manual sensor bulk.pdf
TRANSCRIPT
![Page 1: manual sensor bulk.pdf](https://reader030.vdocuments.mx/reader030/viewer/2022021322/577cd5af1a28ab9e789b60e8/html5/thumbnails/1.jpg)
8/13/2019 manual sensor bulk.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/manual-sensor-bulkpdf 1/4
Änderungen vorbehalten / All rights for alterations reserved / Sous réserve de modifications
Montage- und Bedienungsanleitung / Mounting and operating instructions / Instructions de service et de montage
SensoPart Industriesensorik GmbH, D-79695 Wieden, Tel. +49 (0) 7665 - 94769 - 0 Fax +49 (0) 7665 - 94769 - 765, www.sensopart.com Printed in Germany
- Für Lichtleiter ø2,2 mm
- DIN Schienen-Montage (DIN-46277-3)
- Einfache Bedienung- Steuerleitung zur Einstellung oder
Verriegelung
- N.O. - N.C. wählbar
- Rotlicht 630 nm
- Display- Variante mit zusätzlichem Analogausgang
- For fibre optics ø2.2 mm
- DIN rail mounting (DIN-46277-3)
- Simple operation- External teach for setting and to disable the teach
button
- N.O. - N.C. selectable
- Red light 630 nm
- Display- Type with additional analogue output
- Pour fibres opt. ø2,2 mm
- Montage sur rail DIN (DIN-46277-3)
- Utilisation simplifiée- Verrouillage et apprentissage déportés électrique-
ment
- N.O. - N.C. réglable
- Lumière rouge 630 nm
- Afficheur - Modèle pour sortie analogique supplémentaire.
Mechanische Daten (typ.)Gehäusematerial: ABS
Schutzart: IP64U mg eb un gs te mp er at ur be re ic h: - 20 . .. + 60 ° CLagertemperaturbereich: -20 ... +80 °C
Anschlusskabel: 5 x 0,14 mm2
Leitungslänge Standard: 2 mSteckeranschluss: M 8x1;4-poligGewicht (Stecker): ca. 20 gGewicht (Kabel): ca. 50 g
Mechanical data (typ.)Casing material: ABS
Protection standard: IP64 Ambient temperature range: -20 ... +60 °CSt or ag e te mp er atu re r ang e: - 20 . .. +8 0 ° CCable: 5 x 0.14 mm2
Standard cable length: 2 mConnection: M 8x1; 4-pinWeight (plug): approx. 20 gWeight (cable): approx. 50 g
Caract. mécaniques (typ.)Matériau de boîtier: ABS
Degré de protection: IP64Température de fonct ionnement: -20 .. . +60 °CPlage de température de stockage: -20 . . . +80 °CCâble de raccordement: 5 x 0,14 mm2
Longueur de câble standard: 2 mC on ne ct eu r d e r ac co rd em en t: M 8x 1; 4 pô le sPoids (Connecteur): env. 20 gPoids (Câble): env. 50 g
Lichtleitergerät
Fibre optic amplifier
Amplificateur pour fibres optiques
Elektrische Daten (typ.)Betriebsspannung +U
B: 10 ... 30 V DC
Verpolschutz UB: ja
Steuerleitung (ET): +UB = Teach-in Funktion
-UB = Teach-in Taste verriegelt
offen = NormalbetriebStromaufnahme im Leerlauf: ≤ 25 mA bei 24 V DCSchaltausgang: siehe Auswahltabelle
Ausgangsstrom Ie: ≤ 100 mAKurzschlussschutz: jaSchaltfrequenz (ti/tp 1:1): abhängig von der Einstellung
Standard Mode 1000 Hz / Fast Mode 8000 Hz /Fine Mode 125 Hz / High Distance Mode 125 Hz
Analogausgang nicht skalierbar: 0 - 10 V / 2 mA Anzeigewert 0000: ≙ 0 V Anzeigewert 4093: ≙ 10 V Schutzklasse:Schaltzustandsanzeige: LED gelbBetriebsspannungsanzeige: LED grün
Electrical data (typ.)Operating voltage +U
B: 10 ... 30 V DC
Reverse battery protection UB: yes
External teach (ET): +UB = Teach-in function
-UB = Teach-in button lockedopen = Normal operation
Power consumption (no load): ≤ 25 mA at 24 V DCSignal output: see selection tableOutput current Ie: ≤ 100 mAShort-circuit protection: yesSwitching frequency (at ppp 1:1): depends on the setting
