meccanismo coplanar system complanare folding … tech.pdf · in zama primaria 15 caratteristiche...

44
MECCANISMO COMPLANARE CON APERTURA A LIBRO COPLANAR FOLDING DOOR MECHANISM SYSTEM MIT FALTÖFFNUNG

Upload: others

Post on 18-Oct-2020

5 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

MECCANISMO COMPLANARECON APERTURA A LIBRO

COPLANAR FOLDING DOOR MECHANISM

SYSTEM MIT FALTÖFFNUNG

PANT.166 C

0% Cyan 64% Magenta 100% Yellow 0% Black

PANT.Black 7 C

0% Cyan 0% Magenta 15% Yellow 82% Black

PANT.Cool gray 7 C

PANT.158 U

PANT.Black 7 U

PANT.Cool gray 5 U

0% Cyan 0% Magenta 0% Yellow 37% Black

Page 2: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima
Page 3: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

1

L’esclusività Exclusivity Exklusivität

Bortoluzzi Sistemi progetta e realizza soluzioni tecnologiche per la chiusura e lo scorrimento delle ante di mobili ed elementi d’arredo.

Soluzioni standard e su misu-ra sono sviluppate nel reparto R&S da un gruppo di tecnici altamente specializzato, per mezzo di strutture informatiche avanzate; i progetti sono poi realizzati dal reparto produttivo, secondo rigorosi criteri di orga-nizzazione del lavoro e control-lo della qualità.

Completa il processo un meto-do innovativo di raccolta dell’or-dine, effettuabile direttamente dal sito internet dell’Azienda, anche sulla base di specifiche richieste del singolo cliente.

Dal 1987 Bortoluzzi Sistemi è affidabilità tecnica, ed esclusi-vità progettuale.

Bortoluzzi Sistemi designs and manufactures technologi-cal solutions for closing and sliding doors on furniture and-furnishing accessories.

Standard and custom solutions are developed in the R&D de-partment by a group of highly specialized technicians us-ing advanced computer tech-nologies; the projects are then created in the production de-partment in accordance with rigorous working organisation and quality control criteria.

An innovative ordering proce-dure completes the process, directly through the company website, also based on specific requirements of each single cli-ent.

Since 1987, Bortoluzzi Siste-mi has been synonymous with technical reliability, and exclu-sive design.

Bortoluzzi Sistemi beschäf-tigt sich mit Planung und Her-stellung von technischen Lö-sungen für das Schließen und Gleiten von Türen für Möbel und Einrichtungsgegenstände.

Standardlösungen und maßge-schneiderte Lösungen werden in der Abteilung F&E von einer Gruppe hoch spezialisierter Fachleute mit Hilfe der neu-esten Computertechnik ent-worfen. Anschließend werden die Projekte von der Produkti-onsabteilung hergestellt, nach strengen Kriterien zu Arbeitsab-läufen und Qualitätskontrolle.

Ergänzt wird dieser Prozess durch eine innovative Art der Bestellaufnahme, die direkt auf der Website des Unternehmens durchgeführt werden kann, auch bei speziellen Wünschen des einzelnen Kunden.

Seit 1987 steht Bortoluzzi Si-stemi für technische Zuverläs-sigkeit, und exklusive Planung.

Page 4: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

2

Caratteristiche tecnichepag. 4

Brevettipag. 5

Kitpag. 6

Legenda codicie suggerimentipag. 8

Tipologiapag. 9

Come ordinarepag. 11

Montaggio e regolazionipag. 13

Problemi e soluzionipag. 33

Indice InhaltsverzeichnisIndex

Technical featurespage 4

Patentpage 5

Kitpage 6

Legend of codesand suggestionspage 8

Typespage 9

How to orderpage 11

Assembly and adjustmentspage 13

Troubleshootingpage 33

Technische EigenschaftenS. 4

PatentS. 5

KitS. 6

Codelegende undVorschlagS. 8

TypenS. 9

BestellungS. 11

Montage und RegulierungS. 13

Probleme und Lösungen S. 33

Page 5: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

3

Evoluzione dello Slider M, Fol-der è un meccanismo scor-revole ad effetto complanare, combinato con un sistema di apertura a libro delle ante.Questa soluzione viene incon-tro alle più moderne esigen-ze del mercato. Da una parte idee che trovino applicazione all’interno delle unità abitative di oggi, sempre più razionali in termini di spazio. Dall’altra pro-poste estetiche che attraggano per funzionalità e semplicità.Le ante centrali vengono ripie-gate sulle ante laterali, liberan-do due vani su quattro. Uno dei due pacchetti così formato può così scorrere fino a sovrapporsi al secondo pacchetto, in posi-zione di riposo, rendendo ac-cessibile anche un terzo vano.Grazie a questa esclusiva ca-ratteristica, il sistema Folder trova la giusta collocazione in cucina

An evolution of the Slider M, Folder is a coplanar sliding system combined with a fold-ing door mechanism.This solution meets the latest requirements of the market the system is ideal for today's do-mestic environment, which are more and more functional in terms of space. On the other hand it offers aesthetic solu-tions that are attractive thanks to their functionality and sim-plicity.The central doors are folded back onto the side doors, ex-posing two out of the four stor-age compartments. Designed in this way, one of the two pack-ages can therefore slide until it overlaps the second package, in resting position, making a third storage compartment ac-cessible.Thanks to this exclusive fea-ture, the Folder system is ideal for use in kitchens.

