metsä board magazine summer 2016 in spanish

36
MAGAZINE STAKEHOLDER DE METSÄ BOARD PRIMAVERA/VERANO 2016

Upload: metsae-group

Post on 31-Jul-2016

220 views

Category:

Documents


3 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Metsä Board Magazine Summer 2016 in Spanish

MAGAZINE STAKEHOLDER DE METSÄ BOARD PRIMAVERA/VERANO 2016

Page 2: Metsä Board Magazine Summer 2016 in Spanish

DE QUÉ ESTAMOS HECHOS | Portada: Carta Elega 205 g/m2 (11,4 pts), fabricado con orgullo por los empleados de Metsä Board en Äänekoski,

Finlandia. Efectos de portada: lámina plateada en frío y barniz de dispersión. Desmonte libremente la portada y cree con ella

una caja para tarjetas de visita. Patrón creado por Hanna Kinnunen con el icono de los materiales de packaging de Metsä Board.

2

Page 3: Metsä Board Magazine Summer 2016 in Spanish

Producida con fi bra virgen renovable, la gama de Metsä Board está lista para realzar cualquier marca en toda la cadena de valor.

UNA CITA Estamos presentes en la Drupa 2016 para exponer nuestros cartones de alto rendimiento, ideales para productos de consumo y envases de catering, todos listos para el lineal.

CLAVE

3

Page 4: Metsä Board Magazine Summer 2016 in Spanish

ÍNDICE

METSÄ BOARD MAGAZINE | Edición de primavera/verano 2016 | [email protected] | ISSN 2323-5500 | Edita Metsä Board Communications, P.O. Box 20, FI-02020 METSÄ, Finlandia | www.metsaboard.com | Redactora jefe Katri Kauppila,

vicepresidenta de comunicaciones | Dirección editorial Tytti Hämäläinen | Consejo editorial Tytti Hämäläinen, Minna Kantsila,

Katri Kauppila y Ritva Mönkäre | Producción y diseño gráfi co Miltton Oyj | Imprenta Groep Matthys | Las opiniones expresadas

en esta publicación no se corresponden necesariamente con las de Metsä Board.

Pregunte en el stand de Metsä Board si desea ver un ejemplo de alguna de las cajas

destacadas de la página 20 en adelante, como este envase de bebida Elevated.

BOBST31

ELEVATED20

En Drupa, Metsä Board colabora con Bobst para ofrecer ejemplos impresos

instantáneos de nuestros productos destacados. Encontrará la visión de la

compañía sobre el futuro de la impresión y la conversión en la página 31.

5 Editorial

6 Bites

10 La fuerza de la marca en la estuchería

15 La gama de cartones que no le dejará

indiferente

18 Patente para el éxito

20 Cajas más inteligentes

24 Husum: un nuevo horizonte para el cartón folding

26 Un equipo vencedor

28 Información ambiental ganadora del CDP

31 Cian, magenta, amarillo, negro y cartón

34 Proceso de diseño de packaging

4

Page 5: Metsä Board Magazine Summer 2016 in Spanish

La producción y conversión del cartón requiere un gran conoci-miento técnico; más del que los consumidores del producto fi nal podrían imaginarse. Aunque nuestra tarea principal en Metsä Board

es garantizar la disponibilidad global de cartón, su calidad y su seguridad, nuestro trabajo no acaba ahí. Un envase debe cumplir su función en toda la cadena de valor.

Siempre que se necesite, nos encanta ayudar a los clientes en la conversión para asegurar una buena impresión y la producción de envases funcionales. Al mismo tiempo ampliamos nuestros conocimientos, lo que, a su vez, nos ayuda a seguir desarrollando nuestros productos.

Metsä Board ha emprendido un sólido desarrollo de productos, espe-cialmente en los últimos años. Hemos lanzado nuevos tipos de papel liner blanco de fi bra virgen, así como cartones folding de la familia de produc-tos Carta Dedica, orientados principalmente al sector de la estuchería de catering.

A fi nales del pasado año anunciamos nuestra intención de ampliar aún más nuestra gama de productos, especial-mente en estuchería de catering, con la inversión de 38 millones de euros en el recubrimiento de extrusión. También seguimos desarrollando recubrimientos funcionales biológicos y un cartón cada vez más ligero.

Por todo ello, nos alegra participar en la Drupa 2016 de Düsseldorf, una de las ferias especializadas líderes del sector global de la impresión. Nuestros expertos han colaborado con muchos socios para asegurar que los visitantes puedan ver ejemplos impresos de cartón folding y papel liner.

El sector de los envases evoluciona rápidamente gracias a infl uencias de diversos ámbitos. La globalización, el progreso técnico, el desarrollo sostenible y cambios en los hábitos de consumo tienen un impacto en las soluciones que esperan nuestros clientes. Como especialistas en el cartón, estamos comprometidos con este desarrollo y con liderar su progreso. Nuestra visión es ser el proveedor preferido de cartón de alta calidad, creando valor para clientes en todo el mundo.

EDITORIAL

Mika Joukio Director General de Metsä Board

EL SECTOR DE LA ESTUCHERÍA

EVOLUCIONA A GRAN VELOCIDAD.

La producción y conversión del cartón requiere un gran conoci-miento técnico; más del que los consumidores del producto fi nal podrían imaginarse. Aunque nuestra tarea principal en Metsä Board

es garantizar la disponibilidad global de cartón, su calidad y su seguridad, nuestro trabajo no acaba ahí. Un envase debe cumplir su función en toda la cadena de valor.

Siempre que se necesite, nos encanta ayudar a los clientes en la conversión para asegurar una buena impresión y la producción de envases funcionales. Al mismo tiempo ampliamos nuestros conocimientos, lo que, a su vez, nos ayuda a seguir desarrollando nuestros productos.

Metsä Board ha emprendido un sólido desarrollo de productos, espe-cialmente en los últimos años. Hemos lanzado nuevos tipos de papel liner blanco de fi bra virgen, así como cartones folding de la familia de produc-r dd ua p otos Carta Dedica, orientados principalmente al sector de la estuchería de rh a uc est echa íatu deladercatering.

A fi nales del pasado año anunciamos nuestra intención de ampliar aún más nuestra gama de productos, especial-mente en estuchería de catering, con la inversión de 38 millones de euros en el recubrimiento de extrusión. También seguimos desarrollando recubrimientos funcionales biológicos y un cartón cada vez más ligero.

Por todo ello, nos alegra participaren la Drupa 2016 de Düsseldorf, una de las ferias especializadas líderesdel sector global de la impresión. Nuestros expertos han colaborado con muchos socios para asegurar que los visitantes puedan ver ejemplos impresos de cartón folding y papel liner.

El sector de los envases evoluciona rápidamente gracias a infl uencias de diversos ámbitos. La globalización, el progreso técnico, el desarrollo sostenible y cambios en los hábitos de consumo tienen un impacto en las soluciones que esperan nuestros clientes. Como especialistas en el cartón, estamos comprometidos con este desarrollo y con liderar su progreso. Nuestra visión es ser el proveedor preferido de cartón de alta calidad, creando valor para clientes en todo el mundo.

EDITORIAL

io Director General de Metsä Board

EL SECTOR OTC RRECTOTOS RCE TOC RS REL SLDE LA ESTUCHERÍA

EVOLUCIONA A GRAN VELOCIDAD.

5

Page 6: Metsä Board Magazine Summer 2016 in Spanish

BITES

EL FABRICANTE DE PAPEL PINTADO Wallvision, junto con Metsä Board y Kesko, proveedor líder en Finlandia de servicios de comercio, lanzó una campaña para hallar el papel pintado más ensoñador. Las empresas retaron a blogueros y consumi-dores a admirar la belleza del papel pintado y a publicar sus conclusiones en Instagram para incentivar el uso del papel pintado en la decoración.

Wallvision usa materiales base de papel pintado de Metsä Board en su producción. Kesko es uno de los distribuidores de la compañía.

Lo que atrajo a Metsä Board a la campaña fue la oportu-nidad de presentar la producción sostenible de bases de papel pintado a periodistas y blogueros de diseño. Como parte de la campaña, se organizó entre los blogueros un concurso de diseño de papel pintado y Wallvision imprimió digitalmente los diseños fi nalistas. Es muy probable que estos periodistas y blogueros tengan Metsä Board en sus paredes, ya que 1 de cada 4 rollos de papel pintado del mundo usa sus materiales de base.

