mb magazine vol 11 issue 3, spring 2016

Upload: city-of-miami-beach

Post on 07-Jul-2018

214 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/18/2019 MB Magazine Vol 11 Issue 3, Spring 2016

    1/68

    1miamibeachfl.gov  

    MIAMI BEACH SNAGS TOP ARTISTSMiami Beach contrata a artistas de primera

    SENIORS HITTING HIGH NOTESLos mayores dan la nota

    THE SCOURGE OF HUMAN TRAFFICKING

    La lacra del tráfico de personas KEEPING YOU ON THE MOVESiempre en movimiento 

    SPRING/PRIMAVERA 2016

  • 8/18/2019 MB Magazine Vol 11 Issue 3, Spring 2016

    2/68

    MB magazine  | Spring 20162

  • 8/18/2019 MB Magazine Vol 11 Issue 3, Spring 2016

    3/68

    3miamibeachfl.gov  

    COMMISSIONER Kristen Rosen Gonzalez

    305.673.7105 [email protected] Term 2015—2019 First elected 2015, Group IV Profession: Professor

    COMMISSIONER  Joy Malakoff

    305.673.7106 [email protected] Term 2013—2017 First elected 2013, Group III Profession: Retired Banker

    COMMISSIONER Ricky Arriola

    305.673.7107 [email protected] Term 2015—2019 First elected 2015, Group V Profession: Business Executive

    COMMISSIONER Micky Steinberg

    305.673.7103 [email protected] Term 2013—2017 First elected 2013, Group I Profession: Realtor

    MAYOR Philip Levine

    305.673.7035 [email protected] Term 2015—2017 First elected 2013 Profession: Entrepreneur

    COMMISSIONER  John Elizabeth Alemán

    305.673.7102 [email protected] Term 2015—2019 First elected 2015, Group VI Profession: InformationTechnology Consultant

    COMMISSIONER Michael Grieco

    305.673.7104 [email protected] Term 2013—2017 First elected 2013, Group II Profession: Attorney

    As we face the reality of climate change, Miami

    Beach is taking the lead in writing the textbook

    for incremental adaptation and mitigation

    to sea level rise. We are actively planning,

    building and investing in options that continue

    to reduce our risk — including the aggressive

    installation of storm water pumps, the elevation of our roads and sea

    walls, and modifying our land use codes. I encourage you to read the

    most recent sea level rise projections released by the South Florida

    Compact Change on page 20. This data is instrumental in our decision-

    making process.

    Another top city focus is alleviating the traffic bottleneck. We have

    a multi-prong approach to dealing with congestion and are on the

    fast-track to increasing our mobility options. We are bringing light

    rail/modern street cars to South Beach in anticipation of ultimately

    connecting to Downtown Miami, and will soon be launching two new

    trolley lines. Details on all of our transportation initiatives are found on

    page 32.

    I am excited to share that we will be joining the international movement

    to temporarily open a portion of Washington Avenue to allow for the

    safe enjoyment of bicycling, strolling and skating without vehicles.

    Miami Beach will be hosting its first Ciclovía on Sunday, May 1 from 9a.m. to 7 p.m. We hope everyone will come out with their family and

    friends to enjoy this iconic South Beach corridor in a new way.

    I would like to wish the Miami Beach Fire Department a very happy

    95th anniversary. With an average volume of 64 calls per day, these

    men and women are on the front line of our building fires, traffic

    accidents, ocean rescue, medical emergencies, animal rescues and

    more. A heartfelt thank you for all that they do to keep our residents

    and visitors safe every hour of the day.

    Para enfrentarnos a la realidad del cambio climático, Miami Beach está

    siendo pionera en lo que respecta a tomar medidas para la adaptación

    y mitigación incrementales de la subida del nivel del mar. Estamos

    planeando, construyendo e invirtiendo de forma activa en opciones

    que sigan reduciendo el riesgo que corre nuestra ciudad. Entre otras

    medidas se incluyen la instalación dinámica de bombas de agua de

    tormenta, la elevación de calles y diques, y la modificación de nuestros

    códigos de uso de la tierra. Animo a todos los ciudadanos a leer las

    últimas proyecciones del aumento del nivel del mar dadas a conocer

    por el South Florida Compact Change en la página 20. Estos datos son

    fundamentales en nuestro proceso de toma de decisiones.

    Otro de los focos de atención de la ciudad es aliviar los cuellos de

    botella que se producen en el tráfico. Contamos con una diversidad

    de planes para tratar la congestión y vamos por el buen camino para

    aumentar las opciones de movilidad. En nuestros planes a corto plazo

    está llevar a South Beach un tren ligero o tranvías modernos, que en

    última instancia se conectarán con el centro de Miami. Además, pronto

    estarán en marcha dos nuevas líneas de trolleys. Puede encontrar

    información sobre todas las iniciativas de transporte en la página 32.

    Estoy muy emocionado de compartir con ustedes que vamos a unirnos

    al movimiento internacional Ciclovía y abriremos temporalmente parte

    de Washington Avenue para que los ciudadanos disfruten de un día

    sin tráfico y puedan pasear, patinar o montar en bicicleta sin vehículos

    motorizados. La primera Ciclovía de Miami Beach tendrá lugar el

    domingo 1 de mayo de 9 a.m. a 7 p.m. Esperamos que todos acudan

    con sus familiares y amigos para disfrutar de este emblemático corredor

    de South Beach de una forma novedosa.

    Quiero desear al Departamento de Bomberos de Miami Beach un muy

    feliz 95º aniversario. Con un volumen promedio de 64 llamadas al día,

    estos hombres y mujeres se encuentran en primera línea para sofocar

    incendios de edificios, accidentes de tráfico, salvamento marino,

    emergencias médicas, rescate de animales y mucho más. Mi más

    sincero agradecimiento por todo lo que hacen para mantener seguros

    a nuestros residentes y visitantes todas las horas del día.

     Jimmy L. Morales

    CITY MANAGER’S MESSAGE 

    CARTA DEL ADMINISTRADOR 

  • 8/18/2019 MB Magazine Vol 11 Issue 3, Spring 2016

    4/68

    MB magazine  | Spring 20164

    PRODUCTION 

    Office of Communications

    CHIEF OF STAFFMarcia Monserrat

    DIRECTOR OF COMMUNICATIONS Tonya Daniels

    EDITOR  Melissa Berthier

    DESIGN DIRECTOR  

    Dean Chambers

    RECREATION REVIEW Jackie Gonzalez

    CONTRIBUTING WRITERS

    Taylor HallShari Holbert Lipner

    Yanira PinedaLeslie D. Rosenfeld

    CONTRIBUTING PHOTOGRAPHERS Dean Chambers

     Jackie Gonzalez

     ADVERTISING [email protected]

    305.673.7575

    CONTACT US [email protected]

    305.673.7575

    MB magazine is produced quarterly by the Office ofCommunications. The publication of an advertisementdoes not imply endorsement of any product, service oropinion by the City of Miami Beach, its employees orofficials. Revista MB es producida cada tres mesespor la Oficina de Comunicaciones.

    To request this material in accessible format, sign languageinterpreters, information on access for persons withdisabilities, and/or any accommodation to review anydocument or participate in any city-sponsored proceeding,please contact 305.604.2489 (voice) or 305.673.7218(TTY) five days in advance to initiate your request. TTY usersmay also call 711 (Florida Relay Service).  Para solicitaresta publicación en un formato accesible, pida intérpretesde lenguaje de signos, solicite información sobre accesopara personas discapacitadas, si requiere cualquier ayudapara revisar cualquier documento y/o para participar encualquier proceso patrocinado por la ciudad, comuníquesecon el Centro de Informacion de la Ciudad por teléfono,305.604.2489 (voz), o 305.673.7218 (TTY) de serposible con 5 días de anticipación. También al 711 paracomunicarse con el Servicio de Relay de La Florida.

    COLUMNS6 Round Up Resumen

      Anti- Litter Campaign • Text Alerts • CiclovíaCampaña anti-basura • Alertas de texto • Ciclovía

    10 Meet Your Team Conozca a su equipo   Assistant City Manager & Chief Resiliency Officer

    Asistente del administrador de la ciudad y oficial jefe de resilencia

    12 Cultural Corner Esquina cultural   Public Art at the Miami Beach Convention Center

    Arte público en el Centro de Convenciones de Miami Beach

    18 Safety First Seguridad primeroHuman TraffickingTráfico de personas

    20 Green Matters Conciencia verde   Sea Level Rise Projections

    Proyecciones sobre elevación del nivel del mar

    22 Cooking with Fire Cocinando con fuego   Swim Safety • Sweet Potato Pie

    Nadar seguro • Pastel de boniato

    24 Senior Scene Escenario para mayores  Golden Years Chorus

    El Coro Dorado

    26  All Ready Todos listos  Code Red

    Código rojo

    MB magazine Advertisements2 Gray & Sons 11 Coca-Cola 16 GMCVB North Beach 17 Friday Night Live at the Fountain28 MB Suncare 46 MB Parking 47 Oliver Davis 51 GPS Security • MB Culture54 MB Church • Boucher Brothers 55 Urban Resource • Miami Beach Botanical Garden 66 Atlantic Broadband 67 Precious Smiles BC Jontiff & Jontiff 

    We’re Social!Follow us on your favorite social media sites

    E-SUBSCRIBEGo to miamibeachfl.gov 

    @MIAMIBEACHNEWS

    @CITYOFMIAMIBEACH

    Twitter | Scribd | Instagram

    Facebook | YouTube | Flickr

    TAP INTO FREE, CITY OF MIAMI BEACH APPSFrom finding a parking spot or playground to reporting potholes orgraffiti, mobile apps are improving Miami Beach city living.

  • 8/18/2019 MB Magazine Vol 11 Issue 3, Spring 2016

    5/68

    5miamibeachfl.gov  

    COLUMNS30 Next Generation La próxima generación  Behavioral and Mental Support

    Ayuda con los problemas mentales y de comportamiento

    44  Your Space Su espacio   Tree Removals

    La retirada de árboles

    48 Beach in Bloom Playa florecienteRain BarrelsTanques para el agua de lluvia

    50 Since You Asked Usted preguntó   Passport Application

    Solicitud de pasaporte 

    52 Health & Wellness Salud y bienestarFlamingo & North Shore Park Tennis FacilitiesInstalaciones para jugar al tenis en los parques Flamingo y North Shore

    56 Recreation Review Información de recreoSummer Programs • Upcoming EventsProgramas de verano • Próximos eventos

    SPRING/PRIMAVERA 2016 VOL. 11 | ISSUE NO. 3

    32 TRANSPORTATION ON THE FAST TRACK

    FEATURE

  • 8/18/2019 MB Magazine Vol 11 Issue 3, Spring 2016

    6/68

    6

    THE ROUND UP

    MB magazine  | Spring 2016

    Food Trucks & Music FestivalTrek down to the North Beach Bandshell with family and friendsto enjoy a myriad of food trucks and live entertainment.

