manual de serviços shadow 750
DESCRIPTION
TRANSCRIPT
����������� �����������
������
SIS
TE
MA
ELÉ
TR
ICO
CH
AS
SI
MO
TO
R E
TR
AN
SM
ISS
ÃO
1
COMO USAR ESTE MANUALEste manual descreve os procedimentos de serviço para amotocicleta VT750C.
Siga as recomendações da Tabela de Manutenção (Capítulo3) para garantir perfeitas condições de funcionamento eníveis de emissões dentro das especificações.
A execução das manutenções iniciais é de grandeimportância, pois compensa o desgaste inicial que ocorredurante o período de amaciamento.
Os capítulos 1 e 3 aplicam-se à motocicleta inteira. Ocapítulo 2 apresenta os procedimentos de remoção/instalação de componentes que podem ser necessários paraa execução de serviços descritos nos capítulos seguintes.Os capítulos 4 a 21 apresentam os componentes damotocicleta, agrupados de acordo com sua localização.Localize o capítulo desejado nesta página e, em seguida,consulte o índice apresentado na primeira página docapítulo selecionado.
A maioria dos capítulos inicia-se com uma ilustração dosistema ou conjunto, informações de serviço e diagnose dedefeitos. As páginas subseqüentes apresentamprocedimentos detalhados.
Se a causa do problema for desconhecida, consulte ocapítulo 23, “Diagnose de Defeitos”.
Neste manual, você encontrará informações precedidasdo símbolo de NOTA. O propósito desta mensagem éalertar a fim de evitar danos ao veículo, outraspropriedades ou ao meio-ambiente.
MOTO HONDA DA AMAZÔNIA LTDA.Departamento de Serviços Pós-vendaSetor de Publicações Técnicas
TODAS AS INFORMAÇÕES, ILUSTRAÇÕES,INSTRUÇÕES E ESPECIFICAÇÕES INCLUÍDAS NESTAPUBLICAÇÃO SÃO BASEADAS NAS INFORMAÇÕESMAIS RECENTES DISPONÍVEIS NA OCASIÃO DAAPROVAÇÃO DA IMPRESSÃO DO MANUAL. A MOTOHONDA DA AMAZÔNIA LTDA. SE RESERVA O DIREITODE ALTERAR AS CARACTERÍSTICAS DAMOTOCICLETA A QUALQUER MOMENTO E SEMPRÉVIO AVISO, NÃO INCORRENDO, ASSIM, EMOBRIGAÇÕES DE QUALQUER ESPÉCIE. NENHUMAPARTE DESTA PUBLICAÇÃO PODE SERREPRODUZIDA SEM PERMISSÃO POR ESCRITO. ESTEMANUAL FOI ELABORADO PARA PESSOAS QUETENHAM CONHECIMENTOS BÁSICOS SOBRE AMANUTENÇÃO DAS MOTOCICLETAS HONDA.
Sua segurança e a segurança de outras pessoas são degrande importância. Para mantê-lo informado, incluímosmensagens de segurança e outras informações nestemanual. Infelizmente, é impossível alertar sobre todos osriscos associados à realização de serviços neste veículo.Você deve utilizar seu próprio bom-senso.Você encontrará informações de segurança de váriasmaneiras, tais como:• Etiquetas de segurança - localizadas no veículo.• Mensagens de segurança - precedida por um símbolo dealerta de segurança “!” e uma das três palavras, PERIGO,CUIDADO ou ATENÇÃO.Esta palavra tem o seguinte significado:
p : Caso as instruções não sejam seguidas, vocêsofrerá ferimentos sérios ou fatais.
c : Caso as instruções não sejam seguidas, vocêpoderá sofrer ferimentos sérios ou fatais.
a : Caso as instruções não sejam seguidas, vocêpoderá sofrer ferimentos.
• Instruções: Como executar serviços neste veículo de maneiracorreta e segura.
INFORMAÇÕES GERAIS
2CHASSI/CARENAGENS/SISTEMA DE ESCAPAMENTO
3MANUTENÇÃO
4SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
5SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
6SISTEMA DE ARREFECIMENTO
7REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO MOTOR
8CABEÇOTE/VÁLVULAS
9CILINDRO/PISTÃO
10EMBREAGEM/SELETOR DE MARCHAS
11ALTERNADOR/EMBREAGEM DE PARTIDA
12ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
13DIFERENCIAL
14RODA DIANTEIRA/SUSPENSÃO/SISTEMA DE DIREÇÃO
15RODA TRASEIRA/FREIO/SUSPENSÃO
16FREIO HIDRÁULICO
17BATERIA/SISTEMA DE CARGA
18SISTEMA DE IGNIÇÃO
19PARTIDA ELÉTRICA
20ILUMINAÇÃO/INSTRUMENTOS/INTERRUPTORES
21SISTEMA IMOBILIZADOR (HISS)
22DIAGRAMA ELÉTRICO
23DIAGNOSE DE DEFEITOS
ÍNDICE GERAL
Algumas palavras sobre segurança
Informações de ServiçoAs informações de serviços e reparos contidas neste manual destinam-se ao uso de técnicos profissionais qualificados.A tentativa de execução de serviços ou reparos sem o treinamento, ferramentas e equipamentos adequados podecausar ferimentos a você e a outras pessoas. Também pode danificar o veículo ou criar situações inseguras.
Este manual descreve os métodos e procedimentos adequados para a realização de serviços, manutenções e reparos.Alguns procedimentos requerem a utilização de ferramentas especialmente desenvolvidas e equipamentos específicos.Qualquer pessoa que planeja utilizar uma peça de substituição, ferramenta ou executar procedimento de serviço que nãosejam recomendados pela Honda deve determinar os riscos à sua própria segurança e ao seguro funcionamento do veículo.
Se você necessita substituir algum componente, utilize peças genuínas Honda, com o correto código da peça oucomponente equivalente. Nós não recomendamos a utilização de peças de reposição de inferior qualidade.
Para a segurança do consumidor
Serviços e manutenção adequados são essenciais para a segurança do consumidor e confiabilidade do veículo.Qualquer erro ou descuido durante a execução de serviços em um veículo pode resultar em operação defeituosa, danosao veículo ou ferimentos a outras pessoas.
c
Para a sua segurança
Como este manual destina-se ao uso de técnicos de serviços profissionais, não fornecemos advertências sobre várias práticasde seguranças básicas de serviços (por exemplo, para peças quentes - utilizar luvas). Se você não recebeu treinamento desegurança para execução de serviços ou não se sente seguro em relação ao seu conhecimento sobre segurança durante aexecução de serviços, recomendamos que não tente executar os procedimentos descritos neste manual.
Algumas das mais importantes precauções de segurança de serviços gerais estão descritas a seguir. Entretanto, nãopodemos advertir sobre todos os riscos concebíveis que podem surgir durante a execução de serviços ouprocedimentos de reparo. Somente você pode decidir quando deve ou não executar determinada tarefa.
c
Precauções de Segurança Importantes
Certifique-se de conhecer todas as práticas de segurança de serviços, de vestir roupas adequadas e utilizarequipamentos de segurança. Sempre que realizar serviços, seja especialmente cuidadoso com os seguintes pontos:
• Leia todas as instruções antes de começar, e certifique-se de ter todas as ferramentas, as peças de substituição oureparo e o conhecimento necessário para realizar as tarefas de maneira segura e completa.
• Proteja seus olhos, usando óculos de segurança adequados, protetores para os olhos ou protetores para o rosto,sempre que martelar, perfurar, amolar, alavancar, trabalhar próximo a ar ou líquidos pressurizados e molas ou outroscomponentes que possam armazenar energia.
• Vista roupas protetoras quando necessário, como por exemplo, luvas ou sapatos de segurança. Manusear peçasquentes ou cortantes pode provocar queimaduras ou cortes graves. Antes de segurar algo que pareça poder machucá-lo, pare e vista luvas de segurança.
• Proteja-se e a outras pessoas sempre que o veículo estiver suspenso. Sempre que levantar o veículo do solo, mesmoque utilizando um macaco ou guindaste, certifique-se de que está seguramente apoiado. Sempre utilize cavaletes.
Certifique-se de que o motor esteja desligado sempre que iniciar procedimentos de serviços, a menos que as instruçõesditem o contrário. Isso ajudará a eliminar vários riscos em potencial.
• O monóxido de carbono liberado pelo motor é venenoso. Certifique-se de que o lugar possui ventilação adequadasempre que ligar o motor.
• Líquidos de arrefecimento ou peças quentes podem provocar queimaduras sérias. Espere o motor e o escapamentoesfriarem sempre que for trabalhar nestas partes da motocicleta.
• As peças móveis da motocicleta podem provocar ferimentos. Se as instruções ditarem para ligar o motor, certifique-sede que suas mãos, dedos ou roupas estejam fora da área de movimento destas peças.
Os vapores de gasolina e gases de hidrogênio emitidos pela bateria são explosivos. Para reduzir a possibilidade deincêndio ou explosões, tenha cuidado ao trabalhar próximo a gasolina ou baterias.
• Sempre utilize solventes não-inflamáveis, nunca gasolina, para limpar componentes.• Nunca drene ou armazene gasolina em recipientes abertos.• Mantenha cigarros, faíscas e chamas longe da bateria e de todos os componentes relacionados a combustível.
• O não acompanhamento dos procedimentos e precauções deste manual pode causar acidentes graves ou fatais.• Siga cuidadosamente os procedimentos e precauções deste manual.
• Serviços ou reparos realizados de maneira inadequada podem criar condições inseguras de utilização, que podemlevar o consumidor ou outras pessoas a acidentes graves ou fatais.
• Siga cuidadosamente os procedimentos e precauções deste manual e outros catálogos de serviço.
SÍMBOLOS
Os símbolos utilizados neste manual indicam procedimentos específicos de serviço. Se houver necessidade de informaçõesadicionais referentes a estes símbolos, estas serão explicadas especificamente no texto, sem a utilização dos símbolos.
Substitua a(s) peça(s) por uma nova antes da montagem.
Utilize óleo para motor recomendado, a menos que especificado de outra forma.
Utilize solução recomendada de óleo e molibdênio (mistura de óleo para motor com graxa demolibdênio na proporção de 1:1).
Utilize graxa para uso geral (graxa para uso geral à base de sabão de lítio NLGI nº 2 ou equivalente).
Utilize graxa à base de bissulfeto de molibdênio (contendo mais de 3% de bissulfeto demolibdênio, NLGI nº 2 ou equivalente).Exemplo: Molykote® BR-2 plus fabricada por Dow Corning, EUA
Graxa para uso geral M-2, produzida pela Mitsubishi Oil, Japão
Utilize pasta à base de bissulfeto de molibdênio (contendo mais de 40% de bissulfeto demolibdênio, NLGI nº 2 ou equivalente).Exemplo: Molykote® G-n Paste fabricada por Dow Corning, EUA
Honda Moly 60 (somente para USA)Rocol ASP, produzida pela Rocol Ltda., UKPasta Rocol, produzida pela Sumico Lubricant, Japão
Utilize graxa à base de silicone.
Utilize trava química. Utilize trava química com resistência a torque médio, a menos queespecificado de outra forma.
Aplique junta-líquida.
Utilize fluido de freio DOT4. Utilize o fluido de freio recomendado, a menos que especificado de outra forma.
Utilize fluido para amortecedor ou suspensão.
1. INFORMAÇÕES GERAIS
NORMAS DE SERVIÇO 1-2
IDENTIFICAÇÃO DO MODELO 1-3
ESPECIFICAÇÕES GERAIS 1-5
ESPECIFICAÇÕES DO SISTEMA DELUBRIFICAÇÃO 1-7
ESPECIFICAÇÕES DO SISTEMA DEALIMENTAÇÃO (PGM-FI) 1-7
ESPECIFICAÇÕES DO SISTEMA DEARREFECIMENTO 1-7
ESPECIFICAÇÕES DO CABEÇOTE/VÁLVULAS 1-8
ESPECIFICAÇÕES DO CILINDRO/PISTÃO 1-8
ESPECIFICAÇÕES DA EMBREAGEM/SELETOR DE MARCHAS 1-9
ESPECIFICAÇÕES DOALTERNADOR/EMBREAGEM DE PARTIDA 1-9
ESPECIFICAÇÕES DA ÁRVORE DEMANIVELAS/TRANSMISSÃO 1-10
ESPECIFICAÇÕES DO DIFERENCIAL 1-10
ESPECIFICAÇÕES DA RODA DIANTEIRA/SUSPENSÃO/SISTEMA DE DIREÇÃO 1-11
ESPECIFICAÇÕES DA RODATRASEIRA/FREIO/SUSPENSÃO 1-11
ESPECIFICAÇÕES DO FREIO HIDRÁULICO 1-11
ESPECIFICAÇÕES DA BATERIA/SISTEMA DE CARGA 1-12
ESPECIFICAÇÕES DO SISTEMA DE IGNIÇÃO 1-12
ESPECIFICAÇÕES DA PARTIDA ELÉTRICA 1-12
ESPECIFICAÇÕES DE ILUMINAÇÃO/INSTRUMENTOS/INTERRUPTORES 1-12
VALORES DE TORQUE PADRÃO 1-13
VALORES DE TORQUE DO MOTOR E CHASSI 1-13
LUBRIFICAÇÃO E PONTOS DE VEDAÇÃO 1-18
PASSAGEM DE CABOS E FIAÇÃO 1-20
SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÃO 1-33
1-1
SHADOW 750
INFORMAÇÕES GERAIS
1-2
SHADOW 750
NORMAS DE SERVIÇO
1. Utilize somente peças, óleos e lubrificantes genuínos HONDA, recomendados pela HONDA ou seus equivalentes.Peças que não atendam às especificações HONDA podem causar danos à motocicleta.
2. Utilize as ferramentas especiais desenvolvidas para este produto a fim de evitar danos ou montagem incorreta.3. Utilize somente ferramentas métricas ao efetuar reparos na motocicleta. Porcas e parafusos métricos não podem ser
substituídos por fixadores Ingleses.4. Instale novas juntas, anéis de vedação, cupilhas e placas de fixação durante a montagem.5. Ao apertar as porcas e parafusos, inicie pelos de maior diâmetro ou pelos parafusos internos. Em seguida, aperte-os,
diagonalmente e em diversas etapas, até o torque especificado, a menos que especificado de outra forma.6. Limpe as peças com solvente de limpeza após a desmontagem. Lubrifique as superfícies deslizantes antes da
montagem.7. Após a montagem, inspecione todas as peças quanto a sua correta instalação e funcionamento adequado.8. Passe todas as fiações elétricas como ilustrado em “Passagem de Cabos e Fiação” (pagina 1-20).9. Não dobre nem torça os cabos de controle. Cabos de controle danificados não funcionarão suavemente, podendo
causar seu travamento.
ABREVIAÇÕES
Neste manual, serão utilizadas as seguintes abreviações para identificar os respectivos componentes ou sistema.
Abreviação Nome completoSensor CKP Sensor de Posição da Árvore de ManivelasDLC Conector de Transmissão de DadosDTC Código de Diagnose de DefeitoECM Módulo de Controle do MotorSensor ECT Sensor de Temperatura do Líquido de Arrefecimento do MotorEEPROM Memória Somente de Leitura Programável e Apagável EletricamenteInterruptor EOP Interruptor de Pressão de Óleo do MotorHDS Sistema de Diagnóstico HondaHISS Sistema de Segurança de Ignição HondaVálvula IAC Válvula de Controle de Ar da Marcha-LentaSensor IAT Sensor de Temperatura do Ar de AdmissãoSensor MAP Sensor de Pressão Absoluta do Coletor de AdmissãoMIL Lâmpada Indicadora de Mau-FuncionamentoPAIR Injeção de Ar de Pulso SecundárioPGM-FI Injeção de Combustível ProgramadaConector SCS Conector de Curto-circuito de Inspeção de ServiçoSensor TP Sensor de Posição do AceleradorSensor VS Sensor de Velocidade do Veículo
INFORMAÇÕES GERAIS
1-3
SHADOW 750
IDENTIFICAÇÃO DO MODELO
NÚMEROS DE SÉRIE
O Número de Identificação do Veículo (VIN) está gravado nolado direito da coluna de direção, como mostra a ilustração.
O número de série do motor está gravado no lado direito dacarcaça do motor, como mostra a ilustração.
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃO DO VEÍCULO (VIN)
NÚMERO DE SÉRIE DO MOTOR
INFORMAÇÕES GERAIS
1-4
SHADOW 750
O número de identificação do corpo do acelerador estágravado na lateral do sensor de posição do acelerador, comomostra a ilustração.
ETIQUETA
A etiqueta de Informação de Controle de Emissão estágravada no lado esquerdo do chassi, em seu tubo inferior.
Para garantir que a motocicleta atenda às regulamentaçõeslocais, certifique-se de que os níveis de emissão de CO e HCem marcha-lenta estejam de acordo com os valoresrecomendados.
NÚMERO DE IDENTIFICAÇÃODO CORPO DO ACELERADOR
ETIQUETA DE INFORMAÇÕESDE CONTROLE DE EMISSÃO
INFORMAÇÕES GERAIS
ESPECIFICAÇÕES GERAIS
1-5
SHADOW 750
Item EspecificaçãoDimensões Comprimento total 2.510 mm
Largura total 920 mmAltura total 1.125 mmDistância entre eixos 1.640 mmAltura do assento 660 mmAltura do pedal de apoio 294 mmAltura mínima do solo 130 mmPeso seco 259 kgCapacidade máxima de carga 194 kg
Chassi Tipo Berço duploSuspensão dianteira Garfo telescópico Curso do eixo dianteiro 117 mmSuspensão traseira Braço oscilanteCurso do eixo traseiro 90 mmMedida do pneu dianteiro 120/90-17 M/C 64SMedida do pneu traseiro 160/80-15 M/C 74SMarca do pneu dianteiro Bridgestone EXEDRA G701
Dunlop D404FGMarca do pneu traseiro Bridgestone EXEDRA G702
Dunlop D404 Freio dianteiro Hidráulico, disco simplesFreio traseiro Sapata de expansão internaÂngulo do cáster 34°00’Trail 161 mmCapacidade do tanque de combustível 14,4 l
Motor Disposição dos cilindros 2 cilindros, inclinado 52° em relação à transversalDiâmetro e Curso 79 x 76 mmCilindrada 745 cm3
Razão de compressão 9,6:1Comando de Válvulas Silencioso, acionado por corrente, OHCVálvulas de admissão Abre Dianteira: 0° APMS, a 1 mm
Traseira: 5° DPMS, a 1 mmFecha 25° DPMI, a 1 mm
Válvula de escape Abre 35° APMI, a 1 mmFecha Dianteira: 0° DPMS, a 1 mm
Traseira: 5°APMS, a 1 mmSistema de lubrificação Forçado por bomba de óleo e cárter úmidoTipo de bomba de óleo TrocoidalSistema de arrefecimento Arrefecido a líquidoSistema de filtragem de ar Elemento de papel viscosoPeso seco do motor 71 kgSeqüência de explosão Dianteiro – 308° – Traseira – 412° – Dianteira Identificação dos cilindros Dianteiro: #2/Traseiro: #1
Sistema de Tipo Injeção de Combustível Programada (PGM-FI)Alimentação Diâmetro interno do acelerador 34 mm
INFORMAÇÕES GERAIS
1-6
SHADOW 750
Item EspecificaçãoTransmissão Sistema de embreagem Multi-disco em banho de óleo
Sistema de acionamento da embreagem Acionada por caboTransmissão 5 marchas constantemente engrenadasRedução primária 1,763 (67/38)Redução secundária 0,821(32/39Redução terciária (redução do eixo de transmissão) 1,059 (18/17)Redução final 3,091 (34/11)Relação de transmissão 1ª 2,400 (36/15)
2ª 1,550 (31/20)3ª 1,174 (27/23)4ª 0,960 (24/25)5ª 0,852 (23/27)
Sistema de mudança de marchas Sistema de retorno operado pelo péesquerdo, 1 – N – 2 – 3 – 4 – 5
Sistema Sistema de ignição Ignição digital totalmente transistorizadaElétrico controlada por computador e com avanço
elétricoSistema de partida Motor de partida elétricoSistema de carga Alternador de saída trifásicaRegulador/retificador Trifásico, SCR em curto e retificação de onda
completaSistema de iluminação Bateria
INFORMAÇÕES GERAIS
ESPECIFICAÇÕES DO SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO Unidade: mm
ESPECIFICAÇÕES DO SISTEMA DE ARREFECIMENTO
ESPECIFICAÇÕES DO SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
1-7
SHADOW 750
Item Padrão Limite de UsoCapacidade de Na drenagem 2,5 l –óleo do motor Na troca do óleo e filtro 2,6 l –
Na desmontagem 3,2 l –Óleo recomendado para motor Mobil Supermoto 4T
MultiviscosoClassificação de serviço API: SF
Viscosidade: SAE 20W-50Pressão de óleo no interruptor EOP 530 kPa (5,4 kgf/cm2, 77 psi)
a 5.000 rpm (a 80°C)Bomba de óleo Folga entre os rotores interno e externo 0,15 0,20
Folga entre o rotor externoe a carcaça da bomba
0,15 – 0,21 0,35
Folga entre os rotores e a faceda carcaça da bomba
0,02 – 0,08 0,10
Item EspecificaçãoNúmero de identificação do corpo do acelerador GQB3AMarcha-lenta 1.200 ± 100 rpmFolga da manopla do acelerador 2 – 10 mmResistência do injetor Dianteiro 11 – 13 Ωde combustível (a 20°C) Traseiro 11 – 13 ΩResistência da válvula solenóide de controle PAIR (a 20°C) 23 – 27 ΩPressão de combustível em marcha-lenta 333 – 353 kPa (3,4 – 3,6 kgf/cm2, 48 – 51 psi)Vazão da bomba de combustível (a 12 V) Mínimo de 50 cm3/10 segundos
Item EspecificaçãoCapacidade de líquido Radiador e motor 1,58 lde arrefecimento Reservatório 0,38 lPressão de alívio da tampa do radiador 108 – 137 kPa (1,1 – 1,4 kgf/cm2, 16 – 20 psi)Termostato Início da abertura 80 – 84°C
Completamente aberto 95°CCurso da válvula Mínimo de 8 mm a 95°C
Líquido de arrefecimento recomendado “LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO HONDA C2702ANT000”Líquido de arrefecimento de alto desempenho
à base de Etilenoglicol
INFORMAÇÕES GERAIS
1-8
SHADOW 750
ESPECIFICAÇÕES DO CABEÇOTE/VÁLVULAS Unidade: mm
ESPECIFICAÇÕES DO CILINDRO/PISTÃO Unidade: mm
Item Padrão Limite de usoCompressão do cilindro (a 400 rpm) 1.373 ± 98 kPa (14,0 ± 1,0 kgf/cm2,
199 ± 14 psi) —Folga das válvulas ADM 0,15 ± 0,02 —
ESC 0,20 ± 0,02 —Comprimento do calço B do tensorda corrente de distribuição
— 6,0
Árvore de Altura do ressalto ADM 37,188 – 37,348 37,16comando ESC 37,605 – 37,765 37,58
Empenamento ADM/ESC — 0,05D.E. do mancal ADM/ESC 21,959 – 21,980 21,90Folga de óleo ADM/ESC 0,020 – 0,141 0,16
Balancim e eixo D.E. do eixo do balancim ADM/ESC 11,966 – 11,984 11.83do balancim D.I. do balancim ADM/ESC 12,000 – 12,018 12,05
Folga entre o balancim e o eixo 0,016 – 0,052 0,07Válvula e guia D.E. da haste da válvula ADM 5,475 – 5,490 5,45da válvula ESC 5,455 – 5,470 5,41
D.I. da guia da válvula ADM 5,500 – 5,510 5,56ESC 5,500 – 5,512 5,56
Folga entre a haste ADM 0,010 – 0,035 0,10e a guia da válvula ESC 0,030 – 0,057 0,11Projeção da guia da ADM 17,2 – 17,4 —válvula sobre o cabeçote ESC 18,7 – 18,9 —Largura da sede da válvula ADM/ESC 0,90 – 1,10 1,5
ComprimentoADM
Interna 38,11 36,47livre da mola Externa 42,14 40,58da válvula ESC 46,11 44,72Empenamento do cabeçote — 0,10
Item Padrão Limite de UsoCilindro D.I. 79,000 – 79,015 79,10
Ovalização — 0,06Conicidade — 0,06Empenamento — 0,10
Pistão, D.E. do pistão a 17 mm de sua base 78,97 – 78,99 78,90pino do pistão, D.I. da cavidade do pino do pistão 18,002 – 18,008 18,05anel do pistão D.E. do pino do pistão 17,994 – 18,000 17,98
Folga entre o pistão e o pino do pistão 0,002 – 0,014 0,04Folga entre as 1° anel 0,15 – 0,25 0,40extremidades 2º anel 0,25 – 0,40 0,60do anel do pistão Anel de óleo 0,20 – 0,80 1,0
(anel lateral)Folga entre o anel e a 1º anel 0,025 – 0,055 0,08canaleta do pistão 2º anel 0,015 – 0,045 0,07
Folga entre o cilindro e o pistão 0,010 – 0,045 0,10D.I. da cabeça da biela 18,016 – 18,034 18,07Folga entre a biela e o pino do pistão 0,016 – 0,040 0,06
INFORMAÇÕES GERAIS
ESPECIFICAÇÕES DA EMBREAGEM/SELETOR DE MARCHAS Unidade: mm
ESPECIFICAÇÕES DO ALTERNADOR/EMBREAGEM DE PARTIDA Unidade: mm
1-9
SHADOW 750
Item Padrão Limite de UsoFolga da alavanca da embreagem 10 – 20 —Embreagem Comprimento livre da mola da embreagem 45,3 43,9
Espessura do disco da embreagem Disco A 2,62 – 2,78 2,3Disco final 2,92 – 3,08 2,6
Empenamento do separador da embreagem – 0,30Guia da carcaça da embreagem D.I. 21,991 – 22,016 22,03
D.E. 31,959 – 31,975 31,92D.E. da árvore primária na guia da carcaça da embreagem 21,967 – 21,980 21,95Folga entre a guia da carcaça da embreagem e a árvore primária 0,011 – 0,049 0,08D.I. da carcaça da embreagem 32,000 – 32,025 32,09Folga entre a carcaça da embreagem e a guia da carcaça 0,025 – 0,066 0,18D.I. da engrenagem motora da bomba de óleo 32,025 – 32,145 32,16Folga entre a engrenagem motora da bomba de óleo e a guia dacarcaça da embreagem 0,050 – 0,186 0,23
Item Padrão Limite de UsoEngrenagem movida de partida D.I. 37,000 – 37,025 37,10
D.E. 57,749 – 57,768 57,73D.I. da carcaça da embreagem de partida 74,414 – 74,440 74,46
INFORMAÇÕES GERAIS
1-10
SHADOW 750
ESPECIFICAÇÕES DA ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO Unidade: mm
Item Padrão Limite de UsoÁrvore de Folga lateral do colo da biela 0,05 – 0,20 0,30manivelas Folga de óleo da bronzina da árvore de manivelas 0,028 – 0,052 0,07
Folga de óleo do mancal principal 0,020 – 0,038 0,07Empenamento – 0,03D.E. do mancal principal 52,982 – 53,000 52,976D.I. do mancal principal 58,010 – 58,022 58,070
Garfo seletor, D.I. do eixo 13,000 – 13,018 13,03eixo seletor Espessura da garra 5,93 – 6,00 5,6
D.E. do eixo seletor 12,966 – 12,984 12,90D.E. do tambor seletor na extremidade esquerda 11,966 – 11,984 11,94D.I. do mancal do tambor seletor 12,000 – 12,018 12,05Folga entre o tambor seletor e o mancal do tambor seletor 0,016 – 0,052 0,09Transmissão D.I. da engrenagem M3, M5 28,000 – 28,021 28,04
C1, C4 31,000 – 31,025 31,05C2 24,000 – 24,021 24,04
D.E. da bucha da M3, M5 27,959 – 27,980 27,94engrenagem C1, C4 30,950 – 30,975 30,93
C2 23,959 – 23,980 23,94Folga entre a M3, M5, C2 0,020 – 0,062 0,10engrenagem e a bucha C1, C4 0,025 – 0,075 0,11D.I. da bucha da M3 25,000 – 25,021 25,04engrenagem C2 20,000 – 20,021 20,04D.E. da árvore primária Na bucha M3 24,959 – 24,980 24,94D.E. da árvore secundária Na bucha C2 19,980 – 19,993 19,96Folga entre a bucha e M3 0,020 – 0,062 0,10o eixo C2 0,007 – 0,041 0,07
Sistema de D.E. da engrenagem de transmissão 24,000 – 24,021 24,04transmissão Bucha da engrenagem D.E. 23,959 – 23,980 23,70
de transmissão D.I. 20,020 – 20,041 20,06D.E. do eixo da engrenagem motora de transmissão 19,979 – 20,000 19,97Folga entre a engrenagem e a bucha 0,020 – 0,062 0,082Folga entre a bucha da engrenagem e o eixo 0,020 – 0,062 0,082Comprimento da mola do amortecedor 62,3 59da engrenagem de transmissãoFolga entre os dentes das engrenagens de 0,08 – 0,23 0,40transmissãoDiferença da folga entre as medidas – 0,10
ESPECIFICAÇÕES DO DIFERENCIAL Unidade: mm
Item Padrão Limite de UsoÓleo recomendado para o diferencial Óleo para engrenagem Hypoid, SAE#80 –Capacidade de Na drenagem 160 cm3 –óleo do diferencial Na desmontagem 170 cm3 –Folga entre os dentes das engrenagens do diferencial 0,05 – 0,15 0,30Diferença da folga entre as medidas – 0,10Folga entre a coroa e o pino limitador 0,30 – 0,60 –Pré-carga de montagem da engrenagem do diferencial 0,2 – 0,4 N.m (2,0 – 4,1 kgf.cm) –
INFORMAÇÕES GERAIS
ESPECIFICAÇÕES DA RODA DIANTEIRA/SUSPENSÃO/SISTEMA DE DIREÇÃO Unidade: mm
ESPECIFICAÇÕES DO FREIO HIDRÁULICO Unidade: mm
ESPECIFICAÇÕES DA RODA TRASEIRA/FREIO/SUSPENSÃO Unidade: mm
1-11
SHADOW 750
Item Padrão Limite de UsoProfundidade mínima da banda de rodagem do pneu – 1,5Pressão do Somente piloto 200 kPa (2,00 kgf/cm2, 29 psi) —pneu frio Piloto e passageiro 200 kPa (2,00 kgf/cm2, 29 psi) —Empenamento do eixo – 0,2Excentricidade Radial – 2,0do aro da roda Axial – 2,0Peso para balanceamento da roda – Máximo de 60 gGarfo da Comprimento livre da mola 367,8 360,4suspensão Empenamento do cilindro interno – 0,2
Fluido recomendado para suspensão Óleo Honda Ultra Cushion 10 W ou equivalente
–
Nível de fluido 100 –Capacidade de fluido 474 ± 2,5 cm3 –
Pré-carga do rolamento da coluna de direção 8,8 –12,7 N (0,9 – 1,3 kgf) –
Item Padrão Limite de UsoProfundidade mínima da banda de rodagem do pneu – 2,0Pressão do pneu frio Somente piloto 200 kPa (2,00 kgf/cm², 29 psi) –
Piloto e passageiro 250 kPa (2,50 kgf/cm², 36 psi) –Empenamento do eixo – 0,2Excentricidade do aro da roda Radial – 2,0
Axial – 2,0Peso para balanceamento da roda – Máximo de 70 gD.I. do tambor do freio 180,0 – 180,3 181Altura do pedal do freio 75 mm a partir da porção
superior do pedal de apoio–
Folga do pedal do freio 20 – 30 –Posição padrão do ajustador de pré-carga da mola do amortecedor 2a posição –
Item Padrão Limite de UsoFluido de freio recomendado Fluido de freio DOT-4 –Freio dianteiro Espessura do disco de freio 5,8 – 6,2 5,0
Empenamento do disco de freio – 0,30D.I do cilindro-mestre 11,000 – 11,043 11,055D.E. do pistão-mestre 10,957 – 10,984 10,945D.I. do cilindro do cáliper 25,400 – 25,450 25,460D.E. do pistão do cáliper 25,335 – 25,368 25,320
INFORMAÇÕES GERAIS
1-12
SHADOW 750
ESPECIFICAÇÕES DA BATERIA/SISTEMA DE CARGA
ESPECIFICAÇÕES DO SISTEMA DE IGNIÇÃO
ESPECIFICAÇÕES DA PARTIDA ELÉTRICA Unidade: mm
ESPECIFICAÇÕES DE ILUMINAÇÃO/INSTRUMENTOS/INTERRUPTORES
Item EspecificaçãoBateria Capacidade 12 V – 11,2 Ah
Fuga de corrente Máxima de 1,0 mAVoltagem (a 20°C) Completamente carregada 13,0 – 13,2 V
Necessitando carga Abaixo de 12,4 VCorrente de carga Normal 1,1 A x 5 – 10 h
Rápida 5,5 A x 1,0 hAlternador Capacidade 0,39 kW a 5.000 rpm
Resistência da bobina de carga (a 20°C) 0,1 – 1,0 Ω
Item EspecificaçãoVelas de ignição Padrão DPR7EA-9 (NGK), X22EPR-U9 (DENSO)
Para longos percursos em alta rotação DPR8EA-9 (NGK), X24EPR-U9 (DENSO)Folga entre os eletrodos da vela de ignição 0,8 – 0,9 mmPico de voltagem da bobina de ignição primária Mínimo de 100 VPonto de ignição (Marca “F”) 8º APMS em marcha-lentaPico de voltagem do sensor CKP (a 20º) Mínimo de 0,7 V
Item Padrão Limite de UsoComprimento das escovas do motor de partida 12,5 6,5
Item EspecificaçãoLâmpadas Farol 12 V – 60/55 W
Luz de posição 12 V – 5 WLanterna/luz de freio 12 V – 21/5 W Luz da placa de licença 12 V – 5 WSinaleira 12 V – 21 W x 4Iluminação do painel de instrumentos LED x 7Indicador da sinaleira 12 V – 3,4 WIndicador de farol alto 12 V – 3,4 WIndicador de reserva de combustível 12 V – 3,4 WIndicador de ponto-morto LEDIndicador de pressão de óleo LEDIndicador de temperaturado líquido de arrefecimento
LED
MIL LEDIndicador do HISS LED
Fusíveis Fusível principal 30 AFusível FI 15 AFusível secundário 10 A x 5, 20 A x 1
INFORMAÇÕES GERAIS
VALORES DE TORQUE PADRÃO
VALORES DE TORQUE DO MOTOR E CHASSI• As especificações de torque listadas abaixo são para fixadores importantes.• Outros fixadores devem ser apertados nos valores de torque-padrão listados acima.
1-13
SHADOW 750
Tipo de fixador Torque Tipo de fixador TorqueN.m (kgf.m) N.m (kgf.m)
Parafuso e porca, 5 mm 5,2 (0,5) Parafuso, 5 mm 4,2 (0,4)Parafuso e porca, 6 mm 10 (1,0) Parafuso, 6 mm 9 (0,9)Parafuso e porca, 8 mm 22 (2,2) Parafuso flange, 6 mm (cabeça de 8 mm, flange menor) 9 (0,9)Parafuso e porca, 10 mm 34 (3,5) Parafuso flange, 6 mm (cabeça de 8 mm, flange maior) 12 (1,2)Parafuso e porca, 12 mm 55 (5,6) Parafuso flange, 6 mm (cabeça de 10 mm) e porca 12 (1,2)
Parafuso flange e porca, 8 mm 27 (2,8)Parafuso flange e porca, 10 mm 39 (4,0)
Item Qtde. Diâm. da Torque NotasRosca (mm) N.m (kgf.m)
Chassi/Carenagem/Sistema de Escapamento
Parafuso Allen da tampa traseira esquerda da carcaça do 1 6 10 (1,0)motorPrisioneiro da conexão do tubo de escapamento 4 8 – Consulte a página 2-12Parafuso Allen da tampa superior do cabeçote 8 6 10 (1,0)Parafuso Allen de fixação do assento principal 2 8 26 (2,7)Parafuso de fixação do assento traseiro 1 6 12 (1,2) Parafuso ALOC;
substitua-o por um novo.
Parafuso de fixação do trilho de fixação 6 10 64 (6,5)Porca da conexão do tubo de escapamento 4 8 25 (2,5)Parafuso de fixação do suporte do silencioso 4 8 34 (3,5)Parafuso de suporte do silencioso (lado do chassi) 2 10 44 (4,5)Porca do suporte do silencioso (lado do silencioso) 2 8 27 (2,8)Parafuso da capa do pedal de apoio principal 2 8 21,5 (2,2)
Manutenção
Vela de ignição 4 12 18 (1,8)Tampa do orifício de sincronização 1 14 10 (1,0) Aplique graxa nas
roscas.Tampa do orifício da árvore de manivelas 1 30 15 (1,5) Aplique graxa nas
roscas.Contraporca do parafuso de ajuste da válvula 6 7 23 (2,3)Cartucho do filtro de óleo do motor 1 20 26 (2,7) Aplique óleo para motor.
nas roscas.Guia do filtro de óleo (lado da carcaça do motor) 1 20 18 (1,8) Aplique trava-química
nas roscas.Parafuso de drenagem do óleo do motor 1 14 29 (3,0)Parafuso Allen da tampa do alternador 3 6 10 (1,0)Parafuso Allen da tampa do filtro de ar 5 5 1,5 (0,2)Tampa de abastecimento de óleo do diferencial 1 30 12 (1,2)Parafuso de drenagem do óleo do diferencial 1 8 12 (1,2)Porca de ajuste vertical do farol 1 6 12 (1,2)
Sistema de Lubrificação
Interruptor EOP 1 PT 1/8 12 (1,2) Aplique junta-líquidanas roscas.
Parafuso do terminal do interruptor EOP 1 4 1,9 (0,2)Parafuso de montagem da bomba de óleo 3 6 13 (1,3)
INFORMAÇÕES GERAIS
1-14
SHADOW 750
Item Qtde. Diâm. da Torque NotasRosca (mm) N.m (kgf.m)
Sistema de Alimentação (PGM-FI)
Parafuso da tampa da válvula de inspeção PAIR 4 5 7 (0,7)Parafuso da braçadeira do isolante (lado do corpo do 1 – – Consulte a página 5-45.acelerador)Parafuso da braçadeira do isolante (lado do coletor de 1 – – Consulte a página 5-49.admissão)Parafuso Torx do conjunto de sensores 3 5 3,4 (0,3)Parafuso de fixação do injetor de combustível 2 5 5,1 (0,5)Parafuso Torx da placa de fixação da válvula IAC 2 5 2,1 (0,2)Parafuso da guia do cabo do acelerador 2 5 3,4 (0,3)Sensor ECT 1 12 24,5 (2,5)Parafuso de fixação do tanque de combustível 1 8 27 (2,8)Parafuso de fixação da câmara do filtro de ar 1 5 1,1 (0,1)Parafuso da braçadeira do tubo de conexão da câmara 1 4 0,7 (0,1)do filtro de arParafuso da braçadeira do tubo de conexão do filtro de ar 1 4 1 (0,1)Sensor de O2 2 18 44 (4,5)
Sistema de Arrefecimento
Parafuso da tampa da bomba de água 5 6 13 (1,3)Parafuso de fixação do motor da ventoinha 3 5 5,1 (0,5)Porca de fixação da ventoinha de arrefecimento 1 5 2,7 (0,3) Aplique trava-química
nas roscas.Parafuso de fixação do gargalo de abastecimento 2 6 10 (1,0)do radiadorParafuso da tampa do alojamento do termostato 2 6 10 (1,0)Parafuso da braçadeira da mangueira de água 14 - - Consulte a página 6-10.Parafuso de fixação do conjunto do motor da ventoinha 3 6 8,4 (09)
Remoção/Instalação do Motor
Porca de fixação do motor 4 10 54 (5,5)Parafuso da placa de fixação do motor 8 8 26 (2,7)Parafuso de fixação do braço seletor de marchas 1 6 12 (1,2)
Cabeçote/Válvulas
Parafuso da tampa do cabeçote 4 6 10 (1,0)Parafuso do cabeçote 4 8 23 (2,3) Aplique óleo nas roscas
e superfícies de assentamento.
