manuale d’installazione - daikin.it · sertifikat. **som det fremkommer i den tekniske...

32
MANUALE D’INSTALLAZIONE R32 Split Series Modelli 3MXM40N2V1B 3MXM52N2V1B 3AMXM52M3V1B 3MXM68N2V1B 4MXM68N2V1B 4MXM80N2V1B 5MXM90N2V1B

Upload: lyque

Post on 16-Mar-2019

225 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

MANUALE D’INSTALLAZIONER32 Split Series

Modelli 3MXM40N2V1B3MXM52N2V1B3AMXM52M3V1B3MXM68N2V1B4MXM68N2V1B4MXM80N2V1B5MXM90N2V1B

3PIT417620-2J.book Page 1 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM

Dai

kin

Indu

strie

s C

zech

Rep

ublic

s.r.

o.

CE - D

ECLA

RATIO

N-OF

-CON

FORM

ITYCE

- KON

FORM

ITÄTS

ERKL

ÄRUN

GCE

- DEC

LARA

TION-

DE-C

ONFO

RMITE

CE - C

ONFO

RMITE

ITSVE

RKLA

RING

CE - D

ECLA

RACI

ON-D

E-CO

NFOR

MIDA

DCE

- DIC

HIAR

AZIO

NE-D

I-CON

FORM

ITACE

- ΔHΛ

ΩΣΗ

ΣΥΜΜ

ΟΡΦΩ

ΣΗΣ

CE - D

ECLA

RAÇÃ

O-DE

-CON

FORM

IDAD

ECE

- ЗАЯ

ВЛЕН

ИЕ-О

-СОО

ТВЕТ

СТВИ

ИCE

- OVE

RENS

STEM

MELS

ESER

KLÆ

RING

CE - F

ÖRSÄ

KRAN

-OM-

ÖVER

ENST

ÄMME

LSE

CE - E

RKLÆ

RING

OM-

SAMS

VAR

CE - I

LMOI

TUS-

YHDE

NMUK

AISU

UDES

TACE

- PRO

HLÁŠ

ENÍ-O

-SHO

CE - I

ZJAV

A-O-

USKL

AĐEN

OSTI

CE - M

EGFE

LELŐ

SÉGI

-NYI

LATK

OZAT

CE - D

EKLA

RACJ

A-ZG

ODNO

ŚCI

CE - D

ECLA

RAŢIE

-DE-

CONF

ORMI

TATE

CE - I

ZJAV

A O

SKLA

DNOS

TICE

- VAS

TAVU

SDEK

LARA

TSIO

ONCE

- ДЕК

ЛАРА

ЦИЯ-

ЗА-Ϲ

ЪОТВ

ЕТСТ

ВИЕ

CE - A

TITIK

TIES-

DEKL

ARAC

IJACE

- ATB

ILSTĪB

AS-D

EKLA

RĀCI

JACE

- VYH

LÁSE

NIE-

ZHOD

YCE

- UYG

UNLU

K-BE

YANI

01are

in co

nform

ity w

ith th

e foll

owing

stan

dard(

s) or

other

norm

ative

docu

ment(

s), pr

ovide

d tha

t thes

e are

used

in

acco

rdanc

e with

our in

struc

tions

:02

der/d

en fo

lgend

en N

orm(en

) ode

r eine

m an

deren

No

rmdo

kume

nt od

er -do

kume

nten e

ntspri

cht/e

ntspre

chen

, unte

r de

r Vora

usse

tzung

, daß

sie g

emäß

unse

ren An

weisu

ngen

ein

gese

tzt w

erden

:03

sont

confo

rmes

à la/

aux n

orme(s

) ou a

utre(s

) doc

umen

t(s)

norm

atif(s

), pou

r auta

nt qu

'ils so

ient u

tilisés

confo

rmém

ent à

nos

instru

ction

s:04

confo

rm de

volge

nde n

orm(en

) of é

én of

mee

r and

ere bi

nden

de

docu

mente

n zijn

, op v

oorw

aarde

dat z

e word

en ge

bruikt

ov

ereen

koms

tig on

ze in

struc

ties:

05es

tán en

confo

rmida

d con

la(s)

sigu

iente(

s) no

rma(s

) u ot

ro(s)

docu

mento

(s) no

rmati

vo(s)

, siem

pre qu

e sea

n utiliz

ados

de

acue

rdo co

n nue

stras

instr

uccio

nes:

06so

no co

nform

i al(i)

segu

ente(

i) stan

dard(

s) o a

ltro(i)

docu

mento

(i) a c

aratte

re no

rmati

vo, a

patto

che v

enga

no us

ati in

co

nform

ità al

le no

stre i

struz

ioni:

07είν

αι σύ

μφων

α με τ

ο(α) α

κόλο

υθο(α

) πρό

τυπο(α

) ή άλ

λο

έγγρα

φο(α)

κανο

νισμώ

ν, υπ

ό την

προϋ

πόθε

ση ότ

ι χρ

ησιμο

ποιού

νται σ

ύμφω

να με

τις οδ

ηγίες

μας:

08es

tão em

confo

rmida

de co

m a(s

) seg

uinte(

s) no

rma(s

) ou

outro

(s) do

cume

nto(s)

norm

ativo

(s), d

esde

que e

stes s

ejam

utiliza

dos d

e aco

rdo co

m as

noss

as in

struç

ões:

09со

отве

тству

ют сл

едую

щим с

танд

арта

м или

други

м но

рмат

ивны

м док

умен

там,

при у

слов

ии их

испо

льзо

вани

я со

гласн

о наш

им ин

струкц

иям:

10ov

erhold

er føl

gend

e stan

dard(

er) el

ler an

det/a

ndre

retnin

gsgiv

ende

doku

ment(

er), fo

rudsa

t at d

isse a

nven

des i

he

nhold

til vo

re ins

truks

er:11

respe

ktive

utrus

tning

är ut

förd i

övere

nsstä

mmels

e med

och

följer

följa

nde s

tanda

rd(er)

eller

andra

norm

givan

de do

kume

nt,

unde

r förut

sättn

ing at

t anv

ändn

ing sk

er i ö

veren

sstäm

melse

med

ra ins

trukti

oner:

12res

pekti

ve ut

styr e

r i ov

erens

stemm

else m

ed fø

lgend

e sta

ndard

(er) e

ller a

ndre

norm

given

de do

kume

nt(er)

, und

er for

utsse

tning

av at

diss

e bruk

es i h

enho

ld til

våre

instru

kser:

13va

staav

at se

uraav

ien st

anda

rdien

ja m

uiden

ohjee

llisten

do

kume

nttien

vaati

muks

ia ed

ellytt

äen,

että n

iitä kä

ytetää

n oh

jeide

mme m

ukais

esti:

14za

před

pokla

du, ž

e jso

u vyu

žíván

y v so

uladu

s na

šimi p

okyn

y, od

povíd

ají ná

sledu

jícím

norm

ám ne

bo no

rmati

vním

do

kume

ntům:

15u s

kladu

sa sl

ijede

ćim st

anda

rdom(

ima)

ili drug

im no

rmati

vnim

do

kume

ntom(

ima),

uz uv

jet da

se on

i kori

ste u

sklad

u s na

šim

uputa

ma:

16me

gfelel

nek a

z aláb

bi sz

abvá

ny(ok

)nak v

agy e

gyéb

irány

adó

doku

mentu

m(ok

)nak,

ha az

okat

előírá

s sze

rint h

aszn

álják

:

17sp

ełniaj

ą wym

ogi n

astęp

ujący

ch no

rm i i

nnyc

h dok

umen

tów

norm

aliza

cyjny

ch, p

od w

arunk

iem że

używ

ane s

ą zgo

dnie

z na

szym

i instr

ukcja

mi:

18su

nt în

confo

rmita

te cu

urmă

torul

(urmă

toarel

e) sta

ndard

(e) sa

u alt

(e) do

cume

nt(e)

norm

ativ(e

), cu c

ondiţ

ia ca

aces

tea să

fie

utiliza

te în

confo

rmita

te cu

instr

ucţiu

nile n

oastr

e:19

sklad

ni z n

asled

njimi

stan

dardi

in dr

ugim

i norm

ativi,

pod

pogo

jem, d

a se u

porab

ljajo

v skla

du z

našim

i nav

odili:

20on

vasta

vuse

s järg

mis(t

)e sta

ndard

i(te)ga

või te

iste

norm

atiivs

ete do

kume

ntide

ga, k

ui ne

id ka

sutat

akse

vasta

valt

meie

juhen

ditele

:

21съ

отве

тства

т на с

ледн

ите с

танд

арти

или д

руги

норм

атив

ни

докум

енти

, при

усло

вие,

че се

изпо

лзва

т съгл

асно

наши

те

инстр

укции

:22

atitin

ka že

miau

nurod

ytus s

tanda

rtus i

r (arba

) kitu

s norm

inius

do

kume

ntus s

u sąly

ga, k

ad yr

a nau

dojam

i pag

al mū

nurod

ymus

:23

tad, ja

lietot

i atbi

lstoš

i ražo

tāja n

orādīj

umiem

, atbi

lst se

kojoš

iem

stand

artiem

un ci

tiem

norm

atīvie

m do

kume

ntiem

:24

sú v

zhod

e s na

sledo

vnou

(ými) n

ormou

(ami) a

lebo i

ným(

i) no

rmatí

vnym

(i) do

kume

ntom(

ami),

za pr

edpo

kladu

, že s

a po

užíva

jú v s

úlade

sna

šim ná

vodo

m:25

ürünü

n, tal

imatl

arımı

za gö

re ku

llanıl

ması

koşu

luyla

aşağ

ıdaki

stand

artlar

ve no

rm be

lirten

belge

lerle

uyum

ludur:

01Dir

ectiv

es, a

s ame

nded

.02

Direk

tiven

, gem

äß Än

derun

g.03

Direc

tives

, telle

s que

mod

ifiées

.04

Richtl

ijnen

, zoa

ls ge

amen

deerd

.05

Direc

tivas

, seg

ún lo

enme

ndad

o.06

Dirett

ive, c

ome d

a mod

ifica.

07Οδ

ηγιώ

ν, όπ

ως έχ

ουν τ

ροπο

ποιηθ

εί.08

Direc

tivas

, con

forme

alter

ação

em.

09Ди

ректи

в со в

семи

попр

авка

ми.

10Dir

ektiv

er, m

ed se

nere

ændri

nger.

11Dir

ektiv,

med

föret

agna

ändri

ngar.

12Dir

ektiv

er, m

ed fo

retatt

e end

ringe

r.13

Direkt

iivejä,

sellais

ina ku

in ne o

vat m

uutet

tuina.

14v p

latné

m zn

ění.

15Sm

jernic

e, ka

ko je

izmi

jenjen

o.16

irány

elv(ek

) és m

ódos

ítása

ik ren

delke

zése

it.17

z póź

niejsz

ymi p

opraw

kami

.18

Direc

tivelo

r, cu a

mend

amen

tele r

espe

ctive

.

19Dir

ektiv

e z vs

emi s

preme

mbam

i.20

Direk

tiivid

koos

muu

datus

tega.

21Ди

ректи

ви, с

техн

ите и

змен

ения

.22

Direk

tyvos

e su p

apild

ymais

.23

Direk

tīvās

un to

papil

dināju

mos.

24Sm

ernice

, v pl

atnom

znen

í.25

Deǧiş

tirilm

iş ha

lleriy

le Yö

netm

elikle

r.

01fol

lowing

the p

rovisio

ns of

:02

gemä

ß den

Vorsc

hrifte

n der:

03co

nform

émen

t aux

stipu

lation

s des

:04

overe

enko

mstig

de be

palin

gen v

an:

05sig

uiend

o las

disp

osicio

nes d

e:06

seco

ndo l

e pres

crizio

ni pe

r:07

με τή

ρηση

των δ

ιατάξ

εων τ

ων:

08de

acord

o com

o pre

visto

em:

09в с

оотве

тстви

и с по

ложе

ниям

и:

10un

der ia

gttag

else a

f bes

temme

lserne

i:11

enlig

t villk

oren i

:12

gitt i

henh

old til

beste

mmels

ene i

:13

noud

attae

n mää

räyks

iä:14

za do

držen

í usta

nove

ní pře

dpisu

:15

prema

odred

bama

:16

köve

ti a(z)

:17

zgod

nie z

posta

nowie

niami

Dyre

ktyw:

18în

urma p

reved

erilor

:

19ob

upoš

tevan

ju do

ločb:

20va

stava

lt nõu

etele:

21сл

едва

йки к

лаузи

те на

:22

laika

ntis n

uosta

tų, pa

teikia

mų:

23iev

ērojot

pras

ības,

kas n

oteikt

as:

24od

ržiav

ajúc u

stano

venia

:25

bunu

n koş

ulları

na uy

gun o

larak

:

01*a

s set

out in

<A> a

nd ju

dged

positi

vely b

y <B>

acco

rding

to th

e Ce

rtifica

te<C

>.**

as se

t out

in the

Techn

ical C

onstr

uctio

n File

<D> a

nd ju

dged

po

sitivel

y by <

E> (A

pplied

mod

ule <F

>) ac

cordin

g to t

he

certific

ate<G

>. Ris

k cate

gory

<H>.

Also r

efer to

next p

age.

02*w

ie in

<A> a

ufgefü

hrt un

d von

<B> p

ositiv

beurt

eilt ge

mäß

Zertif

ikat<

C>.

**wie

in de

r Tec

hnisc

hen K

onstr

uktion

sakte

<D> a

ufgefü

hrt un

d von

<E> (

Ange

wand

tes M

odul

<F>)

positi

v aus

geze

ichne

t gem

äß

Zertif

ikat<

G>. R

isikoa

rt <H>

. Sieh

e auc

h näc

hste

Seite.

03*te

l que d

éfini d

ans <

A> et

évalu

é pos

itivem

ent p

ar <B

> co

nform

émen

t au C

ertific

at<C

>.**

tel qu

e stip

ulé da

ns le

Fichie

r de C

onstr

uction

Tech

nique

<D> e

t jugé

po

sitive

ment

par <

E> (M

odule

appliq

ué <F

>) co

nform

émen

t au

Certif

icat<

G>. C

atégo

rie de

risqu

e <H>

. Se r

eport

er ég

aleme

nt àla

page

suiva

nte.

04*z

oals v

ermeld

in <A

> en p

ositie

f beo

ordee

ld do

or <B

> ove

reenko

mstig

Certif

icaat

<C>.

**zo

als ve

rmeld

in he

t Tec

hnisc

h Con

struc

tiedo

ssier

<D> e

n in o

rde

bevo

nden

door

<E> (

Toege

paste

mod

ule <F

>) ove

reenk

omstig

Ce

rtifica

at<G

>. Ris

icoca

tegori

e <H>

. Zie o

ok de

volge

nde p

agina

.05

*com

o se e

stable

ce en

<A> y

es va

lorad

o pos

itivam

ente

por <

B>

deac

uerdo

con e

l Cert

ificad

o<C>

.**

tal co

mo se

expo

ne en

el Ar

chivo

de Co

nstru

cción

Técn

ica <D

> yju

zgado

positi

vamen

to po

r <E>

(Mod

ulo ap

licado

<F>)

según

el C

ertific

ado<

G>. C

atego

ría de

riesg

o <H>

. Con

sulte

tambié

n la

siguie

nte pá

gina.

06*d

elinea

to ne

l <A> e

giudic

ato po

sitivam

ente

da<B

> sec

ondo

ilC

ertific

ato<C

>.**

deline

ato ne

l File

Tecnic

o di C

ostru

zione

<D> e

giudic

ato

positi

vamen

te da

<E> (

Modu

lo <F

> app

licato)

seco

ndo il

Ce

rtifica

to<G

>. Ca

tegori

a diris

chio

<H>.

Fare

riferim

ento

anch

ealla

pagin

a suc

cessiv

a.07

*όπω

ς καθ

ορίζε

ται στ

ο <A>

και κρ

ίνεται

θετικ

ά από

το <B

> σύμ

φωνα

με

το Πισ

τοποιη

τικό<

C>.

**όπ

ως πρ

οσδιο

ρίζετα

ι στο

Αρχεί

ο Τεχν

ικής Κ

ατασκ

ευής <

D> κα

ι κρ

ίνεται

θετικ

ά από

το <E

> (Χρ

ησιμο

ποιού

μενη υ

πομο

νάδα

<F>)

σύμφ

ωνα μ

ε το Π

ιστοπ

οιητικ

ό<G>

. Κατη

γορία

επικιν

δυνότ

ητας

<H>.

Ανατρ

έξτε ε

πίσης

στην ε

πόμεν

η σελί

δα.

08*ta

l como

estab

elecid

o em

<A> e

com

o pare

cer p

ositiv

o de <

B>

deac

ordo c

om o

Certif

icado

<C>.

**tal

como e

stabe

lecido

no Fi

cheir

o Téc

nico d

e Con

struç

ão <D

> ec

omo p

arece

r pos

itivo d

e <E>

(Mód

ulo ap

licado

<F>)

de ac

ordo

com

o Cert

ificad

o<G>

. Cate

goria

de ris

co <H

>. Co

nsulta

r tamb

ém

apág

ina se

guinte

.09

*как

указан

о в <A

> и в с

оответ

ствии

спол

ожите

льным

реше

нием

<B>

согла

сно Св

идете

льств

у<C>

.**

как ук

азано

в Дось

е техн

ическо

го топ

кован

ия <D

> и в с

оответ

ствии

сп

олож

ительн

ым ре

шени

ем <E

> (При

кладн

ой мо

дуль <

F>) со

гласно

Св

идете

льств

у<G>

. Кате

гория

риска

<H>. Т

акже с

мотри

те сле

дующу

ю стра

ницу.

10*s

om an

ført i

<A> o

g pos

itivt vu

rderet

af <B

> ihe

nhold

tilPres

sure

Equip

ment

2014

/68/EU

Certif

ikat<

C>.

**som

anfør

t i den

Teknis

ke Ko

nstruk

tionsfil

<D> o

g posi

tivt vu

rderet

af <E

> (An

vendt m

odul <F

>) ihe

nhold

til Ce

rtifika

t<G>

. Risik

oklass

e <H>

. Se

også n

æste s

ide.