    “Food Trucks” y festival musical 

    Ponga rumbo al North Beach Bandshell con la familia y losamigos para disfrutar de las delicias gastronómicas de los “foodtrucks”, así como de las actuaciones en vivo.

    Keep Miami Beach CleanMiami Beach has introduced a yearlong anti-litter campaignthat encourages the community to keep Miami Beach clean.For details, visit www.keepmbclean.com

    Mantengamos limpia la ciudadde Miami BeachMiami Beach ha implementado una campaña anti-basuraque durará todo el año y cuyo objetivo es animar a lacomunidad a mantener limpia nuestra ciudad. Para obtenermás información, visite www.keepmbclean.com

           T      H       E 

           R      O

         D 

        U    P

  • 8/18/2019 MB Magazine Vol 11 Issue 3, Spring 2016

    7/68

    Happy AnniversaryThe Miami Beach Fire Department iscelebrating 95 years of service.

    Feliz aniversarioEl Departamento de Bomberos de MiamiBeach celebra 95 años de servicio.

    7miamibeachfl.gov  

    New Traffic Text AlertsAvoid getting caught in a standstill. Stay up todate on traffic incidents in Miami Beach.

    Nuevas alertas de texto sobre el tráfico Evite quedarse atrapado en el tráfico.Manténgase informado sobre los incidentes detráfico de Miami Beach.

    Text MBTraffic to

    91011to start receiving traffic updates

    Arts in the ParksMiami Lyric Opera will perform a free production ofDonizetti’s “Elisir d’Amour”North Beach BandshellSaturday, May 14 | 7PM

     Arte en los parquesLa Miami Lyric Opera representará de forma gratuita laproducción “Elisir d’Amour” de Donizetti.North Beach Bandshell Sábado, 14 de mayo | 7PM

  • 8/18/2019 MB Magazine Vol 11 Issue 3, Spring 2016

    8/68

    MB magazine  | Spring 20168 MB magazine  | Spring 20168

    THE ROUND UP

    CICLOVÍAMiami Beach’s First

  • 8/18/2019 MB Magazine Vol 11 Issue 3, Spring 2016

    9/68

    9miamibeachfl.gov  

    Residents with PerksBeneficios para ResidentesFrom free events to discounted programs,visit www.miamibeachfl.gov and clickon “Residents.”

    Commission meetings aregenerally held monthly onWednesdays at 8:30 a.m. inthe Commission Chambers,third floor, City Hall, 1700Convention Center Drive,unless otherwise scheduled.

    APRIL 13* APRIL 27**

    MAY 11* MAY 25**

     JUNE 8*

     JULY 13* JULY 20**

    SEPTEMBER 14*OCTOBER 19* OCTOBER 26**

    NOVEMBER 9*

    DECEMBER 7* DECEMBER 14**

    *Regular Meeting, 8:30 a.m.**Presentations & Awards Meeting, 5 p.m.

    Live telecasts of the Commission meetings are closed

    captioned in English (CC) and Spanish (CC3).

    2016 Upcoming Commission MeetingsReuniones de la Comisión

    Meetings Live and ReplaysReuniones en Vivo y Repeticione

    On Demand and archives MiamiBeachFL.gov/MBTV77

    Watch MBTV on Atlantic BroadbChannels 77, 90 or 107.3AT&T U-verse (99)

    Dr. Stanley Sutnick Citizen’s ForuLos Foros de los Ciudadanos8:30 a.m. — 9 a.m.1 p.m. — 1:30 p.m.

    Miami Beach’s First CiclovíaSunday, May 1 | 7AM - 1PM | Washington Avenue from 5 to 16 streetsCome out to Washington Avenue for a car-free stroll, skate or bike ride on the open street. Bring yourfamily and friends to enjoy this all-ages experience and stop in to local businesses along the corridor.

    Washington Avenue from 5 to 16 streets will be closed to vehicular traffic during this event.

    Primera Ciclovía de Miami BeachDomingo, 1 de mayo | 7AM - 1PM | Washington Avenue de las calles 5 a 16Acérquese a Washington Avenue y disfrute de un día sin tráfico. Aproveche el día para pasear,patinar o montar en bicicleta sin estar rodeado de automóviles. Traiga a sus familiares y amigos a estaactividad para todas las edades y aproveche para visitar los comercios del área.

    En este evento, Washington Avenue estará cerrada al tráfico de vehículos desde la calle 5 hasta la 16.

    Protect Your InvestmentStolen bikes are harder to sell andeasier to recover by registering yourwheels with MBPD. This process issimple, secure and free.

    Proteja su inversiónRegistre su bici en MBPD. Las bicicletasrobadas registradas son más difíciles

    de vender y más fáciles de recuperar.El proceso es fácil, seguro y gratuito.

  • 8/18/2019 MB Magazine Vol 11 Issue 3, Spring 2016

    10/68

    MB magazine  | Spring 201610

    MEET YOUR TEAM

    It is no easy task preparing theCity of Miami Beach to face anenvironmental future expectedto include a rise in sea level, butfor one of the newest members

    to the city management team —this is exactly what her days areconsumed by.

    Assistant City Manager andChief Resiliency Officer SusyTorriente is focused on finding theanswers to improve and developcost-efficient and effective urbanresilience to better address Miami

    Beach’s climate change and sea level rise challenges. Torrienteexplains she is a not a scientist nor an engineer, but rather acommunicator and problem solver who knows how to bringpeople together to get things done.

    Prior to coming to Miami Beach, she served as the assistant

    city manager in Ft. Lauderdale where she oversaw sustainabledevelopment (which included building, code compliance,economic development and planning), public works,transportation & mobility, parks & recreation and structuralinnovation. Torriente integrated sustainability into Ft. Lauderdale’scity operations and played a leadership role on climate changeat a local, state, national and international level. Her longhistory of government service also includes serving as the formersustainability director and assistant county manager for Miami-Dade County and assistant city manager in Coral Gables.

    Born in New York and raised in Miami, Torriente holds aBachelor’s degree in English and a Master’s degree in PublicAdministration, both from the University of Miami.

    Making Miami Beach A Better Place

    I wake up every morning and start to think about how all thedifferent pieces come together and how everything we do herein the City of Miami Beach really prepares us for the future.How do we deal with the little stresses of life in a city? How dowe prepare for the big shocks that hit us here in South Florida?Whether if it is a storm as a big shock or the stressors of floodingand every day city issues like traffic. My job is to identify how tomake our city more resilient and when things happen to the city,how we bounce back. I like to say how you bounce forward; soit is not about going backwards, it is about the city of the future.

    Proudest MomentFor the last seven years I have been involved in the SoutheastFlorida Regional Climate Change Compact. I also had theopportunity of participating in a city-to-city exchange with

    Durban, South Africa and they were interested in studying ourcompact. I have visited Durban a couple of times and on my lastvisit in October, I watched the mayors in the surrounding areasof Durban sign their own regional climate compact. The thoughtthat the work here in South Florida is influencing South Africa isincredibly rewarding.

    Miami Beach FavoriteMiami Beach just has a great vibe! I love the look and feel of thecity and I love the culture the city manager has created.

    Subir más arriba Preparar a la Ciudad de Miami Beachpara hacer frente a un futuro medioambiental que incluye elaumento del nivel del mar no es tarea fácil. Sin embargo, aeso exactamente es a lo que dedica sus días uno de los nuevosmiembros del equipo de gestión de la ciudad.

    Susy Torriente, Asistente del administrador de la ciudad y oficialjefe de resilencia centra su trabajo en encontrar las respuestasnecesarias para mejorar y desarrollar métodos de resilenciaurbana eficaces y rentables con el fin de afrontar de la mejorforma posible los retos que supone el cambio climático y laconsecuente subida del nivel del mar en Miami Beach. Torrienteexplica que ella no es científica ni ingeniera sino más bien unacomunicadora y solucionadora de problemas que sabe cómounir a la gente para conseguir objetivos.

    Antes de llegar a Miami Beach, trabajó como ayudantedel administrador de la ciudad en Ft. Lauderdale, dondedesempeñó tareas de supervisión del desarrollo sostenible (comoconstrucción, cumplimiento del código, desarrollo económico yplanificación), obras públicas, transporte y movilidad, parques

    y recreación, e innovación estructural. Torriente integró lasostenibilidad en las operaciones de la ciudad de Ft. Lauderdaley jugó un papel fundamental en materia de cambio climático anivel local, estatal, nacional e internacional. Su largo historialal servicio del gobierno incluye también el cargo de exdirectorade sostenibilidad y asistente del administrador del Condado deMiami-Dade, así como asistente del administrador de la ciudaden Coral Gables.

    Nacida en Nueva York y criada en Miami, Torriente tiene untítulo de licenciatura en Inglés y una Maestría en AdministraciónPública, ambos por la Universidad de Miami.

    Conseguir que Miami Beach sea un lugar mejorMe despierto cada mañana pensando en cómo unir todas lasdiferentes piezas y en cómo conseguir que todo lo que hacemosaquí en la Ciudad de Miami Beach nos prepare realmente parael futuro. ¿Cómo podemos prepararnos para superar los grandesretos a los que nos enfrentamos? Tanto si se trata de una grantormenta o del estrés que producen las inundaciones o el tráfico,y todas esas pequeñas cosas que hacen que las condiciones denuestro alegre y divertido centro urbano sean a veces muy duras.Mi trabajo consiste en conseguir que nuestra ciudad sea másresilente y en lograr mejorar la capacidad de reacción ante estosincidentes. Me gusta describirlo como rebotar hacia delante, esdecir, no se trata de ir hacia atrás, sino de conseguir la ciudaddel futuro.

    El momento de mayor orgullo Durante los últimos siete años he estado involucrada enel programa Southeast Florida Regional Climate Change

    Compact. También he tenido la oportunidad de participar en elintercambio ciudad a ciudad con Durban, Sudáfrica, y ellos semostraron muy interesados en nuestro programa “compact”. Hevisitado Durban un par de veces y en mi última visita realizadaen octubre pude observar cómo los alcaldes de las zonascolindantes con Durban firmaban su propio programa compactde cambio climático. La idea de que el trabajo que realizamosaquí en el sur de la Florida está influyendo en Sudáfrica esmuy gratificante.

