memórias de tradução e tradução automática uma …memórias de tradução e tradução...

34
Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma perspetiva integrada Hilário Leal Fontes Direção-Geral da Tradução da Comissão Europeia 5.º Encontro de Tradutores da Administração Pública Lisboa, 27 de maio de 2014

Upload: others

Post on 19-Apr-2020

24 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma …Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma perspetiva integrada Hilário Leal Fontes Direção-Geral da Tradução

Memórias de Tradução e Tradução Automática

Uma perspetiva integrada

Hilário Leal Fontes

Direção-Geral da Tradução da Comissão Europeia

5.º Encontro de Tradutores da Administração Pública Lisboa, 27 de maio de 2014

Page 2: Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma …Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma perspetiva integrada Hilário Leal Fontes Direção-Geral da Tradução

Plano da apresentação

• Textos paralelos e memórias

• Memórias: reutilização de frases e terminologia

• Memórias -> Tradução Automática Estatística

• Tudo numa ferramenta CAT/TAC

• Pequena experiência de TA com textos da AR

Page 3: Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma …Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma perspetiva integrada Hilário Leal Fontes Direção-Geral da Tradução

COM/2014/0278 final

Page 4: Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma …Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma perspetiva integrada Hilário Leal Fontes Direção-Geral da Tradução

Editor de textos alinhados

Page 5: Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma …Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma perspetiva integrada Hilário Leal Fontes Direção-Geral da Tradução

Memórias & Reutilização

Concordância numa memória central

Page 6: Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma …Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma perspetiva integrada Hilário Leal Fontes Direção-Geral da Tradução
Page 7: Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma …Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma perspetiva integrada Hilário Leal Fontes Direção-Geral da Tradução
Page 8: Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma …Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma perspetiva integrada Hilário Leal Fontes Direção-Geral da Tradução
Page 9: Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma …Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma perspetiva integrada Hilário Leal Fontes Direção-Geral da Tradução

Memórias & Reutilização

Concordância numa ou várias memórias locais numa ferramenta CAT/TAC

Page 10: Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma …Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma perspetiva integrada Hilário Leal Fontes Direção-Geral da Tradução
Page 11: Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma …Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma perspetiva integrada Hilário Leal Fontes Direção-Geral da Tradução

Memórias & Reutilização

Frases numa ferramenta CAT/TAC

Page 12: Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma …Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma perspetiva integrada Hilário Leal Fontes Direção-Geral da Tradução
Page 13: Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma …Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma perspetiva integrada Hilário Leal Fontes Direção-Geral da Tradução
Page 14: Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma …Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma perspetiva integrada Hilário Leal Fontes Direção-Geral da Tradução
Page 15: Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma …Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma perspetiva integrada Hilário Leal Fontes Direção-Geral da Tradução

Tradução Automática Estatística

Mais uma forma de reutilização das memórias

Page 16: Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma …Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma perspetiva integrada Hilário Leal Fontes Direção-Geral da Tradução
Page 17: Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma …Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma perspetiva integrada Hilário Leal Fontes Direção-Geral da Tradução

Por vezes,

não há grande coisa a alterar

Page 18: Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma …Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma perspetiva integrada Hilário Leal Fontes Direção-Geral da Tradução

1. Introduction 1. Introdução

Airport charges are paid by airport users (airlines)

for the use of airport facilities.

As taxas aeroportuárias são pagos pelos

utilizadores (transportadoras aéreas) para a

utilização das instalações aeroportuárias.

The share of airport charges in airlines' total costs

varies based on the type of carrier and the airports

served.

A percentagem das taxas aeroportuárias em custos

totais das companhias aéreas varia em função do

tipo de transportadora e os aeroportos servidos.

Airport charges are also linked to the level of

service offered to passengers.

As taxas aeroportuárias estão também ligados ao

nível do serviço prestado aos passageiros.

Page 19: Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma …Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma perspetiva integrada Hilário Leal Fontes Direção-Geral da Tradução

Outras vezes

já há mais que emendar

Page 20: Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma …Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma perspetiva integrada Hilário Leal Fontes Direção-Geral da Tradução

They are related to landing, take-off, lighting and

parking of aircraft, and processing of passengers

and freight and fund in part or entirely the

provision of runways and associated areas and

passenger and cargo terminal areas.

Estejam relacionados com a aterragem,

descolagem, iluminação e estacionamento das

aeronaves e o processamento de passageiros e

mercadorias e financiar total ou parcialmente a

prestação de pistas e zonas associadas e terminais

de passageiros e de carga.

Although airport charges are levied on airlines, the

cost is ultimately borne by the passenger or freight

customer since these charges form part of the final

price which they pay.

Embora sejam cobradas taxas aeroportuárias às

companhias aéreas, os custos são, em última

instância, suportados pelos passageiros ou de

mercadorias cliente, uma vez que estas taxas

fazem parte do preço final que pagam.

For low cost and short haul operations in particular,

the level of airport charges might be one of the

determinants in airlines' decisions on which routes

to fly.

Para operações de pequeno curso de baixo custo e,

em especial, que o nível das taxas aeroportuárias

pode ser um dos fatores determinantes a que as

companhias aéreas as decisões sobre quais as

rotas de voo.

