md installation20 nettoyage ... your new window fashions will provide years of beauty and...

28
Installation Operation Care Luminette ® Privacy Sheers Side Stack and Split Stack 135103682F 4/16 Installation Utilisation Entretien Voilages Luminette MD Rangement latéral et ouverture au centre 135103682F 4/16

Upload: others

Post on 02-Aug-2020

0 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MD Installation20 Nettoyage ... your new window fashions will provide years of beauty and performance. Please thoroughly review this instruction booklet and the packing list included

Installation • Operation • Care

Luminette® Privacy SheersSide Stack and Split Stack

135103682F 4/16

Installation • Utilisation • Entretien

Voilages LuminetteMD

Rangement latéral et ouverture au centre135103682F4/16

Page 2: MD Installation20 Nettoyage ... your new window fashions will provide years of beauty and performance. Please thoroughly review this instruction booklet and the packing list included

CONTENTS

Questions? Call the Hunter Douglas Customer Information Centre at 1-800-265-8000.

© 2016 Hunter Douglas. All rights reserved. All trademarks used herein are the property of Hunter Douglas or their respecive owners.

Getting Started:Product View ............................................................................ 1Tools and Fasteners Needed ...................................................... 2Unpack the Components ........................................................... 2Mounting Types and Window Terminology ................................... 3

Installation:Mount the Installation Brackets — Inside/Ceiling Mount .............. 4Mount the Installation Brackets — Outside Mount ...................... 7Bracket Locations — Corner and Bay Windows ........................ 11Install the SofTrak™ Headrail .................................................... 12Side-by-Side (Abutted) Installations (Simulated Split Stack) ........ 13Install the Traveling Wand™ (Optional) ....................................... 14Attach the Fabric Panel(s) ........................................................ 15

Operation:Traverse the Fabric ................................................................. 18Rotate the Vanes .................................................................... 18Troubleshooting ...................................................................... 19

Care:Remove the Fabric/Headrail ..................................................... 20Cleaning Procedures ............................................................... 21Additional Product Enhancements ............................................ 23

Child Safety:Warning ................................................................................ 24

TABLE DES MATIÈRES

Des questions? Appelez le centre d’information à la clientèle de Hunter Douglas au 1-800-265-8000.

© 2016 Hunter Douglas.Tous droits réservés. Toutes les marques de commerce utiliséesdans le présent document sont la propriété de Hunter Douglas ou leurs propriétaires respectifs..

Pour commencerIllustration du produit ...................................................................................................1Outils et dispositifs de fixation nécessaires ....................................................................2Déballage des éléments ...............................................................................................2Types d’installation et terminologie de la fenêtre ............................................................3

InstallationPose des supports d’installation — pose à l’intérieur de l’encadrement/au plafond ..........4Pose des supports d’installation — pose à l’extérieur de l’encadrement ..........................7Emplacement des supports — fenêtres en coin et en baie ...........................................11Fixer le boîtier supérieur SofTrak

MC ..............................................................................12

Installation en juxtaposition (ouverture au centre simulée) ............................................13Fixer la baguette Traveling Wand

MC (en option) .............................................................14

Fixer les panneaux de voile ........................................................................................15

UtilisationOuvrir et fermer le voilage .........................................................................................18Faire pivoter les lames...............................................................................................18Dépannage ...............................................................................................................19

EntretienRetrait du tissu/du boîtier supérieur ............................................................................20Nettoyage .................................................................................................................21Autres améliorations au produit .................................................................................23

Securité des enfantsAvertissement ......................................................................................................... 24

Page 3: MD Installation20 Nettoyage ... your new window fashions will provide years of beauty and performance. Please thoroughly review this instruction booklet and the packing list included

GETTING STARTED

1

Product View

SofTrak™

Headrail

Swivel Plate

Left Stack Shown

EndTreatment

Inside/CeilingMount Bracket

Spacer Block with

Bushings

InstallationBracket

Faceplate

PinionClip

Left Stack Right Stack Split Stack

TravelingWand™

(Optional)

Swivel Plate

CombinationWand/Cord

POUR COMMENCER

1

Boîtier supérieurSofTrakMC

Plaquearticulée

Rangement à gauche illustré

Parurede finition

Support de poseà l’intérieur de

l’encadrement/au plafond

Bloc d’espacementavec bagues

Plaque de montage

du support d’installation

Agrafe

Rangementà gauche

Rangementà droite

Ouvertureau centre

BaguetteTravelingWandMC

(en option)

Plaquearticulée

Combinaisonbaguette/

cordon

Illustration du produit

Page 4: MD Installation20 Nettoyage ... your new window fashions will provide years of beauty and performance. Please thoroughly review this instruction booklet and the packing list included

2

GETTING STARTED

Thank you for purchasing Hunter Douglas Luminette® Privacy Sheers. With proper installation, operation, and care, your new window fashions will provide years of beauty and performance.

Please thoroughly review this instruction booklet and the packing list included with your order before beginning the installation.

Tools and Fasteners Needed

■ Flat blade and Phillips screwdrivers

■ Measuring tape and pencil

■ Power drill, 3/32" drill bit, and 1/4" hex driver

In addition, you will need fasteners designed to work with your specific mounting surface(s).

■ #6 Hex Head Screws (Provided). Two 11/2" screws are provided per installation bracket.

■ Speed Nuts and Screws (Provided). Extension brackets come with screws and speed nuts.

■ Drywall Anchors (Not Provided). Use drywall anchors when mounting into drywall.

Unpack the Components

■ Make sure you have clean hands or wear disposable gloves when handling Luminette fabric. To avoid wrinkling the fabric, do not fold it or drape it over furniture.

■ One or more fabric panels may be packaged in a carton.

■ The fabric panels are rolled around a cardboard tube. Do not remove the protective wrapping until starting the “Attach the Fabric Panel(s)” step on page 15.

■ Remove the SofTrak™ headrail system and installation hardware from inside the carton.

■ Remove the foam supports from the tilt shaft inside the headrail. Rotate the supports in either direction until they can be pulled off.

IMPORTANT: With wider fabrics, the SofTrak headrail may be shipped separately.

RemoveFoam Supports

Speed Nut and Screw

(Two Provided withEach Extension Bracket)

#6 x 11/2"Hex Head Screw

(Provided)

■ Level (laser level recommended)

■ Needlenose pliers

■ Utility knife and scissors

2

POUR COMMENCER

Nous vous remercions d’avoir acheté des voilages LuminetteMD

de Hunter Douglas. Installés, utilisés et entretenus correctement, ils fonctionneront pendant de nombreuses années sans problème.

Lisez attentivement ce manuel d’instructions et examinez la liste des fournitures avant de commencer l’installation.

Outils et dispositifs de fixation nécessaires

■Tournevis à lame plate et à empreinte cruciforme

■Ruban à mesurer et crayon

■Perceuse électrique, forets de 3/32 po, et tournevis à tête hexagonale de 1/4 po

De plus, vous aurez besoin de dispositifs de fixation en fonction du type de surface de montage.

■ Vis à tête hexagonale no 6 (comprises). Deux vis sont fournies avec chaque support d’installation.

■Vis à métaux et écrou (compris). Les supports de prolongement sont accompagnés de vis à métaux et d’écrous.

■Fiches d’ancrage (non comprises). Pour la pose dans des cloisons sèches, il vous faut des fiches d’ancrage.

Déballage des éléments ■Assurez-vous d’avoir les mains propres ou de porter des gants jetables lorsque vous

manipulez le voilage Luminette. Évitez de draper le voilage sur des meubles et de le plier pour ne pas le froisser.

■L’emballage peut contenir un ou plusieurs panneaux de tissu.

■Les panneaux de tissu sont enroulés autour d’un tube de carton. N’enlevez pas la pellicule protectrice tant que vous n'êtes pas à l’étape « Poser les panneaux de tissu » à la page 15.

■Retirez le système à boîtier supérieur SofTrakMC

et la quincaillerie de l’emballage.

■Enlevez les supports en mousse de la tige à bascule à l’intérieur du boîtier supérieur. Faites pivoter les supports dans l’une ou l’autre direction jusqu’à ce que vous soyez en mesure de les enlever.

IMPORTANT : Dans le cas de voilages très larges, le boîtier supérieur SofTrak peut être expédié dans une boîte distincte.

Vis à métaux et écrou

(deux fournies avec chaque support de

prolongement)

Vis à têtehexagonale

no 6 x 1 1/2 po(comprises)

■Niveau (niveau laser recommandé)

■Pince à bec effilé

■Couteau universel et ciseaux

Enlevez lessupports

en mousse

Page 5: MD Installation20 Nettoyage ... your new window fashions will provide years of beauty and performance. Please thoroughly review this instruction booklet and the packing list included

GETTING STARTED

3

Mounting Types and Window Terminology

If the installation brackets are mounted correctly, the rest of the installation process follows easily. To prepare for this important first step, review the mounting types and basic window terminology illustrated below.

■ For proper operation, the fabric must clear all obstructions, including window cranks, handles, and moldings.

➤ Replace protruding window cranks with T-cranks, as needed.

■ Refer to the appropriate page below based on your order:

➤ Inside/Ceiling Mount — Page 4

➤ Outside Mount — Page 7

Collectively, the sill andjambs are called the“window casement.”

Molding (or Wall)

Head Jamb

Sill (or Floor)

Jamb Jamb

Inside MountSheer fits

within windowor door opening.

Outside MountSheer mounts

outside windowor door opening.

POUR COMMENCER

3

Types d’installation et terminologie de la fenêtre

Si les supports d’installation sont correctement posés, le reste de l’installation est un jeu d’enfant. Pour vous préparer pour cette étape importante, examinez les types d’installation et la terminologie de base de la fenêtre, tel qu’il est illustré ci-dessous.