    Favorito de Miami Beach¡El ambiente de Miami Beach es fantástico! Me encante el “lookand feel” de la ciudad y adoro las actividades culturales que hacreado el Administrador de la ciudad.

    Rising Above

    Susy Torriente Assistant City Manager & Chief Resiliency Officer

  • 8/18/2019 MB Magazine Vol 11 Issue 3, Spring 2016

    11/68

  • 8/18/2019 MB Magazine Vol 11 Issue 3, Spring 2016

    12/68

    MB magazine  | Spring 201612 MB magazine  | Spring 201612

    CULTURAL CORNER

    By Melissa BerthierAs bulldozers and cranes invade the Miami BeachConvention Center, a select group of acclaimed artists fromacross the globe are busy creating monumental, highly-integrated works of public art that will be located throughoutthe renovated and expanded convention center, expected forcompletion in July 2018.

    After a competitive and rigorous selection process that drewover 500 artist submittals, the Miami Beach Art in Public PlacesCommittee recommended six renowned artists to create sitespecific works of public art for the convention center: FranzAckermann (Berlin), Elmgreen & Dragset (Berlin), Ellen Harvey(Brooklyn), Joseph Kosuth (London/New York), Sarah Morris (NewYork) and Joep Van Lieshout (Ravenstein).

    “The commissioning of these public art works elevates the MiamiBeach Art in Public Places program to a whole new level, bringingthe best contemporary art ists of our times to one of the world’smost popular destination,” said Miami Beach Mayor Philip Levine.

    The Miami Beach Convention Center public art project is acollaboration between the City of Miami Beach and Miami-DadeCounty’s Art in Public Places program; with an approximatecontribution of $7 million.

    Enriching the public art landscape, these new works willjoin the already prominent collection with works by CarlosAlves, Dan Graham, Roy Lichtenstein, Charles O. Perry, andTobias Rehberger.

    Get a sneak peek of the artists selected for the Miami BeachConvention Center project, along with their installations andartist statements.

    CONTEMPORARY COUPUn toque de arte contemporáneoMientras las excavadoras y las grúas invadenel Centro de Convenciones de Miami Beach, un

    grupo selecto de aclamados artistas de todo elmundo se dedica a crear monumentales piezasde arte público totalmente integradas que seubicarán en diferentes lugares del renovado yampliado centro de convenciones proyectadopara julio de 2018.

    Después de un competitivo y riguroso procesode selección del que se recibieron cerca de500 propuestas artísticas, el Comité para elArte en Lugares Públicos de Miami Beachencomendó el trabajo de crear obras de artepúblico para el centro de convenciones a seisartistas de renombre: Franz Ackermann (Berlín),Elmgreen & Dragset (Berlín), Ellen Harvey(Brooklyn), Joseph Kosuth (Londres/Nueva

    York), Sarah Morris (Nueva York) y Joep VanLieshout (Ravenstein).

    “La puesta en marcha de estas obras de artepúblico eleva el programa Arte en LugaresPúblicos de Miami Beach a todo un nuevo nivel,al traer a los mejores artistas contemporáneosde nuestra era a uno de los destinos máspopulares del mundo”, comenta Philip Levine,alcalde de Miami Beach.

    El proyecto de arte público del Centro deConvenciones de Miami Beach es unacolaboración entre la Ciudad de Miami Beachy el programa Arte en Lugares Públicos delCondado de Miami-Dade, con una contribución

    aproximada de 7 millones de dólares.

    Estas nuevas obras de ate enriquecerán elpanorama artístico público y se unirán a laprominente colección de arte público junto conlas piezas de Carlos Alves, Dan Graham, RoyLichtenstein, Judy Pfaff y Tobias Rehberger.

    A continuación puede ver un avance deinformación sobre los artistas seleccionadospara el proyecto del Centro de Convencionesde Miami, junto con sus instalaciones ypropuestas artísticas.

    o learn more about the Miami Beach Convention Centerenovation and expansion, visit www.mbccfuture.com.

  • 8/18/2019 MB Magazine Vol 11 Issue 3, Spring 2016

    13/68

    13miamibeachfl.gov  

    Artist FRANZ ACKERMANN

    Artists ELMGREEN& DRAGSET

    Elmgreen and Dragset will mark thegreenspace at the west entrance with BentPool (working title), a sculpture that turns aswimming pool into a monumental arch.Elmgreen y Dragset marcarán la zona verdede la entrada oeste con Bent Pool, unaescultura que convierte una piscina en unarco monumental.

    FRANZ ACKERMANN Artist Statement Mental Maps , 2015Franz Ackermann makes vibrant paintings and installations centered onthemes of travel, tourism, globalization and urbanism. Mental Maps,his first major series, were produced during a stay in Hong Kong.Combining the factual precision of traditional street maps with hisown interpretation of the local environment, these small watercoloursdocumented the artist’s perception of the great cities of Asia, SouthAmerica and Australia. Ackermann has since created large-scaledynamic installations that are built up from individual componentscomprising paintings, drawings, photographs, wall drawings andsculptural, billboard-like constructions. His work frequently deals with

    the double side of tourism – the glamour, speed and consumption ofinternational travel but also the detritus, architectural scarring andgarbage that it leaves behind, and his installations often take on theappearance of strange advertisements for a global tourism industry runamok. The places he depicts have a generic quality, and yet they lookstrangely familiar: non-places where the traveler’s desire replaces thelocal culture.

    ELMGREEN & DRAGSET

     Artist Statement Bent Pool(working title), 2015“We often reconfigure the aesthetics andcontexts of familiar spaces and objectsto challenge people’s perceptions ofthem, so that they can experience themin new ways. Our artistic practiceencompasses public works, sculptures,performances, and large-scaleinstallations that often emphasize theeveryday or the insignificant, especiallywithin our ongoing investigations ofthe physical and social conventions ofurban squares and parks, and of publicinstitutions such as museums, hospitals,waiting rooms, prisons, and airports.We compare these public places withpeople’s domestic and private spheres,in which we all live out our ownindividual lifestyles and desires.

    With Bent Pool (working title), we againconfront the conventional sculpturaltraditions of what an outdoor sculpturecan be. Whereas public sculpturesoften commemorate historic events in aheroic way, this work turns an everydaydomestic object into a monumental arch:a swimming pool, modified in its designand isolated from its functional context.”

    Franz Ackermann crea cuadros e instalaciones vibrantes cuya temáticacentral son los viajes, el turismo, la globalización y el urbanismo.Mental Maps, su primera serie principal, fue realizada durantesu estancia en Hong Kong. Combinando la precisión puntual delos mapas de calles tradicionales con su propia interpretación delentorno local, estas pequeñas acuarelas documentan la percepcióndel artista de las grandes ciudades de Asia, Suramérica y Australia.

    Ackermann ha creado desde entonces instalaciones dinámicas a granescala, construidas a partir de componentes individuales que incluyenpinturas, planos, fotografías, murales y construcciones esculturalescon forma de cartel publicitario. Sus obras a menudo revelan las doscaras del turismo: por un lado el glamour, la velocidad y el consumode los viajes internacionales, pero por el otro la basura, las cicatricesarquitectónicas y los desechos abandonados que deja a su paso;sus instalaciones suelen tomar la forma de extraños anuncios de unaindustria turística global que ha enloquecido. Los lugares que describetienen una calidad genérica pero aun así resultan extrañamentefamiliares: no hay lugares donde los deseos del viajero sustituyan a lacultura local.

    “A menudo reconfiguramos la estética y e

    contexto de los espacios y objetos familiapara provocar nuevas percepciones enlas personas acerca de sí mismas, deforma que pueden concebirlos de nuevasmaneras. Nuestra obra artística englobaobras públicas, esculturas, actuaciones einstalaciones a gran escala que a menudoponen el énfasis en lo cotidiano o en loinsignificante, en especial dentro del contde la investigación que estamos llevando cabo actualmente sobre las convencionesfísicas y sociales de las plazas y parquesurbanos, y de instituciones públicas comomuseos, hospitales, salas de espera, prisiy aeropuertos. Comparamos estos lugarespúblicos con la esfera cotidiana y privada

    las personas, en la que todos vivimos nueestilo de vida y deseos individuales.

    Con Bent Pool nos enfrentamos otra vez ala tradición escultórica convencional acerde lo que puede llegar a ser una esculturaaire libre. Mientras las esculturas públicasmenudo conmemoran sucesos históricos duna manera heroica, esta obra convierte objeto cotidiano en un arco monumental: piscina, modificada en su diseño y aisladsu contexto funcional”.

    Franz Ackermann will adorn the southeast corner

    of the center with a dynamic mural emblematic ofMiami Beach’s international tourism, globalizationand urbanism.Franz Ackermann adornará la esquina sureste delcentro con un mural dinámico y emblemático sobre elturismo internacional, la globalización y el urbanismode Miami Beach.

  • 8/18/2019 MB Magazine Vol 11 Issue 3, Spring 2016

    14/68

  • 8/18/2019 MB Magazine Vol 11 Issue 3, Spring 2016

    15/68

    15miamibeachfl.gov  

    Artist SARAH MORRIS

    Artist JOEP VAN LIESHOUT

     Joep Van Lieshout will create an installation ofHumanoids, a series of sculptures for the North EastPark Collins Canal that draw inspiration from natureand the roots of mankind.

     Joep Van Lieshout creará la instalación tituladaHumanoids, que consistirá en una serie deesculturas inspiradas en la naturaleza y las raícesde la humanidad para el parque del noreste quese encuentra bajo el salón de baile.

     JOEP VAN LIESHOUT Artist StatementHumanoids , 2015‘Humanoids invite people to see the human soul innatural and manmade objects.’

    The Humanoids in the North East Park Collins Canalare a classic representation of the work of Joepvan Lieshout. Van Lieshout is a Dutch artist who isinternationally recognized for his sculptures, large-scaleinstallations and public artworks. These works, whichreflect on society, usually become destinations andserve as place makers in their environment. In addition,his art tends to go viral; examples include FunkyBones, The Mini Capsule Hotel and most recentlyDomestikator.