Si le interesa ver los papeles pintados de ensueño de los con-sumidores fi nlandeses, busque en Instagram «unelmatapetti».

DESCUBRA EL

PAPEL PINTADO DE SUS SUEÑOS

Papel pintado Stripe H de Wallvision

de su colección Eco Black & White.

6

Page 7: Metsä Board Magazine Summer 2016 in Spanish

BITES

PERFILES DE PAPEL ACTUALIZADOSLOS DATOS AMBIENTALES de cada producto de Metsä Board se documentan en declaraciones de Perfi l de papel y las actualizaciones anuales están listas. Se generan perfi les de papel para cada producto para ofrecer datos específi cos sobre la composición del producto y parámetros ambientales clave. También comprenden información de gestión ambiental, origen de la madera y procedimientos de cadena de custodia. Encontrará todos los Perfi les de papel en www.metsaboard.com

¡DENOS SU OPINIÓN

SOBRE METSÄ

BOARD MAGAZINE

Y GANE UNA

RESCUE TOOL DE

VICTORINOX!

ESTIMADOS LECTORES Y LECTORAS: ustedes

son nuestro recurso primordial para ayudar a

desarrollar y mejorar Metsä Board Magazine.

¿Qué tipo de historias les gustaría leer? ¿Qué les

gustaría aprender cuando la leen? ¿Qué historias

les interesan más? También nos gustaría saber

más sobre sus hábitos de lectura y si prefi eren

la revista impresa o la digital, de modo que les

pedimos que participen en la encuesta online.

Responder a la encuesta le llevará tan solo cinco

minutos. Todos los participantes que aporten

su información de contacto en el formulario

y respondan antes del 31 de julio de 2016

participarán en un sorteo. Los diez afortunados

recibirán una Victorinox Rescue Tool. Sus

respuestas se tratarán de forma anónima.

¿Tiene el teléfono móvil a mano?Acceda a la encuesta con este código:

metsaboard.com/survey

IDEALES PARA LA IMPRESIÓN DIGITAL METSÄ BOARD OFRECE productos ideales para la impresión digital. Nuestros cartones folding están aprobados para la impresión en prensas digitales Xeikon y Xerox, entre otras. Los gramajes básicos estables de Carta Integra, Carta Solida y Simcote están certifi cados para HP-Indigo. Además, nuestra gama de papel liner cuenta con calidades adecuadas para varios procesos de impresión digital de inyección antes y después del ondulado.

UN PASEO POR EL BOSQUE EN NORWALK EN ABRIL, METSÄ BOARD AMÉRICAS participó en el programa TICCIT (del inglés, «de árboles a cartones, de cartones a árboles»). El equipo de ventas de Norwalk, CT (EE. UU.), colaboró con un colegio local para educar a los alumnos de 4.º de primaria sobre

bosques, sostenibilidad y la cultura de Metsä. Lo más destacado del programa fue la excursión

para plantar árboles: Metsä Board llevó plantones de la Fundación Arbor Day y enseño a los niños cómo plantarlos. Los alumnos pudieron ver también una presentación sobre la importancia de los materiales basados en el papel y su carácter renovable y sosteni-ble. Se incluyeron aspectos de la cultura fi nlandesa para añadir un giro interesante.

El programa se celebra cada año para conme-morar el Día de la Tierra. Metsä Board participó en el programa TICCIT a través del Paperboard Packaging Council. Más información: http://paperbox.org/TICCIT

7

Page 8: Metsä Board Magazine Summer 2016 in Spanish

BITESNOVEDADES DE HUSUM

INAUGURADA LA MÁQUINA DE CARTÓN FOLDINGA COMIENZOS DE ABRIL, Metsä Board inauguró su nueva máquina de cartoncillo en Husum, Suecia. La ceremonia de corte de la cinta contó con la asistencia del ministro sueco de Industria, Comercio e Innovación, Mikael Damberg. Ente otros, también fueron invitados a la ceremonia inaugural distintos colaboradores del proyecto, además de autoridades y empresas locales.

Tras unos cambios estructurales considerables, la fábrica de Husum es ahora un emplazamiento integrado que se centra en la producción de cartón y pasta, además de un importante empleador local. El programa de inversión de 170 millones de euros incluyó una máquina de cartón folding de Valmet, la BM1, y mejoras en la fábrica de pasta y el puerto de la fábrica. La capacidad de la nueva máquina es de 400 000 t/a. La compañía destinará su volumen a América y a usos fi nales de catering a nivel global.

«Husum cuenta con la mejor tecnología disponible, un personal con amplios conocimientos y acceso a una ubicación ideal junto al mar, donde la fábrica tiene su propio puerto. Estos importantes factores de éxito también impulsan el negocio de nuestros clientes», afi rma Mika Joukio, Director General de Metsä Board.El pasado noviembre, Metsä Board anunció una inversión adicional de 38 millones de euros en una nueva línea de recubrimiento de extrusión e infraestructuras relacionadas en Husum. La línea se pondrá en marcha en el primer semestre de 2017. Con esta inversión, la compañía podrá mejorar aún

más su gama de usos fi nales en alimentación y catering.

ESTADO DE LA IMPRESIÓN DIGITALRECIENTEMENTE NOS PUSIMOS AL día

con Stefan Tschumi, Director comercial de

Metsä Board y uno de los mayores expertos en

impresión digital. Le preguntamos por el futuro

del sector y nos habló de las tendencias que están dando forma

al mercado.

«Existe un fuerte movimiento hacia la incorporación de men-

sajes de marketing a los envases y hacia más personalización en

general. Supone un gran impulso para la impresión digital».

Parece que los contenidos personalizados que vemos hoy en

ciertas páginas web –por ejemplo, «Productos recomendados» y

«Otros compradores también compraron...»– podrían llegar

a las cajas de entrega de los pedidos en línea.

Tschumi recalcó que estamos en el mejor momento para

empezar a preparar estos desarrollos, a partir de la conjunción

de tecnologías y procesos. «El reto es reunir las competencias

necesarias», explica.

Apunta que Metsä Board sigue atentamente estos

desarrollos y está lista para ayudar a sus clientes a marcar

nuevas pautas en lugar de imitarlas. «Ya estamos trabajando

para ello y, sin duda, el que llegue primero tendrá una ventaja

considerable».

mc

Cortan la cinta: el presidente del comité de empresa de la

fábrica de Husum, Kenneth Olsson; el presidente del consejo de

la Cooperativa Metsäliitto, Martti Asunta; el ministro sueco de

Industria, Comercio e Innovación, Mikael Damberg; el presidente

y Director General del Grupo Metsä, Kari Jordan; el presidente

del comité ejecutivo municipal Örnsköldsvik, Glenn Nordlund;

y el Director General de Metsä Board, Mika Joukio.

8

Page 9: Metsä Board Magazine Summer 2016 in Spanish

BITES

UN INFORME ANUAL QUE MERECE SU ATENCIÓNEL INFORME ANUAL DE METSÄ BOARD está disponible en inglés y fi nés, tanto en PDF como impreso. Este informe comprende la revisión anual, así como los estados fi nancieros del ejercicio fi scal del 1 de enero al 31 de diciembre de 2015. La sección de la revisión anual ofrece información útil a todas las partes interesadas, por ejemplo, sobre nuestra estrategia, restructuración, mercados, productos, personal y sostenibilidad.

Asimismo, el Informe de sostenibi-lidad del Grupo Metsä está disponible en inglés en el sitio web del Grupo, www.metsagroup.com. También puede solicitar ejemplares impresos en el sitio web.

.

a

BATIMOS A LOS PESOS PESADOS EL PRODUCTOR DE ENVASES Orapac buscaba un modo de mostrar abiertamente el desagüe de suelo Vieser One y permitir a los clientes evaluar la calidad del producto. «Nuestros principales requisitos de papel liner son imprimibilidad, rigidez y brillo», afi rma Fredric Tidström, director general de Orapac.

Orapac recurrió a Carta Selecta de Metsä Board para disponer de un cartón con impresión off set de alta calidad y un envase minion-dulado. «Carta Selecta responde muy bien en todos los procesos: impresión, laminado, troquelado y encolado. Su volumen evita que se entrevea la estructura del ondulado. También observamos que, al usar Carta Selecta, el resultado era tan bueno como con otros liner de mayor gramaje».

El envase obtuvo un reconocimiento internacional, consiguiendo sendos galardones ScanStar 2015 y WorldStar 2016. El galardón ScanStar lo reconoció como una «solución de envase efi caz con una excelente exposición del producto e integración de sus componentes pequeños».