Porca do cabeçote 8 10 47 (4,8) Aplique óleo nas roscas e superfícies de assentamento.
Parafuso da engrenagem da árvore de comando 4 7 23 (2,3) Aplique óleo nas roscas e superfícies de assentamento.
Parafuso do tensor da corrente de distribuição 4 6 10 (1,0) Consulte a página 8-25.Parafuso do suporte da árvore de comando 6 8 23 (2,3)Porca do suporte da árvore de comando 4 8 23 (2,3)
Cilindro/Pistão
Prisioneiro do cilindro 2 8 – Consulte a página 9-8.Prisioneiro do cilindro 6 10 – Consulte a página 9-8.Prisioneiro do cilindro 2 12 – Consulte a página 9-8.
INFORMAÇÕES GERAIS
1-15
SHADOW 750
Item Qtde. Diâm. da Torque NotasRosca (mm) N.m (kgf.m)
Embreagem/Seletor de MarchaParafuso da placa de acionamento da embreagem 4 6 12 (1,2)Contraporca do cubo da embreagem 1 18 128 (13,1) Contraporca;
substitua-o por uma nova e trave-a. Aplique óleo nas roscas e superfícies de assentamento.
Parafuso da engrenagem movida da bomba de óleo 1 6 15 (1,5) Aplique trava-química nas roscas.
Parafuso Allen da tampa da embreagem 5 6 10 (1,0)Parafuso da engrenagem motora primária 1 12 88 (9,0) Aplique óleo nas
roscas e superfícies de assentamento.
Pino da mola de retorno do eixo do seletor de marchas 1 8 23 (2,3)Parafuso da placa limitadora do retentor de óleo do eixo 1 6 13 (1,3)seletor de marchasParafuso da articulação do pedal seletor de marchas 1 8 26 (2,7)
Alternador/Embreagem de PartidaParafuso do volante do motor 1 12 128 (13,1) Roscas invertidas.
Aplique óleo nas roscas e superfícies de assentamento.
Parafuso Allen do estator 3 6 12 (1,2) Aplique trava-química nas roscas.
Parafuso Allen da carcaça da embreagem de partida 6 8 30 (3,1) Aplique trava- química unidirecional nas roscas.Parafuso Allen do fixador da fiação do estator 1 6 12 (1,2) Aplique trava-química
nas roscas.Árvore de Manivelas/TransmissãoParafuso da carcaça do motor 15 8 23 (2,3)Parafuso da placa do excêntrico seletor de marchas 1 6 12 (1,2) Aplique trava-química
nas roscas.Porca da capa da bronzina do mancal da árvore de 4 8 33 (3,4) Aplique óleo nas manivela roscas e superfícies de
assentamento.Parafuso de fixação da carcaça das engrenagens de 3 8 31 (3,2) Aplique junta-líquidatransmissão nas roscas.Parafuso de fixação do conjunto das engrenagens de 2 8 31 (3,2) Aplique óleo nas roscas transmissão e superfícies de
assentamento.Parafuso Allen de fixação da engrenagem movida de 4 8 31 (3,2) Aplique óleo nas roscas transmissão e superfícies de
assentamento.Contraporca do rolamento da engrenagem motora de 1 30 73 (7,4) Contraporca; substitua-atransmissão (interna) por uma nova e trave-a.
Aplique óleo nas roscas e superfícies de assentamento.
Contraporca do rolamento da engrenagem motora de 1 64 98 (10,0) Contraporca; substitua-atransmissão (externa) por uma nova e trave-a.
Aplique óleo nas roscas e superfícies de assentamento.
Contraporca do rolamento da engrenagem movida de 1 30 73 (7,4) Contraporca; substitua-atransmissão (interna) por uma nova e trave-a.
Aplique óleo nas roscas e superfícies de assentamento.
Contraporca do rolamento da engrenagem movida de 1 64 98 (10,0) Contraporca; substitua-atransmissão (externa) por uma nova e trave-a.
Aplique óleo nas roscas e superfícies de assentamento.
Parafuso do eixo da engrenagem movida de transmissão 1 10 49 (5,0)
INFORMAÇÕES GERAIS
1-16
SHADOW 750
Item Qtde. Diâm. da Torque NotasRosca (mm) N.m (kgf.m)
Diferencial
Retentor do pinhão 1 64 108 (11,0)Parafuso da lingüeta de trava do retentor do pinhão 1 6 10 (1,0)Porca da conexão do pinhão 1 16 108 (11,0) Aplique trava-química
nas roscas.Parafuso da placa protetora de pó 1 6 10 (1,0)Parafuso da tampa da carcaça do diferencial 2 10 47 (4,8) Aplique trava-química
nas roscas.Parafuso da tampa da carcaça do diferencial 6 8 25 (2,5)Porca de fixação do conjunto da carcaça do diferencial 4 10 64 (6,5)Prisioneiro da carcaça do diferencial 4 10 - Consulte a página 13-23.
Roda Dianteira/Suspensão/Sistema de Direção
Parafuso da articulação da alavanca da embreagem 1 6 1 (0,1)Porca da articulação da alavanca da embreagem 1 6 6 (0,6)Parafuso do suporte superior do guidão 4 8 23 (2,3)Porca do suporte inferior do guidão 2 8 23 (2,3)Parafuso do disco de freio dianteiro 6 8 42 (4,3) Parafuso ALOC;
substitua-o por um novo.Raio 52 BC4 4,2 (0,4)Parafuso do eixo dianteiro 1 14 59 (6,0)Parafuso de fixação do deixo dianteiro 2 8 22 (2,2)Parafuso Allen central do garfo da suspensão 2 10 29,5 (3,0) Aplique trava- química
nas roscas.Parafuso superior do garfo da suspensão 2 38 22,1 (2,3)Parafuso do protetor do garfo da suspensão 2 8 12 (1,2)Parafuso do protetor do garfo da suspensão 2 8 26 (2,7)Porca da válvula do pneu 1 8V1 4 (0,4)Parafuso de fixação da mesa superior do garfo 2 8 27 (2,8)Parafuso de fixação da mesa inferior do garfo 2 10 49 (5,0)Porca superior da coluna de direção 1 26 – Consulte a página 14-30.Contraporca da coluna de direção 1 26 – Consulte a página 14-31.Porca da coluna de direção 1 24 103 (10,5)
Roda Traseira/Freio/Suspensão
Raio 52 BC4 4,2 (0,4)Porca da válvula do pneu 1 8V1 4 (0,4)Porca do eixo traseiro 1 18 88 (9,0) Porca-U.Parafuso de fixação do eixo traseiro 1 8 27 (2,8)Porca do braço limitador do freio traseiro 1 8 22 (2,2)Parafuso de fixação do braço do freio traseiro 1 8 28,5 (2,9)Parafuso de fixação superior do amortecedor traseiro 2 8 26 (2,7)Parafuso de fixação inferior do amortecedor 1 10 34 (3,5)traseiro (lado direito)Parafuso de fixação inferior do amortecedor 1 8 22 (2,2)traseiro (lado esquerdo)Parafuso da placa limitadora 5 6 20 (2,0) Parafuso ALOC;
substitua-o por um novo.Parafuso da articulação esquerda do braço oscilante 1 30 103 (10,5)Parafuso da articulação direita do braço oscilante 1 30 – Consulte a página 15-27.Contraporca da articulação direita do braço oscilante 1 30 103 (10,5)Parafuso de fixação do suporte do pedal de apoioprincipal 3 10 39 (4,0)Porca de fixação do suporte do pedal de apoio principal 1 10 39 (4,0)
INFORMAÇÕES GERAIS
1-17
SHADOW 750
Item Qtde. Diâm. da Torque NotasRosca (mm) N.m (kgf.m)
Freio Hidráulico
Válvula de sangria do cáliper do freio 1 8 5,5 (0,6)Parafuso da tampa do reservatório do cilindro-mestre 2 4 1,5 (0,2)dianteiroPino da pastilha de freio 1 10 18 (1,8)Bujão do pino da pastilha de freio 1 10 2,5 (0,3)Parafuso de óleo da mangueira do freio 2 10 34 (3,5)Parafuso da articulação da alavanca do freio 1 6 1 (0,1)Porca da articulação da alavanca do freio 1 6 6 (0,6)Parafuso do interruptor da luz do freio dianteiro 1 4 1,2 (0,1)Parafuso do suporte do cilindro-mestre dianteiro 2 6 12 (1,2)Pino do suporte do cáliper do freio dianteiro 1 8 12 (1,2) Aplique trava-química
nas roscas.Pino do cáliper do freio dianteiro 1 8 27 (2,8) Aplique trava-química
nas roscas.Parafuso de fixação do cáliper do freio dianteiro 2 8 30 (3,1) Parafuso ALOC;
substitua-o por um novo.
Bateria/Sistema de Carga
Parafuso da tampa do compartimento da bateria 1 5 1 (0,1)
Partida Elétrica
Porca do terminal do cabo do motor de partida 1 6 10 (1,0)Parafuso de montagem do motor de partida 2 5 4,9 (0,5)Parafuso da escova negativa 1 5 3,7 (0,4)
Iluminação/Instrumentos/Interruptores
Interruptor de ponto-morto 1 10 12 (1,2)Parafuso de fixação do sensor VS 1 6 9,8 (1,0)Parafuso de fixação do farol 2 5 4,1 (0,4)Porca de fixação da carcaça do farol 1 6 12 (1,2)Parafuso da presilha da carcaça do farol 2 4 1 (0,1)Parafuso das lentes das sinaleiras 4 4 1 (0,1)Parafuso Allen de fixação da sinaleira dianteira 2 6 5,1 (0,5)Parafuso Allen de fixação da sinaleira traseira 2 6 6,7 (0,7)Porca de fixação da lanterna/luz de freio 3 6 6,3 (0,6)Parafuso Allen de fixação do velocímetro 2 6 10 (1,0)Parafuso de fixação do interruptor de ignição 2 6 12 (1,2)Parafuso do interruptor do cavalete lateral 1 6 10 (1,0) Parafuso ALOC;
substitua-o por um novo.Sensor de reserva de combustível 1 18 23 (2,3)Parafuso de fixação da buzina 1 8 21 (2,1)
Outros
Parafuso da articulação do cavalete lateral 1 10 9 (0,9)Contraporca da articulação do cavalete lateral 1 10 30 (3,1)Parafuso do suporte do cavalete lateral 2 10 49 (5,0)Parafuso da caixa de ferramentas 2 4 2 (0,2)
INFORMAÇÕES GERAIS
1-18
SHADOW 750
LUBRIFICAÇÃO E PONTOS DE VEDAÇÃO
MOTOR
Material Localização NotasÓleo a base de bissulfeto Superfície do mancal e ressaltos da árvore de comandode molibdênio (mistura Haste da válvula (superfície deslizante da guia da válvula)de 50% de óleo para Superfície deslizante do balancimmotor e 50% de de graxa Superfície externa do eixo do balancimde bissulfeto de Superfície de encosto da bronzina do mancal da árvore demolibdênio). manivelas
Mancais principais da árvore de manivelasSuperfície externa da guia da carcaça da embreagemRanhura do garfo seletor da engrenagem de transmissãoSuperfície deslizante da bucha da transmissãoSuperfície interna da cabeça da biela
Óleo para motor Superfície externa do pistãoSuperfície externa do anel do pistãoSuperfície externa do pino do pistãoEmbreagem de partida unidirecionalSuperfície externa dos eixos das engrenagens redutora e intermediária de partidaSuperfície deslizante do braço de acionamento da embreagem da tampa direita da carcaça do motor Superfície completa dos discos da embreagemRoscas do parafuso de ajuste da válvulaParede do cilindroRoscas inferiores do prisioneiro do cilindroSuperfície completa do eixo do garfo seletorDentes das engrenagens de transmissãoSuperfície da bronzina do mancal principal da árvore de manivelasRetentor do tubo de óleoJunta do filtro de óleoRoscas do cartucho do filtro de óleoAnel retentor do injetorRegião de rotação dos rolamentosAnel de vedação
Graxa para uso geral Lábios dos retentores de óleoJunta-líquida (Three Bond Superfície de contato das carcaças direita e esquerda do motor 1207B ou equivalente) Superfície de contato da tampa direita da carcaça do motor
Superfície de contato da tampa esquerda da carcaça do motorTrava-química Roscas do parafuso da placa de fixação do rolamento da Região de cobertura:
transmissão 6,5 ± 1 mmRoscas do parafuso da placa de fixação do tensor da Região de cobertura:corrente de distribuição 6,5 ± 1 mmRoscas do parafuso da tampa esquerda da carcaça do motor Região de cobertura: (com a marca “Δ”) 6,5 ± 1 mm
Honda Bond A ou Ranhura da junta da tampa do cabeçoteequivalente
INFORMAÇÕES GERAIS
CHASSI
1-19
SHADOW 750
Material Localização NotasJunta-líquida (Three Bond Superfície de contato da tampa da carcaça do diferencial1207B ou equivalente)Graxa para uso geral Superfície deslizante do parafuso da articulação do cavalete lateral Aplique 1 g.
Região deslizante do pedal de apoio do condutorRegião deslizante do pedal de apoio do passageiroRanhura e superfície deslizante do flange do tubo do acelerador Espalhe de 0,2 a 0,3 g.Superfície deslizante do parafuso da articulação da alavanca da embreagemLábios do retentor de pó do pedal seletor de marchasSuperfície deslizante do eixo dianteiroSuperfície interna do fixador do amortecedorLábios do retentor de pó e articulação da conexão intermediária do freio traseiroSuperfície deslizante do excêntrico do freio traseiro Espalhe de 0,2 a 0,3 g.Superfície deslizante entre a sapata do freio e o pino de fixação Espalhe de 0,2 a 0,3 g.Superfície deslizante da articulação do pedal do freioLábios do retentor de pó do pedal do freioLábios do retentor de pó da roda dianteiraAnel de vedação da carcaça do diferencialLábios do retentor de óleo da carcaça do diferencial
Graxa para uso geral com Rolamentos do cabeçote da coluna de direção Aplique de 3 a 5 g em agente para extrema cada rolamento.pressão (Exemplo: Lábios do retentor de pó do rolamento do cabeçote da coluna Excelite EP2 fabricada de direçãopela KYODO YUSHI, Roletes de agulhas do rolamento da articulação do braço Aplique de 1,0 a 1,5 g em Japão) ou equivalente oscilante cada rolamento.
Lábios do retentor de pó da articulação do braço oscilanteGraxa a base de bissulfeto Estrias da engrenagem motora de transmissão e do Aplique 1 g.de molibdênio excêntrico amortecedor
Lábios do retentor de óleo do eixo do diferencial Aplique 0,5 g.Eixo do diferencial e estrias do eixo da transmissão (lado da Aplique 1g.conexão universal)Estrias da conexão do pinhão do diferencial Aplique 2g.
Pasta a base de bissulfeto Flange movido do diferencial (superfície de contato do cubo da Aplique de 0,5 a 1,0 g.de molibdênio roda traseira)
Anel de vedação do flange movido do diferencialSuporte do anel de vedação da carcaça do diferencial e Aplique de 4 a 5 g.superfície da conexão do flange movidoArruela de encosto e extremidade do cubo da roda traseira Aplique de 2 a 3 g.(lado do flange movido do diferencial)
Lubrificante para cabos Interior do cabo do aceleradorInterior do cabo da embreagem
Honda Bond A ou Interior da manopla do guidãoequivalente Superfície externa do guidão e do tubo do acelerador (região
de contato da manopla do guidão)Óleo para motor Roscas superiores da coluna de direção
Retentor do excêntrico do freio traseiroGraxa de silicone Superfície deslizante do parafuso da articulação da alavanca do
freio Aplique 0,1 g.Região de contato entre a alavanca do freio e o pistão-mestre Aplique 0,1 g.Superfície deslizante dos pinos do cáliper do freio e do suporteRetentor de pó do cáliper do freio Aplique 0,4 g.
Fluido de freio DOT-4 Pistão-mestre do freio e copos do pistãoPistão do cáliper do freio e retentores do pistão
Óleo Honda ULTRA Lãbios dos retentores de pó e de óleo do garfo da suspensãoCUSHION 10W Anel de vedação do parafuso superior do garfo da suspensãoTrava-química Roscas do prisioneiro da carcaça do diferencial
INFORMAÇÕES GERAIS
1-20
SHADOW 750
PASSAGEM DE CABOS E FIAÇÃO
CABOS DO ACELERADOR
MANGUEIRA DO FREIO DIANTEIRO
FIO DO INTERRUPTOR DIREITO DO GUIDÃO
INDICADOR DO FAROL ALTO
INDICADOR DE RESERVA DE COMBUSTÍVEL
INDICADOR DA SINALEIRA
CABO DA EMBREAGEM
FIAÇÃO DO INTERRUPTOR DA EMBREAGEM
FIAÇÃO DO INTERRUPTOR ESQUERDO DO GUIDÃO
FIAÇÃO DA SINALEIRADIANTEIRAFIAÇÃO DA SINALEIRA DIANTEIRA
FIAÇÃO DO INTERRUPTOR DALUZ DO FREIO DIANTEIRO
CONECTOR 4P (Branco) DOINDICADOR DE RESERVA DECOMBUSTÍVEL/FAROL ALTO
CONECTOR 2P (Branco) DOINDICADOR DA SINALEIRA CONECTOR 6P (Vermelho) DO
INTERRUPTOR DO GUIDÃO DIREITO
CONECTORES 2P DA SINALEIRADIANTEIRA:• Azul claro: SINALEIRA DIREITA• Laranja: SINALEIRA ESQUERDA
CONECTOR 2P (Branco) DA LUZ DE POSIÇÃO
FIAÇÃO PRINCIPAL
CONECTOR 3P (Preto) DO RELÉ DA SINALEIRA
CONECTOR 3P (Branco) DO FAROL
CONECTOR 2P (Preto) DO COMUTADOR DOFAROL
CONECTOR 9P (Preto) DOINTERRUPTOR ESQUERDODO GUIDÃO
FIAÇÃO DO INTERRUPTORESQUERDO DO GUIDÃO
FIAÇÃO DO INTERRUPTOR DIREITO DO GUIDÃO
FIAÇÃO DOINDICADOR
FIAÇÃO DA SINALEIRA
FIAÇÃO DO RELÉDA SINALEIRA
FIAÇÃO DO RELÉ DA SINALEIRA
INFORMAÇÕES GERAIS
1-21
SHADOW 750
FIAÇÃO DOINTERRUPTOR DOGUIDÃO DIREITO
Para cima
Lado esquerdo
30° ± 5°
CABOS DO ACELERADOR
CABO DA EMBREAGEM
MANGUEIRA DO FREIO DIANTEIRO
CABOS DO ACELERADOR
INFORMAÇÕES GERAIS
1-22
SHADOW 750
FIAÇÃO DO INTERRUPTOR ESQUERDO DO GUIDÃO
CABO DA EMBREAGEMCONECTOR 12P (Branco) DO VELOCÍMETRO
FIAÇÃO DA BUZINA
FIAÇÃO DO MOTORDA VENTOINHA
INFORMAÇÕES GERAIS
(1) FIAÇÃO PRINCIPAL(2) MANGUEIRA DE RESPIRO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL(3) MANGUEIRA SIFÃO(4) FIAÇÃO DO SENSOR DE INCLINAÇÃO DO CHASSI(5) CABO DO ACELERADOR
1-23
SHADOW 750
MANGUEIRA SIFÃO
(4)(5)
(5)
(1)
(1)
(1)(3) (2)
(2)
MANGUEIRA DE RESPIRO DOTANQUE DE COMBUSTÍVEL
MANGUEIRA DECOMBUSTÍVEL
MANGUEIRA DEALIMENTAÇÃO DE COMBUSTÍVEL
MANGUEIRA DERETORNO DEVAPORIZAÇÃO DECOMBUSTÍVEL
MANGUEIRA DERETORNO DEVAPORIZAÇÃODE COMBUSTÍVEL
MANGUEIRA DECOMBUSTÍVEL
CABO DA VELA DE IGNIÇÃOTRASEIRA ESQUERDAMANGUEIRA DE ALIMENTAÇÃO
DE COMBUSTÍVELMANGUEIRA DE SUCÇÃODE AR SECUNDÁRIO
MANGUEIRAS DE FORNECIMENTO DE AR SECUNDÁRIO
FIAÇÃO DO SENSOR DE RESERVA DE COMBUSTÍVEL
CABO DA VELA DEIGNIÇÃO DIANTEIRAESQUERDA
FIAÇÃO DA BUZINA
FIAÇÃO DA VÁLVULA SOLENÓIDEDO CONTROLE PAIR
CONECTOR 2P (Preto) DAVÁLVULA SOLENÓIDE DOCONTROLE PAIR CONECTORES DO SENSOR DE
RESERVA DE COMBUSTÍVEL
(3)(3)(3)
INFORMAÇÕES GERAIS
1-24
SHADOW 750
(1) FIAÇÃO DO INTERRUPTOR DO CAVALETE LATERAL(2) FIAÇÃO DO RECEPTOR DO IMOBILIZADOR/INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO(3) FIAÇÃO DO INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO(4) FIAÇÃO DO ALTERNADOR(5) FIAÇÃO DO INTERRUPTOR DO PONTO-MORTO/INTERRUPTOR EOP(6) FIAÇÃO DO SENSOR VS(7) FIAÇÃO DO RECEPTOR DO IMOBILIZADOR(8) FIAÇÃO DO REGULADOR/RETIFICADOR(9) FIAÇÃO DA CAIXA DE RELÉS(10) FIAÇÃO DOS ITENS (1), (5), (6)
CONECTORES INTERNOS:• CONECTOR 2P (Branco) DO REGULADOR/ RETIFICADOR• CONECTOR 3P (Branco) DO ALTERNADOR CONECTORES INTERNOS:
• CONECTOR 4P (Branco) DO RECEPTOR DO IMOBILIZADOR• CONECTOR 2P (Branco) DO INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO
FIAÇÃO DO REGULADOR/RETIFICADOR
Para o Regulador/ Retificador
FIAÇÃO DA CAIXA DE RELÉS
CABO DO MOTOR DE PARTIDA
FIAÇÃO DO REGULADOR/RETIFICADOR
CABO DO TERRA
FIAÇÃO DO SENSOR VS
FIAÇÃO DO INTERRUPTOR EOP
FIAÇÃO DO INTERRUPTOR DO CAVALETE LATERAL
FIAÇÃO DO ALTERNADOR
CONECTORES INTERNOS:• CONECTOR 3P (Branco) DO SENSOR VS• CONECTOR 2P (Verde) DO INTERRUPTOR DO CAVALETE LATERAL• CONECTOR 2P (Preto) DO INTERRUPTOR DO PONTO-MORTO/ INTERRUPTOR EOP
(6)(5)
(5)
(5)
(5)
(4)
(8) (10)
(2)(7) (9)
(3)
(4)
(4)
(5)
(6)
(6)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(6)
INFORMAÇÕES GERAIS
1-25
SHADOW 750
MANGUEIRAS DE RESPIRO DO TANQUE DE COMBUSTIVEL
MANGUEIRA SIFÃO
FIAÇÃO DO REGULADOR/RETIFICADOR
MANGUEIRA DE RESPIRO DO RESERVATÓRIO DO RADIADOR
INFORMAÇÕES GERAIS
1-26
SHADOW 750
MANGUEIRA DE ALIMENTAÇÃO DE COMBUSTÍVEL
Dianteira
Dianteira
Lado direito
MANGUEIRA DE COMBUSTÍVEL
MANGUEIRA DE COMBUSTÍVEL
MANGUEIRA DE ALIMENTAÇÃODE COMBUSTÍVEL
MANGUEIRA DE RETORNO DE VAPORIZAÇÃO DECOMBUSTÍVEL
MANGUEIRA DE RETORNO DEVAPORIZAÇÃO DE COMBUSTÍVEL
FIAÇÃO DO RESERVATÓRIO/BOMBA DE COMBUSTÍVEL
5 – 8 mm
45°
INFORMAÇÕES GERAIS
°
1-27
SHADOW 750
MANGUEIRA DE RESPIRO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
MANGUEIRA DE RESPIRO DA CARCAÇA DO MOTOR
FIAÇÃO PRINCIPAL
CONECTOR 3P (Preto)DO SENSOR DE INCLINAÇÃO DO CHASSI
CABOS DOACELERADOR
FIAÇÃO DO SENSOR DE INCLINAÇÃO DOCHASSI
PROTETOR
FIAÇÃO DOSENSOR ECT
CONECTOR 3P (Cinza) DOSENSOR ECT
CABO DA VELA DE IGNIÇÃODIANTEIRA DIREITA
FIAÇÃO DO SENSOR CKP
FIAÇÃO DO INTERRUPTOR DA LUZ DO FREIO TRASEIRO
MANGUEIRA DE SUCÇÃODE AR SECUNDÁRIO
CABO DA EMBREAGEM
CONECTORES INTERNOS:• CONECTOR 2P (Vermelho) DO SENSOR CKP• CONECTOR 2P (Branco) DO MOTOR DA VENTOINHA• CONECTOR 3P (Cinza) DO INTERRUPTOR DA LUZ DO FREIO TRASEIRO
Para cima
Para cima
Ladodireito
5 – 8 mm
45°
MANGUEIRA DE RESPIRO DO TANQUE DE COMBUSTÍVEL
FIAÇÃO SECUNDARIA DO CONJUNTODE SENSORES/VÁLVULA IAC
INFORMAÇÕES GERAIS
1-28
SHADOW 750
FIAÇÃO SECUNDARIA DO CONJUNTODE SENSORES/VÁLVULA IAC
CONECTOR 4P (Branco) DA FIAÇÃO SECUNDÁRIA DO INJETOR
CONECTOR 2P (Cinza) DOINJETOR N° 2 DIANTEIRO
FIAÇÃO SECUNDÁRIA DO INJETOR
MANGUEIRA DE RESPIRO DOTANQUE DE COMBUSTÍVEL
CABOS DO ACELERADOR
FIAÇÃO DO SENSOR DEINCLINAÇÃO DO CHASSI
SENSOR DE INCLINAÇÃO DO CHASSI
CONECTOR 4P (Preto)DA VÁLVULA IAC
CONECTOR 5P (Preto) DOCONJUNTO DE SENSORES
CONECTOR 2P (Cinza) DOINJETOR N° 1 TRASEIRO
FIAÇÃO PRINCIPAL
INFORMAÇÕES GERAIS
1-29
SHADOW 750
Máximo de 30°
Máximo de 30°
45°
45°
45°
Para cima
Para cima
Para cima
Para cima
Para cima
Para cima
Lado Direito
Lado Direito
Lado Direito
Lado Direito
LadoDireito
LadoDireito
Dianteira
Dianteira
Dianteira
LadoEsquerdo
LadoEsquerdo
LadoEsquerdo
Dianteira
Dianteira
INFORMAÇÕES GERAIS
1-30
SHADOW 750
(1) FIAÇÃO PRINCIPAL(2) FIAÇÃO DO SENSOR CKP(3) CABO DA VELA DE IGNIÇÃO TRASEIRA ESQUERDA(4) CABO DA VELA DE IGNIÇÃO TRASEIRA DIREITA
CONECTOR 2P (Vermelho) DA FIAÇÃO SECUNDÁRIA DO SENSOR CKP
CABO DA VELA DE IGNIÇÃO TRASEIRA DIREITA
CABO DO MOTOR DE PARTIDA
CABO DA VELA DE IGNIÇÃOTRASEIRA ESQUERDA
FIAÇÃO DO SENSOR DE O2 DIANTEIROCAIXA DE FUSÍVEIS A
CAIXA DE FUSÍVEIS B
FIAÇÃO PRIMÁRIA
BOBINA DE IGNIÇÃOTRASEIRA
CABO POSITIVO (+) DA BATERIA
DLC
FIAÇÃO DO SENSOR DE O2 TRASEIRO
CONECTOR 4P (Preto) DOSENSOR DE O2 DIANTEIRO
CONECTOR 4P (Branco) DOSENSOR DE O2 TRASEIRO
INTERRUPTOR DO RELÉ DE PARTIDA
CONECTOR 1P (Branco) DO CABO DE PARTIDA-BATERIA
CONECTORES INTERNOS:• CONECTOR 2P (Azul claro) DA SINALEIRA TRASEIRA DIREITA• CONECTOR 2P (Laranja) DA SINALEIRA TRASEIRA ESQUERDA• CONECTOR 3P (Branco) DA LANTERNA/LUZ DE FREIO/LUZ DA
PLACA DE LICENÇA
CABO DO TERRA
PROTETOR (2)
(1)
(1)
(4)(4)
(3)(3)
INFORMAÇÕES GERAIS
1-31
SHADOW 750
MANGUEIRA DE COMBUSTÍVEL
MANGUEIRA DE ALIMENTAÇÃO DE COMBUSTÍVEL
MANGUEIRA DE RETORNO DEVAPORIZAÇÃO DO COMBUSTÍVEL
CONECTOR 2P (Preto) DORESERVATÓRIO/BOMBA DECOMBUSTÍVEL
RESERVATÓRIO/BOMBA DECOMBUSTÍVEL
FIAÇÃO SECUNDÁRIA DOSENSOR CKP
CABO POSITIVO(+) DA BATERIA
CABO NEGATIVO(-) DA BATERIA
CONECTOR 33P(Preto) DO ECM
CONECTOR 33P(Cinza) DO ECM
ECM
BATERIA
INFORMAÇÕES GERAIS
1-32
SHADOW 750
FIAÇÃO DA SINALEIRA TRASEIRA ESQUERDA
FIAÇÃO DA LANTERNA/LUZ DEFREIO/LUZ DA PLACA DE LICENÇA
FIAÇÃO DA LANTERNA/LUZ DE FREIO/LUZ DA PLACA DE LICENÇA
FIAÇÃO DA SINALEIRA TRASEIRA DIREITA
CONECTOR 2P (Branco) DA LUZ DA PLACA DE LICENÇA
FIAÇÃO DA LUZ DA LUZ DE LICENÇA
INFORMAÇÕES GERAIS
SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES
Esta motocicleta atende às exigências do Programa de Controle de Poluição do Ar para Motocicletas e VeículosSimilares PROMOT (Resolução do CONAMA, n° 297, datada de 26/02/2002 - Conselho Nacional de Meio-Ambiente).
FONTE DE EMISSÕES
O processo de combustão produz monóxido de carbono (CO), hidrocarbonetos e óxidos de nitrogênio (NOx). O controledo monóxido de carbono, dos hidrocarbonetos e dos óxidos de nitrogênio é de grande importância pois, sob certascondições, estes reagem fotoquimicamente para produzir fumaça tóxica quando expostos à luz solar. O monóxido decarbono não reage da mesma forma, mas também é tóxico.
A Moto Honda da Amazônia Ltda. utiliza vários sistemas (página 1-34) para reduzir os índices de emissões de monóxidode carbono, hidrocarbonetos e óxidos de nitrogênio.
SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÕES DA CARCAÇA DO MOTOR
O motor é equipado com um sistema de carcaça fechada, a fim de evitar descargas de gases na atmosfera. Os gasesexpelidos retornam à câmara de combustão através da carcaça do filtro de ar e do corpo do acelerador.
1-33
SHADOW 750
CORPO DO ACELERADORFILTRO DE AR
AR FRESCO
GASES EXPELIDOS
Catalisador de Três Vias
Esta motocicleta é equipada com catalisador de três vias.
O catalisador de três vias está localizado no sistema de escapamento. Através de reações químicas, este converte oshidrocarbonetos, o monóxido de carbono e os óxidos de nitrogênio do escapamento do motor em dióxido de carbono(CO2), gás nitrogênio (N2) e vapor de água.
INFORMAÇÕES GERAIS
1-34
SHADOW 750
SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÃO DO ESCAPAMENTO
O sistema de controle de emissões do escapamento é composto por um sistema de fornecimento de ar secundáriopulsativo, um catalisador de três vias e o sistema PGM-FI.
Nenhum ajuste deve ser executado, exceto o ajuste da marcha-lenta com o parafuso limitador do acelerador. O sistemade controle de emissão do escapamento é separado do sistema de controle de emissão da carcaça do motor.
Sistema de fornecimento de ar secundário
O sistema de fornecimento de ar que secundário pulsativo introduz ar filtrado nos gases de escapamento, na porta deescape. O ar fresco é sugado para dentro da porta de escape através da válvula solenóide de controle PAIR.
Esta carga de ar fresco promove a queima dos gases não-queimados e altera consideravelmente a quantidade dehidrocarbonetos e monóxido de carbono em dióxido de carbono relativamente inofensivo e vapor de água.
A válvula de inspeção PAIR evita o fluxo inverso de ar através do sistema. A válvula solenóide de controle PAIR éacionada por uma válvula solenóide. A válvula solenóide é controlada pelo ECM, e a passagem de ar fresco é aberta oufechada de acordo com as condições de funcionamento do motor (sensores ECT/IAT/TP/MAP e rotações do motor).
Nenhum ajuste no sistema de fornecimento de ar secundário deve ser feito, a não ser inspeções periódicas noscomponentes recomendados.
AR FRESCO
GASES DE ESCAPAMENTO
VÁLVULA DE INSPEÇÃO PAIR
PORTA DE ESCAPE
VÁLVULA SOLENÓIDE DE CONTROLE PAIR
FILTRO DE AR
INFORMAÇÕES GERAIS
SISTEMA DE CONTROLE DE EMISSÃO DE RUÍDOS
São proibidas adulterações no sistema de controle de emissão ruídos: a lei de cada região proíbe os seguintes atos ouas seguintes conseqüências: (1) a remoção ou alteração ineficaz por qualquer pessoa, a não ser por propósitos demanutenção, reparo ou substituição, de qualquer dispositivo ou elemento de projeto incorporado a qualquer novoveículo com o propósito prévio de controle de ruídos, para venda ou entrega ao comprador final ou enquanto em uso;(2) a utilização do veículo após a remoção de qualquer dispositivo ou elemento do projeto ou alteração ineficaz porqualquer pessoa.
ENTRE ESTES ATOS, PRESUMIMOS A CONSTITUIÇÃO DE ADULTERAÇÃO OS SEGUINTES LISTADOS ABAIXO:
1. Remoção ou perfuração do silencioso, defletores, tubos de escapamento ou qualquer outro componente que conduzos gases de escapamento.
2. Remoção ou perfuração de qualquer componente do sistema de admissão.3. Falta de manutenção adequada.4. Substituição de qualquer componente móvel do veículo ou componentes do sistema de admissão e escape, por
componentes que não os especificados pelo fabricante.
1-35
SHADOW 750
INFORMAÇÕES GERAIS
1-36
SHADOW 750
NOTAS
CHASSI/CARENAGENS/SISTEMA DE ESCAPAMENTO
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 2-2
DIAGNOSE DE DEFEITOS 2-2
ASSENTO 2-3
TAMPA LATERAL 2-4
TAMPA LATERAL DACOLUNA DE DIREÇÃO 2-4
TAMPA TRASEIRA ESQUERDADA CARCAÇA DO MOTOR 2-4
PEDAL DE APOIO DO CONDUTOR 2-5
TAMPA SUPERIOR DO CABEÇOTE 2-6
PÁRA-LAMA DIANTEIRO 2-7
PÁRA-LAMA TRASEIRO 2-7
SISTEMA DE ESCAPAMENTO 2-9
2-1
SHADOW 750 2.
CHASSI/CARENAGENS/SISTEMA DE ESCAPAMENTO
2-2
SHADOW 750
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
INFORMAÇÕES GERAIS
• Este capítulo abrange a remoção e instalação das carenagens e sistema de escapamento.• Queimaduras graves podem ocorrer caso o sistema de escapamento não esfrie antes da remoção ou execução de
reparos em seus componentes.• Sempre substitua as juntas do tubo de escapamento por novas após a remoção do tubo de escapamento.• Ao instalar o sistema de escapamento, inicie instalando frouxamente os fixadores do tubo. Em seguida, aperte as
presilhas do escapamento e, finalmente, aperte seus fixadores.• Sempre inspecione o sistema de escapamento quanto a vazamentos após sua instalação.
VALORES DE TORQUE
Parafuso Allen de fixação do assento do principal 26 N.m (2,7 kgf.m)Parafuso de fixação do assento traseiro 12 N.m (1,2 kgf.m) Parafuso Aloc; substitua-o por um novo.Parafuso de fixação do trilho de fixação 64 N.m (6,5 kgf.m)Parafuso Allen da tampa traseira esquerda dacarcaça do motor 10 N.m (1,0 kgf.m)Parafuso Allen da tampa superior do cabeçote 10 N.m (1,0 kgf.m)Porca da conexão do tubo de escapamento 25 N.m (2,5 kgf.m)Parafuso de fixação do suporte do silencioso 34 N.m (3,5 kgf.m)Porca do suporte do silencioso 27 N.m (2,8 kgf.m)Prisioneiro da conexão do tubo de escapamento Consulte a página 2-12.Sensor de O2 44 N.m (4,5 kgf.m)Parafuso do pedal de apoio do condutor 21,5 N.m (2,2 kgf.m)
DIAGNOSE DE DEFEITOS
Ruído excessivo no escapamento
• Sistema de escapamento quebrado• Vazamento de gás do escapamento
Desempenho inadequado
• Sistema de escapamento deformado • Vazamento de gás do escapamento• Silencioso obstruído
CHASSI/CARENAGENS/SISTEMA DE ESCAPAMENTO
2-3
SHADOW 750
ASSENTO
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO
Remova os parafusos Allen, o parafuso de fixação do assentotraseiro e conjunto do assento, movendo-o para trás.
NOTA
Instale o conjunto do assento, inserindo adequadamente seusencaixes sob o lábio suspenso do chassi.
Instale e aperte os parafusos Allen de fixação do assentoprincipal no torque especificado. Em seguida, instale umnovo parafuso de fixação do assento traseiro e aperte-otambém no torque especificado.
Torque:
Parafuso Allen de fixação
do assento principal 26 N.m (2,7 kgf.m)
Parafuso de fixação do assento traseiro 12 N.m (1,2 kgf.m)
Não reutilize o parafuso de fixação do assento traseiro.
DESMONTAGEM/MONTAGEM
Remova o conjunto do assento (página 2-3).
Remova os parafusos e o assento traseiro do assentoprincipal.
Instale o assento traseiro, juntamente com seus parafusos.Em seguida, aperte seguramente os parafusos.
Instale o conjunto do assento (página 2-3).
ASSENTOPRINCIPAL
PARAFUSOSALLEN
ASSENTO TRASEIRO
PARAFUSO
ASSENTO TRASEIRO PARAFUSOS
ASSENTO PRINCIPAL
CHASSI/CARENAGENS/SISTEMA DE ESCAPAMENTO
2-4
SHADOW 750
TAMPA LATERAL
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO
Remova a tampa lateral, soltando suas guias das borrachasdo chassi.
NOTA
Instale a tampa lateral, encaixando suas guias nas borrachasdo chassi.
Tenha cuidado para não danificar as guias da tampalateral.
TAMPA LATERAL DA COLUNA DE DIREÇÃOREMOÇÃO/INSTALAÇÃO
Remova os parafusos.Remova a presilha de retenção, empurrando-a para trás.
Remova as tampas laterais da coluna de direção,desencaixando a guia da tampa esquerda da fenda da tampadireita.
NOTA
A instalação é feita na ordem inversa da remoção.
NOTA
TAMPA TRASEIRA ESQUERDA DACARCAÇA DO MOTOR
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO
Remova a presilha B e a arruela.
Remova o parafuso Allen e a tampa traseira esquerda dacarcaça do motor, desencaixando suas guias das borrachas.
NOTA
Inspecione a presilha B quanto a fadiga ou danos e substitua-a se necessário.
A instalação é feita na ordem inversa da remoção.
Torque:
Parafuso Allen da tampa traseira
esquerda da carcaça do motor 10 N.m (1,0 kgf.m)
Tenha cuidado para não danificar as guias da tampatraseira esquerda da carcaça do motor.
Após a instalação, certifique-se de que os cabos e a fiaçãonão interferem no movimento do guidão.
Tenha cuidado para não danificar a guia e a fenda.
