manual hiltti dx e72
TRANSCRIPT
-
7/25/2019 Manual Hiltti Dx e72
1/12
DXE3Z
ttt]KETz
-
7/25/2019 Manual Hiltti Dx e72
2/12
Technical
data
I
Donn6es techniques
/
Datos
t6cnicos
DXE37
DXE72
Weight:
1.Bks/4lbs
2.0ks/5lbs
Length:
345
mm /
13.5
inches
385
mm /
15
inches
Fastener lenqth: 14-37
mm
14-72
mm
Cartridge
(5 power
levels):
5.6/16
ND
(.22
NC)
5.6/16
ND
(.22
NC)
Donn6es
techniques:
DXE37
DXE72
Performances: Elements
de
fixation Elements
de fixation
jusqu'a
37 mm de
long
jusqu'ir
72
mm
de long
dans
le b6ton et
l'acier
dans
le b6ton
et
I'acier
Poids: 1,Bkg/4lbs
2,0k9/5lbs
Longueur: 345 mm /
13,5
inches 385
mm
/
15
inches
Clous: de
14
ir
37
mm de
long
de
1 4
a 72
mm
de
long
Cartouches
(5
charges): 5.6/16
ND
(.22
NC) 5.6/16
ND
(.22
NC)
Datos t6cnicos: DXE37 DXE72
Aplicaci6n: Fijaciones hasta 37
mm
FijacioneshastaT2mm
en
hormig6n
y
en acero
en
hormigOn
y
en acero
Peso: 1,8k9/4lbs
2,0k9/5lbs
Lonqitud: 345
mm /
13,5
inches
385
mm /
15
inches
Fijaciones:
14-37
mm
de
longitud
14-72 mm de longitud
Cartuchos
(5
niveles
de
potencia):
5.6/16
ND
(.22
NC)
Technical
data:
DXE37 DXE72
Performance: Fasteners
uo
to 37
mm
into concrete and steel
Fasteners
up
to
72
mm
into
concrete and
steel
5.6/16 ND
(.22
NC)
-
7/25/2019 Manual Hiltti Dx e72
3/12
Safety
precautions
Directives
de
s6curit6
Warning:
Failure
to
follow
these
precautions
could
result in
personal
injury.
1.
Never
use this
tool
unless
you
have
received
proper
instruction
on
its
safe
use.
For
assistance, contact
your
Hilti
sales
reoresentative.
2.
Always
use
this tool
in
strict
accord-
ance with the
operating instructions.
3. Never
point
the tool
at
yourself
or
any bystander.
4.
Never
cock the tool
against
your
hand
or other
part
of
your
body.
5. Always
use stabilizer/guard
when
oossible.
6.
Never
leave
a
loaded
tool unat-
tended.
Always
unload the tool
before:
cleaning
and
servicing,
storing at the
end
of the
day,
work
breaks,
changing
oarts.
7.
Operator
and
bystanders
should
always
wear
appropriate eyewear
and
hard
hats
while
tool is
in
use; always
wear ear
protection
when
working in
confined
areas.
B. Always inspect
tool for
proper
ope-
ration
before using. Never
use tool
that
is
incomplete
or
does
not
operate
pro-
peny.
9.
Always
keep arms flexed
when
ope-
rating
tool
(do
not
stiff arm).
lf
you
feel
discomfort,
discontinue
use.
'10.
Always hold
tool
perpendicular
to
work surface
and base material when
making
fastening.
11. Always
use
genuine
Hilti
fasteners,
cartridges
and
spare
parts,
or
those
of
equivalent
quality.
12. Never
attempt to
pry
cartridge from
magazine
strip
or
from
tool.
1
3. Always
do the
following if
cartridge
misfires
or fails to
ignite:
-
keep
tool
pressed
against work
sur-
face for
30 seconds,
-
if
cartridge still
does not
ignite,
with-
draw
tool
from
work surface,
taking
carethattool
isneverpointed
atuseror
bystanders,
-
when
using
a magazine,
cock
or
cycleto advance
magazine
byone car-
tridge; continue
to
use remaining
car-
tridges in
magazine
strip;
once magaz-
ine
is used
and if using
single
car-
tridge,
remove
cartridge
or magazine
strip and
dispose of it in such
awaythat
it
can
neither
be used again
nor
misused.
14.
Never re-drive fasteners
15. Never
fasten through
an
existing
hole except
where
otherwise
recom-
mended
by Hilti
-
e.g.