Entwicklung des Slider M, Fol-der ist ein flächenbündiges Schiebesystem in Kombination mit einem Faltöffnungssystem der Türen.Diese Lösung wird den mo-dernsten Marktansprüchen gerecht. Einerseits Ideen, die in heutigen Wohnungen Anwen-dung finden und den Raum im-mer rationaler gestalten. Ande-rerseits ästhetische Vorschläge, die durch ihre Funktionalität und Einfachheit faszinieren.Die zentralen Türflügel werden auf die Seitenflügel zusammen-geklappt und legen somit zwei von vier Fächern frei. Eines der beiden so geformten Pakete kann verschoben werden, bis es sich mit dem anderen Paket in Ruhestellung überlagert und hierdurch auch das dritte Fach frei gibt.Dank dieser außergewöhnli-chen Eigenschaft findet das System Folder in der Küche seine passende Anwendung.

Folder Folder Folder

Page 6: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

4

Caratteristichetecniche

Technical features

Technische Eigenschaften

Composizione movimenti● Profili in alluminio: lega 6060T5

anodizzati argento ARC10● Ruote di scorrimento realizzate

con cuscinetti ad alta velocità rivestiti in materiale plastico

● Guide per l’uscita delle ante in materiale plastico per una ottimale insonorizzazione

● Carrelli di scorrimento in lamiera verniciata e zincata● Componenti di traslazione e regolazione in zama primaria 15

Caratteristiche delle ante● Peso massimo per singola

anta = 20 Kg*● Larghezza: - minima 590 mm - massima 750 mm● Altezza: massima 2200 mm● Spessori: - 18 mm, - 19 mm, - 20 mm. ● Regolazioni: - verticale ±5 mm, - orizzontale ±3,5 mm.

(per eventuali fuori misura, contattare la Bortoluzzi Sistemi).

● Materiale: legno o derivati.● Sono disponibili meccanismi

per l'apertura di due ante a libro complanari uguali oppure di un’unica anta a libro complanare su anta battente

o vano a giorno.

* 40 Kg per il pacchetto

Mechanism elements● ARC10 silver anodized

6060T5 alloy aluminium profiles● Nylon-coated rollers with high-velocity bearings● Guide rails in thermoplastic for excellent sound-proofing● Varnished and galvanised

sheet metal sliding carriages● Sliders and adjustment parts

in primary zamak 15

Doors features● Maximum weight for each

door = 20 Kg*● Width: - minimum 590 mm - maximum 750 mm● Height: maximum 2200 mm● Thickness: - 18 mm, - 19 mm, - 20 mm. ● Adjustments: - vertical ±5 mm, - horizontal ±3.5 mm.

(For mechanisms out of the range contact Bortoluzzi Sistemi).

● Material: wood or wood derivatives.

● Identical two-door coplanar folding mechanisms or a single coplanar folding door on a hinged door or storage compartment are available.

* 40 Kg per package

Zusammensetzung der Beschläge● Aluprofil: aus Aluminium

Legierung 6060T5, eloxiert Silber ARC10

● Schieberollen: Plastikbezogene Hochgeschwindigkeitslager

● Türgleitschienen: aus Kunststoffmaterial zu

einer optimalen Schalldämmung

● Laufwagen aus lackiertem und verzinktem Blech

● Einstell- und Verschiebungselemente aus 15er Zamakdruckguss

Eigenschaften der Türen● Max. Gewicht je Tür = 20 Kg*

(Gleichmäßig verteilt) ● Breite: min. 59 0 mm max. 750 mm● Höhe: max.2200 mm● Stärke: - 18 mm, - 19 mm, - 20 mm. ● Einstellungen: - vertikal ±5 mm, - horizontal ±3,5 mm.

(Bei Systemen außerhalb dieser Maße Bortoluzzi Sistemi kontaktieren.)

● Material: Holz oder Holzprodukte.

● Verfügbar sind Öffnungsmechanismen mit Öffnung von zwei gleichbreiten flächenbündigen Türen oder einer flächenbündigen Einzeltür an Drehtür oder offenem Element.

* 40 kg für das Paket

Page 7: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

5

Brevetti Patent Patent

Brevetto depositato presso il Ministero delle Attività Produttive Ufficio Italiano Brevetti e Marchi (U.I.B.M.).

Patent filed with the Ministry of Productive Activities - Italian Patent and Trademark Office (U.I.B.M.).

Das Patent ist bei dem Ministerium für Industrie, Handel und Handwerk auf dem Italienischen Patentund Markenamt (U.I.B.M.) hinterlegt.

Page 8: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

6

Il cliente riceverà una scatola contenente:1 n. 1 binario superiore

di scorrimento completo di carrelli;2 n. 1 binario inferiore

di scorrimento completo di carrelli.