GUIAS
TAMPA LATERALBORRACHAS
TAMPAS LATERAIS DACOLUNA DE DIREÇÃO PRESILHA
PARAFUSOGUIAFENDA
PARAFUSO
GUIAS ARRUELA PRESILHA B
BORRACHASTAMPA TRASEIRA ESQUERDADA CARCAÇA DO MOTOR
PARAFUSO
CHASSI/CARENAGENS/SISTEMA DE ESCAPAMENTO
2-5
SHADOW 750
PEDAL DE APOIO DO CONDUTOR
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO
Remova os seguintes componentes:– Presilha E– Arruela– Eixo da articulação– Pedal de descanso– Mola de retorno
Instale a mola de retorno no pedal de descanso, alinhando aextremidade da mola com o orifício do pedal de descanso.
Alinhe os orifícios do parafuso, do pedal de descanso e dosuporte do pedal de apoio.
Instale o eixo da articulação, a arruela e a presilha E.
NOTA
Certifique-se de que a presilha E esteja seguramenteassentada.
DESMONTAGEM/MONTAGEM
Remova os seguintes componentes:– Borracha do pedal de apoio– Parafuso da capa– Espaçador
A montagem é feita na ordem inversa da desmontagem.
Torque:
Parafuso da capa do pedal de
apoio principal 21,5 N.m (2,2 kgf.m)
MOLA DERETORNO Alinhe
PEDAL DEDESCANSO
EIXO DAARTICULAÇÃO
ARRUELA
PRESILHA E
PARAFUSO DA CAPA
ESPAÇADOR BORRACHA
CHASSI/CARENAGENS/SISTEMA DE ESCAPAMENTO
2-6
SHADOW 750
TAMPA SUPERIOR DO CABEÇOTE
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO
Cabeçote Dianteiro
Remova os seguintes componentes:– Supressor de ruídos (página 3-7)– Tanque de combustível (página 5-40)
Somente para o lado direito:Remova a carcaça do filtro de ar (página 5-41).
Remova os parafusos Allen e a tampa superior direita docabeçote dianteiro.
Remova os parafusos Allen e a tampa superior esquerda docabeçote dianteiro.
A instalação é feita na ordem inversa da remoção.
Torque:
Parafuso Allen da tampa superior
direita/esquerda do cabeçote dianteiro 10 N.m (1,0 kgf.m)
Cabeçote Traseiro
Remova os seguintes componentes:– Supressor de ruídos (página 3-7)– Tanque de combustível (página 5-40)
Remova os parafusos Allen e a tampa superior direita docabeçote traseiro.
Remova os parafusos Allen e a tampa superior esquerda docabeçote traseiro.
A instalação é feita na ordem inversa da remoção.
Torque:
Parafuso Allen da tampa superior
direita/esquerda do cabeçote traseiro 10 N.m (1,0 kgf.m)
TAMPA SUPERIOR DO CABEÇOTE
TAMPA SUPERIOR DO CABEÇOTE
TAMPA SUPERIOR DO CABEÇOTE
TAMPA SUPERIOR DO CABEÇOTE
PARAFUSOS
PARAFUSOS
PARAFUSOS
PARAFUSOS
CHASSI/CARENAGENS/SISTEMA DE ESCAPAMENTO
2-7
SHADOW 750
PÁRA-LAMA DIANTEIRO
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO
Remova os parafusos e espaçadores.
Remova o pára-lama dianteiro, empurrando-o para trás.
NOTA
Tenha cuidado para não danificar o pára-lama dianteiro.
Remova os parafusos, os espaçadores, as borrachas e osuporte interno do pára-lama dianteiro.
A instalação é feita na ordem inversa da remoção.
PÁRA-LAMA TRASEIRO
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO
Remova os seguintes componentes:– Conjunto do assento (página 2-3)– Tampa lateral direita (página 2-4)
Solte a cinta da fiação.Desacople os conectores 3P da lanterna/luz de freio/luz daplaca de licença e 2P da sinaleira traseira.
PARAFUSOS
PÁRA-LAMA DIANTEIRO
PARAFUSOS/ESPAÇADORES
CINTA DA FIAÇÃO CONECTORES
PARAFUSOS/ESPAÇADORES/BORRACHAS
PÁRA-LAMADIANTEIRO SUPORTE INTERNO
Remova os parafusos, as arruelas e os trilhos de fixação.
Remova a cinta da fiação.
Remova o pára-lama traseiro do chassi.
Instale o pára-lama traseiro no chassi.
NOTA
Fixe a fiação da lanterna/luz de freio/luz da placa de licençautilizando a cinta da fiação.
Instale os trilhos de fixação, as arruelas e os parafusos.
Aperte os parafusos no torque especificado.
Torque: 64 N.m (6,5 kgf.m)
Acople os conectores 3P da lanterna/luz de freio/luz da placade licença e 2P da sinaleira traseira.
Fixe a cinta da fiação.
Instale os seguintes componentes:– Conjunto do assento (página 2-3)– Tampa lateral direita (página 2-4)
Passe adequadamente a fiação (página 1-20).
DESMONTAGEM/MONTAGEM
Remova os seguintes componentes:– Pára-lama traseiro (página 2-7)– Lanterna/luz de freio (página 20-8)– Luz da placa de licença (página 20-9)
Remova o parafuso e a presilha.
Remova o chassi traseiro e as borrachas do pára-lamatraseiro.
NOTA
Instale as borrachas no chassi traseiro.Instale o chassi traseiro, inserindo suas guias nos orifícios dopára-lama.
Instale os componentes removidos na ordem inversa daremoção.
NOTA
• Passe adequadamente a fiação (página 1-20).• Caso o refletor tenha sido removido, instale-o alinhando
seus recortes com as marcas pintadas no pára-lama.
Tenha cuidado para não danificar o pára-lama traseiro.
CHASSI/CARENAGENS/SISTEMA DE ESCAPAMENTO
2-8
SHADOW 750
TRILHOS DE FIXAÇÃO PARAFUSOS/ARRUELAS
PÁRA-LAMATRASEIRO
CINTA DA FIAÇÃO
PÁRA-LAMATRASEIRO
PARAFUSO
Alinhe
REFLETOR
PRESILHA
BORRACHASCHASSI TRASEIRO
CHASSI/CARENAGENS/SISTEMA DE ESCAPAMENTO
2-9
SHADOW 750
SISTEMA DE ESCAPAMENTO
REMOÇÃO
Remova a tampa lateral direita (página 2-4).
Desacople os conectores 4P (Branco e Preto) dos sensores deO2.
Solte os conectores 4P (Branco e Preto) dos sensores de O2
de suas presilhas, como mostra a ilustração.
Solte a fiação do sensor de O2 dianteiro de sua lingüeta dochassi, como mostra a ilustração.
Remova as porcas da conexão do tubo de escapamento.
Remova as porcas, os parafusos, as arruelas e o conjunto dosilencioso.
PORCAS DA CONEXÃO
PORCAS/ARRUELAS/PARAFUSOS SILENCIOSO
TRASEIRO: DIANTEIRO:
PRESILHAS
FIAÇÃO DO SENSORDE O2 DIANTEIRO
LINGÜETA
CONECTOR 4P
Remova as juntas dianteira e traseira.
DESMONTAGEM
Remova os sensores de O2 (página 5-62).
Remova os flanges e espaçadores da conexão do tubo deescapamento.
Somente para o silencioso traseiro:Desloque o protetor do tubo de escapamento traseiro,utilizando um martelo plástico e quebrando a lingüeta detrava (lado oposto ao protetor). Em seguida, remova oprotetor.
NOTA
• O protetor do tubo de escapamento traseiro pode serretirado sem remover-se o sistema de escapamento domotor.
• Não reutilize o protetor removido.
Solte o parafuso da braçadeira da conexão do silencioso.
Remova os parafusos de fixação e o suporte do silencioso.Em seguida, separe os silenciosos.
Remova a junta.
JUNTAS
PARAFUSO DA BRAÇADEIRA SUPORTE
TRASEIRO: DIANTEIRO:
JUNTA PARAFUSOS
CHASSI/CARENAGENS/SISTEMA DE ESCAPAMENTO
2-10
SHADOW 750
FLANGE
ESPAÇADORDA CONEXÃO
MARTELO PLÁSTICO
LINGÜETADE TRAVA
PROTETOR
CHASSI/CARENAGENS/SISTEMA DE ESCAPAMENTO
2-11
SHADOW 750
Instale uma nova junta no tubo de conexão do silenciosodianteiro.
Monte os silenciosos dianteiro e traseiro.
Instale o suporte do silencioso e os parafusos de fixação.
Aperte os parafusos de fixação no torque especificado.
Torque: 34 N.m (3,5 kgf.m)
Aperte seguramente o parafuso da braçadeira da conexão dosilencioso.
Somente para o silencioso traseiro:Instale um novo protetor do tubo de escapamento traseiro.
PARAFUSO DA BRAÇADEIRA SUPORTE
JUNTA PARAFUSOS
MONTAGEM
FLANGE
ESPAÇADORDA CONEXÃO
PROTETOR DO TUBO DEESCAPAMENTO TRASEIRO
SILENCIOSODIANTEIRO
JUNTA
SILENCIOSOTRASEIRO
44 N.m (4,5 kgf.m)
SUPORTE DOSILENCIOSO
34 N.m (3,5 kgf.m)44 N.m (4,5 kgf.m)
PROTETOR
Alinhe
Alinhe
Instale as flanges e espaçadores da conexão do tubo deescapamento.
Instale os sensores de O2 (página 5-62).
INSTALAÇÃO
Aperte os prisioneiros da conexão do tubo de escapamentocaso estejam soltos. Certifique-se de verificar a altura entre otopo do prisioneiro e o cabeçote, como mostra a ilustração.
CHASSI/CARENAGENS/SISTEMA DE ESCAPAMENTO
2-12
SHADOW 750
FLANGE
ESPAÇADORDA CONEXÃO
ESPAÇADOR
BORRACHA
ARRUELA
27 N.m (2,8 kgf.m)
JUNTA
25 N.m (2,5 kgf.m)
CONJUNTO DOSILENCIOSO
PARAFUSO
40,0 – 42,0 mm
CHASSI/CARENAGENS/SISTEMA DE ESCAPAMENTO
2-13
SHADOW 750
Instale novas juntas.
Instale o conjunto do silencioso.
NOTA
Instale frouxamente todos os fixadores.
Aperte as porcas da conexão do tubo de escapamento notorque especificado.
Torque: 25 N.m (2,5 kgf.m)
Insira primeiramente o tubo de escapamento traseiro naporta de escape traseira. Em seguida, insira o tubo deescapamento dianteiro na porta de escape dianteira.
Aperte as porcas do suporte do silencioso no torqueespecificado, enquanto mantém fixados os parafusos.
Torque: 27 N.m (2,8 kgf.m)
JUNTAS
PORCAS DA CONEXÃO
PORCAS/PARAFUSOS
TRASEIRO: DIANTEIRO:
TRASEIRO: DIANTEIRO:
Passe adequadamente a fiação do sensor de O2 (página 1-20).
Posicione os conectores dos sensores de O2 em suaspresilhas e acople-os em seguida.
Posicione a fiação do sensor de O2 dianteiro na lingüeta dochassi, como mostra a ilustração.
NOTA
Instale a tampa lateral direita (página 2-4).
Sempre inspecione o sistema de escapamento quanto avazamentos após sua instalação.
CHASSI/CARENAGENS/SISTEMA DE ESCAPAMENTO
2-14
SHADOW 750
PRESILHAS
FIAÇÃO DO SENSORDE O2 DIANTEIRO
LINGÜETA
CONECTOR 4P
3-1
SHADOW 750 3. MANUTENÇÃO
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 3-2
TABELA DE MANUTENÇÃO 3-4
LINHA DE COMBUSTÍVEL 3-5
FUNCIONAMENTO DO ACELERADOR 3-5
FILTRO DE AR 3-6
RESPIRO DA CARCAÇA DO MOTOR 3-7
VELAS DE IGNIÇÃO 3-7
FOLGA DAS VÁLVULAS 3-9
ÓLEO DO MOTOR 3-12
FILTRO DE ÓLEO DO MOTOR 3-13
SISTEMA DE ESCAPAMENTO 3-14
LÍQUIDO DE ARREFECIMENTODO RADIADOR 3-14
SISTEMA DE ARREFECIMENTO 3-15
SISTEMA DE FORNECIMENTODE AR SECUNDÁRIO 3-16
ÓLEO DO DIFERENCIAL 3-17
FLUIDO DO FREIO 3-18
DESGASTE DAS SAPATAS/PASTILHAS DE FREIO 3-19
SISTEMA DE FREIO 3-19
INTERRUPTOR DA LUZ DO FREIO 3-21
FACHO DO FAROL 3-21
SISTEMA DE EMBREAGEM 3-22
CAVALETE LATERAL 3-22
SUSPENSÃO 3-23
PORCAS, PARAFUSOS E FIXADORES 3-23
RODAS/PNEUS 3-24
ROLAMENTOS DA COLUNA DE DIREÇÃO 3-25
MANUTENÇÃO
3-2
SHADOW 750
INFORMAÇÕES GERAIS
• Posicione a motocicleta sob uma superfície plana antes de iniciar qualquer manutenção.• A gasolina é extremamente inflamável e explosiva sob certas condições.• Trabalhe em locais com ventilação adequada. Fumar ou permitir chamas e faíscas no local de trabalho onde a gasolina
é armazenada pode causar incêndio ou explosões.• O gases de escapamento contém monóxido de carbono venenoso que pode causar perda de consciência ou até a
morte. Funcione o motor em somente locais abertos ou locais fechados que possuam sistema de evacuação de gasesde escapamento.
ESPECIFICAÇÕES
Item EspecificaçãoFolga da manopla do acelerador 2 – 10 mmVela de ignição Padrão DPR7EA-9 (NGK), X22EPR-U9 (DENSO)
Para longos percursos em alta rotação DPR9EA-9 (NGK), X24EPR-U9 (DENSO)Folga entre os eletrodos da vela de ignição 0,8 – 0,9 mmFolga das válvulas ADM 0,15 ± 0,02 mm
ESC 0,20 ± 0,02 mmÓleo recomendado para motor Mobil Super Moto 4T
MultiviscosoClassificação de serviço API: SF
Viscosidade: 20W-50Capacidade de Na drenagem 2,5 lóleo do motor Na troca do filtro de óleo 2,6 l
Na desmontagem 3,2 lMarcha-lenta do motor 1.200 ± 100 rpmLíquido de arrefecimento recomendado “LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO HONDA C2702ANT000”
Líquido de Arrefecimento de alto desempenhoà base de Etilenoglicol
Óleo recomendado para diferencial Óleo para engrenagem Hypoid, SAE#80Capacidade de óleo Na drenagem 160 cm3
do diferencial Na desmontagem 170 cm3
Fluido de freio recomendado Fluido de freio DOT-4Altura do pedal do freio 75 mm acima do topo do pedal de apoioFolga do pedal do freio 20 – 30 mmFolga da alavanca da embreagem 10 – 20 mmPressão do pneu frio Somente piloto Dianteiro 200 kPa (2,0 kgf/cm2, 29 psi)
Traseiro 200 kPa (2,0 kgf/cm2, 29 psi)Piloto e passageiro Dianteiro 200 kPa (2,0 kgf/cm2, 29 psi)
Traseiro 250 kPa (2,5 kgf/cm2, 36 psi)Profundidade mínima do sulco Dianteira 1,5 mmda banda de rodagem Traseira 2,0 mm
MANUTENÇÃO
VALORES DE TORQUE
Vela de ignição 18 N.m (1,8 kgf.m)Contraporca do parafuso de ajuste da válvula 23 N.m (2,3 kgf.m)Tampa do orifício de sincronização 10 N.m (1,0 kgf.m) Aplique graxa nas roscas.Filtro de óleo do motor 26 N.m (2,7 kgf.m) Aplique óleo para motor nas roscas.Parafuso de drenagem do óleo do motor 29 N.m (3,0 kgf.m)Tampa de abastecimento do óleo do diferencial 12 N.m (1,2 kgf.m)Parafuso de drenagem do óleo do diferencial 12 N.m (1,2 kgf.m)Parafuso da tampa do reservatóriodo cilindro-mestre dianteiro 1,5 N.m (0,2 kgf.m)Porca de ajuste vertical do farol 12 N.m (1,2 kgf.m)Parafuso Allen da tampa do filtro de ar 1,5 N.m (0,2 kgf.m)Tampa do orifício da árvore de manivelas 15 N.m (1,5 kgf.m) Aplique graxa nas roscas.Parafuso Allen da tampa do alternador 10 N.m (1,0 kgf.m)Raios 4,2 N.m (0,4 kgf.m)
FERRAMENTAS
3-3
SHADOW 750
Chave de ajuste da válvula07908-KE90000
Chave para filtro de óleo07HAA-PJ70101
Chave para raios07JMA-MR60100
Juntamente com chavefixa de 10 mm
MANUTENÇÃO
3-4
SHADOW 750
NOTAS1. Para leituras maiores do hodômetro, repita os intervalos especificados na tabela.2. Efetue o reparo com mais freqüência sob condições de muita poeira e umidade.3. Efetue o reparo com mais freqüência sob condições de chuva ou aceleração máxima.4. Verifique o nível de óleo diariamente, antes de pilotar, e adicione se necessário.5. Troque 1 vez por ano ou a cada intervalo indicado na tabela, o que ocorrer primeiro.6. Efetue o reparo com mais freqüência sob condições de muita poeira.7. Troque a cada 2 anos ou a cada intervalo indicado na tabela, o que ocorrer primeiro.
A troca requer habilidade mecânica.8. Efetue o serviço com mais freqüência ao pilotar em pistas de terra, molhadas ou com muita poeira.
TABELA DE MANUTENÇÃO
Item OperaçõesPeríodo (nota 1)
km 1.000 6.000 12.000 18.000 24.000 30.000 36.000 a cadaLinha de combustível Verificar 12.000Acelerador Verificar 12.000Filtro de ar Trocar (Nota 2) 18.000Respiro do motor Limpar (Nota 3) 6.000Velas de ignição Verificar 12.000
Trocar 12.000Folga das válvulas Verificar 12.000Óleo do motor Trocar (Notas 4, 5 e 6) 6.000Filtro de óleo do motor Trocar (Nota 6) 6.000Sistema de escapamento Verificar 6.000Líquido de arrefecimento Verificar o nível 12.000do radiador Trocar (Nota 7) 36.000Sistema de arrefecimento Verificar 12.000Sistema de suprimento de Verificar 12.000ar secundárioÓleo do diferencial Verificar o nível 12.000
Trocar 36.000Fluido de freio Verificar o nível 6.000
Trocar (Nota 7) 18.000Pastilhas/sapatas do freio Verificar (Nota 8) 6.000Sistema de freio Verificar 12.000Interruptor da luz do freio Verificar 12.000Farol Ajustar 12.000Embreagem Verificar 6.000Cavalete lateral Verificar 12.000Suspensões dianteira e traseira Verificar 12.000Porcas, parafusos e fixadores Verificar 12.000Rodas Verificar 6.000Pneus Verificar e calibrar a cada 1.000 km ou semanalmente –Coluna de direção Verificar 12.000
MANUTENÇÃO
3-5
SHADOW 750
LINHA DE COMBUSTÍVELRemova o assento (página 2-3).
Inspecione a mangueira de alimentação de combustívelquanto a deterioração, danos ou vazamento.
Inspecione também a mangueira de combustível e amangueira de retorno de vapor de combustível (entre otanque e a bomba de combustível).
Substitua a mangueira de alimentação de combustível, amangueira de combustível e a mangueira de retorno devapor de combustível se necessário.
FUNCIONAMENTO DO ACELERADORVerifique os cabos do acelerador quanto a quaisquer tipos dedanos ou deterioração. Inspecione a manopla do aceleradorquanto a suavidade de funcionamento. Inspecione oacelerador quanto a abertura e fechamento automático emtodas as posições do guidão.
Caso a manopla do acelerador mano retornoautomaticamente, lubrifique os cabos e a carcaça da manoplado acelerador.
Se a manopla do acelerador ainda não retornaradequadamente, substitua os cabos do acelerador por novos.
Mantendo o motor em marcha-lenta, gire completamente oguidão para a esquerda e direita, de batente a batente, ecertifique-se de que não ocorre alteração da marcha-lenta. Sea marcha-lenta aumentar, inspecione a folga da manopla doacelerador e as conexões dos cabos.
Meça a folga da manopla do acelerador em seu flange.
Folga: 2 – 10 mm
A folga da manopla do acelerador pode ser ajustada emambas as extremidades do cabo do acelerador.Ajustes menores são realizados no ajustador superior.
Solte a contraporca e gire o ajustador o quanto fornecessário.Aperte a contraporca, enquanto mantém fixado o ajustador. AJUSTADOR
CONTRAPORCA
MANGUEIRA DE ALIMENTAÇÃODE COMBUSTÍVEL
MANGUEIRA DERETORNO DECOMBUSTÍVEL
MANGUEIRA DE COMBUSTÍVEL
2 – 10 mm
MANUTENÇÃO
3-6
SHADOW 750
Ajustes maiores são realizados no ajustador superior.
Remova a carcaça do filtro de ar (página 5-41).
Solte a contraporca e gire o ajustador o quanto fornecessário.Aperte a contraporca, enquanto mantém fixado o ajustador.
Inspecione novamente o funcionamento do acelerador einstale a carcaça do filtro de ar (página 5-42).
FILTRO DE AR
NOTA
Remova os parafusos Allen e a tampa do filtro de ar.
• O filtro de ar do tipo elemento de papel viscoso nãopode ser limpo, pois seu elemento possui um adesivopara grudar a poeira.
• Caso a motocicleta seja constantemente utilizada emregiões úmidas ou poeirentas, inspecione o filtro de arcom maior freqüência.
Remova o elemento do filtro de ar de sua carcaça.
Certifique-se de que o anel de vedação esteja instalado emsua posição adequada e de que encontra-se em boascondições. Substitua-o por um novo se necessário.
Substitua o elemento do filtro de ar de acordo com a tabelade manutenção (página 3-4) ou a qualquer momento casoesteja excessivamente sujo ou úmido.
Instale os componentes removidos na ordem inversa daremoção.
Torque:
Parafuso Allen da tampa do filtro de ar 1,5 N.m (0,2 kgf.m)
CONTRAPORCA
PARAFUSOS
ELEMENTO
AJUSTADOR
TAMPA DO FILTRO DE AR
ANEL DE VEDAÇÃO
MANUTENÇÃO
3-7
SHADOW 750
RESPIRO DA CARCAÇA DO MOTOR
NOTA
Remova o bujão de drenagem da carcaça do filtro de ar edrene seus depósitos em um recipiente adequado. Emseguida, instale seguramente o bujão.
Remova o tanque de combustível (página 5-40).
Inspecione a mangueira de respiro da carcaça do motorquanto a deterioração, danos ou conexão solta. Certifique-sede que a mangueira não esteja dobrada, torcida ou trincada.
Substitua a mangueira de respiro da carcaça do motor senecessário.
VELAS DE IGNIÇÃO
REMOÇÃO
Desacople os supressores de ruídos e limpe ao redor da basedas velas de ignição.
NOTA
Remova as velas de ignição.
Limpe ao redor da base da vela de ignição utilizando arcomprimido antes de removê-las e certifique-se de quenenhum corpo estranho penetre na câmara decombustão.
Execute este procedimento com maior freqüência quantoutilizar durante chuva, com aceleração total ou após alavagem ou revisão da motocicleta. Verifique se o nívelde depósitos no bujão de drenagem pode ser visto.
BUJÃO DE DRENAGEM MANGUEIRA DE RESPIRO
VELAS DE IGNIÇÃO
VELAS DE IGNIÇÃO
DIANTEIRO: SUPRESSORES DE RUÍDOS
TRASEIRO: SUPRESSORES DE RUÍDOS
MANUTENÇÃO
3-8
SHADOW 750
INSPEÇÃO
Inspecione o isolante quanto a trinca ou danos e os eletrodosquanto a desgaste, presença de fuligem ou descoloração.Substitua as velas de ignição se necessário.
Vela de ignição recomendada:
Padrão
DPR7EA-9 (NGK), X22EPR-U9 (DENSO)
Para longos percursos em alta rotação
DPR9EA-9 (NGK), X24EPR-U9 (DENSO)
Limpe os eletrodos das velas de ignição, utilizando uma escovade aço ou um detergente adequado para velas de ignição.
Inspecione a folga entre os eletrodos central e lateral da velade ignição, utilizando um cálibre de lâminas.
Folga entre os eletrodos da vela de ignição: 0,8 – 0,9 mm
Ajuste a folga entre os eletrodos, se necessário, entortandocuidadosamente o eletrodo lateral.
INSTALAÇÃO
Instale e aperte manualmente a vela de ignição no cabeçote.Em seguida, aperte a vela de ignição no torque especificado.
Torque: 18 N.m (1,8 kgf.m)
Conecte os supressores de ruídos.
VELA DE IGNIÇÃO
ELETRODO CENTRAL
ISOLANTE ELETRODO LATERAL
0,8 – 0,9 mm
MANUTENÇÃO
3-9
SHADOW 750
FOLGA DAS VÁLVULASINSPEÇÃO
NOTA
Remova a tampa do cabeçote (página 8-6).
Remova os parafusos Allen e a tampa do alternador.
• Verifique a marcha-lenta do motor (página 5-76) após ainspeção de folga das válvulas.
• Inspecione e ajuste a folga das válvulas enquanto omotor permanecer frio (abaixo de 35°C).
Cilindro Dianteiro
Gire a árvore de manivelas em sentido anti-horário e alinhe amarca “FT” do volante do motor com a marca de referênciada tampa esquerda da carcaça do motor.Certifique-se de que o pistão esteja posicionado em PMS(ponto-morto superior), na fase de compressão.
Esta posição pode ser obtida através da confirmação deexistência de folga entre os balancins. Se não houver folga,gire a árvore de manivelas em sentido anti-horário por umavolta completa e alinha novamente a marca “FT” com amarca de referência.
TAMPA DO ORIFÍCIO DE SINCRONIZAÇÃO
TAMPA DO ALTERNADOR PARAFUSOS
TAMPA DO ORIFÍCIO DA ÁRVORE DE MANIVELASRemova a tampa do orifício de sincronização e a tampa doorifício da árvore de manivelas.
MARCA DE REFERÊNCIA
MARCA “FT”
MANUTENÇÃO
3-10
SHADOW 750
Inspecione a folga de todas as válvulas, inserindo um cálibrede lâminas entre o parafuso de ajuste e a haste da válvula.
NOTA
Folga das VálvulasADM 0,15 ± 0,02 mm
ESC 0,20 ± 0,02 mm
Ao inspecionar a folga das válvulas, movimenta o cálibrede lâminas a partir do centro para a lateral.
Ajuste a folga da válvula, soltando a contraporca do parafusode ajuste e girando o parafuso até que uma pequenaresistência possa ser observada no cálibre de lâminas.
Ferramenta
Chave de ajuste da válvula 07908-KE90000
Juntamente com
chave fixa de 10 mm
NOTA
Aperte a contraporca do parafuso de ajuste da válvula no torqueespecificado, enquanto mantém fixado o parafuso de ajuste.
Torque: 23 N.m (2,3 kgf.m)
Aplique óleo para motor nas roscas e superfície deassentamento do parafuso de ajuste da válvula.
Cilindro Traseiro
Gire a árvore de manivelas em sentido anti-horário e alinhe amarca “RT” do volante do motor com a marca de referênciada tampa esquerda da carcaça do motor.Certifique-se de que o pistão esteja posicionado em PMS(ponto-morto superior), na fase de compressão.
Inspecione a folga de todas as válvulas, inserindo um cálibrede lâminas entre o parafuso de ajuste e a haste da válvula.
NOTA
Folga das VálvulasADM 0,13 ± 0,02 mm
ESC 0,20 ± 0,02 mm
Ao inspecionar a folga das válvulas, movimenta o cálibrede lâminas a partir do centro para a lateral.
CÁLIBRE DE LÂMINAS CONTRAPORCA
CHAVE DE AJUSTE DA VÁLVULA
CÁLIBRE DE LÂMINAS CONTRAPORCA
PARAFUSO DE AJUSTE
PARAFUSO DE AJUSTE
MARCA DE REFERÊNCIA
MARCA “RT”
MANUTENÇÃO
3-11
SHADOW 750
Ajuste a folga da válvula, soltando a contraporca do parafusode ajuste e girando o parafuso até que uma pequenaresistência possa ser observada no cálibre de lâminas.
Ferramenta
Chave de ajuste da válvula 07908-KE90000
Juntamente com
chave fixa de 10 mm
NOTA
Aperte a contraporca do parafuso de ajuste da válvula notorque especificado, enquanto mantém fixado o parafuso deajuste.
Torque: 23 N.m (2,3 kgf.m)
Verifique novamente a folga das válvulas após apertar acontraporca do parafuso de ajuste da válvula.
Cubra novos anéis de vedação com óleo para motor e instale-os nas ranhuras da tampa do orifício de sincronização e datampa do orifício da árvore de manivelas.Aplique graxa nas roscas da tampa do orifício desincronização e da tampa do orifício da árvore de manivelas.
Instale a tampa do orifício de sincronização e aperte-a notorque especificado.
Torque: 10 N.m (1,0 kgf.m)
Instale a tampa do orifício da árvore de manivelas e aperte-ano torque especificado.
Torque: 15 N.m (1,5 kgf.m)
Instale a tampa do alternador e aperte seus parafusos Allenno torque especificado.
Torque: 10 N.m (1,0 kgf.m)
Instale a tampa do cabeçote (página 8-31).
Aplique óleo para motor nas roscas e superfície deassentamento do parafuso de ajuste da válvula.
ANÉIS DE VEDAÇÃO
CHAVE DE AJUSTE DA VÁLVULA
TAMPA DO ORIFÍCIO TAMPA DO ORIFÍCIO DA DE SINCRONIZAÇÃO ÁRVORE DE MANIVELAS
TAMPA DO ALTERNADOR PARAFUSOS
MANUTENÇÃO
3-12
SHADOW 750
ÓLEO DO MOTORINSPEÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO
Dê partida no motor e mantenha-o funcionando em marcha-lenta cerca de 3 a 5 minutos.Desligue o motor e aguarde cerca de 2 a 3 minutos.Apóie a motocicleta em posição vertical, sobre umasuperfície plana.
Remova a tampa de abastecimento de óleo/vareta demedição e remova o óleo da vareta utilizando um panolimpo.
Se o nível de óleo estiver abaixo ou próximo da marca denível inferior na vareta de medição, adicione o óleorecomendado até atingir a marca de nível superior.
Óleo Recomendado para Motor:
MOBIL SUPER MOTO 4T
Multiviscoso
Classificação de Serviço API: SF
Viscosidade: 20W-50
Verifique se o anel de vedação encontra-se em boascondições e substitua-o se necessário.Cubra um novo anel de vedação com óleo para motor einstale-o em seguida.Instale novamente a tampa de abastecimento de óleo/varetade medição.
Para substituição do óleo do motor, consulte a página 3-13.
TAMPA DE ABASTECIMENTO DE ÓLEO/VARETA DE MEDIÇÃO
ANEL DE VEDAÇÃO
TAMPA DE ABASTECIMENTO DE ÓLEO/VARETA DE MEDIÇÃO
NÍVEL SUPERIOR
NÍVEL INFERIOR
MANUTENÇÃO
3-13
SHADOW 750
FILTRO DE ÓLEO DO MOTORNOTA
Dê partida no motor, aguarde-o aquecer e desligue-o emseguida.
Remova a tampa de abastecimento de óleo/vareta demedição (página 3-12).
Remova o parafuso de drenagem do óleo, a arruela devedação e drene completamente o óleo do motor.
Remova o filtro de óleo, utilizando a ferramenta especial, eaguarde a drenagem do restante do óleo.
Ferramenta:
Chave para filtro de óleo 07HAA-PJ70101
A troca do óleo deve ser executada com o motoraquecido e a motocicleta sobre uma superfície plana,apoiada em seu cavalete lateral, para garantir umacompleta drenagem.
ARRUELA DE VEDAÇÃO
FILTRO DE ÓLEO
FILTRO DE ÓLEO
ARRUELA DE VEDAÇÃO
PARAFUSO DE DRENAGEM DO ÓLEO
CHAVE PARA FILTRO DE ÓLEO
ANEL DE VEDAÇÃO
PARAFUSO DE DRENAGEM DO ÓLEO
Cubra um novo anel de vedação com óleo para motor einstale-o em um novo filtro de óleo.
Aplique óleo para motor nas roscas do filtro de óleo.
Instale o filtro de óleo e aperte-o no torque especificado.
Ferramenta:
Chave para filtro de óleo 07HAA-PJ70101
Torque: 26 N.m (2,7 kgf.m)
Instale o parafuso de drenagem do óleo, juntamente comuma nova arruela de vedação, e aperte-o no torqueespecificado.
Torque: 29 N.m (3,0 kgf.m)
Abasteça a carcaça do motor, utilizando o óleo recomendado(página 3-12).
Capacidade de Óleo:
2,5 ll na drenagem
2,6 ll na troca do filtro de óleo
3,2 ll na desmontagem
Inspecione o nível de óleo (página 3-12).Instale a tampa de abastecimento de óleo/vareta de medição(página 3-12).
Certifique-se de que não haja vazamentos.
MANUTENÇÃO
3-14
SHADOW 750
SISTEMA DE ESCAPAMENTOMEDIÇÃO DE EMISSÃO DO E SCAPAMENTO EMMARCHA-LENTA
• Utilize um tacômetro com graduações de 50 rpm ou inferior,capaz de indicar precisamente alterações dessa ordem.
Verifique os seguintes itens antes da inspeção:– Condições das velas de ignição (página 3-7)– Condições do elemento do filtro de ar (página 3-6)– Sistema de controle de emissão da carcaça do motor(página 3-7)– Sistema de fornecimento de ar secundário (página 3-16)– Ponto de ignição (página 18-9)– Indicação do MIL (página 5-13)
1. Apóie a motocicleta sobre o seu cavalete lateral, sobre umasuperfície plana.
2. Conecte o tacômetro de acordo com as instruções de seufabricante.
3. Dê partida no motor e mantenha-o funcionando em 3.000rpm até que a temperatura do parafuso de drenagem atinja65 ± 5°C.
Temperatura especificada: 65 ± 5°C
4. Inspecione a marcha-lenta (página 5-57).
Marcha-lenta: 1.200 ± 100 rpm
5. Conecte um tubo ou mangueira adequada (resistente àtemperatura e produtos químicos) ao silencioso, de formaque a ponta-de-prova possa ser inserida por mais de 60cm.
6. Insira a ponta-de-prova no silencioso e meça asconcentrações de monóxido de carbono (CO) ehidrocarbonetos (HC).
Medição de CO em marcha-lenta: abaixo de 0,1 %Medição de HC em marcha-lenta: abaixo de 50 ppm
Se as concentrações de CO ou HC ultrapassarem os valoresindicados, inspecione o sistema de fornecimento de arsecundário (página 5-59).
LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO DORADIADORInspecione o nível do líquido de arrefecimento noreservatório.O nível deve estar entre as linhas de nível “UPPER” (superior)e “LOWER” (inferior), mantendo-se a motocicleta em posiçãovertical.
Se o nível de líquido de arrefecimento estiver baixo, removaa tampa do reservatório e abasteça-o, utilizando o líquido dearrefecimento recomendado, até atingir a linha de nível“UPPER” (superior).
Líquido de Arrefecimento Recomendado:LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO HONDA C2702ANT000
Se o nível de líquido de arrefecimento abaixar rapidamente,inspecione quanto a vazamentos.
Se o reservatório estiver ou ficar completamente vazio, existegrande possibilidade de penetração de ar no sistema dearrefecimento.
Certifique-se de executar a sangria o ar do sistema dearrefecimento (página 6-7).
TAMPA LINHA DE NÍVEL“UPPER” (SUPERIOR)
LINHA DE NÍVEL“LOWER” (INFERIOR)
FERRAMENTA DE MEDIÇÃODE NÍVEL DE CO/HC
PONTA-DE-PROVA
60 cm
MANUTENÇÃO
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
Inspecione as passagens de ar do radiador quanto aobstruções ou danos.
Corrija as aletas que estiverem tortas, utilizando umapequena chave de fenda.Remova os resíduos de insetos, matos e outras obstruçõesutilizando ar comprimido ou água sob baixa pressão.
Substitua o radiador caso o fluxo de ar esteja obstruído emmais de 20% de sua superfície.
Para substituição do radiador, consulte a página 6-11.
Remova as tampas laterais da coluna de direção (página 2-4).
Inspecione quanto a vazamentos de líquido de arrefecimentona bomba de água, nas mangueiras e conexões do sistemade arrefecimento.Inspecione as mangueiras do radiador quanto a trincas oudeterioração. Substitua-as se necessário.
Certifique-se de que todas as braçadeiras de mangueirasestejam apertadas (página 6-10).
MANGUEIRAS DE ÁGUA
PASSAGENS DE AR DO RADIADOR
3-15
SHADOW 750
ALETAS DO RADIADOR
MANUTENÇÃO
3-16
SHADOW 750
SISTEMA DE FORNECIMENTO DE ARSECUNDÁRIO
• Este modelo é equipado com sistema de fornecimento de arsecundário. O sistema de fornecimento de ar secundárioestá localizado nas tampas dos cabeçotes.
• O sistema de fornecimento de ar secundário introduz arfiltrado nos gases de escapamento através da porta deescape. O ar secundário é sugado na porta de escapesempre que houver um pulso negativo de pressão nosistema de escapamento. Esta carga de ar secundáriopromove a queima dos gases não-queimados doescapamento e altera consideravelmente a quantidade dehidrocarbonetos e monóxido de carbono em dióxido decarbono relativamente inofensivo e vapor de água.
Remova o tanque de combustível (página 5-40).
Inspecione as mangueiras de fornecimento de ar PAIR,localizadas entre a válvula solenóide de controle PAIR e atampa do cabeçote, quanto a deterioração, danos ouconexões soltas. Certifique-se de que as mangueiras nãoestejam rachadas.
NOTA
Inspecione a mangueira de sucção de ar, localizada entre ofiltro de ar e a válvula solenóide de controle PAIR, quanto adeterioração, danos ou conexões soltas.Certifique-se de que as mangueiras não estejam dobradas,esmagadas ou rachadas.
Se as mangueiras apresentarem qualquer sinal de danopor aquecimento, inspecione a válvula de inspeção PAIRdas tampas dos cabeçotes quanto a danos (página 5-61).
MANGUEIRAS DE FORNECIMENTO DE AR
VALVULA SOLENOIDE MANGUEIRA DEDE CONTROLE PAIR SUCÇÃO DE AR
VÁLVULA DE INSPEÇÃO PAIR
TAMPA DO CABEÇOTE
PORTA DE ESCAPE
MANUTENÇÃO
ÓLEO DO DIFERENCIALINSPEÇÃO DO NÍVEL DE ÓLEO
Apóie a motocicleta em seu cavalete lateral, sobre umasuperfície plana.
Remova a tampa de abastecimento de óleo da carcaça dodiferencial.
Verifique se o nível de óleo encontra-se na borda inferior doorifício de abastecimento de óleo.
Inspecione quanto a vazamentos se o nível de óleo estiverbaixo. Abasteça o diferencial, utilizando o óleo recomendado,através do orifício de abastecimento, até que o nível de óleoatinja a borda inferior do orifício.
Óleo Recomendado para Diferencial:
Óleo para engrenagem Hypoid, SAE#80
Cubra um novo anel de vedação com óleo e instale-o natampa de abastecimento de óleo.Instale e aperte a tampa de abastecimento de óleo no torqueespecificado.
Torque: 12 N.m (1,2 kgf.m)
TROCA DE ÓLEO
Apóie seguramente a motocicleta e levante a roda traseira dosolo.
Remova a tampa de abastecimento de óleo, o parafuso dedrenagem e a arruela de vedação da carcaça do diferencial.Em seguida gire lentamente a roda traseira e drene o óleo dodiferencial.
Após a completa drenagem do óleo, instale o parafuso dedrenagem, juntamente com uma nova arruela de vedação, eaperte o parafuso no torque especificado.
TORQUE: 12 N.m (1,2 kgf.m)
Abasteça a carcaça do diferencial, utilizando o óleorecomendado, até atingir o nível correto (página 3-17).
