manual señalización aena aeropuertos 2012
TRANSCRIPT
Manual normativo de señalización aeroportuaria.Aena Aeropuertos2012
Manual normativo de señalización aeroportuaria.Aena Aeropuertos2012
© Aena Aeropuertos
Dirección de Operaciones, Seguridad y Servicios
Edita Aena Aeropuertos Madrid
1ª Edición, 2012
© Del diseño: Jordi Matas & Associats S.L.
Proyecto, diseño e infografía: Jordi Matas & Associats S.L. Barcelona
La reproducción total o parcial del contenido de este Manual presupone hacer mención de su procedencia.
ISBN: 978-84-15616-19-1
Depósito Legal: M-22619-2012
Impreso por: Institut Gràfic de Barcelona S.L.
0 MNSAE 2011 Intro.indd 2 29/06/12 13:43
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
Introducción y planteamiento
El objetivo de este manual es ofrecer una herramienta, fundamen-talmente práctica, a todos los responsables de Aena Aeropuertos implicados en los ámbitos de la señalización destinada al público que les permita resolver, de forma coherente y homogénea, la mayor parte de las necesidades de señalización e información que se generan en las instalaciones aeroportuarias.
También es una guía de referencia para las empresas que proyectan, ejecutan o implantan los programas de señalización.
Recoge y normaliza los aspectos formales, dimensionales y técnicos que deban tenerse en cuenta para la realización e implantación de los elementos de información direccional, localización de espacios, instala-ciones y servicios, señalización de seguridad aeroportuaria, señalización de evacuación, emergencia y de seguridad de las personas.
Es un documento necesariamente abierto a mejoras y ampliaciones, ya que como todo manual de estas características, no puede resolver todas y cada una de las necesidades que pueden producirse en instalaciones de la complejidad y diversidad de los aeropuertos de Aena Aeropuertos.
El Manual normativo de señalización aeroportuaria, en su versión actualizada de 2012, se ha estructurado en función de las cuatro tipo-logías de señales que incorpora: señalización operativa, señalización de seguridad aeroportuaria, señalización del servicio “sin barreras” y señalización de evacuación, emergencia y seguridad de las personas.
Esta estructura permite definir y normalizar las particularidades, características y usos de cada uno de los tipos de señales que deben implantarse en los recintos aeroportuarios de forma homogénea, pero singularizada.
En el apartado 1, Ámbitos de aplicación, se describen gráficamente y de forma simplificada, las distintas zonas y principales flujos propios de una aeropuerto tipo. Cada una de estas zonas y flujos se caracterizan por necesidades de señalización específicas que se desarrollan poste-riormente de forma particularizada. Asimismo se definen los tipos de señales que se desarrollan a lo largo del Manual.
Esta estructura por ámbitos permite para cada uno de ellos y en su caso para cada flujo, presentar ejemplos de los elementos de señalización que les son propios así como su localización tipo, que debe evidente-mente, adaptarse a las características y necesidades específicas de cada instalación aeroportuaria.
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
El apartado 2, Criterios generales, establece los criterios generales que deben cumplir todas las señales, sean del tipo que sean, para garantizar tanto su adecuada legibilidad, como su correcta interpreta-ción, así como cuando y donde corresponde incorporar los elementos específicos para que las señales sean accesibles a las personas con discapacidades físicas.
También incluye un conjunto de recomendaciones, consideraciones y criterios que facilitan la buena praxis en la implantación de los proyec-tos de señalización en los distintos ámbitos y espacios aeroportuarios.
En el apartado 3, señalización operativa, el más extenso, se definen los criterios básicos, la gama cromática, los tipos de letra, el uso de los signos direccionales, los pictogramas y en general, el conjunto de elementos visuales normalizados a emplear en la confección del amplio conjunto de señales que se requieren para direccionar e informar co-rrecta y eficazmente a los usuarios de las instalaciones aeroportuarias.
Este mismo apartado muestra la forma de componer y estructurar los contenidos informativos en los distintos tipos de señales en función de dimensiones, proporciones y menajes a transmitir.
El apartado 4, Señalización de Seguridad Aeroportuaria, recoge el conjunto de rótulos y carteles que deben instalarse en las distintas zonas y ámbitos aeroportuarios que se definen, para cumplir con las medidas de seguridad establecidas, tanto de carácter internacional como nacional.
Para facilitar su aplicación se muestran la mayor parte de rótulos y carteles exigidos, vigentes en la fecha de publicación de este Manual, asociados siempre a la descripción del punto o puntos donde deben instalarse. En todo caso, tal y como también se indica en el propio apar-tado, la normativa que rige la disposición y contenidos de este tipo de mensajes puede sufrir modificaciones y por tanto, este capítulo no debe considerarse como totalmente válido de forma indefinida.
En el mismo capítulo constan las traducciones de todos los menajes normalizados a las distintas lenguas empleadas en la señalización de los aeropuertos de Aena Aeropuertos.
Al final del mismo se recogen todos los pictogramas específicos así como las normas de composición de las señales susceptibles de presen-tar distintos menajes.
El apartado 5, servicio “sin barreras”, hace referencia a los elementos de señalización e información propios del servicio “sin barreras” que existe en los aeropuertos de Aena Aeropuertos.
En el apartado 6, Señalización de evacuación, emergencia y seguri-dad de las personas, se recogen todas las señales que por imperativo legal, deben instalarse en los recintos aeroportuarios para cumplir las normas de señalización en las vías de evacuación. Muestra las distintas
IntroduCCIón y plAntEAmIEnto
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
señales, su función, ubicación y dimensiones en función de las distan-cias máximas de observación, todo ello de forma literal según la norma UNE 23-034-88, actualmente vigente. Incluye las señales previstas en el Manual Técnico para la Accesibilidad en Aeropuertos, editado por Aena Aeropuertos.
Asimismo incorpora las señales que establece el RD 485/1997 en lo relativo a Señalización de Seguridad y Salud en el Trabajo. Por tanto, substituye y anula el Manual Normativo para edificios terminales, de aparcamiento y centros de trabajo: Señalización de seguridad, evacua-ción y emergencia, editado por Aena en 1.999, vigente hasta la fecha.
El apartado 7, soportes, incluye de forma resumida, los distintos tipos, modelos y dimensiones básicas de los soportes que se utilizan para la implantación de la señalización de los aeropuertos de Aena Aeropuer-tos. Se definen las características fundamentales de los mismos y sus posibles variantes, pero sin entrar en el detalle específico de cada tipo y modelo. Así permite que el avance de los sistemas de producción, la aparición de nuevos materiales, sistemas de iluminación y en general de soluciones propias de cada fabricante, puedan ser incorporadas. En todo caso sí se establecen las condiciones mínimas que garantizan la homogeneidad dimensional y formal en todos los aeropuertos de la red, quedando abierto a nuevas aportaciones y soluciones que optimicen los recursos, el mantenimiento y la sostenibilidad del programa de señalización.
En el apartado 8, léxico, se incluye un extenso catálogo de los térmi-nos y frases que son habituales en la señalización e información de los aeropuertos de Aena Aeropuertos. Constan tanto conceptos generali-zados en todos los aeropuertos, como algunos propios de instalaciones específicas. En todo caso se ha tratado de ser lo más exhaustivo posible para evitar la aparición de terminología y composición de mensajes incorrectos o poco adecuados.
Todos los conceptos aparecen en Español, Catalán, Gallego, Valenciano, Inglés, Alemán y Francés. En todo caso, cualquier mensaje o texto no incluido en este apartado, debe ser traducido por un Traductor Jurado que garantice su idoneidad mediante el preceptivo certificado.
Asimismo, en este apartado se incluyen, en alfabeto Braille, todos los textos y mensajes en Español susceptibles de incorporarse a las señales que se definan como accesibles para las personas con discapacidad visual.
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
ÍndICE
1. Ámbitos de aplicación
2. Criterios generales
3. Señalización operativa
4. Señalización de Seguridad Aeroportuaria
5. Servicio “sin barreras”
6. Señalización de evacuación, emergencia y seguridad de las personas
7. Soportes
8. Léxico
Índice
1. Ámbitos de aplicaciónÁmbitos de aplicación 1.1
Zonas y flujos 1.3
tipos de señaliZación 1.5
localiZaciones tipo y ejemplos de implantación
Viales 1.7Aparcamientos 1.15Zonas públicas exteriores 1.21Zonas públicas interiores de acceso libre 1.25Controles de seguridad y de frontera 1.33Zonas de embarque / desembarque 1.39Salas de recogida de equipajes 1.45Dependencias administrativas y zonas no públicas 1.51
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
1.1
Los ámbitos, zonas y flujos que contempla el manual son:
Viales Todas las vías, tanto de llegada como de salida, dentro de los limites de la zona aeroportuaria y circulaciones lado tierra.
aparcamientos Accesos, salidas y circulaciones interiores, tanto para conductores como para personas a pie, de aparcamientos en superficie y aparca-mientos en altura.
Zonas públicas exteriores Aceras, fachadas y puertas de entrada de los edificios públicos. Incluye zonas de estacionamiento de vehículos de transporte público.
Zonas públicas interiores de acceso libre
Todas las zonas, dentro de los edificios terminales, en las que no existe restricción de acceso. Comunicación interior entre terminales, vestíbu-los, zonas de facturación, recorridos hasta los controles de seguridad, salas de llegada y salidas al exterior.
controles de seguridad y de frontera
Los espacios previos a los controles de seguridad en salida, los propios controles de seguridad, accesos restringidos y controles de pasajeros en llegada.
Zonas de embarque / desembarque
Incluye los recorridos, pasados los controles de seguridad en salida, hasta acceder a las salas y ámbitos de preembarque, así como las puer-tas de embarque y sus controles.
Contempla también los recorridos en llegada hacia conexiones, recogi-da de equipajes y salida de las terminales.
salas de recogida de equipajes Los espacios previos a salas de recogida de equipajes, las salas con las cintas de entrega de equipajes y el direccionamiento hacia el exterior, incluidos los controles aduaneros.
dependencias administrativas y zonas no públicas
Edificios y recintos ocupados por la administración aeroportuaria y empresas operadoras o de servicios, con acceso general restringido y controlado.
Ámbitos de aplicación
1.3 1.3zonas y Flujos
n Viales
n aparcamientos
n zonas públicas exteriores
n zonas públicas interioresde acceso libre
n Controles de seguridad
n Controles de frontera
n zonas de embarque / desembarque
n salas de recogida de equipajes
n Dependencias administrativas y zonas no públicas
Flujo Salida de vuelos
Flujo Llegada de vuelos
Flujo Conexión de vuelos
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
1.5tipos de señaliZación
señalización operativa
Es el conjunto de informaciones y mensajes visuales que sirven para facilitar la movilidad de pasajeros y visitantes en los recintos aeroportuarios.
Siempre debe responder a un Plan de Circulación establecido que defina los itinerarios y puntos de destino del recinto. En estos planes debe integrarse el conjunto de informaciones visuales que garan-ticen, de forma global, la accesibilidad a todas las instalaciones y servicios a cualquier persona, inde-pendientemente de sus capacidades.
señalización de seguridad aeroportuaria
Es el conjunto de carteles y señales que obligatoria-mente deben implantarse en los distintos ámbitos y zonas de los recintos aeroportuarios para dar cumpli-miento a las medidas de seguridad establecidas por los diferentes organismos reguladores internaciona-les y la propia Normativa Nacional contempladas en el Programa Nacional de Seguridad para la Aviación Civil vigente.
señalización del servicio “sin barreras”
Es el conjunto de elementos de información y comunicación visual que forman parte del servicio de atención a los pasajeros con movilidad reducida, puesto en marcha a partir del 26 de julio de 2008 en todos los aeropuertos europeos para dar cumpli-miento al Reglamento (CE) 1107/2006 del Parlamen-to europeo.
Prohibido realizar fotografías o grabación de imágenes con
cualquier medio.
Taking photographs or recording images with any medium
is prohibited.
Por motivos de seguridad, les informamos que en esta área queda prohibida la realización de fotografías y/o grabación de imágenes con cualquier medio.
Las fotografías y grabaciones realizadas contraviniendo esta norma de seguridad aeroportuaria, serán retiradas por el personal de seguridad, que procederá a su inmediata eliminación, sin perjuicio de la sanción que proceda de acuerdo con la legislación vigente (Ley 21/2003, de 7 de julio, de seguridad aérea).
Please be informed that for reasons of security taking photographs or recording images with any medium is prohibited in this area.
Photographs and recordings produced in violation of this airport security rule will be confi scated by security personnel, who will immediately proceed to destroy them, the pertinent sanction in accordance with the legislation in force (Law 21/2003, of July 7th on air security) notwithstanding.
Oct
ub
re 2
009
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
1.6 Tipos de señalización
señalización de evacuación, emergencia y seguridad de las personas
Es el conjunto de señales que en cualquier ámbito de uso público garantizan, en caso de emergencia, la protección y evacuación de las personas que lo utilizan y que debe ser considerado como parte integrante del concepto de accesibilidad.
Su implantación responde en todo caso al Plan de Autoprotección del que obligatoriamente debe dotarse el recinto en cuestión.
El conjunto de señales incluidas en este Manual son siempre que existen, las que requiere el Documento Básico de Seguridad Contra Incendios del Código Técnico de la Edificación (RD 173/2010).
Se incluyen aquellas que no estando reflejadas en dicha norma, son necesarias para dar cumplimiento al Manual Técnico para la Accesibilidad en aeropuertos, editado por Aena Aeropuertos.
Este apartado incluye los elementos gráficos de la Señalización de Seguridad y Salud en el Trabajo, según el Real Decreto 485/1997, que establece las disposiciones mínimas en materia de señalización de Seguridad y Salud en el Trabajo.
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
1.7 1.7loCalizaCiones tipoViales
El diagrama indica, de forma muy simplificada, los distintos tipos de señales a instalar en las vías de acceso y de circulación de las zonas urbanizadas de los aero-puertos, destinadas fundamen-talmente a los conductores de vehículos. Tanto en el sentido de llegada como en el de salida del aeropuerto.
El número, secuencia, formato y contenidos de cada tipo de señal debe adecuarse a la configuración y necesidades operativas específi-cas de cada ámbito.
1 Bienvenida.
2 Límite de zona aeroportuaria.
3 Direccionamiento a instala-ciones y zonas del terminal.
4 Identificación del terminal.
5 Direccionamiento de conti-nuidad.
6 Direccionamiento de salida y otras instalaciones.
7 Estado de ocupación del aparcamiento.
8 Direccionamiento a puntos de reunión de medios externos en caso de emergencia.
Debe completarse con señali-zación horizontal y señales del Código de la Circulación.
Señalización operativa.
Señalización de seguridad aeroportuaria.
Señalización de evacuación, emergencia y seguridad de las personas.
1 2
3
4
5
7
7
6
8
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
1.9 1.9ejemplos De implantaCiónViales
1 Señales de bienvenida en monolito.
2 Hito de límite de zona aero-portuaria.
opción fondo azul
1 1
2
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
ejemplos De implantaCión 1.101.10 Viales
1 Señales de bienvenida en pórtico.
2 Hito de límite de zona aero-portuaria.
1
2
opción fondo blanco y dos lenguas
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
1.11 1.11ejemplos De implantaCiónViales
3 Direccionamiento a insta-laciones y zonas del área terminal.
3
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
ejemplos De implantaCión 1.121.12
3 Direccionamiento a insta-laciones y zonas del área terminal.
8 Direccionamiento a puntos de reunión de medios externos en caso de emergencia.
3
Viales
8
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
1.13 1.13ejemplos De implantaCión
4 Identificación del terminal. 7 Estado de ocupación del aparcamiento.
tipos de aparcamiento
4
7
Viales
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
ejemplos De implantaCión 1.141.14
6 Direccionamiento de salida y otras instalaciones.
8 Direccionamiento a puntos de reunión de medios externos en caso de emergencia.
66
8
Viales
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
1.15 1.15loCalizaCiones tipoaparcamientos
El diagrama indica, de forma muy simplificada, los distintos tipos de señales a instalar en las zonas de aparcamiento de vehículos. Están destinadas tanto a los conductores de vehículos en sentido de llegada como de salida del aparcamiento, así como a los viajeros y usuarios que se dirijan a pie hacia el terminal o a retirar los vehículos estacionados.
El número, secuencia, formato y contenidos de cada tipo de señal debe adecuarse a la configuración y necesidades operativas específi-cas de cada ámbito.
1 Identificación.
2 Informaciones en barrera de entrada.
3 Informaciones en barrera de salida.
4 Identificación de zonas y plazas.
5 Direccionamiento de circula-ción.
6 Información de pago de estancia.
7 Identificación de cajero.
8 Direccionamiento a termina-les.
9 Identificación de plazas reser-vadas para PMR.
10 Identificación de punto de encuentro del servicio “sin barreras”
11 Identificación de zona de carros porta equipajes.
12 Señalización de evacuación, emergencia y seguridad de las personas.
Señalización operativa.
Señalización de seguridad aeroportuaria.
Señalización de evacuación, emergencia y seguridad de las personas.
1
33
4
5
9
6 7
10
811
5
6 7 810 11
9
4
2
21
12
12
1212
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
1.17 1.17ejemplos De implantaCiónaparcamientos. Control de acceso
1 Identificación.
2a Limitaciones y prohibiciones.
2b Stop, recoja el tique.
2c Tarifas vigentes.
2d Resumen reglamento del aparcamiento y consejos de seguridad.
2e Zona videovigilada.
1
2a
2c
2b
2d
2e
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
EjEmplos dE implantación 1.181.18 aparcamientos exteriores
4 Identificación de zonas y plazas.
5 Direccionamiento de circulación.
6 Información de pago de estancia.
7 Identificación de cajero.
5
6
74
1. Planteamiento general A4.indd 18 29/06/12 12:50
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
1.19 1.19ejemplos De implantaCiónedificios de aparcamiento
4
8
11
12
4 Identificación de zonas y plazas.
5 Direccionamiento de circula-ción.
6 Información de pago de estancia.
7 Identificación de cajero.
8 Direccionamiento a termina-les.
9 Identificación de plazas reser-vadas para PMR.
10 Identificación del punto de encuentro del servicio “sin barreras”
11 Identificación de zona de carros porta equipajes.
12 Señalización de salida de emergencia.
4
5
6
10
8
9
9
7
Introduce ticketIntroduzca el t�quet
Introduce ticketIntroduzca el t�quet
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
ejemplos De implantaCión 1.201.20 aparcamientos. Control de salida
3 Informaciones en barrera de salida.
5 Direccionamiento de circula-ción.
12 Señalización de salida de emergencia.
3
512
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
1.21 1.21loCalizaCiones tipozonas públicas exteriores
El diagrama indica, de forma muy simplificada, los distintos tipos de señales a instalar en las zonas públicas exteriores y en las puertas de acceso a los edificios terminales destinadas a viajeros y visitantes a pie.
El número, secuencia, formato y contenidos de cada tipo de señal debe adecuarse a la configuración y necesidades operativas específi-cas de cada ámbito.
1 Identificación de puertas y protección de zonas acristala-das.
2 Identificación de operadores y planos de orientación.
3 Identificación en fachada de edificios aeroportuarios.
4 Punto de encuentro del servi-cio “sin barreras”.
5 Direccionamiento a transpor-tes públicos y otros servicios e instalaciones.
6 Identificación de paradas de transportes públicos y priva-dos.
7 Direccionamiento e identi-ficación de otros servicios e instalaciones.
8 Itinerario y entrada accesible.
9 Ceniceros.
10 Identificación de zona de carros portaequipajes.
11 Señalización de videovigilancia.
12 Punto de concentración de evacuados.
Señalización operativa.
Señalización de seguridad aeroportuaria.
Señalización de evacuación, emergencia y seguridad de las personas.
1 89
210 3
456
7
11
12
8
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
1.23 1.23ejemplos De implantaCiónzonas públicas exteriores
1 Identificación de puertas y protección de zonas acristala-das.
2 Identificación de operadores y planos de orientación.
4 Punto de encuentro del servi-cio “sin barreras”.
5 Direccionamiento a transpor-tes públicos y otros servicios e instalaciones.
6 Identificación de paradas de transportes públicos y priva-dos.
7 Direccionamiento e identi-ficación de otros servicios e instalaciones.
8 Entrada accesible.
9 Ceniceros.
11 Señalización de videovigilancia.
7
2
5
4
6
1
9
8
2
1
11
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
ejemplos De implantaCión 1.241.24 zonas públicas exteriores
1 Identificación de puertas y protección de zonas acristala-das.
2 Identificación de operadores.
3 Identificación en fachada.
6 Identificación de paradas de transportes públicos y priva-dos.
8 Itinerario y entrada accesible.
9 Ceniceros.
10 Identificación de zona de carros portaequipajes.
11 Señalización de videovigilancia
12 Punto de concentración de evacuados.
1
2
8
8
10
9
3
611
12
6
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
1.25 1.25loCalizaCiones tipozonas públicas interiores de acceso libre
El diagrama indica, de forma muy simplificada, los distintos tipos de señales a instalar en las zonas públicas interiores de acceso libre para pasajeros y visitantes.
El número, secuencia, formato y contenidos de cada tipo de señal debe adecuarse a la configuración y necesidades operativas específi-cas de cada ámbito.
1 Direccionamiento a factu-ración, embarque y otros servicios en la zona.
2 Identificación e información en mostradores de factura-ción.
3 Direccionamiento a otras zonas del terminal y servicios e instalaciones asociados.
4 Identificación de salas de Llegadas.
5 Direccionamiento al exterior y servicios e instalaciones asociados.
6 Información dinámica de vuelos.
7 Información dinámica de Llegadas.
8 Identificación de servicios e instalaciones.
9 Punto de encuentro.
10 Punto de encuentro del servi-cio “sin barreras”.
11 Direccionamiento al exterior en puertas.
12 Señalización de seguridad aeroportuaria.
13 Señalización de evacuación, emergencia y seguridad de las personas.
Señalización operativa.
Señalización de seguridad aeroportuaria.
Señalización de evacuación, emergencia y seguridad de las personas.
12 12
1
2
6
9
10
3
7
11
48
5 13
13
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
1.27 1.27ejemplos De implantaCiónzonas públicas interiores de acceso libre
1 Direccionamiento a factu-ración, embarque y otros servicios en la zona.
3 Direccionamiento a otras zonas del terminal y servicios e instalaciones asociados.
6 Información dinámica de vuelos.
10 Punto de encuentro del servi-cio “sin barreras”.
13 Señalización de evacuación, emergencia y seguridad de las personas.
1
3
10
13
13
6
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
ejemplos De implantaCión 1.281.28 zonas públicas interiores de acceso libre
1 Direccionamiento a factu-ración, embarque y otros servicios en la zona.
3 Direccionamiento a otras zonas del terminal y servicios e instalaciones asociados.
13 Señalización de evacuación, emergencia y seguridad de las personas.
3 1
13
13
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
1.29 1.29ejemplos De implantaCión
2a Identificación del mostrador.
2b Información dinámica.
2c Mostrador accesible para PMR.
2d Cartel informativo de limita-ción del equipaje de mano.
2e Banda de “espere su turno.
12 Carteles de seguridad aero-portuaria (ver pág. 4.3).
zonas públicas interiores de acceso libre. mostradores de facturación
12
2a
2b
2c
2d
2e
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
ejemplos De implantaCión 1.301.30 zonas públicas interiores de acceso libre
5 Direccionamiento al exterior y servicios e instalaciones asociados.
5a Refuerzo de direccionamiento a servicios e instalaciones asociados.
7 Información dinámica de Llegadas.
8 Identificación de servicios e instalaciones.
9 Punto de encuentro.
11 Direccionamiento al exterior en puertas
12 Señalización de seguridad aeroportuaria.
13 Señalización de evacuación, emergencia y seguridad de las personas.
12
5a
5
11
9
78
13
13
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
1.31 1.31ejemplos De implantaCión
1212
3 Direccionamiento a otras zonas del terminal y servicios e instalaciones asociados.
4 Identificación de salas de Llegadas.
5 Direccionamiento al exterior y servicios e instalaciones asociados.
12 Señalización de seguridad aeroportuaria.
13 Señalización de evacuación, emergencia y seguridad de las personas.
zonas públicas interiores de acceso libre. salas de llegadas
4
3 5
13
13
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
1.33 1.33loCalizaCiones tipoControles de seguridad y de frontera
El diagrama indica, de forma muy simplificada, los distintos tipos de señales a instalar en las zonas de controles de seguridad y de control de frontera.
El número, secuencia, formato y contenidos de cada tipo de señal debe adecuarse a la configuración y necesidades operativas específi-cas de cada ámbito.
1 Identificación de control de seguridad.
2 Dispositivo de información previo al control de seguridad.
3 Zona restringida de seguridad.
4 Inspección de objetos personales.
5 Punto de inspección de líquidos.
6 Sólo personal autorizado.
7 Información dinámica de seguridad.
8 Identificación de control de pasaportes.
9 Identificación de control automático de frontera.
10 Identificación de paso para conexiones rápidas.
11 Cartel informativo de uso del control automático de frontera.
12 Identificación de acceso para ciudadanos UE / Schengen.
13 Identificación de acceso para otros ciudadanos.
Señalización operativa.
Señalización de seguridad aeroportuaria.
12 11 13
2
34
57
6
8
9
10
1
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
1.35 1.35ejemplos De implantaCiónControles de seguridad
En el dispositivo de información previo al control de seguridad:
2a Informativo de control de seguridad.
2b Petición de tarjeta de embar-que.
2c Regulador del transporte de líquidos. (ver pág. 4.6).
2d Artículos prohibidos en el equipaje de mano (ver pág. 4.6).
2e Normativa de control de calzado.
2f Prohibición de realizar foto-grafías y grabaciones.
2g Direccional acceso con tarjeta de embarque en el móvil.
2c 2d
2a
2f
2g
2e
2b
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
ejemplos De implantaCión 1.361.36 Controles de seguridad
En el control de seguridad: 1 Identificación del control y direccional a puertas de embarque.
3 Zona restringida de seguridad.
4 Inspección de objetos perso-nales.
5 Punto de inspección de líqui-dos.
6 Sólo personal autorizado.
7 Información dinámica de seguridad.
1
4
63
5
7
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
1.37 1.37ejemplos De implantaCión
8 Identificación de control de pasaportes.
9 Identificación de control automático de frontera.
10 Identificación de paso para conexiones rápidas.
11 Cartel informativo de uso del control automático de frontera.
12 Identificación de acceso para ciudadanos UE / Schengen.
13 Identificación de acceso para otros ciudadanos.
Controles de frontera
810
12
9
11
13
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
1.39 1.39loCalizaCiones tipo
El diagrama indica, de forma muy simplificada, los distintos tipos de señales a instalar en la zona de embarque y desembarque de pasajeros.
El número, secuencia, formato y contenidos de cada tipo de señal debe adecuarse a la configuración y necesidades operativas específi-cas de cada ámbito.
1 Direccionamiento a puertas de embarque y otros servicios en la zona.
2 Direccionamiento a recogida de equipajes, salida al exterior y otros servicios en la zona.
3 Identificador de servicios e instalaciones.
4 Plano informativo.
5 Información dinámica de Salidas.
6 Identificación de puerta de embarque.
7 Información dinámica del vuelo.
puertas de embarque
8 Señalización de seguridad aeroportuaria.
9 Señalización de evacuación, emergencia y seguridad de las personas.
Señalización operativa.
Señalización de seguridad aeroportuaria.
Señalización de evacuación, emergencia y seguridad de las personas.
zonas de embarque / desembarque
7
1
2
6
8
8
8
89
9
1
1
1
1
4
4
5
4
5
2
2
3
3
2
9
9
9
2
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
1.41 1.41ejemplos De implantaCiónzonas de embarque / desembarque
1 Direccionamiento a puertas de embarque y otros servicios en la zona.
2 Direccionamiento a recogida de equipajes, salida al exterior y otros servicios en la zona.
3 Identificador de servicios e instalaciones.
4 Plano informativo.
8 Señalización de seguridad aeroportuaria de protección e identificación de equipaje.
9 Señalización de evacuación, emergencia y seguridad de las personas.
8
12
39
4
9
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
ejemplos De implantaCión 1.421.42 zonas de embarque / desembarque
1 Direccionamiento a puertas de embarque y otros servicios en la zona.
5 Información dinámica de Salidas.
6 Identificación de puerta de embarque.
8 Señalización de seguridad aeroportuaria de protección e identificación de equipaje.
9 Señalización de evacuación, emergencia y seguridad de las personas.
8
15
6
9
9
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
1.43 1.43ejemplos De implantaCión
6 Identificación de puerta de embarque.
7 Información dinámica del vuelo.
8a Cartel de zona videovigilada.
8b Cartel de puerta de embarque.
8c Cartel de posibilidad de san-ción por uso indebido.
8d Cartel de protección de equi-pajes.
9 Señalización de evacuación, emergencia y seguridad de las personas.
zonas de embarque / desembarque. puertas de embarque
7
6
8a
8b
8c
9
8d
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
1.45 1.45loCalizaCiones tiposalas de recogida de equipajes
El diagrama indica, de forma muy simplificada, los distintos tipos de señales a instalar en las salas de recogida de equipajes.
El número, secuencia, formato y contenidos de cada tipo de señal debe adecuarse a la configuración y necesidades operativas específi-cas de cada ámbito.
1 Direccional a salas de recogi-da de equipajes.
2 Identificación de agentes handling.
3 Direccionamiento a cintas de recogida de equipajes, salida al exterior y servicios en la zona.
4 Identificación de cintas de recogida de equipajes.
5 Información dinámica de la cinta de recogida de equipa-jes.
6 Información dinámica general de las cintas de recogida de equipajes.
7 Identificación de servicios e instalaciones en la zona.
8 Direccionamiento al exterior y servicios asociados.
9 Identificación de control aduanero.
10 Prohibición de sentarse en las cintas.
11 Pasillos sin retorno.
12 Señalización de seguridad aeroportuaria.
13 Señal de puerta de evacua-ción controlada.
14 Señalización de evacuación, emergencia y seguridad de las personas.
Señalización operativa.
Señalización de seguridad aeroportuaria.
Señalización de evacuación, emergencia y seguridad de las personas.
1212
13
11
3
7
1
6
9 8
102
5
14
14
4
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
1.47 1.47ejemplos De implantaCión
1 Direccional a salas de recogi-da de equipajes y salida.
11a Rótulo en el dintel.
11b Cartel en el marco.
11c Rótulo en el suelo. En el interior.
11d Rótulo en el suelo. En el exterior.
salas de recogida de equipajes. pasillos sin retorno
11b
11c
11d
11a
1
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
ejemplos De implantaCión 1.481.48 salas de recogida de equipajes
3 Direccionamiento a cintas de recogida de equipajes, salida al exterior y servicios en la zona.
4 Identificación de cintas de recogida de equipajes.
5 Información dinámica de la cinta de recogida de equipa-jes.
8 Direccionamiento al exterior y servicios asociados.
10 Prohibición de sentarse en las cintas.
12 Señalización de seguridad aeroportuaria.
14 Señalización de evacuación, emergencia y seguridad de las personas.
12
3
8
4
5
10
14
14
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
1.49 1.49ejemplos De implantaCiónsalas de recogida de equipajes
2 Identificación de agentes “handling”.
7 Identificación de servicios e instalaciones en la zona.
8 Direccionamiento al exterior y servicios asociados.
14 Señalización de evacuación, emergencia y seguridad de las personas.
2
8
14
14
7
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
ejemplos De implantaCión 1.501.50 salas de recogida de equipajes
8 Direccionamiento al exterior y servicios asociados.
9 Identificación de control aduanero.
12 Señalización de seguridad aeroportuaria.
12
8 9
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
1.51
El diagrama indica, de forma muy simplificada, los distintos tipos de señales a instalar en las depen-dencias administrativas y zonas no públicas.
El número, secuencia, formato y contenidos de cada tipo de señal debe adecuarse a la configuración y necesidades operativas específi-cas de cada ámbito.
1 Directorio general.
2 Directorio de planta.
3 Identificador de local.
4 Direccional.
5 Directorio ascensor.
6 Direccional a oficinas del aeropuerto.
7 Señalización de seguridad aeroportuaria, zona de acceso controlado.
8 Señalización de evacuación, emergencia y seguridad de las personas.
7
1
2
3
4
5
6
8
8
localiZaciones tipo
dependencias administrativas y zonas no públicas
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
1.53ejemplos de implantación
dependencias administrativas y zonas no públicas
OfficesOficinas
7
1
6
1 Directorio general.
6 Direccional a oficinas del aeropuerto.
7 Señalización de seguridad aeroportuaria, zona de acceso controlado.
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
1.54
2 Directorio de planta.
ejemplos de implantación
dependencias administrativas y zonas no públicas
2
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
1.55
3 Identificador de local.
4 Direccional.
8 Señalización de evacuación, emergencia y seguridad de las personas.
3
4
8
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
1.56
VestuarisVestuarios
2 Directorio parcial.
3 Identificador de local.
4 Direccional.
8 Señalización de evacuación, emergencia y seguridad de las personas.
2
3
4
8
ejemplos de implantación
dependencias administrativas y zonas no públicas
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
1.57 1.57ejemplos De implantaCiónDependencias administrativas y zonas no públicas
4 Direccional.
8 Señalización de evacuación, emergencia y seguridad de las personas.
4
4 4
8
8
8
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
ejemplos De implantaCión 1.581.58 Dependencias administrativas y zonas no públicas
3 Identificador de despacho.
8 Señalización de evacuación, emergencia y seguridad de las personas.
33 3
8
2. Criterios generalesIntroduccIón 2.1
crIterIos generales 2.3
señales para conductores 2.5
señales para personas a pIe con vIsIón normal 2.6
señales para personas con dIscapacIdad vIsual 2.7
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
2.1IntroduccIón
cualquier espacio, recinto o edificio por el que transita un gran número de personas, requiere en mayor o menor medida, ser seña-lizado.
Un terminal aeroportuario es un edificio de gran complejidad, sin referencias externas, por el que transitan centenares de miles de personas, que hablan distintos idiomas, algunos con deficiencias físicas, que se encuentran en muchos casos con situaciones estresantes, ante recorridos largos y no siempre claros, donde se les pide que se iden-tifiquen, donde el tiempo cuenta mucho, donde los impactos visuales de la publicidad, de los restaurantes y tiendas buscan su atención. Es evidentemente uno de los espacios públicos donde es más necesaria una señalización eficiente, clara y segura.
Para que el programa de señalización de los aeropuertos de Aena Aeropuertos recogido en este manual satisfaga al máximo posible estas necesidades, deben tenerse en cuenta las siguientes consideraciones:
Qué es la señalización
La señalización debe considerarse como un lenguaje complejo que permite interpretar y relacionarse con el espacio para establecer pautas adecuadas a las necesidades individuales de movilidad.
La señalización es un sistema de comunicación y señalizar constituye un acto comunicativo.
La señalización es la respuesta a las necesidades de orientación e información instantánea que se producen y demanda un lenguaje lo más universal posible. Este lenguaje solo se interpreta en relación con el contexto y provoca o lleva implícita una respuesta determinada por parte del receptor. En el receptor pueden concurrir diversas circunstan-cias: procedencia, nivel cultural, costumbres, distintas capacidades y habilidades. La señalización debe adaptarse a los distintos receptores.
requisitos de la señalización
La señalización debe cumplir, de manera directa y eficaz los siguientes requisitos:
•Todoslosmensajesdebenserinteligibles.Pesealoobviodeestaconsideración, no siempre es así. Es imprescindible pensar con la mentalidad del receptor, no del emisor.
•Losmensajesdebenserclaros,sencillos,brevesyconcretos.Denoserasí, pierden toda su efectividad y crean en el receptor inseguridad y rechazo.
•Losmensajesdebenserfácilesdereteneryrecordar.
•Losmensajesdebendemanteneruniformidad,tantoencontenidocomoenforma.Delocontrariogeneranindecisiónyralentizanlatoma de decisiones.
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
2.2 IntroduccIón
•Losmensajesdebenserlosmenosposibles.Lasacumulacionesimpi-den la comprensión de los conceptos individuales.
•Losmensajesdebentenercontinuidadhastaladestinaciónprevista.No puede abandonarse al receptor en el trayecto. Esta consideración es fundamental para racionalizar y minimizar el número de mensajes a trasmitir en un punto de decisión determinado ya que probablemente más tarde deberán añadirse informaciones de otros recorridos coinci-dentes.
•Elconjuntomensaje-soportetransmiteunadeterminadapersonalidada un espacio. Forma parte de la imagen global de una instalación y debe evitar ser confundido con elementos de comunicación publicita-riaoarquitectónica.Debeintegrarseenlaarquitecturaperonopasardesapercibido.
•Elprogramadeseñalizacióninstaladoenundeterminadoámbito,debe ser sostenible y actualizable. Un terminal aeroportuario es un recinto vivo, que a menudo requiere modificaciones y ampliaciones. La señalización debe poder responder eficazmente a estos cambios sin alterar su esencia y continuidad informativa.
•La señalización de un terminal aeroportuario debe responder siempre a un plan director de señalización y no dar respuesta puntual y descoordinada a una necesidad concreta. La implantación de más mensajes, o la repetición y refuerzo de los existentes, solo debe reali-zarse tras constatar fehacientemente su necesidad y no en función de apreciaciones subjetivas y poco contrastadas.
•Elconjuntodeelementosqueintegranlaseñalizacióneinformaciónal público deben ser coordinados y complementarios. Una actuación puntual que no tengan en cuenta las zonas próximas, puede afectar negativamente la continuidad del conjunto.
•Enunterminalaeroportuario,todapersona,seacualseasucondición,capacidad o habilidad, debe poder acceder a un nivel suficiente de información. Por tanto deben aplicarse siempre los criterios de Diseño para todos.
a título de resumen, la señalización no es la solución universal y única a los problemas de movilidad. la redistribución de flujos, la mejora de la configuración y organización de los espacios resulta, en muchos casos, la solución más adecuada.
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
2.3crIterIos generALes
Además de las consideraciones y requisitos mencio-nados, al implantar la señalización de un terminal ae-roportuario deben tenerse en cuenta las siguientes especificaciones:
en general
•Todaslasinstalacionesyserviciosdeunaeropuertohan de poder ser fácilmente identificables.
•Laseñalizaciónoperativa,queeslarelacionadacon la función específica de un aeropuerto, debe tener prioridad absoluta sobre la señalización de instalaciones complementarias.
•Enningúncasodebeexistirconvivenciaentreseña-lización y publicidad o señalización de tipo comer-cial. La señalización tiene prioridad absoluta sobre otros elementos de comunicación, tales como carteles publicitarios, vitrinas expositoras, etc.
•Enlosserviciosoinstalacionesqueporsudiseño,uso y/o ubicación son autoidentificables tales como bares, restaurantes, zonas comerciales, etc. es aconsejable prescindir de la señalización in situ e incluso de la señalización direccional más próxima.
tipología
•EsteManualcontemplaelampliocatálogodeti-pologías de señales necesarias en una señalización compleja como las de los aeropuertos de Aena Ae-ropuertos. Se prevén señales adosadas, colgadas, en voladizo y exentas, con sus variantes para seña-lización direccional e identificación in situ, tanto en formatos horizontales como, cuando es necesario, en formatos verticales. Tambiénsedeterminanes-pecificaciones para las señales que deben situarse en el área de barrido ergonómico, especialmente previstas para las personas con discapacidad visual. Asimismo incluye señales a fijar en el suelo y en paramentos de cristal, como refuerzo y alternativa a situaciones donde no pueda recurrirse a otras so-luciones. Incluye indicaciones para la señalización dinámica, señalización de emergencia y seguridad para las personas y cartelería específica para seña-les de seguridad aeroportuaria y recomendaciones e informaciones variables.
direccionamiento
•Lasseñalesdireccionalesseinstalanpreferente-mente y siempre que sea posible, perpendiculares al sentido de la marcha.
•Lasseñalesdireccionalesseinstalan,siemprequesea posible, exentas o colgadas.
•Lasseñalesdireccionalesmúltiples,seordenansiempre de acuerdo con lo establecido en la página 3.12 del capítulo 3. Señalización operativa de este Manual. Si en una señal direccional se añade una nueva dirección, el conjunto debe reordenarse para man-tener los criterios de ordenación de las direcciones.
•Laseñalizacióndebeinstalarsebásicamenteenlospuntos de decisión. Si a lo largo de un itinerario no existen desviacio-nes, no es necesario instalar señalización. Sólo ex-cepcionalmente, si el recorrido es muy largo, puede ser conveniente hacerlo como medida de confort.
unidad dimensional
•Enunmismoespaciooámbitoarquitectónico,todas las señales de la misma tipología deben ser, siempre que sea posible, de un mismo formato.
•Laalturalibredebeserhomogéneaenunmismoespacio arquitectónico.
Libre circulación
•Laalturalibreentrelabasedeunaseñalexentao colgada y el suelo no puede ser nunca inferior a 220 cm.
•Ningunaseñalysusoportedebeinterferirenlalibre circulación de las personas o equipos móviles de transporte interior: carros portaequipajes, maquinaria de limpieza y mantenimiento, sillas de ruedas,vehículos eléctricos del personal de seguri-dad, etc. Si se instalan señales exentas en zonas de circula-ción de los equipos mencionados, la base del so-porte debe estar protegida contra posibles golpes.
Zonas complejas
•Enzonascomplejas,enlasqueesposibletomarvarias decisiones, es preferible situar las señales al inicio de los distintos caminos, de forma que sean
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
2.4 crIterIos generales
fácilmente reconocibles, despejando al máximo la zona de decisión.
•Espreferibleconcentrarlainformaciónenunpuntoque dispersarla.
percepción
•Algunasseñalespuedenserinútilessiseemplazanen puntos donde el receptor no tiene suficiente distancia de lectura. Por ejemplo en los accesos a los vestíbulos generales o zonas que quedan ocul-tas por la arquitectura o equipos diversos.
Iluminación
•Todaslasseñalesdebenser,siemprequeseaposi-ble, luminosas o iluminadas.
•ElhechodequeenelManualaparecendiversastipologías constructivas de soportes y de ilumina-ción de las señales, hace que sea necesario definir en cada caso el modelo y solución a instalar, evitan-do siempre la convivencia de soluciones distintas en un mismo ámbito claramente delimitado.
léxico
•Paralosmensajesescritosseutilizaexclusivamen-te la terminología incluida en el capítulo 8. Léxico deesteManual.Cualquierconceptonocontem-plado y que sea necesario, debe ser verificado y
traducido a las lenguas requeridas por traductores profesionales que han de emitir el correspondiente certificado de idoneidad, y autorizado por la Direc-ción de Operaciones, Seguridad y Servicios de Aena Aeropuertos.
pictogramas
•Lafuncióndelospictogramasestransmitirinfor-mación en un lenguaje lo más universal posible. Por tanto, aquellos pictogramas que cumplan este requisito, no necesariamente han de ir acompaña-dos de texto.
provisionalidad
•Exceptoencasosdeextremaurgenciayconca-rácter provisional, no deben utilizarse materiales y soluciones constructivas distintas a las descritas en esteManual.Aúnendichascircunstancias,debenrespetarse al máximo los aspectos formales, cro-máticos y tipográficos establecidos. En ningún caso son admisibles señales provisionales mal rotuladas, de aspecto descuidado, sin la legibilidad necesaria o con incorrecciones idiomáticas.
•Todaseñalizaciónprovisionalserásustituida,siesnecesaria, por la definitiva en el plazo más breve posible.
las consultas sobre la interpretación de este ma-nual deben dirigirse a la dirección de operacio-nes, seguridad y servicios de aena aeropuertos.
75 m.
1 m.mínimo
4,5 m.mínimo
25 cm.H
25 cm.H
17 cm.H
50m.
17 cm.H
75 m = 5,4 seg.
Valores de referencia a 50 km/h
6 m.25º
± 55 m = 4 seg. x 13 = 52 matrices Fuera de visión
25 cm.HInicio de lectura Final de lectura
La escala horizontal no es proporcional a la vertical
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
2.5 2.5SeñaleS para conductoreS
Todas las señales destinadas a conductores que circulen por las vías de los recintos aeroportua-rios se ejecutarán e instalarán de acuerdo con la Norma 8.1-IC “Señalización vertical” recogida en la Instrucción de Carreteras, editada por el Ministerio de Fo-mento, actualmente vigente.
En ningún caso la señalización puede entrar en contradicción con lo que se establece en dicha instrucción.
En la determinación del tamaño y extensión de los mensajes de una señal destinada a conducto-res, para que esta sea efectiva y segura, deben tenerse presentes los siguientes condicionantes:
distancia de lectura
La distancia de lectura se consi-dera desde el momento en que el conductor es capaz de distinguir los diferentes trazos de las letras y apreciar, sin duda, la diferencia entre una i y una l, en letra mi-núscula. Como referencia, el tipo de letra CCRIGE, en condiciones óptimas, se considera legible a una distancia igual a 300 veces la altura de la H:
H= 10 cm.
distancia de legibilidad = 30 m.
tiempo de lectura
El tiempo de lectura de un mensaje escrito varía, como la distancia de lectura, en función del contraste entre fondo y texto, la iluminación, las condiciones atmosféricas etc. Como refe-rencia, en condiciones óptimas y a la velocidad de circulación normalmente establecida en las vías urbanas de 50 km/h conside-rada como la que corresponde a las vías interiores de los recintos aeroportuarios, entre el punto de inicio de legibilidad y el límite de dicha legibilidad, determinado por el ángulo máximo de visión de la señal de 25º, el tiempo de lectura medio es de 4 segundos. Dado
que la capacidad de percepción e interpretación de un mensaje escrito con las tipografías antes mencionadas, está limitada a un máximo teórico de 13 matrices por segundo, para que una señal con informaciones escritas sea efectiva, no debe contener nunca más de 52 matrices.
