manual lavasecadora
DESCRIPTION
manual lavadora secadora hooverTRANSCRIPT
Instruções de Utilização
������� ��� �Instrucciones para el uso
Gebruiksaanwijzing
Èícòpyêöèÿ ïî ∋êcïëyaòaöèè
PT
EL
ES
NL
RU
EN
WDYN PG
2 3
PT
PARABÉNS!
Ao adquirir esteelectrodoméstico Hoover,demonstrou não estardisposta a contentar-se comqualquer coisa: você quer omelhor!
A Hoover alegra-se de lhepoder oferecer esta novamáquina de lavar roupa,resultado de anos deinvestigação e deexperiência de mercado,em contacto directo comos nossos clientes. Aoescolher esta máquina, estáa escolher a qualidade, adurabilidade e ascaracterísticas excepcionaisque ela tem para oferecer.
Mas a Hoover orgulha-seainda da vasta gama deelectrodomésticos quecoloca à disposição dosseus clientes: máquinas delavar roupa, máquinas delavar loiça, máquinas delavar e de secar, fogões,micro-ondas, fornos eplacas de fogão, frigoríficose congeladores.
Peça ao seu agente daespecialidade que lhe dê ocatálogo doselectrodomésticos Hoover.
Leia este livro de instruçõesatentamente. Ele contémnão só informaçõesimportantes sobre ainstalação, a utilização e amanutenção seguras dasua máquina, mas tambémconselhos úteis sobre comotirar o melhor proveito dasua máquina.
Preserve este livrocuidadosamente,mantendo-o à mão parafuturas consultas.
Quando contactar o seuagente Hoover ou osServiços de AssistênciaTécnica refira sempre omodelo e o número da suamáquina, bem como onúmero G (se aplicável).Todas estas referências seencontram naplacadedecaracterísticasda sua máquina.
EL
����������
� �� ����� ��� ��������� ���� �� Hoover,�� � �� � �� � � ��� � ������������: ��� ���� ����� ��.
� Hoover � ���� �����������! � � ��� �����������"�, ����� ��� ����"��� ���� ��� �� ����� �������� ���" �� ��� ��#� � ��� ������"��. $� ������ � �� ������, ����� ����� �%�� ������� �������#�� � ��� � �����������"�.
� Hoover ��� ����#�� � ����� ��� � ���� �������� ����� ������ ���� ���: �����������"�, ������� ���"�,������� − � ��"���,���!�� �, #����������������"�, #�������� ����� ������ �� �, %�� �� ������%�� �.
&�� ��� �� �"�� ������� ���� ������� "�������"� Hoover.
��� ���������� ������ ��� � #������� ���� ����,���'� ����#�� � �������������� � ��� ��#�� ��������, ���� ���������� ��� ����� ���������� ��� �������� ������ ��� �� ������ ���������.
(���� ��� � #�������,���'� ���� � �� �� ��� � ��� ������� � � � �������
K�� #��� ��� ��� � � ��# � �� Hoover ���������� ��� ����������� ��'� ��� � ��� �����#�� � ������,)��� �� ��� )��� �� G ( ��������# �� �� ���� � −����� �� �������).
RU
ÏÎÇÄPÀÂËßÅÌ!
Ïpèîápåòÿ ∋òó ñòèpàëüíóюìàøèíó Hoover, Âû påøèëèíå èäòè íà êîìïpîìèññ: Âûïîæåëàëè ëó÷øåå.
Ôèpìà Hoover pàäàïpåäëîæèòü Âàì ∋òó íîâóюñòèpàëüíóю ìàøèíó - ïëîäìíîãîëåòíèõ íàó÷íî-èññëåäîâàòåëüñêèõ pàáîò èïpèîápåòåííîãî íà pûíêå, âòåñíîì êîíòpàêòå ñïîòpåáèòåëåì, îïûòà.
Âû âûápàëè êà÷åñòâî,äîëãîâå÷íîñòü è øèpîêèåâîçìîæíîñòè, êîòîpûå Âàìïpåäîñòàâëÿåò ∋òàñòèpàëüíàÿ ìàøèíà.
Êpîìå òîãî Hooverïpåäëàãàåò Âàì øèpîêóюãàììó ∋ëåêòpîáûòîâîéòåõíèêè: ñòèpàëüíûåìàøèíû, ïîñóäîìîå÷íûåìàøèíû, ñòèpàëüíûåìàøèíû ñ ñóøêîé, êóõîííûåïëèòû, ìèêpîâîëíîâûå ïå÷è,äóõîâêè, âàpî÷íûå ïàíåëè,õîëîäèëüíèêè,ìîpîçèëüíèêè.
Ñïpîñèòå ó Âàøåãî ïpîäàâöàïîëíûé êàòàëîã ïpîäóêöèèôèpìû Hoover.
Ïpîñèì Âàñ âíèìàòåëüíîîçíàêîìèòüñÿ ñïpåäóïpåæäåíèÿìè,ñîäåpæàùèìèñÿ â ∋òîéèíñòpóêöèè, êîòîpûå äàäóòÂàì âàæíûå ñâåäåíèÿ,êàñàюùèåñÿ áåçîïàñíîñòè,óñòàíîâêè, ∋êñïëóàòàöèè èîáñëóæèâàíèÿ, íåêîòîpûåïîëåçíûå ñîâåòû ïîëó÷øåìó èñïîëüçîâàíèюìàøèíû.
Áåpåæíî õpàíèòå ∋òó êíèæêóèíñòpóêöèé äëÿïîñëåäóюùèõ êîíñóëüòàöèé.
Ïpè îáùåíèè ñ ôèpìîéHoover èëè ñ ååñïåöèàëèñòàìè ïîòåõíè÷åñêîìó îáñëóæèâàíèюïîñòîÿííî ññûëàéòåñü íàìîäåëü è íîìåp G (åñëèòàêîâîé èìååòñÿ).Ïpàêòè÷åñêè, ññûëàéòåñü íàâñå, ÷òî ñîäåpæèòñÿ âòàáëè÷êå.
NL
ONZE COMPLIMENTEN
Met de aankoop van ditHoover huishoudelijkapparaat hebt u laten ziendat u geen genoegenneemt mettussenoplossingen en dat ualleen het allerbeste wilt.
Het is voor Hoover een ge-noegen u een nieuwe wasautomaat aan tebieden die het resultaat isvan jarenlang onderzoek enervaring opgedaan dooreen direct contact met degebruiker. U hebt gekozenvoor de kwaliteit, de duurzaamheid en de uitstekende prestatie diedeze wasmachine levert.
Hoover kan u ook eenuitgebreid assortiment vanander huishoudelijkeapparaten en stofzuigersbieden. Kijk hiervoor op delokale website van Hoover.
Een uitgebreide catalogusvan Hoover apparaten kuntu bij uw winkelier krijgen.
Wij verzoeken u dit boekjeaandachtig door te lezen,want het geeft u belangrijkerichtlijnen omtrent het veiliginstalleren, het gebruik enhet onderhoud en bruikbaretips om met uwwasautomaat de besteresultaten te verkrijgen.
Bewaar dit boekje op eengoede plaats zodat u hetkunt raadplegen.
Vermeld altijd het type,nummer en G-nummer(indien van toepassing) vanhet apparaat (staat op hetpaneel) als u contact opneemt met Hoover of deKlantenservice.
ES
ENHORABUENA
Con la compra de esteelectrodoméstico Hoover;usted ha demostrado noconformarse con cualquiercosa: usted quiero lo mejor.
Hoover se complace enofrecerle esta nuevalavadora, fruto de años deinvestigación y deexperiencia en el marcadoy del contacto directo conlos Consumidores. Usted haescogido la calidad, laduración y las enormesprestaciones que estalavadora le ofrece.
Hoover le ofreces además,una amplia gama deelectrodomésticos:lavadoras, lavavajillas,lavadoras-secadoras,cocinas, microondas, hornosy encimeras, frigoríficos ycongeladores.
Solicite a su vendedor elcatálogo completo de lagama de productos Hoover.
Le rogamos leaatentamente la informacióncontenida en este manualya que proporcionaimportantes instruccionessobre seguridad en suinstalación, uso,mantenimiento y algunosconsejos prácticos para queested saque el mejorprovecho de su lavadora.
Conserve este manual paracualquier consulta posterior.Cuando se ponga encontacto con Hoover o consus centros de Asistenciamencione siempre elModelo, el n° y el número G(si lo tiene).Es decir todo lo que vieneanotado en el recuadro.
4 5
CAPÍTULOK������OCAPÍTULO
HOOFDSTUKÏAPAÃPAÔ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
PT
INDICE
Introdução
Verificações a efectuarquando a máquina lhe forentregue
Garantia
Instruções de segurança
Dados técnicos
Instalação
Descrição dos comandos
Tabela de programas delavagem
Selecção dos programas
Colocação do detergente
Separação das peças deroupa
Lavagem
Secagem
Ciclo automatico delavagem e secagem
Limpeza e manutenção damáquina
Eliminação de avarias
EL
- �� ��� ��
/����"�
0 ����� ��� �'� �� ��� ����������
/������
���� ��#�� ���
1 ����� ���� ��
/�������� ��� ���� ��
- �����# ���� �"�� ��������
-������ ���������"����������
/�����
������ �������������
1� ������
-������
����"��
2������ ������ ���������− � ��'����
K��������� ��� �������������
2���� ��� �#����"�
ES
ÍNDICE CAPÍTULO
Introduccíon
Notas generales a laentrega
Garantía
Normas de seguridad
Datos técnicos
Puesta en funcionamientoinstalación
Descripción de los mandos
Tabla de programas
Seleción
Cubeta del detergente
El producto
Lavado
Secado
Ciclo automáticolavado-secado
Limpieza y mantenimientoordinario
Causas de averías
RU
OÃËABËEHÈE
Ââåäåíèe
Oáùèe ñâåäeíèÿ ïî∋êñïëyàòàöèè
Ãàpàíòèÿ
Mepû áåçoïacíocòè
Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè
Ycòaíoâêa
Oïècaíèe êoìaíä
Taáëèöû âûáopa ïpoãpaìì
Bûáop ïpoãpaìì
Koíòeéíep äëÿ ìoюùèxcpeäcòâ
Tèï áeëüÿ
Còèpêa
Cyøêa
Aâòoìaòè÷ecêèé öèêë còèpêèè cyøêè
Чècòêa è yxoä ça ìaøèíoé
Boçìoæíûe íeècïpaâíocòè
NL
INHOUDSOPGAVE
Inleiding
Algemene aanwijzingen bijlevering
Garantie
Veiligheidsmaatregelen
Technische gegevens
In elkaar zetten eninstalleren
Bedieningspaneel
Overzicht van programma’s
Kiezen van het programma
Wasmiddelbakje
De weefsels
Het wassen
Het drogen
Automatische was-droogcyclus
Schoonmaken en normaalonderhoud
Storingzoeker
76
PT
CAPÍTULO 1
VERIFICAÇÕES AEFECTUAR QUANDOA MAQUINA LHEFOR ENTREGUE
Ao receber a máquina,verifique se os seguintescomponentes, que deverámanter num local seguro eà mão, lhe foram entreguesjuntamente com a máquina:
A) MANUAL DEINSTRUÇÕES
C) CERTIFICADO DEGARANTIA
D) TAMPÖES
E) CURVA PARA O TUBODE ESGOTO
F) COMPARTIMENTO DEDETERGENTE LÍQUIDOOU BRANQUEADORLÍQUIDO
GUARDE ESTES COMPONENTES BEM.
Verifique igualmente se amáquina não sofreuquaisquer danos durante otransporte. Caso a máquinaesteja danificada entreimediatamente emcontacto com o Centro deAssistência Técnica maispróximo.
EL
K������� 1
������� �������� �� �� � ����
K �� �� � ����,��� ������� ��� � �� �� ����������� ��������� � � � � ����:
�) !�"!#$#%#& &%'�#(*"$'+!(+
-) KATA+TA+H%IEY.YN+E(N%IKTY(N TEXNIKH+E/T0HPETH+H+
�) 0#+1&0&#'1#K&!��2'+!(+
%) K�3244�
!) 03�+1#K& ��K#+1$&�#� 1' +2�K−$�1'+' 1&2+(3'*� !K$&'+
F) .'K' 2�$&2 �0&$$20�*1#K&2' 2�$&23!2K�*1#K&2
K������� �� ��������� �����
-�� ������� ��� �� ������������ ���� � �� ���� � ���� ��� 5���. +� ������� ����� ������� ����,������������ �� �� � ���� ����.
E
A B
C
F
D
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 1
ÎÁÙÈÅÑÂÅÄÅÍÈß
Ïpè ïîêóïêå óáåäèòåñü,÷òîáû ñ ìàøèíîé áûëè:
À) ÈÍÑÒPÓÊÖÈß ÏÎЭÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ ÍÀPÓÑÑÊÎÌ ßÇÛÊÅ;
Â) ÀÄPÅÑÀ ÑËÓÆÁÒÅÕÍÈЧÅÑÊÎÃÎÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈß;
Ñ) ÑÅPÒÈÔÈÊÀÒÃÀPÀÍÒÈÈ;
D) ÇÀÃËÓØÊA;
E) ÆÅÑÒÊÎÅÓÑÒPÎÉÑÒÂÎ ÄËßÇÀÃÈÁÀ ÑËÈÂÍÎÉÒPÓÁÛ;
F) éíÑÖãÖçàÖ ÑãüÜàÑäéÉé åéûôÖÉéëêÖÑëíÇÄ àãà ÑãüÜàÑäéÉééíÅÖãàÇÄíÖãü(äéçíÖâçÖê).
ÕPÀÍÈÒÅ ÈÕ
Ïpîâåpüòå îòñóòñòâèåïîâpåæäåíèé ìàøèíû ïpèòpàíñïîpòèpîâêå. Ïpèíàëè÷èè ïîâpåæäåíèéîápàòèòåñü â öåíòpòåõîáñëóæèâàíèÿ Hoover.
NL
HOOFDSTUK 1
ALGEMENEAANWIJZINGEN BIJDE LEVERING
Controleer bij de levering ofmet de machine hetvolgende is bijgeleverd:
A) HANDLEIDING
B) ADRESSEN KLANTEN-SERVICE
C) GARANTIEBEWIJZEN
D) KAPJES
E) AFVOERSLANGGELEI-DER
F) WASMIDDELENBAKJE
BEWAAR DEZE GOED
Controleer ook of demachine gedurende hettransport niet beschadigd is.Mocht dat wel het gevalzijn, neemt u dan contactmet uw Hoover leverancier
ES
CAPÍTULO 1
NOTAS GENERALESDE ENTREGA
A la entrega compruebeque con la máquina estén:
A) MANUAL DEINSTRUCCIONES
B) DIRECCIONES DEASISTENCIA TÉCNICA
C) CERTIFICADOS DEGARANTÍA
D) TAPONES
E) CURVAS PARA EL TUBODE DESAGÜE
F) DEPÓSITODETERGENTE LÍQUIDOO BLANQUEADOR.
CONSÉRVELOS
y compruebe que no hayasufrido desperfectos duranteel transporte, en casocontrario llame al centroHoover más cercano.
8 9
PT
CAPÍTULO 2
GARANTIA
CONDIÇÕES DEGARANTIA
Este electrodoméstico estáabrangido por uma Garantia.Para beneficiar desta garantiadeverá apresentar o certificadode “Garantia Internacional” ,devidamente preenchido com onome e morada do consumidorfinal, modelo e número de sériedo aparelho e data de compra,além de devidamenteautenticado pelo lojista. Estedocumento ficará sempre naposse do consumidor.Durante o período de Garantiaos Serviços de AssistênciaTécnica efectuarão a reparaçãode qualquer deficiência nofuncionamento do aparelhoresultante de defeito de fabrico.A Garantia não incluideslocações a casa do cliente,que serão debitadas de acordocom a taxa de deslocação emvigor a cada momento.Exceptua-se a 1a deslocação sese efectuar no primeiro mês devigência da Garantia, que serágratuita.A Garantia não inclui:– Anomalias ocasionadas pormau trato, negligência oumanipulação contrária àsinstruções contidas no manual,modificação ou incorporaçãode peças de procedênciadiferente da do aparelho,aplicadas por serviços técnicosnão autorizados.– Defeitos provocados por curto--circuito ou injúria mecânica.– Qualquer serviço de instalaçãoou explicação dofuncionamento do aparelho emcasa do cliente.– Indemnizações por danospessoais ou materiais causadosdirecta ou indirectamente.– Troca do aparelho.
Serviço Pós-VendaCom o objectivo de satisfazercada vez mais o consumidorfinal, colocamos à vossadisposição a nossa RedeNacional de Assistência Técnica,com pessoal técnicodevidamente especializado.
EL
K������� 2
/������
� ���� �� ����� � �� ��� ������ � ����� ��� ��� � � �"� �� �� ���� �� ��� Service, ��� ��� ���� "�� ��� �� ���� �, ������ � ����� ��� ��� ��� ���� �� �� ������.
ÏÀPÀÃPÀÔ 2
ÃÀPÀÍÒÈß
Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíàñíàáæåíà ãàpàíòèéíûìñåpòèôèêàòîì, êîòîpûéïîçâîëÿåò Âàì áecïëaòíoïîëüçîâàòüñÿ óñëóãàìèòåõíè÷åñêîãî ñåpâèñà, çàèñêëю÷åíèåì îïëàòû çàâûçîâ, â òå÷åíèå 1 ãîäà ñîäíÿ ïîêóïêè.
RUNL
HOOFDSTUK 2
GARANTIE
De machine staat ondergarantie, waardoor u tijdensde garantieperiode gratisgebruik kunt maken van deGias Service, behalve deprijs van het telefoontje.Vergeet niet om binnen 10dagen na deaankoopdatum hetgarantiecertificaat op testuren.Bewaar het ontvangstbewijsvan de winkelier waar u demachine gekocht heeft omdit aan de reparateur tetonen, mocht hij het bewijsnodig hebben.Als uw machine defect is ofniet juist functioneert, danraden wij u aan om eersthet hoofdstuk ‘Problemen’door te lezen, voordat ucontact op neemt met GiasService.Als het probleem zich naalle aanbevolen controlesnog steeds voordoet, dankunt u bellen met GiasService.U betaalt voor hettelefoontje en u wordt directverbonden met GiasService. Het is belangrijk datu de adviseur hetmodelnummer en hetserienummer van uwmachine doorgeeft, die uop de kenplaat aan devoorkant van dewasmachine (bij de deur)kunt vinden (16 tekens,beginnend met het nummer3). Hierdoor kunnen wij ubeter van dienst zijn.
0900-9999109
ES
CAPÍTULO 2
SERVICIO DE ASISTENCIA AL CLIENTE
¿Qué hacer con el CERTIFICADO DE GARANTÍA?El aparato está garantizado en las condiciones y términosindicados en el certificado colocado en el producto y sobrela base de las disposiciones del decreto legislativo 24/02,hasta los 24 meses vigentes a partir de la fecha de la entrega.
Ud. deberá conservar el certificado de garantía,debidamente cumplimentado, para mostrarlo al ServicioOficial del Fabricante en caso de necesitar su intervención,junto con un documento fiscalmente válido expedido por elvendedor en el momento de la compra (albarán de entrega,factura, recibo u otro documento fiscal) en el cual se indiquenel nombre del vendedor, la fecha de entrega, datosidentificativos del producto y el precio de compra. .
El Servicio de Asistencia Técnica GIAS, después de verificar elderecho de intervención, intervendrá, sin cobrarle el derechofijo de intervención a domicilio, ni la mano de obra, ni losrecambios que son totalmente gratuitos..
EXTENSIÓN DE LA GARANTÍA HASTA 5 AÑOS: ¿cómo?Además, le recordamos que en el propio certificado de
garantía estipulada Ud. encontrará la información y losdocumentos necesarios para prolongar la garantía delaparato hasta los 5 años, de forma que, en caso de avería,Usted no tendrá que pagar la mano de obra ni los recambios,solamente pagará el desplazamiento.Para cualquier información que necesite, no dude en dirigirseal Servicio de Asistencia al Cliente marcando el siguientenúmero: 902 404 144..ANOMALÍAS Y MAL FUNCIONAMIENTO, ¿a dónde debodirigirme?Para cualquier problema, el Servicio Oficial del Fabricanteestá a su completa disposición para facilitarle la ayuda quenecesite. Ahora bien, en caso de que el aparato que Ud. haadquirido presente anomalías o mal funcionamiento, antesde dir igirse al Servicio Oficial del Fabr icante, lerecomendamos encarecidamente realizar lascomprobaciones indicadas en el capítulo 15.
UN ÚNICO NÚMERO DE TELÉFONO PARA OBTENER ASISTENCIA.Si el problema persiste, marcando el "Número único"902.100.150 se pondrá en contacto directamente con elServicio Oficial del Fabricante más cercano a su domicilio.Para más información, consulte el sitio web www.hoover.es
¿Dónde puedo encontrar la PLACA DE CARACTERISTICAS DELPRODUCTO?Es importante que Ud. comunique al Servicio Oficial delFabricante la sigla del producto y el número de identificación(16 caracteres que comienzan con el número 3) queencontrará en el certificado de garantía y en la placa decaracterísticas situada en el frontis de la lavadora (zona de lapuerta). De esta forma, Ud. podrá evitar desplazamientosinnecesarios del técnico, ahorrando los correspondientescostes.
PT
CAPÍTULO 3
INSTRUÇÕES DESEGURANÇA
IMPORTANTE:ESTAS INSTRUÇÕESSÃO EXTREMAMENTEIMPORTANTES PARATODAS AS OPERAÇÕESDE LIMPEZA E DEMANUTENÇÃO.
● Deslige o aparelho dacorrente, retirando a ficha dorespectivo cabo dealimentação da tomada.
● Feche a torneira dealimentação de água.
● Todos os electrodomésticosHoover têm ligação à terra.Assegure-se de que a instalaçãoeléctrica a que a máquina estáligada se encontra devidamenteligada à terra. Se tiver dúvidas oua instalação eléctrica nãoestiver devidamente ligada àterra, peça a um electricistaqualificado que proceda àverificação e eventualmente àligação da instalação à terra.
Este aparelho está emconformidade com as DirectivasEuropeias 73/23/EEC e89/336/EEC, substituídas pelas2006/95/EC e 2004/108/EC, erespectivas alteraçõesposteriores.
● Esta máquina está unicamentedestinada a uso doméstico.
● Nunca toque no equipamentocom as mãos ou os pésmolhados ou húmidos.
● Não utilize os seuselectrodomésticos quandoestiver descalça.
● Evite usar cabos de extensãoem compartimentos combanheira ou chuveiro; se,eventualmente, tiver de optarpor essa solução, faça-o com omaior cuidado.
ATENÇÃO:DURANTE O CICLO DE LAVAGEM A ÁGUAPODE ATINGIR UMATEMPERATURA DE 90°C.
● Antes de abrir a porta damáquina de lavar roupacertifique-se de que o tambor jánão tem água.
EL
K������� 3
���� ��#�� ���
�����:K� � �� K������K�� �� �� ���
● 3��� �� ���!�.
● K� �� �� ������������� �� � ���.
● 4� � �� ���� ��� �� Hoover ���� � �"��� �. 3 ���"� � ��� � ����� �� ����� ����"�� ���� � �"���� ����'� !�� � ��� �� �������� ��������.
/�� ������� CE���� �, ������#'� �� � ��/��"��5��� 6���� �73/23/EEC ��� 89/336/EEC,��� ������������� ���2006/95/EC ��� 2004/108/EC,��� �������� ��������� ��.
● 2� � ���� � ������! ������� ����� ��� ������ ����.
● ��� ����! � ������� � �� ����� ���� ����� �����.
● ��� ���������� � �������� � ����� �����.
● D���� �� ������ �� ��! ��� � ���"�� ������������� � �������!� ��������, �� ��� ���� �� �� �����# �� �� � ���� ���"����� �'�.
�����: K� � ����K��� �� ������ � � ����K��� ������ ����� ��� ��� �� 90C
● -��� ����� �� ���� ����������� � ���"� � �� � ������ � � �� ��� ����.
10 11
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 3
ÌÅPÛÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒÈ
ÂÍÈÌÀÍÈÅ! ÏPÈ ËЮÁÛÕÎÏÅPÀÖÈßÕ ЧÈÑÒÊÈ È ÒÅÕÍÈЧÅÑÊÎÃÎÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈßÑÒÈPÀËÜÍÎÉÌÀØÈÍÛ:
● îòêëю÷èòå ñòèpàëüíóюìàøèíó îò ñåòè è âûäåpíèòåøòåïñåëü èç pîçåòêè;
● ïåpåêpîéòå êpàí ïîäà÷èâîäû;
● Hoover îñíàùàåò âñå ñâîèìàøèíû êàáåëåì ñçàçåìëåíèåì. Óáåäèòåñü âòîì, ÷òî çëåêòpîñåòü èìååòçàçåìëåííûé ïpîâîä. Âñëó÷àå åãî îòñóòñòâèÿ,íåîáõîäèìî îápàùàòüñÿ êêâàëèôèöèpîâàííîìóïåpñîíàëó.
áÌ‡Í Û͇Á˚‚‡ÂÚ, ˜ÚÓ ÔË·ÓÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ú·ӂ‡ÌËflÏ‚ÓÔÂÈÒÍËı Òڇ̉‡ÚÓ‚, 73/23/CEEË 89/336/CEE, ‚ ‰‡Î¸ÌÂȯÂÏÁ‡ÏÂÌÂÌÌ˚ı ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓ„·ÏÂÌÚ‡ÏË 2006/95/CE Ë2004/108/CE Ò ËÁÏÂÌÂÌËflÏË Ë‰ÓÔÓÎÌÂÌËflÏË Í ÌËÏ.
● ùÚÓÚ ·˚ÚÓ‚ÓÈ ÔË·ÓÔ‰̇Á̇˜ÂÌ ÚÓθÍÓ ‰ÎflËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ‰Óχ¯ÌËı ÛÒÎÓ‚Ëflı .
● íå êàñàéòåñü ñòèpàëüíîéìàøèíû âëàæíûìè póêàìè èíîãàìè;
● íå pàáîòàéòå ñî ñòèpàëüíîéìàøèíîé áîñèêîì;
● íå ïpèìåíÿéòå óäëèíèòåëèâî âëàæíûõ è ñûpûõïîìåùåíèÿõ (âàííàÿ, äóøåâàÿêîìíàòà).
ÂÍÈÌÀÍÈÅ!ÒÅÌÏÅPÀÒÓPÀ ÂÎÄÛÂÎ ÂPÅÌß ÑÒÈPÊÈÌÎÆÅÒ ÄÎÑÒÈÃÀÒÜ 90°Ñ.
● ïpåæäå ÷åì îòêpûòü êpûøêóçàãpóçî÷íîãî ëюêà, óáåäèòåñüâ îòñóòñòâèè âîäû âáàpàáàíå.
NL
HOOFDSTUK 3
VEILIGHEIDSMAAT-REGELEN
BELANGRIJK:VOOR HETSCHOONMAKEN ENONDERHOUD
● Haal de stekker uit hetstopcontact.
● Draai dewatertoevoerkraan dicht.
● Alle Hoover apparaten zijngeaard. Controleer of hethoofdnet wel geaard is. Alsdat niet het geval is dient ucontact op te nemen meteen erkend elektricien.
Dit apparaat voldoetaan de Europese Richtlijnen73/23/EEC en 89/336/EEC,vervangen door 2006/95/ECand 2004/108/EC eneventuele wijzigingen
● Deze machine is alleenbestemd voor gebruik thuis.
● Raak het apparaat nietaan met natte of vochtigehanden of voeten.
● Gebruik het apparaat nietblootsvoets.
● Als er verlengsnoeren inde badkamer ofdoucheruimte wordengebruikt moet u extravoorzichtig zijn.Vermijd dat,als dat mogelijk is.
WAARSCHUWING:TIJDENS HETWASPROGRAMMA KAN DE TEMPERATUURVAN HET WATEROPLOPEN TOT 90° C.
● Controleer voordat u dedeur van de wasautomaatopenmaakt of er geen waterin de trommel zit.
ES
CAPÍTULO 3
NORMAS DESEGURIDAD
ATENCION:PARA CUALQUIERTRABAJO DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
● Desenchúfela.
● Cierre el grifo del agua.
● Hoover provede a todassus máquinas de toma detierra.Asegúrese de que lainstalación electrica tengatoma de tierra, en casocontrario llame a un Serviciocualificado.
Aparato conforme a laDirectiva Europea 73/23/CEEe 89/336/CEE , sustituidarespectivamente de2006/95/CE y 2004/108/CE ,y sucesivas modificaciones.
● Esta lavadora deberádestinarse exclusivamentepara el uso doméstico.
● No toque el aparato conlas manos, los pies mojados ohúmedos.
● No use el aparato estandodescalzo.
● No use, si no es conespecial cuidado, alargos encuartos de baño o aseos.
ATENCION:DURANTE EL LAVADO ELAGUA PUEDEALCANZAR LOS 90°C.
● Antes de abrir el ojo debuey, asegúrese de que nohaya agua en el tambor.
PT
● Não utilize adaptadores oufichas múltiplas.
● Este aparelho não estáindicado para ser utilizadopor crianças e por pessoasincapazes ou inexperientesno que toca à utilização doproduto, excepto se foremdevidamente supervisionadasou instruídas sobre autilização do aparelho poruma pessoa responsável pelasua segurança.
As crianças devem servigiadas de modo aassegurar que não brinquemcom o aparelho.
● Nunca puxe pelo cabo oupelo próprioelectrodoméstico para retirara ficha do electrodomésticoda tomada.
● Proteja o seuelectrodoméstico doselementos (chuva, sol, etc.).
● Se tiver de deslocar a suamáquina ou de a mudar delugar, nunca pegue nelapelos botões ou pela gavetapara detergente.
● Durante o transporte nuncadeite a máquina sobre o ladoda porta.
Atenção: Se oelectrodoméstico forinstalado num localalcatifado, deverá assegurar-se de que as aberturas deventilação inferiores nãofiquem tapadas ouobstruídas.
● Tal como a figura ilustra, amáquina deverá ser sempreerguida por duas (2) pessoas.
● Se a sua máquina seavariar ou deixar de trabalharcorrectamente, desligue-a,feche a alimentação deágua e não tente repará-la.Qualquer trabalho dereparação deverá ser semprefeito por um técnicoautorizado Hoover, devendosempre ser instaladas peçassobressalentes originais.O incumprimento destanorma poderá acarretarsérias consequências para asegurança dos equipamentos.
● Se o cabo de alimentaçãode energia, a ser ligado àrede, estiver danificado,deverá ser substituido por umcabo específico, que poderáadquirir directamente aosserviços de AssistênciaTécnica Hoover.
EL
● ��� ���������� � � ���������� ������������! �.
● 2� � ���� � � �������! �� ��� ����(� ������������"� ��������'�) � � �"��� � #������,��������� ������� ������ � ��� �%� �� ����� �����'���, ��� �� ���� ���� � ���� %� ����������� ��� � �� �"� ���� ������ �� ��� ���� �� �������� �� ��#�� �� ���.
● ��� ���� � ���'��� ����� � ������� ��� ������ �� ���!�.
● ��� �#� � ������� � � ����� � ����#��������������� � (����, �������.).
● � � ���"�� � �#���� ������'� � ������� ��� �������� � ������ ���������������.
● � � ���"�� � �#���� ������� � � ������ ������ �� ��� �� ���� F� �#����.
�������!� � ���"�� ��� �������� ���� ��� ���"� ����, � ���"� � �� � �#�������� � ��" ��������.
● ���'� � ������� � ���� �� � � ��� �����(��"� #��� �� ��� �����).
● � � ���"�� ������ ��� / ����� � �������, �����% �� ������� �� ��������� ����� �� �� ������� �������� � ���. ��� ������� �� �� �����'� ����� ��� ������, ���� ������"�� � �� ���� ��� ����� ��� ����� Hoover ��� !�� ��������������� Hoover, #������ ������. ��� ���� �� ���"�� �� � ��������� ��#�� �� �� ������������.
● E�� o ���� � � �o��� ����� ���� � ������ � ���� � � ��� �� �� � ���������� , �� ����o �o Service�� Gias.
12 13
RU
● íå ïîëüçóéòåñü òpîéíèêàìèè ïåpåõîäíèêàìè;
● чÌÌ˚Ï ËÁ‰ÂÎËÂÏ ÌÂθÁflÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl β‰flÏ (‚Íβ˜‡fl‰ÂÚÂÈ) Ò Ó„‡Ì˘ÂÌÌ˚ÏËÙËÁ˘ÂÒÍËÏË Ë ÏÂÌڇθÌ˚ÏË‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚflÏË ËÎË Î˛‰flÏ, ÌÂËϲ˘ËÏ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ„Ó ÓÔ˚Ú‡ ËÁ̇ÌËÈ, ÂÒÎË ÓÌË Ì ̇ıÓ‰flÚÒfl ÔÓ‰ÔËÒÏÓÚÓÏ Î˛‰ÂÈ, ‰‡‚¯Ëı ËÏÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ ËÌÒÚÛ͈ËË ÔÓËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ ËÁ‰ÂÎËfl ËÓڂ˜‡˛˘Ëı Á‡ Ëı ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸.
óÚÓ·˚ ‰ÂÚË Ì ÏÓ„ÎË Ë„‡Ú¸ ÒËÁ‰ÂÎËÂÏ, ÓÌË ‰ÓÎÊÌ˚ ̇ıÓ‰ËÚ¸ÒflÔÓ‰ ̇‰ÂÊÌ˚Ï ÔËÒÏÓÚÓÏ.
● íå òÿíèòå çà êàáåëüìàøèíû è ñàìó ìàøèíó äëÿîòêëю÷åíèÿ åå îò∋ëåêòpîñåòè;
● íå îñòàâëÿéòå ìàøèíó âóñëîâèÿõ àòìîñôåpíûõâîçäåéñòâèé (äîæäü, ñîëíöå èò.ï.);
● ïpè òpàíñïîpòèpîâêå íåîïèpàéòå ìàøèíó åå ëюêîìíà òåëåæêó;
Âàæíî! ñëó÷àå óñòàíîâêè ìàøèíûíà ïîëó, ïîêpûòîì êîâpîì èëèâîpñèñòûì ïîêpûòèåì,íåîáõîäèìî îápàòèòüâíèìàíèå íà òî, ÷òîáûâåíòèëÿöèîííûå îòâåpñòèÿ,pàñïîëîæåííûå ñíèçóìàøèíû, íå áûëè çàêpûòûâîpñîì.
● ïîäíèìàéòå ìàøèíóâäâîåì, êàê ïîêàçàíî íàpèñóíêå;
● â ñëó÷àå íåèñïpàâíîñòè èëèïëîõîé pàáîòû ìàøèíû,îòêëю÷èòå åå, çàêpîéòå êpàíïîäà÷è âîäû è íå ïîëüçóéòåñüåю. Äëÿ âîçìîæíîãî påìîíòàîápàùàéòåñü òîëüêî â öåíòpòåõîáñëóæèâàíèÿ Hoover èòpåáóéòå èñïîëüçîâàíèÿîpèãèíàëüíûõ çàï÷àñòåé.
Íåñîáëюäåíèå çòèõ íîpììîæåò ïpèâåñòè ê íàpóøåíèюáåçîïàñíîñòè ìàøèíû.;
● Åñëè êàáåëü ïèòàíèÿïîâpåæäåí, íåîáõîäèìîçàìåíèòü åãî ñïåöèàëüíûìêàáåëåì, êîòîpèé ìîæíîíàéòè â ñëóæáå òåõíè÷åñêîãîîáåñïå÷åíèÿ.
NL
● Gebruik geenverdeelstekkers ofmeervoudige contactdozen.
● Het gebruik van ditapparaat is niet bedoeld voorpersonen (inclusief kinderen)met verminderde lichamelijke,zintuiglijke of geestelijkecapaciteiten of tekort vanervaring en kennis, tenzij ertoezicht of instructie is van eenpersoon die verantwoordelijk isvoor hun veiligheid.
Kinderen moeten in de gatenworden gehouden worden,om er zeker van te zijn dat zeniet met het apparaat gaanspelen.
● Trek niet aan deelektriciteitsdraad of aan hetapparaat zelf om de stekkeruit het stopcontact te halen.
● Stel het apparaat niet blootaan atmosferische invloeden(regen, zon, etc.)
● Als u het apparaat wiltverplaatsen til het dan nooitop aan de knoppen of aan dewasmiddellade.
● Laat tijdens het verplaatsende vuldeur niet tegen desteekwagen steunen.
● Als u het apparaat op eenondergrond met een hoogpolig tapijt zet, controleer danof de opening aan deonderkant vrij blijft.
● Til het apparaat op zoals inde schets is aangegeven.
● Ingeval van storing en/ofniet goed functioneren: zet dewasautomaat uit, draai dewatertoevoerkraan dicht enkom verder niet aan hetapparaat. U hoeft alleen maarcontact op te nemen met eenGias Service Center vooreventuele reparaties en vraagom originele Hooveronderdelen. Als deze regelsniet worden opgevolgd zoude veiligheid van hetapparaat in gevaar gebrachtkunnen worden.
● Als de (hoofd) aanvoerslangbeschadigd is, moet dezeworden vervangen door eenspeciale kabel die verkrijgbaaris bij de after sales afdelingvan Hoover (Gias Service).
● No use adaptadores oenchufes múltiples.
● Este aparato no estadestinado a ser usado porniños, personasdiscapacitadas o inexpertasen su uso a no ser que seanvigiladas o instruidas sobre eluso del aparato por unapersona responsable de suseguridad.
Vigile a los niños de maneraque se asegure que nojuegan con el aparato.
● No tire del cable dealimentación, ni del aparato,para desconectar la tomade corriente.
● No deje el aparato a laintemperie o expuesto a laacción de los agentesatmosfericos (lluvia, sol, etc..).
● En caso de traslado no lasujete nunca por los mandosni por la cubeta dedetergente.
● Durante su transporte noapoye el ojo de buey en lacarretilla.
Importante!Si se va a instalar el aparatosobre una alfombra omoqueta, es necesario tenercuidado para evitar que seobstruyan las rejillas deventilación situadas en labase de la lavadora.
● Levántela ayudado porotra persona tal comoaparece en la figura.
● En caso de avería y/o malfunctionamiento delaparato, desconéctelo,cierre el grifo del agua y nomanipule elelectrodoméstico. Para sueventual reparación diríjaseúnicamente a un centro deAsistencia Técnica Hoover ysolicite el uso de recambiosoriginales. El incumplimientode estas sugerencias puedecomprometer la seguridaddel aparato.
● Si el cable de alimentaciónresultase dañado, tendráque ser sustituido por uncable especiäl disponible enel servicio de asistenciatécnica.
ES
15
PT
CAPÍTULO 4
CARGA MÁXIMA (ROPA SECA)
NÍVEL DE ÁGUA NORMAL
POTÊNCIA ABSORVIDA
CONSUMO DE ENERGIA (PROG. 90°)
FUSÍVEL
VELOCIDADE DE ROTAÇÃO (r.p.m.)
PRESSÃO DO SISTEMA HIDRÃULICO
TENSÃO
DADOS TÉCNICOS
EL
K������� 4
�/0D�1� -6�61�12 �1/0)I) J6LMI)
K2)6)DK� -6�61�12 )/J6L
-2J6M� J/L�216�
K212)2NI�� J/L�216� (-J60J2��2 90°)
/)12�� J/L�216�
12ML1�12 �1DOD�216�(���#�� / � ��)
-D/�� )/J6L
12�� J/L�216�
������ ��������
VERIFIQUE A PLACA DE IDENTIFIÇÃO�������� ��� ���!���! � � !!��������"�
VER TARJETA DE DATOSRAADPLEEG DE KENPLAAT
ëå. íÄÅãàóäì ë íÖïçàóÖëäàåà ïÄêÄäíÖêàëíàäÄåà
14
kg
6÷15
2400
1,8
16
min. 0,05max. 0,8
220-240
l
W
kWh
A
MPa
V
60 cm60 cm
85 cm
NL
HOOFDSTUK 4
CAPACITEIT DROOG WASGOED
NORMAAL WATER NIVEAU
AANSLUITWAARDE
ENERGIEVER BRUIK(PROGRAMMA 90°C)
STROOMSTERKTE VAN DEZEKERING
CENTRIFUGE(t/min.)
DRUK HYDRAULISCHE POMP
NETSPANNING
TECHNISCHE GEGEVENS Texíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè
Çàãpóçêà (ñóõîão áåëüÿ)
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 4
Íopìàëüíûé ypoâåíüâoäû
Ïîòpåáëÿåìàÿ ìoùíocòü
Ïîòpåáëåíèå ∋íåpãèè(ïpîãpàììà 90°C)
∋ë. ïpeäoxpaíèòåëü
Cêopocòü âpaùeíèÿöeíòpèôyãè (îá/ìèí)
Äàâëeíèe â ãèäpaâëè÷ecêoé cècòeìe
Íàïpÿæåíèå âñåòè
DATOS TÉCNICOS
ES
CAPÍTULO 4
CAPACIDAD DE ROPA SECA
NIVEL NORMAL DE AGUA
POTENCIA ABSORBIDA
CONSUMO DE ENERGÍA (PROG. 90°C)
AMPERIOS DEL FUSIBLE DE LA RED
REVOLUCIONES DECENTRIFUGADO (Rev./min.)
PRESIÓN EN EL CIRCUITO HIDRÁULICO
TENSION
69
Lavagem�"#��$�WassenLavado
Äëÿ còèpêa
Secagem�%&�'$�
DrogenSecado
Äëÿ ñóøêè
16 17
PT
CAPÍTULO 5
INSTALAÇÃO
Coloque a máquina, sem abase da embalagem, pertodo local onde vai ficarpermanentementeinstalada.
Corte cuidadosamente acorreia de segurança quesegura o fio principal e otubo da mangueira.
Remova os 3 parafusosfixadores assinalados e as 3porcas assinaladas.
Retire o parafuso (C).Um espaço cairá dentro damáquina.
Ao inclinar a máquina, retireo espaço em cimamencionado.
Tape os 4 buracos utilizandoas tampas que vêm nopack do manual deinstruções.
ATENÇÃO:NÃO DEIXE AEMBALAGEM DAMÁQUINA OU OS SEUSCOMPONENTES AOALCANCE DECRIANÇAS: ELA É UMAPOTENCIAL FONTE DEPERIGO.
EL
K������� 5
!7� ��� � �����
4�� 5����� �� ������������ �� ����� �� �������� �� �� ��� ��� 5�� �.
K�8�� ��������� �� � ��� 5 ��� � ��� �� ���� ��� ����� � � ��� ���� ��������.
���� ��9���� ��� 3 ����� (A)� � 5 ����� ���� ��� ����� (B).
�5 ����� �� ��� (C).4� ����� � ���� ���������� �� ������.
K������ � �� �����, ��� ��9���� �� ����� ���� �������� �� ������.
K �98�� ��� 4 ��9�������������� � � � ���� ��� ����� ������� � ��� ���� �� �� ������ ��7���.
#����$�: K������� ��K����#� �� #��%�� �� #����XOMENO TH� �Y�KEYA�IA�%IOTI M#OPEI NA A#OTE�E�EIME&I�TO KYN%INO.
ES
CAPÍTULO 5
PUESTA ENFUNCIONAMIENTOINSTALACIÓN
Ponga la máquina cercadel lugar de uso sin la basedel embalaje.
Cortar las cintas que rodeanel tubo, prestando atenciónde no dañar el mismo ni elcable electrico.
Destornille los 3 tornillos (A)del lado posterior y extraerlos 3 distanciales (B)
Desenrroscar el tornillo (C).De esta manera caerá en elinterior de la máquina undistancial.
Inclinar hacia delante lamáquina y extraer eldistancial arriba descrito.
Tapar los 4 orificios utilizandolos tapones contenidos enla bolsa de instrucciones.
ATENCIÓN:NO DEJE AL ALCANCEDE LOS NIÑOS LOSELEMENTOS DEEMBALAJE YA QUEPUEDEN SERPELIGROSOS.
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 5
ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ
Ïîìåñòèòå ìàøèíó âáëèçèìåñòà åå èñïîëüçîâàíèÿ áåçïîäñòàâêè è óïàêîâêè.
èÂÂÂʸÚ Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚È ıÓÏÛÚ.ÑÂÈÒÚ‚ÛÈÚ ÓÒÚÓÓÊÌÓ, ˜ÚÓ·˚ ÌÂÔӂ‰ËÚ¸ ¯Î‡Ì„ Ë ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈÔÓ‚Ó‰.
éÚÍÛÚËÚ 3 ‚ËÌÚ‡ (A) ̇ Á‡‰ÌÂÈÒÚÂÌÍÂ Ë ËÁ‚ÎÂÍËÚ 3 ‡ÒÔÓÌ˚ı‚ÚÛÎÍË (B).
쉇ÎËÚ ·ÓÎÚ (C). èÓÍ·‰Í‡ ÛÔ‡‰ÂÚ ‚ÌÛÚ¸ χ¯ËÌ˚.
LJ˘‡fl χ¯ËÌÛ, Û‰‡ÎËÚ ‚˚¯ÂÓ·ÓÁ̇˜ÂÌÌÛ˛ ÔÓÍ·‰ÍÛ.
á‡ÍÓÈÚ 4 ÓÚ‚ÂÒÚËflÒÔˆˇθÌ˚ÏË Á‡„Îۯ͇ÏË. Ç˚̇ȉÂÚ Ëı ‚ ÔÓÎË˝ÚËÎÂÌÓ‚ÓÏÔ‡ÍÂÚÂ Ò ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ.
ÂÍÈÌÀÍÈÅ!ÍÅ ÎÑÒÀÂËßÉÒÅ∋ËÅÌÅÍÒÛÓÏÀÊÎÂÊÈ ÄÅÒßÌÄËß ÈÃP.
NL
HOOFDSTUK 5
INSTALLATIE
Breng de machine (zonderde onderkant van deverpakking) dicht bij deplaats waar hij komt testaan.
Knip voorzichtig debeveiligingslus van het snoeren de afvoerslang door.
Verwijder de 3 schroeven zie(A) en verwijder de 3pluggen zie (B)
Verwijder de schroef (C) Er zal een afstandsboutje inde machine vallenVerwijder bij het kantelenvan de machine dehierboven genoemdeafstandsbusjes.
Vul de 4 gaatjes op met dedopjes die in de verpakkingbij de gebruiksaanwijzingzitten.
WAARSCHUWING:ZORG ERVOOR DAT HETVERPAKKINGSMATERI-AAL BUITEN HET BEREIKVAN KINDEREN BLIJFTOMDAT DAT GEVAARKAN OPLEVEREN.
18 19
PT
Fixe a placa de material onduladono fundo da mãquina, da formaindicada na figura.
Ligue a mangueira de admissãode água à torneira dealimentação.
Os acessórios devem estarligados à torneira da água,usando mangueiras novas. Asmangueiras não devem serreutilizadas.
O tubo de enchimentofornecido com a máquina temum duplo revestimento eincorpora uma válvula para aágua. Se por acaso o tubointerno se rompesse, a água quesaía será recuperada pelosegundo tubo e a válvulabloqueava automaticamente ofluxo da água para evitarperdas de água. Acende-se aluz relativa (A). Neste caso,fechar imediatamente atorneira da água e peça aoserviço de assistência Hoover ainstalação de um novo tubo deenchimento.
ATENÇÃO:NÃO ABRA A TORNEIRA!