Capacidade de Óleo:
160 cm3 na drenagem
170 cm3 na desmontagem
3-17
SHADOW 750
TAMPA DE ABASTECIMENTO DE ÓLEO
BORDA INFERIOR DO ORIFÍCIO DEABASTECIMENTO DE ÓLEO
PARAFUSO DE DRENAGEM/ARRUELA DE VEDAÇÃO
ANEL DE VEDAÇÃO
TAMPA DE ABASTECIMENTO DE ÓLEO
MANUTENÇÃO
3-18
SHADOW 750
FLUIDO DE FREIO
c
Quando o nível de fluido de freio estiver baixo, inspecione aspastilhas de freio quanto a desgaste (página 3-18).
Um baixo nível de fluido pode indicar desgaste das pastilhasde freio. Se as pastilhas estiverem desgastadas, o pistão docáliper é empurrado para fora, sendo esta a razão para obaixo nível de fluido no reservatório. Se as pastilhas de freionão estiverem desgastadas e o nível do fluido ainda assimestiver baixo, inspecione o sistema quanto a vazamentos(página 3-18).
Gire o guidão para o lado esquerdo, de forma que oreservatório permaneça nivelado em posição horizontal, einspecione o nível de fluido do reservatório do freio dianteiro,através da janela de inspeção.
• Respingos de fluido podem danificar peças pintadas,
partes plásticas ou borrachas. Coloque um pano sobre
estes componentes sempre que executar reparos no
sistema de freio.
• Não misture diferentes tipos de fluidos, pois podem não
ser compatíveis.
• Não permita que nenhum material estranho penetre no
sistema durante o abastecimento do reservatório.
MARCA DE NÍVEL “LOWER” (INFERIOR)
JANELA DE INSPEÇÃO
SALIÊNCIA
PARAFUSOS TAMPA DO RESERVATÓRIO
PLACA DE FIXAÇÃO
DIAFRAGMA
Se o nível de fluido estiver próximo da linha de nível“LOWER” (inferior), remova os parafusos, a tampa doreservatório, a placa de fixação e o diafragma.
Abasteça o reservatório, utilizando fluido de freio DOT-4 deum recipiente lacrado, até atingir a saliência do reservatório.
Instale o diafragma, a placa de fixação e a tampa doreservatório. Em seguida, aperte os parafusos da tampa notorque especificado.
Torque: 1,5 N.m (0,2 kgf.m)
MANUTENÇÃO
DESGASTE DAS SAPATAS/PASTILHA DEFREIOPASTILHAS DO FREIO DIANTEIRO
Inspecione as pastilhas de freio quanto a desgaste.
Substitua as pastilhas se qualquer uma delas estiverdesgastada até a ranhura de limite de desgaste.
NOTA
Para substituição das pastilhas de freio, consulte a página 16-7.
SAPATAS DO FREIO TRASEIRO
Verifique a posição da placa indicadora no instante em que ofreio é acionado.
Se a seta da placa indicadora alinhar-se com a marca “Δ“,inspecione o tambor do freio traseiro (página 15-14).
Se o D.I. do tambor do freio for inferior ao limite de uso,substitua as sapatas do freio traseiro (página 15-15).
NOTA
SISTEMA DE FREIOAcione firmemente a alavanca do freio e certifique-se de quenão haja penetração de ar no sistema.Se a alavanca do freio parecer suave ou esponjosa ao seracionada, execute a sangria do ar do sistema.
Para procedimentos de sangria, consulte a página 16-5.
Inspecione a mangueira do freio e encaixes quanto adeteriorações, rachaduras, danos e sinais de vazamentos.Aperte todos os encaixes soltos.Substitua as mangueiras e encaixes se necessário.
Se não for possível executar nenhum ajuste antes de ter-se atingido o limite indicador de desgaste, este sintomaindica desgaste excessivo, e as sapatas do freio devemser substituídas.
Sempre substitua as pastilhas de freio em conjunto paragarantir uma pressão uniforme sobre o disco.
3-19
SHADOW 750
MARCA “Δ“
SETA
PASTILHAS DE FREIO
MANGUEIRA DO FREIO
RANHURAS DELIMITE DE DESGASTE
FOLGA DO PEDAL DO FREIO
NOTA
Verifique a folga do pedal do freio.
Folga do pedal do freio: 20 – 30 mm
Execute o ajuste da folga do pedal do freio após realizar oajuste de altura do pedal.
MANUTENÇÃO
3-20
SHADOW 750
ALTURA DO PEDAL DO FREIO
Inspecione a altura do pedal do freio.
Altura do pedal do freio:
75 mm acima do topo do pedal de apoio
Para ajustar a altura do pedal do freio, solte a contraporca egire o parafuso limitador o quanto for necessário.Aperte a contraporca enquanto mantém fixado o parafusolimitador.
Após o ajuste da altura do pedal, verifique os seguintes itens:– Folga do pedal do freio (página 3-20)– Funcionamento do interruptor da luz do freio traseiro
(página 3-21)
CONTRAPORCA
PORCA DE AJUSTE
PARAFUSO LIMITADOR
75 mm
20 – 30 mm
Se necessário, ajuste a folga do pedal do freio, girando aporca de ajuste.
NOTA
• Certifique-se de que o recorte da porca de ajuste estejaassentado no pino de conexão.
• Após o ajuste da folga do pedal do freio, inspecione ofuncionamento do interruptor da luz do freio traseiro(página 3-21).
MANUTENÇÃO
3-21
SHADOW 750
PORCA DE AJUSTE
PARAFUSO/PORCA DE AJUSTE VERTICAL
PARAFUSO DE AJUSTE HORIZONTAL
INTERRUPTOR DA LUZ DO FREIO TRASEIRO
INTERRUPTOR DA LUZ DO FREIONOTA
Verifique se a luz do freio acende no momento em que ofreio é acionado.Se a luz não acender, ajuste o interruptor da luz do freiotraseiro, de forma que a luz do freio acenda no momentoadequado.
Mantenha fixado o corpo do interruptor da luz do freiotraseiro e gire a porca de ajuste o quanto for necessário.
NOTA
Inspecione o funcionamento do interruptor da luz do freiotraseiro.
Não gire o corpo do interruptor enquanto girar a porca deajuste.
• O interruptor da luz do freio do cilindro-mestre do freiodianteiro não pode ser ajustado. Se o funcionamento dointerruptor da luz do freio dianteiro e o acionamento dofreio não estiverem sincronizados, substitua ointerruptor ou o componente do sistema que apresentarmau-funcionamento.
• Efetue o ajuste do interruptor da luz do freio traseiroapós ajustar a altura e a folga do pedal do freio.
FACHO DO FAROLNOTA
Apóie a motocicleta em posição vertical.
Ajuste verticalmente o facho de luz do farol, girando oparafuso/porca de ajuste vertical.
Aperte a porca de ajuste vertical do facho do farol no torqueespecificado, enquanto mantém fixado o parafuso.
Torque: 12 N.m (1,2 kgf.m)
Ajuste horizontalmente o facho de luz do farol, girando oparafuso de ajuste horizontal.
O ajuste do farol deve ser feito de acordo com as leis eregulamentações locais.
MANUTENÇÃO
3-22
SHADOW 750
SISTEMA DE EMBREAGEMInspecione o cabo da embreagem quanto a dobras ou danos.Lubrifique-o se necessário.
Meça a folga da alavanca da embreagem em suaextremidade.
Folga: 10 – 20 mm
Ajustes menores podem ser efetuados através do ajustadorsuperior da alavanca da embreagem.Solte a contraporca e gire o ajustador o quanto fornecessário.Aperte a contraporca enquanto mantém fixado o ajustador.
NOTA
Se o ajustador atingir seu limite e ainda assim a folga corretanão puder ser obtida, gire completamente o ajustador paradentro e retorne-o para fora por uma volta.
Aperte a contraporca e efetue o ajuste maior (página 3-21).
Ajustes maiores podem ser efetuados através da porca deajuste inferior do motor.Solte a contraporca e gire a porca de ajuste o quanto fornecessário.Após o término do ajuste, aperte a contraporca enquantomantém fixada a porca de ajuste.
Inspecione o funcionamento da embreagem.
Se a correta folga da alavanca da embreagem ainda nãopuder ser obtida, ou se a embreagem escorregar durante oteste de condução, desmonte e inspecione a embreagem(página 10-7).
CAVALETE LATERALApóie a motocicleta em posição vertical.
Inspecione a mola do cavalete lateral quanto a danos ouperda de tensão.Inspecione o conjunto do cavalete lateral quanto à suavidadede movimentação e lubrifique sua articulação se necessário.
Inspecione o sistema de corte de ignição do cavalete lateral:– Sente na motocicleta, com uma perna de cada lado, e
levante o cavalete lateral.– Dê partida no motor, mantendo a transmissão em ponto-
morto. Em seguida, coloque a transmissão em marcha,enquanto mantém acionada a alavanca da embreagem.
– Abaixe completamente o cavalete lateral.– O motor deve desligar-se assim que o cavalete lateral
estiver abaixado.
Se houver problemas com o sistema, inspecione o interruptordo cavalete lateral (página 20-23).
O ajustador pode ser danificado caso seja posicionadomuito afastado da alavanca, permanecendo poucorosqueado em seu encaixe.
CAVALETE LATERAL
CONTRAPORCA PORCA DE AJUSTE
10 – 20 mm
CONTRAPORCA
AJUSTADOR
MANUTENÇÃO
SUSPENSÃO
INSPEÇÃO DA SUSPENSÃO DIANTEIRA
Inspecione a atuação dos garfos da suspensão, acionando ofreio dianteiro e comprimindo a suspensão dianteira pordiversas vezes.Inspecione o conjunto do garfo da suspensão quanto a sinaisde vazamentos, danos ou fixadores soltos.Substitua os componentes danificados que não puderem serreparados.Aperte todas as porcas e parafusos.Para reparos no garfo da suspensão, consulte a página 14-18.
INSPEÇÃO DA SUSPENSÃO TRASEIRA
Inspecione a atuação do amortecedor traseiro, comprimindo-o por diversas vezes.Inspecione o conjunto do amortecedor traseiro quanto asinais de vazamentos, danos ou fixadores soltos.Substitua os componentes danificados que não puderem serreparados.Aperte todas as porcas e parafusos.
Para reparos no amortecedor traseiro, consulte a página 15-22.
PORCAS, PARAFUSOS E FIXADORES
Verifique se todos os parafusos e porcas do chassi estãoapertados em seus corretos valores de torque (página 1-13).
Verifique se todas as cupilhas, presilhas de segurança,braçadeiras de mangueiras e suportes de cabos encontram-se em seu devido lugar e adequadamente fixados.
3-23
SHADOW 750
Apóie seguramente a motocicleta e levante a roda traseira dosolo.
Inspecione os rolamentos do braço oscilante quanto adesgaste, segurando a extremidade traseira do braçooscilante e tentando movimentá-lo de um lado para outro.
Substitua os rolamentos se qualquer sinal de folga forobservado (página 15-22).
MANUTENÇÃO
3-24
SHADOW 750
RODAS/PNEUS
Apóie seguramente a motocicleta e levante a roda dianteirado solo.
Inspecione os rolamentos da roda dianteira quanto adesgaste, mantendo fixado o garfo da suspensão e tentandomovimentar a roda dianteira de um lado para outro.
Para reparos na roda dianteira, consulte a página 14-13.
Apóie seguramente a motocicleta e levante a roda traseira dosolo.
Inspecione os rolamentos da roda traseira quanto a desgaste,mantendo fixado o braço oscilante e tentando movimentar aroda traseira de um lado para outro.
Para reparos na roda traseira, consulte a página 15-6.
Inspecione o aperto dos raios, batendo em cada um com umachave-de-fenda.
Se o ruído da batida no raio não for claro, ou se parecerdiferente do ruído dos outros raios, aperte-o no torqueespecificado.
Ferramenta:
Chave para raios 07JMA-MR60100
Torque: 4,2 N.m (0,4 kgf.m)
NOTA
Verifique a pressão dos pneus frios, utilizando ummanômetro.
Pressão recomendada dos pneus:
Somente piloto
Dianteiro 200 kPa (2,0 kgf/cm2, 29 psi)
Traseiro 200 kPa (2,0 kgf/cm2, 29 psi)
Piloto e passageiro
Dianteiro 200 kPa (2,0 kgf/cm2, 29 psi)
Traseiro 250 kPa (2,5 kgf/cm2, 36 psi)
Bata nos raios e certifique-se de ouvir o mesmo ruídometálico em cada um.
CHAVE PARA RAIOS
MANUTENÇÃO
Inspecione os pneus quanto a cortes, presença de pregos ououtros danos.
Meça a profundidade do sulco da banda de rodagem, a partirdo centro dos pneus.Substitua o pneu quando a profundidade do sulco da bandade rodagem atingir os seguintes limites:
Profundidade mínima do sulco da banda de rodagem:
Dianteira 1,5 mm
Traseira 2,0 mm
ROLAMENTOS DA COLUNA DE DIREÇÃO
Apóie a motocicleta seguramente e levante a roda dianteirado solo.
Inspecione se o guidão movimenta-se livremente de um ladopara outro. Certifique-se de que os cabos de controle nãointerferem no movimento do guidão.
Verifique os rolamentos da coluna de direção, segurando osgarfos da suspensão e tentando movimentá-los de um ladopara outro.
Se o guidão movimentar-se irregularmente, prender ouapresentar movimento vertical, inspecione os rolamentos dacoluna de direção (página 14-27).
3-25
SHADOW 750
DIAGRAMA DO SISTEMADE LUBRIFICAÇÃO 4-2
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 4-3
DIAGNOSE DE DEFEITOS 4-4
INSPEÇÃO DA PRESSÃO DE ÓLEO 4-5
BOMBA DE ÓLEO 4-6
4-1
SHADOW 750 4. SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
4-2
SHADOW 750
DIAGRAMA DO SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
BALANCIM
ÁRVORE PRIMÁRIA
ÁRVORE SECUNDÁRIA
EIXO DA ENGRENAGEMMOTORA DE TRANSMISSÃO
BOMBA DE ÓLEO
FILTRO DE ÓLEO
VÁLVULA DE ALÍVIODE PRESSÃO
FILTRO DE ÓLEO
INTERRUPTOR EOP
INJETOR DE ÓLEO
ÁRVORE DE MANIVELAS
PISTÃO
ÁRVORE DE COMANDO
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
4-3
SHADOW 750
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
c
• É necessária a separação das carcaças do motor para a execução de reparos na bomba de óleo.• Ao remover ou instalar a bomba de óleo, tenha cuidado para não permitir a penetração de poeira ou sujeira no interior
do motor.• Se qualquer componente da bomba de óleo estiver desgastado além do valor de limite de uso, substitua a bomba de
óleo como um conjunto.• Após a instalação da bomba de óleo, certifique-se de que a pressão de óleo do sistema esteja correta.• Para inspeção do nível de óleo do motor, consulte a página 3-12.• Para troca do óleo do motor e filtro de óleo, consulte a página 3-13.• Para inspeção do indicador de pressão de óleo, consulte a página 20-18.
ESPECIFICAÇÕES Unidade: mm
O contato prolongado com óleo usado pode causar câncer de pele. Apesar de improvável, a menos que manuseie o
óleo diariamente, é recomendável lavar completamente as mãos com água e sabão assim que possível após o
manuseio do óleo usado.
VALORES DE TORQUE
Interruptor EOP 12 N.m (1,2 kgf.m) Aplique junta-líquida nas roscas.Parafuso do terminal do interruptor EOP 1,9 N.m (0,2 kgf.m)Parafuso de montagem da bomba de óleo 13 N.m (1,3 kgf.m)
Item Padrão Limite de UsoCapacidade de Na drenagem 2,5 l –óleo do motor Na troca do óleo e filtro 2,6 l –
Na desmontagem 3,2 l –Óleo recomendado para motor Mobil Supermoto 4T
MultiviscosoClassificação de serviço API: SF
Viscosidade: SAE 20W-50Pressão de óleo no interruptor EOP 530 kPa (5,4 kgf/cm2, 77 psi) a 5.000 rpmBomba de óleo Folga entre os rotores interno e externo 0,15 0,20
Folga entre o rotor externoe a carcaça da bomba
0,15 – 0,21 0,35
Folga entre os rotores e a faceda carcaça da bomba
0,02 – 0,08 0,10
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
4-4
SHADOW 750
FERRAMENTAS
DIAGNOSE DE DEFEITOS
Nível de óleo muito baixo
• Consumo de óleo• Vazamento externo de óleo• Anéis do pistão desgastados• Anéis do pistão instalados inadequadamente• Cilindros desgastados• Retentores da haste desgastados• Guia da válvula desgastada
Baixa pressão de óleo
• Baixo nível de óleo• Filtro de óleo obstruído• Bomba de óleo defeituosa• Vazamento interno de óleo• Tipo de óleo utilizado incorreto
Sem pressão de óleo
• Baixo nível de óleo• Válvula de alívio de pressão emperrada na posição aberta• Corrente de acionamento da bomba de óleo quebrada• Engrenagens motora/movida da bomba de óleo quebradas• Bomba de óleo danificada• Vazamento interno de óleo
Alta pressão de óleo
• Válvula de alívio de pressão emperrada na posição fechada• Orifício dosador ou galeria de óleo obstruída• Tipo de óleo utilizado incorreto
Contaminação do óleo
• Freqüência de troca do óleo ou filtro insuficiente• Anéis do pistão desgastados• Retentores da haste desgastados• Guias das válvulas desgastadas• Mistura de líquido de arrefecimento no óleo
– Junta do cabeçote danificada– Vazamento de água na carcaça do motor
Emulsificação do óleo
• Junta do cabeçote danificada• Vazamento de líquido de arrefecimento• Penetração de água
Conjunto do manômetro de óleo07506-3000001
Acessório do manômetro de óleo07510-4220100
ou equivalente disponívelcomercialmente
ou equivalente disponívelcomercialmente
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
4-5
SHADOW 750
INSPEÇÃO DA PRESSÃO DE ÓLEO
Remova a tampa traseira esquerda da carcaça do motor(página 2-4).
A leitura da pressão de óleo será anormalmente alta caso omotor esteja frio. Aqueça o motor até atingir sua temperaturanormal de funcionamento antes de inspecionar a pressão deóleo.Desligue o motor.
Remova a capa de borracha e desconecte a fiação dointerruptor EOP, removendo o parafuso do terminal.
Remova o interruptor EOP e conecte o acessório e omanômetro de óleo ao orifício do interruptor EOP.
Ferramentas
Conjunto do manômetro de óleo 07506-3000001 ou
equivalente disponível comercialmente
Acessório do manômetro de óleo 07510-4220100
ou equivalente disponível comercialmente
Inspecione o nível de óleo e adicione o óleo recomendado senecessário (página 3-12).
Dê partida no motor e inspecione a pressão de óleo,mantendo o motor a 5.000 rpm.
Pressão de óleo:
530 kPa (5,4 kgf/cm2, 77 psi) a 5.000 rpm (a 80°C)
Desligue o motor.
Aplique junta-líquida (Three Bond 1207B ou equivalente) nasroscas do interruptor EOP, como mostra a ilustração, e aperteo interruptor no torque especificado.
Torque: 12 N.m (1,2 kgf.m)
NOTA
Conecte a fiação do interruptor EOP e aperte o parafuso doterminal no torque especificado.
Torque: 1,9 N.m (0,2 kgf.m)
Instale a capa de borracha.
Dê partida no motor.
Verifique se o indicador de pressão de óleo apaga-se após 1ou 2 segundos. Se o indicador de pressão de óleopermaneçer aceso, desligue imediatamente o motor eencontre a razão do problema (página 20-18).
Não aplique junta-líquida nos primeiros 3 a 4 mm deroscas.
PARAFUSO DO TERMINAL
CAPA DE BORRACHA INTERRUPTOR EOP
MANÔMETRO DE ÓLEO ACESSÓRIO
3 – 4 mm
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
4-6
SHADOW 750
BOMBA DE ÓLEO
REMOÇÃO
Separe as metades da carcaça do motor (página 12-9).
Remova os parafusos e a bomba de óleo da carcaça esquerdado motor.
Remova o pino-guia, os espaçadores e os anéis de vedação.
DESMONTAGEM
Corpo da Bomba de Óleo
Remova o tubo de óleo, o retentor do tubo e o anel devedação.
Remova a válvula de alívio de pressão e o anel de vedação.
PARAFUSOS
ANEL DE VEDAÇÃO TUBO DE ÓLEO
ANEL DE VEDAÇÃO
BOMBA DE ÓLEO
RETENTOR DO TUBO
ESPAÇADORES/ PINO-GUIAANÉIS DE VEDAÇÃO
VÁLVULA DE ALÍVIO DE PRESSÃO
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
4-7
SHADOW 750
Remova o filtro de óleo e a junta.
Remova os parafusos de montagem e o corpo da bomba desua tampa.
Remova os pinos-guias.Remova a arruela, o eixo de acionamento, o pino deacionamento e os rotores interno e externo.
Válvula de Alívio de Pressão
Verifique o funcionamento da válvula de alívio de pressão,empurrando seu pistão.
Remova o anel elástico, a arruela, a mola e o pistão do corpoda válvula de alívio de pressão.
NOTA
• O anel elástico encontra-se sob pressão da mola. Tenhacuidado ao removê-lo e vista óculos de proteção eprotetor facial.
• Tenha cuidado para não perder os componentesdesmontados.
JUNTA
PARAFUSOS
EIXO DE ACIONAMENTO ROTOR INTERNO
ARRUELA MOLA/PISTÃO
FILTRO DE ÓLEO
CORPO DA BOMBA
PINO DE ACIONAMENTO PINOS-GUIAS
ANEL ELÁSTICO
ARRUELA
ROTOR EXTERNO
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
4-8
SHADOW 750
Inspecione o pistão quanto a desgaste, emperramento oudanos.Inspecione a mola da válvula quanto a desgaste ou fadiga.Inspecione o corpo da válvula de alívio de pressão quanto aobstrução ou danos.
Limpe todos os componentes e monte a válvula de alívio depressão, seguindo a ordem inversa da desmontagem.
NOTA
INSPEÇÃO
NOTA
Folga entre o Rotor Externo e a Carcaça da Bomba
Monte temporariamente os rotores interno e externo, o pinode acionamento e o eixo da bomba de óleo no corpo dabomba.
Meça a folga entre o rotor externo e a carcaça da bomba.
Folga entre os Rotores Interno e Externo
Meça a folga entre os rotores interno e externo.
Limite de Uso 0,20 mm
Limite de Uso 0,35 mm
Meça o valor de cada folga em mais de um ponto e utilizea maior leitura para compará-la ao valor de limite de uso.
• Instale o anel elástico, mantendo sua borda chanfradavoltada para o lado da carga axial.
• Não reutilize um anel elástico desgastado que poderiafacilmente girar em sua ranhura.
• Certifique-se de que o anel elástico estejaadequadamente assentado em sua ranhura.
ANEL ELÁSTICO ARRUELA
FOLGA ENTRE O ROTOR EXTERNO E A CARCAÇADA BOMBA
FOLGA ENTRE OS ROTORES INTERNO E EXTERNO
CORPO DA VÁLVULAMOLA PISTÃO DE ALÍVIO DE PRESSÃO
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
4-9
SHADOW 750
Folga entre os Rotores e a Face da Carcaça da Bomba
Meça a folga entre os rotores e a face da carcaça da bomba.
Limite de Uso 0,10 mm
MONTAGEM
Mergulhe todos os componentes em óleo para motor limpo.
Instale os rotores externo e interno no corpo da bomba deóleo.
NOTA
Instale o rotor interno, mantendo o lado da ranhuravoltado para a tampa da bomba.
ROTOR EXTERNO
FOLGA ENTRE OS ROTORESE A FACE DA CARCAÇA DA BOMBA
ROTOR INTERNO RANHURA
ROTOR EXTERNO PINO DEACIONAMENTO
13 N.m (1,3 kgf.m)
CORPO DA BOMBADE ÓLEO
PINOS-GUIAS
ARRUELA
ANEL DE VEDAÇÃO
MOLA
ANEL ELÁSTICO
ARRUELA
PISTÃO
CORPO DA VÁLVULA DEALÍVIO DE PRESSÃO
JUNTA
FILTRO DE ÓLEOTAMPA DA BOMBA DE ÓLEO
RETENTOR DO TUBO
TUBO DE ÓLEOANEL DEVEDAÇÃO
EIXO DE ACIONAMENTO
ROTOR INTERNO
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
4-10
SHADOW 750
Instale o eixo e o pino de acionamento, alinhando o pino deacionamento com as ranhuras do rotor interno.
Posicione a arruela na ranhura do rotor interno.Instale os pinos-guias no corpo da bomba.
Instale a tampa no corpo da bomba.Instale e aperte os parafusos de montagem da bomba de óleono torque especificado.
Torque: 13 N.m (1,3 kgf.m)
Limpe o filtro de óleo.
Cubra uma nova junta com óleo para motor e instale-a nocorpo da bomba.Instale o filtro de óleo na tampa da bomba, alinhando suaextremidade lateral com a ranhura da tampa da bomba.
Cubra um novo anel de vedação com óleo para motor einstale-o na válvula de alívio de pressão.
Instale a válvula de alívio de pressão na tampa da bomba.
PARAFUSOS
EIXO DE ACIONAMENTO ARRUELA
JUNTA
ANEL DE VEDAÇÃO
CORPO DA BOMBA
PINO DEARRUELA ACIONAMENTO PINOS-GUIAS
FILTRO DE ÓLEO Alinhe
VÁLVULA DE ALÍVIO DE PRESSÃO
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
4-11
SHADOW 750
Cubra um novo retentor do tubo de óleo e um novo anel devedação com óleo para motor e instale-os no tubo de óleo.
NOTA
Instale seguramente o tubo de óleo na tampa da bomba.
Instale o anel de vedação, mantendo seu lado cônicovoltado para fora.
INSTALAÇÃO
Instale os pinos-guias e os espaçadores.
Cubra novos anéis de vedação com óleo para motor e instale-os em seguida.
Instale seguramente a bomba de óleo na carcaça do motor.
Instale e aperte seguramente os parafusos.
Monte as metades da carcaça do motor (página 12-48).Verifique a pressão de óleo do motor (página 4-5).
ANEL DE VEDAÇÃO TUBO DE ÓLEO
ANÉIS DE VEDAÇÃO PINO-GUIA
PARAFUSOS
RETENTOR DO TUBO
ESPAÇADORES
BOMBA DE ÓLEO
SISTEMA DE LUBRIFICAÇÃO
4-12
SHADOW 750
NOTAS
5-1
SHADOW 750 5. SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES 5-2
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 5-3
DIAGNOSE DE DEFEITOS DESINTOMAS DO PGM-FI 5-5
LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTESDO SISTEMA PGM-FI 5-6
DIAGRAMA DO SISTEMA PGM-FI 5-7
LOCALIZAÇÃO DO CONECTOR 5-8
INFORMAÇÕES SOBRE DIAGNOSEDE DEFEITOS DO PGM-FI 5-13
ÍNDICE DTC 5-16
INSPEÇÃO DA LINHA DEALIMENTAÇÃO DO SENSOR 5-17
DIAGNOSE DE DEFEITOS DO MIL 5-18
INSPEÇÃO DO CIRCUITO DO MIL 5-31
INSPEÇÃO DA LINHA DE COMBUSTÍVEL 5-32
RESERVATÓRIO/BOMBA DE COMBUSTÍVEL 5-37
RELÉ DE CORTE DE COMBUSTÍVEL 5-39
TANQUE DE COMBUSTÍVEL 5-40
CARCAÇA DO FILTRO DE AR 5-41
CORPO DO ACELERADOR 5-43
COLETOR DE ADMISSÃO 5-47
INJETOR 5-49
SENSOR ECT 5-51
SENSOR DE INCLINAÇÃO DO CHASSI 5-52
RELÉ DE PARADA DO MOTOR 5-54
ECM 5-55
MARCHA-LENTA 5-57
VÁLVULA IAC 5-57
SISTEMA DE FORNECIMENTO DE AR SECUNDÁRIO 5-59
SENSOR DE O2 5-62
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-2
SHADOW 750
LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES
27 N.m (2,8 kgf.m)
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-3
SHADOW 750
INFORMAÇÕES DE SERVIÇOINFORMAÇÕES GERAIS
• Certifique-se de aliviar a pressão de combustível, mantendo o interruptor de ignição posicionado em “OFF”.• Antes de desconectar a mangueira de alimentação de combustível, alivie a pressão do sistema, soltando o encaixe de conexão
rápida do reservatório/bomba de combustível (página 5-32).• Entortar ou torcer os cabos de controle prejudica seu suave funcionamento, podendo causar travamento e resultando em perda
do controle do veículo.• Trabalhe em um local com ventilação adequada. Fumar ou permitir chamas ou faíscas no local de trabalho onde a gasolina é
armazenada pode provocar incêndio ou explosões. • Não altere completamente a posição da válvula de aceleração, partindo de completamente aberta para completamente fechada,
após remover o cabo do acelerador. Tal procedimento pode causar funcionamento irregular em marcha-lenta.• Tenha cuidado para não danificar o corpo do acelerador pois pode causar funcionamento incorreto da válvula de aceleração.• Sele as portas do coletor de admissão após remover o corpo do acelerador, utilizando uma fita adesiva ou pano limpo, para evitar
a penetração de poeira e corpos estranhos pelas portas de admissão.• Evite a penetração de sujeira e corpos estranhos pelo venturi do acelerador e pelas mangueiras de combustível e de retorno.
Limpe-as utilizando ar comprimido se necessário.• O corpo do acelerador é pré-ajustado na fábrica. Não o desmonte a não ser da forma apresentada neste manual.• Não solte ou aperte os parafusos e porcas do corpo do acelerador pintados na cor branca, pois pode provocar falhas no
funcionamento da válvula de aceleração e no controle de marcha-lenta.• O sistema PGM-FI é equipado com um sistema de auto-diagnose, descrito na página 5-13. Caso o MIL pisque, siga os
procedimentos de auto-diagnose para corrigir o problema.• Ao inspecionar o sistema PGM-FI, siga sempre os procedimentos descritos na tabela de diagnose de defeitos.• O sistema PGM-FI é equipado com uma função a prova de falhas, a fim de garantir uma capacidade mínima de funcionamento,
mesmo que ocorra algum defeito no sistema. Quando qualquer anormalidade for detectada pela função de auto-diagnose, acapacidade de funcionamento é garantida graças aos valores pré-especificados no mapa do programa de simulação. Éimportante lembrar, no entanto, que quando alguma anormalidade é detectada em algum dos injetores e/ou no sensor CKP, afunção a prova de falhas interrompe o funcionamento do motor a fim de protegê-lo quanto a danos.
• Para localização dos componentes do sistema PGM-FI, consulte a página 5-6.• Defeitos no sistema PGM-FI estão normalmente relacionados a mau-contatos ou conectores corroídos. Verifique estas conexões
antes de proceder.• Ao desmontar os componentes do sistema PGM-FI, observe a localização dos anéis de vedação. Substitua-os por novos durante a
montagem.• Utilize um multímetro digital para as inspeções no sistema PGM-FI. • Para reparos no sensor de reserva de combustível, consulte a página 20-16.• Caso o ECM seja substituído, siga as etapas de substituição do Sistema Imobilizador, localizadas na página 21-6.
ESPECIFICAÇÕES
Item EspecificaçãoNúmero de identificação do corpo do acelerador GQB3AMarcha-lenta 1200 ± 100 rpmFolga da manopla do acelerador 2 – 10 mmResistência do injetor Dianteiro 11 – 13 Ωde combustível (a 20°C) Traseiro 11 – 13 ΩResistência da válvula solenóide de controle PAIR (a 20°C) 23 – 27 ΩPressão de combustível em marcha-lenta 333 – 353 kPa (3,4 – 3,6 kgf/cm2, 48 – 51 psi)Vazão da bomba de combustível (a 12 V) Mínimo de 50 cm3/10 segundos
VALORES DE TORQUE
Parafuso da tampa da válvula de inspeção PAIR 7 N.m (0,7 kgf.m)Parafuso de fixação da câmara do filtro de ar 1,1 N.m (0,1 kgf.m)Parafuso da braçadeira do tubo de conexão da câmara do filtro de ar 0,7 N.m (0,1 kgf.m)Sensor ECT 24,5 N.m (2,5 kgf.m)Parafuso Torx da placa de fixação da válvula IAC 2,1 N.m (0,2 kgf.m)Parafuso da guia do cabo do acelerador 3,4 N.m (0,3 kgf.m)Parafuso de fixação do injetor de combustível 5,1 N.m (0,5 kgf.m)Parafuso Torx do conjunto de sensores 3,4 N.m (0,3 kgf.m)Parafuso da braçadeira do isolante (Lado do corpo do acelerador) Consulte a página 5-45.Parafuso da braçadeira do isolante (Lado do coletor de admissão) Consulte a página 5-49.Parafuso de fixação do tanque de combustível 27 N.m (2,8 kgf.m)Parafuso Allen da tampa do filtro de ar 1,5 N.m (0,2 kgf.m)Parafuso da braçadeira do tubo de conexão do filtro de ar 1 N.m (0,1 kgf.m)Sensor de O2 44 N.m (4,5 kgf.m)
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-4
SHADOW 750
FERRAMENTAS
Manômetro de combustível07406-0040004
Manômetro do coletor de admissão07ZAJ-S5A0111
Acessório para mangueira, 6 mm/9 mm07ZAJ-S5A0130
Acessório para mangueira, 9 mm/9 mm07ZAJ-S5A0120
Acessório de conexão, 6 mm/9 mm07ZAJ-S5A0150
Fiação de teste 33P do ECM070MZ-MCA0100
Conector SCS070PZ-ZY30100
Fiação de teste para inspeção07GMJ-ML80100
Chave para sensor de O207LAA-PT50101
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
DIAGNOSE DE DEFEITOS DE SINTOMAS DO PGM-FIQuando a motocicleta possuir um destes sintomas, verifique o DTC ou o número de piscadas do MIL, consulte o índiceDTC (página 5-17) e inicie o procedimento adequado de diagnose de defeito. Se não houver DTC/MIL armazenado namemória do ECM, execute o procedimento de diagnóstico para os sintomas, na seqüência apresentada a seguir, atélocalizar a origem do problema.
5-5
SHADOW 750
Sintoma Procedimento de Diagnose Verifique tambémO motor gira, mas não dá partida(Não há indicação do MIL).
O motor gira, mas não dá partida(Não há ruído de funcionamentoda bomba de combustívelquando o interruptor de igniçãoé ligado).
O motor morre, a partida é difícil e a marcha-lenta irregular.
Combustão retardada quando o freio é acionado.
Contra-explosões ou falhas durante a aceleração.Desempenho inadequado (dirigibilidade) e pouca economia de combustível.
Marcha-lenta abaixo da especificada ou marcha-rápidamuito baixa (Não há indicaçãodo MIL).Marcha-lenta acima da especificada ou marcha-rápidamuito alta (Não há indicação doMIL).
O MIL permanece aceso oununca se acende.
O MIL permanece aceso.
1. Dê partida no motor por mais de 10 segundos, verifique o número depiscadas do MIL (página 5-13) e executea diagnose de defeitos correspondente.
2. Inspecione o sistema de alimentação decombustível (página 5-32).
1. Mau-funcionamento nos circuitos de alimentação/terra do ECM (página 5-55).
2. Inspecione o sistema de alimentação decombustível (página 5-32).
1. Inspecione a marcha-lenta.2. Inspecione a válvula IAC.3. Inspecione o sistema de alimentação de
combustível (página 5-32).4. Inspecione o sistema de carga da
bateria (página 17-7).
Inspecione o sistema PAIR (página 5-59).
Inspecione o sistema de ignição.
1. Inspecione o sistema de alimentação de combustível (página 5-32).
2. Inspecione o elemento do filtro de ar(página 3-6).
1. Inspecione a marcha-lenta.2. Inspecione a válvula IAC.
1. Inspecione a marcha-lenta.2. Inspecione o funcionamento e a folga
do acelerador.3. Inspecione a válvula IAC.
Execute a diagnose de defeitos do circuito do MIL (página 5-31).
Inspecione o circuito DLC.
• Sem combustível nos injetores– Filtro de combustível obstruído– Mangueira de alimentação de combustível
dobrada ou obstruída– Mangueira de respiro do tanque de combustível
dobrada ou obstruída– Bomba de combustível defeituosa– Circuitos da bomba de combustível defeituosos
• Vazamento de ar de admissão.• Combustível contaminado/deteriorado.• Injetor de combustível defeituoso.• Válvula IAC emperrada.• Sistema de ignição defeituoso.• Circuito aberto na fiação de entrada de
alimentação e/ou terra do ECM.• Sensor de inclinação do chassi ou circuito
relacionado defeituoso.• Relé de parada do motor ou circuito relacionado
defeituoso.• Interruptor do motor ou circuito relacionado
defeituoso.• Fusível FI (15 A) queimado.• Fusível secundário (Ignição, Partida, 10 A) queimado.• Mangueira de alimentação de combustível
restringida.• Combustível contaminado/deteriorado.• Vazamento de ar de admissão.• Válvula IAC defeituosa.• Sensor MAP defeituoso.• Mangueira de respiro do tanque de combustível
obstruída.• Sistema de ignição defeituoso.• Sistema de carga da bateria defeituoso.• Sistema PAIR defeituoso.– Válvula solenóide de controle PAIR defeituosa.– Válvula de inspeção PAIR defeituosa.– Mangueira do sistema PAIR obstruída.
• Sistema de ignição defeituoso.• Sistema de ignição defeituoso.
• Mangueira de alimentação de combustível dobrada ou obstruída.
• Regulador de pressão defeituoso.• Injetor de combustível defeituoso.• Sistema de ignição defeituoso.• Elemento do filtro de ar obstruído.• Sensor MAP defeituoso.• Válvula IAC emperrada na posição fechada.• Sistema de alimentação de combustível
defeituoso.• Sistema de ignição defeituoso.• Válvula IAC emperrada na posição aberta.• Sistema de ignição defeituoso.• Vazamento de ar de admissão.• Problemas na parte superior do motor.• Condições inadequadas do filtro de ar.• Mau-funcionamento do circuito do MIL.
• Curto-circuito na fiação relacionada ao DLC.
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-6
SHADOW 750
LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES DO SISTEMA PGM-FI
SENSOR DE INCLINAÇÃO DO CHASSI
SENSOR ECT
VÁLVULA IAC
CONJUNTO DE SENSORES:– SENSOR TP– SENSOR IAT– SENSOR MAP
RESERVATÓRIO/BOMBA DE COMBUSTÍVEL
DLC (CONECTOR DETRANSMISSÃO DE DADOS)
SENSOR DE O2 TRASEIRO
ECMSENSOR DE O2 DIANTEIRO
RELÉ DE CORTE DE COMBUSTÍVEL/RELÉ DE PARADA DO MOTOR
SENSOR VSSENSOR CKP
INJETOR TRASEIRON° 01
INJETOR DIANTEIRON° 02
VÁLVULA SOLENÓIDEDE CONTROLE PAIR
PCM
O2
O2
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
DIAGRAMA DO SISTEMA PGM-FI
5-7
SHADOW 750
REGULADOR/RETIFICADOR
BATERIA
FUSÍVEL PRINCIPAL,30 A
FUSÍVEL FI, 15 A
INTERRUPTORDE IGNIÇÃO
FUSÍVEL, 10 A
FUSÍVEL, 10 AINTERRUPTORDO MOTOR
RELÉ DE PARADADO MOTOR
SENSOR DE INCLINAÇÃODO CHASSI
FUSÍVEL, 20 A
RELÉ DE CORTEDE COMBUSTÍVEL
BOMBA DECOMBUSTÍVEL
RELÉ DECONTROLE DAVENTOINHA
MOTOR DAVENTOINHA DEARREFECIMENTO
VÁLVULA SOLENÓIDEDE CONTROLE PAIR
BOBINASDE IGNIÇÃO
ECM
DLC
VELAS DEIGNIÇÃO
INJETORES
INTERRUPTOR DOCAVALETE LATERAL
INTERRUPTORDAEMBREAGEM
INTERRUPTOR DEPONTO-MORTO
MIL
INDICADORDO HISS
SENSOR VS
A1 A11
A12
A23 A33
A22
B12
B23
B1 B11
B22
B33
VÁLVULAIAC
SENSOR CKP
RECEPTOR DOIMOBILIZADOR
SENSORECT
SENSORIAT
SENSORTP
SENSORMAP
SENSOR DE O2
SENSOR DE O2
Para o INDICADORDE TEMPERATURADO LÍQUIDO DEARREFECIMENTO
CONECTOR 33P (Preto) A DO ECM CONECTOR 33P (Cinza) B DO ECM
Lado do ECM/Terminais machos
Bl: PretoY: AmareloBu: AzulG: VerdeR: VermelhoW: Branco
Br: MarromO: LaranjaLg: Verde claroP: RosaGr: Cinza
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-8
SHADOW 750
LOCALIZAÇÃO DO CONECTOR
NOTA 1: Remova a tampa lateral da coluna de direção (página 2-4).