Estos parámetros son orientativos y varían en función del diseño, composición y estructura gráfica de los mensajes tipográficos de la señal y de las capacidades del lector.
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
2.6 2.6SeñaleS para perSonaS a pie con viSión normal
Distancia de lectura
La distancia máxima de lectura para el tipo de letra y contraste cromático del sistema de seña-lización de los aeropuertos de Aena Aeropuertos, es de 350 cm. por cada cm. de altura de la H, en condiciones de buena iluminación (500 - 1000 lux).
H= 1 cm.
Distancia de legibilidad = 3,5 m.
Dado que el tamaño mínimo normalizado de las señales es de 25,5 cm de altura con textos de altura H = 5,25 cm, estos permiten una correcta lectura hasta 18 m de distancia de la señal.
Para las señales de 34 cm. de altura con textos de altura H = 7 cm, la distancia máxima de lectura es de 24 m.
Y para las señales de 45 cm. de altura, que son las más habituales, con textos de altura H = 9,25 cm, la distancia máxima de lectura es de 32 m.
Estos parámetros son fundamen-tales para definir el emplazamien-to y la secuencia de seguimiento de las informaciones, de tal forma que el destinatario pueda tomar decisiones con la suficiente antelación.
Así mismo deben tenerse en cuenta los márgenes óptimos de emplazamiento de las señales en altura y evitar superarlos. En todo
caso las señales en voladizo y col-gadas no pueden situarse nunca a una altura inferior a 220 cm. del suelo.
En los carteles con mucha infor-mación, destinados a ser leídos a una distancia máxima de 100 - 150 cm. y según lo que establece el Manual técnico para la accesibilidad en los aeropuertos editado por Aena Aeropuertos, la altura mínima del texto debe ser de 15 mm. (ver tabla de la página siguiente).
Si excepcionalmente, no puede cumplirse el criterio de accesibili-dad universal, la altura mínima del texto no debe ser inferior a 3 mm.
Tiempo de lectura
Para las señales destinadas a personas que se desplazan andando, el tiempo de lectura no es especialmente significativo, ya que pueden acomodar su velocidad de desplazamiento a sus necesidades de lectura. Sin embargo, el número y extensión de los mensajes en un solo punto, no ha de requerir en ningún caso, que el receptor deba detenerse para poder comprenderlos.
En la señalización destinada a personas que se desplazan andan-do y con visión normal, para esta-blecer el tamaño de letra a utilizar en un rótulo y en consecuencia el formato de la señal, en un em-plazamiento determinado, deben tenerse presentes las siguientes consideraciones:
HH
220 cm
150 cm
3,7 m
280 cm
180 cm
5 m
220 cm.altura libre mínimapara señales colgadaso en voladizo
350 cm
200 cm
6,6 m
Margen óptimo deemplazamiento en alturade la base de la señal
H
Zona de aplicación paraseñales colgadas o envoladizo
Altura de la señal
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
2.7 2.7
Distancia (m)Tamaño
mínimo1 (cm)Tamaño
recomendable1 (cm)
10 14 28
9 12,6 25,2
8 11,2 22,4
7 9,8 19,6
6 8,4 16,8
5 7 14
4 5,6 11,2
3 4,2 8,4
2 2,8 5,6
1 1,4 2,8
0,5 0,7 1,4
1 Para Canarias, Castilla León, Ceuta y Madrid los valores mínimos son los recogidos en la columna de tamaño recomendable.
Distancia de lectura
El Manual técnico para la accesibili-dad en los aeropuertos, editado por Aena Aeropuertos, establece los tamaños mínimos de las fuentes de la señalización e información para que puedan ser consideradas accesibles para las personas con deficiencia visual con una visión aproximada del 10%.
Determina el tamaño de las fuen-tes en función de la distancia a la que puede situarse el observador de acuerdo con la tabla siguiente.
Con los valores de la tabla adjun-ta, para personas con un 10% de visión, la distancia máxima de lec-tura de los formatos estándar de la señalización de los aeropuertos de Aena Aeropuertos, se reduce en un 90%.
Ya que en general la configuración de las infraestructuras no permi-te, y para la mayoría de usuarios es inconveniente, la implantación de un elevado número de señales
con mensajes repetitivos, para que las señales puedan conside-rarse como accesibles debe tener-se en cuenta este factor de reduc-ción de legibilidad y adecuar, en lo posible, el tamaño de las señales en función de la distancia mínima de lectura necesaria para que las personas con discapacidad visual puedan tomar sus decisiones con suficiente anticipación.
SeñaleS para perSonaS con DiScapaciDaD viSual
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
2.8 2.8SeñaleS para perSonaS con diScapacidad viSual
Para que la señalización pueda considerarse adaptada a una vi-sión aproximada de un 10% deben tenerse en cuenta las siguientes consideraciones:
La información visual de las señales bajas (colocadas a una altura comprendida entre 90 y 175 cm1) debe ir acompañada de su transcripción al sistema Braille y en altorrelieve, y debe ubicarse en el área de barrido ergonómico, que es la zona de interacción entre el movimiento del brazo y la información que encuentra en su recorrido permaneciendo de forma estática la persona que percibe.
En las señales instaladas fuera de estas dimensiones no se debe insertar texto Braille ni altorrelie-ve, ya que su lectura es difícil y, en muchos casos, imposible.1 Madrid 100-175 cm.
País Vasco 150-170 cm.
Más información en el Manual técnico para la accesibilidad en los aeropuertos editado por Aena Aeropuertos.
características del altorrelieve
15 - 50 mm
1,5 - 2 mm
1 - 1,5 mm
Para ser efectiva, una señal táctil debe ser realizada en altorrelieve, y no grabada. La altura del relieve debe medir entre 1 mm y 1,5 mm; el ancho del trazo debe ser de 1,5–2 mm; los bordes deben estar suavemente redondeados (una sección medio redondeada no es aceptable). La altura mínima del carácter debe ser de 15 mm y máxima de 50 mm.
El espacio entre caracteres debe ser incrementado entre un 20–30% depen-diendo de la fuente que se elija.
El espacio entre palabras debe ser incrementado un 25%.
Los caracteres en Braille se ubi-can en la parte inferior izquierda.
El sistema Braille, es el resultado de la combinación de puntos en relieve desde una matriz de 6 puntos, distribuidos en dos columnas y tres filas.
El texto en Braille, además de estar en relieve, debe tener el mismo color que los caracte-res visuales, ya sean letras o pictogramas, o, al menos, un color distinto y contrastado con el del fondo de la señal.
De esta forma, las personas con resto de visión pueden captar que ese rótulo contiene información en Braille que se puede leer pos-teriormente a través del tacto.
Los caracteres en Braille se ubican en la parte inferior, y siempre justificados a la izquier-da. Los puntos que formen los caracteres Braille deben estar a una distancia mínima de 1 cm y máxima de 3 cm del borde inferior izquierdo del rótulo.
Opcionalmente se pueden incluir textos en Braille en lenguas distintas del Español.
Dimensiones de la matriz Braille
6,2 a 7,1 mm
3,7 a 4,5 mm
b
a
c
d
Ø e
f
6,2 a 7,1 mm
3,7 a 4,5 mm
b
a
c
d
Ø e
f
a = distancia horizontal entre los centros de puntos contiguos de la misma celda: 2,4 a 2,75 mm.
b = distancia vertical entre los centros de puntos contiguos de la misma celda: 2,4 a 2,75 mm.
c = distancia entre los centros de puntos idénticos de celdas contiguas: 6,0 a 6,91 mm.
d = distancia entre los centros de puntos idénticos de líneas contiguas: 10,0 a 11,26 mm.
e = diámetro de la base de los puntos: entre 1,2 y 1,9 mm.
f = altura mínima del relieve de los puntos: 0,5 mm
características del sistema Braille según la norma une 170002:2009
ejemplos de símbolos en altorre-lieve junto con texto en Braille en 3 lenguas
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
2.9
El texto Braille debe estar en un bloque separado del texto en caracteres visuales.
Cuandounaseñalcontengavariosrenglones de texto, los caracteres visuales y su correspondencia en Braille deben formar bloques independientes, en lugar de in-tercalar líneas de unos caracteres con otros.
Si se escribe el renglón en Braille debajo del correspondiente en tinta, se pierde la información que viene a continuación, ya que la lectura puede interrumpirse al terminar el dedo su recorrido por el primer renglón.
Se ha de tener especial cuidado en la rotulación de directorios. Cuandoserealicenenformadelista, para facilitar la localización táctil de cada entrada se podrá añadir a cada una de ellas un doble guión en Braille.
Símbolos ycaracteresvisuales enaltorrelieve
Braille
señales para personas con dIscapacIdad vIsual
3. Señalización operativaCriterios gráfiCos básiCos 3.1
elementos gráfiCos normalizadosGama cromática 3.3Tipografía 3.8Indicación de dirección 3.14Pictogramas 3.16Códigos en manchas de color 3.31Logotipos empresas e instituciones 3.32Planos informativos 3.33
ComposiCión de las señalesMonolitos de bienvenida y baliza límites 3.36 Carteles de bienvenida 3.37Carteles de circulación 3.38Aparcamientos 3.39Monolitos 3.49Identificación de edificios en fachadas 3.53Formatos horizontales 3.54Pictogramas aislados 3.60Códigos y prohibiciones aislados 3.61Puntos de encuentro 3.62Rótulos de dimensiones no normalizadas 3.63Pantallas de información al público 3.64Pasillos antirretorno 3.66Informaciones complementarias 3.68Señalización en el suelo 3.76Cenefas decorativas 3.78Información en puertas de acceso 3.79Señalización en puertas 3.80Oficinas 3.81Zonas no públicas 3.86
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
Los aspectos gráficos fundamen-tales que caracterizan la señaliza-ción en los aeropuertos de Aena Aeropuertos son:
• Elcolordelfondo,Pantone®412,en acabado satinado.
• Eltipodeletra,ITCNewsGothic.
• Lospictogramasnormalizados.
• Laformayposicióndelaflecha,siempre a la izquierda de la señal.ExceptocuandolaseñalestádestinadaaPMRquedebesituarse a la derecha si esta dirige hacia ese lado.
• Laposibilidaddeutilizar2ó3lenguas,segúnelaeropuerto,enlas señales destinadas a viajeros a pie.
• Laestructuracompositivadelasseñales,siempresegúnlaspau-tasestablecidasenesteManual.
• Ladiferenciaciónyseparaciónentreinformacionesprincipales,encoloramarilloPantone® 116; ysecundarias,encolorazulPantone® 278.
SeñalconinformacionesprincipalesenEspañol yunalenguaextranjera.
SeñalconinformacionesprincipalesenEspañol, unalenguaextranjerayunaautonómica.
SeñalconinformacionesprincipalesenEspañol ydoslenguasextranjeras.
Señal con informaciones complementarias.
Señalconinformacionesprincipalesycomplementarias.
Si,porlimitacionesdeespacio,esnecesarioagruparinformacionesprincipalesysecundariasenunamismaseñal,laflechaseráamarillaylas informaciones principales aparecerán en primer lugar.
Señal con información restrictiva.
3.1Criterios gráfiCos básiCos
gama cromática principal
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.3elementos gráfiCos normalizados
Elcoloresuncomponentefundamental de la imagen de la señalización de los aeropuertos deAenaAeropuertos.Coninde-pendencia de los soportes ma-teriales sobre los que se aplique (composites,vinilos,PVC,etc.)éste debe mantenerse inalterado yhomogéneo.
La gama cromática a utilizar en la señalización en los aeropuertos de Aena Aeropuertos es la que aquí se reproduce.
Los colores reproducidos son sólo una referencia orientativa. La gamacromáticadebeexpresarsesiempre,yexclusivamente,conlos códigos indicados.
*RALDESIGNesunsistemacompuesto por 1.625 colores que amplialagamaRALCLASSICde213colores.
Paramásinformación:www.ral-farben.de
marrón
Pantone®412CRALCLASSIC8019
blanco
Pantone® —RALCLASSIC9010
amarillo
Pantone®116CRALCLASSIC1021
azul
Pantone®278CRALDESIGN*2607025
Gama cromática complementaria
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.4 ElEmEntos Gráficos normalizados
Para la diferenciación y más fácil localización de zonas de puertas de embarque o salas de recogida de equipajes y en general para facilitar la orientación de los pasa-jeros y visitantes, en los grandes aeropuertos, se pueden utilizar distintos colores.
En esta ficha se sugieren algunos de los posibles colores a utilizar.
Los códigos deben completarse mediante letras y/o números, en color de contraste (preferente-mente blanco).
Siempre que sea posible, utilizar colores de distintos rangos, clara-mente diferenciados.
Pantone® 151 CRAL CLASSIC 2003
Pantone® 1955 CRAL CLASSIC 3003
Pantone® 322 CRAL CLASSIC 5021
Pantone® 3415 CRAL CLASSIC 6029
Pantone® 7544 CRAL CLASSIC 7000
Pantone® 485 CRAL CLASSIC 3020
Pantone® 513 CRAL CLASSIC 4008
Pantone® 205 CRAL CLASSIC 4010
Pantone® 2945 CRAL CLASSIC 5005
Pantone® 362 CRAL CLASSIC 6018
gama cromática reflectante
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.5
Color Coordenadas cromáticas
reflectancia mín. %
1 2 3 4 Nivel1 Nivel2
Blanco x 0.350 0.300 0.285 0.335 35 27y 0.360 0.310 0.325 0.375
Amarillo x 0.545 0.487 0.427 0.465 27 16y 0.454 0.423 0.483 0.534
Rojo x 0.690 0.595 0.569 0.655 5 3y 0.310 0.315 0.341 0.345
Verde x 0.007 0.248 0.177 0.026 4 3y 0.703 0.409 0.362 0.399
Azul x 0.078 0.150 0.210 0.137 1 1y 0.171 0.220 0.160 0.038
Naranja x 0.610 0.535 0.506 0.570 15 14y 0.390 0.375 0.404 0.429
Marrón x 0.445 0.445 0.602 0.558 4 3y 0.352 0.386 0.396 0.442
Si es necesario utilizar señales congráficareflectante,estasdeben adecuarse a las coorde-nadas cromáticas de los puntos deconfluenciaeneldiagramadecromaticidadCIEquedeterminanel área de color permitida para losmaterialesreflectantesenseñalización vertical
Gama cromática aparcamientos. Tipos
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.6 ElEmEnTos Gráficos normalizados
Pantone® 2995 ECCMYK 84; 0; 3; 0
General
Pantone® 368 ECCMYK 70; 0; 100; 0
Express
Pantone® 248 ECCMYK 46; 100; 0; 0
Bajo coste
Pantone® 130 ECCMYK 0; 35; 100; 0
Larga estancia
Pantone® 5415 ECCMYK 56; 24; 11; 39
VIP
Pantone® 1935 ECCMYK 1; 100; 51; 6
Abonados
Pantone® 5435 CCMYK 33; 4; 4; 14
Preferente
En función del tipo de aparca-miento, éste se identifica median-te la gama indicada.
Más información en el Manual de Imagen y Señalización de Aparcamientos editado por Aena Aeropuertos.
gama cromática aparcamientos. niveles y zonas
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.7
Pantone®7446CCMYK43;38;0;0
Baja - A
Pantone®367CCMYK32;0;59;0
-1
Pantone®1915CCMYK0;71;20;0
-2
Pantone®2985CCMYK59;0;6;0
-3
Pantone®108CCMYK0;6;95;0
-4
Pantone®144CCMYK0;48;100;0
1 - B
Pantone®326CCMYK87;0;38;0
2 - C
Pantone®199CCMYK0;100;62;0
3 - D
Pantone®364CCMYK65;0;100;42
4 - E
Pantone®2597CCMYK85;100;0;0
5 - F
Pantone®648CCMYK100;62;0;52
6 - G
Pantone®222CCMYK0;100;10;59
7 - H
Pantone®3155CCMYK100;0;24;38
8 - I
Paralaidentificacióndelosdistintosnivelesyzonasenunaparcamiento se utiliza la gama indicada.
Másinformaciónenel Manual de Imagen y Señalización de Aparcamientos editado por Aena Aeropuertos.
tipografía
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.8 elementos gráfiCos normalizados
Lostextosdelaseñalizaciónoperativaseexpresansiempreyexclusivamenteenlatipografíadenominada itC news gothic,ensus formas rectas.
Estafamiliatipográficagarantiza,porsuestructuraformal,unamuyaltalegibilidadycalidadpercep-tiva,alavezquecaracterizaydiferencia el sistema de señaliza-ción de los aeropuertos de Aena Aeropuertos de otros sistemas con requerimientos parecidos.
ElalfabetoitC news gothic estáincluidoenlamayoríadeprogramas informáticos de trata-mientodetextosydecorteporordenador.
Lostextossecomponensiempreencajaaltaybaja:laprimeraletradelafraseylainicialdelosnom-brespropiosenmayúscula—cajaalta—yelrestoenminúsculas—cajabaja—ysegúnloscriterioscromáticosydimensionalesesta-blecidos para las informaciones léxicasenestemismoManual.
La variante de trazo grueso o bold se utiliza para los textos en español y las lenguas oficiales autonómicas: catalán, valencia-no, euskera y gallego.
la variante de trazo normal se utiliza para los textos en inglés, alemán y francés.
Ningúnotroalfabetoovarianteestán autorizados.
Entodocasoseutilizanfuentesoriginalesylegales.
A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Za b c d e f g h i j k l m n ñ o p q r s t u v w x y z1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , : - ´ ` € ( ) /
itC news gothic
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.9
A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Za b c d e f g h i j k l m n ñ o p q r s t u v w x y z1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , : - ´ ` € ( ) /
iTc news Gothic Bold
Para mejorar la legibilidad, la composición tipográfica se realiza aumentando el espaciado entre letras en set +4%.
Comparativa entre composición normal y composición con set +4%.
+ 0% Arrivals Llegadas+ 4% Arrivals Llegadas
+ 0% Meeting point+ 4% Meeting point
+ 0% Punto de encuentro+ 4% Punto de encuentro
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.10 ElEmEnTos Gráficos normalizadosTipografía
La tipografía ccriGE se utiliza en la señalización de los viales.
La tipografía Kievit medium, se utiliza en la señalización de las oficinas de Aena Aeropuertos.
Los textos se componen siempre en caja alta y baja: la primera letra de la frase y la inicial de los nom-bres propios en mayúscula —caja alta— y el resto en minúsculas —caja baja— y según los criterios cromáticos y dimensionales esta-blecidos para las informaciones léxicas en este mismo Manual.
La misma tipografía se utiliza para todos los textos en todas las lenguas.
En este caso no se diferencian los textos en las distintas lenguas.
En todo caso se utilizan fuentes originales y legales.
A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Za b c d e f g h i j k l m n ñ o p q r s t u v w x y z1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , : - ´ ` € ( ) /
A B C D E FG H I J K L M N O P Q RS T U V WXY Za b c d efg h ij k l m n o p q rs t u v w xy z1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , : - ´ ` € ( ) /
ccriGE Kievit medium
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.11
La tipografía omnes en sus va-riantes Bold y medium se utiliza en la identificación de los aparca-mientos y en la señalización de las oficinas de Aena Aeropuertos.
En todo caso se utilizan fuentes originales y legales.
A B C D E F G H I J K L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Za b c d e f g h i j k l mn ñ o p q r s t u v w xy z1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , : - ´ ` € ( ) /
A B C D E F G H I JK L M N Ñ O P Q R S T U V W X Y Za b c d e f g h i j k lm n ñ o p q r s t u vw x y z1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , : - ´ ` € ( ) /
omnes medium omnes Bold
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.12 elementos gráfiCos normalizadostipografía
braille
A B C D E F
A B C D E FG H I J K L
G H I J K LM N Ñ O P Q
M N O P QR S T U V W
R S T U V WX Y Z
X Y Za b c d e f
a b c d e fg h i j k l
g h i j k l
Lascaracterísticasyaplicacióndel alfabeto Braille se definen en la pág. 2.8.
La composición en alfabeto Braille debe ser llevada a cabo porempresasespecializadasyhomologadas.
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.13
m n ñ o p q
m n o p q
r s t u v w
r s t u v wx y z
x y z1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 67 8 9
7 8 9. , : -
. , : -( ) /
( ) /
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.14 ElEmEntos Gráficos normalizados
Para indicar direcciones se utiliza el tipo de flecha normalizado.
Siempre se sitúa a la izquierda de la señal, al principio de la infor-mación, excepto en los carteles y rótulos táctiles, en los que la flecha si indica dirección hacia la izquierda, hacia adelante o hacia abajo, se sitúa a la izquierda del texto y si indica hacia la derecha se sitúa a la derecha del texto.
Su color corresponde al de la información que acompaña: amarillo para informaciones principales y azul para secunda-rias. En las señales de emergencia y alarma, la flecha es blanca.
Para señales en las que existe convivencia entre informaciones principales y secundarias, la fle-cha es del color de las informacio-nes principales: amarillo.
FL1
FL2
FL3
FL4
FL5
FL6
FL7
FL9
FL10
FL8
Para indicar giro de 180º hacia la derecha, se utiliza la posición FL 9.
Para indicar giro de 180º hacia la izquierda, se utiliza la posición FL 10.
Estas posiciones deben utilizarse acompañadas del pictograma de escaleras si el acceso es bajando una escalera.
criterios de ordenación de la información en las señales direccionales múltiples
Al ordenar la información en una señal direccional múltiple, la dirección de la flecha de un cartel no debe cruzarse con las de los carteles contiguos.
indicación de dirección
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.15
FL 5 Seguir recto
FL5 Bajarrecto,asociado a la forma de bajar
FL1 Subirrecto, asociado a la forma de subir
FL4Bajaraladerecha, asociado a la forma de bajar
FL6Bajaralaizquierda, asociado a la forma de bajar
FL2 Subiraladerecha, asociado a la forma de subir
FL3 Giraraladerecha
FL8Subiralaizquierda, asociado a la forma de subir
FL4Desviarsealaderecha
FL6Desviarsealaizquierda
FL 7 Girar a la izquierda
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.16 elementos gráfiCos normalizadospictogramas. informaciones principales
PP01 Aduana
PP02 Aeropuerto/Terminal/Aviación general
PP03 Alquilerdecoches/Agencias
PP04 Aparcamientoengeneral
PP05 Ascensor
PP06 Autobús
PP07 Autobúsgrupos
PP08 AutobúsHotel
PP09 Autobús24horas
PP10 Autobúsmetropolitano
PP11 Autobústránsitoentreterminales
PP12 Autoembarque
PP13 Autofacturación
PP14 Azafatavirtual
PP15 Cajapagoautomático
PP16 Carrosportaequipajes.Devolución
PP13
PP09
PP05
PP01
PP14
PP10
PP06
PP02
PP15
PP11
PP07
PP03
PP16
PP12
PP08
PP04
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.17
PP17 Carrosportaequipajes.Recogida
PP18 CentrodecoordinaciónAeroportuaria
PP19 CiudadanosUE/EEE/CH
PP20 Cochesprivados
PP21 Conexióndevuelos
PP22 Conexionesrápidas
PP23 Controlautomáticodefrontera(ABC)
PP24 Controldeequipajes
PP25 Controldepasaportes
PP26 Controldeseguridad
PP27 Equipajesespeciales
PP28 Equipajesetiquetaverde
PP29 Escaleradebajada
PP30 Escaleradesubida
PP31 Escaleraautomáticadebajada
PP32 Escaleraautomáticadesubida
PP29
PP25
PP21
PP17
PP30
PP26
PP22
PP18
PP31
PP27
PP23
PP19
PP32
PP28
PP24
PP20
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.18 elementos gráfiCos normalizadospictogramas. informaciones principales
PP33 Estaciónmarítima/Cruceros
PP34 Facturacióndeequipajes
PP35 Ferrocarril
PP36 Ferrocarrilautomático(AMP)
PP37 Helipuerto
PP38 Helipuerto.Conexiones
PP39 Helipuerto.Llegadas
PP40 Helipuerto.Salidas
PP41 Información
PP42 InformaciónAenaAeropuertos
PP43 LogotipoAenaAeropuertos
PP44 Llegadasdevuelos/Salade llegadas
PP45 Mercancías
PP43
PP41
PP37
PP33
PP42
PP38
PP34
PP44
PP39
PP35
PP45
PP40
PP36
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.19
PP46 Metro
PP47 Nadaquedeclarar
PP48 Objetosadeclarar
PP49 OficinadeAtenciónalPasajero(OAP)
PP50 Equipajesextraviados
PP51 Pagoautomático
PP52 Pagomanual
PP53 Pasaporteelectrónico(e-passport)
PP54 Pasilloautomático
PP55 Peatones
PP56 Puntodeencuentro
PP57 Puntodeencuentroaparcamiento
PP58 Puntodeencuentrocruceros
PP59 Puntodeencuentrogrupos
PP60 Puntodeencuentrome-nores sin acompañante
PP61 Puntodeencuentrotaxisprecontratados
PP58
PP54
PP50
PP46
PP59
PP55
PP51
PP47
PP60
PP56
PP52
PP48
PP61
PP57
PP53
PP49
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.20 elementos gráfiCos normalizadospictogramas. informaciones principales
PP62 Rampadebajada
PP63 Rampadebajadaconcarros de equipajes
PP64 Rampadesubida
PP65 Rampadesubidaconcarros de equipajes
PP66 Rampaautomáticadesubida
PP67 Rampaautomáticadebajada
PP68 Recogidadeequipajes
PP69 Salidasdevuelos/Puertade embarque
PP70 Taxi
PP71 Tarjetadeembarquemóvil
PP72 Terminaldecarga
PP73 Todoslospasaportes
PP74 Tripulaciones
PP75 Ventadebilletesdeavión
PP76 Ventadebilletesdetren
PP70
PP74
PP66
PP62
PP71
PP75
PP67
PP63
PP72
PP76
PP68
PP64
PP73
PP69
PP65
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.21elementos gráfiCos normalizadospictogramas. informaciones complementarias
PC01 Agenciasdeviajes-Touroperadores
PC02 Aguapotable-Fuente
PC03 Áreadejuegosinfantiles
PC04 Áreaparamascotas
PC05 Aseoparahombres
PC06 Aseoparamujeres
PC07 Aseos
PC08 Banco Cambiodedivisas
PC09 Bar
PC10 Cafetería
PC11 Cajeroautomático
PC12 Cambiodebilletesenmoneda fraccionaria
PC13 Capillacatólica
PC14 Centrodenegocios
PC15 ConexiónaInternet
PC16 Consigna
PC13
PC09
PC05
PC01
PC14
PC10
PC06
PC02
PC15
PC11
PC07
PC03
PC16
PC12
PC08
PC04
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.22 elementos gráfiCos normalizadospictogramas. informaciones complementarias
PC17 Correos.Buzón
PC18 Correos.Oficina
PC19 Duchas
PC20 Estanco
PC21 Farmacia
PC22 Grifoautomático
PC23 Guardería
PC24 Higieneinfantil
PC25 Hotel
PC26 Información
PC27 Máquinaexpendedora
PC28 Oficinadeobjetos encontrados
PC29 Oratoriomulticonfesional
PC30 Peluquería
PC31 Primerosauxilios
PC32 Proteccióndeequipajes
PC29 PC30 PC31 PC32
PC25
PC21
PC17
PC26
PC22
PC18
PC27
PC23
PC19
PC28
PC24
PC20
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.23
PC33 Quioscodeprensa
PC34 Recogerexcrementos
PC35 Reservadeplazasdehotel
PC36 Restaurante/ Autoservicio
PC37 Saladeespera
PC38 Saladeexposiciones
PC39 Saladeprensa
PC40 Salaparalactantes
PC41 SalaVIP
PC42 Salóndeactos
PC43 SPA-Centrotermal
PC44 Teléfono
PC45 Tiendalibredeimpuestos-Tiendas
PC46 Zonahabilitadaparafumar en exteriores
PC47 Zonawi-fi. Se puede utilizar solo si la compañía proveedora posee los derechos de uso del logotipo.
PC45 PC46 PC47
PC41
PC37
PC33
PC42
PC38
PC34
PC43
PC39
PC35
PC44
PC40
PC36
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.24 elementos gráfiCos normalizadospictogramas. accesibilidad
PA01 Accesoparapersonascon movilidad reducida o discapacidad
PA02 Facilidadesparapersonascon discapacidad auditiva
PA03 Discapacitadosvisuales
PA04 Discapacitadosintelec-tuales
PA05 Mujerembarazada
PA06 Anciano
PA07 Personaconbebéenbrazos
PA08 Personaconmuletas
PA09 Ascensoraccesible
PA10 Rampaaccesible
PA11 Accesoparacochecitosdebebé
PA12 ZonadeaparcamientoreservadoPMR
PA13 Mostradordefacturaciónadaptado
PA14 Mostradordeinforma-ción adaptado
PA12 PA13 PA14
PA09
PA05
PA01
PA10
PA06
PA02
PA11
PA07
PA03
PA08
PA04
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.25
PA15 Aseosaccesibles
PA16 Aseosaccesiblesparahombres
PA17 Aseosaccesiblesparamujeres
PA18 BucleinducciónmodoT
PA19 Serviciodeintérpretede lenguaje de signos español
PA20 Serviciodeinterpretede lenguaje de signos universal
PA21 Puntodeinformación“sinbarreras”
PA22 Teléfonoadaptado
PA23 Teléfonodetexto
PA20
PA23
PA17
PA15
PA18
PA21 PA22
PA16
PA19
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.26 elementos gráfiCos normalizadospictogramas. restricciones
PR01 Accesoautorizado
PR02 Accesonoautorizado
PR03 Aguanopotable
PR04 Cargamáxima
PR05 Direcciónobligatoria
PR06 Niñossolosno
PR07 Noamontonarelequipaje
PR08 Nousarelascensor
PR09 Nobicicletas
PR10 Nocarritosportaequipa-jes
PR11 Nocarritosportaequipa-jes en la escalera
PR12 Nocochecitosdebebé
PR13 Noconectarelteléfonomóvil
PR14 Noempujarlapuerta
PR15 Noesquísypalos
PR16 Nofumar
PR13 PR14 PR15 PR16
PR09
PR05
PR01
PR10
PR06
PR02
PR11
PR07
PR03
PR12
PR08
PR04
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.27
PR17 Nohacerfotografías
PR18 Noinstrumentosmusica-les
PR19 Nointroducirelpieenloslateralesyavanzarporla izquierda en pasillos automáticosyescalerasmecánicas.
PR20 Nointroducirelpieentreescalones
PR21 Nomontarpersonasenlos carritos
PR22 Noobjetosfrágiles
PR23 Noobstruirelcierre
Nopasar/Accesores-tringido
PR24 Noplanchasdesurf
PR25 Norealizargrabacionesde vídeo
PR26 Nosentarseenelpasa-manos
PR27 Nosentarseenlosesca-lones
PR28 Nosentarseenloshipó-dromos
PR29 Nosillasderuedas
PR30 Nosillasdeseguridad
PR31 Notrineos
PR32 Noperros
PR29 PR30 PR31 PR32
PR25
PR21
PR17
PR26
PR22
PR18
PR27
PR23
PR19
PR28
PR24
PR20
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.28 elementos gráfiCos normalizadospictogramas. sostenibilidad
PS01 Papelera
PS02 Reciclajedeenvasesligeros
PS03 Reciclajedepapelycartón
PS04 Reciclajedevidrio
PS05 Reciclajedemateriaorgánica
PS06 Ahorrodeagua
PS07 Ahorrodeenergíaeléctrica
PS08 Temperaturamínima
PS09 Temperaturamáxima
PS10 Humedad
PS08
PS06
PS02
PS01
PS07
PS03
PS09
PS04
PS10
PS05
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.29ElEmEnTos Gráficos normalizadosPictogramas. accesos aparcamientos
Tipos de aparcamiento
PAP 01 General
PAP 02 Larga estancia
PAP 03 Express
PAP 04 Abonados
PAP 05 VIP
PAP 06 Bajo coste
PAP 07 Preferente
PAP 08 Edificio aparcamiento
subcategorías
PAP 09 Turismos
PAP 10 Taxis
PAP 11 Vehículos de alquiler
PAP 12 Autobuses
PAP 13 Motocicletas
PAP 14 Bicicletas
denominación del aparcamientoTipografía Omnes Medium
PAP 15 Aparcamiento 2
zonas del aparcamientoTipografía Omnes Bold
PAP 16 Zona A
Más información en el Manual de Imagen y Señalización de Aparcamientos editado por Aena Aeropuertos.
PAP 09
PAP 13
PAP 05
PAP 01
PAP 10
PAP 14
PAP 06
PAP 02
PAP 11
PAP 15 PAP 16
PAP 07
PAP 03
PAP 08
PAP 12
PAP 04
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.30 ElEmEntos Gráficos normalizadosPictogramas. aparcamientos
PAP 17 Ascensor
PAP 18 Barrea de control
PAP 19 Caja automática
PAP 20 Caja Manual
PAP 21 Carritos portaequipajes
PAP 22 Escalera
PAP 23 Introducir tique
PAP 24 Recoger el vehículo
PAP 25 Recoger tique
PAP 26 Vía para vehículos
tipos de plaza de aparcamientoPAP 27 Plazas para PMR
PAP 28 Plaza preferente para familias
PAP 29 Plaza preferente para embarazadas
PAP 30 Plazas preferente para personas con bebés
denominación del aparcamiento*Tipografía Omnes Medium
PAP 31 Aparcamiento 1
zonas del aparcamiento*Tipografía Omnes Bold
PAP 32 Zona A
* Color en función del tipo o zona de aparcamiento
Más información en el Manual de Imagen y Señalización de Aparcamientos editado por Aena Aeropuertos.
PAP 25
PAP 29
PAP 21
PAP 17
PAP 26
PAP 30
PAP 22
PAP 18
PAP 27
PAP 31
PAP 28
PAP 32
PAP 23
PAP 19
PAP 24
PAP 20
códigos en mancha de color
Tal como se indica en la página 3.4, en los edificios complejos y de grandes dimensiones, puede ser recomendable utilizar códigos gráficos y alfanuméri-cos que facilitan la orientación de los usuarios. En esta página se indican distintas fórmulas gráficas a aplicar en función de las necesidades y del criterio de cada aeropuerto.
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.31ElEmEntos Gráficos normalizados
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.32 ElEmEntos Gráficos normalizadoslogotipos de empresas e instituciones
Los logotipos recogidos en esta página corresponden a algunas de las empresas e instituciones más representativas para el sector.
Se pueden utilizar los logotipos oficiales de otras empresas o instituciones no presentes en esta página siempre que lo autorice la Dirección del correspondiente aeropuerto.
LG 01 Renfe
LG 02 Cercanías
LG 03 Metro Madrid
LG 04 Metro Barcelona
LG 05 Metro Valencia
LG 06 Agencia Tributaria
LG 07 Correos
LG 08 Iberia
LG 09 Vueling
LG 10 Air Europa
LG 11 Agencia Estatal de Meteorología
LG 08
LG 10 LG 11
LG 04 LG 05
LG 01
LG 09
LG 06
LG 02
LG 07
LG 03
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.33ElEmEntos Gráficos normalizadosPlanos informativos
El aspecto gráfico y la gama cromática a emplear en el diseño de los planos informativos debe respetar lo establecido en el Manual de Imagen Corporativa de Aena Aeropuertos.
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.34 elementos gráfiCos normalizadosplanos informativos
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.35
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.36 ComposiCión de las señales
monolito
Los elementos gráficos a incorpo-rar en los monolitos de bienveni-da —logotipo de Aena Aeropuer-tos,nombredelAeropuertoytexto en distintos idiomas— se disponen sobre la superficie de acuerdo con las pautas que aquí se indican.
LatipografíaautilizareslaOm-nesMedium.
El logotipo de Aena Aeropuertos enloscolorescorporativosylos textos de bienvenida en azul Pantone®2995Csielfondoesblanco,oenblancosiseusalaalternativaconfondoazulPanto-ne®2995C.
soporte: serieH
Másinformaciónenel Manual de Imagen y Señalización de Aparcamientos editado por Aena Aeropuertos.
baliza
La disposición de los contenidos de las balizas de señalización del límitedelDominioPúblicoAero-portuario se realiza de acuerdo con esta pauta.
El color de fondo de la baliza es elblancoRAL9010,latipografíaesOmnesMediumenPantone® 2995 CyellogotipodeAenaAeropuertos en los colores corporativos.
soporte:serieI
monolitos de bienvenida y baliza límites
BenvingutsBienvenidosWelcome
BenvingutsBienvenidosWelcome
BienvenidosWelcome
BenvingutsBienvenidosWelcome
Welcome Bienvenidos Willkommen Bienvenidos Welcome
Welcome Bienvenidos Willkommen
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.37ComposiCión de las señalesCarteles de bienvenida
Como alternativa a los monolitos de bienvenida, puede adoptarse la solución de cartel componible de lamas de aluminio en forma de pórtico sobre el vial, estructurado
gráficamente según los criterios que aquí se muestran.
Más información en el Manual de Imagen y Señalización de Aparcamientos editado por Aena Aeropuertos.
opción logotipo versión corta
opción logotipo versión larga
x=A/29
=mínimo 3x 9x 2x
mín.3x
3x
x/2=3x
3x
300mm.
60 mm
=
3x
3x
3x
=mínimo 3x
mín.3x
440mm.
9x
x=A/2960 mm.
300mm.
9x9x
9x
x
3x
440mm.
mín.3x
mín.3x
=mínimo 3x
=mínimo 3x
=mínimo 3x
=mínimo 3x
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.38 ComposiCión de las señalesCarteles de circulación
soporte: Cartel componible de lamas de aluminio.
la composición de los carteles de circulación en los viales se rige por lo establecido en la nor-ma 8.1 iC señalización vertical de la instrucción de Carreteras, del ministerio de Fomento.
La tipografía a utilizar es la CCRIGE (ver pág. 3.10).
Estas señales deben ser reflec-tantes para asegurar su correcta visión nocturna (ver gama cromá-tica reflectante en la pág. 3.5).
3. Composició senyals A5.indd 38 02/07/12 09:57
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.39ComposiCión de las señalesaparcamientos. Banderola de estado
La Banderola de indicación de estado del aparcamiento (Libre / Completo) varía de color y texto en función de la categoría de aparcamiento a la que se refiere (ver pág. 3.6).
La tipografía a utilizar es la Omnes Medium.
soporte: modelos existentes en el mercado.
Más información en el Manual de Imagen y Señalización de Aparcamientos editado por Aena Aeropuertos.
aparcamientos. señalización horizontal
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.40 ComposiCión de las señales
Pautaparalaconstruccióndeplantillas para la pintura de las indicaciones direccionales sobre el pavimento de los viales de circulación.Colorblanco.
aparcamientos en superficie. señalización vertical
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.41ComposiCión de las señales
En los aparcamientos en super-ficie,lasseñalesbásicassonlasdireccionaleshacialassalidasyazonas reservadas.
La señalización vertical debe situarse en todos los puntos de decisiónycompletarsemedianteseñalización horizontal.
Las dimensiones de los carteles se adaptan a las necesidades infor-mativas respetando los criterios aquí establecidos.
soporte: serieM
Aparcamientos en superficie. Señalización vertical
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.42 CompoSiCión de lAS SeñAleS
Si es necesario indicar dos direcciones opuestas la señal se compondrá según la pauta que aquí se indica.
Soporte: serie M
Aparcamientos en superficie. Señalización vertical
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.43CompoSiCión de lAS SeñAleS
La identificación clara y completa de las zonas de aparcamiento es una exigencia en los grandes aparcamientos en superficie.
Es necesario proporcionar códigos claros a los conductores que les permitan recordar con facilidad el lugar aproximado donde han estacionado el vehículo.
Se indican las calles, las zonas y, opcionalmente, el tipo de apar-camiento,
La tipografía utilizada es la Om-nes Bold para la zona, Semibold para la calle y Medium para el tipo.
El color del fondo varía según el tipo de aparcamiento o la zona (ver págs. 3.6 y 3.7).
Soporte: serie L
Más información en el Manual de Imagen y Señalización de Aparcamientos editado por Aena Aeropuertos.
Aparcamientos. Carteles
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.44 CompoSiCión de lAS SeñAleS
En general es necesario informar puntualmente y de forma repetiti-va, en especial en los caminos de acceso a los aparcamientos, sobre la necesidad de abonar el importe de la estancia en el aparcamiento antes de retirar el vehículo.
Deben instalarse carteles como el de esta página o similares, que respeten básicamente la estruc-tura compositiva y cromática indicada.
Los mensajes pueden adaptarse a las necesidades específicas de cada instalación, pero siempre de acuerdo con las pautas que se indican. En dos o tres lenguas según el aeropuerto.
La tipografía utilizada es la Om-nes en su forma Regular para el Español y las lenguas autonó-micas y Cursiva para las lenguas extranjeras.
Soporte: serie M
Más información en el Manual de Imagen y Señalización de Aparcamientos editado por Aena Aeropuertos.
Aparcamientos. Carteles
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.45CompoSiCión de lAS SeñAleS
En los accesos a los aparcamien-tos de vehículos deben instalarse rótulos en los que de forma clara y bien visible consten las tarifas vigentes.
Deben actualizarse con cada cambio de tarifas.
La información variable puede aplicarse mediante vinilos adhesi-vos serigrafiados.
La tipografía utilizada es la Om-nes en su forma Regular.
Soporte: serie M
Más información en el Manual de Imagen y Señalización de Aparcamientos editado por Aena Aeropuertos.
otros carteles
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.46 CompoSiCión de lAS SeñAleS
En los viales y zonas urbanizadas de los aeropuertos puede ser necesario transmitir mensajes distintos a los previstos en las señales de tráfico.
En estos casos se componen de acuerdo con los criterios aquí establecidos.
La tipografía utilizada es la Om-nes en su forma Regular para el Español y las lenguas autonó-micas y Cursiva para las lenguas extranjeras.
Soporte: serie M
Más información en el Manual de Imagen y Señalización de Aparcamientos editado por Aena Aeropuertos.
SortidaSalida Exit
SortidaSalida Exit
ExitSalida
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.47 3.47ComposiCión de las señales
interior de los edificios de aparcamiento
Este apartado muestra las pautas de composición homogénea de las distintas configuraciones informativas de las señales a instalar en interior de los edificios de aparcamiento.
En algunos edificios de gran capacidad puede ser conveniente diferenciar mediante códigos cromáticos, y/o alfabéticos, las distintas zonas del mismo para mejorar la orientación espacial del usuario.
Si se utiliza este criterio, resulta necesario diferenciar claramente las informaciones referidas a la planta respecto de la zona.
Para evitar confusiones deben utilizarse colores identificativos de acuerdo con lo establecido en la pág. 3.7.
soporte: Serie N
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.48 3.48ComposiCión de las señales
interior de edificios de aparcamiento. Columnas plazas reservadas para pmR
Dado que en estos edificios, por su estructura, es difícil orientarse, deben identificarse claramente las distintas plantas y la localización de la plaza de aparcamiento mediante numeración de grandes dimensiones y códigos cromá-ticos.
En función de la arquitectura de cada edificio deben adoptarse las soluciones gráficas e informativas más adecuadas.
Las plazas reservadas para PMR se identifican horizontalmente con el símbolo internacional de accesibilidad (SIA) pintado en blanco en el centro de cada una de ellas, sobre el fondo azul Pan-tone® 294 C del resto de la plaza.
Se añade una franja lateral de transferencia que se señaliza con cebreado blanco sobre el fondo azul.
Verticalmente, se instalan señales colgadas del techo con el SIA acompañado del texto “Plaza reservada” o “Reservada” en dos o tres lenguas según el Aeropuerto, además de placas en las columnas que delimitan e identifican las plazas reservadas.
Paraseñalizacióndedireccio-namiento o de identificación de instalacionesy/oserviciosenespacios exteriores donde no es posible utilizar elementos adosa-dos o colgados.
soporte: serie J
monolitos
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.49ComposiCión de las señales
L10L12L20
5x/4x/25x/4x/4
L10L12L20
5x
monolitos
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.50 ComposiCión de las señales
Paraidentificaciónyseñalizacióndeparadasyestacionamientodetransportespúblicosyotrosservicios en el exterior.
soporte: serie J
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.51ComposiCión de las señales
Paralaidentificaciónlejanadecajerosyotrosservicioseinstala-ciones en el exterior.
soporte: serieK
monolitos
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.52 ComposiCión de las señalesmonolitos
Sienunedificioterminal,ounazonadelmismo,operandeterminadascompañías,yenotro edificio o zona lo hacen otras compañíasdistintas,estasdebenidentificarse claramente mediante directorios instalados cerca de las puertas de entrada para que los pasajeros puedan confirmar si están en la zona adecuada.
Estos directorios se estructuran segúnlaspautasqueaquísemuestran,adaptándosealasnecesidades específicas de cada situación.
soporte: serie J
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.53ComposiCión de las señalesidentificación de edificios en fachadas
Para la rotulación del nombre del aeropuerto en las fachadas lado aire y para la identificación de otros edificios aeroportuarios, debe utilizarse la tipografía iTC news Gothic Bold en versión recta y en caja alta.