Encoste a máquina à parede.
Prenda o fim da mangueira deesgoto por cima da borda dabacia ou do tubo de descarga,assegurando-se de que não estejatorcida ou dobrada.
Sempre que possível, utilize umtubo de esgoto fixo com umdiâmetro superior ao damangueira de esgoto da máquinade lavar, a fim de permitir a saídado ar.O topo da mangueira de esgotodeverá estar a uma altura mínimade 50 cm.
Se necessário use a curva rígidafornecida juntamente com amáquina.
O equipamento não deve serinstalado atrás de uma porta quebloqueie, deslizante ou que tenhauma dobradiça no lado oposto àda máquina de lavar e secar.
EL
1��o������� �o 59��o ��"���� ����� �����" �o������� , ���� 5 ���� � ������� .
+������ �� ���� ��� ����9 ��� ��9.
H ���� ������ � ����.�� �������� 9����� ����������� ��� ��� set ������ � �����.T� � ��� set ������ � �������� . ������ � ��������.��.
& ���� � 9���� �� ��� ���� ����9 ���� �� �� ���� 5 ��� � � ������ �� ������ ��� ���� ����9 �� � ��5 �����5���� �� ���� , �� � �������� �� ���� ’’�’’��5 ����� � �� ������ ������,� ��� �� ������� ������ � ������� � ���� � ����� .
#����$�: ��' �'��(��� �� )�*���+��
1��������� �� ��������� �������� �����.K������ ��� ���� ������ ������������ �� ��� ���� ���� �, �������� � ��� ���� � �� �������� � ��� � � �’ ��� �� ����� ��� ���� .
!�� � ����������� � ������ ������� ������ ��� ����������� ��� ���� �� ��������,�� ������ ��7 �9���� �� ��������� ��� ���� ������ ������������ � � � 98�� 50�n ����� ���������� �� ���� 5��. !�� ��� � � 7� ��,����������� �� �������� ���� �7����� ��� �� ����� �.
' ����� ��� ������ � �7� � � ��� ��� �� ���� ��� ���������, ������ ���� �� ������ �� ������ ������ �� ��� ��� ��������−��7��������.
Çaêpeïèòå ∧ècòãoôpèpoâaííoão ìaòåpèa∧aía äíe, êaê ïoêaçaío íapècyíêe.
Ïpèñîåäèíèòå òpóáó êâîäîïpîâîäíîìó êpàíó è êìàøèíå.
èË·Ó ‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌÍ ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Û ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ÌÓ‚˚ıÒÓ‰ËÌËÚÂθÌ˚ı ¯Î‡Ì„Ó‚. çÂËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÚ‡˚ ¯Î‡Ì„Ë ËÒÓ‰ËÌÂÌËfl.
á‡ÎË‚ÌÓÈ ¯Î‡Ì„, ÍÓÚÓ˚ÏÛÍÓÏÔÎÂÍÚÓ‚‡Ì‡ χ¯Ë̇, ËÏÂÂÚ‰‚ÓÈÌÛ˛ Ó·ÓÎÓ˜ÍÛ Ë ‚Ó‰flÌÓÈ Í·ԇÌ.Ç ÒÎÛ˜‡Â ‡Á˚‚‡ ‚ÌÛÚÂÌÌÂÈÓ·ÓÎÓ˜ÍË ÍÎ‡Ô‡Ì ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÔÂÂÍ˚‚‡ÂÚ ‚Ó‰Û, ˜ÚÓ·˚Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸ ÛÚ˜ÍÛ ‚Ó‰˚.à̉Ë͇ÚÓ ÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl ͇ÒÌ˚Ï (A).ÖÒÎË ˝ÚÓ ÔÓËÁÓȉÂÚ, ÌÂωÎÂÌÌÓÔÂÂÍÓÈÚ ‚Ó‰Û Ë Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ ‚ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚È Ò‚ËÒÌ˚È ˆÂÌÚ,˜ÚÓ·˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÌÓ‚˚È Á‡ÎË‚ÌÓȯ·̄.
Âíèìàíèå!Íå îòêpûâàéòåâîäîïpîâîäíûé êpàí.
Ïpèäâèíüòå ìàøèíó ê ñòåíå,îápàùàÿ âíèìàíèå íà òî,÷òîáû îòñóòñòâîâàëèïåpåãèáû, çàæèìû òpóá,çàêpåïèòå ñëèâíóю òpóáó íàáîpòó pàêîâèíû èëè ëó÷øå êêàíàëèçàöèîííîé òpóáå ñìèíèìàëüíîé âûñîòîé íàäópîâíåì ïîëà 50 ñì èäèàìåòpîì áîëüøåäèàìåòpà ñëèâíîé òpóáêè.
 ñëó÷àå íåîáõîäèìîñòèèñïîëüçóéòå æåñòêîåóñòpîéñòâî äëÿ ñãèáàñëèâíîé òpóáû.
íÂıÌË͇ Ì ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ ÔÓÁ‡‰Ë Á‡Í˚ÚÓȉ‚ÂË, ‚˚‰‚ËÊÌÓÈ ‰‚ÂË ËÎË ‰‚ÂËÒ ÔÂÚÎflÏË Ì‡ ÔÓÚË‚ÓÔÓÎÓÊÌÓÈÒÚÓÓÌ ÓÚ ÔÓÒÛ‰ÓÏÓ˜ÌÓÈχ¯ËÌ˚.
RUNL
Bevestig de dempplaat opde bodem, (zie tekening).
Verbind dewatertoevoerslang met dewaterkraan.
Het apparaat moetaangesloten worden aande waterkraan met behulpvan de watertoevoerslang.Maak gebruik van denieuwe watertoevoerslang,gebruik niet de oude!
De watertoevoerslang is meteen «waterstop-systeem»uitgerust. Zou, door natuurlijkeveroudering, de binnenslanglek raken, dan blokkeert hetsysteem de watertoevoer. Hetoptreden van deze storingkunt u zien aan een rodesektor in het venstertje «A».Sluit de waterkraan af envervang de slang in z’ngeheel tegen een nieuwe.
BELANGRIJK:DRAAI DE WATERKRAANNIET OPEN
Zet de wasmachine dichttegen de muur aan.Let er op dat er geenbochten of vernauwingen inde buis zitten.
Het is het beste om deafvoerslang aan te sluitenop een vaste afvoer meteen doorsnee die groter isdan die van de afvoerslangen op een hoogte vanminstens 50 cm.
Gebruik zonodig debligeleverde slanggeleider.
Het apparaat niet installerenachter een gesloten deur,schuifdeur, of naast eenapparaat met hetdeurscharnier aan detegenovergestelde zijde vande was/droog combinatie.
min 50 cmmax 85 cm
+2,6 mt max
max 1
00 c
m
min 4 cm
Dispositivo de segurança anti-torção (carregue e torça para remover a mangueira).
�5���� 7� � ����������� �� ���9 �� � ���9���� (����� � �7����� 7� � ��������� �� � ���9����).
Dispositivo de cierre(presionar paradestornillar laabrazadera).
Beveiliging tegendraaien (druk de moerin de richting van deslang om hem los tedraaien).
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó Á‡˘ËÚ˚ ÓÚÔ„˷ӂ (̇‰‡‚ËÚ ËÔÓ‚ÂÌËÚÂ, ˜ÚÓ·˚Û‰‡ÎËÚ¸ ¯‡È·Û.
➝
A
Aplique la lamina depolionda como se muestraen la figura.
Conecte el tubo del aguaal grifo.
El aparato debe serconectado a la redhidraulica sólo con losnuevos tubos de cargadisponibles en dotación.Los viejos tubos de carga notienen que ser reutilizados.
El tubo de alimentaciónsuministrado con lalavadora tiene un doblerevestimiento e incorporauna válvula para el agua. Sise rompiera el tubo interno,el agua se recuperaría en elsegundo tubo y la válvulabloquearíaautomáticamente el flujode agua para evitar fugas.También se encendería elpiloto correspondiente. Eneste caso hay que cerrarinmediatamente la llave delagua y solicitar al serviciode asistencia técnica lainstalación de un tubo dealimentación nuevo.
ATENCIÓN:NO ABRA EL GRIFO.
Acerque la lavadora a lapared procurando que nose formen curvas oestrangulamientos, fije eltubo desagüe al borde dela pila, o mejor aún, a undesagüe fijo, con undiámetro mayor que el deltubo de la lavadora, a unaaltura mínima de 50 cm.En caso necesario, utilice lacurva rígida adjunta.
El aparato no debe serinstalado detrás de de unapuerta que pueda sercerrada con llave, unapuerta corredera o unapuerta con bisagra en ellado opuesto al de lalavasecadora.
ES
20 21
A
B
C
PT
Use os 4 pés para nivelar amáquina com o chão:
a) Rode a porca no sentidodos ponteiros do relógio parasoltar a rosca de fixação dopé.
b) Rode a pé para o erguerou baixar até estarfirmemente assente no chão.
c) Fixe o pé nessa posiçãorodando a porca no sentidocontrário co dos ponteiros dorelógio até embater no fundoda máquina.
Ligue a máquina à corrente,inserindo a ficha dorespectivo cabo dealimentação na tomada.
ATENÇÃO:Se for necessário proceder àsubstituição do cabo dealimentação de energia, aoefectuar a ligação dos fiosindividuais, deve semprecertificar-se de que respeita oseguinte código de cores:
AZUL - NEUTRO (N)
CASTANHO - FASE (L)
AMARELO-VERDE - TERRA ( )
Depois da instalação, osacessórios devem estarposicionados, pelo que atomada deve estar num localacessível.
EL
M���������� ��� � 4��������� ��� �� ������� �"�� �� ���� � �� ���#��:
�) ���% � �������� �� ������ ������#� '� ���� � �� �'� �� ���"������� �%��� �� �������.
() - �����#���� � �����,%��'� � ����� � � �"���� ��� �� ��� �� �����#��.
&) ��� ������ � ����� � �� � ����, ����o��� ��������� �� ��������� �����#�, �"� ���#�� � �� ��" ����� �����������.
3�� �� ���!�.
�����:� � ���"�� ��� ���� ��������� �� �������� � ���'��� ��#�������,������ � ���'��� ���#"��� �� �������� ��"�����"����������:
���� − ��� �� (N)
K��� − ��� (L)
K� ���−����� − +��,� ( )
M � �� ��������,� ���"Q � �� � ���� � ����� ���� Q��� '� �� ����� ��������� ��� ���!�.
RU
Óñòàíîâèòå ìàøèíó ïîópîâíю ñ ïîìîùüю 4 íîæåê.
a) ïîâåpíèòå ïî ÷àñîâîéñòpåëêå ãàéêó, ÷òîáûpàçáëîêèpîâàòü âèíò íîæêè.
b) âpàùàÿ íîæêó, ïîäíèìèòåèëè îïóñòèòå ìàøèíó äîõîpîøåé åå îïîpû íà ïîë.
c) çàáëîêèpóéòå âèíò íîæêè,çàòÿíóâ ãàéêó ïpîòèâ ÷àñîâîéñòpåëêè äî óïîpà.
Âêëю÷èòå âèëêó â pîçåòêó.
ÇçàåÄçàÖ:ÖÒÎË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Á‡ÏÂÌËÚ¸ÔËÚ‡˛˘ËÈ Í‡·Âθ, ÚÓ ÔÓ‚Ó‰‡‰ÓÎÊÌ˚ ÍÓÏÏÛÚËÓ‚‡Ú¸Òfl ‚ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Ëı ˆ‚ÂÚÌÓÈχÍËÓ‚ÍÓÈ:
ëàçàâ - çÖâíêÄãú (N)
äéêàóçÖÇõâ - îÄáÄ (L)
ÜÖãíé-áÖãÖçõâ - áÖåãü ( )
èÓÒΠÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÔË·Ó‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ Ú‡ÍËÏÓ·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÓÁÂÚ͇ ·˚·‰ÓÒÚÛÔÌÓÈ.
NL
Gebruik de 4 pootje om demachine waterpas te zetten:
a) Kontra moer losdraaien
b) Apparaat waterpas zettenm.b.v. verstelbare voeten(maak eventueel gebruikvan een waterpas)
c) Kontra moer weervastdraaien.
Steek de stekker in hetstopcontact.
LET OP:Mocht het nodig zijn dat hetaansluitsnoer vervangenmoet worden, verbind dedraden dan volgensonderstaande kleur/codes(wij raden aan dit door eenerkende installateur te latendoen):
BLAUW - NEUTRAAL (N)
BRUIN - FASE (L)
GEEL-GROEN -AARDE ( )
Na installatie, plaatst u hetapparaat zo, hetstopcontact makkelijk toegangbaar is.
ES
Nivele la máquina con los 4pies.
a) Girar la tuerca en el sentidode las agujas del reloj paradesbloquear el tornillo del pie.
b) Girar el pie y hacerlo bajaro subir hasta conseguir superfecta adherencia al suelo.
c) Bloquear el pie girando latuerca en el sentido contrarioa las agujas del reloj hastaque se adhiera al fondo de lalavadora.
Enchúfela.
ATENCIÓN:En el caso que sea necesariosustituir el cable dealimentación, asegurese derespetar el siguiente códigode colores durante laconexión de cada cable:
AZUL - NEUTRO (N)
MARRÓN - FASE (L)
AMARILLO-VERDE - TIERRA ( )
El aparato tiene que sercolocado de forma que elenchufe sea accesible unavez instalado.
22 23
CAPÍTULO 6
DESCRIÇÃO DOS COMANDOSManipulo para abrir a porta
Botão On/off
Botões de selecção de programa
Botão velocidade decentrifugação
Botão Temperatura delavagem
Botão “tempo de lavagem”
Botão arranque retardado
Botão Boa Noite
Botão Pré-lavagem
Tecla Lavagem Intensiva
Botão selecção de nível desecagem
Botão Aquaplus
Botão para roupa engomarfácil
Botão selecção do programade secagem
Botão início (START)
Visor “Digital”
Gaveta para detergente
K������� 6
���� �� � ��������
��(� �-. /1���.
�"����� On/Off
�"����� �/�"�&�. /��&��$$���.
�"����� �/�"�&�. ����7'���8;�$����
�"����� #<$��-. ���$�������./"#�-.
�"����� ��1��8 �"#�-.
�"����� ���������"�&-$%�-.�����-�-.
�"����� "Good Night"
�"����� ������
�"����� %�����8 /"8��$���.
�"����� �/�"�&�. (�<$�#���&�=$���.
�"����� Aquaplus
�"����� �8��"�8 ��>��'$���.
�"����� �/�"�&�. /��&��$$���.���&�=$���.
K�8$/� �����-�-.
?-7���� �<1�-
8����� �/���8/������#
A
B
C
D
E
F
G
H
I
L
M
N
O
P
R
S
T
PT EL NL
HOOFDSTUK 6
BEDIENINGSPANEEL
Deurgreep
Aan/uit toets
Programmakeuze toetsen
Knop regelingcentrifugesnelheid
Wastemperatuur toets
Toets voor “Wastijd”
Knop voor Uitgestelde Start
"Dag & Nacht" -knop
Voorwas-Knop
"Dirt Buster" -knop
Droogtegraad selectietoets
"Aquaplus" –knop
Makkelijk strijken knop
Droogprogrammaselectietoets
Knop Start/Pauze
“Digitaal” Display
Wasmiddelbakje
ÏÀPÀÃPÀÔ 6
Îïèñàíèå êîìàíä
êÛÍÓflÚ͇ β͇
äÌÓÔ͇ ON/OFF (Çäã./Çõäã.)
äÌÓÔÍË ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚
äÌÓÔ͇ "„ÛÎËÓ‚ÍË ÒÍÓÓÒÚËÓÚÊËχ"
Í·‚˯‡ "ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ‚Ó‰˚"
ä·‚˯‡ "ÇêÖåü ëíàêäà"
äÌÓÔ͇ "ÓÚÎÓÊÂÌÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇"
ä·‚˯‡ çӘ̇fl ëÚË͇
ä·‚˯‡ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍË
äÌÓÔ͇ "ËÌÚÂÌÒË‚ÌÓÈ ÒÚËÍË"
Ç˚·Ó ÒÚÂÔÂÌË ÒÛ¯ÍË Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ÍÌÓÔÍË
äÌÓÔ͇ "ÄÍ‚‡ÔβÒ"
äÌÓÔ͇ "·ÂÁ ÒÍ·‰ÓÍ"
Ç˚·Ó ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÛ¯ÍË ÒÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÍË
äÌÓÔ͇ “ëÚ‡Ú/è‡ÛÁ‡”
ñËÙÓ‚ÓÈ ‰ËÒÔÎÂÈ
Êîíòåéíåp äëÿ ìîюùèõñpåäñòâ
RU
CAPÍTULO 6
CUADRO DE MANDOS
Manilla apertura puerta
Tecla On/Off
Tecla selección programas
Tecla Selección Centrifugado
Tecla Selección Temperatura
Tecla Tiempo de lavado
Tecla Inicio Diferido
Tecla Buenas Noches
Tecla Prelavado
Tecla Manchas Dificiles
Tecla selección Grado desecado
Tecla No Alergias
Tecla Fàcil Plancha
Tecla selección programa desecado
Tecla Start/Pausa
Display Digital
Cubeta del detergente
ES
T
R B S
OIH ML N
ED
GF}
C
A
P
2524
A
DESCRIÇÃO DOSCOMANDOS
“MODO Kg”Função activa apenas paraprogramas para Algodão eSintéticosAo longo de cada fase delavagem, a função “MODO Kg”permite controlar asinformações sobre a carga deroupa colocada no tambor.Desta forma, assim que afunção “MODO Kg” é activada,nos primeiros 4 minutos dalavagem, ela:o ajusta a quantidade de águanecessáriao determina a duração do ciclode lavagemo controla o enxaguamentoe, em função do tipo de roupaseleccionado para ser lavado,ela:o ajusta o ritmo da rotação dotambor de acordo com o tipode roupa que está a ser lavadoo reconhece a presença deespuma e, se necessário,aumenta a quantidade deágua durante o enxaguamentoo ajusta a velocidade decentrifugação de acordo coma carga, evitando, desta forma,eventuais desequilíbrios.Assim, a função “MODO Kg”está apta a decidir,autonomamente, qual oprograma, entre as váriascentenas de combinações delavagem possíveis, que melhorse adequa a cada lavagemindividual.A função “MODO Kg” satisfaz anecessidade de uma utilizaçãofácil e simples, possibilitandouma selecção simplificada doprograma. Na verdade, outilizador só tem de comunicarà máquina qual o tipo de roupaque está colocado no tambor eo grau de sujidade, para obteruma lavagem perfeita, com onível de secagem mais altopossível, com umacentrifugação que,verdadeiramente, protege aroupa.
MANIPULO PARA ABRIR A PORTA
Pressione o botão no manípulopara abrir a porta
PT
- �����# ���� �"�� ��������
"Kg MODE" (�����/��! �����02�� �� ����00!�!)!03!��"� �!� �/�4����"�)
+� ���� 5� ��9� �� "KgMODE" ���������� ����5����������� �� �� ����� ��� 5��������9� �� �9�� ��.B��, ����� �� "Kg MODE" ����� ����, ����� ��� ������ 4������ �� ��9�:− �������� �� � ���9�������� ����9− ��5 ���� �� ������� ��������� ��9�− !��7��� �� �98���+9�5�� �� ��� �9�� ����5�� ��� ��� ���� ��������� 7� ��9���:− ��� ������ ��� ����� ���������5�� ��� �������� ����7 �� ��� �9�� ����5�� ��� ��� ���� ���������− �����9�� �� 9� �� ������ �, ������� �, � ��� � � � ����, �� ����� �������9 � ������� ��� ��8�� ���− �������� �� � �9�� 9�5�� �� �� 5�����, ��������� � ��� ������� �������5� ����������� .4� ��� ��� ����� �� "Kg MODE"��� � � ���� � ��5 ���,����� ���, �� ���� � ���������7� �� 7� ���� �����������9 �� �� ��7��� �9������� ������� � � ��������9�.
1� "Kg MODE" � �9���� �� ��7� 7� �9��� ������������� � �� ��� �����7����� ���7���� ���. +���� 7� ������ � ����� ���������� � ��� � ����� ��� �9����� �5�� ��� ��� �������� ��5����� ��9� � � ��� � �������� ���, 7� � �������� �� ����� ��9 �� �� ��7��� ��� ��� ��� ��7��� ���, �� � �9�� ��8�� ��� ��� �� 7� ����5�������� 7� � ��9� �.
��(� �-. /1���.
-�� � ����� ���� �� ����� ����� ��� �� ����� ������.
EL
ÍÀÇÍÀЧÅÍÈÅÊÍÎÏÎÊ
“Kg MODE” (ÑÖíÖäíéêáÄÉêìáäà)(îÛÌ͈Ëfl ‡ÍÚ˂̇ ÚÓθÍÓ ‰ÎflÔÓ„‡ÏÏ ÒÚËÍË ıÎÓÔ͇ ËÒËÌÚÂÚËÍË) ç‡ ‚ÒÂı ˝Ú‡Ô‡ı ÒÚËÍËÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó “ Kg MODE ” ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚÔÓÎÛ˜‡Ú¸ ËÌÙÓχˆË˛ Ó ‚ÂÒ·Âθfl, Á‡„ÛÊÂÌÌÓ„Ó ‚ ÒÚˇθÌÛ˛Ï‡¯ËÌÛ.ÖÒÎË ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó “ Kg MODE ”‡·ÓÚ‡ÂÚ ‚ Ú˜ÂÌË Ô‚˚ı 4 ÏËÌÛÚÒÚËÍË, ÚÓ ÓÌÓ:- ‚˚ÔÓÎÌflÂÚ Â„ÛÎËÓ‚ÍÛ ÔÓ‰‡˜ËÌÛÊÌÓ„Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ‚Ó‰˚ ‚χ¯ËÌÛ- ÓÔ‰ÂÎflÂÚ ‰ÎËÚÂθÌÓÒÚ¸ ˆËÍ·ÒÚËÍË- „ÛÎËÛÂÚ ÔÓÎÓÒ͇ÌË ‚ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‚˚·‡ÌÌ˚Ï ÚËÔÓÏÚ͇ÌË- „ÛÎËÛÂÚ ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌËfl·‡‡·‡Ì‡ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÚËÔÓÏÚ͇ÌË- „ËÒÚËÛÂÚ Ì‡Î˘Ë Ï˚θÌÓÈÔÂÌ˚, Ë, ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË,Û‚Â΢˂‡ÂÚ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚Ó‰˚ ÔËÔÓÎÓÒ͇ÌËË- „ÛÎËÛÂÚ ÒÍÓÓÒÚ¸ ‚‡˘ÂÌËfl·‡‡·‡Ì‡ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÁ‡„ÛÁÍÓÈ, Ë ÚÂÏ Ò‡Ï˚Ï ÛÒÚ‡ÌflÂÚ̇ۯÂÌËfl ·‡Î‡ÌÒ‡ ‚ ·‡‡·‡ÌÂχ¯ËÌ˚.í‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, “ Kg MODE ”ÏÓÊÂÚ Ò‡ÏÓÒÚÓflÚÂθÌÓ ‚˚·‡Ú¸Ì‡Ë·ÓΠÔÓ‰ıÓ‰fl˘Û˛ ÔÓ„‡ÏÏÛËÁ ÒÓÚÂÌ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚ı ÍÓÏ·Ë̇ˆËȉÎfl ͇ʉÓÈ ÓÚ‰ÂθÌÓÈ ÒÚËÍË.“ Kg MODE ” ӷ΄˜‡ÂÚ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆË˛ ÒÚˇθÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚ÔÓÒ‰ÒÚ‚ÓÏ ÛÔÓ˘ÂÌËfl ‚˚·Ó‡ÌÛÊÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË.î‡ÍÚ˘ÂÒÍË ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂβ ÌÛÊÌÓÛ͇Á‡Ú¸ ‚ÒÂ„Ó Î˯¸ ÚËÔÁ‡„ÛÊÂÌÌ˚ı ‚ ·‡‡·‡Ì ËÁ‰ÂÎËÈ ËÒÚÂÔÂ̸ Ëı Á‡„flÁÌÂÌËfl ‰Îfl ÚÓ„Ó,˜ÚÓ·˚ ‰Ó·ËÚ¸Òfl ÓÔÚËχθÌ˚ıÂÁÛθڇÚÓ‚ ÒÚËÍË Ë ÓÔÚËχθÌÓÈÒÚÂÔÂÌË ÒÛ¯ÍË Ò ÔÓÏÓ˘¸˛‚‡˘ÂÌËfl ·‡‡·‡Ì‡.
êìäéüíäÄ ãûäÄ
óÚÓ·˚ ÓÚÍ˚Ú¸ βÍ, ̇ÊÏËÚ ̇Í·‚Ë¯Û ‚ ÛÍÓflÚÍÂ.
RUNL
BEDIENINGSPANEEL
“Kg MODE”(Deze functie werkt alleen bijkatoen en Synthetischeprogramma’s)Tijdens elke wasfase maaktde “Kg MODE” het mogelijkde informatie van de ladingin kaart te brengen.Zodra de “Kg MODE” isgeactiveerd zal deze tijdensde eerste 4 minuten van dewas;- de benodigdewaterhoeveelheidaanpassen- de lengte van hetwasprogramma aanpassen- het spoelen contolerenAfhankelijk van degeselecteerde stof diegewassen moet worden zal;- het ritme/ snelheid van detrommel rotatie wordenaangepast - de aanwezigheid vanwasmiddel worden herkenden zonodig de hoeveelheidwater tijdens het spoelenaanpassen.- De centrifuge snelheidworden aangepast, omonbalans tegen te gaan.Op deze manier kan de “KgMODE” het best passendeprogramma kiezen voor deverschillende was.“Kg MODE” komt debehoefte van simpel gebruiktegemoet . De gebruikerhoeft alleen nog maar aante geven hoe vuil de was isen welke stof er in demachine zit om zo hetperfecte was en droogresultaat te krijgen voor uwwas.
DEURGREEPGebruik de knop binneninde deurgreep om de deurte openen.
DESCRIPCIÓN DELOS MANDOS
“Kg MODE”(Función activa solamente enlos programas algodón ysintéticos.) Es el último grito dela electrónica aplicada a lastecnologías de lavado.“Kg MODE” permite medir,durante todas las fases dellavado, una serie deinformaciones sobre la ropaintroducida en el interior deltambor.De este modo, “Kg MODE”, enlos primeros 4 minutos del ciclode lavado:- Regula la cantidad de aguanecesaria.- determina la duración dellavado.- regula los aclarados según lacarga y el tipo de ropa que seha elegido lavar.- regula el ritmo de rotación deltambor para adaptarlo al tipode tejido.- reconoce la presencia deespuma, aumentandoocasionalmente el nivel delagua durante los aclarados.- regula el número de vueltasdel centrifugado en función dela carga, evitando que seproduzcan desequilibrios.
De este modo, el programa “KgMODE” elije por usted, entre loscientos de combinacionesposibles de lavado, cuál seadapta mejor a las condicionesde cada colada.
“Kg MODE” satisface lasexigencias de sencillez en lautilización de la lavadora,permitiendo una introducciónsimplificada del programa delavado. De hecho, el usuario,sólo con indicar el tipo detejido introducido en el tambory el grado de suciedad de laropa, obtendrá una coladaperfectamente limpia y con elmás elevado grado de secadoobtenible, además de con uncentrifugado que cuida de lasprendas.
MANILLA APERTURA PUERTA
Para abrir la puerta pulse lapalanca situada en el interiorde la manilla.
ES
���K � ON/OFF
-��!���� ��� � �������� �� � ��� ������ �� ������ � ����� ���� ������ �.
���K � �����+� ��+���� �
-��!���� � ���������������� ��� ����� �#���!���� �� ����� ��� ������������� ��� ������
-$��'�-. +�� �����$������� �-� "����8�&���-. �8���8�. /�%��� ��/"����� ON/OFF
� ��� ������� �K������ ��� ����� �K���� ���� � ������ � ������ �� ����K���. +���� � � ��+�, ��, K��+�� � �� ��� ��+���� � � �K��� �� ����� ������ ����K���. ���K��, �������� � �� ����K� ��+���� ,� +�� ����+� � ����K���K��� ��+���� �.
0�� �� � ���� � � ������ ���������� � ����� $������ /R������ � �������� .
�� ���� �� ��������������� �� ���� ����!���� � ����� ON/OFF
BOTÃO ON/OFF
Pressione este botão paraligar/desligar oelectrodoméstico.
BOTÕES DE SELECÇÃO DEPROGRAMA
Pressionando o botão deprograma o display ilumina-separa mostrar as definições doprograma seleccionado.
N.B. Para desligar amáquina pressione obotão ON/OFF.
OS NOVOS DETERGENTESSÃO MAIS EFICIENTES,INCLUSIVE A BAIXASTEMPERATURAS, PELO QUESE RECOMENDA AREGULAÇÃO DETEMPERATURAS DELAVAGEM BAIXAS,INCLUSIVE PARA OSPROGRAMAS DE LAVAGEMMAIS INTENSIVOS.NO ENTANTO, OUTILIZADOR PODE SEMPREAUMENTAR ATEMPERATURA DELAVAGEM, PARA O QUE SÓTEM DE PREMIR O BOTÃODE REGULAÇÃO DATEMPERATURA.POR FAVOR CONSULTE ATABELA DE PROGRAMASDE LAVAGEM PARA SEINFORMAR SOBRE ATEMPERATURA MÁXIMAADMITIDA PARA CADAPROGRAMA.
Pressione o botão START parainiciar o ciclo.
Quando o ciclo termina,desligue a máquinapressionando o botão ON/OFF.
C
2726
BPT EL
AAN/UIT TOETS
Druk op deze toets om hetapparaat in of uit teschakelen.
PROGRAMMA KEUZE TOESTEN
Druk op een programmatoets, het display gaatbranden en toont deinstellingen voor het gekozenprogramma.
N.B. OM DE MACHINE UITTE ZETTEN DRUK OP DEAAN/UIT TOETS
NIEUWE WASMIDDELEN ZIJNOOK OP LAGERETEMPERATUREN EFFICIËNT,DAAROM ZAL ER OOKVOOR INTENSIEVEPROGRAMMA’S EEN LAGETEMPERATUUR WORDENAANBEVOLEN.HET IS NATUURLIJKMOGELIJK OM DETEMPERATUUR TEVERHOGEN MET DETEMPERATUUR TOETS.VOOR DE MAXIMALETEMPERATUUR KIJKT U IN DEPROGRAMMA TABEL.
Druk op de start toets omhet programma te starten.
Als de cyclus is afgelopenkunt u het apparaatuitzetten met de AAN/UITtoets
äçéèäÄ ON/OFF (Çäã./Çõäã.)
äÌÓÔ͇ ‚Íβ˜ÂÌËfl Ë ‚˚Íβ˜ÂÌËflχ¯ËÌ˚.
äçéèäà ÇõÅéêÄ èêéÉêÄååõ
èÓÒΠ̇ʇÚËfl ÍÌÓÔÍË ‚˚·Ó‡ÔÓ„‡ÏÏ˚ Á‡„Ó‡ÂÚÒfl ‰ËÒÔÎÂÈ, ̇ÍÓÚÓÓÏ ÓÚÓ·‡Ê‡˛ÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍˉÎfl ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚.
ÇÄÜçé. óÚÓ·˚ ‚˚Íβ˜Ëڸχ¯ËÌÛ, ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛON/OFF (Çäã./Çõäã.)
çéÇõÖ ëíàêÄãúçõÖèéêéòäà üÇãüûíëü ÅéãÖÖùîîÖäíàÇçõåà íÄäÜÖ èêàçàáäàï íÖåèÖêÄíìêÄïëíàêäà. èéùíéåì ÑÄÜÖ èêààëèéãúáéÇÄçàà èêéÉêÄååàçíÖçëàÇçéâ ëíàêäàêÖäéåÖçÑìÖíëüàëèéãúáéÇÄíú ÅéãÖÖçàáäìû íÖåèÖêÄíìêì.íÄä àãà àçÄóÖ, åéÜçéìÇÖãàóàíú íÖåèÖêÄíìêì ëèéåéôúû äçéèäàêÖÉìãàêéÇäà íÖåèÖêÄíìêõëíàêäà.ëå. íÄÅãàñì èêéÉêÄåå, ÉÑÖìäÄáÄçõ åÄäëàåÄãúçõÖíÖåèÖêÄíìêõ Ñãü äÄÜÑéâèêéÉêÄååõ.
óÚÓ·˚ Á‡ÔÛÒÚËÚ¸ ‚˚·‡ÌÌ˚È ˆËÍÎ,̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ START (èìëä)
äÓ„‰‡ ˆËÍÎ Á‡ÍÓ̘ËÚÒfl,‚˚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ÍÌÓÔÍË ON/OFF (Çäã./Çõäã.)
NL RU
TECLA ON/OFF
Accionar esta tecla paraencender o apagar lalavadora
TECLAS SELECCIÓNPROGRAMAS
Accionando la tecla delprograma, el display seilumina visualizando losparámetros del programaseleccionado.
NOTA: PARA APAGAR LALAVADORA ACCIONARLA TECLA ON/OFF
LOS DETERGENTESACTUALES RESULTANBASTANTE EFICACESINCLUSO CON BAJASTEMPERATURAS. POR ESTEMOTIVO RECOMENDAMOS,INCLUSO PARA LOSPROGRAMAS INTENSIVOS,LA UTILIZACIÓN DETEMPERATURAS MÁSBAJAS.TAMBIÉN ES POSIBLEAUMENTAR LATEMPERATURA DE LAVADOPULSANDO EL BOTÓNTEMPERATURA.DIRIGIRSE AL CUADRO DEMANDOS PARA AVERIGUARLA TEMPERATURA MÁXIMAPERMITIDA PARA CADAPROGRAMA.
Accionar la teclaStara/Pause para iniciar elciclo de lavado.
Al final del ciclo apagar lalavadora con la teclaON/OFF
ES
BOTÃO “VELOCIDADE DECENTRIFUGAÇÃO”O ciclo de centrifugação émuito importante pararemover a maior quantidadede água possível da roupa,sem danificar os tecidos.Poderá ajustar a velocidadede centrifugação de acordocom as suas necessidades.Pressionando esta tecla, épossível reduzir a velocidadede centrifugação máxima, ese desejar, cancelar o ciclo decentrifugação.Para reactivar o ciclo decentrifugação bastapressionar a tecla atéencontrar a velocidade decentrifugação desejada.
Para não danificar os tecidos,não é possível aumentar avelocidade de centrifugaçãoalém da velocidadeestabelecidaautomaticamente naselecção do programa.
É possível modificar avelocidade de centrifugaçãoa qualquer momento, mesmosem colocar a máquina empausa.
NOTA: O MODELO ESTÁEQUIPADO COM UMDISPOSITIVOELECTRÓNICO ESPECIALQUE IMPEDE O CÍCLO DECENTRIFUGAÇÃO CASOAS CARGAS FOREMDESEQUILIBRADAS. TALCONDUZ A UMAREDUÇÃO DE RUIDOS E DEVIBRAÇÕES,CONTRIBUINDO PARA UMMAIOR SILÊNCIO E UMAMAIOR DURAÇÃO DAMÁQUINA DE LAVAR.
���K � "�����+� ��,� �?��� �"K�� �� ����� �� �� ��%����� ���� ���� �������� �� �#��� � ���� � ������ � ����� �� � ����� � �#����� �"��� ��� ��������#���. ���� � �������� �� ����� ��%�����'� � ������� ��� ����������� � ��� ����� � ���.-�'��� � ����� ���� � ��� �'� �� ����� ��%����� ����� ��� �� ����'� � �"��������� �� ����������.0�� �� � ������� � ���� ������������ �� ��%����� ����� ��� �� ��! �� ���� ������ ���� � ����� ��� �� ����� �� ����� ��%�������� ����� � +�� �� �/�7<��<�� $�� /�<�����������7� �'� 87��$��'���. >�� $/������ �� �/�"%E���$�&�"#���- �/1 �-� �8�1$����/�"�&$%�- �/1 �� /"8��������. ���#�-�� ��8;�$���..
/���� #�� � ������� �������� ��%������������� ���� �"��� ���� ��� � �� ����� ����"���� �� ����� �� ������.
HMEI,H:H YKEYH EINAIEPO��IMENH ME EI�IKOH�EKTPONIKOAI�HTHPIO �OYA�OTPE�EI THNEKTE�EH TOY KYK�OYTI?IMATO AN TA POYXATO TYM�ANO �EN EINAIOMOIOMOP�AKATANEMHMENA. AYTOA�OTPE�EI TO �OPYBOKAI TI �ONHEI KAIEPA�A�IZEIME+A�YTEPH �IAPKEIAZ,H TH YKEYH.
28 29
DPT EL NL
KNOP “REGELINGCENTRIFUGESNELHEID”De centrifuge snelheid is ergbelangrijk voor het zoveelmogelijk water verwijderen uitde kleding. U kunt de snelheidnaar eigen wens instellen.Door deze knop in te drukkenis het mogelijk om hettoerental te verminderen enals u wilt zelfs uitzetten.Om de centrifugesnelheidterug te zetten moet u deknop indrukken totdat u bijde gewenste snelheid bent.
Het is mogelijk de snelheidten aller tijde aan te passenzonder de machine stop tezetten.
OPMERKING: DIT MODEL HEEFTEEN ELEKTRONISCHE SENSOR DIEVOELT OF DE LADING GOEDUITGEBALANCEERD IS. ALS DELADING ENIGSZINSONEVENWICHTIG IS, ZAL DEMACHINE DE WAS AUTOMATISCHBALANCEREN EN DAN NORMAALCENTRIFUGEREN.ALS ER, NA EEN AANTAL KERENPROBEREN, GEEN EVENWICHTWORDT BEREIKT, WORDT EENLAGERE CENTRIFUGESNELHEIDGEBRUIKT.ALS DE LADING ERGONEVENWICHTIG IS, WORDT DECENTRIFUGEFASE GEANNULEERD.HIERDOOR WORDT DE TRILLINGVERMINDERD, HET LAWAAIMINDER EN WORDT DEBETROUWBAARHEID EN DELEVENSDUUR VAN DEWASMACHINE VERGROOT.
RU
äçéèäÄ “êÖÉìãàêéÇäàëäéêéëíà éíÜàåÄ”éÚ ÒÍÓÓÒÚË ÓÚÊËχ Á‡‚ËÒËÚ Í‡ÍÓÂÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚·„Ë ·Û‰ÂÚ Û‰‡ÎÂÌÓ ËÁ·Âθfl ·ÂÁ ̇ÌÂÒÂÌËfl ÂÏÛÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ. Ç˚ ÏÓÊÂÚ Á‡‰‡Ú¸ÒÍÓÓÒÚ¸ ÓÚÊËχ ÔÓ Ç‡¯ÂÏÛÊ·Ì˲.ç‡Ê‡ÚËÂÏ ˝ÚÓÈ ÍÌÓÔÍË ÏÓÊÌÓÛÏÂ̸¯ËÚ¸ χÍÒËχθÌÛ˛ ÒÍÓÓÒÚ¸ÓÚÊËχ Ë, ÂÒÎË Á‡ıÓÚËÚÂ, ÚÓ ËÓÚÏÂÌËÚ¸ ÂÊËÏ ÓÚÊËχ.ÑÎfl ÚÓ„Ó ˜ÚÓ·˚ ‚ÌÓ‚¸ ‚Íβ˜ËÚ¸ÓÚÊËÏ, ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ Ì‡ÊËχڸ ÍÌÓÔÍÛ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Á̇˜ÂÌË ÒÍÓÓÒÚËÓÚÊËχ Ì ‰ÓÒÚË„ÌÂÚ Ê·ÂÏÓÈ‚Â΢ËÌ˚.ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ·Âθfl, Ì‚ÓÁÏÓÊÌÓ Û‚Â΢ËÚ¸ÒÍÓÓÒÚ¸ ÓÚÊËχ ·Óθ¯Â ÚÓ„ÓÁ̇˜ÂÌËfl, ÍÓÚÓÓ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÛÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ‰Îfl ‚˚·‡ÌÌÓÈÔÓ„‡ÏÏ˚.
àÁÏÂÌÂÌË ÒÍÓÓÒÚË ÓÚÊËχ‚ÓÁÏÓÊÌÓ ‚ β·ÓÈ ÏÓÏÂÌÚ, ‰‡Ê ·ÂÁÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ï‡¯ËÌ˚.
Ïpèìe÷aíèe. Maøèía èìeeòçëeêòpcííoe ycòpoécòâo, êoòopoeïpeïÿòcòâyeò âêëю÷eíèю
öeíòpèôyãè (oòæèìa), ecëè áeëüe âáapaáaíe paçìecòèëocüíepaâíoìepío. ùÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÒÌËÁËÚ¸ ¯ÛÏÌÓÒÚ¸ Ë‚Ë·‡ˆË˛ χ¯ËÌ˚ Ë ÚÂÏ Ò‡Ï˚ÏÔÓ‰ÎËÚ¸ ÒÓÍ Â ÒÎÛÊ·˚.
TECLA “SELECCIÓNCENTRIFUGADO”La fase de centrifugado esmuy importante para lapreparación de un buensecado y su modelo estádotado de la máximaflexibilidad para cadaexigencia.Accionando estatecla,se puede reducir lamáxima velocidad decentifugado posible para elprograma seleccionado,hastasu completa exclusión.Para activa el centrifugado,essuficiente accionar de nuevola tecla,hasta lograr lavelocidad deseada.Para proteger los tejidos, no esposible aumentar la velocidadde centrifugado mas allá de laque automáticamente seindica en el momento de laselección del programa.
Es posible modificar lavelocidad de centrifugado encualquier momento,aún sinllevar la lavadora a la posiciónPAUSA.
NOTA:EL MODELO ESTÁPROVISTO DE UNMECANISMOELECTRÓNICO ESPECIALQUE IMPIDE LA PUESTA ENMARCHA DELCENTRIFUGADO EN CASODE CARGASPARTICULARMENTEDESEQUILIBRADAS.ESTE MECANISMOMEJORA LASVIBRACIONES, LASILENCIOSIDAD Y LADURACIÓN DE LALAVADORA.
ES
PT
BOTÃO “TEMPERATURA DELAVAGEM”
Quando o programa forseleccionado, será mostradono visor a temperatura delavagem recomendada.O botão de temperaturapode ser utilizado paraaumentar ou diminuir atemperatura do ciclo delavagem escolhido.Cada vez que o botão épressionado, o novo nível detemperatura será mostradono display.
BOTÃO “TEMPO DE LAVAGEM”
Agindo sobre este botão (estafunção só está disponível paraos programas ALGODÃO emistos sintéticos), tem à suadisposição 3 níveis deintensidade de lavagem,quepode regular em função dograu de sujidade da roupa alavar.Após a selecção doprograma,o indicador luminosoacende-se automaticamente emostra o tempo de lavagempredefinida para aqueleprograma.Ao seleccionardiferentes tempos de lavagemo respectivo indicador luminosoacende-se.Se premir este botão depois deter seleccionado o programarápido,pode escolher uma detrês durações diferentes para oprograma: 14’,30’e 44’.
EL
#��K��� "�*7����� 7����K������ #�*���"
' �����7� ��� ���7���� ��������9�� � �� �� ��5��� ��������� � � ��� ��������� �� � ��� ���. 0������ � ��� ��������� �� �������� ���5���� � ��� ���� 9��� ����� �� ������� � �. +����� ��� ��� �������� ������ ��5 ����� � ������ �� ���� ������� �
#��K��� "$��'�* #�*���"
!����7��� � ��� �� �������(����7� ���� � ���7���� � COTTON � � MIXED FIBRES) � ����� � ��� ���� �����7�� 3 �� � ������ ��� ���9�, ����7 �� �� ���������� ��� � � ��9� ������9.L� � �����7��� �� ���7� �� ���� � ��5 ����� � 5������������ ��� ��������� ��������� ��9� ��� ��9��� ������7���� ��� ��� ������ ��.!�� ��������� �� 5�������������� ����� ��� � ��8���� ��� 5������ ������ ��� � ��������� �� ������� ����� ��� ��� ������ ��.4� �� ��� ���9 �����������, ���� �� �����7� ���7��7���� ���7���� ��� ��� ���� �� � ��������� ��� �9 3������/���7� ������ ��9���� 14’, 30’ � � 44’ ������.
30
F
31
E “WASTEMPERATUUR” TOETS
Als een programma isgekozen zal de aanbevolentemperatuur op het displayverschijnen.De temperatuur toets kangebruikt worden om detemperatuur van het gekozenprogramma te verhogen of teverlagen.Elke keer als u op de toetsdrukt zal de nieuwetemperatuur in het displayverschijnen.
TOETS VOOR “WASTIJD”
Door deze toets teselecteren (alleen bij katoenen gemengde weefselprogramma’s) is er eenkeuze van 3 wasniveau’s,afhankelijk van hoe vuil hetwasgoed is.Als een programma is gekozenzal het indicatielampje van debijbehorende wastijd gaanbranden.Bij het kiezen vaneen andere wastijd zal hetbijhorende lampje gaanbranden.Gebruikt u deze toets na hetselecteren van eensnelwasprogramma dan is hetmogelijk om te kiezen tusseneen 14’,30’en een 44’minuten programma
äãÄÇàòÄ "íÖåèÖêÄíìêÄÇéÑõ"
äÓ„‰‡ ÔÓ„‡Ïχ ‚˚·‡Ì‡, ̇‰ËÒÔΠÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚÒflÂÍÓÏẨÛÂχfl ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ÒÚËÍË.ë ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÍË ‚˚·Ó‡ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ ‚˚ ÏÓÊÂÚÂÛ‚Â΢˂‡Ú¸ ËÎË ÛÏÂ̸¯‡Ú¸ÚÂÏÔ‡ÚÛÛ ‰Îfl ‚˚·‡ÌÌÓ„Ó ‚‡ÏˈËÍ· ÒÚËÍË.èÓÒÎÂ Í‡Ê‰Ó„Ó Ì‡Ê‡ÚËfl ˝ÚÓÈ ÍÌÓÔÍË̇ ‰ËÒÔΠÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚÒfl ÌÓ‚‡flÚÂÏÔ‡ÚÛ‡.
äãÄÇàòÄ "ÇêÖåü ëíàêäà"
ùÚÓÈ Í·‚˯ÂÈ (‡·ÓÚ‡ÂÚ Ó̇,ÍÒÚ‡ÚË, ÚÓθÍÓ ‚ ÔÓ„‡Ïχı"ïãéèéä" Ë "ëåÖòÄççõÖ íäÄçà")ÏÓÊÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ 3 ÒÚÂÔÂÌËËÌÚÂÌÒË‚ÌÓÒÚË ÒÚËÍË ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚËÓÚ ÒÚÂÔÂÌË Á‡„flÁÌÂÌËfl ·Âθfl. ä‡ÍÚÓθÍÓ ÔÓ„‡Ïχ ·˚· ‚˚·‡Ì‡,Ë̉Ë͇ÚÓ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÔÓ͇ÊÂÚ‚ÂÏfl ÒÚËÍË, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓ ‰Îfl‰‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚. èË ËÁÏÂÌÂÌËË‚ÂÏÂÌË Á‡ÊÊÂÚÒfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈË̉Ë͇ÚÓ.àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ˝ÚÓÈ ÍÌÓÔÍË ÔÓÒ΂˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ·˚ÒÚÓÈ ÒÚËÍËÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚˚·‡Ú¸ Ó‰ÌÛ ËÁ ÚÂı‰ÎËÚÂθÌÓÒÚÂÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚: 14 ÏËÌÛÚ,30 ÏËÌÛÚ Ë 44 ÏËÌÛÚ˚.