Page 21: Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma …Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma perspetiva integrada Hilário Leal Fontes Direção-Geral da Tradução

E se há casos para para sorrir...

também os há em que é necessário ter cuidados

redobrados.

Page 22: Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma …Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma perspetiva integrada Hilário Leal Fontes Direção-Geral da Tradução

This 7% increase in the average sales price of the

Union industry can be explained by the change in

the product mix they were selling during the period

considered.

Este aumento de 7 % no preço médio de venda da

indústria da União não pode ser explicada pela

mudança na gama do produto vendiam durante o

período considerado.

on the approval of establishments producing

sprouts pursuant to Regulation (EC) 852/2004 of

the European Parliament and of the Council

com couves de aprovação dos estabelecimentos de

produção, em conformidade com o Regulamento

(CE) n.º 852/2004 do Parlamento Europeu e do

Conselho,

With regard to toys, mercury is used in batteries,

which must be inaccessible to children.

Em relação a brinquedos, o mercúrio é utilizado em

pilhas, que devem ser acessíveis às crianças.

Page 23: Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma …Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma perspetiva integrada Hilário Leal Fontes Direção-Geral da Tradução

Em suma, a TA é apenas mais

uma entre várias ferramentas

de ajuda ao tradutor!

Page 24: Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma …Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma perspetiva integrada Hilário Leal Fontes Direção-Geral da Tradução
Page 25: Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma …Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma perspetiva integrada Hilário Leal Fontes Direção-Geral da Tradução

Ciclo da reutilização

1. Textos paralelos

2. Memórias

3. TA estatística

4. Novos textos paralelos

5. ...

Page 27: Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma …Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma perspetiva integrada Hilário Leal Fontes Direção-Geral da Tradução

FIM

Page 28: Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma …Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma perspetiva integrada Hilário Leal Fontes Direção-Geral da Tradução

Ligações para concordância na Web Linguee

http://www.linguee.com/english-portuguese

Glosbe

http://glosbe.com/

MyMemory

http://mymemory.translated.net/

WeBiText

http://www.webitext.com/bin/webitext.cgi

Per-fide (Univ. do Minho)

http://per-fide.ilch.uminho.pt/query/bilingual/PT-EN

Page 29: Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma …Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma perspetiva integrada Hilário Leal Fontes Direção-Geral da Tradução

Ferramentas gratuitas CAT: OmegaT

http://www.omegat.org/

TA: Moses for Mere Mortals

http://code.google.com/p/moses-for-mere-mortals/

QA: Xbench

http://www.xbench.net/

Alinhador: LF Aligner

http://sourceforge.net/projects/aligner/

Page 30: Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma …Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma perspetiva integrada Hilário Leal Fontes Direção-Geral da Tradução

PT (ori) EN (trad) TA

Assunção Esteves Assunção Esteves Assumption

Esteves

Presidente da

Assembleia da

República

President of the

Assembly of the

Republic

President of the

Parliament of

Portugal

Caras cidadãs e

cidadãos,

Dear citizens, Dear citizens,

O Parlamento

forma-se no voto

livre de cada um

de nós, voto com

poder igual, que

nos vem do

estatuto comum de

uma dignidade

sublime e igual.

Parliament is

formed by the

free vote of

every one of us,

a vote of equal

value that is

ours by virtue of

the common right

to perfect and

equal dignity.

In the vote the

Parliament is

free to each one

of us, with equal

voting power,

that comes a

common status of

the sublime

dignity and

equal.

Esta ligação da

democracia com os

direitos humanos

constitui a nossa

matriz

originária.

This linkage

between democracy

and human rights

is our

fountainhead.

This link

democracy with

human rights as

our original

matrix.

A liberdade, a

igualdade e a

universalidade

são o critério e

a medida da

legislação, das

nossas acções e

decisões.

Liberty, equality

and universality

are the yardstick

by which

legislation, and

our actions and

decisions, are

measured.

Freedom, equality

and universality

are criteria,

legislation and

the measure of

our actions and

decisions.

No mundo global e

de rápidas

mudanças, que

desafia os velhos

paradigmas da

política, nós, os

deputados,

convocamos todos

para assumir

connosco um

projecto de

In a global and

rapidly changing

world which

challenges the

traditional mould

of politics, we,

the Members of

Parliament, call

on the nation to

join with us in a

project for

In the global

world and rapid

changes,

challenges the

old political

paradigms of us,

parliamentarians,

convocamos all to

take us a draft

justice across

borders and

Page 31: Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma …Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma perspetiva integrada Hilário Leal Fontes Direção-Geral da Tradução

justiça

transversal às

fronteiras e às

gerações, num

método de

responsabilidade

partilhada.

justice that

crosses frontiers

and generations,

in a process of

shared

responsibility.

generations, a

method of shared

responsibility.

Um projecto

emancipador e

irradiante de

humanidade, que

se inscreve,

afinal, nos

nossos princípios

de partida.

A project that

emancipates and

embraces

humanity, which,

ultimately,

reflects our

founding

principles.