DX-Kwik.
16.Always
keep tool
and
cartridges
locked
in
a
container
and in
a
safe
olace
when not
in
use.
1 7.
Never make
fastenings
in an
explo-
sive or flammable
atmosphere.
18. Always
consult application
guide-
lines.
19"
Always make
sure
that no
one
stands
behind/below fastening loca-
tion when making fastenings.
Avertissement:
Bien
respecter les
directives
suivantes
pour
eviter
tout risque
de blessure.
1. Ne
jamais
utiliser
cet
appareilsivous
n'avez
pas
regu
d'instructions
sur
son
utilisation
en toute
securit6.
Si
vous
avez besoin d'aide, contactez
votre
reoresentant
Hilti.
2.
Toujours
utiliser
cet
appareil en
par-
faite
conformit6
avec
le
mode
d'emoloi.
3.
Ne
jamais
pointer
I'appareil
contre
vous-mCme
ou
quelqu'un
d'autre
a
c0t6
de
vous.
4.
Ne
jamais
appuyer l'outil
contre la
paume
de votre
main
ou contre
une
autre
partie
de votre corps.
5. Toujours
utiliser
un stabilisateur/
pare-6clatslorsque
cela est
possible.
6. Ne
jamais
laisser un
appareilcharg6
hors
de votre
surveillance: toujours
ddcharger l'appareil
avant
de
le
netto-
yer
et de le reviser,
de
le ranger
d la
fin
de
la
journ6e,
de
faire
une
pause
ou
d'6changer
des
pidces.
7. L'operateur
et
son
entourage
devraient
toujours
porter
des lunettes
de
protection
appropri6es
et un
cas-
que
dur
pour
utiliser I'appareil;
tou-
jours
porter
une
protection
antibruit
lorsque vous
travaillez
dans
une
aire
confin6e.
B.
Toujours
v6rifier le
bon fonctionne-
ment de
l'appareil
avant de I'utiliser,
ne
jamais
utiliser I'appareil
s'il
est
incom-
plet ou
s'il
ne
fonctionne
pas
correcte-
menr.
9.
Toujours
garder
les
bras
fl6chis
lorsque
vous
utilisez l'appareil
(ne
pas
tendre les
bras).
Si
vous
ressentez
un
manque
de confort, arr6ter l'usage
de
I'appareil.
10.
Toujours
tenir l'appareil
bien
per-
pendiculairement
a
la
surface
de
tra-
vail et au materiau-support
lorsque
vous realisez
des fixations.
11.
Toujours
utiliser
des
6l6ments
de
fixation,
des cartouches
et
des
pieces
de
rechange
d'origine
Hilti,
ou alors
de
qualit6
6quivalente.
12.
Ne
jamais
essayer
d'enlever
de
force
une cartouche
de son
chargeur
ou de l'appareil.
.13.
En
cas
de
rat6s
(tir
en
percussion),
toujours
proc6der
comme suit:
-
tenir
I'appareil
appuy6
contre
la
sur-
face de travail
pendant
30 secondes,
-
si
la
cartouche
ne
percute
toujours
pas,
retirer
I'appareil
de
la
surface
de
travail,
prendre
soin
que
l'appareil
ne
soit
jamais
point6
en
direction de I'utili-
sateur ou de
son entourage,
-
en
cas d'utilisation
d'un
chargeur,
armer
l'appareil
pour
faire
avancer le
chargeur
d'une
cartouche;
continuer
d'utiliser les
cartouches
oui restent
dans
le
chargeur;
une fois le chargeur
utilise
etsivous
utilisez une
simole
car-
touche, enlever
la
cartouche
ou
la
bande-chargeur
et
la
disposer
de
telle
sorte
qu'elle
ne
puisse
6tre
ni
r6utili-
s6e, ni
utilisee a
mauvais
escient.
14. Ne
jamais
refixer
d'6lements
de
fixation.
15.
Ne
jamais
realiser
une fixation
2r
travers
un
trou
existant,
sauf si recom-
mand6
par
Hilti,
comme
pour
le
DX-Kwik
p.
ex.
l6.Toujours
ranger I'appareil
et les
cartouches
dans
un
container
ferm6
a
cl6
et
dans
un
lieu
sOr
lorsque
vous
ne
les utilisez
oas.
1
7.
Ne
jamais
r6aliser
de
fixations
dans
une atmosphere
explosive
ou
inflam-
mable.