El dictamen del jurado del WorldStar: «Los fundamentos del envase del desagüe de suelo son montaje fácil, atractivo visual y ren-tabilidad. Está realizado con material ecológico y es fácil de reciclar. El diseño abierto permite al cliente sentir la calidad del producto. ¡Un envase que aumenta las ventas!».

Fredric Tidström añade: «Estamos encantados con Carta Selecta y lo recomendamos para cualquier envase exigente con miniondu-lado. El reconocimiento de WorldStar es prueba de ello».

9

Page 10: Metsä Board Magazine Summer 2016 in Spanish

RESPONSABLE DE INTELIGENCIA DEL MERCADO, GRUPO METSÄ

PETRI JANTUNENVICEPRESIDENTE DE SERVICIOS TÉCNICOS

HELI KUORIKOSKIDIRECTORA DE PROYECTOS DE CLIENTES

¿Sabe qué rumbo va a tomar su marca?

Deje que la estuchería le ayude. La importancia del envase es cada vez

mayor para la presencia de marca, al igual que

el valor de una gama amplia de embalajes de

alta calidad.

La fuerza

de la marca

en la estu-

chería

«Valoro que nuestros

cartones cuenten con propieda-

des organolépticas neutras y una

buena superfi cie de impresión,

sobre todo para productos

como el chocolate».

«Pienso que la familiaridad

forma parte de la confi anza y

que es una de las razones clave

de las formas en que los consu-

midores eligen casi siempre los

productos. Por ello, los envases

con marca deben ser iguales

en el mundo».

«Una gama de

productos para cualquier

necesidad. Cartones personalizados

y un servicio técnico capacitado,

para garantizar una experiencia de

cliente positiva».

KIRSI RIIPINEN SEPPO SAMULI

SPONPONSABBSABLELLELE DEDE INTINTINTELIELIELIGENGENGENCIACIACIA DEDEDELL ML MERCRCERCADADONORA KÄRKKÄINENNORA KÄRKKÄINEN

10

Page 11: Metsä Board Magazine Summer 2016 in Spanish

El primer contacto directo entre el consumidor y el producto es el paquete. Debería ser una experiencia agradable. Por ello, colaboramos estrechamente con nuestros clientes para diseñar y fabricar su estuchería.

Juha Lounasvaara JL: A los consumidores no les importa el fabricante del paquete. Quizá ni sean conscientes de cómo el embalaje infl uye en sus decisiones; para nosotros es un conoci-miento fundamental. Ayudamos a nuestros clientes a ponerse por delante en su pugna por una mayor cuota de mercado.

Petri Vakkilainen PV: En un interesante estudio, se pidió a un grupo de consumidores que eligieran una cafetera. Algunos participantes se decidieron muy rápido; otros tarda-ron bastante más porque querían leer la letra pequeña de las cajas y comparar especifi caciones. Es muy importante que un paquete de primera presente todo tipo de información, para los que deciden al instante y para los amantes de los datos.

HK: El embalaje puede infl uir tremendamente en por qué un consumidor elige una determinada marca cuando busca algo nuevo. Claro que espera que una marca conocida venga en un envase fácil de reconocer: un vendedor silencioso. Nuestro trabajo es garantizar que el paquete se ciña con exactitud a la estrategia de marketing de nuestro cliente. Incluso en todo el mundo.

as empresas de éxito actúan con rapidez y agilidad; se adaptan sin reparos a un clima empresarial cambiante y la primera expresión de esta adaptabilidad es su

estuchería. Cada vez es más importante contar con una gama amplia de packaging de alta calidad: la estuchería es ya un elemento clave de la marca.

¿Cómo puede Metsä Board ayudar a sus clientes a desa-rrollar sus marcas? Expertos del Grupo Metsä debaten el rol futuro del embalaje en una mesa redonda para Metsä Board Magazine.

Nora Kärkkäinen NK: La lucha por el mejor espacio en el lineal y la atención del consumidor se aviva. Las marcas necesitan destacar sobre la competencia y el embalaje está en pleno centro de esta lucha.

Petri Jantunen PJ: Adaptamos nuestros procesos de diseño y fabricación a las necesidades concretas de las marcas de nuestros clientes. Ligereza, rigidez, apariencia visual y una superfi cie de impresión atractiva son puntos a favor. Podemos hacer que los logotipos se vean a la legua si esa es la intención de la marca. También puede adoptar una estrategia visual sobria para promover una calidad fi able.

Heli Kuorikoski HK: Un aspecto importante de una marca concreta puede ser una percepción táctil de los envases.

PETRI VAKKILAINENVICEPRESIDENTE DE PRODUCCIÓN

JUHA LOUNASVAARADIRECTOR COMERCIAL

L

«La trazabilidad de nuestros

productos cada vez es más importante

para nuestros clientes y colaboradores.

Las inversiones recientes de la compañía

y su estrategia a largo plazo también

interesan a los clientes».

«Facilitar la vida a nuestros

clientes. Eso es lo que yo destaco.

Una calidad uniforme y disponer

de nuestras propias materias

primas nos garantizan un cartón

rígido pero ligero».

11

Page 12: Metsä Board Magazine Summer 2016 in Spanish

NK: Al elegir un producto, pesan las sensaciones, pero también la razón. La hora de la verdad llega cuando el consumidor está frente a un lineal que contiene productos competidores. En los canales de venta digital, hablamos del «momento cero».

JL: En nuestro mundo digital, el embalaje debe actuar en múltiples canales. La durabilidad es esencial en los envíos postales o por mensajero. Cuando el primer contacto con un producto es una foto 2D en una página con docenas de fotos similares, el embalaje ha de ser espectacular.

PV: Si el embalaje no da la talla y el contenido acaba hecho añicos, el consumidor siente que el propio producto le ha fallado. Yo sigo pidiendo compacts de música en tiendas online. Me encanta recibir un digipack o un paquete de cartón, ya que las cajas de CD se rompen con mirarlas.

PJ: Un producto puede ser más atractivo si el embalaje aporta características adicionales. Una superfi cie de cartón suave y lisa permite una impresión impecable y con gran detalle que puede contener hologramas y códigos digitales con enlaces a recetas, por ejemplo. Las posibilidades de impresión con distintos métodos son casi infi nitas.

El envase es la marcaA medida que avanza la digitalización, el producto en sí forma parte del marketing y el marketing tradicional pierde impor-tancia. A la vez, la experiencia del cliente manda en el negocio. Las empresas de éxito necesitan conocer al dedillo al cliente y al cliente del cliente.

NK: El embalaje puede defi nir a un producto; un ejemplo muy conocido es la sopa Campbell con sus latas emblemáticas e inconfundibles, ya sea en supermercados o en museos de arte.

JL: En muchas ocasiones, el embalaje pasa a ser parte del producto y los consumidores quieren conservar las cajas o incluso la bolsa de la compra.

HK: Efectivamente. Sería raro comprar algunos productos sin su envase habitual. En esos casos, el envase es también parte del producto.

PV: El packaging es una parte importante del producto, por ejemplo, en cavas y turrones. Un embalaje bonito hace que una botella de vino sea un regalo mucho más espléndido.

HK: Las características del material pueden afectar tremendamente al producto. Piense en una pizza caliente que se mete en una caja hecha de fi bras recicladas; la pizza huele y sabe a cartón. Existen cartones de calidad que no emiten

12

Page 13: Metsä Board Magazine Summer 2016 in Spanish

olores. Es crucial utilizarlos para que una franquicia de pizzas tenga éxito. Otro ejemplo es el del chocolate de calidad: es muy sensible a olores y sabores extraños.

PJ: Las tendencias alimentarias están cambiando. Nues-tros productos y nuestras gamas, también: son ideales tanto para una nueva pasta italiana como para lanzar una marca de cocina fácil para hogares unipersonales.

La sostenibilidad mandaLa sostenibilidad ha de funcionar en la práctica y durante toda la cadena de valor; la innovación y la mejora han de ser conti-nuas. Cada fase del proceso de fabricación debe estar lista para su evaluación en cualquier momento. El embalaje se rige por las mismas normas de calidad que los productos que protege.

PV: Sabemos dónde se tala la madera que usamos, ya que mantenemos una estrecha colaboración con nuestros pro-veedores. Al hacer lo mismo con nuestros clientes, podemos garantizar juntos la solidez de la cadena de suministro.