    The Humanoids, created for the park in Miami Beach,are part of his recent fascination with man andnature. They appear as abstract figures, which usethe park and the natural environment as their habitat,formulating a subtle statement about our relationship tonature and our origins. The sculptures will be placedthroughout the park, along the canal and amidst thetrees. They will invite visitors to engage, whether it beto use them as rendezvous spots, places to remember,sketch, write, think or talk, and they encourage socialinteraction and contemplation.

    Sans Souci es una obra vibrante creada por Sarah Morris específicamente para este lugar, queproporciona una evolución del espectro de colores y de la geometría, e invita al espectador areflexionar sobre los conceptos del movimiento, la escala, la luz y el espacio social mediante el uso formas orgánicas y geométricas. La obra, que ocupará más de 5,000 pies cuadrados de espacio enmuro exterior, se fabricará a la medida con azulejos policromados de porcelana sobre el muro.

    Situada en los muros exteriores de la zona noreste del Centro de Convenciones de Miami Beach, SaSouci se conecta con todas las personas que pasan por aquí, ya sea a pie o en un vehículo, con laarquitectura del edificio y con la ciudad en general.

    Las formas de la pintura de la pared crean un tempo, una unión de tiempo y espacio que cristaliza ecolores. La continuada labor artística de Morris emplea las propiedades psicológicas y viscerales decolor en sus pinturas, y un espacio cinemático de ficción producido para documentar la realidad en películas. A lo largo de su trayectoria, Morris se ha centrado en la idea de conectar la ciudad y la rfragmentada del individuo con los diagramas virtuales de la arquitectura y el movimiento.

    Miami y sobre todo la Ciudad de Miami Beach han sido durante mucho tiempo los focos de interésde Morris. Su tercera película, titulada “Miami”, fue realizada en 2002 y se proyectó con éxito enel MoCA de North Miami ese mismo año. Simultáneamente realizó una serie de pinturas cuyo temacentral fue el pasado y el presente de Miami. La historia de la Florida en relación con el turismo, elocio, la arquitectura, la industria, el sueño americano y la política son temas de gran interés paraMorris. Sans Souci hace referencia a la primera obra arquitectónica que Morris Lapidus realizó en1949 fuera del diseño de interiores.

    “Humanoids invita a la gente a ver el alma humen los objetos naturales y artificiales”.

    La instalación Humanoids para el parque delnoreste localizado por el Canal de Collins esuna representación clásica de la obra de Joepvan Lieshout. Van Lieshout es un artista holandésaclamado internacionalmente por sus esculturasinstalaciones a gran escala y trabajos artísticospúblicos. Estas piezas artísticas, que tienen su reen la sociedad, por lo general se convierten endestinos y sirven como marcadores en su entornAdemás, su arte tiende a convertirse en viral; enotras obras se incluyen Funky Bones, el Mini CaHotel y más recientemente Domestikator.

    Humanoids ha sido creada para este parquede Miami Beach y forma parte de su recientefascinación por el ser humano y la naturaleza. Lhumanoides aparecen como figuras abstractas,que utilizan el parque y el entorno natural comosu hábitat, formulando una propuesta sutil acercde nuestra relación con la naturaleza y nuestrosorígenes. Las esculturas se ubicarán por todo elparque, a lo largo del canal y entre los árboles.La idea es que inviten a los visitantes a participaya sea para utilizarlas como puntos de encuentrlugares para recordar, dibujar, escribir, pensar hablar, ya que fomentan la interacción social yla contemplación.

    Sarah Morris will design the northeast exteriorwalls of the Miami Beach Convention Centerwith Sans Souci , a large-scale tile installation

    that references Morris Lapidus’ first MiamiBeach architectural work in 1949.Sarah Morris diseñará los muros exterioresen el noreste del centro de convenciones conSans Souci, una instalación de baldosas a granescala que hace referencia a la primera obraarquitectónica que Morris Lapidus realizó enMiami Beach en 1949.

    SARAH MORRIS Artist Statement Sans Souci , 2015Sans Souci , is a vibrant site-specific artwork by Sarah Morris, providing an evolving spectrum of coloand geometry that invites the viewer to reflect upon the concepts of motion, scale, light and social spthrough the use of organic and geometric forms. The artwork, with over 5,000 sq. ft. of exterior walspace, will be custom fabricated painted porcelain tile on wall.

    Located on the Northeast exterior walls of the Miami Beach Convention Center, Sans Souci  connectsthe passer-by, whether they are on foot or in a car, with the architecture of the building and the cityat large.

    The forms in the wall painting create a tempo, a joining of time and space, crystalized into color.Morris’s longstanding practice employs the psychological and visceral properties of color in her

    paintings, and a fictional cinematic space produced by documenting reality in her films. Throughouher practice, Morris has focused upon the idea of mapping the city and the fragmentary path of theindividual with virtual diagrams of architecture and movement.

    Miami and most importantly the City of Miami Beach have long been the subjects of focused interestfor Morris. She made her third film titled “Miami” in 2002, which was prominently exhibited at CityNorth Miami MoCA that same year. Her simultaneous series of paintings focused on Miami’s past apresent. Florida’s history in relation to tourism, leisure, architecture, industry, the American dream anpolitics are rich subjects for Morris’s interest. Sans Souci  references Morris Lapidus’s first architecturawork in 1949 outside of his interior designs.

    15miamibeachfl.gov  

  • 8/18/2019 MB Magazine Vol 11 Issue 3, Spring 2016

    16/68

    It’s pretty eclectic up here in my neighborhood of North Beach. The streets are in French, the Spanish is Argentinian,the buildings are Mid-Century modern (aka MiMo). And if you want to sightsee, just hop in a kayak. I’m Laura, come seethe other side of Miami Beach in my video and explore other cool neighborhoods at ItSoMiami.com

    ©Greater Miami Convention & Visitors Bureau – The Official Destination Sales & Marketing Organization for Greater Miami and the Beaches.

    NORTH BEACH – IT’S SO MIAMI®

  • 8/18/2019 MB Magazine Vol 11 Issue 3, Spring 2016

    17/68

  • 8/18/2019 MB Magazine Vol 11 Issue 3, Spring 2016

    18/68

    MB magazine  | Spring 201618

    STOPPING

    TRAFFICBy Melissa Berthier

    SAFETY FIRST

    The term human trafficking may conjureup images of far-flung Pacific Rim citiesand grainy shots of hidden camerasairing on a PBS documentary. Yet thismodern-day enslavement is a reality — and itis happening on our own soil.

    In the United States a child is lured into sextrafficking every two minutes, and Floridahas the nation’s third highest rate of reportedcases of human trafficking.

    “South Florida is the perfect storm forhuman trafficking; being a destination forvacationers from around the globe and anentryway to those traveling to Central andSouth America,” said Miami Beach residentand Executive Director of The Life of FreedomCenter (LoF Center) Jorge Veitia.

    Veitia’s organization provides resources andsupport for adult women that have survivedsex trafficking. The center assists them withsocial services, therapy and mentoringso they can develop life skills and feelempowered to live a life free of commercialsexual exploitation.

    This past February, the LoF Center teamedup with the City of Miami Beach’s HumanRights committee to host an awarenessevent at the Colony Theatre for residents tolearn more about sex trafficking and how toprotect children.

    “I had no idea the magnitude of our humantrafficking industry in this area,” said eventattendee Bernardo Gonzalez. “I hope toget involved in helping The Life of FreedomCenter’s volunteer efforts.”

    By day, LoF Center volunteers educatebusiness owners on the signs of humantrafficking. By night, they call advertisementpostings of women and men sellingsex to offer help, resources and acompassionate ear.

    With 11 being the average age of entryto this abuse, protecting kids from sextrafficking starts with awareness.

    “The best way to protect children from sextrafficking is to talk with the youngsters in your life about how to recognize the signsof exploitation and learn how to report it,”explained Veitia. “It’s also important forparents to get to know their children’s friends,what they’re doing on social media, whileaway from home, and at school.”

    Human trafficking does not discriminate onthe basis of race, age, gender or religion.Women are the traditional face of sexualtrafficking, but as many as half of sexuallytrafficked teens are boys.

    “The Miami Beach Police Department is

    committed to doing all we can to helpend human trafficking,” said MajorRick Clements, Criminal InvestigationDivision, MBPD. “We have dedicatedone of our officers on a full-time basis tothe Miami Dade State Attorney’s HumanTrafficking Unit.”

    “Not everyone wants to admit sex traffickingexists in their neighborhood, but the Cityof Miami Beach is taking a bold step indoing awareness,” noted Veitia. “It’s moreimportant to protect our children than denythe truth.”

    MB magazine  | Spring 201618 MB magazine  | Spring 201618

  • 8/18/2019 MB Magazine Vol 11 Issue 3, Spring 2016

    19/68

    19miamibeachfl.gov  

    Find out more about The Life of Freedom [email protected]

    Anyone with any information on human trafficking is encouraged to call the HumanTrafficking Hotline at 305.350.5567.

    Detener el tráfico de personas Laexpresión “trata o tráfico de personas” puede

    evocar imágenes de ciudades lejanas de laCosta del Pacífico o fotos granuladas tomadaspor cámaras ocultas en un documental de laPBS. Sin embargo, esta forma moderna deesclavitud es una realidad y está sucediendoen nuestro propio país.

    En los Estados Unidos, cada dos minutos seengaña a un niño para ejercer la prostitución,y Florida tiene la tercera tasa más alta dela nación en casos denunciados de tratade personas.

    “El sur de la Florida es el lugar perfecto parael tráfico de personas por ser un destinopara turistas de todo el mundo y una entrada

    para aquellos que viajan a América Centraly América del Sur”, afirma Jorge Veitia,residente en Miami Beach y director ejecutivode The Life of Freedom Center (LoF Center).

    La organización de Veitia ofrece recursosy apoyo a las mujeres adultas que hansobrevivido al tráfico sexual. Este centro lesayuda proporcionando servicios sociales,terapia y orientación para que puedandesarrollar habilidades cotidianas y sentirsecapaces de vivir una vida libre de explotaciónsexual comercial.

    El pasado mes de febrero, el LoF Center seasoció con la comisión de Derechos Humanosde la Ciudad de Miami Beach para albergarun evento de concienciación en el ColonyTheatre para los residentes, cuyo objetivo fueproporcionar más información sobre el tráficosexual, así como la manera de proteger alos niños.

    “No tenía ni idea de la magnitud que tiene enesta zona el tráfico de seres humanos”, afirmóBernardo González, uno de los asistentesal evento. “Me gustaría ayudar y formarparte deI cuerpo de voluntarios de The Life ofFreedom Center”.