■Pour que le voilage fonctionne correctement, il doit être dégagé de toute obstruction, y compris les manivelles, les poignées et les moulures.

➤Remplacez les manivelles en saillie par des manivelles en T, au besoin.

■Consultez la page appropriée ci-dessous en fonction du genre de montage choisi pour votre commande :

➤Pose à l’intérieur de l’encadrement/au plafond — page 4

➤Pose à l’extérieur de l’encadrement — page 7

Collectivement, la traverse, l'appui de

fenêtre et les montants sont appelés

« encadrement de fenêtre ».

Moulure (ou mur)

Traverse supérieure

Appui de fenêtre(ou plafond)

MontantMontant

Pose à l'intérieur de l'encadrement

Le voilage s'insère dans l'ouverture de la fenêtre

ou de la porte.

Pose à l'extérieur de l'encadrement

Le voilage est posé à l'extérieur de l'ouverture

de la fenêtre ou dela porte.

Page 6: MD Installation20 Nettoyage ... your new window fashions will provide years of beauty and performance. Please thoroughly review this instruction booklet and the packing list included

INSTALLATION

4

SofTrak™ Headrail

Space Evenly5"

JAM

B

JAMB

JAM

B

JAMB

Tilt-Only Sidelights25/8" 25/8"

Installation Bracket

5"Space Evenly

Mount the Installation Brackets — Inside/Ceiling Mount

If you are mounting on corner or bay windows, refer to “Bracket Locations — Corner and Bay Windows” on page 11 for specific bracket locations. Return to this page after identifying the location.

■ Your order will include the appropriate number of inside/ceiling mount installation brackets.The number of installation brackets required varies with headrail width, as shown below.

Measure and Mark Bracket Locations

■ Mark 5" from each jamb (25/8" for Tilt-Only sidelights) on the mounting surface.

➤ If more than two installation brackets are required (see table above), mark the locations of additional bracket(s) spaced evenly between the two end brackets.

CAUTION: Installation brackets should be fastened into wood whenever possible. Use drywall anchors when mounting into drywall. When attaching brackets into drywall, additional brackets may be required to keep the headrail level after the fabric is attached.

Inside/Ceiling MountInstallation Bracket

Headrail Width

Brackets Required

Up to 40" 2

401/8" – 70" 3

701/8" – 96" 4

961/8" – 155" 6

1551/8" – 192" 8

INSTALLATION

4

Pose des supports d’installation — pose à l’intérieur de l’encadrement/au plafond

Si la pose s’effectue dans des fenêtres en coin ou en baie, consultez « Emplacement des supports — fenêtres en coin et en baie » à la page 11 pour l’emplacement spécifique des supports. Revenez à cette page après avoir déterminé l’emplacement des supports.

■Votre commande comprend le nombre approprié de supports d’installation pour une pose à l’intérieur de l’encadrement/au plafond. Le nombre de supports d’installation nécessaires varie en fonction de la largeur du boîtier supérieur, tel qu’illustré ci-dessous.

Mesurez et marquez l’emplacement des supports

■Faites une marque à 5 po de chaque montant (2 5/8 po pour les stores de vitrages latéraux Tilt-Only) sur la surface de montage.

➤S’il faut plus de deux supports d’installation (voir le tableau ci-dessus), espacez également les supports supplémentaires entre les deux supports d’extrémité et marquez leur emplacement.

MISE EN GARDE : Les supports d’installation doivent être fixés dans du bois dans la mesure du possible. Lorsque vous fixez des supports sur une cloison sèche, des supports supplémentaires seront peut-être nécessaires pour maintenir le boîtier supérieur de niveau une fois le tissu installé.

Boîtier supérieur SofTrakMC

Espacez également 5 po

MO

NTAN

TMO

NTA

NT

MO

NTAN

TMO

NTA

NT

Vitrages latérauxTilt-Only

2 5/8 po2 5/8 po

Support d’installation

5 po Espacez également

Support d’installationpour pose à l’intérieurde l’encadrement/au

plafond

Largeur du boîtier supérieur

Supports nécessaires

Jusqu’à 40 po2

De 40 1/8 à 70 po3

De 70 1/8 à 96 po4

De 96 1/8 à 155 po6

De 155 1/8 à 192 po8

Page 7: MD Installation20 Nettoyage ... your new window fashions will provide years of beauty and performance. Please thoroughly review this instruction booklet and the packing list included

INSTALLATION

5

■ Mark where to drill holes for the screws.

IMPORTANT: The front edges of the brackets must align to each other.

➤ Align the outside edge of the end brackets on your marks, then mark each of the screw holes. Centre any additional brackets on the marks to mark their screw holes.

➤ The minimum mounting depth required is 1".

➤ To fully recess the fabric in the window casement, mounting depthrequired is 61/4". See the illustration below.

Bracket HeadrailStackedFabric

Vane

61/4" Minimum Fully Recessed Depth

Inside MountFully Recessed Mounting Depth

Window Side

1" Minimum

5"

INSTALLATION

5

■Marquez l’endroit où percer les avant-trous des vis.

IMPORTANT : Les bords avant des supports doivent être alignés l’un par rapport à l’autre.

➤Alignez le bord extérieur des supports d’extrémité sur les marques faites puis marquez l’emplacement de chaque trou de vis. Centrez les supports supplémentaires sur les marques faites pour marquer l’emplacement de leurs trous de vis.

➤La profondeur minimale nécessaire est de 1 po.

➤Pour encastrer complètement le voilage dans l’encadrement, il faut une profondeur de 6 1/4 po. Voir l’illustration ci-dessous.

SupportBoîtier supérieurVoilageempilé

Lame

6 1/4 po au minimum de profondeur, complètement encastré

Pose à l'intérieur de l'encadrementProfondeur de montage, voilage complètement encastré

Côtéfenêtre

1 poau minimum

5 po

Page 8: MD Installation20 Nettoyage ... your new window fashions will provide years of beauty and performance. Please thoroughly review this instruction booklet and the packing list included

INSTALLATION

6

Mount the Brackets

■ Drill the screw holes using a 3/32" drill bit.

CAUTION: Use drywall anchors when mounting into drywall.

■ Attach the installation brackets using the screws provided.

IMPORTANT: For proper operation, the headrail must be mounted level. Use a laser level to check that the installation brackets are level and aligned. Shim the brackets if necessary. The brackets may also need to be shimmed if the mounting surface is heavily textured.

To Shim the Brackets:

■ Snap off the top of the shim for use with inside/ceiling mount brackets.

■ Use the shims, as needed, between the mounting surface and the inside/ceiling mount brackets. Use a laser level as reference.

■ To make further adjustments, you may add or remove shims by loosening the installation bracket screws.

Proceed to “Install the SofTrak™ Headrail” on page 12.

Level and Aligned

Snap Off

Shim

Loosenscrews

to add orremove shims.

INSTALLATION

6

Poser les supports

■Servez-vous d’un foret de 3/32 po pour percer des avant-trous pour les vis.

MISE EN GARDE : Pour la pose dans des cloisons sèches, il vous faut des fiches d’ancrage.

■Utilisez les vis fournies pour fixer les supports d’installation.

IMPORTANT : Pour que le boîtier supérieur fonctionne correctement, il doit être installé de niveau. Servez-vous d’un niveau laser pour vérifier si les supports d’installation sont alignés et de niveau. Au besoin, insérez des cales sous les supports. Vous devrez probablement utiliser des cales sous les supports si la surface de montage est très texturée.

Pour insérer des cales sous les supports :

■Cassez le haut des cales pour les utiliser avec des supports de pose à l’intérieur de l’encadrement/au plafond.

■Utilisez les cales, au besoin, et insérez-les entre la surface de montage et les supports de pose à l’intérieur de l’encadrement/au plafond. Servez-vous du niveau laser comme point de référence.

■Pour procéder à d’autres ajustements, vous pouvez ajouter ou enlever des cales en desserrant les vis retenant les supports.

Passez à « Installation du boîtier supérieur SofTrak » à la page 12.

Desserrer lesvis pour ajouter

ou enleverdes cales.

Casser

Cale

Nivelés et alignés

Page 9: MD Installation20 Nettoyage ... your new window fashions will provide years of beauty and performance. Please thoroughly review this instruction booklet and the packing list included

INSTALLATION

7

Mount the Installation Brackets — Outside Mount

If you are mounting on corner or bay windows, refer to “Bracket Locations — Corner and Bay Windows” on page 11 for specific bracket locations. Return to this page after identifying the bracket locations.

■ Your order will include the appropriate number of installation bracket assemblies. The number of assemblies required varies with headrail width, as shown below.

IMPORTANT: The spacer blocks have tabs that prevent the brackets from being mounted too close to the ceiling. If the sheer will not be mounted at ceiling level, the tabs can be removed.

Adding Clearance

■ Use spacer blocks to add additional clearance. Spacer blocks add clearance in 1/2" increments.

➤ One spacer block is used with the faceplate for standard installation. Three additional spacer blocks may be added for an extra 11/2" clearance.

■ Use optional extension brackets to add more clearance.

➤ Extension brackets can provide up to 31/2" clearance.

➤ Indentations are stamped into the extension brackets between each set of holes. Using the indentations as a guide, you may cut off any unneeded length before mounting the extension brackets. Each two-hole section is 1/2" in length.

Headrail Width

Bracket Assemblies Required

Up to 40" 2

401/8" – 70" 3

701/8" – 96" 4

961/8" – 155" 6

1551/8" – 192" 8

RemovableTabs

Faceplate

SpacerBlock

Bushings

Outside MountBracket Assembly

ExtensionBracket

INSTALLATION

7

Pose des supports d’installation — pose à l’extérieur de l’encadrement

Si la pose s’effectue dans des fenêtres en coin ou en baie, consultez « Emplacement des supports — fenêtres en coin et en baie » à la page 11 pour l’emplacement spécifique des supports. Revenez à cette page après avoir déterminé l’emplacement des supports.