PJ: Esta funcionalidad ha de tenerse en cuenta en toda la cadena, incluido el transporte. Cuando se trata de los alimen-tos, la pureza y la seguridad adquieren la máxima importancia. Nos las exigimos a nosotros mismos y a nuestros proveedores.

No sería posible sin conocimientos profundos en ingeniería química y de procesos.

PV: La seguridad es un factor clave en todo lo que hacemos. Por ejemplo, nuestra compañía decidió no utilizar sustancias transgénicas en los productos. Debemos ser capaces de diseccionar cada etapa de nuestro proceso de fabricación.

JL: También la reducción del consumo de materias primas en la fabricación es vital para el desarrollo sostenible. Para nosotros, es irrenunciable. Las metas de sostenibilidad de los minoristas encajan perfectamente con las nuestras.

PV: Estuve en una hamburguesería en Estocolmo que tenía sus emisiones de CO2 impresas en la caja. Es un buen ejemplo de cómo las marcas demuestran sus acciones sostenibles a los consumidores y de cómo crece la concienciación de los consumidores.

PJ: Es importante que cada producto cuente con un envase del tamaño y la forma adecuados, con características de protección y promoción. Nuestros expertos garantizan que se use la cantidad justa de las materias primas idóneas, creando así un diseño que apoye la imagen de la marca.

JL: Una calidad uniforme forma parte de cualquier marca de éxito y ha de aplicarse también al embalaje. Otro aspecto

EL PRIMER CONTACTO DIRECTO

ENTRE EL CONSUMIDOR Y EL PRODUCTO ES

EL PAQUETE.

13

Page 14: Metsä Board Magazine Summer 2016 in Spanish

importante es la continuidad: cuando «estás en racha» con tu producto, lo que más temes es que tu proveedor de estuchería se quede sin cartón o cierre el negocio.

PV: Tenemos varios almacenes importantes por todo el mundo y podemos ayudar rápidamente a nuestros clientes sobre el terreno. Siempre preparados, técnica y operativamente.

HK: Un paquete de calidad hecho de fi bra virgen se abre fácilmente y se puede volver a abrir y cerrar sin fi n. Además, es rígido y atractivo. Si un estuche no tiene buena presencia en el lineal, no se venderá.

Los gigantes de las marcas y el individualismoSi pensamos en las tendencias futuras, está la cuestión de si los gigantes sobrevivirán mientras crece el individualismo. También existe un traspaso global de poder que deriva en el auge de la producción local.

JL: Sin duda, los gigantes seguirán existiendo, pero puede que sus vidas se acorten. El marketing digital es barato y facilita el lanzamiento de nuevos productos, lo que a su vez puede arrancar cuota de mercado a las grandes marcas.

HK: Muchos productos artesanales se envasan a mano. También estamos preparados para fabricar cartón para ese fi n. En el otro extremo del espectro, podemos diseñar paquetes que fi delizan a los clientes de la marca (las cajas de cereales llevan décadas haciéndose así).

PJ: Una tendencia futura importante será el menor uso de plásticos provenientes del petróleo y un aumento del uso de cartón, una transición que se reforzada por los avances tecnoló-gicos del sector del cartón. Ya existen muchas tecnologías que permiten un uso fi nal más amplio del cartón y se desarrollan constantemente otras nuevas.

HK: La personalización cada vez es más importante, al igual que la impresión digital.

JL: Existe un deseo creciente de evitar el desperdicio de alimentos. Los paquetes se abrirán y cerrarán –bien cerrados– docenas de veces. Nuestros productos se enfrentarán a este reto; y saldrán airosos. El siguiente paso ¿podría ser sustituir efi cazmente a otros materiales por cartón? Tenemos muchas ideas para la estuchería, y las convertiremos en productos con la ayuda de nuestros clientes.

UN PRODUCTO PUEDE SER

MÁS ATRACTIVO SI EL EMBALAJE

APORTA CARACTERÍSTICAS

ADICIONALES. UNA SUPERFICIE DE

CARTÓN SUAVE Y LISA PERMITE UNA

IMPRESIÓN IMPECABLE Y

CON GRAN DETALLE.

14

Page 15: Metsä Board Magazine Summer 2016 in Spanish

LA GAMA DE CARTONES QUE NO LE DEJARÁ INDIFERENTEMetsä Board ha perfeccionado el concepto de su gama de cartones para catering. TYTTI HÄMÄLÄINEN SEPPO SAMULI

«EL NEGOCIO DE LA COMIDA RÁPIDA basado en fi bra virgen ecológica crece de forma natural y también está ganando terreno a materiales alternativos. Por eso estoy seguro de que los cartones producidos en la fábrica de Husum tendrán un gran futuro», afi rma con entusiasmo Pasi Piiparinen, VP de Nuevos negocios y Catering de Metsä Board.

La familia de productos de cartón para catering Carta Dedica se fabrica en la nueva línea de producción de cartón folding, que empezó a operar a comienzos de año en la fábrica de Husum en Suecia. Según Piiparinen, la nueva máquina marcha bien y Metsä Board pudo producir rápidamente con ella un cartón de primera calidad. «Debo admitir que la nueva calidad me sorprendió muy gratamente», confi esa Piiparinen.

Hacía mucho que no se fabricaba una máquina de cartón folding completamente nueva en Europa, por lo que los clientes actuales de Metsä Board –y un buen número de clientes potencia-

les– han seguido el proceso con gran interés. «Los clientes no solo están deseando

recibir nuevos productos de alta calidad como la gama Carta Dedica. Ahora que la fabricación de cartones de cate-ring se ha transferido a Husum, Metsä

15

Page 16: Metsä Board Magazine Summer 2016 in Spanish

Board ha podido optimizar la producción de cartón folding en sus fábricas fi nlandesas. Por tanto, los clientes pueden esperar también una mayor disponibilidad del resto de nuestros productos».

Además de Carta Dedica, la nueva máquina de cartón BM1 de Husum fabrica Carta Solida, principalmente para América. «Recu-rrimos a los estupendos sistemas logísticos de que disponemos. En Husum tenemos un puerto de aguas profundas propio, desde donde hacemos envíos directos».

La BM2 de Husum fabrica papel liner blanco integral Modo Northern Light, que también forma parte de la gama de cartones de catering de Metsä Board. «Juntos, estos cartones crean una gama única. El concepto global ha tenido una excelente acogida», explica Piiparinen.

Para perfeccionar la gama, Metsä Board está instalando una línea de extrusión de PE junto a la nueva máquina de cartón, que empe-zará a operar en el primer semestre de 2017. «Así, la composición de Husum será perfecta. Entretanto podemos suministrar a los clientes Carta Dedica recubierto de PE, ya que encargamos el recubrimiento a colaboradores externos».

¿Ojalá estuvieras aquí? Jarkko

Tuominen y Pasi Piiparinen

disfrutan del penetrante aire

del fi nal del invierno.

16

Page 17: Metsä Board Magazine Summer 2016 in Spanish

El vaso gotea con el fríoJarkko Tuominen, VP de desarrollo de negocio de Metsä Board, explica por qué son necesarias las barreras funcionales, tales como el recubrimiento de PE: «Las distintas barreras tienen distintas funciones. La extrusionadora de Husum empezará usando polietileno de baja densidad, resistente contra el agua y la humedad. El uso fi nal también dicta el tipo de recubrimiento».

Tuominen ofrece un sencillo ejemplo: para las bebidas frías, se requiere una barrera por ambas caras, porque en verano el exterior de los vasos gotea por la condensación. Sin el recubrimiento exterior, esta condensación puede estropear el vaso. «Pero en las bebidas calientes, el recubrimiento solo es necesario en la cara interior», prosigue.

La inversión de 38 millones EUR en la extrusionadora aumenta la efi ciencia de la cadena de suministro. Con ella, Metsä Board puede garantizar mejor una calidad uniforme.

«También tenemos previsto ampliar nuestros conocimientos de nuevas tecnologías de barrera. Por ejemplo, pretendemos completar nuestra gama con barreras biológicas», explica Tuominen.

Ya que no es necesario transportar el cartón a colaboradores externos para el recubrimiento, esta inversión logra un cartón más sostenible. Al eliminar estos pasos de la cadena de sumi-nistro, no solo reducimos los kilómetros de transporte, sino también la necesidad de cajas de transporte, manejo de bobinas y espacio de almacenamiento. «En línea con el objetivo de aumentar la sostenibilidad global, queremos cambiar otros materiales, como los plásticos, por opciones de fi bra. Además, el bajo gramaje de los cartones Metsä Board permite hacer embalajes más ligeros para los alimentos para llevar, respecto de los envases de cartón macizo blanqueado. El aligeramiento ahorra en transporte, materiales, desechos y energía; todo en benefi cio de nuestro universo», afi rma Jarkko Tuominen.