PER OGNI COPPIA DI ANTE A LIBROA n. 1 regolatore verticale

e orizzontale; n. 1 regolatore verticale; n. 4 bussole in zama M6x25; n. 4 viti TE M6x25.B n. 1 set ganci sicurezza

libro (sx+dx); n. 2 viti TPS Ø3x16.C n. 1 set perno sicurezza

libro; n. 2 viti TPS Ø3x30.D n. 1 set bloccaggio anta

(sx+dx); n. 2 viti TPS M4x12; n. 2 viti TPS M4x16.E n. 1 set scatola guida

Folder; n. 2 viti TPS Ø3.5x50; n. 4 viti TPS Ø3x16.F n. 1 kit magneti;

n. 2 viti TPS Ø3x30.G n. 1 kit cerniere (sx+dx);

n. 6 viti TPS Ø3.5x50.

PER OGNI MECCANISMOH n. 1 chiave esagonale

4 mm; n. 1 chiave fissa 10 mm; n. 4 paracolpi autoadesivi; n. 4 paracolpi a fungo; n. 4 viti TCEI M5x16.

LA QUANTITÀ DEGLI ELEMENTI SOTTO ELENCATI, DIPENDE DAL MECCANISMO

I - Clip profilo superiore; - Clip profilo inferiore.

The client will receive a box containing:1 1 no. top sliding rail

complete with carriages;2 1 no. bottom sliding rail

complete with carriages.

FOR EACH SET OF TWO FOLDING DOORSA no. 1 vertical and

horizontal regulator; no. 1 vertical regulator; no. 4 sockets M6x25; no. 4 screws TE M6x25.B no. 1 set of safety hooks for

folding doors (sx+dx); no. 2 screws TPS Ø3x16.C no. 1 safety pin set for

folding doors; no. 2 screws TPS Ø3x30.D no. 1 door locking set

(sx+dx); no. 2 screws TPS M4x12; no. 2 screws TPS M4x16.E no. 1 box set Folder guide;

no. 2 screws TPS Ø3.5x50; no. 4 screws TPS Ø3x16.F no. 1 magnets kit;

no. 2 screws TPS Ø3x30.G no. 1 hinges kit (sx+dx);

no. 6 screws TPS Ø3.5x50.

FOR EACH MECHANISMH no. 1 4 mm hexagonal key;

no. 1 10 mm spanner; no. 4 self-adhesive buffers; no. 4 mushroom buffers; no. 4 screws TCEI M5x16.

THE QUANTITY OF THE FOLLOWING COMPONENTS WILL VARY ACCORDING TO THE LENGTH OF THE MECHANISM

I - Upper profile clips; - Lower profile clips.

Dem Kunden wird eine Packung mit folgendem Material geliefert:1 n. 1 obere Schiene komplett

mit Laufwagen;2 n. 1 untere Schiene

komplett mit Laufwagen.

FÜR JEDES FALTTÜRPAARA 1 vertikaler und horizontaler

Regler; 1 vertikaler Regler; 4 Buchsen M6x25; 4 Schrauben TE M6x25.B 1 Satz Falttür

Sicherheitshaken (links + rechts); 2 Schrauben TPS Ø3x16.C 1 Satz Falttür

Sicherheitsstifte; 2 Schrauben TPS Ø3x30.D 1 Satz Türflügelbefestigung

(links + rechts); 2 Schrauben TPS M4x12; 2 Schrauben TPS M4x16.E 1 Satz Führungsgehäuse

Folder; 2 Schrauben TPS Ø3.5x50; 4 Schrauben TPS Ø3x16.F 1 Bausatz Magnete;

2 Schrauben TPS Ø3x30.G 1 Bausatz Scharniere

(links + rechts); 6 Schrauben TPS Ø3.5x50.

FÜR JEDEN MECHANISMUSH 1 4 mm

Sechskantschlüssel; 1 10 mm Maulschlüssel; 4 selbsthaftende Puffer; 4 pilzförmige Puffer; 4 Schrauben TCEI M5x16.DIE MENGE DER ELEMENTE, DIE UNTEN BESCHRIEBEN WERDEN, IST VOM BESCHLAG ABHÄNGIG

I - Clips für oberes Profil; - Clips für unteres Profil.

Kit Kit Kit

Page 9: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

7

1

2

A

G I

x 1

H

x 1

x 4 x 4

B

x 2 x 2

x 1

D E F

x 1

x 1

C

x 1 (sx+dx)

x 1

x 1

x 4x 1x 4

x 2

x 2

x 4 x 2

x 6

x 2

x 1

x 1 x 1 x 2 x 2

x 1 (sx+dx)

Page 10: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

8

Legenda codicie suggerimenti

Codelegende undVorschlag

Legend of codesand suggestions

LT LA HT HI HA SPA SPB SPC SPE SPI SAE

Larg

hezz

a to

tale

mob

ile (m

m)

Tota

l wid

th o

f cab

inet

(mm

)Ge

sam

tes

Schr

ankk

orpu

sbre

itenm

ass

(mm

)

Larg

hezz

a an

ta (m

m)

Wid

th o

f doo

r (m

m)

Türb

reite

(mm

)

Alte

zza

tota

le m

obile

(mm

)To

tal h

eigh

t of e

xter

ior o

f cab

inet

(mm

)Ge

sam

tes

Schr

ankk

orpu

shöh

enm

ass

(mm

)

Alte

zza

vano

inte

rno

mob

ile (m

m)

Heig

ht o

f int

erio

r of c

abin

et (m

m)

Inne

n Sc

hran

kkor

push

öhe

(mm

)

Alte

zza

anta

(mm

)He

ight

of d

oor (

mm

)Tü

rhöh

e (m

m)