18.
Toujoursconsulterlesguidesd'uti-
lisation.
19.Toujours
vous
assurer
que
per-
sonne
ne se trouve
derridre/dessous
l'endroit
oU
vous
r6alisez
des fixations.
-
7/25/2019 Manual Hiltti Dx e72
4/12
Directivas
de seguridad
Main
parts
/ Princi
pales
pidces
/ Partes
principales
Advertenciai
iobserve
al
pie
de
la letra
las
directivas
siguientes
para
evitar
todo
riesgo
de
lesi6n
1. No utilice nunca
este
aoarato
si Ud.
no recibi6
todav[a instrucciones
sobre
su
utilizacion
totalmente segura
del
mismo.
Si
Ud.
necesitara ayuda,
le
rogamos se
ponga
en
conlacto
con su
reoresentante
Hilti.
2. Utilice
siempre este
aparato en
per-
fecta conformidad
con
el modo de
empleo.
3.
No
dirija nunca
el
aparato
hacia Ud.
mismo
ni hacia otra
persona
situada
cerca
de Ud.
4. No apoye
nunca
el
aparato
contra
la
palma
de
su mano
ni contra cualquier
otra
parte
de
su cuerpo.
5.
Utilice
siempre
un estabilizador/
parador
de
fragmentos
cuando
esto
sea Dosible.
6. No deje
nunca un'aparato
cargado
fuera
de su
vigilancia;
descargue
siempre
el
aparato
antes de
limpiarlo
y
de
revisarlo
de
guardarlo
al
final de la
jornada,
de
hacer una
pausa
o de
cam-
biar
piezas.
7.
El
operario
y
las
demas
personas
de
su
entorno deberian
llevar siempre
puestas gafas
de
proteccion
apropia-
das
y
un caso duro
cuando
utilicen
el
aparato;
lleve siempre
una
protecci6n
antirruido
cuando
trabaje
en una zona
cerraoa.
B.
Verifique
siempre
el buen
funciona-
miento del
aparato antes
de utilizarlo,
no lo utilice
nunca
cuando el
mismo
este incomDleto
o no
funcione
correc-
tamente.
9. Guarde
siempre
los
brazos
en
fle-
xi6n
cuando
utilice
el
aparato
(no
ten-
der los brazos).
Si
t ld.
observa
falta
de
comodidad,
ointerrumpa
su
trabajo
durante cierto
tiempo.
'10.
Tenga siempre
el aparato
de
4
manera
totalmente
perpendicular
a
la
superficie
de trabajo
y
al
material
soporte
cuando
Ud. realice
fijaciones.
11.
Utilice siempre
elementos
de
fijaci6n,
cartuchos
y piezas
de
recam-
bio de origen
Hilti o de calidad
equiva-
lente.
1 2.
nunca
intente extraer
con
fuerza un
cartucho
de su
cargador
o
del
aparato.
13. En
caso
de
fallas
(tiro
en
percu-
si6n),
proceda
siempre
de
la manera
siguiente:
-
mantenga
el
aparato
apoyado
contra
la
superficie
de
trabajo durante
30
segundos,
-
si
el cartucho
no
percuta
todavia,
retire
el
aparato
de
la
superficie
de
tra-
bajo,
asegure
que
el
mismo
nunca este
aountado en
hacia el usuario
ni hacia
las
personas
de
su alrededor,
-
en caso de
utilizaci6n
de un carga-
dor, arme
el
aparato
para
que
el
carga-
dor avance en un
cartucho;
siga utili-
zando
los cartuchos
que quedan
en el
cargador;
una
vez utilizado
el carga-
dor,
y
si
Ud. utiliza
un
cartucho
sola-
mente,
retire el
cartucho
o
la banda-
cargador
y
col6quelo
de
tal
manera
que
no
pueda
ser
reutilizado
ni
utili-
zado innecessariamente.
14.
No
fije nunca
de
nuevo elementos
de fijacidn.
15.
No realice nunca
una fijaci6n
a tra-
ves de un orificio
existente
excepto
cuando
Hilti
lo recomiende
(p.
e.
DX-Kwik).
16. Coloque
siempre el
aparato
y
los
cartuchos en un
contenedor cerrado
con llave
y
en un
lugar seguro cuando
Ud.
no los utilice.
17. No
realice nunca
fijaciones en una
atmOsfera
exolosiva
o
inflamable.