La altura de la tipografía y el espaciado entre letras vienen de-terminados por las características del edificio.
El espaciado entre letras debe mantenerse, en lo posible, dentro de los límites aquí indicados.
El color de las letras es amarillo RAL 1021. Opcionalmente puede ser blanco.
soporte: serie O
La denominación del Aeropuerto en la fachada lado tierra debe eje-cutarse de forma similar, median-te elementos sueltos sin fondo, visibles durante todo el día.
espaciado mínimo
espaciado máximo
formatos horizontales
Español
pañol
Español
Español
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.54 ComposiCión de las señalesComposiCión de las señales
Todaslasseñalesdeformatohori-zontal se estructuran de acuerdo con el mismo modulado.
Las distintas fórmulas de compo-siciónbásicasquedanreflejadasen este apartado.
Aladerechadelaseñal,lainformación deja siempre como mínimo un espacio libre equiva-lente a 12x.
Nodebenutilizarseotrasfór-mulas.
soporte:SeriesA,BoC
relación flecha / pictograma / inglés / español
relación texto / códigos alfanuméricos
Español
pañol
Español
Español
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.55
relación pictograma / español y dos idiomas extranjeros
Los idiomas extranjeros pueden serelInglés,elAlemányelFrancés.
relación pictograma / español / una lengua autonómica y un idioma extranjero
Las lenguas autonómicas pueden serCatalán,Euskera,GallegoyValenciano.
pañol pañol
pañolpañol
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.56 ComposiCión de las señalesformatos horizontales
Todaslasseñalesdeformatohori-zontal se estructuran de acuerdo con el mismo modulado.
Las distintas fórmulas de compo-siciónbásicasquedanreflejadasen este apartado.
Aladerechadelaseñal,lainformación deja siempre como mínimo un espacio libre equiva-lente a 12x.
Nodebenutilizarseotrasfór-mulas.
soporte:SeriesA,BoC
relación texto / códigos alfanu-méricos en mancha de color
acumulación de códigos alfanuméricos en mancha de color
pañol pañol
pañolpañol
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.57
En las indicaciones direccionales referentes a puertas o salas de embarque,sieltiempomedioprevisto para cubrir la distancia existenteentrelaseñalyelpuntode destino indicado es superior a 5minutos,esconvenienteincluirdicha información en la señal en laformaqueaquíseindica.,
acumulación de códigos alfanuméricos y tiempo de recorrido
La acumulación de códigos numéricosoalfanuméricosqueidentificanpuertasdeembarque,mostradoresdefacturación,etc.,yquesignifiquenunaseriecon-tinuada se rotulan separando los códigosdeinicioyfinaldelaseriemediantelaspalabras“a”y“to”,en la disposición que se indica.
acumulación de códigos alfanuméricos en mancha de color y tiempo de recorrido
Esp Esp
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.58 ComposiCión de las señalesformatos horizontales
símbolos
señales in situ
Todaslasseñalesdeformatohori-zontal se estructuran de acuerdo con el mismo modulado.
Las distintas fórmulas de compo-siciónbásicasquedanreflejadasen este apartado.
Aladerechadelaseñal,lainformación deja siempre como mínimo un espacio libre equiva-lente a 12x.
Nodebenutilizarseotrasfór-mulas.
soporte:SeriesA,BoC
Esp Esp
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.59
Complemento identificador del terminal
Enaeropuertoscomplejos,convariosedificiosterminales,puedesernecesarioindicarelTerminalen el que se halla el pasajero mediante un elemento gráfico del tipo que aquí se muestra.
En una señal direccional.
En una señal de identificación “insitu”.
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.60 ComposiCión de las señales
La señalización de instalaciones mediante pictogramas aislados o agrupacionesdepictogramas,serealizasegúnlaspautasdecom-posición que aquí se muestran.
Nodebenutilizarseotrasfór-mulas.
soporte: SeriesA,B,CoF
pictogramas aislados
Códigos y prohibiciones aislados
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.61ComposiCión de las señales
La identificación de puertas de embarque con códigos numéricos o alfanuméricos de dos o tres dígitos pueden realizarse según las dos pautas de composición que aquí se muestran.
soporte: Series A, B o C
Los mensajes aislados de prohibición con o sin texto se componen según las pautas que aquí se muestran.
No deben utilizarse otras fórmulas.
soporte: Series A, B o C
5x/3 5x/3
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.62 ComposiCión de las señales
Paralocalizareidentificarlospuntos de encuentro situados en los edificios terminales o en los aparcamientos se pueden utilizar tantocuboscolgados,comomonolitos exentos en los que se aplicalamodulacióngráficaytipográfica que aquí se indica.
Encadacaso,yenfuncióndelaeropuertodequesetrate,seincorporarán las lenguas que corresponda.
soporte: SeriesJ,FoG
puntos de encuentro
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.63ComposiCión de las señalesrótulos de dimensiones no normalizadas
Cuandoseaplicalaseñalizaciónsobre rótulos confeccionados en lonas de tipo Panaflexosimilar,retroiluminadas,dedimensionesvariables,rigenloscriteriosbási-cos de composición establecidos para la señalización interior de los edificios aeroportuarios.
Debenadaptarseloscriteriosalosformatosquesedefinan,bus-cando que las soluciones formales ydecomposiciónseancohe-rentes,ordenadas,conespacioslibres suficientes para percibir unafácillecturadelaseñalyconelmenornúmeroposibledecon-ceptos informativos para facilitar su comprensión.
La composición prioritarias es enhorizontal,perosiestanoesposible,lasinformacionespuedencomponerse en vertical de acuer-do con los presentes criterios.
soporte: serieD
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.64 ComposiCión de las señalespantallas de información al público. salidas
La identificación de las pantallas de información al público se rea-liza mediante una cabecera, que cubre todo el ancho del grupo de pantallas, en la que consta el tipo de información que suministran dichas pantallas, y de acuerdo con las normas gráficas de este Manual.
Puede incluir el elemento identifi-cador de Terminal.
La información de las pantallas de Salidas de vuelos presenta fondo azul y una franja ama-rilla superior con los textos, también en azul, ajustados a las correspondientes columnas de información y en la que se alternan 2 o 3 lenguas en función del aeropuerto.
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.65pantallas de información al público. llegadas y equipajes
La información de las pantallas de Llegadas de vuelos y recogida de equipajes presenta fondo negro y una franja amarilla superior con los textos, también en negro, ajustados a las correspondientes columnas de información y en la que se alternan 2 o 3 lenguas en función del aeropuerto.
variable variable
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.66 ComposiCión de las señalespasillos antirretorno
Los pasillos antirretorno, dado que una vez pasada su puerta no es posible volver atrás, requieren un conjunto de elementos de señalización formado por los car-teles A y B y las franjas adhesivas en el suelo C y D.
En dos o tres lenguas según el aeropuerto.
Para las traducciones correspon-dientes de los textos ver pág. 4.30 CS18 de este Manual.
Las dimensiones de los distintos elementos se adaptan a las nece-sidades de cada instalación.
soporte: Series R y S
A
A
B
C
D
B C
variable
Español
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.67
D
Attention!Make sure that your baggage does not exceed thenumber, weight and size limits established by yourairline.
¡Atención!Compruebe que su equipaje de mano cumplecon las restricciones de número, peso ydimensiones máximas establecidas por sucompañía aérea.
Atención!Comprobe que a súa equipaxe de man cumprecoas restricións de número, peso e dimensiónsmáximas establecidas pola súa compañía aérea
Attention!Make sure that your baggage does notexceed the number, weight and size limitsestablished by your airline.
¡Atención!Compruebe que su equipaje de manocumple con las restricciones de número,peso y dimensiones máximasestablecidas por su compañía aérea.
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.68 ComposiCión de las señalesinformaciones complementarias
En toda instalación aeroportuaria existeunnúmeroelevadodenecesidades informativas com-plementarias de la señalización principal.Dichasinformacionesdeben ser en todo caso coheren-tes,formalygráficamente,conelsistema de señalización.
Se aplican los mismos códigos cromáticos,iconográficosytipo-gráficos que para las señales.
En su implantación debe tenerse encuentasuvisualización,legibilidadyformatoadecuadopara evitar interferencias con otrosmensajesynodistorsionarformalmente la estructura arqui-tectónica del edificio.
Debecuidarseespecialmentesucorrectayordenadacolocación.
Debeevitarsesuproliferaciónindiscriminadayacumulativa.
Paralastraduccionesdelosmen-sajes a las distintas lenguas ver el apartado 8. LéxicodeesteManual.
soporte: SeriesR,ToV
regulación del número, peso y dimensiones del equipaje de mano
Formatosvariablesenfuncióndelnúmerode idiomas.
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.69ComposiCión de las señales
Formatosvariablesenfuncióndelnúmerode idiomas.
informaciones complementarias
regulación del uso de teléfonos móviles y prohibición de fumar
informaciones complementarias
Entrance out ofservice. Works
Entrance out ofservice. Works
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.70 ComposiCión de las señalesComposiCión de las señales
Horarios en accesos
avisos de situaciones irregulares
Formatos variables en función delcontenidoynecesidadesdelegibilidad.
Prohibit fumarNo smokingProhibido fumar
Ley 42/2010
Prohibit fumarNo smokingProhibido fumar
Ley 42/2010
Prohibit fumarNo smokingProhibido fumar
Ley 42/2010
Smoking areaZona fumadores
Ley 42/2010
Smoking areaZona fumadores
Ley 42/2010
Smoking areaZona fumadores
Ley 42/2010
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.71ComposiCión de las señalesinformaciones complementarias
En todos los edificios terminales, tanto en los accesos generales de público, como en las zonas de circulación interior, así como en las zonas de espera y embarque, deben instalarse señales que informen de la prohibición de fumar en todos los recintos aero-portuarios.
Los formatos recomendados son A4 (210x297 mm) y A3 (297x420 mm). Pueden adaptarse a los ceni-ceros disuasorios que se instalan en el exterior de los terminales.
Para las traducciones de los men-sajes a las distintas lenguas ver el apartado 8. Léxico de este Manual.
soporte: Series R, T o V
prohibición de fumarOpción fondo corporativo
Opción fondo blanco
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.72 ComposiCión de las señalesinformaciones complementarias
Juntoaascensoresyescaleraspuede ser necesario colocar carteles directorios con la información correspondiente a cada una de las plantas de que consta la instalación.
En el interior de los ascensores esrecomendablecolocar,juntoalabotonera,tambiéncartelesdirectorio con la información correspondiente a cada una de las plantas a que da acceso.
Estos directorios deben instalarse entre90y175cmdealturaydeben ir acompañados de su transcripciónalsistemaBrailleyenaltorrelieve(verpág.2.8).
Paralastraduccionesdelosmen-sajes a las distintas lenguas ver el apartado 8. LéxicodeesteManual.
soporte:serieT
directorio junto a un ascensor
directorio en el interior de un ascensor junto a la botonera con transcripción en altorrelieve y braille
directorios en ascensores
Formatos variables en función de la instalación.
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.73ComposiCión de las señalesinformaciones complementarias
En la proximidad de escaleras o rampas mecánicas deben disponerse elementos señalizadores con las condiciones y restricciones de uso.
Para las traducciones de los men-sajes a las distintas lenguas ver el apartado 8. Léxico de este Manual.
soporte: serie T o específico del equipo.
escaleras y rampas automáticas
Dimensiones variables en función del soporte. Normalmente luminoso.
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.74 ComposiCión de las señales
En las salas de recogida de equipajes deben colocarse carteles con información relativa a los equipajes especiales.
Paralastraduccionesdelosmen-sajes a las distintas lenguas ver el apartado 8. LéxicodeesteManual.
soporte: SeriesR,ToV
informaciones complementarias
información acerca de los equipajes especiales
Formatos variables en función de los contenidos informativos.
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.75ComposiCión de las señales
En los puntos de recogida de carros portaequipajes se deben instalar carteles solicitando a los usuarios que los devuelvan unavezutilizados,paraevitarquequedendesordenados por el terminal.
informaciones complementarias
solicitud de devolución de carros portaequipajes
zona de descanso para mascotas
Si en el terminal existe una zona de descanso para mascotas debe identificarse mediante este cartel quetambiénrecogelasnormasde uso.
Paralastraduccionesdelosmen-sajes a las distintas lenguas ver el apartado 8. LéxicodeesteManual.
Paralastraduccionesde los mensajes a las distintas lenguas ver el apartado 8. Léxico de esteManual.
soporte:serieT
Formatos variables en función del soporte de aplicación.
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.76 ComposiCión de las señales
En zonas de circulación compleja puede ser necesario complementar la señalización vertical con señalización horizontal,mediantebandasadhesivas rotuladas que sirven de guía de la ruta a seguir hacia un determinado servicio o instalación.
soporte: serie S
Dimensionesvariablesenfunciónde las necesidades.
Dadalacontinuaagresiónquesu-fren este tipo de elementos debe minimizarse su utilización.
señalización en el suelo
Espereu el vostre torn Wait your turn Espere su turno
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.77
Alaentradayalasalidadelasescaleras,rampasypasillosautomáticos debe situarse en el suelo un elemento direccional que indique el sentido de su funcionamiento,parafacilitarlacirculación de los pasajeros.
soporte: serie S
En la zona de facturación es recomendable colocar en el suelo tiras adhesivas con el texto Espere su turno para regular el acceso de los pasajeros a los mostradores.
soporte: serie S
Cenefas decorativas
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.78 ComposiCión de las señales
Las cenefas decorativas aplicadas enparamentosdecristal,cum-plen una función de seguridad. Debendimensionarseeinstalarsesegúnlosparámetrosqueaquíseindican,deacuerdoconloestablecido en el Manual Técnico de Accesibilidad en Aeropuertos.
Niveldelsuelo
Cenefa superior
Franja de vinilo adhesivo transpa-rente con impresión serigráfica di-gitaltranslúcidaencuatricromía.
Fijada por la parte interior del cristal.
Pantone:248
Pantone:293
Cenefa inferior
Franjasdevinilodefundición,conadhesivo acrílico permanente de largaduración,preferiblementecon acabado satinado.
Fijado por la parte interior del cristal.
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.79Información en puertas de acceso
La información que debe situarse en las puertas de acceso al ter-minal se realiza mediante vinilos impresos aplicados por la parte interior del cristal y se agrupa en la parte fija de las puertas, unificando su altura en 297 mm. y ordenándola a partir del hueco hacia el exterior de la puerta y a 1.400 mm. del suelo, tal como se muestra en el ejemplo.
El espacio libre del cristal se completa mediante la cenefa decorativa.
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.80 ComposiCión de las señales
En ocasiones se hace necesario aplicar señalización o información puntual en puertas de cristal.
Paradichassituacionesesrecomendable aplicar elementos autoadhesivos,adaptadosenformatoacadacircunstancia,con la rotulación en impresión digital o rotulada mediante vinilos recortados por ordenador.
Lagráfica,tipografíaygamacromáticaeslanormalizada,adaptada a los contenidos necesarios,siguiendoloscriteriosaquí establecidos.
soporte: serieR
señalización en puertas
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.81ComposiCión de las señalesseñalización en oficinas. directorios
directorios generales
A situar en los vestíbulos yaccesosgeneralesdelainstalación o edificio.
La composición tipográfica serealiza,segúnlaspautasindicadas,eneltipoOmnesSemiboldparaelnúmerodeplantayKievitMediumparalostextos,quesonlastipografías corporativas de Aena Aeropuertos.
soporte:serieP
Pantone®2995CRALCLASSICSinequivalencia
Planta 1
Pantone®5435CRALDESIGN2307010
Planta 0
Pantone®368CRALCLASSIC6018
Planta 4
Pantone®248CRALCLASSICSinequivalencia
Planta 2
Pantone®CoolGray11CRALCLASSIC7043
Textos
Pantone®293CRALCLASSICSinequivalencia
Planta 3
gama cromática
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.82 ComposiCión de las señales
directorios de planta
A situar en los vestíbulos de cada planta,cercadelosascensoresoescalerasyenespecialenlospuntos de decisión.
La composición tipográfica serealiza,segúnlaspautasindicadas,eneltipoOmnesSemiboldparaelnúmerodeplantayKievitMediumparalostextos,quesonlastipografías corporativas de Aena Aeropuertos.
soporte: serieP
señalización en oficinas. directorios
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.83
direccionales
Sesitúanenlospuntosdedecisión como recordatorio de loscódigosalfanuméricosqueacompañan la descripción de cada despacho u oficina.
Opcionalmentepuedenincluirpictogramas de servicios acompañados o no del texto descriptivo.
La composición tipográfica serealiza,segúnlaspautasindicadas,eneltipoOmnesSemiboldparaelnúmerodeplantayKievitMediumparalostextos,quesonlastipografías corporativas de Aena Aeropuertos.
soporte: serieP
VersiónA
VersiónB
señalización en oficinas. direccionales
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.84 ComposiCión de las señales
identificación in situ
Paralaidentificacióndeoficinasydespachos.
La composición tipográfica se realiza,segúnlaspautasindicadascon las tipografías corporativas de Aena Aeropuertos.
Paralagamacromática,debenutilizarse los colores que estableceelManualdeIdentidadCorporativadeAenaAeropuertos,aunqueenfuncióndelnúmerodeplantasdeledificioyotrosrequerimientos funcionales puedenampliarse,manteniendolos criterios indicados.
Paralasseñales in situ,serecomienda su implantación fuera de las hojas de las puertas.
Siempre que sea posible a la alturaindicadayaladerechadelapuerta,acompañadosdesutranscripciónalsistemaBrailleyenaltorrelieve(verpág.2.8)
soporte: serieP
señalización en oficinas. identificación de oficina
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.85ComposiCión de las señales
30
30
30
15
30
30
15
Agencia Estatalde Meteorología
Oficina Meteorológicade Barcelona-El Prat
Oficina Meteorològicade Barcelona-El Prat
90
15
Agencia Estatalde Meteorología
Oficina Meteorológicade Barcelona-El Prat
Oficina Meteorològicade Barcelona-El Prat
105
==
Agencia Estatalde Meteorología
Oficina Meteorológicade Barcelona-El Prat
identificación in situ de la agencia estatal de meteorología
ParalaidentificacióndeoficinasydespachosdelaAgenciaEstataldeMeteorología(AEMET)seadoptanlasproporcionesydistribución que aquí se indican que respetan lo establecido en el ManualdeIdentidadCorporativadelaAEMET.
La tipografía utilizada es la corporativadelaAEMET,laITCNewsGothicensusvariantesnegrita,rectaycursiva.
soporte: serieP
señalización en oficinas aemet
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.86 ComposiCión de las señalesseñalización en zonas no públicas
LaszonasnopúblicasdeunAeropuerto pueden constar devariasplantasysuelenestaraisladasdelexterior,sinreferenciasvisualesclaras,dondeesmuyfácildesorientarsesisetrata de un gran aeropuerto. Porellosuseñalizacióndebebasarse en la sectorización o zonificación,quejuntoconlosdirectoriosdireccionales,facilitanla orientación.
soporte:serieU
Los aspectos gráficos fundamentales que caracterizan esta señalización son:
• Cabeceraconlaidentificacióndezona,mediantecoloresdiferenciadosyunaletrabasadaenlospuntoscardinales(NparaNorte,SparaSur,EparaEste,WparaOesteyCparaCentro)ylaidentificacióndelaplantasobre una franja negra.
• Fondogrisneutro.
• Eltipodeletra,ITCNewsGothic,ylaflechacomolase-ñalizacióndelaszonaspúblicas,en blanco.
• Laflechaylospictogramassobre una franja vertical o cuadrado del color de la zona correspondiente.
• Lautilizaciónde1o2lenguasenfunción del Aeropuerto.
direccional de zona direccional hacia otras zonas
direccional bilingüe
Pantone®340 Pantone® 485
Pantone® 248 Pantone®300
Pantone® 151 Pantone®CoolGray9
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.87
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.88 ComposiCión de las señales
Losdirectoriosdeplantareflejanla estructura de los diferentes niveles de una zona determina-da,dóndeseremarca,mediantefondonegro,laplantaenlaquese encuentra el usuario.
Se ubican principalmente en los rellanosdelasescalerasyenlosvestíbulosconascensory/oescalera.
Los directorios que se instalan en elinteriordelosascensores,juntoalabotonera,reflejanigualmentelos distintos niveles a los que se accede mediante dicho ascensor sin destacar ninguno de ellos.
soporte:serieU
directorio de planta
directorio de ascensor
señalización en zonas no públicas. directorios de planta
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.89
En las zonas no públicas deben identificarse todos los locales con indicación de la compañía que lo ocupa y el uso que se hace de él.
Además el identificador sirve para recordar la zona del Aeropuerto en la que se encuentra el local.
Por razones logísticas, puede incluir la referencia catastral del local al que identifica.
Soporte: Series P o U
Se recomienda su implantación fuera de las hojas de las puertas.
Siempre que sea posible a la altura indicada y a la derecha de la puerta.
Señalización en zonas no públicas. Identificadores
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
3.90 ComposiCión de las señales
Enlaszonasnopúblicasesne-cesarioidentificarinstalaciones,comolavabos,puertasquedanaccesoaescaleras,etc.
Paraelloseutilizanlospictogra-mas correspondientes en blanco sobre el fondo de color de la zona en la que se hallan ubicadas.
soporte: serieQ
señalización en zonas no públicas. identificadores
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
3.91ComposiCión de las señalesseñalización en zonas no públicas. planos orientativos
Enlaszonasnopúblicasyoficinasse pueden instalar planos-direc-torio con la configuración de la planta,similaresalqueaquísemuestra,parafacilitarlalocaliza-ción de los distintos servicios o departamentos.
Paraqueseanefectivosdebenorientarsesegúnelpuntodevistadel observador.
soporte:serieU
4. Señalización de Seguridad AeroportuariaIntroduccIón 4.1
crIterIos y normatIva Clasificación de los carteles de seguridad 4.2Mostradores de facturación y zona pública 4.3Controles de seguridad de los pasajeros 4.5Controles de seguridad de los trabajadores 4.9Salas de embarque 4.11Salas de recogida de equipajes 4.13Accesos a zonas de acceso controlado 4.18Accesos y control de seguridad de los vehículos 4.19Carteles de dependencias de la FFCCSE 4.22Carteles comunes a varias zonas del terminal 4.24
modelos de señales y carteles 4.27
BraIlle 4.32
PIctogramas esPecífIcos 4.34
esPecIfIcacIones PartIculares Normas de composición gráfica 4.36Composición modular 4.41
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
4.1
El transporte aéreo en España está sometido al cumplimiento de las medidas de seguridad establecidas por los diferentes organismos regu-ladores internacionales (OACI, Unión Europea) y la propia normativa nacional, todas las cuales están contempladas en el Programa Nacional de Seguridad para la Aviación Civil en vigor.
Dichas medidas son de obligado cumplimiento, por lo que los pasajeros deben ser informados sobre ellas, de manera que se simplifique y facilite su aplicación.
Esta información se transmite a los pasajeros y demás usuarios del aeropuerto por medio de folletos informativos y carteles. En el caso de éstos últimos y dependiendo del tipo de información transmitida, se podrán clasificar en dos tipos:
• Carteles Informativos: Informan sobre la Normativa de Seguridad que es aplicable al usuario y es relevante en la zona donde se encuentra.
• Carteles de Señalización o Letreros: Informan del lugar donde se encuentra el usuario o algún servicio de seguridad, delimitan accesos prohibidos, etc…
La mayoría de los Carteles de Seguridad vigentes aparecen en este documento. A pesar de ello, la necesidad de mantener actualizada toda la información de seguridad que debe transmitirse a los usuarios (dado que la Normativa está sometida a un continuo cambio) puede obligar a la generación de nuevos carteles de seguridad, debido a ello este capí-tulo podrá estar sujeto a modificaciones para actualizar todo el material conforme evolucione la normativa de seguridad.
La elaboración de estos carteles la ha realizado la División de Imagen Corporativa de la Dirección de Comunicación.
En conclusión, el presente documento constituye una recopilación del conjunto de carteles y letreros que tienen que ver con la seguridad aeroportuaria y que deben instalarse en todos los aeropuertos de la red de Aena Aeropuertos.
Para facilitar la labor de asignar los carteles que deben estar presentes en las distintas zonas, se ha realizado una clasificación en función de éstas junto con algunas pautas y recomendaciones para lograr transmitir la información de la forma más efectiva.
A cada modelo de cartel se le ha asignado una referencia que en el correspondiente apartado sirve para definir su contenido.
IntroduccIón
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
4.2Criterios y normativa
Clasificación de los carteles de seguridad
La clasificación de los carteles de seguridad se ha realizado en función de su ubicación física y es la siguiente:
1. Mostradores de facturación y Zona pública.
2. Controles de seguridad de Pasajeros.
3. Controles de seguridad de Trabajadores.
4. Pre-embarque.
5. Salas de Recogida de equipajes.
6. Accesos a Zonas de Acceso Controlado.
7. Accesos de Vehículos.
8. Dependencias de las FFCCSE.
9. En todas las zonas del terminal (Incluyendo los carteles exteriores: Vallado perimetral, accesos y aparcamientos).
Así mismo, a lo largo del presente documento y en alusión a la ubicación de los carteles, se mencionan
las distintas zonas en las que un aeropuerto se divide desde el punto de vista de seguridad.
en general se distinguen tres zonas según el nivel de seguridad:
- Zona Pública: De libre acceso para pasajeros, trabajadores o visitantes.
- Zona de Acceso Controlado: A la que sólo puede acceder el personal autorizado.
- Zona Restringida de Seguridad: Desde ella se accede al avión, por lo tanto su acceso está some-tido a un estricto control de seguridad. Todas las personas y sus pertenencias, ya sean pasajeros, tripulación o trabajadores, pasarán un control de seguridad. Ésta es por lo tanto una zona “limpia”, en la que personas y objetos han pasado el correspondiente control de seguridad para evitar la introducción de artículos peligrosos que puedan afectar a la seguridad de los vuelos.
n Zona pública
n Zona de acceso controlado
n Zona restringida de seguridad
n Control de seguridad
n Puertas antirretorno
A continuación se detallan, según esta clasificación, todos los carteles de seguridad que deben instalarse en los aeropuertos de Aena Aeropuertos. En algunos casos, se podrán distinguir sub-categorías dentro de cada grupo, que identifican con mayor exactitud el lugar de ubicación de los carteles.
Finalmente, existen ciertos tipos de carteles de segu-ridad que deben instalarse de forma generalizada en varias zonas del aeropuerto, puesto que la informa-ción que transmiten es aplicable a todas ellas.
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
4.3Criterios y normativa
mostradores de facturación y zona pública
La señalización de seguridad instalada en la zona de mostradores de facturación y Zona pública tiene por objeto preparar al pasajero para pasar el control de seguridad con la mayor rapidez y comodidad posibles, informándole de los artículos prohibidos tanto en el equipaje de mano, como en equipaje de bodega.
La información transmitida debe permitir que el pasajero sea capaz de preparar su equipaje de mano para pasar con éxito el control de seguridad, es decir:
- Libre de artículos prohibidos
- En las condiciones especificadas por la Normativa
- En el caso del control de líquidos, presentándolos en el control de la forma correcta
Bajo estas condiciones, los pasajeros podrán facturar todo aquello que no les está permitido llevar en la cabina del avión.
Toda esta información debe centralizarse en los pun-tos previos a la facturación y en los paneles situados detrás del personal de facturación, de modo que el pasajero los tenga a la vista mientras espera la cola o factura su equipaje. Adicionalmente y debido a que numerosos pasajeros utilizan la auto facturación, se deben instalar carteles en las proximidades de estas máquinas y en algún punto de las rutas que sigue el pasajero, desde su entrada al aeropuerto hasta el filtro de seguridad.
El medio habitual para exhibirlos son los soportes verticales aunque también se puede aprovechar la infraestructura del terminal (pasillos, pilares, puertas etc…).
Los carteles que deben instalarse en estas zonas son:
1. Cartel de artículos prohibidos en aeronave:
Estos carteles deben instalarse en puntos que estén a la vista del pasajero antes y durante el proceso de facturación (paneles y paredes situadas detrás del personal handling que realiza la facturación, pilares situados previamente a los mostradores de facturación, etc.). tradicional-mente, estos carteles se adherían a la parte frontal del propio mostrador de facturación, pero se ha demostrado que esta ubicación no es eficiente por quedar oculto a los pasajeros en espera, por el pasajero que está facturando, y por no estar visibles para este mismo pasajero por su propio cuerpo.
La configuración más común de estos carteles suele ser en forma de póster único, aunque exis-ten otras variantes como el modelo tríptico (que incluye el cartel de regulación del transporte de líquidos) y también existen carteles de artículos prohibidos que distinguen de forma independien-te los artículos prohibidos en equipaje de mano y los de equipaje facturado.
El original de este cartel se puede obtener, en las distintas lenguas y formatos, en la intranet de la Dirección de Seguridad Aeroportuaria.
2. Cartel de regulación del transporte de líquidos:
Este cartel, complementa al Cartel de Artículos prohibidos en aeronave (ver apartado anterior) en el modelo tríptico, aunque también se puede encontrar como un cartel independiente. Deben instalarse en el hall de salidas cerca de los mostradores de facturación y próximos a los controles de seguridad.
El original de este cartel se puede obtener, en las distintas lenguas y formatos, en la intranet de la Dirección de Seguridad Aeroportuaria.
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
4.4crIterIos y normatIva
mostradores de facturación y zona pública
3. carteles señalizadores de salidas de emergencia:
Se debe instalar el de “Prohibición de uso salvo en caso de emergencia” en todas las salidas de emergencia. Además, en aquellas puertas que comuniquen zonas con distinto tratamiento de seguridad (en especial con Zonas Restringidas de Seguridad) se debe instalar el cartel triple mostrado a continuación, que indica la posibilidad de ser sancionado económicamente por el uso indebido (Ley 21/2003 del 7 de Julio de Seguridad Aérea), además de existir una alarma acústica (por la instalación de sistemas de control de accesos, como por ejemplo contactos magnéticos) y de una cámara fija de CCTV que controla las aperturas no autorizadas.
4. cartel de Zona videovigilada:
Conforme a la Ley Orgánica de Protección de Da-tos 15/1999. se colocarán en la zona pública, en el hall de salidas. Existen dos tipos de carteles:
Mod. CS11
Mod. CS14
Mod. CS28
Mod. CS12+CS13+CS14
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
4.5Criterios y normativa
Controles de seguridad de los pasajeros
La zona de los controles de seguridad de los pasajeros está dividida, desde el punto de vista de la información de seguridad que se debe proporcionar, en dos zonas; aunque algunos carteles pueden ser comunes a ambas con el objeto de crear redundan-cias informativas que aseguren la transmisión del mensaje.
Estas zonas son:
- El dispositivo de Información
- El filtro de seguridad
el dispositivo de información:
Es el área anterior a la ubicación de los equipos de inspección y está comprendida entre el punto de
control de tarjetas de embarque y las máquinas de inspección.
En esta zona, se encuentran las mesas de bandejas para la preparación del equipaje y los auxiliares de seguridad que proporcionan la información necesa-ria para pasar el control de seguridad.
Son fundamentales dos aspectos: la correcta transmisión de la información para lograr el buen funcionamiento del filtro y la regulación del flujo de pasajeros de forma que no se produzcan colapsos. Así pues, la ubicación de los carteles de seguridad en esta zona es clave y además complementa la infor-mación “in situ” proporcionada por los auxiliares de seguridad.
Los carteles necesarios en esta zona son:
1. Cartel de Prohibición de realizar fotografías y grabaciones:
Este cartel, debe instalarse en las inmediaciones del control de seguridad. Puesto que el objeto fun-damental es evitar que puedan difundirse medidas de seguridad de difusión restringida, debe ser vi-sible tanto en el acceso al control (el dispositivo de información) como pasado el mismo, ya en el interior de la sala de embarque (siempre que desde la misma pueda observarse la aplicación de las inspecciones al resto de pasajeros).
Prohibido realizar fotografías o grabación de imágenes con
cualquier medio.
Taking photographs or recording images with any medium
is prohibited.
Por motivos de seguridad, les informamos que en esta área queda prohibida la realización de fotografías y/o grabación de imágenes con cualquier medio.
Las fotografías y grabaciones realizadas contraviniendo esta norma de seguridad aeroportuaria, serán retiradas por el personal de seguridad, que procederá a su inmediata eliminación, sin perjuicio de la sanción que proceda de acuerdo con la legislación vigente (Ley 21/2003, de 7 de julio, de seguridad aérea).
Please be informed that for reasons of security taking photographs or recording images with any medium is prohibited in this area.
Photographs and recordings produced in violation of this airport security rule will be confi scated by security personnel, who will immediately proceed to destroy them, the pertinent sanction in accordance with the legislation in force (Law 21/2003, of July 7th on air security) notwithstanding.
Oct
ub
re 2
009
2. Cartel de Petición de tarjeta de embarque:
Se trata de un cartel informativo que debe instalarse en la zona de acceso al control de seguridad. Concretamente, debe instalarse en el punto en el que se sitúa el personal que solicita la tarjeta de embarque.
3. Cartel informativo de Control de seguridad:
Debe colocarse en el punto de acceso al dispo-sitivo de información del control de seguridad. Normalmente se ubica colgada del techo, median-te un soporte anclado al mismo y centrado respec-to a la ubicación de los equipos de inspección.
Mod. CS19
Mod. CS28
Mod. CS22
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
4.6Criterios y normativa
Controles de seguridad de los pasajeros
4. Cartel de información de inspección de objetos personales:
Se coloca visible y próximo a la posición del auxiliar encargado de suministrar las bandejas y proporcionar la información que permite al pasaje-ro pasar el control ágilmente.
5. Cartel regulador del transporte de líquidos:
Este cartel debe estar también presente en el dispositivo de Información ya que es el punto en el que el pasajero prepara físicamente su equipaje de mano y demás objetos personales para pasar el control. En concreto debe estar visible y próximo a la posición del auxiliar encargado de suministrar las bandejas y la información.
6. Cartel Punto de inspección de líquidos:
Este cartel debe estar situado en los controles de seguridad identificando las líneas de inspección de equipaje de mano válidas para inspeccionar líquidos. En caso de que exista una zona exclusiva dedicada a la inspección de líquidos, también se señaliza con este cartel. Debe ser visible por los pasajeros que esperan antes de acceder al filtro con objeto de que sepan hacia qué líneas ó punto de inspección dirigirse. Se recomienda por tanto que se coloquen en altura sobre las máquinas de inspección de líquidos y en los puntos de acceso a ellas.
Mod. CS20
Mod. CS24
7. Cartel de artículos Prohibidos en el equipaje de mano:
En este caso, se trata de un extracto del cartel ge-nérico de Artículos Prohibidos en Aeronaves que recoge únicamente los artículos que el pasajero no debe llevar consigo en la cabina del avión. Debe colocarse visible y próximo a la posición del auxiliar que se encarga de suministrar las bandejas y de informar al pasajero (al igual que el referente a líquidos).
El original de este cartel se puede obtener, en las distintas lenguas y formatos, en la intranet de la Dirección de Seguridad Aeroportuaria.
El original de este cartel se puede obtener, en las distintas lenguas y formatos, en la intranet de la Dirección de Seguridad Aeroportuaria.
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
4.7
8. cartel de normativa de control del calzado:
Algunos tipos de calzado y muchos de los cinturo-nes de los pasajeros constituyen una importante fuente de alarmas en los controles de seguridad que pueden llegar a generar retrasos en el paso por los mismos. Estos retrasos pueden evitarse informando previamente al pasajero de la nor-mativa, mediante los auxiliares del dispositivo de información y los correspondientes carteles. Por tanto, éstos últimos deben colocarse en puntos bien visibles de los accesos al control, así como en formato póster/cartel y en forma de folletos (éstos últimos resumen y explican, en un tamaño transportable para el pasajero, la normativa aplicable y pueden ubicarse en soportes estando disponibles a los pasajeros en cualquier zona del terminal, así como en las mesas de bandejas).
Folletos
Mod. CS30
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
4.8
el filtro de seguridad de los pasajeros
Se trata de la zona en la que están instalados los equipos (RX y arcos detectores de metales) y se desarrollan las labores propias de inspección de los pasajeros y sus equipajes de mano por parte del personal de seguridad, separando la Zona Restringida de Seguridad (Sala de embarque) de la zona pública.
La información que se debe proporcionar en este punto es, en general, exclusivamente de “seña-lización”, ya que llegado a este punto el pasajero debe estar ya preparado e informado para pasar con éxito el control de seguridad.
Independientemente de los carteles señalizadores, existen carteles o letreros orientados a preser-var la salud de determinados pasajeros, como es el caso del cartel de “No pasar con marcapasos” (Mod CS9) y el cartel “No pasar con implante coclear” (Mod. CS10). Aunque en la actualidad la tecnología incorporada a los arcos detectores de metales es inocua y no provoca interferencias en personas con marcapasos, es conveniente que se instalen por prevención en puntos próximos a los arcos detectores de metales y previo a ellos.
Así pues en esta zona serán necesarios únicamen-te dos carteles:
crIterIos y normatIva
controles de seguridad de los pasajeros
1. cartel de Información de Inspección de objetos personales:
Este cartel, que ya se encuentra en el dispositivo de información, también debe ubicarse sobre las máquinas de Rayos X (a la entrada del túnel) para recordar a los pasajeros que no deben pasar a tra-vés del arco portando cualquier objeto personal.
2. cartel de Zona restringida de seguridad:
Al ser el filtro la frontera entre la Zona Pública y la Zona Restringida, ésta debe estar señalizada obligatoriamente conforme indica el Programa Nacional de Seguridad. La instalación de este letrero suele realizarse sobre un soporte anclado al techo del filtro.
Mod. CS20
Mod. CS1
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
4.9crIterIos y normatIva
controles de seguridad de los trabajadores
1. cartel “sólo personal autorizado”:
Este cartel, debe ser visible en la zona anterior al filtro de personal, de forma que los pasajeros identifiquen claramente los puntos por los que no tienen permitido el acceso.
2. cartel Informativo de control de seguridad:
Al igual que en el caso del control de seguridad de los pasajeros, debe colocarse en el punto de acceso al control de seguridad. Normalmente se ubica colgado del techo, mediante un soporte an-clado al mismo y centrado respecto a la ubicación de los equipos de inspección.
3. cartel de Información de inspección de objetos personales:
En este caso y con objeto de no saturar el control de seguridad de carteles, se puede instalar éste (siempre que sea posible) directamente sobre la boca del túnel de entrada de la máquina de Rayos X.
4. cartel de Prohibición de realizar fotografías y grabaciones:
Al igual que se comenta en el caso de los controles de seguridad de los pasajeros, este cartel debe ins-talarse siempre en las inmediaciones de un control de seguridad (previo y posterior a él, de forma que no puedan registrarse las medidas de seguridad allí aplicadas.
En los controles de seguridad de los trabajadores o empleados, los carteles informativos a instalar son similares a los de los controles de seguridad de los pasajeros ya que la normativa no les exime de pasar las inspecciones.
Los carteles a instalar en todos los controles de se-guridad de empleados y personal del aeropuerto son:
Mod. CS3
Mod. CS22
Mod. CS20
Prohibido realizar fotografías o grabación de imágenes con
cualquier medio.
Taking photographs or recording images with any medium
is prohibited.
Por motivos de seguridad, les informamos que en esta área queda prohibida la realización de fotografías y/o grabación de imágenes con cualquier medio.
Las fotografías y grabaciones realizadas contraviniendo esta norma de seguridad aeroportuaria, serán retiradas por el personal de seguridad, que procederá a su inmediata eliminación, sin perjuicio de la sanción que proceda de acuerdo con la legislación vigente (Ley 21/2003, de 7 de julio, de seguridad aérea).
Please be informed that for reasons of security taking photographs or recording images with any medium is prohibited in this area.
Photographs and recordings produced in violation of this airport security rule will be confi scated by security personnel, who will immediately proceed to destroy them, the pertinent sanction in accordance with the legislation in force (Law 21/2003, of July 7th on air security) notwithstanding.
Oct
ub
re 2
009
Mod. CS29
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
4.10crIterIos y normatIva
controles de seguridad de los trabajadores
5. cartel de “Zona autorizada sólo para las acredi-taciones indicadas”:
Este cartel, adaptado a las acreditaciones que se aplican en cada caso, debe instalarse bien visible a la altura del control de seguridad, de forma que cualquier empleado con intención de acceder a la Zona Restringida de Seguridad pueda conocer, de antemano, si el color de su acreditación le permite o no el acceso y permanencia a las zonas a que da acceso ese punto de control. También debe instalarse junto al filtro correspondiente, en los casos en que existe un control de personal anexo o próximo al de pasajeros.
6. cartel de Zona restringida de seguridad:
Al ser el filtro la frontera entre la Zona Pública y la Zona Restringida, ésta debe estar señalizada obligatoriamente conforme indica el Programa Nacional de Seguridad. La instalación de este letrero suele realizarse sobre un soporte anclado al techo del filtro.
00
Mod. CS5
Mod. CS1
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
4.11crIterIos y normatIva
salas de embarque
Se define como sala de embarque la zona interior del edificio terminal situada detrás del control de seguridad a la que tienen acceso los pasajeros.
Los carteles informativos relacionados con seguridad de esta zona, están principalmente destinados a:
- Evitar que los pasajeros puedan acceder zonas a las que sólo están autorizados los trabajadores del aeropuerto o a zonas que tienen un tratamiento diferente desde el punto de vista de seguridad aeroportuaria (por ejemplo, oficinas de personal del aeropuerto o puertas de evacuación que
comunican Zonas Públicas con Zonas Restringidas de Seguridad).
- Evitar el libre tránsito del personal del aeropuerto de una zona a otra, puesto que aunque estén acre-ditados, no tienen porqué estarlo para acceder y permanecer en todas las zonas del aeropuerto, aunque se trate de Zonas Restringidas de Seguri-dad.
Así pues, los carteles que deben distribuirse por estas zonas, son:
1. carteles de puertas de embarque:
La normativa de seguridad aeroportuaria, estable-ce que las puertas de embarque y desembarque, sólo pueden permanecer abiertas cuando se estén utilizando. Así pues, esta información debe encontrarse próxima a cada una de estas puertas mediante el cartel correspondiente.
2. carteles de puertas de evacuación en pre-em-barque:
Este tipo de puertas, en algunos casos dan acceso a zonas con distinto tratamiento de seguridad y pueden ser de dos tipos:
– Puertas de uso normal que son ruta de eva-cuación: pueden ser utilizadas habitualmente por personal acreditado, previa apertura del dispositivo de control de acceso asociado a dicha puerta, o únicamente en caso de evacua-ción, sin que sea necesario utilizar el control de acceso.
– Puertas que sólo son de evacuación. Su uso sólo está permitido en caso de evacuación. La señalización obligatoria de estas puertas se realiza con los siguientes carteles:
Mod. CS15
Mod. CS11
Mod. CS3
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
4.12crIterIos y normatIva
salas de embarque
3. cartel de Zona video vigilada:
Estos carteles son, como se ha podido apreciar, comunes a muchas zonas del aeropuerto. En concreto, en la sala de embarque, deben ubicarse visibles y en los casos que corresponda, deben colocarse sobre puertas de evacuación que estén siendo vigiladas por circuito cerrado de televisión.
Mod. CS12+CS13+CS14
El cartel triple se añade siempre que la puerta separa zonas diferentes desde el punto de vista de seguridad.
Mod. CS28
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
4.13Criterios y normativa
salas de recogida de equipajes
La sala de recogida de equipajes es por definición, una Zona de Acceso Controlado. El acceso a la misma puede realizarse siempre desde dos puntos: Desde la Zona restringida de seguridad a través de los pasillos antirretorno (flujo normal de pasajeros de llegada), y desde la Zona Pública/vestíbulo de llegadas (acceso permitido únicamente a empleados del aeropuerto acreditados o a pasajeros autorizados puntualmente).
Los carteles de seguridad aeroportuaria relacionados con esta Sala deben por tanto ubicarse en los pun-tos de acceso a la misma, de forma que indiquen las condiciones necesarias para dicho acceso. Sin
embargo, dentro de la propia sala deben instalarse otros carteles relacionados con el control aduanero de los equipajes, con el control de pasaporte etc...
Por tanto clasificaremos estos carteles en 3 grupos:
– Carteles en el acceso a Sala de Recogida de Equi-pajes desde la Zona Pública.
– Carteles en el acceso a Sala de Recogida de Equipajes desde Zona restringida de seguridad (Pasarelas o Plataforma).
– Carteles en el Interior de la sala de Recogida de equipajes.
Carteles en el acceso a sala de recogida de equipa-jes desde la Zona Pública:
Como se ha comentado, la entrada a esta sala desde la zona pública, sólo se permite al personal del aeropuerto convenientemente acreditado y a los pasajeros que hayan sido puntualmente au-torizados para acceder (ya que dependiendo del aeropuerto, puede que en esta sala se encuentren las oficinas de alquiler de vehículos, equipajes encontrados, etc…)
Los carteles que deben ser ubicados en este acce-so son los siguientes:
1. Cartel de Zona de acceso Controlado:
Se coloca junto a las puertas de acceso a la sala y siempre bien visible.