11*e

nligt <

A> oc

h god

känts

av <B

> enlig

t Cert

ifikate

t<C>

.**

i enlig

het m

ed de

n Tek

niska

Kons

truktio

nsfile

n <D>

som

positi

vt int

ygats a

v <E>

(Fas

tsatt m

odul <

F>) v

ilket o

ckså f

ramgå

r av

Certif

ikat<

G>. R

iskka

tegori

<H>.

Seäv

en nä

sta sid

a.12

*som

det fr

emko

mmer

i <A> o

g gjen

nom

positi

v bed

ømme

lse av

<B>

ifølge

Sertif

ikat<

C>.

**so

m de

t frem

komm

er i de

n Tekn

iske K

onstr

uksjo

nsfile

n <D>

og

gjenn

om po

sitiv b

edøm

melse

av <E

> (An

vend

t mod

ul <F>

) ifølg

e Se

rtifika

t<G>

. Risik

okate

gori <

H>. S

e ogs

å nes

te sid

e.13

*jotka

on es

itetty

asiak

irjassa

<A> ja

jotka

<B> o

n hyvä

ksyny

t Se

rtifika

atin<

C> m

ukaise

sti.**

jotka

on es

itetty

Teknis

essä

Asiak

irjassa

<D> ja

jotka

<E> o

n hy

väksyn

yt (So

vellett

u mod

uli <F

>) Se

rtifika

atin<

G> m

ukaise

sti.

Vaara

luokka

<H>.

Katso

myös

seura

ava s

ivu.

14*ja

k bylo

uved

eno v

<A> a

poziti

vně z

jištěn

o <B>

vso

uladu

so

svěd

čením

<C>.

**jak

bylo

uved

eno v

soub

oru te

chnic

ké ko

nstru

kce <D

> a po

zitivn

ě zjiš

těno <

E> (p

oužitý

mod

ul <F

>) vs

oulad

u sos

vědč

ením

<G>.

Kateg

orie r

izik <H

>. Viz

takén

ásled

ující s

trana

.

15*k

ako je

izlož

eno u

<A> i

poziti

vno oc

ijenjen

o ods

trane

<B> p

rema

Certif

ikatu

<C>.

**ka

ko je

izlože

no u

Datot

eci o

tehnič

koj ko

nstru

kciji <

D> i p

ozitiv

no

ocijen

jeno o

d stra

ne <E

> (Pri

mijen

jen m

odul <

F>) p

rema

Certif

ikatu

<G>.

Kateg

orija

opas

nosti

<H>.

Takođ

er po

gleda

jte na

slijed

ećoj st

ranici.

16*a

(z) <A

> alap

ján, a

(z) <B

> igaz

olta a

megfe

lelést,

a(z)

<C>t

anús

ítván

y sze

rint.

**a(z

) <D>

műs

zaki k

onstr

ukció

s dok

umen

táció a

lapján

, a(z)

<E>

igazo

lta a m

egfele

lést (a

lkalm

azott

mod

ul: <F

>), a(

z) <G

>tan

úsítv

ány s

zerint

. Ves

zélyes

ségika

tegóri

a <H>

. Lá

sd m

ég a

köve

tkező

oldalo

n.17

*zgo

dnie

z dok

umen

tacją <

A>, p

ozyty

wną o

pinią <

B>

i Świa

dectw

em<C

>.**

zgod

nie z a

rchiwa

lną do

kume

ntacją

kons

trukcy

jną <D

> ipo

zytyw

nąop

inią <E

> (Za

stoso

wany

mod

uł <F

>) zgo

dnie

zeŚw

iadec

twem

<G>.

Kateg

oria z

agroż

enia

<H>.

Patrz

tak

żena

stępn

a stro

na.

18*a

şa cu

m es

te sta

bilit în

<A> ş

i aprec

iat po

zitiv d

e<B>

în co

nform

itate

cu Ce

rtifica

tul<C

>.**

confo

rm ce

lor sta

bilite

în Do

sarul

tehn

ic de c

onstr

ucţie

<D>

şiapre

ciate

poziti

v de <

E> (M

odul

aplica

t <F>

) în co

nform

itate

cuCe

rtifica

tul<G

>. Ca

tegori

e der

isc<H

>. Co

nsulta

ţi de a

seme

nea

pagin

a urm

ătoare

.

19*k

ot je d

oloče

no v <

A> in

odob

reno s

stran

i <B> v

sklad

u sc

ertifik

atom

<C>.

**ko

t je do

ločen

o v te

hničn

i map

i <D> in

odob

reno s

stran

i <E>

(Upo

rabljen

mod

ul <F>

) vskl

adu s

certif

ikatom

<G>.

Kateg

orija

tvega

nja <H

>. Gle

jtetud

inana

sledn

ji stra

ni.20

*nag

u on n

äidatu

d dok

umen

dis <A

> ja he

aks k

iidetud

<B> jä

rgi

vasta

valt s

ertifik

aadil

e<C>

.**

nagu

on nä

idatud

tehn

ilises

dokum

entat

sioon

is <D>

ja he

aks kii

detud

<E

> järgi

(lisam

oodu

l <F>)

vasta

valt s

ertifik

aadil

e<G>

. Ris

kikate

goori

a <H>

. Vaa

dake

ka jä

rgmist

lehek

ülge.

21*к

акто е

изло

жено

в <A

> и оц

енен

о пол

ожите

лно о

т <B>

съгла

сно

Серти

фикат

а<C>

.**

както

е зал

ожен

о в Ак

та за

техни

ческа

конст

рукци

я <D>

и оц

енен

о пол

ожите

лно о

т <E>

(При

ложе

н мод

ул <F

>) съ

гласно

Се

ртифи

кат<G

>. Ка

тегор

ия ри

ск <H

>. Ви

жте с

ъщо н

а сл

едва

щата

стран

ица.

22*k

aip nu

statyta

<A> ir

kaip t

eigiam

ai nu

spręs

ta <B

> pag

al Se

rtifika

tą<C

>.**

kaip n

urody

ta Tec

hninė

je kon

struk

cijos b

yloje <

D> ir

patvir

tinta

<E>

(taiko

mas m

odulis

<F>)

paga

l pažym

ėjimą<

G>. R

izikos

kateg

orija

<H>.

Taip p

at žiū

rėkite

ir kitą

pusla

pį.23

*kā n

orādīt

s <A>

un at

bilstoš

i <B> p

ozitīv

ajam

vērtē

jumam

saska

ņā

arse

rtifikā

tu<C

>.**

kā no

teikts

tehn

iskajā

doku

mentā

cijā <D

>, atb

ilstoši

<E> p

ozitīv

ajam

lēmum

am (p

iekritī

gā sa

daĮa:

<F>),

ko ap

liecina

sertif

ikāts

<G>.

Riska

kateg

orija <

H>. S

kat. a

rī nāk

ošo la

ppus

i.

24*a

ko bo

lo uve

dené

v <A

> a po

zitívn

e ziste

né <B

> vsú

lade

sosv

edče

ním<C

>.**

ako je

to sta

nove

né v S

úbore

tech

nickej

konš

trukci

e <D>

a kla

dne

posú

dené

<E> (

Apliko

vaný

mod

ul <F

>) po

dľa Ce

rtifiká

tu<G

>. Ka

tegóri

a neb

ezpeč

ia <H

>. Viď

tiež n

asled

ovnú

stran

u.25

*<A>

’da be

lirtildi

ği gib

i ve <C

>Sert

ifikas

ına gö

re <B

> tara

fında

n olu

mlu ol

arak d

eğerl

endir

ildiği

gibi.

**<D

> Tek

nik Ya

pı Do

syasın

da be

lirtildiğ

i gibi

ve <G

>Sert

ifikas

ına

göre

<E> t

arafın

dan o

lumluo

larak

(Uyg

ulana

n mod

ül <F

>) de

ğerle

ndirilm

iştir. <

G>. R

iskka

tegori

si <H>

. Ayrı

ca bir

sonra

ki sa

yfaya

bakın

.

<A>

DA

IKIN

.TC

F.03

2C16

/04-

2017

<B>

DEK

RA

(NB

0344

)

<C>

2159

619.

0551

-EM

C

<D>

TCF-

CZ1

6009

-03

<E>

VIN

ÇO

TTE

nv (N

B00

26)

<F>

D1

<G>

1003

7911

3/11

15

<H>

II

01a

decla

res un

der it

s sole

resp

onsib

ility th

at the

air c

ondit

ioning

mod

els to

whic

h this

decla

ration

relat

es:

02d

erklär

t auf

seine

allei

nige V

erantw

ortun

g daß

die M

odell

e der

Klima

gerät

e für

die di

ese E

rkläru

ng be

stimm

t ist:

03f

décla

re so

us sa

seule

resp

onsa

bilité

que l

es ap

parei

ls d'a

ir con

dition

né vi

sés p

ar la

prése

nte dé

clarat

ion:

04l

verkl

aart h

ierbij

op ei

gen e

xclus

ieve v

erantw

oorde

lijkhe

id da

t de a

ircon

dition

ing un

its w

aarop

deze

verkl

aring

betre

kking

heeft

:05e

decla

ra ba

ja su

única

resp

onsa

bilida

d que

los m

odelo

s de a

ire ac

ondic

ionad

o a lo

s cua

les ha

ce re

feren

cia la

decla

ración

:06i

dichia

ra so

tto su

a res

pons

abilità

che i

cond

iziona

tori m

odell

o a cu

i è rif

erita

ques

ta dic

hiaraz

ione:

07g

δηλώ

νει με

αποκ

λειστ

ική τη

ς ευθ

ύνη ό

τι τα μ

οντέλ

α των

κλιμα

τιστικ

ών συ

σκευ

ών στ

α οπο

ία αν

αφέρ

εται η

παρο

ύσα δ

ήλωσ

η:08p

decla

ra so

b sua

exclu

siva r

espo

nsab

ilidad

e que

os m

odelo

s de a

r con

dicion

ado a

que e

sta de

claraç

ão se

refer

e:

09u

заявл

яет, и

сключ

итель

но по

д сво

ю отве

тстве

нност

ь, что

моде

ли ко

ндиц

ионе

ров в

оздуха

, к кот

орым

отно

сится

насто

ящее

заявл

ение

:10q

erklæ

rer un

der e

nean

svar,

at kl

imaa

nlægm

odell

erne,

som

denn

e dek

larati

on ve

drører

:11s

dekla

rerar

i ege

nska

p av h

uvud

ansv

arig,

att lu

ftkon

dition

ering

smod

ellern

a som

berör

s av d

enna

dekla

ration

inne

bär a

tt:12n

erklæ

rer et

fullst

endig

ansv

ar for

at de

luftk

ondis

joneri

ngsm

odell

er so

m be

røres

av de

nne d

eklar

asjon

en, in

nebæ

rer at

:13j

ilmoit

taa yk

sinom

aan o

malla

vastu

ullaa

n, ett

ä täm

än ilm

oituk

sen t

arkoit

tamat

ilmas

tointi

laitte

iden m

allit:

14c

prohla

šuje

ve sv

é plné

odpo

vědn

osti,

že m

odely

klim

atiza

ce, k

nimž

se to

to pro

hláše

ní vz

tahuje

:15y

izjavlju

je po

d isk

ljučiv

o vlas

titom

odgo

vorno

šću d

a su m

odeli

klim

a uređ

aja na

koje

se ov

a izja

va od

nosi:

16h

teljes

felel

őssé

ge tu

datáb

an ki

jelen

ti, ho

gy a

klíma

beren

dezé

s mod

ellek

, mely

ekre

e nyila

tkoza

t von

atkoz

ik:

17m

dekla

ruje n

a włas

ną i w

yłącz

ną od

powie

dzial

ność

, że m

odele

klim

atyza

torów

, któr

ych d

otycz

y nini

ejsza

dekla

racja:

18r

decla

ră pe

prop

rie ră

spun

dere

că ap

aratel

e de a

er co

ndiţio

nat la

care

se re

feră a

ceas

tă de

claraţ

ie:19o

z vso

odgo

vorno

stjo i

zjavlja

, da s

o mod

eli kl

imats

kih na

prav,

na ka

tere s

e izja

va na

naša

:20x

kinnit

ab om

a täie

likul v

astut

usel,

et kä

esole

va de

klarat

sioon

i alla

kuulu

vad k

liimas

eadm

ete m

udeli

d:21b

декл

арир

а на с

воя о

тгово

рнос

т, че м

одел

ите к

лима

тичн

а инс

тала

ция,

за ко

ито с

е отн

ася т

ази д

екла

раци

я:22t

visišk

a sav

o atsa

komy

be sk

elbia,

kad o

ro ko

ndicio

navim

o prie

taisų

mod

eliai,

kurie

ms yr

a taik

oma š

i dek

larac

ija:

23v

ar pil

nu at

bildīb

u apli

ecina

, ka t

ālāk u

zska

itīto m

odeļu

gaisa

kond

icionē

tāji, u

z kuri

em at

tieca

s šī d

eklar

ācija

:24k

vyhla

suje

na vl

astnú

zodp

oved

nosť,

že tie

to klim

atiza

čné m

odely

, na k

toré s

a vzťa

huje

toto v

yhlás

enie:

25w

tamam

en ke

ndi s

oruml

uluǧu

nda o

lmak

üzere

bu bi

ldirin

in ilg

ili oldu

ǧu kl

ima m

odell

erinin

aşaǧ

ıdaki

gibi o

lduǧu

nu be

yan e

der:

2P427092-11H3MXM

40N

2V1B

,3M

XM52

N2V

1B,3

AM

XM52

M3V

1B,3

MXM

68N

2V1B

,4M

XM68

N2V

1B,4

MXM

80N

2V1B

,5M

XM90

N2V

1B,

EN60

335-

2-40

01***

DICz

# is au

thoris

ed to

comp

ile th

e Tec

hnica

l Con

struc

tion F

ile.

02***

DICz

# hat d

ie Be

rechti

gung

die T

echn

ische

Kons

trukti

onsa

kte zu

samm

enzu

stelle

n.03

***DI

Cz# es

t auto

risé à

comp

iler le

Dos

sier d

e Con

struc

tion T

echn

ique.

04***

DICz

# is be

voeg

d om

het T

echn

isch C

onstr

uctie

doss

ier sa

men t

e stel

len.

05***

DICz

# está

autor

izado

a co

mpila

r el A

rchivo

de C

onstr

ucció

n Téc

nica.

06***

DICz

# è au

torizz

ata a

redige

re il F

ile Te

cnico

di C

ostru

zione

.

07***

Η DI

Cz# είν

αι εξο

υσιοδ

οτημέ

νη να

συντά

ξει το

ν Τεχν

ικό φά

κελο κ

ατασκ

ευής

.08

***A D

ICz# es

tá au

toriza

da a

comp

ilar a

docu

menta

ção t

écnic

a de f

abric

o.09

***Ко

мпан

ия D

ICz# уп

олно

моче

на со

стави

ть Ко

мпле

кт те

хнич

еско

й док

умен

таци

и.10

***DI

Cz# er

autor

iseret

til at

udarb

ejde d

e tek

niske

kons

trukti

onsd

ata.

11***

DICz

# är be

mynd

igade

att s

amma

nstäl

la de

n tek

niska

kons

trukti

onsfi

len.

12***

DICz

# har ti

llatel

se til

å ko

mpile

re de

n Tek

niske

kons

truks

jonsfi

len.

13***

DICz

# on va

ltuute

ttu la

atima

an Te

knise

n asia

kirjan

.14

***Sp

olečn

ost D

ICz# m

á oprá

vněn

í ke k

ompil

aci s

oubo

ru tec

hnick

é kon

struk

ce.

15***

DICz

# je ov

lašten

za iz

radu D

atotek

e o te

hničk

oj ko

nstru

kciji.

16***

A DIC

z# jogo

sult a

műs

zaki

kons

trukc

iós do

kume

ntáció

össz

eállít

ására

.17

***DI

Cz# m

a upo

ważn

ienie

do zb

ieran

ia i o

praco

wywa

nia do

kume

ntacji

kons

trukc

yjnej.

18***

DICz

# este

autor

izat s

ă com

pilez

e Dos

arul te

hnic

de co

nstru

cţie.

19***

DICz

# je po

oblaš

čen z

a ses

tavo d

atotek

e s te

hničn

o map

o. 20

***DI

Cz# on

volita

tud ko

ostam

a teh

nilist

doku

menta

tsioo

ni.21

***DI

Cz# е

отор

изир

ана д

а със

тави

Акта

за те

хнич

еска

конс

трукц

ия.

22***

DICz

# yra į

galio

ta su

daryt

i šį te

chnin

ės ko

nstru

kcijo

s fail

ą.23

***DI

Cz# ir

autor

izēts

sastā

dīt te

hnisk

o dok

umen

tāciju

.24

***Sp

oločn

osť D

ICz# je

opráv

nená

vytvo

riť sú

bor te

chnic

kej k

onštr

ukcie

.25

***DI

Cz# Te

knik

Yapı

Dosy

asını

derle

meye

yetki

lidir.

# DICz

= Da

ikin In

dustr

ies C

zech

Rep

ublic

s.r.o.