■Votre commande comprend les ensembles de support d’installation appropriés en fonction de la largeur de lame. Le nombre d’ensembles nécessaires variera en fonction de la largeur du boîtier supérieur, tel qu’il est illustré ci-dessous.

IMPORTANT : Les blocs d’espacement sont dotés de languettes qui empêchent de poser les supports trop près du plafond. Si vous ne posez pas le voilage au niveau du plafond, vous pouvez enlever les languettes.

Dégagement supplémentaire

■Servez-vous des blocs d’espacement pour obtenir un dégagement supplémentaire. Les blocs d’espacement permettent d’ajouter un dégagement par tranches de 1/2 po.

➤Il faut un bloc d’espacement avec une plaque de montage pour une installation standard. Vous pouvez ajouter trois autres blocs d’espacement pour obtenir un dégagement supplémentaire de 1 1/2 po.

■Utilisez les supports de prolongement en option pour obtenir un dégagement supplémentaire.

➤Les supports de prolongement peuvent procurer un dégagement allant jusqu’à 3 1/2 po.

➤Les supports de prolongement sont dotés de rainures entre chaque jeu de deux trous. En vous guidant sur les rainures, coupez la longueur inutile avant de poser les supports de prolongement. Chaque section de deux trous mesure 1/2 po de long.

Plaquede montage

Blocd’espacement

Bagues

Ensemble du supportà l’extérieur de l’encadrement

Support deprolongement

Languettesamovibles

Largeur du boîtier supérieur

Ensembles de supports nécessaires

Jusqu’à 40 po2

De 40 1/8 à 70 po3

De 70 1/8 à 96 po4

De 96 1/8 à 155 po6

De 155 1/8 à 192 po8

Page 10: MD Installation20 Nettoyage ... your new window fashions will provide years of beauty and performance. Please thoroughly review this instruction booklet and the packing list included

INSTALLATION

8

Measure and Mark Bracket Locations

■ Position the SofTrak™ headrail over the window or door opening at the ordered height, found on the headrail label. Use a pencil to lightly mark each end of the headrail.

➤ Alternatively, measure the width of the headrail and use that width to mark the headrail end points over the opening.

IMPORTANT: Typically, split stack designs are centred over the opening. However, side stack designs may be offset to one side if the fabric was intended to stack partially or completely off the window or door opening. The intended stackback must be taken into account when marking the headrail end points.

■ Mark 5" from each end of the headrail.

➤ If more than two installation brackets are required (see table on previous page), mark the locations of additional bracket(s) spaced evenly between the two end brackets.

CAUTION: Installation brackets should be fastened into wood whenever possible. Use drywall anchors when mounting into drywall. When attaching brackets into drywall, additional brackets may be required to keep the headrail level.

■ Mark the bracket mounting height to allow proper floor clearance for the fabric when attached to the headrail. This method provides a minimum of 1/2" floor clearance.

➤ Locate the ordered height on the headrail label.

➤ Spacer Blocks: Measure the ordered height minus 1/4" from the floor surface. Mark this height at each bracket location.

➤ Extension Brackets: Measure the ordered height plus 1/4" from the floor surface. Mark this height at each bracket location.

IMPORTANT: Mount the screws at the height indicated, or higher for additional floor clearance. Be sure to clear all floor obstructions such as carpet, vents, rugs, etc.

Headrail End Marks

Window Opening

Space Evenly Space Evenly 5"5"

Floor Surface

OrderedHeight – 1/4"

OrderedHeight + 1/4"

SpacerBlock

ExtensionBracket

INSTALLATION

8

Mesurer et marquer l’emplacement des supports.

■Placez le boîtier supérieur SofTrakMC

au-dessus de la fenêtre ou de la porte, à la hauteur commandée. Celle-ci se trouve sur l’étiquette fixée au boîtier supérieur. Avec un crayon, marquez l’emplacement des extrémités du boîtier supérieur.

➤Autrement, mesurez la largeur du boîtier supérieur et utilisez cette mesure pour marquer les extrémités du boîtier supérieur au-dessus de l’ouverture.

IMPORTANT : Généralement, les modèles à ouverture au centre sont centrés au-dessus de l’ouverture. Toutefois, les modèles à rangement latéral peuvent être décalés d’un côté s’il était prévu que le tissu se range de manière à dégager partiellement ou complètement l’ouverture de la fenêtre ou de la porte. Il faut tenir compte de cet espace de rangement lorsque vous marquez l’emplacement des extrémités du boîtier supérieur.

■Faites une marque à 5 po à l’intérieur de chaque extrémité du boîtier supérieur. ➤Si votre commande comporte plus de deux supports d’installation (voir le tableau à la

page précédente), espacez également les supports supplémentaires entre les deux supports d’extrémité et marquez leur emplacement.

MISE EN GARDE : Les supports d’installation doivent être fixés à du bois autant que possible. Pour la pose dans des cloisons sèches, il vous faut des fiches d’ancrage. Lorsque vous fixez des supports sur une cloison sèche, des supports supplémentaires seront peut-être nécessaires pour maintenir le boîtier supérieur nivelé.

■Marquez la hauteur à laquelle les supports seront posés de manière à laisser le dégagement au plancher approprié pour le tissu lorsqu’il sera suspendu au boîtier supérieur. De cette manière, vous obtiendrez au moins 1/2 po d’espace entre le tissu et le plancher.

➤Trouvez la hauteur requise indiquée sur l’étiquette du boîtier supérieur.

➤Blocs d’espacement : Mesurez la hauteur requise moins 1/4 po à partir de la surface du plancher. Marquez cette hauteur à l’emplacement de chaque support.

➤Supports de prolongement : Mesurez la hauteur requise plus 1/4 po à partir de la surface du plancher. Marquez cette hauteur à l’emplacement de chaque support.

IMPORTANT : Fixez les vis à la hauteur marquée, ou plus haut pour obtenir un dégagement au plancher supérieur. Assurez-vous que l’unité est dégagée des obstructions au niveau du plancher, notamment la moquette, les grilles, les tapis, etc.

Surface du plancher

Hauteurcommandée

– 1/4 po

Hauteurcommandée

+ 1/4 po

Blocd’espacement

Supportde prolongement

Marques des extrémités du boîtier supérieur

Espacez égalementEspacez également5 po 5 po

Ouverture de la fenêtre

Page 11: MD Installation20 Nettoyage ... your new window fashions will provide years of beauty and performance. Please thoroughly review this instruction booklet and the packing list included

INSTALLATION

9

■ Mark where to drill holes for the installation screws.

➤ A minimum of 11/8" flat vertical surface is required for spacer block installation and 13/8" flat vertical surface is required for installation with extension brackets.

➤ Align the spacer blocks or extension brackets on your height marks.

➤ Align the outside edge of the end spacer blocks or extension brackets on your bracket location marks, then mark each of the screw holes. Centre any additional brackets on the bracket location marks to mark their screw holes.

CAUTION: The rear of the spacer blocks or extension brackets must be flush against a flat mounting surface. Do not mount blocks/brackets on curved molding.

Mount the Spacer Blocks or Extension Brackets

■ Drill the screw holes using a 3/32" drill bit.

CAUTION: Use drywall anchors when mounting into drywall.

■ Attach the spacer blocks or extension brackets using the screws provided.

➤ For the spacer block installation, first insert the square end of the bushings into the slots in the spacer block. Insert the screws through bushings.

IMPORTANT: With spacer blocks, place the screws in the middle of the slots to make aligning the brackets easier.

Bushings

Bushings Inserted

ScrewHeight Mark

HeadrailEnd Mark

5"

ScrewHeight Mark

HeadrailEnd Mark

5"

INSTALLATION

9

■Marquez l’endroit où percer les avant-trous des vis.

➤Il faut une surface verticale plate de 1 1/8 po pour la pose des blocs d’espacement et une surface verticale plate de 1 3/8 po pour la pose des supports de prolongement.

➤Alignez les blocs d’espacement ou les supports de prolongement sur les marques de hauteur tracées.

➤Alignez le bord extérieur des blocs d’espacement ou des supports de prolongement posés aux extrémités sur les marques faites, puis marquez l’emplacement de chaque trou de vis. Centrez les autres supports sur les marques tracées pour marquer l’emplacement de leurs trous de vis.

MISE EN GARDE : L’arrière des blocs d’espacement/supports d’installation doit reposer sur une surface de montage verticale plate. Ne posez pas les supports sur des moulures incurvées.

Pose des blocs d’espacement ou des supports de prolongement

■Servez-vous d’un foret de 3/32 po pour percer des avant-trous pour les vis.

MISE EN GARDE : Pour la pose dans des cloisons sèches, il vous faut des fiches d’ancrage.

■Fixez les blocs d’espacement ou les supports de prolongement à la surface de montage. Utilisez les vis fournies.

➤Dans le cas du bloc d’espacement, insérez d’abord le bout carré des bagues dans les fentes du bloc d’espacement. Insérez les vis dans les bagues.

IMPORTANT : Placez les vis au centre des fentes pour faciliter l’alignement des supports.

Marque de la hauteur de la vis

Marque de l’extrémitédu boîtier supérieur

5 po

Marque de la hauteur de la vis

Marque de l’extrémitédu boîtier supérieur

5 po

Bagues

Bagues insérées

Page 12: MD Installation20 Nettoyage ... your new window fashions will provide years of beauty and performance. Please thoroughly review this instruction booklet and the packing list included

INSTALLATION

10

➤ For extension bracket installation, you may cut off any unneeded length (before mounting) at indentations stamped into the brackets between each set of holes. Each two-hole section is 1/2" in length.

