marco denevi (argentina) - units.it
TRANSCRIPT
![Page 1: Marco Denevi (Argentina) - units.it](https://reader035.vdocuments.mx/reader035/viewer/2022081701/62e251ef9966d3187d46e262/html5/thumbnails/1.jpg)
Cuento de horror Marco Denevi (Argentina)
![Page 2: Marco Denevi (Argentina) - units.it](https://reader035.vdocuments.mx/reader035/viewer/2022081701/62e251ef9966d3187d46e262/html5/thumbnails/2.jpg)
� La señora Smithson, de Londres (estas historias siempre ocurren entre ingleses) resolvió matar a su marido, no por nada sino porque estaba harta de él después de cincuenta años de matrimonio. Se lo dijo:
� Thaddeus, voy a matarte. � Bromeas, Euphemia - se rió el infeliz. � ¿Cuándo he bromeado yo? � Nunca, es verdad. � ¿Por qué habría de bromear ahora y
justamente en un asunto tan serio?
![Page 3: Marco Denevi (Argentina) - units.it](https://reader035.vdocuments.mx/reader035/viewer/2022081701/62e251ef9966d3187d46e262/html5/thumbnails/3.jpg)
� ¿Y cómo me matarás? - siguió riendo Thaddeus Smithson.
� Todavía no lo sé. Quizá poniéndote todos los días una pequeña dosis de arsénico en la comida. Quizás aflojando una pieza en el motor del automóvil. O te haré rodar por la escalera, aprovecharé cuando estés dormido para aplastarte el cráneo con un candelabro de plata, conectaré a la bañera un cable de electricidad. Ya veremos.
![Page 4: Marco Denevi (Argentina) - units.it](https://reader035.vdocuments.mx/reader035/viewer/2022081701/62e251ef9966d3187d46e262/html5/thumbnails/4.jpg)
� El señor Smithson comprendió que su mujer no bromeaba. Perdió el sueño y el apetito. Enfermó del corazón, del sistema nervioso y de la cabeza. Seis meses después falleció. Euphemia Smithson, que era una mujer piadosa, le agradeció a Dios por haberla librado de ser una asesina.
![Page 5: Marco Denevi (Argentina) - units.it](https://reader035.vdocuments.mx/reader035/viewer/2022081701/62e251ef9966d3187d46e262/html5/thumbnails/5.jpg)
Yo Amaré Comeré Partiré
Tú Amarás Comerás Partirás
Él, ella usted Amará Comerá Partirá
Nosotros, as Amaremos Comeremos Partiremos
Vosotros, as Amaréis Comeréis Partiréis
Ellos, ellas, ustedes
Amarán comerán Partirán
![Page 6: Marco Denevi (Argentina) - units.it](https://reader035.vdocuments.mx/reader035/viewer/2022081701/62e251ef9966d3187d46e262/html5/thumbnails/6.jpg)
HABER Habré, habrás, habrá, habremos, habréis, habrán
TENER Tendré…
PODER Podré…
PONER Pondré…
HACER Haré…
SABER Sabré…
QUERER Querré…
CABER Cabré…
VALER Valdré…
VENIR Vendré…
DECIR Diré…
SALIR Saldré…
HAY=habrá
![Page 7: Marco Denevi (Argentina) - units.it](https://reader035.vdocuments.mx/reader035/viewer/2022081701/62e251ef9966d3187d46e262/html5/thumbnails/7.jpg)
� Futuro de probabilidad expresamos suposición, conjetura o vacilación en el presente:
estará en su casa (supongo que está) tendrá veinte años (aproximadamente)
![Page 8: Marco Denevi (Argentina) - units.it](https://reader035.vdocuments.mx/reader035/viewer/2022081701/62e251ef9966d3187d46e262/html5/thumbnails/8.jpg)
� En las oraciones interrogativas y exclamativas se presenta como futuro de sorpresa; damos entonces expresión al asombro:
¿será posible lo que me cuentas?