Mac

hine

ry 2

006/

42/E

CEl

ectro

mag

netic

Com

patib

ility

2014

/30/

EUPr

essu

re E

quipm

ent 2

014/

68/E

ULo

w Vo

ltage

201

4/35

/EU

***

* **

3PIT

4176

20-2

J.boo

k P

age

1 T

uesd

ay, M

ay 2

, 201

7 8

:41

AM

CE - D

ECLA

RATIO

N-OF

-CON

FORM

ITYCE

- KON

FORM

ITÄTS

ERKL

ÄRUN

GCE

- DEC

LARA

TION-

DE-C

ONFO

RMITE

CE - C

ONFO

RMITE

ITSVE

RKLA

RING

CE - D

ECLA

RACI

ON-D

E-CO

NFOR

MIDA

DCE

- DIC

HIAR

AZIO

NE-D

I-CON

FORM

ITACE

- ΔHΛ

ΩΣΗ

ΣΥΜΜ

ΟΡΦΩ

ΣΗΣ

CE - D

ECLA

RAÇÃ

O-DE

-CON

FORM

IDAD

ECE

- ЗАЯ

ВЛЕН

ИЕ-О

-СОО

ТВЕТ

СТВИ

ИCE

- OVE

RENS

STEM

MELS

ESER

KLÆ

RING

CE - F

ÖRSÄ

KRAN

-OM-

ÖVER

ENST

ÄMME

LSE

CE - E

RKLÆ

RING

OM-

SAMS

VAR

CE - I

LMOI

TUS-

YHDE

NMUK

AISU

UDES

TACE

- PRO

HLÁŠ

ENÍ-O

-SHO

CE - I

ZJAV

A-O-

USKL

AĐEN

OSTI

CE - M

EGFE

LELŐ

SÉGI

-NYI

LATK

OZAT

CE - D

EKLA

RACJ

A-ZG

ODNO

ŚCI

CE - D

ECLA

RAŢIE

-DE-

CONF

ORMI

TATE

CE - I

ZJAV

A O

SKLA

DNOS

TICE

- VAS

TAVU

SDEK

LARA

TSIO

ONCE

- ДЕК

ЛАРА

ЦИЯ-

ЗА-Ϲ

ЪОТВ

ЕТСТ

ВИЕ

CE - A

TITIK

TIES-

DEKL

ARAC

IJACE

- ATB

ILSTĪB

AS-D

EKLA

RĀCI

JACE

- VYH

LÁSE

NIE-

ZHOD

YCE

- UYG

UNLU

K-BE

YANI

01•M

axim

um all

owab

le pres

sure

(PS): <

K> (b

ar)•M

inimum

/max

imum

allow

able t

empe

rature

(TS*

):*T

Smin:

Minim

um te

mpera

ture a

t low p

ressu

re sid

e: <L

> (°C

)*T

Smax

:Satu

rated

temp

eratur

e corr

espo

nding

with

the m

aximu

mallo

wable

pres

sure

(PS): <

M> (°C

)•R

efrige

rant: <

N>•S

etting

of pr

essur

e safe

ty dev

ice: <

P> (b

ar)•M

anufa

cturin

g num

ber a

nd m

anufa

cturin

g yea

r: refe

r to m

odel

name

plate

02•M

axim

al zulä

ssige

r Druc

k (PS

): <K>

(Bar)

•Minim

al/max

imal z

ulässi

ge Te

mpera

tur (T

S*):

*TSm

in:Mi

ndes

ttemp

eratur

auf d

er Nie

derdr

uckse

ite: <L

> (°C

)*T

Smax

:Sätt

igung

stemp

eratur

die d

em m

axim

al zulä

ssige

n Druc

k(PS

) ents

pricht

: <M>

(°C)

•Kälte

mitte

l: <N>

•Eins

tellun

g der

Druck-

Schu

tzvorr

ichtun

g: <P

> (Ba

r)•H

erstell

ungs

numm

er un

d Hers

tellun

gsjah

r: sieh

e Typ

ensch

ild de

sMod

ells03

•Pres

sion m

axima

le adm

ise (P

S): <K

> (ba

r)•T

empé

rature

minim

um/m

aximu

m ad

mise (

TS*):

*TSm

in:tem

pérat

ure m

inimum

côté

basse

pres

sion:

<L> (

°C)

*TSm

ax:te

mpéra

ture s

aturée

corre

spon

dant

à la pr

essio

nma

ximale

admi

se (P

S): <M

> (°C

)•R

éfrigé

rant: <

N>•R

églag

e du d

ispos

itif de

sécu

rité de

pres

sion:

<P> (

bar)

•Num

éro de

fabri

cation

et an

née d

e fab

ricatio

n: se

repo

rter à

la

plaqu

ette s

ignalé

tique d

u mod

èle04

•Max

imaa

l toela

atbare

druk

(PS):

<K> (

bar)

•Minim

aal/m

axim

aal to

elaatb

are te

mpera

tuur (T

S*):

*TSm

in:Mi

nimum

tempe

ratuu

r aan

laged

rukzijd

e: <L

> (°C

)*T

Smax

:Verz

adigd

e tem

perat

uur d

ie ov

ereen

stemt

met

de

maxim

aal to

elaatb

are dr

uk (P

S): <M

> (°C

)•K

oelmi

ddel:

<N>

•Inste

lling v

an dr

ukbe

veilig

ing: <

P> (b

ar)•F

abric

agen

umme

r en f

abric

ageja

ar: zie

naam

plaat

mode

l05

•Pres

ión m

áxima

admis

ible (P

S): <K

> (ba

r)•T

empe

ratura

mínim

a/máx

ima a

dmisib

le (TS

*):*T

Smin:

Temp

eratur

a míni

ma en

el lad

o de b

aja pr

esión

: <L>

(°C)

*TSm

ax:Te

mpera

tura s

aturad

a corr

espo

ndien

te a la

pres

ión

máxim

a adm

isible (

PS): <

M> (°C

)•R

efrige

rante:

<N>

•Ajus

te de

l pres

ostat

o de s

eguri

dad:

<P> (

bar)

•Núm

ero de

fabri

cación

y año

de fa

brica

ción:

consu

lte la

placa

de

espe

cificac

iones

técn

icas d

el mod

elo

06•P

ressio

ne m

assim

a con

senti

ta (PS

): <K>

(bar)

•Tem

perat

ura m

inima/m

assim

a con

sentit

a (TS

*):*T

Smin:

tempe

ratura

minim

a nel l

ato di

bassa

pres

sione

: <L>

(°C)

*TSm

ax:te

mpera

tura s

atura

corris

pond

ente

alla pr

essio

ne

massi

ma co

nsenti

ta (PS

): <M>

(°C)

•Refr

igeran

te: <N

>•Im

posta

zione

del d

ispos

itivo d

i contr

ollo de

lla pre

ssion

e: <P

> (ba

r)•N

umero

di se

rie e

anno

di pr

oduzi

one:

fare r

iferim

ento

alla ta

rghett

a de

l mod

ello07

•Mέγι

στη επ

ιτρεπ

όμενη

πίεσ

η (PS

): <K>

(bar)

•Ελά

χιστη/

μέγιστ

η επιτ

ρεπόμ

ενη θε

ρμοκρ

ασία

(TS*):

*TSm

in:Ελ

άχιστ

η θερμ

οκρα

σία για

την π

λευρά

χαμη

λής π

ίεσης:

<L> (

°C)

*TSm

ax:Κ

ορεσ

μένη θ

ερμοκ

ρασία

που α

ντιστο

ιχεί μ

ε τη μ

έγιστη

επιτρ

επόμ

ενη πί

εση (

PS): <

M> (°C

)•Ψ

υκτικό

: <N>

•Ρύθ

μιση τ

ης διά

ταξης

ασφά

λειας

πίεσ

ης: <P

> (ba

r)•Α

ριθμό

ς κατα

σκευή

ς και

έτος κ

ατασκ

ευής: α

νατρέ

ξτε στ

ην πι

νακίδ

α αν

αγνώ

ρισης

του μο

ντέλου

08•P

ressão

máx

ima pe

rmitid

a (PS

): <K>

(bar)

•Tem

perat

uras m

ínima e

máx

ima pe

rmitid

as (T

S*):

*TSm

in:Tem

perat

ura m

ínima e

m ba

ixa pr

essão

: <L>

(°C)

*TSm

ax:Te

mpera

tura d

e satu

ração

corre

spond

ente

à pres

são

máxim

a perm

itida (

PS): <

M> (°C

)•R

efrige

rante:

<N>

•Reg

ulaçã

o do d

ispos

itivo d

e seg

uranç

a da p

ressã

o: <P

> (ba

r)•N

úmero

e an

o de f

abrico

: con

sultar

a pla

ca de

espe

cifica

ções

da

unida

de09

•Макс

имал

ьно д

опуст

имое

давл

ение

(PS):

<K> (

бар)

•Мин

имал

ьно/М

аксим

альн

о доп

устим

ая те

мпер

атура

(TS*

):*T

Smin:

Мини

маль

ная т

емпе

ратур

а на с

торон

е низк

огода

влен

ия: <

L> (°C

)*T

Smax

:Тем

пера

тура к

ипен

ия, с

оотве

тствую

щая м

аксим

альн

одо

пустим

ому д

авле

нию (

PS): <

M> (°C

)•Х

лада

гент: <

N>•Н

астро

йка ус

тройс

тва за

щиты

по да

влен

ию: <

P> (б

ар)

•Зав

одско

й ном

ер и

год из

готов

лени

я: см

отрите

паспо

ртную

таб

личку

моде

ли

10•M

aks. t

illadt

tryk (

PS): <

K> (b

ar)•M

in./m

aks. til

ladte

tempe

ratur

(TS*):

*TSm

in:Min

. temp

eratur

på lav

trykss

iden:

<L> (

°C)

*TSm

ax:M

ættet

temp

eratur

svare

nde t

il maks

. tillad

te try

k (PS

):<M

> (°C

)•K

ølemi

ddel:

<N>

•Inds

tilling

af try

ksikri

ngsu

dstyr

: <P>

(bar)

•Prod

uktio

nsnu

mmer

og fre

mstilli

ngså

r: se m

odelle

ns fa

brikss

kilt11

•Max

imalt t

illåtet

tryck

(PS): <

K> (b

ar)•M

in/ma

x tillåt

en te

mpera

tur (T

S*):

*TSm

in:Min

imumt

empe

ratur

på lå

gtryck

ssida

n: <L

> (°C

)*T

Smax

:Mätt

nadst

empe

ratur

som m

otsvar

ar ma

ximalt

tillåtet

tryck

(PS): <

M> (°C

)•K

öldme

del: <

N>•In

ställni

ng fö

r tryck

säkerh

etsen

het: <

P> (b

ar)•T

illverk

nings

numm

er oc

h tillv

erknin

gsår:

se m

odelle

ns na

mnplå

t12

•Mak

simalt

tillatt

trykk

(PS): <

K> (b

ar)•M

inimalt/

maksi

malt ti

llatt te

mpera

tur (T

S*):

*TSm

in:Min

imums

tempe

ratur

på lav

trykks

siden

: <L>

(°C)

*TSm

ax:M

etning

stemp

eratur

i sam

svar m

ed m

aksima

lt tilla

tt tryk

k(PS

): <M>

(°C)

•Kjøl

emed

ium: <

N>•In

nstilli

ng av

sikke

rhetsa

nordn

ing fo

r trykk

: <P>

(bar)

•Prod

uksjon

snum

mer o

g prod

uksjon

sår: s

e mod

ellens

merk

eplat

e13

•Suu

rin sa

llittu p

aine (

PS): <

K> (b

ar)•P

ienin/s

uurin

sallitt

u lämp

ötila (

TS*):

*TSm

in:Alh

aisin

matala

paine

puole

n lämp

ötila:

<L> (

°C)

*TSm

ax:S

uurin

ta sa

llittua

paine

tta (P

S) va

staav

akyl

lästys

lämpö

tila: <

M> (°C

)•K

ylmäa

ine: <

N>•V

armuu

spaine

laittee

n ase

tus: <

P> (b

ar)•V

almistu

snume

ro ja

valmis

tusvuo

si: ka

tso m

allin n

imikilp

i14

•Max

imáln

í příp

ustný

tlak (

PS): <

K> (b

ar)•M

inimáln

í/max

imáln

í příp

ustná

teplo

ta (TS

*):*T

Smin:

Minimá

lní te

plota

na ní

zkotlak

é stra

ně: <

L> (°C

)*T

Smax

:Satu

rovan

á tep

lota od

povíd

ající m

axim

álním

upří

pustn

ému t

laku (

PS): <

M> (°C

)•C

hladiv

o: <N

>•N

astav

ení b

ezpe

čnos

tního

tlakov

ého z

aříze

ní: <P

> (ba

r)•V

ýrobn

í číslo

a rok

výrob

y: viz t

ypov

ý štíte

k mod

elu

15•N

ajveć

i dopu

šten t

lak (P

S): <K

> (ba

r)•N

ajniža

/najviš

a dop

ušten

a tem

perat

ura (T

S*):

*TSm

in:Na

jniža t

empe

ratura

u po

dručju

nisko

g tlak

a: <L

> (°C

)*T

Smax

:Stan

dardn

a tem

perat

ura ko

ja odg

ovara

najve

ćem

dopu

šteno

m tla

ku (P

S): <M

> (°C

)•R

ashla

dno s

redstv

o: <N

>•P

ostav

ke sig

urnos

ne na

prave

za tla

k: <P

> (ba

r)•P

roizvo

dni b

roj i g

odina

proiz

vodn

je: po

gleda

jte na

tpisnu

pločic

u mo

dela

16•L

egna

gyob

b meg

enge

dhető

nyom

ás (P

S): <K

> (ba

r)•L

egkis

ebb/l

egna

gyob

b meg

enge

dhető

hőmé

rsékle

t (TS*)

:*T

Smin:

Legk

isebb

meg

enge

dhető

hőmé

rsékle

t a kis

nyom

ású

oldalo

n: <L

> (°C

)*T

Smax

:A le

gnag

yobb

meg

enge

dhető

nyom

ásna

k (PS

) meg

felelő

telíte

ttségi

hőmé

rsékle

t: <M>

(°C)

•Hűtő

köze

g: <N

>•A

túlny

omás

-kapc

soló b

eállítá

sa: <

P> (b

ar)•G

yártá

si szám

és gy

ártási

év: lá

sd a

beren

dezé

s ada

ttáblá

ján17

•Mak

symaln

e dop

uszcz

alne c

iśnien

ie (PS

): <K>

(bar)

•Minim

alna/m

aksym

alna d

opus

zczaln

a tem

perat

ura (T

S*):

*TSm

in:Mi

nimaln

a tem

perat

ura po

stron

ie nisk

ociśn

ieniow

ej: <L

>(°C

)*T

Smax:

Temp

eratur

a nas

ycenia

odpo

wiada

jąca m

aksym

alnem

udo

puszc

zalne

mu ciś

nieniu

(PS):

<M> (

°C)

•Czyn

nik ch

łodnic

zy: <N

>•N

astaw

a ciśn

ieniow

ego u

rządz

enia

bezp

iecze

ństwa

: <P>

(bar)

•Num

er fab

ryczn

y oraz

rok p

rodukc

ji: patr

z tablic

zka zn

amion

owa

mode

lu18

•Pres

iune m

aximă

admis

ibilă (

PS): <

K> (b

ar)•T

empe

ratură

minim

ă/max

imă a

dmisib

ilă (TS

*):*T

Smin:

Temp

eratur

ă minim

ă pe p

artea

de pr

esiun

e joa

să: <

L>(°C

)*T

Smax

:Temp

eratur

ă de s

aturaţ

ie core

spun

zând

pres

iunii m

axime

admi

sibile

(PS): <

M> (°C

)•A

gent

frigori

fic: <N

>•R

eglar

ea dis

poziti

vului

de sig

uranţă

pentr

u pres

iune:

<P> (

bar)

•Num

ărul d

e fab

ricaţie

şi an

ul de

fabri

caţie:

cons

ultaţi p

laca d

e ide

ntifica

re a m

odelu

lui

19•M

aksim

alni d

ovoljen

i tlak (

PS): <

K> (b

ar)•M

inimaln

a/mak

simaln

a dov

oljena

temp

eratur

a (TS

*):*T

Smin:

Minim

alna t

empe

ratura

na ni

zkotlač

ni stra

ni: <L

> (°C

)*T

Smax

:Nas

ičena

temp

eratur

a, ki u

streza

mak

simaln

emu

dovo

ljenem

u tlak

u (PS

): <M>

(°C)

•Hlad

ivo: <

N>•N

astav

ljanje

varno

stne n

aprav

e za t

lak: <

P> (b

ar)•T

ovarn

iška š

tevilka

in let

o proi

zvodn

je: gle

jte na

pisno

plošči

co20

•Mak

simaa

lne lu

batud

surve

(PS):

<K> (

bar)

•Minim

aalne

/mak

simaa

lne lub

atud t

empe

ratuu

r (TS*)

:*T

Smin:

Minim

aalne

temp

eratuu

r mad

alsurv

e külje

l: <L>

(°C)

*TSm

ax:M

aksim

aalse

le lub

atud s

urvele

(PS)

vasta

v külla

stunu

dtem

perat

uur: <

M> (°C

)•J

ahutu

saine

: <N>

•Surv

e turv

asea

dme s

eadis

tus: <

P> (b

ar)•T

ootm

isnum

ber ja

tootm

isaas

ta: va

adak

e mud

eli an

dmep

laati

21•М

аксим

ално

допус

тимо н

аляга

не (P

S): <K

> (ba

r)•М

иним

ално

/макси

малн

о доп

устим

а тем

пера

тура (

TS*):

*TSm

in:Ми

нима

лна т

емпе

ратур

а от с

трана

та на

ниско

тона

ляган

е: <L

> (°C

)*T

Smax

:Тем

пера

тура н

а нас

ищан

е, съ

ответс

тваща

нама

ксима

лно д

опуст

имото

наля

гане (

PS): <

M> (°C

)•О

хлад

ител:

<N>

•Нас

тройка

на пр

едпа

зното

устро

йство

за на

ляган

е: <P

> (ba

r)•Ф

абри

чен н

омер

и год

ина н

а про

извод

ство:

вижт

е таб

елкат

а на

моде

ла22

•Mak

simalu

s leisti

nas s

lėgis (

PS): <

K> (b

ar)•M

inimali/

maksi

mali le

istina

temp

eratūr

a (TS

*):*T

Smin:

Minim

ali tem

perat

ūra že

mo slė

gio pu

sėje:

<L> (

°C)

*TSm

ax:P

risotin

ta tem

perat

ūra, a

titinka

mti m

aksima

lų leis

tiną s

lėgį

(PS): <

M> (°C

)•Š

aldym

o skys

tis: <N

>•A

psaug

inio slė

gio pr

ietaiso

nusta

tymas

: <P>

(bar)

•Gam

inio nu

meris

ir pa

gamin

imo m

etai: ž

iūrėk

ite mo

delio

pava

dinim

o plo

kštelę

23•M

aksim

ālais p

ieļauja

mais s

piedie

ns (P

S): <K

> (ba

r)•M

inimālā

/mak

simālā

pieļau

jamā t

empe

ratūra

(TS*

):*T

Smin:

Minim

ālā te

mpera

tūra z

emā s

piedie

na pu

sē: <

L> (°C

)*T

Smax

:Pies

ātinā

tā tem

perat

ūra sa

skaņā

ar m

aksim

ālopie

ļaujam

o spie

dienu

(PS):

<M> (

°C)