IMPORTANT: For proper operation, the SofTrak™ headrail must be mounted level. Use a laser level to check that the spacer blocks or extension brackets are level and aligned. Shim the brackets if necessary. The brackets may also need to be shimmed if the mounting surface is heavily textured.

To Shim the Brackets:

➤ Loosen the installation screws securing the spacer block or extension bracket.

➤ Insert one or more shims between the spacer block or extension bracket and the mounting surface. Tighten the installation screws.

Finish Bracket Assembly

Spacer Blocks

■ Add any additional spacer blocks required.

IMPORTANT: A maximum of four spacer blocks can be used.

■ Hook the top of the faceplate to the front spacer block and snap it into place.

Level and Aligned

Level and Aligned

LoosenMountingScrews

InsertShim(s)

1

2

1

2

To ShimInstallation Bracket

To ShimExtension Bracket

Faceplate

INSTALLATION

10

➤Dans le cas de l’installation du support de prolongement, vous pouvez couper la longueur inutile (avant la pose) au niveau des rainures faites dans le support, entre chaque jeu de trous. Chaque section de deux trous mesure 1/2 po de long.

IMPORTANT : Pour que le boîtier supérieur SofTrakMC

fonctionne correctement, il doit êtreinstallé de niveau. Servez-vous d’un niveau laser pour vérifier si les blocs d’espacement oules supports de prolongement sont alignés et nivelés. Insérez des cales sous les supportsau besoin. Vous devrez probablement utiliser des cales sous les supports si la surface demontage est très texturée.

Pour insérer des cales sous les supports :

➤Desserrez les vis d’installation servant à fixer le bloc d’espacement ou le support de prolongement.

➤Insérez une ou plusieurs cales entre le bloc d’espacement ou support de prolongement et la surface de montage, puis serrez les vis.

Terminez l’assemblage des supports

Blocs d’espacement

■Posez des blocs d’espacement supplémentaires au besoin.

IMPORTANT : Utilisez un maximum de quatre blocs d’espacement par support d’installation.

■Accrochez le haut de la plaque de montage sur le devant du bloc d’espacement et enclenchez-la en place.

Plaque demontage

Desserrezles vis demontages

Insérezles cales

1

2

1

2

Utilisez les cales avec unsupport d’installation

Utilisez les cales avec unsupport de prolongement

Nivelés et alignés

Nivelés et alignés

Page 13: MD Installation20 Nettoyage ... your new window fashions will provide years of beauty and performance. Please thoroughly review this instruction booklet and the packing list included

INSTALLATION

11

ExtensionBracketCover

Extension Bracket

Extension Bracket Base Cover

Screws

Speed Nuts

Inside/CeilingMount Bracket

Extension Brackets

■ Slide the base covers onto each extension bracket.

■ If necessary, use scissors to trim the flat bracket cover to length. Slide a cover onto each bracket.

■ Attach inside/ceiling mount installation brackets using the screws and speed nuts provided.

Proceed to “Install the SofTrak™ Headrail” on page 12.

Bracket Locations — Corner and Bay Windows

■ For bracket placement, mount the spacer blocks 8" from the corner.

IMPORTANT: The ends of the headrails should be located 3" from the corner.

➤ If additional spacer blocks or extension brackets are used, the installation brackets must be moved further away from the corner by the amount of added clearance.

➤ The ends of the headrail must be moved further away from the corner by the same amount.

■ For bay windows, first centre and mount the middle sheer headrail.

➤ Then mount the side sheers so that the abutting ends of the headrails are the same distance from the bay window angle as the ends of the middle sheer headrail

5" 8"

8"

ControlEnd Cap

(Wand Side)

ControlEnd Cap

(Wand Side)

Brackets

5"

3"

INSTALLATION

11

Supports de prolongement

■Faites glisser le couvercle de base sur chacun des supports de prolongement. ■Au besoin, servez-vous de ciseaux pour tailler le couvercle de support plat à la longueur

appropriée. Faites glisser un couvercle sur chaque support. ■Fixez les supports d’installation à l’intérieur de l’encadrement/au plafond avec les vis à

métaux et les écrous fournis.

Passez à « Installation du boîtier supérieur SofTrakMC » à la page 12.

Emplacement des supports — fenêtres en coin et en baie ■Pour l’emplacement des supports, posez les blocs d’espacement

ou les supports de prolongement à 8 po du coin.

IMPORTANT : Les extrémités du boîtier supérieur doivent être placées à 3 po du coin.

➤Si vous devez utiliser des blocs d’espacement ou des supports de prolongement supplémentaires, il faut éloigner davantage les supports d’installation du coin, soit le dégagement supplémentaire ajouté.

➤Les extrémités du boîtier supérieur doit être déplacée plus loin du coin du même montant.

■Dans le cas d’une fenêtre en baie, d’abord centrez et posez le boîtier supérieur du voilage du centre.

➤Posez ensuite les voilages latérales de sorte que les extrémités des boîtier supérieur sont la même distance de l’angle de fenêtre en baie que les extrémités du boîtier supérieur du voilage du centre.

5 po8 po

8 po

Capuchon de boutcôté commande(côté baguette)

Supports

5 po

3 po

Capuchon de boutcôté commande(côté baguette)

Couvercle dusupport de

prolongement

Support deprolongement

Couvercle de base du support deprolongement

Vis

Écrous

Support d’installationintérieur de l’encadrement

/au plafond

Page 14: MD Installation20 Nettoyage ... your new window fashions will provide years of beauty and performance. Please thoroughly review this instruction booklet and the packing list included

INSTALLATION

12

Install the SofTrak™ Headrail

If you ordered an optional Traveling Wand™, it may be necessary to attach the wand to the SofTrak™ headrail. Refer to “Install the Traveling Wand (Optional)” on page 14.

■ Push up on the locking screws. This raises the locking tab and makes the headrail easier to install.

■ The grooves on the back of the headrail are designed to snap into the locking tab on the faceplate and inside/ceiling mount bracket.

➤ Tilt the front of the headrail (the side with the pinion clips) up so the top groove fits into the locking tab on each installation bracket.

■ With the top groove in place on all brackets, tilt the headrail down so the bottom groove fits into the bottom tabs on the installation brackets.

■ Position/centre the headrail and tighten the locking screws until snug. Do not overtighten.

Inside Mount and Wall-To-Wall Outside Mount Installations

■ After the SofTrak headrail is installed into the installation brackets, check the clearance at each end and make any necessary adjustments.

IMPORTANT: The recommended amount of clearance varies according to the control end and stack design, as shown below.

Tilt Down

PinionClip

Tighten

Tilt Up

LockingTab

SofTrak™

Headrail

LockingScrew

Right Stack Design — Minimum Clearances

Left Stack Design — Minimum Clearances

Split Stack Design — Minimum Clearances

Control End Non-Control End

5/8" 5/8"

Control End Non-Control End

5/8" 7/8"

Control EndNon-Control End

7/8" 5/8"

INSTALLATION

12

Installation du boîtier supérieur SofTrakMC

Si vous avez commandé la baguette Traveling WandMC

en option, il sera probablement nécessaire de fixer la baguette au boîtier supérieur SofTrak

MC. Consultez « Fixer

la baguette Traveling Wand (en option) » à la page 14.

■Poussez vers le haut sur les vis de blocage. Ce geste soulève la languette de verrouillage et facilite l’installation du boîtier supérieur.

■Les rainures à l’arrière du boîtier supérieur sont conçues pour s’engager dans la languette de verrouillage se trouvant sur la plaque de montage et les supports d’installation au plafond.

➤Inclinez le devant du boîtier supérieur (le côté comportant les agrafes) vers le haut de manière que la rainure du haut s’insère dans la languette de verrouillage de chaque support d’installation.

■Une fois la rainure du haut en place dans tous les supports, faites basculer le boîtier supérieur vers le bas de manière que la rainure du bas s’insère dans les languettes de verrouillage des supports d’installation.

■Placez/centrez le boîtier supérieur et serrez les vis de blocage avec un tournevis. Ne serrez pas trop.

Pose à l’intérieur de l’encadrement et mur à mur à l’extérieur de l’encadrement ■Une fois le boîtier supérieur SofTrak installé dans les supports, vérifiez le dégagement à

chaque extrémité et procédez aux ajustements nécessaires.

IMPORTANT : Le dégagement recommandé varie en fonction du côté commande et du genre de rangement, tel qu’illustré ci-dessous.

Rangement à droite – dégagement minimal

Côté sans commandeCôté commande

Rangement à gauche – dégagement minimal

Côté commandeCôté sans commande

Ouverture au centre – dégagement minimal

Côté commandeCôté sans commande

5/8 po

5/8 po7/8 po

7/8 po

5/8 po5/8 po

Basculer versle bas

Agrafe

Serrer

Incliner versle haut

Languette deverrouillage

BoîtiersupérieurSofTrakMC

Vis deblocage

Page 15: MD Installation20 Nettoyage ... your new window fashions will provide years of beauty and performance. Please thoroughly review this instruction booklet and the packing list included

INSTALLATION

13

Side-by-Side (Abutted) Installations (Simulated Split Stack)

A simulated split stack (the fabric opens in the centre) is two side stack systems installed with the non-control ends side-by-side.

■ Adjust the SofTrak™ headrails according to the illustration for proper swivel arm operation.

IMPORTANT: Be sure to measure the spacing from end cap to end cap, not from the swivel arms.

Non-ControlEnd Cap

Non-ControlEnd Cap

11/2"

SwivelPlates

SwivelArm

SwivelArm

RTWSwivelPlates

RTW Not Recommended

Proper InstallationSimulated Split Stack

INSTALLATION

13

Installation des stores juxtaposés (ouverture au centre simulée)

Une ouverture au centre simulée (le tissu s’ouvre au centre) se compose de deux voilages à rangement latéral installés de manière que les deux côtés sans commande soient adjacents.