2. Cartel “sólo personal autorizado”:
En este caso se ubica preferiblemente sobre las propias puertas de acceso a la sala. Se recomien-da que se instalen los suficientes como para que puedan observarse desde cualquier punto del vestíbulo público de espera (en aeropuertos muy grandes, pueden existir varias puertas de salida desde la sala de recogida de equipajes, por lo que debe instalarse un cartel por cada puerta).
Mod. CS4
Mod. CS3
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
4.14crIterIos y normatIva
salas de recogida de equipajes
carteles en el acceso a sala de recogida de equipajes desde Zona restringida de seguridad (pasarelas o plataforma):
El acceso a la Sala de recogida de equipajes desde la Zona Restringida de Seguridad se realiza a través de los Corredores antirretorno o a través de puertas debidamente controladas. En este punto, pueden acceder tanto los pasajeros de llegada como los trabajadores acreditados, procedentes de pasarelas o de plataforma.
El paso en sentido inverso, es decir, desde la Sala de Recogida de Equipajes a las Zonas Restringida de Seguridad, no está permitido y en consecuen-cia estos accesos deben contar con elementos que impidan el retorno de personas u objetos hacia és-tas últimas zonas (plataforma, preembarque, etc…) y que además estén señalizados con indicaciones claras de esa restricción de paso.
Así pues, los carteles a instalar en el acceso a esta sala desde la Zona Restringida de Seguridad (Car-teles indicadores de pasillos antirretorno) serán:
1. carteles señalizadores del Pasillo antirretorno:
Existen dos formatos con la misma información: El formato horizontal, está pensado para su insta-lación sobre los dinteles de las puertas de acceso al pasillo, de forma que sean claramente visibles. El formato vertical, se instala en un lateral, antes de la entrada al pasillo y en tamaño póster. Por último existe un cartel de mayor tamaño, que se instala a modo de alfombra en el interior del pasillo.
Mod. CS18
En el dintel de la puerta de acceso
En el suelo al pié de la puerta de acceso
Cartel vertical colocado a la entrada del Pasillo antirretorno (pero no adherido en las puertas de acceso).
En el suelo
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
4.15
Interior de la sala de recogida de equipajes
Los carteles que deberán ser instalados en el interior de la Sala de recogida de equipajes, están relacionados por una parte, con los siguientes procesos:
1. El Control Aduanero de los equipajes.
2. El Control de Pasaportes de los pasajeros provenientes de terceros países o de la UE No Schengen. A este respecto; el control de pasapor-tes debe estar señalizado conforme al Reglamento Europeo sobre Control de Fronteras 562/2006, disponiéndose de dos colas independientes para pasajeros UE y para el resto de pasajeros (cada una de ellas con el cartel correspondiente a cada caso).
3. Adicionalmente en aquellos aeropuertos en que se instale un Control Automático de Fronteras, debe señalizarse adecuadamente con los carteles del conocido como ABC System.
Por otra parte, existen también otros carteles de contenido meramente informativo. Estos son:
1. Cartel Señalizador de Prohibición de paso (para las puertas de los pasillos antirretorno en sentido Sala de llegadas –> Plataforma)
2. Carteles genéricos relacionados con la custodia de los equipajes, señalización de vías de evacuación, video vigilancia...
1. carteles de control aduanero:
Son principalmente dos. Van ubicados en lugar vi-sible antes de la salida de la sala de llegadas. Cada uno se instala en una ruta de salida diferente.
2. carteles de control de pasaportes:
Para definir su ubicación, se debe tener en cuenta el direccionamiento de los pasajeros, de forma que se separen previamente los flujos de pasajeros “UE + EEE + CH” y los flujos “Todos los Pasapor-tes”. De esta forma se asegura que son conducidos hacia su correspondiente control.
Composición según apartado 3.Señalización operati-va / Composición de las señales
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
4.16Criterios y normativa
salas de recogida de equipajes
3. Carteles de Control automático de fronteras (Automated Border Control, ABC System):
Para este tipo de Control de pasaportes, se pue-den distinguir dos carteles:
– Carteles señalizadores del Control automá-tico de fronteras: Deben indicar y señalizar la ubicación física del punto en el que se encuentran los dispositivos para el control de pasaporte
– Carteles indicadores de las normas de uso del Control automático de fronteras: Se recomienda la instalación de ambos formatos previamente y en el caso del formato vertical, junto a los propios dispositivos de control, para informar a los pasajeros de los requisitos que deben cumplir para poder utilizarlos.
4. Cartel señalizador de prohibición de paso:
Se debe instalar sobre las puertas de salida del interior de los pasillos antirretorno, de forma que el pasajero los distinga desde la propia sala de lle-gadas, entendiendo así la prohibición de regresar a plataforma.
5. Carteles de Protección e identificación de equipajes:
Se deben instalar en algún lugar visible de la sala preferiblemente en algún punto que se encuentre próximo a los hipódromos de recogida. Mod. CS17
Mod. CS16
Uso del control autom�ticode frontera
Use of the Automated border Control
Over 18s
Mod. CS25
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
4.17
6. carteles señalizadores de salidas de emergencia:
Tal como se ha explicado, es obligatorio instalar estos carteles en todas las puertas de evacuación (el cartel triple “Sanción-Alarma-Cámara”, sólo en puertas de evacuación que comuniquen zonas con distinto tratamiento de seguridad, en este caso, Zona de Acceso Controlado con Zonas Restringi-das).
7. cartel señalizador de Zonas videovigiladas:
En zonas visibles del interior de la sala de llegadas.
Mod. CS11
Mod. CS12+CS13+CS14
Mod. CS28
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
4.18
Las zonas de acceso controlado de los aeropuertos, como ya se ha comentado, son zonas a las que sólo puede acceder personal acreditado, por tanto, deben estar convenientemente señalizadas con los mismos carteles que los indicados en el apartado “Carteles de acceso a sala de recogida de equipajes”
Estos carteles son:
1. Cartel señalizador de Zona de acceso Controlado:
Deben colocarse junto a las puertas que dan ac-ceso a zonas de acceso controlado del aeropuerto (Bloque Técnico, instalaciones, oficinas, etc….).
2. Cartel indicador “sólo personal autorizado”:
En el caso de este cartel, puede colocarse también junto a las puertas que dan acceso a las Zonas de Acceso Controlado del aeropuerto o incluso sobre las mismas, de forma que sea más visible la prohibición de acceso para los pasajeros, o para el público en general que no esté acreditado.
Criterios y normativa
accesos a zonas de acceso controlado
Mod. CS4
Mod. CS3
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
4.19crIterIos y normatIva
accesos y control de seguridad de los vehículos
accesos y control de seguridad de los vehículos.
El acceso a las Zonas Restringidas de Seguridad de los aeropuertos con vehículo, debe estar con-venientemente controlado, al igual que en el caso de los pasajeros y los trabajadores que acceden a través del edificio terminal.
En un punto de acceso de vehículos a Zona Res-tringida de Seguridad, es obligatorio un control de accesos y un control de seguridad, tanto a las personas como a los propios vehículos. De esta forma, los carteles necesarios para facilitar ambos procesos se dividen en:
- carteles exteriores: Se ubican en su mayor parte, antes de que el vehículo acceda a la denominada “Zona de Inspección del vehículo”
y sobre la puerta de acceso de vehículos, el vallado perimetral o la fachada de la caseta de inspección (pero siempre deben ser visibles desde el exterior de las garitas de control).
En su mayoría son carteles que indican el carác-ter de la zona a la que se accede, los requisitos necesarios para el acceso (acreditación y autori-zación del vehículo), restricciones de estaciona-miento etc…
- carteles en el interior de la caseta de inspec-ción. Están relacionados principalmente con el procedimiento de inspección del personal que accede y por lo tanto, son los mismos que se ubican en un control de personal del termi-nal.
carteles exteriores
1. cartel de Zona restringida de seguridad:
Se debe instalar sobre la puerta previa a la zona de inspección del vehículo, tal como establece el Programa Nacional de Seguridad.
2. cartel de “solo vehículos autorizados”:
Indica que el acceso sólo se permitirá a vehículos que muestren una autorización del aeropuerto en lugar visible (parte frontal del vehículo). Se instala también sobre la puerta previa a la zona de inspec-ción del vehículo.
3. cartel de Prohibición de paso a los peatones:
Este cartel establece un requisito tanto de “se-curity” como de “safety” y debe instalarse en un lugar visible o sobre la puerta de acceso a la zona de inspección del vehículo o sobre la fachada de la caseta.
Mod. CS1
Mod. CS6
Mod. CS7
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
4.20Criterios y normativa
accesos y control de seguridad de los vehículos
Carteles en el interior de la caseta de inspección:
1. Cartel “sólo personal autorizado”:
Este cartel, debe ser visible en la zona anterior al filtro de seguridad, por ejemplo a la entrada de la caseta.
2. Cartel informativo de Control de seguridad:
Se instala dentro de la caseta o bien junto a la puerta de entrada a la misma.
3. Cartel de objetos personales:
En este caso y con objeto de no saturar el control de seguridad de carteles, se puede instalar (siem-pre que sea posible) directamente sobre la boca del túnel de entrada de la máquina de Rayos X.
4. Cartel de Prohibición de estacionamiento:
Se debe instalar este cartel en las zonas próximas al control de acceso de vehículos, de forma que se evite la proximidad de vehículos que puedan faci-litar accesos no autorizados así como que puedan bloquear el paso a vehículos autorizados.
5. Cartel señalizador del Control de seguridad de los vehículos:
Se debe instalar previamente o junto a la zona de inspección del vehículo (fachada de la caseta de inspección) y en lugar visible.
Mod. CS8
Mod. CS23
Mod. CS3
Mod. CS22
Mod. CS20
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
4.21
4. cartel de “Zona autorizada sólo para las acreditaciones indicadas”:
Este cartel, adaptado con las acreditaciones que aplican en cada caso, debe instalarse bien visible en el interior de la caseta, de forma que cualquier empleado con intención de acceder a la Zona Restringida de Seguridad, pueda conocer de ante-mano, si el color de su acreditación le permite o no el acceso y permanencia en las zonas a las que da acceso ese punto de control.
00
Mod. CS5
5. cartel de Prohibición de realizar fotografías y grabaciones:
Este cartel debe instalarse en el interior de la case-ta, antes y después de la línea de instalación de los equipos de inspección. También es recomendable su instalación en la fachada exterior de la caseta.
Prohibido realizar fotografías o grabación de imágenes con
cualquier medio.
Taking photographs or recording images with any medium
is prohibited.
Por motivos de seguridad, les informamos que en esta área queda prohibida la realización de fotografías y/o grabación de imágenes con cualquier medio.
Las fotografías y grabaciones realizadas contraviniendo esta norma de seguridad aeroportuaria, serán retiradas por el personal de seguridad, que procederá a su inmediata eliminación, sin perjuicio de la sanción que proceda de acuerdo con la legislación vigente (Ley 21/2003, de 7 de julio, de seguridad aérea).
Please be informed that for reasons of security taking photographs or recording images with any medium is prohibited in this area.
Photographs and recordings produced in violation of this airport security rule will be confi scated by security personnel, who will immediately proceed to destroy them, the pertinent sanction in accordance with the legislation in force (Law 21/2003, of July 7th on air security) notwithstanding.
Oct
ub
re 2
009
Mod. CS29
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
4.22Criterios y normativa
Carteles de dependencias de la FFCCse
Las dependencias de las Fuerzas y Cuerpos de seguridad del estado, deben ir convenientemente señalizadas con sus respectivos carteles y anagra-mas, de forma que puedan ser fácilmente identifica-bles tanto para los pasajeros como para el personal del aeropuerto.
En la mayoría de los aeropuertos de Aena Aeropuer-tos, se encuentran dependencias correspondientes
a la Guardia Civil y también a la Policía Nacional (a su vez éstas pueden encontrarse en distintas zonas del aeropuerto desde el punto de vista de seguridad aeroportuaria). Adicionalmente, en determinadas comunidades autónomas (Cataluña, País Vasco y Na-varra), también se pueden encontrar dependencias de Policía Autonómica.
Los carteles que deberán instalarse son:
Carteles de dependencias de Guardia Civil:
1. Cartel de la oficina de intervención de armas:
Se instalan en los accesos a dichas oficinas. En este caso la ubicación física de estas dependencias normalmente es en Zona Pública o en Zona de Acceso Controlado (Llegadas).
2. Cartel de la oficina de recepción de Denuncias:
Se instalan en los accesos a dichas oficinas.
3. Cartel de la oficina de Desgravación fiscal:
Se instalan en los accesos a dichas oficinas.
Mod. CS25 Mod. CS25.1
Mod. CS25.2
Mod. CS25.3
Mod. CS25
Mod. CS25
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
4.23
carteles de dependencias de la Policía nacional:
1. cartel de la oficina de denuncias:
Se instala en los accesos a dichas oficinas. Ubicada habitualmente en Zonas Públicas o en Zonas de Acceso Controlado
2. cartel de la oficina de Pasaportes:
Se instala en los accesos a dichas oficinas. Ubica-das en la sala de llegadas del aeropuerto.
Mod. CS26
Mod. CS26
Mod. CS26.1
Mod. CS26.2
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
4.24crIterIos y normatIva
carteles comunes a varias zonas del terminal
A continuación se muestran las imágenes de aque-llos carteles que pueden encontrarse simultánea-mente en varias de las distintas zonas mencio-nadas, incluyendo el exterior del terminal. En este último caso, los lugares habituales para su ubicación son los accesos al aeropuerto, los estacionamientos públicos y los vallados perimetrales. También pueden
encontrarse otros carteles exteriores como los que señalizan algunas zonas de acceso controlado (insta-laciones de combustible, centrales eléctricas etc…).
Estos carteles que se encuentran de forma simultá-nea en varias zonas de un terminal de pasajeros son:
1. carteles señalizadores de salidas de emergencia:
En todas las puertas de evacuación del terminal. (En las que den a Zona Restringida de Seguridad o zonas de seguridad distintas, como ya se ha comentado, hay que añadir el cartel triple corres-pondiente a alarma acústica, sanción y vigilancia por cámaras).
2. cartel de Protección del equipaje:
Se coloca en las zonas Públicas del terminal de pasajeros (sobre columnas o zonas de tránsito habitual de pasajeros y equipajes).
Mod. CS17
Mod. CS11
Mod. CS12+CS13+CS14
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
4.25
Mod. CS8
3. Cartel de Prohibición del estacionamiento:
Se coloca en las zonas del vallado perimetral con posibilidad de estacionamiento de vehículos y que pueden limitar directamente con la plataforma u otras zonas críticas del aeropuerto.
4. Cartel de Zona restringida de seguridad:
Sobre el vallado perimetral cada 100 metros y en todos los accesos a las Zonas Restringidas del aeropuerto (interiores y exteriores).
Mod. CS1
5. Cartel de Zona de acceso Controlado:
En las instalaciones de combustible, centrales eléctricas y demás zonas de acceso controlado definidas en los aeropuertos.
6. Carteles de Zonas videovigiladas:
Mod. CS28
Mod. CS4
A continuación se detalla el contenido de todos los modelos de carteles, indicando el pictograma que le corresponde y el mensaje que lo acompaña en las distintas lenguas..
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
4.27 4.27Modelos de señales y carteles
Modelo Pictograma español Inglés alemán Francés catalán Valenciano euskera Gallego
cs1 Zona restringida de seguridad
Security Restricted Area
Sicherheitsbereich Zone réservée de sécurité
Zona restringida de seguretat
Zona restringida de seguretat
segurtasuneko zonalde mugatua
Zona restrinxida de seguridade
PS 01
cs2 Zona crítica de seguridad
Critical Security Area Hochsicherheitsbereich Zone critique de sécurité
Zona crítica de seguretat
Zona crítica de seguretat
segurtasun eremu kritikoa
Zona crítica de seguridade
PS 02
cs3 sólo personal autorizado
Authorized personnel only
Nur autorisiertes Personal
Personnel autorisé seulement
Només personal autoritzat
Només personal autoritzat
Baimendutako langileak bakarrik
só persoal autorizado
PS 03
cs4 Zona de acceso controlado
Authorized Access Area
Zone mit kontrolliertem Zugang
Zone d’accès contrôlé Zona d’accés controlat
Zona d’accés controlat
sarbide kontrolatuko zonaldea
Zona de acceso controlado
PS 04
cs5
00
Zona autorizada sólo para:
¡atención! Zona restringida de seguridad.
deberá estar correctamente acreditado para acceder y permanecer en esta zona. es obligatorio llevar la acreditación aeroportuaria siempre en lugar visible. su incumplimiento será sancionado conforme a la legislación vigente, con importes de hasta 90.000 €.
(Normativa europea en vigor y ley 21/2003 de seguridad aérea)
Area authorized only for:
Attention! Security Restricted Area.
You must be authorized to enter and remain in this area. You must always wear the airport identification card in a visible place, at all times while you are in this area. Failure to comply with this provision may be sanctioned under current legislation, with fines of up to 90.000 €.
(European regulations in force and Air Security Act 21/2003)
Bereich ausschließlich zugelassen für:
Achtung! Sicherheitsbereich.
Nur Personen mit gültigen Ausweisen haben Zugang zu diesem Bereich. Der Flughafenausweis ist jederzeit sichtbar zu tragen. Die Nichteinhaltung dieser Bestimmung wird nach der gültigen Gesetzgebung mit Geldstrafen in Höhe von bis zu 90.000 € Geahndet.
(Geltende europäische Bestimmung und Gesetz 21/2003 zur Sicherheit im Luftverkehr)
Attention ! Zone réservée de sécurité.
Vous devrez être dûment accrédité pour y accéder et y rester. Vous avez l’obligation de porter votre accréditation aéroportuaire en un lieu visible, faute de quoi vous serez passible d’une sanction pouvant aller jusqu’à 90 000€, conformément à la législation en vigueur.
(Réglementation européenne en vigueur et Loi 21/2003 sur Sécurité aérienne)
Zona autoritzada només per a:
atenció! Zona restringida de seguretat.
Heu d’estar correctament acreditats per accedir a aquesta zona i romandre-hi. És obligatori que porteu l’acreditació aeroportuària sempre en un lloc visible. l’incompliment d’aquesta obligació se sancionarà, d’acord amb la legislació vigent, amb imports de fins a 90.000 €.
(Normativa europea en vigor i llei 21/2003 de seguretat aèria).
Zona autoritzada només per a:
atenció! Zona restringida de seguretat.
Heu d’estar correctament acreditats per accedir a esta zona i romandre-hi. És obligatori que porteu l’acreditació aeroportuària sempre en un lloc visible. l’incompliment d’esta obligació se sancionarà, d’acord amb la legislació vigent, amb imports de fins a 90.000 €.
(Normativa europea en vigor i llei 21/2003 de seguretat aèria).
ondorengoentzat bakarrik baimendutako eremua:
adi!, segurtasuneko Zonalde Mugatua.
Zonalde honetan egoteko eta bertara sartzeko behar bezala akreditatuta egon beharko da. derrigorrezkoa da aireportuko akreditazioa ikusteko moduko lekuan eramatea beti. Hori ez egitea isunarekin zigortuko da, indarrean dagoen legediaren arabera, 90.000 €. arteko zenbatekoekin.
(Indarrean den europako araudia eta aire segurtasuneko 21/2003 legea)
Zona autorizada só para:
atención! Zona restrinxida de seguridade.
deberá estar correctamente acreditado para acceder e permanecer nesta zona. É obrigatorio levar a acreditacion aeroportuaria sempre en lugar visible.
o seu incumprimento será sancionado conforme á lexislación vixente, con importes de ata 90.000 €.
(Normativa europea en vigor e lei 21/2003 de seguridade aérea)
PS 0500
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
4.28 4.28Modelos de señales y carteles
Modelo Pictograma español Inglés alemán Francés catalán Valenciano euskera Gallego
cs6 sólo vehículos autorizados
Authorized vehicles only
Nur autorisierte Fahrzeuge
Véhicules autorisés seulement
Només vehicles autoritzats
Només vehicles autoritzats
Baimendutako ibilgailuak bakarrik
só vehículos autorizados
PS 06
cs7 Prohibido el paso a peatones
No entry for pedestrians
Durchgang für Fußgänger verboten
Interdit aux piétons Prohibit el pas als vianants
Prohibit el pas als vianants
debekatuta dago oinezkoak pasatzea
Prohibido o paso a peóns
PS 07
cs8 Por seguridad, deberá estacionar su vehículo en las zonas habilitadas al efecto
For security reasons, you must park your vehicle in the areas indicated for the purpose
Aus Sicherheitsgründen müssen Fahrzeuge innerhalb der gekennzeichneten Parkfelder abgestellt werden
Par sécurité, vous devrez garer votre véhicule dans les zones prévues à cet effet
Per seguretat, heu d’estacionar el vostre vehicle en les zones habilitades a aquest efecte
Per seguretat, haurà d’estacionar el seu vehicle en les zones habilitades a este efecte
segurtasun arrazoiak direla eta, zure ibilgailua horretarako egokitutako eremuetan aparkatu beharko duzu
Por seguridade, deberá estacionar o seu vehículo nas zonas habilitadas ó efectoPS 08
cs9 No pasar con marcapasos
Do not pass with pacemakers
Nicht mit Herzschrittmacher
Ne pas passer avec un pacemaker
No passeu amb marcapassos
No passeu amb marcapassos
ez igaro taupada-markagailuarekin
Non pasar con marcapasos
PS 09
cs10 No pasar con implante coclear
Do not pass with cochlear implants
Nicht mit Cochlearimplantat
Ne pas passer avec implant cochléaire
No passeu amb implant coclear
No passeu amb implant coclear
ez igaro inplante koklearrarekin
Non pasar con implante coclear
PS 10
cs11 Prohibido su uso salvo en caso de emergencia.
su uso indebido será sancionado.
Use prohibited except in cases of emergency.
Undue use will be fined.
Die Benutzung darf nur im Notfall erfolgen.
Unberechtigte Nutzung wird bestraft.
Utilisation interdite sauf en cas d’urgence.
Son usage indu sera sanctionné
Prohibit tot ús, llevat que es tracti d’un cas d’emergència.
l’ús indegut serà sancionat
Prohibit tot ús, llevat que es tracte d’un cas d’emergència.
l’ús indegut será sancionat
debekatuta dago erabiltzea, larrialdi kasuetan izan ezik.
erabilera okerrak zigorra ekar dezake
Prohibido o seu uso salvo casos de emerxencia.
o seu uso indebido será sancionadoPS 11
cs12 apertura conectada a una alarma acústica
Opening connected to an acoustic alarm
Öffnung ist an ein akustisches Alarmsignal gekoppelt.
Ouverture connectée à une alarme acoustique
obertura connectada a una alarma acústica
obertura connectada a una alarma acústica
soinu-alarma bati konektatutako irekiera
abertura conectada a unha alarma acústica
PS 12
cs13 el uso indebido podrá ser sancionado con una multa de hasta 225.000 € (ley 21/2003 de seguridad aérea)
Undue use may incur a fine of up to €225,000 (Law 21/2003 Air Travel Security)
Jede unberechtigte Nutzung kann mit einer Geldstrafe bis zu 250.000 € geahndet werden (Gesetz 21/2003 zur Sicherheit im Luftverkehr).
L’usage indu pourra être sanctionné d’une amende allant jusqu’à 225 000 € (Loi 21/2003 sur Sécurité aérienne)
l’ús indegut pot ser sancionat amb una multa de fins a 225.000€ (llei 21/2003 de seguretat aèria)
l’ús indegut pot ser sancionat amb una multa de fins a 225.000€ (llei 21/2003 de seguretat aèria)
erabilera desegokiak 225.000 € arteko isuna ekar dezake (aire segurtasune ko 21/2003 legea)
o uso indebido poderá sancionarse cunha multa de ata 225.000 € (lei 21/2003 de seguridade aérea)
PS 13
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
4.29 4.29Modelos de señales y carteles
Modelo Pictograma español Inglés alemán Francés catalán Valenciano euskera Gallego
cs14 aena aeropuertos informa: por su seguridad, este recinto está controlado por circuito cerrado de televisión
Aena Aeropuertos notice: for your security this area is under surveillance by closed-circuit television
Aena Aeropuertos informiert: Für Ihre Sicherheit wird dieser Bereich von Kameras überwacht.
Aena Aeropuertos informe: pour votre sécurité cette enceinte est contrôlée par circuit fermé de télévision
aena aeropuertos informa: per la vostra seguretat, aquest recinte és controlat per circuit tancat de televisió
aena aeropuertos informa: per la seua seguretat, aquest recinte está controlat per circuit tancat de televisió
aenaren oharra: zure segurtasunaren mesedetan, telebista-zirkuitu itxi bidez zaindutako gunea da hau
aena aeropuertos informa: pola súa seguridade, este recinto está controlado por circuíto pechado de televisión.
PS 14
cs15 esta puerta permanecerá abierta exclusivamente durante el proceso de embarque y/o desembarque.
su mal uso podrá ser sancionado.
This door will remain open only during the process of boarding and disembarking.
Improper use may be sanctioned
Diese Tür ist nur während des Ein- und Aussteigens geöffnet.
Ihr Missbrauch ist strafbar.
Cette porte ne restera ouverte que pendant l’embarquement et le débarquement.
Toute mauvaise utilisation sera passible de sanction.
aquesta porta romandrà oberta exclusivament durant el procés d’embarcament i/o desembarcament.
Fer-ne un mal ús pot ser objecte de sanció.
esta porta romandrà oberta exclusivament durant el procés d’embarque i/o desembarque.
Fer-ne un mal ús pot ser objecte de sanció.
ontziratze edota lehorreratze prozesuak iraun bitartean bakarrik egongo da atea irekita.
Gaizki erabiltzeagatik isuna jar daiteke.
esta porta permanecerá aberta exclusivamente durante o proceso de embarque e/ou desembarque.
o seu mal uso poderá ser sancionado
PS 15
cs16 asegúrese de recoger y revisar su equipaje antes de salir.
salvo casos justificados, no se permitirá volver a acceder a esta zona.
Ensure that you collect and check your baggage before leaving.
Except in special cases, you may not return to this area.
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Gepäckstücke bei sich haben, bevor Sie diesen Bereich verlassen.
Eine Rückkehr in diesen Bereich ist nur in ordnungsgemäß begründeten Ausnahmefällen möglich.
Pensez à retirer et à contrôler vos bagages avant de partir.
Sauf exception justifiée, vous ne pourrez pas revenir dans cette zone.
assegureu-vos de recollir i revisar el vostre equipatge abans de sortir.
llevat de casos justificats, no és permès de tornar a accedir a aquesta zona.
assegureu-vos d’arreplegar i revisar el vostre equipatge abans d’eixir.
llevat de casos justificats, no és permès de tornar a accedir a esta zona.
atera aurretik ziurtatu ekipajea jaso eta berrikusteaz.
Justifikatutako kasuetan salbu, ez da baimenduko zonalde honetara itzultzea.
asegúrese de recoller e revisar a súa equipaxe antes de saír.
salvo casos xustificados, non se permitirá volver acceder a esta zona.
PS 16
cs17 Por seguridad, no abandone su equipaje ni transporte equipajes de terceras personas
For security reasons, do not leave your baggage unattended or carry bags for other people
Lassen Sie Ihr Gepäck aus Sicherheitsgründen niemals unbeaufsichtigt und nehmen Sie kein Gepäck von unbekannten Personen mit
Par sécurité, ne laissez pas vos bagages sans surveillance et ne portez pas ceux de tierces personnes
Per seguretat, no abandoneu el vostre equipatge ni transporteu equipatges de terceres persones
Per seguretat, no abandone el seu equipatge ni transporte equipatges de terceres persones
segurtasunagatik, ez utzi zure ekipajea eta ez eraman besteren ekipajerik
Por seguridade, non abandone a súa equipaxe nin transporte equipaxes de terceiras persoasPS 17.1
PS 17.2
cs18 Pasillo sin retorno One-way corridor Kein Ausgang Couloir sans retour Passadís sense retorn Passadís sense tornada
Norabide bakarreko korridorea
corredor sen retorno
PS 18.1
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
4.30 4.30Modelos de señales y carteles
Modelo Pictograma español Inglés alemán Francés catalán Valenciano euskera Gallego
cs18 avance Keep walking Bitte weitergehen Avancez avanceu avanceu Joan aurrera avance
PS 18.2
No se detenga Do not stop Nicht stehenbleiben Veuillez ne pas vous arrêter
No us atureu No es detinga ez geratu Non se deteña
PS 18.3
No retroceda Do not return Nicht zurückgehen Veuillez ne pas reculer No retrocediu No retrocedisca ez egin atzera Non retroceda
PS 18.4
cs19 sólo con tarjeta de embarque
Only with boarding card
Nur mit Boardkarte Avec la carte d’embarquement seulement
Només amb targeta d’embarcament
Només amb targeta d’embarque
ontziratze txartelarekin bakarrik
só con tarxeta de embarque
PS 19
cs20 deposite para su inspección por rayos X, todos los objetos personales, incluida la ropa de abrigo
Place your personal belongings, including your overcoat, for X-ray inspection
Legen Sie alle persönlichen Gegenstände, einschließlich Mäntel und Jacken, zur Röntgenprüfung auf das Band
Inspection aux rayons X: déposez tous les objets personnels, y compris vos vestes ou manteaux
dipositeu-hi tots els objectes personals, inclosa la roba d’abric, per tal de portar-ne a terme la inspecció per raigs X
diposite per a la seua inspecció per rajos X, tots els objectes personals, inclosa la roba d’abric
X izpiekin ikuskatzeko utzi objektu pertsonal guztiak, berokiak barne
deposite para a súa inspección por raios X tódo los obxectos persoais, incluída a roupa de abrigoPS 20
cs21 Mantenga distancia de seguridad
Keep safety distance Bitte Sicherheitsabstand einhalten
Veuillez respecter la distance de sécurité
Mantingueu la distància de seguretat
Mantinga distància de seguretat
Utzi segurtasun-tartea
Manteña a distancia de seguridade
PS 21
cs22 Usted y los objetos que lleve consigo serán sometidos a un control de seguridad conforme a la normativa vigente
You and the objects that you carry will be subject to security checking under current regulations
Sie und alle Gegenstände, die Sie mit sich führen, werden einer Sicherheitskontrolle gemäß der geltenden Vorschriften unterzogen
Vous serez soumis, vous et les objets que vous portez, à un contrôle de sécurité conformément à la législation en vigueur
Us heu de sotmetre, i també els objectes que porteu a sobre, a un control de seguretat d’acord amb la normativa vigent
Vostè i els objectes que porte amb si seran sotmesos a un control de seguretat conforme a la normativa vigent
Zuk eta zurekin dituzun objektuek indarrean dagoen araudiaren arabera, segurtasun kontrola pasatuko duzue
Vostede e os obxectos que leve consigo serán sometidos a un control de seguridade conforme á normativa vixente
PS 22
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
4.31 4.31Modelos de señales y carteles
Modelo Pictograma español Inglés alemán Francés catalán Valenciano euskera Gallego
cs23 los vehículos y suministros, así como sus ocupantes, serán sometidos a un control de seguridad conforme a la normativa vigente
Vehicle and supplies, and the occupants, will be subject to security checks in accordance with current regulations
Fahrzeuge und Versorgungsgüter sowie Fahrzeuginsassen werden einer Sicherheitskontrolle gemäß der geltenden Vorschriften unterzogen
Les véhicules et les approvisionnements, ainsi que leurs occupants, seront soumis à un contrôle de sécurité conformément à la législation en vigueur
els vehicles i els subministraments, com també els seus ocupants, s’han de sotmetre a un control de seguretat d’acord amb la normativa vigent
els vehicles i els subministraments, com també els seus ocupants, s’han de sotmetre a un control de seguretat d’acord amb la normativa vigent
Ibilgailu, horniketa eta bidaiariek indarreko araudiaren araberako segurtasun kontrola pasatuko dute
os vehículos e suministros, así como os seus ocupantes, serán sometidos a un control de seguridade conforme á normativa vixente
PS 23
cs24 Punto de inspección de líquidos
Pasajeros con líquidos en recipientes de más de 100 ml. en equipaje de mano
Liquids screening point
Passengers with liquids in containers over 100 ml. in hand luggage
Flüssigkeitskontrolle
Passagiere, die Flüssigkeiten in Behältern mit mehr als 10 ml im Handgepäck mit sich führen
Point d‘inspection de liquides
Passagers en possession de liquides dans des récipients supérieurs à 100 ml dans un bagage à main
Punt d’inspecció de líquids
Passatgers amb líquids en recipients de més de 100 ml a l’equipatge de mà
Punt d’inspecció de líquids
Passatgers amb líquids en recipients de més de 100 ml a l’equipatge de mà
likidoak aztertzeko gunea
eskuko ekipajean, 100 ml-tik gorako ontzietan likidoak daramatzaten bidaiariak
Punto de inspección de líquidos
Pasaxeiros con líquidos en recipientes de máis de 100 ml en equipaxe de man
PS 24
cs25 control automático de frontera
Uso del control automático de Frontera
e-passport o dNIe
Mayores de 18 años
Automated Border Control
Use of the Automated Border Control
e-passport
Over 18s
Automatische Grenzkontrolle
Nutzung der automatischen Grenzkontrolle
e-passport
Ab 18 Jahren
Contrôle automatique de frontière
Usage du contrôle automatique de frontière
e-passport o DNIe
Majeurs de 18 ans
control automàtic de frontera
Ús del control automàtic de frontera
e-passport o dNIe
Majors de 18 anys
control automàtic de frontera
Ús del control automàtic de frontera
e-passport o dNIe
Majors de 18 anys
Mugako kontrol automatikoa
Mugako kontrol automatikoaren erabilera
e-passport edo dNIe
18 urtetik gorakoak
control automático de fronteira
Uso do control automático de fronteira
e-passport ou dNIe
Maiores de 18 anos
PS 25
cs26 Guardia civil
recepción de denuncias
Intervención de armas
desgravación fiscal, I.V.a.
Puesto de inspección fronterizo
Reports reception
Fire arms registration
V.A.T. Deduction
Border Inspection Post
PS 26
PS 26.1
cs27 cuerpo Nacional de Policía
oficina de denuncias
oficina de pasaportes
Reports office
Passport officePS 26
PS 26.2
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
4.32 4.32Modelos de señales y carteles
caracteres visuales Caracteres Braille
Zona restringida de seguridad Zona Restringida de Seguridad
Zona crítica de seguridad Zona Cr tica de Seguridad
sólo personal autorizado Sólo personal autorizado
Zona de acceso controlado Zona de acceso controlado
Zona autorizada personal correctamente acreditado
Zona autorizada personal
correctamente acreditado
Prohibido el paso a peatones Prohibido el paso a peatones
No pasar con marcapasos No pasar con marcapasos
No pasar con implante coclear No pasar con implante coclear
Prohibido su uso salvo en caso de emergencia
Prohibido su uso salvo en caso de
emergencia
apertura conectada a una alarma acústica
Apertura conectada a una alarma
ac stica
el uso indebido será sancionado El uso indebido ser sancionado
recinto controlado por circuito cerrado
Recinto controlado por circuito
cerrado
Puerta abierta exclusivamente durante el embarque y/o el desembarque
Puerta abierta exclusivamente
durante el embarque y/o el
desembarque
asegúrese de recoger y revisar su equipaje antes de salir
Aseg rese de recoger y revisar su
equipaje antes de salir
No abandone su equipaje ni transporte equipajes de terceros
No abandone su equipaje ni
transporte equipajes de terceros
Pasillo sin retorno Pasillo sin retorno
caracteres visuales Caracteres Braille
avance Avance
No se detenga No se detenga
No retroceda No retroceda
sólo con tarjeta de embarque Sólo con tarjeta de embarque
deposite para su inspección todos los objetos personales
Deposite para su inspección
todos los objetos personales
Mantenga distancia de seguridad entre bandejas
Mantenga distancia de seguridad
entre bandejas
Usted y sus objetos serán sometidos a control de seguridad
Usted y sus objetos ser n
sometidos a control de seguridad
Punto de inspección de líquidos Punto de inspección de l quidos
control automático de frontera Control autom tico
de frontera
Uso del control automático de frontera
Uso del Control autom tico de
frontera
e-passport o dNIe e-passport o DNIe
Mayores de 18 años Mayores de 18 a os
Guardia civil Guardia Civil
recepción de denuncias Recepción de denuncias
Intervención de armas Intervención de armas
desgravación fiscal, I.V.a. Desgravación fiscal, IVA
Puesto de inspección fronterizo Puesto de inspección fronterizo
cuerpo Nacional de Policía Cuerpo Nacional de Polic a
oficina de denuncias Oficina de denuncias
oficina de pasaportes Oficina de pasaportes
BraIlle
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
4.33
modelo modelo
cs28 cs29Prohibido realizar fotografías o grabación de imágenes con
cualquier medio.
Taking photographs or recording images with any medium
is prohibited.
Por motivos de seguridad, les informamos que en esta área queda prohibida la realización de fotografías y/o grabación de imágenes con cualquier medio.
Las fotografías y grabaciones realizadas contraviniendo esta norma de seguridad aeroportuaria, serán retiradas por el personal de seguridad, que procederá a su inmediata eliminación, sin perjuicio de la sanción que proceda de acuerdo con la legislación vigente (Ley 21/2003, de 7 de julio, de seguridad aérea).
Please be informed that for reasons of security taking photographs or recording images with any medium is prohibited in this area.
Photographs and recordings produced in violation of this airport security rule will be confi scated by security personnel, who will immediately proceed to destroy them, the pertinent sanction in accordance with the legislation in force (Law 21/2003, of July 7th on air security) notwithstanding.
Oct
ub
re 2
009
cs30Los originales de los modelos que aquí se muestran se pueden obtener, en los diferentes idiomas y formatos, en la intranet de la Dirección de Seguridad Aeroportuaria.
modelos de señales y carteles
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
4.34 PIctogramas esPecífIcos
PS 01 Zona restringida de seguridad
PS 02 Zona crítica de seguridad
PS03 Sólo personal autorizado
PS 04 Zona de acceso controlado
PS 05 Acceso con acreditación
PS 06 Sólo vehículos autorizados
PS 07 Prohibido el paso de peatones
PS 08 Prohibido aparcar
PS 09 No pasar con marcapasos
PS 10 No pasar con implante coclear
PS 11 Puerta de emergencia
PS 12 Alarma acústica
PS 13 Posibilidad de sanción
PS 14 Circuito cerrado de televisión
PS 15 Mantener puerta abierta
PS 16 Comprobación del equipaje
PS 13
PS 09
PS 05
PS 01
PS 14
PS 10
PS 06
PS 02
PS 15
PS 11
PS 07
PS 03
PS 16
PS 12
PS 08
PS 04
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
4.35
PS 17.1 No abandone el equipaje
PS 17.2 No acepte equipaje ajeno
PS 18.1 Pasillo o zona sin retorno
PS 18.2 Avance / Siga andando
PS 18.3 No se detenga
PS 18.4 No retroceda
PS 19 Muestre la tarjeta de embarque
PS 20 Deposite los objetos personales en la bandeja
PS 21 Mantenga la distancia de seguridad entre bandejas
PS 22 Control de seguridad de personas y objetos
PS 23 Control de seguridad de vehículos y mercancías
PS 24 Inspección de líquidos
PS 25 Control automático de frontera
PS 26 Policía
PS 26.1 Guardia Civil
PS 26.2 Policía Nacional
PS 21
PS 25
PS 18.3
PS 17.1
PS 22
PS 26
PS 18.4
PS 17.2
PS 23
PS 26.1 PS 26.2
PS 19
PS 18.1
PS 24
PS 20
PS 18.2
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
4.36esPecIfIcacIones Partículares
normas de composición gráfica
normas de composición gráfica
Para que todos los carteles presenten una imagen homogé-nea y fácil de identificar, se han estructurado de acuerdo con una pauta fija. Esta pauta permite componer tanto la parte gráfica (pictogramas, símbolos, etc.) como el léxico.
Se han establecido dos tipos de módulos básicos: el módulo A x A y el módulo A x A/2.
De esta forma, tal como se indica en la página 4.47, pueden com-ponerse todos los carteles en for-matos horizontales o verticales, en función de las necesidades del espacio donde deban aplicarse, manteniendo su unidad formal.
También se establece una altura mínima y otra máxima para el texto, en función de su extensión.
La gama cromática, los elementos gráficos y la tipografía son los em-pleados en los demás apartados del Manual.
“h” variable en función de la extensión del texto del mensaje
La composición de los tex-tos de carteles de seguridad es justificada a la izquierda y centrada en altura dentro de cada módulo.
Módulo para textos cortos o con tamaño de texto pequeño
3x máx.= — 2
3x mín.= — 4
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
4.37
La altura del texto “h” la deter-mina la lengua que requiere el cuerpo inferior en la composición del cartel.
“h” es igual para todas las lenguas que convivan en un mismo cartel.
La composición de los textos de carteles de seguridad es justifi-cada a la izquierda y centrada en altura dentro de cada módulo.
Los textos se componen siempre en caja alta y baja, nunca sólo en caja alta. Dado que toda la se-ñalización de los aeropuertos de Aena Aeropuertos puede incluir dos o tres lenguas, también en el caso de los carteles de seguridad rige esta regla.
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
4.38esPecIfIcacIones Partículares
normas de composición gráfica
Pautas específicas para el modelo cs5
En este modelo aparecen única-mente las reproducciones de las acreditaciones que correspondan.
La disposición es siempre empezando por la línea superior izquierda.
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
4.39
Pautas específicas para el modelo cs26
Las diferentes dependencias u oficinas de la Guardia Civil se señalizan e identifican mediante la utilización de soportes nor-malizados en los que se aplica la gráfica propia del cuerpo tal como se indica en este apartado.
esPecIfIcacIones Partículares
normas de composición gráfica
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
4.40esPecIfIcacIones Partículares
normas de composición gráfica
Pautas específicas para el modelo cs27
Las diferentes dependencias u oficinas del Cuerpo Nacional de Policía se señalizan e identifi-can mediante la utilización de soportes normalizados en los que se aplica la gráfica propia del cuerpo tal como se indica en este apartado.
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
4.41esPeCifiCaCiones PartíCuLares
Composición modular
medidas de los módulos (en cm)
Sólo recomendable para carteles en zonas donde la distancia de lectura máxima no sea superior 3-4 m.
Se debe emplear en zonas donde la lectura pueda realizarse desde 10-15 m. como máximo.
Para carteles exteriores, que deben ser leídos a distancias superiores.
Composición modular
Dado que los carteles de seguri-dad pueden estar situados en es-pacios y situaciones muy diversos, se establecen varias fórmulas para estructurarlos, siempre a partir de los módulos preestablecidos.
En función de la extensión del mensaje escrito, que es fijo para cada tipo de cartel, no todos los carteles pueden disponerse en to-das las composiciones previstas.
En los ejemplos de cada cartel específico sólo se muestra la composición en dos y tres lenguas en formato horizontal y módulos A x A, siendo posibles otras com-posiciones.
El tamaño de los módulos a apli-car en cada caso viene determina-do por la legibilidad de la informa-ción, en función de la distancia de lectura prevista para cada cartel o conjunto de carteles.
Todos los carteles que convivan en el mismo ámbito deben tener la misma composición.
soporte: Serie R o T
5. Servicio“sin barreras”INTRODUCCIÓN 5.1
IDENTIFICACIÓN PUNTO DE ENCUENTRO SERVICIO “SIN BARRERAS”
Modelo 3m 5.2Modelo 2m 5.6Placa metálica con Braille 5.10Planos orientativos. Ejemplo 5.11Infografía. Ejemplo 5.12
DIRECCIONALES AL PUNTO DE INFORMACIÓN “SIN BARRERAS” 5.13
5.1
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
IntroduccIón
En cumplimiento del Reglamento (CE) 1107/2006 del Parlamento Euro-peo, a partir del 26 de julio de 2008 en todos los aeropuertos europeos se ha puesto en marcha un servicio de atención a los pasajeros con movilidad reducida.
En los aeropuertos de Aena Aeropuertos existirán puntos de en-cuentro debidamente señalizados tanto dentro como fuera de los edificios terminales (aparcamiento de vehículos, acera de llegadas, zona de facturación), en los que las personas con discapacidad o movilidad reducida podrán, sin dificultad, anunciar su llegada al aeropuerto y solicitar asistencia.
Asimismo se instalarán Stands y/o Puntos de Información del ser-vicio “sin barreras”, donde personal especializado atenderá y en su caso acompañará a las personas con discapacidades hasta su punto de destino dentro de las instalaciones aeroportuarias.
En este apartado se describen las características gráficas que presentan los puntos de encuentro y las señales que dirigen tanto a los puntos de encuentro como a los Stands y/o puntos de información.
La imagen visual y configuración de estas instalaciones se muestran en el Manual de Imagen Corporativa de Aena Aeropuertos.
5.2
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
IdentIfIcacIón punto de encuentro servIcIo “sIn barreras”
Modelo 3m
Los puntos de encuentro del ser-vicio “sin barreras” se identifican mediante monolitos de 3 m. de altura, siempre que su ubicación lo permita, que incorporan los elementos gráficos y funcionales para suministrar a los usuarios la información adecuada en cada circunstancia.