    Durante el día, los voluntarios del LoF Centerinforman a los propietarios de negocios sobre

    las señales que delatan el tráfico de personas.Por la noche, su tarea es llamar a los númerosde teléfono de hombres y mujeres que vendenservicios sexuales para ofrecerles ayuda,recursos y escuchar sus problemas.

    Proteger a los niños del tráfico sexualcomienza con la concienciación, ya que laedad media en que los niños caen en este tipode abuso es 11 años.

    “La mejor manera de proteger a los niños deltráfico sexual es hablar con los jóvenes de suentorno acerca de cómo reconocer los signosde la explotación y aprender a denunciarestos abusos”, explica Veitia. “También es

    muy importante que los padres conozcan a losamigos de sus hijos y tengan conocimiento delo que publican en las redes sociales cuandoestán fuera de casa o en la escuela”.

    La trata de personas no discrimina por razonesde raza, edad, sexo o religión. Las mujeresson las principales víctimas del tráfico sexual,pero casi la mitad de los adolescentes víctimasdel tráfico sexual son niños varones.

    “El Departamento de Policía de Miami Beachse ha comprometido a hacer todo lo posiblepara ayudar a terminar con el tráfico depersonas”, afirma el Mayor Rick Clements,División de Investigación Criminal, MBPD.“Uno de nuestros agentes está dedicadoa tiempo completo a la Unidad Contra elTráfico de Personas de la Fiscalía Estatal deMiami Dade”.

    “No todo el mundo quiere admitir que eltráfico sexual existe en su vecindario, perola Ciudad de Miami Beach está tomandomedidas firmes para concienciar a lapoblación”, asegura Veitia. “Es más importanteproteger a nuestros menores que negarla verdad”.

    19miamibeachfl.gov  

  • 8/18/2019 MB Magazine Vol 11 Issue 3, Spring 2016

    20/68

    MB magazine  | Spring 201620

    GREEN MATTERS

    By Yanira Pineda

    The impacts of climate change and rising sea levels arenot an exclusive phenomena to Miami Beach, yet theaggressive adaptation initiatives being pursued — includingthe installation of storm water pump stations, raising roads,and increasing the urban forest — has put this low-lying coastalcommunity at the forefront of the international conversation.

    The City of Miami Beach is a vocal member of the SoutheastFlorida Regional Climate Change Compact (Compact), a regionalpartnership among the municipalities of Miami-Dade, Broward,Monroe and Palm Beach counties geared towards coordinatingclimate change mitigation and adaptation efforts.

    In October 2015, the Compact released updated sea level riseprojections using regional data from the National Oceanic andAtmospheric Administration (NOAA), United States Army Corpsof Engineers (USACE) and the Intergovernmental Panel on ClimateChange (IPCC). Local municipalities utilize this as a guide as theyprepare and integrate climate adaptation and mitigation into

    construction planning and decision-making processes.Sea level has risen three inches since 1992. The sea level risescenarios developed by this group estimates an increase in sealevel of approximately six to 12 inches by 2030, 14 to 34 inchesby 2060, and 31 to 81 inches by 2100, from the baseline1992 year.

    Although these results show a small increase in short-termprojections (2030), they show a significant increase in sea level risethroughout the medium and long term scenarios (2060 - 2100).

    “The City of Miami Beach is developing a resiliency strategy toplan for the short and long-term future of this urban-island basedon projected changes to our environment,” said Environment &Sustainability Director Elizabeth Wheaton. “These predictions arebased on current greenhouse gas emissions (GHG) and can onlyimprove if the amount of emissions released in the environmentare reduced.”

    What can you do as a citizen to help reduce the amount ofGHG’s released in your daily routine? Options range from drivingless, buying energy efficient light bulbs and appliances, reusingmaterials to keep them out of the waste stream and planting moretrees in your yard. Remember, you’re not alone. The City of MiamiBeach is also taking steps in reducing GHGs within governmentoperations. For example, the city is conducting a GHG inventory toestablish baseline emissions and set reduction targets.

    “This is the first time we are completing a community-wide GHGinventory, which will include municipal operations,” added Flavia

    Tonioli, sustainability manager, City of Miami Beach. “Gatheringthis data will be extremely helpful to understand the areas weshould tackle to reduce emissions in the short andlong-run.”

    The city is also incentivizing the community to build more efficientlyby requiring new construction over 7,000 feet to achieve LEEDGold certification or Living Building Challenge certification. In thecoming months, more electric vehicle charging stations will also beinstalled in city lots and garages to make it easier to own and driveelectric vehicles.

    PREPARINGFOR THE

    FUTURENEW SEA LEVEL RISE PROJECTIONS

  • 8/18/2019 MB Magazine Vol 11 Issue 3, Spring 2016

    21/68

    21miamibeachfl.gov   21miamibeachfl.gov  

    Learn about these sea level rise projections at: southeastfloridaclimatecompact.org

    Nos estamos preparando para el futuro  Elimpacto del cambio climático y el aumento del nivel del mar noson fenómenos exclusivos de Miami Beach. Sin embargo, lasimportantes medidas de adaptación que se están implantando,como la instalación de estaciones de bombeo de aguas pluviales,la elevación de las calles y el aumento de las zonas verdes de

    la ciudad, han puesto a esta localidad costera de baja altitud enprimer plano del debate internacional.

    La Ciudad de Miami Beach es miembro vocal de la SoutheastFlorida Regional Climate Change Compact (Compact), unaasociación regional entre los municipios de Miami-Dade, Broward,Monroe y Palm Beach, cuyo objetivo es coordinar esfuerzos demitigación y adaptación al cambio climático.

    En octubre de 2015, la asociación Compact informó sobrelas elevaciones del nivel del mar previstas según los datosde organismos como la National Oceanic and AtmosphericAdministration (NOAA), el United States Army Corps of Engineers(USACE) y el Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC).Los municipios locales utilizan estos datos a modo de guíamientras se preparan e integran la adaptación y la mitigación

    en la planificación de construcciones y en los procesos de tomade decisiones.

    El nivel del mar ha subido tres pulgadas desde 1992. Según losestudios de este grupo, se estima un aumento en el nivel del marde aproximadamente seis a 12 pulgadas en 2030, de 14 a 34pulgadas en 2060, y de 31 a 81 pulgadas para el año 2100,teniendo en cuenta la línea de base del año 1992.

    Aunque estos resultados muestran un pequeño aumento en lasproyecciones a corto plazo (2030), bien es cierto que de ellas sedesprende un aumento significativo en la subida del nivel del maren los escenarios de mediano y largo plazo (2060 - 2100).

    “La Ciudad de Miami Beach está desarrollando una estrategiade resiliencia para planificar el futuro de esta isla urbana acorto y largo plazo, basada en los cambios que se prevén en elmedio ambiente”, afirma Elizabeth Wheaton, directora de MedioAmbiente y Sostenibilidad. “Estas predicciones se basan en lasemisiones actuales de gases de efecto invernadero (GEI) y solopueden mejorar si se reduce la cantidad de emisiones liberadas enel medio ambiente”.

    ¿Qué puede hacer usted como ciudadano para ayudar a reducirla cantidad de gases de efecto invernadero que se liberan en surutina diaria? Por ejemplo, puede utilizar menos su automóvil,adquirir bombillas y electrodomésticos de energía eficiente,reutilizar materiales en vez de cambiarlos por otros nuevoscontinuamente y plantar más árboles en su patio o jardín. Recuerdeque no está solo en esto. La Ciudad de Miami Beach también estátomando medidas con respecto a la reducción de gases de efectoinvernadero en las operaciones del gobierno. Por ejemplo, laCiudad está llevando a cabo un inventario de GEI para establecerlas emisiones de referencia y definir objetivos de reducción.

    “Esta es la primera vez que estamos trabajando en nuestro

    inventario de GEI de toda la comunidad, que incluirá el inventariode GEI de operación municipal” agrega Flavia Tonioli, jefa desostenibilidad de la Ciudad de Miami Beach. “La recopilaciónde estos datos será de gran ayuda para entender las áreas quedebemos abordar con el fin de reducir las emisiones a corto ylargo plazo”.

    La ciudad también está incentivando a la comunidad para construirde manera más eficiente y ahora es necesario que las nuevasconstrucciones de más de 7.000 pies cuenten con la certificacionesLEED Gold o Living Building Challenge. En los próximos meses,también se instalarán más estaciones de carga para vehículoseléctricos en los aparcamientos y garajes de la ciudad paraincentivar la venta de vehículos eléctricos.

    Unified Sea Level Rise ProjectionThese projections are referenced to mean sea level at the Key West tide gauge. The projection includes three global curves adaptedfor regional application: the median of the IPCC AR5 RCP8.5 scenario as the lowest boundary (blue dashed curve), the USACE

    High curve as the upper boundary for the short term for use until 2060 (solid blue line), and the NOAA High curve as the uppermostboundary for medium and long term use (orange solid curve). The incorporated table lists the projection values at years 2030, 2060and 2100. The USACE Intermediate or NOAA Intermediate Low curve is displayed on the figure for reference (green dashed curve).This scenario would require significant reductions in greenhouse gas emissions in order to be plausible and does not reflect currentemissions trends.

  • 8/18/2019 MB Magazine Vol 11 Issue 3, Spring 2016

    22/68

    MB magazine  | Spring 201622

    COOKING WITH FIRE

    We spend our first days lollygagging in our mother’s in-ground pool, more amniotic than chlorinated. Yet assoon as we take our first breath, fear coolly seeps in.

    “Fear is the biggest documented reason why more than aquarter of adult Americans don’t swim,” said Ocean RescueChief Vincent Canosa. “Living on a 7.2 square mile island,we encourage all of our residents — young and old — toovercome fear and learn swimming.”

    Overall drowning rates have reportedly declined in the lastdecade, but each day 10 Americans are lost to drowning.Children under five have the highest drowning rates, withmost of these accidents occurring in pools. However, toddlershave drowned in barely filled bath tubs, toilets and five-gallonbuckets. And while each summer brings an uptick in thenumber of deaths, drowning is a year-round killer.

    A study published in the Journal of Pediatric and AdolescentMedicine concluded that “participation in formal swimmingwas associated with an 88 percent reduction in the risk ofdrowning in children under five.” Those numbers have the Cityof Miami Beach pushing for swim education.

    “We offer free infant and toddler water safety programs forresidents ages six months to five-year-olds and seniors 55 andolder, along with a myriad of affordable learn to swim classesfor all ages in between,” added City of Miami Beach PoolManager Abe Padro.