■Ajustez les boîtiers supérieurs SofTrakMC

tel qu’il est illustré pour que le bras articulé fonctionne correctement.

IMPORTANT : Assurez-vous de mesurer l’espacement de capuchon de bout à capuchon de bout, et non entre les bras articulés.

Installation correcte d’uneouverture au centre simulée

Capuchon de boutcôté sans commande

Capuchon de boutcôté sans commande

1 ½ po

Plaquesarticulées

Brasarticulé

Brasarticulé

RTW pas recommandé

Plaquesarticulées

RTW

Page 16: MD Installation20 Nettoyage ... your new window fashions will provide years of beauty and performance. Please thoroughly review this instruction booklet and the packing list included

INSTALLATION

14

Install the Traveling Wand™ (Optional)

If you ordered a Traveling Wand™, it may be necessary to attach the wand to the SofTrak™ headrail.

1. Slide the cover off the top of the wand and remove the hook.

2. Attach the hook through the stem at the end of the scissors track.

3. Slide the cover up over the hook and stem.

4. Attach the wand to the bottom of the hook. Squeeze the flat part of the wand against the straight part of the hook.

5. Slide the cover down over the hook and the top of the wand.

5

2

3

4

Hook

Cover

Wand

1

INSTALLATION

14

Installez la baguette Traveling WandMC (en option)

Si votre voilage est doté d’une baguette Traveling WandMC

, il peut-être nécessaire de la fixer au boîtier supérieur SofTrak

MC.

1. Enlevez le manchon en haut de la baguette en le faisant glisser et retirez le crochet.

2. Passez le crochet à travers la tige, au bout du rail en ciseaux.

3. Glissez le manchon par-dessus le crochet et la tige.

4. Fixez la baguette au bas du crochet. Comprimez la partie plate de la baguette contre la partie rectiligne du crochet.

5. Glissez le manchon par-dessus le crochet et le haut de la baguette.

5

2

3

4

Crochet

Manchon

Baguette

1

Page 17: MD Installation20 Nettoyage ... your new window fashions will provide years of beauty and performance. Please thoroughly review this instruction booklet and the packing list included

INSTALLATION

15

Attach the Fabric Panel(s)

Preparations

■ Use the wand to rotate the pinion clips perpendicular to the headrail.

■ Pull the cord or use the Traveling Wand™ to move the fabric carriers to the fully stacked position.

■ Stand the tube on end on a clean surface with the valance at the top. Position the tube at the end of the headrail where the fabric stacks.

■ If the tube is too long to stand on end, carefully and safely use a utility knife to trim the tube to an appropriate length. Do not unroll the fabric until you begin attaching the vanes to the pinion clips.

CAUTION: Be very careful when trimming the tube to avoid damaging the fabric in any way.

■ Remove the protective wrapping from the fabric.

Attach the Vanes to the Pinion Clips

■ Unroll the fabric to create enough slack to attach the first vane.

■ To attach vanes, insert the vane attachment hole into the clip until it snaps securely in place.

➤ Pull down gently on each vane to ensure that it is seated properly.

■ Unroll the fabric as you clip the rest of the vanes into the pinion clips in sequence. Be careful not to skip any pinion clips or vanes.

Tube

FabricPanel

PinionClip

InstalledVane

STD R

Vane AttachmentSwivelPlate

SwivelPlate

INSTALLATION

15

Pose des panneaux de voile

Préparation

■Servez-vous de la baguette pour faire pivoter les agrafes et les mettre perpendiculaires au boîtier supérieur.

■Tirez sur le cordon ou la baguette Traveling WandMC

pour déplacer les agrafes en position complètement rangée.

■Mettez le tube à la verticale sur une surface propre, la têtière en haut. Placez le tube à l’extrémité du boîtier supérieur où le voilage sera en position de rangement.

■Si le tube est trop long pour être redressé à la verticale, découpez le carton avec un couteau universel bien aiguisé. Ne déroulez pas le voilage tant que vous ne commencerez pas à attacher les lames aux agrafes.

MISE EN GARDE : Soyez très prudent lorsque vous coupez le tube pour ne pas abîmer le tissu.

■Enlevez la pellicule protectrice recouvrant le tissu.

Pose des lames sur les agrafes

■Déroulez suffisamment le tissu pour avoir le jeu nécessaire pour fixer la première lame.

■Pour fixer les lames, insérez la languette dans l’agrafe jusqu’à ce que le trou de la lame s’enclenche solidement en place.

➤Tirez délicatement sur chaque lame pour vous assurer qu'elle est correctement engagée.

■Déroulez le tissu à mesure que vous insérez les lames dans les agrafes, dans l’ordre. Prenez soin de ne pas sauter de lame ni d’agrafe

Agrafe

Lameinstallée

STD R

Pose des lamesPlaque

articulée

Plaquearticulée

Tube

Panneaude voile

Page 18: MD Installation20 Nettoyage ... your new window fashions will provide years of beauty and performance. Please thoroughly review this instruction booklet and the packing list included

INSTALLATION

16

Swivel Plates

Swivel plates are right- and left-specific, marked by an R or an L. The swivel plates are packaged with the product’s hardware.

■ Snap the rivet on the swivel plate into the clip on the front of the control end cap. Swivel plates attached on the left will have STD L stamped on the top. Swivel plates attached on the right will have STD R on the top.

■ Snap the rivet on the other swivel plate onto the swivel arm (side stack) or into the front clip on the non-control end cap (split stack). Swivel plates attached on the right will have STD R stamped on the top. Swivel plates attached on the left will have STD L on the top.

STD R STD L

Swivel Plate

Side Stack

Swivel Arm

Rivet

Swivel Plate

Split Stack

Rivet

Front Clip

Non-ControlEnd Cap

STD RSTD R

Clip

SwivelPlate

ControlEnd Cap

Rivet

STD L

INSTALLATION

16

Plaques articulées

Les plaques articulées, gauche et droite, sont munies d’une indication (L=gauche, R=droite) et sont emballées avec la quincaillerie.

■Engagez le rivet de la plaque articulée dans l’attache avant du capuchon de bout, côté commande. Les lettres STD L seront gravées en haut des plaques articulées fixées du côté gauche. Les lettres STD R seront gravées en haut des plaques articulées fixées du côté droit.

■Engagez le rivet de la plaque articulée dans le bras articulé (rangement latéral) ou dans l’attache avant du capuchon de bout sans commande (ouverture au centre). Les lettres STD R seront gravées en haut des plaques articulées fixées du côté droit. Les lettres STD L seront gravées en haut des plaques articulées fixées du côté gauche.

STD RSTD L

Plaque articulée

Rangement latéral

Bras articulé

Rivet

Plaque articulée

Ouverture au centre

Rivet

Attache avant

Capuchon de bout côté sans commande

STD RSTD R

Attache

Plaque articulée

Capuchonde bout

côtécommande

Rivet

STD L

Page 19: MD Installation20 Nettoyage ... your new window fashions will provide years of beauty and performance. Please thoroughly review this instruction booklet and the packing list included

INSTALLATION

17

Attach the End Treatment(s) to the Swivel Plate(s)

■ Hold the end treatment near the swivel plate at a height where the end vanes hang straight and the top of the end treatment is approximately 1/8" above the top of the swivel plate.

■ Attach the end treatment by pressing it onto the swivel plate.

■ If the end treatment is not hanging straight, separate the swivel plate from the end treatment and reposition it. Separate the swivel plate by pulling up on the end treatment while holding the swivel plate in place.

■ Re-attach the end treatment. Repeat the adjustment as necessary.

SwivelPlate

INSTALLATION

17

Fixez les parures de finition sur la plaque articulée

■Tenez la parure de finition près de la plaque articulée, à une hauteur à laquelle les lames du bout tombent à la verticale et le haut de la parure de finition soit environ 1/8 po au-dessus du haut de la plaque articulée.

■Fixez la parure de finition en appuyant sur la plaque articulée.

■Si une parure de finition ne tombe pas à la verticale, séparez simplement la plaque articulée et replacez la parure de finition. Séparez la plaque articulée de la parure de finition en tirant vers le haut sur la parure de finition, tout en maintenant la plaque articulée en place.

■Fixez de nouveau la parure de finition. Ajustez de nouveau au besoin.

Plaquearticulée

Page 20: MD Installation20 Nettoyage ... your new window fashions will provide years of beauty and performance. Please thoroughly review this instruction booklet and the packing list included

OPERATION

18

Traverse the Fabric (Not Applicable on Sidelights)

IMPORTANT: The vanes must always be open when traversing the fabric.

■ Use the operating cord or Traveling Wand™ to traverse the fabric. Refer to the illustrations below.

■ The fabric should move easily and not stick or jam at any point along the SofTrak™ headrail.

Rotate the Vanes

■ With the fabric fully traversed across the headrail, use the wand to rotate the vanes.

➤ If using the combination wand/cord, hold the cord tether with one hand and rotate the bottom of the wand with the other to rotate the vanes to the left and right.

IMPORTANT : For easiest operation, hold the combination wand/cord at a slight angle into the room.

➤ The vanes should be synchronized, opening and closing easily.

Push Wand to Stack

Pull Wand to Close

RotateVanes

Traveling Wand Operation

TraverseFabric

IMPORTANT:ANGLE WAND/CORD

SLIGHTLY INTO ROOM

CordTether

CombinationWand/Cord Operation

RotateVanes

UTILISATION

18

Ouvrez/fermez le voilage (ne s’applique pas aux vitrages latéraux)

IMPORTANT : Les lames doivent toujours être ouvertes lorsque vous ouvrez/fermez le voilage.