Para aumentar la distancia de visualización de este monolito puede añadirse en la parte su-perior un elemento luminoso de base triangular.
soporte: Serie X
cara
5.3
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
dorso
5.4
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
IdentIfIcacIón punto de encuentro servIcIo “sIn barreras”
Modelo 3m. pauta de rotulación
cara
Pantone® 3005
Pantone® 412
Pantone® 116
5.5
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
dorso
Pantone® 3005
Pantone® 412
Pantone® 116
5.6
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
IdentIfIcacIón punto de encuentro servIcIo “sIn barreras”
Modelo 2m
Si la altura libre del emplazamien-to previsto para el punto de en-cuentro “sin barreras” no permite instalar el elemento de 3 m., puede optarse por instalar la versión reducida del mismo.
soporte: Serie X
cara
5.7
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
dorso
5.8
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
IdentIfIcacIón punto de encuentro servIcIo “sIn barreras”
Modelo 2m. pauta de rotulación
cara
Pantone® 3005
Pantone® 414
Pantone® 116
Pantone® 412
5.9
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
dorso
Pantone® 3005
Pantone® 414
Pantone® 116
Pantone® 412
5.10
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
IdentIfIcacIón punto de encuentro servIcIo “sIn barreras”
placa metálica con braille
español
si desea asistencia pulse el botón.
contacto alternativo:
Inglés
Push the button for assistance. Alternative contact:
catalán
si desitgeu assistència, premeu el botó.
contacte alternatiu:
euskera
Laguntza behar izanez gero, sakatu botoia.
bestela, harremanetarako:
Gallego
se desexa asistencia prema o botón.
contacto alternativo:La información en Braille se realiza mediante la aplicación en relieve de dicho alfabeto, en las dimensiones mínimas estableci-das (ver pág. 2.8), sobre una placa metálica fijada sobre el monolito.
La información en Braille sólo constará en Español y será supervisada por la Organización Nacional de Ciegos Españoles ONCE.
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
5.11 5.11IdentIfIcacIón punto de encuentro servIcIo “sIn barreras”
planos orientativos. ejemplo
Los planos orientativos a instalar en los monolitos de los puntos de encuentro del servicio “sin barre-ras” se realizan de acuerdo con los criterios gráficos establecidos en el Manual de Imagen corporativa de Aena Aeropuertos.
Estos planos presentan una visión volumétrica del recinto y una gama cromática uniforme y homogénea en todos los casos. Los originales de dichos planos deben someterse a la aprobación de Imagen Corporativa de Aena Aeropuertos.
Se aplica mediante impresión digital serigráfica de alta resolu-ción en el espacio previsto de los soportes.
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
5.12 5.12
SolicíteloSol·liciti-hoRequest it
Al menos con 48 horas de antelación y a través de: • Teléfono: 902 404 704• web: www.aena-aeropuertos.esNo olvide que siempre deberá comunicar sus necesidades a su compañía aérea para asegurar su plaza en el avión.
Almenys amb 48 hores d’antel·lació i a través del: • Telèfon: 902 404 704• Web: www.aena-aeropuertos.esNo oblidi que sempre haurà de comunicar les seves necessitats a la seva companyia aèria per assegurar la seva plaça a l’avió.
At least 48 hours ahead of time at:• Telephone no: 902 404 704• Website: www.aena-aeropuertos.esDon’t forget that you must always inform your airline about your needs to secure your seat on the plane.
Acuda al punto de encuentroAcudeixi al punt de trobadaGo to the meeting point
A la hora acordada. Avise de su llegada por el intercomunicador y espere allí, le recogeremos. Puede ver la localización de los puntos de encuentro en nuestra web www.aena-aeropuertos.es
A l’hora acordada. Avisi de la seva arribada per l’intercomunicador i esperi; allà el recollirem. Pot veure la localització dels punts de trobada a la nostra web: www.aena-aeropuertos.es
At the prearranged time. Let us know when you have arrived, using the intercom, and wait; we will pick you up there. You can find the meeting points on our website www.aena-aeropuertos.es
Facturación y embarqueFacturació i embarcamentCheck-in and boarding
Será atendido y acompañado en todo el proceso de facturación y en los contro-les de seguridad, hasta su asiento en el avión; le ayudaremos con su equipaje y ayudas personales.
Serà atès i acompanyat durant el procés de facturació i als controls de seguretat fins al seu seient a l’avió; l’ajudarem amb el seu equipatge i li oferirem ajuda personal.
You will be assisted and accompanied during the check-in process and at the security checkpoints, until you are in your seat on the plane; we will help you with your luggage and personal needs.
Llegada a su destinoArribada a la seva destinacióArrival at your destination
Le ayudaremos a desembarcar y a recoger el equipaje. Después le acompañaremos al punto de encuentro que usted decida.
L’ajudarem a desembarcar i a recollir el seu equipatge. Després l’acompanyarem al punt de trobada que vostè decideixi.
We will help you deplane and retrieve your luggage. Afterwards, we will accompany you to the meeting point of your choice.
Al finalizar el servicioEn finalitzar el serveiWhen the service has been completed
Le agradeceremos que colabore en su valoración si el personal se lo pide. Si algo no fuera de su agrado comuníquelo a [email protected]
Li agraïm que col·labori en la seva valora-ció si el personal li ho demana. Si alguna cosa no fos del seu gust, comuniqui-ho a [email protected]
We would appreciate it if you would collabora-te by evaluating it if so requested by a staff member. If you have any complaints please communicate them to [email protected]
¿Qué pasos debe seguir?Quins passos ha de seguir?How to procure this service?
1.
2.
3. 4.
5.
La información que debe aparecer en la zona de infografía de los monolitos de los puntos de en-cuentro del servicio “sin barreras” es la que en todo momento defi ne la dirección de Operaciones, Seguridad y Servicios en colabo-ración con Imagen Corporativa de Aena Aeropuertos.
Se aplica mediante impresión digital serigráfi ca de alta resolu-ción en el espacio previsto de los soportes.
IdentIfIcacIón punto de encuentro servIcIo “sIn barreras”
Infografía. ejemplo
5.13
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
Direccionales al punto De información “sin barreras”
Si es necesaria información di-reccional hacia el punto de infor-mación del servicio “sin barreras” esta se realiza según los criterios y soportes de la señalización operativa (ver pág 3.54).
La gráfica se aplica, en uno o dos idiomas, Español o Español y autonómico, según corresponda, de acuerdo con las pautas que se indican
Pantone® 414
Pantone® 116Pantone® 3005
Pantone® 412
4. Señalización de Seguridad Aeroportuaria
6. Señalización de evacuación, emergencia y seguridad de las personasIntroduccIón 6.1
crIterIos de ubIcacIón 6.3
señales de evacuacIón 6.4
señales de medIos de alarma y lucha contra IncendIos 6.24
Planos y esquemas de evacuacIón 6.31
señales de oblIgacIón 6.33
señales de ProhIbIcIón 6.37
señales de PelIgro 6.41
otras señales 6.48
esPecIfIcacIones de los materIales de rotulacIón 6.51
otros sIstemas de señalIzacIón 6.52
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
6.1
Este apartado comprende las señales de seguridad que, en el campo de la seguridad contra incendios, permiten realizar la señalización de las vías de evacuación, así como las condiciones de uso de dichas señales. Refleja estrictamente aquello que al respecto establece el Documento Básico de Seguridad en caso de Incendio del Código Técnico de la Edificación, y por tanto lo indicado en la norma UNE 23-034-88, actual-mente vigente.
Su campo de aplicación comprende cualquier situación en que sea necesario o útil indicar públicamente la localización y carácter de los accesos, recorridos y salidas de las vías de evacuación.
Incorpora las señales de puntos de reunión para emergencias.
Incluye las señales previstas para facilitar la correcta información sobre vías de evacuación a las personas con movilidad reducida. Estas señales no están recogidas, hasta el momento, en la norma indicada. Sin embar-go resulta imprescindible incluirlas en este manual, para dar cumpli-miento a lo que al respecto se especifica en el Manual Técnico para la Accesibilidad en Aeropuertos, editado por Aena Aeropuertos.
También incorpora el conjunto de señales que en materia de señali-zación de Seguridad y Salud en el Trabajo, establece el RD 485/ 1997 y que se recogen en la Guía Técnica editada en Abril de 2009 por el Instituto Nacional de Seguridad e Higiene en el Trabajo.
Se incluyen las tablas de dimensiones de las señales en función de las distancias de legibilidad que establece la norma UNE 23-034-88, ajusta-das a las medidas DIN utilizadas, de forma generalizada, por todos los fabricantes de este tipo de señales.
Cualquier variación en las dimensiones de referencia indicadas, por ejemplo para integrar la señalización de emergencia en la señalización operativa, ha de ser autorizada previamente por el organismo super-visor correspondiente. Debe tenerse en cuenta que este organismo puede ser distinto en cada Comunidad Autónoma.
IntroduccIón
crIterIos de ubIcacIón y accesIbIlIdad
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
6.3crIterIos de ubIcacIón
1 Las señales de tramos de recorrido de evacuación se sitúan de modo que, desde cualquier punto susceptible de ser ocupado por personas, sea visible, al menos, una señal que permita iniciar o continuar la evacuación por la vía sin dudas ni vacilaciones.
La altura del borde inferior de estas señales está preferente-mente comprendida entre 2 m. y 2,50 m. pudiendo alte-rarse esta altura por razones del tráfico en la vía u otras
que lo justifiquen. En ningún caso se sitúan a menos de 0,30 m. del techo del local en que se instalan.
2 Los rótulos que señalizan las salidas habituales, las de emergencia o las puertas que no tienen salida, se sitúan, siempre que sea posible, so-bre los dinteles del hueco que señalizan o, si no es posible, muy próximos a él, de modo que no exista confusión en cuanto a la localización del mismo.
En todo caso la señalización de evacuación debe instalarse de forma coherente con el Plan de Autoprotección del recinto.
las señales de evacuación deben ser visibles incluso en caso de fallo en el suministro al alumbrado normal.
1
2
2
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
6.4 señales de evacuacIón
salida habitual.
Según la norma UNE 23-034-88 es “la utilizada, generalmente, con carácter público, para la circula-ción funcionalmente necesaria en el edificio o local, según el uso del mismo”.
Dado que la norma permite distintas opciones, para unificar criterios y homogeneizar su aplicación, se ha optado por el modelo adjunto.
colorFondo verde RAL 6032, símbolo blanco.
Materiales soportesVer 6.51 Serie Q
dimensiones en función de las distancias máximas de observación.
distancia H (mm)
Hasta 4 m. 105
Entre 4 y 6 m. 148
Entre 6 y 9 m. 210
Entre 9 y 13 m. 297
Entre 13 y 18 m. 420
Entre 18 y 26 m. 594
Si la superficie sobre la que debe aplicarse no ofrece suficiente contraste cromático con el color del fondo de la señal, ésta se rebordea con un trazo blanco de un grueso equivalente a H/20.
Este reborde queda incluido en la dimensión H, el símbolo debe reducirse en un 10% para que el con-junto quede proporcionado.
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
6.5señales de evacuacIón
salida habitual.
Opcionalmente se puede utilizar el modelo literal adjunto.
colorFondo verde RAL 6032, texto blanco.
Materiales soportesVer 6.51 Serie Q
dimensiones en función de las distancias máximas de observación.
distancia H (mm) I (mm)
Hasta 10 m. 105 297
Entre 10 y 20 m. 148 420
Entre 20 y 30 m. 210 594
Si la superficie sobre la que debe aplicarse no ofrece suficiente contraste cromático con el color del fondo de la señal, ésta se rebordea con un trazo blanco de un grueso equivalente a H/20.
Este reborde queda incluido en las dimensiones H e I.
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
6.6 señales de evacuacIón
salida de emergencia.
Según UNE 23-034-88 es “la utilizada, con carác-ter público, solamente en caso de emergencia de evacuación”.
Dado que la norma permite distintas opciones, para unificar criterios y homogeneizar su aplicación, se ha optado por el modelo adjunto.
colorFondo verde RAL 6032, símbolo blanco.
Materiales soportesVer 6.51 Serie Q
dimensiones en función de las distancias máximas de observación.
distancia H (mm)
Hasta 4 m. 105
Entre 4 y 6 m. 148
Entre 6 y 9 m. 210
Entre 9 y 13 m. 297
Entre 13 y 18 m. 420
Entre 18 y 26 m. 594
Si la superficie sobre la que debe aplicarse no ofrece suficiente contraste cromático con el color del fondo de la señal, ésta se rebordea con un trazo blanco de un grueso equivalente a H/20.
Este reborde queda incluido en la dimensión H, el símbolo debe reducirse en un 10% para que el con-junto quede proporcionado.
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
6.7señales de evacuacIón
salida de emergencia.
Opcionalmente se puede utilizar el modelo literal adjunto.
colorFondo verde RAL 6032, texto blanco.
Materiales soportesVer 6.51 Serie Q
dimensiones en función de las distancias máximas de observación.
distancia H (mm) I (mm)
Hasta 10 m. 148 297
Entre 10 y 20 m. 210 420
Entre 20 y 30 m. 297 594
Si la superficie sobre la que debe aplicarse no ofrece suficiente contraste cromático con el color del fondo de la señal, ésta se rebordea con un trazo blanco de un grueso equivalente a H/20.
Este reborde queda incluido en las dimensiones H e I, el texto debe reducirse en un 10% para que el conjunto quede proporcionado.
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
6.8 señales de evacuacIón
tramos de recorrido de evacuación que conducen a salidas habituales.
Dado que la norma UNE 23-034-88 permite distintas opciones, para unificar criterios y homogeneizar su aplicación, se ha optado por el modelo adjunto. Este modelo es el único aplicable en los aeropuertos de Aena Aeropuertos.
Seguir o bajar recto
Subir recto
Bajar a la derecha
Bajar a la izquierda
Seguir a la derecha
Seguir a la izquierda
Subir a la derecha
Subir a la izquierda
Si la superficie sobre la que debe aplicarse no ofrece suficiente contraste cromático con el color del fondo de la señal, ésta se rebordea con un trazo blanco de un grueso equivalente a H/20.
Este reborde queda incluido en la dimensión H, el símbolo debe reducirse en un 10% para que el con-junto quede proporcionado.
colorFondo verde RAL 6032, símbolo blanco.
Materiales soportesVer 6.51 Serie Q
dimensiones en función de las distancias máximas de observación.
distancia H (mm)
Hasta 4 m. 105
Entre 4 y 6 m. 148
Entre 6 y 9 m. 210
Entre 9 y 13 m. 297
Entre 13 y 18 m. 420
Entre 18 y 26 m. 594
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
6.9señales de evacuacIón
tramos de recorrido de evacuación que conducen a salidas de emergencia.
Dado que la norma UNE 23-034-88 permite distintas opciones, para unificar criterios y homogeneizar su aplicación, se ha optado por el modelo adjunto. Este modelo es el único aplicable en los aeropuertos de Aena Aeropuertos.
colorFondo verde RAL 6032, símbolo blanco.
Materiales soportesVer 6.51 Serie Q
dimensiones en función de las distancias máximas de observación.
distancia H (mm)
Hasta 4 m. 105
Entre 4 y 6 m. 148
Entre 6 y 9 m. 210
Entre 9 y 13 m. 297
Entre 13 y 18 m. 420
Entre 18 y 26 m. 594
Seguir o bajar recto
Subir recto
Bajar a la derecha
Bajar a la izquierda
Seguir a la derecha
Seguir a la izquierda
Subir a la derecha
Subir a la izquierda
Si la superficie sobre la que debe aplicarse no ofrece suficiente contraste cromático con el color del fondo de la señal, ésta se rebordea con un trazo blanco de un grueso equivalente a H/20.
Este reborde queda incluido en la dimensión H, el símbolo debe reducirse en un 10% para que el con-junto quede proporcionado.
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
6.10 señales de evacuacIón
salidas habituales accesibles.
Según el Manual Técnico para la Accesibilidad en los Aeropuertos, editado por Aena Aeropuertos, deben señalizarse las salidas habituales que son accesibles a las Personas con Movilidad Reducida.
La norma UNE 23-034-88 no contempla esta señal.
colorFondo verde RAL 6032, símbolo blanco.
Materiales soportesVer 6.51 Serie Q
dimensiones en función de las distancias máximas de observación.
distancia H (mm)
Hasta 4 m. 105
Entre 4 y 6 m. 148
Entre 6 y 9 m. 210
Entre 9 y 13 m. 297
Entre 13 y 18 m. 420
Entre 18 y 26 m. 594
Si la superficie sobre la que debe aplicarse no ofrece suficiente contraste cromático con el color del fondo de la señal, ésta se rebordea con un trazo blanco de un grueso equivalente a H/20.
Este reborde queda incluido en la dimensión H, el símbolo debe reducirse en un 10% para que el con-junto quede proporcionado.
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
6.11señales de evacuacIón
salidas de emergencia accesibles.
Según el Manual Técnico para la Accesibilidad en los Aeropuertos, editado por Aena Aeropuertos, deben señalizarse las salidas de emergencia que son accesi-bles a las Personas con Movilidad Reducida.
La norma UNE 23-034-88 no contempla esta señal.
colorFondo verde RAL 6032, símbolo blanco.
Materiales soportesVer 6.51 Serie Q
dimensiones en función de las distancias máximas de observación.
distancia H (mm)
Hasta 4 m. 105
Entre 4 y 6 m. 148
Entre 6 y 9 m. 210
Entre 9 y 13 m. 297
Entre 13 y 18 m. 420
Entre 18 y 26 m. 594
Si la superficie sobre la que debe aplicarse no ofrece suficiente contraste cromático con el color del fondo de la señal, ésta se rebordea con un trazo blanco de un grueso equivalente a H/20.
Este reborde queda incluido en la dimensión H, el símbolo debe reducirse en un 10% para que el con-junto quede proporcionado.
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
6.12 señales de evacuacIón
tramos de recorrido de evacuación que conducen a salidas habituales accesibles.
Dado que la norma UNE 23-034-88 permite distintas opciones, para unificar criterios y homogeneizar su aplicación, se ha optado por el mo-delo adjunto. Este modelo es el único aplicable en los aeropuertos de Aena Aeropuertos.
Si la superficie sobre la que debe apli-carse no ofrece suficiente contraste cromático con el color del fondo de la señal, ésta se rebordea con un trazo blanco de un grueso equivalente a H/20.
Este reborde queda incluido en la dimensión H, el símbolo debe redu-cirse en un 10% para que el conjunto quede proporcionado.
colorFondo verde RAL 6032, símbolo blanco.
Materiales soportesVer 6.51 Serie Q
dimensiones en función de las distancias máximas de observación.
distancia H (mm)
Hasta 4 m. 105
Entre 4 y 6 m. 148
Entre 6 y 9 m. 210
Entre 9 y 13 m. 297
Entre 13 y 18 m. 420
Entre 18 y 26 m. 594
Seguir o bajar recto
Subir recto
Bajar a la derecha
Bajar a la izquierda
Seguir a la derecha
Seguir a la izquierda
Subir a la derecha
Subir a la izquierda
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
6.13señales de evacuacIón
tramos de recorrido de evacuación que conducen a salidas de emergen-cia accesibles.
Dado que la norma UNE 23-034-88 permite distintas opciones, para unificar criterios y homogeneizar su aplicación, se ha optado por el mo-delo adjunto. Este modelo es el único aplicable en los aeropuertos de Aena Aeropuertos.
Si la superficie sobre la que debe apli-carse no ofrece suficiente contraste cromático con el color del fondo de la señal, ésta se rebordea con un trazo blanco de un grueso equivalente a H/20.
Este reborde queda incluido en la dimensión H, el símbolo debe redu-cirse en un 10% para que el conjunto quede proporcionado.
colorFondo verde RAL 6032, símbolo blanco.
Materiales soportesVer 6.51 Serie Q
dimensiones en función de las distancias máximas de observación.
distancia H (mm)
Hasta 4 m. 105
Entre 4 y 6 m. 148
Entre 6 y 9 m. 210
Entre 9 y 13 m. 297
Entre 13 y 18 m. 420
Entre 18 y 26 m. 594
Seguir o bajar recto
Subir recto
Bajar a la derecha
Bajar a la izquierda
Seguir a la derecha
Seguir a la izquierda
Subir a la derecha
Subir a la izquierda
Área de rescate asistido.
Cuando los itinerarios accesibles conduzcan a un área de rescate asistido o a un sector de incendio alternativo previsto para la evacuación de personas con discapacidad, irán además acompañadas del rótulo “ÁREA DE RESCATE ASISTIDO”. También se puede utilizar el rótulo “ZONA DE REFUGIO”
colorFondo verde RAL 6032, texto blanco.
materiales soportesVer 6.51 Serie Q
dimensiones en función de las distancias máximas de observación.
distancia h (mm) I (mm)
Hasta 10 m. 210 297
Entre 10 y 20 m. 297 420
Entre 20 y 30 m. 420 594
Si la superficie sobre la que debe aplicarse no ofrece suficiente contraste cromático con el color del fondo de la señal, ésta se rebordea con un trazo blanco de un grueso equivalente a h/20.
Este reborde queda incluido en las dimensiones h e I, el texto debe reducirse en un 10% para que el conjunto quede proporcionado.
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
6.14 señales de evacuacIón
sin salida.
En los recorridos de evacuación, junto a las puertas que no sean salida y que puedan inducir a error en la evacuación debe disponerse la señal adjunta en lugar fácilmente visible pero en ningún caso sobre las hojas de las puertas.
colorFondo rojo RAL 3020, texto blanco.
materiales soportesVer 6.51 Serie Q
dimensiones en función de las distancias máximas de observación.
distancia h (mm) I (mm)
Hasta 10 m. 148 297
Entre 10 y 20 m. 210 420
Entre 20 y 30 m. 297 594
Si la superficie sobre la que debe aplicarse no ofrece suficiente contraste cromático con el color del fondo de la señal, ésta se rebordea con un trazo blanco de un grueso equivalente a h/20.
Este reborde queda incluido en las dimensiones h e I, el texto debe reducirse en un 10% para que el conjunto quede proporcionado.
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
6.15señales de evacuacIón
No utilizar en caso de emergencia.
En los recorridos de evacuación, junto a los ascen-sores, debe disponerse la señal adjunta en lugar fácilmente visible pero en ningún caso sobre las hojas de las puertas.
Opcionalmente puede ir acompañada del pictogra-ma “No utilizar el ascensor en caso de emergencia” de la página 6.35.
ColorFondo rojo RAL 3020, texto blanco.
Materiales SoportesVer 6.51 Serie Q
Dimensiones en función de las distancias máximas de observación.
Distancia H (mm) I (mm)
Hasta 10 m. 210 297
Entre 10 y 20 m. 297 420
Entre 20 y 30 m. 420 594
Si la superficie sobre la que debe aplicarse no ofrece suficiente contraste cromático con el color del fondo de la señal, ésta se rebordea con un trazo blanco de un grueso equivalente a H/20.
Este reborde queda incluido en las dimensiones H e I, el texto debe reducirse en un 10% para que el conjunto quede proporcionado.
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
6.16 SeñaleS De evaCuaCIóN
Área de rescate asistido*.
Es una zona especialmente construida y equipada para servir de refugio temporal a perso nas con movilidad reduci da, que requieren de ayuda para su evacuación.
La superficie del área de rescate asistido se señaliza mediante diferente color en el pavimento y con esta señal situada encima de la puerta de acceso y también en una de sus paredes, a altura no superior a 1,7 m, incluyendo altorrelieve y la transcripción en Braille.
* También se puede utilizar el rótulo “ZONA DE REFUGIO”.
ColorFondo verde RAL 6032, símbolo blanco.
Materiales SoportesVer 6.51 Serie Q
Dimensiones en función de las distancias máximas de observación.
Distancia H (mm)
Hasta 4 m. 105
Entre 4 y 6 m. 148
Entre 6 y 9 m. 210
Entre 9 y 13 m. 297
Entre 13 y 18 m. 420
Entre 18 y 26 m. 594
español
Área De reSCate aSIStIDo
Catalán / valenciano
Àrea De reSCat aSSIStIt
euskera
laguNDutako erreSkaterako guNea
gallego
Área De reSCate aSIStIDo
Inglés
area of reSCue aSSIStaNCe
alemán
Betreuter rettuNgSBereICH
francés
aIre De Sauvetage aSSISté
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
6.17SeñaleS De evaCuaCIóN
Si la superficie sobre la que debe aplicarse no ofrece suficiente contraste cromático con el color del fondo de la señal, ésta se rebordea con un trazo blanco de un grueso equivalente a H/20.
Este reborde queda incluido en las dimensión H, la gráfica debe reducirse en un 10% para que el conjunto quede proporcionado.
Braille
Area de rescate asistido
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
6.18 SeñaleS De evaCuaCIóN
Si la superficie sobre la que debe aplicarse no ofrece suficiente contraste cromático con el color del fondo de la señal, ésta se rebordea con un trazo blanco de un grueso equivalente a H/20.
Este reborde queda incluido en las dimensión H, la gráfica debe reducirse en un 10% para que el conjunto quede proporcionado.
ascensor de evacuación accesible a PMr.
Según el Manual Técnico para la accesibilidad en Aeropuertos, editado por Aena Aeropuertos, si existen ascensores de evacuación deben señalizarse acompañados del texto “USO RESERVADO pARA cASOS DE EmERGENcIA” en dos o tres idiomas, según el aeropuerto.
El rótulo se sitúa a la derecha o a la izquierda de la puerta del ascensor a altura no superior a 1,7 m, incluyendo altorrelieve y la transcripción en Braille.
ColorFondo verde RAL 6032, símbolo blanco.
Materiales SoportesVer 6.51 Serie Q
Dimensiones en función de las distancias máximas de observación.
Distancia H (mm)
Hasta 4 m. 105
Entre 4 y 6 m. 148
Entre 6 y 9 m. 210
Entre 9 y 13 m. 297
Entre 13 y 18 m. 420
Entre 18 y 26 m. 594
español
uSo reServaDo Para CaSoS De eMergeNCIa
Catalán / valenciano
ÚS reServat Per a CaSoS D’eMergèNCIa
euskera
larrIalDIetarako BakarrIk
gallego
uSo reServaDo Para CaSoS De eMerxeNCIa
Inglés
uSe oNly IN CaSe of eMergeNCy
alemán
Nur für Notfälle
francés
uSage réServé aux CaS D’urgeNCe
Braille
Uso reservado para casos
de emergencia
Puerta de emergencia deslizante.
Se utiliza para indicar que una puerta es corredera y puede ser utilizada en caso de emergencia. Se sitúa inmediatamente próxima a la misma.
Se recomienda completar o incluso subs-tituir por la señal de salida de emergen-cia (pág. 6.3).
Para todas las señales de este apartado:
colorFondo verde RAL 6032, símbolo blanco.
materiales soportesVer 6.51 Serie Q
dimensiones en función de las distancias máximas de observación.
distancia h (mm)
Hasta 4 m. 105
Entre 4 y 6 m. 148
Entre 6 y 9 m. 210
Entre 9 y 13 m. 297
Entre 13 y 18 m. 420
Entre 18 y 26 m. 594
Si la superficie sobre la que debe aplicarse no ofrece suficiente contraste cromático con el color del fondo de la señal, ésta se rebordea con un trazo blanco de un grueso equivalente a h/20.
Este reborde queda incluido en la dimensión h, el símbolo debe reducirse en un 10% para que el con-junto quede proporcionado.
Todas las señales de este apartado deben ser visibles incluso en caso de fallo en el suministro al alumbra-do normal.
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
6.19señales de evacuacIón
Si la puerta se desliza hacia la derecha.
Si la puerta se desliza hacia la izquierda.
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
6.20 señales de evacuacIón
Puerta de emergencia que se abre empujando.
Se utiliza sobre una puerta o trampilla, en caso de que haya duda acerca de cómo se realiza dicha apertura, en el punto en que debe empujarse para su apertura.
Puerta de emergencia con barra antipánico.
Se utiliza en aquellas puertas cuya aper-tura se efectúa ejerciendo presión sobre una barra. La señal se sitúa inmediata-mente encima de la barra.
romper para acceder.
Se utiliza sobre una superficie cuya rotura permite:
A. Conseguir una llave o tener acceso a un elemento de apertura.
B. Utilizar un medio de lucha contra incendios.
C. Crear un paso para la evacuación.
Pulsador de detención de cortina cortafuegos.
Se utiliza para indicar la situación de bo-tones pulsadores que detienen el cierre de una cortina cortafuegos.
La señal se sitúa inmediatamente encima del pulsador.
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
6.21señales de evacuacIón
Punto de concentración de evacuados.
Se utiliza para indicar la situación de la zona destinada a la concentración de los evacuados en una situación de emergencia.
La señal se sitúa lo más cerca posible de dicha zona.
Pulsador de apertura de puerta de emergencia.
Se utiliza para indicar la situación de botones pulsadores que permiten la apertura de una puerta de emergencia controlada eléctricamente.
La señal se sitúa inmediatamente encima de dicho pulsador.
PR3
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
6.22 SeñaleS de evacuación
Otros puntos característicos en emergencias.
Los puntos característicos en el tratamiento de emergencias, tales como puntos de transporte, puntos de guiado, etc. contemplados en los Planes de Autoprotección de cada edificio terminal, deben identificarse claramente, pero dado que están destinados exclusivamente a personal con formación previa y que está familiarizado con el lugar, no deben confundir a los pasajeros.
Deben estar colgados del techo y ser visibles desde todos los ángulos, respetando en todo caso las dis-tancias mínimas de seguridad en caso de humo.
Los códigos son los correspondientes al Plan de Autoprotección.
colorFondo según las necesidades del plan de autoprotec-ción, código y franjado blancos.
Materiales SoportesVer 6.51 Serie Z
Puntos de reunión para emergencias.
En todos los aeropuertos de Aena Aeropuertos debe existir un Plan de Autoprotección. Una de las exi-gencias del Plan de Autoprotección es la ubicación de uno o más puntos de reunión para emergencia. Dichos lugares tienen las características que el Plan de Autoprotección establece y debe estar correc-tamente señalizados con carteles distintos a los de la señalización habitual. Para ello se utilizan los criterios que aquí se establecen.
La señalización hacia los puntos de reunión en emergencia y la identificación de los mismos debe realizarse mediante señales que no puedan confun-dirse con cualquier otra existente en los viales de las zonas urbanizadas de los aeropuertos. Deben ser fácilmente identificables y legibles y no deben implantarse nunca en convivencia con las señales normales.
colorFondo verde RAL 6032, texto y figuras blancos.
Materiales SoportesVer 6.51 Paneles componibles de lamas de
aluminio fijados a IPN anclados en el suelo.
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
6.23señales de evacuacIón
Las señales de punto de reunión en emergencia se confeccionan de acuerdo con la modulación que aquí se establece.
Las dimensiones son orientativas y pueden variar en función de las necesidades de ubicación y distancia de lectura.
Las señales de punto de guiado en emergencia se confeccionan de acuerdo con la modulación que aquí se establece y su medida es de 40x40cm.
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
6.24 señales de medIos de alarma y lucha contra IncendIos
Para todas las señales de este apartado:
colorFondo rojo RAL 3020, símbolo blanco.
materiales soportesVer 6.51 Serie Q
dimensiones en función de las distancias máximas de observación.
distancia h (mm)
Hasta 4 m. 105
Entre 4 y 6 m. 148
Entre 6 y 9 m. 210
Entre 9 y 13 m. 297
Entre 13 y 18 m. 420
Entre 18 y 26 m. 594
Cuando una señal requiere indicación de dirección, se utiliza siempre la fórmula gráfica que aquí se representa, la flecha queda inscrita en un módulo cuadrado que se une a la derecha o a la izquierda de la señal formando un conjunto.
Si la superficie sobre la que debe aplicarse no ofrece suficiente contraste cromático con el color del fondo de la señal, ésta se rebordea con un trazo blanco de un grueso equivalente a h/20.
Este reborde queda incluido en la dimensión h, el símbolo debe reducirse en un 10% para que el con-junto quede proporcionado.
Todas las señales de medios de alarma y lucha contra incendios deben ser visibles incluso en caso de fallo en el suministro al alumbrado normal.
avisador sonoro (alarma acústica).
Se utiliza para indicar la situación de botones pulsadores u otros dispositivos que alertan directamente a los ocupan-tes mediante una señal sonora.
Normalmente no se utiliza en zonas para público.
Pulsador de alarma.
Se utiliza para indicar la situación de botones pulsadores u otros dispositivos que transmiten la alarma a un puesto de control, sin alertar directamente a los ocupantes.
Si es necesario indicar en que dirección se en-cuentra el medio se usan las fórmulas gráficas que aquí se muestran.
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
6.25señales de medIos de alarma y lucha contra IncendIos
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
6.26 señales de medIos de alarma y lucha contra IncendIos
conjunto de equipos y elementos contra incendios.
Se utiliza para indicar la ubicación de un conjunto de equipos contra incendios, a fin de evitar el uso de las diversas seña-les correspondientes a cada uno de ellos. Sin embargo, es mejor utilizar las señales correspondientes a cada equipamiento.
teléfono de emergencia.
Se utiliza para indicar la posición de cualquier teléfono específicamente destinado a transmitir una situación de emergencia.
Si es necesario indicar en que dirección se en-cuentra el medio se usan las fórmulas gráficas que aquí se muestran.
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
6.27señales de medIos de alarma y lucha contra IncendIos
columna móvil de extinción de incendios.
Se utiliza para indicar la ubicación de una columna móvil de extinción de incendios y se sitúa inmediatamente próxima a la misma.
extintor de incendios.
Se utiliza para indicar la ubicación de un extintor portátil y se sitúa inmediata-mente próxima al mismo.
Si es necesario indicar en que dirección se en-cuentra el medio se usan las fórmulas gráficas que aquí se muestran.
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
6.28 señales de medIos de alarma y lucha contra IncendIos
cubo para uso en caso de incendio.
Se utiliza para indicar la ubicación de un cubo de arena para la extinción de incendios y se sitúa inmediatamente próxima al mismo.
boca de incendios.
Se utiliza para indicar la ubicación de una boca de incendio equipada y se sitúa inmediatamente próxima a la misma.
Si es necesario indicar en que dirección se en-cuentra el medio se usan las fórmulas gráficas que aquí se muestran.
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
6.29señales de medIos de alarma y lucha contra IncendIos
escalera de incendio (portátil).
Se utiliza para indicar la ubicación de una escalera para incendios (portátil) y se sitúa inmediatamente próxima a la misma.
Si es necesario indicar en que dirección se en-cuentra el medio se usan las fórmulas gráficas que aquí se muestran.
boca de incendios de toma directa de agua.
Se utiliza para indicar la situación de una boca de incendios o de una fuente de abastecimiento de agua.
(Se muestra un ejemplo concreto).
En el esquema de la señal, cada letra o número significa lo siguiente:
• H 100: Hidrante de 100 mm de diámetro.
• 12,7 y 6,4: Coordenadas del hidrante, tomando como punto de referencia el punto de la fachada en el que está situada la placa.
colorFondo blanco, banda de enmarque exterior en rojo RAL 3020, signos interiores negros.
dimensiones250x200 mm.
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
6.30 SeñaleS de medioS de alarma y lucha contra incendioS
Puerta cortafuegos.
Se utiliza para indicar que una puerta tie-ne características de resistencia al fuego y por tanto es útil en caso de incendio y que debe cerrarse después de pasar por ella. Se sitúa inmediatamente próxima a la misma.
colorFondo azul RAL 5017, símbolo blanco.
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
6.31 6.31Planos y esquemas de evacuación
Los planos y esquemas de evacua-ción deben representar los espa-cios arquitectónicos de la forma más clara y sencilla posible.
Se eliminan todos aquellos deta-lles que puedan generar dudas o confusión.
Presentan todos los equipos de extinción de incendios instalados en el ámbito representado, así como las salidas de emergencia y las salidas habituales que están habilitadas también como salidas de emergencia.
También representan los itinera-rios de evacuación hacia la salida más próxima desde el lugar donde se encuentra el lector.
Los planos deben incluir las prin-cipales normas a seguir en caso de emergencia.
En los planos y esquemas de eva-cuación se emplean los códigos gráficos que se muestran en esta ficha.
color
Se utilizan colores neutros para la definición de los espacios y detalles arquitectónicos. Para las indicaciones de salidas de emergencia, itinerarios de evacua-ción y equipos de extinción de incendios y alarma se emplean los colores indicados al margen. Opcionalmente pueden realizarse con materiales fotoluminiscentes.
dimensiones
Las dimensiones mínimas son de 210 x 297 mm - DIN A4. Se reco-miendan dimensiones superiores en zonas amplias de los edificios terminales (mínimo 297 x 420 mm - DIN A3).
El formato puede adaptarse a las necesidades gráficas del plano a representar.
materiales soportes
Ver 6.51 Serie Q
Respetando los criterios gráficos men-cionados, existe la posibilidad de realizar estos planos de evacuación en vista 3D, para mostrar mejor la estructura arquitec-tónica del recinto.
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
6.33señales de oblIgacIón
Para todas las señales de este apartado:
colorFondo azul RAL 5017, símbolo blanco.
materiales soportesVer 6.51 Serie Q
dimensiones en función de las distancias máximas de observación.
distancia h (mm)
Hasta 4 m. 105
Entre 4 y 6 m. 148
Entre 6 y 9 m. 210
Entre 9 y 13 m. 297
Entre 13 y 18 m. 420
Entre 18 y 26 m. 594
Si la superficie sobre la que debe aplicarse no ofrece suficiente contraste cromático con el color del fondo de la señal, ésta se rebordea con un trazo negro de un grueso equivalente a h/20.
Este reborde queda incluido en la dimensión h, el símbolo debe reducirse en un 10% para que el con-junto quede proporcionado.
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
6.34 señales de oblIgacIón
Protección obligatoria de las vías respiratorias.
Se utiliza para indicar la obligación de usar protección de las vías respiratorias en una zona determinada.
Protección obligatoria de la cabeza.
Se utiliza para indicar la obligación de usar casco de protección en una zona determinada.
Protección obligatoria del oído.
Se utiliza para indicar la obligación de usar protección de los oídos en una zona determinada.
Protección obligatoria de la vista.
Se utiliza para indicar la obligación de usar gafas de protección en una zona determinada.
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
6.35señales de oblIgacIón
Protección obligatoria de la cara.
Se utiliza para indicar la obligación de usar protección de la cara en una zona determinada.
Protección obligatoria de las manos.
Se utiliza para indicar la obligación de usar guantes en una zona determinada.
Protección obligatoria de los pies.
Se utiliza para indicar la obligación de usar calzado protector en una zona determinada.
Protección obligatoria contra caída de altura.
Se utiliza para indicar la obligación de sujetarse mediante arnés en una zona determinada.
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
6.36 señales de oblIgacIón
Protección obligatoria del cuerpo.
Se utiliza para indicar la obligación de usar prendas de protección del cuerpo en una zona determinada.
obligatorio eliminar puntas.
Se utiliza para indicar la obligación de eliminar las puntas de los embalajes o similares.
vía para peatones.
Se utiliza para indicar la obligación de que los peatones circulen por una vía determinada.
obligación general.
Indica que en la zona señalizada existe la obligación de proveerse de algún tipo de protección. Se acompañará, si procede, de señal o señales específicas.
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
6.37SeñaleS de Prohibición
Para todas las señales de este apartado:
colorFondo blanco, símbolo negro, bandas circular y oblicuas rojo RAL 3020 .
Materiales SoportesVer 6.51 Serie Q
dimensiones en función de las distancias máximas de observación.
distancia h (mm)
Hasta 4 m. 105
Entre 4 y 6 m. 148
Entre 6 y 9 m. 210
Entre 9 y 13 m. 297
Entre 13 y 18 m. 420
Entre 18 y 26 m. 594
Si la superficie sobre la que debe aplicarse no ofrece suficiente contraste cromático con el color del fondo de la señal, ésta se rebordea con un trazo negro de un grueso equivalente a h/20.
Este reborde queda incluido en la dimensión h, el símbolo debe reducirse en un 10% para que el con-junto quede proporcionado.
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
6.38 señales de ProhIbIcIón
Prohibido fumar.
Se utiliza para indicar la prohibición de fumar, por suponer peligro de incendio o explosión.
no cerrar.
Se utiliza para indicar que en una puerta provista de un sistema de cierre, éste no debe ser accionado en caso de que los locales, a los cuales da acceso dicha puerta, se encuentren ocupados.
no utilizar en caso de emergencia.
Se utiliza para indicar que una vía o salida no debe ser utilizada en caso de emergencia.
no obstruir.
Se utiliza en aquellos lugares en los cua-les una obstrucción pueda suponer un peligro particular en caso de emergencia, como por ejemplo en vías de evacuación, salidas de emergencia, accesos a equipos de lucha contra incendios, etc.
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
6.39señales de ProhIbIcIón
no utilizar el ascensor en caso de emergencia.
Se aplica en los accesos a todos los ascensores para indicar que no deben utilizarse en situaciones de emergencia.
Opcionalmente puede ir acompañada del texto “No utilizar en caso de emergen-cia” de la página 6.11.
Prohibido la presencia de llamas libres, prohibido fumar.
Se utiliza para indicar la prohibición de fumar o de encender o utilizar llamas libres por suponer peligro de incendio o explosión.
Prohibido la extinción del fuego usan-do agua.
Se utiliza para indicar la prohibición de usar agua para la extinción de un incen-dio, por el peligro que pueda presentar tanto para las personas como para el medio circundante.
agua no potable.
Se utiliza para indicar que una determi-nada fuente de agua no es potable.
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
6.40 señales de ProhIbIcIón
Prohibido el paso a los peatones.
Se utiliza para indicar la prohibición de que los peatones circulen por un lugar determinado.
entrada prohibida a personas no autorizadas.
Se utiliza para indicar la prohibición de que personas no autorizadas accedan a una zona determinada.
Prohibido a los vehículos de mantenimiento.
Se utiliza para indicar la prohibición de que los vehículos de mantenimiento pasen a una zona determinada.
no tocar.
Se utiliza para indicar que no debe tocarse el elemento sobre el que esté colocada la señal.
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
6.41SeñaleS de peligro
para todas las señales de este apartado:
ColorFondo amarillo RAL 1023, símbolo y triángulo negros.
Materiales SoportesVer 6.51 Serie Q
dimensiones en función de las distancias máximas de observación.
distancia H (mm)
Hasta 4 m. 105
Entre 4 y 6 m. 148
Entre 6 y 9 m. 210
Entre 9 y 13 m. 297
Entre 13 y 18 m. 420
Entre 18 y 26 m. 594
Si la superficie sobre la que debe aplicarse no ofrece suficiente contraste cromático con el color del fondo de la señal, ésta se rebordea con un trazo negro de un grueso equivalente a H/20.
Este reborde queda incluido en la dimensión H, el símbolo debe reducirse en un 10% para que el con-junto quede proporcionado.
6. Señalización Emergencia A5.indd 41 29/06/12 13:36
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
6.42 SeñaleS de peligro
peligro. Materias inflamables.
Se utiliza para indicar la presencia de productos inflamables.
Normalmente no se utiliza en zonas para público.
peligro. Materias comburentes.
Se utiliza para indicar la presencia de productos comburentes.
Normalmente no se utiliza en zonas para público.
peligro. Materias explosivas.
Se utiliza para indicar la posible presen-cia de una atmósfera explosiva, de gases inflamables o de explosivos.
Normalmente no se utiliza en zonas para público.
peligro. Material radioactivo.
Se utiliza para indicar riesgo de radiación debido a materiales radioactivos.
Normalmente no se utiliza en zonas para público.
6. Señalización Emergencia A5.indd 42 29/06/12 13:36
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
6.43SeñaleS de peligro
peligro. Sustancias tóxicas.
Se utiliza para indicar riesgo de intoxi-cación por la presencia de sustancias tóxicas.
Normalmente no se utiliza en zonas para público.
peligro. Sustancias corrosivas.
Se utiliza para indicar riesgo de corrosión debido a sustancias corrosivas.
Normalmente no se utiliza en zonas para público.
peligro. riesgo biológico.
Se utiliza para indicar la presencia de productos biológicos peligrosos.
Normalmente no se utiliza en zonas para público.
peligro. radiación no ionizante.
Se utiliza para indicar la posible presen-cia de radiaciones no ionizantes.
Normalmente no se utiliza en zonas para público.
6. Señalización Emergencia A5.indd 43 29/06/12 13:36
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
6.44 SeñaleS de peligro
peligro. radiaciones láser.
Se utiliza para indicar la posible presen-cia de radiaciones láser.
Normalmente no se utiliza en zonas para público.
peligro. Materias nocivas
Se utilizará para indicar la presencia de materias nocivas o irritantes.
Normalmente no se utiliza en zonas para público.
peligro. riesgo eléctrico.
Se utiliza para indicar un posible riesgo eléctrico.
Normalmente no se utiliza en zonas para público.
peligro. Campo magnético.
Se utiliza para indicar la posible presen-cia de campos magnéticos elevados.
Normalmente no se utiliza en zonas para público.
6. Señalización Emergencia A5.indd 44 29/06/12 13:36
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
6.45SeñaleS de peligro
peligro. alta temperatura.
Se utiliza para indicar la presencia de temperaturas muy elevadas.
Normalmente no se utiliza en zonas para público.
peligro. Baja temperatura.
Se utiliza para indicar la presencia de temperaturas muy bajas.
Normalmente no se utiliza en zonas para público.
peligro. Cargas suspendidas.
Se utiliza para indicar la posible caída de cargas suspendidas.