Spes

sore

ant

a (m

m)

Thic

knes

s of

doo

r (m

m)

Türs

tärk

e (m

m)

Spes

sore

bas

e (m

m)

Thic

knes

s of

bot

tom

pan

el (m

m)

Unte

re K

orpu

spla

ttens

tärk

e (m

m)

Spes

sore

cie

lo (m

m)

Thic

knes

s of

top

pane

l (m

m)

Ober

e Ko

rpus

plat

tens

tärk

e (m

m)

Spes

sore

spa

lla e

ster

na (m

m)

Thic

knes

s of

sid

e pa

nel (

mm

)Se

iten

Korp

usst

ärke

(mm

)

Spes

sore

spa

lla c

entra

le (m

m)

Thic

knes

s of

cen

tre p

anel

(mm

)M

ittel

seite

Kor

puss

tärk

e (m

m)

Sorm

onto

ant

a su

spa

lla e

ster

na (m

m) (

Tip.

A)

Supe

rimpo

sitio

n of

doo

r on

side

pan

el (m

m) (

Tip.

A) T

ür v

or

Auss

ense

iten

(mm

) (Ti

p. A

)

Legenda codici e specifiche necessarie per l’ordine.

Nella tabella sono indicate le variabili riguardanti la progetta-zione del contenitore sul quale applicare la tipologia di Folder prescelta.Sulla base di tali informazioni, Bortoluzzi Sistemi fornirà gli elaborati riguardanti le lavorazioni da eseguire su struttura ed ante.

Suggerimenti.Per mantenere le ante chiuse, si consiglia di applicare al centro del mobile, magneti o dispositivi equivalenti (non inclusi).

Legend of the necessary codes and specifications for order.

Codelegende und nötige Details für die Bestellung.

This table provides the designparameters for the cabinet or structure on which the selected type of Folder will bemounted.Based on this information, Bortoluzzi Sistemi will pro-vide detailed information on the drilling and machining require-ments for the furniture panels and doors.

Suggestions.We recommend applying mag-nets or an equivalent device (not included) to the centre of the unit to keep the doors closed.

In dieser Tabelle werden die Variablen zum Entwurf des Mö-belstücks (Korpus) angegeben, in dem das ausgewählte Fol-der eingesetzt werden soll.Auf der Grundlage dieser Infor-mationen wird Bortoluzzi Sis-temi Zeichnungen über die an den Möbelbauteilen vorzuneh-menden Bearbeitungen liefern.

Vorschlag.Um die Türflügel geschlossen zu halten, empfehlen wir in der Mitte des Möbelstücks Magne-te oder gleichartige Vorrichti-gen anzubringen (nicht im Lie-ferumfang enthalten).

Page 11: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

9

COD. mm

LT ●

LA ●

HT ●

HI ●

HA ●

SPA ●

SPB ●

SPC ●

SPE ●

SPI ●

SAE ●

Tipologia Type Type

SPAMax 20 mmMin 18 mm

212.5

HAMax 2200 mm

HI

SPC

SPB

60

HT

60

SPE SPESPI

LT

154 3

5

25

255Min

60 mm

23

Min 11

4

LAMax 750 mmMin 590 mm

3

65

4

4

26.5

SPI

~9

SAE

Min60 mm

LAMax 750 mmMin 590 mm

Min 11

4

LAMax 750 mmMin 590 mm

SAELA

Max 750 mmMin 590 mm

TIPOLOGIA A23

Ante a ridosso su cielo, base e fianchi laterali. Distanza “bordo inferiore ante” - “base” 23 mm.

TYPE A23

The doors covering both top, bottom and side panels. The Distance between the lower edge of door and the bottom panel is 23 mm.

TYP A23

Aufschlagende Fronten am Korpus. Abstand "Front-Unter-kante" - "Basis" 23 mm

Page 12: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

10

Tipologia Type Type

SPAMax 20 mmMin 18 mm

212.5

HAMax 2200 mm

HI

SPC

SPB

60

HT

60

SPE SPESPI

LT

154 3

5

25

255Min

60 mm

23

Min 11

4

LAMax 750 mmMin 590 mm

3

65

4

4

26.5

SPI

~9

SAE

Min60 mm

LAMax 750 mmMin 590 mm

Min 11

4

LAMax 750 mmMin 590 mm

SAELA

Max 750 mmMin 590 mm

SPAMax 20 mmMin 18 mm

212.5

HAMax 2200 mm

HI

SPC

SPB

60

HT

60

SPE SPESPI

LT

154 3

5

25

255Min

60 mm

23

Min 11

4

LAMax 750 mmMin 590 mm

3

65

4

4

26.5

SPI

~9

SAE

Min60 mm

LAMax 750 mmMin 590 mm

Min 11

4

LAMax 750 mmMin 590 mm

SAELA

Max 750 mmMin 590 mm

SPAMax 20 mmMin 18 mm

212.5

HAMax 2200 mm

HI

SPC

SPB

60

HT

60

SPE SPESPI

LT

154 3

5

25

255Min

60 mm

23

Min 11

4

LAMax 750 mmMin 590 mm

3

65

4

4

26.5

SPI

~9

SAE

Min60 mm

LAMax 750 mmMin 590 mm

Min 11

4

LAMax 750 mmMin 590 mm

SAELA

Max 750 mmMin 590 mm

TIPOLOGIA A37 TYPE A37 TYP A37

Fig. A Abb. A

Fig. B Abb. B

Fig. C Abb. C

Per il corretto utilizzo del mec-canismo si raccomanda il posi-zionamento di divisori nel vano del mobile a 1/4 e 3/4 della sua lunghezza. La Bortoluzzi Sistemi non si riterrà responsabile per malfun-zionamenti o danni alla struttu-ra del mobile dati dal manca-to posizionamento dei divisori così come descritto.