NL RUES
TECLA “SELECCIÓNTEMPERATURA”
Cuando se selecciona unprograma, en el displayaparece indicada latemperatura aconsejada.Es posible disminuir oaumentar la mismaaccionando varias vecesdicha tecla.A cada presión, latemperatura seleccionadaaparecerá en el display.
TECLA “TIEMPO DE LAVADO”
Mediante esta tecla(disponible sólo en losprogramas ALGODÓN yMIXTO) es posible escoger 3niveles de intensidad delavado, según el grado desuciedad de los tejidos.Una vez se ha seleccionadoel programa, la luz delindicador muestraautomáticamente el tiempode lavado establecido por elprograma.Seleccionando un tiempode lavado diferente, elindicador correspondientese iluminará.Utilizando este botóndespués de haberseleccionado el programarápido, es posible elegir entre3 programas distintos de 14,30 y 44 minutos de duración,respectivamente.
32 33
GPT
BOTÃO “ARRANQUERETARDADO”Este botão permite-lheprogramar previamente o ciclode lavagem e retardar o seuarranque até um máximo de 24horas.Se quiser retardar o arranqueda máquina, proceda daseguinte forma:Ligue o electrodoméstico nobotão ON/OFF.Seleccione o programadesejado .Prima o botão uma vez para oactivar (no visor fica visível aindicação “h00”); em seguida,volte a premir o botão pararegular um retardamento de 1hora (no visor fica visível aindicação “h01”); de cada vezque premir este botão estará aretardar o arranque doprograma em mais uma hora,até no visor ser apresentada aindicação “h24” (retardamentomáximo de 24 horas); se,estando esta indicação visívelno visor (ou seja, se tiver sidoprogramado um retardamentode 24 horas), voltar a premir obotão, o retardamento éreposto a zeros.Prima o botão “START/PAUSE”(arranque/pausa) paraconfirmar o retardamentoregulado (o indicador luminosono visor começa a piscar). Acontagem decrescente inicia-se e, quando chegar ao fim, oprograma seleccionado inicia-se automaticamente.
É possível cancelar o iniciodiferido seguindo as seguintesacções:Pressione continuamente obotão por 5 segundos até odisplay mostrar as definições doprograma seleccionado.Neste estágio é possível iniciaro programa previamenteseleccionado, pressionando obotão START/PAUSE oucancelar o programapressionando o botão ON/OFF.
EL
#��K���"����$�'���&���'���KK�'����"���� �� ������� � ���������� �� � ���7� �� ����� ����9��� ��9� ��� ��� � � �������� ����� ���� � 24 ����.�� � � ��������� ���� �� ��������� ��� � ���� �� ��� � :0���� �� ������� ON/OFF 7� � ����� ��9� �� �����.!������� �� ���7� �� �������������.0 ���� �� ������� �� 5���7� � �� ����7��������(��5 ����� � h00 �� ����)� � �� ������ � ���� ��� �� 7� � �������� �������7 1 �� �(��5 ����� � h01�� ����). '���� ���������� �������7 ������ �� �� 1 �� ���� 5��� ���� ���� �� �������, ����� � ��5 ����� ������ h24, ���� �� �� ����� � � ���� �������� � � ��������.!����� ���� � ���� � ��������� "START/PAUSE" (����� �� ���� ������ � � � �������). ' ������5���� ������ � � �� ����������� �� �� ���7� �� ����7������� � ���� � .
!�� ������ � ������� �� ������ �� ��� �������7� ������� � : K� ����� ������� �� �������7� 5 ����������� ��� ������ � ��5 ����9� ��� �������� ��� ���7���� ������ ����� ��������. 4������5 ����9� �� � �������������� ����� �� ������� !*�$/'+/%#�K&0'+3!#1&2$�#�+ 7� � �������� �������7� �� ������ ���� � � ������ �� �������&*/OFF ��� ������ � ������� ����� ���������7� �� ������ .
NL
“UITGESTELDE START” TOETS
Deze knop geeft u demogelijkheid om de start eneindtijd van uwwasprogramma voor teprogrammeren.(tot 24 uur)Om de start uit te stellenhandelt u als volgt:Zet het apparaat aan met deAAN/UIT knop.Kies het gewensteprogramma.Druk eenmaal op de toetsom hem te activeren (h00verschijnt in het display) druknogmaals om 1 uur in testellen (h01 verschijnt in hetdisplay) elke keer als u op detoets druk verhoogt u de tijdmet 1 uur tot een maximumvan 24 uur. Als u dan nog eenkeer druk begint hij weer bij 0uur.
Bevestig door de“START/PAUZE” toets in tedrukken (het lampje op hetdisplay zal gaan knipperen).Het aftellen zal beginnen enals deze voorbij is zal hetprogramma automatischstarten.
Het is mogelijk om deingestelde uitgestelde start teannuleren:Hou de toets 5 secondeningedrukt totdat het displayde instellingen van hetgekozen programaweergeeft.Nu is het mogelijk om hetprogramma direct te startendoor op de START/PAUZE toetste drukken of om teannuleren met de AAN /UITtoets.
RU
äãÄÇàòÄ "éíãéÜÖççõâáÄèìëä"ùÚ‡ Í·‚˯‡ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚÁ‡ÔÓ„‡ÏÏËÓ‚‡Ú¸ Á‡ÔÛÒÍ ÒÚËÍË ÒÓÚÒÓ˜ÍÓÈ ‰Ó 24 ˜‡ÒÓ‚.óÚÓ·˚ ‚Íβ˜ËÚ¸ ÓÚÎÓÊÂÌÌ˚È Á‡ÔÛÒÍ,‚˚ÔÓÎÌËÚ ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl:ÇÍβ˜ËÚ ÒÚˇθÌÛ˛ χ¯ËÌÛ ÒÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÍË ON/OFF(Çäã./Çõäã.).Ç˚·ÂËÚ ÌÛÊÌÛ˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ.ç‡ÊÏËÚ Í·‚Ë¯Û "éÚÎÓÊÂÌÌ˚ÈÁ‡ÔÛÒÍ" Ô‚˚È ‡Á, ˜ÚÓ·˚ ÔÓÒÚÓ‚Íβ˜ËÚ¸ ÂÊËÏ ÓÚÒÓ˜ÍË (̇‰ËÒÔΠ‚˚ ۂˉËÚ ÒËÏ‚ÓÎ˚ h00),ÚÂÔ¸ ̇ÊÏËÚ ¢ ‡Á, Ë ˝ÚÓ ·Û‰ÂÚÓÚÒӘ͇ ̇ 1 ˜‡Ò (̇ ‰ËÒÔΠ‚˚ۂˉËÚ ÒËÏ‚ÓÎ˚ h01) Ë Ú‡Í ‰‡Î -͇ʉÓ ÒÎÂ‰Û˛˘Â ̇ʇÚË ·Û‰ÂÚÛ‚Â΢˂‡Ú¸ ÓÚÒÓ˜ÍÛ ÓÚ 1 ‰Ó 24.èÓÒΠ24 ˜‡ÒÓ‚ ÓÚÒ˜ÂÚ Ó·ÌÛÎËÚÒfl ËÓÔflÚ¸ ÔÓȉÂÚ "ÔÓ ÍÛ„Û".
äÓ„‰‡ ‚˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÎË ÌÛÊÌÛ˛ÓÚÒÓ˜ÍÛ,  ̇‰Ó ÔӉڂ‰ËÚ¸, ‰Îfl˝ÚÓ„Ó Ì‡ÊÏËÚ Í·‚˯Û"èìëä/èÄìáÄ" (‡Ì„Î. Start/Pausa)(Ë̉Ë͇ÚÓ Ì‡ ‰ËÒÔΠ̇˜ÌÂÚÏË„‡Ú¸), Ë ÚÓ„‰‡ ̇˜ÌÂÚÒfl Ó·‡ÚÌ˚ÈÓÚÒ˜ÂÚ ‚ÂÏÂÌË, ÔÓ ËÒÚ˜ÂÌËËÍÓÚÓÓ„Ó ÔÓ„‡Ïχ Á‡ÔÛÒÚËÚÒfl‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË.
àÏÂÂÚÒfl ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚ¸ ÓÚÏÂÌËÚ¸Á‡‰ÂʇÌÌ˚È Á‡ÔÛÒÍ ˆËÍ· ÒÚËÍË.ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ÒÎÂ‰Û˛˘Ë ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl:ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ Ë Û‰ÂÊË‚‡Èڠ ‚̇ʇÚÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ5 ÒÂÍÛ̉ (ÔÓ͇ ̇ ‰ËÒÔΠÌÂÔÓfl‚flÚÒfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ‰Îfl ‚˚·‡ÌÌÓÈÔÓ„‡ÏÏ˚).ç‡ ˝ÚÓÏ ˝Ú‡Ô ‚˚ ÏÓÊÂÚ Á‡ÔÛÒÚËÚ¸ÔÓ„‡ÏÏÛ, ÍÓÚÓ‡fl ·˚· ‚˚·‡Ì‡Ô‰ ˝ÚËÏ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÍËSTART/PAUSE (èìëä/èÄìáÄ), ËÎËÏÓÊÂÚ ÓÚÏÂÌËÚ¸ ÔÓˆÂÒÒ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛ÍÌÓÔÍË ON/OFF (Çäã./Çõäã.).
TECLA “INICIO DIFERIDO”Esta tecla permite programarel inicio del ciclo de lavadocon un retraso máximo de24h.Para programar el inicioretardado, proceder delsiguiente modo:Encender la lavadora con latecla ON/OFF.Seleccionar el programadeseado.Pulsar el interruptor unaprimera vez para activarlo(en el display se visualizará laleyenda 00h) y pulsarnuevamente para programarun retraso de 1 hora (en eldisplay se visualizará laleyenda 01h). Pulsándolosucesivamente, el retrasoprogramado aumenta arazón de 1 hora hasta unmáximo de 24h, mientras quepresionándolo nuevamentese vuelve a poner a cero elinicio retardado.
Confirmar pulsando la tecla“INICIO/PAUSA” (el indicadordel display empezará aparpadear) para iniciar lacuenta, al final de la cual elprograma se iniciaráautomáticamente.
Es posible anular el iniciodiferido siguiendo el siguienteprocedimiento:Mantener presionada la tecladurante 5 segundos hastaque en el display no sevisualicen los parámetros delavado seleccionado.En este momento es posibleiniciar el programaseleccionado anteriormentepresionando la teclaSTART/PAUSA o anular laoperación apagándolamediante la tecla ON/OFF.
ES
34 35
PT
A opção do botão deverá serseleccionada antes depressionar o botão “START”.Se uma opção éseleccionada mas não écompatível com o programaseleccionado, o simboloacende-se e depois desliga-se.
BOTÃO BOA NOITESe premir esta tecla ascentrifugações intermédiaficam limitadas, nas máquinasde lavar roupa que estejamequipadas com esta função, a400 rpm, o nível de águaregistado nos enxaguamentossofre um aumento e, no fim doúltimo enxaguamento, aspeças de roupa ficam dentrode água, a fim de que as suasfibras sejam totalmentedistendidas.Durante a fase em que amáquina fica com a cubacheia, o indicador luminoso datecla fica a piscar, para indicarque a máquina está empausa.Liberte a tecla, para terminar ociclo com a fase decentrifugação (que,eventualmente, poderá seraumentada ou diminuída coma respectiva tecla) e com oposterior despejo da água.Graças a um controloelectrónico, o despejo daágua nas fases intermédias érealizado no modo silencioso,tornando assim esta opçãomuito vantajosa para aslavagens nocturnas.
BOTÃO “PRÉ-LAVAGEM”Esta opção é particularmenteutilizada para a lavagem deroupas muito sujas e só podeser utilizada em apenasalguns programas, comopoderá vêr no painel deprogramas.Colocar o detergente nocompartimento da gaveta,assinalado “1” (para melhoresdetalhes ver informaçõescontidas na secção Gavetado detergente deste manual).Aconselha-se a usar somente20% da quantidade indicadano contentor do detergente enão utilizar amaciador.
EL
�� /���������%. "����8�&��.−�/�"�&%. (/��=���. �� ����������/"�����) /�%/�� �� �/�"�&�#�−����&�/��-<�#� /��� �� /��-$���8 /"�����8 %���E-. (START).�-� /���/�'�- /�8 �/�"�&��"����8�&�� /�8 >�� ������8$(��� $� �� /�1&��$$� ,-%�>��E- ���(��(���� ��� $���������� �/1 �-� �<1�-.
���K � GOOD NIGHT -�� ��� � ����� ��� ��� �"���� �� ���#�� ��� 400rpm, ���� ��� ���� �����. 1� ��� �� � ��� ����� �� ��� ��������� ��� � ��������������� � ��������� �� � ��� � � ���� ��������,���� ������ �� �� ������� ���� � "� ����"� ��������#�.� ��� � ����� �� ��� � � ������� ��� �� ������, �� �� �� �� � ������ �� � ���� � ���� � ������.2� � �� �'� � ����� ����� ����� �� ����� � ��%��� (� ����� ���� � ��� �"� � �� ����"� � ��'���� �������� �����) ��� ��� ��� ��� #����� �������.M��� ��� �� ������� �� ���,� � �� ��� ����� � � #�� ���� ��! � �������, ������� ���� ����� ����� �� ������ ��������� �����.
���K � "������"2� � ������ �� � ������� ���� ������ � � ���"������� �� � �"���"� ����"� ������� � �� � �������� � � �������� ���������� ��"�#��� �� ��� ������−��������������"�. 1���� �� ������������� ��� ���������� ��� �� �����������! �� � "1" (���� ����� �� �������� � � �� ����� �� � #����� ��� �#����� ������ �������������) ������� �� ����������������� � �� ���� � 20% ��������� ������� ��� � ����� � �� ���������� � ��������.
H
I
NL
U moet de optieknoppengebruiken voordat u op deSTART-knop drukt.Als een keuze is gemaaktwelke niet combineert methet gekozen programma zalhet lampje knipperen endaarna uit gaan.
“DAG & NACHT” –KNOP Druk deze knop in om detussentijdsecentrifugesnelheid (waartoepasbaar) te verlagen tot400 toeren per minuut; hetwaterniveau is tijdens hetspoelen toegenomen en hetwasgoed wordt na hetspoelen onder watergehouden om de vezelsgelijkmatig uit te spreiden.Tijdens de fase waarin hetwater in de trommel blijft,geeft het indicatie lampjeaan dat de machine stil staat.Geef de knoop vrij om dewascyclus te eindigen metcentrifugeren (deze kan ookverminderd of geannuleerdworden met de daarvoorgeschikte knop) en .Met dank aan deelektronische controle, kanhet water in de tussentijdsfasen geluidloos afgevoerdworden, zodat de machineerg geschikt is om ‘s nachts tewassen.appréciable pour leslavages la nuit.
“VOORWAS”-KNOP Deze optie is vooral handig voorernstig vervuild wasgoed,maarkan alleen in combinatie metbepaalde wasprogramma'sworden gebruikt (zie deprogrammatabel).De zeep voordit programma moet in het vakjevan de zeeplade,met de ‘1’,geplaatst worden (Lees hethoofdstuk Zeeplade van dezegebruiksaanwijzing).Aanbevolen wordt om slechts 20%van de aanbevolen hoeveelheidzeep op de zeepverpakking tegebruiken en voor dit programmawordt geen wasverzachtergebruikt.
ä·‚Ë¯Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ı ÙÛÌ͈ËÈÒΉÛÂÚ Ì‡ÊËχڸ ÚÓθÍÓ Ô‰̇ʇÚËÂÏ Ì‡ Í·‚Ë¯Û èìëä.ÖÒÎË ‚˚·Ë‡ÂÚÒfl ÙÛÌ͈Ëfl,ÌÂÒÓ‚ÏÂÒÚËχfl Ò ‚˚·‡ÌÌÓÈÔÓ„‡ÏÏÓÈ, ÚÓ Ò‚ÂÚÓ‚ÓÈË̉Ë͇ÚÓ Ò̇˜‡Î‡ ̇˜Ë̇ÂÚÏË„‡Ú¸, ‡ Á‡ÚÂÏ „‡ÒÌÂÚ.
äãÄÇàòÄ çéóçÄü ëíàêäÄèË Ì‡Ê‡ÚËË ˝ÚÓÈ Í·‚Ë¯Ë Ò‰ÌflflÒÍÓÓÒÚ¸ ÓÚÊËχ ÒÌËʇÂÚÒfl ‰Ó 400Ó·/ÏËÌ, ÂÒÎË ˝ÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ‚˚·‡Ì̇fl ÔÓ„‡Ïχ; Ó·˙ÂÏÁ‡ÎË‚‡ÂÏÓÈ ‚Ó‰˚ ÔË ÔÓÎÓÒ͇ÌËËÛ‚Â΢˂‡ÂÚÒfl, Ë ·Âθ ÓÒÚ‡ÂÚÒfl ‚‚Ӊ ÔÓÒΠÔÓÒΉÌÂ„Ó ˆËÍ·ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ÓÌÓ‡‚ÌÓÏÂÌÓ ‡ÒÔ‰ÂÎËÎÓÒ¸ ‚·‡‡·‡ÌÂ.ÇÓ ‚ÂÏfl Ù‡Á˚, ÍÓ„‰‡ ·ÂθÂÓÒÚ‡ÂÚÒfl ÔÓ„ÛÊÂÌÌ˚Ï ‚ ‚Ó‰Û,Ë̉Ë͇ÚÓ ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ,˜ÚÓ Ï‡¯Ë̇̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ ÒÓÒÚÓflÌËË Ô‡ÛÁ˚.éÚÓÊÏËÚ ‰‡ÌÌÛ˛ Í·‚˯Û, ˜ÚÓ·˚Á‡ÍÓ̘ËÚ¸ ÔÓ„‡ÏÏÛ ÓÚÊËÏÓÏ („ÓÒÍÓÓÒÚ¸ ÏÓÊÌÓ ÛÏÂ̸¯ËÚ¸ ËÎˉ‡Ê ‚ÓÓ·˘Â ËÒÍβ˜ËÚ¸ ÔÓθÁÛflÒ¸ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏË Í·‚˯‡ÏË).Å·„Ó‰‡fl ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓÏÛÛÔ‡‚ÎÂÌ˲ ‚Ó‰‡ ‚ ÔÓÏÂÊÛÚÓ˜Ì˚ıÙ‡Á‡ı ÒÎË‚‡ÂÚÒfl ·ÂÒ¯ÛÏÌÓ, ˜ÚӉ·ÂÚ ‰‡ÌÌÛ˛ ÓÔˆË˛ Ó˜Â̸ÔÓÎÂÁÌÓÈ ‰Îfl ÒÚËÍË ‚ ÌÓ˜ÌÓ ‚ÂÏfl.
äãÄÇàòÄ “èêÖÑÇÄêàíÖãúçéâëíàêäà”îÛÌ͈Ëfl Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰Îfl Ó˜Â̸„flÁÌÓ„Ó ·Âθfl Ë ‡·ÓÚ‡ÂÚ Ì ÒÓ ‚ÒÂÏËÔÓ„‡ÏχÏË (ÒÏ. Ú‡·ÎËˆÛ ÔÓ„‡ÏÏ).Ç ÒÎÛ˜‡Â  ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ÔÓÓ¯ÓÍ̇‰Ó ̇Ò˚Ô‡Ú¸ ‚ ÓÚ‰ÂÎÂÌËÂ,ÔÓϘÂÌÌÓ ˆËÙÓÈ 1 (˜ËÚ‡ÈÚ „·‚ÛÔÓ ‰ÓÁ‡ÚÓ ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ ‚ ˝ÚÓÈÊ ËÌÒÚÛ͈ËË).êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ̇Ò˚Ô‡Ú¸ ÔËÏÂÌÓ 1/5˜‡ÒÚ¸ (ËÎË 20%) ÓÚ Ó·˙Âχ, Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó̇ ‰ÓÁ‡ÚÓÂ.
RUES
Las teclas de opción deberánestar seleccionadas antes depulsar la tecla de START.En el caso de que se hayaseleccionado una opción nocompatible con el programaseleccionado, el símboloprimeramente se iluminaintermitentemente y luego seapaga.
TECLA “BUENAS NOCHES”Accionando esta opción selimitan los centrifugadosintermedios, donde estéprevisto, a 400 rpm, seaumenta el nivel de agua enlos aclarados y los tejidosquedan sumergidos en aguaal final del ultimo aclaradocon el fin de disminuir latensíon en las fibras.Durante la fase de paradacon agua en cesto elindicador luminoso se iluminapara indicar que la lavadoraestá en pausa.Accionar la tecla paraterminar el ciclo con la fasede centrifugado(eventualmente reducible agusto del usuario o anulablemediante la correspondientetecla) y descarga.
Gracias a un controlelectrónico, la descarga deagua en las fases intermediasse realiza de manerasilenciosa obteniendo unbeneficio claro y util para ellavado nocturno.
TECLA “PRELAVADO”Esta opción es útil, sobre todo,para la ropa muy sucia y sepuede utilizar sólo en algunosprogramas tal y como indicala tabla de programas".Verterel detergente para esteprograma en elcompartimiento de la cubetamarcado con “1” (para másinformación, véase elapartado “Cubeta deldetergente” de este manual).Se recomienda utilizar sólo el20% de la cantidadrecomendada en elcompartimento deldetergente.
TECLA LAVAGEM INTENSIVA
Pressionando este botão, umsistema por sensores entrãoem acção. Estes afectam nãosó a temperaturaseleccionada, mantendo-anum nível constante atravésdo ciclo de lavagem mastambém a função mecânicado tambor.O tambor está concebido deforma a atingir duas diferentesvelocidades em momentoscruciais. Quando odetergente entra emcontacto com a roupa, otambor gira de forma a que odetergente seja distribuídouniformemente; contudo,durante o ciclo de lavagem eenxaguamento a velocidadeaumenta de forma amaximizar a acção delimpeza. Graças a esteespecial sistema, a eficiênciade lavagem é superior SEMQUE SEJA AUMENTADA ADURAÇÃO DO TEMPO DOPROGRAMA.
���K � �� ���������� �
-��!���� ��� � �����, � ������ ��� ��� ������������"�, �� ������ ��� �!��� ��� �� ��� ������ ��������� ���'��� ����� � ��� � ����� �� �������� ��� ��� �� ������������ �� �� �� �������.1� ������ �� � ����������� ��� ��� � � ��� ���#�� �������� � � ��������� ��� ������� ������ ������. 4�� ������������� ����� �� ������ �#�����, � ������� �����# �� � ���� ����'� � ������������ �������� �� ��������#�. �� ������� �� �� ������ ��� "�� ������"� � ���������� �� � ���� ��� ���������� ����� � ������������������. M��� � ��� ������� � ��� � ����������������� �� � � ��"� � � ���� �������� ��� ������MIJD� )2 /M/D /-D�LK�)Q/D� RD2JK/D2 16L -J60J2��216�.
36 37
LPT EL
"DIRT BUSTER" -KNOP Door op deze toets tedrukken, komt eensensorsysteem in werking. Ditsysteem beïnvloedt zowel degeselecteerde temperatuur,door deze op een constantniveau te houden tijdens dewascyclus, and demechanische functie van detrommel.De trommel is gemaakt omop 2 verschillende snelhedente draaien op de essentiëlemomenten. Op het momentdat het wasmiddel dekleding bereikt, draait detrommel op een manierzodat het wasmiddelgelijkmatig over de waswordt verdeeld; gedurendehet was- enspoelprogramma, terwijl, desnelheid wordt verhoogdvoor het schoonstewasresultaat.Dankzij dit speciale systeemwordt de nauwkeurigheidvan het wasprogrammaverbeterd, zonder dat de tijdvan het wasprogrammatoeneemt.
äçéèäÄ àçíÖçëàÇçéâëíàêäàèÓÒΠ̇ʇÚËfl ˝ÚÓÈ ÍÌÓÔÍË, ÒËÒÚÂχ̇˜Ë̇ÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸. é̇‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ÛÂÚ Ì‡ ‚˚·‡ÌÌÛ˛ÚÂÏÔ‡ÚÛÛ, ÒÓı‡Ìflfl  ̇ÔÓÒÚÓflÌÌÓÏ ÛÓ‚Ì ‚Ó ‚ÂÏfl ÏÓÈÍË.҇·‡Ì ‚‡˘‡ÂÚÒfl Ò ‡ÁÌÓÈÒÍÓÓÒÚ¸˛ ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ Ù‡Á˚ˆËÍ· ÒÚËÍË. Ç ÏÓÏÂÌÚ Á‡·Ó‡ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ ËÁ ÍÓÌÚÂÈ̇·‡‡·‡Ì ‚‡˘‡ÂÚÒfl Ò Ú‡ÍÓÈÒÍÓÓÒÚ¸˛, ˜ÚÓ·˚ ÏÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó‡ÒÔ‰ÂÎflÎÓÒ¸ ‡‚ÌÓÏÂÌÓ, ‡ ‚Ó‚ÂÏfl ÒÚËÍË Ë ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl, ÒÍÓÓÒÚ¸‚‡˘ÂÌËfl ·‡‡·‡Ì‡ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ,˜ÚÓ·˚ χÍÒËχθÌÓ ÛÎÛ˜¯Ëڸ͇˜ÂÒÚ‚Ó ÒÚËÍË. Å·„Ó‰‡fl ˝ÚÓÈÌÓ‚ÓÈ ÒËÒÚÂÏ ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚ¸ÒÚËÍË ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ ÅÖáìÇÖãàóÖçàü ÑãàíÖãúçéëíàÇõèéãçÖçàü èêéÉêÄååõ.
NL RU
TECLA MANCHAS DIFICILES
Accionando esta opción,entran en función lossensores que gestionan seala temperaturaseleccionada,manteniéndola constantedurante todas las fases delciclo de lavado, sea sobre laacción mecánica delcesto.El cesto se hace girar ados diversas velocidadesdurante los momentoscruciales. Cuando eldetergente entra en lostejidos, el cesto gira demanera que se garantizauna presencia homogéneaen los mismos.Así mismo, la velocidadaumenta en el momento dellavado y aclarado demanera que la acciónlimpiadora sea máxima.Gracias a este especialsistema, se mejora la eficaciade lavado SIN AUMENTAR LADURACIÓN DEL PROGRAMA.
ES
38 39
PT
BOTÃO SELECÇÃO DE NÍVEL DESECAGEM
Antes de pressionar o botãoON/OFF (Ligado/Desligado),seleccione primeiro o programade lavagem ou secagempretendido e depois, pressione obotão para seleccionar o nível desecagem pretendido. Umindicador luminoso acender-se-apara mostrar o resultado desecagem escolhido cada vez quepressionar o botão. Para cancelara selecção antes de iniciar oprograma de secagem, pressioneo botão repetidamente até oindicador luminoso se apague oupressione no botão ON/OFF(Ligado/Desligado). Para cancelaro ciclo durante a fase desecagem, pressione o botão por 2segundos até o indicador da fasede arrefecimento se acender.Devido à temperatura elevada nointerior do tambor recomendamosque permita que o secadorcomplete a fase de arrefecimentoantes desligar e retirar a roupa dosecador.
NOTANunca utilize a máquina parasecar peças de roupa que nãotenham sido lavadas na máquina.Antes de poderem ser secadas namáquina de lavar e de secarroupa, as peças de roupa queapresentem manchas desubstâncias como, por exemplo,óleo de cozedura, acetona,álcool, querosene, tira-nódoas,terebintina, cera e substânciaspara a remover têm de serlavadas em água quente, comuma maior quantidade dedetergente. Objectos como, porexemplo, espuma de borracha(látex), toucas de duche, materiaistêxteis impermeáveis, artigos comum dos lados revestido de ou emborracha, e peças de vestuário oualmofadas com elementos emespuma de borracha, não podemser secos na máquina de lavar ede secar roupa. Os amaciadores eprodutos similares devem serutilizados de acordo com asinstruções aplicáveis.A fim de garantir que os artigosnão sejam expostos a umatemperatura que os possadanificar, a parte final de cadaciclo de lavagem e secagem namáquina de lavar e de secarroupa é efectuada sem calor(ciclo de arrefecimento).ATENÇÃO:A menos que retire todos osartigos da máquina e os estenda,para dissipar o calor, nunca devedesligar a máquina de lavar e desecar roupa antes do fim do ciclode secagem.
EL
���K � �����+�[����� �+�,�� �
2#�� ���� � ����� ON/OFF, ����� ����������"� � ������� ��������� ������ � ��'���� ��� �� ����� ������ � ����� ������ �� �������� ������ � ��'����.0�� �� ����'� �� ����� ������� �� ������ �������������� � ��'����,���� � ����� ��� �� ����������� �� ������ �� ����� � ���� � ����� ON/OFF. 0���� ����'� �� ����� ��� ������ �� �� ������������ ��'���� ���� ��� ��� ����� 2 � � ��� �� ����� �����% � � ������ �� �� �����.N��" �� � ����� � ������������� ����� � �� �" ���� ���������, ������� ���#� � ���� � ���������'� � � ���������� ��� ������ "� ����"� � �������� ���� �� � ������� ����� � ��� ���� � ����� ��"��� ��.
����,�:)� ��� � ��'� ����� ������� �������−� ��"���.L���� ��� ���� ��������� � ���� � ��"�, ���� ��� �����,�� ��, ������, � ������, ���� ������������� � ���"�, ��#�,� ��� ��� �������� � ��'�, ������ � �� �������� � ! ��� �� ��� � ������� �������������������, ����� ��"���� �� �������−� ��"���. /��� ��� �#�'� � ������ (�#��Latex), �������� � #�����,��������� �#�����, ��� � ����"�� �������� ��� ����� ��������� � ������� � �#�'��������� ����� � � ���� � ��� ��'���� �� �������� ��"���. �������� ��'� , �������� �������, �� ���� � ����������������� ���� "������'� ����� ���.6 ����� ������ ��� ��'���� ��� �� �"���� ��������� ��� �� ���#���� ��� � �#����� �� ����������� � ��������� ��� � � �� ����������� � !����.
�����:���% $-� >���1;��� ��/"8������−���&�'����� /����� �%"�. ��8 �#�"�8���&�=$���., ���1. ��� ���/�$���#���� �� ��#�� �$������ �� �/"=����, %��� =��� ���"���'<�� - <��$1�-�� ��8..
ES
TECLA SELECCIÓN GRADO DESECADO.
Después de accionar la teclaON/OFF y seleccionado unprograma de lavado o desecado, accionar la opciónpara seleccionar el grado desecado deseado, a cadapresión se activara el indicadorcorrespondiente a la selección.En caso de anulación de laprogramación antes de lapuesta en marcha delprograma de secado, accionarrepetidamente la tecla hasta elapagado del indicador oaccionar la tecla ON/OFF. Paraanular el ciclo durante la fasede secado mantenerpresionada la tecla durante 2segundos hasta que se ilumineel indicador de enfriamiento;Debido a la elevadatemperatura en el interno delcesto se aconseja dejarterminar el ciclo deenfriamiento antes de apagarla máquina y extraer la colada.
NOTA:No secar tejidos no lavadospreviamente en lalavasecadora.Conviene que los tejidos suciosde sustancias tales comoaceites de cocción, acetonas,alcohol, gasolina,querosenos,quitamanchas, trementinas,ceras y las sustancias paraextraerlas, sean lavadas enagua caliente con unacantidad mayor de detergenteantes de secarlas en lalavasecadora. Objetos comogomas expansivas (espumas delatex) , los gorros de ducha imateriales textilesimpermeables, los artículos conun lado de goma y los vestidoy/o cojines que tienencomponenetes de espuma delatex no deben ser secados enla lavasecadora. Suavizantes oproductos similares, deberán serusados según las instruccionesrelativas a los suavizantes.La parte final de un ciclo en lalavasecadora se realiza sincalor (ciclo de enfriamiento)para asegurarse que losartículos estén expuestos a unatemperatura que garantice queno sean dañados.
ATENCIÓN:No parar nunca lalavasecadora antes de la fasede secado, almenos que todoslos artículos no seanrapidamente retirados ytendidos para disipar el calor.
NL
DROOGTEGRAADSELECTIETOETS
Als u op de AAN/AF toetsgedrukt hebt, kies dan eersthet gewenste was ofdroogprogramma en drukdan op de toets om degewenste droogtegraad tekiezen; een indicator zal danoplichten om hetdroogresultaat te tonen, elkekeer als u op de toets drukt.Om de selectie te annulerenvoor de start van eendroogprogramma, druk danherhaaldelijk op de toets totde indicatoren uitdoven ofdruk op de AAN/AF toets.Om de cyclus te annulerentijdens de droogfase, houdde knop dan gedurendetwee seconden ingedrukt totde koelen-indicator oplicht;gegeven de hogetemperatuur in de trommel,bevelen we u aan om dedroogkast de afkoelperiodete laten volmaken voor hettoestel af te zetten en dewas te verwijderen.
OPMERKING: Stop geen ongewassenkleding in de droger.
Kleding dat bevuild is metolie, vet, aceton, alcohol,benzine, kerosine, terpentineen wax moeten in heet watergewassen worden met extrawasmiddel voordat dezeword gedroogd in de droger.
Artikelen zoals schuimrubber,douche mutsjes,waterafstotend textiel ofkleding voorzien vanschoudervulling mogen nietin de droger.
Wasverzachters moetengebruikt worden zoals op deverpakking wordtbeschreven.
De laatste fase van hetdroogproces is zonder hitte(afkoelfase) zodat de kledingop een temperatuur is dathet niet beschadigd.
WAARSCHUWING:Stop nooit de droger voordathet programma is beëindigd.
RU
ÇõÅéê ëíÖèÖçà ëìòäà ëèéåéôúû äçéèäà
èÓÒΠ̇ʇÚËfl ÍÌÓÔÍË ON/OFF ,‚˚·ÂÂÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ ÔÓ„‡ÏÏÛÒÚËÍË ËÎË ÒÛ¯ÍË , Á‡ÚÂÏ Ì‡ÊÏËÚÂÍÌÓÔÍÛ ‰Îfl ‚˚·Ó‡ ÒÚÂÔÂÌË ÒÛ¯ÍË;͇ʉ˚È ‡Á ÔË Ì‡Ê‡ÚËË ÍÌÓÔÍËË̉Ë͇ÚÓ ·Û‰ÂÚ ÔÓ͇Á˚‚‡Ú¸ÂÁÛÎ¸Ú‡Ú ÒÛ¯ÍË. óÚÓ·˚ ÓÚÏÂÚËÚ¸‚˚·‡ÌÌÛ˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ ‰Ó ̇˜‡Î‡ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÛ¯ÍË, ̇ÊÏËÚ ̇ÍÌÓÔÍÛ ÌÂÒÍÓθÍÓ ‡Á, ÔÓ͇Ë̉Ë͇ÚÓ Ì ÔÂÂÒÚ‡ÌÂÚ ÏË„‡Ú¸ ËÎË̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ON/OFF . óÚÓ·˚ÓÚÏÂÌËÚ¸ ˆËÍÎ ‚Ó ‚ÂÏfl Ù‡Á˚ ÒÛ¯ÍË,̇ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ Ë Û‰ÂÊË‚‡ÈÚ ‚ Ú˜ÂÌË ‰‚Ûı ÒÂÍÛ̉ , ÔÓ͇ „ÓËÚË̉Ë͇ÚÓ; Û˜ËÚ˚‚‡fl ‚˚ÒÓÍÛ˛ÚÂÏÔ‡ÚÛÛ ‚ÌÛÚË ·‡‡·‡Ì‡, Ï˚ÂÍÓÏẨÛÂÏ ÔÓ‰Óʉ‡Ú¸, ÔÓ͇ÒÛ¯Ëθ̇fl χ¯Ë̇ Ì ÓÒÚ˚ÌÂÚ ‰ÓÍÓ̈‡, Ë ÚÓθÍÓ ÔÓÒΠ˝ÚÓ„Ó‚˚Íβ˜‡Ú¸ ÔË·Ó Ë ‰ÓÒÚ‡Ú¸ ·ÂθÂ.
Ïpèìe÷aíèe.çÂθÁfl ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ ‚ χ¯ËÌ ÒÛ¯ÍÛÌÂÒÚˇÌÌ˚ı ‚¢ÂÈ.
Ç¢Ë, Ëϲ˘Ë ÒΉ˚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËflÚ‡ÍËı ‚¢ÂÒÚ‚ Í‡Í Ôˢ‚Ó χÒÎÓ,‡ˆÂÚÓÌ, ‡ÎÍÓ„ÓθÌ˚ ̇ÔËÚÍË,·ÂÌÁËÌ, ÍÂÓÒËÌ, ÔflÚÌÓ‚˚‚Ó‰ËÚÂÎË,ÒÍËÔˉ‡, ‚ÓÒÍ, ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎË, Ô‰ÚÂÏ Í‡Í ÔÓ‰‚„ÌÛÚ¸ Òۯ͠‚χ¯ËÌÂ, ̇‰Ó ‚˚ÒÚˇڸ ‚ „Ófl˜ÂÈ‚Ó‰Â Ò ÔËÏÂÌÂÌËÂÏ ·Óθ¯Â„ÓÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡.
çÂθÁfl ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸ ÒÛ¯ÍÛ ‚ χ¯ËÌ‚¢ÂÈ ËÁ ‚ÒÔÂÌÂÌÌÓÈ ÂÁËÌ˚(‚ÒÔÂÌÂÌÌÓ„Ó Î‡ÚÂÍÒ‡), ¯‡ÔÓ˜ÂÍ ‰Îfl‰Û¯‡, Ú͇ÌÂÈ Ò ‚Ó‰ÓÓÚÚ‡ÎÍË‚‡˛˘ÂÈÔÓÔËÚÍÓÈ, ‚¢ÂÈ Ò ÔÓÂÁËÌÂÌÌÓÈÔӉͷ‰ÍÓÈ, Ú͇ÌÂÈ Ë ÔÓ‰Û¯ÂÍ Ò̇·Ë‚ÍÓÈ ËÁ ‚ÒÔÂÌÂÌÌÓÈ ÂÁËÌ˚.
ìÏfl„˜ËÚÂÎË Ú͇ÌÂÈ ËÎË ÔÓ‰Ó·Ì˚ ËÏÒ‰ÒÚ‚‡ ‰ÓÎÊÌ˚ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‚ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÔËÎÓÊÂÌÌÓÈ Í ÌËÏËÌÒÚÛ͈ËÂÈ.
ᇂ¯‡˛˘‡fl ÒÚ‡‰Ëfl ˆËÍ· ÒÛ¯ÍËÔÓËÒıÓ‰ËÚ ·ÂÁ ̇„‚‡ (ˆËÍÎÓı·ʉÂÌËfl), ˜ÚÓ·˚ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ÚÂÏÔ‡ÚÛÛ, ÔË ÍÓÚÓÓÈ ‚Â˘Ë ÌÂÔÓ‚Âʉ‡˛ÚÒfl.
ÇçàåÄçàÖ:çÂθÁfl ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ χ¯ËÌÛ ‚Ó‚ÂÏfl ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ˆËÍ· ÒÛ¯ÍË ‰ÓÔÓÎÌÓ„Ó Â„Ó Á‡‚¯ÂÌËfl, ÂÒÎË ‚˚Ì ÒÏÓÊÂÚ ÌÂωÎÂÌÌÓ ËÁ‚Θ¸‚Â˘Ë ËÁ χ¯ËÌ˚ Ë ‡ÁÎÓÊËÚ¸ ËıÚ‡Í, ˜ÚÓ·˚ ÓÌË ÏÓ„ÎË ÓÒÚ˚Ú¸.
M
40 41
PT
BOTÃO “AQUAPLUS”Pressionando esta tecla poderáactivar um novo ciclo delavagem especial nosprogramas de Cores e TecidosMistos, graças ao novo SistemaSensor. Esta opção cuidadelicadamente das fibras dasroupas e da delicada peledaqueles que as usam.A roupaé lavada numa maiorquantidade de água e isso, emconjunto com a novacombinação de acção deciclos de rotação do tambor,dar-lhe-à roupa que foi lavada eenxaguada na perfeição.Aquantidade de água nalavagem foi aumentada deforma a que o detergente fossecompletamente dissolvido,assegurando uma lavagemeficiente.A quantidade de águatambém foi aumentada no ciclode enxaguamento permitindoque todas as partículas dedetergente sejam removidas dasfibras. Esta função foiespecificamente concebidapara pessoas com pelesdelicadas e sensíveis, para quemmesmo uma pequenaquantidade de detergentepode causar alergias ouirritações na pele.Esta função também érecomendada para a lavagemde roupa de criança ou tecidosdelicados em geral, ou paraquando lava tecidos turcos, umavez que as fibras tendem aabsorver uma elevadaquantidade de detergente.Para assegurar a melhorperformance das suas lavagens,esta função é sempre activadanos programas de TecidosDelicados e Lãs.
EL
���K � "AQUAPLUS"
-�'��� ��� � ����� � ������ � ���� ����� ��� ����������� ��� ��"����� ��� � ����(Mix and Wash) ���������� ������ ��� ������� Sensor System.2� � ����� #����! � ��#����� ��� � ������� ��������.1� #���� �� ������ ���� �� � � ���� �� ������ � ��� ��� � ��������� � �� �� � ���� �� ���� ����� � �#����� ��� ��������� ��� �� � ������������ ��. � ������ �� � ����� � ����� � '� � �������������� ����� �� � �"�, ������� ��� ������ ��� ���� ��� � ����������� ������. � ������ ��� ��� ������ ����� ��� ������������� "� � ������"�������������� � �"� ���� ��������������� ��� �� �� � "��#����"�. 2� � � ������� �� ��� ���� � ����� ��� ����'���� � ������� ����� ��� ��� ���������" ��� ��� ���� ������������������� ���� � �� ������� �� � ������� � ����� ��� ����.��� �������� �� ���������� � �� �� � ������� ��� � ����� "������'�, ��� � ������� �#����� ��� �#����� ������ �� ��"� ��� �� � ���� �� �� � "��#����"� ����� �� ������#���� ���� �� �������������������.0�� �� ���#������� �� ���� ��������� �� ������ � �������"� ������� ���� ��"��"���� ������������ "� ������"� ���������"� �#����"�.
NNL
"AQUAPLUS" –KNOP
Door deze knop in te drukkenactiveert u een nieuw speciaalwasprogramma in het kleurvasten gemengde weefselprogramma, dankzij het nieuweSensor Sijsteem.Dit programma behandeld devezels van uw kleding met degrootste zorg.De lading zal gewassen wordenin een grotere hoeveelheidwater en te samen met denieuwe gecombineerdewerking van de trommel enwascyclus, door een continuewisselend waterniveau, Dit zal ervoor zorgen dat uw kledingperfect gereinigd en gespoeldword.
De hoeveelheid water wordverhoogd waardoor hetwasmiddel perfect kan oplossenvoor een perfect wasresultaat.Dehoeveelheid water tijdens hetspoelen is ook verhoogd om tezorgen dat al het wasmiddel uitde vezels va de kleding wordverwijderd.Deze functie is speciaalontwikkeld voor mensen met eengevoelige huid,en die ook maarvan de kleinste hoeveelheidwasmiddel, irritatie of eenallergische reactie krijgen.Ook adviseren wij dit programmate gebruiken voor kinderkledingen delicate stoffen in hetalgemeen,en voor het wassenvan badstof producten welkeeen groter wasmiddel absorptievermorgen hebben.Om zeker te zijn van het bestewasresultaat is deze functie altijdgeactiveerd in het delicaat enwolwasprogramma.
äçéèäÄ “ÄäÇÄèãûë”
ç‡Ê‡ÚËÂÏ ˝ÚÓÈ ÍÌÓÔÍË ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθ‡ÍÚË‚ËÛÂÚ ÒÔˆˇθÌ˚È ÌÓ‚˚È ˆËÍÎÒÚËÍË ‰Îfl ÔÓ„‡ÏÏ ÒÚËÍËëÏÂÒÓ‚˚ı Ë ãËÌfl˛˘Ëı Ú͇ÌÂÈ. ùÚÓÒÚ‡ÎÓ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚Ï ·Î‡„Ó‰‡flÔËÏÂÌÂÌ˲ ÌÓ‚ÓÈ ÒËÒÚÂÏ˚ SensorSystem. ùÚ‡ ÙÛÌ͈ËflÔ‰ÛÒχÚË‚‡ÂÚ ·ÂÂÊÌÓÂÓ·‡˘ÂÌËÂ Ò ‚ÓÎÓÍ̇ÏË Ú͇ÌËÓ‰Âʉ˚, ‡ Ú‡ÍÊ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‰Îflβ‰ÂÈ Ò ˜ÛÒÚ‚ËÚÂθÌÓÈ ÍÓÊÂÈ.ÅÂθ ÒÚˇÂÚÒfl ‚ Á̇˜ËÚÂθÌÓ·Óθ¯ÂÏ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Â ‚Ó‰˚ Ë ˝ÚÓ,‚ÏÂÒÚÂ Ò ÌÓ‚ÓÈ ÍÓÏ·Ë̇ˆËÂÈ ˆËÍÎÓ‚‚‡˘ÂÌËfl ·‡‡·‡Ì‡ ‚Ó ‚ÂÏflÁ‡ÔÓÎÌÂÌËfl ·‡Í‡ ‚Ó‰ÓÈ Ë ÒÎË‚‡ ‚Ó‰˚,·Û‰ÂÚ ‰‡‚‡Ú¸ LJ¯ÂÈ Ó‰Âʉ·ÂÁÛÍÓËÁÌÂÌÌÓ ͇˜ÂÒÚ‚Ó ÒÚËÍË ËÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËfl. äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚Ó‰˚ ÔËÒÚËÍ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ Ú‡Í, ˜ÚÓ ÏÓ˛˘ÂÂÒ‰ÒÚ‚Ó ‡ÒÚ‚ÓflÂÚÒfl ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛,ÔÓ‚˚¯‡fl ÚÂÏ Ò‡Ï˚Ï ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓÒÚ¸ÒÚËÍË ·Âθfl. äÓ΢ÂÒÚ‚Ó ‚Ó‰˚ ÔËÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËË Ú‡ÍÊ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ,Ó·ÂÒÔ˜˂‡fl ÔÓÎÌÓ ۉ‡ÎÂÌËÂ Ò ·Âθfl‚ÒÂı ÒΉӂ ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡. ùÚ‡ÙÛÌ͈Ëfl ÒÚËÍË ÒÔˆˇθÌÓ ÒÓÁ‰‡Ì‡‰Îfl β‰ÂÈ Ò ÌÂÊÌÓÈ Ë ˜ÛÒÚ‚ËÚÂθÌÓÈÍÓÊÂÈ, Û ÍÓ„Ó ‰‡Ê χÎÂȯÂÂÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ ÏÓÊÂÚ‚˚Á˚‚‡Ú¸ ‡Á‰‡ÊÂÌË ËΡÎ΄˲. ëÓ‚ÂÚÛÂÏ Ú‡ÍÊÂËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‰‡ÌÌÛ˛ ÙÛÌÍˆË˛ ‰Îfl‰ÂÚÒÍÓ„Ó ·Âθfl Ë ‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı Ú͇ÌÂÈ‚ÓÓ·˘Â ËÎË ÔË ÒÚËÍ χıÓ‚˚ıÚ͇ÌÂÈ, ‚ÓÎÓÍ̇ ÍÓÚÓ˚ı ÔÓ„ÎÓ˘‡˛Ú·Óθ¯Â ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó ÏÓ˛˘Â„ÓÒ‰ÒÚ‚‡.ÑÎfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl ÎÛ˜¯Â„Ó Í‡˜ÂÒÚ‚‡ÒÚËÍË ‰‡Ì̇fl ÙÛÌ͈Ëfl ‚Ò„‰‡‡ÍÚË‚ËÛÂÚÒfl ÔË ÒÚËÍ ‰ÂÎË͇ÚÌ˚ıË ¯ÂÒÚflÌ˚ı Ú͇ÌÂÈ.