    Miami Beach resident Sharon Miller attests that all fourof her children learned to swim in the city’s Parks &Recreation programs.

    “I grew up terrified of the water, and I wanted to ensure I didnot pass on that fear like a gene mutation to my children,”

    said Miller. “They learned to swim in our city pools and are allstrong swimmers with a love for our beaches.”

    Unlike the big-budget Hollywood films of arms thrashing andhigh-pitched cries for help, experts say drowning is harrowinglysilent. So as hemlines and pool covers retract this spring, keep your eyes on the kids and off those smartphones. Learn CPR, if you have not already, and wear life jackets on the open water.

    Two-thirds of the Earth is covered in water: Isn’t it time we alldove in?

    Intentemos vencer el factor miedo Los primeros díasde nuestra existencia los pasamos flotando y nadandoalegremente en la gran piscina sin cloro pero con líquidoamniótico del útero materno. Sin embargo, en cuantorespiramos por primera vez, el miedo se apodera de nosotros.

    “El miedo es la principal razón documentada por la quemás de una cuarta parte de los estadounidenses adultos nosabe nadar”, afirma Vincent Canosa, Jefe del Servicio deGuardacostas. “Vivimos en una isla de 7.2 millas cuadradasy por ese motivo animamos a todos los residentes, jóvenes yviejos, a superar el miedo y aprender a nadar”.

    En general, las tasas de ahogamiento han disminuido en la

    última década, pero cada día diez estadounidenses pierdenla vida ahogados. Los niños menores de cinco años tienenlas tasas más altas de ahogamiento, y la mayoría de losaccidentes que producen estas muertes ocurren en las piscinas.No obstante, también se han ahogado niños en bañeras mediollenas, inodoros y cubetas de cinco galones. Y aunque elverano es la época del año en que se producen más muertespor ahogamiento, es una causa de muerte que se da durantetodo el año.

    By Melissa Berthier

    STROKINGOUT THE FEARFACTOR 

    MB magazine  | Spring 201622

    Visit Miamibeachparks.com for a full listing of swim classes.

  • 8/18/2019 MB Magazine Vol 11 Issue 3, Spring 2016

    23/68

    RECIPE From Miami Beach FirefighterDerek Lewis

    Firefighter Derek’sSweet Potato PieMakes two pies

    Ingredients:4 large sweet potatoes2 eggs2 Tbsp of cinnamon (add more to your liking)1 Tbsp of nutmeg

    1 tsp on baking powder2 tsp on lemon extract2 tsp of vanilla extract4 ounces of condensed milk1 stick of unsalted butter1 cup light brown sugar½ cup white sugar2 store bought or homemade pie crusts

    Pre-heat oven to 400 degrees. Butter two 16 -18 inch piedishes or cast iron skillets to avoid the crust sticking to pan.Add pie crust to pans.

    Bake sweet potatoes until soften. Peel and scoop filling intoblender. Add eggs, cinnamon, nutmeg, baking powder, lemon

    and vanilla extract, condensed milk, butter and sugar to theblender. Mix thoroughly.Once ingredients are blended and the mix sampled to yourliking, pour evenly into pie pans over the crust.

    Add pies to the already preheated oven 400 degree ovenand start baking pies at this temperature to brown and hardenthe crust.

    After approximately 6 - 7 minutes turn temperature down to350 degrees. Once pix mix is a dark golden orange with littleto no movement in pie body and a browned crust, removefrom oven and allow it to cool. The hardest part of cooking thisis to not cut it prematurely.

    Serve with quality vanilla ice cream.

    Pastel de boniato del bombero DerekDos pasteles

    Ingredientes:4 boniatos grandes2 huevos2 cucharaditas de canela1 cucharadita de nuez moscada1 cucharadita de levadura en polvo 

    2 cucharadita de extracto de limón2 cucharadita de extracto de vainilla4 onzas de leche condensada1 barrita de mantequilla sin sal 1 taza de azúcar moreno ligero½ taza de azúcar blanco 2 masa para pasteles hechas en casa o compradas enla tienda

    Precaliente el horno a 400 grados. Unte con mantequilla fuentes o cazuelas para pastel de hierro fundido de 16 -1pulgadas para evitar que la masa se pegue al recipiente.Coloque la masa para pastel en las cazuelas.

    Hornee los boniatos hasta que se ablanden. Pélelos y viercon una cuchara el contenido en la mezcladora. Añada lo

    huevos, la canela, la nuez moscada, la levadura en polvolos extractos de limón y vainilla, la leche condensada, lamantequilla y el azúcar. Mezcle bien todos los ingredientUna vez que los ingredientes estén bien triturados ymezclados, pruebe la masa para comprobar si es de su gy vierta uniformemente en los recipientes que ya tienen lamasa para pastel.Introduzca los pasteles en el horno previamente calentado400 grados y hornéelos a esta temperatura hasta que estdorados y la masa se endurezca.Después de aproximadamente 6 o 7 minutos, baje latemperatura a 350 grados. Cuando la mezcla adquieraun color naranja dorado oscuro y no se aprecie ningúnmovimiento o muy leve en la masa del interior del pastel,saque los pasteles del horno y deje que se enfríen. La parmás difícil de cocinar este pastel es sacarlo del horno antde tiempo.

    Se puede servir con un rico helado de vainilla.

    This firefighter/paramedic has soul in his cooking.Before serving in the U.S. Airforce for six years, he

    grew up working at People’s Bar-B-Que in Overtown— his family-owned restaurant since 1969. This dish

    is a nod to his mom’s favorite pie.

    Este bombero y paramédico le pone alma a sucocina. Antes de servir en la Fuerza Aérea de

    EE.UU. durante seis años, creció trabajando en elrestaurante que posee su familia desde 1969 en

    Overtown, el People’s Bar-B-Que. Este plato es unguiño al pastel favorito de su madre.

    Un estudio publicado en el Journal of Pediatric and AdolescentMedicine indica que “asistir a clases de natación con regularidadse asocia con una reducción del 88 por ciento en el riesgode ahogamiento en niños menores de cinco años”. Estas cifrashan animado a la Ciudad de Miami Beach a poner en marchaprogramas de natación.

    “Ofrecemos programas gratuitos de seguridad en el agua parabebés y niños pequeños residentes con edades comprendidasentre seis meses y cinco años, y para adultos mayores de 55 años,junto con una gran variedad de clases asequibles para aprender anadar para todas las edades”, añade Abe Padro, Administrador dePiscinas de la Ciudad de Miami Beach.

    Sharon Miller, residente en Miami Beach, asegura que suscuatro hijos aprendieron a nadar gracias a los programas deldepartamento de Parques y Recreo de la ciudad.

    “Desde pequeña he tenido un miedo atroz al agua y no quería

    transmitir este miedo a mis hijos en forma de mutación genética”,afirma Miller. “Mis hijos aprendieron a nadar en las piscinas de laciudad y ahora son todos buenos nadadores y adoran bañarse ennuestras playas”.

    Al contrario de lo que estamos acostumbrados a ver en las grandesproducciones de Hollywood, donde aparecen brazos agitándosey gritos desgarradores pidiendo ayuda, los expertos aseguran queel ahogamiento es trágicamente silencioso. Así que, cuando lleguela primavera y empiecen a quitarse las cubiertas de las piscinas,no pierda de vista a sus hijos y levante los ojos de su celular. Sitodavía no sabe, aprenda a hacer la reanimación cardiopulmonar(RCP) y lleve puesto un chaleco salvavidas si va a nadar en

    mar abierto.Dos terceras partes de la Tierra están cubiertas por agua, así que,¿no creen que ya es hora de que todos nos sumerjamos? 

  • 8/18/2019 MB Magazine Vol 11 Issue 3, Spring 2016

    24/68

    MB magazine  | Spring 201624

    SENIOR SCENE

    By Melissa Berthier

    PRIME PITCH

    Ninety-year-old Miami Beach resident JudithOrtega lost her husband six years agoafter 63 years of marriage. Despite havinga wonderfully supportive daughter, Ortega feltdepressed — until she joined the Miami BeachGolden Years Chorus last November.

    “This is my therapy,” said Ortega. “Although I amvery independent, I was still suffering from grief andlonesomeness before I joined this dynamic chorus.”

    The recently formed group was the brainchild ofBeach resident and city employee Gloria Campos andopera singer Kiley Hernandez. Campos, who worksclosely with seniors in the Miami Beach community,approached Hernandez about forming a chorus forresidents 62 and older after repeatedly witnessingthe excitement of seniors when Hernandez’s operacompany performed at city events.

    “I had no idea the sensation this chorus wouldprovoke,” said Campos. “And none of this would be

    possible without the efforts of Kiley who offers herexpertise and direction on a 100% volunteer basis.”

    Hernandez has been a professional opera singer forthe past 18 years. Her voice has graced internationalaudiences from Austria to Mexico. In 2007,Hernandez moved to the U.S. and two years agofounded Florida Opera Prima.

    “It is incredibly fulfilling to see the talent and senseof pride of those in the Golden Years Chorus,” saidHernandez. “In a way, it also gives this great group ofindividuals a sense of purpose and keeps the cultureof opera alive in South Florida.”

    “I have been born again,” described chorus soloistLuis Valdez. “I was 18 when I won second place formy singing by the Supreme Court of Arts in Cuba, andnow at 76 years of age I am getting that same rush.”

    Although the chorus is a volunteer effort, Hernandezinsists participation is demanding and as chorusdirector she pushes members to perform their verybest. Practices are religiously held two times per weekon Mondays and Thursdays at Council Towers North,and they have a handful of performances monthly.

    “Being a part of this group has given me the strengthof a volcano,” explained Sara Valdes, chorusmember. “I feel such joy, like I’m a 16-year-old againand expressing myself in a way I never had a chanceto in my youth.”

    The Miami Beach Golden Years Chorus is made up ofresidents that hail from Cuba, Brazil, Peru, Italy, PuertoRico, Colombia and Venezuela — and their repertoireis as diverse as they are.

    Belting out in Spanish, Italian and English, the groupalso has a variety of musical styles including opera,bolero and balada pop.

    “We encourage all Miami Beach seniors with aninterest in singing to join this ever-growing choir,”added Campos. “It’s never too late to be a star.”