■Ouvrez et fermez le voilage avec le cordon ou la baguette Traveling WandMC

. Consultez l’illustration ci-dessous.

■Le voilage doit se déplacer facilement, ne pas se coincer ni gripper le long du boîtier supérieur SofTrak

MC.

Pivotez les lames ■Servez-vous de la baguette pour faire pivoter les lames. Le voilage doit être complètement

fermé, sur toute la longueur du boîtier supérieur.

➤Si vous utilisez la combinaison baguette/cordon, tenez l'attache du cordon d'une main et tournez le bout de la baguette de l'autre main pour faire pivoter les lames vers la gauche et la droite.

IMPORTANT : Pour un fonctionnement plus simple, maintenez la combinaison baguette/cordon à un léger angle dans la pièce.

➤Les lames doivent être synchronisées, s’ouvrir et se fermer facilement.

Poussez sur la baguettepour ranger les lames

Tirez sur la baguettepour fermer le voilage

Pivotezles lames

Fonctionnement avec labaguette Traveling Wand

Ouvrez etfermez

le voilage

Fonctionnement avec lacombinaison baguette/cordon

Pivotezles lames

Cordond'attache

IMPORTANT :INCLINEZ LA

BAGUETTE/CORDONLÉGÈREMENT

EN PIÈCE

Page 21: MD Installation20 Nettoyage ... your new window fashions will provide years of beauty and performance. Please thoroughly review this instruction booklet and the packing list included

OPERATION

19

Troubleshooting

Problem The fabric does not traverse, or does not traverse easily.

Solution Tilt the vanes to the fully opened position before traversing.

Check that the installation brackets are level, their front edges are aligned, and there are no obstructions to the movement of the fabric (i.e., the cord is not caught in the brackets).

Problem The fabric end treatment does not hang straight.

Solution Separate the hook and loop strips. Reposition the end treatment on the swivel plate. Repeat as necessary until the end treatment hangs straight. See “Attach the End Treatment to the Swivel Plate” on page 17.

Problem The vanes do not rotate or they rotate incorrectly.

Solution Check that the fabric is fully traversed.

Check that there are no obstructions to the movement of the vanes. Replace protruding window cranks with T-cranks.

Problem A vane does not hang correctly.

Solution Check that the vane is completely inserted into the pinion clip. See “Attach the Vanes to the Pinion Clips” on page 15.

Problem A vane is out of alignment.

Solution Using the wand, first rotate the vanes all the way to one side and then all the way to the other. The vane(s) will automatically realign.

Manually turn the pinion clip to align it with the remaining pinion clips.

Problem The end treatment arm does not swing around the end cap.

Solution On inside mounts, check that there is clearance between the end of the headrail and the window casement. See “Install the SofTrak™ Headrail” on page 12.

Problem The two fabric panels on a split stack sheer don’t quite meet in the centre.

Solution While up to a 1/4" gap is within product tolerances, you can usually ensure that the two lead vanes meet in the centre by cupping them with clean hands and rounding them along the length of the fabric.

UTILISATION

19

Dépannage

ProblèmeIl est difficile ou impossible d’ouvrir et de fermer le voilage.

SolutionPivotez les lames en position ouverte avant de fermer ou d’ouvrir le voilage.Assurez-vous que les supports d’installation sont de niveau, que leur bord avant est aligné et que rien ne vient obstruer le mouvement du voilage (le cordon n’est pas coincé dans les supports).

ProblèmeLa parure de finition du voilage ne pend pas à la verticale.

SolutionSéparez les attaches à crochets et boucles. Replacez la parure de finition sur la plaque articulée. Répétez l’opération jusqu’à ce que la parure de finition pende à la verticale. Consultez « Fixez les parures de finition sur la plaque articulée » à la page 17.

ProblèmeLes lames ne pivotent pas ou ne pivotent pas librement.

SolutionAssurez-vous que le voilage est complètement fermé.Assurez-vous que rien ne vient obstruer le mouvement des lames. Remplacez les manivelles en saillie par des manivelles en T.

ProblèmeUne lame ne pend pas à la verticale.

SolutionAssurez-vous que la lame est complètement insérée dans l’agrafe. Consultez « Pose des lames sur les agrafes » à la page 15.

ProblèmeUne lame n’est pas alignée.

SolutionAvec la baguette, pivotez les lames complètement d’un côté puis de l’autre. La ou les lames s’aligneront automatiquement.Avec la main, tournez l’agrafe pour l’aligner avec les autres.

ProblèmeLe bras de la parure de finition ne pivote pas autour du capuchon de bout.

SolutionPour les poses à l’intérieur de l’encadrement, vérifiez le dégagement entre l’extrémité du boîtier supérieur et l’encadrement de la fenêtre. Consultez « Installation du boîtier supérieur SofTrak

MC » à la page 12.

ProblèmeLes panneaux d’un voilage à ouverture au centre ne se rejoignent pas complètement au centre.

SolutionBien qu’une tolérance de 1/4 po soit normale, assurez-vous que les premières lames de chaque panneau se rejoignent au centre. Assurez-vous d’avoir les mains propres et rapprochez-les manuellement sur toute la longueur du voilage.

Page 22: MD Installation20 Nettoyage ... your new window fashions will provide years of beauty and performance. Please thoroughly review this instruction booklet and the packing list included

CARE

20

Removing the Fabric/Headrail

Should you need to remove your fabric or headrail, refer to the following instructions.

Remove the Fabric from the Headrail

IMPORTANT: Make sure you have clean hands or wear disposable gloves when handling Luminette® fabric. Select an area in the home where the fabric can be laid flat. To avoid wrinkling the fabric, do not fold the fabric or drape it over furniture.

■ Traverse the fabric to the fully stacked position.

■ Detach both end treatments from the ends of the headrail, as shown.

■ Remove the fabric from each pinion clip. Hold the top of the vane near the polytab, and pull down and to the left.

■ Lay the fabric flat on a clean surface with the vanes facing in the same direction.

■ If the original tube is available, gently roll the fabric onto it, making sure the fabric stays straight. Do not roll the fabric too tightly.

Remove the Headrail

■ With the fabric removed, loosen and push firmly up on the locking screw until the locking tab lifts from the headrail.

■ Rotate the headrail down as shown, until the headrail pops free from the bracket.

Separate the end treatmentand swivel plate by pulling upward

on the end treatment whileholding the swivel plate in place.

PinionClip

Removing the Fabric Vanes

Polytab

Vane

Locking Tab

LockingScrew

Loosen and Push Up

SofTrak™

Headrail1

Tilt Down2

ENTRETIEN

20

Retrait des voilages/du boîtier supérieur

Si vous devez retirer les voilages ou le boîtier supérieur, suivez les instructions ci-dessous.

Retirez le voilage du boîtier supérieur

IMPORTANT : Assurez-vous d’avoir les mains propres ou de porter des gants jetables lorsque vous manipulez le voilage Luminette

MD. Sélectionnez un endroit de votre résidence où vous

pouvez étaler le voilage à plat. Évitez de draper le voilage sur des meubles et de le plier pour réduire au minimum le froissement.

■Ouvrez complètement le voilage en position de rangement.

■Détachez les deux parures de finition du boîtier supérieur, tel qu’illustré.

■Dégagez le voilage de chaque agrafe en tenant le haut de la lame, près de la languette, et en tirant vers le bas et la gauche.

■Déposez le voilage à plat sur une surface propre et plane, les lames faisant face dans la même direction.

■Si vous disposez encore du tube de carton d’origine, enroulez le voilage sur le tube en vous assurant qu’il ne s’enroule pas de travers. N’enroulez pas le voilage trop serré.

Retirez le boîtier supérieur

■Le voilage étant enlevé, desserrez la vis de blocage et poussez-la fermement vers le haut jusqu’à ce que la languette de verrouillage se soulève hors du boîtier supérieur.

■Faites basculer le boîtier supérieur vers le bas jusqu’à ce qu’il se dégage des supports.

Séparez la parure de finitionde la plaque articulée en tirant vers

le haut sur la parure de finitionet vers le bas sur la plaque articulée.

Agrafe

Retirez les lames de tissu

Languette

Lame

Languette deverrouillage

Vis deblocage

Dégagez et poussezvers le haut

Boîtier supérieurSofTrakMC

1Basculez

vers le bas

2

Page 23: MD Installation20 Nettoyage ... your new window fashions will provide years of beauty and performance. Please thoroughly review this instruction booklet and the packing list included

CARE

21

Cleaning ProceduresThe fabric, valance, and vane fabric are 100% polyester. They are resilient, anti-static, and dust resistant. Periodic cleaning is recommended to help keep Luminette® Privacy Sheers looking like new. For all cleaning applications, fabrics should remain hanging to minimize handling, wrinkling, or puckering.

IMPORTANT: Disposable gloves should be worn when handling fabrics.

CAUTION: Keep all cleaning solutions away from the SofTrak™ headrail system. Never immerse the headrail.

Routine Cleaning

■ Use a feather duster for regular light dusting.

■ For more thorough dust removal, a hand-held vacuum with low suction may be used. When vacuuming, avoid pulling or stretching the fabric.

■ Start in the upper left corner and work across the fabric using short horizontal strokes while steadying the fabric with your free hand. Each stroke should be approximately the width of two to three vanes. Do not use long horizontal or vertical strokes, as these actions will crease the fabric. Continue to the bottom of the fabric.

CAUTION: Do not use a brush attachment or rigorous vacuuming since either could distort the fabric.

Electrostatic Cleaning

CAUTION: Do not use electrostatic cleaning devices on any Luminette product.

Spot-Cleaning

To reduce the potential for permanent staining, spots should be treated and cleaned as soon as possible with a clothing stain pre-treatment solution.

■ Apply the pre-treatment solution to a clean, white cloth.