Standard Mode 1000 Hz / Fast Mode 8000 Hz /Fine Mode 125 Hz / High Distance Mode 125 Hz
Analogue output not scalable: 0 - 10 V / 2 mADisplayed value 0000: ≙ 0 V
Displayed value 4093: ≙ 10 V
Protection class:
Output signal indicator: LED yellowOperating voltage indicator : LED green
Caract. électriques (typ.)Tension d'utilisation +U
B: 10 ... 30 V DC
Protection contre les inversions de polarité UB: oui
Apprentissage externe (ET): +UB= Fonction
apprentissage teach-in-U
B= Bouton apprentissage teach-in verrouillé
ouvert = ActivitéConsommation en courant(sans charge):
≤ 25 mA à 24 V DC
Sort ies de commutation: voir le tableau de choixCourant de sortie Ie: ≤ 100 mAProtection contre courts-circuits: ouiFréquence de commutation (ti/tp 1:1): dépend du réglage
Standard Mode 1000 Hz / Fast Mode 8000 Hz /Fine Mode 125 Hz / High Distance Mode 125 Hz
Sor tie analogique non-réglable: 0 - 10 V / 2 mA Anzeigewert: 0000 ≙ 0 V
Anzeigewert: 4093 ≙ 10 V
Protection électrique:Visualisation de la sortie de commutation: LED jaune
Afficheur de la tension d'utilisation: LED verte
Optische Daten (typ.)Tastweite: abhängig vom Lichtleiter
Standard Mode 150 mm / Fast Mode 70 mm /Fine Mode70 mm / High Distance Mode 300 mm
B et ri eb sr ei ch we it e: a bh än gi g v om L i ch tl ei te r Tastweiteneinstellung: Teach-inBezugsmaterial: Kodak weiß, 90%, 200x200 mmLichtart: rot 630 nm, gepulst
Abstandshysterese (90% / 90%): < 10% der eingestelltenTastweite
Optical data (typ.)Scanning distance: depends on the fibre
Standard Mode 150 mm / Fast Mode 70 mm /Fine Mode 70 mm / High Distance Mode 300 mm
Scanning range: depends on the fibreSensitivity adjustment: Teach-inReference material: Kodak white, 90%, 200x200 mmUsed light: red 630 nm, pulsedDistance hysteresis (90% / 90%): < 10% of adjusted
scanning range
Caract. optique (typ.)Distance de détection: dépend de la fibre optique
Standard Mode 150 mm / Fast Mode 70 mm /Fine Mode 70 mm / High Distance Mode 300 mm
Ray on d' act ion : d ép en d d e l a fib re op ti qu eR ég la ge d e l a d is ta nc e d e t ra va il : Te ac h- inMatériau de référence: Kodak blanc 90%, 200x200mmType de lumière: rouge 630 nm, pulséeHystérésis de distance(90% / 90%):
< 10% de distance dedétection réglable
Ausgang PNP N.O. analog NPN N.O. analogOutput PNP N.O. NPN N.O. PNP N.O. analogue/ NPN N.O. analogue/Sortie PNP N.O. analogique NPN N.O. analogique
Anschluss Stecker Stecker Kabel KabelConnection Connector Connector Cable CableRaccordement Connecteur Connecteur Câble Câble Anschlussbild
Wiring diagram 1 1 2 2Schéma de raccordement
Typ / BestellbezeichnungType / order ref. FL 70 R-PSD-M4 FL 70 R-NSD-M4 FL 70 RA-PSD-K5 FL 70 RA-NSD-K5Type / Référence de commande
Maßzeichnung / D imensi onal d rawi ng / P lan coté Ansch luss / Wir ing / Raccordement153-00373 153-00372 1 2
154-00148 154-00191
1+U
B
ET
-UB
BN
2 WH
4 BK
3 BU
PNP
NPN
:
PNP
NPN
+
-
+UB
-UB
BN
OG
BU
BK
WH ET
Display / Display / Afficheur
S-Taste / S-Button / S-Touche
LEDs / LEDs / LEDs
Empfänger / Receiver / Récepteur
Sender / Transmitter / Emetteur
Pfeil-Tasten / Up/down-Button /Touches de direction
Sicherheitshinweise Vor Inbetriebnahme des FL 70 R diese
Betriebsanleitung, insbesondere dieSicherheitshinweise, lesen, verstehen undunbedingt beachten.