    El tono máximo Judith Ortega, de noventa añosde edad y residente en Miami Beach, perdió a sumarido hace seis años tras 63 años de matrimonio.A pesar de tener una hija maravillosa que la apoyaen todo, Ortega se sentía deprimida hasta que elpasado mes de noviembre se unió al Coro Dorado de

    MB magazine  | Spring 201624

  • 8/18/2019 MB Magazine Vol 11 Issue 3, Spring 2016

    25/68

    Miami Beach.

    “Esta es mi terapia”,afirma Ortega. “Aunque

    soy una persona muyindependiente, seguía

    sintiéndome triste y solahasta que me apunté a este

    coro tan dinámico”.

    El recientemente formado grupofue una idea original de Gloria

    Campos, residente en la playa yempleada del ayuntamiento, y de la

    cantante de ópera Kiley Hernández.Campos, que trabaja en estrecha

    colaboración con laspersonas mayores de lacomunidad de MiamiBeach, le propuso aHernández la creación de

    un coro para los residentesde 62 años o más, después

    de presenciar en variasocasiones la emoción de las

    personas mayores al asistir a loseventos de la compañía de ópera de

    Hernández en la ciudad.

    “No tenía ni idea de las emociones que este coro iba a provocar”,afirma Campos. “Y nada de esto hubiese sido posible sin el trabajode Kiley que pone a nuestro servicio su experiencia y dirección deuna manera 100% voluntaria”.

    Hernández ha sido cantante de ópera profesional durante los últimos18 años. Su voz ha hecho las delicias del público desde Austria aMéxico. En 2007, Hernández se mudó a los Estados Unidos y hacedos años fundó la Florida Opera Prima.

    “Resulta realmente reconfortante observar el talento y el sentimientode orgullo de los integrantes del Coro Dorado”, comenta Hernández.“En cierto modo, el coro también proporciona una meta a este grangrupo de personas y mantiene viva la cultura de la ópera en el surde la Florida”.

    “He vuelto a nacer”, asegura Luis Valdez, solista del coro. “Tenía18 años cuando gané el segundo premio de cante en la CorteSuprema del Arte de Cuba y ahora a mis 76 años sigo sintiendo lamisma emoción”.

    A pesar de que el coro es un trabajo voluntario, Hernández insisteen que la participación exige esfuerzos y como directora del mismoanima a todos sus miembros a que den lo mejor de sí mismos. Lasprácticas tienen lugar religiosamente dos veces por semana, los

    25miamibeachfl.gov   25miamibeachfl.gov  

    To join the Miami Beach Golden Years Chorus, contact GloriaCampos at 305.673.7035 or [email protected].

    Para unirse al Coro Dorado de Miami Beach, póngase en contactocon Gloria Campos llamando al número 305.673.7035 o en

    [email protected].

    lunes y los jueves, en el edificio Council Towers North, y todos losmeses hacen varias actuaciones.

    “Formar parte de este grupo me ha dado la fuerza de un volcán”,nos cuenta Sara Valdés, miembro del coro. “Me siento tan alegreque parece que tengo otra vez 16 años. Ahora me expreso de unamanera que nunca me expresé cuando era joven”.

    El Coro Dorado de Miami Beach está formado por residentes queprovienen de Cuba, Brasil, Perú, Italia, Puerto Rico, Colombia yVenezuela, y su repertorio es tan diverso como ellos mismos.

    Sus temas se cantan en español, italiano e inglés, y sus estilosmusicales incluyen la ópera, el bolero y las baladas pop.

    “Animamos a todas las personas mayores de Miami Beach conun interés en el canto a que se unan a este coro cada vez másgrande”, añade Campos. “Nunca es demasiado tarde paraconvertirse en una estrella.”

  • 8/18/2019 MB Magazine Vol 11 Issue 3, Spring 2016

    26/68

    ALL READY

    How do you normally receive critical information during anemergency event — local news, social media, a loved one’sphone call? The City of Miami Beach is adding anothercommunications channel to your arsenal through its partnership withEmergency Communications Network CodeRED.

    CodeRED is a real-time emergency mass notification system outfitted

    to deliver critical alerts including evacuations, active shooters,missing persons, declarations of emergency, shelter information andmore through opting to receive text messages, emails and/or phonemessages.

    “It’s not just about alerting people to evacuate should there be anatural or man-made disaster – although that is paramount to thisservice,” said Director of Emergency Management Charles Tear. “Itis important to get out timely information about rapidly changingconditions that affect the safety of our community.”

    CodeRED provides public safety officials a powerful tool tocommunicate with residents, businesses and even tourists. It differsfrom a similar service the city previously used that automatically

    connected to any landline phone within the City of Miami Beach, butdid not incorporate cell phones.

    “Considering nearly 50 percent of phone service is conductedthrough mobile phones, it was important to have a system that workswith both landlines and cells like CodeRED does,” added Tear.

    CodeRED is an effective tool, but it takes the cooperation of residentsand those interested in getting the information from the city to sign up.

    Using geofencing technology, this service has the capability ofnotifying property owners of water line breaks, water shutdowns andboil water notices, as well as Amber and Silver alerts in the area.Tourists will also be able to sign up through their mobile phones whilevisiting Miami Beach.

    “Access to timely information is critical to mitigating the effects of apotential emergency situation,” said Tear. “The more people we canreach to alert them of significant events that can affect them and theirloved ones, the better we can keep them safe and our city resilient.”

    By Shari Holbert Lipner

    MB magazine  | Spring 201626

    SIGN UP,BE INFORMED

  • 8/18/2019 MB Magazine Vol 11 Issue 3, Spring 2016

    27/68

    27miamibeachfl.gov  

    Regístrese para mantenerse informado ¿De quémanera suele recibir información importante durante un caso deemergencia, como noticias locales, redes sociales o la llamadade un ser querido? La Ciudad de Miami Beach va a incluir otrocanal de comunicaciones mediante su asociación con la Red deComunicaciones de Emergencia CodeRED.

    CodeRED es un sistema de notificaciones de emergencia masivasa alta velocidad diseñado para proporcionar alertas críticassobre evacuaciones, tiradores activos, personas desparecidas,declaraciones de emergencia, información acerca de refugios,etc., por medio de la opción de recibir mensajes de texto, correoselectrónicos y/o mensajes telefónicos.“No se trata solo de avisar a la gente para que evacúe la zona encaso de que haya un destrate natural o provocado por un individuo,aunque este es el primer objetivo de este servicio”, comentaCharles Tear, Director de Gestión de Emergencias. “Es importantedifundir información detallada y actualizada sobre las cambiantescondiciones que afectan a la seguridad de nuestra comunidad.” 

    CodeRED proporciona a los agentes de la seguridad pública unapoderosa herramienta para comunicarse con residentes, negociose incluso turistas. Es diferente a un servicio similar que la ciudadutilizó con anterioridad que se conectaba de forma automática conlos teléfonos fijos de la Ciudad de Miami Beach pero que no incluíateléfonos celulares.

    “Teniendo en cuenta que cerca del 50 por ciento del serviciotelefónico se lleva a cabo por medio de teléfonos celulares, erainapelable la necesidad de contar con un sistema que utilizara tantolíneas fijas como móviles como CodeRED”, afirma Tear.

    CodeRED es una herramienta eficaz pero requiere el registro delos residentes y de aquellos interesados en obtener información dela ciudad.

    Utilizando la tecnología de geolocalización, este servicio tiene lacapacidad de notificar a los dueños de propiedades de fugas deagua en las tuberías, cortes en el suministro del agua y avisos dehervir el agua, además de alertas de desapariciones y secuestrode menores. Los turistas también podrán registrarse a través de susteléfonos celulares durante su visita a Miami Beach.

    “Es muy importante tener acceso a la información actualizada a lahora de mitigar los efectos de posibles situaciones de emergencia”,comenta Tear. “Cuanta más gente podamos alertar sobre sucesosimportantes que pueden afectarles a ellos y a sus seres queridos,más segura y resilente será nuestra ciudad”.

     

    To sign up for CodeRED, log onto

    www.miamibeachcodered.com

  • 8/18/2019 MB Magazine Vol 11 Issue 3, Spring 2016

    28/68

  • 8/18/2019 MB Magazine Vol 11 Issue 3, Spring 2016

    29/68

    29miamibeachfl.gov  

    M I A M I B E A C H

    SOUTH OF 5TH STREET ~ SOUTH BEACH ~ SUNSET ISLA ND 3

    Luxe Living Realty is an equal-opportunity employer. The property offerings are subject to error, omission, prior sale and withdrawal without notice.This information is believed to be accurate, but is not warranted, and you should not rely upon it without personal verification.

    CHARMING & STYLISH FAMILY HOME

    LARGE LOT ON GATED SUNSET ISLAND 3

    1745 W 23rd Street ~ Sunset Island 34 Bedrooms + 5 Bathrooms10,125 sf LOT with Tropical Gardens + Pool$3,200,000

    SOPHISTICATED CORNER RESIDENCE

    FINELY DESIGNED IN EARTH TONES

     Apogee #1201 ~ South of 5th Street4 Bedrooms + Media + 3.5 BathroomsBayfront with Wraparound Views$12,495,000

    DORA PUIG

    [email protected]

    connect with me

    UNIQUE 2 STORY LOFT DESIGNED BY ARTEFACTO

    LUXURIOUS BOUTIQUE BEACHFRONT BUILDING

    Ocean House #F201 ~ South Beach2 Bedrooms + 2.5 BathroomsOceanfront Spacious Loft$2,490,000

    L I F E , L U X U R Y A N D T H E P U R S U I T O F H A P P I N E S S

  • 8/18/2019 MB Magazine Vol 11 Issue 3, Spring 2016

    30/68

    MB magazine  | Spring 201630

    NEXT GENERATION

    By Dr. Leslie D. Rosenfeld

    Today, one in three children suffers developmental or behavioral

    disabilities that limit their health and school performance. “Anxiety,depression, inattention and other behavioral issues have replacedinfectious diseases and physical disabilities as the chief culprits thatinterfere with children’s health, well-being and learning,” explainedDr. Peter A. Gorski, chief community health, child development andinnovation officer, The Children’s Trust.

    In response, the City of Miami Beach education compact with Miami-Dade County Public Schools, in partnership with the Town of Surfside,Town of Bay Harbor Islands, Bal Harbour Village, North Bay Village,The Children’s Trust and the Miami Beach Chamber EducationFoundation, is piloting a school-based program for the 2015-16 school

     year that offers enhanced behavioral health screening, support andcommunity referral services to children in three public schools in theMiami Beach feeder pattern.