For the correct usage of the mechanism, we recommend positioning the dividers in the storage compartment of the unit at 1/4 and 3/4 of its length. Bortoluzzi Sistemi shall not be held responsible for any malfunctioning or damage to the structure of the unit if the dividers are not positioned as described above.

Für die korrekte Anwendung des Systems sollten die Trenn-wände im Möbelfach auf 1/4 und 3/4 seiner Länge gesetzt werden. Bortoluzzi Sistemi ist nicht für Störungen oder Schäden am Möbelstück verantwortlich, die durch eine, wie oben beschrie-bene, unterlassene Positionie-rung der Trennwände verur-sacht werden.

Page 13: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

HOW TO ORDER BESTELLUNGCOME ORDINARE

Page 14: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

12

Fig. A Abb. A

Fig. B Abb. B

SPE SPE

LT

LP

LI

LI = LT-2*SPELP= LI-1 mm

SPE SPE

LT

LP

LI

LI = LT-2*SPELP= LI-1 mm

LI = LT-2*SPE

LP = LI-1 mm

I meccanismi Folder posso-no essere richiesti “su misu-ra”, cioé progettati (grazie alle variabiali di pag. 8) per essere installati su contenitori con luce interna (LI) pari alla lunghezza dei binari (LP).

The Folder can be customised, i.e., designed (on the basis of the variables listed on page 8) for installation on cabinets with internal width (LI) equal to the length of the slider rail (LP).

Die Folder Beschläge kön-nen "nach Maß“ angefordert bzw. entworfen werden (dank der Variablen auf S. 8), um an Korpussen mit einem lichten Innenmaß (LI) gleich der Schie-nenlänge (LP) installiert zu wer-den.

Su misura Customised systems

Nach Maß

Per il corretto utilizzo del mec-canismo si raccomanda il posi-zionamento di divisori nel vano del mobile a 1/4 e 3/4 della sua lunghezza. La Bortoluzzi Sistemi non si riterrà responsabile per malfun-zionamenti o danni alla struttu-ra del mobile dati dal manca-to posizionamento dei divisori così come descritto.

Für die korrekte Anwendung des Systems sollten die Trenn-wände im Möbelfach auf 1/4 und 3/4 seiner Länge gesetzt werden. Bortoluzzi Sistemi ist nicht für Störungen oder Schäden am Möbelstück verantwortlich, die durch eine, wie oben beschrie-bene, unterlassene Positionie-rung der Trennwände verur-sacht werden.

For the correct usage of the mechanism, we recommend positioning the dividers in the storage compartment of the unit at 1/4 and 3/4 of its length. Bortoluzzi Sistemi shall not be held responsible for any malfunctioning or damage to the structure of the unit if the dividers are not positioned as described above.

Page 15: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

MONTAGGIOE REGOLAZIONI

ASSEMBLY ANDADJUSTMENTS

MONTAGE UNDREGULIERUNG

Page 16: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

14

Fasi preparatorie

1) Prima di assemblare la strut-tura, fissare le clip sulla parte superiore dei cieli (Fig. 1) e sulla parte inferiore delle basi (Fig. 2) con viti TPS.

VorbereitungsphasenPreparatory phases

1) Bevor der Korpus zusam-mengebaut wird, die Clips oben an den Oberseiten (Abb. 1) und unten an den Sockeln (Abb. 2) mit Schrauben TPS befestigen.

1) Before assembling the struc-ture, attach the clips on the upper parts of the tops (Fig. 1) and on the lower parts of the bases (Fig. 2) using TPS screw.

Fig. 1 Abb. 1

Fig. 2Abb. 2

Page 17: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

15

2) Posizionare le due ante una sopra l’altra con i due lati fron-tali a contatto.

2) Position the two doors on top of one another with the two front sides touching.

2) Die beiden Türflügel übere-inander positionieren, wobei sich die beiden Stirnseiten berühren.

4) Nella parte inferiore fissare la ferramenta con le viti in dota-zione.

4) Fix the runners on the lower part using the screws provid-ed.

4) Im unteren Teil die Beschläge mit den mitgelieferten Schrau-ben befestigen.

3) Inserimento blocchetto. 3) IInsert the lock. 3) Einsetzen der Blöcke.

Preparazione delle anteparte inferiore

Preparing the lower part of the doors

Vorbereitung des unteren Teils der Türflügel

Page 18: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

16

5) Applicare la cerniera inferiore (Fig. 3A e 3B) bloccandlola nella posizione corrisponden-te allo spessore SP dell'anta utilizzato (Fig. 4).

5) Apply the lower hinge (Fig. 3 and 3B) fixing it into a position that corresponds to the thick-ness of the door being used (Fig. 4).