Normalmente no se utiliza en zonas para público.
peligro. Caída de objetos
Se utiliza para indicar la posible caída de todo tipo de objetos.
Normalmente no se utiliza en zonas para público.
6. Señalización Emergencia A5.indd 45 29/06/12 13:36
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
6.46 SeñaleS de peligro
peligro. desprendimiento.
Se utiliza para indicar una zona con posibles desprendimientos.
Normalmente no se utiliza en zonas para público.
peligro. riesgo de tropezar.
Se utiliza para indicar un obstáculo susceptible de provocar caídas.
Normalmente no se utiliza en zonas para público.
peligro. Caída a distinto nivel.
Se utiliza para indicar el riesgo de caída desde una altura.
Normalmente no se utiliza en zonas para público.
peligro. Maquinaria pesada.
Se utiliza para indicar la posible circula-ción de maquinaria pesada.
Normalmente no se utiliza en zonas para público.
6. Señalización Emergencia A5.indd 46 29/06/12 13:36
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
6.47SeñaleS de peligro
peligro. Carretillas de manutención.
Se utiliza para indicar la posible circu-lación de vehículos transportadores de tipo ligero.
Normalmente no se utiliza en zonas para público.
peligro. alta presión.
Se utiliza para indicar posible riesgo de vapores producidos por altas presiones.
Normalmente no se utiliza en zonas para público.
peligro indeterminado.
Se utiliza para indicar peligro en general.
Normalmente no se utilizará en zonas para público.
peligro. rotor
Se utiliza para indicar la posibilidad de contacto con el rotor de un helicóptero.
6. Señalización Emergencia A5.indd 47 29/06/12 13:36
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
6.48 OTRAS SeñAleS6.48 OTRAS SeñAleS
Primeros auxilios.
Se utiliza para indicar la situación de un servicio o local destinado a primeros auxilios.
Desfibrilador.
Se utiliza para indicar la situación de un desfibrilador automático.
Para estas señales:
ColorFondo verde RAL 6016, símbolo blanco.
Materiales SoportesVer 6.51 Serie Q
Dimensiones en función de las distancias máximas de observación.
Distancia H (mm)
Hasta 4 m. 105
Entre 4 y 6 m. 148
Entre 6 y 9 m. 210
Entre 9 y 13 m. 297
Entre 13 y 18 m. 420
Entre 18 y 26 m. 594
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
6.49OTRAS SeñAleS 6.49OTRAS SeñAleS
Camilla.
Se utiliza para indicar la situación de camillas.
Normalmente no se utiliza en zonas para público.
Ducha de seguridad.
Se utiliza para indicar la situación de una instalación específica de ducha de seguridad.
Normalmente no se utiliza en zonas para público.
lavado de ojos.
Se utiliza para indicar la situación de una instalación específica de lavado de ojos.
Normalmente no se utiliza en zonas para público.
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
6.50 OTRAS SeñAleS6.50 OTRAS SeñAleS
Distancia de validez de una señal.
Se utiliza conjuntamente con las señales de peligro o prohibición y para indicar la distancia de validez de estas señales en la dirección considerada.
La indicación de distancia se adapta a las necesidades informativas.
Color
Fondo de color amarillo RAL 1023, sím-bolo, letra y números en negro.
Materiales SoportesVer 6.51 Serie Q
Dimensiones en función de las distancias máximas de observación.
Distancia H (mm)
Hasta 4 m. 105
Entre 4 y 6 m. 148
Entre 6 y 9 m. 210
Si la superficie sobre la que debe aplicarse no ofrece suficiente contraste cromático con el color del fondo de la señal, ésta se rebordea con un trazo negro de un grueso equivalente a H/20.
Este reborde queda incluido en la dimensión H, el símbolo y el texto deben reducirse en un 10% para que el conjunto quede proporcionado.
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
6.51EspEcificacionEs dE los matErialEs dE la rotulación
condiciones de los materiales de rotulación
Los materiales empleados en los distintos elementos de señalización de emergencia, evacuación y seguridad a instalar en los edificios terminales de los aeropuertos, edificios de aparcamiento de vehículos y centros de trabajo de Aena Aeropuertos deberán cumplir el conjunto de normas y especificaciones vigentes. Entre ellas destacan:
Vinilos adhesivos para rotulación
Película adhesiva en vinilo translúcido de 0,08 a 0,010 mm de grueso, con adhesivo acrílico permanente, duración garantizada en interior de mínimo 5 años. Autoextinguible.
tintas para rotulación, no fotoluminiscentes
Tintas serigráficas acrílicas de dos componentes en acabado satinado. No combustibles una vez aplicadas.
productos fotoluminiscentes Deben estar certificados por el Ministerio de Fomento a través de un laboratorio oficialmente homologado para materiales de Seguridad Contra Incendios y deben cumplir expresamente las Normas UNE 23-035-1, UNE 23-033, UNE 23-034 y UNE 81-501.
Deben tener la clasificación de No Combustibles según ensayo UNE 52-127. Asimismo deben cumplir satisfactoriamente el ensayo de corrosión según Norma ISO 3768.
Además, los productos fotoluminiscentes deben estar certificados en cuanto a: No contenido de plomo ni fósforo. Inexistencia de radiación. Poseer los niveles de calidad y seguridad de manipulación suficientes para su uso en Seguridad Contra Incendios.
Los valores mínimos de luminancia exigibles son de 10 mcd/m2 a los 10 minutos y 0,3 mcd/m2 a los 60 minutos después de finalizada la estimulación.
aparatos autónomos de alumbrado de emergencia
Deben satisfacer, como mínimo, las normas UNE 20 062: 1993 1R, UNE 20 392: 1993 1R, UNE-EN 60598-2-22:1993 (EN 60598-2-22:1990).
señales indicativas El conjunto de señales indicativas de los medios de evacuación y de los medios de protección deben satisfacer como mínimo, las normas UNE 23 033-1:1981, UNE 23 034: 1988, UNE 23 035-1:1995 y UNE 81 501:1981. y lo indicado en el DB SI del CTE (Documento Básico de Seguridad en caso de Incendio del Código técnico de la Edificación).
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
6.52 otros sistEmas dE sEñalización
sistemas alternativos para señalización de seguridad, evacuación y emergencia.
Para la señalización de seguridad, evacuación y emergencia y, en es-pecial, para recorridos en las vías de evacuación y como sistemas complementarios y no substitu-tivos de las señales especificadas en las normas UNE 23-033 y don-de la configuración y condiciones del espacio arquitectónico así lo aconsejan, pueden emplearse alguno o algunos de los sistemas de marcado, guiado e iluminación especial existentes en el mercado.
Se trata básicamente de dos tipos de sistemas:
cintas adhesivas fotoluminiscentes y equipos de puntos o líneas de luz.Las cintas adhesivas a base de vinilos, con pigmentación fotolu-miniscente, pueden emplearse so-bre pavimentos lisos y permiten, mediante aplicaciones en forma de banda continua o discontinua, marcar un itinerario o delimitar una zona.
Las cintas deben estar confeccio-nadas con materiales muy resis-tentes al rozamiento, flexibles, de máximo agarre y mínimo espesor para evitar resaltes en los pavi-mentos. La pigmentación debe garantizar la correcta percepción visual de las marcas en condicio-nes de falta de luz y durante el tiempo que esté estipulado.
Los equipos de puntos o líneas de luz pueden estar confeccionadas con perfiles de aluminio, con cubiertas plásticas que mediante excitaciones eléctricas de un substrato a base de fósforo, fluo-rocarbono y platino, se iluminan.
También pueden aplicarse siste-mas parecidos confeccionados mediante perfiles de polímeros en los cuales se incorporan guías ópticas de multifibra recubierta con polímero cristal.
sistemas lEd. Estos sistemas presentan nume-rosas opciones de color de luz y pueden incorporar fibra óptica. Estas formas de marcaje pueden ser útiles como señalización de refuerzo o para resolver situa-ciones en las que los elementos de señalización tradicional –luminarias y carteles– resultan insuficientes, como, por ejemplo, en escaleras, rampas, pasillos, etc.
En todo caso, deben estar fabrica-dos con productos no inflamables o autoextinguibles y cumplir todos los requerimientos técnicos y las normas específicas vigentes.
Cualquier instalación de los siste-mas complementarios debe estar avalada por los correspondientes certificados y las autorizaciones de las administraciones perti-nentes.
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
6.53
7. SoportesINTRODUCCIÓN 7.1
SERIE A 7.2
SERIE B 7.4
SERIE C 7.14
SERIE D 7.24
SERIE E 7.25
SERIE F 7.26
SERIE G 7.27
SERIE H 7.28
SERIE I 7.29
SERIE J 7.30
SERIE K 7.31
SERIE L 7.32
SERIE M 7.33
SERIE N 7.34
SERIE O 7.35
SERIE P 7.36
SERIE Q 7.37
SERIE R 7.38
SERIES S Y T 7.39
SERIE U 7.40
SERIE V 7.41
SERIE X 7.42
SERIE Y 7.44
SERIE Z 7.45
7.1
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
IntroduccIón
Esto es así desde la primera edición del Manual de Señalización de los Aeropuertos Españoles de 1991, donde se describían y detallaban un conjunto de soluciones, tanto de materiales, como de sistemas de fijación, iluminación, acabados etc. que han permiti-do que cualquier instalación aeroportuaria resolviera sus necesidades fundamentales de señalización e información de forma coherente.
En las sucesivas actualizaciones realizadas, se han introducido nuevas soluciones y ampliado las tipologías previstas para dar respuesta a la cada vez más compleja y extensa problemática surgida de la ampliación y mejora de las instalaciones de los aeropuertos de Aena Aeropuertos.
Esta edición recoge y mantiene los conceptos bási-cos de las soluciones ampliamente implantadas, pero por una parte reduce considerablemente el catálogo disponible y por otra incluye nuevas soluciones técnicas y formales, resultado de los proyectos de señalización implantados en los últimos tiempos en grandes aeropuertos de Aena Aeropuertos.
La reducción del catálogo afecta especialmente al sistema de soportes con luminaria exterior denomi-nado Serie A (antes serie 01). Se ha realizado a partir de la constatación de la escasa o nula utilidad de algunos de los formatos y composiciones previstas. Este sistema, empleado de forma generalizada en muchos aeropuertos, se mantiene, pero solo como sistema a emplear en substituciones o ampliaciones parciales y limitadas de señalización en aeropuer-tos donde esté ya implantado o para instalaciones donde por sus dimensiones o uso sea más adecuada su aplicación.
Para nuevos edificios terminales o ampliaciones y re-novaciones de envergadura, en especial en espacios bien delimitados, se recomienda utilizar cualquiera
de los dos sistemas que se proponen, denominadas serie B y serie C.
La serie B, desarrollada para la Terminal T4 de Ma-drid Barajas, está basado en un sistema modular que permite una amplia gama de soluciones de soporte. Tanto para la señalización operativa como para so-porte de elementos complementarios: cronometría, pantallas informativas, megafonía, cámaras de video vigilancia etc. Es por tanto, un sistema muy flexible y adaptable. El sistema para los rótulos es de tipo caja cerrada con iluminación interna mediante LED.
Esta tecnología aporta una gran mejora en el man-tenimiento, amplía notablemente la longevidad de las luminarias y reduce muy considerablemente el consumo energético.
La serie B se ha instalado, con ligeras variantes en aeropuertos como Málaga, Palma de Mallorca, Alicante y Santiago de Compostela.
La serie C, desarrollada específicamente para la Terminal 1 del Aeropuerto de Barcelona, basada en perfiles de aluminio extrusionado de sección rectan-gular, de grandes dimensiones, permite la aplicación de rótulos de características similares a la serie B y también su adaptación a soluciones de rótulos en vertical así como soporte de elementos complemen-tarios, fundamentalmente de tipo exento.
Esta serie incluye señales desde el techo, también a partir de perfiles de aluminio extrusionado de sec-ción rectangular, pero más ligeros que los de pie.
El catálogo se complementa con otras series de soportes que, de forma esquemática, ofrecen soluciones a las necesidades más habituales de señalización e información a instalar en los recintos aeroportuarios y que ya se recogían en anteriores ediciones del Manual.
Los elementos de soporte, donde se inscriben las informaciones del programa de señaliza-ción, forman parte integrante de la imagen del sistema adoptado por Aena Aeropuertos. Es por tanto imprescindible que presenten una imagen homogénea y unitaria.
1.800 x 450
A2
1.360 x 340
A9
900 x 225
A16
A3
A4 A5 A6 A7
A8 A10 A11
A12 A13 A14
A15 A17 A18 A19 A20 A21
2.475 x 450 1.032 x 450
1.870 x 340
1.402 x 255
7.2
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
sErIE A
Formatos normalizados
Cotas en mm.
características del panel informativo
Sección
1.800 x 450
A2
1.360 x 340
A9
900 x 225
A16
A3
A4 A5 A6 A7
A8 A10 A11
A12 A13 A14
A15 A17 A18 A19 A20 A21
2.475 x 450 1.032 x 450
1.870 x 340
1.402 x 255
7.3
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
Composiciones recomendadas
Adosadas (formatos A1 a A21)
Colgadas a 1 o 2 caras (formatos A1 y A8)
Voladizos a 1 o 2 caras (formatos A1 a A14)
Fijadas al suelo a 1 o 2 caras (formato A1)
Pórticos a 1 o 2 caras (formato A1)
* La distancia libre hasta el suelo no debe ser nunca inferior a 2.200 mm.
*
*
*
*
7. Soportes A5.indd 3 29/06/12 13:10
7.4
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
sErIE B
Estructura tubular
Esta serie, tiene como caracterís-tica principal, la versatilidad de soluciones de sujeción.
Mediante un conjunto de elemen-tos modulares preestablecidos, permite confeccionar todo tipo de soportes: de pie, en voladizo o colgados. También permite adaptarse a distintos formatos y composiciones.
Es un sistema componible y por tanto muy abierto y flexible que puede adaptarse tanto a soporte de señalización como a soporte de cronometría, megafonía, información dinámica o fija, ya que permite el cableado interior para la alimentación eléctrica de paneles luminosos y otros elementos.
7.5
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
1.800 x 450
B2 B3 B4 B5 B6 B7
1.360 x 340
B9B8 B10 B11 B12 B13 B14
B1
1.800 x 450
B2 B3 B4 B5 B6 B7
1.360 x 340
B9B8 B10 B11 B12 B13 B14
B1
B1 a B14
2.475 x 450 1.032 x 450
1.870 x 340
2.475 x 450
1.870 x 340
1.032 x 450
7.6
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
Serie B
Adosado
Formatos normalizados
Cotas en mm.
Composiciones recomendadas
Formatos B2 a B7 y B9 a B14
Formatos B1 y B8
Características del panel informativo
7. Soportes A5.indd 6 29/06/12 13:12
1.800 x 450
B2 B3 B4 B5 B6 B7
1.360 x 340
B9B8 B10 B11 B12 B13 B14
B1
1.800 x 450
B2 B3 B4 B5 B6 B7
1.360 x 340
B9B8 B10 B11 B12 B13 B14
B1
B1 a B14
2.475 x 450 1.032 x 450
1.870 x 340
2.475 x 450
1.870 x 340
1.032 x 450
7.7
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
Voladizo
Formatos normalizados
Cotas en mm.
B4
B11B8
B15B16
B1 / B2/ B8 / B9 B1 / B8 B4 / B11
B1 / B8 B1 / B8
1.360 x 340
B9
1.800 x 450
B2
2.475 x 450
1.870x 340700 x 1.000
1.200
7.8
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
sErIE B
colgado
composiciones recomendadas a 1 o 2 caras
Formatos normalizados
Cotas en mm.
B4
B11B8
B15B16
B1 / B2/ B8 / B9 B1 / B8 B4 / B11
B1 / B8 B1 / B8
1.360 x 340
B9
1.800 x 450
B2
2.475 x 450
1.870x 340700 x 1.000
1.200
7.9
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
2.570
4.120
B1 B1
B1 B1
B4 B1
7.10
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
sErIE B
Fijado al suelo
2.570
4.120
B1 B1
B1 B1
B4 B1
7.11
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
composiciones a 1 o 2 caras
800 x 2000 800 x 2000
800 x 2000
Cotas en mm.
Los formatos pueden adaptarse según las necesidades
7.12
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
sErIE B
columnas
columna a cuatro caras
columna a dos caras
columna a una cara
800 x 2000 800 x 2000
800 x 2000
Cotas en mm.
7.13
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
soporte para monitores de información
soporte para monitores e identificación en puerta de embarque
soporte para monitores
Bandeja de aluminio lacadacolor RAL 8019
Estructura de aluminioextrusionado.
Acabado pintura RAL 9006
30
80
20 40
80
50
50
80 / 190
C1 a C14
2.200 mínimo
1.800 x 450
C2 C3 C4 C5 C6 C7
1.360 x 340
C9C8 C10 C11 C12 C13 C14
C1
1.800 x 450
C2 C3 C4 C5 C6 C7
1.360 x 340
C9C8 C10 C11 C12 C13 C14
C1
2.475 x 450
1.870 x 450
1.032 x 450 1.032 x 450
7.14
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
Serie C
Adosado
Formatos normalizados
Composiciones
Formatos C2 a C7 y C9 a C14
Formatos C1 y C8
Cotas en mm.
7. Soportes A5.indd 14 29/06/12 13:14
Bandeja de aluminio lacadacolor RAL 8019
Estructura de aluminioextrusionado.
Acabado pintura RAL 9006
30
80
20 40
80
50
50
80 / 190
C1 a C14
2.200 mínimo
1.800 x 450
C2 C3 C4 C5 C6 C7
1.360 x 340
C9C8 C10 C11 C12 C13 C14
C1
1.800 x 450
C2 C3 C4 C5 C6 C7
1.360 x 340
C9C8 C10 C11 C12 C13 C14
C1
2.475 x 450
1.870 x 450
1.032 x 450 1.032 x 450
7.15
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
Voladizo
Formatos normalizados
Cotas en mm.
7.16
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
60
30
40 40
Estructura de aluminioextrusionado.Acabado pintura RAL 9006
80
6040
80
50
5080 / 190
C1 / C8 C1 / C8
C1 / C8 C4 / C11C1 / C2 / C8 / C9
2.475 x 450 1.800 x 450
1.870 x 340
C4
C11C8
1.360 x 340
C9
C2C1
sErIE c
colgado
Formatos normalizados
composiciones a 1 o 2 caras
Cotas en mm.
7.17
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
60
30
40 40
Estructura de aluminioextrusionado.Acabado pintura RAL 9006
80
6040
80
50
5080 / 190
C1 / C8 C1 / C8
C1 / C8 C4 / C11C1 / C2 / C8 / C9
2.475 x 450 1.800 x 450
1.870 x 340
C4
C11C8
1.360 x 340
C9
C2C1
2.200 mínimo
Tapa registrable
Tapa registrablecon ventilación
Soporte de fijación al suelooculto por el pavimento
4.300
C1
C4
C1
C1
C1
C1
C1
7.18
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
sErIE c
Fijado al suelo
2.200 mínimo
Tapa registrable
Tapa registrablecon ventilación
Soporte de fijación al suelooculto por el pavimento
4.300
C1
C4
C1
C1
C1
C1
C1
7.19
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
Composiciones a 1 o 2 caras
7. Soportes A5.indd 19 29/06/12 13:20
500
1.600 1.000
450
500
750
Soporte de fijación al suelooculto por el pavimento
2.500 750 x 1.750 1.750
3.150
500x
2.4002.400
500x
1.000
7.20
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
sErIE c
columnas
Modelo cc1
Modelo cc2
500
1.600 1.000
450
500
750
Soporte de fijación al suelooculto por el pavimento
2.500 750 x 1.750 1.750
3.150
500x
2.4002.400
500x
1.000
7.21
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
Modelo cc3
Soporte de fijaciónal suelo oculto por elpavimento
7.22
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
sErIE c
soporte monitores de información
Modelo para 6 monitores
Modelo para 4 monitores
Soporte de fijaciónal suelo oculto por elpavimento
7.23
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
7.24
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
sErIE d
Sólo cuando las necesidades de señalización impidan aplicar los soportes normalizados, se recomienda utilizar el soporte aquí descrito y que permite ser adaptado a cualquier medida.
La gráfica debe respetar las nor-mas gráficas que se describen en este Manual.
La función de este soporte es presentar en los accesos, siempre bajo cubierto y en el interior de los edificios, planos, esquemas y diagramas de las instalaciones aeroportuarias para facilitar la orientación de los usuarios.
7.25
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
sErIE E
7.26
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
sErIE F
Modelo A B C
F1 1.200 1.200 1.200
F2 600 600 600
F3 700 700 600
Cotas en mm.
Este soporte luminoso permite la acumulación de pictogramas para identificar instalaciones con varios servicios, o bien el sobre-dimensionado de un pictograma que necesita ser visto a gran distancia.
Permite también mostrar la infor-mación en 3 o 4 caras en puntos en que es necesario.
Mediante esta serie de soportes pueden localizarse puntos de encuentro en ámbitos donde es necesario un elemento exento. Opcionalmente pueden incorpo-rar luz interior.
7.27
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
sErIE G
Modelo A B C
H1 7.000 875 300
H2 5.000 625 300
Cotas en mm.
En las vías de acceso dentro de las zonas urbanizadas de los terminales aeroportuarios, como elementos singulares y de imagen corporativa, es recomendable la implantación de este tipo de mo-nolitos. A ambos lados de las vías y, básicamente, en grupos de 3 unidades con rotulación en varias lenguas de forma alternativa.
Opcionalmente pueden iluminar-se mediante focos de luz rasante.
7.28
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
sErIE H
7.29
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
sErIE I
1.7001.800
Para marcar los límites adminis-trativos de las zonas urbanizadas en los recintos aeroportuarios se utiliza este elemento basado en el estándar del Ministerio de Fomento para balizar carreteras.
Modelo A B C
J1 2.500 500 150
J2 2.500 750 225
J3 4.000 1.000 300
Cotas en mm.
7.30
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
sErIE J
Esta serie viene a dar solución a las necesidades de señalización e identificación de servicios e instalaciones en las proximidades de los edificios terminales donde no es posible o aconsejable la implantación de pórticos y bande-rolas de grandes dimensiones.
Estos soportes de base triangular permiten incorporar, si es nece-sario, directorios informativos intercambiables y actualizables. Tienen su aplicación en la identifi-cación de compañías que operan en una determinada terminal o zona del aeropuerto, identifica-ción de parada de autobuses o taxis, con la posible incorporación de informaciones sobre tarifas, horarios, etc.
Las dimensiones y el número de elementos intercambiables pue-den adaptarse a las necesidades específicas. Deberán respetarse las dimensiones mínimas indi-cadas
Modelo A B
K1 5.000 600
K2 6.000 800
K3 4.450 1.000
K4 4.000 800
Cotas en mm.
7.31
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
sErIE K
3.000
7.32
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
sErIE L
Soporte para identificar las distin-tas zonas dentro de los aparca-mientos públicos descubiertos.
7.33
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
sErIE M
Modelo A B C
M1 500 1.000 *
M2 500 1.500 *
M3 700 700 *
M4 1.400 700 *
M5 1.200 700 *
M6 900 700 *
Cotas en mm.
* Variable en función del emplazamiento. Recomendado entre 1000 y 2000 mm
Permite incorporar señales de trá-fico con su gráfica y dimensiones normativas, en soportes de ca-racterísticas homogéneas con las demás señales del sistema propio de Aena Aeropuertos, dentro de las zonas urbanizadas.
Asimismo es el tipo básico para informaciones y avisos a situar en ámbitos exteriores.
A una o dos caras.
7.34
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
sErIE n
Soportes diseñados especial-mente para la señalización en el interior de los edificios de aparca-miento de vehículos y zonas con altura libre limitada.
Las caras inclinadas mejoran la percepción de la información. Con la estructura cerrada se garantiza una menor pérdida de luminosi-dad del rótulo por la acumulación de polvo u otros contaminantes.
En casos excepcionales la di-mensión A puede reducirse hasta 200 mm.
Modelo A B C
n1 300 300 200
n2 300 600 200
n3 300 900 200
n4 300 1.200 200
n5 300 1.500 200
n6 300 1.800 200
n7 300 2.100 200
n8 300 2.400 200
Cotas en mm.
Para la identificación del nombre del aeropuerto en las fachadas lado aire.
La disposición, dimensiones y anclajes deberán adaptarse a las particularidades arquitectónicas de cada edificio.
En algunas circunstancias puede ser recomendable la utilización de otras soluciones formales, tales como letras opacas con retroilu-minación.
7.35
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
sErIE o
Modelo A B C
o1 1.500 200 Variable
o2 2.000 200 Variable
o3 2.500 200 Variable
Cotas en mm.
opción luminosa opción retroiluminada
����������������
����������������
����������������
����������������
����������������
7.36
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
sErIE P
Para los centros administrativos de Aena Aeropuertos, dentro o fuera de los edificios aeroportua-rios situados fuera de los ámbitos de circulación de pasajeros, se ha desarrollado un sistema de seña-lización que incluye directorios, direccionales y señales in situ que transmite una imagen coherente, homogénea e institucional.
Para los directorios generales o de planta, las dimensiones son orientativas, debiéndose adaptar éstas a los requerimientos infor-mativos y de espacio disponible de cada situación.
En muchos centros de trabajo resulta necesario incorporar ele-mentos de señalización, en espe-cial señales in situ, para identificar ámbitos y espacios delimitados
por mamparas móviles. En dichas circunstancias se recomienda la utilización del soporte aquí indicado.
Modelo A B
P1.1
200 200P1.2P1.3P1.4
P2.1
300 300P2.2P2.3P2.4
P3 1.500 900
P4 1.000 900
P5 500 900
Cotas en mm.
7.37
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
sErIE Q
Esta serie de soportes permite una amplia gama de utilización, tanto para edificios terminales, como para edificios de aparca-miento de vehículos y centros de trabajo, .
Modelo A B
Q1.1 105 105
Q1.2 105 210
Q1.3 148 148
Q1.4 148 297
Q1.5 210 210
Q1.6 210 420
Q1.7 297 297
Q1.8 297 594
Cotas en mm.
A B C
Q2.1 105 105 50
Q2.2 105 210 50
Q2.3 148 148 50
Q2.4 148 297 50
Q2.5 210 210 50
Q2.6 210 420 50
Q2.7 297 297 50
Q2.8 297 594 50
Cotas en mm.
7.38
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
sErIE r
Para rótulos de dimensiones variables en función de su conte-nido y localización, en vinilo adhe-sivo rotulado mediante serigrafía o impresión digital serigráfica.
Para informaciones y avisos di-versos en paramentos verticales, superficies acristaladas, mostra-dores de facturación, etc.
7.39
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
serie s
Para informaciones fijadas en el pavimento mediante vinilo adhe-sivo específico de alta resistencia y mínimo espesor.
De dimensiones variables en función de su contenido y las necesidades.
serie t
Para los carteles con informacio-nes complementarias y carteles informativos de Seguridad Aero-portuaria.
De dimensiones variables en función de su contenido y las necesidades.
sErIE s y t
� �
�
7.40
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
Serie a utilizar exclusivamente en la señalización de zonas no públicas.
sErIE u
A B C
t1 600 1.200 10
t2 800 1.600 10
t3 300 300 10
t4 400 800 10
t5 600 600 10
t6 600 300 10
t7 800 800 10
Cotas en mm.
7.41
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
sErIE V
Soporte móvil a 2 caras, plegable, en aluminio con marco practica-ble que permite la actualización o cambio de la información.
En el mercado existen diversas soluciones de prestaciones simi-lares que además pueden incluir portafolletos.
En caso de que instalar elemen-tos de pie pueda interferir en la circulación, existe la opción de usar un marco practicable fijado directamente a los paramentos.
1.006
7.42
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
sErIE X
Soporte a dos caras, especialmen-te concebido para punto de en-cuentro del servicio “sin barreras”, equipado con intercomunicador, cámara de vídeo y bucle magnéti-co para deficientes auditivos.
En aluminio anodizado con laterales practicables para el mantenimiento de la iluminación y la gráfica.
Modelo X1
7.43
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
Existen dos modelos que se utili-zan en función de las limitaciones de altura del espacio en el que se deben instalar.
Modelo X2
Cajón en Alucobond® RAL 8019 conestructura metálica interior fijada a lacolumna.Gráfica en vinilos adhesivos recortadospor ordenador.Opcionalment puede ser luminoso.
7.44
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
sErIE y
Para reforzar la señalización en zonas donde existen columnas se puede aplicar el soporte envol-vente que aquí se muestra.
Medidas en función de las dimen-siones de las columnas y de las necesidades de la información.
400
Soporte en tubo de acero inoxidablepulido de Ø 45 mm.
Planchas de composite tipo “Alucobond”o similar, de 4 mm de grosor, rotuladasmediante vinilos adhesivos recortadospor ordenador.
Tubo de acero inoxidable pulido deØ 45 mm. con guía soldada para lainserción de la plancha rotulada.Fijación mediante tornillos “Allen”avellanados.
400
Variable en funcióndel emplazamiento
Tubo telescópico
Cotas en mm.
7.45
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
Serie destinada a los puntos de guiado en emergencia previstos en los planes de autoprotección de los aeropuertos.
sErIE Z
8. LéxicoINTRODUCCIÓN 8.1
ESPAÑOL - INGLÉS - ALEMÁNCATALÁN - VALENCIANO - EUSKERA - GALLEGO 8.2
ESPAÑOL - BRAILLE 8.24
8.1
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
IntroduccIón
Para la señalización destinada a viajeros y visitantes, en las informa-ciones léxicas se emplean, según las necesidades del aeropuerto, los siguientes grupos de lenguas en el orden y forma que se indica:
Inglés Español
Alemán Inglés Español
Francés Inglés Español
catalánInglés Español
ValencianoInglés Español
EuskeraInglés Español
GallegoInglés Español
En la señalización destinada a conductores de vehículos, se emplean sólo dos lenguas en el orden y forma que se indica:
Inglés Español
Catalán Español
Valenciano Español
Euskera Español
Gallego Español
En este apartado quedan relacionados los términos utilizados más ha-bitualmente en las informaciones aeroportuarias con las traducciones oficiales que deberán utilizarse siempre.
En todos los casos se aplicarán los criterios tipográficos y compositivos especificados en los distintos apartados de este Manual.
Para la inclusión en cualquier tipo de señal o rótulo de términos no reflejados en la relación adjunta, la empresa suministradora deberá acreditar la correcta traducción a las distintas lenguas autorizadas mediante la presentación del correspondiente certificado emitido por un traductor Jurado.
8.2
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
EsPañol - InGlés - alEmán -Francés
Español Inglés alemán Francés catalán Valenciano Euskera Gallego
aa partir de este punto, desconecte su teléfono móvil
Mobile phones turned off beyond this point
Ab hier bitte Handy ausschalten
À partir de cet endroit veuillez éteindre votre téléphone portable
a partir d'aquest punt, desconnecteu el telèfon mòbil
a partir d'este punt desconnecteu el telèfon mòbil
toki honetatik aurrera, deskonektatu telefono mugikorra
a partir deste punto desconecte o seu teléfono móbil.
acceso autorizado Authorised entrance Befugter Zugang Accès autorisé accés autoritzat accés autoritzat sar daiteke acceso autorizado
acceso cerrado de X h a X h. Entrada por la puerta…
Access closed from Xh to Xh. Entrance by door…
Zugang von X Uhr bis X Uhr geschlossen. Bitte Tür ... benutzen.
Accès fermé de Xh à Xh. Entrée par la porte…
accés tancat de X h a X h. Entrada per la porta...
accés tancat de Xh a Xh. Entrada per la porta…
Ezin da sartu X:XX-X:XXordutegian. sartzeko atea...
acceso pechado de Xh a Xh. Entrada pola porta…
acceso fuera de servicio por obras
Entrance out of service. Works
Zugang wegen Bauarbeiten geschlossen
Accès hors service pour cause de travaux
accés fora de servei per obres
accés fora de servei per obres
Ezin da sartu lanak direla-eta
acceso fóra de servizo por obras
acceso no autorizado Entrance not allowed Kein Zugang Accès non autorisé accés no autoritzat accés no autoritzat Ezin da sartu acceso non autorizado
acceso para cochecitos de bebé
Entrance for pushchairs Zugang für Kinderwagen Accès poussettes accés per a cotxets accés per a cotxets de bebé
Haur-kotxeentzako sarrera
acceso para coches de bebé
acceso para personas con movilidad reducida o discapacidad"
Entrance for the physically impaired or disabled
Zugang für Behinderte oder Personen mit eingeschränkter Beweglichkeit
Accès personnes à mobilité réduite
accés per a persones amb mobilitat reduïda o discapacitat
accés per a persones amb mobilitat reduïda o discapacitat
mugikortasun murriztua edo ezintasuntasunak dituztenentzako sarrera
acceso para persoas con mobilidade reducida ou discapacidade
acceso VIP VIP entrance VIP-Zugang Accès VIP accés VIP accés VIP VIP sarrera acceso VIP
acceso restringido. sólo vehículos y personal autorizado
Restricted access. Authorised vehicles and personnel only
Zutritt beschränkt: Nur für berechtigtes Personal
Accès réservé aux véhicules et au personnel autorisés
accés restringit. només vehicles i personal autoritzat
accés restringit. només vehicles i personal autoritzat
Baimendutako ibilgailu eta pertsonentzako sarbidea
acceso restrinxido só vehículos e persoal autorizado
adelantar por la izquierda (en escaleras y pasillos mecánicos)
Move on the left Rechts stehen, links gehen
Pour doubler, se mettre à gauche
avanceu per l'esquerra avanceu per l'esquerra aurreratzeko, jarri ezker aldean
avanzar pola esquerda
aduana Customs Zoll Douane duana aduana alfándega
aeropuerto Airport Flughafen Aéroport aeroport aeroport aireportua aeroporto
agencias de viajes Travel agencies Reisebüros Agences de voyages agències de viatges agencies de viatges Bidai agentzia axencia de viaxes
ahorro de agua Water saving Wassereinsparung Économie d'eau Estalvi d'aigua Estalvi d'aigua ura aurreztea aforro de auga
ahorro de energía eléctrica
Electricity saving Stromeinsparung Économie d'énergie électrique
Estalvi d'energia elèctrica
Estalvi d'energia elèctrica
Elektrizitatea aurreztea aforro de enerxía eléctrica
al final de la rampa, presionar la barra
Squeeze the bar at the end of the ramp
Am Ende der Rampe Stange drücken
À la fin de la rampe, appuyez sur la barre
al final de la rampa, pressioneu-ne la barra
al final de la rampa, pressioneu-ne la barra
aldaparen amaieran, sakatu barra
ao final da rampla, premer a barra.
alquiler de coches Car rental Autoverleih Location de voitures lloguer de cotxes lloguer de cotxes Kotxeen alogera aluguer de coches
aparcamiento reservado Reserved parking Nur Fahrzeuge mit Genehmigung
Stationnement réservé aparcament reservat aparcament reservat aparkaleku erreserbatua
aparcadoiro reservado
área comercial Shopping area Shopping-Bereich Espace commercial Àrea comercial Àrea comercial merkataritza-gunea área comercial
área de juegos infantiles Children's play area Kinderbereich Aire de jeux enfants Àrea de jocs infantils Àrea de jocs infantils Haurrak jolasteko gunea área de xogos infantís
armas de fuego Firearms Schusswaffen Armes à feu armes de foc armes de foc su-armarik armas de fogo
aseo accesible Disabled toilet Behindertengerechte Toilette
Toilettes adaptées serveis adaptats servei accessible mugikortasun murriztua dutenentzako komunak
aseo accesible
8.3
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
Español Inglés alemán Francés catalán Valenciano Euskera Gallego
aa partir de este punto, desconecte su teléfono móvil
Mobile phones turned off beyond this point
Ab hier bitte Handy ausschalten
À partir de cet endroit veuillez éteindre votre téléphone portable
a partir d'aquest punt, desconnecteu el telèfon mòbil
a partir d'este punt desconnecteu el telèfon mòbil
toki honetatik aurrera, deskonektatu telefono mugikorra
a partir deste punto desconecte o seu teléfono móbil.
acceso autorizado Authorised entrance Befugter Zugang Accès autorisé accés autoritzat accés autoritzat sar daiteke acceso autorizado
acceso cerrado de X h a X h. Entrada por la puerta…
Access closed from Xh to Xh. Entrance by door…
Zugang von X Uhr bis X Uhr geschlossen. Bitte Tür ... benutzen.
Accès fermé de Xh à Xh. Entrée par la porte…
accés tancat de X h a X h. Entrada per la porta...
accés tancat de Xh a Xh. Entrada per la porta…
Ezin da sartu X:XX-X:XXordutegian. sartzeko atea...
acceso pechado de Xh a Xh. Entrada pola porta…
acceso fuera de servicio por obras
Entrance out of service. Works
Zugang wegen Bauarbeiten geschlossen
Accès hors service pour cause de travaux
accés fora de servei per obres
accés fora de servei per obres
Ezin da sartu lanak direla-eta
acceso fóra de servizo por obras
acceso no autorizado Entrance not allowed Kein Zugang Accès non autorisé accés no autoritzat accés no autoritzat Ezin da sartu acceso non autorizado
acceso para cochecitos de bebé
Entrance for pushchairs Zugang für Kinderwagen Accès poussettes accés per a cotxets accés per a cotxets de bebé
Haur-kotxeentzako sarrera
acceso para coches de bebé
acceso para personas con movilidad reducida o discapacidad"
Entrance for the physically impaired or disabled
Zugang für Behinderte oder Personen mit eingeschränkter Beweglichkeit
Accès personnes à mobilité réduite
accés per a persones amb mobilitat reduïda o discapacitat
accés per a persones amb mobilitat reduïda o discapacitat
mugikortasun murriztua edo ezintasuntasunak dituztenentzako sarrera
acceso para persoas con mobilidade reducida ou discapacidade
acceso VIP VIP entrance VIP-Zugang Accès VIP accés VIP accés VIP VIP sarrera acceso VIP
acceso restringido. sólo vehículos y personal autorizado
Restricted access. Authorised vehicles and personnel only
Zutritt beschränkt: Nur für berechtigtes Personal
Accès réservé aux véhicules et au personnel autorisés
accés restringit. només vehicles i personal autoritzat
accés restringit. només vehicles i personal autoritzat
Baimendutako ibilgailu eta pertsonentzako sarbidea
acceso restrinxido só vehículos e persoal autorizado
adelantar por la izquierda (en escaleras y pasillos mecánicos)
Move on the left Rechts stehen, links gehen
Pour doubler, se mettre à gauche
avanceu per l'esquerra avanceu per l'esquerra aurreratzeko, jarri ezker aldean
avanzar pola esquerda
aduana Customs Zoll Douane duana aduana alfándega
aeropuerto Airport Flughafen Aéroport aeroport aeroport aireportua aeroporto
agencias de viajes Travel agencies Reisebüros Agences de voyages agències de viatges agencies de viatges Bidai agentzia axencia de viaxes
ahorro de agua Water saving Wassereinsparung Économie d'eau Estalvi d'aigua Estalvi d'aigua ura aurreztea aforro de auga
ahorro de energía eléctrica
Electricity saving Stromeinsparung Économie d'énergie électrique
Estalvi d'energia elèctrica
Estalvi d'energia elèctrica
Elektrizitatea aurreztea aforro de enerxía eléctrica
al final de la rampa, presionar la barra
Squeeze the bar at the end of the ramp
Am Ende der Rampe Stange drücken
À la fin de la rampe, appuyez sur la barre
al final de la rampa, pressioneu-ne la barra
al final de la rampa, pressioneu-ne la barra
aldaparen amaieran, sakatu barra
ao final da rampla, premer a barra.
alquiler de coches Car rental Autoverleih Location de voitures lloguer de cotxes lloguer de cotxes Kotxeen alogera aluguer de coches
aparcamiento reservado Reserved parking Nur Fahrzeuge mit Genehmigung
Stationnement réservé aparcament reservat aparcament reservat aparkaleku erreserbatua
aparcadoiro reservado
área comercial Shopping area Shopping-Bereich Espace commercial Àrea comercial Àrea comercial merkataritza-gunea área comercial
área de juegos infantiles Children's play area Kinderbereich Aire de jeux enfants Àrea de jocs infantils Àrea de jocs infantils Haurrak jolasteko gunea área de xogos infantís
armas de fuego Firearms Schusswaffen Armes à feu armes de foc armes de foc su-armarik armas de fogo
aseo accesible Disabled toilet Behindertengerechte Toilette
Toilettes adaptées serveis adaptats servei accessible mugikortasun murriztua dutenentzako komunak
aseo accesible
catalán - ValEncIano - EusKEra - GallEGo
8.4
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
Español Inglés alemán Francés catalán Valenciano Euskera Gallego
aseos Toilets Toiletten Toilettes lavabos lavabos Komunak aseos
asistencia Pmr PRM Assistance Hilfe für Gehbehinderte Assistance à PMR assistència Pmr assistència Pmr mmP laguntza asistencia Pmr
autoembarque Automatic boarding Selbst-Check-In Auto-embarquement autoembarcament autoembarcament Hegazkineratze automatikoa
autoembarque
autofacturación Automatic check-in Selbstfakturierung Auto-enregistrement autofacturació autofacturació Fakturatze automatikoa autofacturación
aviación General General Aviation Allgemeine Luftfahrt Aviation générale aviació General aviació General Hegazkintza orokorra aviación Xeral
azafata virtual Virtual hostess Virtuelle Stewardess Hôtesse virtuelle Hostessa virtual Hostessa virtual Hegazkineko laguntzaile birtuala
azafata virtual
BBajo coste Low cost Billigflieger Bas prix Baix cost Baix cost Kostu baxua Baixo custo
Banco Bank Bank Banque Banc Banc aurrezki-kutxa Banco (caixa de aforros)
Bicicletas Bicycles Fahrräder Vélos Bicicletes Bicicletes Bizikletarik Bicicletas
Bienvenidos Welcome Willkommen Bienvenus Benvinguts Benvinguts ongi etorriak Benvidos
Bus Bus Bus Autobus Bus Bus autobusa Bus
Bus 24h 24/24 bus 24-Stunden-Bus Bus 24 h Bus 24h Bus 24h autobusa 24 h Bus 24h.
Bus grupos Group bus Gruppenbus Bus pour groupes Bus grups Bus grups autobusa taldeentzat Bus para grupos
Bus hotel Hotel bus Hotelbus Navette bus aéroport-hôtel
Bus hotel Bus hotel autobusa hotelerako (hotelera joateko)
Bus hotel
Bus metropolitano Intercity bus Regionalbus Bus régional Bus metropolità Bus metropolità metropoli-autobusa Bus metropolitano
Bus municipal Municipal bus Stadtbus Bus municipal Bus municipal Bus municipal udalerri-autobusa Bus municipal
Bus tránsito Bus to other terminals Transitbus Navette inter-terminaux Bus trànsit Bus trànsit terminal batetik besterako autobusa
Bus de tránsito
Buzón Post-box Briefkasten Boîte aux lettres Bústia Bústia Postontzia caixa de correo
ccaja Cash Kasse Caisse caixa caixa Kutxa caixa
caja en planta... Check-out on floor... Kassen im... Stock Caisse à l'étage... caixa a la planta... caixa en planta... ...solairuko kutxa caixa na planta...
cajero automático Automatic cashier Geldautomat Distributeur automatique caixer automàtic caixer automàtic Kutxazain automatikoa caixeiro automático
cambio (de moneda) Exchange Geldwechsel Échange canvi canvi trukea troco
capilla Chapel Kapelle Chapelle capella capella Kapera capela
carga máxima Maximum load Maximales Gewicht Charge maximale càrrega màxima càrrega màxima Gehienezko pisua carga máxima
carros portaequipajes Luggage trolleys Gepäckwagen Chariots à bagages carretons portaequipatges
carros portaequipatges Ekipajearentzako orgarik
carros portaequipaxes
centro de negocios Business centre Geschäftszentrum Centre d'affaires centre de negocis centre de negocis negozio-zentroa centro de negocios
EsPañol - InGlés - alEmán -Francés
8.5
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
Español Inglés Alemán Francés Catalán Valenciano Euskera Gallego
Aseos Toilets Toiletten Toilettes Lavabos Lavabos Komunak Aseos
Asistencia PMR PRM Assistance Hilfe für Gehbehinderte Assistance à PMR Assistència PMR Assistència PMR MMP laguntza Asistencia PMR
Autoembarque Automatic boarding Selbst-Check-In Auto-embarquement Autoembarcament Autoembarcament Hegazkineratze automatikoa
Autoembarque
Autofacturación Automatic check-in Selbstfakturierung Auto-enregistrement Autofacturació Autofacturació Fakturatze automatikoa Autofacturación
Aviación General General Aviation Allgemeine Luftfahrt Aviation générale Aviació General Aviació General Hegazkintza orokorra Aviación Xeral
Azafata virtual Virtual hostess Virtuelle Stewardess Hôtesse virtuelle Hostessa virtual Hostessa virtual Hegazkineko laguntzaile birtuala
Azafata virtual
BBajo coste Low cost Billigflieger Bas prix Baix cost Baix cost Kostu baxua Baixo custo
Banco Bank Bank Banque Banc Banc Aurrezki-kutxa Banco (Caixa de Aforros)
Bicicletas Bicycles Fahrräder Vélos Bicicletes Bicicletes Bizikletarik Bicicletas
Bienvenidos Welcome Willkommen Bienvenus Benvinguts Benvinguts Ongi etorriak Benvidos
Bus Bus Bus Autobus Bus Bus Autobusa Bus
Bus 24h 24/24 bus 24-Stunden-Bus Bus 24 h Bus 24h Bus 24h Autobusa 24 h Bus 24h.