17

Page 18: Metsä Board Magazine Summer 2016 in Spanish

A TAN SOLO UNOS KILÓMETROS del célebre circuito de Montmeló se encuentra la nueva sede central del proveedor de cartón y papel Comart. La empresa se trasladó a estas ins-talaciones de vanguardia el año pasado, que además marcaba su 50º aniversario. El traslado a estas instalaciones de 17 000 metros cuadrados vino acompañado de una inversión de seis millones de euros en nueva maquinaria que potenció las capa-cidades de la empresa para atender rápidamente las necesidades de sus clientes. La nueva sede en Montornès de Vallès es una parte importante del crecimiento y la internacionalización de esta empresa, que ya es líder del mercado español y portugués.

Sin duda, Comart ha recorrido un largo camino desde sus orígenes en unas modestas instalaciones en Barcelona. La idea fundacional de la empresa era proporcionar cartón de calidad y un excelente servicio al sector español de envases y embalajes. Según Ernest Ginjaume, Director General y representante de la tercera generación de esta empresa familiar, «el tiempo ha demostrado que fue una decisión visionaria». Comart fue fundada en 1965 por su padre, Lluis María Ginjaume Torras, pero la empresa se remonta a 1929, cuando el abuelo de Ginjaume consiguió la patente en el mercado español para los cuadernos con encuadernación en espiral, la cual se perdió en los últimos compases de la Guerra Civil española.

Desde los comienzos de Comart, ha existido una colabo-ración comercial con Metsä Board y sus predecesores. Como dice Ernest Ginjaume: «ha sido una relación excelente y duradera». El Director de ventas de Metsä Board Iberia, Fran-cisco González, lleva en las ofi cinas de Madrid más de 30 años, pero la colaboración de ambas empresas es aún más antigua. «Comart ya era cliente nuestro cuando empecé a trabajar para Metsä», afi rma González. Puede que la mejor prueba de esta relación duradera con la empresa nórdica sea que el fundador de Comart, Lluis María Ginjaume Torras, es Cónsul

Honorario del Consulado General Honorario de Finlandia en Barcelona, un título que ahora es emérito.

La calidad, siempre muy solicitadaAunque con los años han cambiado muchas cosas, la calidad es algo que los clientes siguen buscando. España ha sido tradicionalmente un mercado en el que domina el precio, pero muchos de los clientes de Comart trabajan para el sector de la exportación, por lo que no dependen únicamente del mercado local. Algunos de sus clientes provienen de sectores de productos de lujo, como los perfumes. Ginjaume señala que «la estuchería de este tipo de productos es una forma de transmitir la imagen de marca». Por ejemplo, Comart trabaja con clientes que suministran a Puig, uno de los grandes de la perfumería, con una gama que incluye marcas reconocidas tales como Carolina Herrera, Jean Paul Gaultier o Shakira.

En el sector de la perfumería, el envase refuerza la imagen de marca, que se apoya en estrategias de marketing y publi-cidad muy específi cas. En este sector, la estuchería también forma parte de la experiencia general del cliente, con ele-mentos de diseño tales como colores, formas y una sensación general de alta calidad. En el punto de venta, los clientes se fi jan primero en la caja y luego en el frasco.

En el proceso de conseguir la experiencia de cliente perfecta, cada detalle cuenta. La calidad del cartón es clave en demás etapas de la producción del envase, por ejemplo, la impresión y la inclusión de efectos especiales, como el grabado en relieve.

Además de transmitir mensajes de marca, el paquete desempeña otras muchas funciones también importantes, por ejemplo, garantizar la seguridad del producto y combatir las falsifi caciones. A juicio de Ginjaume, «puede que el embalaje comenzara como medio para proteger el producto, pero ahora puede ser una herramienta para proteger al cliente frente a

PATENTE PARA EL ÉXITO

Una patente perdida en tiempos de guerra dio origen a Comart, en la actualidad el proveedor líder de

cartón en la península ibérica.

JUKKA LAURIMO TIM LANGLOTZ

18

ALIANZA

Page 19: Metsä Board Magazine Summer 2016 in Spanish

imitaciones». El envase también puede garantizar la seguridad del producto, que resulta extremadamente importante, por ejemplo, en el caso de los medicamentos.

Los clientes de Comart también exigen una respuesta rápida a la demanda. Ginjaume explica: «el mercado ha cam-biado; ahora, se dan muchos picos de demanda y campañas para el consumidor cada año, por lo que ahora los pedidos suelen ser más cortos». La crisis económica fue uno de los factores que impulsaron este desarrollo: los clientes dejaron de realizar pedidos con meses de antelación, a medida que el mercado se volvió impredecible.

Preocupación por la huella de carbonoLa sostenibilidad del material de envase también es un factor importante. Ginjaume señala: «los clientes exigen una sólida cadena de suministro local. Son conscientes del reciclaje y los certifi cados, y consideran importante saber de dónde provie-nen las materias primas». El material de cartón de las fábricas de Metsä Board se envían a Bremen, Alemania, y llegan a Barcelona en tren. «Confío en el futuro del transporte ferro-viario: es ecológico, seguro y efi ciente», apunta Ginjaume.

Parte de la ecología global se decide al cortar el cartón. El objetivo de Comart es reducir el material sobrante mediante líneas de corte totalmente automatizadas, en las que cada bobina de cartón se registra y se pesa tras su uso. Cualquier material sobrante aprovechable también se recicla cuidadosa-mente. Comart dedica una gran área de almacenaje a las piezas sobrantes en espera de un uso adecuado.

La calidad del cartón también contribuye a la hora de reducir la huella de carbono. Según Francisco González, «un material de cartón de alta calidad puede producir la misma rigidez en el envase con un menor gramaje, lo que resulta en un menor uso de materia prima».

PUEDE QUE EL EMBALAJE COMENZARA COMO

MEDIO PARA PROTEGER EL PRODUCTO, PERO

AHORA PUEDE SER UNA HERRAMIENTA PARA

PROTEGER AL CLIENTE FRENTE A IMITACIONES.

El Director General de

Comart, Ernest Ginjaume

(dcha.), con el Director de

ventas de Metsä Board

Iberia, Francisco González.

19

Page 20: Metsä Board Magazine Summer 2016 in Spanish

Las innovaciones de envases más recientes y sobresalientes están a su alcance.

CAJAS MÁS INTELIGENTES

Un expositor de punto de venta no tiene que ser un problema. Simplemente rasgue la parte superior y este paquete se convierte en un panel expositor. Recuerde la reproducción de los colores: el color de la caja y del envase listo para la venta debe ser idéntico, algo que ya es posible.

METSÄ BOARD METSÄ BOARD

Exterior: Modo Northern Light Flexo 120 g/m2

Papel para ondular: Modo Northern Light 130 g/m2 (e-fl ute)

Interior: Modo Northern Light 160 g/m2 (no estucado)

la reproducción de los colores: el color de la caja y del envase listo para la venta debe ser idéntico, algo que ya es posible.

Exterior: Modo Northern Light Flexo 120 g/m2

Papel para ondular: Modo Northern Light 130 g/m2 (e-fl ute)

Interior: Modo Northern Light 160 g/m2 (no estucado)

20

Page 21: Metsä Board Magazine Summer 2016 in Spanish

Todos conocemos los bag-in-box si hablamos de vinos y zumos, pero el nuevo envase Elevated con patente en proceso de Metsä Board permite a los consumidores servirse una y otra vez sin una posición extraña

al borde de la mesa.

Exterior: Kemiart Lite+ 175 g/m2

Papel para ondular: Modo Northern Light 130 g/m2 (e-fl ute)

Interior: Modo Northern Light 160 g/m2

a los consumidores servirse una y otra vez sin una posición extraña

al borde de la mesa.

Exterior: Kemiart Lite+ 175 g/m2

Papel para ondular: Modo Northern Light 130 g/m2 (e-fl ute)

Interior: Modo Northern Light 160 g/m2

21

Page 22: Metsä Board Magazine Summer 2016 in Spanish

Esta caja de bombones está llena de detalles sorprendentes. Al abrir la caja exterior –a modo de libro–, hallamos en el interior dos cajas separadas con mecanismos de apertura propios.