![Page 9: Marco Denevi (Argentina) - units.it](https://reader035.vdocuments.mx/reader035/viewer/2022081701/62e251ef9966d3187d46e262/html5/thumbnails/9.jpg)
� futuro de HABER+PARTICIPIO Habré Habrás Habrá Habremos + participio pasado Habréis Habrán
Hay= habrá habido
![Page 10: Marco Denevi (Argentina) - units.it](https://reader035.vdocuments.mx/reader035/viewer/2022081701/62e251ef9966d3187d46e262/html5/thumbnails/10.jpg)
� Antefuturo de probabilidad: indica la acción dudosa o supuesta en el pasado, a diferencia del futuro simple que expresa la probabilidad en el presente:
habrán dado las 10 (supongo que eran las 10);
no habré sabido explicarme (probablemente no supe explicarme).
![Page 11: Marco Denevi (Argentina) - units.it](https://reader035.vdocuments.mx/reader035/viewer/2022081701/62e251ef9966d3187d46e262/html5/thumbnails/11.jpg)
� Antefuturo de sorpresa: el mismo desplazamiento hacia el pasado tiene lugar en este tiempo con el cual manifestamos maravilla o asombro ante un hecho pasado:
¡si habré tenido paciencia!
![Page 12: Marco Denevi (Argentina) - units.it](https://reader035.vdocuments.mx/reader035/viewer/2022081701/62e251ef9966d3187d46e262/html5/thumbnails/12.jpg)
Yo Amaría Comería Partiría
Tú Amarías Comerías Partirías
Él, ella, usted Amaría Comería Partiría
Nosotros, as Amaríamos Comeríamos Partiríamos
Vosotros, as Amaríais Comeríais Partiríais
Ellos, ellas, ustedes
Amarían Comerían Partirían
![Page 13: Marco Denevi (Argentina) - units.it](https://reader035.vdocuments.mx/reader035/viewer/2022081701/62e251ef9966d3187d46e262/html5/thumbnails/13.jpg)
HABER Habría, habrías, habría, habríamos, habríais, habrían
TENER Tendría…
PODER Podría…
PONER Pondría…
HACER Haría…
SABER Sabría…
QUERER Querría…
CABER Cabría…
VALER Valdría…
VENIR Vendría…
DECIR Diría…
SALIR Saldría…
HAY= habría
![Page 14: Marco Denevi (Argentina) - units.it](https://reader035.vdocuments.mx/reader035/viewer/2022081701/62e251ef9966d3187d46e262/html5/thumbnails/14.jpg)
� condicional de HABER+PARTICIPIO Habría Habrías Habría Habríamos + participio pasado Habríais Habrían
Hay= HABRíA HABIDO
![Page 15: Marco Denevi (Argentina) - units.it](https://reader035.vdocuments.mx/reader035/viewer/2022081701/62e251ef9966d3187d46e262/html5/thumbnails/15.jpg)
� Probabilidad referida a pasado o futuro:
� serían las diez (probablemente eran) � tendría entonces 50 años (aproximadamente
los tenía) � me gustaría verlo otra vez (posibilidad futura) � sería sorprendente que mañana se presentara
en casa
![Page 16: Marco Denevi (Argentina) - units.it](https://reader035.vdocuments.mx/reader035/viewer/2022081701/62e251ef9966d3187d46e262/html5/thumbnails/16.jpg)
� Sentido de futuro hipotético de cortesía o de modestia:
� desearía hablar con ud � querría pedirte un favor
� deberías trabajar
![Page 17: Marco Denevi (Argentina) - units.it](https://reader035.vdocuments.mx/reader035/viewer/2022081701/62e251ef9966d3187d46e262/html5/thumbnails/17.jpg)
� futuro del pasado � Una de las principales diferencias con el
italiano es el empleo del condicional simple en lugar del compuesto con valor de futuro en relación con un tiempo pasado:
Me dijo que vendría a las siete. Nos avisó que suspenderían la actuación.
![Page 18: Marco Denevi (Argentina) - units.it](https://reader035.vdocuments.mx/reader035/viewer/2022081701/62e251ef9966d3187d46e262/html5/thumbnails/18.jpg)
� Como la forma simple, expresa posibilidad o suposición
habrían dado la diez (supongo que habían dado)
� También le es proprio el matiz de modestia o cortesía:
habría querido hablar con usted