18. Consulte
siempre
las modos
de
aolicaci6n.
19. Asegurese
siempre
de
que
nadie
estd
detrds/debajo
del
lugardonde Ud.
realice
las
fijaciones.
'+
Description
of
main
parts:
O Fastener
guide
F1
@ Stop
ring
@
Piston
@ Piston
guide
D6signation des
principales
piCces:
O
Canon
F1
@
Bague d'arrct
@ Piston
@
Guide-piston
@
Firing
pin guide
@ Firing
pin
@
Trigger
@ Stabilizer
@ Guide-percuteur
@ Percuteur
@
Detente
@ Embase
p/
d\
^
o
Descripci6n
de las
partes principales:
O Guia clavos
F1
@ Arandela
de
ret6n
@
Pistdn
@ Guia
pist6n
@ Guia del
percotor
@
Percotor
@ Gatillo
@ Base
-
7/25/2019 Manual Hiltti Dx e72
5/12
Operation
/ Maniement / Manejo
In
one movement,
pull
out the
front
assembly
to the stop.
Insert fastener,
point
out,
into
the
fastener
guide
until it is held in
place
by the
plastic
washer.
lnsert
cartridge
into the
cartridge
chamber.
Note:
Cartridge
will not fully
seat
into chamber until breach is closed.
Ins6rer
une
cartouche
dans
la
chambre.
Nota: la cartouche n'est oas com-
pletement
en
position
tant
que
la
chambre
n'est
oas
fermde.
lntroduzca
el
cartucho
en
la
camara.
Nota:
El
cartucho
no se
asentara
en
su
posici6n
definitiva
de
disparo
hasta
que
la
c6mara
haya
sido
cerrada.
Push
the
front
assembly back into
the tool body.
En un mouvement enlever
l'ensem-
ble canon.
De
un 0nico
movimiento, extraiga el
ensamblaje
frontal hacia el tope.
Ins6rer un 6l6ment de fixation,
le
positionner
dans
le canon
jusqu'd
ce
qu'il
soit
retenu
par
la rondelle
plastique.
Introduzca el
clavo
o
perno,
con la
punta
hacia
afuera,
en
el
guia
clavos
hasta
que
encaje
en su
sitio
mediante
la
arandela de olastico.
Remettre I'ensemble
l'appareil.
canon oans
Vuelva el ensamblaje frontal a su
posici6n
dentro del
cuerpo de
la
herramienta.
-
7/25/2019 Manual Hiltti Dx e72
6/12
Press against
work surface
and
pull
trigger.
Appuyer l'appareil
contre
le
support
et
presser
la detente.
Presione sobre
la suoerficie
de
tra-
bajo
y
apriete el
gatillo.
lf
cartridge
is not ejected, cycle
the
tool
quickly
several
times.
lf
the
car-
tridge
still sticks
despite
repeated
cycling,
remove the
piston
and
push
out
the cartridge
with
supplied
rod.
Si la cartouche
ne s'6jecte
pas,
rearmer rapidement
plusieurs
fois
I'appareil,
puis
lubrifier
legdrement
la
chambre
d cartouche
en vapori-
sant un
peu
de spray
Hilti. Si
la
car-
touche
reste coincee
malgrE
tout, il
est
necessaire
d'enlever
le
piston
et
d'6jecter
la
cartouche
avec
la
baguette
jointe.
Si el
cartucho
no ha sido
expulsado,
intente disparar
varias veces
la
herramienta.
Si
el
cartucho
sigue
atascado,
desista
de
repetir
mds
veces
esta operaci6n,
quite
el
Pis-
t6n
y
saque
el cartucho
con
la
varilla
suministrada.
Warning
Do not use
a
pointed
instrument or
knife
to
remove the
cartridge.
Warning
Do not
cock
tool against
hand.
Attention:
ne
pas
utiliser
d'objet
pointu,
ni
de
couteau
Attention:
ne
jamais
repousser le
canon
avec
la
paume
de
la
main
sous
peine
de
se blesser.
iAtenci6n
No utilice
nunca instru-
mentos
punzantes,
cuchillos o
navajas
para
retirar el cartucho.
Atenci6n: Jam6s
haga
la
presion
de contacto contra
su mano.
-
7/25/2019 Manual Hiltti Dx e72
7/12
Disassembly
and
assembly
/
D6montage
et
remontage
/
Desmontaje
y
montaje
a
Appuyer
sur
la
but6e tout
en enle-
vant I'ensemble
canon.