CONECTOR 3P (Cinza) DO SENSOR ECT(NOTA 1)
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
NOTA 1: Remova a carcaça do filtro de ar (página 5-41).NOTA 2: Remova o tanque de combustível (página 5-40).
5-9
SHADOW 750
CONECTOR 2P (Cinza) DO INJETORDE COMBUSTÍVEL DIANTEIRO N° 2(NOTA 2)
CONECTOR 4P (Preto) DA VÁLVULA IAC(NOTA 1)
CONECTOR 5P (Preto) DO CONJUNTO DE SENSORES(NOTA 1)
CONECTOR 2P (Cinza) DO INJETORDE COMBUSTÍVEL TRASEIRO N° 1(NOTA 2)
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-10
SHADOW 750
NOTA 1: Remova a tampa lateral esquerda (página 2-4).
CONECTOR 3P (Branco) DO SENSOR VS(NOTA 1)
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
NOTA 1: Remova a tampa lateral direita (página 2-4).
5-11
SHADOW 750
CONECTOR 4P (Branco) DOSENSOR DE O2 TRASEIRO(NOTA 1)
CONECTOR 4P (Preto) DOSENSOR DE O2 DIANTEIRO(NOTA 1)
DLC (NOTA 1)
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-12
SHADOW 750
NOTA 1: Remova o ECM (página 5-56).
CONECTOR B (Cinza) CONECTOR A (Preto)B11 B1
B12
B23B33
B22
A11 A1
A12
A23A33
A22
CONECTORES 33P DO ECM (NOTA 1)
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
INFORMAÇÕES SOBRE DIAGNOSE DE DEFEITOS DO PGM-FIDIAGNOSE DE DEFEITOS GERAIS
Falha Intermitente
O termo “falha intermitente” indica que o sistema pode possuir uma falha, no entanto, esta falha não se apresenta neste instante.Caso o MIL não acenda, inspecione todos os conectores relacionados e circuitos afetados quanto a mau-contato ou pinos soltos.Caso o MIL estivesse anteriormente aceso e apresenta-se apagado neste instante, o problema original pode ser intermitente.
Circuito aberto e Curto-circuito
“Circuito aberto” e “curto-circuito” são termos comuns em eletricidade. Circuito aberto pode ser um rompimento em um fio ou emuma conexão. Um curto-circuito é uma conexão acidental de um fio ao terra ou a outro fio. Em eletrônica simples, isto significa,basicamente, que algo não funcionará da forma correta. Utilizando o ECM, isto pode significar que alguns itens funcionarão, masnão realmente da forma que deveriam.
Caso o MIL acenda
Consulte o item “Leituras de Saída do DTC” (página 5-13)
Caso o MIL não permaneça aceso
Caso o MIL não permaneça aceso, mas ainda assim houver um problema de dirigibilidade, execute o item “Diagnose de Defeitosdos Sintomas” (página 5-5).
DESCRIÇÃO DO SISTEMA
Sistema de Auto-Diagnose
O sistema PGM-FI é equipado com um sistema de auto-diagnose. Quando alguma anormalidade ocorrer no sistema, o ECM acionao MIL e armazena o DTC em sua memória temporária.
Função A Prova de Falhas
O sistema PGM-FI é equipado com uma função a prova de falhas, a fim de garantir condições mínimas de funcionamento, mesmose algum problema ocorrer no sistema. Quando qualquer anormalidade é detectada pela função de auto-diagnose, a capacidadede funcionamento é mantida graças aos valores pré-especificados no mapa do programa de simulação. No entanto, quandoqualquer anormalidade for detectada nos injetores ou no sensor CKP, a função a prova de falhas interrompe automaticamente ofuncionamento do motor a fim de protegê-lo contra danos.
Modelo de Piscadas do MIL
• O DTC pode ser obtido da memória do ECM a partir do número depiscadas do MIL.
• O MIL indicará o atual DTC caso o ECM detecte um problema nopresente, no instante em que o interruptor de ignição é ligado oudurante o funcionamento em marcha-lenta quando o cavalete lateralé abaixado. O MIL permanecerá aceso quando as rotações do motorforem superiores a 2.000 rpm ou se o cavalete lateral for recolhido.
• O MIL possui dois tipos de piscadas, uma longa e uma curta. Apiscada longa dura 1,3 segundos, ao passo que a piscada curta dura0,5 segundo. Uma piscada longa equivale a dez piscadas curtas. Porexemplo, quando duas piscadas longas forem seguidas de cincopiscadas curtas, o código indicado pelo MIL é o 25 (duas piscadaslongas = 20, adicionando 5 piscadas curtas).
• Quando o ECM armazenar mais de um DTC, o MIL os indicará piscando em ordem crescente, iniciando pelo de menor código.
Inspeção do MIL
No instante em que o interruptor de ignição for ligado e o interruptor do motor posicionado em “ ”, o MIL se acenderá poralguns segundos e apagará em seguida.
• Se o MIL não acender, inspecione seu circuito (página 5-31).
Dê partida no motor e inspecione o MIL.
• Se o motor não der partida, acione o motor de partida por mais de 10 segundos e verifique a indicação do MIL.
5-13
SHADOW 750
MIL
INSPEÇÃO DO CIRCUITO
Conexão da Fiação de Teste
Remova o ECM (página 5-56).
Conecte a fiação de teste entre a fiação principal e o ECM.
Ferramenta:
Fiação de teste 33P do ECM 070MZ-MCA0100
DLC
CONECTOR SCS
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-14
SHADOW 750
Lendo o DTC através do MIL
Desligue o interruptor de ignição.
Remova a tampa lateral direita (página 2-4).
Remova o conector inativo e faça um curto-circuito entre osterminais do DLC, utilizando a ferramenta especial.
Conexão: Marrom – Verde
Ferramenta:
Conector SCS 070PZ-ZY30100
Certifique-se de que o interruptor do motor estejaposicionado em “ “.
Ligue o interruptor de ignição, leia e anote as piscadas doMIL e consulte o índice de diagnose de defeitos (página 5-16).
NOTA
LIMPEZA DO DTC
1. Remova a tampa lateral direita (página 2-4).
2. Desligue o interruptor de ignição.
3. Certifique-se de que o interruptor do motor estejaposicionado em “ “.
4. Remova o conector inativo e faça um curto-circuito entreos terminais do DLC, utilizando a ferramenta especial.
Conexão: Marrom – Verde
Ferramenta:
Conector SCS 070PZ-ZY30100
5. Ligue o interruptor de ignição.
6. Remova a ferramenta especial do DLC.
Caso o ECM possua um DTC armazenado em suamemória, o MIL começará a piscar.
7. O MIL acenderá por aproximadamente 5 segundos. Enquanto o MIL permanecer aceso, faça novamente um curto-circuito entre os terminais do DLC, utilizando a ferramenta especial. Neste instante, a memória de auto-diagnose seráapagada se o indicador de mau-funcionamento apagar-se e começar a piscar.
NOTA
• O DLC deve ser curto-circuitado enquanto o MIL permanecer aceso. Caso contrário, o MIL não começará a piscar.• Observe que a memória de auto-diagnose não pode ser apagada caso o interruptor de ignição seja desligado antes
do MIL começar a piscar.
DLC
CONECTOR SCS
FIAÇÃO DE TESTE
ECM
FIAÇÃO PRINCIPAL
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
Os terminais da fiação de teste do ECM possuem o mesmoesquema dos terminais do conector do ECM, como mostra ailustração.
5-15
SHADOW 750
ESQUEMA DO TERMINAL DA FIAÇÃO DE TESTE
Os terminais do conector do ECM são numerados de acordocom a ilustração.
Lado do ECM:
CONECTOR PRETO CONECTOR CINZA
Lado do Terminal da Fiação de Teste:
Para o CONECTOR 33P (Cinza)
Para o CONECTOR 33P (Preto)
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-16
SHADOW 750
ÍNDICE DTCPiscadas do MIL Falha da Função Sintoma/Função a prova de falhas Consulte
1 Baixa voltagem no circuito do sensor MAP (inferior a 0,2 V) • O motor funciona normalmente• Mau-funcionamento do sensor MAP ou de seu circuito • Valor pré-programado: 760 mmHg/1.013 hPa
Alta voltagem no circuito do sensor MAP (superior a 3,9 V) • O motor funciona normalmente 5-18• Sem contato ou mau-contato no conector do sensor MAP • Valor pré-programado: 760 mmHg/1.013 hPa• Mau-funcionamento do sensor MAP ou de seu circuito
7 Baixa voltagem no circuito do sensor ECT (inferior a 0,08 V) • Dificuldade de partida em baixas temperaturas• Mau-funcionamento do sensor ECT ou de seu circuito • Valor pré-programado: 90°C
• A ventoinha de arrefecimento permanece ligada
Alta voltagem no circuito do sensor ECT (superior a 4,93 V) • Dificuldade de partida em baixas temperaturas5-19
• Sem contato ou mau-contato no conector do sensor ECT • Valor pré-programado: 90°C• Mau-funcionamento do sensor ECT ou de seu circuito • A ventoinha de arrefecimento permanece ligada
8 Baixa voltagem no circuito do sensor TP (inferior a 0,3 V) • Aceleração inadequada do motor• Sem contato ou mau-contato no conector do sensor TP • Valor pré-programado: 0°• Mau-funcionamento do sensor TP ou de seu circuito 5-21Alta voltagem no circuito do sensor TP (superior a 4,93 V) • Aceleração inadequada do motor• Mau-funcionamento do sensor TP ou de seu circuito • Valor pré-programado: 0°
9 Baixa voltagem no circuito do sensor IAT (inferior a 0,08 V) • O motor funciona normalmente• Mau-funcionamento do sensor IAT ou de seu circuito • Valor pré-programado: 35°C
Alta voltagem no circuito do sensor IAT (superior a 4,93 V) • O motor funciona normalmente 5-22• Sem contato ou mau-contato no conector do sensor IAT • Valor pré-programado: 35°C• Mau-funcionamento do sensor IAT ou de seu circuito
11 Ausência de sinal no sensor VS • O motor funciona normalmente• Sem contato ou mau-contato no conector do sensor VS 5-23• Mau-funcionamento do sensor VS ou de seu circuito
12 Mau-funcionamento do circuito do injetor n° 1 (traseiro) • O motor não dá partida• Sem contato ou mau-contato no conector do injetor • Injetores, bomba de combustível e ignição 5-25
• Mau-funcionamento do injetor ou de seu circuito inoperantes
13 Mau-funcionamento do circuito do injetor n° 2 (dianteiro) • O motor não dá partida• Sem contato ou mau-contato no conector do injetor • Injetores, bomba de combustível e ignição 5-27• Mau-funcionamento do injetor ou de seu circuito inoperantes
21 Mau-funcionamento do sensor de O2 traseiro • O motor funciona normalmente• Sem contato ou mau-contato no conector do sensor de
O2 traseiro 5-27• Mau-funcionamento do sensor de O2 traseiro ou de seu
circuito
22 Mau-funcionamento do sensor de O2 dianteiro • O motor funciona normalmente• Sem contato ou mau-contato no conector do sensor de
O2 dianteiro 5-28• Mau-funcionamento do sensor de O2 dianteiro ou de seu
circuito
23 Mau-funcionamento do circuito do aquecedor do sensor • O motor funciona normalmentede O2 traseiro• Sem contato ou mau-contato no conector do aquecedor
do sensor de O2 traseiro5-28
• Mau-funcionamento do aquecedor do sensor de O2
traseiro ou de seu circuito
24 Mau-funcionamento do circuito do aquecedor do sensor • O motor funciona normalmentede O2 dianteiro• Sem contato ou mau-contato no conector do aquecedor
do sensor de O2 dianteiro5-30
• Mau-funcionamento do aquecedor do sensor de O2
dianteiro ou de seu circuito
29 Mau-funcionamento do circuito da válvula IAC • O motor morre, a partida é difícil e a marcha-• Sem contato ou mau-contato no conector da válvula IAC lenta irregular 5-30• Mau-funcionamento da válvula IAC ou de seu circuito
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
A18 A9
5-17
SHADOW 750
INSPEÇÃO DA LINHA DE ALIMENTAÇÃODO SENSORNOTA
1. Inspeção 1 da Voltagem de Entrada do Conjunto deSensores
Desligue o interruptor de ignição.
Acople a fiação de teste aos conectores 33P do ECM(página 5-14).Ligue o interruptor de ignição e posicione o interruptor domotor em “ “.Meça a voltagem entre os terminais da fiação de teste.
Conexão: A9 (+) – A18 (–)Padrão: 4,75 – 5,25 V
É indicada uma voltagem entre 4,75 e 5,25 V?
Sim – Vá para a etapa 2.Não – Substitua o ECM por um em boas condições de
funcionamento e inspecione novamente; paraprocedimentos de registro de chaves, consulte apágina 21-4.
2. Inspeção 2 da Voltagem de Entrada do Conjunto deSensores
Desligue o interruptor de ignição.Desacople o conector 5P (Preto) do conjunto de sensores.
Ligue o interruptor de ignição e posicione o interruptor domotor em “ “.Meça a voltagem entre os terminais do conector 5P doconjunto de sensores, no lado da fiação.
Conexão: Amarelo/Vermelho (+) – Verde/Laranja (–)Padrão: 4,75 – 5,25 V
É indicada uma voltagem entre 4,75 e 5,25 V?
Sim – Desligue o interruptor de ignição. Acople o conector5P do conjunto de sensores e inicie a diagnose dedefeitos do MIL (página 5-18).
Não – Vá para a etapa 3.
3. Inspeção de Continuidade da Linha de Alimentação doConjunto de Sensores
Desligue o interruptor de ignição.Inspecione a continuidade entre os terminais do conector5P do conjunto de sensores e a fiação de teste.
Conexão: A9 – Amarelo/VermelhoA18 – Verde/Laranja
Há continuidade?
Sim – Vá para a etapa 4.Não – • Circuito aberto no fio Amarelo/Vermelho.
• Circuito aberto no fio Verde/Laranja.
• Quando o MIL piscar 1, 8 ou 9 vezes, execute asseguintes inspeções antes de iniciar a diagnose dedefeitos do MIL.
• Antes de iniciar esta verificação, inspecione osconectores 33P (Preto) do ECM e 5P (Preto) do conjuntode sensores quanto a mau-contato ou terminaiscorroídos e verifique novamente a indicação do MIL.
CONECTOR 5P DO CONJUNTO DE SENSORES(Lado dos terminais fêmeas da fiação)
Y/R G/O
A18 A9
Y/R
G/O
CONECTOR 5P DO CONJUNTO DE SENSORES(Lado dos terminais fêmeas da fiação)
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-18
SHADOW 750
A18 B9
4. Inspeção de Curto-circuito na Linha de Voltagem de
Entrada do Conjunto de Sensores
Inspecione a continuidade entre o conector 5P do conjuntode sensores, no lado da fiação, e o terra.
Conexão: Amarelo/Vermelho – Terra
Há continuidade?
Sim – Curto-circuito no fio Amarelo/Vermelho.Não – Falha intermitente.
DIAGNOSE DE DEFEITOS DO MIL
1 PISCADA (SENSOR MAP)
1. Inspeção da Linha de Alimentação do Conjunto de
Sensores
Execute a inspeção da linha de alimentação do conjunto desensores (página 5-17).
Está a linha de alimentação do conjunto de sensores
funcionando normalmente?
Sim – Vá para a etapa 2.Não – Substitua ou repare o elemento defeituoso.
2. Inspeção 1 da Voltagem de Saída do Sensor MAP
Ligue o interruptor de ignição e posicione o interruptor domotor em “ ”. Meça a voltagem entre os terminais da fiação de teste.
Conexão: B9 (+) – A18 (–)
Padrão: 0,5 – 3,4 V (a 20°C)
É indicada uma voltagem entre 0,5 e 3,4 V?
Sim – Sem contato ou mau-contato nos conectores doECM.
Não – Vá para a etapa 3.
3. Inspeção 2 da Voltagem de Saída do Sensor MAP
Desligue o interruptor de ignição.Desacople o conector 5P (Preto) do conjunto de sensores.
Ligue o interruptor de ignição e posicione o interruptor domotor em “ ”.Meça a voltagem no lado da fiação.
Conexão: Verde claro/Amarelo (+) – Verde/Laranja (–)
Padrão: 4,75 – 5,25 V
É indicada uma voltagem entre 4,75 e 5,25 V?
Sim – Sensor MAP defeituoso.Não – Vá para a etapa 4.
CONECTOR 5P DO CONJUNTO DE SENSORES(Lado dos terminais fêmeas da fiação)
Y/R
CONECTOR 5P DO CONJUNTO DE SENSORES(Lado dos terminais fêmeas da fiação)
G/O Lg/Y
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-19
SHADOW 750
4. Inspeção de Curto-circuito no Sensor MAP
Desligue o interruptor de ignição.Inspecione a continuidade entre o conector 5P do conjuntode sensores, no lado da fiação, e o terra.
Conexão: Verde claro/Amarelo – Terra
Há continuidade?
Sim – Curto-circuito no fio Verde claro/Amarelo.Não – Vá para a etapa 5.
5. Inspeção de Continuidade do Circuito do Sensor MAP
Inspecione a continuidade entre os terminais do conector5P do conjunto de sensores e a fiação de teste.
Conexão: B9 – Verde claro/Amarelo
Há continuidade?
Sim – Substitua o ECM por um em boas condições defuncionamento e inspecione novamente; paraprocedimentos de registro de chaves, consulte apágina 21-4.
Não – Circuito aberto no fio Verde claro/Amarelo.
7 PISCADAS (SENSOR ECT)
NOTA
1. Inspeção da Voltagem de Saída do Sensor ECT
Acople a fiação de teste aos conectores 33P do ECM(página 5-14).
Ligue o interruptor de ignição e posicione o interruptor domotor em “ ”. Meça a voltagem entre os terminais da fiação de teste.
Conexão: B13 (+) – A18 (–)
Padrão: 2,7 – 3,1 V (a 20°C)
É indicada uma voltagem entre 2,7 e 3,1 V?
Sim – Sem contato ou mau-contato nos conectores doECM.
Não – Vá para a etapa 2.
Antes de iniciar a diagnose de defeitos, inspecione o conector3P do sensor ECT quanto a mau-contato ou terminaiscorroídos e verifique novamente a indicação do MIL.
Lg/Y
CONECTOR 5P DO CONJUNTO DE SENSORES(Lado dos terminais fêmeas da fiação)
B9
CONECTOR 5P DO CONJUNTO DESENSORES(Lado dos terminais fêmeas da fiação)
Lg/Y
A18 B13
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-20
SHADOW 750
2. Inspeção da Voltagem de Entrada do Sensor ECT
Desligue o interruptor de ignição.
Desacople o conector 3P (Cinza) do sensor ECT.Ligue o interruptor de ignição e posicione o interruptor domotor em “ ”.Meça a voltagem entre o conector 3P do sensor ECT, nolado da fiação, e o terra.
Conexão: Rosa/Branco (+) – Terra (–)
Padrão: 4,75 – 5,25 V (a 20°C)
É indicada uma voltagem entre 4,75 e 5,25 V?
Sim – Vá para a etapa 5.Não – Vá para a etapa 3.
3. Inspeção de Circuito Aberto no Sensor ECT
Desligue o interruptor de ignição.Inspecione a continuidade entre os terminais da fiação deteste e o conector 3P do sensor ECT, no lado da fiação.
Conexão: B13 – Rosa/Branco
A18 – Verde/Laranja
Há continuidade?
Sim – Vá para a etapa 4.Não – • Circuito aberto no fio Rosa/Branco.
• Circuito aberto Verde/Laranja.
4. Inspeção de Curto-circuito no Sensor ECT
Inspecione a continuidade entre o conector 3P do sensorECT, no lado da fiação, e o terra.
Conexão: Rosa/Branco – Terra
Há continuidade?
Sim – Curto-circuito no fio Rosa/Branco.Não – Vá para a etapa 5.
CONECTOR 3P DO SENSOR ECT(Lado dos terminais fêmeas da fiação)
P/W
A18 B13
P/W
P/W
G/O
CONECTOR 3P DO SENSOR ECT(Lado dos terminais fêmeas da fiação)
CONECTOR 3P DO SENSOR ECT(Lado dos terminais fêmeas da fiação)
SENSOR ECT(Lado dos terminais machos do sensor)
5. Inspeção de Resistência do Sensor ECT
Meça a resistência entre os terminais do sensor ECT.
Padrão: 2,3 – 2,6 kΩΩ (a 20°C)
É indicada uma resistência entre 2,3 e 2,6 kΩΩ?
Sim – Substitua o ECM por um em boas condições defuncionamento e inspecione novamente; paraprocedimentos de registro de chaves, consulte apágina 21-4.
Não – Sensor ECT defeituoso.
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-21
SHADOW 750
8 PISCADAS (SENSOR TP)
1. Inspeção da Linha de Alimentação do Conjunto de Sensores
Execute a inspeção da linha de alimentação do conjunto desensores (página 5-17).
Está a linha de alimentação do conjunto de sensores
funcionando normalmente?
Sim – Vá para a etapa 2.Não – Substitua ou repare o elemento defeituoso.
2. Inspeção da Voltagem de Saída do Sensor TP
Ligue o interruptor de ignição e posicione o interruptor domotor em “ ”. Meça a voltagem entre os terminais da fiação de teste.
Conexão: B31 (+) – A18 (–)
Padrão: 0,29 – 0,71 V (acelerador completamente
fechado)
4,13 – 4,76 V (acelerador completamente
aberto)
É indicada a voltagem padrão?
Sim – Sem contato ou mau-contato nos conectores do ECM. Não – Vá para a etapa 3.
3. Inspeção de Curto-circuito no Sensor TP
Desligue o interruptor de ignição.Desacople o conector 5P (Preto) do conjunto de sensores.
Inspecione a continuidade entre o conector 5P do conjuntode sensores, no lado da fiação, e o terra.
Conexão: Vermelho/Amarelo – Terra
Há continuidade?
Sim – Curto-circuito no fio Vermelho/Amarelo.Não – Vá para a etapa 4.
4. Inspeção da Linha de Saída do Sensor TP
Inspecione a continuidade entre os terminais da fiação deteste e o conector 5P do conjunto de sensores, no lado dafiação.
Conexão: B31 – Vermelho/Amarelo
Há continuidade?
Sim – Sensor TP defeituoso.Não – Circuito aberto ou curto-circuito no fio
Vermelho/Amarelo.
A18 B31
R/Y
CONECTOR 5P DO CONJUNTO DE SENSORES(Lado dos terminais fêmeas da fiação)
CONECTOR 5P DO CONJUNTO DE SENSORES(Lado dos terminais fêmeas da fiação)
B31
R/Y
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-22
SHADOW 750
9 PISCADAS (SENSOR IAT)
1. Inspeção da Linha de Alimentação do Conjunto de Sensores
Execute a inspeção da linha de alimentação do conjunto desensores (página 5-17).
Está a linha de alimentação do conjunto de sensores
funcionando normalmente?
Sim – Vá para a etapa 2.Não – Substitua ou repare o elemento defeituoso.
2. Inspeção da Voltagem de Saída do Sensor IAT
Ligue o interruptor de ignição e posicione o interruptor domotor em “ ”. Meça a voltagem entre os terminais da fiação de teste.
Conexão: B29 (+) – A18 (–)
Padrão: 2,7 – 3,1 V (a 20°C)
É indicada uma voltagem entre 2,7 e 3,1 V?
Sim – Sem contato ou mau-contato nos conectores doECM.
Não – Vá para a etapa 3.
3. Inspeção da Voltagem de Entrada do Sensor IAT
Desligue o interruptor de ignição.Desacople o conector 5P do conjunto de sensores.
Ligue o interruptor de ignição e posicione o interruptor domotor em “ ”. Meça a voltagem no conector 5P do conjunto de sensores,no lado da fiação.
Conexão: Cinza/Azul (+) – Verde/Laranja (–)
Padrão: 4,75 – 5,25 V
É indicada uma voltagem entre 4,75 e 5,25 V?
Sim – Vá para a etapa 6.Não – Vá para a etapa 4.
4. Inspeção de Curto-circuito no Sensor IAT
Desligue o interruptor de ignição.Inspecione a continuidade entre o conector 5P do conjuntode sensores, no lado da fiação, e o terra.
Conexão: Cinza/Azul – Terra
Há continuidade?
Sim – Curto-circuito no fio Cinza/Azul.Não – Vá para a etapa 5.
A18 B29
CONECTOR 5P DO CONJUNTO DE SENSORES(Lado dos terminais fêmeas da fiação)
Gr/Bu
G/O
Gr/Bu
CONECTOR 5P DO CONJUNTO DE SENSORES(Lado dos terminais fêmeas da fiação)
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-23
SHADOW 750
5. Inspeção do Circuito do Sensor IAT
Inspecione a continuidade entre os terminais da fiação deteste e o conector 5P do conjunto de sensores, no lado dafiação.
Conexão: B29 – Cinza/Azul
Há continuidade?
Sim – Vá para a etapa 6.Não – Circuito aberto no fio Cinza/Azul.
6. Inspeção de Resistência do Sensor IAT
Acople o conector 5P do conjunto de sensores.Meça a resistência entre os terminais da fiação de teste.
Conexão: A18 – B29
Padrão: 1 – 4 kΩΩ (a 20°C)
É indicada uma resistência entre 1 e 4 kΩΩ?
Sim – Substitua o ECM por um em boas condições defuncionamento e inspecione novamente; paraprocedimentos de registro de chaves, consulte apágina 21-4.
Não – Sensor IAT defeituoso.
11 PISCADAS (SENSOR VS)
NOTA
1. Inspeção do Velocímetro
Inspecione o funcionamento do velocímetro.
O velocímetro funciona normalmente?
Sim – Vá para a etapa 2.Não – Inspecione o velocímetro (página 20-10).
Antes de iniciar a diagnose de defeitos, inspecione o conector3P do sensor VS quanto a mau-contato ou terminaiscorroídos e verifique novamente a indicação do MIL.
B29
Gr/Bu
CONECTOR 5P DO CONJUNTO DE SENSORES(Lado dos terminais fêmeas da fiação)
A18 B29
VELOCÍMETRO
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-24
SHADOW 750
2. Inspeção de Pulsos do Sensor VS no ECM
Acople a fiação de teste aos conectores 33P do ECM(página 5-14).
Apóie seguramente a motocicleta e levante a roda traseirado solo.Ligue o interruptor de ignição e posicione o interruptor domotor em “ ”.
Meça a voltagem entre o terminal da fiação de teste e oterra, enquanto gira manual e lentamente a roda traseira.
Conexão: B28 (+) – Terra (–)
Padrão: Oscilante entre 0 e 5 V
É indicada a voltagem padrão?
Sim – Substitua o ECM por um em boas condições defuncionamento e inspecione novamente; paraprocedimentos de registro de chaves, consulte apágina 21-4.
Não – Vá para a etapa 3.
3. Inspeção da Voltagem de Entrada do Sensor VS
Desligue o interruptor de ignição.Desacople o conector 3P (Branco) do sensor VS.
Ligue o interruptor de ignição e posicione o interruptor domotor em “ ”.Meça a voltagem no conector do sensor VS, no lado dafiação.
Conexão: Marrom (+) – Verde/Preto (–)
É indicada a voltagem da bateria?
Sim – Vá para a etapa 4.Não – • Circuito aberto ou curto-circuito no fio Marrom.
• Circuito aberto no fio Verde/Preto.• Velocímetro defeituoso.
4. Inspeção de Circuito Aberto na Linha de Sinal do Sensor VS
Desligue o interruptor de ignição.
Inspecione a continuidade entre o terminal da fiação deteste e o conector 3P do sensor VS, no lado da fiação.
Conexão: B28 – Rosa/Verde
Há continuidade?
Sim – Vá para a etapa 5.Não – Circuito aberto no fio Rosa/Verde.
B28
CONECTOR 3P DO SENSOR VS(Lado dos terminais machos da fiação)
CONECTOR 3P DO SENSOR VS(Lado dos terminais machos da fiação)
Br G/Bl
B28 P/G
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
1. Inspeção da Voltagem de Entrada do Injetor
Desligue o interruptor de ignição.Desacople o conector 2P (Cinza) do injetor.
Ligue o interruptor de ignição e posicione o interruptor domotor em “ ”.Meça a voltagem entre o conector 2P (Cinza) do injetor, nolado da fiação, e o terra.
Conexão: Linha de Entrada de Alimentação (+) – Terra (–)
É indicada a voltagem da bateria?
Sim – Vá para a etapa 2.Não – Circuito aberto ou curto-circuito na fiação da Linha
de Entrada de Alimentação.
12 PISCADAS (INJETOR Nº 1 TRASEIRO)
NOTA
Antes de iniciar a diagnose de defeitos, inspecione oconector 2P do injetor quanto a mau-contato ou terminaiscorroídos e verifique novamente a indicação do MIL.
5-25
SHADOW 750
5. Inspeção de Curto-circuito na Linha de Sinal do Sensor VS
Inspecione a continuidade entre o conector 3P do sensorVS e o terra.
Conexão: Rosa/Verde – Terra
Há continuidade?
Sim – Curto-circuito no fio Rosa/Verde.Não – Sensor VS defeituoso.
MIL InjetorLinha de Entrada Linha de Sinal node Alimentação Sinal ECM
12 N°1 Traseiro Preto/Branco Rosa/Amarelo A1713 N°2 Dianteiro Preto/Branco Rosa/Azul A6
P/G
CONECTOR 3P DO SENSOR VS(Lado dos terminais machos da fiação)
LINHA DEENTRADA DEALIMENTAÇÃO
CONECTOR 2P DO INJETOR(Lado dos terminais fêmeas da fiação)
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-26
SHADOW 750
2. Inspeção de Circuito Aberto na Linha de Sinal do Injetor
Acople a fiação de teste ao conector 33P (Preto) do ECM(página 5-14).
Inspecione a continuidade entre o terminal da fiação deteste e o conector 2P (Cinza) do injetor, no lado da fiação.
Conexão: Injetor n° 1 Traseiro A17 – Linha de Sinal
Injetor n° 2 Dianteiro A6 – Linha de Sinal
Há continuidade?
Sim – Vá para a etapa 3.Não – Circuito aberto na fiação da Linha de Sinal.
3. Inspeção de Curto-circuito na Linha do Sinal do Injetor
Inspecione a continuidade entre o conector 2P (Cinza) doinjetor, no lado da fiação, e o terra.
Conexão: Linha de Sinal – Terra
Há continuidade?
Sim –Curto-circuito na fiação da Linha de Sinal.Não – Vá para a etapa 4.
4. Inspeção de Resistência do Injetor
Meça a resistência entre os terminais do conector doinjetor.
Padrão: 11 – 13 ΩΩ (a 20°C)
É indicada uma resistência entre 11 e 13 ΩΩ?
Sim – Substitua o ECM por um em boas condições defuncionamento e inspecione novamente; paraprocedimentos de registro de chaves, consulte apágina 21-4.
Não – Injetor defeituoso.
CONECTOR 2P DO INJETOR DIANTEIRO(Lado dos terminais fêmeas da fiação)
LINHA DE SINAL
A6
A17LINHA DE SINAL
CONECTOR 2P DO INJETOR TRASEIRO(Lado dos terminais fêmeas da fiação)
LINHA DE SINAL
CONECTOR 2P DO INJETOR(Lado dos terminais fêmeas da fiação)
INJETOR(Lado dos terminais machos do injetor)
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-27
SHADOW 750
13 PISCADAS (INJETOR Nº 2 DIANTEIRO)
Consulte a página 5-25.
21 PISCADAS (SENSOR DE O2 TRASEIRO)
NOTA
Antes de iniciar a diagnose de defeitos, inspecione o conector4P do sensor de O2 quanto a mau-contato ou terminaiscorroídos e verifique novamente a indicação do MIL.
1. Inspeção do Sistema do Sensor de O2
Dê partida no motor e mantenha-o funcionando até que olíquido de arrefecimento atinja a temperatura de 80°C.
Execute um teste de pilotagem na motocicleta.
O MIL pisca 21 vezes?
Sim – Vá para a etapa 2.Não – Verifique a pressão de combustível (página 5-36)
caso o sistema esteja funcionando normalmente.
2. Inspeção de Circuito Aberto no Sensor de O2
Acople a fiação de teste aos conectores 33P do ECM(página 5-14).Desacople o conector 4P (Branco ou Preto) do sensor de O2.
Inspecione a continuidade entre os terminais da fiação deteste e do conector 4P do sensor de O2, no lado da fiação.
Conexão:
Linha de Sinal
Traseiro B20 – Linha de Sinal
Dianteiro B30 – Linha de Sinal
Linha do Terra A18 – Linha do Terra
Há continuidade?
Sim – Vá para a etapa 3.Não – Circuito aberto na fiação da Linha de Sinal.
Circuito aberto na fiação da Linha do Terra.
CONECTOR 4P (Branco) DO SENSORDE O2 TRASEIRO(Lado dos terminais machos do sensor)
LINHADO TERRA
LINHA DESINAL
B20
A18 B30
LINHA DOTERRA
LINHA DESINAL
CONECTOR 4P (Preto) DO SENSOR DEO2 DIANTEIRO(Lado dos terminais machos do sensor)
MILSensor Linha do Linha de Sinal node O2 Terra Sinal ECM
21 Traseiro Verde/Laranja Branco/Verde B2022 Dianteiro Verde/Laranja Branco/Preto B30
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-28
SHADOW 750
3. Inspeção de Curto-circuito no Sensor de O2
Inspecione a continuidade entre o conector 4P do sensorde O2, no lado da fiação, e o terra.
Conexão: Linha de Sinal – Terra
Há continuidade?
Sim – Curto-circuito na fiação da Linha de Sinal.Não – Vá para a etapa 4.
4. Inspeção do Sensor de O2
Substitua o sensor de O2 por um em boas condições defuncionamento (página 5-62).
Dê partida no motor e mantenha-o funcionando até que olíquido de arrefecimento atinja a temperatura de 80°C.
Execute um teste de pilotagem na motocicleta.
O MIL pisca 21 vezes?
Sim – Substitua o ECM por um em boas condições defuncionamento e inspecione novamente; paraprocedimentos de registro de chaves, consulte apágina 21-4.
Não – Sensor de O2 original defeituoso.
22 PISCADAS (SENSOR DE O2 DIANTEIRO)
Consulte a página 5-27.
23 PISCADAS (AQUECEDOR DO SENSOR DE O2
TRASEIRO)
NOTA
1. Inspeção 1 de Circuito Aberto no Aquecedor do Sensor de O2
Desligue o interruptor de ignição.Desacople o conector 4P (Branco ou Preto) do sensor de O2.
Ligue o interruptor de ignição e posicione o interruptor domotor em “ ”.Meça a voltagem no conector 4P (Branco ou Preto) dosensor de O2, no lado da fiação.
Conexão: Linha de Entrada de Alimentação (+) – Terra (–)
É indicada a voltagem da bateria?
Sim – Vá para a etapa 2.Não – Circuito aberto na fiação da Linha de Entrada de
Alimentação.
Antes de iniciar a diagnose de defeitos, inspecione o conector4P do sensor de O2 quanto a mau-contato ou terminaiscorroídos e verifique novamente a indicação do MIL.
MILSensor Linha de Entrada Linha de Sinal node O2 de Alimentação Sinal ECM
23 Traseiro Preto/Branco Preto/Verde B224 Dianteiro Preto/Branco Preto/Amarelo B6
CONECTOR 4P DO SENSOR DE O2(Lado dos terminais fêmeas da fiação)
LINHA DE SINAL
CONECTOR 4P DO SENSOR DE O2(Lado dos terminais fêmeas da fiação)
LINHA DE ENTRADADE ALIMENTAÇÃO
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-29
SHADOW 750
2. Inspeção 2 de Circuito Aberto no Aquecedor do Sensor de O2
Acople a fiação de teste aos conectores 33P do ECM(página 5-14).
Inspecione a continuidade entre o terminal da fiação deteste e o conector 4P (Branco ou Preto) do sensor de O2, nolado da fiação.
Conexão: Traseiro B2 – Linha de Sinal
Dianteiro B6 – Linha de Sinal
Há continuidade?
Sim – Vá para a etapa 3.Não – Circuito aberto na fiação da Linha de Sinal.
3. Inspeção de Curto-circuito no Aquecedor do Sensor de O2
Inspecione a continuidade entre o conector 4P (Branco ouPreto) do sensor de O2, no lado da fiação, e o terra.
Conexão: Traseiro Linha de Sinal – Terra
Dianteiro Linha de Sinal – Terra
Há continuidade?
Sim – Curto-circuito na fiação da Linha de Sinal.Não – Vá para a etapa 4.
4. Inspeção de Resistência do Aquecedor do Sensor de O2
Meça a resistência entre os terminais do conector dosensor de O2.
Conexão: Branco – Branco
Padrão: 10 – 16 ΩΩ (a 20°C)
É indicada uma resistência entre 10 e 16 ΩΩ?
Sim – Substitua o ECM por um em boas condições defuncionamento e inspecione novamente; paraprocedimentos de registro de chaves, consulte apágina 21-4.
Não – Sensor de O2 defeituoso.
CONECTOR 4P (Branco) DO SENSORDE O2 TRASEIRO(Lado dos terminais fêmeas da fiação)
LINHA DE SINAL
B6
LINHA DE SINAL
CONECTOR 4P (Preto) DO SENSORDE O2 DIANTEIRO(Lado dos terminais fêmeas da fiação)
CONECTOR 4P (Branco ou Preto) DOSENSOR DE O2(Lado dos terminais fêmeas da fiação)
LINHA DE SINAL
CONECTOR 4P DO SENSOR DE O2(Lado dos terminais machos do sensor)
W W
B2
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-30
SHADOW 750
24 PISCADAS (AQUECEDOR DO SENSOR DE O2
DIANTEIRO)
Consulte a página 5-28.
29 PISCADAS (VÁLVULA IAC)
NOTA
1. Inspeção de Curto-circuito da Válvula IAC
Desligue o interruptor de ignição.Desacople o conector 4P (Preto) da válvula IAC.Inspecione as continuidades entre o conector 4P (Preto) daválvula IAC e o terra.
Conexão: Amarelo/Verde – Terra
Preto/Azul – Terra
Preto – Terra
Preto/Amarelo – Terra
Há continuidade em todas as situações?
Sim – • Curto-circuito nos fios Amarelo/Verde ouPreto/Azul.
• Curto-circuito nos fios Preto ou Preto/Amarelo.Não – Vá para a etapa 2.
Antes de iniciar a diagnose de defeitos, inspecione o conector4P da válvula IAC quanto a mau-contato ou terminaiscorroídos e verifique novamente a indicação do MIL.
2. Inspeção de Continuidade do Circuito da Válvula IAC
Acople a fiação de teste aos conectores 33P do ECM(página 5-14).
Inspecione as continuidades entre a fiação de teste e oconector 4P (Preto) da válvula IAC.
Conexão: A16 – Preto
A19 – Amarelo/Verde
A27 – Preto/Azul
A29 – Preto/Amarelo
Há continuidade em todas as situações?
Sim – Vá para a etapa 3.Não – • Circuito aberto nos fios Preto ou Preto/Azul.
• Circuito aberto nos fios Preto/Amarelo ouAmarelo/Verde.
CONECTOR 4P DA VÁLVULA IAC(Lado dos terminais fêmeas da fiação)
CONECTOR 4P DA VÁLVULA IAC(Lado dos terminais fêmeas da fiação)
Y/G Bl/Bu Bl Bl/Y
A16A19
A27 A29
Y/G Bl/Y
Bl/Bu
Bl
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-31
SHADOW 750
3. Inspeção de Resistência da Válvula IAC
Acople o conector 4P (Preto) da válvula IAC.Meça a resistência entre os terminais da fiação de teste.