Der Anschluss des FL 70 R darf nur durch Fachpersonalerfolgen.
Eingriffe und Veränderungen am Gerät sind nichtzulässig!
Die Sensorbaureihe FL 70 R ist gemäß EU-Maschi-nenrichtlinien kein Sicherheitsbauteil und der Einsatz in
Anwendungen, bei denen die Sicherheit von Personenvon Gerätefunktionen abhängt, ist nicht zulässig.
Safety information It is essential that this manual is read, tho
roughly understood and observed beforesetting the FL 70 R into operation
The FL 70 R may only be connected by qualified per-sonnel.
Interventions and alterations to the device are notpermissible!
The FL 70 R sensor line is no safety component asdescribed by EU machinery directives, and it is not au-thorized for use in protecting human safety on machinesand during technical applications.
Consignes de sécurité Avant la mise en marche du FL 70 R, lire,
comprendre et respecter impérativementce manuel d’instructions et plusparticulièrement ces consignes de sécurité.
Le raccordement du FL 70 R ne doit être fait que par despersonnes compétentes.
Des modifications sur l’appareil ne sont pas permises !
Le FL 70 R n’est pas une pièce de sécurité au sens desdirectives EU relatives aux machines et ne peut en au-cun cas être utilisé dans des applications où la sécuritédes personnes dépend d’un appareil.
BedienfeldLED Anzeige
Champ d’utilisationAffichage LED
Kontaktadressen / Contacts / Contact addresses
DeutschlandSensoPart Industriesensorik GmbH
Am Wiedenbach 1D-79695 Wieden
Tel. +49 (0) 7665 / 94769 - 788Fax +49 (0) 7665 / 94769 - 765
Great BritainSensoPart UK ltd.
G8 The Arch48-52 Floodgate Street
GB-Birmingham B5-5SLTel. +44 (0) 1 21 / 7 72-51 04Fax +44 (0) 1 21 / 7 72-51 26
FranceSensoPart France SARL
11, rue Albert EinsteinEspace Mercure
F-77420 Champs - Marne la ValléeTél. +33 (0) 1 64 73 00 61Fax +33 (0) 1 64 73 10 87
[email protected] www.sensopart.com
USASensoPart Inc.
1531 E. Highwood AvePontiac, MI 48340
Tel. +1 (0) 86 62 42-76 10Fax +1 (0) 24 83 34-02 02
Einsatzzweck / FunktionsweiseDer FL 70 R ist ein energetischer Sensor zur Verwen-dung von Lichtwellenleitern.
Mit den entsprechenden LWL ist der Sensor als Tasteroder als Einweglichtschranke einsetzbar.
Der FL 70 R darf nicht zum Sichern von Personen anMaschinen und technischen Anwendungen eingesetztwerden.
Appropriate use / FunctionalityThe FL 70 R is an energetic sensor for use with fibreoptics.
With the corresponding fibre optics, the sensor may beused as proximity switch or as through-beam sensor.
The FL 70 R must not be used for the protection ofpersons working on plants and machinery.
Emploi / FonctionnementLe capteur optique, amplificateur, FL 70 R s’utilise encombinaison avec des fibres optiques plastiques.
Avec la fibre correspondante, le capteur s’utilise enproximité ou E/R.
Le FL 70 R n’est pas destiné à garantir la sécurité despersonnes travaillant sur des machines et des applicati-ons techniques.
MontageLe capteur est adapté pour être monté sur des rails DIN(DIN-46277-3). Pour la fixation par vis, deux trous sontdéjà présents.
Utilisation exclusive de fibres optiques à raccordplastique. Le capteur risque d‘être endommagépar l‘utilisation de fibres optiques à raccordmétallique p.ex. chargement électrique.
Mounting informationThe sensor is suited for mounting on a DIN rail(DIN-46277-3).For a mounting with screws there are two fixing holes.
Only fiber optics with plastic connections or plasticadapters may be used.
Using metal connections may destroy the sensore.g. by electrostatic charge.