Appuyer
legerement
l'ensemble
canon
sur
une surface
dure
pour
faire
tomber le
oiston en
avant.
Avec la main
gauche,
tenir
le
canon
et, avec la main
droite, visser le
guide-piston
dans le
sens contraire
des aiguilles
d'une montre.
Press
stop and
then
pull
out
front
assembly at
same
time.
Tap
barrel assembly
on
hard
sur-
face
to bring
piston
forward.
Hold fastener
guide
with one
hand
and
turn
piston
guide
counterclock-
wise
with
other hand.
Remove
stop ring and
pull
out
pis-
ton.
Caution
Continuing
to work
with a
damaged
stop ring
can
damage
the
fastener
guide
and
piston.
Enlever
la
bague
d'arrOt
et
retirer
le
piston.
lmportant:
Si
I'utilisateur
continue
de
travailler
avec
une
bague
d'arr6t
abim6e,
il
risqued'abimer
lecanon
et le
piston.
Retire
la
arandela
de ret6n
y
saque
el
oist6n.
iPrecauci6n
Seguir
trabajando
con
una arandela
de ret6n
defec-
tuosa
puede
dafrar
al
pist6n
y
al
gu[a-pist6n.
Presionando
la
pestafra
de reten-
ci6n,
saque el
conjunto
anterior.
Apoye
el
conjunto
verticalmente
para
llevar
el
pist6n
hacia
delante.
Desenroscar
el
guia-clavos
del
guia-piston
en sentido
contrario
a
las agujas
del
reloj.
-
7/25/2019 Manual Hiltti Dx e72
8/12
E
{}wre
Parts:
O
Housing
@ Piston
guide'
@
Piston'
@ Stop
ring.
@
Fastener
guide*
*
The operator
is only
allowed
ro replace
these
pans.
Pieces
demontees:
O Boitier
@ Guide-piston-
O
Piston-
@
Bague
d'arr6t*
@ Canon
'Seules
ces
piCces
peuvent
otre
remplacees
par
l'utilisateur.
Partes
de
la
herramienta:
O Cuerpo
de
la
herramienta
@ Guia
pist6n*
@
Pistdn-
@ Arandela
de
reten'
@
Guia
clavos*
*
El operario
s6lo
esta
autorizado
a reemplazar
estas
piezas.
Put
stop
ring
onto
piston
and
insert
into
piston
guide.
Screw
fastener
guide
into
Piston
guide.
Insert
barrel
assembly
into tool
with
slot
facing
towards
stoP.
Remettre
la bague
d'arr6t
sur
le
pis-
ton
et
enfoncer
le
Piston
dans
son
guide.
Visser
le
canon
a
ras du
guide-Pis-
ton.
Enfoncer
I'ensemble
canon
dans
l'appareil
avec
la
fente
en bas.
Coloque
la
arandela
de
ret6n
en
el
pist6n,
e
introduzcalos
en
el
guia-
pist6n.
Atornille
el
guia-clavos en el
guia-
oist6n.
Introduzca
el
pist6n
por
el tubo
en
el
cuerpo
de
la
herramienta
con
la
ranura
mirando
hacia
el
tope.
-
7/25/2019 Manual Hiltti Dx e72
9/12
Cleaning
and
servicing
/
Nettoyage
et entretien
/
Limpieza
y
mantenimiento
Inside
of
sleeve
using round
brush.
lf
tool is
used heavily,
clean it
once
a
week,
but
at least
after 3000
fastenings.
lf not
used for
a
longer
period,
lubricate
toot
sparingty
with Hilti
spray
before fastening.
Int6rieur
de la
douille
avec
un
6cou-
villon.
En
cas
d'utilisation
assez intensive
de l,appa-
reil,
il
doit otre
nettoy6
une fois
par
semaine
ou
au moin
apres
3000
fixations.
S'it
n'a
pas
ete
utilisee
pendant
un
certain temps,
le lubrifier
leggrement
en vaporisant
un
peu
de
spray Hilti.
4
Interior
de la hendidura
usando el
cepillo
redondo.
-
Si la herramienta
es utilizada
con
frecuencia,
debe
limpiarse
una
vez
por
semana,
o bien
despu6s
de las 3.000
fijaciones.
Si
no
se
usa
durante
un
periodo
prolongado,
lubrique
la
herramienta
con
spray
Hilti antes
de
utilizarla
de nuevo.