■ Support the fabric from behind using another clean, dry cloth. Clean the spot using a gentle blotting action. Avoid rubbing the fabric since any abrasive action may cause it to distort.

■ Let the area air dry.

■ After the area is dry, remove excess solution by blotting it with distilled or bottled water applied to another clean cloth.

Deep Cleaning

For deep cleaning, both injection/extraction and ultrasonic cleaning methods are recommended.

CAUTION: Do not dry clean Luminette fabrics.

ENTRETIEN

21

NettoyageLe voile, la cantonnière et les lames de tissu sont faits à 100 % de polyester. Ils sont souples, antistatiques et résistent à la poussière. Nous vous recommandons de nettoyer les voilages Luminette

MD régulièrement pour qu’ils conservent leur belle apparence. Quelle que soit la

méthode de nettoyage utilisée, les voilages doivent demeurer suspendus pour réduire au minimum les manipulations, le froissement et les faux plis.

IMPORTANT : Il faut porter des gants jetables pour manipuler les voilages.

MISE EN GARDE : Éloigner les solutions de nettoyage du boîtier supérieur SofTrakMC

. Ne jamais immerger le boîtier supérieur.

Nettoyage régulier

■Servez-vous d’un plumeau pour un époussetage régulier léger.

■Utilisez un petit aspirateur à main à faible succion pour épousseter à fond. Lorsque vous passez l’aspirateur, évitez d’étirer le tissu.

■Commencez dans le coin supérieur gauche et faites de petits mouvements horizontaux tout en stabilisant le tissu avec la main libre. Chaque mouvement doit couvrir la largeur de deux ou trois lames. Ne faites pas de grands mouvements à la verticale car vous risquez de froisser le tissu. Continuez jusqu’au bas du voilage.

MISE EN GARDE : N’utilisez pas de brosse ni d'aspirateur puissant car vous risquez de déformer le voilage.

Nettoyage électrostatique

MISE EN GARDE : N’utilisez pas de dispositifs de nettoyage électrostatiques sur tous les produits Luminette.

Élimination des taches

Pour éviter la formation de taches permanentes, il faut traiter et nettoyer les taches dès que possible avec une solution servant au pré-traitement des taches sur les vêtements.

■Humectez un linge propre et blanc avec la solution de pré-traitement.

■Mettez un linge sec et propre sous la tache pour supporter le voile. Tamponnez délicatement la tache jusqu’à ce qu’elle disparaisse. Ne frottez pas le voile pour ne pas le déformer.

■Laissez sécher à l’air.

■Une fois le voile séché, enlevez le surplus de solution en tamponnant avec de l’eau distillée ou embouteillée à l’aide d’un autre linge propre.

Nettoyage à fond

Pour nettoyer à fond, les méthodes par injection-extraction et aux ultrasons sont recommandées.

MISE EN GARDE : Ne faites pas nettoyer à sec les voilages Luminette.

Page 24: MD Installation20 Nettoyage ... your new window fashions will provide years of beauty and performance. Please thoroughly review this instruction booklet and the packing list included

CARE

22

Injection/Extraction Method

Professional injection/extraction cleaning injects a heated cleaning solution into the fabric and extracts the dirty solution in the same motion. This process is done in the home.

■ Vacuum the fabric following the instructions under “Routine Cleaning” on the previous page, prior to the injection/extraction cleaning.

■ Have your professional set and maintain their cleaning solution just below steaming.

■ Make sure stains are pre-treated to maximize the benefits of cleaning.

■ When cleaning the vanes from the back, use a 3" upholstery tool and start at the centre of the fabric. Clean one vane at a time from top to bottom working out toward the edge of the fabric. Repeat for the other half of the fabric.

IMPORTANT: Both sides of each Luminette® room-darkening vane need to be cleaned. This is not necessary on Luminette translucent vanes.

■ When cleaning the face fabric from the front, close the vanes to the right and use a 4" upholstery tool. Start in the upper left corner, and using short, horizontal strokes (about the width of three vanes), move across the fabric. Clean from the top to the bottom.

■ Allow the fabric to dry in the fully traversed position with the vanes opened.

■ Steam out any wrinkles.

Ultrasonic Method

Professional ultrasonic cleaning is a process in which the fabric is inserted into a tank of cleaning solution and then subjected to high frequency vibrations. Dirt is loosened from the fabric and carried away in the cleaning solution. This process is done outside the home.

■ Ensure the supplier’s ultrasonic tank is long enough to accommodate the full length of the fabric without folding the fabric or vanes.

■ Ensure the fabrics are rolled onto a tube when being transported to and from the home. This reduces the chance of wrinkling and damage.

■ Specify water that does not exceed 90° F throughout the process.

CAUTION: If water temperatures exceed 90° F, oxidation will damage the room-darkening vanes of Luminette room-darkening fabrics.

■ Make sure stains are pre-treated to maximize the benefits of cleaning.

■ Hang fabrics immediately after cleaning with the vanes open and the loops evenly spaced. Allow the fabric to drip dry completely.

ENTRETIEN

22

Nettoyage aux injection-extraction

Le nettoyage professionnel par injection-extraction consiste à injecter une solution nettoyante chauffée dans le tissu et, dans un même temps, à extraire la saleté. Le procédé se fait à domicile.

■Avant un nettoyage par injection-extraction, utilisez un aspirateur sur le tissu tel qu’il est décrit à la page précédente, à la rubrique « Nettoyage régulier ».

■Demandez au professionnel qu’il maintienne la température de la solution juste sous « vaporisation ».

■Assurez-vous que les taches ont été traitées au préalable pour maximiser les avantages de cette méthode de nettoyage.

■Lorsque vous nettoyez les lames par l’arrière, utilisez l’accessoire de 3 po pour meubles rembourrés et commencez au centre du voilage. Nettoyez une lame à la fois, de haut en bas, en allant vers l’extérieur du voilage. Répétez pour l’autre moitié du voilage.

IMPORTANT : Il faut nettoyer les deux côtés des lames opaques des voilages LuminetteMD

assombrissants. Cela n’est pas nécessaire sur un voilage Luminette à lames translucides.

■Nettoyez le voile avant par le devant du voilage avec un accessoire de 4 po pour meubles rembourrés. Fermez les lames vers la droite. Commencez dans le coin supérieur gauche et faites de petits mouvements horizontaux (environ la largeur de trois lames). Nettoyez de haut en bas.

■Laissez le voilage sécher en position complètement fermée, les lames ouvertes. ■Éliminez les plis à la vapeur.

Nettoyage aux ultrasons

Le nettoyage aux ultrasons, fait par un professionnel, est un procédé consistant à déposer le voilage dans une cuve remplie d’une solution et à la soumettre à des vibrations à haute fréquence. La saleté est dégagée du tissu et éliminée par la solution nettoyante. Ce procédé s’effectue chez le professionnel.

■Assurez-vous que la cuve du professionnel est suffisamment longue pour que vous puissiez y déposer le voilage sur toute sa longueur sans devoir plier le voile ni les lames.

■Assurez-vous que le voilage est enroulé sur un tube pour le transport. L’utilisation du tube réduit les risques de froissement et de dommages.

■Spécifiez qu’il faut utiliser une solution dont la température ne dépasse pas 32° C (90° F) pendant tout le procédé.

MISE EN GARDE : Si la température est supérieure à 32° C (90° F), l’oxydation va endommager les lames opaques du voilage Luminette.

■Assurez-vous que les taches ont été traitées au préalable pour maximiser les avantages de cette méthode de nettoyage.

■Il faut suspendre le voilage immédiatement après le nettoyage, les lames ouvertes et les plis espacés uniformément. Laissez le voilage sécher complètement.

Page 25: MD Installation20 Nettoyage ... your new window fashions will provide years of beauty and performance. Please thoroughly review this instruction booklet and the packing list included

CARE

23

Wrinkle and Crease Removal

The steaming methods described below can be used to help minimize hard wrinkles or creases.

Hand Method

■ Rotate vanes to the fully opened position.

■ Apply warm distilled or bottled water to a clean, white cloth.

■ Support the fabric from behind using another clean, dry cloth.

■ Blot the wrinkle or creased area with the wet cloth.

■ Let the area air dry.

Steam Machine Method

■ Rotate vanes to the fully opened position.

■ Steam from the back side of the fabric whenever possible. Set the steamer to its lowest possible setting, not to exceed 212° F (100° C).

■ The steaming unit should never directly touch the fabric. Hold the wand 2" to 3" away from the fabric.

■ Use slow, continuous vertical movements. Begin at the top of the fabric and work your way down.

■ Let the area air dry.

A Note About Textiles

As with all textiles, Luminette® fabrics are subject to some variations.

■ The fabric will change as its position changes.

■ Minor wrinkles, puckers, or other variations can appear and are inherent to this textile product.

■ Such variations, like those just mentioned, are normal, acceptable quality.

Additional Product Enhancements

■ Luminette face fabric is available by the yard in widths up to 123", for creating such accessories as top and side treatments, specialty shapes, table rounds, and bed skirts.

■ Add coordinating Silhouette® window shadings, Pirouette® window shadings, and Vignette® Modern Roman Shades where applicable. The Whole House Solution™ program lists coordinating colors to make it easy to order these window fashions for installation in the same room with Luminette fabrics. Contact your dealer for additional information.

ENTRETIEN

23

Éliminez les plis et le froissement

Les méthodes de traitement à la vapeur, décrites ci-dessous conviennent pour éliminer les plis et le froissement.

À la main

■Ouvrez complètement les lames.

■Versez de l’eau distillée ou embouteillée sur un linge blanc et propre.

■Soutenez le tissu de l’arrière avec un autre linge sec et propre.

■Tamponnez la partie froissée avec le linge humide.

■Laissez sécher à l’air.