RUES
TECLA “NO ALERGIAS”
Gracias la nuevo SensorSystem, accionando esta teclafunción, es posible efectuar unnuevo y especial ciclo delavado aplicable en losprogramas para tejidos mixtosy resistentes que tiene ademásde especial cuidado de lasfibras de los tejidos, unaespecial atención de la pielde las personas sensibles.La introducción de muchamayor cantidad de agua y lanueva acción combinada deciclos de rotación del cestocon cargas y descargas deagua, permite obtener tejidosperfectamente limpios yaclarados. Se aumenta elagua en el lavado paraobtener una perfectadisolución del detergente,garantizando una eficazacción limpiadora. Seaumenta el agua también enel momento del aclarado demanera que se eliminacualquier resíduo dedetergente en las fibras.Esta función ha sido estudiadaespecialmente para laspersonas con la piel delicada ysensible, para las cuales unmínimo de resíduo dedetergente puede causarirritación o alergias. Seaconseja utilizar esta funcióntambién en la ropa de losniños/ bebés o en tejidosdelicados en general otambién, en el lavado detejidos cuyas fibras tengangran capacidad de absorverdetergente (albornoces,toallas, etc..). Para asegurarselas mejores prestaciones en ellavado, esta función estásiempre activa en losprogramas Delicados y Lana.
BOTÃO PARA ROUPAENGOMAR FÁCIL
A função anti-rugas minimizaas rugas tanto quantopossível, com um designúnico o sistema anti-rugas éindicado para tecidosespecíficos.A água é gradualmentearrefecida através de doisenxaguamentos finais semcentrifugação e, no final,uma centrifugação delicadaassegura o relaxamentomáximo dos tecidos.
BOTÃO DE SELECÇÃO DOPROGRAMA DE SECAGEM
Pressionando este botão, umindicador luminoso acende-se para mostrar o programade secagem seleccionado:
= Programa desecagem para algodões
= Programa desecagem para sintéticos
= Lava & Seca 59minutos
O visor indica o tempo desecagem e o simbolocomeça a piscar.Pressione o botão ( ) paraselecionar o nível desecagem pretendido.
���K � ��K���� ���,�� �
� � ������� ��� �������'���� ��������� � ������"�� ���� ��� ���������� ������ ��� ������� ����� �����'����, ����� ������� ������� �#�����.1� � �� %�� �� ������� ��� ������ �� "� ��� � ���"�� ������"� �"��� ���������%��� �' �� ����� �� �������� ��� ��� ��%��� ���#���! � � ������ �����"��"� ��'� "� �#����"�.
���K � �����+� ��+���� � �+�,�� �
-��!���� ��� � �����, ������� �� ���% � ���� ��������� ��� ����� ���������� ��'����.
= -��������� ��'���� ��� ������ ��
= -��������� ��'���� ��� ���� ���
= -�������� ������& � ��'���� � 59’
/����� � ����� � ��'������� ����� � � � �����( ).
"MAKKELIJK STRIJKEN" -KNOP
De Kreukvrij functieminimaliseert kreuken zoveelmogelijk met een uniekontworpen anti-kreuk systemdat op maat gemaakt is vanspecifieke stoffen.Het water wordt geleidelijkafgekoeld gedurende delaatste twee spoelingenzonder zwieren en daarnagarandeert een voorzichtigezwiercyclus de optimalerelaxatie van de stoffen.
DROOGPROGRAMMASELECTIEKNOP
Door op deze knop tedrukken, zal eenindicatorlampje aangaan omhet geselecteerdedroogprogramma te tonen:
= katoendroogprogramma
= synthetischdroogprogramma
= Was & Droog 59minuten
Het display toont de droogtijden het symbool zalbeginnen pinken.Druk op de toets ( ) om degewenste droogtegraad tekiezen.
äçéèäÄ ÅÖá ëäãÄÑéä
äÌÓÔ͇ "ÅÂÁ ÒÍ·‰ÓÍ" ÏËÌËÏËÁËÛÂÚÓ·‡ÁÓ‚‡ÌË ÒÍ·‰ÓÍ ‚χÍÒËχθÌÓ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÈ ÒÚÂÔÂÌË ÒÛÌË͇θÌÓ ‡Á‡·ÓÚ‡ÌÌÓÈ ÒËÒÚÂÏÓȇÌÚË-ÒÍ·‰ÍË, ÍÓÚÓ‡flÔËÒÔÓÒÓ·ÎÂ̇ ‰Îfl ÓÔ‰ÂÎÂÌÌ˚ıÚ͇ÌÂÈ. ÇÓ‰‡ ÔÓÒÚÂÔÂÌÌÓ Óı·ʉ‡ÂÚÒfl ‚Ó‚ÂÏfl ÔÓÒΉÌËı ‰‚Ûı ÔÓÎÓÒ͇ÌËÈ(·ÂÁ ÓÚÊËχ) Ë Á‡ÚÂÏ ‰ÂÎË͇ÚÌ˚ÈÓÚÊËÏ „‡‡ÌÚËÛÂÚ Ï‡ÍÒËχθÌÓ‡ÒÒ··ÎÂÌË Ú͇ÌÂÈ.
ÇõÅéê èêéÉêÄååõ ëìòäà ëèéåéôúû äçéèäà
ë ÔÓÏÓ˘¸˛ ̇ʇÚËfl ÍÌÓÔÍË,Ë̉Ë͇ÚÓ ÔÓ͇ÊÂÚ ‚˚·‡ÌÌÛ˛ÔÓ„‡ÏÏÛ ÒÛ¯ÍË:
= ÔÓ„‡Ïχ ÒÛ¯ÍË ‰ÎflıÎÓÔ͇
= ÔÓ„‡Ïχ ÒÛ¯ÍË ‰ÓÎflÒËÌÚÂÚ˘ÂÒÍËı Ú͇ÌÂÈ
= ÒÚË͇ & Òۯ͇ 59ÏËÌÛÚ
ÑËÒÔÎÂÈ ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ ‚ÂÏfl ÒÛ¯ÍË ËÒËÏ‚ÓΠ̇˜Ë̇ÂÚ ÏË„‡Ú¸.
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ( ) ‰Îfl ‚˚·Ó‡ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÈ ÒÚÂÔÂÌË ÒÛ¯ÍË.
TECLA FÀCIL PLANCHA
Activando esta función esposible reducir al mínimo laformación de las arrugaspersonalizandoposteriormente el ciclo delavado en base al programaseleccionado y al tipo detejidos a lavar. De maneraparticular la accióncombinada de una fase deenfriamiento gradual delagua, la ausencia derotación del cesto durante ladescarga del agua y uncentrifugado delicado debaja velocidad, aseguran larelajación de los tejidos.
TECLA SELECCIÓNPROGRAMA DE SECADO
A cada presión de la tecla,se ilumina uno de losindicadorescorrespondientes a cadauno de los segmentos desecado:
= Programa desecado algodón
= Programa secadomixtos
= Rapido59’lavad + Secado
En el display aparece elsímbolo y se visualiza el
tiempo de secado.Accionar la tecla ( ) paraseleccionar el grado desecado.
42
P
43
OPT EL NL RUES
PT
BOTÃO INÍCIO (START)
Pressione para iniciar o cicloseleccionado.
NOTA:ALGUNS SEGUNDOS APÓSO INICIO, A FUNÇÃO KGMODE (ACTIVA APENASPARA PROGRAMAS DEALGODÕES E SINTÉTICOS)IRÁ PESAR A ROUPA EACTUALIZAR O TEMPOMÁXIMO DE LAVAGEMREMANESCENTE DURANTEOS PRIMEIROS 4 MINUTOSDO CICLO DE LAVAGEM.ENQUANTO ESTA FUNÇÃOESTÁ A OPERAR OINDICADOR KG MODEESTARÁ LIGADO.
Alterar as definições após oprograma ter dado inicio(PAUSE)
Uma vez que o programa deuinicio as definições podemapenas ser alteradaspressionando os seguintesbotões.Pressione continuamente obotão “START/PAUSE”durante 2segundos,o acender de umindicador luminoso e o temporemanescente irão mostar quea máquina está em pausa,ajuste como deseja e pressionenovamente o botãoSTART/PAUSE para cancelar ailuminação do indicador.
Se desejar alargar ou anular aduração de lavagem,espere 2minutos até abrir a porta emsegurança.Após ter feito essaescolha,feche a porta,pressioneo botão de Início,e estecontinuará a funcionar até aofim.
CANCELAR O PROGRAMAPara cancelar o programapressione continuamente obotão START/PAUSE durante 5segundos.
K����� �KK���� (START)
-��� � ����� ��� �� � ���� � ������� ������ (���������) ����� ����� �.
����,�:���K� ��� ����� � �� � �� ���+������ � �K����� � ���K ����P� ��� ��+��, K��+�� � �, � 4 ��� � �� K�K��� ����, � �K���,��, � ��� ��+�� KGMODE (� ��� ��+�� �� ������ �������� ���� ���+���� � +�� [��[�K�� K�� ���� �K�),�� � � [�� �� ������� ��� ���� ����� ���� �� K���, � �� ������������+� �� ���K��� ����+���� �. � �����P� “KG MODE”�������� ������H �����K�� � �� �� �� [��� �� �� ���
�""�&� �'� �8<$���'� $��� �-�%���E- ��8 /��&��$$���.(���K��� ��8 �#�"�8) � � �� ������ �� ����������������� �� ������ �� ��� ��� ������ � ��’ ������ ( ���"����"�) ������� �����#�����������. K�� �� �� ����� ��� 2 � � ��� �� ������ /)2J]��/ RD2K6-��N/D16LJ0D2� . � �#����� ���� �� ����� ���������� �������� � ��� �� ��� ������ ����������� ������� �������� ������'� � �������� �� ������ ������������ �� ����� �� ������ �� �������������. -��� � ���� ������ /)2J]��/ RD2K6-��N/D16LJ0D2� ��� �� ������ �� �� �� �� ������� � �������� ������ �� ��� �� ��� ��� � � ������.
/�� ����� � �� ������� ���#����� ����� ��� � ����� ���� ������, � ����� ��� 2 � �� '� ��� � �� ��"� � � ����.4�� � �'� , �� �� �� ������� ��� � ������ ��������(START). � ���� � �� ��� ��� ��� � ����� � ���� ��� � � ��������� .
�K�,� �� ��+���� ���� ���� �����+�� 0�� �� ����'� � ������������� � �� ���� �� ����� ������ /)2J]��/ RD2K6-��N/D16LJ0D2� ��� 5 � � ��� �� .
EL
44 45
R START/PAUZE KNOP
Druk om het programma testarten.
INFO:EEN PAAR SECONDEN NADE START ZAL DE KGFUNCTIE (BIJ KATOEN ENSYNTHETISCHEPROGRAMMA’S) DEKLEDING GAAN WEGENEN DE MAXIMALERESTERENDE WASTIJDAANPASSENGEDUURENDE DE EERSTE 4MINUTEN VAN HETPROGRAMMA.TIJDENS DEZE FUNCTIEZAL DE KG INDICATORAAN ZIJN.
Wijzigen van de instellingenals het programma al gestartis (PAUZE)Als het programma is gestartkunnen de instellingen alleenaangepast worden met dejuiste toetsen.Druk de START/PAUZE toets inen houdt deze gedurende 2seconden vast, het knipperenvan het indicatie lampje geeftaan dat de machine isgepauzeerd. Pas nu hetprogramma aan en druk opde START /PAUZE knopindicatie lampje zal stoppenmet knipperen.
Indien u kledingstukken toe wilvoegen of wil verwijderen uitde trommel tijdens hetwassen: wacht twee minutentotdat het veiligheidsslot vande deur is.Wanneer de handeling isuitgevoerd, sluit de deur, drukop de START knop en dewasautomaat gaat verdermet het programma.
PROGRAMMA ANNULERENOm het programma teannuleren drukt u deSTART/PAUZE toets in en houdtdeze gedurende 5 secondenvast.
NL RU
äçéèäÄ ëíÄêí/èAìáA
ç‡ÊÏËÚÂ, ˜ÚÓ·˚ Á‡ÔÛÒÚËÚ¸‚˚·‡ÌÌ˚È ˆËÍÎ.
èêàåÖóÄçàÖ:óÖêÖá çÖëäéãúäé ëÖäìçÑèéëãÖ áÄèìëäÄ ñàäãÄëíàêäà ÇäãûóÄÖíëüîìçäñàü ÇáÇÖòàÇÄçàü (KG)(íéãúäé Ç èêéÉêÄååÄïëíàêäà ïãéèóÄíéÅìåÄÜçõïà ëàçíÖíàóÖëäàï íäÄçÖâ), ëèéåéôúû äéíéêéâ ÅÖãúÖ ÇåÄòàçÖ ÅìÑÖíÇáÇÖòàÇÄíúëü, à ÅìÑÖíèêéàëïéÑàíú éÅçéÇãÖçàÖéíéÅêÄÜÄÖåéÉé çÄ ÑàëèãÖÖáçÄóÖçàü éëíÄÇòÖÉéëüÇêÖåÖçà Ñé äéçñÄ ñàäãÄëíàêäà (ÇõèéãçüÖíëü ÇíÖóÖçàÖ èÖêÇõï 4 åàçìíñàäãÄ ëíàêäà).äéÉÑÄ ùíÄ îìçäñàüÇõèéãçüÖíëü, ÉéêàíàçÑàäÄíéê êÖÜàåÄÇáÇÖòàÇÄçàü (KG).
àÁÏÂÌÂÌË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÓÍ ÔÓÒÎÂÁ‡ÔÛÒ͇ ÔÓ„‡ÏÏ˚ (èÄìáÄ) èÓÒΠÁ‡ÔÛÒ͇ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍËÏÓ„ÛÚ ËÁÏÂÌflÚ¸Òfl ÚÓθÍÓ Ò ÔÓÏÓ˘¸˛Ì‡Ê‡ÚËfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı ÍÌÓÔÓÍ.ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ START/PAUSE(èìëä/èÄìáÄ) Ë Û‰ÂÊË‚‡Èڠ ‚̇ʇÚÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ2 ÒÂÍÛ̉˚, ÏË„‡ÌË ӉÌÓ„Ó ËÁÒ‚ÂÚÓ‚˚ı Ë̉Ë͇ÚÓÓ‚ ËÓÚÓ·‡Ê‡ÂÏÓ„Ó Ì‡ ‰ËÒÔΠ‚ÂÏÂÌË‰Ó ÍÓ̈‡ ˆËÍ· ÒÚËÍË, Û͇Á˚‚‡ÂÚ Ì‡ÚÓ, ˜ÚÓ Ï‡¯Ë̇ Ô‚‰Â̇ ‚ ÂÊËÏÔ‡ÛÁ˚. éÚ„ÛÎËÛÈÚ ÌÛÊÌÛ˛ ‚‡ÏÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ Ë ÒÌÓ‚‡ ̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛSTART/PAUSE (èìëä/èÄìáÄ).åË„‡ÌË ҂ÂÚÓ‚Ó„Ó Ë̉Ë͇ÚÓ‡ÔÂ͇˘‡ÂÚÒfl.
ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚ ‰ÓÎÓÊËÚ¸ ËÎË ‚˚ÌÛÚ¸·Âθ ‚ ÔÓˆÂÒÒ ÒÚËÍË, ÔÓ‰ÓʉËÚ 2ÏËÌÛÚ˚, ÔÓ͇ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚˇÁ·ÎÓÍËÛÂÚ Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í.ë‰Â·ÈÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÛ˛ Ç‡Ï ÓÔ‡ˆË˛,Á‡ÍÓÈÚ Á‡„ÛÁÓ˜Ì˚È Î˛Í Ë Ì‡ÊÏËÚÂÍÌÓÔÍÛ ëíÄêí. 凯Ë̇ ÔÓ‰ÓÎÊËÚˆËÍÎ Ò ÚÓ„Ó ÏÓÏÂÌÚ‡, ̇ ÍÓÚÓÓÏ ÓÌ·˚Î Ô‚‡Ì.
éíåÖçÄ èêéÉêÄååõóÚÓ·˚ ÓÚÏÂÌËÚ¸ ÔÓ„‡ÏÏÛ,̇ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ START/PAUSE(èìëä/èÄìáÄ) Ë Û‰ÂÊË‚‡Èڠ ‚̇ʇÚÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ5 ÒÂÍÛ̉.
TECLA START/PAUSAAccionarla para iniciar el cicloseleccionado
NOTA: ALGUNOS SEGUNDOSDESPUÉS DE ACCIONARLA TECLA START, LALAVADORA MEDIANTE LAFUNCIÓN KG. MODE(ACTIVA SOLO EN LOSPROGRAMAS ALGODÓNY SINTÉTICOS) CALCULA,DURANTE LOS PRIMEROS4 MINUTOS DEL CICLO DELAVADO, LA CANTIDADDE COLADA EN ELINTERIOR DEL CESTOPARA DETERMINAR LAEFECTIVA DURACIÓN DELPROGRAMA. DURANTEESTA FASE EL INDICADOR“KG. MODE” ESTÁENCENDIDO PARAINDICAR QUE ESTAFUNCIÓN ESTÁ ACTIVA.
Modificar la seleccióndespués del inicio delprograma (PAUSA)Después del inicio delprograma se puedenmodificar solo las regulacionesy opciones mediante lasteclas función. Mantenerpresionada la tecla“START/PAUSA” durante unos 2segundos, la intermitencia deun indicador y del tiemporestante indicará que lalavadora está en pausa,modifique lo que desee yaccione nuevamente la tecla“START/PAUSA” anulando laintermitencia.
Si se desea añadir o extraercolada durante el lavado,desactivar la tecla START,yesperar DOS minutos hasta queel dispositivo de seguridad libereel bloqueo de la escotillaEfectuada la operación,después de haber cerrado laescotilla y apretado la teclaSTART, la lavadora volverá ainiciar el lavado desde el puntoen que fué parada.
CANCELACIÓN DELPROGRAMA SELECCIONADOPara anular el programaseleccionado mantenerpresionada la tecla“START/PAUSA” durante 5segundos.
ES
4746
VISOR “DIGITAL”
O sistema de transmissão deinformações do visor permite-lhemanter-se constantementeinformado sobre o estado damáquina:
1) VELOCIDADE DECENTRIFUGAÇÃODepois de o programa ter sidoseleccionado,é apresentadano visor a velocidade decentrifugação máximaadmitida para esse programa.Cada pressão no botão deselecção da velocidade decentrifugação reduz avelocidade de centrifugaçãoem 100 rpm. A velocidade decentrifugação mínima admitidaé de 400 rpm,sendo que,emalternativa,também é possívelsuprimir a centrifugação final,para o que basta premirrepetidamente o botão deselecção da velocidade decentrifugação.
2) TEMPERATURA DE LAVAGEMQuando o programa forseleccionado,será mostrado novisor a temperatura de lavagemrecomendada.O botão de temperatura podeser utilizado para aumentar oudiminuir a temperatura do ciclode lavagem escolhido.Cada vez que o botão épressionado,o novo nível detemperatura será mostrado nodisplay.
3) Indicador “MODO Kg”(Função activa apenas paraprogramas para Algodão eSintéticos)Este indicador luminosoacende-se enquanto o sensorinteligente está a pesar a roupacolocada na máquina.Durante os primeiros 4 minutos,oindicador luminoso “MODO Kg”permanece aceso,enquanto amáquina calcula o tempo quefalta até ao fim do ciclo,o qualdepende da quantidade deroupa colocada no tambor.
PT
?����K� �����
6� �� �� �� �� ������ ��� �������� �� �� ��� �'� ��� �"����� ��� �� ��������� ���� ��:
1) 12ML1�12 �1J6(I)����� ��� �� � � ���������, �������� ��� ��� ����������#'� ��� � ���� ���������������� �#���! �� ��������. -�'��� � �����"� ���#'� �� � �'� � ������� ��� 100 rpm ��� #���. 6 ������� ����������#'� ���� 400 rpm, ���� � �� ����'� �����#�� (��%���) ��'������������ � ����� "����#'�.
2) Q/J�6KJ2�D2 -NL���� ����� �� ���������������� � �� ��� �� �#������� � ���������� ��� ��� �� �� ����� ����. -��!������� � ����� ��� ������������#�� �� � �������������� � �"��� ��� ����������. � ��� �� ���� ������ ��� ����� �#���! �� � ��� ��� � �� ���� ���������
3) B����� "Kg MODE" (����7����� � ���7���� � - �� ����� � � +���������) ���� ������ � ��8�� �� � � ����� � ����� � ��7���� ��5�����.+� ���� 4 ����� ����� "Kg MODE " ��� � � ����� ��� ����� �����7������� ����� ��� �9���� ��9��� ��� 5������ ��� ����5�������.
EL
ñàîêéÇéâ ÑàëèãÖâÑËÒÔÎÂÈ Ó„‡ÌËÁÓ‚‡Ì Ú‡ÍËÏÓ·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ‚˚ ‚Ò„‰‡ ÏÓ„ÎËÚÓ˜ÌÓ Á̇ڸ, ˜ÚÓ ÔÓËÒıÓ‰ËÚ Ò‚‡¯ÂÈ Ï‡¯ËÌÓÈ:
1) ëäéêéëíú éíÜàåÄäÓ„‰‡ ‚˚ ‚˚·ÂÂÚ ÌÛÊÌÛ˛ÔÓ„‡ÏÏÛ, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈË̉Ë͇ÚÓ Ì‡ ‰ËÒÔΠÔÓ͇ÊÂÚχÍÒËχθÌÛ˛ ‚ÓÁÏÓÊÌÛ˛ ÒÍÓÓÒÚ¸‚‡˘ÂÌËfl ·‡‡·‡Ì‡ ÔË ÓÚÊËÏÂ.èË Ê·ÌËË ‚˚ ÏÓÊÂÚ ÒÌËÁËÚ¸ÒÍÓÓÒÚ¸. ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó ÂÒÚ¸ Í·‚˯‡ÓÚÊËχ. èÓÒÎÂ Í‡Ê‰Ó„Ó Ì‡Ê‡ÚËfl ̇Ì ÒÍÓÓÒÚ¸ ÛÏÂ̸¯‡ÂÚÒfl ̇ 100Ó·./ÏËÌ. åËÌËχθÌÓ ‰ÓÔÛÒÚËχflÒÍÓÓÒÚ¸ 400 Ó·./ÏËÌ. åÂ̸¯Â ÌÂÔÓÎÛ˜ËÚÒfl. á‡ÚÓ ÏÓÊÌÓ ‚ÓÓ·˘ÂÓÚÍβ˜ËÚ¸ ÓÚÊËÏ, ‰Îfl ˜Â„Ó ˝ÚÛÒ‡ÏÛ˛ Í·‚Ë¯Û Ì‡‰Ó ̇ʇڸÌÂÒÍÓθÍÓ ‡Á.
2) íÖåèÖêÄíìêÄ ÇéÑõäÓ„‰‡ ÔÓ„‡Ïχ ‚˚·‡Ì‡, ̇‰ËÒÔΠÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚÒflÂÍÓÏẨÛÂχfl ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ÒÚËÍË.ë ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÍË ‚˚·Ó‡ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ ‚˚ ÏÓÊÂÚÂÛ‚Â΢˂‡Ú¸ ËÎË ÛÏÂ̸¯‡Ú¸ÚÂÏÔ‡ÚÛÛ ‰Îfl ‚˚·‡ÌÌÓ„Ó ‚‡ÏˈËÍ· ÒÚËÍË.èÓÒÎÂ Í‡Ê‰Ó„Ó Ì‡Ê‡ÚËfl ˝ÚÓÈÍÌÓÔÍË Ì‡ ‰ËÒÔΠÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚÒflÌÓ‚‡fl ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡.
3) à̉Ë͇ÚÓ “Kg MODE” (îÛÌ͈Ëfl‡ÍÚ˂̇ ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÔÓ„‡ÏÏÒÚËÍË ıÎÓÔ͇ Ë ÒËÌÚÂÚËÍË ) ùÚÓÚ Ë̉Ë͇ÚÓ ·Û‰ÂÚ „ÓÂÚ¸, ÍÓ„‰‡ËÌÚÂÎÎÂÍÚۇθÌ˚È ‰‡Ú˜ËÍ‚Á‚¯˂‡ÂÚ Á‡„ÛÊÂÌÌÓ ‚ χ¯ËÌÛ·ÂθÂ.à̉Ë͇ÚÓ “ Kg MODE ” ·Û‰ÂÚ „ÓÂÚ¸‚ Ú˜ÂÌË Ô‚˚ı 4 ÏËÌÛÚ. Ç ˝ÚÓ‚ÂÏfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ·Û‰ÂÚ ÓÔ‰ÂÎflÚ¸‚ÂÏfl, ÓÒÚ‡‚¯ÂÂÒfl ‰Ó ÍÓ̈‡ ˆËÍ·ÒÚËÍË, ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ‚ÂÒ‡Á‡„ÛÊÂÌÌÓ„Ó ‚ χ¯ËÌÛ ·Âθfl.
RUNL
“DIGITAAL” DISPLAY Het display indicatie sijsteemgeeft u de mogelijkheidcontinue op de hoogte teblijven van de status van demachine.
1) CENTRIFUGE TOERENTALAls het programma isgeselecteerd, zal hetmaximale aantal toerentoegestaan voor hetprogramma wordenweergegeven. Elke keer als ude centrifuge knop indruktzal het toerental met 100 rpmafnemen. Het minimum is 400rpm, het is mogelijk decentrifuge uit te schakelendoor de centrifuge toetsmeerdere malen in tedrukken.
2) WASTEMPERATUURAls een programma isgekozen zal de aanbevolentemperatuur op het displayverschijnen.De temperatuur toets kangebruikt worden om detemperatuur van hetgekozen programma teverhogen of te verlagen.Elke keer als u op de toetsdrukt zal de nieuwetemperatuur in het displayverschijnen.
3) “Kg MODE” indicator(werkt alleen bij katoen ensynthetische programma’s) Deze indicator zal gaanbranden als de sensor hetgewicht van de was heeftbepaald.Gedurende de eerste 4minuten zal het lampje “KgMODE” branden terwijl de tijdvan het programma wordtberekend, afhankelijk van delading.
DISPLAY DIGITAL
El sistema de aviso del displaypermite estar constantementeinformado del funcionamentodel aparato:
1) VELOCIDAD DECENTRIFUGADOUna vez seleccionado elprograma, en el displayaparecerá la máximavelocidad de centrifugadopermitida para dichoprograma. Pulsandorepetidamente el botón decentrifugado, la velocidaddisminuirá 100 vueltas/minutocada vez. La velocidadmínima permitida es de 400v/m, o bien es posible omitir elcentrifugado pulsandorepetidamente el botón deselección de centrifugado.
2) TEMPERATURA DE LAVADOCuando se selecciona unprograma, en el displayaparece indicada latemperatura aconsejada.Es posible disminuir oaumentar la mismaaccionando varias vecesdicha tecla.A cada presión, latemperatura seleccionadaaparecerá en el display.
3)Piloto “Kg MODE” (Activasolamente en los programasalgodón y sintéticos)Durante los primeros 4 minutosde funcionamiento, el piloto“Kg MODE” permaneceencendido mientras lamáquina calcula el tiempoque falta para que termine elciclo, según la cantidad deropa introducida en eltambor.
ES
S
1
2
3
1
9
3 4 5
6
7
8
2
hmm10 10
4948
4) INDICADOR DE FECHO DEPORTAO indicador luminoso de “fechode porta”acende quando aporta está totalmente fechada ea máquina está pronta paracomeçar.Quando o botão de“INÍCIO”é pressionado com aporta da máquina fechada,oindicador luminoso piscarámomentâneamente e depoisficará ligado.Se a porta não estiver fechada, oindicador luminoso continuará apiscar.Um dispositivo especial desegurança previne que a portaabra de imediato ao fim do ciclode lavagem.2 minutos depois dofim do ciclo de lavagem oindicador luminoso apaga-se paraindicar que a porta da máquina jápode ser aberta.
5) INDICADOR LUMINOSO DEARRANQUE RETARDADOEste indicador luminoso fica apicar sempre que tiver sidoprogramado um arranqueretardado do programa.
6) DURAÇÃO DO CICLO DELAVAGEMSempre que um programa éseleccionado,o visor apresentaautomaticamente a duraçãomáxima do ciclo de lavagempara uma carga de roupacompleta,sendo que essaduração pode variar em funçãodas opções seleccionadas.Depois de o programa se iniciar,outilizador é constantementemantido ao corrente do tempoque falta até ao fim da lavagem.A máquina calcula o tempo nabase de um carregamentostandard,no entanto no decorrerdo ciclo a máquina corrigirá otempo segundo o volume e acomposição do carregamento.Se for seleccionado o ciclo delavar e secar,no final da fase delavagem,o tempo de secagemremanescente será indicado novisor.
7) TEMPO DE LAVAGEMApós a selecção do programa,o indicador luminoso acende-seautomaticamente e mostra otempo de lavagem predefinidapara aquele programa.Aoseleccionar diferentes temposde lavagem o respectivoindicador luminoso acende-se.
PT
4) NLM)D2 KN/DRI�/)�� -6J12�� �� ���� ������"� ��"����� -����" ���� � ��� ����� �� ���� �� ���� �� ����� � ���� � ���� � ���� 6)(��� ���). 4�� ���� � ������ ������� (START) ��� ����� ���� �� ��, � �� ������ ������ �� �������� ��������� ��� �� ����� �� ������� �� � ��� �� ��������. �� - /1��� >�� ����� �"����� -��>������� "8���� <� �8��������� ���(��(����.$��� ������ ������������#�� ��� ������ � � ��������� ����� ����"� � � � ������ ����������� ���������.R�� � �� � � �� ������"�� �������� ������ � ������ ��� � ��� ��� �� � �� � ���� ���� � ����� �������� �.
5) NLM)D2 �/12MJ6)6N60��/)�� /)2J]��� ������ �� �������� � ����� ���� � � ������������.
6) RD2JK/D2 KLKN6L -NL���4�� ��� �� � ��� ��������� ������ ������ �� �����! � �������� ����� ������"��� �������� ������ ��� � ������#����, ��� ���� � �� ���� �,������� � �� ������� �� ����. 2�� � ���� ��� �� � ���� � ���������� �� �� ��� �'� �� ��� ��� �� ����� ���������� �� ������ ������.� ���� � �������! � �� ����� ����� ������"�� �� ��� ����������������� ���� ���������#����� ��� ��� �� ��� �������� ������ � ���� ������'� � �� ����� �� ���� ����������� ���� ��� �� #�������� �� � ����� � ��� ����.2� �� � ��� �� � � ������� �������������� / � ��'����, �� ������ ������ ������, �� �� ������ ���� ����� � ������ ��� ������� � ��� �� ������"�� �������� � ��'����.
7) RD2JK/D2 -NL���4�� ����� ��� ��������������� �#���! �� � #" ����� ��� ��� ������� � ��� ����� �������� "� ����"� ������������� ��� ������ ./�� ����� ���#�� �� ����� ����������� �� ���% � ��� ����#" �� ��� ��� ��� �� ������� ���� ����� �� ��������� ��� ������ .
EL NL
4) DEURVERGRENDELING-INDICATIEHet indicatielampje voor de“deurvergrendeling” licht opals de deur goed dichtzit enwanneer de wasmachineAAN staat. Wanneer u opSTART drukt als de deur dichtis, zal het indicatielampjeeventjes knipperen envervolgens blijven branden.Als de deur niet dicht is, zalhet indicatielampje blijvenknipperen.Een speciale beveiliging zorgtervoor dat u de deur nietmeteen kunt openen naafloop van een wascyclus.2 minuten na het einde vanhet programma zal hetlampje uit gaan en de deurkan worden geopend.
5) UITGESTELDE START LAMPJEDeze knippert als deuitgestelde start is ingesteld.
6)WASTIJDAl seen programma isgeselecteerd zal het displayde maximale tijdsduur van hetprogramma weergeven vooreen volle belading.Tijdens het programma zal uconstant op de hoogteworden gehouden van derestrende wastijd.De machine berekent de tijdtot aan het einde van hetgekozen programma,op basis van eenstandaardlading. Tijdens decyclus corrigeert de machinede tijd op basis van deafmeting en de samenstellingvan de lading.Als de automatischewas/droog cyclus isgeselecteerd zal aan het eindvan de wasfase, deresterende droogtijd op hetdisplay wordenweergegeven.
7) WASTIJDAls een programma isgekozen zal hetindicatielampje van debijbehorende wastijd gaanbranden. Bij het kiezen vaneen andere wastijd zal hetbijhorende lampje gaanbranden.
4) àçÑàäÄíéê ÅãéäàêéÇäàãûäÄà̉Ë͇ÚÓ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË Î˛Í‡Ò‚ÂÚËÚÒfl, ÍÓ„‰‡ Î˛Í ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛Á‡Í˚Ú Ì‡ ‡·ÓÚ‡˛˘ÂÈ Ï‡¯ËÌÂ.èË Ì‡Ê‡ÚËË Ì‡ Í·‚Ë¯Û èìëä,ÍÓ„‰‡ Î˛Í Á‡Í˚Ú, Ë̉Ë͇ÚÓÏË„‡ÂÚ, Á‡ÚÂÏ Ì‡˜Ë̇ÂÚ Ò‚ÂÚËÚ¸ÒflÔÓÒÚÓflÌÌÓ.ÖÒÎË Î˛Í Ì Á‡Í˚Ú, Ë̉Ë͇ÚÓÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ÏË„‡Ú¸.ëÔˆˇθÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÌÂÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÓÚÍ˚Ú¸ Î˛Í Ò‡ÁÛ ÔÓÓÍÓ̘‡ÌËË ÒÚËÍË.óÂÂÁ 2 ÏËÌÛÚ˚ ÔÓÒΠÓÍÓ̘‡ÌËflË̉Ë͇ÚÓ ÔÓ„‡ÒÌÂÚ, Ë Î˛Í‡Á·ÎÓÍËÛÂÚÒfl.
5) àçÑàäÄíéê éíãéÜÖççéÉéáÄèìëäÄà̉Ë͇ÚÓ ÏË„‡ÂÚ, ÂÒÎË ‚Íβ˜ÂÌÓÚÎÓÊÂÌÌ˚È Á‡ÔÛÒÍ.
6) èêéÑéãÜàíÖãúçéëíúëíàêäàèÓÒΠ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÚËÍË Ì‡‰ËÒÔΠ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚÒfl χÍÒËχθ̇fl‰ÎËÚÂθÌÓÒÚ¸ ˆËÍ· ÒÚËÍË ‰ÎflÔÓÎÌÓÈ Á‡„ÛÁÍË Ï‡¯ËÌ˚, ÍÓÚÓ‡flÏÓÊÂÚ ËÁÏÂÌflÚ¸Òfl ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚.èÓÒΠÁ‡ÔÛÒ͇ ÔÓ„‡ÏÏ˚ χ¯Ë̇‚‰ÂÚ Ó·‡ÚÌ˚È ÓÚÒ˜ÂÚ ‚ÂÏÂÌË ‰ÓÓÍÓ̘‡ÌËfl ÒÚËÍË.ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔÓ‰Ò˜ËÚ˚‚‡ÂÚ ‚ÂÏflÓÍÓ̘‡ÌËfl ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚,ÓÒÌÓ‚˚‚‡flÒ¸ ̇ Òڇ̉‡ÚÌÓÈÁ‡„ÛÁÍ Á‡ Ó‰ËÌ ˆËÍÎ, ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÍÓÂÍÚËÛÂÚ ‚ÂÏfl,ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â ‡ÁÏÂÛ Ë ÒÓÒÚ‡‚ÛÁ‡„ÛʇÂÏÓ„Ó ·Âθfl.ÖÒÎË ·˚Î ‚˚·‡Ì ˆËÍ·‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒÚËÍË/ÒÛ¯ÍË, ‚ÍÓ̈ هÁ˚ ÒÚËÍË ÓÒÚ‡‚¯ÂÂÒfl ‰ÓÓÍÓ̘‡ÌËfl ‚ÂÏÂÌË ÒÛ¯ÍË ·Û‰ÂÚÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ‰ËÒÔÎÂÂ.
7) ÇêÖåü ëíàêäàä‡Í ÚÓθÍÓ ÔÓ„‡Ïχ ·˚·‚˚·‡Ì‡, Ë̉Ë͇ÚÓ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÔÓ͇ÊÂÚ ‚ÂÏfl ÒÚËÍË,ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌÓ ‰Îfl ‰‡ÌÌÓÈÔÓ„‡ÏÏ˚. èË ËÁÏÂÌÂÌËË ‚ÂÏÂÌËÁ‡ÊÊÂÚÒfl ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈË̉Ë͇ÚÓ.
RUES
4) PILOTO SEGURIDAD PUERTAEl piloto se ilumina cuando lapuerta está correctamentecerrada y la máquina estáconectada. Una vez pulsadala tecla START/PAUSA, alprincipio el piloto parpadeapara después quedarpermanentemente iluminadohasta que finaliza el lavado.En el caso de que la puertano esté correctamentecerrada el piloto continuaráparpadeando.Un dispositivo de seguridadespecial impide la aperturainmediata de la puerta alterminar el ciclo de lavado.Transcurridos 2 minutos desdeel término del lavado, la luz seapagará para indicar que yaes posible abrir la puerta.
5) LUZ INDICADORA DE INICIORETARDADOParpadea cuando se haseleccionado el programa deinicio retardado
6) DURACIÓN DEL CICLOEn el momento de la selecciónde un programa, se indicaráautomáticamente la duraciónmáxima del ciclo con plenacarga, que podrá variar segúnlas opciones que seseleccionen.Después de iniciarse elprograma, el displaymantendrá al usuarioconstantemente informadosobre el tiempo que resta parael término del lavado. Lalavadora calcula el tiempo enbase a una carga estándar,pero durante el ciclo corrigeel tiempo según el volumen yla composición de la carga.En el caso en el que se hayaprogramado el secadoautomático, al final del lavadose indicará la duración delprograma de secadoseleccionado.
7) TIEMPO DE LAVADOUna vez se ha seleccionado elprograma, la luz del indicadormuestra automáticamente eltiempo de lavado establecidopor el programa.Seleccionando un tiempo delavado diferente, el indicadorcorrespondientese iluminará.
4
5
6
7
mmh
50 51
PT
8) BOTÕES COMINDICADORES LUMINOSOS Esta luz acende-se quando obotão é pressionado.Se uma opção éseleccionada mas não écompatível com o programaseleccionado, o simboloacende-se e depois desliga-se.
9) CAPACIDADE MÁXIMA DECARREGAMENTO EINDICADOR DE DETERGENTE
Quando o programa éseleccionado o displaymostra a carga de roupamáxima e a quantidade dedetergente de acordo com ociclo
Detergente:
20% da quantidademáxima
50% da quantidademaxima
quantidade máximaA quantidade de detergentesugerida pode ser variáveldependendo da sujidade daroupa.
Capacidade maxima: Todos os níveis que surgem nodisplay são 10% dacapacidade máxima.Quando o programa éseleccionado a capacidademáxima sugerida é visalizadano display.Para os programas em que afunção KG MODE está activa,o electrodoméstico nosprimeiros minutos calcula opeso real da roupacarregada, actualizando osníveis no display em temporeal.
EL
8) !*%!#/!#+ � � 03'K1$�!�5 ������ � �� � � ������� ������ ������� �.+�� ������� ��� �����7���������7� ��� ��� ��� ���� �� �� �� ���7� �� ,������ � ������� � � ��������� � �� �� ����.
9) !*%!#/' 4!�#+1&2 [&$1#&2 � � 0&+&1'1�+�0&$$20�*1#K&2.
4� �� �����7� ������7���� ��� ��5 ����� � ������ ������ ��� ��7�������������9 5������ 7� ���7��������� ���7� �� � � ����� ��� ������ �����9��� ������ � ����������.
���/�!����2 :
20% �� ��7�������� �
50% �� ��7�������� �
4�7�� ����� ' ����������� ����� ������ �����9 ������ � �� 5��������� ����7 �� ��� ��� ������� ��� �������9��� ������� � � ������.
����� �9 �.:&� ��������� ��� 5������ �����5 ������ � ��������9� ��10% ��� ��7���� 5������.4� �� �����7� ������7���� ��� � ��5 ����� ����7��� ��������� 5����� 7� ���7��������� ���7� �� .+� ���7���� � �������7������� � �������7� KGMODE, �� ��������� � ���� ����� ��� �9���� � ������ ������� ��� 5������ ����������9 ��� ���� ������������5 ������ � �� ������ ������ � �� 7� ���� �����.
NL
8) TOETS INDICATIE LAMPJESDeze zullen gaan branden alsde bijbehorende toets wordingedrukt.Als een keuze is gemaaktwelke niet combineert methet gekozen programma zalhet lampje knipperen endaarna uit gaan.
9) MAXIMALE BELADING enWASMIDDEL GEBRUIKAls een programma isgekozen zal op het display demaximale capaciteitwasgoed voor het gekozenprogramma wordenweergegeven samen methoeveelheid vereistewasmiddel.
Wasmiddel:
20% van de maximalehoeveelheid
50% van de maximalehoeveelheid
maximale hoeveelheidDe hoeveelheid wasmiddelkan afwijken afhankelijk vande vuilheid van de was.
Maximale beladingElke niveau weergegeven ophet display is 10% van demaximale laadcapaciteit.Als een programma isgekozen word de maximaleaanbevolen capaciteitweergeven op het display.Bij de programma’s waar deKG MODE actief is, zal hetapparaat de eerste minutenberekenen wat het gewichtvan de was is, en degegevens op het displayaanpassen.
8) ëÇÖíéÇõÖ àçÑàäÄíéêõäçéèéäùÚË Ò‚ÂÚÓ‚˚ Ë̉Ë͇ÚÓ˚Á‡„Ó‡˛ÚÒfl ÔË Ì‡Ê‡ÚËËÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı ÍÌÓÔÓÍ.ÖÒÎË ‚˚·Ë‡ÂÚÒfl ÙÛÌ͈Ëfl,ÌÂÒÓ‚ÏÂÒÚËχfl Ò ‚˚·‡ÌÌÓÈÔÓ„‡ÏÏÓÈ, ÚÓ Ò‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓÒ̇˜‡Î‡ ̇˜Ë̇ÂÚ ÏË„‡Ú¸, ‡ Á‡ÚÂÏ„‡ÒÌÂÚ.
9) àçÑàäÄíéê åÄäëàåÄãúçéâáÄÉêìáäà à åéûôÖÉéëêÖÑëíÇÄèÓÒΠ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ̇‰ËÒÔΠÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚÒflχÍÒËχθÌ˚È ‚ÂÒ ·Âθfl, ÍÓÚÓÓÂÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ Á‡„ÛÊÂÌÓ ‚ χ¯ËÌÛ ÔË‚˚ÔÓÎÌÂÌËË ‰‡ÌÌÓ„Ó ˆËÍ· ÒÚËÍË, ‡Ú‡ÍÊ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡.
åÓ˛˘Â Ò‰ÒÚ‚Ó:
20% χÍÒËχθÌÓ„ÓÍÓ΢ÂÒÚ‚‡
50% χÍÒËχθÌÓ„ÓÍÓ΢ÂÒÚ‚‡
χÍÒËχθÌÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓäÓ΢ÂÒÚ‚Ó ËÒÔÓθÁÛÂÏÓ„Ó ÏÓ˛˘Â„ÓÒ‰ÒÚ‚‡ ÏÓÊÂÚ ‚‡¸ËÓ‚‡Ú¸Òfl ‚Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÒÚÂÔÂÌË Á‡„flÁÌÂÌËfl·Âθfl.
å‡ÍÒËχθ̇fl Á‡„ÛÁ͇ä‡Ê‰˚È ÛÓ‚Â̸ ̇ ‰ËÒÔÎÂÂÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ 10% χÍÒËχθÌÓÈÁ‡„ÛÁÍË.èÓÒΠ‚˚·Ó‡ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ̇‰ËÒÔΠÓÚÓ·‡Ê‡ÂÚÒflÂÍÓÏẨÛÂχfl χÍÒËχθ̇flÁ‡„ÛÁ͇.ÑÎfl ÚÂı ÔÓ„‡ÏÏ, „‰Â ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒflÙÛÌ͈Ëfl ‚Á‚¯˂‡ÌËfl (KG MODE),χ¯Ë̇ ‚ Ú˜ÂÌË Ô‚˚ıÌÂÒÍÓθÍËı ÏËÌÛÚ ÓÔ‰ÂÎflÂÚÙ‡ÍÚ˘ÂÒÍËÈ ‚ÂÒ Á‡„ÛÊÂÌÌÓ„Ó ‚ Ì·Âθfl, ˜ÚÓ Ó·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ Ó·ÌÓ‚ÎÂÌËÂÓÚÓ·‡Ê‡ÂÏ˚ı ̇ ‰ËÒÔΠÛÓ‚ÌÂÈÁ‡„ÛÁÍË ‚ ‡θÌÓÏ ‚ÂÏÂÌË.
RUES
8) INDICADORES TECLASSe encienden cuando lasrespectivas teclas seaccionan.En el caso de que se hayaseleccionado una opción nocompatible con el programaseleccionado, el símboloprimeramente se iluminaintermitentemente y luegose apaga.
9) INDICADOR DE CARGAMÁXIMA DE COLADA YCANTIDAD DE DETERGENTECuando se selecciona unprograma, en el displayaparece la carga máximade colada para el cicloseleccionado y la cantidadde detergente aconsejado.
Detergente:
20% de la cantidadmáxima
50% de la cantidadmáxima
Cantidad máximaLa cantidad de detergentepuede ser modificadadependiendo del gado desuciedad de la colada.
Carga de la colada:Cada nivel visualizadocorrespondeaproximadamente al 10% dela carga máxima.Con la selección delprograma se visualiza lacarga máxima aconsejada.Para los programas confunción KG MODE, lalavadora calcula en losprimeros minutos el peso realde la colada, actualizandoen el display el nivel desuciedad en tiempo real.
9
10%
8
10) ����P� ��+���� ,� �+�,�� �
6� �� �� �� ��������!��� �� ����� ����������� � ��'����:
2����� -���������:/��������� ��� ��� � ��������� ����������� ��'����, � ������� −� ��"��� ����� � ���� �� ���������� ����� � ��'���� ����� ������� �� ������������������ ������� � � #����� ��'���� ��� ������� � � ��� ����� ���������� ��'����.����� ��� � ����� START ,� ����� �� �����! � � ����� ��������� � ��� � ����"��.� �8���8� 8/�"�&�^�� �����1�� &�� �-� �"��"��'�- ��8�/�"�&$%��8 /��&��$$���.(��- ��������# 7�����8 ������� �-� ���� ��8 �#�"�8/"#�-. - �8���8� >���<=����-� >������� (��- �-./��&$�����. �#�<��-. ��87�����8 /�8 %��� ���%"<�� ������>�.