MontagehinweisDer Sensor ist geeignet zur Montage auf einer DIN-Schiene (DIN-46277-3).Zur Befestigung mit Schrauben sind zwei Bohrungenvorhanden.
Es dürfen nur Lichtleiter mit Kunststoffanschlüssenbzw. Kunststoffadapter verwendet werden.Bei Verwendung von Metallanschlüssen kannder Sensor zerstört werden, z.B. durch statische
Aufladung.
Montage de plusieurs appareilsOn peut installer autant de capteurs que l’on souhai-te les uns à côté des autres. Une synchronisationautomatique se fait pour jusqu’à 4 capteurs, ce qui éviteune interaction mutuelle des appareils sur une même ap-plication. La synchronisation se fait automatiquement enallumant le capteur.En se basant sur un montage verticalavec connecteur, le capteur placé le plus à gauche serale "Master". Tous les autres capteurs se comporteront entant que "slave" et seront en Stand-by si le " Master" estéteint. Cet état sera conservé jusqu’à la prochaine misesous tension ou coupure.
Mounting of several devices side by side Any number of sensors may be mounted side by side.Up to four sensors that are mounted side by side aresynchronized in order to avoid interaction in an appli-cation. Synchronisation is effected automatically whenoperating voltage is switched on. Based on a verticalmounting with cable junction at the bottom, the left-mostsensor is automatically master. All other sensors act asslaves and switch to stand-by mode when the master isswitched off. Stand-by is maintained until the sensor isswitched off and on again.
Montage mehrerer Geräte nebeneinander Es können beliebig viele Sensoren nebeneinandermontiert werden.Maximal vier nebeneinander montierte Sensoren werdensynchronisiert, um eine gegenseitige Beeinflussung aneiner Applikation zu vermeiden. Die Synchronisierungerfolgt selbsttätig nach dem Einschalten der Betriebs-spannung. Ausgehend von senkrechter Montage mitKabelanschluss unten, wird der Sensor links außenautomatisch zum Master. Alle weiteren Sensoren agierenals Slave und gehen in den Stand-by Zustand, falls derMaster abgeschaltet wird. Der Zustand wird bis zumnächsten Aus- und Wiedereinschalten beibehalten.
Attachment of the plastic fibre optic to thesensor
Cut the fibre to the desired length(cutting tool available as accessory).Open the clamping bracket and insert the fibre into thefibre holder as far as it will go.
Attention: The resistance caused by the O-ring has tobe overcome.Close the clamping bracket.
•
•
•
Raccordement de la fibre optique plastique aucapteur
Couper la fibre à la longueur souhaitée (outil de coupa-ge disponible comme accessoire)Quand l’étrier est ouvert, pousser jusqu’au bout la fibredans le support. Attention : ne pas tenir compte de larésistance au niveau du joint.Fermer l’étrier.
•
•
•
Anschluss der Kunststoff-Faser am Sensor Die Faser auf die gewünschte Länge abschneiden(Schneidewerkzeug ist als Zubehör erhältlich).Ist der Klemmbügel geöffnet, die Faser bis an den
Anschlag in den Faserhalter einführen. Achtung: Widerstand beim Einführen am O-Ring mussüberwunden werden.Klemmbügel schließen.
•
•
•
Elektrischer AnschlussDer elektrische Anschluss erfolgt gemäß Anschlussbilddes entsprechenden Sensortyps.
WiringThe wiring is made according to the wiring diagram ofthe corresponding sensor type.
Raccordement électriqueLa raccordement électrique s'effectue selon le schémacorrespondant au type de capteur.
CONF
LOCK
NC
ADJ
DELAY
FUNC
S
CONF
LOCK
NC
ADJ
DELAY
FUNC
S
CONF
LOCK
NC
ADJ
DELAY
FUNC
S
LED gelb SchaltzustandsanzeigeLED grün BetriebsspannungsanzeigeLED rot CONF Konfiguration ist aktivLED rot LOCK Tastatursper re ist angewähltLED rot NC Umschaltung des
Schaltausgangs NO/NCLED rot ADJ Adjustfunktion ist angewähltLED rot DELAY Zeitfunktion ist angewähltLED rot FUNC Funktion ist angewählt
DisplayDas Display stellt die reflektierte Energie in
Form eines Zahlenwertes als Ist-Wert (0-4095)dar.Durch Drücken der Taste oder wird dereingestellte Schaltpunkt für 2 s angezeigt(auch bei ausgeschaltetem Display möglich).