•Dze

sinātā

js: <N

>•S

piedie

na dr

ošība

s ierīc

es ies

tatīša

na: <

P> (b

ar)•Iz

gatav

ošana

s num

urs un

izgata

vošan

as ga

ds: sk

at. m

odeļa

izg

atavo

tājuz

ņēmu

ma pl

āksn

ītie

24•M

axim

álny p

ovole

ný tla

k (PS

): <K>

(bar)

•Minim

álna/m

axim

álna p

ovole

ná te

plota

(TS*):

*TSm

in:Min

imáln

a tep

lota na

nízko

tlako

vej st

rane:

<L> (

°C)

*TSm

ax:N

asýte

ná te

plota

koreš

pond

ujúca

s ma

ximáln

ympo

volen

ým tla

kom

(PS): <

M> (°C

)•C

hladiv

o: <N

>•N

astav

enie

tlakov

ého p

oistné

ho za

riade

nia: <

P> (b

ar)•V

ýrobn

é číslo

a rok

výrob

y: nájd

ete na

výrob

nom

štítku

mod

elu25

•İzin v

erilen

mak

simum

basın

ç (PS

): <K>

(bar)

•İzin v

erilen

minim

um/m

aksim

um sıc

aklık

(TS*):

*TSm

in:Dü

şük ba

sınç ta

rafınd

aki m

inimum

sıcak

lık: <L

> (°C

)*T

Smax

:İzin

verilen

maks

imum

basın

ca (P

S) ka

rşı ge

len do

yma

sıcakl

ığı: <

M> (°C

)•S

oğutu

cu: <

N>•B

asınç

emniy

et dü

zenin

in aya

rı: <P

> (ba

r)•İm

alat n

umara

sı ve im

alat yı

lı: mo

delin

ünite

plaka

sına b

akın

<K>

PS41

.7ba

r

<L>

TSm

in-3

5°C

<M>

TSm

ax63

.8°C

<N>

R32

<P>

41.7

bar

01a

conti

nuati

on of

prev

ious p

age:

02d

Forts

etzun

g der

vorhe

rigen

Seite

:03f

suite

de la

page

préc

éden

te:04l

vervo

lg va

n vori

ge pa

gina:

05e

conti

nuac

ión de

la pá

gina a

nterio

r:06i

conti

nua d

alla p

agina

prec

eden

te:07g

συνέχ

εια απ

ό την

προη

γούμ

ενη σε

λίδα:

08p

conti

nuaç

ão da

págin

a ante

rior:

09u

прод

олже

ние п

реды

дуще

й стр

аниц

ы:10q

fortsa

t fra f

orrige

side

:11s

fortsä

ttning

från f

öregå

ende

sida

:

12n

fortse

ttelse

fra fo

rrige s

ide:

13j

jatko

a ede

lliselt

ä sivu

lta:

14c

pokra

čová

ní z p

ředch

ozí s

trany

:

15y

nasta

vak s

preth

odne

stran

ice:

16h

folyta

tás az

előz

ő olda

lról:

17m

ciąg d

alszy

z po

przed

niej s

trony

:18r

conti

nuare

a pag

inii a

nterio

are:

19o

nada

ljeva

nje s

prejšn

je str

ani:

20x

eelm

ise le

hekü

lje jä

rg:21b

прод

ълже

ние о

т пре

дход

ната

стра

ница

:

22t

anks

tesnio

pusla

pio tę

sinys

:23v

ieprie

kšējā

s lap

puse

s turp

inājum

s:24k

pokra

čova

nie z

predc

hádz

ajúce

j stra

ny:

25w

önce

ki sa

yfada

n dev

am:

2P427092-11H01De

sign S

pecif

icatio

ns of

the m

odels

to w

hich t

his de

clarat

ion re

lates

:02

Kons

trukti

onsd

aten d

er Mo

delle

auf d

ie sic

h dies

e Erkl

ärung

bezie

ht:03

Spéc

ificati

ons d

e con

cepti

on de

s mod

èles a

uxqu

els se

rapp

orte c

ette d

éclar

ation

:04

Ontw

erpsp

ecific

aties

van d

e mod

ellen

waa

rop de

ze ve

rklari

ng be

trekk

ing he

eft:

05Es

pecif

icacio

nes d

e dise

ño de

los m

odelo

s a lo

s cua

les ha

ce re

feren

cia es

ta de

clarac

ión:

06Sp

ecific

he di

prog

etto d

ei mo

delli

cui fa

riferi

mento

la pr

esen

te dic

hiaraz

ione:

07Πρ

οδιαγ

ραφέ

ς Σχε

διασμ

ού τω

ν μον

τέλων

με τα

οποία

σχετί

ζεται

η δήλ

ωση:

08Es

pecif

icaçõ

es de

proje

cto do

s mod

elos a

que s

e apli

ca es

ta de

claraç

ão:

09Пр

оектн

ые ха

ракте

рист

ики м

одел

ей, к

кото

рым о

тнос

ится

наст

ояще

е за

явле

ние:

10Ty

pesp

ecifik

ation

er for

de m

odell

er, so

m de

nne e

rklær

ing ve

drører

:11

Desig

nspe

cifika

tione

r för d

e mod

eller

som

denn

a dek

larati

on gä

ller:

12Ko

nstru

ksjon

sspe

sifika

sjone

r for d

e mod

eller

som

berør

es av

denn

e dek

laras

jonen

:

13Tä

tä ilm

oitus

ta ko

skev

ien m

allien

rake

nnem

ääritt

ely:

14Sp

ecifik

ace d

esign

u mod

elů, k

e kter

ým se

vztah

uje to

to pro

hláše

ní:15

Spec

ifikac

ije di

zajna

za m

odele

na ko

je se

ova i

zjava

odno

si:16

A jele

n nyil

atkoz

at tár

gyát

képe

ző m

odell

ek te

rvezé

si jel

lemző

i:17

Spec

yfika

cje ko

nstru

kcyjn

e mod

eli, k

tóryc

h doty

czy d

eklar

acja:

18Sp

ecific

aţiile

de pr

oiecta

re ale

mod

elelor

la ca

re se

refer

ă ace

astă

decla

raţie:

19Sp

ecifik

acije

tehn

ičneg

a nač

rta za

mod

ele, n

a kate

re se

nana

ša ta

dekla

racija

:

20De

klarat

sioon

i alla

kuulu

vate

mude

lite di

saini

spets

ifikats

ioonid

:21

Прое

ктни с

пеци

фика

ции н

а мод

елит

е, за

коит

о се о

тнас

я дек

лара

цият

а:22

Kons

trukc

inės s

pecif

ikacij

os m

odeli

ų, ku

rie su

siję s

u šia

dekla

racija

:23

To m

odeļu

diza

ina sp

ecifik

ācija

s, uz

kurām

attie

cas š

ī dek

larāc

ija:

24Ko

nštru

kčné

špec

ifikác

ie mo

delu,

ktoré

ho sa

týka

toto

vyhlá

senie

:25

Bu bi

ldirin

in ilg

ili old

uğu m

odell

erin T

asarı

m Öz

ellikl

eri:

01Na

me an

d add

ress o

f the N

otifie

d bod

y tha

t judg

ed po

sitive

ly on

comp

lianc

e with

the P

ressu

re Eq

uipme

nt Dir

ectiv

e: <Q

>02

Name

und A

dress

e der

bena

nnten

Stell

e, die

posit

iv un

ter

Einha

ltung

der D

rucka

nlage

n-Rich

tlinie

urteil

te: <Q

>03

Nom

et ad

resse

de l’o

rganis

me no

tifié q

ui a é

valué

posit

iveme

nt la

confo

rmité

à la

direc

tive s

ur l’é

quipe

ment

de pr

essio

n: <Q

>04

Naam

en ad

res va

n de a

ange

melde

insta

ntie d

ie po

sitief

geoo

rdeeld

he

eft ov

er de

confo

rmite

it met

de Ri

chtlijn

Druk

appa

ratuu

r: <Q>

05No

mbre

y dire

cción

del O

rganis

mo N

otific

ado q

ue ju

zgó

posit

ivame

nte el

cump

limien

to co

n la D

irecti

va en

mate

ria de

Eq

uipos

de Pr

esión

: <Q>

06No

me e

indiriz

zo de

ll’Ente

ricon

osciu

to ch

e ha r

iscon

trato

la co

nform

ità al

la Dir

ettiva

sulle

appa

recch

iature

a pre

ssion

e: <Q

>07

Όνομ

α και

διεύθ

υνση

του Κ

οινοπ

οιημέ

νου ο

ργαν

ισμού

που

απεφ

άνθη

θετικ

ά για

τη συ

μμόρ

φωση

προς

την Ο

δηγία

Εξ

οπλισ

μών υ

πό Π

ίεση:

<Q>

08No

me e

morad

a do o

rganis

mo no

tifica

do, q

ue av

aliou

fav

orave

lmen

te a c

onfor

mida

de co

m a d

irecti

va so

bre

equip

amen

tos pr

essu

rizad

os: <

Q>09

Назва

ние и

адре

с орга

на те

хнич

еско

й эксп

ерти

зы,

прин

явше

го по

ложи

тельн

ое ре

шени

е о со

отве

тстви

и Ди

ректи

ве об

обор

удов

ании

под д

авле

нием

: <Q>

10Na

vn og

adres

se på

bemy

ndige

t orga

n, de

r har

foreta

get e

n po

sitiv

bedø

mmels

e af, a

t uds

tyret

lever

op til

krav

ene i

PED

(Dire

ktiv f

or Try

kbær

ende

Uds

tyr): <

Q>11

Namn

och a

dress

för d

et an

mälda

orga

n som

godk

änt

uppfy

lland

et av

tryck

utrus

tning

sdire

ktive

t: <Q>

12Na

vn på

og ad

resse

til de

t auto

risert

e orga

net s

om po

sitivt

be

dømt

e sam

svar

med d

irekti

vet fo

r tryk

kutst

yr (P

ressu

re Eq

uipme

nt Dir

ectiv

e): <Q

>13

Sen i

lmoit

etun e

limen

nimi

ja os

oite,

joka t

eki m

yönte

isen

päätö

ksen

paine

laited

irekti

ivin no

udatt

amise

sta: <

Q>

14Ná

zev a

adres

a info

rmov

anéh

o orgá

nu, k

terý v

ydal

pozit

ivní

poso

uzen

í sho

dy se

směrn

icí o

tlako

vých

zaříz

eních

: <Q>

15Na

ziv i a

dresa

prija

vljeno

g tije

la ko

je je

donij

elo po

zitivn

u pro

sudb

u o us

klađe

nosti

sa Sm

jernic

om za

tlačn

u opre

mu: <

Q>16

A nyo

másta

rtó be

rende

zése

kre vo

natko

zó irá

nyelv

nek v

aló

megfe

lelős

éget

igazo

ló be

jelen

tett s

zerve

zet n

eve é

s cím

e: <Q

>17

Nazw

a i ad

res Je

dnos

tki no

tyfiko

wane

j, któr

a wyd

ała po

zytyw

opini

ę doty

cząc

ą spe

łnien

ia wy

mogó

w Dy

rektyw

y dot.

Urzą

dzeń

Ciś

nienio

wych

: <Q>

18De

numi

rea şi

adres

a orga

nismu

lui no

tifica

t care

a ap

reciat

poziti

v co

nform

area c

u Dire

ctiva p

rivind

echip

amen

tele s

ub pr

esiun

e: <Q

>

19Im

e in n

aslov

orga

na za

ugota

vljanje

sklad

nosti

, ki je

pozit

ivno

ocen

il zdru

žljivo

st z D

irekti

vo o

tlačn

i opre

mi: <

Q>20

Teav

itatud

orga

ni, m

is hin

das S

urves

eadm

ete D

irekti

iviga

ühild

uvus

t pos

itiivse

lt, nim

i ja aa

dress

: <Q>

21На

имен

ован

ие и

адре

с на у

пълн

омощ

ения

орган

, кой

то

сееп

роиз

несъ

л пол

ожит

елно

отно

сно с

ъвме

стимо

стта

сДир

екти

вата

за об

оруд

ване

под н

аляга

не: <

Q>22

Atsak

ingos

insti

tucijo

s, ku

ri dav

ė teig

iamą s

prend

imą p

agal

slėgin

ės įra

ngos

direk

tyvą p

avad

inima

s ir a

dresa

s: <Q

>23

Sertif

ikācija

s ins

titūcija

s, ku

ra ir d

evus

i poz

itīvu s

lēdzie

nu pa

r atb

ilstību

Spied

iena l

ekārt

u Dire

ktīva

i, nos

auku

ms un

adres

e: <Q

>

24Ná

zov a

adres

a cert

ifikač

ného

úrad

u, kto

rý kla

dne p

osúd

il zho

du

so sm

ernico

u pre

tlako

vé za

riade

nia: <

Q>25

Basın

çlı Te

çhiza

t Dire

ktifin

e uyg

unluk

husu

sund

a olum

lu ola

rak

değe

rlend

irilen O

nayla

nmış

kurul

uşun

adı v

e adre

si: <Q

>

<Q>

VIN

ÇO

TTE

nvJA

N O

LIES

LAG

ERSL

AA

N, 3

518

00 V

ILVO

OR

DE,

BEL

GIU

M

Tets

uya

Baba

Man

agin

g D

irect

orPi

lsen

, 2nd

of M

ay 2

017

3PIT

4176

20-2

J.boo

k P

age

2 T

uesd

ay, M

ay 2

, 201

7 8

:41

AM

3PIT417620-2J.book Page 1 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM

Precauzioni per la sicurezza

• Le precauzioni descritte di seguito vengono classificate in AVVERTENZA e ATTENZIONE. Entrambe presentano informazioni importanti riguardanti la sicurezza. Assicurarsi di attenersi a tutte le precauzioni senza eccezioni.

• Significato degli avvisi contrassegnati dai termini AVVERTENZA e ATTENZIONE

AVVERTENZA....La mancata corretta osservazione delle presenti istruzioni potrebbe comportare lesioni fisiche anche mortali.

ATTENZIONE.....La mancata corretta osservazione delle presenti istruzioni potrebbe comportare danni materiali o lesioni fisiche, che potrebbero rivelarsi gravi a seconda delle circostanze.

• Le indicazioni relative alla sicurezza riportate in questo manuale hanno i seguenti significati:

• Dopo aver completato l'installazione, eseguire un funzionamento di prova per escludere eventuali problemi e spiegare al cliente come usare il condizionatore d'aria ed eseguirne la manutenzione servendosi del manuale d'uso.

• Le istruzioni originali sono scritte in inglese. Tutte le altre lingue sono traduzioni delle istruzioni originali.

Seguire rigorosamente le istruzioni. Realizzare un collegamento elettrico a terra. Non fare mai.

AVVERTENZA• Fare eseguire il lavoro d'installazione dal vostro rivenditore o da personale qualificato.

Non cercare di installare il condizionatore d'aria da soli. Un'installazione non corretta può dare luogo a perdite di acqua, folgorazione o incendi. • Installare il condizionatore d'aria attenendosi alle istruzioni riportate in questo manuale di installazione.

Un'installazione non corretta può dare luogo a perdite di acqua, folgorazione o incendi. • Utilizzare esclusivamente accessori, apparecchiature opzionali e ricambi fabbricati od omologati da Daikin.

Non utilizzando i componenti specificati si corrono i rischi di far cadere l'unità o di subire perdite d'acqua, folgorazioni o incendi. • Installare il condizionatore d'aria su fondamenta sufficientemente resistenti e in grado di sostenere il peso dell'unità.

Fondamenta non sufficientemente robuste possono causare la caduta dell'apparato e lesioni alle persone. • Il cablaggio elettrico deve essere realizzato in conformità alle norme locali e nazionali vigenti e alle istruzioni

riportate nel presente manuale d'installazione. Usare esclusivamente un circuito di alimentazione dedicato. Un circuito elettrico di capacità insufficiente e un'installazione non corretta possono causare folgorazioni o incendi.

• Utilizzare un cavo di lunghezza adeguata. Non usare fili giuntati o un conduttore isolato di prolunga, in quanto ciò potrebbe causare un surriscaldamento, folgorazione o incendi.

• Assicurarsi che tutti i cablaggi siano ben fissati, che siano stati usati i cavi specificati, e che né le connessioni ai terminali né i cavi siano soggetti a sforzi. Un collegamento o un fissaggio dei cavi errato può comportare un accumulo di calore anomalo o incendi.

• Per cablare la linea di alimentazione e collegare il cablaggio tra unità interne ed unità esterne, posizionare i fili in modo tale che il coperchio di servizio possa essere saldamente fissato. Un posizionamento inadeguato del coperchio di servizio può causare scosse elettriche, incendi o surriscaldamento dei terminali.

Leggere attentamente le precauzioni su questo manuale prima di mettere in funzione l'unità.

Questo apparecchio è riempito con liquido R32.

AVVERTENZAIn dotazione con l'unità è fornita l'etichetta riportata sotto. Leggere attentamente le istruzioni che seguono.

AVVERTENZA1)

2)

3) 4) 5)

• Se è presente una perdita nel circuito di refrigerazione, non effettuare il pompaggio di evacuazione con il compressore.

• Utilizzare il sistema di recupero con una bombola separata.• Avvertenza, pericolo di esplosione durante il pompaggio di evacuazione.• Il pompaggio di evacuazione con il compressore può dare luogo all'auto-combustione

per via dell'ingresso di aria durante tale operazione.

Simboli utilizzati:1) Segnale di avvertenza (ISO 7010 – W001)2) Avvertenza, materiale esplosivo (ISO 7010 – W002)3) Leggere il Manuale dell'operatore (ISO 7000 – 0790)4) Manuale dell'operatore; istruzioni per l'uso (ISO 7000 – 1641)5) Indicatore di manutenzione; leggere il manuale tecnico (ISO 7000 – 1659)

1 Italiano

3PIT417620-2J.book Page 2 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM

Precauzioni per la sicurezza• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal costruttore, dal suo rappresentante

o da persone in possesso di una qualifica simile, per evitare ogni rischio.• Se durante l'installazione si verificano perdite di gas refrigerante, aerare immediatamente il locale.

Se il gas refrigerante viene a contatto con il fuoco si potrebbero generare gas tossici. • Dopo aver completato l'installazione, verificare le eventuali fuoriuscite di gas refrigerante.

Se il gas refrigerante emesso nel locale viene a contatto con elementi incandescenti quali quelli di un riscaldatore a ventola, una stufa o un fornello, si potrebbero generare gas tossici.