Inside
of
piston
guide
and
cartridge
chamber
using
round
brush.
Lubricate
sparingly
with
Hilti
spray.
Do not
spray
the inside
of the
steel
liner,
the
cartridge
magazine
guide-
way,
or the
cartridge
chamber
on
the
piston
sleeve.
Int6rieur
du
guide-piston
et de la
chambre
a cartouches
avec
un
couvillon.
Lubrifier
l6gdrement
avec
du
spray
Hilti.
Ne lubrifier
ni
I'int6rieur
du fourreau
en acier,
ni
le
guide
du chargeur
de cartouches,
ni la
chambre
d
cartouche
au niveau
du
guide-piston.
Cepille
el
interior
del
guia-pist6n
y
de
la
camara
de cartuchos
con la
escobilla
pequena.
Lubrique
ligera-
mente
con
el
spray
de Hilti.
No
intro-
duzca
spay
en
el
revestimiento
de
acero,
la
guia
del
cargador
de car-
tuchos
o
la
cdmara
de cartuchos
en
el tubo
del
oist6n.
Outside
of fastener
guide.
Caution
Don't
damage
O-ring.
Outside
of
oiston.
Extdrieur
du
piston.
Cepille
el
exterior
del
pist6n.
Extdrieur
du
canon.
Attention:
pas
abimer
le
joint
torique
Cepille
el exterior
del
guia-clavos.
iAtencion
No rompa
la
junta
tOrica
de caucho.
-
7/25/2019 Manual Hiltti Dx e72
10/12
Application
guidelines
/
Directives
d'application
/
Modo
de
aplicacion
^""a
r"*,"*
a"*n1*rials
like
glass,
marble,
glazedtile, hollowtile,
insulation
material
aereated
concrete,thin
gauge
sheet
metal'
greycastiron'
plastic'
copper,
brass,
bronze,
natural
rock'
^^-..r^-nan*
naa
+6rc
n,,a
\rarrc merhre carreaux
vernrs,
carreaux
creux,
isolants,
b6ton
cellulaire,
feuilles
E?fl3ilj,lffr";fliJtfh{}lltitll,llSfpoou..ori
ne.conviennent
pas
tets
q.ue
v.erre,
marbre,
carreaux
vernis,
carreaux
creux,
isolants,
b6ton
cellulaire'
feuilles
IEUL"#SJ::BIJ"JIS,*f,:SSlyf',"XXAf* b:lii.6i'"?:Xiifii?ji:'ovidrio,mdrmor,bardosasbarnizadas,bardosashuecas'aisrantes'hormi-
g6n
cetutar,
hojas
delsaol "*i"iJt"i,
iij"b-iCio"
grisipiaitibo,
cobre,
lat6n'
bronce'
piedra
natural
DN
nail
(concrete/steel)
Glou
DN
(beton/acier)
Clavo
DN
(hormig6n/acero)
Studs
for
concrete
or steel
Goujons
Pour
b6ton
ou
acier
Pernos
para
hormig6n
o
acero
%
MD
ler
I
K--
--r
r
Nail
length
for steel:
Penetration
depth
(ET)
22t5
mm
(nail point
must
Protrude)
dteel
thickness
(sD)
:
4 mm'
=
1o
mm
+
material
thickness
(MD)
:
shank
length
Longueuts
des clous
sur
acier:
Profondeur
d'implantation
(ET)
22--5
mm
(la
oointe
des
clous
doit
depasser)
ipaisseur
d'acier
(SD)
:4
mm'
:
lo mm
+
epaisseur
materiau
(MD)
:
longueur
de
tige
Lonqitud
del
clavo
en
acero:
Protundidad
de
penetracion
(ET)
2215
mm
(La
punta
del
clavo
debe
traspasar)
i
espesor
del
material
a
fijar
(MD)
:
longitud
del
clavo
EDN
nail
(steel)
Clou
EDN
(acier)
Clavo
EDN
(acero)
@
F+l
ISDI
W
w
MD
Er
I
|(:].
:H
Penetration
depth:
Concrete:2715
mm
Steel:
12t2
mm
Profondeur
d'imPlantation:
B6ton:27:15
mm
Acier:
1212
mm
Profundidad
de
Penetraci6n:
Hormigon:
27t5
mm
Acero:
1212
mm
N4D
i ET .1
K-
-l