5) Das untere Scharnier anbrin-gen (Abb. 3° und 3B) und es in der Position in Übereinstim-mung mit dem Abstandsstück SP des benutzten Türflügels blockieren (Abb. 4).

Fig. 3B Abb. 3B

0 mmAnta / Door / TürenSP = 18 mm

1 mmAnta / Door / TürenSP = 19 mm

2 mmAnta / Door / TürenSP = 20 mm

Fig. 3A Abb. 3A

Fig. 4Abb. 4

Preparazione delle anteparte inferiore

Preparing the lower part of the doors

Vorbereitung des unteren Teils der Türflügel

Page 19: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

17

6) Montaggio del bloccaggio di sicurezza.

6) Assembling the safety lock. 6) Montage der Sicherheitsver-riegelung.

7) Completamento montaggio ferramenta.

7) Runners assembly comple-tion.

7) Fertigstellung der Beschläge-montage.

Page 20: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

18

8) Attivazione sistema bloccag-gio anta.

8) Activation of the door locking system.

8) Aktivierung des -Verriege-lungssystems des Türflügels.

Preparazione delle anteparte inferiore

Preparing the lower part of the doors

Vorbereitung des unteren Teils der Türflügel

Page 21: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

19

9) Fissare i regolatori superio-ri, verificandone la corretta disposizione come illustrato dalle immagini.

A = Regolatore verticale e orizzontale. B = Regolatore verticale.

9) Fix the upper regulators, ensuring that they are in the correct place as shown in the images.

A = Vertical and horizontal regulator.

B = Vertical regulator.

9) Die oberen Regler befesti-gen, dabei die korrekte Po-sition prüfen, wie in den Ab-bildungen dargestellt.

A = vertikaler und horizontaler Regler. B = vertikaler Regler.

10) Montaggio cerniera e cala-mite.

10) Hinge and magnet assem-bly.

10) Montage des Scharniers und des Magneten.

Preparazione delle anteparte superiore

Preparing the doorsupper part

Vorbereitung des oberen Teils der Türflügel

Page 22: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

20

11) Applicare i paracolpi (in do-tazione).

11) Apply the buffers (provided). 11) Anbringung der Puffer (im Lieferumfang enthalten).

Preparazione delle anteparte superiore

Preparing the doorsupper part

Vorbereitung des oberen Teils der Türflügel

Page 23: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

21

13) Applicare il meccanismo superiore sul cielo dell’ar-madio (Fig. 5) facendo at-tenzione che si agganci correttamente alle clip (Fig. 6A e 6B).

13) Apply the upper mecha-nism to the ceiling of the wardrobe, (Fig. 5) ensuring that it correctly hooks on to the clips (Fig. 6A and 6B).

13) Den oberen Beschlag auf dem Oberboden des Schranks anbringen (Abb. 5) Sicherstellen, dass er richtig in die Clips einrastet (Abb. 6A und 6B).

12) Mettere in bolla la struttu-ra.

12) Use a spirit level to level the structure.

12) Den Schrank ausrichten.

Oberer Gleitmechanismus

Upper sliding mechanism

Fig. 5Abb. 5

Fig. 6AAbb. 6A

Fig. 6BAbb. 6B

Meccanismo di scorrimento superiore

Page 24: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

22

Oberer Gleitmechanismus

Upper sliding mechanism

3) Measure the distance be-tween the sides X–1 (Fig.3). If necessary, shorten the pro-vided front cover (Fig. 4) and insert the brush, if provided.

2) Den Korpus ins Lot bringen.2) Ensure the cabinet is plumb and level.

14) Fissare il meccanismo al cielo tramite le viti presenti alle due estremità.

14) Fix the mechanism to the ceiling using the screws at each end.

14) Den Beschlag auf dem Oberboden mit den Schrauben befestigen, die sich an den beiden Enden befinden.

Meccanismo di scorrimento superiore

Page 25: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

23

15) Applicare il meccanismo inferiore sotto il basamento (Fig. 7), facendo attenzione che si agganci alle clip (Fig. 8).

15) Apply the lower mecha-nism under the base (Fig. 7), ensuring that it hooks to the clips (Fig. 8).

15) Den unteren Beschlag un-ter dem Sockel anbringen (Abb 7), dabei Acht geben, dass er in die Clips einras-tet (Abb. 8).

Meccanismo di scorrimento inferiore

Unterer Gleitmechanismus

Lower sliding mechanism

_._

._._

._._

._

Fig. 8Abb. 8

Fig. 7Abb. 7

Page 26: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

24

6) Apply the upper mechanism on the top of the cabinet (Fig. 8) making certain that it fastens correctly to the clips (Fig. 9A and 9B).

6) Den oberen Mechanismus am Oberteil des Schranks anbringen (Abb. 8), so dass er korrekt an den Clips ein-gehängt wird (Abb. 9A und Abb. 9B).

Montaggio delle ante sul meccanismo

16) Spostare i carrelli superiore ed inferiore dell’anta sini-stra in posizione di totale apertura.

16) Move the upper and lower carriages of the left door into the fully open position.

16) Die oberen und unteren Schlitten des linken Türflü-gels vollständig öffnen.

17) Agganciare l’anta sinistra alle mensole sporgenti dal carrello superiore.

17) Hook the left door to the shelves protruding from the upper carriage.