• Al momento di installare o spostare il condizionatore d'aria, assicurarsi di spurgare il circuito del refrigerante per garantire che sia privo di bolle d'aria, e°utilizzare solo il refrigerante specificato (R32). La presenza di aria o di altri corpi estranei interni al circuito del refrigerante provoca aumento di pressione anomalo, che potrebbe causare danni all'apparato e perfino lesioni personali.

• Durante l'installazione, collegare saldamente il tubo del refrigerante prima di azionare il compressore. Se i tubi del refrigerante non sono collegati e la valvola di arresto è aperta quando il compressore entra in funzione, l'aria verrà aspirata e ciò provoca una pressione anomala nel ciclo di refrigerazione, che potrebbe causare danni all'apparato e possibili lesioni.

• Durante l'arresto della pompa, arrestare il compressore prima di rimuovere la tubazione del refrigerante. Se il compressore è ancora in funzione e la valvola di arresto è aperta durante l'arresto della pompa, quando il tubo del refrigerante viene rimosso verrà aspirata aria all'interno. Ciò causa una pressione anomala nel ciclo di refrigerazione, che potrebbe causare danni all'apparato e possibili lesioni.

• Assicurarsi di effettuare un collegamento a terra del condizionatore d'aria. Non collegare a terra l'unità usando un tubo di servizio, un conduttore dell'illuminazione o un conduttore di terra del telefono. Un collegamento a terra insufficiente può dare luogo a folgorazioni.

• Non mancare di installare un interruttore di dispersione a terra. La mancata installazione di un interruttore di dispersione a terra potrebbe causare scosse elettriche o incendio.

• Non utilizzare mezzi per accelerare il processo di scongelamento o per pulire diversi da quelli consigliati dal produttore.

• L'apparecchio deve essere stoccato in un ambiente senza sorgenti di accensione funzionanti di continuo (per esempio: fiamme libere, apparecchio a gas in funzione o un riscaldatore elettrico in funzione).

• Non forare, non bruciare.• Tenere presente che i refrigeranti potrebbero non avere alcun odore.• Questo apparecchio deve essere installato, azionato e sistemato in un ambiente più grande della superficie

minima richiesta del pavimento.• Rispettare i regolamenti nazionali relativi agli impianti a gas.

ATTENZIONE• Non installare il condizionatore d'aria in ambienti in cui potrebbero verificarsi perdite di gas infiammabili.

In caso di una perdita di gas, l'accumulo di gas vicino al condizionatore d'aria potrebbe sviluppare un incendio. • Attenendosi alle istruzioni di questo manuale di installazione, installare le tubazioni di scarico in modo da garantire

uno scarico appropriato e°isolare le tubazioni per evitare la condensazione. Un'installazione non corretta delle tubazioni di scarico potrebbe causare perdite d'acqua interne e danni materiali.

• Serrare il dado svasato seguendo il metodo specificato, con una chiave dinamometrica. Se il dado svasato è troppo stretto si potrebbe rompere dopo un uso prolungato e provocare perdite di refrigerante.

• Adottare tutte le misure necessarie per evitare che l'unità esterna diventi un rifugio per piccoli animali. Se piccoli animali entrano in contatto con le parti elettriche, possono causare guasti, fumo o incendi. Fornire istruzioni al cliente per tenere pulita l'area intorno all'unità.

• La temperatura del circuito refrigerante sarà elevata, quindi mantenere a distanza i cavi di collegamento tra le unità dai tubi in rame che non sono isolati termicamente.

• Questo apparecchio è destinato all'uso da parte di utenti esperti o addestrati in negozi, stabilimenti dell'industria leggera e nelle fattorie, oppure all'uso commerciale e domestico da parte di privati.

• Il livello di pressione acustica è minore di 70 dB(A).• Necessità di tenere un registro e la scheda della macchina.

Secondo la legislazione vigente, potrebbe essere necessario dotare l'apparecchiatura di un registro, contenente almeno le informazioni sulla manutenzione, sui lavori di riparazione, i risultati delle prove, i periodi di stand-by, ...

• Dovranno essere tenute a disposizione le seguenti informazioni, in un luogo accessibile del sistema:- istruzioni per l'arresto del sistema in caso di emergenza- nome e indirizzo della stazione dei Vigili del Fuoco, della Polizia e dell'ospedale- nome, indirizzo e numeri telefonici sia diurni che notturni per chiamare l'assistenza.In Europa, la norma EN378 offre le necessarie istruzioni per redigere questo registro.

Italiano 2

3PIT417620-2J.book Page 3 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM

AccessoriAccessori forniti con l'unità esterna:

1

1

1

1

1

1

36

Si trova sul fondo della confezione di imballaggio.

Si trova sul fondo della confezione di imballaggio.

Si trova sul fondo della confezione di imballaggio.

Si trova sul fondo della confezione di imballaggio.

Manuale d'installazione + Manuale R32A Tappo di scaricoB

Gruppo riduttoreC

Etichetta per la carica del refrigeranteE Sacchetto di viti (Per fissare le fascette di ancoraggio dei fili elettrici)

D

Etichetta multilingue relativa ai gas fluoruratiad effetto serra

F Tappo di scarico (1) G Tappo di scarico (2)H

3 Italiano

3PIT417620-2J.book Page 4 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM

Precauzioni da seguire per la scelta della posizione1) Scegliere un luogo con il pavimento sufficientemente compatto da sopportare il peso e la vibrazione dell'unità, dove non venga

amplificato il rumore prodotto dal funzionamento.2) Scegliere una posizione in cui l'aria calda scaricata dall'unità o il rumore del funzionamento non provochi disagi ai vicini

dell'utente.3) Non installare l'unità nelle vicinanze di una camera da letto e simili, onde evitare che il rumore del funzionamento possa causare

disagio alle persone.4) Deve esserci spazio a sufficienza per trasportare l'unità dentro e fuori dal sito d'installazione.5) Ci deve essere spazio a sufficienza per il passaggio dell'aria e non devono essere presenti ostruzioni attorno ai punti di

aspirazione e scarico dell'aria.6) Il sito non deve essere esposto al rischio di fughe di gas infiammabili da impianti ubicati nelle vicinanze.7) Installare le unità, i cavi di alimentazione e il cavo fra un'unità e l'altra almeno a 3 m di distanza da apparecchi radio-televisivi.

Questo serve ad evitare le interferenze alle immagini e al suono. (Si potrebbero avere disturbi anche se i cavi fossero distanti più di 3 metri, a seconda delle condizioni delle onde radio).

8) Nelle aree costiere o in altri luoghi con atmosfere saline di gas solfato, la corrosione potrebbe abbreviare la vita dell'unità esterna.9) Dato che dallo scarico dell'unità esterna esce acqua, non lasciare sotto all'unità nessun componente che tema l'umidità.

NOTANon può essere installata appendendola al soffitto o impilandola.

ATTENZIONESe si utilizza il condizionatore d'aria in località a basse temperature esterne, osservare le istruzioni descritte nel seguito.• Per prevenire l'esposizione al vento, installare l'unità esterna con il

lato dell'aspirazione rivolto verso il muro.• Non installare mai l'unità esterna in un luogo dove il lato aspirazione

potrebbe rimanere esposto direttamente al vento.• Per evitare l'esposizione al vento, si consiglia di installare un

pannello deflettore sul lato di scarico dell'aria dell'unità esterna.• Nelle aree soggette a forti cadute di neve, la posizione d'installazione

deve essere scelta in modo che la neve non possa interferire con il funzionamento dell'apparecchio.

● Erigere un riparo ampio● Erigere un piedistallo

Installare l'unità ad un'altezza dal suolo sufficiente ad evitare che possa restare sepolta dalla neve.

Italiano 4

3PIT417620-2J.book Page 5 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM

Schemi di installazione Unità interna/esternaPer informazioni sull'installazione delle unità interne, consultare il relativo manuale d'installazione in dotazione.(Lo schema mostra un'unità interna montata a parete).

ATTENZIONE• Non collegare il tubo di diramazione incassato e l'unità esterna quando si lavora solo sulle tubazioni senza collegare l'unità

interna, per poter aggiungere altre unità interne successivamente.Attenzione a non far entrare umidità o polvere alle estremità del tubo di diramazione incassato.Vedere "6. Tubazioni del refrigerante" a pagina 11 per ulteriori dettagli.

• Non è possibile collegare l'unità interna per un solo ambiente. Occorre collegare come minimo 2 ambienti.

NOTA:Il generatore di ACS per impianti multi-caldaia o il sistema ibrido per impianti multi-caldaia sono considerati come una connessione ambiente.Per conoscere la combinazione corretta, consultare la tabella delle combinazioni e il manuale d'installazione del generatore di ACS per impianti multi-caldaia o del sistema ibrido per impianti multi-caldaia.

Riempire con dello stucco il vuoto rimasto del foro per il tubo.

Tagliare il tubo di isolamento termico ad una lunghezza appropriata ed avvolgerlo con del nastro, assicurandosi di non lasciare spazi lungo la lineadi taglio del tubo di isolamento.

Avvolgere il tubo di isolamento con il nastrodi finitura da cima a fondo.

250 mm dalla parete

Prevedere uno spazio perla riparazione delle tubazionie dell'impianto elettrico.

Se esiste il pericolo di caduta o ribaltamento dell'unità, fissarla con bulloni per fondazione oppure con filo metallico o altri mezzi.

Se la posizione non gode di un buon scarico, disporre l'unità su una base di montaggio in piano (o su una pedana di plastica). Installare l'unità esterna in piano. Il mancato rispetto di questo accorgimento potrebbe dare luogo ad una perdita o un accumulo d'acqua.

Base di montaggio in piano (parti opzionali)

(Interasse tra i foriper i bulloni dei piedini)

600

Fascetta di fissaggio

Tubazione isolante

Coperchio di protezioneNastro

Isolare anche la connessione sull'unità esterna.

Usare del nastro o del materiale isolante su tutte le connessioni, per impedire l'ingresso di aria tra la tubazione di rame e la tubazione isolante.Assicurarsi di eseguire tale operazione qualora l'unità esterna venga installata sopra.

(Interasse

tra i fo

ri

per i bulloni dei piedini)

353

Coperchio della valvola di arresto

Prevedere uno spazio per lavorare di 300 mm sotto al soffitto.

unità: mm

Quantità massima ammessa dellacarica di refrigerante

3MXM40* 2,2 kg

3(A)MXM52* 2,2 kg

3MXM68* 2,4 kg

4MXM68* 2,6 kg

4MXM80* 3,0 kg

5MXM90* 3,3 kg

Le tubazioni del refrigerante devonoessere ridotte al minimo.

3MXM40* 4,7 m2

3(A)MXM52* 4,7 m2

3MXM68* 5,5 m2

4MXM68* 6,5 m2

4MXM80* 8,6 m2

5MXM90* 10,4 m2

Superficie pavimento minimaper l'installazione

Le tubazioni del refrigerante devono essere protette dai danni fisici. Installare un telo di plastica o simile.

5 Italiano

3PIT417620-2J.book Page 6 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM

Installazione• Installare orizzontalmente l'unità.• L'unità potrà essere installata direttamente su una veranda di calcestruzzo o su una solida posizione se lo scarico funziona bene.• Se c'è rischio che le vibrazioni possano essere trasmesse all'edificio, utilizzare una gomma antivibrazioni (da reperire in loco).

1. Collegamenti (apertura di connessione)Installare l'unità interna in base alla tabella seguente, che mostra la relazione tra la classe dell'unità interna e la corrispondente apertura.Classe di capacità totale dell'unità interna che si può collegare a questa unità:

NOTA:• Per il generatore di ACS per impianti multi-caldaia, utilizzare lo stesso riduttore usato per l'unità interna classe 20. • Per il sistema ibrido per impianti multi-caldaia, vedere il manuale d'installazione delle unità interne per conoscere la classe di

capacità corretta e il riduttore applicabile.

Tipo con pompa di calore: 3MXM40* - Fino a 7,0 kW 4MXM68* - Fino a 11,0 kW3MXM52* - Fino a 9,0 kW 4MXM80* - Fino a 14,5 kW3AMXM52* - Fino a 9,0 kW 5MXM90* - Fino a 15,6 kW3MXM68* - Fino a 11,0 kW

: usare un riduttore per collegare i tubi.: usare riduttori N. 2 e 4.

Apertura

Apertura

Apertura

: usare riduttori N. 5 e 6.: usare riduttori N. 1 e 3.

Vedere il paragrafo "Utilizzo dei riduttori" a pagina 13 per avere informazioni sul numero e sullaforma dei riduttori.

Italiano 6

3PIT417620-2J.book Page 7 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM

Precauzioni per l'installazione• Controllare che il suolo su cui si deve installare l'unità sia solido e piano, in modo che dopo l'installazione l'unità non generi

vibrazioni o rumore durante il funzionamento.• In base alle indicazione dello schema delle fondamenta, fissare saldamente l'unità con i bulloni per fondamenta.

(Preparare 4 serie di bulloni per fondamenta M8 o M10 con dadi e rondelle, tutti reperibili in commercio).• Si consiglia di avvitare i bulloni nelle fondamenta finché le estremità sporgono di 20 mm dalla superficie.

Indicazioni per l'installazione dell'unità esterna• Nei casi in cui una parete o un altro ostacolo impedissero il passaggio del flusso d'aria in ingresso o in uscita dall'unità esterna,

seguire le seguenti istruzioni di installazione.• Per ognuno degli schemi di installazione seguenti, l'altezza della parete dal lato di scarico deve essere pari a 1200 mm o inferiore.

20

Parete su un lato

Vista laterale

Maggiore di 100

Direzionedell'aria

Maggiore di 350

1200o minore

Pareti su due lati

Vista lato superiore

Maggiore di 50 Maggiore di 50

Maggioredi 100

Maggioredi 350

unità: mm

Pareti su tre lati

Vista lato superiore

Maggiore di 50

Maggiore di 100

Maggiore di 350

7 Italiano

3PIT417620-2J.book Page 8 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM

Scelta della posizione per l'installazione delle unità interne• La massima lunghezza possibile di tubazione del refrigerante e la massima differenza in altezza consentita tra le unità interne ed

esterna sono elencate di seguito.(Per aumentare le prestazioni, la tubazione del refrigerante dovrà essere più corta possibile. Eseguire i collegamenti in modo da renderla più corta possibile. La lunghezza minima consentita per ambiente è 3 m.)

NOTA:Per il generatore di ACS per impianti multi-caldaia e il sistema ibrido per impianti multi-caldaia, consultare il manuale d'installazione delle unità interne per conoscere i requisiti d'installazione specifici relativi alla lunghezza ammessa e alla differenza di altezza massima ammessa.

Classe di capacità dell'unità esterna 3MXM40* 3MXM52*3AMXM52* 3MXM68* 4MXM68* 4MXM80* 5MXM90*

Tubazione di ciascuna unità interna Massimo 25 m

Massimo 25 m

Massimo 25 m

Massimo 25 m

Massimo 25 m

Massimo 25 m

Lunghezza totale della tubazione tra tutte le unità

Massimo 50 m

Massimo 50 m

Massimo 50 m

Massimo 60 m

Massimo 70 m

Massimo 75 m

Unità esterna posta più in alto delle unita interne. Unità esterna posta diversamente.(Più bassa di una o più unità interne)

Dislivello: Massimo15 m Dislivello:

Massimo7,5 m

Unità Interna

Unità Esterna

Dislivello: Massimo7,5 m

Dislivello: Massimo15 m Unità Esterna

Unità Interna

Italiano 8

3PIT417620-2J.book Page 9 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM

Installazione delle tubazioni del refrigerante1. Installare l'unità esterna

1) Nell'installare l'unità esterna, fare riferimento a "Precauzioni da seguire per la scelta della posizione" a pagina 3 e "Schemi di installazione dell'unità esterna" a pagina 4.

2) Se occorre una struttura di scarico, seguire le procedure seguenti.

2. Struttura dello scarico • Se il foro di scarico è coperto dalla base di montaggio o da

una superficie, aggiungere altre basi con un'altezza minima di 1-1/4 pollici (30 mm) da posizionare sotto i piedini dell'unità esterna.

• In zone fredde non utilizzare prese di scarico, tappi di scarico (1,2) e flessibili di scarico con l'unità esterna. (In caso contrario, l'acqua di scarico potrebbe congelare, impedendo un buon funzionamento del sistema di riscaldamento).

1) Montare il tappo di scarico Ⓖ (1) e il tappo di scarico Ⓗ (2).

2) Montare la presa di scarico Ⓑ .

3. Tubazioni del refrigerante ATTENZIONE

• Utilizzare il dado svasato fissato sul corpo principale dell'unità. (Per evitare la fessurazione del dado svasato dopo un uso prolungato).

• Per evitare la fuoriuscita di gas, applicare l'olio refrigerante solo sulla superficie interna della svasatura. (Usare olio refrigerante per R32).

• Quando si serrano i dadi svasati, far uso di chiavi torsiometriche per evitare danni ai dadi svasati e perdite di gas.• I giunti che sono già stati usati una volta non devono essere riutilizzati.• Coprire le tubazioni o racchiuderle in una protezione per evitare danni meccanici.• L'installazione dev'essere eseguita da un installatore, la scelta dei materiali e l'installazione devono essere conformi alla

legislazione vigente. In Europa dev'essere utilizzata la norma EN378.• Assicurarsi che le tubazioni e i collegamenti in loco non siano soggetti a sollecitazioni.

Allineare i centri di entrambe le svasature e stringere i dadi svasati di 3 o 4 giri a mano. Poi serrarli completamente con le chiavi torsiometriche.

Tappo di scarico (1)

Tappodi scarico (2)

H Tappo di scarico (2)

Lato uscita ariaB Presa

di scarico

G

H

Telaio inferiore

Presa di scarico

Tubo flessibile (disponibile in commercio,diam. interno 16 mm (5/8"))

B

Telaio inferioreTappo di scarico

Incastrare il fondodel telaio nel tappo.