À la machine

■Ouvrez complètement les lames.

■Traitez à la vapeur à partir de l'arrière du tissu autant que possible. Réglez l'appareil à son réglage le plus bas, la température ne doit pas être supérieure à 212° F (100° C).

■L'appareil ne doit jamais toucher directement le voilage. Tenez la baguette à 2 à 3 po du tissu.

■Faites de lents mouvements verticaux. Commencez en haut du voilage en allant vers le bas

■Laissez sécher à l’air.

Notes sur les textiles

Comme c’est le cas pour tous les textiles, les tissus LuminetteMD

font l’objet de quelques variations.

■L’apparence du tissu changera à mesure que sa position changera.

■Un léger plissement ou froissement ou d’autres variations peuvent être apparents et sont inhérents aux produits textiles.

■Les variations susmentionnées doivent être considérées comme normales.

Autres améliorations du produit

■Le voile avant du voilage Luminette est disponible en tissu à la verge jusqu’à 123 po de large pour créer des accessoires décoratifs, des festons, des formes spéciales, des chemins de table et des volants de lit.

■Coordonnez les voilages avec les stores souples SilhouetteMD

, les stores souples PirouetteMD

et les stores romains modernes VignetteMD

, le cas échéant. Le programme The Whole House Solution

MC dresse une liste de couleurs coordonnées, il est donc facile d’utiliser ces parures

de fenêtre dans la même pièce que des voilages Luminette. Communiquez avec votre détaillant pour en savoir davantage.

Page 26: MD Installation20 Nettoyage ... your new window fashions will provide years of beauty and performance. Please thoroughly review this instruction booklet and the packing list included

CHILD SAFETY

24

Young children can STRANGLE in cord loops. They can also wrap cords around their necks and STRANGLE.

■ Always keep cords out of the reach of children.

■ Move cribs, playpens and other furniture away from cords. Children can climb furniture to get to cords.

Warning

! WARNINGFor more safety information call 1-888-501-8364in the U.S. or 1-866-662-0666 in Canada or go to www.healthcanada.gc.ca/blindcords.

SÉCURITÉ DES ENFANTS

24

Un jeune enfant peut s’ÉTRANGLER avec la boucle d’un cordon. Il peut aussi enrouler les cordons autour de son cou et s’ÉTRANGLER.

■Gardez toujours les cordons hors de portée des enfants.

■Éloignez les lits et parcs de bébé, ainsi que toute autre pièce de mobilier, des cordons. Un enfant peut grimper sur un meuble pour atteindre les cordons.

Warning

!MISE EN GARDE Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sécurité, composez le 1-888-501-8364 aux États-Unis ou le 1-866-662-0666 au Canada ou visitez le site Web www.santecanada.gc.ca/cordons-stores.

Page 27: MD Installation20 Nettoyage ... your new window fashions will provide years of beauty and performance. Please thoroughly review this instruction booklet and the packing list included
Page 28: MD Installation20 Nettoyage ... your new window fashions will provide years of beauty and performance. Please thoroughly review this instruction booklet and the packing list included

The Hunter Douglas ® Guarantee is designed to ensure a thoroughly satisfying experience when selecting, purchasing and living with your window fashion products. If you are not thoroughly satisfied with our product,simply contact Hunter Douglas Canada LP at 1-800-265-8000 in Brampton or visit hunterdouglas.ca. In support of this policy of consumer satisfaction, Hunter Douglas Canada LP offers the following Lifetime Limited Warranty.*

Hunter Douglas Canada LP will repair or replace the window fashion product or components found to be defective.

COVEREDBY A LIFETIME LIMITED WARRANTY*

• Hunter Douglas window fashion products are covered for defects in materials, workmanship or failure to operate for as long as the original retail purchaser owns the product (unless shorter periods are provided below)

• All internal mechanisms• Components and brackets• Fabric delamination• Operational cords are covered for 7 years from the date of

of purchase

• Repairs and/or replacements will be made with like or

similar parts or products

• Hunter Douglas motorization components are covered for 5 years from the date of purchase

NOT COVERED BY A LIFETIME LIMITED WARRANTY*

• Any conditions caused by normal wear and tear• Abuse, accidents, misuse or alterations to the product • Exposure to the elements (sun damage, wind,

water/moisture) or discolouration or fading over time • Failure to follow our instructions with respect to

measurement, proper installation, cleaning or maintenance

• Shipping charges, cost of removal and reinstallation

TO OBTAIN WARRANTY SERVICE1. Contact your original dealer (place of purchase) for warranty assistance.2. Visit hunterdouglas.ca for frequently asked questions and access to service locations.3. Contact Hunter Douglas Canada LP at 1-800-265-8000 in Brampton for technical support, certain parts

free of charge, for assistance in obtaining warranty service or for further explanation of our warranty.

Lifetime Limited Warranty

Except where provincial or territorial law requires otherwise, Hunter Douglas Canada LP and its affiliates:• will not be able to refund any amount paid by the purchaser to the Hunter Douglas dealer; and• will not be liable or responsible for any economic loss, expense or fee, damage to property, personal injury, or any

other damage or injury of any kind, including punitive damages, (whether or not suffered by the purchaser or other persons) arising out of or related to the design, manufacture, fabrication, distribution, purchase, installation, use, repair or replacement of the Hunter Douglas window fashion product

The limitations of liability in this Lifetime Limited Warranty shall apply regardless of whether Hunter Douglas Canada LP or its affiliates have breached a warranty or condition of sale, have been negligent in any way, or have committed any other wrong, whatsoever, except as a result of gross negligence or gross recklessness. Different warranty periods and terms apply for commercial products and applications.

*Note: You may have different or additional rights under provincial or territorial law.

© 2010 Hunter Douglas ® Registered trademark of Hunter DouglasGo to the online Reference Guide at hunterdouglas.ca/traderesources for the most up-to-date information. Effective 5/4/10

La garantie de vie de Hunter DouglasMD

est conçue pour assurer une expérience entièrement satisfaisante au quotidien lorsque vous choisissez et achetez vos parures de fenêtres. Si vous n’êtes pas entièrement satisfait du produit, communiquez simplement avec Hunter Douglas Canada LP en composant le 1-800-265-8000

à Brampton ou visitez hunterdouglas.ca. Pour appuyer cette politique de satisfaction de la clientèle, Hunter Douglas Canada LP offre la garantie à vie limitée* suivante.

Hunter Douglas Canada LP réparera ou remplacera la parure de fenêtre ou les composantes jugées défectueuses.

COUVERTPAR UNE GARANTIE À VIE LIMITÉE*

• Les parures de fenêtre de marque Hunter Douglas sont garanties contre les anomalies matérielles, les vices de fabrication et les défauts de fonctionnement aussi longtemps que l’acheteur au détail initial est propriétaire du produit (à moins que des périodes plus courtes soient mentionnées ci-dessous)

• Tous les mécanismes internes

• Composantes et supports

• Délaminage du tissu

• Les cordons de fonctionnement sont garantis pour sept ans à compterde la date d’achat

• La réparation ou le remplacement se fera avec des pièces ou desproduits semblables ou équivalents

• Toutes les composantes de la motorisation sont garanties pour cinq ans à partir de la date d’achat

NON COUVERT PAR UNE GARANTIE À VIE LIMITÉE*

• Les dommages attribuables à l’usure normale • Les dommages découlant d’un accident, de modifications ou d’un

usage abusif ou impropre

• Les dommages découlant d’une exposition aux éléments (soleil, vent, eau/humidité) ou d’une décoloration causée par le temps

• Les dommages découlant de l’inobservation des directives concernant la prise de mesures ou l’installation appropriée, le nettoyage et l’entretien

• Les frais d’expédition ou le coût du retrait et de la réinstallation du produit

POUR OBTENIR UN SERVICE DE GARANTIE 1. Communiquez avec le dépositaire initial (lieu de l’achat) pour obtenir de l'aide à propos de la garantie. 2. Visitez hunterdouglas.ca pour consulter la foire aux questions et connaître les endroits offrant un service.3. Communiquez avec Hunter Douglas Canada LP au 1-800-265-8000 à Brampton pour obtenir un soutien technique, certaines pièces sans frais

ou de l’aide à l’égard de la garantie ou de plus amples explications concernant notre garantie.

Garantie à vie limitée

À moins que la loi provinciale ou territoriale ne l’exige, Hunter Douglas Canada LP et ses filiales :

•ne seront pas responsables de rembourser un montant que l’acheteur a payé au dépositaire de Hunter Douglas;

•ne seront pas responsables de toute perte économique, dépense ou tout frais ou dommage aux biens, de toute lésion corporelle ni de tout autre dommage ou blessure quels qu'ils soient, y compris les dommages-intérêts punitifs (qu’ils aient été subis par l’acheteur ou une autre personne) découlant de la conception, de la manufacture, de la fabrication, de la distribution, de l’achat, de l’installation, de l’utilisation, de la réparation ou du remplacement d’une parure de fenêtre Hunter Douglas.

Les limites de la responsabilité inhérente à la présente garantie à vie limitée s’appliqueront sans égard au fait que Hunter Douglas Canada LP ou ses filiales aient violé une garantie ou une condition de vente, aient été négligents d’une manière quelconque ou aient causé tout autre tort, quel qu’il soit, sauf s’il est le résultat d’une négligence grave ou d’une insouciance grave.

Des périodes de garantie et des modalités différentes s'appliquent aux produits commerciaux et applications.

*Remarque : Vous pouvez avoir des droits supplémentaires ou différents en vertu des lois provinciales ou territoriales.

© 2010 Hunter Douglas MD

Marque déposée de Hunter DouglasPour l'information la plus récente, voir le Guide de référence en ligne sur le site hunterdouglas.ca/traderesources Entrée en vigueur 4/5/10