¿Quién tiene tiempo para pesar porciones en el trajín del día a día? Este paquete de espagueti predividido es para quienes tienen mejores cosas que hacer. Nuestros cartones –hechos de fibra virgen– son el material seguro ideal para sus alimentos.

Carta Allura 320 g/m2

Carta Integra 285 g/m2

Carta Solida 260 g/m2

Simcote 260 g/m2

ndentes. Al abrir la caja exterior o de libro–, hallamos en el interiorjas separadas con mecanismos dera propios.

m2

m2

m2

Quién tiene tiempopara pesar porcionesen el trajín del día a día? Este paquete de espaguetipredividido es para quienestienen mejores cosas quehacer. Nuestros cartones hechos de fibra virgen–

son el material seguro deal para sus alimentos.

mcote 260 g/m2

22

Page 23: Metsä Board Magazine Summer 2016 in Spanish

El relieve, combinado con una excelente

reproducción de los colores, proporciona

las sensaciones de alta calidad imprescindible

en las cápsulas de café de calidad. La base del

paquete permite un acceso cómodo al

producto.

Un nuevo miniondulado proporciona una excelente

rigidez y una magnífica superficie imprimible

blanca. Ligereza y resis-tencia ideales para una

caja de pizza congelada de ondulado.

Exterior: Modo Northern Light Litho 160 g/m2

Papel para ondular: Modo Northern Light 100 g/m2 (e-fl ute)

Interior: Modo Northern Light 100 g/m2

Carta Solida 270 g/m2

E

colaca

end

C

rciona una excelente gidez y una magnífica superficie imprimible

anca. Ligereza y resis-ncia ideales para una a de pizza congelada

de ondulado.

t Litho 160 g/m2

thern Light 100 g/m2 (e-fl ute)

100 g/m2

binadoelentede los

rcionade altandiblee café

ase delmite unodo alducto.

23

Page 24: Metsä Board Magazine Summer 2016 in Spanish

UN NUEVO HORIZONTE PARA EL CARTONCILLMetsä Board ha continuado su programa de inversiones de 170 millones de euros en su fábrica de Husum en Suecia. La nueva máquina de cartón folding de la fábrica, la BM1, se inauguró en abril de 2016. La BM1 es la máquina de cartón folding más moderna de Europa y su producción está destinada a América y al mercado global del catering. Vea el vídeo de construcción de la nueva máquina en metsaboard.com/videos.

METSÄ BOARD METSÄ BOARD

HUSUM

24

Page 25: Metsä Board Magazine Summer 2016 in Spanish

La máquina de FBB más moderna de Europa

Velocidad de la máquina

1 000 m/min

La fábrica abrió sus puertas en 1919 como fábrica de pasta con una capacidad de

20 000 t/a

1972–1985 Puesta en marcha de tres máquinas papeleras

Muelle de 765 metros, equipado con su propio rompehielos Intervalo de gramaje

175–350 g/m2

La nueva máquina de cartón folding BM1 se puso en marcha a principios de

2016

Anchura de la máquina

6,6 m

Longitud de la máquina 162 m

Puerto operado por

empleados de Metsä Board

Cada semana sale un buque hacia Norteamérica

Cerca de 700 atraques de buques al año

Pueden atracar

tres buques a la vez

Visite

metsaboard.com/videos para ver un vídeo sobre la construcción de la

nueva máquina.

25

Page 26: Metsä Board Magazine Summer 2016 in Spanish

EL EQUIPO DE SERVICIOS DE ENVASES de Metsä Board tiene un historial de oro: en menos de tres años ha ganado tres premios Hong Kong Print Awards en Asia, un premio PCD (Perfume Cosmetic Design) en París y un premio iF del Diseño en Alemania.

«El reconocimiento del prestigioso iF International Forum Design GmbH, en especial, tuvo una calurosa acogida, pues desde hace más de 60 años el Premio iF es sinónimo de excelencia de diseño en todo el mundo», explica el director de diseño e innovación Cyril Drouet.

El jurado internacional de alto nivel de los iF evaluó más de 5000 trabajos de 53 países para determinar quién recibiría este codiciado sello de excelencia de diseño. Metsä Board recibió el premio por un paquete que Cyril Drouet y su equipo diseñaron para Victorinox. Desplegar la magiaPara lograr este reconocimiento, el equipo de servicios de envases despliega su magia en cada aspecto del diseño del envase: elementos visuales, estructura, presencia de marca y

UN EQUIPO

Cyril Drouet (izq.) y

Risto Auero de Metsä

Board recogen el

Premio iF de Diseño

para envases de

Productos de consumo.

y

Este creativo diseño para la

Victorinox Rescue Tool ganó

un Premio iF de Diseño para

envases de Productos de

consumo. Único e innovador,

ofrece al consumidor una

nueva experiencia de apertura,

simulando el mecanismo de una

navaja Victorinox.

Cyril Drouet (i

Risto Auero de M

Booard recogen el

Premiomio iF de Diseño

para envavases de

Productos dede consu

o

umo.

Cyril Drouet (

Risto Auero de M

Boaoard recogen el

Premioo iF de Diseñoo

p

P d t dd

efi ciencia general del proceso de fabricación.«Solemos reunirnos varias veces con el cliente. Primero

para obtener sus instrucciones y luego con nuestra respuesta. En estas reuniones elaboramos paneles de inspiración basados en estudios de mercado y, a partir de la reacción del cliente, iniciamos el proceso de diseño».

El resultado suelen ser tres versiones del mismo envase; una idea magnífi ca, ya que a los clientes les encanta tener opciones. Normalmente, varían en nivel de ambición, de una versión «estándar» a «todo incluido».

«Por ejemplo, la versión con todo incluido resalta la marca y ofrece al cliente una experiencia real», afi rma Drouet.

La sostenibilidad es otro aspecto importante del proceso: los materiales de los envases y la forma de fabricar los productos también la respaldan. El cartón elegido puede aportar ventajas en ligereza o el envase puede tener una estructura sin cola, por ejemplo. «Un aspecto importante del proceso es incorporar materiales de Metsä Board para el mejor resultado fi nal posible desde todos los puntos de vista».

26

Page 27: Metsä Board Magazine Summer 2016 in Spanish

Al crear algo nuevo, ¿por qué no hacer de ello una auténtica innovación? VENCEDOR

premios, nuestra meta principal es ayudar a los propietarios de marcas a tener más éxito en sus mercados. Por ejemplo, desde el lanzamiento del nuevo envase, la Rescue Tool de Victorinox ha triplicado sus ventas», explica.

Un trabajo en equipo globalEl equipo es pequeño y sus miembros son de distintos países, lo que amplía la perspectiva que el equipo puede aportar al cliente. Cyril Drouet es francés; Adi Gunawan, especialista sénior en diseño gráfi co, es de Indonesia; y Viki Lin, especia-lista en diseño gráfi co, de Taiwán. También hay dos miembros de China: Alan Li, diseñador estructural, y Freedom Song, retocador fotográfi co sénior.

Los servicios del equipo de envases se ofrecen a clientes clave de Metsä Board. La red de servicio es global, con presen-cia en América, Europa y Asia. De esta forma, el mismo diseño puede ajustarse fácilmente a distintos mercados.

Esta caja ganó el Campeonato de Impresión ecológica

en los premios Hong Kong Print Awards 2014 y un

premio PCD en París en 2015. Esta caja rígida sin cola

plasma las posibilidades del cartón folding 100 % reci-

clable en los envases innovadores sin plástico; las cajas

interiores ofrecen una experiencia de usuario única.

no hacer o a e

TYTTI HÄMÄLÄINEN METSÄ BOARD

Tendencias e innovacionesTEl envase debe integrar también características modernas que capten la atención del consumidor, así como la del jurado. «Para ello se usan referencias de mercado e innovación. Queremos ir por delante». La innovación es algo más que una palabra para el equipo. Hace poco solicitaron la patente de un nuevo diseño de un envase bag-in-box (este ingenioso concepto se explica en la pág. 20).

Designar una tendencia popular reciente es fácil para Drouet: inmediatamente sugirió unas esquinas muy agudas sin pliegues solapados. «Esto es lo que hicimos para el ganador del Premio iF de Diseño. Sin duda, es lo que lo distingue de las cajas rígidas tradicionales».