An project and

emancipating

irradiante of

humanity, which

is, after all,

our principles of

departure.

Somos todos

Parlamento!

Parliament is all

of us!

We are all

Parliament!

Assunção Esteves Assunção Esteves Assumption

Esteves

Presidente da

Assembleia da

República

President of the

Assembly of the

Republic

President of the

Parliament of

Portugal

Page 32: Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma …Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma perspetiva integrada Hilário Leal Fontes Direção-Geral da Tradução

PT (ori) EN (trad) TA

7. A violação do

disposto nos n.os

1 e 2 do artigo

14.º, constitui

contraordenação

punida com coima

de um décimo a

uma vez e meia o

salário mínimo

nacional;

7. Violation of

the provisions of

article 14(1) and

(2) shall be

considered an

offence

punishable by a

fine of between

one-tenth and one

and a half times

the national

minimum wage;

7. Breach of the

provisions of

paragraphs 1 and

2 of Article 14,

constitutes an

offence

punishable with a

fine of one tenth

the one-and-a-

half times the

national minimum

wage;

8. A deposição de

resíduos

diferentes

daqueles a que se

destinam os

recipientes de

deposição, é

passível de coima

de um vigésimo a

um quinto do

salário mínimo

nacional;

8. Depositing

waste different

from that for

which the

depositing

receptacles are

intended is

subject to a fine

of between one-

twentieth and

one-fifth of

national minimum

wage;

8. The disposal

of waste other

than their

intended for

landfill, is

punishable by

fine 1/20th one-

fifth of the

minimum wage in

Portugal;

10. Os

recipientes de

deposição de RSU

distribuídos

exclusivamente a

um determinado

local de produção

pela Câmara

Municipal de

Lisboa, apenas

podem ser

utilizados pelos

seus responsáveis

e para o fim a

que se destinam,

10. The

receptacles for

depositing MSW

distributed

exclusively for a

certain place of

production by the

Town Hall of

Lisbon may only

be used by those

responsible and

for the purpose

for which they

are intended,

under the terms

10. Containers of

MSW distributed

exclusively to a

specific

production site

by the City of

Lisbon, can only

be used by EU

leaders and for

their intended

purpose, in

accordance with

Article 14 of

Page 33: Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma …Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma perspetiva integrada Hilário Leal Fontes Direção-Geral da Tradução

nos termos do

artigo 14.º deste

Regulamento, pelo

que o

incumprimento do

disposto é

passível de coima

de um décimo a

uma vez e meia o

salário mínimo

nacional;

of article 14 of

these

Regulations, and

non-compliance

with the

provisions is

subject to a fine

of between one-

tenth and one and

a half times the

national minimum

wage;

that Regulation,

by which the non-

compliance is

punishable by

fine of 1/10 one

and a half times

the national

minimum wage;

11. O uso e

desvio para

proveito pessoal,

dos equipamentos

distribuídos pela

Câmara Municipal

de Lisboa, é

punível com a

coima de um

décimo a uma vez

e meia o salário

mínimo nacional;

11. Use and

movement for

personal benefit

of the containers

distributed by

the Town Hall of

Lisbon is

punishable by a

fine of between

one-tenth and one

and a half times

the national

minimum wage;

11. Diversion to

the use and

benefit staff,

equipment

distributed by

the City of

Lisbon, is

punishable by

fine of 1/10 one

and a half times

the national

minimum wage;

12. A violação ao

disposto nos

números 2 e 3 do

art. 15.º, é

punida com coima

de um vigésimo a

um quinto do

salário mínimo

nacional;

12. Violation of

the provisions of

article 15(2) and

(3) is punishable

by a fine of

between one-

twentieth and

one-fifth of the

national minimum

wage;

12. The breach of

the provisions in

paragraphs 2 and

3 of Art. 15, is

punishable with a

fine 1/20th one-

fifth of the

minimum wage in

Portugal;

13. A violação ao

disposto no art.

18.º, é punida

com coima de um

vigésimo a um

quinto do salário

13. Violation of

the provisions of

article 18 is

punishable by a

fine of between

one-twentieth and

13. The breach of

the provisions of

Art. 18, is

punishable with a

fine 1/20th one-

Page 34: Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma …Memórias de Tradução e Tradução Automática Uma perspetiva integrada Hilário Leal Fontes Direção-Geral da Tradução

mínimo nacional; one-fifth of the

national minimum

wage;

fifth of the

minimum wage in

Portugal;

14. A deposição

dos resíduos para

recolha seletiva,

feita em

desacordo com as

normas

estabelecidas

para a área ou

acordadas com a

Câmara Municipal

de Lisboa, é

passível de coima

de um vigésimo a

um quinto do

salário mínimo

nacional.

14. Depositing

waste for

selective

collection which

is not performed

in accordance

with the rules

established for

the area or

agreed with the

Town Hall of

Lisbon is subject

to a fine of

between one-

twentieth and

one-fifth of the

national minimum

wage;

14. The

emplacement of

waste for

separate

collection, in

disagreement with

the standards

laid down for the

area or agreed

with the

Municipality of

Lisbon, is

punishable by

fine 1/20th one-

fifth of the

national minimum

wage.