Conexão: A19 – A29
A16 – A27
Padrão: 99 – 121 ΩΩ (a 25°C)
É indicada uma resistência entre 99 e 121 ΩΩ?
Sim – Substitua o ECM por um em boas condições defuncionamento e inspecione novamente; paraprocedimentos de registro de chaves, consulte apágina 21-4.
Não – Válvula IAC defeituosa.
INSPEÇÃO DO CIRCUITO DO MILCaso seja possível dar partida no motor e, no entanto, o MILnão acende quando o interruptor de ignição é ligado e ointerruptor do motor posicionado em “ ”, inspecione comodescrito a seguir:
Verifique se o velocímetro funciona adequadamente.• Caso não funcione, inspecione a Linha de Entrada de
Alimentação do velocímetro (página 20-10).• Caso funcione adequadamente, inspecione a seguir:
Desligue o interruptor de ignição.
Acople a fiação de teste aos conectores 33P do ECM (página5-14).Aterre o terminal A20 da fiação de teste, utilizando umjumper.Ligue o interruptor de ignição, posicione o interruptor domotor em “ ” e verifique se o MIL acende.
• Se o MIL acender, substitua o ECM por um em boascondições de funcionamento e inspecione novamente; paraprocedimentos de registro de chaves, consulte a página 21-4.
• Se o MIL não acender, inspecione quanto a circuito abertono fio Branco/Azul entre o velocímetro e o ECM.Caso a fiação esteja normal, substitua o velocímetro(página 20-10).
A20
A16 A19
A27 A29
VELOCÍMETRO MIL
JUMPER
A20
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-32
SHADOW 750
INSPEÇÃO DA LINHA DE COMBUSTÍVEL
ALIVIADOR DE PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL
NOTA
1. Desligue o interruptor de ignição.
Remova o conjunto do assento (página 2-3) e desacople oconector 2P (Preto) do reservatório/bomba de combustível.
2. Dê partida no motor e mantenha-o funcionando atédesligar.
3. Desligue o interruptor de ignição.
4. Desconecte o cabo negativo (–) da bateria (página 17-6).
Antes de desconectar a mangueira de combustível, aliviea pressão do sistema através do procedimento a seguir.
CONECTOR 2P (Preto)
ENCAIXE DECONEXÃO RÁPIDA TOALHA
CONECTORLINGÜETASDE TRAVA
BORRACHACONECTORA
LINGÜETASRETENTORAS
ENCAIXE DE CONEXÃO RÁPIDA
Lado da Bomba de Combustível
NOTA
1. Alivie a pressão de combustível (página 5-32).
2. Inspecione o encaixe de conexão rápida quanto a presençade sujeira. Limpe-o se necessário.
Coloque uma toalha sobre o encaixe de conexão rápida.
3. Segure o conector com uma das mãos e aperte aslingüetas retentoras com a outra para soltá-las do encaixede trava.Puxe o conector e remova o retentor e a borrachaconectora da conexão de combustível.
NOTA
• Utilize uma toalha para secar o restante do combustívelproveniente da mangueira de alimentação.
• Tenha cuidado para não danificar a mangueira ou outroscomponentes.
• Não utilize ferramentas.• Se o conector não se mover, mantenha as lingüetas
retentoras pressionadas e empurre e puxealternadamente o conector até que ele possa soltar-sefacilmente.
Não dobre ou torça a mangueira de combustível.
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-33
SHADOW 750
4. Para evitar danos e penetração de materiais estranhos,vede o conector solto e a conexão de combustívelutilizando um saco plástico.
Lado do Injetor
1. Alivie a pressão de combustível (página 5-32).
2. Remova o tanque de combustível (página 5-40).
3. Inspecione o encaixe de conexão rápida quanto a presençade sujeira. Limpe-o se necessário.
Coloque uma toalha sobre o encaixe de conexão rápida.
4. Remova a borracha conectora de seu retentor.
5. Segure o conector com uma das mãos e aperte aslingüetas retentoras com a outra para soltá-las do encaixede trava.Puxe o conector e remova o retentor e a borrachaconectora da conexão de combustível.
NOTA
6. Para evitar danos e penetração de materiais estranhos,cubra o conector e a conexão de combustível com sacosplásticos.
• Utilize uma toalha para secar o restante do combustívelproveniente da mangueira de alimentação.
• Tenha cuidado para não danificar a mangueira ou outroscomponentes.
• Não utilize ferramentas.• Se o conector não se mover, mantenha as lingüetas
retentoras pressionadas e empurre e puxealternadamente o conector até que ele possa soltar-sefacilmente.
SACOS PLÁSTICOS
SACOS PLÁSTICOS
LINGÜETAS DE TRAVA
TOALHA
CONECTOR
LINGÜETASRETENTORAS
BORRACHADA CONEXÃO
ENCAIXE DE CONEXÃO RÁPIDA
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-34
SHADOW 750
INSTALAÇÃO DO ENCAIXE DE CONEXÃO RÁPIDA
• Sempre substitua o retentor do encaixe de conexão rápidaquando desconectar a mangueira de alimentação decombustível.
• Se qualquer retentor necessitar de substituição, utilize umde mesmo fabricante do removido (existem diversosfabricantes de retentor com diferentes especificações).
• Substitua a borracha conectora por uma nova caso estejadanificada ou apresente sinais de cortes.
• Não dobre ou torça a mangueira de alimentação decombustível.
Lado da Bomba de Combustível
1. Insira um novo retentor no conector.
NOTA
Alinhe as lingüetas de trava do novo retentor com asranhuras do conector.
2. Instale a borracha conectora na conexão de combustível,como mostra a ilustração.
3. Instale o conector na conexão de combustível, alinhandoas lingüetas retentoras com as ranhuras da borrachaconectora.Em seguida, pressione o encaixe de conexão rápida noconector até que ambas as travas do retentor encaixem-se,emitindo um ruído “click”.
Caso haja dificuldade em conectar o encaixe, aplique umapequena quantidade de óleo para motor na extremidadedo tubo.
4. Certifique-se de que a conexão esteja firme e de que astravas estejam seguramente encaixadas em seu lugar;inspecione visualmente, puxando levemente o conector.
5. Eleve a pressão de combustível e certifique-se de que nãohaja vazamentos no sistema de alimentação decombustível (página 5-35).
RETENTOR
Alinhe
Alinhe
CONECTOR
CONECTOR
CONECTOR
LINGÜETAS DE TRAVA
BORRACHACONECTORA
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-35
SHADOW 750
Lado do Injetor
1. Insira um novo retentor no conector.
NOTA
Alinhe as lingüetas de trava do novo retentor com asranhuras do conector.
2. Instale a borracha conectora na conexão de combustível,como mostra a ilustração.
3. Instale o conector na conexão de combustível, alinhandoas lingüetas retentoras com as ranhuras da borrachaconectora.Em seguida, pressione o encaixe de conexão rápida noconector até que ambas as travas do retentor encaixem-se,emitindo um ruído “click”.
Caso haja dificuldade em conectar o encaixe, aplique umapequena quantidade de óleo para motor na extremidadedo tubo.
4. Certifique-se de que a conexão esteja firme e de que astravas estejam seguramente encaixadas em seu lugar;inspecione visualmente, puxando levemente o conector.
5. Instale o tanque de combustível (página 5-40).
6. Eleve a pressão de combustível e certifique-se de que nãohaja vazamentos no sistema de alimentação decombustível (página 5-35).
ELEVAÇÃO DA PRESSÃO DE COMBUSTIVEL
1. Acople o conector 2P (Preto) do reservatório/bomba decombustível.
2. Conecte o cabo negativo (-) da bateria.
3. Ligue o interruptor de ignição e posicione o interruptor domotor em “ ”.
NOTA
4. Desligue o interruptor de ignição.
5. Instale o conjunto do assento (página 2-3).
• Não dê partida no motor.• A bomba de combustível funcionará por
aproximadamente 2 segundos e elevará a pressão decombustível. Repita este procedimento por 2 ou 3 vezese certifique-se de que não haja vazamentos decombustível no sistema de alimentação.
CONECTOR 2P (Preto)
RETENTOR
AlinheCONECTOR
LINGÜETAS DE TRAVACONECTOR
CONECTOR
Alinhe
BORRACHACONECTORA
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-36
SHADOW 750
VERIFICAÇÃO DA PRESSÃO DE COMBUSTÍVEL
Alivie a pressão de combustível e desconecte o encaixe deconexão rápida do reservatório/bomba de combustível(página 5-32).Conecte o manômetro de combustível, os acessório, aconexão e o coletor de admissão.
Ferramentas:
(1) Manômetro de combustível 07406-0040004
(2) Manômetro do coletor de admissão 07ZAJ-S5A0111
(3) Acessório da mangueira, 6 mm/9 mm 07ZAJ-S5A0130
(4) Acessório da mangueira, 9 mm/9 mm 07ZAJ-S5A0120
(5) Acessório de conexão, 6 mm/9 mm 07ZAJ-S5A0150
Conecte temporariamente o cabo negativo (–) da bateria.
Acople o conector 2P (Preto) do reservatório/bomba decombustível.Dê partida no motor e mantenha-o funcionando em marcha-lenta.Faça a leitura da pressão de combustível.
Padrão: 333 – 353 kPa (3,4 – 3,6 kgf/cm2, 49 – 51 psi)
Se a pressão de combustível for superior à especificada,substitua o conjunto da bomba de combustível (bomba decombustível ou regulador de pressão defeituoso).
Se a pressão de combustível for inferior à especificada,inspecione os seguintes itens:– Vazamento na linha de combustível– Mangueiras de alimentação de combustível ou de respiro
do tanque de combustível dobradas ou obstruídas– Reservatório/bomba de combustível (página 5-37)– Filtro de combustível obstruído (para o conjunto do
reservatório/bomba de combustível, consulte a página 5-38)
Após a inspeção, alivie a pressão de combustível,desconectando o encaixe de conexão rápida doreservatório/bomba de combustível (página 5-32).
NOTA
Remova o manômetro de combustível, os acessórios, aconexão e o coletor de admissão do reservatório/bomba decombustível.
Conecte o encaixe de conexão rápida ao reservatório/bombade combustível (página 5-34).
Coloque uma toalha ao redor do acessório para absorverquaisquer respingos de combustível.
ENCAIXE DE CONEXÃO RÁPIDA
(2)
(5)(1)
(4)
(3)
RETENTORVERDE
RETENTORVERDE
RETENTORMARROM
RETENTORMARROM
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-37
SHADOW 750
VERIFICAÇÃO DO FLUXO DE COMBUSTÍVEL
Alivie a pressão de combustível e desconecte o encaixe deconexão rápida do reservatório/bomba de combustível(página 5-32).Remova o relé de corte de combustível (página 5-39).
Desligue o interruptor de ignição.
Conecte os terminais dos fios Marrom e Preto/Branco, nolado da fiação, utilizando um jumper.
Conecte o acessório da mangueira ao tubo de combustível doreservatório/bomba de combustível.
Ferramenta:
Acessório da mangueira, 6 mm/9 mm 07ZAJ-S5A0130
Coloque a extremidade da mangueira em um recipienteaprovado para gasolina.
NOTA
Conecte temporariamente o cabo negativo (–) da bateria.Acople o conector 2P (Preto) do reservatório/bomba decombustível.
Ligue o interruptor de ignição e mantenha o interruptor domotor posicionado em “ ” por 10 segundos.Meça a quantidade de fluxo de combustível.
Quantidade de fluxo de combustível:
Mínimo de 50 cm3/10 segundos em 12 V
Se o fluxo de combustível for inferior ao especificado,inspecione os seguintes componentes:– Bomba de combustível (página 5-57)– Filtro de combustível obstruído (para o conjunto do
reservatório/bomba de combustível, consulte a página 5-38)
Conecte o encaixe de conexão rápida ao reservatório/bombade combustível (página 5-34).
RESERVATÓRIO/BOMBA DE COMBUSTÍVELINSPEÇÃO
Ligue o interruptor de ignição, posicione o interruptor domotor em “ ” e verifique se a bomba de combustível éacionada por alguns segundos.Caso a bomba de combustível não funcione, inspecione-a daseguinte maneira:
Desligue o interruptor de ignição.
Remova o conjunto do assento (página 2-3).
Desacople o conector 2P (Preto) do reservatório/bomba decombustível.
Seque imediatamente os respingos de combustível.
CONECTOR 2P (Preto)
ACESSÓRIO, 6 mm/9 mm
Bl/W Br
CONECTOR DO RELÉ (Marrom)(Lado dos terminais fêmeas da fiação)
JUMPER
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-38
SHADOW 750
Ligue o interruptor de ignição, posicione o interruptor domotor em “ ” e meça a voltagem entre os seguintesterminais.
Conexão: Marrom (+) – Verde (–)
Deve ser indicada a voltagem da bateria por alguns segundos.
Caso seja indicada a voltagem da bateria por algunssegundos, substitua a bomba de combustível.
Caso não seja indicada a voltagem da bateria, inspecione osseguintes componentes:
– Circuito aberto no fio Marrom e/ou Verde– Fusível secundário, 10 A (Instrumentos)– Fusível secundário, 10 A (Ignição, Partida)– Fusível principal, 30 A– Fusível FI, 15 A– Relé de corte de combustível (página 5-39)– Relé de parada do motor (página 5-54)– Interruptor do motor (página 20-20)– Sensor de inclinação do chassi (página 5-52)– ECM (página 5-55)
REMOÇÃO
NOTA
Alivie a pressão de combustível e desconecte o encaixe deconexão rápida do reservatório/bomba de combustível(página 5-32).
Remova os seguintes componentes:– Tanque de combustível (página 5-40)– Mangueira de retorno de vaporização de combustível– Mangueira de combustível
Não desmonte o reservatório/bomba de combustível.
Remova os parafusos, os espaçadores e oreservatório/bomba de combustível.
Inspecione o reservatório/bomba de combustível quanto adanos e substitua-o se necessário.
ENCAIXE DE CONEXÃO RÁPIDA
PARAFUSOS/ESPAÇADORES
RESERVATÓRIO/BOMBA DE COMBUSTÍVEL
MANGUEIRADE COMBUSTÍVEL MANGUEIRA DE RETORNO
CONECTOR 2P DA BOMBA DE COMBUSTÍVEL(Lado dos terminais fêmeas da fiação)
GBr
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-39
SHADOW 750
INSTALAÇÃO
Instale o reservatório/bomba de combustível no chassi,alinhando sua lingüeta com a borracha do chassi.
Instale os espaçadores e parafusos.Aperte seguramente os parafusos.
Conecte as mangueiras de combustível e de retorno devaporização de combustível ao reservatório/bomba decombustível, como mostra a ilustração.
Instale o tanque de combustível (página 5-40).
Conecte o encaixe de conexão rápida ao reservatório/bombade combustível (página 5-34).
RELÉ DE CORTE DE COMBUSTÍVEL
INSPEÇÃO
Remova a tampa lateral esquerda (página 2-4).
Remova o compartimento de relés.
ENCAIXE DE CONEXÃO RÁPIDA
MANGUEIRADE COMBUSTÍVEL MANGUEIRA DE RETORNO
COMPARTIMENTO DE RELÉS
PARAFUSOS/ESPAÇADORES
RESERVATÓRIO/BOMBADE COMBUSTÍVEL
Alinhe
(Dianteira)
5 – 8 mm
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-40
SHADOW 750
Solte as lingüetas e remova o conector do relé (Marrom) docompartimento de relés.
Desacople o conector do relé de corte de combustível.
Conecte um ohmímetro entre os terminais do conector dorelé de corte de combustível.
Conexão: A – B
Conecte uma bateria de 12 V entre os seguintes terminais doconector do relé de corte de combustível.
Conexão: C – D
Deve haver continuidade somente enquanto a bateria de 12 Vestiver conectada.
Se não houver continuidade enquanto a bateria de 12 Vestiver conectada, substitua o relé de corte de combustível.
TANQUE DE COMBUSTÍVEL
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO
Remova os seguintes componentes:– Conjunto do assento (página 2-3)– Velocímetro (página 20-12)
Desacople os conectores do sensor de reserva decombustível.
Desconecte a mangueira de respiro do tanque decombustível.
Remova o parafuso de fixação do tanque de combustível,juntamente com sua arruela e espaçador.Remova o tanque de combustível, movendo-o para trás.
MANGUEIRA DE RESPIRO
A B D C
RELÉ DE CORTE DE COMBUSTÍVEL
PARAFUSO/ARRUELA/ESPAÇADOR
CONECTORES
COMPARTIMENTODE RELÉS CONECTOR (Marrom)
LINGÜETASRELÉ DE CORTE DE COMBUSTÍVEL
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
Desconecte as mangueiras de combustível e de retorno devaporização do tanque de combustível.Acople as conexões das mangueiras de combustível e deretorno de vaporização do tanque de combustível.
Conecte as mangueiras de combustível e de retorno devaporização ao tanque de combustível.
Instale o tanque de combustível, inserindo sua ranhura sobreas borrachas de fixação.
Instale o espaçador e a arruela, mantendo o lado liso daarruela voltado para trás.
Instale e aperte o parafuso de fixação do tanque decombustível no torque especificado.
Torque: 27 N.m (2,8 kgf.m)
Acople os conectores do sensor de reserva de combustível.
Instale os seguintes componentes:– Conjunto do assento (página 2-3)– Velocímetro (página 20-12)
5-41
SHADOW 750
PARAFUSOS/ESPAÇADORES
PARAFUSO DA BRAÇADEIRA CARCAÇA
MANGUEIRA DE RESPIRO DA CARCAÇA DO MOTOR
ARRUELA
TANQUE DE COMBUSTÍVEL
MANGUEIRA DECOMBUSTÍVEL
CONECTORES DOSENSOR DE RESERVA
MANGUEIRA DE RETORNO
MANGUEIRA DERESPIRO DO TANQUEDE COMBUSTÍVEL
PARAFUSO
ESPAÇADOR
CARCAÇA DO FILTRO DE AR
REMOÇÃO
Remova o tanque de combustível (página 5-40).
Remova os parafusos de fixação e espaçadores da carcaça dofiltro de ar.
Desconecte a mangueira de respiro da carcaça do motor dacarcaça do filtro de ar.Afrouxe o parafuso da braçadeira do tubo de conexão dacarcaça do filtro de ar e solte a carcaça do filtro.
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-42
SHADOW 750
Desconecte a mangueira de sucção de ar PAIR e remova acarcaça do filtro de ar.
DESMONTAGEM/MONTAGEM
INSTALAÇÃO
Conecte a mangueira de sucção de ar PAIR à carcaça do filtrode ar, como mostra a ilustração.
MANGUEIRA DE SUCÇÃO DE AR
MANGUEIRA DE SUCÇÃO DE AR
·
1,0 N.m (0,1 kgf.m)
1,1 N.m (0,1 kgf.m)
ESPAÇADOR
CÂMARA DO FILTRO DE AR
0,7 N.m (0,1 kgf.m)
TUBO DE CONEXÃO DACÂMARA DO FILTRO DE AR
TAMPA DO FILTRO DE AR
1,5 N.m (0,2 kgf.m)
ANEL DE VEDAÇÃO
ELEMENTO
CARCAÇA DO FILTRO DE AR
BUJÃO DE DRENAGEM
Para cima
5 – 8 mm
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
Instale a carcaça do filtro de ar no corpo do acelerador.
Aperte o parafuso da braçadeira do tubo de conexão do filtrode ar no torque especificado.
Torque: 1,0 N.m (0,1 kgf.m)
Conecte a mangueira de respiro da carcaça do motor àcarcaça do filtro de ar.
Instale os espaçadores e parafusos de fixação da carcaça dofiltro de ar. Em seguida, aperte seguramente os parafusos defixação.
Instale o tanque de combustível (página 5-40).
CORPO DO ACELERADOR
REMOÇÃO
Remova a carcaça do filtro de ar (página 5-41).
Desacople os conectores 4P (Preto) da válvula IAC e 5P(Preto) do conjunto de sensores.Solte o parafuso da braçadeira do isolante.
Remova o corpo do acelerador do isolante.
Solte a contraporca do cabo do acelerador e os ajustadores.Em seguida, desconecte os cabos do tambor do acelerador edo suporte de cabos.
PARAFUSO DA BRAÇADEIRA CARCAÇA
PARAFUSOS/ESPAÇADORES
CONECTOR 5P (Preto)
CORPO DO ACELERADOR
MANGUEIRA DE RESPIRO DA CARCAÇA DO MOTOR
PARAFUSO DA BRAÇADEIRA CONECTOR 4P (Preto)
CABOS DO ACELERADOR
5-43
SHADOW 750
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-44
SHADOW 750
DESMONTAGEM/MONTAGEM
NOTA
Para substituição da válvula IAC, consulte a página 5-57.
• O corpo do acelerador é pré-ajustado na fábrica. Não odesmonte de maneira diferente da apresentada nestemanual.
• Não altere a posição da válvula de aceleração decompletamente aberta para completamente fechadaapós remover o cabo do acelerador, podendo causarfuncionamento irregular em marcha-lenta.
• Tenha cuidado para não danificar o corpo do aceleradore a válvula de aceleração.
• Não solte ou aperte os parafusos do corpo do aceleradorpintados na cor branca, podendo causar falhas nofuncionamento da válvula de aceleração e no controle demarcha-lenta.
• Execute o procedimento de reinicialização da válvula deaceleração completamente fechada (página 5-46) casoseu sensor tenha sido removido do corpo do acelerador.
Remova os parafusos Torx, o conjunto de sensores e o anelde vedação do corpo do acelerador caso seja necessário.
Aplique ar comprimido em todas as passagens de ar eorifícios do sensor no corpo do acelerador.
NOTA
• Limpar as passagens de ar e orifícios do sensor com umpedaço de arame danificará o corpo do acelerador.
• Remova a válvula IAC (página 5-58) ao limpar o corpodo acelerador com ar comprimido.
PARAFUSOS TORX CONJUNTO DE SENSORES
ANEL DE VEDAÇÃO
3,4 N.m (0,3 kgf.m)
2,1 N.m (0,2 kgf.m)
PARAFUSO BRANCOPARAFUSO BRANCO
3,4 N.m (0,3 kgf.m)
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
Instale um novo anel de vedação na ranhura do corpo doacelerador.
Instale o conjunto de sensores, alinhando a fenda do sensorTP com o eixo da válvula de aceleração.
Aperte os parafusos Torx no torque especificado.
Torque: 3,4 N.m (0,3 kgf.m)
INSTALAÇÃO
Conecte os cabos ao tambor do acelerador e ao suporte decabos.
NOTA
Passe adequadamente os cabos do acelerador (página 1-20).
Instale o corpo do acelerador no isolante, alinhando sualingüeta com a fenda do isolante.
Aperte o parafuso da braçadeira do isolante, de forma que adistância entre as extremidades da braçadeira seja de 7,5 ±1,0 mm.
Alinhe
TAMBOR DO ACELERADOR
CORPO DO ACELERADOR
ANEL DE VEDAÇÃO CONJUNTO DE SENSORES
CABOS DO ACELERADOR
5-45
SHADOW 750
7,5 ± 1,0 mm
Alinhe
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-46
SHADOW 750
Acople os conectores 5P (Preto) do conjunto de sensores e 4P(Preto) da válvula IAC.
Ajuste a folga da manopla do acelerador (página 3-5).
Instale a carcaça do filtro de ar (página 5-41).
5. Ligue o interruptor de ignição e posicione o interruptor domotor em “ “.
Remova o jumper da fiação enquanto o MIL estiverpiscando (10 segundos).
PROCEDIMENTO DE REINICIALIZAÇÃO DA VÁLVULADE ACELERAÇÃO COMPLETAMENTE FECHADA
Execute o procedimento de reinicialização da válvula deaceleração completamente fechada caso o conjunto desensores tenha sido removido.
Remova a tampa lateral direita (página 2-4).
1. Apague os DTCs da memória (página 5-14).
2. Desligue o interruptor de ignição.
3. Remova o conector inativo e faça um curto-circuito entreos terminais do DLC, utilizando a ferramenta especial.
Ferramentas:
Conector SCS 070PZ-ZY30100
4. Desacople o conector 3P (Cinza) do sensor ECT.
Faça um curto-circuito entre os terminais do conector 3P(Cinza) do sensor ECT, no lado da fiação, utilizando umjumper.
Conexão: Rosa/Branco – Verde/Laranja
CONECTOR 4P (Preto)
DLC
CONECTOR 5P (Preto)
CONECTOR SCS
CONECTOR 3P DO SENSOR ECT(Lado dos terminais fêmeas da fiação)
P/W G/O
JUMPER
MIL
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
6. Verifique se ocorre indicação do MIL.
Se o MIL começar a piscar rapidamente (0,3 segundos), a reinicialização da válvula de aceleração estará terminada.
Se o MIL permanecer aceso, a reinicialização da válvula de aceleração não foi completada. Repita novamente esteprocedimento a partir da etapa 1.
MODELO DE RECEBIMENTO MODELO DE CONCLUSÃO
COLETOR DE ADMISSÃO
REMOÇÃO
Alivie a pressão de combustível e desconecte o encaixe deconexão rápida do reservatório/bomba de combustível(página 5-32).Desconecte o encaixe de conexão rápida da conexão doinjetor (página 5-49).
Remova o corpo do acelerador (página 5-43).
Solte o parafuso da braçadeira do isolante e remova oisolante do coletor de admissão.
Desacople os conectores 2P (Cinza) do injetor.
ISOLANTE
CONECTORES 2P (Cinza)
PARAFUSO DA BRAÇADEIRA
5-47
SHADOW 750
MIL ACESO
MIL APAGADO
0,1 seg.
1,2 seg.
10 seg. 0,3 seg.
0,3 seg.
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-48
SHADOW 750
Remova os parafusos, o coletor de admissão e os anéis devedação.
Vede as portas de admissão do cabeçote, utilizando fitaadesiva ou um pano limpo, a fim de evitar penetração desujeira e corpos estranhos no interior do motor.
Para remoção do injetor, consulte a página 5-49.
INSTALAÇÃO
Instale novos anéis de vedação no coletor de admissão.
Instale os injetores caso tenham sido removidos (página 5-50).
Instale o coletor de admissão nos cabeçotes.Instale os parafusos e aperte-os em seguida.
Acople os conectores 2P (Cinza) do injetor.
COLETOR DE ADMISSÃO ANÉIS DE VEDAÇÃO
ANÉIS DE VEDAÇÃO
COLETOR DE ADMISSÃO
CONECTORES 2P (Cinza)
PARAFUSOS
PARAFUSOS
Alinhe
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
Instale o isolante, mantendo sua marca “THROT BODY”voltada para o lado do corpo do acelerador, alinhando suafenda com a lingüeta do coletor de admissão.
INJETOR
INSPEÇÃO
Dê partida no motor e mantenha-o funcionando em marcha-lenta.Certifique-se de que o injetor emite um ruído defuncionamento, utilizando uma haste sonora ou umestetoscópio.
Aperte o parafuso da braçadeira do isolante, de forma que adistância entre as extremidades da braçadeira seja de 14,5 ±1,0 mm,
Instale o corpo do acelerador (página 5-45).
Conecte o encaixe de conexão rápida à conexão do injetor(página 5-35).
Conecte o encaixe de conexão rápida ao reservatório/bombade combustível (página 5-34).
REMOÇÃO
Desconecte o encaixe de conexão rápida da conexão doinjetor (página 5-33).
Desacople os conectores 2P (Cinza) do injetor.
CONECTORES 2P (Cinza)
5-49
SHADOW 750
Alinhe
ISOLANTE MARCA “THROT BODY”
14,5 ± 1,0 mm
ESTETOSCÓPIO
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-50
SHADOW 750
Remova os parafusos e a capa de injetores, juntamente comos injetores, do coletor de admissão.
Remova os injetores de sua capa.
Remova o anel de vedacão e os anéis retentores.
INSTALAÇÃO
Cubra novos anéis de vedação e anéis retentores com óleopara motor.
Instale os novos anéis de vedação e anéis retentores, tendocuidado para não danificá-los.
NOTA
Substitua os anéis de vedação e anéis retentores emconjunto por novos.
Instale os injetores em sua tampa.
Alinhe a lingüeta da tampa de injetores com os terminais doinjetor, como mostra a ilustração.
PARAFUSOS INJETORES
ANÉIS RETENTORES INJETORES
INJETOR
INJETORES
TAMPA DE INJETORES
ANEL DE VEDAÇÃO TAMPA DE INJETORES
ANÉIS RETENTORES ANEL DE VEDAÇÃO
TAMPA DE INJETORES LINGÜETA
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-51
SHADOW 750
Instale a tampa de injetores, juntamente com os injetores, nocoletor de admissão.
Instale e aperte os parafusos no torque especificado.
Torque: 5,1 N.m (0,5 kgf.m)
Acople os conectores 2P (Cinza) do injetor.
NOTA
Conecte o encaixe de conexão rápida à conexão do injetor(página 5-35).
Alinhe a lingüeta da tampa de injetores com a ranhura doconector do injetor, como mostra a ilustração.
SENSOR ECT
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO
Drene o líquido de arrefecimento do sistema (página 6-6).Remova as tampas laterais da coluna de direção (página 2-4).
Desacople o conector 3P (Cinza) do sensor ECT.Remova o sensor ECT e a arruela de vedação.
NOTA
Instale uma nova arruela de vedação e o sensor ECT.Aperte o sensor ECT no torque especificado.
Torque: 24,5 N.m (2,5 kgf.m)
NOTA
Acople o conector 3P (Cinza) do sensor ECT.
Instale as tampas laterais da coluna de direção (página 2-4).
Abasteça o sistema de arrefecimento, utilizando o líquidorecomendado (página 6-6).
Sempre substitua a arruela de vedação por uma nova.
Substitua o sensor ECT enquanto o motor estiver frio.
PARAFUSOS
Alinhe
ARRUELA DE VEDAÇÃO SENSOR ECT
TAMPA DE INJETORES
CONECTORES 2P (Cinza)
CONECTOR 3P (Cinza)
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-52
SHADOW 750
SENSOR DE INCLINAÇÃO DO CHASSIINSPEÇÃO
Apóie seguramente a motocicleta sobre uma superfície plana.
Remova os seguintes componentes:– Tampas laterais da coluna de direção (página 2-4)– Tanque de combustível (página 5-40)
Desacople o conector 3P (Preto) do sensor de inclinação dochassi e conecte a fiação de teste.
Ferramenta
Fiação de teste para inspeção 07GMJ-ML80100
Ligue o interruptor de ignição e posicione o interruptor domotor em “ ”.
Meça a voltagem entre os terminais da fiação de teste.
Desligue o interruptor de ignição.
Desacople a fiação de teste para inspeção e acople o conector3P (Preto) do sensor de inclinação do chassi.
Remova a cinta da fiação, o parafuso e o conjunto dosuporte/sensor de inclinação do chassi.
NOTA
Posicione o sensor de inclinação do chassi na horizontal(posição normal), como mostra a ilustração, ligue ointerruptor de ignição e posicione o interruptor do motor em“ “.
O sensor de inclinação estará normal se o relé de parada domotor emitir um ruído “click” e a alimentação forinterrompida.
Incline o sensor de inclinação do chassi emaproximadamente 42,5° para a esquerda ou direita emantenha o interruptor de ignição ligado e o interruptor domotor posicionado em “ “.
O sensor de inclinação estará normal se o relé de parada domotor emitir um ruído “click” e a alimentação do motor forrestabelecida.
Caso este teste seja repetido, primeiro desligue o interruptorde ignição e torne a ligá-lo novamente.
Não desacople o conector do sensor de inclinação dochassi durante esta inspeção.
SUPORTE/SENSOR DE INCLINAÇÃO DO CHASSI
CINTA DA FIAÇÃO PARAFUSO
Conexão PadrãoPresilha Branca (+) – Presilha Vermelha (–) Voltagem da bateria
Presilha Verde (+) – Presilha Vermelha (–)
0 – 1 V
FIAÇÃO DE TESTE PARA INSPEÇÃO
POSIÇÃONORMAL
SENSOR DE INCLINAÇÃODO CHASSI A 42,5°
Aproximadamente 42,5°
Aproximadamente 42,5°
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
Instale o sensor de inclinação do chassi, mantendo sua marca“UP” voltada para cima.
Instale os componentes removidos na ordem inversa daremoção.
NOTA
Passe adequadamente a fiação do sensor (página 1-20).
5-53
SHADOW 750
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO
Remova os seguintes componentes:– Tanque de combustível (página 5-40)– Tampas laterais da coluna de direção (página 2-4)
Remova a cinta da fiação e desacople o conector 3P (Preto)do sensor de inclinação do chassi.
Remova o parafuso e o suporte/sensor de inclinação dochassi.
Remova os parafusos, os espaçadores e o sensor deinclinação do chassi de seu suporte.
Instale o sensor de inclinação do chassi em seu suporte.
Instale os espaçadores e parafusos. Em seguida, aperteseguramente os parafusos.
CONECTOR 3P (Preto)
PARAFUSOS/ESPAÇADORES
CINTA DA FIAÇÃO
SUPORTE/SENSOR DEINCLINAÇÃO DO CHASSI PARAFUSO
SUPORTE
MARCA
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-54
SHADOW 750
RELÉ DE PARADA DO MOTOR
INSPEÇÃO
Remova a tampa lateral esquerda (página 2-4).
Remova o compartimento de relés.
Solte as lingüetas e remova o conector (Marrom) docompartimento de relés.
Remova o relé de parada do motor de seu conector.
Conecte um ohmímetro entre os terminais do conector dorelé de parada do motor.
Conexão: A – B
Conecte uma bateria de 12 V entre os seguintes terminais doconector do relé de parada do motor.
Conexão: C – D
Deve haver continuidade somente enquanto a bateria de 12 Vestiver conectada.
Se não houver continuidade enquanto a bateria de 12 Vestiver conectada, substitua o relé de parada do motor.
A B D C
COMPARTIMENTO DE RELÉS
RELÉ DE PARADA DO MOTOR
COMPARTIMENTO DE RELÉS RELÉ DE PARADADO MOTOR
LINGÜETASCONECTOR (Marrom)
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-55
SHADOW 750
ECM
INSPEÇÃO DA LINHA DE ALIMENTAÇÃO/TERRA DOECM
O motor não dá partida (não há indicação do MIL)
1. Inspeção da Voltagem de Entrada de Alimentação do ECM
Acople os terminais da fiação de teste aos conectores 33Pdo ECM (página 5-14).
Ligue o interruptor de ignição e posicione o interruptor domotor em “ ”.
Meça a voltagem entre o terminal da fiação de teste e oterra.
Conexão: A4 (+) – Terra (–)
É indicada a voltagem da bateria?
Sim – Vá para a etapa 2.Não – Vá para a etapa 3.
2. Inspeção da Linha do Terra do ECM
Desligue o interruptor de ignição.
Inspecione a continuidade entre os terminais da fiação deteste e o terra.
Conexão: A23 – Terra
B4 – Terra
Há continuidade em todas as situações?
Sim – Substitua o ECM por um em boas condições defuncionamento e inspecione novamente; paraprocedimentos de registro de chaves, consulte apágina 21-4.
Não – Circuito aberto na fiação da Linha do Terra.
3. Inspeção 1 do Relé de Parada do Motor
Desligue o interruptor de ignição.
Remova o relé de parada do motor de seu conector (página 5-54).
Ligue o interruptor de ignição e posicione o interruptor domotor em “ ”.
Meça a voltagem entre os terminais do relé de parada domotor.
Conexão: Preto (+) – Vermelho/Azul (–)
É indicada a voltagem da bateria?
Sim – Vá para a etapa 4.Não – Inspecione o sensor de inclinação do chassi
(página 5-52).
A23 B4
A4
A23 B4
CONECTOR (Marrom) DO RELÉ(Lado dos terminais fêmeas da fiação)
Bl
R/Bu
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-56
SHADOW 750
4. Inspeção 2 do Relé de Parada do Motor
Desligue o interruptor de ignição.
Faça um curto-circuito entre os terminais do conector dorelé de parada do motor.
Conexão: Preto/Branco – Vermelho/Branco
Ligue o interruptor de ignição e posicione o interruptor domotor em “ ”.
Meça a voltagem entre o terminal da fiação de teste e oterra.
Conexão: A4 (+) – Terra (–)
É indicada a voltagem da bateria?
Sim – • Inspecione o relé de parada do motor (página 5-54).
• Inspecione o interruptor do motor (página 20-20).Não – • Circuito aberto nos fios Preto/Branco ou
Vermelho/Branco entre a bateria e o ECM.• Fusível FI (15 A) defeituoso.
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO
Remova a tampa do compartimento da bateria (página 17-6).
Desligue o interruptor de ignição.
Abra a tampa.
Solte a lingüeta e remova o ECM.Desacople os conectores 33P (Preto e Cinza) do ECM.
NOTA
A instalação é feita na ordem inversa da remoção.
Torque:
Parafuso da tampa do
compartimento da bateria 1 N.m (0,1 kgf.m)
Tenha cuidado para não danificar o ECM e sua fiação.
CONECTOR (Marrom) DO RELÉ(Lado dos terminais fêmeas da fiação)
R/W
Bl/W
JUMPER
A4
CONECTOR33P (Preto)
CONECTOR33P (Cinza)
ECM
LINGÜETA
TAMPA
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-57
SHADOW 750
MARCHA-LENTA
INSPEÇÃO DA MARCHA-LENTA
NOTA
Dê partida no motor e mantenha-o funcionando até que olíquido de arrefecimento atinja a temperatura de 80°C.
Desligue o motor e conecte um tacômetro de acordo com asinstruções de seu fabricante.
Dê partida no motor e mantenha-o funcionando em marcha-lenta. Em seguida, inspecione a marcha-lenta.
Marcha-lenta: 1.200 ± 100 rpm
Caso a marcha-lenta não esteja de acordo com aespecificação, inspecione os seguintes itens:
• Funcionamento do acelerador e folga da manopla doacelerador (página 3-5)
• Vazamento de ar de admissão ou problemas na partesuperior do motor (página 8-5)
• Funcionamento da válvula IAC (página 5-57)
• Inspecione a marcha-lenta do motor após ter executadotodos os outros reparos e os itens de manutençãoestarem de acordo com a especificação.
• Antes de inspecionar a marcha-lenta, execute asseguintes verificações:– Não haja indicação do MIL– Condições das velas de ignição (página 3-7)– Condições do filtro de ar (página 3-6)
• O motor deve estar quente para uma inspeção precisada marcha-lenta
• Este sistema elimina a necessidade de ajuste manual damarcha-lenta se comparado a versões anteriores.
• Utilize um tacômetro com graduações de 50 rpm ouinferior, capaz de indicar precisamente alterações dessaordem.
VÁLVULA IAC
INSPEÇÃO
Remova a carcaça do filtro de ar (página 5-41).
A válvula IAC encontra-se instalada no corpo do acelerador, eseu acionamento é feito através de um motor de passo.Quando o interruptor de ignição é ligado, a válvula IAC éacionada por alguns segundos.
Inspecione quanto a emissão de um bip de funcionamentopelo motor de passo, no instante em que o interruptor deignição é ligado.
CORPO DO ACELERADOR VÁLVULA IAC
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-58
SHADOW 750
O funcionamento da válvula IAC pode ser inspecionadovisualmente através do procedimento a seguir:• Remova a válvula IAC (página 5-58) do corpo do acelerador,
mantendo seu conector 4P (Preto) acoplado. Em seguida,ligue o interruptor de ignição.
REMOÇÃO
NOTA
Remova a carcaça do filtro de ar (página 5-41).
Desacople o conector 4P (Preto) da válvula IAC.
Remova os parafusos Torx, a placa de fixação e a válvula IAC.
Sempre limpe o corpo do acelerador antes de remover aválvula IAC, a fim de evitar penetração de sujeira oucorpos estranhos nas passagens da válvula IAC.
INSTALAÇÃO
Gire a válvula deslizante em sentido horário até se assentarlevemente na válvula IAC.
Instale um novo anel de vedação na válvula IAC.
Instale a válvula IAC no corpo do acelerador, alinhando oencaixe da válvula com o pino-guia do corpo do acelerador.
CONECTOR 4P (Preto)
CONECTOR 4P (Preto)
ANEL DE VEDAÇÃO
VÁLVULA IAC
PLACA PARAFUSOSDE FIXAÇÃO VÁLVULA IAC TORX
VÁLVULA DESLIZANTE
RANHURA PINO-GUIA
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-59
SHADOW 750
Instale a placa de fixação, alinhando sua ranhura com a guiada válvula IAC.