Chiave dinamometrica

Raccordo delle tubazioni

Dado svasato

Dado svasatoChiave fissa

Coppia di serraggio del dado svasato

ø 1/4 in. (6,4 mm) 10-1/2 — 12-3/4 ft ● lbf (14,2-17,2 N ● m)

24-1/8 — 29-1/2 ft ● lbf (32,7-39,9 N ● m)

36-1/2 — 44-1/2 ft ● lbf (49,5-60,3 N ● m)45-5/8 — 55-5/8 ft ● lbf (61,8-75,4 N ● m)

ø 3/8 in. (9,5 mm)ø 1/2 in. (12,7 mm)

ø 5/8 in. (15,9 mm)

11/16 in. (17 mm)

10-1/2 — 12-5/8 ft ● lbf(14,2-17,2 N ● m)

8 — 10-7/8 ft ● lbf(10,8-14,7 N ● m)

7/8 in. (22 mm)

16 — 20-1/4 ft ● lbf(21,6-27,4 N ● m)

11/16 in. (27 mm)

35-3/8 — 44-1/8 ft ● lbf(48-59,8 N ● m)

3/4 in (19 mm)

12-5/8 — 15-3/8 ft ● lbf(17,1-20,9 N ● m)

Larghezza tra duepiatti opposti

Coppia di serraggio delcappuccio delle valvole

Coppia di serraggio del tappo dell'apertura di servizio

Non applicare olio refrigerantealla superficie esterna.

Applicare un po' di oliorefrigerante sulla superficieinterna della svasatura.

Non applicare olio refrigerantesul dado svasato per evitare unserraggio ad una coppia eccessiva.

[Applicare olio] [Serrare]

9 Italiano

3PIT417620-2J.book Page 10 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM

Installazione delle tubazioni del refrigerante4. Spurgo dell'aria con una pompa del vuoto e verifica delle fuoriuscite di gas

AVVERTENZA• Non mescolare altre sostanze a parte il refrigerante specificato (R32) nel ciclo di refrigerazione.• Se si dovesse verificare una perdita di gas refrigerante, aerare subito l'ambiente e il più a lungo possibile.• L'R32, così come gli altri refrigeranti, deve essere sempre recuperato e mai lasciato a contatto diretto con l'ambiente.• Usare una pompa del vuoto esclusivamente per R32 o R410A. L'uso della stessa pompa del vuoto per vari tipi di refrigerante

potrebbe danneggiare la pompa del vuoto o l'unità.• Usare attrezzi specifici per i liquidi R32 o R410A (per esempio il collettore con manometro, il tubo flessibile di carica

o l'adattatore per la pompa del vuoto).• Durante le prove, non portare mai gli apparecchi ad una pressione più alta della pressione massima ammessa (come indicato

sulla targhetta informativa dell'unità).• Non toccare direttamente il refrigerante fuoriuscito accidentalmente. poiché ciò potrebbe provocare gravi ustioni da gelo.

• Dopo aver completato la posa delle tubazioni, si deve spurgare l'aria e controllare che non ci siano fuoriuscite di gas.• Se si usa del refrigerante aggiuntivo, eseguire uno spurgo dell'aria dai tubi del refrigerante e dall'unità interna con una pompa del

vuoto, quindi caricare il refrigerante aggiuntivo.• Utilizzare una chiave esagonale (4 mm) per azionare lo stelo della valvola di arresto.• Serrare tutti i giunti dei tubi del refrigerante con una chiave torsiometrica alla coppia prescritta.

1) Collegare il lato sporgente del tubo di carico (proveniente dal collettore) alla porta di servizio della valvola di arresto.

2) Aprire completamente la valvola a bassa pressione (Lo) del collettore con manometro e chiudere completamente la sua valvola ad alta pressione (Hi). (La valvola ad alta pressione non richiede nessuna operazione successivamente).

3) Eseguire il pompaggio a vuoto e accertarsi che il manometro della miscela indichi –0,1 MPa (–76 cmHg). Si consiglia di far durare l'evacuazione almeno 1 ora.

4) Chiudere la valvola a bassa pressione (Lo) del collettore con manometro e arrestare la pompa del vuoto. (Mantenere questo stato per 4-5 minuti, per accertarsi che la lancetta del manometro della miscela non torni indietro. Se torna indietro, questo potrebbe indicare la presenza di umidità o una perdita dalle parti di connessione. Dopo aver ispezionato tutte le connessioni e gli allentamenti, stringere ancora i dadi e ripetere i passi da 2 a 4).

5) Rimuovere i coperchi dalla valvola di arresto del liquido e dalla valvola di arresto del gas.

6) Ruotare di 90 gradi in senso antiorario lo stelo della valvola di arresto del liquido con una chiave esagonale, per aprire la valvola. Chiuderla dopo 5 secondi, e controllare se vi sono perdite di gas.Usando una soluzione di acqua e sapone, controllare se ci sono perdite di gas dalla svasatura dell'unità interna, dalla svasatura dell'unità esterna e dagli steli delle valvole. Una volta completato il controllo, rimuovere tutta l'acqua saponata.

7) Scollegare il tubo flessibile di carica dalla porta di servizio della valvola di arresto del gas, quindi aprire completamente le valvole di arresto del liquido e del gas. (Non tentare di ruotare lo stelo della valvola oltre il suo arresto).

8) Serrare i coperchi delle valvole e i coperchi delle porte di servizio delle valvole di arresto del liquido e del gas con una chiave torsiometrica, rispettando le coppie prescritte. Vedere "3. Tubazioni del refrigerante” a pagina 8 per ulteriori dettagli.

Italiano 10

3PIT417620-2J.book Page 11 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM

Installazione delle tubazioni del refrigerante5. Caricare il refrigerante

1) Se la lunghezza totale delle tubazioni di tutti gli ambienti supera lo schema elencato di seguito, aggiungere 20 g di refrigerante (R32) per ogni metro in più di tubazione.

ATTENZIONEAnche se la valvola di arresto è chiusa completamente, il refrigerante potrebbe fuoriuscire lentamente. Non lasciare il dado svasato rimosso per molto tempo.

Precauzioni per il compressore

Classe di capacità dell'unità esterna 3MXM40*, 3MXM52*, 3AMXM52*, 3MXM68*, 4MXM68*, 4MXM80*, 5MXM90*

Lunghezza totale della tubazione per tutti gli ambienti 30 m

AVVERTENZAPericolo di scosse elettriche • Usare questo compressore solo su un sistema messo a terra.• Portare la corrente su DISATTIVATO prima di eseguire interventi di riparazione.• Rimontare il coperchio dei terminali prima di inserire la corrente.Pericolo di lesioni• Indossare gli occhiali di protezione.

Pericolo di esplosione o incendio• Usare un attrezzo per tagliare i tubi per rimuovere il compressore.• NON usare il cannello di saldatura. Il sistema contiene refrigerante sotto pressione.• NON azionare in condizioni di pressione pneumatica o depressione.• Utilizzare esclusivamente refrigeranti e lubrificanti omologati.

Rischio di ustioni • NON toccare con le mani nude durante l'intervento o subito dopo.

65

Contiene gas fluorurati ad effetto serra

21 1

1

2

2 kgtCO2eq1000

GWP × kg==

+

kg=

kg=GWP: 675R32Compilare con inchiostro indelebile,

la carica di refrigerante alla fabbrica sul prodotto,

tCO2eq in base alla formula (arrotondato a 2 decimali)

la quantità aggiuntiva di refrigerante caricata nel campo e la carica totale di refrigerante

sull'etichetta della carica di refrigerante fornita con il prodotto.

Informazioni importanti riguardanti il refrigerante utilizzatoQuesto prodotto contiene gas a effetto serra fluorurati. Non rilasciare i gas nell'atmosfera.Tipo di refrigerante:Valore GWP(1):

carica di refrigerante fatta alla fabbrica sul prodotto: vedere la targa dati dell'unità

quantità di refrigerante aggiuntivo caricata in loco

carica totale di refrigerante

emissioni di gas a effetto serra della carica totale di refrigerante espressa in tonnellate di CO2 equivalente

unità esterna

bombola del refrigerante e collettore per la carica

L'etichetta compilata deve essere collocata in prossimità dell'apertura di carica del prodotto (ad esempio, all'interno del coperchio della valvola di arresto).

GWP= potenziale di riscaldamento globale (1)675R32

NOTAL'implementazione nazionale della normativa UE su determinati gas serra fluorinati potrebbe richiedere le indicazioni nella lingua nazionale ufficiale sull'unità. Pertanto, insieme all'unità viene fornita un'etichetta multilingue aggiuntiva relativa ai gas fluorurati ad effetto serra. Le istruzioni di fissaggio sono illustrate nella parte posteriore dell'etichetta.

AVVISOIn Europa, si usano le emissioni di gas a effetto serra della carica totale di refrigerante nel sistema (espressa in tonnellate di CO2 equivalente) per determinare gli intervalli di manutenzione. Seguire la legislazione vigente.

Formula per calcolare le emissioni di gas a effetto serra:Valore GWP del refrigerante × Carica totale di refrigerante [in kg] / 1000

Usare il valore GWP menzionato sull'etichetta per la carica del refrigerante. Questo valore GWP si basa sulla 4a relazione di valutazione adottata dal gruppo di esperti intergovernativo sui cambiamenti climatici (IPCC). Il valore GWP menzionato nel manuale potrebbe essere sorpassato (cioè basato sulla 3a relazione di valutazione adottata dal gruppo di esperti intergovernativo sui cambiamenti climatici (IPCC)).

11 Italiano

3PIT417620-2J.book Page 12 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM

Installazione delle tubazioni del refrigerante6. Posa in opera delle tubazioni del refrigerante

Precauzione nella manipolazione dei tubi1) Proteggere le estremità aperte dei tubi da polvere e sporcizia.2) Le curvature dei tubi devono essere tutte il più raggiate possibile. Per la

curvatura, usare una curvatrice per tubi.

Scelta del rame e dei materiali termoisolantiSe si usano tubi e attacchi di rame reperibili in commercio, osservare quanto segue:1) Materiali isolanti: schiuma di polietilene

Conducibilità termica: da 0,041 a 0,052 W/mK (da 0,035 a 0,045 kcal/(mh°C))La temperatura superficiale delle tubazioni di gas refrigerante raggiunge i 110°C massimi.Scegliere materiali termoisolanti in grado di sopportare tali temperature.

2) Ricordare di isolare sia le tubazioni del gas che le tubazioni del liquido e di rispettare le dimensioni dell'isolante come indicato sotto.

3) Usare tubi con isolamento termico separati per il gas e per il refrigerante liquido.4) Le tubazioni e le altre parti soggette a pressione devono essere conformi con la legislazione vigente e devono essere

adatte al contatto con il refrigerante. Per il refrigerante usare rame senza giunzioni disossidato con acido fosforico.

7. Svasatura dell'estremità del tubo1) Tagliare l'estremità del tubo con un tagliatubi.2) Rimuovere la bava con la superficie tagliata rivolta

verso il basso, in modo che i trucioli non possano entrare nel tubo.

3) Inserire il dado svasato sul tubo.4) Svasare il tubo.5) Controllare che la svasatura sia stata eseguita

correttamente.

AVVERTENZA• Non usare olio minerale sulle parti svasate.• Attenzione a non far entrare olio minerale nel sistema, perché ridurrebbe la durata degli elementi.• Non usare mai tubazioni che siano già state utilizzate per impianti precedenti. Usare solo le parti fornite insieme all'unità.• Non installare mai un essiccatore su questa unità a R32, per tutelarne la durata di esercizio.• Il materiale essiccante potrebbe sciogliersi e danneggiare il sistema.• Una svasatura incompleta può causare perdite di gas refrigerante.

Tubo del gas D.E.: 9,5 mm, 12,7 mm / Spessore: 0,8 mm (C1220T-O)D.E.: 15,9 mm / Spessore: 1,0 mm (C1220T-O)

Tubo del liquido D.E.: 6,4 mm / Spessore: 0,8 mm (C1220T-O)

Isolamento del tubo del gas D.I.: 12-15 mm, D.I.: 16-20 mm / Spessore: minimo 13 mmIsolamento del tubo del liquido D.I.: 8-10 mm / Spessore: minimo 10 mm.

Raggio minimo di curvaturaD.E.: 6,4 mm, 9,5 mm / 30 mm o piùD.E.: 12,7 mm / 40 mm o piùD.E.: 15,9 mm / 50 mm o più

Parete

Se non si disponedi un tappo svasato, coprire l'imboccatura svasata con del nastro per evitare l'ingresso di sporcizia o acqua.

Non dimenticare di installareun tappo.

Pioggia

Tubo del gasTubo del liquido

Isolamento del tubodel gas

Isolamento del tubodel liquido

Nastro di finitura Tubo flessibiledi scarico

Fili tra le unità

Impostare esattamente nella posizione mostrata sotto.A

Svasatura

Morsa

Controllo

A 0-0,5 mm

Tipo a innesto

Attrezzo per svasatura R32

1,0-1,5 mm

Tipo a innesto (Tipo Ridgid)

1,5-2,0 mm

Tipo con dado ad alette (Tipo Imperial)

Attrezzo per svasatura tradizionale

(Tagliare esattamente ad angolo retto.)

Rimuovere la bavatura.

La superficie interna della svasatura deve essere esente da screpolature.

L’estremità del tubo deve essere svasata uniformemente in un cerchio perfetto.

Accertarsi che il dado per la svasatura sia montato.

Italiano 12

06_IT_3P417620-2J.fm Page 13 Wednesday, May 3, 2017 10:55 AM

Utilizzo dei riduttori

Usare i riduttori forniti con l'unità seguendo la descrizione seguente.1) Collegare un tubo avente Ø12,7 alla porta di connessione del tubo del gas di Ø15,9:

2) Collegare un tubo avente Ø9,5 alla porta di connessione del tubo del gas di Ø15,9:

3) Connessione di un tubo di Ø9,5 ad un'apertura di connessione del tubo del gas di Ø12,7:

• Nell'utilizzare il gruppo di riduzione qui mostrato, far attenzione a non stringere troppo il dado per non danneggiare il tubo più piccolo. (circa 2/3 - 1 della coppia normale)

• Aggiungere un velo di olio refrigerante sull'apertura di connessione filettata dell'unità interna, nel punto di ingresso del dado svasato.

• Usare una chiave esagonale adeguata, per non stringere troppo il dado svasato e non danneggiare la connessione filettata.

Coppia di serraggio del dado svasato

Dado svasato per Ø9,5 32,7–39,9 N·m(333–407 kgf·cm)

Dado svasato per Ø12,7 49,5–60,3 N·m(505–615 kgf·cm)

Dado svasato per Ø15,9 61,8–75,4 N·m(630–769 kgf·cm)

N. 1Ø15,9→ Ø12,7

N. 2Ø12,7→ Ø9.5

N. 3Ø15,9→ Ø12,7

N. 4Ø12,7→ Ø9.5

N. 5Ø15,9→ Ø9.5

N. 6Ø15,9→ Ø9.5

Guarnizione (1) Guarnizione (2) Riduttore e guarnizione

N. 1

N. 3 Dado svasato (per Ø15,9)

Tubazione tra le unità

Apertura di connessionedell'unità esterna

Non dimenticaredi fissare la guarnizione.

N. 5N. 6Dado svasato (per Ø9.5)

Non dimenticaredi fissare la guarnizione.

N. 4N. 2 Dado svasato (per Ø12,7)

Non dimenticaredi fissare la guarnizione.

13 Italiano

3PIT417620-2J.book Page 14 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM

Funzione di arresto della pompaPer proteggere l'ambiente, ricordarsi di disattivare la pompa quando si sposta l'unità o la si rottama.

1) Rimuovere il coperchio dalla valvola di arresto del liquido e dalla valvola di arresto del gas.

2) Eseguire una operazione di raffreddamento forzato.3) Dopo un tempo da 5 a 10 minuti, chiedere la valvola di arresto

del liquido con una chiave esagonale.4) Dopo un tempo da 2 a 3 minuti, chiudere la valvola di arresto

del gas e interrompere l'operazione di raffreddamento forzato.

NOTA:Per il sistema ibrido per impianti multi-caldaia, dovrà essere presa ogni precauzione necessaria a garantire che non si verifichino danni per il gelo in corrispondenza dello scambiatore di calore dell'acqua, prima che venga consentito l'utilizzo o l'attivazione di questa funzione. Per informazioni dettagliate, vedere il manuale d'installazione delle unità interne.

1. Funzionamento forzato1) Spegnere l'alimentazione.2) Rimuovere il coperchio di servizio (2 viti).3) Rimuovere il coperchio degli interruttori dalla scheda del PC di servizio (1 vite).4) Portare su DISATTIVATO gli interruttori SW5 e SW6.5) Ruotare il commutatore Modo funzionamento (SW2) su "COOL".6) Rimontare il coperchio degli interruttori sulla scheda del PC di servizio (1 vite)-7) Inserire l'alimentazione.8) Premere l'interruttore di funzionamento forzato (SW1) sopra al coperchio di servizio della scheda-PC.

■ Avviare l'operazione di raffreddamento forzato.Per arrestare il funzionamento forzato, premere nuovamente l'interruttore di funzionamento forzato (SW1).

AVVERTENZANon rimuovere il coperchio degli interruttori a meno che non sia prima stata disinserita l'alimentazione. (Rischio di elettrocuzione)

Valvola di arrestodel gas

Chiusura

Chiave esagonale

Valvola di arrestodel liquido Cappucci delle

valvole

Scheda del PC di servizio

4321

21

EDCBA

Vite

Rimuovere il coperchio degli interruttori

Italiano 14

3PIT417620-2J.book Page 15 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM

Collegamento elettricoAVVERTENZA

• Non utilizzare fili giuntati, cavi sfilacciati, prolunghe o fissaggi inadeguati, che potrebbero causare surriscaldamento, folgorazioni o incendi.

• Non utilizzare parti acquistate in loco da inserire nell'apparato. (Non prelevare l'energia elettrica per la pompa di scarico ecc. dalla morsettiera). Ciò potrebbe provocare folgorazioni elettriche o incendi.

• Assicurarsi di installare un interruttore di dispersione a terra. (Uno in grado di gestire le armoniche superiori).(Quest'unità utilizza un inverter, e ciò significa che si deve usare un interruttore di dispersione a terra in grado di gestire armoniche superiori, per evitare difetti dello stesso interruttore).

• Utilizzare un interruttore di collegamento a terra multifase con almeno 3 mm tra gli spazi dei punti di contatto.• Non collegare il cavo di alimentazione all'unità interna. Ciò potrebbe provocare folgorazioni elettriche o incendi.