TastenDer FL 70 R hat verschiedene Funktionen, diemit den Tasten S und eingestellt werden.
LED yellow Output signal indicator LED green Operating voltage indicator LED red CONF Configuration is activeLED red LOCK Keylock is selectedLED red NC Switching of signal output
NO/NCLED red ADJ Adjust function is selectedLED red DELAY Time function is selectedLED red FUNC Function is selected
DisplayThe display indicates the reflected energy in
the form of a numerical value as actual value(0-4095).When pushing the button or , the setswitching point is displayed for 2 s(also possible when display is switched off).
ButtonsThe FL 70 R has various functions that may beset with the buttons S and .
LED jaune Indication d’affichageLED verte Indication de stabilitéLED rouge CONF Configuration activéeLED rouge LOCK Verrouillage touches est
activéLED rouge NC Inversion de la sortie de
commutation NO/NCLED rouge ADJ Fonction ajustement est
activéeLED rouge DELAY Fonction temps est activéeLED rouge FUNC Fonction est activée
AffichageL’affichage représente l’énergie réfléchie sousforme d’une valeur chiffrée (0-4095).En appuyant sur les touches ou le point decommutation réglé est affiché pendant 2 s(également possible quand affichage est éteint)
TouchesLe FL 70 R dispose de plusieurs fonctions quipeuvent être réglées par les touches S et
.
Control panelLED display
0 5 .
0 9 .
2 0 0 6 - 0 1
0 6 8 - 1 3 7 7 9
FL 70 Rx-xxD-...
![Page 2: manual sensor bulk.pdf](https://reader030.vdocuments.mx/reader030/viewer/2022021322/577cd5af1a28ab9e789b60e8/html5/thumbnails/2.jpg)
8/13/2019 manual sensor bulk.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/manual-sensor-bulkpdf 2/4
Änderungen vorbehalten / All rights for alterations reserved / Sous réserve de modifications
Montage- und Bedienungsanleitung / Mounting and operating instructions / Instructions de service et de montage
SensoPart Industriesensorik GmbH, D-79695 Wieden, Tel. +49 (0) 7665 - 94769 - 0 Fax +49 (0) 7665 - 94769 - 765, www.sensopart.com Printed in Germany
Betriebsmodus
Schaltpunkte
teachen
Feinjustierung
des Schaltpunktes
Schaltausgang
invertieren
Sensor
Genauigkeits- und
Geschwindigkeits-
funktionen
Timer einstellen
Zeitschloss
entriegelt
Modus wird
übernommen
Modus wird
übernommen
Modus wird
übernommen
Modus wird
übernommen
Modus wird
übernommen
Schaltausgang
invertieren
Teachpunkt 1
festlegen
Schaltausgang
nicht invertieren
Fine Mode =
höchste
Genauigkeit
Abfalls-
verzögerung
Fensterpunkt 1
festlegen
Standard Mode =
Standard-
einstellung
Fast Mode =
höchste
Schaltfrequenz
High Distance
Mode = größte
Reichweite
Keine Timer-
funktion
Anzugs-
verzögerung
Wischfunktion
Leserichtung der
Anzeige
Tasten verriegeln
Werkseinstel-
lung wieder-herstellen
CONF1.
3.
4.
5.
6.
7.
2.
SonderfunktionenModus wird
übernommen
DELAYCONF
CONF
DELAYCONF
DELAYCONF
NCCONF
CONF
CONF
CONF
CONF
FUNCCONF
FUNCCONF
FUNCCONF
CONF
ADJCONF
ADJ
CONF
Werkseinstellungen
nicht aktiviertWerkseinstellungen
aktivieren
7-Segmentanzeige
nicht drehen
7-Segmentanzeige
um 180° drehen
Display aus
Tasten nicht
verriegeln
Display ein
Tasten verriegeln
mit die Verzögerung s-
zeiten 0, 1, 5, 10, 15, 20, 30,
50, 75, 100, 150, 200, 300,
500, 1000, 2000
Millisekunden einstellen.