Bus grupos Group bus Gruppenbus Bus pour groupes Bus grups Bus grups Autobusa taldeentzat Bus para grupos
Bus hotel Hotel bus Hotelbus Navette bus aéroport-hôtel
Bus hotel Bus hotel Autobusa hotelerako (hotelera joateko)
Bus hotel
Bus metropolitano Intercity bus Regionalbus Bus régional Bus metropolità Bus metropolità Metropoli-autobusa Bus metropolitano
Bus municipal Municipal bus Stadtbus Bus municipal Bus municipal Bus municipal Udalerri-autobusa Bus municipal
Bus tránsito Bus to other terminals Transitbus Navette inter-terminaux Bus trànsit Bus trànsit Terminal batetik besterako autobusa
Bus de tránsito
Buzón Post-box Briefkasten Boîte aux lettres Bústia Bústia Postontzia Caixa de correo
CCaja Cash Kasse Caisse Caixa Caixa Kutxa Caixa
Caja en planta... Check-out on floor... Kassen im... Stock Caisse à l'étage... Caixa a la planta... Caixa en planta... ...solairuko kutxa Caixa na planta...
Cajero automático Automatic cashier Geldautomat Distributeur automatique Caixer automàtic Caixer automàtic Kutxazain automatikoa Caixeiro automático
Cambio (de moneda) Exchange Geldwechsel Échange Canvi Canvi Trukea Troco
Capilla Chapel Kapelle Chapelle Capella Capella Kapera Capela
Carga máxima Maximum load Maximales Gewicht Charge maximale Càrrega màxima Càrrega màxima Gehienezko pisua Carga máxima
Carros portaequipajes Luggage trolleys Gepäckwagen Chariots à bagages Carretons portaequipatges
Carros portaequipatges Ekipajearentzako orgarik
Carros portaequipaxes
Centro de negocios Business centre Geschäftszentrum Centre d'affaires Centre de negocis Centre de negocis Negozio-zentroa Centro de negocios
CATALáN - VALENCIANO - EUsKERA - GALLEGO
8.6
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
Español Inglés alemán Francés catalán Valenciano Euskera Gallego
compruebe que su equipaje de mano cumple con las restricciones de número, peso y dimensiones máximas establecidas por su compañía aérea
Make sure that your baggage does not exceed the number, weight and size limits established by your airline
Bitte überprüfen Sie, ob Ihr Handgepäck den für Anzahl, Gewicht und maximale Abmessungen bestehenden Auflagen Ihrer Fluggesellschaft entspricht
Veuillez vérifier que vos bagages à main remplissent les conditions de nombre, poids et dimensions maximum établies par votre compagnie aérienne
comproveu que el vostre equipatge de mà compleix les restriccions de nombre, pes i dimensions màximes que estableix la vostra companyia aèria
comproveu que el vostre equipatge de mà compleix les restriccions de número, pes i dimensions màximes establides per la vostra companyia aèria
Egiaztatu zure eskuko ekipajea ez dela ateratzen hegazkin kopuruak gehienezko kopuruari, pisuari eta neurriei buruz ezarritako mugetatik
comprobe que a súa equipaxe de man cumpre coas restricións de número, peso e dimensións máximas establecidas pola súa compañía aérea
cinta (entrega de equipajes)
Belt Band Tapis roulant cinta cinta Zinta cinta
ciudadanos no uE/EEE/cH
Non EU/EEA/CH citizens Nicht aus EU/EWR/CH kommende Reisende
Citoyens non UE/EEE/CH ciutadans no uE/EEE/cH
ciutadans no uE/EEE/cH
EB/EEE/cHtik kanpoko herritarrak
cidadáns non uE/EEE/cH
ciudadanos uE/EEE/cH EU/EEA/CH citizens Aus EU/EWR/CH kommende Reisende
Citoyens UE/EEE/CH ciutadans uE/EEE/cH ciutadans uE/EEE/cH EB/EEE/cHko herritarrak
cidadáns uE/EEE/cH
cochecitos de bebé Pushchairs Kinderwagen Poussettes cotxets cotxets de bebé Haur-kotxerik coches de bebé
coches privados Private cars Privatautos Voitures privées cotxes privats cotxes privats Kotxe pribatuak coches privados
compañías aéreas Airlines Fluggesellschaften Compagnies aériennes companyies aèries companyies aèries Hegazkin-konpainien bulegoak
compañías aéreas
condiciones de uso de carros portaequipajes
Conditions of use of trolleys
Nutzungsbedingungen für Gepäckwagen
Conditions d'utilisation des chariots à bagages
condicions d'ús dels carretons portaequipatges
condicions d'ús de carros portaequipatges
Ekipajearentzako orgak erabiltzeko baldintzak
condicións de uso de carros portaequipaxes
conexión a Internet Internet connection Internet-Anschluss Connexion à internet connexió a Internet connexió a Internet Interneterako konexioa conexión a internet
conexión puertas Connecting gates Anschluss Tor Connexion portes connexió portes connexió portes ateekiko lotunea conexión portas
conexión vuelos Flight connections Anschlussflüge Correspondances des vols connexió vols connexió vols Hegaldi-konexioa conexións aéreas
conexiones rápidas Fast connections Knappe Anschlussflüge Correspondances rapides connexions ràpides connexions ràpides Konexio azkarrak conexións rápidas
conexiones a países no uE
Connections to non EU countries
Anschlussflüge in Nicht-EU-Länder
Correspondances vers des pays non UE
connexions a països no uE
connexions a països no uE
Konexioak EBtik kanpoko herrialdeetara
conexións a países de fóra da uE
conexiones a países uE Connections to EU countries
Anschlussflüge in EU-Länder
Correspondances vers des pays UE
connexions a països uE connexions a països uE Konexioak EBko herrialdeetara
conexión a países da uE
conexiones inferiores a 30’
Connections under 30' Anschlussflüge unter 30 Minuten
Correspondances inférieures à 30'
connexions inferiors a 30'
connexions inferiors a 30'
30 min-tik beherako konexioak
conexións inferiores a 30'
consigna Left luggage Gepäckaufbewahrung Consigne consigna consigna Gordelekua consigna
control de equipajes Baggage control Gepäckkontrolle Contrôle des bagages control d’equipatges control d’equipatges Ekipajeen kontrola control de equipaxes
control de frontera Border control Grenzkontrolle Contrôle de frontière control de frontera control de frontera mugako kontrola control de fronteira
control de pasaportes Passport control Passkontrolle Contrôle des passeports control de passaports control de passaports Pasaporteen kontrola control de pasaportes
control de policía Police control Polizeikontrolle Contrôle de police control de policia control de policia Polizi kontrola control de policía
control de seguridad Security control Sicherheitskontrolle Contrôle de sécurité control de seguretat control de seguretat segurtasun-kontrola control de seguridade
control tarjeta de embarque
Boarding card control Bordkartenkontrolle Contrôle carte d’embarquement
control targeta d'embarcament
control targeta d’embarque
Hegazkineratzeko txartelen kontrola
control tarxeta de embarque
correos Post office Post Poste correus correus Posta correos
EsPañol - InGlés - alEmán -Francés
8.7
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
Español Inglés alemán Francés catalán Valenciano Euskera Gallego
compruebe que su equipaje de mano cumple con las restricciones de número, peso y dimensiones máximas establecidas por su compañía aérea
Make sure that your baggage does not exceed the number, weight and size limits established by your airline
Bitte überprüfen Sie, ob Ihr Handgepäck den für Anzahl, Gewicht und maximale Abmessungen bestehenden Auflagen Ihrer Fluggesellschaft entspricht
Veuillez vérifier que vos bagages à main remplissent les conditions de nombre, poids et dimensions maximum établies par votre compagnie aérienne
comproveu que el vostre equipatge de mà compleix les restriccions de nombre, pes i dimensions màximes que estableix la vostra companyia aèria
comproveu que el vostre equipatge de mà compleix les restriccions de número, pes i dimensions màximes establides per la vostra companyia aèria
Egiaztatu zure eskuko ekipajea ez dela ateratzen hegazkin kopuruak gehienezko kopuruari, pisuari eta neurriei buruz ezarritako mugetatik
comprobe que a súa equipaxe de man cumpre coas restricións de número, peso e dimensións máximas establecidas pola súa compañía aérea
cinta (entrega de equipajes)
Belt Band Tapis roulant cinta cinta Zinta cinta
ciudadanos no uE/EEE/cH
Non EU/EEA/CH citizens Nicht aus EU/EWR/CH kommende Reisende
Citoyens non UE/EEE/CH ciutadans no uE/EEE/cH
ciutadans no uE/EEE/cH
EB/EEE/cHtik kanpoko herritarrak
cidadáns non uE/EEE/cH
ciudadanos uE/EEE/cH EU/EEA/CH citizens Aus EU/EWR/CH kommende Reisende
Citoyens UE/EEE/CH ciutadans uE/EEE/cH ciutadans uE/EEE/cH EB/EEE/cHko herritarrak
cidadáns uE/EEE/cH
cochecitos de bebé Pushchairs Kinderwagen Poussettes cotxets cotxets de bebé Haur-kotxerik coches de bebé
coches privados Private cars Privatautos Voitures privées cotxes privats cotxes privats Kotxe pribatuak coches privados
compañías aéreas Airlines Fluggesellschaften Compagnies aériennes companyies aèries companyies aèries Hegazkin-konpainien bulegoak
compañías aéreas
condiciones de uso de carros portaequipajes
Conditions of use of trolleys
Nutzungsbedingungen für Gepäckwagen
Conditions d'utilisation des chariots à bagages
condicions d'ús dels carretons portaequipatges
condicions d'ús de carros portaequipatges
Ekipajearentzako orgak erabiltzeko baldintzak
condicións de uso de carros portaequipaxes
conexión a Internet Internet connection Internet-Anschluss Connexion à internet connexió a Internet connexió a Internet Interneterako konexioa conexión a internet
conexión puertas Connecting gates Anschluss Tor Connexion portes connexió portes connexió portes ateekiko lotunea conexión portas
conexión vuelos Flight connections Anschlussflüge Correspondances des vols connexió vols connexió vols Hegaldi-konexioa conexións aéreas
conexiones rápidas Fast connections Knappe Anschlussflüge Correspondances rapides connexions ràpides connexions ràpides Konexio azkarrak conexións rápidas
conexiones a países no uE
Connections to non EU countries
Anschlussflüge in Nicht-EU-Länder
Correspondances vers des pays non UE
connexions a països no uE
connexions a països no uE
Konexioak EBtik kanpoko herrialdeetara
conexións a países de fóra da uE
conexiones a países uE Connections to EU countries
Anschlussflüge in EU-Länder
Correspondances vers des pays UE
connexions a països uE connexions a països uE Konexioak EBko herrialdeetara
conexión a países da uE
conexiones inferiores a 30’
Connections under 30' Anschlussflüge unter 30 Minuten
Correspondances inférieures à 30'
connexions inferiors a 30'
connexions inferiors a 30'
30 min-tik beherako konexioak
conexións inferiores a 30'
consigna Left luggage Gepäckaufbewahrung Consigne consigna consigna Gordelekua consigna
control de equipajes Baggage control Gepäckkontrolle Contrôle des bagages control d’equipatges control d’equipatges Ekipajeen kontrola control de equipaxes
control de frontera Border control Grenzkontrolle Contrôle de frontière control de frontera control de frontera mugako kontrola control de fronteira
control de pasaportes Passport control Passkontrolle Contrôle des passeports control de passaports control de passaports Pasaporteen kontrola control de pasaportes
control de policía Police control Polizeikontrolle Contrôle de police control de policia control de policia Polizi kontrola control de policía
control de seguridad Security control Sicherheitskontrolle Contrôle de sécurité control de seguretat control de seguretat segurtasun-kontrola control de seguridade
control tarjeta de embarque
Boarding card control Bordkartenkontrolle Contrôle carte d’embarquement
control targeta d'embarcament
control targeta d’embarque
Hegazkineratzeko txartelen kontrola
control tarxeta de embarque
correos Post office Post Poste correus correus Posta correos
catalán - ValEncIano - EusKEra - GallEGo
8.8
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
Español Inglés Alemán Francés Catalán Valenciano Euskera Gallego
DDestino Destination Zielflughafen Destination Destinació Destinació Norakoa Destino
Devolución carros portaequipajes
Trolley return Rückgabe von Gepäckwagen
Restitution chariots à bagages
Devolució carretons portaequipatges
Devolució carros portaequipatges
Ekipajearentzako orgak itzultzea
Devolución de carros portaequipaxes
Devolución de vehículos (de alquiler)
Car rental return Auto-Rückgabe Restitution de véhicules (de location)
Devolució de vehicles Devolució de vehicles Ibilgailuen itzulketa Devolución de vehículos
Duchas Showers Duschen Douches Dutxes Dutxes Dutxak Duchas
Durante el trayecto, no presionar la barra
Do not squeeze the bar while moving
Beim Schieben die Stange nicht drücken
Pendant le trajet, ne pas appuyer sur la barre
Durant el trajecte, no en pressioneu la barra
Durant el trajecte, no en pressioneu la barra.
Ibilbidean zehar, ez sakatu barra.
Durante o traxecto, non prema a barra.
EEsquís y bastones Skis or sticks Skis und Stöcke Skis et bâtons Esquís i bastons Esquís i bastons Eskirik eta bastoirik Esquís e bastóns
Estanco Tobacconist's Tabakladen Bureau de tabac Estanc Estanc Tabako-denda Estanco
Entrada Entrance Eingang Entrée Entrada Entrada Sarrera Entrada
Equipajes compañías españolas
Baggage Spanish companies
Gepäck spanische Fluggesellschaften
Bagages compagnies espagnoles
Equipatges companyies espanyoles
Equipatges companyies espanyoles
Konpainia espainiarretako ekipajeak
Equipaxes compañías españolas
Equipajes especiales Special baggage Sondergepäck Bagages spéciaux Equipatges especials Equipatges especials Ekipaje bereziak Equipaxes especiais
Equipajes etiqueta verde
Green label luggage Gepäck grünes Etikett Bagages étiquette verte Equipatges etiqueta verda
Equipatges etiqueta verda
Etiketa berdedun ekipaiak
Equipaxes etiqueta verde
Equipajes encontrados Found luggage Gefundene Gepäckstücke Bagages trouvés Equipatges trobats Equipatges trobats Aurkitutako ekipajeak Equipaxes atopadas
Equipajes Interinsulares Inter-island baggage Gepäck Inselverkehr Bagages interinsulaires Equipatges Interinsulars Equipatges Interinsulars Irla arteko ekipajeak Equipaxes Interinsulares
Equipajes no UE Non-EU baggage Nicht-EU Gepäck Bagages non UE Equipatges no UE Equipatges no UE EBtik kanpoko ekipajeak Equipaxes non UE
Equipajes Puente Aéreo Air Shuttle baggage Shuttle Gepäck Bagages pont aérien Equipatges Pont Aeri Equipatges Pont Aeri Airezubiko ekipajeak Equipaxes Ponte Aérea
Equipajes UE EU baggage EU Gepäck Bagages UE Equipatges UE Equipatges UE EBko ekipajeak Equipaxes UE
Espere su turno Wait your turn Bitte warten Sie, bis Sie an der Reihe sind.
Attendez votre tour Espereu el vostre torn Espereu el vostre torn Itxaron zure txanda iritsi arte
Espere a súa quenda
Express Express Express Express Express Express Express Express
FFacturación Check-in Abfertigung Facturation Facturació Facturació Fakturazioa Facturamento
Farmacia Chemist's Apotheke Pharmacie Farmàcia Farmàcia Farmazia Farmacia
Ferrocarril Railway Bahn Chemins de fer Ferrocarril Ferrocarril Trenbidea Ferrocarril
GGrifo automático Automatic tap Automatischer
WasserhahnRobinet automatique Aixeta automàtica Aixeta automàtica Txorrota automatikoa Billa automática
Guardia Civil Guardia Civil Guardia Civil Guardia Civil Guàrdia Civil Guàrdia Civil Goardia Zibila Garda Civil
ESPAñol - INGléS - AlEmáN -FrANCéS
8.9
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
Español Inglés Alemán Francés Catalán Valenciano Euskera Gallego
DDestino Destination Zielflughafen Destination Destinació Destinació Norakoa Destino
Devolución carros portaequipajes
Trolley return Rückgabe von Gepäckwagen
Restitution chariots à bagages
Devolució carretons portaequipatges
Devolució carros portaequipatges
Ekipajearentzako orgak itzultzea
Devolución de carros portaequipaxes
Devolución de vehículos (de alquiler)
Car rental return Auto-Rückgabe Restitution de véhicules (de location)
Devolució de vehicles Devolució de vehicles Ibilgailuen itzulketa Devolución de vehículos
Duchas Showers Duschen Douches Dutxes Dutxes Dutxak Duchas
Durante el trayecto, no presionar la barra
Do not squeeze the bar while moving
Beim Schieben die Stange nicht drücken
Pendant le trajet, ne pas appuyer sur la barre
Durant el trajecte, no en pressioneu la barra
Durant el trajecte, no en pressioneu la barra.
Ibilbidean zehar, ez sakatu barra.
Durante o traxecto, non prema a barra.
EEsquís y bastones Skis or sticks Skis und Stöcke Skis et bâtons Esquís i bastons Esquís i bastons Eskirik eta bastoirik Esquís e bastóns
Estanco Tobacconist's Tabakladen Bureau de tabac Estanc Estanc Tabako-denda Estanco
Entrada Entrance Eingang Entrée Entrada Entrada Sarrera Entrada
Equipajes compañías españolas
Baggage Spanish companies
Gepäck spanische Fluggesellschaften
Bagages compagnies espagnoles
Equipatges companyies espanyoles
Equipatges companyies espanyoles
Konpainia espainiarretako ekipajeak
Equipaxes compañías españolas
Equipajes especiales Special baggage Sondergepäck Bagages spéciaux Equipatges especials Equipatges especials Ekipaje bereziak Equipaxes especiais
Equipajes etiqueta verde
Green label luggage Gepäck grünes Etikett Bagages étiquette verte Equipatges etiqueta verda
Equipatges etiqueta verda
Etiketa berdedun ekipaiak
Equipaxes etiqueta verde
Equipajes encontrados Found luggage Gefundene Gepäckstücke Bagages trouvés Equipatges trobats Equipatges trobats Aurkitutako ekipajeak Equipaxes atopadas
Equipajes Interinsulares Inter-island baggage Gepäck Inselverkehr Bagages interinsulaires Equipatges Interinsulars Equipatges Interinsulars Irla arteko ekipajeak Equipaxes Interinsulares
Equipajes no UE Non-EU baggage Nicht-EU Gepäck Bagages non UE Equipatges no UE Equipatges no UE EBtik kanpoko ekipajeak Equipaxes non UE
Equipajes Puente Aéreo Air Shuttle baggage Shuttle Gepäck Bagages pont aérien Equipatges Pont Aeri Equipatges Pont Aeri Airezubiko ekipajeak Equipaxes Ponte Aérea
Equipajes UE EU baggage EU Gepäck Bagages UE Equipatges UE Equipatges UE EBko ekipajeak Equipaxes UE
Espere su turno Wait your turn Bitte warten Sie, bis Sie an der Reihe sind.
Attendez votre tour Espereu el vostre torn Espereu el vostre torn Itxaron zure txanda iritsi arte
Espere a súa quenda
Express Express Express Express Express Express Express Express
FFacturación Check-in Abfertigung Facturation Facturació Facturació Fakturazioa Facturamento
Farmacia Chemist's Apotheke Pharmacie Farmàcia Farmàcia Farmazia Farmacia
Ferrocarril Railway Bahn Chemins de fer Ferrocarril Ferrocarril Trenbidea Ferrocarril
GGrifo automático Automatic tap Automatischer
WasserhahnRobinet automatique Aixeta automàtica Aixeta automàtica Txorrota automatikoa Billa automática
Guardia Civil Guardia Civil Guardia Civil Guardia Civil Guàrdia Civil Guàrdia Civil Goardia Zibila Garda Civil
CATAláN - VAlENCIANo - EUSKErA - GAllEGo
8.10
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
Español Inglés alemán Francés catalán Valenciano Euskera Gallego
HHelipuerto Heliport Heliport Héliport Heliport Heliport Heliportua Heliporto
Higiene infantil Baby changing Wickelraum Tables à langer canviador per a nadons Higiene infantil Haur-higienea Hixiene infantil
Hora Time Uhrzeit Heure Hora Hora ordua Hora
Humedad Damp Feuchtigkeit Humidité Humitat Humitat Hezetasuna Humidade
IInformación Information Information Information Informació Informació argibideak Información
Información aeropuerto Airport information Flughafeninformation Information aéroport Informació aeroport Informació aeroport aireportuko argibideak Información aeroporto
Información tránsitos Transit information Transitinformation Information transits Informació trànsits Informació trànsits Pasaerako argibideak Información tránsitos
Información turística Tourist information Touristeninformation Information touristique Informació turística Informació turística turismo-argibideak Información turística
Instrumentos musicales Musical instruments Musikinstrumente Instruments de musique Instruments musicals Instruments musicals musika-tresnarik Instrumentos musicais
Introduzca el tique Introduce ticket Ticket einführen Introduisez le ticket s'ha d'introduir el tiquet Introduïsca el tiquet sartu txartela Introduza o tique
llarga estancia Long stay Langzeitparker Longue durée llarga estada llarga estada Egonaldi luzea longa estadía
llegadas Arrivals Ankunft Arrivées arribades arribades Helduerak chegadas
llegadas Interinsulares Inter-island arrivals Ankunft Inselverkehr Arrivées interinsulaires arribades Interinsulars arribades Interinsulars Irla arteko helduerak chegadas Interinsulares
llegadas no uE Non-EU arrivals Ankunft Nicht-EU-Länder Arrivées non UE arribades no uE arribades no uE EBtik kanpoko helduerak
chegadas non uE
llegadas uE EU arrivals Ankunft EU-Länder Arrivées UE arribades uE arribades uE EBko helduerak chegadas uE
locutorio (telefónico) Telephones Telefonzellen Cabines téléphoniques locutori locutori mintzatokia locutorio
mmáquina expendedora Vending machine Vending-Automat Distributeur automatique màquina expenedora màquina expenedora makina saltzailea máquina expendedora
mercancías Freight Waren Marchandises mercaderies mercaderies salgaiak mercadorías
metro Metro U-Bahn Métro metro metro metroa metro (ferrocarril)
moneda fraccionaria Change Kleingeld Monnaie fractionnée moneda fraccionària moneda fraccionària txanponak descambio
mostrador de facturación
Check-in desk Abfertigungsschalter Comptoir d'enregistrement
taulell de facturació taulell de facturació Fakturatzeko mahaia mostrador de facturación
mostrador de facturación adaptado
Adapted check-in desk Behindertengerechter Abfertigungsschalter
Comptoir d'enregistrement adapté
taulell de facturació adaptat
taulell de facturació adaptat
mugikortasun murriztua dutenei egokitutako fakturazio-mahaia
mostrador de facturación adaptado
mostrador de información
Information desk Informationsschalter Comptoir information taulell d'informació taulell d'informació Informazio-mahaia mostrador de información
mostrador de información adaptado
Adapted information desk Behindertengerechter Informationsschalter
Comptoir information adapté
taulell d'informació adaptat
taulell d'informació adaptat
mugikortasun murriztua dutenei egokitutako informazio-mahaia
mostrador de información adaptado
EsPañol - InGlés - alEmán -Francés
8.11
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
Español Inglés alemán Francés catalán Valenciano Euskera Gallego
HHelipuerto Heliport Heliport Héliport Heliport Heliport Heliportua Heliporto
Higiene infantil Baby changing Wickelraum Tables à langer canviador per a nadons Higiene infantil Haur-higienea Hixiene infantil
Hora Time Uhrzeit Heure Hora Hora ordua Hora
Humedad Damp Feuchtigkeit Humidité Humitat Humitat Hezetasuna Humidade
IInformación Information Information Information Informació Informació argibideak Información
Información aeropuerto Airport information Flughafeninformation Information aéroport Informació aeroport Informació aeroport aireportuko argibideak Información aeroporto
Información tránsitos Transit information Transitinformation Information transits Informació trànsits Informació trànsits Pasaerako argibideak Información tránsitos
Información turística Tourist information Touristeninformation Information touristique Informació turística Informació turística turismo-argibideak Información turística
Instrumentos musicales Musical instruments Musikinstrumente Instruments de musique Instruments musicals Instruments musicals musika-tresnarik Instrumentos musicais
Introduzca el tique Introduce ticket Ticket einführen Introduisez le ticket s'ha d'introduir el tiquet Introduïsca el tiquet sartu txartela Introduza o tique
llarga estancia Long stay Langzeitparker Longue durée llarga estada llarga estada Egonaldi luzea longa estadía
llegadas Arrivals Ankunft Arrivées arribades arribades Helduerak chegadas
llegadas Interinsulares Inter-island arrivals Ankunft Inselverkehr Arrivées interinsulaires arribades Interinsulars arribades Interinsulars Irla arteko helduerak chegadas Interinsulares
llegadas no uE Non-EU arrivals Ankunft Nicht-EU-Länder Arrivées non UE arribades no uE arribades no uE EBtik kanpoko helduerak
chegadas non uE
llegadas uE EU arrivals Ankunft EU-Länder Arrivées UE arribades uE arribades uE EBko helduerak chegadas uE
locutorio (telefónico) Telephones Telefonzellen Cabines téléphoniques locutori locutori mintzatokia locutorio
mmáquina expendedora Vending machine Vending-Automat Distributeur automatique màquina expenedora màquina expenedora makina saltzailea máquina expendedora
mercancías Freight Waren Marchandises mercaderies mercaderies salgaiak mercadorías
metro Metro U-Bahn Métro metro metro metroa metro (ferrocarril)
moneda fraccionaria Change Kleingeld Monnaie fractionnée moneda fraccionària moneda fraccionària txanponak descambio
mostrador de facturación
Check-in desk Abfertigungsschalter Comptoir d'enregistrement
taulell de facturació taulell de facturació Fakturatzeko mahaia mostrador de facturación
mostrador de facturación adaptado
Adapted check-in desk Behindertengerechter Abfertigungsschalter
Comptoir d'enregistrement adapté
taulell de facturació adaptat
taulell de facturació adaptat
mugikortasun murriztua dutenei egokitutako fakturazio-mahaia
mostrador de facturación adaptado
mostrador de información
Information desk Informationsschalter Comptoir information taulell d'informació taulell d'informació Informazio-mahaia mostrador de información
mostrador de información adaptado
Adapted information desk Behindertengerechter Informationsschalter
Comptoir information adapté
taulell d'informació adaptat
taulell d'informació adaptat
mugikortasun murriztua dutenei egokitutako informazio-mahaia
mostrador de información adaptado
catalán - ValEncIano - EusKEra - GallEGo
8.12
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
Español Inglés alemán Francés catalán Valenciano Euskera Gallego
mostradores Check-in desks Schalter Comptoirs taulells mostradors mostradoreak mostradores
muestre su tarjeta de embarque
Show your boarding card Bitte Bordkarte vorzeigen Présentez votre carte d’embarquement
mostri la seva targeta d’embarcament
mostre la seua targetad’embarque
Erakutsi ontziratze-txartela
amose a súa tarxeta de embarque
nnada que declarar Nothing to declare Nichts zu verzollen Rien à déclarer res per a declarar res que declarar azaldu beharrekorik ez nada que declarar
niños solos no Children accompanied Kinder nur in Begleitung Interdit aux enfants seuls Infants sols no Xiquets a soles no Haurrak bakarrik ez nenos sós non
no amontonar el equipaje
Do not pile up the baggage
Gepäck nicht aufeinanderlegen
Ne pas entasser les bagages
no amuntegueu l'equipatge
no amuntoneu l'equipatge
Ez pilatu ekipajea Prohibido amontoar a equipaxe
no armas de fuego No firearms Keine Schusswaffen Armes à feu interdites no armes de foc no armes de foc su-armarik ez Prohibido levar armas de fogo
no bicicletas No bicycles Keine Fahrräder Vélos interdits no bicicletes no bicicletes Bizikletarik ez Bicicletas non
no carros portaequipajes
No luggage trolleys Keine Gepäckwagen Chariots à bagages interdits
no carretons portaequipatges
no carros portaequipatges
Ekipajearentzako orgarik ez
Prohibido pasar con carros portaequipaxes
no carros portaequipajes en la escalera
No luggage trolleys on the escalator
Keine Gepäckwagen auf der Treppe
Chariots à bagages interdits dans l'escalier mécanique
no carretons portaequipatges a l'escala
no carros portaequipatges a l'escala
Ekipajearentzako orgarik ez eskaileran
Prohibido deixar carros portaequipaxes na escaleira
no cochecitos de bebé No pushchairs Keine Kinderwagen Poussettes interdites no cotxets no cotxets de bebé Haur-kotxerik ez coches de bebé non
no conectar el teléfono móvil
Mobile phones turned off Handy ausgeschaltet lassen
Ne pas allumer votre téléphone portable
no connecteu el telèfon mòbil
no connecteu el telèfon mòbil
Ez konektatu telefono mugikorra
Prohibido conectar o teléfono móbil
no empujar la puerta Do not push the door Drehtür nicht anschieben Ne pas pousser la porte no empenyeu la porta no espenteu la porta Ez bultzatu atea non empurre a porta
no esquís y bastones No skis or sticks Keine Skis und Stöcke Skis et bâtons interdits no esquís i bastons no esquís i bastons Eskirik eta bastoirik ez Esquís e bastóns non
no hacer fotografías No photographs Nicht fotografieren Photos interdites no feu fotografies no feu fotografies Ez atera argazkirik Prohibido facer fotografías
no instrumentos musicales
No musical instruments Keine Musikinstrumente Instruments de musique interdits
no instruments musicals no instruments musicals musika-tresnarik ez Instrumentos musicais non
no introducir el pie en los laterales
Keep feet away from the sides
Vorsicht im Randbereich Ne pas mettre le pied sur les côtés
no introduïu el peu als laterals
no introduïu el peu als laterals
Ez sartu oina alboetan non introduza o pé nos laterais
no introducir el pie entre escalones
Keep feet away from the steps
Vorsicht mit den Stufen Ne pas mettre le pied entre les marches
no introduïu el peu entre esglaons
no introduïu el peu entre graons
Ez sartu oina mailen artean
non introduza o pé entre os chanzos
no montar personas en los carros portaequipajes
Do not allow people to ride on the trolleys
Gepäckwagen nicht zur Beförderung von Personen verwenden
Interdiction de monter sur les chariots à bagages
no munteu persones als carretons portaequipatges
no munteu persones als carros portaequipatges
Pertsonarik ez ekipajearentzako orgetan
Prohibido montar persoas nos carros portaequipaxes
no objetos frágiles No fragile objects Keine zerbrechlichen Gegenstände
Objets fragiles interdits no objectes fràgils no objectes fràgils objektu hauskorrik ez obxectos fráxiles non
no obstruir el cierre Do not block the door Tür nicht blockieren Ne pas gêner la fermeture de la porte
no n'obstruïu el tancament
no n'obstruïu el tancament
Ez oztopatu itxiera non obstrúa o peche
no pasar Do not pass Kein Durchgang Interdiction de passer no passeu no passeu Ez pasatu Prohibido o paso
no perros No dogs Keine Hunde Chiens interdits no gossos no gossos txakurrik ez cans non
EsPañol - InGlés - alEmán -Francés
8.13
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
Español Inglés alemán Francés catalán Valenciano Euskera Gallego
mostradores Check-in desks Schalter Comptoirs taulells mostradors mostradoreak mostradores
muestre su tarjeta de embarque
Show your boarding card Bitte Bordkarte vorzeigen Présentez votre carte d’embarquement
mostri la seva targeta d’embarcament
mostre la seua targetad’embarque
Erakutsi ontziratze-txartela
amose a súa tarxeta de embarque
nnada que declarar Nothing to declare Nichts zu verzollen Rien à déclarer res per a declarar res que declarar azaldu beharrekorik ez nada que declarar
niños solos no Children accompanied Kinder nur in Begleitung Interdit aux enfants seuls Infants sols no Xiquets a soles no Haurrak bakarrik ez nenos sós non
no amontonar el equipaje
Do not pile up the baggage
Gepäck nicht aufeinanderlegen
Ne pas entasser les bagages
no amuntegueu l'equipatge
no amuntoneu l'equipatge
Ez pilatu ekipajea Prohibido amontoar a equipaxe
no armas de fuego No firearms Keine Schusswaffen Armes à feu interdites no armes de foc no armes de foc su-armarik ez Prohibido levar armas de fogo
no bicicletas No bicycles Keine Fahrräder Vélos interdits no bicicletes no bicicletes Bizikletarik ez Bicicletas non
no carros portaequipajes
No luggage trolleys Keine Gepäckwagen Chariots à bagages interdits
no carretons portaequipatges
no carros portaequipatges
Ekipajearentzako orgarik ez
Prohibido pasar con carros portaequipaxes
no carros portaequipajes en la escalera
No luggage trolleys on the escalator
Keine Gepäckwagen auf der Treppe
Chariots à bagages interdits dans l'escalier mécanique
no carretons portaequipatges a l'escala
no carros portaequipatges a l'escala
Ekipajearentzako orgarik ez eskaileran
Prohibido deixar carros portaequipaxes na escaleira
no cochecitos de bebé No pushchairs Keine Kinderwagen Poussettes interdites no cotxets no cotxets de bebé Haur-kotxerik ez coches de bebé non
no conectar el teléfono móvil
Mobile phones turned off Handy ausgeschaltet lassen
Ne pas allumer votre téléphone portable
no connecteu el telèfon mòbil
no connecteu el telèfon mòbil
Ez konektatu telefono mugikorra
Prohibido conectar o teléfono móbil
no empujar la puerta Do not push the door Drehtür nicht anschieben Ne pas pousser la porte no empenyeu la porta no espenteu la porta Ez bultzatu atea non empurre a porta
no esquís y bastones No skis or sticks Keine Skis und Stöcke Skis et bâtons interdits no esquís i bastons no esquís i bastons Eskirik eta bastoirik ez Esquís e bastóns non
no hacer fotografías No photographs Nicht fotografieren Photos interdites no feu fotografies no feu fotografies Ez atera argazkirik Prohibido facer fotografías
no instrumentos musicales
No musical instruments Keine Musikinstrumente Instruments de musique interdits
no instruments musicals no instruments musicals musika-tresnarik ez Instrumentos musicais non
no introducir el pie en los laterales
Keep feet away from the sides
Vorsicht im Randbereich Ne pas mettre le pied sur les côtés
no introduïu el peu als laterals
no introduïu el peu als laterals
Ez sartu oina alboetan non introduza o pé nos laterais
no introducir el pie entre escalones
Keep feet away from the steps
Vorsicht mit den Stufen Ne pas mettre le pied entre les marches
no introduïu el peu entre esglaons
no introduïu el peu entre graons
Ez sartu oina mailen artean
non introduza o pé entre os chanzos
no montar personas en los carros portaequipajes
Do not allow people to ride on the trolleys
Gepäckwagen nicht zur Beförderung von Personen verwenden
Interdiction de monter sur les chariots à bagages
no munteu persones als carretons portaequipatges
no munteu persones als carros portaequipatges
Pertsonarik ez ekipajearentzako orgetan
Prohibido montar persoas nos carros portaequipaxes
no objetos frágiles No fragile objects Keine zerbrechlichen Gegenstände
Objets fragiles interdits no objectes fràgils no objectes fràgils objektu hauskorrik ez obxectos fráxiles non
no obstruir el cierre Do not block the door Tür nicht blockieren Ne pas gêner la fermeture de la porte
no n'obstruïu el tancament
no n'obstruïu el tancament
Ez oztopatu itxiera non obstrúa o peche
no pasar Do not pass Kein Durchgang Interdiction de passer no passeu no passeu Ez pasatu Prohibido o paso
no perros No dogs Keine Hunde Chiens interdits no gossos no gossos txakurrik ez cans non
catalán - ValEncIano - EusKEra - GallEGo
8.14
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
Español Inglés Alemán Francés Catalán Valenciano Euskera Gallego
No planchas de surf No surf boards Keine Surf-Bretter Planches de surf interdites
No planxes de surf No planxes de surf Surf-taularik ez Táboas de surf non
No realizar grabaciones de vídeo
No video recording Nicht filmen Enregistrements vidéo interdits
No feu gravacions de vídeo
No feu gravacions de vídeo
Ez grabatu ezer bideoz Prohibido facer gravacións de vídeo
No sentarse en el pasamanos
Do not sit on the handrails
Nicht auf den Handlauf setzen
Interdiction de s'assoir sur les mains courantes
No us assegueu al passamà
No us assegueu al passamà
Ez eseri eskubandan Prohibido sentar no pasamáns
No sentarse en los escalones
Do not sit on the steps Nicht auf die Treppenstufen setzen
Interdiction de s'assoir sur les marches
No us assegueu als esglaons
No us assegueu als graons
Ez eseri eskailera-mailetan
Prohibido sentar nos chanzos da escaleira
No sentarse en los hipódromos
Do not sit on the luggage belts
Nicht auf die Gepäckbänder setzen
Interdiction de s'assoir sur les tapis roulants
No us assegueu a les cintes de recollida d'equipatge
No us assegueu a les cintes transportadores
Ez eseri ekipajea jasotzeko zintan
Prohibido sentar nas cintas transportadoras de equipaxe
No sillas de ruedas No wheelchairs Keine Rollstühle Fauteuils roulants interdits
No cadires de rodes No cadires de rodes Gurpildun aulkirik ez Cadeiras de rodas non
No sillas de seguridad No baby chairs Keine Kindersitze Sièges de sécurité enfants interdits
No cadires de seguretat No cadires de seguretat Haurrentzako segurtasun-aulkirik ez
Cadeiras de seguridade non
No trineos No sledges Keine Schlitten Luges interdites No trineus No trineus Lerarik ez Zorras non
OObjetos a declarar Goods to declare Zu verzollen Objets à déclarer Objectes per a declarar Objectes per a declarar Galdu eta jasotakoak Obxectos que se han
declarar
Objetos encontrados Lost & found Fundsachen Objets trouvés Objectes trobats Objectes trobats Aurkitutako objektuak Obxectos atopados
Objetos frágiles Fragile objects Zerbrechlichen Gegenstände
Objets fragiles Objectes fràgils Objectes fràgils Objektu hauskorrik Obxectos fráxiles
Observaciones Remarks Anmerkungen Observations Observacions Observacions Oharrak Observacións
Oficina de atención al pasajero
Passenger attention Fluggastbetreuung Bureau d'aide au passager Oficina d'atenció al passatger
Oficina d'atenció al passatger
Bidaiariei arreta eskaintzeko bulegoa
Oficina de atención ao pasaxeiro
Oficina de exportación Export formalities Exportformalitäten Bureau d'exportation Oficina d'exportació Oficina d'exportació Exportazio-bulegoa Oficina de exportación
Oficina devolución del IVA
VAT office Rückerstattung MwSt. Bureau remboursement TVA
Oficina devolució de l'IVA
Oficina devolució de l'IVA
BEZa itzultzeko bulegoa Oficina de devolución do IVE
Oficinas Aduana Customs offices Zollbüros Bureaux de douane Oficines Duana Oficines Duana Aduanako bulegoak Oficinas Alfándega
Oficinas Aeropuerto Airport offices Flughafenbüros Bureaux aéroport Oficines Aeroport Oficines Aeroport Aireportuko bulegoak Oficinas Aeroporto
Oratorio Oratory Kapelle Lieu de prière Oratori Oratori Otoizlekua Oratorio
PPapelera Stationer's Papierkorb Corbeille à papier Paperera Paperera Paperontzia Papeleira
Pasaporte electrónico Electronic passport Elektronischer Reisepass Passeport électronique Passaport electrònic Passaport electrònic Pasaporte elektronikoa Pasaporte electrónico
Peluquería Hairdresser's Friseur Salon de coiffure Perruqueria Perruqueria Ile-apaindegia Perruquería
Planchas de surf Surf boards Surf-Bretter Planches de surf Planxes de surf Planxes de surf Surf-taularik Táboas de surf
Plaza reservada Reserved parking Reservierter Parkplatz Place réservée Plaça reservada Plaza reservada Erreserbatutako lekua Praza reservada
ESPAñOL - INGLéS - ALEmáN -FrANCéS
8.15
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
Español Inglés Alemán Francés Catalán Valenciano Euskera Gallego
No planchas de surf No surf boards Keine Surf-Bretter Planches de surf interdites
No planxes de surf No planxes de surf Surf-taularik ez Táboas de surf non
No realizar grabaciones de vídeo
No video recording Nicht filmen Enregistrements vidéo interdits
No feu gravacions de vídeo
No feu gravacions de vídeo
Ez grabatu ezer bideoz Prohibido facer gravacións de vídeo
No sentarse en el pasamanos
Do not sit on the handrails
Nicht auf den Handlauf setzen
Interdiction de s'assoir sur les mains courantes
No us assegueu al passamà
No us assegueu al passamà
Ez eseri eskubandan Prohibido sentar no pasamáns
No sentarse en los escalones
Do not sit on the steps Nicht auf die Treppenstufen setzen
Interdiction de s'assoir sur les marches
No us assegueu als esglaons
No us assegueu als graons
Ez eseri eskailera-mailetan
Prohibido sentar nos chanzos da escaleira
No sentarse en los hipódromos
Do not sit on the luggage belts
Nicht auf die Gepäckbänder setzen
Interdiction de s'assoir sur les tapis roulants
No us assegueu a les cintes de recollida d'equipatge
No us assegueu a les cintes transportadores
Ez eseri ekipajea jasotzeko zintan
Prohibido sentar nas cintas transportadoras de equipaxe
No sillas de ruedas No wheelchairs Keine Rollstühle Fauteuils roulants interdits
No cadires de rodes No cadires de rodes Gurpildun aulkirik ez Cadeiras de rodas non
No sillas de seguridad No baby chairs Keine Kindersitze Sièges de sécurité enfants interdits
No cadires de seguretat No cadires de seguretat Haurrentzako segurtasun-aulkirik ez
Cadeiras de seguridade non
No trineos No sledges Keine Schlitten Luges interdites No trineus No trineus Lerarik ez Zorras non
OObjetos a declarar Goods to declare Zu verzollen Objets à déclarer Objectes per a declarar Objectes per a declarar Galdu eta jasotakoak Obxectos que se han
declarar
Objetos encontrados Lost & found Fundsachen Objets trouvés Objectes trobats Objectes trobats Aurkitutako objektuak Obxectos atopados
Objetos frágiles Fragile objects Zerbrechlichen Gegenstände
Objets fragiles Objectes fràgils Objectes fràgils Objektu hauskorrik Obxectos fráxiles
Observaciones Remarks Anmerkungen Observations Observacions Observacions Oharrak Observacións
Oficina de atención al pasajero
Passenger attention Fluggastbetreuung Bureau d'aide au passager Oficina d'atenció al passatger
Oficina d'atenció al passatger
Bidaiariei arreta eskaintzeko bulegoa
Oficina de atención ao pasaxeiro
Oficina de exportación Export formalities Exportformalitäten Bureau d'exportation Oficina d'exportació Oficina d'exportació Exportazio-bulegoa Oficina de exportación
Oficina devolución del IVA
VAT office Rückerstattung MwSt. Bureau remboursement TVA
Oficina devolució de l'IVA
Oficina devolució de l'IVA
BEZa itzultzeko bulegoa Oficina de devolución do IVE
Oficinas Aduana Customs offices Zollbüros Bureaux de douane Oficines Duana Oficines Duana Aduanako bulegoak Oficinas Alfándega
Oficinas Aeropuerto Airport offices Flughafenbüros Bureaux aéroport Oficines Aeroport Oficines Aeroport Aireportuko bulegoak Oficinas Aeroporto
Oratorio Oratory Kapelle Lieu de prière Oratori Oratori Otoizlekua Oratorio
PPapelera Stationer's Papierkorb Corbeille à papier Paperera Paperera Paperontzia Papeleira
Pasaporte electrónico Electronic passport Elektronischer Reisepass Passeport électronique Passaport electrònic Passaport electrònic Pasaporte elektronikoa Pasaporte electrónico
Peluquería Hairdresser's Friseur Salon de coiffure Perruqueria Perruqueria Ile-apaindegia Perruquería
Planchas de surf Surf boards Surf-Bretter Planches de surf Planxes de surf Planxes de surf Surf-taularik Táboas de surf
Plaza reservada Reserved parking Reservierter Parkplatz Place réservée Plaça reservada Plaza reservada Erreserbatutako lekua Praza reservada
CATALáN - VALENCIANO - EuSkErA - GALLEGO
8.16
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
Español Inglés alemán Francés catalán Valenciano Euskera Gallego
Policía Police Polizei Police Policia Policia Polizia Policía
Por favor, depositen aquí los carros una vez utilizados. Gracias
Please, return trolleys to this point after use. Thank you
Bitte stellen Sie hier die Gepäckwagen ab. Vielen Dank
Veuillez déposer les chariots ici une fois utilisés. Merci
si us plau, dipositeu aquí els carretons després d'utilitzar-los. Gràcies
Per favor, dipositeu ací els carros després d'utilitzar-los. Gràcies
orgak erabili ondoren, utzi hemen. mila esker.