= -�������� ������� ��'���� (��� ���� �� ���� �� �, ��������!�� ��� ������'�� #���� � ��'����)
= -�������� ���������� ��'���� (����� ����� �������� ���)
= -�������� � ��'������� ����� �����"��
MJ��D�/� �L�36LN/�:1� ��������� � ��'���� 30’� �'� ���� �������� ��� �����#���� (���� �� ��� 1 ���� ����"�) ��� ��#�'� �� ����� �����.� ���� � ��� �������'� � ������� � ��'���� ������ ���#�� � �� ��� �� � ��'������� �� ����� �.0�� �� ���� � ������� ������ �� ��� ���� ������ �� ����� ������ �� ������ ��'���� ��� ��� �� ��� ���� ���� � �"� ��������.
-��������� ������ ������:120’ � �� − 90’ � �� − 60’ � �� −30’ � ��6� ����� � ���� ������� ����������������� ��� ��� �� ����������� � ��'���� ��� ��� �� ����� ������� ������������������ � ��'����.
R��������� � ������:� ���������� � ������ � ������ � ��� �� ����� �� "� � ���"� 10’� �'� ��� ������ � ��'����.
10) INDICADORESPROGRAMAS DE SECADO
Los indicadores indican eltipo de programa desecado:
Programas automáticos:Seleccionando uno de estos3 programas automáticos,la lavasecadora calcularáen base a la carga y al tipode secado seleccionado, eltiempo necesario desecado y el grado dehumedad residual deseada.Acionando la tecla START enel display se indicará eltiempo de secado restante.La lavadora calcula eltiempo en base a una cargaestándar, perodurante el ciclo corrige eltiempo según el volumen yla composición de la carga.
= Programa desecado extra seco(aconsejado paraalbornoces, toallas ygrandes cargas )
= Programa desecado listo para guardar(armario)
= Programa desecado listo para plancha
CONSEJOS UTILESPara pequeñas cargas deropa (inferiores a 1 Kg) opara cargas ligeramentehúmedas, se aconseja utilizarel programa de secado portiempo 30’.Su lavasecadora concluye elciclo automáticamente unavez a logrado el grado desecado seleccionado. Paraun correcto funcionamientodel aparato es preferible nointerrumpir la fase desecado si no es realmentenecesario.
Programas por Tiempo:120’-90’-60’-30’:Pueden ser utilizados paraintroducir los programas desecado por tiempo.
Fase de enfriamiento :Se enciende en la fase finalde enfriamiento, en losúltimos 10 minutos de cadasecado.
10) INDICADORES DOSPROGRAMAS DE SECAGEM
Os indicadores mostram o tipodo programa de secagem.
Programas automáticos: Seseleccionar um destes 3programas automáticos, amáquina de lavar e secar roupacalcula o tempo necessáriopara a secagem e a humidaderesidual necessária, de acordocom a carga de roupaintroduzida no tambor e o tipode secagem seleccionado.Após pressionar o botão START(Inicio), o visor irá indicar otempo remanescente desecagem.A máquina calcula o tempo nabase de um carregamentostandard, no entanto no decorrerdo ciclo a máquina corrigirá otempo segundo o volume e acomposição do carregamento.
= Programa desecagem extra (recomendadopara toalhas, roupões turcos ecargas muito volumosas)
= Programa desecagem para arrumardirectamente a roupa
= Programa desecagem para engomar aroupa
SUGESTÕES ÚTEIS:O programa de secagem de 30minutos é recomendado paracargas de roupa reduzidas(inferiores a 1 kg) ou paracargas ligeiramente húmidas.A sua máquina de lavar e secarroupa terminaautomaticamente o cicloquando a roupa atinge o graude secagem seleccionado.Para uma operação correctada máquina, é preferível nãointerromper a fase de secagema menos que isso seja realmentenecessário.
Programas temporizados:120 minutos – 90 minutos – 60minutos – 30 minutos :Eles podem ser utilizados paraseleccionar programas desecagem temporizados.
Fase de arrefecimento :Esta fase é automaticamenteactivada durante o período finalde arrefecimento, durante osúltimos 10 minutos de uma fasede secagem.
52 53
PT EL ES
10) àçÑàäÄíéêõ èêéÉêÄååõëìòäà
à̉Ë͇ÚÓ˚ ÔÓ͇Á˚‚‡˛Ú ÔÓ„‡ÏÏ˚ÒÛ¯ÍË:
Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÔÓ„‡ÏÏ˚: èË‚˚·Ó ӉÌÓÈ ËÁ ÚÂı ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËıÔÓ„‡ÏÏ Ï‡¯Ë̇ ҇χ ÔÓ‰Ò˜ËÚ˚‚‡ÂÚÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚ÂÏfl ÒÛ¯ÍË ËÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÛ˛ ‚·ÊÌÓÒÚ¸ ·Âθfl ‚ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Â„Ó ÚËÔÓÏ Ë ÚËÔÓÏ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚.èÓÒΠ̇ʇÚËfl ÍÌÓÔÍË ëíÄêí ̇‰ËÒÔΠÓÚÓ·‡ÁËÚÒfl ÓÒÚ‡‚¯ÂÂÒfl‚ÂÏfl ÒÛ¯ÍË.ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔÓ‰Ò˜ËÚ˚‚‡ÂÚ ‚ÂÏflÓÍÓ̘‡ÌËfl ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚,ÓÒÌÓ‚˚‚‡flÒ¸ ̇ Òڇ̉‡ÚÌÓÈÁ‡„ÛÁÍ Á‡ Ó‰ËÌ ˆËÍÎ, ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÍÓÂÍÚËÛÂÚ ‚ÂÏfl,ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â ‡ÁÏÂÛ ËÒÓÒÚ‡‚Û Á‡„ÛʇÂÏÓ„Ó ·Âθfl.
= èÓ„‡Ïχ ˝ÍÒÚ‡-ÒÛ¯ÍË(ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‰Îfl χıÓ‚˚ıÔÓÎÓÚÂ̈ Ë ı‡Î‡ÚÓ‚ ËÎË ÔË Á‡„ÛÁÍ·Óθ¯Ëı ÍÓ΢ÂÒÚ‚ ·Âθfl).
= “ç‡ ÔÓÎÍÛ” - èÓ„‡ÏχÒÛ¯ÍË, ÔÓÒΠÍÓÚÓÓÈ ·Âθ „ÓÚÓ‚Ó ÍÚÓÏÛ, ˜ÚÓ·˚ Â„Ó ÏÓÊÌÓ ·˚ÎÓ ÒÎÓÊËÚ¸Ë ÔÓÏÂÒÚËÚ¸ ̇ ÔÓÎÍ ‚ ¯Í‡ÙÛ.
= “èÓ‰ ÛÚ˛„” - èÓ„‡ÏχÒÛ¯ÍË, ÔÓÒΠÍÓÚÓÓÈ ·Âθ ÓÒÚ‡ÂÚÒflÒ΄͇ ‚·ÊÌ˚Ï Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ „ÓÏÓÊÌÓ ·˚ÎÓ Ò‡ÁÛ ÔÓ‰‚„ÌÛÚ¸„·ÊÍ ÛÚ˛„ÓÏ.
èéãÖáçõÖ ëéÇÖíõ:íˉˆ‡ÚËÏËÌÛÚ̇fl ÔÓ„‡Ïχ ÒÛ¯ÍËÔÓ‰ıÓ‰ËÚ ‰Îfl Ì·Óθ¯Ëı Á‡„ÛÁÓÍ(ÏÂÌ 1 Í„) Ë ‰Îfl Ò΄͇ ‚·ÊÌÓ„Ó·Âθfl. 凯Ë̇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÁ‡Í‡Ì˜Ë‚‡ÂÚ ÔÓ„‡ÏÏÛ, ÍÓ„‰‡ ·Âθ ‚ÌÂÈ ‰ÓÒÚË„‡ÂÚ Á‡‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÓ‚ÌflÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓÈ ‚·ÊÌÓÒÚË.óÚÓ·˚ χ¯Ë̇ Ô‡‚ËθÌÓÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡Î‡, Ì ÂÍÓÏẨÛÂÚÒflÔÂ˚‚‡Ú¸ ÔÓ„‡ÏÏÛ ÒÛ¯ÍË, ÂÒÎËÚÓθÍÓ ‚ ˝ÚÓÏ ÌÂÚ Í‡ÈÌÂÈÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË.
èÓ„‡ÏÏ˚ ÒÛ¯ÍË ÔÓ Á‡‰‡ÌÌÓÏÛ‚ÂÏÂÌË:120 ÏËÌÛÚ – 90 ÏËÌÛÚ – 60 ÏËÌÛÚ – 30ÏËÌÛÚ:éÌË ÏÓ„ÛÚ Ú‡ÍÊ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÔË‚˚·Ó ÔÓ„‡ÏÏ ÒÛ¯ÍË ÔÓ Á‡‰‡ÌÌÓÏÛ‚ÂÏÂÌË.e remaining
î‡Á‡ Óı·ʉÂÌËfl :èÓËÒıÓ‰ËÚ ‚ ÙË̇θÌÓÈ ˜‡ÒÚËÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÛ¯ÍË ‚ Ú˜ÂÌËÂÔÓÒΉÌËı 10 ÏËÌÛÚ.
RU
10) DROOGPROGRAMMAINDICATORS
De indicators geven het typedroogprogramma weer.
Automatische Programma’s:Door het selecteren van éénvan deze programma’s, zal dedroger automatisch dedroogtijd berekenen die nodigis, afhankelijk van hetgeselecteerde programma ende hoeveelheid wasgoed.Na het indrukken van de STARTtoets zal het display deresterende droogtijdweergeven.De machine berekent de tijdtot aan het einde van hetgekozen programma,op basis van eenstandaardlading. Tijdens decyclus corrigeert de machinede tijd op basis van deafmeting en de samenstellingvan de lading.
“ = Extra droogprogramma (aanbevolen voorhanddoeken, badjassen,spijkerkleding en zwareladingen
= Kast droogprogramma
= Strijk droog programma
HANDIGE TIPS:Het 30 min. droogprogramma isbedoeld voor kleine ladingen(minder dan 1 kg) of voor lichtvochtig wasgoed.De droger zal automatischstoppen als het ingesteldedroogniveau is bereikt.Voor optimaal resultaat, radenwij aan het droogprogrammaniet te onderbreken, tenzij hetecht nodig is.
Tijdgestuurde programma’s120 minuten – 90 minuten – 60minuten – 30 minuten:Deze kunnen gebruikt wordenvoor tijdgestuurde programma’s
Afkoelperiode :De afkoelperiode, zalingeschakeld worden tijden delaatste 10 minuten van hetdroogprogramma
NL
10 10
2 1
● ● ●
● ● ●
● ●
●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
**1)
1)
( )
( )
TEMPERATURAMÁXIMA
°C
Até: 90°
Até: 60°
Até: 40°
-
-
-
Até: 30°
Até: 30°
Até: 30°
Até: 40°
Até: 40°
Até: 40°
-
-
Até: 30°
TEMPERATURARECOMENDADA
°C
54 55
2)
Observações importantes
Em todos os programas, é possível regular a velocidade da centrifugação de acordo com asrecomendações de lavagem indicadas na roupa. Se a etiqueta não trouxer qualquerindicação, pode usar-se a centrifugação à velocidade máxima prevista pelo programa.
Informação para testes laboratoriais(Ref. EN 50229 Standards)
LavagemUse o programa ** com a selecção de TEMPO DE LAVAGEM máximo, velocidade de centrifugaçãomáxima e temperatura de 60ºCPrograma recomendado também para testes com temperatura mais baixa.
SecagemA primeira secagem com 6 Kg (o carregamento consiste: fronhas e toalhas de rosto) seleccionando oprograma de secagem de algodão ( ) para arrumar directamente a roupa ( ) .A segunda secagem com 3 Kg (o carregamento consiste: 3 lençois e toalhas de rosto) seleccionandoo programa de secagem de algodão ( ) 120 minutos (120’).
Apenas com o botão Pré-lavagem seleccionado (programas com botão pré-lavagemdisponível).
Pode premir o botão de selecção da temperatura de lavagem para seleccionar umatemperatura de lavagem inferior à temperatura máxima admitida.
1) Para os programas mostrados, pode ajustar a duração e a intensidade da lavagem com obotão de selecção do tempo de lavagem.
2) Se seleccionar o programa rápido e, em seguida, premir o botão “TEMPO DE LAVAGEM”, podeescolher uma de três durações diferentes para o programa: 14’, 30’ e 44’.
* Programas para secagem automática.
Quando apenas algumas peças possuem nódoas que necessitam de um tratamento comagentes de branqueamento,estes,podem ser colocados dentro da máquina.Coloque o branqueador dentro do depósito para branqueadores líquidos, coloque-o dentro docompartimentos com a marca “2” na gaveta de detergente, e seleccione o programa“enxaguamento”( ).Quando esta fase termina, desligue o electrodoméstico, adicione a restante roupa e procedacom a lavagem normal no programa mais indicado.
Tecidos resistentesAlgodão, linho
Tecidos mistos e sintéticosSintéticos
e mistos de algodão
Tecidos muito delicadosLàs Sintéticos
(dralon, acrílìco, trevira)
Enxaguamentos
Centrifugação
Despejo simples da água
Lãs “Laváveis à Máquina” e sedas
Edredons
Tecidos Mistos
Tecidos resistentesTecidos mistos e sintéticos
Programa ràpido 14
Tecidos resistentesTecidos mistos e sintéticos
Programa ràpido 30
Tecidos resistentesTecidos mistos e sintéticos
Programa ràpido 44
Algodão -Secagem
Mistos - Secagem
Algodão - Mistos
CAPÍTULO 7 PT
TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM
COLOCAÇÃO DODETERGENTE NA GAVETA
PROGRAMA PARA QUANTIDADEMÁXIMA DE
ROUPAkg
BOTÕES DESELECÇÃO DEPROGRAMA:
( )
40°
40°
40°
-
-
-
30°
30°
30°
30°
30°
30°
-
-
30°
9
4,5
2,5
-
-
-
1,5
3
2,5
1,5
2,5
3,5
6
4,5
1,5
*
*
*
*
*
*
*
2 1
● ● ●
● ● ●
● ●
●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
( )
( )
��&����7���������
(°C)
M��p�:90°
M��p�:60°
M��p�:40°
-
-
-
M��p�:30°
M��p�:30°
M��p�:30°
M��p�:40°
M��p�:40°
M��p�:40°
-
-
M��p�:30°
#�����'���'� 7����K�����
°C
56 57
2)
�!� �!!�!;�90� ��!3���� !/�<� ��� ��0��"����
#;��=���� ��! ���� #���!�!="�(Ref. EN 50229 Standards)
#;9��0�"����������� �� ���7� �� ** �� �� ��7��� ����� ��9� �����7����, ��7�� � �9�� ��8�� ��� � � ������� � 60°C.1� ���7� �� ���� � � ���� 7� ������ � � �������� ������� ���.
��<�� 0!0���� ��7��� �� 6 ���� (�� 5����� �������� � ��: � ��� ������� � � ������� ������) �����7��� ��� ���7� �� ��7��� ��� � �� ����� ( ) ��7��� 7� ������� � ������� ( ).%�9���� ��7��� �� 3 ���� (�� 5����� �������� � ��: 3 ������ � � ������� ������) �����7��� ��� ���7� �� ��7��� ��� � �� ����� ( ) 120 ������ (120’).
O �����7� � ���5�� ��8�� ��� ��������� � �9��� ��� ���5�� ��8�� ��� �� �� ��7�� ����( ����7 �� �� �������) ����� � � �� ���� �9�� ��� ��8�� ���, ����7 �� �� ����� ��� ��9���.&� ��7���� ����� ��8�� ��� � ������� ��� � �� �� ������ �� �98��� � � 9�5�� �� �� ���� ������� ����� �� ��� � � ��� �� 7� ���� �9��� ����� ���.
4��� � ���� �����7�� ������ ��� ��� ��������� �������� (� ���7���� � ������������� � ������).
0������ � �� ������� �� ������� � � � ���� ��� �� �� ��9 � ���� ������ � ������������� � �� �� ��7�� ���������.
1) �� � ��5 ������� ���7���� � �������� � �������� ��� � ������� �� � � �� ��� ����9�, �� � ��� ��� 0������� "����� 0�9� .
2) 1� ������� «"����� 0�9�» ��� ���7��� �9��� � ����� � ��� ���� � ��������� �9��� ��9�14, 30 � 44 ������.
* !����� ���� � ���7���� � ��7��� ���
L� � ������ ���� ��9� ����� ������� ��� � ���9� � � ���� �� �7�� ���� ����� �������� � ������ �� �����7 � �� ���������.1���������� �� ��� "2" ��� ��� ���9 7� � ������ ����� �� ���� ����� � � �������� �����7� �� "/!-��34�1�" ( ).�5�9 ���������� �� ��� � �����7�������� �� ����� �� �� ������� ON/OFF, ������� ��������� ��� ������ �� � ������� ��9� � � ������� �� ��9 �����7��� � �� ���7� �� ��� ���������� � �9��� .
EL
#��!�!� ���!00�� �K������� 7
( )
��4������ /=��0!�!- �� ����, ����
����� /=��0!�!, �/�4�����- �� ����, ����� �5�� � ,
��������
#�;9 �/!��4��! /=��0!�!+�������� ( �������)
4�����
E%(&�"$�
�������1 ���;�$�
$1�� ��%&�'$�
��""��� ��� ����E'�� $� %�>��E-�������8����
"/"%������ �� /"8������"
��/"'$�
M����
��<������ 87��$�������� 87��$���, �8�<�����
�E/�%. /�1&��$$� 14’ "�/�=�
��<������ 87��$�������� 87��$���, �8�<�����
�E/�%. /�1&��$$� 30’ "�/�=�
��<������ 87��$�������� 87��$���, �8�<�����
�E/�%. /�1&��$$� 44’ "�/�=�
����� 0! − )!03!�� �
����� 0! − �/�4���� �
)!03!�� � − �/�4���� �
#��K����#���&��
#��&��������:
#��&����� &I� MAX)����
(kg)
#������� �#���*#�'��K�*
**1)
1)
40°
40°
40°
-
-
-
30°
30°
30°
30°
30°
30°
-
-
30°
9
4,5
2,5
-
-
-
1,5
3
2,5
1,5
2,5
3,5
6
4,5
1,5
*
*
*
*
*
*
*
58 59
2 1
● ● ●
● ● ●
● ●
●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
( )
( )
TEMP.
MAX
°C
Hasta:90°
Hasta:60°
Hasta:40°
-
-
-
Hasta:30°
Hasta:30°
Hasta:30°
Hasta:40°
Hasta:40°
Hasta:40°
-
-
Hasta:30°
TEMP.
ACONSEJADA
°C
CAPITOLO 7ES
TABLA DE PROGRAMAS
Notas a considerar:
Información para laboratorios de prueba( según normas EN 50229)
LavadoUtilizar el programa ** seleccionando el máximo de tiempo de lavado, máxima velocidad decentrifugado y una temperatura de 60ºCPrograma recomendado también para los test comparativos a más baja temperatura.
SecadoPrimer secado efectuado con 6 Kg (composición carga lavadora= fundas almohadas y toallas)seleccionando el programa de secado algodón ( ) listo para guardar ( )Segundo secado efectuado con 3 Kg (composición carga lavadora= 3 sábanas y toallas)seleccionando el programa de secado algodón ( ) 120 minutos (120’).
En todos los programas es posible regular la velocidad de centrifugado según el consejo delfabricante de la prenda. Si la etiqueta no posee ninguna indicación se puede centrifugar a lamáxima velocidad prevista en el programa.
Sólo con la tecla de prelavado pulsada.
Pulsando la tecla de temperatura de lavado, es posible lavar a cualquier temperatura pordebajo de la temperatura máxima permitida.
1) Para los programas indicados es posible, mediante la tecla tiempo de lavado, regular laduración e intensidad de lavado.
2) Seleccionando el programa rápido y presionando el botón “TIEMPO DE LAVADO” esposible elegir uno de los 3 programas rápidos disponibles, de 14, 30 y 44 minutos deduración, respectivamente.
* Programas abilitados para el secado automático
Cuando algunos tejidos presentan manchas que necesitan el uso de detergentesblanqueadores líquidos, se puede proceder a eliminar las mismas en la propia lavadora.Introducir en el compartimiento de detergentes “2”, la cubeta en dotación sobre la cualintroducir el detergente / blanqueador e introducir el programa “ACLARADO” ( ).Acabado este tratamiento, apagar la lavadora con la tecla ON/OFF, añadir a las prendastratadas el resto de la colada y proceder con el programa deseado para el conjunto de lacolada.
( )
Tejidos resistentesAlgodón, lino, cáñamo
Tejidos mixtos y sintéticosMixtos, Algodón, Sintéticos
Tejidos muy delicadosSintéticos (Rayon, Acrilicos)
Aclarados
Centrifugado enérgetico
Sólo vaciado
Lana “lavable en lavadora”
y Seda
Edredón
Mixtos
Tejidos resistentesTejidos mixtos y sintéticos
rápido 14’
Tejidos resistentesTejidos mixtos y sintéticos
rápido 30’
Tejidos resistentesTejidos mixtos y sintéticos
rápido 44’
Algodón - Secado
Mixtos - Secado
Algodón - Mixtos
CARGA
MAX
kg
CARGA
DETERGENTETECLAS
SELECCIÓNPROGRAMAS:
PROGRAMA PARA:
**1)
1)
40°
40°
40°
-
-
-
30°
30°
30°
30°
30°
30°
-
-
30°
9
4,5
2,5
-
-
-
1,5
3
2,5
1,5
2,5
3,5
6
4,5
1,5
2)
*
*
*
*
*
*
*
60 61
2 1
● ● ●
● ● ●
● ●
●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
( )
( )
MAXIMALETEMPERATUUR
°C
Tot: 90°
Tot: 60°
Tot: 40°
-
-
-
Tot: 30°
Tot: 30°
Tot: 30°
Tot: 40°
Tot: 40°
Tot: 40°
-
-
Tot: 30°
AANBEVOLEN TEMPERATUUR
°C
Enkele belangrijke opmerkingen:
Informatie voor de testlaboratoria (Ref. EN 50229 Standaard)
WassenGebruik het programma ** en stel de maximale wastijd in, de maximale toeren en zet detemperatuur op 60°C.Programma ook aan te raden met een lagere temperatuur.
DrogenEerste droging met 6kg ( lading bevat kussenslopen en handdoeken) selecteer hetkatoen drogen programma ( ) Kast droog ( )Tweede droging met 3kg (lading bevat 3 lakens en handdoeken) selecteer het katoendrogen programma ( ) 120 minuten (120’).
Voor fijne was en weefsels die een speciale behandeling nodig hebben kan de centrifugesnelheid worden verminderd door het aantal toeren per minuut te verlagen.
Alleen bij ingedrukte Voorwas-knop. (alleen voor programma's met voorwas-optie)
Door de temperatuur toets in te drukken kunt u wassen op elke gewenste temperatuurlager dan de maximum ingestelde temperatuur.
1) Voor de getoonde programma’s kunt u de tijd met de wastijd toets instellen.
2) Selecteer het snelwasprogramma “14’-30’-44’” en met behulp van de “WASTIJD” toets kunt u kiezen uit 3 verschillende programma lengtes 14’, 30’ en 44’minuten
* Programa’s voor automatisch drogen
Als slechts enkele stukken wasgoed vlekken hebben welke een behandeling met bleek ofvoorwas vereisen. Giet de bleek in het vloeistof bakje en plaats deze in het vakje “2” in hetwasmiddelenbakje, en stel het speciale “SPOEL” ( ) programma in.Als deze cyclus klaar is, zet het apparaat uit, voeg de rest van het wasgoed toe en stelhet gewenste wasprogramma.
( )
PROGRAMMAKEUZE
TOESTEN:
PROGRAMMATABEL
WASMIDDELBAKJEPROGRAMMA VOOR: MAXIMALE
BELADING
kg
HOOFDSTUK 7NL
STERKE WEEFSELSKatoen, linnen, jute
GEMENGDE/SYNTHETISCHE WEEFSELS
Gemengde weefsels van katoenen synthetisch
Zeer gevoelige weefselsSynthetische weefsels (dralon,
acryl)
SPOELEN
CENTRIFUGEREN
AFPOMPEN
“MACHINE WASBARE”
WOL EN ZIJDE
DEKBEDDEN
GEMENGDE
STERKE WEEFSELSGEMENGDE/
SYNTHETISCHE WEEFSELSSNEL CYCLUS 14’
STERKE WEEFSELSGEMENGDE/
SYNTHETISCHE WEEFSELSSNEL CYCLUS 30’
STERKE WEEFSELSGEMENGDE/
SYNTHETISCHE WEEFSELS SNEL CYCLUS 44’
Katoen - Drogen
Gemengde - Drogen
Katoen - Gemengde
**1)
1)
40°
40°
40°
-
-
-
30°
30°
30°
30°
30°
30°
-
-
30°
9
4,5
2,5
-
-
-
1,5
3
2,5
1,5
2,5
3,5
6
4,5
1,5
2)
*
*
*
*
*
*
*
62 63
2 1
● ● ●
● ● ●
● ●
●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
● ●
( )
( )
åÄäëàåÄãúçÄüíÖåèÖêÄíìêÄ
°C
Ño: 90°
Ño: 60°
Ño: 40°
-
-
-
Ño: 30°
Ño: 30°
Ño: 30°
Ño: 40°
Ño: 40°
Ño: 40°
-
-
Ño: 30°
êÖäéåÖçÑìÖåÄüíÖåèÖêÄíìêÄ
°C
Ïpèìèòe âo âíèìaíèe!
ëÍÓÓÒÚ¸ ÓÚÊËχ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÌÓ Â„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ÏË Ô‡‡ÏÂÚ‡ÏË Ì‡ ÎÂȷ·ıËÁ‰ÂÎËÈ, ÎË·Ó ÓÍβ˜‡Ú¸ ÓÚÊËÏ ‚ÓÓ·˘Â ÔË ÒÚËÍ ÓÒÓ·Ó ‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ.
àÌÙÓχˆËfl ‰Îfl ··Ó‡ÚÓËÈ(Ref. EN 50229 Standards)
ëÚË͇àÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÔÓ„‡ÏÏÛ ** Ò ‚˚·‡ÌÌ˚Ï Ï‡ÍÒËχθÌ˚Ï ‚ÂÏÂÌÂÏ, χÍÒËχθÌ˚Ï ÍÓ΢ÂÒÚ‚ÓÏ Ó·ÓÓÚÓ‚ ËÚÂÏÔ‡ÚÛÓÈ 60°C.èÓ„‡Ïχ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ú‡ÍÊ ‰Îfl ÚÂÒÚ‡ Ò ÌËÁÍÓÈ ÚÂÏÔ‡ÚÛÓÈ.
ëۯ͇ÑÎfl Ô‚ÓÈ ÒÛ¯ÍË 6Í„ (Á‡„ÛʇÂÏÓ ·Âθ ÒÓ‰ÂÊËÚ Ì‡‚ÓÎÓ˜ÍË Ë ÔÓÎÓÚÂ̈‡) ‚˚·Ë‡ÂÚÒfl ÔÓ„‡Ïχ ÒÛ¯ÍËıÎÓÔ͇ ( ) ËÎË h‡ ÔÓÎÍÛ ( ).ÑÎfl ‚ÚÓÓÈ ÒÛ¯ÍË 3Í„ (Á‡„ÛʇÂÏÓ ·Âθ ÒÓ‰ÂÊËÚ 3 ÔÓÒÚ˚ÌË Ë ÔÓÎÓÚÂ̈‡) ‚˚·Ë‡ÂÚÒfl ÔÓ„‡Ïχ ÒÛ¯ÍËıÎÓÔ͇ ( ) ËÎË Òۯ͇ Á‡ 120 ÏËÌÛÚ (120’).
ìÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl ÚÓθÍÓ ‚ÏÂÒÚÂ Ò Í·‚˯ÂÈ è‰‚‡ËÚÂθ̇fl ÒÚË͇ (凯Ë̇ Ô‰ÛÒχÚË‚‡ÂÚ ÌÂÒÍÓθÍÓ ÔÓ„‡ÏÏ Ò Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍÓÈ).
ùÚÓÈ Í·‚˯ÂÈ ‚˚ ‚˚·Ë‡ÂÚ ‰Îfl ÒÚËÍË Î˛·Û˛ Ê·ÂÏÛ˛ ÚÂÏÔ‡ÚÛÛ ÌËÊ χÍÒËÏÛχ, Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó ‰Îfl ͇ʉÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚.
1) Ç ˝ÚËı ÔÓ„‡Ïχı Í·‚˯ÂÈ ‚ÂÏÂÌË ÒÚËÍË ÏÓÊÌÓ Â„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÒÚ¸ Ë ËÌÚÂÌÒË‚ÌÓÒÚ¸ÒÚËÍË.
2) àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÍÌÓÔÍË “ÇêÖåü ëíàêäà” ‚Ó ‚ÂÏfl Å˚ÒÚÓ„Ó ˆËÍ· ÔÓÁ‚ÓÎËÚ Ç‡Ï ‚˚·‡Ú¸ ‰ÎËÚÂθÌÓÒÚ¸ ˆËÍ·ÒÚËÍË 14,30 ËÎË 44 ÏËÌÛÚ˚.
* èÓ„‡ÏÏ˚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒÛ¯ÍË.
ÖÒÎË Ì‡ ÌÂÍÓÚÓ˚ı ‚¢‡ı ËϲÚÒfl ÔflÚ̇, ‰Îfl Û‰‡ÎÂÌËfl ÍÓÚÓ˚ı Ú·ÛÂÚÒfl Ó·‡·ÓÚ͇ ÓÚ·ÂÎË‚‡˛˘ÂÈÊˉÍÓÒÚ¸˛, Û‰‡ÎÂÌË ˝ÚËı ÔflÚÂÌ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ‚˚ÔÓÎÌÂÌÓ ‚ ÒÚˇθÌÓÈ Ï‡¯ËÌÂ.ç‡ÎÂÈÚ ÓÚ·ÂÎË‚‡˛˘Û˛ ÊˉÍÓÒÚ¸ ‚ ÒÔˆˇθÌÛ˛ fiÏÍÓÒÚ¸, ÍÓÚÓ‡fl ̇ıÓ‰ËÚÒfl ‚ Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌÓÏ ˆËÙÓÈ "2"ÓÚÒÂÍÂ, ‚ ‚˚‰‚ËÊÌÓÏ ÍÓÌÚÂÈÌ ‰Îfl ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡, Ë ‚˚·ÂËÚ ÒÔˆˇθÌÛ˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ èéãéëäÄçàÖ( ).èÓÒΠÁ‡‚¯ÂÌËfl ˝ÚÓÈ Ôӈ‰Û˚ ‚˚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛ, Á‡„ÛÁËÚ ‚ Ì ÓÒڇθÌ˚ ‚¢Ë, Ë ‚˚ÔÓÎÌËÚÂÌÓχθÌ˚È ˆËÍÎ ÒÚËÍË, ËÒÔÓθÁÛfl ÔÓ‰ıÓ‰fl˘Û˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ.
äçéèäà ÇõÅéêÄ
èêéÉêÄååõ:
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 7 TAÁËÈÖA ÏPOÃPAMM CTÈPKÈ
Çaãpyçêa ìoюùèxcpeäcòâ
Ïpoãpaììa còèpêè äëÿ Maêc.çaãpyçêa,
êã
ïpo÷íûe òêàíèÕëîïîê, ëåí
ñìåcoâûe ècèíòeòè÷ecêèe òêàíè
Õëîïîê, ñìåcoâûe cèíòeòèêa
o÷eíü äeëèêaòíûe òêaíè
èÓÎÓÒ͇ÌËÂ
Å˚ÒÚ˚È ÓÚÊËÏ
íÓθÍÓ ÒÎË‚
òÂÒÚ¸, Ô˄Ӊ̇fl ‰Îfl ÒÚËÍË ‚χ¯ËÌ & ¯fiÎÍ
èÛıÓ‚Â Ó‰¥flÎÓ
ÒÏÂÒÓ‚˚ Ú͇ÌË
ïpo÷íûe òêàíèñìåcoâûe è
cèíòeòè÷ecêèe òêàíèë‚Âı·˚ÒÚ‡fl ÔÓ„‡Ïχ 14’
ïpo÷íûe òêàíèñìåcoâûe è
cèíòeòè÷ecêèe òêàíèë‚Âı·˚ÒÚ‡fl ÔÓ„‡Ïχ 30’
ïpo÷íûe òêàíèñìåcoâûe è
cèíòeòè÷ecêèe òêàíèë‚Âı·˚ÒÚ‡fl ÔÓ„‡Ïχ 44’
ıÎÓÔÓÍ - ëۯ͇
ÒÏÂÒÓ‚˚ Ú͇ÌË - ëۯ͇
ıÎÓÔÓÍ - ÒÏÂÒÓ‚˚ Ú͇ÌË
( )
**1)
1)
40°
40°
40°
-
-
-
30°
30°
30°
30°
30°
30°
-
-
30°
9
4,5
2,5
-
-
-
1,5
3
2,5
1,5
2,5
3,5
6
4,5
1,5
2)
*
*
*
*
*
*
*
64 65
PT
CAPÍTULO 8
SELECÇÃO DOSPROGRAMAS
A máquina dispõe degrupos de programasdiferentes baseados nosdiversos tipos de tecidos alavar, nos vários graus desujidade, na temperatura ana duração do programa delavagem (vide a tabela deprogramas).
TECIDOS RESISTENTESOs programas deste grupoforam desenvolvidos demodo a garantirem osmelhores resultados delavagem, e osenxaguamentos comcentrifugação intercalargarantem umenxaguamento perfeito daroupa.A centrifugação finalassegura que as peças deroupa fiquem bem torcidas.
TECIDOS MISTOS E SINTÉTICOSA lavagem e oenxaguamento estãooptimizados através dosritmos de rotação do tambore dos níveis de água.A centrifugação suaveassegura uma formaçãoreduzida de pregas e derugas nos tecidos.
TECIDOS MUITO DELICADOSEste programa representaum novo conceito delavagem que alterna fasesde rotação e deimpregnação, sendoparticularmente adequadopara tecidos muitodelicados. Para que osresultados de lavagem sejamos melhores, tanto alavagem, como oenxaguamento, seprocessam com um nívelelevado de água.
EL
K������� 8
/����������������
0�� � ���#��� ��� �#����"���� � ����� ��� ��� ����� �"����, � ������� ����� ����#�� ��� ���������� ������#����� "� ����: �� ����� �����������, ��� ��������� ��� �� ����� ���� ����������� (���� ������ � � ����������).
��<������ u7��$���1� ���������� ����� � ���� �'� v� ������vo�� o���� po ��o�� ��� ��������� � ��������� � #�� ����%���o� ���#���!o�v o�� �o ��������.
����� ��� �uv<�����u7��$���� ����"� ����� ��� � ����������vo�v ���� p� ��o ��������p�v �o�� p���o��� p��po#� o� ���o� ��� � ��� �� v po�. $v� ������o��#��o �� ���#���� � �� �po��� �� �v�� ���� po�����"��v�.
��"# �8���<-�� 87��$���-��� ��� ��� ��� � �'� ��������%� �� �������, � ������������ ��� � ���� �� ������� ������, ����������� ��� ���� ���������� � ������� ���� ������"�����"� ��"� � ��������.1��� � ������� ��� ��������� ������� � � ���������� � ���.
NL
HOOFDSTUK 8
KIEZEN VAN HETPROGRAMMA
Voor de verschillende soortenweefsels en afhankelijk vande graad van vervuiling vanhet wasgoed heeft dewasautomaat verschillendehoofdgroepen: (zie hetoverzicht van dewasprogramma’s).
STERKE WEEFSELS
Deze programma’s zijnbestemd om grondig tewassen. De verschillendespoelgangen, die tussendoorgecentrifugeerd worden,zorgen dat er perfectgespoeld wordt. Bij de laatstecentrifugegang wordt hetwater optimaal verwijderd.
GEMENGDE EN SYNTHETISCHEWEEFSELSDankzij een specialetrommelbeweging en hethogere waterniveau wordt ertijdens de hoofdwas en despoeling de beste resultatenbehaald. Er wordt met eenlaag toerentalgecentrifugeerd om kreukente voorkomen.
BIJZONDER GEVOELIGEWEEFSELSDit is een nieuw wasconcept,met een cyclus die bestaat uitelkaar opvolgende periodesvan activiteit en pauzes,vooral geschikt voor hetwassen van uiterst fijne stoffen.Wassen en spoelen gebeurenmet hoge waterniveaus voorhet beste wasresultaat.
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 8
ÇõÅéê èêéÉêÄåå
Ä∧ÿ paç∧è÷íûx òèïoâ òêaíeé ècòeïeíè çaãpÿçíeíèÿ ∋òacòèpa∧üíaÿ ìaøèía èìeeòãpyïïû ïpoãpaìì, âcooòâeòcòâèè c êoòopûìèâûáèpaeò öèê∧ còèpêè,òeìïepaòypy èïpoäo∧æèòe∧üíocòü còèpêè(cì. òaá∧èöy ïpoãpaììcòèpêè).
èêéóçõÖ íäÄçà
∋òoò ̇·Ó ïpoãpaììpaçpaáoòaí ä∧ÿ ìaêcèìa∧üíoèíòeícèâoé còèpêè èïo∧ocêaíèÿ cïpoìeæyòo÷íûìè öèê∧aìèoòæèìa ä∧ÿ íaè∧y÷øeãoêa÷ecòâa ïo∧ocêaíèÿ.Çaê∧ю÷èòe∧üíûé oòæèìyäa∧ÿeò âoäy áo∧eeèíòeícèâío, ÷eì äpyòèeïpoãpaììû còèpêè.
ëåÖëéÇõÖ à ëàçíÖíàóÖëäàÖíäÄçàOcíoâíaÿ còèpêa è ïo∧ocêaíèeäaюò oò∧è÷íûe peçy∧üòaòûá∧aãoäapÿ òùaòe∧üíoïoäoápaííoé cêopocòèâpaùeíèÿ áapaáaía è ÛÓ‚Ìflâoäû. Äe∧èêaòíûé oòæèìãapaíòèpyeò, ÷òo áe∧üe áyäeòìeíüøe cìèíaòücÿ.
íäÄçà, óìÇëíÇàíÖãúçõÖ äÇçÖòçÖåì ÇéáÑÖâëíÇàûëÚË͇ ˜Â‰ÛÂÚÒfl ÒÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌ˚ÏË Ô‡ÛÁ‡ÏË.êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‰Îfl Ú͇ÌÂÈ,˜Û‚ÒÚ‚ËÚÂθÌ˚ı Í ‡Á΢Ì˚Ï ‚ˉ‡Ï‚̯ÌÂ„Ó ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl.óÚÓ·˚ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ë ̇ Ú̸͇ ·˚ÎÓ˘‡‰fl˘ËÏ, ‚Ó‰˚ ‰Îfl ÒÚËÍË ËÔÓÎÓÒ͇ÌËfl ·ÂÂÚÒfl ·Óθ¯Â, ˜ÂÏ ‚ÓÒڇθÌ˚ı ÔÓ„‡Ïχı.
ES
CAPÍTULO 8
SELECCIÓN DEPROGRAMAS
Para tratar los diferentes tiposde tejidos y los diferentesgrados de suciedad, lalavadora dispone de unaselección de diversosprogramas para losdiferentes tipos de tejidos,temperatura y duración(véase la tabla deprogramas de lavado).
TEJIDOS RESISTENTES
Los programas se realizanpermitiendo el máximogrado de lavado y losaclarados, intercalados confases de centrifugado,asegurando un lavadoperfecto.El centrifugado final a lamáxima velocidad garantizaun escurrido óptimo.
TEJIDOS MIXTOS Y SINTÉTICOSEl lavado y el aclarado seoptimizan con los ritmos derotación del tambor y losniveles de agua.El centrifugado en mododelicado, asegura unareducción en la formaciónde pliegues sobre los tejidos.
TEJIDOS DELICADOSEs un nuevo concepto delavado dado que alternamomentos de lavado conmomentos de pausa,especialmenterecomendado para ellavado de tejidos muydelicados. Los aclarados serealizan con un elevado nivelde agua para garantizar lasmejores prestaciones.
66 67
PT
PROGRAMA ESPECIAL“ENXAGUAMENTO”Este programa é constituídopor três enxaguamento comuma centrifugaçãointermédia (que pode serreduzida ou excluída usandoa tecla correcta). Pode serutilizado para enxaguarqualquer tipo de tecido, oupor exemplo para utilizarapós a lavagem de roupa àmão.
Este programa pode serigualmente usado como umciclo de branqueamento(veja tabela de programas).
PROGRAMA ESPECIAL“CENTRIFUGAÇÃO RÁPIDA”O programa“CENTRIFUGAÇÃO RÁPIDA”proporciona a máximacentrifugação (a qual podeser reduzida utilizando atecla correcta).
ESCOAR O programa escoar éindicado para escoar aágua.
PROGRAMA DE LÃS E SEDAS Este programa procede umciclo completo para lãs esedas laváveis á máquina,identificado na etiqueta defábrica.O novo motor permite que otambor se movimente com aacção pulse.Esta acção de rotaçãoparcial com pausas cria umalavagem delicada apenasequiparada à lavagemmanual.O programa temtemperatura máxima de30ºC, inclui 3enxaguamentos, um paraamaciador e centrifugaçãoreduzida.
����K� ��+����P�[+���� ,�2�� � ������������������� � � �� �������� ������"� � ��� ����� ������� ��%���� (��� � ��������� � �� ��� � � � � �"�� �������� ����� ��� � ����"���� ��%����� ����������'���� �������� �����). ���� ��� ������������ � ��� ��������� ��������� �����#������ ��. ��� ���� � �������� �� ����.
2�� � ��������� ���� � �������������� � ��� ��� ������������ � �� ����N �������� (� � �� ������"� ���������"�).
����K� �`+�������� �� �?��� �1� ��������� ��������%����� ���������� � �������� ��%����� ��� ���������� ����� ��%����� (������ ���� � �� � �"� �����������'��� � �������������)
A/��%��8�- 1� ���������, ���� � � �� ��.
#��&����� &�� �����'� &����(+�� 2�� � ������������������� � ��� ����������� ��� � �#����� � ����� ��� “������� ��� ��������� �������” ��� � ��"���� �������� � �������.M��� �� ���� ���� � ���� ������ � �����# �� � ������������.2� � � ��� � �����# �������� � �� ��� ���������������, ���#���! � ������������ ��� ���� � ������������ � � � ������� ������.� ������ � ��������� �������� ���� 30°C, � �������������'� �� � 3 � ���������� ��� ����� ��%���.
EL NL
SPECIAAL“SPOELPROGRAMMA”Dit programma spoelt driekeer met tussendoorcentrifugeren. (dit kanworden aangepast ) Ditprogramma kan wordengebruikt voor het spoelenvan ieder type wasgoed.Bijv. na de handwas.
Dit programma kan ookworden gebruikt als eenbleek programma (zieprogrammatabel).
SPECIAAL “SNELCENTRIFUGE” PROGRAMMAHet programma "snellecentrifuge" centrifugeert ophet maximale toerental(deze kan wordenaangepast door de juisteknop te drukken).
ALLEEN AFPOMPEN Het programma pomptalleen water af.
WOL EN ZIJDE PROGRAMMA
Dit is een compleetprogramma voor stoffen meteen specifiek waslabel zoalswol en wasgoed van zijde.De nieuwe motor heeft demogelijkheid om detrommel pulserend tebewegen.Dit creëert een delicatewassing gelijk aan dat waseen handwas.Het programma heeft eenmaximale temperatuur van30°C met 3 spoelingen(waarvan één voor dewasverzachter) en eenlangzame centrifuge.
RU
ëèÖñàÄãúçÄü èêéÉêÄååÄéèéãÄëäàÇÄçàü “RINSE”ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚ ÚË ˆËÍ·ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl Ò ÔÓÏÂÊÛÚÓ˜Ì˚ÏÓÚÊËÏÓÏ Ì‡ Ò‰ÌÂÈ ÒÍÓÓÒÚË(ÍÓÚÓ‡fl ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÛÏÂ̸¯Â̇ ËÎË‚ÓÓ·˘Â ‚˚Íβ˜Â̇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈÍÌÓÔÍÓÈ). ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ‰Îfl ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËflβ·˚ı ÚËÔÓ‚ Ú͇ÌÂÈ, ̇ÔËÏ ÔÓÒÎÂÛ˜ÌÓÈ ÒÚËÍË ·Âθfl.
ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ‰Îfl ÓÚ·ÂÎË‚‡ÌËfl(ÒÏ.Ú‡·ÎËˆÛ ÔÓ„‡ÏÏ).
ëèÖñàÄãúçÄü èêéÉêÄååÄ“Åõëíêõâ éíÜàå”èÓ„‡Ïχ “Åõëíêõâ éíÜà唂˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl ̇ χÍÒËχθÌÓÈÒÍÓÓÒÚË (ÍÓÚÓ‡fl ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ÛÏÂ̸¯Â̇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈÍÌÓÔÍÓÈ).
íéãúäé ëãàÇ èÓ„‡Ïχ íÓθÍÓ ÒÎË‚ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚ ÒÎË‚ ‚Ó‰˚.
òÖêëíú & ò›ãä
ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚÔÓËÁ‚ÂÒÚË ÔÓÎÌ˚È ˆËÍÎ ÒÚËÍË ‰ÎflÓ‰Âʉ˚ ËÁ ¯ÂÒÚË Ò ÔÓÏÂÚÍÓȓ凯ËÌ̇fl ÒÚË͇” ‡ Ú‡ÍÊ ‰Îfl‚¢ÂÈ ËÁ ¯fiÎ͇ ËÎË Ò ÔÓÏÂÚÍÓÈ“ëÚˇڸ Í‡Í ¯fiÎÍ” ̇ flÎ˚˜ÍÂ.àÒÔÓθÁÛÂÏ˚È ‚ χ¯Ë̽ÎÂÍÚÓ‰‚Ë„‡ÚÂθ ÌÓ‚ÓÈ ÍÓÌÒÚÛ͈ËËÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‚‡˘‡Ú¸ ·‡‡·‡Ì ‚ËÏÔÛθÒÌÓÏ ÂÊËÏÂ.LJ˘ÂÌË ·‡‡·‡Ì‡ Ò ÓÒÚ‡Ìӂ͇ÏËÓ·ÂÒÔ˜˂‡ÂÚ ‚˚ÔÓÎÌÂÌË ڇÍÓȉÂÎË͇ÚÌÓÈ ÒÚËÍË, ÍÓÚÓ‡fl ÏÓÊÂÚÒ‡‚ÌËÚ¸Òfl ÚÓθÍÓ Ò Û˜ÌÓÈ ÒÚËÍÓÈ. å‡ÍÒËχθ̇fl ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ ‚ÔÓ„‡ÏÏ 30°C , Á‡‚¯‡ÂÚÒfl ÚÂÏflÔÓÎÓÒ͇ÌËflÏË, Ó‰ÌËÏ ÔÓÎÓÒ͇ÌËÂÏ ÒÍÓ̉ˈËÓÌÂÓÏ, Ë Ï‰ÎÂÌÌ˚ÏÓÚÊËÏÓÏ.
ES
PROGRAMA ESPECIAL“ACLARADOS”Este programa efectúa 3aclarados de la lavadoracon centrifugadointermedio (eventualmentereducible o anulablemediante la tecla).Es utilizable para aclararcualquier tipo de tejidos, porejemplo después de unlavado efectuado a mano.