    Miami Beach established an innovative nurse initiative in 2013 to fund

    full-time nurses at public schools in the Miami Beach feeder patternwith no on-site health care access. Beginning in 2015, the municipalpartnership, referred to as the Nurse Enhancement Initiative, wasexpanded to include behavioral health services.

    “Schools are a perfect location for early identification and interventionsof behavioral health issues to reduce the prevalence of performanceproblems, truancy, school dropout rates, and difficulties in learning,”noted Karen Rivo, former chair, Committee for Quality Education.

    The nurse enhancement initiative engages students as active partners inmental health education and advocacy, which is paramount to reducingthe stigma connected to mental health and improving the likelihood thatthose in distress seek help and receive the support that is needed.

    Accessing services at each school site is done through the school

    counselor, teacher or administrative team. Behavioral health servicesinclude the following:• Cognitive-Behavioral Therapy• Family (Group) Therapy• Systemic Therapy• Play Therapy• Participate Parent/Teacher Conference• Home Visit

     “A Miami Beach student was going through a family conflict at home

    which exacerbated his anxiety, loss of impulse control and difficultypaying attention in class,” said the Licensed Clinical Social WorkerRodrigo Lozano. “After a few sessions, a meeting with the parent anda behavioral plan, the student improved his daily progress reports andreduced his acting out in class.”

    Parents can also access services via a request to the school. Additionally,these behavioral health team members provide class presentations ontopics such as bullying, relationships and anger management.

    “Over time, we hope to combine resources with an increasing pool offunders to expand this model to all schools and all children in our schooldistrict,” added Gorski.

    If you are interested in learning more about these services,please contact your school counselor or school nurse.

    Visit the city’s education page on miamibeachfl.gov for additionalinformation and to learn more about other programs.

    PEACE OF MIND

  • 8/18/2019 MB Magazine Vol 11 Issue 3, Spring 2016

    31/68

    31miamibeachfl.gov  

    Tranquilidad mental En la actualidad, uno de cada tres menorespadece discapacidades en el desarrollo o en el comportamiento quelimitan su salud y rendimiento escolares. “La ansiedad, la depresión, lafalta de atención, además de otros problemas del comportamiento hansustituido a las enfermedades infecciosas y las discapacidades físicascomo males principales que interfieren en la salud, el bienestar y lacapacidad de aprendizaje de nuestros menores”, comenta el doctor

    Peter A. Gorski, oficial jefe de salud comunitaria, desarrollo infantil einnovación en The Children’s Trust.

    En respuesta a esta situación, el City of Miami Beach EducationCompact y las Miami-Dade County Public Schools, junto con Townof Surfside, Town of Bay Harbor Islands, Bal Harbour Village, NorthBay Village, The Children’s Trust y Miami Beach Chamber EducationFoundation, han creado un programa piloto de carácter escolarpara el curso 2015-16 que ofrece un control de la atención sanitariadel comportamiento mejorado, además de servicios de apoyo y dereferencia comunitaria a los menores en tres escuelas públicas delMiami Beach Feeder Pattern.

    Miami Beach estableció una iniciativa innovadora de atención sanitariaen 2013 con el fin de conseguir fondos que dotaran de profesionalessanitarios a tiempo completo a las escuelas públicas del Miami BeachFeeder Pattern que no tuvieran acceso a atención sanitaria en sus

    premisas. A partir de 2015, la agrupación municipal conocida comola Nurse Enhancement Initiative, se amplió para que incluyera atenciónsanitaria para los problemas de comportamiento.

    “La escuela es el lugar perfecto para la identificación e intervencióntemprana de los problemas derivados del comportamiento con elobjeto de atenuar la prevalencia de problemas de rendimiento,absentismo escolar, tasas de abandono escolar y problemas deaprendizaje”, afirma Karen Rivo, antigua presidenta del Comittee forQuality Education.

    Esta iniciativa anima a los estudiantes a participar como elementosactivos en la educación y el amparo de la salud mental, un papel que esde suma importancia para reducir el estigma asociado a los problemasde salud mental y que aumenta las probabilidades de que las personascon problemas busquen ayuda y puedan recibir la atención necesaria.

    El acceso a los servicios de atención en cada una de estas escuelas serealiza a través del consejero escolar, profesor o equipo administrativoEntre los servicios de atención sanitaria al comportamiento se incluyenlos siguientes:

    • Terapia cognitiva y del comportamiento• Terapia de familia (de grupo)• Terapia sistémica• Terapia del juego• Reuniones participativas de padres y profesores• Visitas a familias

    “Un estudiante de Miami Beach tenía un problema familiar en casa queexacerbaba su ansiedad, falta de control ante estímulos y dificultadde prestar atención en clase” dice Rodrigo Lozano, trabajador socialclínico. “Después de unas pocas sesiones, una reunión con uno de lospadres y un plan de comportamiento, el estudiante mejoró sus informesde progreso diario y redujo su mal comportamiento en clase”.

    Los padres también pueden obtener acceso a estos servicios por mediode una solicitud a la escuela. Además, el equipo de atención sanitariadel comportamiento realiza presentaciones en las aulas sobre temascomo el acoso escolar, las relaciones y el control de la agresividad.

    “Con el tiempo esperamos poder combinar recursos con una mayorcantidad de donaciones para ampliar este modelo a todas las escuelasy a todos los menores de nuestro distrito escolar” añade Gorski.

    Si está interesado en saber más sobre estos servicios, póngase en contacto con su

    consejero escolar o con el profesional sanitario de la escuela.Visite la página sobre educación de la ciudaden miamibeachfl.gov para obtener informaciónadicional acerca de este y otros programas.

  • 8/18/2019 MB Magazine Vol 11 Issue 3, Spring 2016

    32/68

  • 8/18/2019 MB Magazine Vol 11 Issue 3, Spring 2016

    33/68

    By Melissa Berthier

    ON ALLEVIATINGTRAFFIC WOES

    FULLTHROTTLE

  • 8/18/2019 MB Magazine Vol 11 Issue 3, Spring 2016

    34/68

    MB magazine  | Spring 201634 MB magazine  | Spring 201634

    Do you suffer from clogged arteries, congestion, irritabilityor loss of composure? Does traffic leave you feelinghelpless, dissatisfied and at a standstill? These symptomsare often commonplace for Miami Beach residents and visitorsduring morning and afternoon peak hours. It is also why theMayor & City Commission have placed transportation initiativesas a top priority.

    “Alleviating traffic congestion is a major focus of this CityCommission,” said Mayor Philip Levine. “It currently poses oneour greatest, most immediate challenges — both economicallyand in terms of our quality of life.”

    Any discussion of current traffic conditions on Miami Beach mustinclude an analysis of regional growth and how that growth isaffecting traffic patterns on highways, causeways, arterials, andultimately, local city streets.

    “To better understand our traffic factors, the city conducted aforensic analysis of daily traffic data for the past five yearsalong our causeways and principal roadways,” explainedMiami Beach Transportation Director Jose Gonzalez. “Ourfindings were alarming.”

    In the last five years, northbound I-95 traffic volumes havegrown by approximately 20 percent. From 2013 to 2015,daily eastbound traffic along the MacArthur Causeway hasexperienced a 7 percent growth that is equivalent to anestimated 3,500 vehicles per day. Furthermore, from 2010 to2015, eastbound and westbound traffic along the Julia TuttleCauseway grew by 15 percent and 12 percent, respectively.This is equivalent to an additional daily traffic of approximately15,400 vehicles in a five-year period and represents anadditional 11 vehicles per minute entering or leaving the cityvia Alton Road and 41 Street.

    “Congestion is further exacerbated by accidents or incidents

    blocking lanes along our causeways or I-95,” noted Gonzalez.On a roadway facility such as I-95 with six lanes in eachdirection, including express lanes, a lane closure can causea reduction in overall capacity of 25%. This loss is not onlyattributed to the lane closure, but also the friction caused byvehicles changing lanes.

    Additionally, over the past five years, the City of Miami Beachresident population has grown by 4 percent, while the nationalaverage growth for mid-sized cities has been only 1 percentover the same five-year period. As commonly mentioned,Miami Beach also has a large group of seasonal residents. Theseasonal population has grown more than 50 percent over thepast 10 years; and over the same period of t ime, average dailypopulation, consisting of daily resident population, labor forcein Miami Beach, hotel guests, and other visitors, has grown by36.5 percent. It is important to note that these average dailypopulation estimates do not include transient workers, such asthe construction and service workforce.

    “Traffic congestion is a regional issue,” added Gonzalez. “Andas such, it requires a holistic and strategic approach.”

    Check out the various traffic management initiatives the cityhas implemented, along with short and long-term solutions toimprove traffic conditions within Miami Beach.

    Disclaimer: The following side effects may soon be reported:happiness, calmness and a sense of getting places in yourlife faster.

     A toda máquina para aliviar los problemas deltráfico ¿Tiene problemas de obstrucción arterial, congestión,irritabilidad o pérdida de la compostura? ¿El tráfico le producesensación de impotencia, le deja insatisfecho e impertérrito?Estos síntomas son muy comunes entre los residentes y visitantesde Miami Beach durante las horas punta de la mañana y latarde. Por este motivo el Alcalde y la Comisión de la Ciudadhan dado la máxima prioridad a las iniciativas acercadel transporte.

    “Reducir las congestiones producidas por el tráfico es laprincipal preocupación de esta Comisión de la Ciudad”, hadeclarado el alcalde Philip Levine. “En la actualidad representa

    uno de nuestros mayores y más inmediatos retos, tanto desde elpunto de vista económico como en términos de calidadde vida”.

    Cualquier debate sobre las condiciones actuales del tráfico enMiami Beach debe incluir un análisis de crecimiento regional,así como la forma en la que el crecimiento está afectando a

  • 8/18/2019 MB Magazine Vol 11 Issue 3, Spring 2016

    35/68

    los patrones de tráfico en carreteras “causeways” (carreteraselevadas), radiales y, en última instancia, en las calles dela ciudad.

    “Para entender mejor los factores del tráfico cotidiano, elayuntamiento realizó un análisis forense de los datos de tráficodiarios durante los últimos cinco años en nuestros causeways y

    carreteras principales”, nos explica José González, Director deTransportes de Miami Beach. “Los resultados fueron alarmantes”.

    En los últimos cinco años, el volumen de tráfico con direcciónnorte por la I-95 ha crecido en aproximadamente en un 20 porciento. Entre 2013 y 2015, el tráfico diario hacia el este en elMacArthur Cau