Acople o conector 4P (Preto) da válvula IAC.
Instale e aperte os parafusos Torx no torque especificado.
Torque: 2,1 N.m (0,2 kgf.m)
Instale a carcaça do filtro de ar (página 5-41).
SISTEMA SECUNDÁRIO DEFORNECIMENTO DE AR
INSPEÇÃO DO SISTEMA
Dê partida no motor e mantenha-o funcionando até que olíquido de arrefecimento atinja a temperatura de 80°C.
Desligue o motor.
Remova a tampa do filtro de ar (página 3-6).
Verifique se a porta de admissão de ar secundário encontra-se limpa e sem depósitos de carvão.
Inspecione a válvula de inspeção PAIR caso haja depósitos decarvão ou fuligem na porta de admissão de ar (página 5-61).
CONECTOR 4P (Preto)
PORTA DE ADMISSÃO DE AR
PLACA DE FIXAÇÃO
PARAFUSOS TORX
Alinhe
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-60
SHADOW 750
Dê partida no motor e acelere levemente para certificar-se deque o ar é sugado através da mangueira de fornecimento dear.
Caso o ar não seja sugado, inspecione as mangueiras defornecimento de ar quanto a obstruções e a válvula solenóidede controle PAIR (página 5-60).
VÁLVULA SOLENÓIDE DE CONTROLE PAIR
Inspeção
Remova a válvula solenóide de controle PAIR (página 5-61).
Certifique-se de que não haja fluxo de ar entre as conexões(A) e (B) enquanto uma bateria de 12 V permanecerconectada aos terminais da válvula solenóide de controlePAIR. Somente deve haver fluxo de ar entre as conexões (A) e(B) quando não houver voltagem aplicada aos terminais daválvula.
Meça a resistência entre os terminais do conector.
Padrão: 23 – 27 ΩΩ (a 20°C)
Se a resistência não estiver de acordo com a especificação,substitua a válvula solenóide de controle PAIR.
VÁLVULA SOLENÓIDE DE CONTROLE PAIR
MANGUEIRAS DE FORNECIMENTO DE AR
VÁLVULA SOLENÓIDE DE CONTROLE PAIR
VÁLVULA SOLENÓIDE(Lado dos terminais machos da válvula solenóide)
(B) (B)
(A)
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
Inspecione a palheta quanto a danos ou fadiga. Substitua-ase necessário.Substitua a válvula de inspeção PAIR caso sua sede deborracha esteja trincada, deteriorada ou danificada.Substitua-a também caso haja folga entre a palheta e a sede.
Instale a válvula de inspeção PAIR na ordem inversa daremoção.
Torque:
Parafuso da tampa da válvula
de inspeção PAIR 7 N.m (0,7 kgf.m)
MANGUEIRAS DE MANGUEIRA DEFORNECIMENTO DE AR SUCÇÃO DE AR
PARAFUSOS
5-61
SHADOW 750
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO
Remova o tanque de combustível (página 5-40).
Desacople o conector 2P (Preto) da válvula solenóide decontrole PAIR.
Desconecte as mangueiras de sucção e fornecimento de ar daválvula solenóide de controle PAIR.
Remova a válvula solenóide de controle PAIR de seu suporteno chassi.
A instalação é feita na ordem inversa da remoção.
INSPEÇÃO DA VÁLVULA DE INSPEÇÃO PAIR
Remova o tanque de combustível (página 5-40).
Remova os parafusos e a tampa da válvula de inspeção PAIR.
Remova a válvula de inspeção PAIR da tampa do cabeçote.
TAMPAS DAS VÁLVULAS DE INSPEÇÃO PAIR
VÁLVULAS DE INSPEÇÃO PAIR
PALHETA SEDE DE BORRACHA
CONECTOR 2P (Preto) VÁLVULA SOLENÓIDE
LIMITADOR DA PALHETA
TRASEIRO:DIANTEIRO:
TRASEIRO:DIANTEIRO:
SENSOR DE O2
CHAVE PARA SENSOR DE O2
SISTEMA DE ALIMENTAÇÃO (PGM-FI)
5-62
SHADOW 750
SENSOR DE O2
REMOÇÃO
NOTA
Remova o sistema de escapamento (página 2-9).
NOTA
Remova o sensor de O2, utilizando a ferramenta especial.
Ferramenta:
Chave para sensor de O2 07LAA-PT50101
NOTA
INSTALAÇÃO
Instale o sensor de O2 e aperte-o no torque especificado.
Torque: 44 N.m (4,5 kgf.m)
Ferramenta:
Chave para sensor de O2 07LAA-PT50101
Instale o sistema de escapamento (página 2-12).
• Tenha cuidado para não danificar a fiação do sensor de O2.• Não utilize chaves de impacto ao remover ou instalar o
sensor de O2.
Não execute reparos no sensor de O2 enquanto o sensorpermanecer quente.
• Os procedimentos a seguir tanto aplicam-se ao sensorde O2 dianteiro como ao traseiro.
• Tenha cuidado ao manusear o sensor de O2.• Não aplique graxa, óleo ou outros materiais no orifício
de ar do sensor de O2.
SENSOR DE O2
6. SISTEMA DE ARREFECIMENTO
DIAGRAMA DE FLUXO DO SISTEMA 6-2
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 6-3
DIAGNOSE DE DEFEITOS 6-4
VERIFICAÇÃO DO SISTEMA 6-5
SUBSTITUIÇÃO DO LÍQUIDODE ARREFECIMENTO 6-6
TERMOSTATO 6-8
ALOJAMENTO DO TERMOSTATO 6-9
RADIADOR/VENTOINHADE ARREFECIMENTO 6-11
BOMBA DE ÁGUA 6-16
RESERVATÓRIO DO RADIADOR 6-17
RELÉ DE CONTROLE DAVENTOINHA DE ARREFECIMENTO 6-18
6-1
SHADOW 750
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
6-2
SHADOW 750
DIAGRAMA DE FLUXO DO SISTEMA
TERMOSTATO
RADIADORBOMBA DE ÁGUA
RESERVATÓRIO
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
GERAL
c
NOTA
• Adicione líquido de arrefecimento pelo reservatório. Não remova a tampa do radiador, exceto para reabastecer oudrenar o sistema.
• Todos os procedimentos de reparo no sistema de arrefecimento podem ser executados com o motor instalado nochassi.
• Evite espirrar líquido de arrefecimento em superfícies pintadas.• Após a execução de reparos no sistema, inspecione-o quanto a vazamentos, utilizando um verificador de sistema de
arrefecimento.• Para inspeção do sensor de ECT, consulte a página 20-16.
ESPECIFICAÇÕES
Utilizar líquido de arrefecimento com inibidores de corrosão de silicato pode causar desgaste prematuro do vedadorda bomba de água ou bloquear as passagens de água no radiador. Utilizar água da torneira pode danificar o motor.
• Remover a tampa do radiador enquanto o motor estiver quente pode fazer com que o líquido de arrefecimento
espirre, causando sérios ferimentos.
• Sempre espere o motor e o radiador esfriarem antes de remover a tampa do radiador.
6-3
SHADOW 750
Item EspecificaçãoCapacidade de líquido Radiador e motor 1,58 lde arrefecimento Reservatório 0,38Pressão de alívio da tampa do radiador 108 – 137 kPa (1,1 – 1,4 kgf/cm2, 16 – 20 psi)Termostato Início da abertura 80 – 84°C
Completamente aberto 95°CCurso da válvula Mínimo de 8 mm a 95°C
Líquido de arrefecimento recomendado “LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO HONDA C2702ANT000”Líquido de Arrefecimento de alto desempenho
à base de Etilenoglicol
VALORES DE TORQUE
Parafuso de fixação do gargalo de abastecimento do radiador 10 N.m (1,0 kgf.m)Parafuso da tampa do alojamento do termostato 10 N.m (1,0 kgf.m)Parafuso de fixação do motor da ventoinha de arrefecimento 5,1 N.m (0,5 kgf.m)Porca de fixação da ventoinha de arrefecimento 2,7 N.m (0,3 kgf.m) Aplique trava-química às roscas.Parafuso da tampa da bomba de água 13 N.m (1,3 kgf.m)Parafuso de fixação do conjunto domotor da ventoinha de arrefecimento 8,4 N.m (0,9 kgf.m)Parafuso da braçadeira da mangueira de água Consulte a página 6-10
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
6-4
SHADOW 750
DIAGNOSE DE DEFEITOS
Temperatura do motor muito alta
• Medidor de temperatura do líquido de arrefecimento do motor ou sensor ECT defeituoso• Termostato emperrado na posição fechado• Tampa do radiador defeituosa• Volume de líquido de arrefecimento insuficiente• Passagens de água obstruídas no radiador, nas mangueiras ou na jaqueta de água• Presença de ar no sistema• Motor da ventoinha de arrefecimento defeituoso• Bomba de água defeituosa
Temperatura do motor muito baixa
• Termostato emperrado na posição aberto
Vazamento do líquido de arrefecimento
• Vedador mecânico da bomba de água defeituoso• Anéis de vedação deteriorados• Tampa do radiador defeituosa• Junta do cabeçote danificada ou deteriorada• Conexão da mangueira ou braçadeira solta• Mangueiras danificadas ou deterioradas
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
VERIFICAÇÃO DO SISTEMA
LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO (TESTE DEHIDRÔMETRO)
Remova o tanque de combustível (página 5-40).
Remova a tampa do radiador.
Verifique a densidade do líquido de arrefecimento utilizandoum hidrômetro.
Inspecione o líquido de arrefecimento quanto à contaminaçãoe substitua-o, se necessário.
TAMPA DO RADIADOR
HIDRÔMETRO
6-5
SHADOW 750
TABELA DA DENSIDADE DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO
Temperatura do líquido de arrefecimento (°C)0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50
5 1,009 1,009 1,008 1,008 1,007 1,006 1,005 1,003 1,001 0,999 0,99710 1,018 1,017 1,017 1,016 1,015 1,014 1,013 1,011 1,009 1,007 1,00515 1,028 1,027 1,026 1,025 1,024 1,022 1,020 1,018 1,026 1,014 1,01220 1,036 1,035 1,034 1,033 1,031 1,029 1,027 1,025 1,023 1,021 1,01925 1,045 1,044 1,043 1,042 1,040 1,038 1,036 1,034 1,031 1,028 1,02530 1,053 1,052 1,051 1,049 1,047 1,045 1,043 1,041 1,038 1,035 1,03235 1,063 1,062 1,060 1,058 1,056 1,054 1,052 1,049 1,046 1,043 1,04040 1,072 1,070 1,068 1,066 1,064 1,062 1,059 1,056 1,053 1,050 1,04745 1,080 1,078 1,076 1,074 1,072 1,069 1,066 1,063 1,060 1,057 1,05450 1,086 1,084 1,082 1,084 1,077 1,074 1,071 1,068 1,065 1,062 1,05955 1,095 1,093 1,091 1,088 1,085 1,082 1,079 1,076 1,073 1,070 1,06760 1,100 1,098 1,095 1,092 1,089 1,086 1,083 1,080 1,077 1,074 1,071
% d
e Lí
qu
ido
de
Arr
efec
imen
to
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
6-6
SHADOW 750
INSPEÇÃO DA TAMPA DO RADIADOR/PRESSURIZAÇÃO DO SISTEMA
Remova a tampa do radiador (página 6-5).Umedeça as superfícies de vedação e instale a tampa noverificador.
FERRAMENTAS:
Verificador de pressão do sistema
de arrefecimento SVTS4AH
Adaptador do sistema de arrefecimento OTCJ33984A
Execute o teste de pressão na tampa do radiador. Substitua atampa do radiador, caso ela não retenha a pressão ou se apressão de alívio for muito alta ou muito baixa. A tampa devereter a pressão especificada por, pelo menos, 6 segundos.
Pressão de alívio da tampa do radiador:
108 – 137 kPa (1,1 – 1,4 kgf/cm2, 16 – 20 psi)
Execute o teste de pressão no radiador, no motor e nasmangueiras e verifique se há vazamentos.
NOTA
Repare ou substitua os componentes caso o sistema nãoretenha a pressão especificada por, pelo menos, 6 segundos.
Remova o verificador e instale a tampa do radiador.
Instale o tanque de combustível (página 5-40).
SUBSTITUIÇÃO DO LÍQUIDO DEARREFECIMENTOPREPARAÇÃO
NOTA
Líquido de Arrefecimento Recomendado:
“LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO HONDA C2702ANT000”
A eficiência do líquido de arrefecimento diminui com oacúmulo de ferrugem ou se ocorrer alteração daproporção da mistura durante a utilização. Portanto, paraum melhor desempenho, substitua o líquido dearrefecimento regularmente, como especificado na tabelade manutenção.
Pressões excessivas podem danificar os componentes dosistema de arrefecimento. Não exceda a pressão de 137kPa (1,4 kgf/cm2, 20 psi).
VERIFICADOR DO SISTEMA DE ARREFECIMENTO
VERIFICADOR DO SISTEMA DE ARREFECIMENTO
TAMPA DO RADIADOR
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
6-7
SHADOW 750
SUBSTITUIÇÃO/SANGRIA DO AR
NOTA
Remova o tanque de combustível (página 5-40).
Remova a tampa do radiador.
Ao abastecer o sistema ou o reservatório com líquido dearrefecimento (ou ao verificar o nível de líquido),posicione a motocicleta na vertical, sobre uma superfícieplana e nivelada.
Drene o líquido de arrefecimento do sistema, removendo oparafuso de drenagem e a arruela de vedação.
Instale os parafusos de drenagem juntamente com novasarruelas de vedação e aperte-os no torque especificado.
Torque: 13 N.m (1,3 kgf.m)
Remova a tampa traseira esquerda da carcaça do motor(página 2-4).
Desconecte a mangueira-sifão do reservatório do radiador edrene o líquido de arrefecimento do reservatório.Esvazie o reservatório (página 6-17) e enxágüe seu interiorcom água.
Instale os seguintes componentes:– Reservatório (página 6-17)– Tampa traseira esquerda da carcaça do motor (página 2-4)
Abasteça o sistema utilizando o líquido de arrefecimentorecomendado, através do bocal de abastecimento, até atingiro gargalo de abastecimento.Instale o tanque de combustível (página 5-57).Sangre o ar do sistema, como se segue:
1. Coloque a transmissão em ponto-morto. Dê partida nomotor e mantenha-o funcionando em marcha-lenta por 2 a3 minutos.
2. Acelere por três ou quatro vezes para sangrar o ar dosistema.
3. Desligue o motor, remova o tanque de combustível (página5-40) e adicione o líquido de arrefecimento até atingir ogargalo de abastecimento.
4. Instale a tampa do radiador.
PARAFUSO DE DRENAGEM/ARRUELA DE VEDAÇÃO
MANGUEIRA-SIFÃO
TAMPA DO RADIADOR
RESERVATÓRIO
GARGALO DE ABASTECIMENTO
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
6-8
SHADOW 750
Remova a tampa do reservatório.Abasteça o reservatório até atingir a linha de nível superior einstale a tampa do reservatório.
Instale o tanque de combustível (página 5-40).
TERMOSTATO
REMOÇÃO
Drene o líquido de arrefecimento do sistema (página 6-7).
Remova os seguintes componentes:– Tampas laterais da coluna de direção (página 2-4)– Carcaça do filtro de ar (página 5-41)
Coloque uma toalha sob o alojamento do termostato.
Desacople o conector 3P do sensor ECT.Remova os parafusos da tampa do alojamento do termostato.
Retire o alojamento do termostato e remova o anel devedação e o termostato.
INSPEÇÃO DO TERMOSTATO
Inspecione visualmente o termostato quanto a danos.Substitua o termostato caso a válvula permaneça aberta emtemperatura ambiente.
Aqueça um recipiente com água por 5 minutos, utilizando umaquecedor elétrico.Suspenda o termostato na água quente para verificar seufuncionamento.
Início da Abertura do Termostato: 80 – 84°C
Curso de Válvula: Mínimo de 8 mm a 95°C
Substitua o termostato caso a válvula responda atemperaturas diferentes da especificada.
NOTA
Utilize luvas isolantes e óculos protetores adequados.Mantenha materiais inflamáveis afastados do aquecedorelétrico.Não deixe o termostato ou o termômetro tocar orecipiente, pois obterá uma leitura incorreta.
PARAFUSOS CONECTOR 3P
ANEL DE VEDAÇÃO
TERMOSTATO
TAMPA DO RESERVATÓRIO
NÍVEL SUPERIORNÍVEL INFERIOR
TERMOSTATOTERMÔMETRO
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
6-9
SHADOW 750
INSTALAÇÃO
Instale o termostato alinhando o flange com a fenda doalojamento do termostato.
Instale um novo anel de vedação na ranhura do alojamentodo termostato.
Instale o alojamento do termostato na tampa e aperte osparafusos no torque especificado.
Torque: 10 N.m (1,0 kgf.m)
Acople o conector 3P (cinza) do sensor ECT.
Abasteça o sistema de arrefecimento e execute sua sangria(página 6-7).
Instale os seguintes componentes:– Carcaça do filtro de ar (página 5-41)– Tampas laterais da coluna de direção (página 2-4)
ALOJAMENTO DO TERMOSTATO
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO
Drene o líquido de arrefecimento do sistema (página 6-7).
Remova os seguintes componentes:– Tampas laterais da coluna de direção (página 2-4)– Carcaça do filtro de ar (página 5-41)
Desacople o conector 3P (Cinza) do sensor ECT.Desconecte a mangueira-sifão.
TERMOSTATO
ANEL DE VEDAÇÃO
PARAFUSOS CONECTOR 3P (Cinza)
CONECTOR 3P (Cinza)
Alinhe
TAMPA
MANGUEIRA-SIFÃO
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
6-10
SHADOW 750
Solte os parafusos da braçadeira da mangueira de água edesconecte as mangueiras de água.
Remova o parafuso e o alojamento do termostato.,
Instale o conjunto do alojamento do termostato na ordeminversa da remoção.
NOTA
• Aperte os parafusos da braçadeira da mangueira deágua, mantendo a distância especificada, como mostra ailustração.
• Passe adequadamente as mangueiras e a fiação(página 1-20).
DESMONTAGEM
Remova os seguintes componentes:– Alojamento do termostato (página 6-9)– Termostato (página 6-8)– Sensor ECT (página 5-51)
Remova os parafusos e o anel de vedação.
MONTAGEM
Instale um novo anel de vedação no gargalo deabastecimento do radiador.
Monte o gargalo de abastecimento do radiador e a tampa doalojamento do termostato.
MANGUEIRAS DE ÁGUA
PARAFUSOS
ANEL DE VEDAÇÃO GARGALO DE ABASTECIMENTODO RADIADOR
PARAFUSOS
ANEL DE VEDAÇÃO
TAMPA
0 – 1,0 mm
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
6-11
SHADOW 750
Instale e aperte os parafusos no torque especificado.
Torque: 10 N.m (1,0 kgf.m)
Instale os seguintes componentes:– Sensor ECT (página 5-51)– Termostato (página 6-9)– Alojamento do termostato (página 6-9)
RADIADOR/VENTOINHA DEARREFECIMENTO
REMOÇÃO
Drene o líquido de arrefecimento do sistema (página 6-7).Remova as tampas laterais da coluna de direção (página 2-4).
NOTA
Remova a cinta da fiação e desacople o conector 2P (branco)do motor da ventoinha de arrefecimento.
Solte o parafuso da braçadeira da mangueira de água edesconecte a mangueira de água superior do radiador.
Tenha cuidado para não danificar as aletas do radiadordurante a execução de reparos no radiador e naventoinha de arrefecimento.
Solte o parafuso da braçadeira da mangueira de água edesconecte a mangueira de água inferior do radiador.
PARAFUSOS
CONECTOR 2P (Branco)
MANGUEIRA DE ÁGUA SUPERIOR
MANGUEIRA DE ÁGUA INFERIOR
CINTA DA FIAÇÃO
PARAFUSO DA BRAÇADEIRA
PARAFUSO DA BRAÇADEIRA
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
6-12
SHADOW 750
Remova o parafuso e o espaçador.
Solte a fiação do interruptor da luz do freio traseiro e dosensor CKP da grade do radiador.
Solte a fiação do motor da ventoinha de arrefecimento dapresilha e remova o radiador.
DESMONTAGEM
Solte a fiação do motor da ventoinha de arrefecimento dagrade do radiador.
Remova as borrachas de fixação do radiador e a grade doradiador
Remova a presilha, os parafusos e o conjunto do motor daventoinha de arrefecimento.
FIAÇÃO BORRACHAS DE FIXAÇÃO
PRESILHA
GRADE DO RADIADOR
CONJUNTO DO MOTORDA VENTOINHA DE ARREFECIMENTO PARAFUSOS
RADIADOR
FIAÇÃO DO MOTORDA VENTOINHA DEARREFECIMENTO
PRESILHA
FIAÇÃO DO INTERRUPTOR DALUZ DE FREIO/SENSOR CKP
PARAFUSO
ESPAÇADOR
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
6-13
SHADOW 750
Remova a porca e a ventoinha de arrefecimento.
Remova os parafusos e o motor da ventoinha dearrefecimento de seu protetor.
MONTAGEM
PORCA
MOTOR DA VENTOINHA PROTETORDE ARREFECIMENTO
VENTOINHA DE ARREFECIMENTO
PARAFUSOS
GRADE DO RADIADOR RADIADOR
VENTOINHA DEARREFECIMENTO
5,1 N.m (0,5 kgf.m)MOTOR DA VENTOINHADE ARREFECIMENTO PRESILHA
8,4 N.m (0,9 kgf.m)
PROTETOR
2,7 N.m (0,3 kgf.m)
BORRACHA DE FIXAÇÃO
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
6-14
SHADOW 750
Instale o motor da ventoinha de arrefecimento no protetor, naposição indicada, como mostra a ilustração. Em seguida,aperte os parafusos no torque especificado.
Torque: 5,1 N.m (0,5 kgf.m)
Instale a ventoinha de arrefecimento no eixo do motor,alinhando as superfícies lisas.
Limpe e aplique trava-química nas roscas da porca. Emseguida, aperte a porca no torque especificado.
Torque: 2,7 N.m (0,3 kgf.m)
Instale o conjunto do motor da ventoinha de arrefecimentono radiador e aperte os parafusos, juntamente com oterminal do terra, como mostra a ilustração e no torqueespecificado.
Torque: 8,4 N.m (0,9 kgf.m)
Fixe a fiação do motor da ventoinha de arrefecimento.
MOTOR DA VENTOINHA PROTETORDE ARREFECIMENTO
Alinhe
PRESILHA
PARAFUSOS
VENTOINHA DE ARREFECIMENTO
PORCA
CONJUNTO DO MOTOR DAVENTOINHA DE ARREFECIMENTO PARAFUSOS
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
6-15
SHADOW 750
Instale o radiador na grade do radiador.Instale as borrachas de fixação.Passe a fiação do motor da ventoinha de arrefecimento pelagrade do radiador.
INSTALAÇÃO
Instale o radiador, inserindo suas borrachas de fixação nossuportes do chassi.
Passe a fiação do interruptor da luz do freio traseiro e dosensor CKP através da grade do radiador (página 1-20).
Conecte a fiação do motor da ventoinha de arrefecimento àpresilha.
Instale o espaçador e o parafuso. Em seguida, aperte oparafuso.
Conecte as mangueiras de água superior e inferior doradiador (página 1-20).Aperte os parafusos da braçadeira da mangueira de água,mantendo a distância especificada (página 6-10).
Acople o conector 2P (Branco) do motor da ventoinha dearrefecimento e instale a cinta da fiação.
NOTA
Instale as tampas laterais da coluna de direção (página 2-4).Abasteça e sangre o sistema de arrefecimento (página 6-7).
Passe adequadamente a cinta da fiação.
FIAÇÃO BORRACHAS DE FIXAÇÃO
CONECTOR 2P (Branco)
GRADE DO RADIADOR
CINTA DA FIAÇÃO
MANGUEIRASUPERIOR
FIAÇÃO DO MOTORDA VENTOINHA DEARREFECIMENTO
PRESILHA
MANGUEIRAINFERIOR
FIAÇÃO DO INTERRUPTOR DALUZ DE FREIO/SENSOR CKP
PARAFUSO
ESPAÇADORRADIADOR
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
6-16
SHADOW 750
BOMBA DE ÁGUAINSPEÇÃO DO VEDADOR MECÂNICO
Verifique o orifício de inspeção da bomba de água quanto asinais de vazamento de líquido de arrefecimento.
NOTA
Substitua a bomba de água em conjunto, se necessário.
REMOÇÃO
Drene o líquido de arrefecimento do sistema (página 6-7).
Solte o parafuso da braçadeira da mangueira e desconecte amangueira de água.
Remova os parafusos, a arruela de vedação e a tampa dabomba de água.
• É normal encontrar uma pequena quantidade de águano orifício de inspeção.
• Certifique-se de que não há vazamento contínuo delíquido de arrefecimento pelo orifício de inspeçãodurante o funcionamento do motor.
Desconecte a mangueira de água.Remova os anéis de vedação e a bomba de água.
NOTA
Não desmonte a bomba de água.
INSTALAÇÃO
Cubra um novo anel de vedação com óleo para motor einstale-o na ranhura da bomba de água.
Instale a bomba de água, alinhando sua ranhura com aprojeção do eixo da bomba de óleo.
ORIFÍCIO DE INSPEÇÃO
MANGUEIRA PARAFUSO/ARRUELADE ÁGUA DE VEDAÇÃO
ANÉIS DE VEDAÇÃO
ANEL DE VEDAÇÃO
BOMBA DE ÁGUA
TAMPA PARAFUSOS
MANGUEIRA DE ÁGUA BOMBA DE ÁGUA
Alinhe
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
6-17
SHADOW 750
Conecte a mangueira de água (página 1-20)Aperte o parafuso da braçadeira da mangueira de água,mantendo a distância especificada (página 6-10).
Instale um novo anel de vedação na ranhura na bomba deágua.
Alinhe os orifícios do parafuso da bomba e da carcaça domotor. Em seguida, instale a tampa da bomba de água,utilizando os parafusos e uma nova arruela de vedação.Aperte os parafusos no torque especificado, em ordemcruzada e em diversas etapas.
Torque: 13 N.m (1,3 kgf.m)
Conecte a mangueira de água (página 1-20).Aperte o parafuso da braçadeira da mangueira de água,mantendo a distância especificada. (página 6-10).
RESERVATÓRIO DO RADIADOR
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO
Desconecte a mangueira-sifão do reservatório e drene olíquido de arrefecimento.
Remova o parafuso e o reservatório.
A instalação é feita na ordem inversa a da remoção.
NOTA
Passe adequadamente as mangueiras (página 1-20).
MANGUEIRA DE ÁGUA
MANGUEIRA DE ÁGUA PARAFUSO/ARRUELA DE VEDAÇÃO
ANEL DE VEDAÇÃO
TAMPA PARAFUSOS
RESERVATÓRIO
MANGUEIRA-SIFÃO PARAFUSO
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
6-18
SHADOW 750
RELÉ DE CONTROLE DA VENTOINHA DEARREFECIMENTOINSPEÇÃO DO SISTEMA
A temperatura do líquido de arrefecimento está baixa, mas o
motor da ventoinha de arrefecimento não desliga.
Remova o relé de controle da ventoinha de arrefecimento(página 6-18) e ligue o interruptor de ignição.
Se o motor da ventoinha de arrefecimento parar, substitua orelé de controle da ventoinha de arrefecimento.
O indicador de temperatura do líquido de arrefecimento
funciona corretamente, mas o motor da ventoinha de
arrefecimento não liga.
Antes de executar esta inspeção, verifique se o fusívelsecundário (FAN), 20 A encontra-se queimado.
Remova o relé de controle da ventoinha de arrefecimento(página 6-18).
Faça um curto-circuito entre os terminais do relé de controleda ventoinha de arrefecimento.
Conexão: Preto/Azul – Azul/Laranja
Ligue o interruptor de ignição e inspecione o motor daventoinha de arrefecimento.
• Se o motor ligar, substitua o relé de controle da ventoinhade arrefecimento.
• Se o motor não ligar, remova as tampas laterais da colunade direção (página 2-4) e desacople o conector 2P (Branco)do motor da ventoinha de arrefecimento.Meça a voltagem entre o terminal do fio Preto/Azul e o terra.– Se for indicada a voltagem de bateria, substitua o motor
da ventoinha de arrefecimento (página 6-11).– Se não for indicada nenhuma voltagem, inspecione quanto
a circuito aberto nos fios Verde e Preto/Azul.
INSPEÇÃO
Remova a tampa lateral esquerda (página 2-4).
Remova o compartimento de relé da caixa da bateria.
CONECTOR 2P (Branco)
COMPARTIMENTO DE RELÉS
JUMPER CONECTOR (Azul) DO RELÉ(Lado da fiação dos terminais fêmeas)
Bl/Bu
Bu/O
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
6-19
SHADOW 750
Solte as lingüetas e remova o conector (Azul) do relé docompartimento de relés.
Desconecte o relé do controle da ventoinha de arrefecimentodo conector do relé.
Conecte um ohmímetro aos terminais do conector do relé domotor da ventoinha.
Conexão: A – B
Conecte uma bateria de 12 V aos seguintes terminais doconector do relé do motor da ventoinha.
Conexão: C – D
Deve haver continuidade somente quando a bateria de 12 Vestiver conectada.
Se não houver continuidade somente quando a bateria de 12V estiver conectada, substitua o relé do motor da ventoinhade arrefecimento.
A B C D
RELÉ DE CONTROLE DAVENTOINHA DE ARREFECIMENTO
CONECTOR (Azul)
COMPARTIMENTODE RELÉS
RELÉ DE CONTROLE DAVENTOINHA DE ARREFECIMENTO LINGÜETAS
SISTEMA DE ARREFECIMENTO
6-20
SHADOW 750
NOTAS
LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES 7-2
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 7-3
REMOÇÃO DO MOTOR 7-4
INSTALAÇÃO DO MOTOR 7-7
7-1
SHADOW 750REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO MOTOR7.
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO MOTOR
7-2
SHADOW 750
LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES
12 N.m (1,2 kgf.m)
26 N.m (2,7 kgf.m)
10 N.m (1,0 kgf.m)
1,9 N.m (0,2 kgf.m)
54 N.m (5,5 kgf.m)
54 N.m (5,5 kgf.m)54 N.m (5,5 kgf.m)
26 N.m (2,7 kgf.m)
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO MOTOR
7-3
SHADOW 750
INFORMAÇÕES DE SERVIÇOGERAL
• É necessário utilizar um macaco ou suporte equivalente para apoiar a motocicleta durante a remoção ou instalação domotor.
• É necessário utilizar um macaco ou outro suporte ajustável para apoiar e movimentar o motor.• Ao instalar o motor, certifique-se de apertar todos os fixadores no torque e ordem especificados. Em caso de erro no
valor do torque de aperto ou mesmo na ordem, solte todos os fixadores e aperte-os novamente no torque e ordemespecificados.
• Não apóie o motor pelo filtro de óleo ou este poderá ser danificado.• Ao remover ou instalar o motor, cubra ao redor do chassi com fita adesiva para protegê-lo durante seu manuseio.• A execução de reparos nos seguintes componentes necessita da remoção do motor:– Cabeçote (página 8-13)– Cilindro/Pistão (página 9-4)– Árvore de Manivelas (página 12-10)– Transmissão (incluindo tambor seletor de marchas/garfo seletor) (página 12-20)– Carcaça do diferencial (página 12-28)– Bomba de óleo (página 4-6)• A execução de reparos nos seguintes componentes não necessita da remoção do motor:– Árvore de comando (página 8-8)– Corpo do acelerador (5-43)– Bomba de água (6-16)– Embreagem/Seletor de marchas (página 10-3)– Alternador/Embreagem de partida (11-4)– Motor de partida (página 19-6)
ESPECIFICAÇÕES
VALORES DE TORQUE
Porca de fixação do motor 54 N.m (5,5 kgf.m)Parafuso da placa de fixação do motor 26 N.m (2,7 kgf.m)Porca do terminal do cabo do motor de partida 10 N.m (1,0 kgf.m)Parafuso do terminal do interruptor EOP 1,9 N.m (0,2 kgf.m)Parafuso de fixação do braço do seletor de marchas 12 N.m (1,2 kgf.m)
Item EspecificaçãoPeso seco do motor 71 kgCapacidade de óleo do motor na desmontagem 3,2 lCapacidade do líquido de arrefecimento (Radiador e motor) 1,58 l
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO MOTOR
7-4
SHADOW 750
REMOÇÃO DO MOTOR
Drene o óleo de motor (página 3-13).Drene o líquido de arrefecimento do sistema dearrefecimento (página 6-7).
Remova os seguintes componentes:– Tampa lateral (página 2-4)– Tanque de combustível (página 5-40)– Bobina de ignição dianteira (página 18-8)– Supressores de ruídos (página 3-7)– Alojamento do termostato (página 6-9)– Interruptor da luz do freio traseiro (página 20-22)– Pedal do freio (página 15-18)– Tampa traseira esquerda da carcaça do motor (página 2-4)– Sistema de escapamento (página 2-9)– Injetores (página 5-49)– Corpo do acelerador (página 5-43)– Radiador (página 6-11)– Tampas superiores do cabeçote (página 2-6)– Tampa da embreagem (página 10-5)– Tampa do alternador (página 3-9)
NOTA
Sele a porta do coletor de admissão com uma toalha oucubra-a com um pedaço de fita adesiva para evitar quemateriais estranhos entrem no motor.
Desacople o conector 2P (Vermelho) do sensor CKP.
Solte a cinta da fiação.Desacople os conectores 2P (Branco) do interruptor deignição e 4P (Branco) do receptor do imobilizador.
CONECTOR 2P (Branco) CONECTOR 4P (Branco)
CONECTOR 2P (Vermelho)
CINTA DA FIAÇÃO
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO MOTOR
7-5
SHADOW 750
Solte a cinta da fiação.Desacople os conectores 3P (Branco) do sensor VS e 3P(Branco) do alternador.
Solte a fiação da presilha e da cinta da fiação.
Desacople o conector do interruptor de ponto-morto.Desconecte a fiação do interruptor EOP, removendo oparafuso do terminal.
Remova o parafuso de fixação e o braço do seletor demarchas.
Desconecte as mangueiras de fornecimento de ar secundáriodas tampas da válvula de inspeção PAIR.
CINTA DA FIAÇÃO
CONECTOR DO INTERRUPTOR INTERRUPTORDE PONTO-MORTO EOP
BRAÇO DO SELETOR DE MARCHAS
MANGUEIRAS DE FORNECIMENTO DE AR
CONECTORES
PRESILHAS CINTA DA FIAÇÃO
PARAFUSO DE FIXAÇÃO
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO MOTOR
7-6
SHADOW 750
Remova o fixador do cabo da embreagem, removendo oparafuso. Em seguida desconecte a extremidade do cabo daembreagem do braço de acionamento da embreagem.
Abra a tampa do terminal e remova a porca do terminal domotor de partida.Desconecte o cabo do motor de partida.
Remova o parafuso e desconecte o cabo do terra.
Remova o parafuso e o suporte do pedal do freio do chassi.
Coloque um macaco ou outro suporte ajustável sob domotor.
NOTA
Remova as porcas de fixação traseira do motor.Remova os parafusos e placas de fixação traseira direita domotor.
A altura do macaco deve ser continuamente ajustada paraaliviar a tensão causada pela remoção do parafuso.
CABO DA EMBREAGEM PARAFUSO
PARAFUSO
PARAFUSOS
FIXADOR DO CABO DA EMBREAGEM
CABO DO MOTOR DE PARTIDA PORCA
SUPORTES DO PEDAL DE FREIO
TAMPA CABO DO TERRA PARAFUSO
PARAFUSOS/PLACAS DE FIXAÇÃO PORCAS DE FIXAÇÃO
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO MOTOR
ESPAÇADOR PARAFUSOS
7-7
SHADOW 750
Remova os parafusos de fixação traseira do motor.Remova os parafusos e a placa de fixação traseira esquerdado motor.
Remova as porcas de fixação dianteira do motor.Remova os parafusos e a placa de fixação dianteira do motor.
Remova os parafusos de fixação e o espaçador do motor.
Solte o protetor da conexão da carcaça do diferencial.
Movimente o motor para frente e solte o eixo de transmissãoda conexão universal, localizada no braço oscilante. Movimente cuidadosamente o motor e remova-o do chassipelo seu lado direito.
NOTA
Durante a remoção do motor, apóie seguramente o motore tenha cuidado para não danificar o chassi e o motor.
INSTALAÇÃO DO MOTOR
Observe a posição dos parafusos de fixação do motor.
NOTA
• Instale sem apertar todos os parafusos e porcas defixação do motor. Em seguida, aperte-os no torque eordem especificados.
• Passe adequadamente a fiação, as mangueiras e oscabos (página 1-20).
PARAFUSO DE FIXAÇÃO PARAFUSOS DE FIXAÇÃO
PLACA DE FIXAÇÃO
PARAFUSO/PORCAS DE FIXAÇÃO PLACA DE FIXAÇÃO
EIXO DE TRANSMISSÃO
CONEXÃO UNIVERSAL
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO MOTOR
7-8
SHADOW 750
Aplique 1 g de graxa a base de bissulfeto de molibdênio nasestrias do eixo de transmissão (lado da conexão universal).
Utilizando um macaco ou outro suporte ajustável, coloquecuidadosamente o motor no chassi e movimente-o paraposicioná-lo.
NOTA
• Encaixe o eixo de transmissão na conexão universal.• Durante a instalação do motor, apóie seguramente o
motor e tenha cuidado para não danificar o chassi e omotor.
Instale ainda sem aperter as placas de fixação, os fixadores eo espaçador do motor.
Aperte a porca de fixação inferior dianteira. Em seguida,aperte a porca de fixação superior dianteira do motor, ambasno torque especificado.
Torque: 54 N.m (5,5 kgf.m)
Aperte a porca de fixação inferior traseira. Em seguida, apertea porca de fixação superior traseira do motor, ambas notorque especificado.
Torque: 54 N.m (5,5 kgf.m)
Aperte os parafusos da placa de fixação dianteira do motorno torque especificado.
Torque: 26 N.m (2,7 kgf.m)
PARAFUSOS/PORCAS DE FIXAÇÃO
PLACA DE FIXAÇÃO PARAFUSOS
PARAFUSOS/PORCAS DE FIXAÇÃO
EIXO DE TRANSMISSÃO CONEXÃO UNIVERSAL
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO MOTOR
7-9
SHADOW 750
Aperte os parafusos da placa de fixação inferior traseiradireita do motor no torque especificado.
Torque: 26 N.m (2,7 kgf.m)
Aperte os parafusos da placa de fixação superior traseiraesquerda do motor no torque especificado.
Torque: 26 N.m (2,7 kgf.m)
Aperte os parafusos da placa de fixação superior traseiradireita do motor no torque especificado.
Torque: 26 N.m (2,7 kgf.m)
Instale os suportes do pedal do freio, juntamente com seusparafusos.
Instale o parafuso, ainda sem apertá-lo.
• Ao instalar o suporte do pedal de apoio direito, aperte oparafuso do suporte do pedal do freio.
PARAFUSOS
PARAFUSOS
PARAFUSO
PLACA DE FIXAÇÃO
PARAFUSOS
SUPORTE DO PEDAL DE FREIO
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO MOTOR
7-10
SHADOW 750
Conecte o cabo do motor de partida e aperte a porca doterminal no torque especificado.
Torque: 10 N.m (1,0 kgf.m)
Conecte o cabo do terra e aperte seguramente o parafuso.
Feche seguramente a tampa do terminal.
Conecte a extremidade do cabo ao braço de acionamento daembreagem.Instale o fixador do cabo da embreagem, juntamente comseu parafuso.Aperte seguramente o parafuso.
Conecte as mangueiras de fornecimento de ar secundário nastampas da válvula de inspeção PAIR.
Instale o braço seletor no eixo do seletor de marchas,alinhando-o com as marcas gravadas.
Aperte o parafuso de fixação do braço do seletor de marchasno torque especificado.