Este programa puede serutilizado como cicloBLANQUEADOR (ver tablade programas).
PROGRAMA ESPECIAL“CENTRIFUGADO FUERTE”Este programa efectua uncentrifugado a la máximavelocidad (eventualemtnereducible mediante latecla).
SÓLO VACIADO Este programa le permiterealizar el vaciado delagua.
PROGRAMA LANA & SEDA
Este programa efectúa unciclo de lavado delicado alos tejidos de "lanalavable en lavadora" o paralos tejidos de seda lavablesen lavadora.Gracias al motor de nuevageneración, el cesto semueve con acciones aimpulsos.Esta acción de rotacionesparciales garantiza uncuidado y una delicadezaequiparable solamente conel lavado a mano.El programa adquiere unatemperatura de 30ºC ytermina con 3 aclarados yUn centrifugado delicado.
68 69
PT
PROGRAMA PARA EDREDONS
Este programa é ideal paraa lavagem de edredons ouroupa de grandesdimensões.Este programa lava a frio(30ºC), e procede a 3enxaguamentos (um paraamaciador) e conclui comcentrifugação reduzida.Sugerimos que siga asinstruções da etiqueta daroupa.
ROUPAS DESPORTIVAS A hoover delineou às peçasde roupa de desporto umprograma de lavagemespecial.A máquina dispõe de umprograma exclusivo pararoupa desportiva.Trata-se de umaprogramação especial paraa lavagem de artigos deroupa desportiva mistos quenão possam ser lavados emprogramas de muito altastemperaturas.O programa inicia-se com umlavagem a 30°C, enxagua ecentrifuga suavemente paraguarantir um máximocuidado com as peças deroupa delicadas masdesportivas
PROGRAMA RÁPIDO Se seleccionar o programarápido e, em seguida, premiro botão “TEMPO DELAVAGEM”, pode escolheruma de três duraçõesdiferentes para o programa:14’, 30’ e 44’.Para mais informaçõesacerca destes programas,agradecemos que consulte atabela dos programas delavagem.Sempre que seleccionar oprograma rápido, tenha ematenção que recomendamosque utilize apenas 20% dasquantidades de detergenterecomendadas na respectivaembalagem.
��+���� +������������� ����,��
1� ��������� ��� ��������� ����� ��� � �����������'���� ��� �� ������������.� � ��������� �� ������ �������� 30� C ,� �������������� ��� ��� ���� ������� (��� ��� ���������) �' � �������������'� �� � ��� �������%���.�������� �� ���������������� �� ����� � ��� �����������" �� �����.
��+���� +�� ���� �K�� Hoover �� � ��������� � ����� ���������� ��� �������� ��� �����.1� ������� ��� �� � ����������� ��������� 2�����'���� ���� ����� �� �������� ����� ���� � ���� ��� ������'�����"� ��� � � ������� ��������� � ! �� ������������ ��� ������ �������� ��� �� ��������� ���"��� ��� � ��� � ���������������� ��� ���������� ��������� �..2�� � ������������������� � “����” ��������� 30°C, � ���! � ��� ��� ����� ���� ������ �� ��������� ����� ��� � �� ������#������.
+�+�� ��+����1� ����� «M����� -�����»��� 0����� ����� ��� ��� � �������� �� ����� ����������� 14, 30 44 � �'�.0�� � ����� � � �����#��� ��� ��� � ��� � �����������������' ���# �� � ��������� ���������"�.4�� ����� ���������������, �������� ������������ � ���� � 20% "������'� �"� ����"�������������� ���������#���� ���" �� ������� �������������.
EL NL
DEKBED PROGRAMMA
Dit is een speciaalprogramma voor het wassenvan dekbedden en grotestukken wasgoed.Het programma wast op30°C met 3 spoelingen(waarvan één voor dewasverzachter) en eenlangzame centrifuge.
SPORTKLEDING
Hoover heeft sportkledingeen eigen wasprogrammagegeven.De Wasmachine heeft eenuniek sportkledingprogramma. Het is speciaalontworpen voor gemixtesportkleding stoffen welkeniet op een hogeretemperatuur gewassenkunnen worden en om vuil envlekken welke door hetsporten zijn ontstaan teverwijderen.Dit programma wast op 30°C,spoelt en centrifugeertlangzaam voor de beste zorgvan uw zwaar vervuildedelicate stoffen.
SNELWASPROGRAMMASelecteer hetsnelwasprogramma “14’-30’-44’” en met behulpvan de “WASTIJD” toets kunt ukiezen uit 3 verschillendeprogramma lengtes 14’,30’en 44’minutenVoor informatie over dezeprogramma’s kijkt u in deprogramma tabel.Als u een snelwasprogrammaselecteert, gebruik dan 20%van het aanbevolenwasmiddel. De aanbevolenhoeveelheid kunt u op deverpakking van uwwasmiddel vinden.
RU
èêéÉêÄååÄ "èìïéÇéÖ éÑÖüãé"ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ Ô‰̇Á̇˜Â̇ ‰ÎflÒÚËÍË Ó‰ÌÓ„Ó ÔÛıÓ‚Ó„Ó Ó‰Âfl· ËÎË·Óθ¯Ó„Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ·Âθfl. ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ ÒÚˇÂÚ ÔË 30°C,ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ 3 ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl (Ó‰ÌÓÔÓÎÓÒ͇ÌËÂ Ò ÍÓ̉ˈËÓÌÂÓÏ) ËÁ‡Í‡Ì˜Ë‚‡ÂÚÒfl ωÎÂÌÌ˚Ï ÓÚÊËÏÓÏ.å˚ Ô‰·„‡ÂÏ ÒΉӂ‡Ú¸ËÌÒÚÛ͈ËflÏ Ì‡ flÎ˚˜Í‡ı Ó‰Âʉ˚.
èêéÉêÄååÄ Ñãü ëèéêíàÇçõïàáÑÖãàâHoover ËÏÂÂÚ ÓÚ‰ÂθÌÛ˛ ÔÓ„‡ÏÏÛÒÚËÍË ‰Îfl ÒÔÓÚË‚Ì˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ.ëÚˇθ̇fl χ¯Ë̇ ËÏÂÂÚ ÓÒÓ·Û˛ÔÓ„‡ÏÏÛ ‰Îfl ÒÚËÍË ëÔÓÚË‚Ì˚ıËÁ‰ÂÎËÈ. é̇ ‡Á‡·Óڇ̇ ÒÔˆˇθÌÓ‰Îfl ÒÚËÍË Òϯ‡ÌÌ˚ı Ú͇ÌÂÈÒÔÓÚË‚Ì˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ, ÒÚˇڸ ÍÓÚÓ˚ÂÌ‚ÓÁÏÓÊÌÓ ÔË ÔÓ„‡Ïχı Ò ·Ó΂˚ÒÓÍÓÈ ÚÂÏÔ‡ÚÛÓÈ, ËÔ‰̇Á̇˜‡ÂÚÒfl ‰Îfl Û‰‡ÎÂÌËflÁ‡„flÁÌÂÌËÈ Ë ÔflÚÂÌ, ÔÓfl‚Îfl˛˘ËıÒfl ‚ÂÁÛθڇÚ Á‡ÌflÚËÈ ÒÔÓÚÓÏ.чÌ̇fl ÔÓ„‡Ïχ ÒÚˇÂÚ ‚ÒÂ„Ó ÔË30°C, ‰‡Î ÒÎÂ‰Û˛Ú ÔÓÎÓÒ͇ÌË ËωÎÂÌÌ˚È ÓÚÊËÏ ‰Îfl ̇ËÎÛ˜¯Â„ÓÛıÓ‰‡ Á‡ LJ¯ÂÈ ‰ÂÎË͇ÚÌÓÈ, ÌÓ ÒËθÌÓËÒÔ‡˜Í‡ÌÌÓÈ Ó‰ÂʉÓÈ.
èêéÉêÄååÄ Åõëíêéâ ëíàêäààÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ÍÌÓÔÍË “ÇêÖåüëíàêäà” ‚Ó ‚ÂÏfl Å˚ÒÚÓ„Ó ˆËÍ·ÔÓÁ‚ÓÎËÚ Ç‡Ï ‚˚·‡Ú¸ ‰ÎËÚÂθÌÓÒÚ¸ˆËÍ· ÒÚËÍË 14,30 ËÎË 44 ÏËÌÛÚ˚. ÑÎfl ÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ËÌÙÓχˆËËÓÚÌÓÒËÚÂθÌÓ ˝ÚËı ÔÓ„‡ÏÏÓ·‡ÚËÚÂÒ¸ Í Ú‡·Îˈ ÔÓ„‡ÏÏÒÚËÍË.èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ÔÓ„‡ÏÏ˚·˚ÒÚÓÈ ÒÚËÍË ÂÍÓÏẨÛÂÚÒflËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ‚ÒÂ„Ó Î˯¸ 20 %ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ÒÚˇθÌÓ„Ó ÔÓӯ͇,Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ Â„Ó ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÂ.
ES
PROGRAMA EDREDÓNEste programa estapensado para el lavado deedredones o grandes piezasde lavado.El programa lava a unatemperatura de 30º, efectúa3 aclarados (uno parael suavizante) y finaliza conun centrifugado delicado.Aconsejamos seguir lasinstrucciones de lasetiquetas de las prendas alavar.
SPORT
Hoover ha dedicado a lasprendas de deporte unprograma de lavadoespecial.La máquina presenta unprograma exclusivo Sports.Se trata de un programaespecial para el lavado deprendas de deporte mixtosque no se puedan lavar conlos programas que prevénaltas temperaturas. Elprograma inicia con unlavado de las prendas a 30ºC, un aclarado y uncentrifugado delicado paragarantizar el máximocuidado de las prendasdelicadas y sucias.
PROGRAMA RÁPIDO Seleccionando el programarápido y presionando elbotón “TIEMPO DE LAVADO”es posible elegir uno de los 3programas rápidosdisponibles, de 14, 30 y 44minutos de duración,respectivamente.Para las indicacionesrelativas a cada programarápido, consultar el cuadrode mandos.Cuando seleccione elprograma rápido, utilice sóloel 20% de la cantidad dedetergente indicada en elenvoltorio.
70 71
SECAGEM ALGODÃOSecagem de tecidos dealgodão, linho, cânhamo,etc.
SECAGEM MISTOSSecagem de tecidos mistos(sintéticos/algodão) e detecidos mistos.
RAPID 59’
Um ciclo completo delavagem e secagem comuma duração de apenas59'. Este é um programaideal para secar, refrescar eas roupas estarão prontas-a-usar logo que o ciclotermine.
- Carregamento máximo:1,5 kg (por exemplo, 4camisas)
- Tecidos pouco sujos(algodão e tecidos mistos)
Com este programarecomendamos que sejareduzida a dose dedetergente (comparadocom o ciclo normal), paraevitar desperdícios dedetergente.
PT
�+�,�� [��[�K�,�0�� ������ ��, � �� � �������.
�+�,�� ���� �K,�� ��� (���� ��� −������ ��) ��� ���� ����#�����.
+�+�� 59´$�� �������"���� ������������������ ��� � ��'������� ����� � ����� 59 � ��./���� ��� ������� ������������ �� �� � ��� ����� ���#�� �� ����� ������������"� � � ������.
− ������ (����: 1,5 ���� (4���������)
− /��#�� � �"���� �#�����(������ �� ��� ���� ����#�����)
� ��� � ����������������� �� � �'� ����� ������������� ������������� � (��������� � � �������� ���������), ��� �����#�� � ������ ��������.
EL ES
SECADO ALGODONSecado de tejidos dealgodón, felpa, lino, cañamo,etc...
SECADO MIXTOSSecado de tejidos mixtos(sintéticos/algodon),sintéticos.
RAPIDO 59’
Un programa completo delavado y secado rapido de59’ aproximadamente deduración. Es ideal paraobtener prendas limpias ysecas que se deseen utilizarinmediatamente.
- Para pequeñas cargas de1,5 Kg (por ejemplo 4camisas)
- Tejidos poco sucios (algodóny mixtos)
Con este programarecomendamos reducir ladosis de detergente (respectoa la normal) para evitar elderroche del mismo
DROGEN KATOENKatoen, badstof, tafel-enbedlinnen.
DROGEN GEMENGDEGemengde weefsels(synthetisch/katoen),synthetische weefsels.
SNELWAS 59’
Een complete snelle was endroog cyclus in slechts 59’. Ditis een ideaal programma,zodra het programma klaar isheb je droge en frisse kledingklaar om te dragen.
- Maximale belading is : 1,5kg (bijv. 4 shirts)
- Licht vervuilde kleding(katoen en gemixte vezels)
Bij dit programma moet u dehoeveelheid wasmiddelverminderen en aanpassenaan de hoeveelheid was dieer in de machine zit.
ëìòäÄ ïãéèäÄÂûñóøèâàòü õëîï÷àòî-áóìàæíûå, ëüíÿíûå,êîíîïëÿíûå è ò.ï. òêàíè;
ëìòäÄ ëàçíÖíàäàÂûñóøèâàòü òêàíè èçñìåøàííûõ âîëîêîí(ñèíòåòè÷åñêèå/õëîï÷àòûå),ñèíòåòè÷åñêèå òêàíè.
ÅõëíêÄü 59’
èÓÎ̇fl ˝ÍÒÔÂÒÒ ÒÚË͇ Ë Òۯ͇ ‚Ò„ÓÁ‡ 59’. ùÚ‡ ˉ‡θ̇fl ÔÓ„‡Ïχ ‰ÎflÔÓÎÛ˜ÂÌËfl ÒÛıËı, Ò‚ÂÊËı Ë „ÓÚÓ‚˚ı‰Îfl Ӊ‚‡ÌËfl ‚¢ÂÈ Í‡Í ÚÓθÍÓ ˆËÍÎÁ‡ÍÓ̘ËÚÒfl.
- å‡ÍÒËχθ̇fl Á‡„ÛÁ͇: 1,5 Í„(̇ÔËÏ 4 Û·‡¯ÍË)
- ë··Ó Á‡„flÁÌÂÌ̇fl Ú̸͇ (ıÎÓÔÓÍ ËÒϯ‡ÌÌ˚ Ú͇ÌË)
ë ˝ÚÓÈ ÔÓ„‡ÏÏÓÈ Ï˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏÛÏÂ̸¯ËÚ¸ ‰ÓÁÛ ÏÓ˛˘Â„Ó Ò‰ÒÚ‚‡ (‚Ò‡‚ÌÂÌËË Ò ÌÓχθÌÓÈ) ‰Îfl ÚÓ„Ó˜ÚÓ·˚ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸ „ӇÒÚ‡˜Ë‚‡ÌËÂ.
RUNL
7372
EL
K������� 9
�LJ12JD 2-6JJL-2)1DK6L
1� ������ ��� ������ �����9 ��� ��������� � ����� �����
− ' ���� ��� , �� �������� ’’1’’, �����9�� 7� �� ������ ����� �� �������
− ' ��9��� ���, �� �� ��
“✿✿” �����9�� 7� � ������ ,�� � � �����,�� ���� ,�� ������� ���.
− ' ���� ��� ,�� �������� ’’2’’, �����9�� 7� �� ������ ����� ����9�.
1� ��������� �� ����� ��������� 7� � ��� ������ �����9 � �7�����5�, ���� ���������� ��� �� ������ (���������� ).
���� �� ������ ������ � ������ � �� ������������� �� ������ ��� ������ �����9 �� ��� ���� ��9���� "2". !��� � ������ � �� �������������� � ������ � ����7���������� "��%�K� #��&�����(�)&�����+'" � �9�����9� �� �� ���"��*K�'��K�*".
#����$� : 0���� !��/�!�����!���="��!� 0��/���;�! ,�� !/�� �������� �� ���!��!;9��! �! �!����4���90�!�´�/4��!� ���� ����0<�! ���� 4��� ��/ �!�/����9��.
#����$�: � ��9��� 4��� �<��!�02�� /��. � �/���/����!����!00!���0<��"��� �! !���=�!/�20!�! �!�� ����;�/�!�� �<3�!;0! �!�2�4��!
PT
CAPÍTULO 9
COLOCAÇÃO DODETERGENTEGAVETA PARADETERGENTE
A gaveta para detergenteestá dividida em 3compartimentos:
- O compartimiento,indicado com “1”,destina-se ao detergenteda pré-lavagem.
- O compartimento ✿✿ destina-se a aditivossespeciais, amaciadores,perfumes, gomas,branqueadores, etc.
- O compartimientoindicado com “2”, é parao detergente da lavagemprincipal.
No caso dos detergenteslíquidos, utilize o recipientepróprio, semelhante aorepresentado na figura, e quedeverá ser introduzido notambor, sobre a roupa.Este especial dispensadordeverá ser inserido nocompartimento “2” na gavetado detergente, ou tambémquando deseja utilizar oprograma “ENXAGUAMENTO”como ciclo BRANQUEADOR.
ATENÇÃO:LEMBRE-SE DE QUEALGUNS DETERGENTESSÃO DIFÍCEIS DEREMOVER.RECOMENDAMOS QUE,NESSE CASO, UTILIZE ORECIPIENTE ESPECIALPARA O DETERGENTE,QUE DEVERÁ SERDIRECTAMENTECOLOCADO NO TAMBOR.
NO COMPARTIMENTO “✿✿”USAR APENAS PRODUTOSLÍQUIDOS. A MÁQUINAESTÁ DIRECCIONADA ÀPRÉ LAVAGEMAUTOMÁTICA DOSADITIVOS DURANTE OÚLTIMOREENXAGUAMENTOTODOS OS CICLOS DELAVAGEM.
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 9
ÊÎÍÒÅÉÍÅPÄËß ÌÎюÙÈÕ ÑPÅÄÑÒÂ
éÚ‰ÂÎÂÌË ‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚‡Á‰ÂÎÂÌÓ Ì‡ ÚË ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl:
- ÓÚ‰ÂÎÂÌË ӷÓÁ̇˜ÂÌÌÓ “1”‰Îfl ÔÓ„‡ÏÏÔ‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍË Ë“Å˚ÒÚÓÈ ëÚËÍË”
- îòäåëåíèå "✿✿" ñëóæèòäëÿ ñïåöèàëüíûõäîáàâîê: ñìÿã÷èòåëè,àpîìàòè÷åñêèå, ñèíüêà,êpàõìàë è ò.ï.
- ÓÚ‰ÂÎÂÌË ӷÓÁ̇˜ÂÌÌÓ “2”‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚ÓÒÌÓ‚ÌÓÈ ÒÚËÍË.
Ïpè èñïîëüçîâàíèè æèäêîñòèäëÿ ñòèpêè íåîáõîäèìîâñòàâèòü âî 2 îòäåëåíèåïpèëàãàåìóю ê ìàøèíåâàííî÷êó.
ùÚ‡ ÒÔˆˇθ̇fl ‚‡ÌÌӘ͇ ‰ÓÎÊ̇·˚Ú¸ ‚ÒÚ‡‚ÎÂ̇ ‚ ÓÚ‰ÂÎÂÌË “2”ÍÓÌÚÂÈ̇ ‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚Ú‡ÍÊÂ, ÂÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚÂËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÔÓ„‡ÏÏÛÔÓÎÓÒ͇ÌËfl ‰Îfl ÓÚ·ÂÎË‚‡ÌËfl·Âθfl.
Âíèìàíèå!Ïîìíèòå, ÷òî íåêîòîpûå ïîpîøêè óäàëÿюòñÿ ñ òpóäîì.  ∋òîì ñëó÷àåpåêîìåíäóåì èñïîëüçîâàòü ñïåöèàëüíûé êîíòåéíåp, êîòîpûé ïîìåùàюò ñ ïîpîøêîì íåïîñpåäñòâåííî â áàpàáàí (ïpîäàåòñÿ ñ ìîюùèì ñpåäñòâîì).
èËϘ‡ÌËÂ: ÓÚ‰ÂÎÂÌË“✿✿” Á‡ÔÓÎÌflÂÚÒfl ÚÓθÍÓÊˉÍËÏË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË.凯Ë̇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËÁ‡·Ë‡ÂÚ ‰Ó·‡‚ÍË Ì‡ÔÓÒΉÌÂÏ ÔÓÎÓÒ͇ÌËË ‚Ó‚ÒÂı ÔÓ„‡Ïχı ÒÚËÍË.
HOOFDSTUK 9
WASMIDDELBAKJEDe wasmiddelbakje bestaat uit3 afzonderlijke vakjes:
– het vakje met een “1” is voorde zeep die voor de Voorwasof de Snelle Was wordtgebruikt.
– Het vakje “✿✿” is voorspeciale toevoegingen,verzachters, geurmiddelen,stijfsel, bleekwater, enz.
– het vakje met een “2” is voorde zeep die voor dehoofdwas wordt gebruikt.
Vloeibaar wasmiddel kunt ugieten in het het hetwasmiddelenbakje met hetteken “2”.
Dit zorgt ervoor dat hetvloeibare wasmiddel op hetjuiste tijdstip tijdens dewascyclus aan de was wordttoegevoegd.
Dit speciale bakje doet u in dezeep lade met het teken “2” ditbakje gebruikt u ook bij hetspoel- en bleek programma.
BELANGRIJK:U DIENT ER REKENING MEETE HOUDEN DAT SOMMIGEWASMIDDELEN MOEILIJKTE VERWIJDEREN ZIJN.IN DAT GEVAL RADEN WIJU AAN OM EENWASBOLLETJE IN DETROMMEL TE GEBRUIKEN.
BELANGRIJK: HET VAKJE “✿✿” IS ALLEENBESTEMD VOOR VLOEIBARESTOFFEN.DE MACHINE ISGEPROGRAMMEERD OMAUTOMATISCH DE EXTRAMIDDELEN TIJDENS DELAATSTE SPOELING VANALLE WASPROGRAMMA’STE GEBRUIKEN.
NLES
CAPÍTULO 9
CUBETA DELDETERGENTELa cubeta del detergenteestá dividida en 3compartimentos:
- El compartimentoseñalado como “1” sirvepara el detergentedestinado al prelavado.
- El compartimentoseñalado como “✿✿”,sirve para aditivosespeciales, suavizantes,perfumantes, almidones,azuletes, etc.
- El compartimentoseñalado como “2” sirvepara el detergentedestinado al lavado.
Para el detergente liquido usarel recipiente que se adjunta(colocándolo) según figura.
Este cajetín debe ser insertadoen el compartimento “2”deldispensador de detergentes,también cuando se deseautilizar el programa“ACLARADOS”como ciclo“BLANQUEADOR”.
ATENCIÓN:RECUERDE QUEALGUNOS DETERGENTESSON DIFÍCILES DEARRASTRAR, EN ESTECASO, LEACONSEJAMOS UTILIZAREL CONTENEDORAPROPIADO PARAPONERLODIRECTAMENTE EN ELTAMBOR.
ATENCIÓN: EN ELCOMPARTIMENTOSEÑALADO COMO“✿✿” INTRODUCIRSÓLO PRODUCTOSLÍQUIDOS. LALAVADORA HA SIDOPREPARADA PARA LAUTILIZACIÓNAUTOMÁTICA DE LOSADITIVOS DURANTE ELÚLTIMO ACLARADOEN TODOS LOSCICLOS DE LAVADO
74 75
PT
CAPÍTULO 10
SEPARAÇÃO DASPEÇAS DE ROUPAATENÇÃO:Recomendamos que,sempre que lavar tapetespesados, colchas e outraspeças de roupa igualmentepesadas, suprima acentrifugação.
Antes de colocar uma peçade lã na máquina, verifiquea respectiva etiqueta, parase assegurar de que a peçaem questão é um artigo de“Pura Lã Virgem” e também“Lavável à Máquina” e“Não feltrante”. Só estaspeças de lã poderão serlavadas na máquina.
IMPORTANTE:Quando separar aspeças de roupa alavar certifique-se deque:- não deixou objectos
metálicos nas peçasde roupa, porexemplo, alfinetes,alfinetes de ama,moedas, etc.;
- apertou os botões dasalmofadas, os fechos,os colchetes e oscintos e que amarrouas tiras de tecidocompridas;
- retirou as argolas dascortinas;
- o programa delavagemseleccionado está deacordo com asindicações delavagem fornecidaspelos fabricantes daspeças de roupa(símbolos inscritos nasrespectivas etiquetas).
- Além disso, antes decolocar qualquerpeça de roupa muitosuja na máquina,remova as nódoasmais difíceis com umdetergente especialou tira-nódoas.
EL
K������� 10
1� ���5��
�����:4�� ���� �����, �������� ���� ����� �������, ���������� ���� �� ��� ���� .
-��� ��� �� �������������� �����, ������ � � �� ������# �� ��� ���� �� ����� �� � ������� ���������.
�����:`��� (�^��� �� ��#����� /"8������(�(��'<���� 1��:− � � �������� �� �����
� ������ ���� �� ��(��"� ���#�� �,������� �, ������ ���.)
− ���� �������� ��������� ���� �����"����, �# ������ �� ������ ������, !'� � ������� �"��� ��#������ �� ����� ��� � � �����.
− � ��������� ��� �������� � �� ��������������� �
− ������ �� ����� � "�����"�
− �������� � ��� � ������� ���� ������ ���� ������!���� � ��������5���, ������� ���� �� ��� �������, ���� � ��� ���������
RU
èÄêÄÉêÄî 10
íàè ÅÖãúü
ÇçàåÄçàÖ.ÖÒÎË Ç˚ ıÓÚËÚ ÒÚˇڸÍÓ‚ËÍË, ÔÓÍ˚‚‡Î‡ Ë ‰Û„ËÂÚflÊÂÎ˚ ËÁ‰ÂÎËfl, ÎÛ˜¯ÂËÒÍβ˜ËÚ¸ Ù‡ÁÛ ÓÚÊËχ.
òÂÒÚflÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl, ÍÓÚÓ˚ÂÏÓÊÌÓ ÒÚˇڸ ‚ ÒÚˇθÌÓÈχ¯ËÌÂ, ‰ÓÎÊÌ˚ ËÏÂÚ¸ ̇ËÁ̇ÌÍ ÒËÏ‚ÓÎ “óËÒÚ‡fl¯ÂÒÚ¸” Ë, ÍÓÏ ÁÚÓ„Ó, ÒËÏ‚ÓΓÏÓÊÌÓ ÒÚˇڸ ‚ ÒÚˇθÌÓÈχ¯ËÌ”.
ÇçàåÄçàÖ:èË ÒÓÚËÓ‚Í ·Âθfl‰Îfl ÒÚËÍË:- ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚ ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË
ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı Ô‰ÏÂÚÓ‚(ÒÍÂÔÍË, ·Û·‚ÍË, ÏÓÌÂÚ˚Ë Ú.‰.) ‚ ·ÂθÂ.
- Á‡ÒÚ„ÌËÚ Ôۄӂˈ˚,ÏÓÎÌËË, Ͳ˜ÍË Ì‡ËÁ‰ÂÎËflı, Á‡‚flÊËÚ‰ÎËÌÌ˚ ÔÓflÒ‡ Ë ‰ÎËÌÌ˚ÂÔÓÎ˚ ı‡Î‡ÚÓ‚.
- ÒÌËÏËÚÂ, ÂÒÎË ‚˚ ËıËÒÔÓθÁÛÈÚÂ, ÍÓθˆ‡ ËÎËͲ˜ÍË ÍÂÔÎÂÌËflÁ‡Ì‡‚ÂÒÓÍ Í Í‡ÌËÁ‡Ï.
- ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÒÏÓÚËÚÂÁÚËÍÂÚÍË Ì‡ Ú͇Ìflı.
- ÂÒÎË ÔË ÒÓÚËÓ‚Í ·Âθfl‚˚ Á‡ÏÂÚËÚÂÚÛ‰ÌÓ‚˚‚Ó‰ËÏ˚ ÔflÚ̇,Û‰‡ÎËÚ Ëı ÒÔˆˇθÌ˚ÏËÒ‰ÒÚ‚‡ÏË.
NL
HOOFDSTUK 10
DE WEEFSELS
BELANGRIJK:Als er zware kleden,bedspreien of andere zwareartikelen worden gewassenis het aan te bevelen omniet te centrifugeren.
Om wollen kledingstukkenen andere wollen artikelenmet de machine te kunnenwassen moeten zij een“Zuiver Scheerwol” etiketdragen met de vermelding“Krimpvrij” of “wasbaar in demachine”
BELANGRIJK:Bij het uitzoeken vanhet wasgoed moet u erop letten:- dat er geen metalen
voorwerpen aan of inhet wasgoed zitten(zoals broches,veiligheidsspelden,pennen, munten, etc.);
- dat kussenovertrekkenzijn dichtgeknoopt,ritssluitingen en hakendicht zijn, losse ceintuursen lange koorden aanbad-of ochtendjassenzijn vastgeknoopt;
- dat haken uit degordijnen zijn verwijderd;
- wat er op het etiket vanhet kledingstuk staat;
- dat bij het sorteren vanhet wasgoedhardnekkige vlekkenverwijderd moetenworden met eenspeciaalreinigingsmiddel of metzeep voordat hetwasgoed wordtingeladen.
ES
CAPÍTULO 10
EL PRODUCTO
ATENCION:si tiene que lavar alfombras,colchas u otras prendaspesadas es mejor nocentrifugar.
Las prendas y ropa de lana,para poderlas lavar en lalavadora, deben llevar elsímbolo “Pura Lana Virgen” ytener además la indicación“no se apelmaza” o bien“lavable en máquina”.
ATENCIÓN:Durante la selecciónasegúrese de que:- en la ropa para lavar
no haya objetosmetálicos (porejemplo, clips,imperdibles, alfileres,monedas, etc.);
- abroche las fundas delas almohadas, cierrelas cremalleras, lasanillas, ate las cintassueltas y las tiras largasde los vestidos;
- quite de las cortinastanbién los elementosde rodamiento;
- lea atentamente lasetiquetas de lostejidos;
- si durante la selecciónaprecia manchasresistentes, quítelascon un detergenteespecial o con unapasta de lavadoapropiada.
76 77
PT
CAPÍTULO 11
CONSCIENCIALIZA-ÇÃO DO CLIENTE
Um guia para uma utilizaçãomais ecológica e económicada sua máquina de lavarroupa.
MAXIMIZE A QUANTIDADE DEROUPA A LAVARAssegure a melhor utilizaçãopossivel da energia, da água,do detergente e do tempo,lavando na máquina delavar roupa a quantidademáxima de rouparecomendada.Poupe até 50% de energialavando uma cargacompleta em vez de lavar 2meías cargas.
TEM DE FAZER UMA PRÉ-LAVAGEM?Só se a roupa estiver muitosuja! Se, no caso de a roupaestar pouco ou normalmentesuja, NÃO seleccionar afunção de pré-lavagem,estará a POUPAR detergente,tempo e água e ainda entre5 a 15% de consumo deenergia.
TEM REALMENTE DE LAVAR AROUPA COM ÁGUA QUENTE?Trate as nódoas com umproduto especial pararemover as nódoas ouamoleça as nódoas já secasem água antes de lavar aroupa na máquina: deixaráassim de ter tantanecessidade de lavar aroupa com um programa delavagem a quente.Poupe até 50% de energiautilizando programas delavagem a 60°C.
ANTES DE UTILIZAR UMPROGRAMA DE SECAGEM...POUPE tempo e energia,seleccionando umavelocidade de rotaçãoelevada para reduzir o teorde água na roupa antes deutilizar um programa desecagem.
EL
K������� 11
X$'+#4!+ 03'$&[&$#!+ �#� 1&2+"$'+1!++9������ �������� 7� ��� �� ��� �� ������ ��� �� �� ���� � ���������������� � � �� � ��7���������� .
#����� ����+�� ��*#�*'�����*�� �� �� ������� ��� ���� ���� ����7�� �, ����9 � ������ �����9, ���������, ���� ��� � �5����,� ������������ �� ��7����� ���� 5����� ������������ �. 4� ��� ����� ��� ��� � �5���� �������� ����7�� � ��� � � 50%�7������� � �� ���� ��9 �������� 5����� �� �9������ � 4��9 [������.
#��� #��&���� � $����L���� � #��#�*�� ?4��� 7� ��9� ��� ���� ������� !!���� �� 5 ��� 15% �������� ����7�� � �� �� ��5�7� ��������� 7� ��9� ��� ���9������� .
#��� 7���� ����� &�� ��#�*���� '� %����(+ ?' ��� ������� � � ���������9��� ���� �� ��9��� ����������� �� ��������� �� ��7� ����� ��� �������� � ��� ��� 60°C.!�� � �5���� �������� ����� � �50% �� � ������������ ��������� � ����� ��� ���60°C.
#��' $������#������� �'��#� �� #��&����������&'+�����
!������� �� �8�� ��9�������5�� ��8�� ��� ���� ���� ���7� �� ��7��� ���, 7� � �� ������ �� �7� � ���� � ����� � ��9� .!����7������ ��� �����7�������� ����7�� � � � ����9.
ES
CAPÍTULO 11
CONSEJOS ÚTILESPARA EL USUARIO
Breves sugerencias para lautilización delelectrodoméstico en elrespeto del medio ambientey con el máximo ahorro.
CARGAR AL MÁXIMO LALAVADORAPara eliminar eventualesdespilfarros de energía, aguao detergente serecomienda utilizar lamáxima capacidad decarga de la lavadora.Es posible, ahorrar hasta el50% de energía con unacarga llena efectuada enuna única colada, respectoa dos coladas a 1/2 carga.
CUANDO SIRVE REALMENTE ELPRELAVADO?Solamente para cargasparticularmente sucias!Se ahorra del 5 al 15% deenergía evitando laselección de la opción delprelavado para ropa desuciedad normal.
QUÉ TEMPERATURA DELAVADO SELECCIONAR?La utilización de productospara eliminar manchas antesdel lavado en la lavadora,reduce la necesidad delavar a temperaturassuperiores a 60°C. Es posibleahorrar hasta un 50%utilizando una temperaturade lavado de 60°C.
ANTES DE UTILIZAR UNPROGRAMA DE SECADOSeleccionar un alto númerode revoluciones antes de unprograma de secado para,de esta manera, reducir lahumedad residual en laropa. Se obtienen de estamanera, ahorros de energíay agua.
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 11
ä‡Í ̇˷ÓΠ˝ÍÓÌÓÏÌÓËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ LJ¯Ûχ¯ËÌÛ.
àëèéãúáìâíÖ èéãçìûáÄÉêìáäì ÅÖãúüÑÓ‚Ó‰fl Á‡„ÛÁÍÛ ·Âθfl ‰ÓχÍÒËχθÌÓ ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌÓÈ, Ç˚̇˷ÓΠ˝ÙÙÂÍÚË‚ÌÓ ËÒÔÓθÁÛÂÚÂÒÚˇθÌ˚È ÔÓÓ¯ÓÍ,˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„˲ Ë ‚Ó‰Û.èË ÒÚËÍ ӉÌÓÈ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛Á‡„ÛÊÂÌÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚ ˝ÍÓÌÓÏËÚÒfl‰Ó 50% ˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„ËË ÔÓÒ‡‚ÌÂÌ˲ Ò ‰‚ÛÏfl ÔÓÎÓ‚ËÌÌ˚ÏËÁ‡„ÛÁ͇ÏË.
çìÜçÄ ãà ÇÄåèêÖÑÇÄêàíÖãúçÄü ëíàêäÄ?íÓθÍÓ ‰Îfl ÒËθÌÓ Á‡„flÁÌfiÌÌÓ„Ó·Âθfl! ëùäéçéåúíÖ ÒÚˇθÌ˚ÈÔÓÓ¯ÓÍ, ‚ÂÏfl, ‚Ó‰Û Ë ÓÚ 5 ‰Ó15% ˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„ËË çÖ ËÒÔÓθÁÛflÔÓ„‡ÏÏÛ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈÒÚËÍË ‰Îfl Ò··Ó Ë ÌÓχθÌÓÁ‡„flÁÌfiÌÌÓ„Ó ·Âθfl.
çìÜçÄ ãà ÇÄå ëíàêäÄ ëÇõëéäéâ íÖåèÖêÄíìêéâÇéÑõ?ÑÎfl ÒÌËÊÂÌËfl ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ Ú‡ÍËıÒÚËÓÍ ÏÓÊÌÓ Ó·‡·ÓÚ‡Ú¸ Ô‰ÒÚËÍÓÈ ÔflÚ̇ Ò ÔflÚÌÓ‚˚‚Ó‰ËÚÂÎÂÏË ‡ÁÏÓ˜ËÚ¸ Á‡ÒÓı¯Ë ÔflÚ̇ ‚‚Ó‰Â.èË ÒÚËÍÂ Ò ÚÂÏÔ‡ÚÛÓÈ ‚Ó‰˚ ‚60 ë ˝ÍÓÌÓÏËÚÒfl ‰Ó 50%˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„ËË.
èÖêÖÑ íÖå, äÄä ÇäãûóàíúèêéÉêÄååì ëìòäà ÅÖãúü…ÇÍβ˜ËÚ ÔÓ„‡ÏÏÛ ÓÚÊËχ ‰ÓχÍÒËχθÌÓ ÂÍÓÏẨÛÂÏÓÈ ‰Îfl‰‡ÌÌÓ„Ó ÚËÔ‡ ·Âθfl. ùÚËÏ Ç˚ÛÏÂ̸¯ËÚ ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÍÓ΢ÂÚ‚Ó‚Ó‰˚ ‚ ·ÂθÂ. ëùäéçéåúíÖ˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„˲ Ë ‚ÂÏfl Ô‰‚Íβ˜ÂÌËÂÏ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÛ¯ÍË.
NL
HOOFDSTUK 11
TIPS VOOR GEBRUIK
Tips voor economisch enmilieuvriendelijk gebruik van uwwasmachine.
MAXIMALISEREN VAN DELADINGDoor de machine te vullen metde geadviseerde maximalelading,maakt u optimaalgebruik van energie,water,wasmiddel en tijd.Door één keer een volle ladingte wassen, in plaats van tweekeer een halve lading,bespaart u 50% energie.
IS VOORWASSEN ECHT NODIG?U kunt uw kleding voorwassenwanneer hier grote,moeilijkevlekken inzitten.Door kleding met normalevlekken te wassen zondergebruik te maken van hetvoorwasprogramma,kunt uwasmiddel, tijd,water en 5 tot15% energie besparen.
IS WASSEN OP EEN HOGETEMPERATUUR NOODZAKELIJK?Bespaar 50% energie doorvlekken voor te behandelenmet een vlekkenverwijderaar ofuw was voor te laten weken.Hierdoor kan het gebruik vanwarm water wordenverminderd.
GEBRUIK VAN HETDROOGPROGRAMMAU kunt energie en tijdbesparen door tecentrifugeren op een hoogtoerental. Hierdoor wordt ermeer water uit de wasverwijderd dit verkortvervolgens weer hetdroogprogramma.
78 79
PT
LAVAGEM
CAPACIDADE VARIÁVEL
Esta máquina ajustaautomaticamente o nível deágua ao tipo e quantidadede água ao tipo equantidade de roupa a lavar.Torna-se assim possível obteruma lavagem“personalizada”, inclusive doponto de vista da poupançade energia.O sistema proporciona umaredução do consumo deenergia e uma reduçãosensível da duração dalavagem.
EXEMPLO:
Sempre que lavar peças deroupa extre-mamentedelicadas, meta-as dentro deum saco de rede.
Suponhamos que a carga deroupa a lavar é composta porROUPA DE ALGODÃO MUITOSUJA (as nódoas mais difíceisdeverão ser removidas com odetergente especial).
Recomendamos que nuncacarregue a máquina só comatoalhados, pois estes tecidosabsorvem muita água,ficando muito pesados.
● Abra a gaveta paradetergente.
● Deitar 120 g de detergenteno compartimento da gavetapara detergente 2.
● Deitar 50 cc do aditivopretendido nocompartimento para aditivos
✿✿ .
● Feche a gaveta paradetergente.
EL
-������
�ETAB�HTHX,PHTIKOTHTA
1� ���v��o �v�� � ���� v���o�o��� � ������ o ��� �o���o� ���#"v� � ov ��o ����v �o���� "v �o��"v.E�v�� �o���v #��� v� ���#���� ��� �����"��o�"���" ����� ��� � v �� ���� ��� �o.A�� o ������ ������v � ���� �"�� �� �� ����� v��� ������ ��� ����� ����� � �"�� o����vo� ������.
������+��:
D���� �� ������� ��������� � �� � ��! ���� � ������.
2� ��������� �� � ������ �������� � ���� � �"���������� �� (����� �� ��������� ��� � ���� � �� ������!����� �"���� � ���� �����).
��� ������� ���� �� ������� ��!� ������ � �� �,���� ������#��� ���� � �� ��� ���������� �� ������� ��������.
● 2���� � ������ ���������������.
● 1���� � 120 g ���� �������� �� ���������������� ��� ���� �� 2.
● 3�� 50 �. ����� ��������� ����� � ���������� �� ����� � �� ��� � ����� ��� ✿✿ .
● K� �� � ������ ���������������.
RU
ÑÒÈPÊÀ
Âàpüèpyeìûeâoçìoæíocòè
Âaøa còèpaëüíaÿ ìaøèíaaâòoìaòè÷ecêè aäaïòèpyeòypoâeíü âoäû â çaâècèìocòèoò òèïa òêaíè èêoëè÷ecòâaeòcÿ áeëüÿ.Taêèì oápaçoìocyùecòâëÿeòcÿ“èíäèâèäyaëüíaÿ” còèpêa. Эòo âeäeò ê ∋êoíoìèè∋ëeêòpo∋íepãèè ècoêpaùeíèю âpeìeíècòèpêè.
Ïpèìåp ÈÑÏÎËÜÇÎÂÀÍÈß
Äëÿ î÷åíü äåëèêàòíûõòêàíåé påêîìåíäóåòñÿèñïîëüçîâàòü ñåò÷àòûéìåøîê. Ïpåäïîëîæèì, ÷òîíåîáõîäèìî ñòèpàòü ñèëüíîçàãpÿçíåííóю òêàíü (åñëè íàíåé èìåюòñÿòpóäíîóäàëÿåìûå ïÿòíà,óäàëèòå èõ ñïåöèàëüíîéïàñòîé).
Âíèìàíèå!
Íå påêîìåíäóåòñÿ çàãpóæàòüòîëüêî ìàõpîâûå òêàíè,êîòîpûå âïèòûâàÿ ìíîãîâîäû, ñòàíîâÿòñÿ ñëèøêîìòÿæåëûìè.
● Âûäâèíüòå êîíòåéíåp äëÿìîюùèõ ñpåäñòâ.
● ᇄÛÁËÚ 120 „ ÏÓ˛˘Â„ÓÒ‰ÒÚ‚‡ ‚ ÓÚ‰ÂÎÂÌË 2 ÓÒÌÓ‚ÌÓÈÒÚËÍË ÍÓÌÚÂÈ̇ ‰Îfl ÏÓ˛˘ËıÒ‰ÒÚ‚.
● Íàëåéòå 50 ã æåëàåìîéäîáàâêè â îòäåëåíèå ✿✿.
● Çàäâèíüòå êîíòåéíåp.
NL
HET WASSEN
VARIABELE CAPACITEIT
Deze wasautomaat regeltautomatisch hetwaterniveau afhankelijk vanhet soort en de hoeveelheidwasgoed.Vanuit hetoogpunt vanenergiebesparing is het opdeze manier mogelijk om‘persoonlijk’ te wassen.Dit systeem geeft eenvermindering van hetenergieverbruik en eenmerkbare vermindering vande wastijd.
VOORBEELD:
Doe uitzonderlijk gevoeligeweefsels in een net.Stel dat het wasgoedbestaat uit ZWAAR VERVUILDKATOEN (hardnekkigevlekken dienen verwijderd teworden met een speciaalmiddel).
Het is aan te bevelen omhet wasgoed niet geheel telaten bestaan uit badstoffenof andere stoffen die veelwater opnemen en te zwaarworden.
● Trek de wasmiddelladeopen.
● Doe 120 gram in het bakjemet een 2.
● Doe 50 ml van hetgewenste ✿✿toevoegmiddel in hettoevoegvakje.
● Sluit de wasmiddellade.
ES
LAVADO
CAPACIDA VARIABILEEsta lavadora adaptaautomáticamente el nivel delagua al tipo y cantidad deropa.Así pues,es posibleobtener una colada“personalizada”, inclusodesde el punto de vistaenergético.Este sistema aporta unadisminución del consumo deenergía y una sensiblereducción del tiempo delavado.
EJEMPLO:
Para tejidos muy delicadosse aconseja el uso de unabolsa de rejilla.
Supongamos que la coladaque va a hacer sea deALGODON MUY SUCIO (si haymanchas especialmenteresistentes,quítelas con lapasta apropiada).
Le aconsejamos no realizaruna colada con sóloprendas de tejidosesponjosos, ya que alabsorber mucha agua,sehacen demasiadopesadas.
● Abra la cubeta deldetergente.
● Ponga en elcompartimento 2 delavado 120 g dedetergente.
● Ponga 50 cc del aditivo que desee en elcompartimento paraaditivos ✿✿ .
● Cierra la cubeta deldetergente.
80 81
PT
● Certifique-se de que atorneira de alimentação deágua esteja aberta.
● Certifique-se também deque o tubo de descargaesteja bem colocado.
SELECÇÃO DE PROGRAMA.Ligue o electrodoméstico nobotão ON/OFF.Seleccione o programadesejado .
No visor são apresentadas asregulações para o programaseleccionado.Ajuste a temperatura delavagem,se for necessário.Prima os botões de selecção deopções (se for necessário)Depois pressione o botão de“INÍCIO”.Quando o botão de“INÍCIO”for pressionado,amáquina apresentará asequência do programa.
Aviso: Se houver quebra decorrente eléctrica enquantoa máquina estiver afuncionar, o programaseleccionado fica registadonuma memória especial e,quando a energia eléctricafor restaurada o programacontinuará a partir do sítioonde tinha ficado.● Quando o programachega ao fim, a indicação“End” (fim) é apresentada novisor● Espere que a porta queestá fechada abra (cerca de2 minutos, depois doprograma ter terminado).
● Desligue o electrodomésticopressionando o botão ON/OFF.
● Abra a porta e retire aroupa.
● Desligue a torneira defornecimento de água apóscada utilização.
A TABELA DEPROGRAMAS CONTÉMINFORMAÇÕES SOBRETODOS OS TIPOS DELAVAGEM. CONSULTE-APARA ESCOLHER OPROGRAMA ADEQUADOÀ ROUPA QUE VAI LAVAR,E SIGA AS OPERAÇõESPELA ORDEM AQUIAPRESENTADA.
● 3 ���"� � �� � ����� ��� ��� ���� �����.
● 3 ���"� � �� � �"���� ���� ����� �� �� ���� ��.
�/�"�&� /��&��$$���.-��� � ����� ON/OFF ����� �'� � ��� ��� ���� �.
/����� � ��������� ��� ����� � .
� 6���� �� �#���� � �������� �� ��� � ��� ��������������.
J����� �� � ���������������, �� ��� ������������.
-�� � ����� ������(�� ���� ���)4�� � ������ ��������(START) ���� �, � ���� ��� �� � � �������.
�����>�/��-�-: �� ����� ������� � ����� ��� ������ �� �� ������, ��� �������� ������ � � � ��� ��� �� ��������� ������ � � ��� ��������� �, ����� � ��� ��! � � � ��������� ��� � � ��� �� � �� �.