<Procedura di collegamento elettrico>

1) Spellare l'isolamento del filo (20 mm (3/4 in.)).2) Collegare i fili di collegamento tra le unità interne

ed esterne in modo tale che i numeri dei terminali collimino. Serrare a fondo le viti dei terminali. Per stringere le viti si consiglia di usare un cacciavite a testa piatta.

3) Assicurarsi di abbinare i simboli dei collegamenti elettrici con quelli delle tubazioni.

4) Tirare leggermente il filo e assicurarsi che non si scolleghi.

5) Far passare il filo attraverso la sfinestratura sul fondo della piastra di protezione e attaccare la piastra di protezione.

6) Completato il lavoro, rimontare il coperchio di servizio nella posizione originale.

1. Maneggiare in sicurezza le parti soggette ad alta tensione

AVVERTENZAA causa del pericolo di alta tensione, dopo aver DISATTIVATO l'interruttore di sicurezza NON toccare la parte carica per 10 minuti.

1-1. Per evitare le scosse elettriche• Controllare con un tester che la tensione tra 'FU2' e 'DC(-)' sia 50 V o minore. (Far riferimento a "Schema dei componenti

elettrici" della pagina successiva)• La superficie dei punti di prova (FU2, DC(-)) potrebbe essere coperta con un rivestimento.• Verificare che ci sia pieno contatto tra le sonde del tester e i punti di prova

1-2. Riconnessione dopo il controllo• Durante la riconnessione, ricollegare tutto così come era prima.

Tint E

Interruttoredi protezione

Interruttoredi dispersione a terra

Unità esterna

50 Hz 220-240 V

Accertarsi che vengano utilizzati i circuiti dedicati.

All'ambiente B

All'ambiente E

All'ambiente C

All'ambiente D

TintA

Ambiente A

TintC

TintD

TintB

Unitàinterna

Filo di alimentazioneH05RN

Filo tra le unitàH05RN 3MXM40/52

3AMXM52

3MXM684MXM68/805MXM90

25A

32A

Ambiente A

TintC Ambiente

D

Ambiente Balimentazione

AmbienteEModellare i fili in modo da non

causare alcun sollevamentodello sportello di servizio o dialtre parti strutturali.

Usare i fili specificatie collegarli saldamente.

Apparecchiatura conformea EN/CEI 61000-3-123MXM68N2V1B4MXM68N2V1B4MXM80N2V1B5MXM90N2V1B

CC(-)FU2

SONDA DEL TESTERRIVESTIMENTO

Scheda

15 Italiano

3PIT417620-2J.book Page 16 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM

Collegamento elettrico ATTENZIONE

¨

MassaQuesto condizionatore d'aria deve essere collegato a massa. Per la messa a massa, seguire le disposizioni di tutte le normative elettriche locali e nazionali.

Corretto

Terminale ad anelloa crimpare

Rondella piana

Vite

Errato

Rondella piana

Terminale ad anelloa crimpare

Vite

Rondella pianaVite

Terminale ad anelloa crimpare

A

Vista nel senso della freccia A

Filo multi-trefolo

Terminale ad anelloa crimpare

• Precauzioni da adottare per i collegamenti elettrici di alimentazione della corrente. Se di devono utilizzare fili a trefoli, servirsi di un terminale a crimpare rotondo per collegare i fili al terminale di alimentazione

Spellare l'estremità delfilo fino a questo punto.

Una lunghezza eccessivadella parte spellata puòcausare scosse elettrocuzioneo dispersione.

Spellatura del filo alla morsettieraCorretto Errato

Corretto Errato

• Se si collegano i fili di collegamento tra le unità alla morsettiera con un filo ad anima singola, ricordare di avvolgerne l'estremità ad anello. Lavori mal eseguiti possono causare riscaldamento e incendi.

1-3

AB

A<B

• Fare in modo che il filo di collegamento a terra tra il punto di scarico e il terminale sia più lungo degli altri cavi.

SCHEMA DEI COMPONENTI ELETTRICI

MULTIMETRO(CC, GAMMA DI TENSIONI)

*VALVOLA D'ESPANSIONE ELETTRONICA CONNETTORE DEL FILO CONDUTTORE DELLA BOBINA (AMBIENTE D)

CACC

CC

VALVOLA D'ESPANSIONE ELETTRONICACONNETTORE DEL FILO CONDUTTORE DELLA BOBINA (AMBIENTE C)

VALVOLA D'ESPANSIONE ELETTRONICACONNETTORE DEL FILO CONDUTTORE DELLA BOBINA (AMBIENTE B)

VALVOLA D'ESPANSIONE ELETTRONICACONNETTORE DEL FILO CONDUTTORE DELLA BOBINA (AMBIENTE A)

CONNETTORE DEL FILO CONDUTTORE DEL TERMISTORE

CONNETTORE DEL FILO CONDUTTORE DEL TERMISTORE (TUBO DEL GAS)

CONNETTORE DEL FILO CONDUTTORE DEL TERMISTORE (TUBO DEL LIQUIDO)

CONNETTORE DEL FILO CONDUTTORE DEL MOTORE DELLA VENTOLA

CONNETTORE DEL FILO CONDUTTORE DELLA VALVOLA A QUATTRO VIE

CONNETTORE DEL FILO CONDUTTORE OL*CONNETTORE DEL PRESSOSTATO ALTA PRESSIONE

CONNETTORE DEL FILO CONDUTTORE DEL COMPRESSORE

*CONNETTORE DEL FILO CONDUTTORE DEL SOLENOIDE

*VALVOLA D'ESPANSIONE ELETTRONICA CONNETTORE DEL FILO CONDUTTORE DELLA BOBINA (AMBIENTE E)

* POTREBBE NON ESSERE UTILIZZATO, A SECONDA DEL MODELLO

Italiano 16

3PIT417620-2J.book Page 17 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM

Collegamento elettricoLegenda dello schema unificato dei collegamenti elettrici

Per le parti applicate e la loro numerazione, far riferimento all'etichetta adesiva del circuito elettrico fornita con l'unità. La numerazioni delle parti è fatta con numeri arabiin ordine ascendente per ogni parte, ed è rappresentata nella panoramica seguente con il simbolo "*" contenuto nel codice parte.

: INTERRUTTORE : MESSA A TERRA DI PROTEZIONE

: CONNESSIONE : MESSA A TERRA (VITE) DI PROTEZIONE

, : CONNETTORE : RADDRIZZATORE

: TERRA : CONNETTORE DEL RELÈ

: COLLEGAMENTI IN LOCO : CONNETTORE DI CORTO CIRCUITO

: FUSIBILE : TERMINALE

: UNITÀ INTERNA : MORSETTIERA A STRISCIA

: UNITÀ ESTERNA : MORSETTO DEL CABLAGGIO

BLK : NERO GRN : VERDE PNK : ROSA WHT : BIANCOBLU : BLU GRY : GRIGIO PRP, PPL : PORPORA YLW : GIALLOBRN : MARRONE ORG : ARANCIONE RED : ROSSO

A*P : SCHEDA DEL CIRCUITO STAMPATO PS : COMMUTATORE DELL'ALIMENTAZIONEBS* : PULSANTE ATTIVATO / DISATTIVATO, INTERRUTTORE DI

FUNZIONAMENTOPTC* : TERMISTORE PTC

BZ, H*O : CICALINO Q* : TRANSISTOR BIPOLARE CON GATE ISOLATO(IGBT)

C* : CONDENSATORE Q*DI : INTERRUTTORE DI DISPERSIONE A TERRAAC*, CN*, E*, HA*, HE, HL*, HN*, HR*, MR*_A, MR*_B, S*, U, V, W, X*A, K*R_*

: CONNESSIONE, CONNETTORE Q*L : PROTEZIONE DAI SOVRACCARICHI

D*, V*D : DIODO Q*M : INTERRUTTORE TERMOSTATICODB* : PONTE A DIODI R* : RESISTOREDS* : MICROINTERRUTTORE R*T : TERMISTOREE*H : RISCALDATORE RC : RICEVITOREF*U, FU* (PER LE CARATTERISTICHE, VEDERE LA SCHEDA PCB CONTENUTA NELL'UNITÀ)

: FUSIBILE S*C : INTERRUTTORE LIMITATORE

FG* : CONNETTORE (MASSA DEL TELAIO) S*L : INTERRUTTORE A GALLEGGIANTEH* : CABLAGGIO S*NPH : SENSORE DI PRESSIONE (ALTA)H*P, LED*, V*L : SPIA PILOTA, DIODO AD EMISSIONE LUMINOSA (LED) S*NPL : SENSORE DI PRESSIONE (BASSA)HAP : DIODO AD EMISSIONE LUMINOSA (MONITOR DI

SERVIZIO, VERDE)S*PH, HPS* : PRESSOSTATO (ALTA PRESSIONE)

HIGH VOLTAGE : ALTA TENSIONE S*PL : PRESSOSTATO (BASSA PRESSIONE)IES : SENSORE OTTICO INTELLIGENTE S*T : TERMOSTATOIPM* : MODULO INTELLIGENT POWER S*W, SW* : INTERRUTTORE DI FUNZIONAMENTOK*R, KCR, KFR, KHuR, K*M : RELÈ MAGNETICO SA*, F1S : SCARICATORE DI SOVRATENSIONEL : FASE SR*, WLU : RICEVITORE DEL SEGNALEL* : SERPENTINA SS* : INTERRUTTORE SELETTOREL*R : REATTORE SHEET METAL : PIASTRA FISSA PER MORSETTIERA A STRISCIAM* : MOTORE PASSO PASSO T*R : TRASFORMATOREM*C : MOTORE DEL COMPRESSORE TC, TRC : TRASMETTITOREM*F : MOTORE DELLA VENTOLA V*, R*V : VARISTOREM*P : POMPA DI SCARICO V*R : PONTE A DIODIM*S : MOTORINO DI OSCILLAZIONE WRC : TELECOMANDO WIRELESSMR*, MRCW*, MRM*, MRN* : RELÈ MAGNETICO X* : TERMINALEN : NEUTRO X*M : MORSETTIERA A STRISCIA (BLOCCO)n = *, N=* NUMERO DI PASSAGGI ATTRAVERSO IL NUCLEO DI

FERRITEY*E : SERPENTINA VALVOLA DI ESPANSIONE

ELETTRONICAPAM : MODULAZIONE DI AMPIEZZA A IMPULSI Y*R, Y*S : SERPENTINA ELETTROVALVOLA DI

INVERSIONEPCB* : SCHEDA DEL CIRCUITO STAMPATO Z*C : NUCLEO DI FERRITEPM* : MODULO DI ALIMENTAZIONE ZF, Z*F : FILTRO ANTIRUMORE

17 Italiano

3PIT417620-2J.book Page 18 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM

Standby per il risparmio energeticoLa funzione standby per il risparmio energetico spegne l'alimentazione sull'unità esterna e imposta l'unità interna in modalità standby per il risparmio energetico, riducendo così il consumo di energia del condizionatore d'aria.La funzione standby per il risparmio energetico è operativa sulle seguenti unità interne.

ATTENZIONE• La funzione standby per il risparmio energetico non si può utilizzare per modelli diversi da quelli specificati.

• Procedura per attivare la funzione standby per il risparmio energetico1) Controllare che l'alimentazione generale sia spenta.

Spegnerla, se non è ancora stata disattivata.2) Rimuovere il coperchio della valvola di arresto.3) Scollegare il connettore selettivo dello standby

per il risparmio energetico.4) Inserire l'alimentazione generale.

ATTENZIONE• Prima di collegare o scollegare il connettore selettivo dello standby per il risparmio energetico, accertarsi che l'alimentazione

generale sia disattivata.• Il connettore selettivo dello standby per il risparmio energetico occorre quando si collega un'unità interna diversa da quelle sopra elencate.

Solo 3MXM40*, 3MXM52*, 3AMXM52*

Per i tipi FTXM, FTXP, FTXJ, FVXM

Funzione standby per il risparmio energetico spenta.

Funzione standby per il risparmio energetico accesa.

La funzione standby per il risparmio energetico viene disattivata prima della spedizione.

Italiano 18

3PIT417620-2J.book Page 19 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM

Impostazione Ambiente con priorità• Per utilizzare l'impostazione Ambiente con priorità, le impostazioni iniziali vanno fatte dopo che l'unità è stata installata. Illustrare

al cliente l'impostazione Ambiente con priorità nel modo descritto di seguito, e verificare se desidera usare questa impostazione.Impostarla per comodità per le stanze degli ospiti e per il soggiorno.

1. Informazioni sull'impostazione Ambiente con prioritàL'unità interna in cui è applicata l'impostazione Ambiente con priorità avrà la priorità nei casi seguenti.1-1. Priorità del modo funzionamento

Il modo funzionamento dell'unità interna in cui è applicata l'impostazione Ambiente con priorità avrà la priorità. Se l'unità interna impostata è in funzione, tutte le altre unità interne non funzionano ed entrano in modalità standby, in base alla modalità di funzionamento dell'unità interna impostata.

1-2. Priorità durante il funzionamento ad alta potenzaSe l'unità interna scelta per l'impostazione Ambiente con priorità sta funzionando ad alta potenza, le capacità delle altre unità interne verranno ridotte un poco. L'alimentazione darà priorità all'unità interna scelta per l'impostazione Ambiente con priorità.

1-3. Priorità funzionamento silenziosoCon l'impostazione sull'unità interna del funzionamento silenzioso, l'unità esterna funziona a basso rumore.

Procedura di impostazionePortare l'interruttore corrispondente al tubo collegato all'unità interna da impostare su ATTIVATO. (Nella figura sotto, si tratta dell'ambiente A). Una volta terminate le impostazioni, resettare l'alimentazione.

NOTA:L'impostazione dell'ambiente con priorità è applicabile soltanto per un'unità interna di condizionamento dell'aria.

Verificare di avere impostato un solo ambiente

Scheda del PC di servizio

4321

21

EDCBA

Vite

Rimuovere ilcoperchio degliinterruttori

ATTIVATO DISATTIVATO

Interruttore di impostazioneambiente con priorità (SW4)

19 Italiano

3PIT417620-2J.book Page 20 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM

Impostazione della modalità silenziosa notturna• Quando si utilizza la Modalità silenziosa notturna, le impostazioni iniziali vanno fatte dopo aver installato l'unità. Illustrare al cliente

la modalità silenziosa notturna, come descritto di seguito, e verificare se desidera usare questa modalità oppure no.

Informazioni sulla modalità silenziosa notturnaLa funzione Modalità silenziosa notturna riduce il rumore di funzionamento dell'unità esterna durante la notte. Questa funzione è utile ai clienti preoccupati che il rumore del funzionamento disturbi i vicini.In effetti, durante il funzionamento in Modalità silenziosa notturna, la capacità di raffreddamento viene economizzata.

Procedura di impostazioneRuotare su ATTIVATO l'interruttore della Modalità silenziosa notturna (SW6-1).

Blocco del modo RISCALDA-MENTO <SW5-1>

• Utilizzare l'interruttore di blocco del modo RISCALDAMENTO (SW5-1) nella posizione "ATTIVATO".

Blocco del modo RAFFREDDAMENTO <S15>

• Utilizzare il connettore S15 per impostare l'unità solo su raffreddamento.Impostazione su solo raffreddamento (C): mettere in cortocircuito i contatti 3 e 5 del connettore <S15>Le seguenti specifiche si applicano all'alloggiamento del connettore e ai contatti.

Prodotti ST Alloggiamento: VHR-5NContatto: SVH-21T-1,1

Si noti che il funzionamento forzato è anche possibile in modo RAFFREDDAMENTO.

NOTAQuando il modo RAFFREDDAMENTO viene utilizzato in combinazione con il generatore di ACS per impianti multi-caldaia o con il sistema ibrido per impianti multi-caldaia. Queste unità non funzionano con la pompa di calore.

Scheda del PC di servizio

Blocco del modo riscaldamento (SW5-1)

(SW6-1)ATTIVATO DISATTIVATO

Vite

Interruttore di impostazione della modalità silenziosa

notturnaRimuovere il coperchio degli interruttori

Modo FREDDO (C)

1 3 5

Italiano 20

3PIT417620-2J.book Page 21 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM

Funzionamento di prova e collaudo• Per il generatore di ACS per impianti multi-caldaia o il sistema ibrido per impianti multi-caldaia, si dovranno prendere certe

precauzioni prima che venga consentito l'utilizzo o l'attivazione di questa funzione. Per informazioni dettagliate, vedere il manuale d'installazione delle unità interne.

• Prima di iniziare la prova di funzionamento, misurare la tensione sul lato principale dell'interruttore di protezione.• Verificare che tutte le valvole di arresto del liquido e del gas siano aperte completamente.• Verificare la corrispondenza di tutti i cavi e tubazioni. La verifica errori di collegamento potrebbe essere utilizzata

convenientemente per collegamenti sotterranei ed altri collegamenti che non possono essere controllati direttamente.• L'inizializzazione del sistema multiplo può impiegare diversi minuti, in base al numero di unità interne e di opzioni utilizzate.

1. Verifica errori di collegamento• Il dispositivo è in grado di correggere automaticamente gli errori di

collegamento.• Premere il "tasto verifica errori di collegamento" sulla scheda di servizio

del PC dell'unità esterna. Tuttavia, il tasto di verifica errori di collegamento non entra in funzione per i 3 minuti successivi all'attivazione dell'interruttore salvavita, o in base alle condizioni dell'aria esterna (vedere la Nota 2.). Dopo circa 15-20 minuti dalla pressione del tasto, gli errori dei collegamenti elettrici vengono corretti.

Se l'autocorrezione non fosse possibile, verificare i collegamenti e le tubazioni dell'unità interna nel modo abituale.

NOTA:1) Per due ambienti, non si illuminano i LED 3, 4 e 5; per tre ambienti, non si illuminano i LED 4 e 5; per quattro ambienti,

non si illumina il LED 5.2) Se la temperatura dell'aria esterna è 5°C o minore, la funzione di verifica errori di collegamento non si attiva.3) Dopo aver completato l'operazione di verifica errori di collegamento, le indicazioni dei LED proseguono fino a quando

si riavvia il funzionamento ordinario. È da considerarsi normale.

4) Seguire le procedure diagnostiche dell'apparato. (Per informazioni dettagliate sulla diagnosi degli errori del prodotto, vedere il retro del pannello laterale destro).