Objekt
positionieren
Objekt
positionieren
Meßwert blinkt,
mit Schaltpunkt korrigieren,
Zähler beginnt beim zuletzt eingestellten Schaltpunkt.
CONF
CONF
CONF
CONF
CONF
CONF
CONF
CONFLOCK
CONFDELAY
CONF ADJ
Teachpunkt 2
festlegen
Fensterpunkt 2festlegen ADJ
CONF
ADJ
CONF Objekt
positionieren
Objektpositionieren
3 sec
Hinweis:
Nach FSET Änderung müssendie Schaltpunkte neu
eingelernt werden (Punkt 3:
SP Mode).
CONF
ADJCONF
ADJ
CONF
Abbruch ADJCONF
mit die Shotzeiten 1, 5,10, 15, 20, 30, 50, 75, 100,150, 200, 300, 500, 1000,
2000 Millisekundeneinstellen.
CONFDELAY
Hinweis:
Menüpfad ist abhängig, ob einSchaltpunkt oder Schaltfenster
eingestellt ist.
Meßwert blinkt,mit Schaltfensterpunkt1 oder 2 korrigieren,Zähler beginnt bei zuletzt eingestellten Schaltfensterpunkten.Schaltfensterpunkt 2
Schaltfensterpunkt 1
CONF
CONFCONF ADJ
Hinweise zur BedienungMit den Tasten wird zwischen denverschiedenen Einstellmöglichkeiten/Funktionen gewechselt.
Durch kurzes Drücken der S Set-Tastewird:
die gewünschte Funktion angewähltoder die gewünschte Einstellung übernom-men.
Wird der eingestellte Modus verlassenohne kurzes Drücken der S Set-Taste, sobleibt die vorherige Einstellung erhalten.
Um Änderungen in der Konfigurationvorzunehmen,S Set-Taste 3 s drücken.System ist im Auswahlmodus und zeigt
Adjust „ADJ“ an.
Um die Konfiguration jederzeit zuverlassen,S Set-Taste länger als 2 s drücken (Aus-nahme: Teachpunkt 2).Die Einstellungen werden gespeichert.
Die Teach-in Funktion kann auch überdie Steuerleitung ET erfolgen (sieheTechnische Daten).
Um die Tastenverriegelung (Loc) aufzu-heben, oder Taste für mindestens15 s drücken.
Es können Anzugs - und / oder Abfalls-verzögerung eingestellt werden.
Hinweis zur Einstellung der Schalt-punkte bzw. der Schaltfenster
Wenn die Schaltpunkte als Fensterfunk-tion eingestellt wurden, kann mit derTaste der obere Schaltpunkt und mit der
Taste der untere Schaltpunkt ange-zeigt werden.
Solange beim Teach(Fenster)punkt 2die Set-Taste betätigt bleibt, werden dieTeachpunkte dynamisch ermittelt.Es können so bewegte Objekte eingelerntwerden. Der Schaltpunkt legt sich indie Mitte des ermittelten kleinsten undgrößten Signalwertes.Das Schaltfenster erstreckt sich vomkleinsten zum größten Signalwert.
•
•
0 5 .
0 9 .
2 0 0 6 - 0 1
0 6 8 - 1 3 7 7 9
FL 70 Rx-xxD-...
![Page 3: manual sensor bulk.pdf](https://reader030.vdocuments.mx/reader030/viewer/2022021322/577cd5af1a28ab9e789b60e8/html5/thumbnails/3.jpg)
8/13/2019 manual sensor bulk.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/manual-sensor-bulkpdf 3/4
Änderungen vorbehalten / All rights for alterations reserved / Sous réserve de modifications
Montage- und Bedienungsanleitung / Mounting and operating instructions / Instructions de service et de montage
SensoPart Industriesensorik GmbH, D-79695 Wieden, Tel. +49 (0) 7665 - 94769 - 0 Fax +49 (0) 7665 - 94769 - 765, www.sensopart.com Printed in Germany
Operating mode
Teach-inswitching points
Fine adjustmentof the switching
point
Inversion signaloutput
Sensor precisionand speed
functions
Timer setting
Time-lockunlocked
Mode is
activated
Mode isactivated
Mode is
activated
Mode isactivated
Mode isactivated
Inverts signal
output
Define teach point1
Doesn't invertsignal output
Fine mode =
highest precision
Switch-off delay
Define frame point1
Standard mode
Fast mode
High distance
mode
No timer function
Switch-on delay
Set one-shotdelay
Reading direction
of display
Lock buttons
Reset to factorystate
CONF1.