depositen aquí os carros unha vez usados. Grazas
Preembarque Pre-boarding Vorzeitiges Check-In Préembarquement Preembarcament Preembarcament Hegazkinera igo aurrekoa
Preembarque
Primeros auxilios First aid Erste Hilfe Premiers secours Primers auxilis Primers auxilis lehen laguntzak Primeiros auxilios
Prohibido fumar No smoking Rauchen verboten Interdiction de fumer Prohibit fumar Prohibit fumar debekatuta dago erretzea
Prohibido fumar
Protección equipajes Baggage protection Gepäckeinwicklung Filmage des bagages Protecció equipatges Protecció equipatges Ekipajeentzako babesa Protección de equipaxes
Puente aéreo Air shuttle Shuttle-Verkehr Pont aérien Pont aeri Puente aeri airezubia Ponte aérea
Puerta Gate Tür Porte Porta Porta atea Porta
Puerta automática Automatic door Automatische Tür Porte automatique Porta automàtica Porta automàtica ate automatikoa Porta automática
Puertas Gates Türe Portes Portes Portes ateak Portas
Puertas de embarque Boarding gates Flugsteige Türe Portes d'embarquement Portes d'embarcament Portes d’embarque Hegazkinera igotzeko ateak
Portas de embarque
Punto de encuentro Meeting point Treffpunkt Point de rencontre Punt de trobada Punt de trobada topalekua Punto de encontro
Punto de encuentro "sin barreras"
"Barrier free" meeting point
Treffpunkt "Ohne Barrieren"
Point de rendez-vous "sans barrières"
Punt de trobada "sense barreres"
Punt de trobada "sense barreres"
Elkargunea, “oztoporik gabe”
Punto de encontro "sen barreiras"
Punto de encuentro aparcamiento
Car park meeting point Treffpunkt Parkbereich Point de rendez-vous parking
Punt de trobada aparcament
Punt de trobada aparcament
Elkargunea, aparkalekua Punto de encontro do aparcadoiro
Punto de encuentro cruceros
Cruise group meeting point
Treffpunkt Kreuzfahrt-Passagiere
Point de rendez-vous croisières
Punt de trobada creuers Punt de trobada creuers Elkargunea, itsas-bidaia Punto de encontro para cruceiros
Punto de encuentro grupos
Group meeting point Treffpunkt Gruppen Point de rendez-vous groupes
Punt de trobada grups Punt de trobada grups Elkargunea “oztoporik gabe”
Punto de encontro para grupos
Punto de encuentro menores sin acompañante
Unaccompanied minors meeting point
Treffpunkt alleinreisende Kinder
Point de rendez-vous mineurs non accompagnés
Punt de trobada menors sense acompanyant
Punt de trobada menors sense acompanyant
Elkargunea, laguntzailerik gabeko adingabeak
Punto de encontro para menores sen acompañante
Punto de encuentro taxis precontratados
Reserved taxi meeting point
Treffpunkt vorbestellte Taxis
Point de rendez-vous taxis réservés
Punt de trobada taxis precontractats
Punt de trobada taxis precontractats
Elkargunea, aurretik kontratatutako taxiak
Punto de encontro para taxis precontratados
QQuiosco Newsagent's Kiosk Kiosque à journaux Quiosc Quiosc Kioskoa Quiosco
rreciclaje de envases ligeros
Light packs Altkunststoffe Recyclage des récipients légers
reciclatge d'envasos lleugers
reciclatge d'envasos lleugers
Birziklapena: ontzi arinak
reciclaxe de envases lixeiros
reciclaje de materia orgánica
Organic material Biomüll Recyclage matière organique
reciclatge de matèria orgànica
reciclatge de matèria orgànica
Birziklapena: materia organikoa
reciclaxe de materia orgánica
EsPañol - InGlés - alEmán -Francés
8.17
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
Español Inglés alemán Francés catalán Valenciano Euskera Gallego
Policía Police Polizei Police Policia Policia Polizia Policía
Por favor, depositen aquí los carros una vez utilizados. Gracias
Please, return trolleys to this point after use. Thank you
Bitte stellen Sie hier die Gepäckwagen ab. Vielen Dank
Veuillez déposer les chariots ici une fois utilisés. Merci
si us plau, dipositeu aquí els carretons després d'utilitzar-los. Gràcies
Per favor, dipositeu ací els carros després d'utilitzar-los. Gràcies
orgak erabili ondoren, utzi hemen. mila esker.
depositen aquí os carros unha vez usados. Grazas
Preembarque Pre-boarding Vorzeitiges Check-In Préembarquement Preembarcament Preembarcament Hegazkinera igo aurrekoa
Preembarque
Primeros auxilios First aid Erste Hilfe Premiers secours Primers auxilis Primers auxilis lehen laguntzak Primeiros auxilios
Prohibido fumar No smoking Rauchen verboten Interdiction de fumer Prohibit fumar Prohibit fumar debekatuta dago erretzea
Prohibido fumar
Protección equipajes Baggage protection Gepäckeinwicklung Filmage des bagages Protecció equipatges Protecció equipatges Ekipajeentzako babesa Protección de equipaxes
Puente aéreo Air shuttle Shuttle-Verkehr Pont aérien Pont aeri Puente aeri airezubia Ponte aérea
Puerta Gate Tür Porte Porta Porta atea Porta
Puerta automática Automatic door Automatische Tür Porte automatique Porta automàtica Porta automàtica ate automatikoa Porta automática
Puertas Gates Türe Portes Portes Portes ateak Portas
Puertas de embarque Boarding gates Flugsteige Türe Portes d'embarquement Portes d'embarcament Portes d’embarque Hegazkinera igotzeko ateak
Portas de embarque
Punto de encuentro Meeting point Treffpunkt Point de rencontre Punt de trobada Punt de trobada topalekua Punto de encontro
Punto de encuentro "sin barreras"
"Barrier free" meeting point
Treffpunkt "Ohne Barrieren"
Point de rendez-vous "sans barrières"
Punt de trobada "sense barreres"
Punt de trobada "sense barreres"
Elkargunea, “oztoporik gabe”
Punto de encontro "sen barreiras"
Punto de encuentro aparcamiento
Car park meeting point Treffpunkt Parkbereich Point de rendez-vous parking
Punt de trobada aparcament
Punt de trobada aparcament
Elkargunea, aparkalekua Punto de encontro do aparcadoiro
Punto de encuentro cruceros
Cruise group meeting point
Treffpunkt Kreuzfahrt-Passagiere
Point de rendez-vous croisières
Punt de trobada creuers Punt de trobada creuers Elkargunea, itsas-bidaia Punto de encontro para cruceiros
Punto de encuentro grupos
Group meeting point Treffpunkt Gruppen Point de rendez-vous groupes
Punt de trobada grups Punt de trobada grups Elkargunea “oztoporik gabe”
Punto de encontro para grupos
Punto de encuentro menores sin acompañante
Unaccompanied minors meeting point
Treffpunkt alleinreisende Kinder
Point de rendez-vous mineurs non accompagnés
Punt de trobada menors sense acompanyant
Punt de trobada menors sense acompanyant
Elkargunea, laguntzailerik gabeko adingabeak
Punto de encontro para menores sen acompañante
Punto de encuentro taxis precontratados
Reserved taxi meeting point
Treffpunkt vorbestellte Taxis
Point de rendez-vous taxis réservés
Punt de trobada taxis precontractats
Punt de trobada taxis precontractats
Elkargunea, aurretik kontratatutako taxiak
Punto de encontro para taxis precontratados
QQuiosco Newsagent's Kiosk Kiosque à journaux Quiosc Quiosc Kioskoa Quiosco
rreciclaje de envases ligeros
Light packs Altkunststoffe Recyclage des récipients légers
reciclatge d'envasos lleugers
reciclatge d'envasos lleugers
Birziklapena: ontzi arinak
reciclaxe de envases lixeiros
reciclaje de materia orgánica
Organic material Biomüll Recyclage matière organique
reciclatge de matèria orgànica
reciclatge de matèria orgànica
Birziklapena: materia organikoa
reciclaxe de materia orgánica
catalán - ValEncIano - EusKEra - GallEGo
8.18
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
Español Inglés alemán Francés catalán Valenciano Euskera Gallego
reciclaje de papel y cartón
Paper and cardboard Altpapier Recyclage papier et carton
reciclatge de paper i cartró
reciclatge de paper i cartó
Birziklapena: papera eta kartoia
reciclaxe de papel e cartón
reciclaje de vidrio Glass Altglas Recyclage verre reciclatge de vidre reciclatge de vidre Birziklapena: beira reciclaxe de vidro
recogida carros portaequipajes
Luggage trolley collection Gepäckwagen Ramassage des chariots à bagages
recollida carretons portaequipatges
recollida carros portaequipatges
Ekipajearentzako orgak jasotzeko tokia
recollida de carros portaequipaxes
recogida equipajes / Equipajes
Baggage claim / Baggage Gepäckausgabe / Gepäck Retrait bagages / Bagages recollida d'equipatges / Equipatges
arreplegada equipatges / Equipatges
Ekipajeen jasolekua / Ekipajeak
recollida equipaxes / Equipaxes
recogida equipajes entre cintas 00 y 00
Baggage claim between belts 00 and 00
Gepäckrückgabe zwischen Band 00 und 00
Reprise des bagages entre tapis roulants 00 et 00
recollida equipatges entre cintes 00 i 00
recollida equipatges entre cintes 00 i 00
Ekipajeak jasotzeko: 00-00 zintzak
recollida de equipaxes entre as cintas 00 e 00
recogida vehículos de alquiler
Collection of car-hire vehicles
Abholung Mietwagen Retrait véhicules de location
recollida vehicles de lloguer
arreplegada vehicles de lloguer
alogerako ibilgailuen bilketa
recollida de vehículos de aluguer
recoja el coche Car collection Holen Sie Ihr Auto ab Retirez la voiture recolliu el cotxe arreplegue el cotxe Hartu kotxea recolla o coche
recoja el tique Collect ticket Ticket nehmen Retirez le ticket recolliu el tiquet arreplegue el tiquet Hartu txartela recolla o tique
recuerde efectuar el pago antes de retirar el vehículo
Remember to make payment before taking vehicle
Vor Abholung Ihres Wagens bitte erst zahlen
Veuillez payer avant de retirer le véhicule
recordeu efectuar el pagament abans de retirar el vehicle
recorde efectuar el pagament abans de retirar el vehicle
Gogoan izan: ibilgailua jaso aurretik, ordain ezazu
lembre efectua-lo pagamento antes de retira-lo vehículo
recuerde que está prohibido fumar
Remember that smoking is forbidden
Rauchen verboten N'oubliez pas qu'il est interdit de fumer
recordeu que és prohibit de fumar
recordeu que està prohibit fumar
Gogoratu erretzea debekatuta dagoela
lembre que está prohibido fumar
reserva de hotel Hotel reservations Hotelreservierung Réservation d'hôtel reserva d'hotel reserva d'hotel Hotel-erreserbak reserva de hotel
restaurante / autoservicio
Restaurant / self-service Restaurant / Selbstbedienung
Restaurant / self-service restaurant / autoservei restaurant / autoservei Jatetxea/autozerbitzua restaurante/autoservizo
ssala Lounge Saal Salle sala sala aretoa sala
sala de espera Waiting room Wartehalle Salle d'attente sala d'espera sala d'espera Itxarongela sala de espera
sala de exposiciones Exhibition hall Ausstellungssaal Salle d'exposition sala d’exposicions sala d’exposicions Erakusketa aretoa sala de exposicións
sala de lactancia Mother & Baby room Stillraum Salle d'allaitement sala de lactància sala de lactància Edoskitzeko gela sala de lactancia
sala de llegadas Arrivals hall Ankunftshalle Salle d'arrivée sala d’arribades sala d’arribades Helduera-gela sala de chegadas
sala de prensa Press room Presshalle Salle de presse sala de premsa sala de premsa Prentsagela sala de prensa
sala VIP VIP room VIP-Raum Salle VIP sala VIP sala VIP VIP gela sala VIP
salas Lounges Säle Salles sales sales aretoak salas
salida Exit Ausgang Sortie sortida Eixida Irteera saída
salida de emergencia Emergency exit Notausgang Sortie de secours sortida d'emergència Eixida d’emergència larrialdiko irteera saída de emerxencia
salidas Departures Abflug Départs sortides Eixides abiadak saídas
salidas Interinsulares Inter-island departures Abflug Inselverkehr Départs interinsulaires sortides Interinsulars Eixides interinsulars Irla arteko abiadak saídas Interinsulares
salidas no uE Non EU departures Abflug Nicht-EU-Länder Départs non UE sortides no uE Eixides no uE EBtik kanporako abiadak saídas non uE
salidas uE EU departures Abflug EU-Länder Départs UE sortides uE Eixides uE EBrako abiadak saídas uE
salón de actos Conference room Auditorium Salle de conférence saló d’actes saló d’actes areto nagusia salón de actos
EsPañol - InGlés - alEmán -Francés
8.19
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
Español Inglés alemán Francés catalán Valenciano Euskera Gallego
reciclaje de papel y cartón
Paper and cardboard Altpapier Recyclage papier et carton
reciclatge de paper i cartró
reciclatge de paper i cartó
Birziklapena: papera eta kartoia
reciclaxe de papel e cartón
reciclaje de vidrio Glass Altglas Recyclage verre reciclatge de vidre reciclatge de vidre Birziklapena: beira reciclaxe de vidro
recogida carros portaequipajes
Luggage trolley collection Gepäckwagen Ramassage des chariots à bagages
recollida carretons portaequipatges
recollida carros portaequipatges
Ekipajearentzako orgak jasotzeko tokia
recollida de carros portaequipaxes
recogida equipajes / Equipajes
Baggage claim / Baggage Gepäckausgabe / Gepäck Retrait bagages / Bagages recollida d'equipatges / Equipatges
arreplegada equipatges / Equipatges
Ekipajeen jasolekua / Ekipajeak
recollida equipaxes / Equipaxes
recogida equipajes entre cintas 00 y 00
Baggage claim between belts 00 and 00
Gepäckrückgabe zwischen Band 00 und 00
Reprise des bagages entre tapis roulants 00 et 00
recollida equipatges entre cintes 00 i 00
recollida equipatges entre cintes 00 i 00
Ekipajeak jasotzeko: 00-00 zintzak
recollida de equipaxes entre as cintas 00 e 00
recogida vehículos de alquiler
Collection of car-hire vehicles
Abholung Mietwagen Retrait véhicules de location
recollida vehicles de lloguer
arreplegada vehicles de lloguer
alogerako ibilgailuen bilketa
recollida de vehículos de aluguer
recoja el coche Car collection Holen Sie Ihr Auto ab Retirez la voiture recolliu el cotxe arreplegue el cotxe Hartu kotxea recolla o coche
recoja el tique Collect ticket Ticket nehmen Retirez le ticket recolliu el tiquet arreplegue el tiquet Hartu txartela recolla o tique
recuerde efectuar el pago antes de retirar el vehículo
Remember to make payment before taking vehicle
Vor Abholung Ihres Wagens bitte erst zahlen
Veuillez payer avant de retirer le véhicule
recordeu efectuar el pagament abans de retirar el vehicle
recorde efectuar el pagament abans de retirar el vehicle
Gogoan izan: ibilgailua jaso aurretik, ordain ezazu
lembre efectua-lo pagamento antes de retira-lo vehículo
recuerde que está prohibido fumar
Remember that smoking is forbidden
Rauchen verboten N'oubliez pas qu'il est interdit de fumer
recordeu que és prohibit de fumar
recordeu que està prohibit fumar
Gogoratu erretzea debekatuta dagoela
lembre que está prohibido fumar
reserva de hotel Hotel reservations Hotelreservierung Réservation d'hôtel reserva d'hotel reserva d'hotel Hotel-erreserbak reserva de hotel
restaurante / autoservicio
Restaurant / self-service Restaurant / Selbstbedienung
Restaurant / self-service restaurant / autoservei restaurant / autoservei Jatetxea/autozerbitzua restaurante/autoservizo
ssala Lounge Saal Salle sala sala aretoa sala
sala de espera Waiting room Wartehalle Salle d'attente sala d'espera sala d'espera Itxarongela sala de espera
sala de exposiciones Exhibition hall Ausstellungssaal Salle d'exposition sala d’exposicions sala d’exposicions Erakusketa aretoa sala de exposicións
sala de lactancia Mother & Baby room Stillraum Salle d'allaitement sala de lactància sala de lactància Edoskitzeko gela sala de lactancia
sala de llegadas Arrivals hall Ankunftshalle Salle d'arrivée sala d’arribades sala d’arribades Helduera-gela sala de chegadas
sala de prensa Press room Presshalle Salle de presse sala de premsa sala de premsa Prentsagela sala de prensa
sala VIP VIP room VIP-Raum Salle VIP sala VIP sala VIP VIP gela sala VIP
salas Lounges Säle Salles sales sales aretoak salas
salida Exit Ausgang Sortie sortida Eixida Irteera saída
salida de emergencia Emergency exit Notausgang Sortie de secours sortida d'emergència Eixida d’emergència larrialdiko irteera saída de emerxencia
salidas Departures Abflug Départs sortides Eixides abiadak saídas
salidas Interinsulares Inter-island departures Abflug Inselverkehr Départs interinsulaires sortides Interinsulars Eixides interinsulars Irla arteko abiadak saídas Interinsulares
salidas no uE Non EU departures Abflug Nicht-EU-Länder Départs non UE sortides no uE Eixides no uE EBtik kanporako abiadak saídas non uE
salidas uE EU departures Abflug EU-Länder Départs UE sortides uE Eixides uE EBrako abiadak saídas uE
salón de actos Conference room Auditorium Salle de conférence saló d’actes saló d’actes areto nagusia salón de actos
catalán - ValEncIano - EusKEra - GallEGo
8.20
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
Español Inglés Alemán Francés Catalán Valenciano Euskera Gallego
servicio de intérprete de lengua de signos
Sign language interpretation service
Dolmetscher für Zeichensprache
Service d'interprète de langage des signes
servei d'intèrpret de llengua de signes
servei d'intèrpret de llengua de signes
Keinu-hizkuntzako interpretearen zerbitzua
servizo de intérprete de lingua de signos
sillas de ruedas Wheelchairs Rollstühle Fauteuils roulants Cadires de rodes Cadires de rodes Gurpildun aulkirik Cadeiras de rodas
sillas de seguridad Baby chairs Kindersitze Sièges de sécurité enfants Cadires de seguretat Cadires de seguretat Haurrentzako segurtasun-aulkirik
Cadeiras de seguridade
"sin barreras" "Barrier-free" "Ohne Barrieren" "Sans barrières" "sense barreres" "sense barreres" “Oztoporik gabe” "sen barreiras"
sin salida No exit Kein Ausgang Sans issue sense sortida sense eixida Irteera gabe sen saída
sólo con tarjeta de embarque
Only with boarding card Nur mit Bordkarte Seulement avec la carte d’embarquement
Només amb targeta d’embarcament
Només amb targeta d'embarque
Ontziratze-txartelekin soilik
só con tarxeta de embarque
sólo equipajes Puente Aéreo
Only Shuttle Service baggage
Nur Puente-Aéreo-Gepäck
Bagages pont aérien seulement
Només equipatges Pont Aeri
Només equipatges Puente Aeri
Aire-zubiko ekipajeak soilik
só equipaxes Ponte
sólo bajada de pasajeros Dropping off point only Nur zum Aussteigen Descente de passagers seulement
Només aturada de vehicles per baixar
Només aturada de vehicles per baixar
Ibilgailutik jaisteko bakarrik
só desencoche
sólo pasajeros con tarjeta de embarque
Only passengers with boarding card
Nur Passagiere mit Bordkarte
Passagers munis de la carte d’embarquement seulement
Només passatgers amb targeta d’embarcament
Només passatgers amb targeta d’embarque
Ontziratze-txarteldun bidaiariak soilik
só pasaxeiros con tarxeta de embarque
sólo personal autorizado
Authorized personnel only
Nur Personal mit Genehmigung
Personnel autorisé seulement
Només personal autoritzat
Només personal autoritzat
Baimendutako langileak só persoal autorizado
sólo vehículos autorizados
Authorized vehicles only Nur Fahrzeuge mit Genehmigung
Véhicules autorisés Només vehicles autoritzats
Només vehicles autoritzats
Baimendutako ibilgailuak
só vehículos autorizados
TTarjeta de embarque móvil
Mobile phone boarding card
Bordkarte aufs Handy Carte d'embarquement sur téléphone portable
Targeta d'embarcament mòbil
Targeta d'embarcament mòbil
Hegazkineratzeko txartela mugikorrean
Tarxeta de embarque no teléfono móbil
Taxi Taxi Taxi Taxi Taxi Taxi Taxia Taxi
Teléfono adaptado Adapted telephone Behindertengerechtes Telefon
Téléphone adapté Telèfon adaptat Telèfon adaptat Mugikortasun murriztua dutenei egokitutako telefonoa
Teléfono adaptado
Temperatura máxima Maximum temperature Höchsttemperatur Température maximale Temperatura màxima Temperatura màxima Gehienezko tenperatura Temperatura máxima
Temperatura mínima Minimum temperature Tiefsttemperatur Température minimale Temperatura mínima Temperatura mínima Gutxieneko tenperatura Temperatura mínima
Terminal Terminal Terminal Terminal Terminal Terminal Terminala Terminal
Terminal de carga Cargo terminal Frachtgut-Terminal Terminal de chargement Terminal de càrrega Terminal de càrrega Zama-terminala Terminal de carga
Terminales Terminals Terminals Terminaux Terminals Terminals Terminalak Terminais
Terraza Terrace Terrasse Terrasse Terrassa Terrassa Terraza Terraza
Tienda sin impuestos Duty-free shop Duty-Free-Shop Boutique en détaxe Botiga sense imposts Tenda sense impostos Zergarik gabeko denda Tenda sen impostos
Tiendas del Aeropuerto Airport shops Flughafenläden Boutiques de l'aéroport Botigues de l'Aeroport Tendes de l’Aeroport Aireportuko dendak Tendas do Aeroporto
Todos los pasaportes All passports Alle Reisepässe Tous les passeports Tots els passaports Tots els passaports Pasaporte guztiak Todo tipo de pasaportes
Tour Operadores Tour operators Tour-Operators Voyagistes Tour operadors Tour operadors Bidai antolatzaileak Tour operadores
EsPAñOL - INGLés - ALEMáN -FRANCés
8.21
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
Español Inglés alemán Francés catalán Valenciano Euskera Gallego
servicio de intérprete de lengua de signos
Sign language interpretation service
Dolmetscher für Zeichensprache
Service d'interprète de langage des signes
servei d'intèrpret de llengua de signes
servei d'intèrpret de llengua de signes
Keinu-hizkuntzako interpretearen zerbitzua
servizo de intérprete de lingua de signos
sillas de ruedas Wheelchairs Rollstühle Fauteuils roulants cadires de rodes cadires de rodes Gurpildun aulkirik cadeiras de rodas
sillas de seguridad Baby chairs Kindersitze Sièges de sécurité enfants cadires de seguretat cadires de seguretat Haurrentzako segurtasun-aulkirik
cadeiras de seguridade
"sin barreras" "Barrier-free" "Ohne Barrieren" "Sans barrières" "sense barreres" "sense barreres" “oztoporik gabe” "sen barreiras"
sin salida No exit Kein Ausgang Sans issue sense sortida sense eixida Irteera gabe sen saída
sólo con tarjeta de embarque
Only with boarding card Nur mit Bordkarte Seulement avec la carte d’embarquement
només amb targeta d’embarcament
només amb targeta d'embarque
ontziratze-txartelekin soilik
só con tarxeta de embarque
sólo equipajes Puente aéreo
Only Shuttle Service baggage
Nur Puente-Aéreo-Gepäck
Bagages pont aérien seulement
només equipatges Pont aeri
només equipatges Puente aeri
aire-zubiko ekipajeak soilik
só equipaxes Ponte
sólo bajada de pasajeros Dropping off point only Nur zum Aussteigen Descente de passagers seulement
només aturada de vehicles per baixar
només aturada de vehicles per baixar
Ibilgailutik jaisteko bakarrik
só desencoche
sólo pasajeros con tarjeta de embarque
Only passengers with boarding card
Nur Passagiere mit Bordkarte
Passagers munis de la carte d’embarquement seulement
només passatgers amb targeta d’embarcament
només passatgers amb targeta d’embarque
ontziratze-txarteldun bidaiariak soilik
só pasaxeiros con tarxeta de embarque
sólo personal autorizado
Authorized personnel only
Nur Personal mit Genehmigung
Personnel autorisé seulement
només personal autoritzat
només personal autoritzat
Baimendutako langileak só persoal autorizado
sólo vehículos autorizados
Authorized vehicles only Nur Fahrzeuge mit Véhicules autorisés només vehicles autoritzats
només vehicles autoritzats
Baimendutako ibilgailuak
só vehículos autorizados
ttarjeta de embarque móvil
Mobile phone boarding card
Bordkarte aufs Handy Carte d'embarquement sur téléphone portable
targeta d'embarcament mòbil
targeta d'embarcament mòbil
Hegazkineratzeko txartela mugikorrean
tarxeta de embarque no teléfono móbil
taxi Taxi Taxi Taxi taxi taxi taxia taxi
teléfono adaptado Adapted telephone Behindertengerechtes Telefon
Téléphone adapté telèfon adaptat telèfon adaptat mugikortasun murriztua dutenei egokitutako telefonoa
teléfono adaptado
temperatura máxima Maximum temperature Höchsttemperatur Température maximale temperatura màxima temperatura màxima Gehienezko tenperatura temperatura máxima
temperatura mínima Minimum temperature Tiefsttemperatur Température minimale temperatura mínima temperatura mínima Gutxieneko tenperatura temperatura mínima
terminal Terminal Terminal Terminal terminal terminal terminala terminal
terminal de carga Cargo terminal Frachtgut-Terminal Terminal de chargement terminal de càrrega terminal de càrrega Zama-terminala terminal de carga
terminales Terminals Terminals Terminaux terminals terminals terminalak terminais
terraza Terrace Terrasse Terrasse terrassa terrassa terraza terraza
tienda sin impuestos Duty-free shop Duty-Free-Shop Boutique en détaxe Botiga sense imposts tenda sense impostos Zergarik gabeko denda tenda sen impostos
tiendas del aeropuerto Airport shops Flughafenläden Boutiques de l'aéroport Botigues de l'aeroport tendes de l’aeroport aireportuko dendak tendas do aeroporto
todos los pasaportes All passports Alle Reisepässe Tous les passeports tots els passaports tots els passaports Pasaporte guztiak todo tipo de pasaportes
tour operadores Tour operators Tour-Operators Voyagistes tour operadors tour operadors Bidai antolatzaileak tour operadores
catalán - ValEncIano - EusKEra - GallEGo
8.22
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
Español Inglés alemán Francés catalán Valenciano Euskera Gallego
trineos Sledges Schlitten Luges trineus trineus lerarik Zorras
tripulaciones Crews Crews Équipages tripulacions tripulacions tripulazioak tripulacións
VVenta de billetes Ticket sales Tickets Vente de billets Venda de bitllets Venda de bitllets txartel-salmenta Venda de billetes
Venta billetes avión Flight ticket sales Verkauf von Flugtickets Vente billets d'avion Venda bitllets avió Venda bitllets avió Hegazkineko txartelen salmenta
Venda de billetes de avión
Venta billetes ferrocarril Railway ticket sales Verkauf von Eisenbahntickets
Vente billets de train Venda bitllets ferrocarril Venda bitllets ferrocarril treneko txartelen salmenta
Venda de billetes de ferrocarril
Vuelo Flight Flug Vol Vol Vol Hegaldia Voo
Vuelos charter Charter flights Charterflüge Vols charter Vols Xàrters Vols Xàrters charter-hegaldiak Voos charter
Vuelos Interinsulares Inter-island flights Inselverkehr Flüge Vols interinsulaires Vols Interinsulars Vols Interinsulars Irla arteko hegaldiak Voos Interinsulares
Vuelos no uE Non-EU flights Nicht-EU-Länder Flüge Vols non UE Vols no uE Vols no uE EBtik kanpoko hegaldiak Voos non uE
Vuelos regionales Regional flights Regionalflüge Vols régionaux Vols regionals Vols regionals Eskualdeko hegaldiak Voos rexionais
Vuelos uE EU flights EU-Länder Flüge Vols UE Vols uE Vols uE EBko hegaldiak Voos uE
ZZona comercial Shopping area Geschäfte Zone commerciale Zona comercial Zona comercial dendak Zona comercial
Zona de descanso para mascotaslos usuarios deben cumplir la normativa de tenencia de animalesPor favor, recoja los excrementos de su mascota. agua no potable
Pet relief area All users must abide by animal care legislationPlease, clean up after your petNon-drinking water
Ruhebereich für HaustiereNutzer müssen sich an die für Tierhalter geltenden Auflagen halten.Abgesetzten Kot bitte beseitigen.Kein Trinkwasser
Zone de repos pour mascottesLes usagers doivent respecter la réglementation sur la détention d’animauxVeuillez ramasser les excréments de votre mascotteEau non potable
Zona de descans per a mascotesEls usuaris han de complir la normativa de tinença d’animalssi us plau, recolliu els excrements de la vostra mascotaaigua no potable
Zona de descans per a mascotesEls usuaris han de complir la normativa de tinença d’animalssi us plau, recolliu els excrements de la vostra mascotaaigua no potable
animalientzako atseden-guneaErabiltzaileek animaliak izateari buruzko araudia bete behar dute Jaso animaliaren gorotzakEz da edateko ura
Zona de descanso para mascotasos usuarios deben cumprir a normativa de posesión de animaisrecolla os excrementos da súa mascotaauga non potable
Zona habilitada para fumar
Smoking area Für Raucher eingerichteter Bereich
Zone habilitée pour fumer Zona habilitada per a fumar
Zona habilitada per a fumar
Erretzaileentzako prestatutako eremua
Zona habilitada para fumar
Zona infantil Children's playroom Kinder Zone enfants Zona infantil Zona infantil Haurren jolastokia Zona infantil
Zona no fumadores No smoking area Nichtraucher Zone non fumeurs Zona no fumadors Zona no fumadors Ez-erretzaileen gunea Zona non fumadores
Zona restringida Restricted area Beschränkt zugänglicher Bereich
Zone réservée Zona restringida Zona restringida Gune mugatua Zona restrinxida
Zona videovigilada Area with video-surveillance
Videoüberwachter Bereich
Zone sous surveillance vidéo
Zona videovigilada Zona videovigilada Bideoz zaindutako gunea
Zona videovixiada
Zona wifi Wi-fi zone WiFi-Bereich Espace Wifi Zona Wi-Fi Zona Wi-Fi Wifi-gunea Zona wifi
EsPañol - InGlés - alEmán -Francés
8.23
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
Español Inglés alemán Francés catalán Valenciano Euskera Gallego
trineos Sledges Schlitten Luges trineus trineus lerarik Zorras
tripulaciones Crews Crews Équipages tripulacions tripulacions tripulazioak tripulacións
VVenta de billetes Ticket sales Tickets Vente de billets Venda de bitllets Venda de bitllets txartel-salmenta Venda de billetes
Venta billetes avión Flight ticket sales Verkauf von Flugtickets Vente billets d'avion Venda bitllets avió Venda bitllets avió Hegazkineko txartelen salmenta
Venda de billetes de avión
Venta billetes ferrocarril Railway ticket sales Verkauf von Eisenbahntickets
Vente billets de train Venda bitllets ferrocarril Venda bitllets ferrocarril treneko txartelen salmenta
Venda de billetes de ferrocarril
Vuelo Flight Flug Vol Vol Vol Hegaldia Voo
Vuelos charter Charter flights Charterflüge Vols charter Vols Xàrters Vols Xàrters charter-hegaldiak Voos charter
Vuelos Interinsulares Inter-island flights Inselverkehr Flüge Vols interinsulaires Vols Interinsulars Vols Interinsulars Irla arteko hegaldiak Voos Interinsulares
Vuelos no uE Non-EU flights Nicht-EU-Länder Flüge Vols non UE Vols no uE Vols no uE EBtik kanpoko hegaldiak Voos non uE
Vuelos regionales Regional flights Regionalflüge Vols régionaux Vols regionals Vols regionals Eskualdeko hegaldiak Voos rexionais
Vuelos uE EU flights EU-Länder Flüge Vols UE Vols uE Vols uE EBko hegaldiak Voos uE
ZZona comercial Shopping area Geschäfte Zone commerciale Zona comercial Zona comercial dendak Zona comercial
Zona de descanso para mascotaslos usuarios deben cumplir la normativa de tenencia de animalesPor favor, recoja los excrementos de su mascota. agua no potable
Pet relief area All users must abide by animal care legislationPlease, clean up after your petNon-drinking water
Ruhebereich für HaustiereNutzer müssen sich an die für Tierhalter geltenden Auflagen halten.Abgesetzten Kot bitte beseitigen.Kein Trinkwasser
Zone de repos pour mascottesLes usagers doivent respecter la réglementation sur la détention d’animauxVeuillez ramasser les excréments de votre mascotteEau non potable
Zona de descans per a mascotesEls usuaris han de complir la normativa de tinença d’animalssi us plau, recolliu els excrements de la vostra mascotaaigua no potable
Zona de descans per a mascotesEls usuaris han de complir la normativa de tinença d’animalssi us plau, recolliu els excrements de la vostra mascotaaigua no potable
animalientzako atseden-guneaErabiltzaileek animaliak izateari buruzko araudia bete behar dute Jaso animaliaren gorotzakEz da edateko ura
Zona de descanso para mascotasos usuarios deben cumprir a normativa de posesión de animaisrecolla os excrementos da súa mascotaauga non potable
Zona habilitada para fumar
Smoking area Für Raucher eingerichteter Bereich
Zone habilitée pour fumer Zona habilitada per a fumar
Zona habilitada per a fumar
Erretzaileentzako prestatutako eremua
Zona habilitada para fumar
Zona infantil Children's playroom Kinder Zone enfants Zona infantil Zona infantil Haurren jolastokia Zona infantil
Zona no fumadores No smoking area Nichtraucher Zone non fumeurs Zona no fumadors Zona no fumadors Ez-erretzaileen gunea Zona non fumadores
Zona restringida Restricted area Beschränkt zugänglicher Bereich
Zone réservée Zona restringida Zona restringida Gune mugatua Zona restrinxida
Zona videovigilada Area with video-surveillance
Videoüberwachter Bereich
Zone sous surveillance vidéo
Zona videovigilada Zona videovigilada Bideoz zaindutako gunea
Zona videovixiada
Zona wifi Wi-fi zone WiFi-Bereich Espace Wifi Zona Wi-Fi Zona Wi-Fi Wifi-gunea Zona wifi
catalán - ValEncIano - EusKEra - GallEGo
8.24
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
Español Braille
A
Acceso autorizado Acceso autorizado
Acceso cerrado de Xh a Xh Acceso cerrado de xh a xh
Acceso fuera de servicio por obras
Acceso fuera de servicio por
obras
Acceso no autorizado Acceso no autorizado
Acceso para cochecitos de bebé Acceso para cochecitos de beb
Acceso para personas con movilidad reducida o discapacidad
Acceso para personas con
movilidad reducida o discapacidad
Acceso VIP Acceso VIP
Acceso restringido.Sólo personal autorizado
Acceso restringido
Sólo personal autorizado
Aduana Aeropuerto Aduana Aeropuerto
Agencias de viajes Agencias de viajes
Ahorro de agua Ahorro de agua
Ahorro de energía eléctrica Ahorro de energ a el ctrica
Al final de la rampa, presionar la barra
Al final de la rampa, presionar la
barra
Área comercial rurea comercial
Área de Juegos infantiles rea de Juegos infantiles
Aseo accesible Aseo accesible
Aseos Aseos
Señoras Se oras
Caballeros Caballeros
Asistencia PMR Asistencia PMR
Autoembarque Autoembarque
Autofacturación Autofacturación
Aviación General Aviación General
ESPAñol - BRAIllE
8.25
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
Español Braille
azafata virtual Azafata virtual
B
Bajo coste Bajo coste
Banco Banco
Bus Bus
Bus 24h Bus 24h
Bus grupos Bus grupos
Bus hotel Bus hotel
Bus metropolitano Bus metropolitano
Bus municipal Bus municipal
Bus tránsito Bus tr nsito
Buzón Buzón
c
caja en planta... Caja en planta
cajero automático Cajero autom tico
cambio Cambio
capilla Capilla
carga máxima Carga m xima
carros portaequipajes Carros portaequipajes
centro de negocios Centro de negocios
cinta Cinta
ciudadanos no uE/EEE/cH Ciudadanos no UE/EEE/CH
ciudadanos uE/EEE/cH Ciudadanos UE/EEE/CH
compañías aéreas Compa as aéreas
condiciones de uso de carros portaequipajes
Condiciones de uso de carros
portaequipajes
conexión a Internet Conexión a Internet
conexión puertas Conexión puertas
8.26
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
Español Braille
conexión vuelos Conexión vuelos
conexiones rápidas Conexiones r pidas
conexiones a países no uE Conexiones a pa ses no UE
conexiones a países uE Conexiones a pa ses UE
conexiones inferiores a 30’ Conexiones inferiores a 30’
consigna Consigna
control de equipajes Control de equipajes
control de frontera Control de frontera
control de pasaportes Control de pasaportes
control de policía Control de polic a
control de seguridad Control de seguridad
control tarjeta de embarque Control tarjeta de embarque
depositen aquí los carros Depositen aqu los carros
correo Correo
d
desconecte su teléfono móvil Desconecte su teléfono móvil
destino Destino
devolución carros portaequipajes
Devolución carros
portaequipajes
duchas Duchas
durante el trayecto, no presionar la barra
Durante el trayecto, no presionar
la barra
E
Entrada por la puerta… Entrada por la puerta
Estanco Estanco
Entrada Entrada
EsPañol - BraIllE
8.27
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
Español Braille
Equipajes compañías españolas Equipajes compa as espa olas
Equipajes especiales Equipajes especiales
Equipajes etiqueta verde Equipajes etiqueta verde
Equipajes encontrados Equipajes encontrados
Equipajes interinsulares Equipajes interinsulares
Equipajes no UE Equipajes no UE
Equipajes Puente Aéreo Equipajes Puente A reo
Equipajes UE Equipajes UE
Espere su turno Espere su turno
Express Express
F
Facturación Facturación
Farmacia Farmacia
Ferrocarril Ferrocarril
G
Grifo automático Grifo autom tico
Guardia Civil Guardia Civil
H
Helipuerto Helipuerto
Higiene infantil Higiene infantil
Hora Hora
Humedad Humedad
I
Información Información
Información Aeropuerto Información Aeropuerto
Información tránsitos Información tr nsitos
Información turística Información tur stica
8.28
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
Español Braille
Introduzca el tique Introduzca el tique
l
larga estancia Larga estancia
llegadas Llegadas
llegadas interinsulares Llegadas interinsulares
llegadas no uE Llegadas no UE
llegadas uE Llegadas UE
locutorio Locutorio
m
máquina expendedora M quina expendedora
mercancías Mercanc as
metro Metro
moneda fraccionaria Moneda fraccionaria
mostrador de facturación adaptado
Mostrador de facturación
adaptado
mostradores Mostradores
muestre su tarjeta de embarque Muestre su tarjeta de embarque
n
nada que declarar Nada que declarar
niños solos no Ni os solos no
no amontonar el equipaje No amontonar el equipaje
no armas de fuego No armas de fuego
no bicicletas No bicicletas
no carros portaequipajes No carros portaequipajes
no carros portaequipajes en la escalera
No carros portaequipajes en la
escalera
no cochecitos de bebé No cochecitos de beb
EsPañol - BraIllE
8.29
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
Español Braille
No conectar el teléfono móvil No conectar el teléfono móvil
No empujar la puerta No empujar la puerta
No esquís y bastones No esqu s y bastones
No instrumentos musicales No instrumentos musicales
No introducir el pie en los laterales
No introducir el pie en los
laterales
No introducir el pie entre escalones
No introducir el pie entre
escalones
No montar personas en los carros portaequipajes
No montar personas en los carros
portaequipajes
No objetos frágiles No objetos fr giles
No obstruir el cierre No obstruir el cierre
No pasar No pasar
No perros No perros
No planchas de surf No planchas de surf
No sentarse en los pasamanos No sentarse en los pasamanos
No sentarse en los escalones No sentarse en los escalones
No sentarse en los hipódromos No sentarse en los hipódromos
No sillas de ruedas No sillas de ruedas
No sillas de seguridad No sillas de seguridad
No trineos No trineos
O
Objetos a declarar Objetos a declarar
Objetos encontrados Objetos encontrados
Observaciones Observaciones
Oficina de atención al pasajero Oficina de atención al pasajero
Oficina de exportación Oficina de exportación
8.30
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
Español Braille
oficina de devolución del IVa Oficina de devolución del IVA
oficinas aduana Oficinas Aduana
oficinas aeropuerto Oficinas Aeropuerto
oratorio Oratorio
P
Papelera Papelera
Peluquería Peluquer a
Pasaporte electrónico Pasaporte electrónico
Plaza reservada Plaza reservada
Policía Polic a
Preembarque Preembarque
Primeros auxilios Primeros auxilios
Prohibido fumar Prohibido fumar
Protección equipajes Protección equipajes
Puente aéreo Puente A reo
Puerta Puerta
Puerta automática Puerta autom tica
Puertas Puertas
Puertas de embarque Puertas de embarque
Punto de encuentro Punto de encuentro
Punto de encuentro “sin barreras” Punto de encuentro “sin barreras”
Punto de encuentro aparcamiento Punto de encuentro aparcamiento
Punto de encuentro cruceros Punto de encuentro cruceros
Punto de encuentro grupos Punto de encuentro grupos
Punto de encuentro menores sin acompañante
Punto de encuentro menores sin
acompa ante
EsPañol - BraIllE
8.31
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
Español Braille
Punto de encuentro taxis precontratados
Punto de encuentro taxis
precontratados
Q
Quiosco Quiosco
r
reciclaje de envases ligeros Reciclaje de envases ligeros
reciclaje de materia orgánica Reciclaje de materia org nica
reciclaje de papel y cartón Reciclaje de papel y cartón
reciclaje de vidrio Reciclaje de vidrio
recogida equipajes Recogida equipajes
recogida equipajes entre cintas 00 y 00
Recogida equipajes entre cintas
00 y 00
recuerde que está prohibido fumar Recuerde que est prohibido fumar
reserva de hotel / restaurante /autoservicio
Reserva de hotel / restaurante /
autoservicio
s
sala Sala
sala de espera Sala de espera
sala de exposiciones Sala de exposiciones
sala de lactancia Sala de lactancia
sala de llegadas Sala de llegadas
sala de prensa Sala de prensa
sala VIP Sala VIP
salas Salas
salida Salida
salida de emergencia Salida de emergencia
salidas Salidas
8.32
Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos 2012
Español Braille
salidas interinsulares Salidas interinsulares
salidas no uE Salidas no UE
salidas uE Salidas UE
salón de actos Salón de actos
servicio de intérprete de lengua de signos
Servicio de int rprete de lengua
de signos
“sin barreras” “sin barreras”
sin salida Sin salida
sólo bajada de pasajeros Sólo bajada de pasajeros
sólo con tarjeta de embarque Sólo con tarjeta de embarque
sólo equipajes Puente aéreo Sólo equipajes Puente Aéreo
sólo pasajeros con tarjeta de embarque
Sólo pasajeros con tarjeta de
embarque
sólo personal autorizado Sólo personal autorizado
sólo vehículos autorizados Sólo veh culos autorizados
t
taxi Taxi
teléfono adaptado Teléfono adaptado
terminal Terminal
terminales Terminales
terraza Terraza
tienda sin impuestos Tienda sin impuestos
tiendas del aeropuerto Tiendas del Aeropuerto
EsPañol - BraIllE
8.33
2012 Manual normativo de señalización aeroportuaria. Aena Aeropuertos
Español Braille
todos los pasaportes Todos los pasaportes
tour operadores Tour operadores
tripulaciones Tripulaciones
V
Venta de billetes Venta de billetes
Venta billetes avión Venta billetes avión
Venta billetes ferrocarril Venta billetes ferrocarril
Vuelo Vuelo
Vuelos chárter Vuelos ch rter
Vuelos interinsulares Vuelos interinsulares
Vuelos no uE Vuelos no UE
Vuelos regionales Vuelos regionales
Vuelos uE Vuelos UE
Z
Zona comercial Zona comercial
Zona de descanso para mascotas los usuarios deben cumplir la normativa de tenencia de animales.Por favor, recoja los excrementos de su mascota. agua no potable
Zona de descanso para mascotas
Los usuarios deben cumplir la
normativa de tenencia de animales.
Por favor, recoja los excrementos
de su mascota.
Agua no potable
Zona infantil Zona infantil
Zona restringida Zona restringida
Zona videovigilada Zona videovigilada
Zona wifi Zona wifi