Los premios son motivo de orgullo para Cyril Drouet y su equipo: «Demuestran que el equipo de Shanghái es capaz de ayudar a los clientes a aumentar el valor de la marca, con envases sostenibles, seguros e innovadores. Además de ganar

¡CONOZCA DE

PRIMERA MANO EL

PROCESO DE DISEÑO

DEL PACKAGING EN

LA PÁGINA 34!

27

Page 28: Metsä Board Magazine Summer 2016 in Spanish

¿ALGUNA VEZ TE HAS PREGUNTADO al abrir una caja de bombones cómo ha afectado al planeta la producción del envase? ¿Cuántos litros de agua se han utilizado? ¿Qué tipo de efectos ha tenido la producción del cartón en los bosques? ¿Cuáles han sido las emisiones de CO2 y el impacto global en el cambio climático?

Metsä Board evalúa continuamente este tipo de impactos y revela sus datos al CDP, la mayor organización internacional que trabaja con accionistas y empresas para divulgar las emisiones de gases de efecto invernadero de las grandes empresas.

Los informes del CDP ayudan a los inversores a evaluar los riesgos ambientales de sus carteras y a invertir en negocios más sostenibles.

En 2015, Metsä Board fue una de las compañías líderes en tres de los programas del CDP: «Water», «Forests» y «Climate Change». A la vanguardia de la gestión del agua El programa Water trata de promover medidas para abordar la crisis del agua dulce, uno de los retos más importantes a los que se enfrenta la economía global. De 405 negocios, Metsä Board entró en la exclusiva Lista A de Water por sus fi rmes acciones para mejorar la seguridad del agua. De los 8 integrantes de la lista, Metsä Board fue la única compañía europea y la única represen-tante del sector forestal.

El mayor activo de Metsä Board para la seguridad del agua es el acceso a las abundantes aguas nórdicas. «La materia prima de nuestro cartón procede de los bosques nórdicos, que solo requie-ren agua natural. No usamos aguas subterráneas ni procesadas en la producción, ya que nuestras fábricas se ubican cerca de aguas superfi ciales, como ríos y lagos», afi rma Katja Tuomola, Responsable de seguridad de productos en Metsä Board.

INFORMACIÓNAMBIENTAL

GANADORA DEL CDP

Según un informe ambiental internacional, Metsä Board se encuentra a la cabeza del desarrollo sostenible.

MARI SUONTO

FENÓMENO

28

Page 29: Metsä Board Magazine Summer 2016 in Spanish

La producción de cartones ligeros emplea menos energía,

agua y materias primas

Es posible hacer más envases a partir de

cartones ligeros

Un cartón uniforme reduce los residuos en el proceso de

conversión y envasado

Los cartones ligeros generan menos residuos. Además,

pueden reciclarse tras su uso

La fi bra virgen es limpia y

segura

Un cartón ligero pero rígido reduce los residuos mientras

protege el producto envasado

Metsä Board hace un esfuerzo tremendo por mejorar la efi ciencia del agua y los materiales y la gestión de las aguas residuales en las plantas de producción. «Cerca del 95 % del agua usada en nuestra producción se devuelve a su origen y se depura cuidadosamente antes de liberarla a su cauce. El entorno de las plantas de Metsä Board no se ve afectado por el consumo de agua», declara Tuomola.

«Estar en la Lista A del CDP tiene un gran mérito y refl eja el trabajo realizado para minimizar el impacto en la escasez del agua», afi rma Tuomola.

Cate Lamb, directora del programa Water, también elogió los esfuerzos de las compañías de la lista: «La adopción de medidas empresariales para mejorar la seguridad del agua nunca ha sido tan fuerte ni tan urgente. Las compañías de la Lista A responden a la demanda del mercado en cuanto a responsabilidad ambiental, al tiempo que persiguen una economía sostenible».

Los bosques nórdicos, una ventaja clave En el programa Forests, el CDP otorgó a Metsä Board el rango de Liderazgo en el sector de los materiales, por la calidad de la información divulgada por la compañía. Fue una de las 9 compa-ñías incluidas en la lista de liderazgo, de las 180 que divulgaron su información.

Metsä Board tiene la ventaja de obtener su materia prima –fi bra virgen de bosques del norte de Europa– a través de una empresa hermana, Metsä Forest, que lucha contra la deforestación y protege la biodiversidad de los bosques. «Toda la fi bra que usamos procede de bosques certifi ca-dos de Finlandia, Suecia, Rusia y los países bálticos. Esta fi bra es de alta calidad y el crecimiento forestal anual de estas regiones supera a la madera talada», explica Tuomola.

La madera en pie de los bosques de Finlandia y Suecia, de donde Metsä Board obtiene la mayoría de su madera, aumenta actualmente en un 30–40 % anual.

29

Page 30: Metsä Board Magazine Summer 2016 in Spanish

El mejor desempeño para

su cliente L’Oréal en 2015

A fi nales de 2013, L’Oréal anunció sus compromisos

para 2020 sobre el Desarrollo sostenible a través del

programa «Sharing Beauty With All».

«Los proveedores son parte integrante de los compro-

misos ambientales, sociales y éticos de L’Oréal», afi rma

Mathieu Dufour, Director de compras de Impresión y

Especialidades de L’Oréal. «El objetivo del Grupo es que

para 2020 todos los proveedores estratégicos de L’Oréal

participen en nuestro programa de sostenibilidad».

Actualmente, las actividades de sus proveedores repre-

sentan el 28 % de las emisiones de carbono de L’Oréal.

De este modo, desde 2009 L’Oréal ha implicado a

sus proveedores en la medición y reducción de su huella

de carbono al pedirles su colaboración con el programa

Supply Chain del CDP.

Metsä Board participa en el programa Supply Chain

del CDP desde 2013 y ha mejorado su puntuación cada

año, logrando un 100B en 2015. «De entre nuestros

proveedores de componentes de envases, Metsä Board

tuvo el mejor desempeño en 2015, lo que demuestra una

vez más su acción y compromiso para abordar el cambio

climático.

Desarrollo sostenible en toda la cadena de valorEl cambio climático ha sido uno de los temas de sostenibilidad más apremiantes de los últimos tiempos. En el programa Climate Change, Metsä Board logró una puntuación total de 100/100 en la calidad de la información divulgada; por tanto, Metsä Board está haciendo lo correcto para mitigar el cambio climático, mientras se benefi cia del riguroso trabajo de sostenibilidad realizado por todo el Grupo Metsä.

«El Grupo gestiona toda la cadena de valor, desde los bosques hasta el producto fi nal. Nos es relativamente fácil conseguir información sobre el impacto ambiental general de nuestras operacio-nes, lo que sería imposible si recurriéramos a proveedores externos en ubicaciones remotas», afi rma Tuomola.

Los parámetros de sostenibilidad de los programas del CDP se documentan con gran detalle. «Informamos hasta del mínimo despla-zamiento en coche del personal», declara.

Sin duda, las excelentes puntuaciones de información de Metsä Board son solo un punto de partida para su estrategia de sostenibilidad. Metsä Board se esfuerza continuamente por mejorar, entre otros, la efi ciencia de los mate-riales en todas sus operaciones. «Apuntamos alto y nuestros clientes valoran también nuestra transparencia en el impacto ambiental de nuestros productos», resume Tuomola.

PROPORCIÓN DE MADERA

CERTIFICADA

75 %EMISIONES DE CO2

FÓSIL POR TONELADA DE PRODUCTO

-42 %

USO DE AGUA DE PROCESO POR TONE-LADA DE PRODUCTO

-16 %CIFRAS: 2015

30

Page 31: Metsä Board Magazine Summer 2016 in Spanish

Preguntas y respuestas con

Philippe Milliet, Bobst, responsable

de la Business Unit Sheet-fed

Para comprender en su amplitud lo que pasa en la impresión y la conversión, preguntamos a Bobst. Bobst es el proveedor líder de equipos y servicios para fabricantes de embalajes y etiquetas, en sectores como el cartón folding, el cartón ondulado y los materiales fl exibles.

CIAN, MAGENTA, AMARILLO, NEGRO Y CARTÓN

¿Qué propiedades del cartón consideran importantes en los distintos ámbitos?

A) ImpresiónYo diría que la uniformidad del color es la más importante de todas. Tanto si se trata de un papel destinado a la producción de packaging fl exible o la pre/postimpresión de cartón ondulado, o de un cartón para cajas, la falta de uniformidad en el color es lo que da más quebraderos de cabeza a nuestros clientes.