3.
4.
5.
6.
7.
2.
Special functionsMode is
activated
DELAYCONF
CONF
DELAYCONF
DELAYCONF
NCCONF
CONF
CONF
CONF
FUNCCONF
FUNCCONF
FUNCCONF
FUNCCONF
CONF
ADJCONF
ADJCONF
Factory state notactivated
Activate Factorystate
Don't turn
7-segment display
Turn 7- segment
display by 180 °
Display off
Don't lock buttons
Display on
Lock buttons
Set the delay times 0, 1,5, 10, 15, 20, 30, 50, 75,
100, 150, 200, 300, 500,1000, 2000 milliseconds
with
Positionobject
Positionobject
Measured value flashes,correct switching point with , counter starts with the
switching point most recently set.
CONF
CONF
CONF
CONF
CONF
CONF
CONF
CONFLOCK
CONFDELAY
CONF ADJ
Define teach point2
Define framepoint
2 ADJCONF
ADJCONF Position
object
Positionobject
3 sec
Note:
FSET modificationrequires new
teach-in(Pos.3: SP mode)
CONF
ADJCONF
ADJCONF
Measured value flashes,correct frame point 1 or 2 with , counter starts with the
frame point most recently set.Frame point 2
Frame point 1
CONF
CONFCONF ADJ
Note:
Menu path depends on
whether a switching point orframe point is set.
Cancel ADJCONF
Set the shot times 1, 5,
10, 15, 20, 30, 50, 75,100, 150, 200, 300, 500,
1000, 2000 millisecondswith
CONFDELAY
Instructions for useUse the buttons to change thesettings/functions.
Pressing the S Set button eitherselects the desired functionor saves the desired setting.
If the set mode is left without pressingthe S Set button, the previous settingremains unchanged.
For changing the configuration, pressthe S Set button for 3 s.System is in selection mode anddisplays Adjust „ADJ“.
For leaving configuration any time,press the S Set button for more than2 s (Exeption: teach point 2).
The settings are saved.
The teach-in function may also bemade via external teach-in ET (seeTechnical Data).
For cancelling the keylock (Loc),press or button for at least 15 s.
It is possible to set on-delay and / oroff-delay.
Information regarding the settingof the switching points and swit-ching frames
When the switching points were setas frame function, the button indi-cates the upper switching point andthe button the lower one.
As long as the set button is activatedwhile setting teach or frame point 2,the teach points are determined dyna-mically. Thus, moving objects can betaught-in. The switching point is in themiddle between the lowest and thehighest signal value.
The frame ranges from the lowest tothe hightest signal value.
•
•
0 5 .
0 9 .
2 0 0 6 - 0 1
0 6 8 - 1 3 7 7 9
FL 70 Rx-xxD-...
![Page 4: manual sensor bulk.pdf](https://reader030.vdocuments.mx/reader030/viewer/2022021322/577cd5af1a28ab9e789b60e8/html5/thumbnails/4.jpg)
8/13/2019 manual sensor bulk.pdf
http://slidepdf.com/reader/full/manual-sensor-bulkpdf 4/4
Änderungen vorbehalten / All rights for alterations reserved / Sous réserve de modifications
Montage- und Bedienungsanleitung / Mounting and operating instructions / Instructions de service et de montage
SensoPart Industriesensorik GmbH, D-79695 Wieden, Tel. +49 (0) 7665 - 94769 - 0 Fax +49 (0) 7665 - 94769 - 765, www.sensopart.com Printed in Germany
Mode de
fonctionnement
Enseigner les
points de
commutation
Ajustement dupoint de
commutation
Inverser la sortie
de commutation
Fonctions de
précision et devitesse du capteur
Régler le timer
Verrou temps
dévérouillé
Le mode est
pris en compte
Le mode est
pris en compte
Le mode est
pris en compte
Le mode estpris en compte
Le mode est
pris en compte
Inverser la sortie
de commutation
Définir le point de
commutation 1
Ne pas inverser lasortie de
commutation
Mode fin ( très
grande précision )= Fine Mode
Maintien de
l'impulsion
Définir la fenêtrede commutation 1
Réglage standard
= Standard Mode
Mode rapide
= Fast Mode
Mode grande
distance = HighDistance Mode
Pas de fonction
temps
Retard à
l'enclenchement
Régler fonctionfronts montants
Sens de lecture
de l'afficheur
Verrouillage des
touches
Retourner auréglage usine
CONF1.