● 4�� � ����������������"� �, � ���� "End" �� �#���� � ��� �����
● - ����� � ����� 2 � ���"� ��� �� � �� �"� � ����������� �� ��'���� ������� �� ���� ��.
● 0�� �� ��������� ������ � ��� �� ������ ����� ���� � �� ���� ������ ON/OFF.
● 2���� �� ���� ������ �� ��� ���� � �����.
● )� �� �� �� ������ ��� � � ��� ��� ����.
+�� ���� �� ���� ������ ���[����� �� � �� ����K� �� � ��+���� � K�� �K������� � ������K��� �� ���� ��� ����� ��.
EL NL
● Controleer of dewatertoevoerkraan openstaat.
● En of de afvoerslang goedis aangesloten.
PROGRAMMA SELECTERENZet het apparaat aan metde AAN/UIT knop.
Kies het gewensteprogramma.
Het display geeft deinstellingen van het gekozenprogramma weer.Pas zonodig dewastemperatuur aanDruk op de keuze toetsen(als dat nodig is)
Druk vervolgens op de START-knop.Het indrukken van de START-knop stelt de wasmachine inwerking.
Waarschuwing: Indien er eenonderbreking van stroom is,teriwjld e amchine aan staat,wordt het geselecteerdeprogramma opgeslagen ineen speciaal geheugen.Wanneer de stroom ishersteld, zal de machineverder gaan met hetwasprogramma.
● Als het programma isbeëindigd zal het woord“End” in het displayverschijnen.
● Wacht tot dedeurvergrendeling ontgrendelt(circa 2 minuten na afloop vanhet wasprogramma).
● Zet het apparaat uit metde AAN/UIT knop
● Open de deur en haal uwwasgoed uit de machine.
● Draai na het gebruik dewatertoevoer dicht .
VOOR ALLE SOORTENWASPROGRAMMA’SRAADPLEEG HETOVERZICHT EN VOER DEHANDELINGEN UIT INDE AANGEGEVENVOLGORDE
RU
● Óáåäèòåñü, ÷òîâîäîïpîâîäíûé êpàí îòêpûò.
● Óáåäèòåñü, ÷òî òpóáêà ñëèâàâîäû çàêpåïëåíà ïpàâèëüíî.
ÇõÅéê èêéÉêÄååÇÍβ˜ËÚ ÒÚˇθÌÛ˛ χ¯ËÌÛ ÒÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÍË ON/OFF(Çäã./Çõäã.).
Ç˚·ÂËÚ ÌÛÊÌÛ˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ.
ç‡ ‰ËÒÔΠ‚˚҂˜˂‡˛ÚÒflÔ‡‡ÏÂÚ˚ ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚.èË Ê·ÌËË ËÁÏÂÌËÚ ÚÂÏÔ‡ÚÛÛ‚Ó‰˚.
ç‡ÊÏËÚ Í·‚Ë¯Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ıÙÛÌ͈ËÈ (ÂÒÎË Ê·ÂÚÂ).
èË Ì‡Ê‡ÚËË Í·‚Ë¯Ë STARTχ¯Ë̇ Á‡ÔÛÒ͇ÂÚ ‡·Ó˜Û˛ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸.
ÇÌËχÌËÂ: чÊ ÔË Ò·Ó ‚˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚χ¯ËÌÂ, ÒÔˆˇθÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚ÓÔ‡ÏflÚË Á‡ÔÓÏË̇ÂÚ ‚˚·‡ÌÌÛ˛ÔÓ„‡ÏÏÛ Ë ÏÓÏÂÌÚ Â ÔÂ˚‚‡ÌËfl.èË ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌËË ˝ÎÂÍÚÓÔËÚ‡ÌËflχ¯Ë̇ ÔÓ‰ÓÎʇÂÚ ‡·ÓÚÛ ÒÏÓÏÂÌÚ‡ ÓÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.
● èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ÔÓ„‡ÏÏ˚Á‡„Ó‡ÂÚÒfl Ë̉Ë͇ÚÓ "äÓ̈ ˆËÍ·"("end cycle")
● èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ÒÚËÍËèÓ‰ÓʉËÚ ÓÍÓÎÓ 2 ÏËÌÛÚ, ÔÓ͇ ÌÂÓÚÍÓÂÚÒfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ·ÎÓÍËÓ‚ÍËβ͇.
● Ç˚Íβ˜ËÚ ÒÚˇθÌÛ˛ χ¯ËÌÛ ÒÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÍË ON/OFF(Çäã./Çõäã.)
● éÚÍÓÈÚÂ Î˛Í Ë ‰ÓÒڇ̸Ú ·ÂθÂ.
● Ç˚Íβ˜‡ÈÚ ÔÓ‰‡˜Û ‚Ó‰˚ ÔÓÒÎÂÍ‡Ê‰Ó„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.
Ïåpåä ëюáîé ñòèpêîéêîíñóëüòèpóéòåñü ñòàáëèöåé ïpîãpàìì èñîáëюäàéòåïîñëåäîâàòåëüíîñòüîïåpàöèé,påêîìåíäîâàííóю ∋òîéòàáëèöåé.
ES
● Asegúrese de que el grifodel agua esté abierto,
● Que el desagüe esté enposición correcta.
SELECCIÓN DEL PROGRAMAEncender la lavadora con latecla ON/OFF.
Seleccionar el programadeseado.
En el display se visualizaránlos parámetros del programaelegido.
Modificar ocasionalmente latemperatura de lavado.
Pulsar las teclas de opciones(si se desea)
Seleccionando la teclaSTART la lavadora incia lasecuencia de lavado.
Atención: Si hubiese un corteen el suministro eléctricodurante el funcionamientode la lavadora, una especiede memoria conservará laselección efectuada y, alreiniciarse el suministroeléctrico, la lavadoracontinuará lavando desde elpunto en que se paró.
● Al término del programase visualizará la palabra“End” en el display.
● Espere hasta que seapague el piloto de puertaasegurada (2 minutosdespués de finalizar elprograma).
● Apagar la lavadora con latecla ON/OFF.
● Abra la puerta y extraigala ropa.
● Cierre el grifo del agua
PARA CUALQUIER TIPODE LAVADO, CONSULTESIEMPRE LA TABLA DELOS PROGRAMAS YSIGA LA SECUENCIA DELAS OPERACIONES TALCOMO VIENEINDICADO.
82 83
CAPÍTULO 12
SECAGEM
NUNCA UTILIZE OSECADOR DE ROUPAPARA SECAR PEÇAS DEROUPA COM ESPUMAOU DE TECIDOSINFLAMÁVEIS.
IMPORTANTE:ESTE SECADOR DEROUPA SÓ PODE SERUTILIZADO PARA ROUPAQUE TENHA SIDOPREVIAMENTE LAVADA ECENTRIFUGADA.
IMPORTANTEAs informações do presentemanual revestem-se decarácter geral, sendonecessário um pouco deprática para obter os melhoresresultados de secagempossíveis. Recomendamos poisque, no início, seleccionetempos de secagem inferioresaos aconselhados, a fim depoder determinar qual o graude secagem que melhor lheconvém. É aconselhável nãosecar frequentemente tecidoscom pêlos compridos, como,por exemplo, tapetes oupeças de vestuário com pêloscompridos, para evitar que ostubos condutores de ar fiquementupidos.
O secador assegura asecagem perfeita dos tecidossem que seja emitido qualquervapor para o exterior.Um potente jacto de arquente circula através dostecidos, provocando aevaporação da água; o vaporde água daí resultante éreciclado através de umaconduta na qual umacamada de água fria volta acondensar o vapor,transformando-o em água, aqual é posteriormenteescoada através do tubo deesgoto da máquina.Todo o sistema está vedado,pelo que o vapor não escapapara o exterior.
PT
K������� 12
����"��
�����: �� � ��� �+�,�� � ������� ��� �K�,K��� ��K c �����K ������ �.
�����: � �+�, ��� ����� �� ���������������� +�� ���� ��� ����� ���+�����, ������ K�� �����.
�����:6� ����� � ��� ������� ����� �����, �� ��� ���� ���������� ������ � � ����� #�������� ������ �� � �� ����� �� ����"��.-�� ����� �� ���������� � ����� ��� ����� �������������, �� ��' � #����,���� ������ �� � �� � ������� ����"��.2��# �� �� � ��'� �#����� ��� � #��� �����(��. M����) ����� ���������"� ��� ���� � ��������. 1� � ��"��� ����� � � ����"�� "�����"� �"��� �� �����������#�� ���� ���� � �" ���� � ��������. Q ��������� ���� � �� � �������� �� ����� �����������'��� ����"��. 6����� ����� �������'� �����" ��� �"��� ��� ����������������� �� �������, �'� � �� ���� ��� �������� ���.1� ��� ������ ���� ������ ��� ��� � ���� ��� ��� � ������� ��� � �����������#�� ���� ���� � �" ���� � ��������.
EL
CAPÍTULO 12
SECADO
NO SECAR PRENDASEN GOMAPLUMA OTEJIDOS INFLAMABLES.
IMPORTANTEEN ESTA SECADORA DEROPA UNICAMENTEPUEDE SECARSE ROPACENTRIFUGADA PROCEDENTE DE UNLAVADO CON AGUA.
IMPORTANTELas indicacionespresentadas son generales,es necesario un poco depráctica para una óptimautilización de la secadora.Le aconsejamos al inicioseleccionar tiemposinferiores a los aconsejados,de forma a poderdeterminar el grado desecado deseado por Usted.Le aconsejamos no secarmuy a menudo tejidoshilachosos, tipo alfombras oprendas de pelo largo, parano obturar los conductos deaire.El dispositivo de secadopermite la perfectaeliminación de la humedadsin la emisión de vapores alexterior. Un potente chorrode aire, previamentecalentado, incide sobre laropa húmeda evaporando elagua; el aire saturado dehumedad viene reciclado através de un conducto bañado por agua fría quecondensa el aguacontenida en el aire; el aguaes evacuada a través deldesagüe. Todo el circuito esperfectamente estanco, noexistiendo ningunaposibilidad de emisión devapor al exterior.
ES
ÏÀPÀÃPÀÔ 12
ÑÓØÊÀ ÁÅËÜß
Íå ñóøèòå èçäåëèÿ èç påçèíû, ññîäåpæàíèåì ïåpà,ãîpю÷èå òêàíè.
Âàæíî! ∋òîé ìàøèíå ìîæíîñóøèòü áåëüå òîëüêîïîñëå ñòèpêè ñïîñëåäóюùèì îòæèìîì.
Âàæíî!Ïpèâåäåííûå óêàçàíèÿ íîñÿòîáùèé õàpàêòåp. Âàìíåîáõîäèìà îïpåäåëåííàÿïpàêòèêà äëÿ îïòèìàëüíîépàáîòû íà ôàçå ñóøêè áåëüÿ.Âíà÷àëå ñîâåòóåì Âàìóñòàíàâëèâàòü ìåíüøåå âpåìÿñóøêè, ÷åì påêîìåíäóåòñÿ.Эòî ïîçâîëèò Âàì âûñóøèâàòüáåëüå äî æåëàåìîé ñòåïåíè.Íå ñîâåòóåì Âàì ÷àñòî ñóøèòüâîpñèñòûå òêàíè òèïà êîâpîâèëè èçäåëèé ñ âîpñîì. Эòîìîæåò ïpèâåñòè ê çàñîpåíèюâîçäóõîïpîâîäîâ. Óñòpîéñòâîñóøêè ïîçâîëÿåò ∋ôôåêòèâíîâûñóøèâàòü èçäåëèÿ áåç êàêîãî-ëèáî âûápîñà ïàpà âïîìåùåíèå.Ìîùíûé ïîòîê pàçîãpåòîãîâîçäóõà îáâîëàêèâàåòâëàæíûå èçäåëèÿ, èñïàpÿÿ èçíèõ âëàãó. Íàñûùåííûéâëàãîé âîçäóõ påöèêëèpóåòñÿ÷åpåç òpóáêó, â êîòîpîé“çàñëîíêà” õîëîäíîé âîäûêîíäåíñèpóåòñÿ â âîçäóøíîìïîòîêå. Êîíäåíñàò óñòpàíÿåòñÿ÷åpåç ñèñòåìó ñëèâà. Âñÿñõåìà ñëèâíîé ñèñòåìûãåpìåòè÷íà, ïî∋òîìóîòñóòñòâóåò âûápîñ ïàpà âïîìåùåíèå.
Âíèìàíèå! Íå ñóøèòå øåpñòÿíûå èñòåãàíûå èçäåëèÿ,ñîäåpæàùèå ïåpî,âåòpîçàùèòíûå êópòêè è ò.ï.,èçäåëèÿ èç äåëèêàòíûõ òêàíåé.Åñëè Âû ñóøèòå èçäåëèÿ òèïà“ïîñòèpàéòå è íàäåâàéòå”,íåîáõîäèìî óìåíüøèòü âåñçàãpóçêè áàpàáàíà äëÿïpåäîòâpàùåíèÿ ïîìÿòîñòåé.
RU
HOOFDSTUK 12
DROGEN
WAARSCHUWING:DROOG NOOITKLEDINGSTUKKENGEMAAKT VAN RUBBEROF ANDERE BRANDBARESTOFFEN.
BELANGRIJK:MET DEZE DROGER KANALLEEN WASGOEDGEDROOGD WORDENDAT GEWASSEN ENGECENTRIFUGEERD IS.
WAARSCHUWING:De aanbevelingen voor hetdrogen zijn algemeen, voorde beste droogresultaten iservaring nodig. Wij radenhet aan de eerste keer dedroogtijd lager in te stellendan is aanbevolen om degewenste droogtegraad tebereiken.Wij raden aan niet weefselste drogen die snel rafelen,zoals dekens of kleding metlussen, om te voorkomen datde luchtafvoer verstoptraakt.De droogunit droogt kledingperfect zonder dat er stoomnaar buiten wordtafgevoerd.Het wasgoed wordt droogdoordat er verwarmde luchtdoorheen geblazen wordt.De verdampte lucht wordtdoor een met watergekoelde buis gevoerdwaardoor de waterdeeltjesin de lucht condenseren.Het water wordt in geslotencircuit afgevoerd. Er wordtdus geen vochtige luchtnaar buiten afgevoerd.
NL
84 85
PT
NUNCA ABRA A PORTADA MÁQUINA DEPOISDE O CICLO DESECAGEM SE TERINICIADO – ESPERE ATÉAO FIM DO PERÍODODE ARREFECIMENTOQUE COMPLETA CADACICLO DE SECAGEM.
Este secador só pode serutilizado para secar roupapreviamente centrifugada.
Tem os seguintes tipos desecagem à sua disposição.
1 Secagem de tecidos dealgodão, linho, cânhamo,etc.
NotaDurante a fase de secagemo tambor irá atingir umarotação elevada paradistribuír a carga e optimizaro desempenho dasecagem.
2 Secagem de tecidosmistos (sintéticos/algodão)e de tecidos mistos.
��� ����+� � �� � �� �� � � �K��� ���� ���� ����� � K�K�� �+�,�� �. ������� � �,� �� ���K��,���� �����K��� ������ ,� ���,�
0�� �� � ��'� � ��������� � ������"�����������"� �� � �� ��% �.
1� ������� / � ��"��� �������#�� � ��� ������ ��'����.
1 0�� ������ ��, � �� � �������.
-$��'�-K��� �- >������� ��8 �#�"�8���&�=$���. �� �#$/��� <��/����#��� +�� �� >�����$�� �� 7�����,$�&����/��=���. �-��/1>��- ��8 ���&�=$���.
2 � ��� (���� ��� −������ ��) ��� ���� ����#�����.
EL
EVITAR SIEMPRE ABRIRLA ESCOTILLA DECARGA UNA VEZINICIADO EL CICLO DESECADO. ESPERE A LAFINALIZACIÓN DE LA FASE DEENFRIAMIENTOPREVISTA EN EL CICLO.
Es posible secar sólo ropa yacentrifugada.
Con la lavadorasecadora sepueden efectuar 2 tipos desecado:
1 Secado de tejidos dealgodón, felpa, lino,cañamo, etc...
Nota:Durante la fase de secado,el cesto realiza rotaciones auna velocidadalta para equilibrar la cargay optimizar el ciclo.
2 Secado de tejidos mixtos(sintéticos/algodon),sintéticos.
ES RU
çàäéÉÑÄ çÖéíäêõÇÄâíÖ ÑÇÖêñìÇé ÇêÖåü èêéÉêÄååõëìòäà – ÑéÜÑàíÖëú,èéäÄ çÖ éäéçóàíëüñàäã éïãÄÜÑÖçàü
Ìîæíî ñóøèòü òîëüêî áåëüå,îòæèìàåìîå öåíòpèôóãîé.
Ñ ïîìîùüю ñòèpàëüíî-ñóøèëüíîé ìàøèíû ìîæíîîñóùåñòâëÿòü äâà òèïàñóøêè:
1 Âûñóøèâàòü õëîï÷àòî-áóìàæíûå, ëüíÿíûå,êîíîïëÿíûå è ò.ï. òêàíè;
àÌÙÓχˆËflÇÓ ‚ÂÏfl Ù‡Á˚ ÒÛ¯ÍË ·‡‡·‡Ì·Û‰ÂÚ ‡Á„ÓÌflÚ¸Òfl ‰Ó ‚˚ÒÓÍÓÈÒÍÓÓÒÚË ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚‡ÒÔ‰ÂÎËÚ¸ ·Âθ ËÓÔÚËÏËÁËÓ‚‡Ú¸ ÔÓ͇Á‡ÚÂÎËÒÛ¯ÍË
2 Âûñóøèâàòü òêàíè èçñìåøàííûõ âîëîêîí(ñèíòåòè÷åñêèå/õëîï÷àòûå),ñèíòåòè÷åñêèå òêàíè.
OPEN NOOIT DE DEURALS HETDROOGPROGRAMMAIS INGESCHAKELD,WACHT TOT DE AFKOELPERIODE BEËINDIGD IS
.
Geweven wasgoed kangedroogd worden.
De wasdroogcombinatieheeft tweedroogprogramma’s:
1 Katoen, badstof, tafel-enbedlinnen.
InformatieTijdens de droogfase zal detrommel accelereren naareen hogere snelheid om dewas te verdelen en zo dedroogprestatie teoptimaliseren.
2 Gemengde weefsels(synthetisch/katoen),synthetische weefsels.
NL
ñàäã ëìòäà
● éÚÍÓÈÚ ‰‚ˆÛ.
● ᇄÛÁËÚ ‰Ó 6 Í„ ·Âθfl – ‚ÒÎÛ˜‡Â ÒÛ¯ÍË ·Óθ¯Ëı Ô‰ÏÂÚÓ‚(̇ÔËÏ ÔÓÒÚ˚ÌË) ËÎË Ú͇ÌÂÈ,‚ÔËÚ˚‚‡˛˘Ëı ·Óθ¯Ë ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡‚Ó‰˚ (̇ÔËÏ χıÓ‚˚ÂÔÓÎÓÚÂ̈‡ ËÎË ‰ÊËÌÒ˚), ÎÛ˜¯ÂÒÌËÁËÚ¸ ‚ÂÒ Á‡„ÛʇÂÏÓ„Ó ·Âθfl.
● á‡ÍÓÈÚ ‰‚ˆÛ.
● ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ON/OFF ‰Îfl‚˚Íβ˜ÂÌËfl ÒÛ¯ËθÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ (P) ‰Îfl ‚˚·Ó‡ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÛ¯ÍËÉÓËÚ Ë̉Ë͇ÚÓ ‚Ó ‚ÂÏflÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÛ¯ÍË ıÎÓÔ͇ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ( ) ‰Îfl ‚˚·Ó‡ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÈ ÒÚÂÔÂÌË ÒÛ¯ÍË
● 燘Ë̇fl Ò ùÍÒÚ‡ ëÛ¯ÍË ( )‰Îfl ·‡ÌÌ˚ı ÔÓÎÓÚÂ̈ Ë ı‡Î‡ÚÓ‚,ÔÓÚÓÏ ëۯ͇ ‰Îfl „‡‰ÂÓ·‡ ( )‰Îfl ‚¢ÂÈ, ÍÓÚÓ˚ Ì ÌÛʉ‡˛ÚÒfl‚ „·ÊÍÂ, Ë Á‡Í‡Ì˜Ë‚‡fl Òۯ͇ ‰Îfl„·ÊÍË ( ), ÍÓÚÓ‡fl ‰Â·ÂÚ·Âθ Î„ÍËÏ ‰Îfl „·ÊÍË.
ÖÒÎË ‚˚ ıÓÚËÚ ‚˚·‡Ú¸ ‚ÂÏflˆËÍ· ÒÛ¯ÍË, ̇ÊÏËÚ ( ) ÔÓ͇Ì ÔÓfl‚ËÚÒfl ‚˚·‡ÌÌ˚È Ë̉Ë͇ÚÓ‚ÂÏÂÌË.
Çàùèòà ëюêàÌàøèíà îñíàùåíà ∋êpàíîìçàùèòû ñòåêëà ëюêà, êîòîpûéâî âpåìÿ ôàçû ñóøêè ñèëüíîíàãpåâàåòñÿ.
Âíèìàíèå!Ïpè ñóøêå íåäîòpàãèâàéòåñü äî ëюêàíè â êîåì ñëó÷àå!
● óáåäèòåñü â òîì, ÷òîâîäîïpîâîäíûé êpàí áûëîòêpûò è òpóáêà ñëèâà áûëàïpàâèëüíî óñòàíîâëåíà.
DROOG CYCLUS
● Open de deur
● Vul de droger (max 6 kg) –mocht u groot wasgoed(lakens e.d.) of sterkabsorberende (handdoeken,jeans e.d.) gaan drogen,raden wij u aan de lading teverkleinen.
● Deur sluiten
● Druk op de AAN/AF toetsom de wasdroger aan tezetten.Druk op de droogprogrammaselectietoets (P)De katoen droogprogrammaindicator licht opKies de droogtegraad die uwenst met de knop ( )
● Dit varieert van Extra Droog( ) voor handdoeken enbadjassen, via Kastdroog ( )voor artikelen die kunnenworden opgeborgen zonderstrijken, naar Strijkdroog ( )welke kleding geschikt maaktvoor het strijken.
Als u een vaste droogtijdwenst, druk dan op dedroogtegraad toets ( ) totde gewenste tijdindicatoroplicht.
VEILIGHEIDSDEURDe deur van dewasdroogautomaat is voorzienvan een kunststofbeschermplaat om direktkontakt met het deurglastijdens de droogcyclus tevoorkomen waarbij hogetemperaturen kunnenontstaan.
WAARSCHUWING:RAAK NOOIT DEWASMACHINE DEUR AAN.
● Controleer of de waterkraanopen is.
● Controleer de waterafvoer.
EJEMPLO DE USO SOLO SECADO
● Abra la escotilla
● Llénela con 6 Kg máximode ropa de grandesdimensiones (ej manteles) omuy absorventes (ej tejanoso albornoz ) o bien reduzcala carga de colada.
● Cierre la escotilla
● Accione la tecla ON/OFFpara encender lalavasecadoraAccione la tecla (P) selecciónprograma de secadoEl indicador del programa desecado de algodón seilumina Selección del grado desecado deseado con la tecla( )
● Las distintas opcionescomprenden desde prendasextra secado ( ), ideal paratoallas y albornocesLa opción extra secado paraguardar ( ) para prendasque no es necesario suplanchado,y prendas secaspara plancha ( ) que dejan lacolada lista para su planchado.
Si quiere seleccionar un secadopor tiempo,pulse la tecla deselección grado de secado ( ) hasta que se enciendaalguno de los indicadores detiempo.
PROTECCIÓN DE LA PUERTA
La lavadora dispone de unapantalla protectora del vidriodel ojo de buey que alcanzatemperaturas elevadasdurante la fase de secado.
ATENCION:NO TOCAR EL OJO DEBUEY BAJO NINGUNCONCEPTO.
● Asegúrese que el grifo deagua esté abierto.
● Que el tubo de desagüeesté bien colocado.
K�K�� �+�,�� �
● 2���� �� ����
● 1���� � ���� ������� � �"� 6 ���� − ���� ���"�� � ���"����� ����"� (�.�. � ����'�) �#����"� � � ����������#������ (�.�.� �� �, ��������!�� ��� ����� !��), ���������� �� �� � �'� � ������ #����� � ��'����
● K� �� �� ����
● -��� � ����� ON/OFF��� �� � ������� �������� � ��"���-��� � ����� ����������������� � ��'���� (J)� ������ ������������ ��'���� ��� ������ ������ �/����� � ����� � ��'������� ����� � � � �����( )
● � ������� ���� ��� 1�� ������"�� ( ) ��� � �� � ������� �, �"� ����"�� �������� ��� ( ) ��� �������� �� ������ ���� �� ���"��� �����"�� ��� ����"����� �����"�� ( ) ��� �#� ���� ������� �� ������� ���������� � �����"��.
2� ����� � �� ����� ��������� � ��'���� � �����, ���� � ����� ������ ������ � ��'���� ( ) ����� �� ���% � � �������� ������� ��� ������.
�� � �� ����� �� � �� �K� ���� ��� K����M�1� ������� / � ��"�������� � ����� ����� ����������� ��� � ������, � ����� �����! � �� ��# � � �������� � ����� �� ��� �,����� �� ��� � #��� ��� ��'����.
�����: +�� K�������+� ��� �K����� � � +���� � �� �.
● 3 ���"� � �� � ����� ��� ��� ���� �����.
● 3 ���"� � �� � �"���� ���� ���� �"������ ������.
CICLO DE SECAGEM
● Abra a porta.
● Coloque um máximo de 6kg de roupa no tambor – emse tratando de peças deroupa de grandes dimensões(como, por exemplo, lençóis)ou de peças de roupa detecido muito absorvente(como é o caso das toalhas edas calças de ganga), éconveniente reduzir aquantidade de roupa acolocar no tambor.
● Feche a porta.
● Pressione o botão ON/OFF(Ligado/Desligado) para ligara máquina de lavar e secar.Pressione o botão de selecçãodo programa (P)O indicador luminoso doprograma de secagem paraalgodões acende-se.Seleccione o nível desecagem que necessitaatravés do botão ( )
● Variam desde Extra Dry ( )(Demasiado Seca) paratoalhas de banho e robes debanho, Cupboard Dry ( )(Secagem para armário) paraartigos que serão arrumadossem serem passados a ferro,até Iron Dry ( ) (Secagempara Ferro), que deixa a roupaapropriada para a passar aferro.
Se desejar seleccionar otempo de secagem do ciclo,pressione o botão nível desecagem ( ) até oindicador do tempo desecagem se acender.
PORTA DUPLAA porta da máquina estáequipada com umaprotecção para evitarqualquer contacto com ovidro da porta, o qual atingetemperaturas extremamenteelevadas, de modo especialdurante ciclo de secagem.
ATENÇÃO:NÃO TOQUE NO ÓCULO DAPORTA!
● Certifique-se de que atorneira de alimentação deágua esteja aberta.
● Certifique-se também deque o tubo de esgoto estejadevidamente montado.
86 87
MAX
6 kg
PT EL ES RUNL
Âíèìaíèe!He cyøèòeøepcòÿíûe ècòeãaííûe èçäeëèÿ,coäepæaùèe èepo,âeòpoçaùèòíûeêypòêè è ò.ï., èçäeëèÿèç äeëèêaòíûxòêaíeé. Ecëè Bûcyøèòe èçäeëèÿ òèïa“ïocòèpaéòe èíaäeâaéòe”,íeoáxoäèìoyìeíüøèòü âecçaãpyçêè áapaáaíaäëÿ ïpeäoòâpaùeíèÿçaìÿòocòeé.
● ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ START.
● à̉Ë͇ÚÓ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÛ¯ÍË·Û‰ÂÚ ‚Íβ˜ÂÌ ‰Ó ÚÂı ÔÓ ÔÓ͇ ÌÂ̇˜ÌÂÚÒfl Ù‡Á‡ Óı·ʉÂÌËfl ËË̉Ë͇ÚÓ ( ) ·Û‰ÂÚ ‚Íβ˜ÂÌ.
Ç ÍÓ̈ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ̇ ‰ËÒÔÎÂÂÔÓfl‚ËÚÒfl "äéçÖñ".
● èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ÒÚËÍËèÓ‰ÓʉËÚ ÓÍÓÎÓ 2 ÏËÌÛÚ, ÔÓ͇ ÌÂÓÚÍÓÂÚÒfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ·ÎÓÍËÓ‚ÍËβ͇.
● Ç˚Íβ˜ËÚ ÒÚˇθÌÛ˛ χ¯ËÌÛÒ ÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÍË ON/OFF(Çäã./Çõäã.)
● éÚÍÓÈÚÂ Î˛Í Ë ‰ÓÒڇ̸Ú·ÂθÂ.
● Ç˚Íβ˜‡ÈÚ ÔÓ‰‡˜Û ‚Ó‰˚ ÔÓÒÎÂÍ‡Ê‰Ó„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.
WAARSCHUWING:DROOG GEEN WOLLENKLEDINGSTUKKEN, OFMET EEN SPECIALEVULLING (ZOALSGEWATTEERDE DEKENSOF JASSEN). ALSKLEDINGSTUKKEN VANGEVOELIGE WEEFSELSDRUIPVRIJ (DUSBEHOORLIJK NAT) ZIJNSTOP DAN MINDERSTUKKEN IN DE DROGEROM KRIMPEN TEVOORKOMEN.
● Druk de START knop.
● De droogprogrammaindicator zal aanblijventotdat de afkoelfase beginten het indicatielampje ( }zal gaan branden.
Aan het einde van hetprogramma zal het woord“END”op het displayverschijnen.
● Wacht tot dedeurvergrendelingontgrendelt (circa 2 minutenna afloop van hetwasprogramma).
● Zet het apparaat uit metde AAN/UIT knop
● Open de deur en haal uwwasgoed uit de machine.
● Draai na het gebruik dewatertoevoer dicht .
ATENCION:NO SECAR PRENDAS DELANA, ACOLCHADAS(PLUMONES, ANORAKS,ETC...) PRENDAS MUYDELICADAS. SI LASPRENDAS SON LAVADASPREVIAMENTE ESACONSEJABLE REDUCIRLA CARGA ANTES DELCICLO DE SECADOPARA EVITAR LAFORMACION DEARRUGAS.
Accione la tecla START
● El indicador del programade secado quedaráencendido hasta la fase deenfriamiento que seráseñalada con el encendidode su indicador ( ).
Al final del programa, en eldisplay aparecerá lapalabra “END”.
● Espere hasta que seapague el piloto de puertaasegurada (2 minutosdespués de finalizar elprograma).
● Apagar la lavadora conla tecla ON/OFF.
● Abra la puerta y extraigala ropa.
● Cierre el grifo del agua
�����: ��� �+�,�� � ������� ����� �, ���� �� ������� (��. ����,�� �, ������� K��.), ������ ������ �. +�� �� ����K������� � � ���,�� ���� , � �� ����� ,� ���,� � �+�,�� , � �� �����+� � � ���[���K� ���K,��.
● -��� � ����� START.
● � ��� ��� ������������ ��'���� ���� � ����� ��� ���� � � #��� %���� ��� ���� ��� “ ” � ���% �.
�� ���� �� ����������� ����� “END” � �� �#���� ���� �����.
● - ����� � ����� 2 � ���"� ��� �� � �� �"� � ����������� �� ��'���� ������� �� ���� ��.
● 0�� �� ��������� ������ � ��� �� ������ ����� ���� � �� ���� ������ ON/OFF.
● 2���� �� ���� ������ �� ��� ���� � �����.
● )� �� �� �� ������ ��� � � ��� ��� ����.
ATENÇÃO:NÃO UTILIZE OSECADOR PARA SECARPEÇAS DE ROUPA EMLÃ, PEÇAS COMFORRO ESPECIALENDREDONS,ANORAQUES, ETC.) OUPEÇAS MUITODELICADAS.NO CASO DAS PEÇASDE ROUPA DO TIPO“LAVAR E VESTIR” ÉACONSELHÁVELREDUZIR AQUANTIDADE DEROUPA A SECAR PARAEVITAR A FORMAÇÃODE RUGAS.
● Prima o botão START(início).
● O indicador do programade secagem estará ligadoaté ao inicio da fase dearrefecimento e o indicador“ ” manter-se-à ligado.
No final do programa apalavra (Fim) aparecerá novisor.
● Espere que a porta queestá fechada abra (cercade 2 minutos, depois doprograma ter terminado).
● Desligue oelectrodomésticopressionando o botãoON/OFF.
● Abra a porta e retire aroupa.
● Desligue a torneira defornecimento de água apóscada utilização.
88 89
PT EL ES RUNL
ÏÀPÀÃPÀÔ 13
ÀÂÒÎÌÀÒÈЧÅÑÊÈÉÖÈÊË ÑÒÈPÊÈ ÈÑÓØÊÈ
ÇçàåÄçàÖ:åÄäëàåÄãúçÄüáÄÉêìáäÄ ëìïéÉé ÅÖãúüëéëíÄÇãüÖí 6äÉ, ÇèêéíàÇçéå ëãìóÄÖëìòäÄ ÅÖãúü ÅìÑÖíçÖìÑéÇãÖíÇéêàíÖãúçéâ.
ëÚË͇:éÚÍÓÈÚ ÒÂÍˆË˛ ‰Îfl ÔÓӯ͇,‚˚·ÂËÚ ÔÓÓ¯ÓÍ Ë ÔÓÎÓÊËÚÂÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÍÓ΢ÂÒÚ‚Ó.
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ON/OFF ‰Îfl‚˚Íβ˜ÂÌËfl ÒÛ¯ËθÌÓÈ Ï‡¯ËÌ˚
ç ̇ÊËχfl ÍÌÓÔÍË START, Á‡‰‡ÈÚÂÔÓ„‡ÏÏÛ ÒÚËÍË ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË ÒÚ‡·ÎˈÂÈ ÔÓ„‡ÏÏ ÒÚËÍË Ë ÚËÔÓÏÒÚˇÂÏÓ„Ó ·Âθfl:
Ç˚·ÂËÚ ÌÛÊÌÛ˛ ÔÓ„‡ÏÏÛ.
ç‡ ‰ËÒÔΠ‚˚҂˜˂‡˛ÚÒflÔ‡‡ÏÂÚ˚ ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚.
èË Ê·ÌËË ËÁÏÂÌËÚ ÚÂÏÔ‡ÚÛÛ‚Ó‰˚.
ç‡ÊÏËÚ Í·‚Ë¯Ë ‰ÓÔÓÎÌËÚÂθÌ˚ıÙÛÌ͈ËÈ (ÂÒÎË Ê·ÂÚÂ).
Óáåäèòåñü, ÷òîâîäîïpîâîäíûé êpàí îòêpûò.
Óáåäèòåñü, ÷òî òpóáêà ñëèâàâîäû çàêpåïëåíà ïpàâèëüíî.
ëۯ͇:ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ( ) ‰Îfl ‚˚·Ó‡ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÈ ÒÚÂÔÂÌË ÒÛ¯ÍË.燘Ë̇fl Ò ùÍÒÚ‡ ëÛ¯ÍË ( ) ‰Îfl·‡ÌÌ˚ı ÔÓÎÓÚÂ̈ Ë ı‡Î‡ÚÓ‚, ÔÓÚÓÏëۯ͇ ‰Îfl „‡‰ÂÓ·‡ ( ) ‰Îfl‚¢ÂÈ, ÍÓÚÓ˚ Ì ÌÛʉ‡˛ÚÒfl ‚„·ÊÍÂ, Ë Á‡Í‡Ì˜Ë‚‡fl Òۯ͇ ‰Îfl„·ÊÍË ( ), ÍÓÚÓ‡fl ‰Â·ÂÚ·Âθ Î„ÍËÏ ‰Îfl „·ÊÍË.
HOOFDSTUK 13
AUTOMATISCHWASSEN EN DROGEN
WAARSCHUWING: UKUNT MAXIMAAL 6 KGDROGE WAS LADENANDERS ZAL HET NIET HETGEWENSTEEINDRESULTAAT BEHALEN.
Wassen:Doe de lade open, kies hetwasmiddel en voeg de juistehoeveelheid toe.
Druk op de AAN/AF toets omde wasdroger aan te zetten.
Verwijs naar deprogrammatabel en,afhankelijk van de te wassenwasgoed, de was als volgtvoorbereiden, zonder destartknop in te drukken.
Kies het gewensteprogramma.
Het display geeft deinstellingen van het gekozenprogramma weer.
Pas zonodig dewastemperatuur aan
Druk op de keuze toetsen (alsdat nodig is)
Controleer of dewatertoevoerkraan openstaat. En of de afvoerslanggoed is aangesloten.
DrogenKies de droogtegraad die uwenst met de knop ( ).Dit varieert van Extra Droog( ) voor handdoeken enbadjassen, via Kastdroog ( )voor artikelen die kunnenworden opgeborgen zonderstrijken, naar Strijkdroog ( )welke kleding geschikt maaktvoor het strijken.
CAPÍTULO 13
CICLOAUTOMATICOLAVADO-SECADO
ATENCIÓN: EL CICLOCOMPLETO PUEDE SERUTILIZADO SOLO CONUNA CARGA MÁXIMADE 6 KG DE COLADASECA. DE OTRO MODOEL RESULTADO DELSECADO NO SERÁSATISFACTORIO.
Lavado:Abra el cajetín e introduzcael detergente en sucompartiemento.
Accione la tecla ON/OFFpara encender lalavasecadora
Consulte la tabla deprogramas de lavado y, enbase a los tejidos a lavar, sinaccionar la tecla START,prepare el lavado comosigue:
Seleccionar el programadeseado.
En el display se visualizaránlos parámetros del programaelegido.
Modificar ocasionalmente latemperatura de lavado.
Pulsar las teclas de opciones(si se desea)
Asegúrese de que el grifo delagua esté abierto,
Que el desagüe esté enposición correcta.
Secado:Selección del grado desecado deseado con latecla ( ).Las distintas opcionescomprenden desde prendasextra secado ( ), idealpara toallas y albornocesLa opción extra secado paraguardar ( ) para prendasque no es necesario suplanchado, y prendas secaspara plancha ( ) quedejan la colada lista para suplanchado.
K������� 13
2������ ��������������� −� ��'����
�����: ������+� � �� �� 6K��,� ����� �� �+�,��� ���K,,� ���� ,� ��� �� �� P������� � 6K��� � �+�,������� �� ��� ����� �K������� �K�.
�"#��$�:2���� � ������, ����� ������������� ������������� �� �� ��������������.
-��� � ����� ON/OFF ��� �� � ������� � �������� ��"���
2������'��� �� ����� � �������� ������ ���������"������� ��� ������� � ��#����� � ����� �� ���� ����� � �������� ��������������� �"��� �� ��� ������ START:
/����� � ��������� ��� ����� � .
� 6���� �� �#���� � �������� �� ��� � ��� ��������������.
J����� �� � ���������������, �� ��� ������������.
-�� � ����� ������ (������ ���)
3 ���"� � �� � ����� ��� ��� ���� �����.3 ���"� � �� � �"���� ���� ����� �� �� ���� ��.
�%&�'$�:/����� � ����� � ��'������� ����� � � � �����( ).� ������� ���� ��� 1�� ������"�� ( ) ��� � �� � ������� �, �"� ����"�� �������� ��� ( ) ��� ����� ����� ������ ���� �� �� �"��������"�� ��� ����"�� ��������"�� ( ) ��� �#� ���� ������� �� ������� ���������� � �����"��.
9190
CAPÍTULO 13
CICLOAUTOMATICO DELAVAGEM ESECAGEM
AVISO: APENAS UMMÁXIMO DE 6 KG DEROUPA PODERÁ SERUTILIZADA NA SECAGEM,SENÃO A SECAGEM DAROUPA NÃO SERÁSATISFATÓRIA.
LAVAGEM:Abrir a gaveta, escolha odetergente e coloque-o naquantidade correcta.
Pressione o botão ON/OFF(Ligado/Desligado) para ligara máquina de lavar e secar.
Consulte a tabela deprogramas de lavagem e,dependendo do tipo detecido das peças de roupa aserem lavadas, prepare alavagem da forma indicadaem seguida, sem premir aindao botão START (início):
Seleccione o programadesejado .
No visor são apresentadas asregulações para o programaseleccionado.
Ajuste a temperatura delavagem,se for necessário.
Prima os botões de selecção deopções (se for necessário)
Certifique-se de que a torneirade alimentação de águaesteja aberta.
Certifique-se também de queo tubo de descarga estejabem colocado.
Secagem:Seleccione o nível desecagem que necessitaatravés do botão ( ).Variam desde Extra Dry ( )(Demasiado Seca) paratoalhas de banho e robes debanho, Cupboard Dry ( )(Secagem para armário) paraartigos que serão arrumadossem serem passados a ferro,até Iron Dry ( ) (Secagempara Ferro), que deixa a roupaapropriada para a passar aferro.
PT EL ES RUNL
Si quiere seleccionar unsecado por tiempo, pulse latecla de selección grado desecado ( ) hasta que seencienda alguno de losindicadores de tiempo.
Accione la tecla START
Al finalizar el prgrama seapagan los indicadores delas funciones de lavado y enel display aparece eltiempo de secado.
Sucesivamente lalavasecadora seguirá todoel programa de secado.
El indicador del programade secado quedaráencendido hasta la fase deenfriamiento que seráseñalada con el encendidode su indicador ( ).
Al final del programa, en eldisplay aparecerá lapalabra “END”.
Espere hasta que seapague el piloto de puertaasegurada (2 minutosdespués de finalizar elprograma).
● Apagar la lavadora conla tecla ON/OFF.
Abra la puerta y extraiga laropa.
Cierre el grifo del agua
2� ����� � �� ����� ��������� � ��'���� � �����, ���� � ����� ������ ������ � ��'���� ( ) ����� �� ���% � � �������� ������� ��� ������.
-��� � ����� START.
�� ���� �� ������ ������ ������ �� �� ������ � �� ����� ����� �����������"��� � ��'����.
1� ������� − � ��"��� ���������'� � �������� ������������ � ��'����
� ��� ��� ������������ ��'���� ���� � ����� ��� ���� � � #��� %���� ��� ���� ��� “ ” � ���% �.
�� ���� �� ����������� ����� “END” � �� �#���� � ��������.
- ����� � ����� 2 � �� �"���� �� � �� �"� � ����������� �� ��'���� ������� �� ���� ��.
● 0�� �� ��������� ������ � ��� �� ������ ����� ���� � �� ���� ������ ON/OFF.
2���� �� ���� �� ���� ����� ���� � �����.
)� �� �� �� ����� � ���� � ��� ��� ����.
EL
Se desejar seleccionar otempo de secagem do ciclo,pressione o botão nível desecagem ( ) até oindicador do tempo desecagem se acender.
Prima o botão START (início).
No final do ciclo de lavagemo visor mostrará o temporemanescente parasecagem.
A máquina de lavar e secarroupa completará então oprograma de secagemcompleto.
O indicador do programa desecagem estará ligado atéao inicio da fase dearrefecimento e o indicador“ ” manter-se-à ligado.
No final do programa apalavra “END”(Fim)aparecerá no visor.
Espere que a porta que estáfechada abra (cerca de 2minutos, depois do programater terminado).
● Desligue oelectrodomésticopressionando o botão ON/OFF.
Abra a porta e retire a roupa.
Desligue a torneira defornecimento de água apóscada utilização.
9392
PT ES
ÖÒÎË ‚˚ ıÓÚËÚ ‚˚·‡Ú¸ ‚ÂÏflˆËÍ· ÒÛ¯ÍË, ̇ÊÏËÚ ( ) ÔÓ͇Ì ÔÓfl‚ËÚÒfl ‚˚·‡ÌÌ˚È Ë̉Ë͇ÚÓ‚ÂÏÂÌË.
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ START.
Ç ÍÓ̈ هÁ˚ ÒÚËÍË ‰ËÒÔÎÂÈÔÓ͇ÊÂÚ ÓÒÚ‡‚¯ËÂÒfl ‚ÂÏfl ÒÛ¯ÍË.
凯Ë̇ ·Û‰ÂÚ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ÔÓ„‡ÏÏÛ ÒÛ¯ÍË.
à̉Ë͇ÚÓ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÛ¯ÍË ·Û‰ÂÚ‚Íβ˜ÂÌ ‰Ó ÚÂı ÔÓ ÔÓ͇ ÌÂ̇˜ÌÂÚÒfl Ù‡Á‡ Óı·ʉÂÌËfl ËË̉Ë͇ÚÓ ( ) ·Û‰ÂÚ ‚Íβ˜ÂÌ.
Ç ÍÓ̈ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ̇ ‰ËÒÔÎÂÂÔÓfl‚ËÚÒfl "äéçÖñ".
èÓ ÓÍÓ̘‡ÌËË ÒÚËÍËèÓ‰ÓʉËÚ ÓÍÓÎÓ 2 ÏËÌÛÚ, ÔÓ͇ ÌÂÓÚÍÓÂÚÒfl ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ·ÎÓÍËÓ‚ÍËβ͇.
● Ç˚Íβ˜ËÚ ÒÚˇθÌÛ˛ χ¯ËÌÛ ÒÔÓÏÓ˘¸˛ ÍÌÓÔÍË ON/OFF(Çäã./Çõäã.)
éÚÍÓÈÚÂ Î˛Í Ë ‰ÓÒڇ̸Ú ·ÂθÂ.
Ç˚Íβ˜‡ÈÚ ÔÓ‰‡˜Û ‚Ó‰˚ ÔÓÒÎÂÍ‡Ê‰Ó„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.
RU
Als u een vaste droogtijdwenst, druk dan op dedroogtegraad toets ( ) totde gewenste tijdindicatoroplicht.
Druk de START knop.
Aan het einde van dewasfase zal het display deresterende droogtijdweergeven.
De wasmachine-droger zaldan het completeprogramma afronden.
De droogprogrammaindicator zal aanblijventotdat de afkoelfase beginten het indicatielampje ( }zal gaan branden.
Aan het einde van hetprogramma zal het woord“END”op het displayverschijnen.
Wacht tot dedeurvergrendelingontgrendelt (circa 2 minutenna afloop van hetwasprogramma).
● Zet het apparaat uit metde AAN/UIT knop
Open de deur en haal uwwasgoed uit de machine.
Draai na het gebruik dewatertoevoer dicht .