Se dice a veces que el papel es el quinto color de la impre-sión en cuatricromía, y esta es una afi rmación muy válida en los sectores a los que servimos: embalajes y etiquetas. Seguimos avanzando con tecnologías innovadoras como la impresión digital y la impresión con gama extendida, y aquí el color del sustrato es vital.

En los mercados actuales, los propietarios de marcas exigen homogeneidad en todos sus embalajes y soportes; incluso los muchos clientes que imprimen en papel liner sin blanquear con líneas de fl exografía sobre ondulado necesitan uniformi-dad en el color para satisfacer a sus clientes.

B) ConversiónTambién aquí es la uniformidad, pero más en el calibre y la estructura del papel o el cartón.

Primero, el cartón pasa por la troqueladora o la estampa-dora en caliente, o por una línea de plegadora-encoladora. Si está alabeado o varía en su grosor, la producción sufre porque la hoja o pieza se atasca en la alimentación.

En segundo lugar, a medida que los propietarios de marcas persiguen un embalaje más ligero para reducir costes, es importante que el cartón conserve su integridad estructural y resistencia. Si no es así, nuestros clientes padecen todo tipo de problemas. Incluso con el mejor equipo, estas hojas pueden empezar a romperse durante el proceso de troquelado, lo que obliga a nuestro cliente a trabajar más lento y dejar muchas muescas más en la hoja para procesarla. Es un problema de productividad, pero también de aspecto de la caja fi nal.

1.

31

Page 32: Metsä Board Magazine Summer 2016 in Spanish

Lauri Järvinen, responsable

de marketing técnico de

Metsä Board, sigue de cerca

las tendencias del ámbito de

la impresión y la conversión.

¿Y las tendencias futuras para la impresión y la conversión?

Aparte de la aligeración, que ya hemos mencionado, estamos viendo avances en el mercado tanto en el área de la alta calidad como en el del alto volumen.

Después de la crisis económica mundial, muchas marcas recurren a un aspecto más «básico» en sus productos, en línea con las apreturas económicas de los consumidores. Sin embargo, ahora estamos viendo que las marcas vuelven a una impresión de mayor calidad, más realces y diseños estructurales más complejos para diferenciarse de la competencia. Incluso la estuchería lista para la venta es cada vez más sofi sticada; los diseñadores intentan que su marca destaque en el lineal. Obliga a tener máquinas de imprimir de mayor defi nición y equipos de conversión que admitan unos diseños mucho más complejos.

También está la tendencia hacia la calidad «cero fallos»: la garantía de que no salga ningún producto «fuera de especifi caciones» de la planta del cliente. Llevamos ya tiempo trabajando con este tipo de sistemas, cada vez más populares.

En cuanto al volumen, vemos un boom en el sector del catering. Nuestros clientes procesan a diario miles de millones de conos para patatas, cajas para pizzas y tartas, y envases para sándwiches. Este crecimiento no tiene visos de frenar: incluso

aquí vemos una sofi sticación creciente en diseño y funcionali-dad. Aquí, la productividad lo es todo, así que siempre estamos creando máquinas, sistemas y servicios para recortar segundos a la preparación, aumentar la productividad y la velocidad de proceso, o eliminar problemas potenciales, como la contamina-ción por aceites minerales.

También se han producido desarrollos interesantes en las tecnologías de impresión convencionales y digitales, incluido el concepto de Digital Flexo™, que reemplaza a los operarios por cámaras y servos y permite cambiar de trabajo sobre la marcha.

Naturalmente, también está la tendencia hacia una mayor sostenibilidad: muchos de nuestros clientes ya utilizan papel y cartón que, como los de ustedes, provienen de fuentes sostenibles. Está ocurriendo más allá de Europa occidental y Norteamérica. Dado que somos un grupo de ingeniería, tenemos que abordar los problemas de sostenibilidad inheren-tes a nuestros equipos. Trabajamos intensamente para reducir la huella de carbono de nuestra fabricación y, además, ahora hacemos máquinas mucho más efi cientes energéticamente y que reducen el gasto de recursos tales como el agua y minimi-zan los residuos de proceso.

2.

32

Page 33: Metsä Board Magazine Summer 2016 in Spanish

Cyril Drouet, director de diseño e innovación de

Metsä Board, ha trabajado intensamente con Bobst

en el nuevo envase Elevated para zumos lanzado

en la Drupa. Encontrará más información de esta

innovación con patente en proceso en la página 20.

3.3.

4.

¿Cómo influirá la impresión digital en el futuro del sector?¿Cómo influirá la impresión digital en el futuro del sector?

Una novedad para los propietarios de marcas es la disponibilidad de niveles industriales de impresión digital y todo lo que esto permite para el versionado, la personalización, tiradas más cortas y tiempo de salida al mercado más breve de nuevos productos.

Hemos mantenido charlas interesantes con los propietarios de marcas al crear nuestras máquinas digitales y parece claro que han empezado a aceptar que, para disfrutar de las máximas ventajas de la impresión digital, el embalaje ha de incorporarse

íntegramente al concepto de marketing de productos digitales. Si se explota todo el potencial de la impresión digital, el embalaje puede convertirse realmente en una herramienta personalizada e interactiva para la comunicación con el usuario fi nal.

La industria de los embalajes está en vías de benefi ciarse de la explotación de nuevas tecnologías que mejoran la experiencia del consumidor. Los embalajes digitales son el último soporte realmente disruptivo.

¿Cómo ven el futuro del contracolado?

Estamos en un momento interesante para el sector del contrac-olado: la demanda de productos contracolados se ha disparado, en detrimento de los productos de cartón folding y las cajas de transporte. No en vano, son más ligeros y protectores que los primeros y más atractivos que las segundas.

Prevemos un crecimiento sostenido de la demanda en países

de alto crecimiento, tales como India y China, donde se buscan equipos sencillos. En los mercados establecidos, se seguirá buscando la reducción de los costes y la mejora de la calidad, sobre todo en tecnologías capaces de reducir el consumo de adhesivo, pero sin perder estabilidad ni resistencia en la hoja contracolada.

33

Page 34: Metsä Board Magazine Summer 2016 in Spanish

PROCESO DE DISEÑO DE PACKAGING

• • Reunión con el clienteReunión con el cliente• • Informe preliminarInforme preliminar• • Tareas y calendarioTareas y calendario• • Muestra necesaria Muestra necesaria

del del productoproducto• • Muestra necesaria Muestra necesaria

del estuchedel estuche

BOCETO1

• • Estudio de mercadoEstudio de mercado• • Estudio de tendenciasEstudio de tendencias• • Historia de la marcaHistoria de la marca• • Identidad de marcaIdentidad de marca• • Análisis de estucheríaAnálisis de estuchería• • Proceso de estucheríaProceso de estuchería

• • Integración de marcaIntegración de marca• • Desarrollo de marcaDesarrollo de marca• • Envases estructuralesEnvases estructurales

• • Diseño gráfi coDiseño gráfi co• • Innovación técnicaInnovación técnica• • Solución sostenibleSolución sostenible• • Solución de seguridadSolución de seguridad• • Maqueta del estucheMaqueta del estuche• • Fotos del paqueteFotos del paquete

ESTUDIO2 DISEÑO3

2 o 3 días

< 10días

< 10días

ESTRUCTURA DE ALIGE-RAMIENTO 5,0 %CARTÓN DE ALIGERA-MIENTO 15,6 %EXPERIENCIA ÚNICA DE APERTURA19,1 % MENOS DE MATE-RIAL USADO

UN VISTAZO A LOS MÉTODOS DE TRABAJO

DEL GALARDONADO EQUIPO DE SERVICIOS DE

PACKAGING DE METSÄ BOARD.

34

Page 35: Metsä Board Magazine Summer 2016 in Spanish

• • Intercambio de archivosIntercambio de archivos• • Retoque de imágenesRetoque de imágenes• • Corrección de colorCorrección de color• • CalibraciónCalibración• • Artes listas para imprimirArtes listas para imprimir

• • Meeting with clientMeeting with client• • Design proposalDesign proposal• • 3D rendering3D rendering• • Packaging samples• • FeedbackFeedback• • Task + schedule

PRESENTACIÓN4 ARTES5

FIN

< 5días

eeuulleed

< 5días

METSÄ BOARD STAKEHOLDER MAGAZINE

SPRING ISSUE 2016

35

Page 36: Metsä Board Magazine Summer 2016 in Spanish

36