Scheda del PC di servizio

A

1

2

3

4

5

Interruttore di verifica degli errori di collegamento (SW3)

I LED del monitor di servizio indicano se è possibile intervenire con una correzione oppure no, come illustrato nella tabella sotto. Per ulteriori informazioni su come leggere i LED visualizzati, fare riferimento al manuale di riparazione.

Morsettiera

Verifica errori di collegamento

Sequenza di illuminazione dei LED dopo una correzione dei collegamenti elettrici.

Ordine di lampeggio dei LED: 2 → 1 → 3 → 4

Dall'ambiente Calla "cucina"

Dall'ambiente Bal "soggiorno"

Dall'ambiente Dalla "cameradei bambini"

Dall'ambiente Aalla "camera

da letto"

Esempio di collegamenti elettrici corretti

∗ La figura a sinistra mostra i collegamenti elettrici di derivazione.

LED

Stato

1 2 3 4 5

Lampeggiano tutti Automatic correction impossible (Correzione automatica impossibile)

Automatic correction completed (Correzione automatica completata)

Abnormal stop [NOTE. 4] (Arresto anomalo [NOTA. 4])

Messaggio

Lampeggiano uno dopo l'altro

(Uno o più fra i LED 1 a 4 sono ATTIVATI)

21 Italiano

3PIT417620-2J.book Page 22 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM

Funzionamento di prova e collaudo2. Procedura per la diagnosi dell'apparatoNOTA:1)Spegnere e riaccendere. Se l'indicazione dei LED si ripete, la scheda esterna è guasta.2)La diagnosi contrassegnata con * In certi casi non è applicabile. Per maggiori informazioni,

consultare il manuale di riparazione.3)NON toccare la morsettiera a striscia e i componenti della scheda.

1-1. Diagnosi per mezzo dei LEDVERDE ROSSOLED-A del microcomputer normale

Difetto rilevato

LED1 LED2 LED3 LED4 LED5 Diagnosi

Normale -> controllare l'unità interna.

La protezione dell'alta pressione è entrata in funzione o è stata congelata nell'unità in funzione o nell'unità in stand-by.* Il relè del sovraccarico è entrato in funzione oppure presenza di alta temperatura nel tubo dello scarico.

Avvio difettoso del compressore.

Sovracorrente in entrata.

* Anomalia del termistore o del CT.

Alta temperatura del quadro elettrico.

Alta temperatura del dissipatore di calore del circuito inverter.

* Sovracorrente in uscita.

* Mancanza di refrigerante.

Bassa tensione o sovratensione al circuito principale.

Errore di commutazione dell'elettrovalvola di inversione. * O guasto al pressostato alta pressione.

Scheda dell'unità esterna guasta.

Guasto al motore della ventola.

Errore di collegamento -> controllo non terminato.

— — — — — Nota 1

— — — — — * Guasto di alimentazione.

— VERDE ROSSO

ATTIVATO DISATTIVATO Lampeggiante Qualsiasi stato Lampeggio: normale

DISATTIVATO: normale

LED

Italiano 22

3PIT417620-2J.book Page 23 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM

Funzionamento di prova e collaudo3. Funzionamento di prova e collaudo

1) Per provare il raffreddamento, impostare la temperatura più bassa. Per provare il riscaldamento, impostare la temperatura più alta. (In base alla temperatura ambiente, potrebbe essere possibile solo il riscaldamento o il raffreddamento, ma non entrambi).

2) Dopo l'arresto, l'unità non riparte di nuovo (riscaldamento o raffreddamento) per circa 3 minuti.3) Se si effettua una prova di funzionamento del RISCALDAMENTO subito dopo che si è attivato l'interruttore di dispersione

a terra, in certi casi non uscirà aria dall'apparecchio per circa 15 minuti, per proteggere il condizionatore.4) Nel corso della prova di funzionamento, per prima cosa controllare il funzionamento di ciascuna unità separatamente.

Quindi controllare il funzionamento simultaneo di tutte le unità interne.Controllare il funzionamento di riscaldamento e raffreddamento.

5) Dopo aver azionato le unità per circa 20 minuti, misurare la temperature all'entrata e all'uscita dell'unità interna. Se le misure superano i valori mostrati nella tabella seguente, significa che sono normali.

• Durante la prova di funzionamento, dovranno funzionare solo le unità interne di condizionamento dell'aria (il generatore di ACS per impianti multi-caldaia o il sistema ibrido per impianti multi-caldaia saranno nello stato DISATTIVATO durante la prova di funzionamento).

(Funzionamento in un ambiente)6) Nel corso dell'operazione di raffreddamento, si potrebbe formare del ghiaccio sulla valvola di arresto del gas o in altri

punti. È da considerarsi normale.7) Azionare le unità interne seguendo le indicazioni del manuale di funzionamento fornito. Verificare che funzionino

normalmente.

4. Voci da controllare

ATTENZIONE• In effetti il cliente ha azionato l'unità leggendo il manuale compreso con l'unità interna. Insegnare al cliente come azionare

correttamente l'unità (in particolare la pulizia dei filtri d'aria, le procedure di funzionamento e le regolazioni in temperatura).• Anche se il climatizzatore non è in funzione, consuma un pò di corrente elettrica. Se il cliente non dovrà usare l'unità a breve

dopo l'installazione, disattivare l'interruttore per non sprecare elettricità.• Se a causa della lunga tubazione è stato caricato del refrigerante aggiuntivo, annotare la quantità aggiunta sulla targhetta

posta sul retro del coperchio della valvola di arresto.

Raffreddamento RiscaldamentoDifferenza di temperatura tra entrata e uscita Circa 8°C Circa 20°C

Voce da controllare Conseguenze del problema ControlloLe unità sono state fissate saldamente? Cadute, vibrazioni, rumore

È stata fatta l'ispezione di eventuali perdite di gas? Funzione di raffreddamento/riscaldamento incompleta

È stata eseguito l'isolamento termico completo (tubi del gas, tubi del liquido, parti interne della prolunga del cavo flessibile di scarico)?

Perdita d'acqua

Lo scarico è sicuro? Perdita d'acquaI collegamenti elettrici di terra sono sicuri? Dispersione elettrica

I fili elettrici sono collegati correttamente? Funzione di raffreddamento/riscaldamento incompleta

I collegamenti elettrici seguono le specifiche? Mancato funzionamento o danni da bruciature

Gli ingressi e le uscite delle unità interna ed esterna sono prive di qualsiasi ostruzione?

Funzione di raffreddamento/riscaldamento incompleta

Le valvole di arresto sono aperte? Funzione di raffreddamento/riscaldamento incompleta

Per ciascuna unità interna, i segni sui collegamenti elettrici e sui tubi corrispondono (ambiente A, ambiente B, ambiente C, ambiente D, ambiente E)?

Funzione di raffreddamento/riscaldamento incompleta

L'impostazione Ambiente con priorità è stata impostata su 2 o più ambienti? (Il generatore di ACS per impianti multi-caldaia o il sistema ibrido per impianti multi-caldaia non dovrà essere selezionato come ambiente con priorità).

L'impostazione Ambiente con priorità non funzionerà.

23 Italiano

3PIT417620-2J.book Page 24 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM

Schema delle tubazioniSchema delle tubazioni per 3MXM40+52N2V1B, 3AMXM52M3V1B

Schema delle tubazioni per 3MXM68N2V1B

Categorie di apparecchiature secondo la Direttiva Attrezzature a Pressione (PED) - Pressostati alta pressione: categoria IV; Compressore: categoria II; Accumulatore: categoria I; Altre apparecchiature previste dall'articolo 4§3.

NOTA:In caso di attivazione del pressostato alta pressione, questo dovrà essere resettato manualmente da un tecnico qualificato.

7,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

12,7 CuT

M

12,7 CuT

(12,7 CuT)

(9,5 CuT)

(12,7 CuT)12,7 CuT

12,7 CuT

12,7 CuT

Tubazione in loco

Termistore (gas)Collettore Refnet

12,7 CuT

Valvola di arrestodel gas

12,7

CuT

15,9

CuT

Silenziatore

Silenziatore

15,9 CuT

15,9 CuT

Accumulatore

Compressore

7,9

CuT

Silenziatore

9,5 CuT

12,7 CuT

Valvola a 4 vie

Scambiatore di calore

Ventola dell'alberodi comando

Motore ventola

7,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

MV

MV

MV

A

B

C

Valvola d'espansione elettronica

6,4 CuT

6,4 CuT

6,4 CuT

Filtro

Ambiente A

Ambiente B

Ambiente C

Tubazionein locoLiquido

Gas

(6,4 CuT)

(6,4 CuT)

(6,4 CuT)

Ambiente A

Ambiente B

Ambiente C

9,5 CuT

Valvola di arrestodel liquido

9,5 CuT

9,5 CuT9,5 CuT

7,9 CuT Silenziatore con filtro

Tubo capillare

Distributore

Portata refrigerante

Collettore Refnet

Accumulatore

Termistore tubo di scarico

Termistore (liquido)

Riscaldamento

Raffreddamento

Collettore Refnet

S1PH

S2PH

Pressostato alta pressione

Resettaggio manuale

Resettaggioautomatico

Unità Esterna

Termistore dello scambiatore di calore

Termistore temperatura aria esterna

7,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

12,7 CuT

M

12,7 CuT

(12,7 CuT)

(9,5 CuT)

(12,7 CuT)12,7 CuT

12,7 CuT

12,7 CuT

Tubazione in loco

Termistore (gas)Collettore Refnet

12,7 CuT

Valvola di arrestodel gas

15,9

CuT

15,9

CuT

Silenziatore

Silenziatore

15,9 CuT

15,9 CuT

Accumulatore

Compressore

9,5

CuT

Silenziatore

9,5 CuT

12,7 CuT

Valvola a 4 vie

Scambiatore di calore

Ventola dell'alberodi comando

Motore ventola

7,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

MV

MV

MV

A

B

C

Valvola d'espansione elettronica

6,4 CuT

6,4 CuT

6,4 CuT

Filtro

Ambiente A

Ambiente B

Ambiente C

Tubazionein locoLiquido

Gas

(6,4 CuT)

(6,4 CuT)

(6,4 CuT)

Ambiente A

Ambiente B

Ambiente C

9,5 CuT

Valvola di arrestodel liquido

9,5 CuT

9,5 CuT9,5 CuT

7,9 CuT

Silenziatore con filtro

Tubo capillare

Distributore

Portata refrigerante

Collettore Refnet

Accumulatore

Termistore tubo di scarico

Termistore (liquido)

Riscaldamento

Raffreddamento

Collettore Refnet

S1PH

S2PH

Pressostato alta pressione

Resettaggio manuale

Resettaggioautomatico

SV

Elettrovalvola

9,5 CuT

9,5 CuT6,4 CuT

12,7 CuT

Unità Esterna

Termistore dello scambiatore di calore

Termistore temperatura aria esterna

15,9 CuT

Italiano 24

3PIT417620-2J.book Page 25 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM

Schema delle tubazioniSchema delle tubazioni per 4MXM68N2V1B

Categorie di apparecchiature secondo la Direttiva Attrezzature a Pressione (PED) - Pressostati alta pressione: categoria IV; Compressore: categoria II; Accumulatore: categoria I, Altre apparecchiature previste dall'articolo 4§3.

Schema delle tubazioni per 4MXM80N2V1B

Categorie di apparecchiature secondo la Direttiva Attrezzature a Pressione (PED) - Pressostati alta pressione: categoria IV; Compressore: categoria II; Accumulatore: categoria II; Altre apparecchiature previste dall'articolo 4§3.

NOTA:In caso di attivazione del pressostato alta pressione, questo dovrà essere resettato manualmente da un tecnico qualificato.

7,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

12,7 CuT

M

12,7 CuT

(9,5 CuT)

(9,5 CuT)

(12,7 CuT)12,7 CuT

12,7 CuT

12,7 CuT

Tubazione in loco

Termistore (gas)Collettore Refnet

12,7 CuT

Valvola di arrestodel gas

15,9

CuT

15,9

CuT

Silenziatore

Silenziatore

15,9 CuT

15,9 CuT

Accumulatore

Compressore

9,5

CuT

Silenziatore

9,5 CuT

12,7 CuT

Valvola a 4 vie

Scambiatore di calore

Ventola dell'alberodi comando

Motore ventola

7,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

MV

MV

MV

A

B

C

Valvola d'espansione elettronica

6,4 CuT

6,4 CuT

6,4 CuT

Filtro

Ambiente A

Ambiente B

Ambiente C

Tubazionein locoLiquido

Gas

(6,4 CuT)

(6,4 CuT)

(6,4 CuT)

Ambiente A

Ambiente B

Ambiente C

9,5 CuT

Valvola di arrestodel liquido

9,5 CuT

9,5 CuT9,5 CuT

7,9 CuT

Silenziatore con filtro

Tubo capillare

Distributore

Portata refrigerante

Collettore Refnet

Accumulatore

Termistore tubo di scarico

Termistore (liquido)

Riscaldamento

Raffreddamento

Collettore Refnet

S1PH

S2PH

Pressostato alta pressione

Resettaggio manuale

Resettaggioautomatico

SV

Elettrovalvola

9,5 CuT

9,5 CuT6,4 CuT

12,7 CuT

7,9 CuTMVD

6,4 CuTAmbiente D(6,4 CuT)

(12,7 CuT)12,7 CuT Ambiente D

Unità Esterna

Termistore dello scambiatore di calore

Termistore temperatura aria esterna

15,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

12,7 CuT

M

12,7 CuT

(12,7 CuT)

(9,5 CuT)

(15,9 CuT)12,7 CuT

12,7 CuT

12,7 CuT

Tubazione in loco

Termistore (gas)Collettore Refnet

12,7 CuT

Valvola di arrestodel gas

15,9

CuT

15,9

CuT

Silenziatore

Silenziatore

15,9 CuT

15,9 CuT

Accumulatore

Compressore

9,5

CuT

Silenziatore

9,5 CuT

12,7 CuT

Valvola a 4 vie

Scambiatoredi calore

Ventola dell'alberodi comando

Motore ventola

7,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

MV

MV

MV

A

B

C

Valvola d'espansione elettronica

6,4 CuT

6,4 CuT

6,4 CuT

Filtro

Ambiente A

Ambiente B

Ambiente C

Tubazionein locoLiquido

Gas

(6,4 CuT)

(6,4 CuT)

(6,4 CuT)

Ambiente A

Ambiente B

Ambiente C

9,5 CuT

Valvola di arrestodel liquido

9,5 CuT

9,5 CuT9,5 CuT

Silenziatore con filtro

Tubo capillare

Distributore

Portata refrigerante

Collettore Refnet

Accumulatore

Termistore tubo di scarico

Termistore (liquido)

Riscaldamento

Raffreddamento

Collettore Refnet

S1PH

S2PH

Pressostato alta pressione

Resettaggio manuale

Resettaggioautomatico

SV

Elettrovalvola

9,5 CuT

9,5 CuT6,4 CuT

12,7CuT

7,9 CuTMVD

6,4 CuTAmbiente D(6,4 CuT)

(15,9 CuT)12,7 CuT Ambiente D

7,9 CuT 7,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

7,9

CuT

7,9

CuT7,

9 C

uT Ricevitore liquido

Ricevitore liquido

9,5 CuT9,5 CuT

Scambiatoredi calore

Unità Esterna

Termistore temperatura aria esterna

Termistore dello scambiatore di calore

15,9 CuT

25 Italiano

3PIT417620-2J.book Page 26 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM

Schema delle tubazioniSchema delle tubazioni per 5MXM90N2V1B

Categorie di apparecchiature secondo la Direttiva Attrezzature a Pressione (PED) - Pressostati alta pressione: categoria IV; Compressore: categoria II; Accumulatore: categoria II; Altre apparecchiature previste dall'articolo 4§3.

NOTA:In caso di attivazione del pressostato alta pressione, questo dovrà essere resettato manualmente da un tecnico qualificato.

7,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

12,7 CuT

M

12,7 CuT

(9,5 CuT)

(9,5 CuT)

(12,7 CuT)12,7 CuT

12,7 CuT

12,7 CuT

Tubazione in loco

Termistore (gas)Collettore Refnet

12,7 CuT

Valvola di arrestodel gas

15,9

CuT

15,9

CuT

Silenziatore

Silenziatore

15,9 CuT

15,9 CuT

Accumulatore

Compressore

9,5

CuT

Silenziatore

9,5 CuT

12,7 CuT

Valvola a 4 vie

Scambiatoredi calore

Ventola dell'alberodi comando

Motore ventola

7,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

MV

MV

MV

A

B

C

Valvola d'espansione elettronica

6,4 CuT

6,4 CuT

6,4 CuT

Filtro

Ambiente A

Ambiente B

Ambiente C

Tubazionein locoLiquido

Gas

(6,4 CuT)

(6,4 CuT)

(6,4 CuT)

Ambiente A

Ambiente B

Ambiente C

9,5 CuT

Valvola di arrestodel liquido

9,5 CuT

9,5 CuT9,5 CuT

Silenziatore con filtro

Tubo capillare

Distributore

Portata refrigerante

Collettore Refnet

Accumulatore

Termistore tubo di scarico

Termistore (liquido)

Riscaldamento

Raffreddamento

Collettore Refnet

S1PH

S2PH

Pressostato alta pressione

Resettaggio manuale

Resettaggioautomatico

SV

Elettrovalvola

9,5 CuT

9,5 CuT6,4 CuT

12,7 CuT

7,9 CuTMVD

6,4 CuTAmbiente D(6,4 CuT)

(15,9 CuT)12,7 CuT Ambiente D

7,9 CuT 7,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

7,9 CuT

7,9

CuT

7,9

CuT7,

9 C

uT Ricevitore liquido

Ricevitore liquido

9,5 CuT

9,5 CuT

Scambiatoredi calore

Unità Esterna

7,9 CuTMVE

6,4 CuTAmbiente E(6,4 CuT)

(15,9 CuT)12,7 CuT Ambiente E

Termistore temperatura aria esterna

Termistore dello scambiatore di calore

15,9 CuT

Italiano 26

3PIT417620-2J.book Page 1 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM

3PIT417620-2J.book Page 2 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM

3P417620-2J 2017.03

Cop

yrig

ht 2

016

Dai

kin

3PIT417620-2J.book Page 1 Tuesday, May 2, 2017 8:41 AM