3.
4.
5.
6.
7.
2.
Fonctionsspéciales
Le mode estpris en compte
DELAYCONF
CONF
DELAYCONF
DELAYCONF
NCCONF
CONF
CONF
CONF
FUNCCONF
FUNC
CONF
FUNCCONF
FUNCCONF
CONF
ADJCONF
ADJCONF
Réglage usine nonactivé
Réglage usine
activé
7-ne pas tournerl'affichage du
segment
7-tournerl'affichage du
segment de 180°
Eteindre affichage
Touches non
verrouillées
Allumer affichage
Touches
verrouillées
Les touches per-
mettent le réglage en
milli-secondes des temps 0, 1,5, 10, 15, 20, 30, 50, 75, 100,
150, 200, 300, 500, 1000, 2000
de retard à enclenchement.
Positionner
l'objet
Positionner
l'objet
Valeur de mesure clignote,
avec les touches corriger le point de commutation, lecompteur commence à partir du dernier point de commutation
enregistré.
CONF
CONF
CONF
CONF
CONF
CONF
CONF
CONF
LOCK
CONFDELAY
CONF
ADJ
Définir le point de
commutation 2
Définir la fenêtre
de commutation 2 ADJCONF
ADJCONF Positionner
l'objet
Positionner
l'objet
3 sec
Attention:
Après modification
FSET, un nouvelapprentissage est
nécessaire(Point 3: Mode SP).
CONF
ADJCONF
ADJCONF
Valeur de mesure clignote,
avec les touches corriger le point fenêtre de
commutation, le compteur commence à partir du dernier
point de commutation enregistré.
Point fenêtre de commutation 2
Point fenêtre de commutation 1
CONF
CONFCONF ADJ
Attention:
L'accès au menu est
dépendant du fait qu' un pointou une fenêtre de
commutation ont été réglés.
Interruption ADJCONF
Les touches per-
mettent le réglage en
milli-secondes des temps 1, 5,10, 15, 20, 30, 50, 75, 100,
150, 200, 300, 500, 1000,
2000.
CONFDELAY
Indications pour l’utilisationLes touches permettent de sedéplacer à travers les différentes pos-sibilités de réglage et fonctions.
En appuyant brièvement sur la toucheS SET, on peut:
Choisir la fonction souhaitéeouValider le réglage souhaité.
Si le mode réglé n’est pas validé parune courte pression sur la touche S SET, le capteur revient au mode régléprécédemment.
Pour effectuer des changements dans
la configuration, il faut : Appuyer 3 s sur la touche S SET.Le système est en mode choix etaffiche Ajust « ADJ ».
Pour quitter à tout moment la configu-ration, il faut :
Appuyer plus de 2 s sur la touche S SET(sauf point apprentissage 2).Les réglages sont enregistrés.
On peut régler la fonction Teach-ingrâce à la commande ET (voir fichetechnique).
Pour annuler la fonction verrouillagedes touches (Loc),il faut appuyer au moins 15 s sur latouche ou .
On peut régler dans le même tempsun retard à l'enclenchement et/ou aumaintien de l' impulsion .
Indications pour le réglage despoints de commutations, ou fenêt-res de commutation
Après que les points de commutationont été réglés en tant que fonctionfenêtre, on peut afficher le point decommutation supérieur avec la touche
et inférieur avec la touche .
Les points d'apprentissage seronttrouvés de manière dynamiqueaussi longtemps que le bouton Set estenclenché lors de l'apprentissage dela fenêtre 2. On peut ainsi enseignerdes objets non statiques. Le point decommutation se situé au milieu de laplus petite et de la plus grande valeurdu signal. La fenêtre de commutations'etend de la plus petite à la plusgrande valeur du signal.
•
•
0 5 .
0 9 .
2 0 0 6 - 0 1
0 6 8 - 1 3 7 7 9
FL 70 Rx-xxD-...