17) Den linken Türflügel an die aus dem Schlitten hervor-stehenden Aufnahmen ein-haken.

Montage der Türflügel am Mechanismus

Assembly of the doors onto the mechanism

Page 27: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

25

18) Importante! Bloccare l’an-ta con le viti TCEI M5x16 (in dotazione).

18) Important! Lock the door using screws TCEI M5x16 (provided).

18) Wichtig! Den Türflügel mit den Schrauben TCEI M5x16 befestigen (im Lieferumfang enthalten).

19) Agganciare il carrello al re-golatore inferiore tramite le 4 viti a testa esagonale.

19) Hook the carriage to the lower regulator using the 4 hex head screws.

19) Den Schlitten an den un-teren Regler mit den 4 Sechskant-Schrauben be-festigen.

Page 28: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

26

20) Bloccare il carrello. 20) Lock the carriage. 20) Den Schlitten blockieren.

21) Chiudere l’anta e ripetere le operazioni dal punto 16 al punto 20 per l’anta destra.

21) Close the door and repeat the process from point 16 to point 20 for the right door.

21) Den Türflügel schließen und die Vorgänge von Punkt 16 bis Punkt 20 für den rech-ten Türflügel wiederholen.

Montaggio delle ante sul meccanismo

Montage der Türflügel am Mechanismus

Assembly of the doors onto the mechanism

Page 29: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

27

22) Applicare i paracolpi adesi-vi.

22) Apply the adhesive buffers. 22) Die selbsthaftenden Puffer anbringen.

Page 30: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

28

23) Chiudere a libro l'anta e sovrapporla all'altra.

23) Fold back the door and overlap it with the other one.

23) Den Faltflügel schließen und über den anderen le-gen.

24) Livellare l’anta agendo su entrambi i regolatori supe-riori A e B. Ripetere l’ope-razione per l’anta destra.

24) Level the door by operat-ing both of the A and B up-per regulators. Repeat the process for the right door.

24) Den Türflügel mit den bei-den oberen Reglern A und B ausrichten. Den Vorgang bei dem rechten Türflügel wiederholen.

Regolazioni Adjustments Regulierung

Page 31: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

29

25) Con ante chiuse, regolare lo spazio centrale (minimo 5 mm) agendo sui regola-tori superiori di tipo A.

25) With the doors closed, ad-just the central space (min-imum 5 mm) by operating the type A upper regula-tors.

25) Bei geschlossenen Tür-flügeln den Mittelabstand (mindestens 5 mm) über die oberen Regler vom Typ A einstellen.

26) Se necessario allentare le viti inferiori e regolare lo spazio centrale.

26) If necessary, loosen the lower screws and adjust the central space.

26) Nötigenfalls die unteren Schrauben lockern und den Mittelabstand einstellen.

5 mm

5 mm

Page 32: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

30

Regolazioni

B Sulla parte inferiore, ag i re sui grani M5 presenti nel meccanismo.

B On the lower part, turn locking pins M5 present in the mechanism.

B Am unteren Teil die Maden-schraube M5 drehen, die sich im Beschlag befindet.

Adjustments Regulierung

3 mm

27) Regolare la distanza fra le ante e la struttura (circa 3 mm).

A Sulla parte superiore, agire sul grano M8 presente late-ralmente in ogni carrello.

27) Adjust the distance be-tween the doors and the structure (approximately 3 mm).

A On the upper part, turn locking pin M8 present lat-erally on each carriage.

27) Den Abstand zwischen den Türflügeln und der Struktur (etwa 3 mm) einstellen.

A Am oberen Teil die Ma-denschraube M8 drehen, die sich seitlich an jedem Schlitten befindet.

3 mm

Page 33: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

31

28) Se la chiusura delle ante ri-sulta troppo veloce, ridurre- la forza della molla.

Se invece la chiusura risul-ta troppo lenta, aumentare + la forza della molla.

28) If the doors close too quick-ly, reduce - (-) the strength of the spring.

If, on the other hand, the doors close too slowly, in-crease + the strength of the spring.

28) Wenn der Verschluss der Türflügel zu schnell ist, die Kraft der Feder verringern- .

Wenn der Verschluss hin-gegen zu langsam ist, die Kraft der Feder erhöhen + .

-

+

Page 34: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

32

29) Verifica aggancio sicurezza. 29) Safety hook verification. 29) Den Sicherheitshaken über-prüfen.

30) Agire sulla vite in plastica per ottenere l'attivazione del meccanismo di sgan-cio.

30) Operate the plastic screws to activate the unhooking mechanism.

30) Die Kunststoffschraube drehen, um den Ausrast-mechanismus zu aktivie-ren.

Regolazioni Adjustments Regulierung

Page 35: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

33

Probleme und Lösungen

TroubleshootingProblemi e soluzioni

A) Angolo anta in basso che sporge.

The bottom edge of the

door does not sit flush.

Die Türkante unten ragt hervor.

A1) Il mobile non è ortogonale, regolare il mobile.

The cabinet is distorted,

adjust the cabinet accord-ingly.

Der Schrank ist nicht or-thogonal, bitte richten Sie den Schrank aus.

Page 36: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

34

Problemi e soluzioni

Troubleshooting Probleme und Lösungen

B1) Controllare la messa in bolla dell'anta che va ese-guita ad anta aperta.

Vedi pag. 21.