NL
9594
Max 6 Kg
a 230’a 220’a 170’
PROGRAMA
Extra Para arrumarPara engomar
Min 1 Kg
30’30’30’
Min 1 Kg
30’30’30’
Max 4,5 Kg
a 170’a 150’a 80’
ALGODÃO TECIDOS MISTOS
TABELA DE TEMPOS DE SECAGEM (EM MINUTOS):
PT
#��&�����
R����
K�������
��� �'����
1 ��"1 (�� �"������)
30’30’30’
1 ��"1 (�� �"������)
30’30’30’
4,5 ��"� (�� $%&����)
�"� 170’�"� 150’�"� 80’
)��)�K��� ��K��
#��!�!� ���;���� 2��/ �����"0!��� (�� ;����):
6 ��"� (�� $%&����)
�"� 230’�"� 220’�"� 170’
EL
ES
PROGRAMA
Extra ArmarioPlancha
ALGODÓN MIXTOS
Min 1Kg
de 30’de 30’de 30’
Max 6Kg
a 230’a 220’a 170’
Min 1Kg
de 30’de 30’de 30’
Max 4,5 Kg
a 170’a 150’a 80’
TABLA DE TIEMPOS DE SECADO:
ùÍÒÚ‡ç‡ ÔÓÎÍÛèÓ‰ ÛÚ˛„
èêéÉêÄååÄ
åËÌ. 1Í„
30’30’30’
åËÌ. 1Í„
30’30’30’
åËÌ. 4,5Í„
to 170’to 150’to 80’
ïãéèéä ëåÖëéÇõÖ íäÄçà
퇷Îˈ‡ ÔÓ‰ÓÎÊËÚÂθÌÓÒÚË ÔÓ„‡ÏÏ ÒÛ¯ÍË (‚ ÏËÌÛÚ‡ı):
åËÌ. 6Í„
to 230’to 220’to 170’
RU
PROGRAMMA
ExtraKastdroogStrijkdroog
1 Kg Min
30’30’30’
1 Kg Min
30’30’30’
4,5 Kg Max
to 170’to 150’to 80’
KATOEN GEMIXT
DROOGTIJD TABEL IN MINUTEN:
6 Kg Max
to 230’to 220’to 170’
NL
' ����� �����7���� ��� ����� 7� �� �������� ��� �����7����� ���7���� ��� ��� ������9 5������ � � � �� �� ��� ��� �9���� ��9� ����� ��������� �� ������� �� �� �� 7� ����� 9���� ��� 5������ ��� ���� ������� ��� ����.
La lavadora calcula el tiempo en base a una carga estándar, pero durante el ciclocorrige el tiempo según el volumen y la composición de la carga.
A máquina calcula o tempo na base de um carregamento standard, no entanto no decorrerdo ciclo a máquina corrigirá o tempo segundo o volume e a composição do carregamento.
ìÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÔÓ‰Ò˜ËÚ˚‚‡ÂÚ ‚ÂÏfl ÓÍÓ̘‡ÌËfl ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚, ÓÒÌÓ‚˚‚‡flÒ¸ ̇ Òڇ̉‡ÚÌÓÈÁ‡„ÛÁÍ Á‡ Ó‰ËÌ ˆËÍÎ, ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÍÓÂÍÚËÛÂÚ ‚ÂÏfl, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â ‡ÁÏÂÛ Ë ÒÓÒÚ‡‚ÛÁ‡„ÛʇÂÏÓ„Ó ·Âθfl.
De machine berekent de tijd tot aan het einde van het gekozen programma, opbasis van een standaardlading. Tijdens de cyclus corrigeert de machine de tijd opbasis van de afmeting en de samenstelling van de lading.
96 97
PT
CAPÍTULO 14
LIMPEZA EMANUTENÇÃO DAMAQUINA
Não utilize produtosabrasivos, com álcool,soluções alcoólicas e/oudiluentes para limpar asparedes externas damáquina: basta passar umpano húmido para a limpar.
Esta máquina exige muitopouca manutenção:
● Limpeza da gaveta paradetergentes.
● Limpeza do filtro.
● Adopção de medidasespeciais quando amáquina vai ser mudada desítio (mudança de casa, porexemplo) ou quando amáquina estiver muitotempo sem funcionar.
LIMPEZA DA GAVETA PARADETERGENTE
Embora não sejaestritamente necessário, érecomendável limparocasionalmente os resíduosde detergente, debranqueador e de aditivosda gaveta para detergente.
Para tal, deverá puxarsuavemente a gaveta todapara fora.
Lave cuidadosamentecada um doscompartimentos sob umjacto de água, e volte acolocar a gaveta namáquina.
EL
K������� 14
K��������� ��������� �������
��� ���������� � �����,������ ��� �������� ��� ��������� �� �" ��� ��#�� �� �� ��������� /� ��"�����. 2�� � ���������� � ���� ����.
0�� � ������� ����������� � �� ��! �� ������:
● ������� � ������ ���������������
● ������� � #����
● � �#��� � ��� � � �������� ��� "� �� ���������
K������ �� � �−��� ������� �K��
-����� ��� � ���������� ��� � ���� �����'� ��������,��� ������� ���� ��������! �� �� � ���������������, ��� �������� ��� "� �������"����������'� � ���������.
] ���� � � ��.
]������ �� �� � �� �������.
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 14
ЧÈÑÒÊÀ È ÓÕÎÄ ÇÀÌÀØÈÍÎÉ
Äëÿ âíåøíåé ÷èñòêè ìàøèíûíå ïîëüçóéòåñü àápàçèâíûìèñpåäñòâàìè, ñïèpòîì è/èëèpàñòâîpèòåëÿìè. Äëÿ çòîãîäîñòàòî÷íî ïpîòåpåòüìàøèíó âëàæíîé ñàëôåòêîé.
Ìàøèíà òpåáóåò íåáîëüøîãîóõîäà:
● î÷èñòêè âàííî÷åê(îòäåëåíèé) êîíòåéíåpà äëÿìîюùèõ ñpåäñòâ
● î÷èñòêè ôèëüòpà
● ïpè ïåpåìåùåíèè èëèäëèòåëüíîé îñòàíîâêåìàøèíû.
Î÷èñòêà êîíòåéíåpà ìîюùèõñpåäñòâ
Påêîìåíäóåòñÿ âpåìÿ îòâpåìåíè î÷èùàòü îòäåëåíèÿ äëÿ îòáåëèâàòåëÿ èñìÿã÷èòåëÿ.
Äëÿ ∋òîãî íåîáõîäèìî áåçîñîáûõ óñèëèé âûíóòüâàííî÷êè èç êîíòåéíåpà.
Ïpîìîéòå êîíòåéíåp èâàííî÷êè ñòpóåé âîäû.
Ñíîâà ïîñòàâüòå âñå íàìåñòî.
NL
HOOFDSTUK 14
SCHOONMAKENEN NORMAALONDERHOUD
Gebruik geenschuurmiddelen, alcohol-oplossingen en/ofoplosmiddelen aan debuitenkant van de was-automaat of droger. Eenvochtige doek is voldoende.
De wasautomaat behoeftzeer weinig onderhoud:
● Schoonmaken van devakjes voor wasmiddelen.
● Het reinigen van het filter.
● Bij verplaatsingen ofwanneer de machine voorlangere tijd niet gebruiktwordt.
HET SCHOONMAKEN VAN DEVAKJES VOOR WASMIDDELEN
Alhoewel het niet striktnoodzakelijk is raden wij aanaf en toe de vakjes voor dewas-en bleekmiddelen ende toevoegingen schoon temaken.
Haal de vakjes er uit door ervoorzichtig aan te trekken.
Schoonmaken met water
De vakjes opnieuw naarbinnen schuiven.
ES
CAPÍTULO 14
LIMPIEZA YMANTENIMIENTOORDINARIO
Para su limpieza exterior nouse productos abrasivos,alcohol y/o disolventes,basta sólo una pasada conun paño húmedo.
La lavadora necesita muypoco mantenimiento:
● Limpieza de la cubeta ysus compartimentos
● Limpieza filtro
● Traslados o largosperíodos de inactividad dela máquina.
LIMPIEZA DE LA CUBETA DELDETERGENTE Y SUSCOMPARTIMENTOS
Aunque no seaestrictamente necesario, esconveniente limpiar de vezen en cuando loscompartimentos deldetergente, blanqueadoresy aditivos.
Para esta operacion bastaextraerlos haciendo unpoco de fuerza.
Limpie todo el contenidobajo un chorro de agua.
Vuelva a colocar todo en susitio.
9998
PT
LIMPEZA DO FILTROA máquina dispõe de um filtroespecial, concebido pararecolher objectos grandes quepoderiam impedir a descarga deágua (moeds, botões, etc.),possibilitando, desta forma, umafácil recuperação dessesobjectos.
Este filtro, que se encontra atrásdo rodapé, deverá ser limpo aintervalos regulares.
Para maior segurança, sigaatentamente estas instruções:
● Desligue a ficha do cabo dealimentação de corrente datomada, e esvazie a máquina detoda a água.
● Abra a tampa
● Apenas disponível em algunsmodelos:Puxe a mangueira ondulada,retire o bujão e despeje a águapara um recipiente.
● Antes de remover o filtro,coloque uma toalha absorventepor baixo do compartimento dofiltro de forma a recolher umaeventual pequena quantidadede água que possa existir nointerior da bomba.
● Rode a tampa do filtro nosentido contrário ao dosponteiros do relógio até atingir obatente (posição vertical).
● Retire o filtro e limpe-o.
● Depois de limpo, volte acolocar o filtro, assegurando-sede que a saliência estejaperfeitamente alinhada com orespectivo recorte, e rode o filtrono sentido dos ponteiros dorelógio. Siga as instruções acimareferidas pela sua ordem inversapara voltar a colocar a tampa dofiltro, o rodapé, etc.
O QUE FAZER SE MUDAR AMÁQUINA DE SÍTIO OU SE AMÁQUINA ESTIVER MUITO TEMPOSEM FUNCIONARCaso tenha de transportar amáquina, ou sempre que estaestiver sem trabalhar por umperíodo de tempo prolongadonum local não aquecido, deveráescoar totalmente a água detodas as mangueiras.
Para tal, deverá desligarpreviamente a máquina dacorrente, retirando a respectivaficha da tomada. Irá necessitarde um recipiente para recolher aágua.
Solte o tubo de alimentação deágua do respectivo suporte,puxe-o para baixo e esvazie todaa água para un recipiente depoisda água ter sido esvaziada voltea colocar o tubo no respectivosuporte.
Repita esta operação para otubo de esgoto da água.
EL
K�7������� ������*
1� ��������� �� ����� ������5����� ��� �7�� ��� ��7�� ��������� (��. ���� � ,������� ���.) ���������� � �� ��� ��� ����� �� ��5� ��� ��������. ' �� ��� � � � ����9 ��� 5������ ���� ������:
● ������� �� � ����
● %� ����� � ���� � ������ ������ :1� ����� �� ������ ���� � ���, 5 ����� �� � ���� � ��� 77���� �� ���� � �� ��� ����.
● 0��� 5 ������ �� 5�����,���������� �� ����� ������ ��� 7� � � ��8�� ����7��� ���� ��9 ��� ���������� �� ���� .
● /������� �� 5�����,����o�� � ���������5 ,��� ���� � � ���� � �������.
● -7���� �� 5����� � �� � ���� ��.
● 4��� ��� � � ����, ������� 5����� � �� ���7������� � �� �7���� ��������� � � �� �����������5 . ����������� ����� ��� ��� ��� ����7��5��� �� � ���� � �� �� ����������.
�������� � ��&���� #�−���%�� �� $����+� ��* #�*'�����*
L� � �� ��������� ������� � � ��� 5����� � ��� ������� � � ������ ���������� 7� ��7��� ������� ����� ����� ��� �� ���� ���� �, ����� � ������ ������ � ������� � �������.
1� ��������� ������ � ��� ������� � � ���� � ���� �7��.[���� �� �����. 1� ����� ������� ������ ��� � ������������ �� ���7�����, � � 5��� ���� ��� ���� �� � �������� ���� ������ ��� �� ����.
!� � ������ �� ��� �� ��� � �� ��� ���� � ����� ����9.
RU
Î÷èñòêà ôèëüòpà ìàøèíå óñòàíîâëåíñïåöèàëüíûé ôèëüòp,çàäåpæèâà˛ùèé êpóïíûå÷àñòèöû, ïpåäìåòû, î÷åñû,êîòîpûå ìîãóò çàñîpèòü ñëèââîäû (ìîíåòû, ïóãîâèöû èò.ä.) è èõ ëåãêî èçâëå÷ü èçôèëüòpà.
Äëÿ ∋òîãî íåîáõîäèìî:
● éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ
● íÓθÍÓ ‰Îfl ÌÂÍÓÚÓ˚ı ÏÓ‰ÂÎÂÈ:àÁ‚ÎÂÍËÚ „ÓÙËÓ‚‡ÌÌ˚È ¯Î‡Ì„,Û‰‡ÎËÚ ÔÓ·ÍÛ Ë ÒÎÂÈÚ ‚Ó‰Û ‚ÍÓÌÚÂÈÌÂ.
● è‰ ÚÂÏ Í‡Í ËÁ‚Θ¸ ÙËθÚÔÓÒÚÂÎËÚ ÔÓ‰ ÌËÏ ÔÓÎÓÚÂ̈Â, ˜ÚÓ·˚ÓÌÓ ÒÓ·‡ÎÓ Ì·Óθ¯ÓÈ ÓÒÚ‡ÚÓÍ‚Ó‰˚, ÍÓÚÓ˚È ÏÓÊÂÚ Ì‡ıÓ‰ËÚ¸Òfl ‚ÔÓÏÔÂ.
● ÔÓ‚ÂÌËÚ ÙËÎ¸Ú ÔÓÚË‚˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË äî åãîîñòàíîâêè â âåpòèêàëüíîìïîëîæåíèè;
● èçâëåêèòå ôèëüòp èî÷èñòèòå åãî;
● ïîñëå î÷èñòêè ôèëüòpàîñìîòpèòå åãî è ïîñòàâüòå íàìåñòî, ñëåäóÿ îápàòíîìóïîpÿäêó îïåpàöèé, îïèñàííûõâûøå.
Ïåpåìåùåíèå èëè îñòàíîâêàìàøèíû íà äëèòåëüíûéïåpèîä
Ïpè âîçìîæíîì ïåpåìåùåíèèìàøèíû èëè îñòàíîâêå åå íàäëèòåëüíûé ïåpèîä âíåîòàïëèâàåìîì ïîìåùåíèè,íåîáõîäèìî ïîëíîñòü˛ ñëèòüâîäó èç ìàøèíû è òpóáêèñëèâà.
Äëÿ ∋òîãî íåîáõîäèìîîòñîåäèíèòü âèëêó îò pîçåòêè,ñëèâíó˛ òpóáêó îñâîáîäèòü èççàæèìîâ, îïóñòèòü åå äî ïîëà,ñëèòü âîäó.
Îñâîáîäèâ ìàøèíó îò âîäû,çàêpåïèòå ñëèâíó˛ òpóáêó âôèêñàòîpå. çàâåpøåíèå âûïîëíèòåîïåpàöè˛ â îápàòíîìïîpÿäêå.
NL
HET REINIGEN VAN HET FILTERDe wasmachine is uitgerustmet een speciale filter diematerialen zoals knopen enmunten tegenhoud,die deafvoerslang kunnen blokkeren.De procedure voor het reinigenvan het filter is als volgt.
● Open het klepje
● Alleen op bepaaldemodellen:Haal de kleine slang eruit, enhaal het dopje eraf om hetachtergebleven water teverwijderen
● Voordat u het filterverwijderd, kunt u het besteeven een handdoek onderhij het filter leggen om dekleine hoeveelheid waterdat nog in de pomp zit op tevangen.
● Draai de dop tegen deklok in open in verticalerichting.
● Verwijder het filter enmaak het schoon.
● Als het filter schoon is kanhet met de klok mee weer inde opening gedraaidworden, vastgeschroefdworden en kan het klepjeweer dicht gedaan worden,zoals boven in omgekeerdevolgorde werd aangegeven.
BIJ VERPLAATSINGEN OFWANNER DE MACHINE VOORLANGERE TIJD NIET GEBRUIKTWORDT
Bij eventuele verplaatsingen ofwanneer de machine voorlangere tijd in eenonverwarmde ruimte stil staatmoet het resterende water uitalle slangen wordenverwijderd.
Haal de stekker uit hetstopcontact.U hebt een baknodig.Haal de slang van deklem en laat die laag over debak hangen tot al het waterweggelopen is.
Herhaal deze handelingen aande andere kant.
ES
LIMPIEZA FILTROLa lavadora está dotada deun filtro especial que retienelos residuos de tamaño másgrande que podrían obstruirla descarga (monedas,botones, etc) y que de estamanera se puedenrecuperar fácilmente.Cuando sea necesariolimpiar el filtro seguir lossiguientes pasos:
● Abatir la tapa
● Sólo algunos modelos:Extraiga el tubo, saque eltapón y recoja el agua enun contenedor.
● Antes de extraer el filtro, serecomienda colocar unpaño absorvente debajocon el fin de recoger elagua residual que puedasalir.
● Gire el filtro en sentidocontrario a las agujas delreloj hasta que haga topeen posición vertical.
● Extráigalo y limpielo.
● Después de haberlolimpiado vuelva a montarlosiguiendo las operacionesen sentido contrario a ladescripción precedente.
TRASLADOS O LARGOSPERÍODOS DE INACTIVIDADDE LA MÁQUINA
En eventuales traslados o encaso que la máquinaestuviese inactiva durantelargo período de tiempo enlugares fríos, hay que vaciarcompletamente todoresiduo de agua en lostubos.
Estando desconectadasuelte el tubo de laabrazadera y dirijalo haciaabajo, en el cubo, hastaconseguir la salidacompleta del agua.
Finalizada la operación,repita los pasos en sentidocontrario.
100 101
CAPÍTULO 15
AVARIASe a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Serviço deAssistência Técnica Hoover. Para que o serviço seja prestado com maior rapidez serárecomendável indicar o modelo da máquina, tal como consta da placa decaracterísticas ou no certificado de garantia.Atenção:1 A utilização de um detergente ecológico “sem fosfatos” poderá provocar osseguintes efeitos secundários:durante o ciclo de enxaguamento a água pode apresentar-se turva devido àpresença de zeólitos em suspensão, o que não altera a eficácia do enxaguamento;presença de uma película de pó branco (zeólitos) na roupa no fim da lavagem. Estapelícula não fica incorporada nos tecidos e não altera a sua cor;presença de espuma durante o último enxaguamento, o que não é necessariamenteum sinal de um enxaguamento ineficaz;os agentes tensio-activos não iónicos presentes na composição dos detergentes paramáquinas de lavar são frequentemente difíceis de remover da própria roupa e,mesmo que em pequenas quantidades, podem produzir sinais visíveis da formaçãode espuma;este fenómeno não é eliminado através de enxaguamentos posteriores sucessivos.2 Se a sua máquina se avariar, antes de chamar um técnico para prestar assistência àsua máquina, proceda às verificações anteriormente referidas.
Salvaguardam-se erros e alterações!
1. O programa nãofunciona
2. A máquina nãomete água
3. A máquina nãodespeja a água
4. Agua no chão ao péda máquina
5. A máquina não faz acentrifugação
6. Excesso de vibraçõesdurante acentrifugação
7.No visor é apresentadoo seguinte código deerro: 0,1,5,7,8
8.No visor é apresentadoo código de erro 2
9.No visor é apresentadoo código de erro 3
10.No visor é apresentadoo código de erro 4
11.No visor é apresentadoo código de erro 9
A máquina não está ligada à corrente
A tecla de ligar/desligar não foi premida
Falha da alimentação de corrente
Fusível disparado
A porta não está bem fechada
Vide ponto (1)
Torneira de água fechada
Mangueira de esgoto dobrada ou torcidaPresença de um corpo estranho no filtro
Falta de vedação entre a torneira e amangueira
A água ainda não foi despejada
Tecla “eliminação da centrifugação”premida (alguns modelos)
Fixações de transporte não foramremovidas
A máquina está mal nivelada
A roupa está mal distribuída
–
A máquina não meteu água.
A máquina não despeja a água.
A máquina meteu uma quantidadeexcessiva de água.
–
Ligue a máquina à corrente
Pressione a tecla
Verifique
Verifique e, se necessário, substitua
Feche bem a porta
Verifique
Abra a torneira
Endireite a mangueira
Verifique o filtro
Substitua o vedante e aparafuse bema mangueira
Espere alguns minutos
Solte a tecla
Remova-as
Nivele a máquina com os pésajustáveis
Distribua a roupa de modo mais uniforme
Por favor entre em contacto com aAssistência Técnica.
Verifique se a torneira de alimentaçãode água à máquina está aberta.
Certifique-se de que a mangueira dedescarga não está dobrada, torcidaou esmagada.
Feche a alimentação de água àmáquina. Por favor entre em contactocom a Assistência Técnica.
Desligue o electrodomésticoEspere 10-15 segundos e inicienovamente o programa
CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO NECESSÁRIA
PT
NotaDurante a fase de secagem o tambor irá atingir uma rotação elevada para distribuír a cargae optimizar o desempenho da secagem.
102 103
K������� 15
#��)���� !�� �� ������ �������� � �5�� � �, ������������ �� �� ������ �������� ������ � ��Hoover. �� ��� 7��7�� ������� ���� ��� ����� ��� �������� ��� ���������, ��� � ������ � ������ � ���� �� �������� ��� ���7� ��� �� ���� � ��� ��������� � ������������� �� �779�.#����1 � ��� !��/�!����"� ��/ ���!� =�;��� ��� �� ���3�;;�� �!� ��� ���<�/�
= �=���� �;!�! 0���� �! <�� � !���<;��0!:− �� ��2 �!�� �� �<3�!;0! 0���� �! ���!� ��� 4�;2 ;2� ;�/�"� /��;��00�� �
��/ !��/�!�����9 − �� �����2� !/�2 ��� �����V�� ��� !����;��0!���2���! ��/ ��3��;0!���.− #!�/��! ;�/�"� /��;��00�� � ��! �9! �!�� �� �<;�� ��� �;9���. �!
/��;��00!�! !/�� ��� ��� 0!�"����!� ��� 9=!�0! �!� ��� �����V�/� �!"0!�!.
− #!�/��! !=�9 �!�� �� ��;�/�!�� �<3�!;0!, ��� ��0!���� !�!!����! !��;<��<3�!;0!.
− �� ������� ���=!���!��� ���������� �!������� ��/ ���<���!� ��!!��/�!����� �;/���� � ���!� �9���;� �! !=!��4�9� !�2 �! �9! �!� <�� �!� �� 0��<� ���2�����,0���9� �! ����/� �!�2 �� ��0!���02 !=�9.
− ���� �����"���� !/�<�, �! ����;<�� ��3��;0!�! ��� ���=<�/� �!�<�!!���<;��0!.
2 ��� �� �;/����� �� ;����/���, �;<���� ��� �����"���� ��/ !�!��=���!��!!��� ����9 ������������ ��� /�����! ������� 3��4��!� ��� Hoover.
� �!�!���/!���� �� =<�� �!0�! �/49�� ��! �/2� ;�4� �!�� ��� ���9� �� ��/=/;;!���/ !/��9. � �!�!���/!���� <�� ������ �� ���!� 0! �! ��3�� �������������� � � ��W2�� � �� 3�3!� � �! !;;�V�� �! 3!���� !!�����������/�.
1. %�� �������7�� � ��� ���7� ��
2. %�� � ����� ����
3. %�� ������� ����
4. *��� �� ����� 79�� �� �����������
5. %�� �����
6. %�� �� ��� � ���� ��8���
7. +�� ������5 ����� � ����� �������� 0,1,5,7,8
8. +�� ���� ��5 ����� ������ �� ������ 2
9. +�� ������5 ����� � ����� �������� 3
10. +�� ������5 ����� � ����� �������� �.4
11. +�� ������5 ����� � ����� �������� �.9
%�� ����� ����� �� ����
%�� ����� ������ ��� �������� �� ����
%�� ���5������� � �� ��9�
B��� ���� 5����
' ���� ��� ��������� ��� � ������
���� � �7��� � (1)
' ��9 � ����� ����9 ��� � ������
& ���� � ������ ���� � n���
K����� ���������� ���� 5����� �� 5�����
%� ���� �� ���� 9���� �� ��9� ���� ���� � ����� ����9
1� ��������� ��� ���� ������ �� ����
B���� � ���� �� ������� &"# +1#b#4&(��� ������� � �� � ������ )
1� ��������� ��� ��� � ������� �������o�����
&� 9������ ��� 5���� ��� ����� 5 ������
1 ��9� ��� ��� � ��������5 � � ������
_
1� ��������� ��� � ����� ����
%�� ���� ��� ������ �� ����
1� ��������� ���� ���9 ����
_
-���� �� ����
������� ��� �������� �� ���� (ON/OFF)
!��7���
!��7���
K����� �� ���� ��� ���������
!��7���
������� � ��9 � ����� ����9
#���� �� ���� ������
!��7��� �� 5�����
4�� ������ �� ��������� � � 5���� ������ � ��9
0��������� ��� ���� ������ �� ����
������ �� ������� ���7���� ��� �������� 7� ��8���
0�� ����� � ������ ���� �
�5 ����� ���� �������� ��� 5����
K � ������ ��������5 � ��9� ��� ����
K ���� �� ������� ��������
!��7��� � ��� � ������ � ���� ����9
#���� � ����
K����� �� � ���� ����9 � ���� ��������� ��������.
��������� �� ����� �� �� � ��������7�� �.4��� �� 10−15 ����������� ����7�������� �� ����� � � ������� ������ �� ���7� �� .
����� �*��
EL
��0�� ��K!�� �� ������! ��/ �9�;�/ �����"0!��� �� �90�!�� 4! ����!9��� &�! �! ��!���0�� �� =����, 0���������"��!� ��� !�2���� ��/ �����"0!���
104 105
Si la anomalía persistiese, diríjase al Centro Asistencia Técnica Hoover, indicando el modelo delavadora, relacionado en la placa colocada en el mueble al interior de la puerta o en la hoja degarantía.Suministrando estas informaciones obtendrá un servicio más rápido y eficaz.
Atención
1 El uso de detergentes ecológicos sin fosfstos puede producir los siguientes efectos:- El agua de vaciado de los aclarados es más turbia debido a la presencia de zeolitos en
suspensión sin que resulte perjudicada la eficacia del aclarado.- Presencia de polvo blanco (zeolitos) en la ropa al finalizar el lavado que no se incrusta en el
tejido ni altera los colores.- La presencia de espuma en el agua el último aclarado no es necesariamente una indicación
de un mal aclarado.- Los tensioactivos aniónicos presentes en las formulaciones de los detergrntes para lavadoras,
resultan ser a menudo difíciles de separar de la ropa y, aunque en una cantidad mínima,pueden producir visibles fenómenos de formación de espuma.
- La ejecución de más ciclos de aclarado, en casos como éste, no conlleva ningún beneficio.
2 Si su lavadora no funcionase, antes de llamar al Centro de Asistencia Técnica Hoover,compruebe los puntos arriba mencionados.
CAPÍTULO 15 ES
ANOMALÍA
1. No funciona connigún programa
2. No carga agua
3. No descarga agua
4. Presencia de aguaen el suelo alrededorde la lavadora
5. No centrífuga
6. Fuertes vibracionesdurante elcentrifugado
7. En la pantalla apareceel error n.0,1,5,7,8
8. En la pantallaaparece el error n.2.
9.En la pantallaaparece el error n.3.
10.En la pantallaaparece el error n.4.
11.En la pantallaaparece el error n.9.
El enchufe de la corriente eléctrica noestá conectado a la toma de corriente
El botón del interruptor general no estápulsado
No hay corriente eléctrica
Las válvulas de la instalación eléctricaestán averiadas
Puerta abierta
Vea causa 1
El grifo del agua está cerrado
El tubo de desagüe está doblado
Presencia de cuerpos extraños en el filtro
Pérdida de agua por la guarnición degoma que está entre el grifo y el tubo decarga del agua
La lavadora todavía no ha vaciado elagua
“Exclusión de centrifugado” pulsado(sólo en algunos modelos)
La lavadora no está bien nivelada
Los soportes de fijación del transporte nohan sido retirados todavía
La carga de ropa no ha sido distribuidauniformemente
–
La lavadora no se llena de agua.
La lavadora no descarga el agua.
Hay demasiada agua en la lavadora.
–
Conecte el enchufe
Pulse el interruptor general
Compruébelo
Compruébelo
Cierre la puerta
Compruébelo
Abra el grifo del agua
Enderezca el tubo de desagüe
Inspeccionar el filtro
Sustituya la guarnición de goma yenrosque bien el tubo al grifo
Espere unos minutos, la maquina vaciarael agua
Desactive el botón “exclusióncentrifugado”
Regule las patas regulables
Retire los soportes de fijación deltransporte
Distribuya uniformemente la ropa
Dirigirse al servicio de asistencia técnica.
Comprobar que la llave del agua esté abierta.
Comprobar que el desagüe esté libre.Comprobar que el tubo de desagüe noesté doblado.
Cerrar la llave del agua.Dirigirse al servicio de asistencia técnica.
Apagar la lavadoraEsperar 10-15 segundos y reactivarnuevamente el programa.
CAUSA SOLUCIÓN
Nota:Durante la fase de secado, el cesto realiza rotaciones a una velocidad alta para equilibrar lacarga y optimizar el ciclo.
106 107
HOOFDSTUK 15
NL
PROBLEEM Als de storing niet verholpen kan worden neem dan contact op met een Gias ServiceCenter van Hoover.Voor snelle service geeft u het soort automaat op dat op het etiketaan de binnenkant van de deur of op het garantiebewijs is vermeld.
Belangrijk1Het gebruik van fosfaatvrije milieuvriendelijke wasmiddelen kunnen het volgende
effect geven:- Het afgevoerde spoelwater kan troebel zijn vanwege de aanwezigheid van in het
water zwevende zeoliet. Dit betekent niet dat de spoelgangen niet effectief genoegwaren.
- De aanwezigheid van wit poeder (zeoliet) op het eind van het programma. Dit blijftniet in het wasgoed zitten en geeft geen kleurverandering.
- De aanwezigheid van schuim in het laatste spoelwater. Dit is niet noodzakelijkerwijseen teken dat er niet goed gespoeld is.
- De niet-ionische middelen die in de samenstelling van wasmiddelen zitten zijn vaakmoeilijk uit het wasgoed te verwijderen en zelfs als het gaat om kleinehoeveelheden kan er zichtbare sopvorming zijn.In dergelijke gevallen is het niet nodig om nog een spoelgang te laten uitvoeren.
2Als uw wasmachine niet meer functioneert zoals het moet wilt u dan a.u.b. eerst de bovenstaande controles uitvoeren voordat u contact opneemt met de Gias ServiceCenter van Hoover.
1. Geen enkelprogrammafunctioneert
2. Er wordt geen wateringevoerd
3. Pompt het water nietweg
4. Water op de vloer bijde machine
5. Centrifugeert niet
6. Sterke trillingengedurende hetcentrifugeren
7. Op het display staatde volgende fout: 0,1, 5, 7, 8
8. Op het display staatfout 2
9. Op het display staatfout 3
10. Op het display staatfout 4
11. Op het display staatfout 9
Doe de stekker in het stopcontact
Zet de hoofdschakelaar aan
Controleer
Controleer
Sluit de vuldeur
Controleer
Zet de watertoevoerkraan open
Trek de afvoerslang recht
Controleer het filter
Vervang de sluitring en draai de slanggoed aan bij de kraan
Wacht een paar minuten tot de machinehet water heeft weggepompt
Maak de “niet centrifugeren” instellingongedaan
Stel de speciale voetjes bij
Verwijder de transportklemmen
Schut het wasgoed los en verdeel hetgeljkmatig
Bel de reparatiedienst.
Controleer of de waterkraan open is.
Controleer of de afvoer niet verstopt is.Controleer of de afvoerslang niet gekniktis.
Zet de watertoevoer naar de machineuit. Bel de reparatiedienst.
Zet het apparaat uit.Wacht 10-15 seconden en start hetprogramma opnieuw.
OORZAAK OPLOSSING
InformatieTijdens de droogfase zal de trommel accelereren naar een hogere snelheid om de was teverdelen en zo de droogprestatie te optimaliseren.
Stekker zit niet in het stopcontact
Hoofdschakelaar is niet aan
Stroomonderbreking
Elektrische zekeringen doorgebrand
Vuldeur is open
Zie oorzaak 1
De watertoevoerkraan staat niet open
Er zit een knik in de afvoerslang
Materiaal blokkeert het filter
Een lek bij de ring tussen de kraan en deinlaatslang
De wasautomaat heeft het water nietweggepompt
Ingesteld op “niet centrifugeren” (alleen bijenkele machines)
De wasautomaat staat niet recht
De transportklemmen zijn niet verwijderd
Het wasgoed is niet gelijkmatig verdeeld
–
Er wordt geen water opgenomen.
Er wordt geen water afgevoerd.
De machine zit te vol met water.
108
ÏÀPÀÃPÀÔ 15
RU
ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ
1. Ìàøèíà íå pàáîòàåòíè íà îäíîéïpîãpàììå
2. Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíàíå çàïîëíÿåòñÿâîäîé
3. Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíàíå ñëèâàåò âîäó
4. Íàëè÷èå âîäû íàïîëó âîêpóã ìàøèíû
5. Ñòèpàëüíàÿ ìàøèíàíå îòæèìàåò áåëüå
6. Ñèëüíûå âèápàöèèâî âpåìÿ îòæèìà
Âèëêà ïëîõî âêëю÷åíà â pîçåòêó.
Íå íàæàòà êíîïêà âêë/âûêë.
Îòñóòñòâóåò ˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„Ëfl.
Ïåpåãîpåëè ïpåäîõpàíèòåëè (ïpîáêè)˝ÎÂÍÚÓÒÂÚË.
Îòêpûò çàãpóçî÷íûé ëюê.
Ñì. 1 ïpè÷èíó.
Çàêpûò êpàí ïîäà÷è âîäû.
Çàñîpèëñÿ ôèëüòp.
Ïåpåãíóòà òpóáêà ñëèâà.
Âîäà ïpîíèêàåò ÷åpåç ïpîêëàäêó ìåæäóêpàíîì è òpóáêîé ïîäà÷è âîäû.
Âêëю÷èòü âèëêó â pîçåòêó.
Íàæàòü êíîïêó âêë/âûêë.
Ïpîâåpèòü íàïpÿæåíèå.
Ïpîâåpèòü
Çàêpûòü ëюê.
Ïpîêîíòpîëèpîâàòü.
Îòêpûòü êpàí.
Ïpî÷èñòèòü ôèëüòp.
Âûïpÿìèòü òpóáêó ñëèâà.
Çàìåíèòü ïpîêëàäêó è çàòÿíóòüñîåäèíåíèå.
ÏPÈЧÈÍÛ ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ
ÍÅÈÑÏPÀÂÍÎÑÒÈ, ÈÕ ÏPÈЧÈÍÛ È ÓÑÒPÀÍÅÍÈÅ
Åñëè íå óäàåòñÿ óñòpàíèòü ïpè÷èíû ïëîõîé pàáîòû ìàøèíû, îápàòèòåñü â öåíòpòåõîáñëóæèâàíèÿ Hoover, ñîîáùèâ ìîäåëü ìàøèíû, óêàçàííóю íà òàáëè÷êå èëè âãàpàíòèéíîì òàëîíå. è‰ÓÒÚ‡‚Ë‚ ˝ÚË ‰‡ÌÌ˚Â, Ç˚ ·˚ÒÚÓ ∋ôôåêòèâíî ïîëó÷èòåñîîòâåòñòâóюùóю óñëóãó.Âíèìàíèå! Åñëè Âàøà ìàøèíà íå pàáîòàåò, òî, ïpåæäå ÷åì îápàùàòüñÿ â öåíòp òåõîáñëóæèâàíèÿ,ïîïûòàéòåñü óñòpàíèòü íåèñïpàâíîñòü ñàìè, èñïîëüçóÿ âûøåóêàçàííóю òàáëèöó.
Ïîäîæäàòü íåñêîëüêî ìèíóò, ïîêàìàøèíà ñîëüåò âîäó.
Âêëю÷èòå påæèì îòæèìà.
Âûpîâíèòü ïpè ïîìîùè påãóëèpóåìûõíîæåê.
Ñíÿòü òpàíñïîpòèpîâî÷íûå ñêîáû.
Pàâíîìåpíî pàñïpåäåëèòü áåëüå.
Åùå íå ñëèòà âîäà.
Påæèì îòæèìà âûêëю÷åí.
Ìàøèíà íåpîâíî óñòàíîâëåíà íà ïîëó.
Íå ñíÿòû òpàíñïîpòèpîâî÷íûå ñêîáû.
Áåëüå íåpàâíîìåpíî pàñïpåäåëèëîñü âáàpàáàíå.
–
çÂÚ Á‡ÎË‚‡ ‚Ó‰˚.
çÂÚ ÒÎË‚‡ ‚Ó‰˚.
Ç˚ÁÓ‚ËÚ χÒÚ‡ Ò‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡.
èӂ¸ÚÂ, ÂÒÚ¸ ÎË ÔÓ‰‡˜‡ ‚Ó‰˚.
èӂ¸Ú ÒÎË‚ ̇ ÓÚÒÛÚÒÚ‚Ë Á‡ÒÓÓ‚.èӂ¸Ú ÒÎË‚ÌÓÈ ¯Î‡Ì„ ̇ ÓÚÒÛÚÒÚ‚Ë Ô„˷ӂ.
7. ùÍ‡Ì ‰ËÒÔÎÂflÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ Ó¯Ë·ÍÛ 0, 1, 5, 7, 8
8. ùÍ‡Ì ‰ËÒÔÎÂflÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ Ó¯Ë·ÍÛ 2
9. ùÍ‡Ì ‰ËÒÔÎÂfl ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚӯ˷ÍÛ 3
凯Ë̇ ÔÂÂÔÓÎÌÂ̇ ‚Ó‰ÓÈ. èÂÂÍÓÈÚÂ Í‡Ì ÔÓ‰‡˜Ë ‚Ó‰˚.Ç˚ÁÓ‚ËÚ χÒÚ‡ Ò‚ËÒÌÓ„Ó ˆÂÌÚ‡.
10. ùÍ‡Ì ‰ËÒÔÎÂflÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ Ó¯Ë·ÍÛ 4
11. ùÍ‡Ì ‰ËÒÔÎÂflÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ Ó¯Ë·ÍÛ 9
– Ç˚Íβ˜ËÚ χ¯ËÌÛèÓ‰ÓʉËÚ 10-15 ÒÂÍÛ̉ Ë ÒÌÓ‚‡ Á‡ÔÛÒÚËÚÂÔÓ„‡ÏÏÛ.
àÌÙÓχˆËflÇÓ ‚ÂÏfl Ù‡Á˚ ÒÛ¯ÍË ·‡‡·‡Ì ·Û‰ÂÚ ‡Á„ÓÌflÚ¸Òfl ‰Ó ‚˚ÒÓÍÓÈ ÒÍÓÓÒÚË ‰Îfl ÚÓ„Ó, ˜ÚÓ·˚ ‡ÒÔ‰ÂÎËÚ¸ ·ÂθÂË ÓÔÚËÏËÁËÓ‚‡Ú¸ ÔÓ͇Á‡ÚÂÎË ÒÛ¯ÍË
O modelo e caracteristicas indicados nesta folha podem ser alterados semqualquer aviso.
& � � ��� ��� ��� 5���� � ��� ���9� 7� ����� ����7� 5��� ��� � ��� �� �7��������.!��� � � � ��� ��� ���� �� ��� ��� � ������ ������� ������������ � ������� ���, ����� � ������ � � ����� � � ��������.
La firma fabricante declina toda responsabilitad por los posibles errores de impresiónque puedan haber en este libreto. Asimismo, se reserva el derecho de efectuar lasmodificaciones que se consideren ùtiles a sus propios productos sin comprometer lascaraterìsticas esenciales.
Wij stellen ons niet aansprakelijk voor eventuele drukfouten. Kleine veranderingen entechnische ontwikkelingen zijn voorbehouden.
Ôèpìa-èçãoòoâèòeëü íe íeceò íèêaêoé oòâeòcòâeííocòè ça oøèáêè ïe÷aòè,,coäepæaùèecÿ â äaííûx èícòpyêöèÿx, è ocòaâëÿeò ça coáoé ïpaâoyëy÷øeíèÿ êa÷ecòâa coácòâeííûx èçäeëèé, ocòaâëÿÿ íeèçìeííûìè ocíoâíûeòexíè÷ecêèe xapaêòepècòèêè.
PT
EL
ES
NL
RU
Este electrodoméstico está marcado de acordo com o disposto na directiva europeia2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE).Ao assegurar que este produto seja correctamente eliminado, estará a prevenir eventuaisconsequências negativas para o ambiente e para a saúde, que, de outra forma, poderiamresultar de um tratamento incorrecto deste produto, quando eliminado.O símbolo patente neste produto indica que ele não pode ser tratado como lixodoméstico. Em vez disso, deve ser entregue no centro de recolha apropriado, parareciclagem do equipamento eléctrico e electrónico.A eliminação deste produto deve ser levada a cabo de acordo com os regulamentoslocalmente aplicáveis à eliminação e ao tratamento de lixo e resíduos.Para obter informações mais detalhadas sobre o tratamento, a recuperação e areciclagem deste produto, agradecemos que entre em contacto com a entidademunicipal competente, com o serviço de eliminação de lixos e resíduos ou com oestabelecimento comercial onde adquiriu o produto.
���� �/���/� <�� ����4���4�� !/�2 �� ��0! !��;�/4"��!� ��� �/ �!W�� �����! 2002/96EC ��! �! �;������ �!��! �;�������� !���00!�! (WEEE).�� ��� �4� !�!�9�; �� ��/ ��W2����, 4! 3��4����� ���� 0�� �� � � ��4!�2� !�����"� �/�����"� ���9�!���� ��/ ���3�;;����� �!� ��� !�4"����� /���!�, � ����! 0���� �! ���;�4�� !�2 ��� !�!��;;�;���!����� � � !���00�� �.�� ��0! ���� ��� ��W2� �/03�;�V�� �� �����2� 2�� !/�2 �� ��W2� ��� 4! �<��� �! 4� �4�� �!� <�!�/��4��0<�� !�2�00!. ����4<� � 4! �<��� �! �!!��4�� ��� �!��;;�;� ��0��� �/;;���� �!� !�!�9�; ����;������9 �!� �;��������9 ����;��0�9.� ���4��� 4! �<��� �! �!�0!������4�� �90= �! 0� ��� �����<� ���3!;;�����<� ��!������ ��! ��� !�!�9�; ��!���00�� �.&�! �����2���� �;��=���� ������ 0� ��� ��!���!��! �/;;���� �!� !�!�9�; ��� ��/ ��W2���� !��/4/�4�������� ������ !/����������, ���� ��!��! !�!�9�; ��� � ��� �!�����0! !�2 �� ����� ��0�4�/���!�� ��� �/���/�.
Este electrodomestico está marcado conforme a la directiva Europea 2002/96/CE sobre los residuos de aparatoseléctricos y electrónicos (WEEE).Asegurándose que este producto ha sido eliminado correctamente, ayudará a evitar posibles consecuencias negativasen el ambiente y la salud de las personas, que pudiera verificarse por causa de un anómalo tratamiento de este productoEl simbolo sobre el producto indica que este aparato no puede ser tratado como un residuo doméstico normal, en su ligardeberá ser entregado al centro de recogidas para reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.La eliminación debe ser efectuada de acuerdo con las reglas medioambientales vigentes para el tratamiento de los
residuos.Para informacion más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto, por favor contacte conla oficina compentente (del departamento de ecología y mediomabiente), o su servicio de recogida a domicilio si lohubiera o el punto de venta donde compró el producto.
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen 2002/96/EC voor elektrische en elektronische afval.Door dit apparaat correct te verwijderen, helpt u het potentiële negatieve gevolg voor de omgeving en menselijke gezondheidte voorkomen., welke anders door onjuiste verwijdering zou kunnen worden veroorzaakt.Het symbool op het product duidt aan dat dit product niet behandeld zal worden als huishuidelijk afval. In plaats daarvan zalhet apparaat naar het verzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische uitrusting gaan.De verwijdering moet in overeenstemming met plaatselijke milieuvoorschriften voor afvalverwerking uitgevoerd wordenVoor meer gedetailleerde informatie over de verwijderingvan dit product, neemt u contact op met uw gemeenlijkereinigingsdienst of de dealer waar u het apparaat heeft gekocht.
чÌÌÓ ËÁ‰ÂÎË ËÏÂÂÚ Ï‡ÍËÓ‚ÍÛ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Â‚ÓÔÂÈÒÍÓÈ ÑËÂÍÚË‚ÓÈ 2002/96/Öë ͇҇ÚÂθÌÓ ÓÚıÓ‰Ó‚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl(WEEE).é·ÂÒÔ˜˂ Ô‡‚ËθÌÛ˛ ÛÚËÎËÁ‡ˆË˛ ‰‡ÌÌÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl, Ç˚ ÔÓÏÓÊÂÚ Ô‰ÓÚ‚‡ÚËÚ¸ ÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ Ì„‡ÚË‚Ì˚ ÔÓÒΉÒÚ‚Ëfl ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl ̇ ÓÍÛʇ˛˘Û˛ ÒÂ‰Û ËÁ‰ÓÓ‚¸Â β‰ÂÈ, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ ‚ÓÁÌËÍÌÛÚ¸ ‚ÒΉÒÚ‚Ë ÌÂÔ‡‚ËθÌÓÈ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË ‰‡ÌÌÓ„Ó ËÁ‰ÂÎËfl.å‡ÍËӂ͇ ̇ ËÁ‰ÂÎËË ÔÓ͇Á˚‚‡ÂÚ, ˜ÚÓ Ò ‰‡ÌÌ˚Ï ËÁ‰ÂÎËÂÏ ÌÂθÁfl Ó·‡˘‡Ú¸Òfl Í‡Í Ò Ó·˚˜Ì˚ÏË ·˚ÚÓ‚˚ÏË ÓÚıÓ‰‡ÏË. ç‡ÔÓÚË‚, Â„Ó ÌÛÊÌÓ Ò‰‡Ú¸ ‚ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ ÔÛÌÍÚ Ò·Ó‡ ÓÚıÓ‰Ó‚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Ë ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓ„Ó Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl.ìÚËÎËÁ‡ˆËfl ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ ÔÓËÁ‚‰Â̇ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÏÂÒÚÌ˚Ï Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚÂθÒÚ‚ÓÏ ÔÓ Á‡˘ËÚ ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚ ͇҇ÚÂθÌÓ ÛÚËÎËÁ‡ˆËË ÓÚıÓ‰Ó‚.ÑÎfl ·ÓΠ‰ÂڇθÌÓÈ ËÌÙÓχˆËË ÔÓ ‚ÓÒÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˲, ÔÓ‚ÚÓÌÓÏÛ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì˲ Ë Ó·‡˘ÂÌ˲ Ò ËÁ‰ÂÎËÂÏ Ò‚flÊËÚÂÒ¸ Ò ÏÂÒÚÌÓÈ ‡‰ÏËÌËÒÚ‡ˆËÂÈ, ÔÛÌÍÚÓÏÛÚËÎËÁ‡ˆËË ÓÚıÓ‰Ó‚ ËÎË Ò Ï‡„‡ÁËÌÓÏ, ‚ ÍÓÚÓÓÏ Ç˚ ÔËÓ·ÂÎË ‰‡ÌÌÓ ËÁ‰ÂÎËÂ.
11.0
2 -
4103
4928
.S -
ww
w.g
rafic
aest
ampa
.it -
Prin
ted
in It
aly
- Im
prim
é en
Ital
ie
Óâaæaeìûe ãocïoäa, cooáùaeì Baì, ÷òo íaøa ïpoäyêöèÿcepòèôèöèpoâaía ía cooòâeòcòâèe òpeáoâaíèÿì áeçoïacíocòècoãëacío “Çakoíy o çaùèòe ïpaâ ïoòpeáèòeëé PÔ” ìocêoâcêèìopãaíoì ïo cepòèôèêaöèè “Pocòecò-Mocêâa” (peãècòpaöèoííûé íoìepAß 46).Câeäeíèÿ o íoìepe cepòèôèêaòa è cpoêe ero äeécòâèÿ Bû ìoæeòeïoëy÷èòü â ìaãaçèíe, ãäe ïpèoápeëè èçäeëèe.