With the door in the open position check that it is level.

See pg. 21.

Die Tür in geöffneter Posi-tion ausrichten.

Siehe Seite 21.

B2) Il cielo cala sotto il peso dell'anta, inserire un mon-tante.

The upper horizontal cabi-net section bows under excessive weight, insert supplementary partition to support the load.

Der Oberboden biegt durch unter dem Gewicht der Tür. Bitte verstärken Sie den Boden oder stellen eine zusätzlich Mittelseite.

B) L'anta da aperta non è verticale.

The door in the open position is not aligned vertically.

Die Tür in der offenen

Position ist nicht senk-recht.

Page 37: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

35

B3) Controllare le corrette di-stanze tra le fresature.

Check the distances are correct between cabinet workings as per specified drawings.

Überprüfen Sie die kor-rekten Abstände zwischen den Frästaschen.

? ? ? ?

? ??

Page 38: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

36

Problemi e soluzioni

Troubleshooting Probleme und Lösungen

C1) Controllare che il mobile sia in bolla.

Check that the cabinet is level.

Überprüfen Sie, ob der Schrank senkrecht steht.

C) L'anta rientra troppo velocemente o troppo lentamente.

The door closes too quickly, or too slowly.

Die Tür schließt zu schnell oder zu lang-sam.

C2) Vedi pag. 31.

See pg. 31.

Siehe Seite 31.

Page 39: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

37

D1) Vedi pag. 18.

See pg. 18.

Siehe Seite 18.

D) L'anta si apre duran-te lo spostamento.

The door opens during repositioning.

Der Türflügel öffnet sich während des Verschie-bens.

Page 40: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

38

Problemi e soluzioni

Troubleshooting Probleme und Lösungen

E1) Vedi pag. 32.

See pg. 32.

Siehe Seite 32.

E) L'anta è bloccata.

The door is locked.

Der Türflügel ist blocki-ert.

Page 41: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

39

F) Il meccanismo è ru-moroso, o non scorre bene.

The mechanism is noisy, or does not run smoothly.

Der Mechanismus ist laut, oder läuft nicht rei-bungslos.

F1) Il binario è sporco, control-lare e pulire il binario con uno straccio inumidito con acqua e sapone, non uti-lizzare diluenti o detergenti corrosivi.

The track is dirty, check and clean the track with a soft cloth with soap and water, do not use sol-vents or abrasive cleaning agents.

Die Schiene ist ver-schmutzt, prüfen und rei-nigen Sie die Schiene mit einem weichen Tuch, mit Wasser und Seife, kei-ne Lösungsmittel oder Scheuermittel.

F2) Pulire tutte le ruote facen-do attenzione che non vi siano residui su di esse.

Clean all wheels, making sure that there are no resi-dues on them.

Reinigen Sie alle Rollen, um sicherzustellen, dass keine Rückstände geblie-ben sind.

Page 42: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

40

Problemi e soluzioni

Troubleshooting Probleme und Lösungen

G) Il meccanismo continua ad essere rumoroso an-che dopo la pulizia.

The mechanism con-tinues to be noisy even after cleaning.

Der Mechanismus ist weiterhin auch nach der Reinigung laut.

G1) Probabilmente la ruota è stata danneggiata da un truciolo di legno o al-tro materiale, contattare il rivenditore per la sostituzi-one della ruota.

Possible damage to the rollers, contact your dealer for assistance.

Wahrscheinlich wurde das Rad durch einen Holz-span oder einen Span von einem anderen Material beschädigt, bitte wenden Sie sich an Ihren Händler.

Page 43: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

PuliziaLa pulizia dei componenti deve essere eseguita con acqua e sa-pone mediante un panno mor-bido. Evitare prodotti contenenti solventi e componenti abrasivi.

SmaltimentoUna volta dismesso, il prodotto e i suoi componenti non vanno dispersi nell’ambiente, ma con-feriti ai sistemi pubblici di smal-timento.

NotaL’Azienda produttrice si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche senza preavviso.

CleaningCleaning the components must be executed using soap and water with a soft cloth. Avoid using products containing solvents and abrasive products.

DisposalThe products and its components must not be disposed of in the environment; for disposal, please use public disposal systems.

NoteThe manufacturer reserves the right to modify any product without prior notice.

ReinigungDie Reinigung der Teile muss mit Wasser, Seife und einem wei-chen Tuch erfolgen. Keine Pro-dukte mit Lösungsmitteln oder Schleifmittel verwenden.

EntsorgungDie Produkte und die Produkttei-le, die nicht mehr eingesetzt wer-den, sollen nicht in die Umwelt gelangen, sondern an den geeig-neten Stellen entsorgt werden.

HinweisDer Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen an den Produkten ohne vorherige An-kündigung vorzunehmen.

Page 44: MECCANISMO COPLANAR SYSTEM COMPLANARE FOLDING … Tech.pdf · in zama primaria 15 Caratteristiche delle ante Peso massimo per singola anta = 20 Kg* Larghezza: - minima 590 mm - massima

Cod

ice

5051

CTC

OA

FO.0

(08-

2013

)

Bortoluzzi Sistemi spaVia Caduti 14.IX.44, 4532100 BELLUNO - Italy

Tel. + 39 0437.930866 r.a.Fax + 39 [email protected]

www.bortoluzzi.com