Torque: 12 N.m (1,2 kgf.m)
TAMPA CABO DO TERRA PARAFUSO
CABO DA EMBREAGEM PARAFUSO
MANGUEIRAS DE FORNECIMENTO DE AR
BRAÇO SELETOR DE MARCHAS
CABO DO MOTOR DE PARTIDA PORCA
FIXADOR DO CABO DA EMBREAGEM
Alinhe PARAFUSO DE FIXAÇÃO
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO MOTOR
7-11
SHADOW 750
Prenda a fiação utilizando as presilhas e a cinta da fiação.
Acople o conector do interruptor de ponto-morto.Conecte a fiação do interruptor EOP, apertando o parafuso doterminal no torque especificado.
Torque: 1,9 N.m (0,2 kgf.m)
Acople os conectores 3P (Branco) do sensor VS e 3P (Branco)do alternador.Prenda a fiação utilizando a cinta da fiação
Acople os conectores 4P (Branco) do receptor do imobilizadore 2P (Branco) do interruptor de ignição.
Prenda a fiação utilizando a cinta da fiação.
Acople o conector 2P (Vermelho) do sensor CKP.
Instale os seguintes componentes:– Radiador (página 6-15)– Corpo do acelerador (página 5-45)– Injetores (página 5-50)– Sistema de escapamento (página 2-12)– Tampa traseira esquerda da carcaça do motor (página 2-4)– Supressor de ruídos (página 3-8)– Alojamento do termostato (página 6-9)– Interruptor da luz do freio traseiro (página 20-22)– Pedal do freio (página 15-20)– Tampa superior do cabeçote (página 2-6)– Tampa da embreagem (página 10-22)– Tampa do alternador (página 3-11)– Bobina de ignição dianteira (página 18-8)– Tanque de combustível (página 5-40)
Abasteça a carcaça do motor, utilizando o óleo recomendadopara motor (página 3-13).Abasteça o sistema de arrefecimento e execute sua sangria(página 6-7).
Inspecione o nível de óleo de motor (página 3-12).
CONECTOR DO INTERRUPTOR INTERRUPTOR EOPDE PONTO-MORTO
CINTA DA FIAÇÃO
CONECTOR 2P (Branco)
PRESILHAS CINTA DA FIAÇÃO
CONECTORES
CINTA DA FIAÇÃO CONECTOR 4P (Branco)
CONECTOR 2P (Vermelho)
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO MOTOR
7-12
SHADOW 750
NOTAS
8. CABEÇOTE/VÁLVULAS
LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES 8-2
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 8-3
DIAGNOSE DE DEFEITOS 8-5
COMPRESSÃO DO CILINDRO 8-6
REMOÇÃO DA TAMPA DO CABEÇOTE 8-6
REMOÇÃO DA ÁRVORE DE COMANDO 8-7
REMOÇÃO DO CABEÇOTE 8-13
DESMONTAGEM DO CABEÇOTE 8-15
SUBSTITUIÇÃO DA GUIA DA VÁLVULA 8-18
INSPEÇÃO/RETÍFICA DASEDE DA VÁLVULA 8-19
MONTAGEM DO CABEÇOTE 8-22
INSTALAÇÃO DO CABEÇOTE 8-24
INSTALAÇÃO DA ÁRVORE DE COMANDO 8-26
INSTALAÇÃO DA TAMPA DO CABEÇOTE 8-31
8-1
SHADOW 750
CABEÇOTE/VÁLVULAS
8-2
SHADOW 750
LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES
10 N.m (1,0 kgf.m)
10 N.m (1,0 kgf.m)
23 N.m (2,3 kgf.m)
10 N.m (1,0 kgf.m)
10 N.m (1,0 kgf.m)
23 N.m (2,3 kgf.m)
47 N.m (4,8 kgf.m)
23 N.m (2,3 kgf.m)
23 N.m (2,3 kgf.m)
CABEÇOTE/VÁLVULAS
8-3
SHADOW 750
INFORMAÇÕES DE SERVIÇOINFORMAÇÕES GERAIS
• Este capítulo apresenta os procedimentos de reparo do balancim, cabeçote, válvulas e árvores de comando.• Reparos no balancim e árvore de comando podem ser executados com o motor instalado no chassi. Reparos no cabeçote e
válvula exigem a remoção do motor.• Tenha cuidado para não danificar as superfícies de contato ao remover a tampa do cabeçote e o cabeçote. Não bata no
cabeçote e em sua tampa durante a remoção.• Durante a desmontagem, marque e armazene os componentes removidos para certificar-se de que sejam reinstalados em
suas posições originais.• Limpe todos os componentes desmontados com solvente de limpeza e seque-os utilizando ar comprimido antes de inspecioná-los.• O abastecimento de óleo lubrificante do balancim e da árvore de comando é feito através de passagens de óleo presentes no
cabeçote e no suporte da árvore de comando. Limpe estas passagens antes de montar o cabeçote e sua tampa.
ESPECIFICAÇÕES Unidade: mm
VALORES DE TORQUE
Parafuso da tampa do cabeçote 10 N.m (1,0 kgf.m)Porca do cabeçote 47 N.m (4,8 kgf.m) Aplique óleo para motor nas roscas e
superfícies de assentamento.Parafuso do cabeçote, 8 mm 23 N.m (2,3 kgf.m) Aplique óleo para motor nas roscas e
superfícies de assentamento.Parafuso da engrenagem da árvore de comando 23 N.m (2,3 kgf.m) Aplique trava-química nas roscas.Parafuso do tensor da corrente de distribuição 10 N.m (1,0 kgf.m) Consulte página 8-25Parafuso do suporte da árvore de comando 23 N.m (2,3 kgf.m)Porca do suporte da árvore de comando 23 N.m (2,3 kgf.m)
Item Padrão Limite de usoCompressão do cilindro (a 400 rpm) 1.373 ± 98 kPa (14,0 ± 1,0 kgf/cm2,
199 ± 14 psi) —Folga das válvulas ADM 0,15 ± 0,02 —
ESC 0,20 ± 0,02 —Comprimento do calço B do tensorda corrente de distribuição
— 6,0
Árvore de Altura do ressalto ADM 37,188 – 37,348 37,16comando ESC 37,605 – 37,765 37,58
Empenamento ADM/ESC — 0,05D.E. do mancal ADM/ESC 21,959 – 21,980 21,90Folga de óleo ADM/ESC 0,020 – 0,141 0,16
Balancim e eixo D.E. do eixo do balancim ADM/ESC 11,966 – 11,984 11.83do balancim D.I. do balancim ADM/ESC 12,000 – 12,018 12,05
Folga entre o balancim e o eixo 0,016 – 0,052 0,07Válvula e guia D.E. da haste da válvula ADM 5,475 – 5,490 5,45da válvula ESC 5,455 – 5,470 5,41
D.I. da guia da válvula ADM 5,500 – 5,510 5,56ESC 5,500 – 5,512 5,56
Folga entre a haste ADM 0,010 – 0,035 0,10e a guia da válvula ESC 0,030 – 0,057 0,11Projeção da guia da ADM 17,2 – 17,4 —válvula sobre o cabeçote ESC 18,7 – 18,9 —Largura da sede da válvula ADM/ESC 0,90 – 1,10 1,5
ComprimentoADM
Interna 38,11 36,47livre da mola Externa 42,14 40,58da válvula ESC 46,11 44,72Empenamento do cabeçote — 0,10
CABEÇOTE/VÁLVULAS
8-4
SHADOW 750
Compressor de mola da válvula07757-0010000
Alargador da guia da válvula, 5,510 mm07984-2000001
Instalador da guia da válvula, 5,5 mm07742-0010100
Fresa para sede, 27,5 mm (45° ADM)07780-0010200
Fresa para sede, 35 mm (45° ESC)07780-0010400
Fresa plana, 28 mm (32° ADM)07780-0012100
Fresa plana, 35 mm (32° ESC)07780-0012300
Fresa para interior, 30 mm (60° ADM)07780-0014000
Fresa para interior, 37,5 mm (60° ESC)07780-0014100
Instalador da guia da válvula07743-0020000
Suporte para fresa, 5,5 mm07781-0010101
FERRAMENTAS
CABEÇOTE/VÁLVULAS
8-5
SHADOW 750
DIAGNOSE DE DEFEITOS
Problemas na parte superior do motor geralmente afetam seu desempenho. Tais problemas podem ser diagnosticadospor meio do teste de compressão ou pela detecção de ruídos na parte superior do motor, utilizando-se um estetoscópio.
Compressão muito baixa, dificuldade de partida ou desempenho inadequado em baixas rotações
• Válvulas:– Ajuste incorreto da válvula– Válvula queimada ou empenada– Sincronização incorreta das válvulas– Molas das válvulas quebradas– Sede das válvulas irregular– Válvula emperrada na posição aberto
• Cabeçote:– Junta do cabeçote vazando ou danificada– Cabeçote empenado ou trincado– Vela de ignição solta
• Problemas nos cilindros/pistões (página 9-3)
Compressão muito alta
• Excesso de depósitos de carvão na cabeça do pistão ou na câmara de combustão
Fumaça excessiva
• Haste ou guia da válvula desgastada• Retentor da haste danificado• Problemas nos cilindros/pistões (página 9-3)
Ruído excessivo
• Folga da válvula incorreta• Válvula presa ou molas da válvulas quebrada• Sede da válvula excessivamente desgastada• Árvore de comando desgastada ou danificada• Balancim ou eixo do balancim desgastado ou danificado• Balancim ou extremidade da haste da válvula desgastada• Dentes da engrenagem da árvore de comando desgastados• Corrente de distribuição desgastada• Tensor da corrente de distribuição desgastado ou danificado• Problemas nos cilindros/pistões (página 9-3)
Marcha-lenta irregular
• Baixa compressão do cilindro
CABEÇOTE/VÁLVULAS
8-6
SHADOW 750
COMPRESSÃO DO CILINDRO
NOTA
Aqueça o motor até atingir sua temperatura normal defuncionamento.Desligue o motor. Em seguida, desconecte o supressor deruídos e remova uma vela de ignição por vez.
NOTA
Coloque a transmissão em ponto-morto.
Instale o manômetro no orifício da vela de ignição.
Abra completamente o acelerador e dê partida no motor,utilizando o motor de partida, até que a leitura no manômetropare de aumentar.
A leitura máxima é normalmente obtida entre 4 e 7 segundos.
NOTA
Compressão:
1.373 ± 98 kPa (14,0 ± 1,0 kgf/cm2, 199 ± 14 psi) a 400 rpm
Baixa compressão pode ser causada por:– Junta do cabeçote queimada– Ajuste incorreto da válvula– Vazamento na válvula– Anel do pistão ou cilindro desgastado
Alta compressão pode ser causada por:– Excesso de depósitos de carvão na câmara de combustão
ou na cabeça do pistão
REMOÇÃO DA TAMPA DO CABEÇOTE
DIANTEIRO
Remova os seguintes componentes:– Tampa superior do cabeçote (página 2-6)– Bobina de ignição dianteira (página 18-8)– Válvula de inspeção PAIR (página 5-61)– Alojamento do termostato (página 6-9)
Remova os parafusos, arruelas e vedadores de borracha datampa do cabeçote.
Para evitar que a bateria descarregue, não acione o motorde partida por mais de sete segundos.
Para medir a compressão de cada cilindro, remova umavela de ignição por vez.
Se for necessário manter o motor em funcionamento paraa execução de algum reparo, certifique-se de que o localpossui ventilação adequada. Nunca mantenha o motorfuncionando em locais fechados.
MANÔMETRO
PARAFUSOS/ARRUELAS/VEDADORESDE BORRACHA
CABEÇOTE/VÁLVULAS
8-7
SHADOW 750
Remova a tampa e a junta do cabeçote.
NOTA
Tenha cuidado para não danificar a fiação e as superfíciesde contato ao remover a tampa do cabeçote.
TRASEIRO
Remova os seguintes componentes:– Tampa superior do cabeçote (página 2-6)– Válvula de inspeção PAIR (página 5-61)
Desconecte a mangueira de respiro da carcaça do motor datampa do cabeçote.
Remova os parafusos, arruelas e vedadores de borracha datampa do cabeçote.
Remova a tampa e a junta do cabeçote
NOTA
Tenha cuidado para não danificar a fiação e as superfíciesde contato ao remover a tampa do cabeçote.
REMOÇÃO DA ÁRVORE DE COMANDO
NOTA
Remova a tampa do cabeçote traseiro (página 8-7).
Remova os parafusos Allen e a tampa do alternador.
Os mesmos procedimentos aplicam-se tanto à árvore decomando do cabeçote dianteiro como do traseiro.
TAMPA DO CABEÇOTE
PARAFUSOS/ARRUELAS/VEDADORES DE BORRACHA
JUNTA
PARAFUSOS
JUNTA
MANGUEIRA DE RESPIRO
TAMPA DO CABEÇOTE
TAMPA DO ALTERNADOR
CABEÇOTE/VÁLVULAS
8-8
SHADOW 750
Remova a árvore de manivelas e a tampa do orifício desincronização da tampa esquerda da carcaça do motor.
Gire a árvore de manivelas em sentido anti-horário e alinhe amarca “RT” (cilindro dianteiro: marca “FT”) com a marca dereferência na tampa esquerda da carcaça do motor.Certifique-se de que o pistão esteja em PMS (Ponto-mortosuperior) na fase de escape, de modo que o pistão esteja emPMS na fase de compressão durante a remoção do suporteda árvore de manivelas.
Meça o comprimento do calço B do tensor da corrente dedistribuição.
Substitua a corrente de distribuição por uma nova caso aprojeção exceda o limite de uso.Para a substituição da corrente de distribuição, remova osseguintes componentes:
Dianteiro:– Árvore de comando dianteira– Volante do motor (página 11-5)
Traseiro:– Árvore de de comando traseira– Engrenagem motora primária (página 10-12)
Instale o pino de 2 mm de diâmetro externo no orifício docalço A do tensor da corrente de distribuição, puxando ocalço A para cima e empurrando o calço B para baixo.
NOTA
Tenha cuidado para que o pino de 2 mm de diâmetroexterno não caia na carcaça do motor.
Limite de Uso 6 mm
TAMPA DO ORIFÍCIO DE SINCRONIZAÇÃO
CALÇO B
TAMPA DO ORIFÍCIO DA ÁRVORE DE MANIVELAS
CALÇO A PINO, D.E. 2 mm
MARCA “RT”
CALÇO B
CALÇO A
6 mm
MARCA DE REFERÊNCIA
CABEÇOTE/VÁLVULAS
PORCAS PARAFUSOS
8-9
SHADOW 750
Remova o parafuso da engrenagem da árvore de comando egire a árvore de manivelas por uma volta completa (360°) emsentido horário. Em seguida, remova o outro parafuso daengrenagem da árvore de comando.
NOTA
Tenha cuidado para que os parafusos da engrenagem daárvore de comando não caiam na carcaça do motor.
Remova a engrenagem da árvore de comando da superfíciedo flange.
NOTA
Fixe a corrente de distribuição utilizando um pedaço dearame para evitar que a corrente caia na carcaça do motor.
Certifique-se de que o pistão esteja em PMS (Ponto-mortosuperior) na fase de compressão.Solte os parafusos e porcas em ordem cruzada e em diversasetapas e remova-os. Em seguida, remova o conjunto dosuporte da árvore de comando.
Remova a árvore de comando.
PARAFUSOSENGRENAGEM
CONJUNTO DO SUPORTEDA ÁRVORE DE COMANDO
ÁRVORE DE COMANDO
CABEÇOTE/VÁLVULAS
8-10
SHADOW 750
INSPEÇÃO
Empenamento da Árvore de Comando
Apóie ambas as extremidades dos mancais da árvore decomando sobre blocos em V e meça seu empenamento,utilizando um relógio comparador.O empenamento real é a metade da leitura total do relógiocomparador.
Limite de Uso 0,05 mm
Altura do Ressalto da Árvore de Comando
Inspecione as superfícies dos ressaltos da árvore de comandoquanto a escoriações ou evidências de lubrificaçãoinsuficiente.
Meça a altura de cada ressalto da árvore de comando.
NOTA
Mancal da Árvore de Comando
Inspecione as superfícies do mancal da árvore de comandoquanto a escoriações ou evidências de lubrificaçãoinsuficiente.
Meça o diâmetro externo de cada mancal da árvore decomando.
NOTA
Engrenagem da Árvore de Comando
Inspecione a engrenagem da árvore de comando quanto adesgaste ou danos.
Inspecione as passagens de óleo e o suporte da árvore decomando quanto a desgaste ou danos caso a superfíciedo mancal esteja desgastada ou danificada.
Limite de Uso 21,90 mm
Inspecione o balancim caso o ressalto da árvore decomando esteja desgastado ou danificado.
Limite de UsoADM 37,16 mm
ESC 37,58 mm
PONTO DE MEDIDA
CABEÇOTE/VÁLVULAS
8-11
SHADOW 750
Cabeçote
Inspecione as superfícies do mancal da árvore de comandodo cabeçote quanto a escoriações, riscos ou evidências delubrificação insuficiente.
Folga de Óleo da Árvore de Comando
Remova quaisquer resíduos de óleo dos mancais dossuportes, do cabeçote e da árvore de comando.
Posicione a árvore de comando no cabeçote e aplique umatira de plastigauge longitudinalmente em cada mancal daárvore de comando.
NOTA
• Não obstrua nenhuma passagem de óleo com oplastigauge.
• Não gire a árvore de comando durante a inspeção.
Instale cuidadosamente o suporte da árvore de comando. Emseguida, aperte seus parafusos e porcas no torqueespecificado, em ordem cruzada e em diversas etapas.
Torque: 23 N.m (2,3 kgf.m)
Remova o suporte da árvore de comando e meça a largura decada plastigauge.A folga de óleo é determinada pela maior espessura doplastigauge.
Quando o limite de uso for excedido, substitua a árvore decomando e verifique novamente a folga de óleo.
Substitua o cabeçote e o suporte da árvore de comando casoa folga de óleo ainda exceda o valor de limite de uso.
Limite de Uso 0,16 mm
PLASTIGAUGES
PARAFUSOS
SUPERFÍCIES DO MANCAL
ÁRVORE DE COMANDO
CONJUNTO DO SUPORTE DA ÁRVORE DE COMANDO PORCAS
CABEÇOTE/VÁLVULAS
8-12
SHADOW 750
DESMONTAGEM DO SUPORTE DA ÁRVORE DECOMANDO
NOTA
Remova os eixos dos balancins e os balancins de admissão eescape.
Os procedimentos de serviço aplicam-se tanto aossuportes da árvore de comando dianteira como traseira.
Remova a contraporca e o parafuso de ajuste da válvula senecessário.
Inspeção do Balancim
Inspecione a superfície deslizante dos balancins quanto adesgaste ou danos na região de contato com a árvore decomando, ou quanto a obstrução nos orifícios de óleo.Inspecione a superfície de contato do parafuso de ajuste daválvula quanto a desgaste ou danos.
Meça o D.I. de cada balancim.
Inspeção do Eixo do Balancim
Inspecione os eixos dos balancins quanto a desgaste ou danos.
Meça o diâmetro externo de cada eixo dos balancins.
Calcule a folga entre o balancim e o eixo do balancim.
Substitua o balancim e/ou seu eixo, se necessário.
Limite de Uso: 0,07 mm
Limite de Uso 11,83 mm
Limite de Uso 12,05 mm
BALANCINS DE ADMISSÃO EIXOS
CONTRAPORCA
BALANCIM DE ESCAPE
PARAFUSO DE AJUSTE
CABEÇOTE/VÁLVULAS
8-13
SHADOW 750
Inspeção do Suporte da Árvore de Comando
Inspecione as superfícies do mancal de cada suporte daárvore de comando quanto a escoriações, riscos ouevidências de lubrificação insuficiente.
REMOÇÃO DO CABEÇOTE
NOTA
Remova os seguintes componentes:– Motor (página 7-4)– Tampa do cabeçote (página 8-6) – Árvore de comando (página 8-7)– Coletor de admissão (página 5-47)
Remova o parafuso e a conexão da mangueira de água docilindro.
Remova os parafusos do tensor da corrente de distribuição eas arruelas de vedação.
• O motor deve ser removido do chassi antes de executarqualquer reparo no cabeçote.
• Os procedimentos de reparo dos cabeçotes dianteiro etraseiro são os mesmos.
PARAFUSO
PARAFUSOS/ARRUELAS DE VEDAÇÃO
CONEXÃO DA MANGUEIRA
MANCAIS
CABEÇOTE/VÁLVULAS
8-14
SHADOW 750
Remova o tensor da corrente de distribuição.
Remova os seguintes parafusos e porcas do cabeçote:– Parafuso de 6 mm– Parafusos de 8 mm– Porcas/arruelas
NOTA
Remova o cabeçote.
NOTA
Remova os pinos-guias e a junta.
Tenha cuidado para não danificar as superfícies decontato ao remover o cabeçote.
Solte os parafusos e porcas em ordem cruzada e emdiversas etapas.
PARAFUSO, 6 mm PARAFUSOS, 8 mm
JUNTA
TENSOR DA CORRENTE DE DISTRIBUIÇÃO
PORCAS/ARRUELAS
PINOS-GUIAS
GUIA DA CORRENTE DE DISTRIBUIÇÃORemova a guia da corrente de distribuição.
CABEÇOTE/VÁLVULAS
8-15
SHADOW 750
DESMONTAGEM DO CABEÇOTERemova as velas de ignição (página 3-7).
NOTA
Remova as chavetas, utilizando a ferramenta especial.
Ferramenta:
Compressor de mola da válvula 07757-0010000
NOTA
Remova o compressor de mola da válvula.
Remova os seguintes componentes:– Retentor da mola– Molas interna/externa da válvula (ADM)– Mola da válvula (ESC)– Válvula– Retentor da haste– Sede da mola
Para evitar perda de tensão, não comprima as molas dasválvulas mais do que o necessário.
Marque todos os componentes durante a desmontagempara que possam ser instalados novamente em suasposições originais.
CHAVETAS
COMPRESSOR DE MOLA
Inspecione o cabeçote quanto a empenamento, utilizandouma régua de precisão e um cálibre de lâminas.
Limite de Uso 0,10 mm
INSPEÇÃO
Cabeçote
Remova os depósitos de carvão da câmara de combustão elimpe a superfície de junta do cabeçote.
VÁLVULARETENTOR DA HASTE
RETENTOR
SEDE DA MOLA
MOLA
CABEÇOTE/VÁLVULAS
8-16
SHADOW 750
Mola da Válvula
Inspecione a mola da válvula quanto a fatiga ou danos.
Meça o comprimento livre de cada mola da válvula.
ADMInterna 36,47 mm
Limite de Uso Externa 40,58 mm
ESC 44,72mm
Haste da Válvula
Inspecione cada válvula quanto a empenamento,queimaduras, riscos ou desgaste anormal.Insira as válvulas no cabeçote em suas posições originais.Certifique-se de que cada válvula movimenta-se para cima epara baixo suavemente e sem obstruções.Meça e anote o D.E. da haste de cada válvula.
Guia da Válvula
Utilize o alargador nas guias para remover os depósitos decarvão antes de medir o D.I. da guia.
NOTA
Ferramenta:
Alargador da guia da válvula
5,510 mm (ADM/ESC) 07984-2000001
• Tenha cuidado para não inclinar o alargador na guia aoutilizá-lo. Caso contrário, as válvulas podem serinstaladas de maneira tendenciosa, causandovazamento de óleo pelo retentor da haste e contatoinadequado da sede da válvula. Isto pode evitar a retíficada sede da válvula.
• Insira o alargador pelo lado da câmara de combustão docabeçote e sempre gire-o em sentido horário.
Limite de UsoADM 5,45 mm
ESC 5,41 mm
ALARGADOR DA GUIA DA VÁLVULA
ADM:
ESC:
MOLA EXTERNADA VÁLVULA MOLA INTERNA
DA VÁLVULA
CABEÇOTE/VÁLVULAS
8-17
SHADOW 750
Meça e anote o D.I. da guia de cada válvula.
Calcule a folga entre a haste e a guia da válvula, subtraindo oD.E. da haste da válvula do D.I. da guia correspondente.
Se o valor da folga entre a haste e a guia da válvula exceder ovalor de limite de uso, verifique se uma nova guia, com seusvalores padrão, corrigiria o valor da folga para os valorestolerados.Em caso positivo, substitua as guias das válvulas que foremnecessárias e alargue-as para que encaixem.Se, mesmo com uma nova guia, o valor da folga entre ahaste e a guia da válvula exceder o valor de limite de uso,substitua as válvulas e as guias.
NOTA
Guia da Corrente de Distribuição
Inspecione a guia da corrente de distribuição quanto adesgaste ou danos.Substitua a guia da corrente de distribuição, se necessário.
Tensor da Corrente de Distribuição
Inspecione o tensor da corrente de distribuição quanto adesgaste ou danos.Substitua o tensor da corrente de distribuição, se necessário.
Inspecione e retifique as sedes das válvulas sempre queas guias forem substituídas (página 8-19).
Limite de UsoADM 0,10 mm
ESC 0,11 mm
Limite de UsoADM 5,56 mm
ESC 5,56 mm
GUIA DA CORRENTE DE DISTRIBUIÇÃO
TENSOR DA CORRENTE DE DISTRIBUIÇÃO
CABEÇOTE/VÁLVULAS
8-18
SHADOW 750
SUBSTITUIÇÃO DAS GUIAS DAS VÁLVULASNOTA
Coloque as guias das válvulas para substituição em umcongelador por aproximadamente uma hora.Aqueça o cabeçote até atingir uma temperatura entre 130 e140°C, utilizando uma chapa quente ou um forno. Não aqueçao cabeçote a uma temperatura superior a 150°C. Utilize umtermômetro, disponível em lojas de suprimentos de soldagem,para certificar-se de que o cabeçote esteja aquecido atemperatura adequada.
NOTA
Para evitar queimaduras, vista luvas grossas ao manusear ocabeçote aquecido.Apóie o cabeçote e retire as guias das válvulas pelo lado dacâmara de combustão do cabeçote.
NOTA
Ferramenta:Instalador da guia da válvula5,5 mm (ADM/ESC) 07742-0010100
Ajuste o instalador da guia da válvula na altura da guia.
Ferramenta:Instalador da guia da válvula 07743-0020000
Projeção da Guia da Válvula sobre o Cabeçote:ADM 17,2 – 17,4 mmESC 18,7 – 18,9 mm
Insira as novas guias pelo lado da árvore de comando docabeçote, na altura da guia da válvula, enquanto o cabeçoteainda encontra-se aquecido.Espere o cabeçote esfriar até atingir a temperatura ambiente.Em seguida, utilize o alargador nas novas guias das válvulas.
Ferramenta:Alargador da guia da válvula5,510 mm (ADM/ESC) 07984-2000001
NOTA
Limpe completamente o cabeçote para remover quaisquerpartículas metálicas.Retifique a sede da válvula (página 8-20).
• Tenha cuidado para não inclinar o alargador na guia aoutilizá-lo. Caso contrário, as válvulas podem serinstaladas de maneira tendenciosa, causandovazamento de óleo pelo retentor da haste e contatoinadequado da sede da válvula. Isto pode evitar a retíficada sede da válvula.
• Insira o alargador pelo lado da câmara de combustão docabeçote e sempre gire-o em sentido horário.
Tenha cuidado para não danificar o cabeçote.
Não utilize um maçarico para aquecer o cabeçote, poispode causar seu empenamento.
Retifique as sedes das válvulas sempre que as guiasforem substituídas para evitar um assentamento irregular.
INSTALADOR DA GUIA DA VÁLVULA
INSTALADOR DA GUIA DA VÁLVULA
ALARGADOR DA GUIA DA VÁLVULA
CABEÇOTE/VÁLVULAS
8-19
SHADOW 750
INSPEÇÃO/RETÍFICA DAS SEDES DASVÁLVULAS
INSPEÇÃO
Limpe completamente as válvulas de admissão e escape pararemover quaisquer depósitos de carvão.
Aplique uma fina camada de Azul-da-Prússia sobre as sedesdas válvulas.Execute o polimento das válvulas e sedes, utilizando umamangueira de borracha ou outra ferramenta de polimentomanual, sem no entanto rotacionar a válvula.
Remova a válvula e inspecione a face da sede da válvula.
NOTA
Inspecione a face da sede da válvula quanto a:• Face danificada:
– Substitua a válvula e retifique a sede.• Largura da sede irregular
– Substitua a válvula e retifique a sede.
As válvulas não podem ser retificadas. Substitua a válvulase sua face estiver queimada, excessivamente desgastadaou se o contato com a sede for irregular.
FERRAMENTA DE POLIMENTO MANUAL
Inspecione a largura da sede da válvula.
O contato da sede da válvula deve possuir uma larguradentro do intervalo especificado e permanecer regular emtoda a circunferência.
Se a largura da sede não estiver de acordo com os valoresespecificados, retifique a sede da válvula.
Padrão Limite de Uso
0,90 – 1,10 mm 1,5 mm
FACE DANIFICADA LARGURA DA SEDE IRREGULAR
MUITO BAIXA MUITO ALTA
LARGURA DE CONTATO DA SEDE DA VÁLVULA
• Área de contato (muito alta ou muito baixa): – Retifique a sede da válvula.
CABEÇOTE/VÁLVULAS
8-20
SHADOW 750
RETIFICA DAS SEDES DAS VALVULAS
NOTA
• Siga as instruções de operação do fabricante doretificador.
• Retifique a sede da válvula sempre que a guia da válvulafor substituída.
• Tenha cuidado para não retificar a sede mais do que onecessário.
Se a área de contato da válvula estiver muito alta, a sededeve ser rebaixada utilizando-se uma fresa plana de 32°.
Se a área de contato da válvula estiver muito baixa, a sededeve ser erguida utilizando-se uma fresa para interiores de60°.
Utilize uma fresa de 45° para remover quaisquer rugosidadesou irregularidades das sedes.
Ferramentas:
Fresa para sede da válvula,
27,5 mm (ADM) 07780-0010200
Fresa para sede da válvula,
35 mm (ESC) 07780-0010400
Suporte para fresa, 5,5 mm 07781-0010101
Utilize uma fresa de 32° para remover 1/4 do materialexistente na parte superior da sede da válvula.
Ferramentas:
Fresa plana, 28 mm (ADM) 07780-0012100
Fresa plana, 35 mm (ESC) 07780-0012300
Suporte para fresa, 5,5 mm 07781-0010101
32°60°
45°
60°
32°
32°
CONTATO MUITO ALTO LARGURA DASEDE ANTIGA
CONTATO MUITO BAIXO LARGURA DASEDE ANTIGA
32°
45°
32°60°
60°
RUGOSIDADES
LARGURA DASEDE ANTIGA
CABEÇOTE/VÁLVULAS
8-21
SHADOW 750
Utilize uma fresa de 60° para remover 1/4 do materialexistente na parte inferior da sede antiga.
Ferramentas:
Fresa para interiores, 30 mm
(ADM) 07780-0014000
Fresa para interiores, 37,5 mm
(ESC) 07780-0014100
Suporte para fresa, 5,5 mm 07781-0010101
Utilize uma fresa de 45° para efetuar o acabamento e obter alargura correta da sede.Certifique-se de que todas as irregularidades e pontos decorrosão tenham sido removidos.
Após retificar a sede, aplique composto de polimento na faceda válvula e efetue o seu polimento, aplicando uma levepressão.
• Pressão excessiva no polimento pode deformar ou danificara sede.
• Altere constantemente a inclinação da ferramenta depolimento para evitar um desgaste irregular da sede.
• Tenha cuidado para que o composto de polimento nãopenetre nas guias.
Após o polimento, limpe completamente os resíduos docabeçote e da válvula.
Verifique novamente o contato da sede após o polimento.
60 °
45°45°
60°
LARGURA DASEDE ANTIGA
LARGURA DASEDE ANTIGA
LARGURA DA SEDE
CABEÇOTE/VÁLVULAS
8-22
SHADOW 750
Aplique ar comprimido em todas as passagens de óleo docabeçote.
Instale as sedes das molas das válvulas e os novos retentoresdas hastes.
NOTA
Lubrifique a superfície deslizante das hastes da guia daválvula utilizando solução de óleo de bissulfeto demolibdênio.
Instale a válvula na guia da válvula.
NOTA
Para evitar danos ao retentor da haste, gire lentamente aválvula durante sua instalação.
Os retentores da haste de escape possuem anel limitador.
CHAVETAS
RETENTOR DA MOLA
MOLA EXTERNA DA VÁLVULA
MOLA INTERNA DA VÁLVULA
SEDE DA MOLA
RETENTORDA HASTE
GUIA DA VÁLVULA
VÁLVULA DE ESCAPE
RETENTOR DA HASTE
SEDE DA MOLAANEL LIMITADOR
VÁLVULA
VÁLVULAS DE ADMISSÃO
ESC:
ADM:
MONTAGEM DO CABEÇOTE
CABEÇOTE/VÁLVULAS
8-23
SHADOW 750
Instale as molas das válvulas, mantendo o lado das espirasmais próximas voltado para a câmara de combustão.
• As molas das válvulas possuem as seguintes marcas deidentificação:– ADM (interna): Marca amarela– ADM (Externa): Marca amarela– ESC: Marca branca
Instale o retentor da mola.
Instale as chavetas, utilizando a ferramenta especial.
NOTA
Ferramenta:
Compressor de mola da válvula 07757-0010000
NOTA
Apóie o cabeçote de forma que as válvulas não encostem emnenhum objeto que possa danificá-las.
Bata levemente nas hastes das válvulas, utilizando ummartelo plástico e um eixo, para assentar firmemente aschavetas, como mostra a ilustração.
Instale as velas de ignição (página 3-8).
Para evitar perda de tensão, não comprima as molas dasválvulas mais do que o necessário.
Aplique graxa nas chavetas da válvula para facilitar suainstalação.
CHAVETAS
COMPRESSOR DE MOLA
ADM:
ESC:
MOLA EXTERNADA VÁLVULA MOLA INTERNA
DA VÁLVULA
LADO DA CÂMARA DE COMBUSTÃO
LADO DA CÂMARA DE COMBUSTÃO
CABEÇOTE/VÁLVULAS
8-24
SHADOW 750
INSTALAÇÃO DO CABEÇOTE
NOTA
Limpe completamente as superfícies de contato da junta docilindro e do cabeçote, tendo cuidado para não danificá-las.
Instale a guia da corrente de distribuição, alinhando aextremidade da guia com a ranhura da carcaça do motor, e asguias com a ranhura no cilindro.
• Os mesmos procedimentos aplicam-se tanto aocabeçote dianteiro como ao traseiro.
• Tenha cuidado para não danificar as superfícies decontato ao limpar o cabeçote.
• Durante a limpeza da superfície de contato do cabeçote,coloque uma toalha sobre o cilindro aberto para evitarque a poeira penetre no motor.
Instale os pinos-guia e uma nova junta.
Os cilindros são identificados pelas seguintes marcasexistentes em seus compartimentos de óleo:• “F”: cabeçote dianteiro• “R”: cabeçote traseiro
Alinhe
JUNTA
MARCA “F”
GUIA DA CORRENTE Alinhe
PINOS-GUIA
MARCA “R”
CABEÇOTE/VÁLVULAS
8-25
SHADOW 750
Instale o cilindro no cabeçote
Aplique óleo para motor nas roscas e superfícies deassentamento dos parafusos de 8 mm e porcas.
Instale os parafusos de 8 mm, as porcas e arruelas.
Aperte as porcas e parafusos de 8 mm no torqueespecificado.
Torque:
Porca 47 N.m (4,8 kgf.m)
Parafuso, 8 mm 23 N.m (2,3 kgf.m)
Instale e aperte seguramente o parafuso de 6 mm.
NOTA
Instale o tensor da corrente de distribuição, alinhando suaextremidade com a ranhura da carcaça do motor.
• Aperte manualmente todos os parafusos. Em seguida,aperte primeiramente os fixadores de maior diâmetroseguidos pelos de menor diâmetro.
• Aperte os parafusos e porcas em ordem cruzada e emdiversas etapas.
Aperte os parafusos do tensor como indicado a seguir:
1. Instale temporariamente os parafusos do tensor,juntamente com novas arruelas de vedação.
2. Aperte o parafuso do tensor da corrente de distribuição, nolado do cabeçote, no torque especificado.
Torque: 10 N.m (1,0 kgf.m)
3. Aperte o parafuso do tensor da corrente de distribuição, nolado do cilindro, no torque especificado.
Torque: 10 N.m (1,0 kgf.m)
Instale um novo anel de vedação na conexão da mangueirade água.
PARAFUSO, 6 mm
Alinhe
PARAFUSOS/ARRUELA DE VEDAÇÃO
ANEL DE VEDAÇÃO
PORCAS/ARRUELAS
TENSOR DA CORRENTE DE DISTRIBUIÇÃO
PARAFUSOS,8 mm
CABEÇOTE/VÁLVULAS
8-26
SHADOW 750
Instale a conexão da mangueira de água, alinhando osorifícios dos parafusos da placa limitadora e do cabeçote.Instale e aperte seguramente os parafusos.
Instale o motor no chassi (página 7-7).
Instale os seguintes componentes:– Árvore de comando (página 8-26)– Tampa do cabeçote (página 8-31)– Coletor de admissão (página 5-48)
INSTALAÇÃO DA ÁRVORE DE COMANDO
MONTAGEM DO SUPORTE DA ÁRVORE DE COMANDO
Aplique óleo de motor nas roscas dos parafusos de ajuste daválvula.Instale o parafuso de ajuste da válvula, juntamente com suacontraporca.
.
PARAFUSO
CONTRAPORCA
PLACA LIMITADORA CONEXÃO DA MANGUEIRA
PARAFUSO DE AJUSTE
EIXO DO BALANCIMDE ESCAPE
EIXO DO BALANCIMDE ADMISSÃO
PARAFUSO DE AJUSTEDA VÁLVULA
CONTRAPORCA
BALANCIM DEADMISSÃO
SUPORTE DA ÁRVOREDE COMANDOBALANCIM DE ESCAPE
CABEÇOTE/VÁLVULAS
8-27
SHADOW 750
NOTA
Aplique solução de óleo de bissulfeto de molibdênio nasuperfície externa do eixo do balancim.Instale os balancins e os eixos.
• O balancim de escape possui uma superfície deslizantemaior que a do balancim de admissão.
• O eixo do balancim de admissão possui dois orifíciosem cada extremidade.
• O eixo do balancim de escape possui duas ranhuras emcada extremidade.
Alinhe os orifícios do eixo do balancim de admissão com osorifícios do suporte da árvore de comando.Alinhe as ranhuras do eixo do balancim de escape com osorifícios do suporte da árvore de comando.
PROCEDIMENTO DE SINCRONIZAÇÃO DA ÁRVORE DECOMANDO
NOTA
• As árvores de comando estão identificadas pelasseguintes marcas gravadas:“F”: Árvore de comando do cilindro dianteiro“R”: Árvore de comando do cilindro traseiro
• Se ambas as árvores de comando (dianteira e traseira)forem removidas, instale primeiramente a árvore decomando do cilindro dianteiro. Em seguida, instale aárvore de comando do cilindro traseiro.
• Se não houver execução de reparos no cabeçotetraseiro, remova sua tampa do cabeçote e verifique aposição da árvore de comando.
• Se não houver execução de reparos no cabeçotedianteiro, remova sua tampa do cabeçote e verifique aposição da árvore de comando.
EIXOS
ORIFÍCIOS
BALANCINS
ORIFÍCIOS
MARCA “R” MARCA “F”
CABEÇOTE/VÁLVULAS
8-28
SHADOW 750
Ajuste de PMS do Cilindro Dianteiro
Remova o tampa do cabeçote traseiro (página 8-7) e verifiquea posição da árvore de comando do cilindro traseiro, atravésdo procedimento a seguir:
NOTA
Gire a árvore de manivelas em sentido anti-horário e alinhe amarca “RT” do volante do motor com a marca de referênciada tampa esquerda da carcaça do motor. Em seguida,verifique a marca de identificação “R” na árvore de comandotraseira.
– Se a marca “R” encontrar-se voltada para cima, gire aárvore de manivelas em sentido anti-horário por 1-1/7voltas (412°) (alinhe a marca “FT” do volante do motor coma marca de referência). Em seguida, inicie a instalação daárvore de comando dianteira.
– Se a marca “R” encontrar-se voltada para baixo (e nãopuder ser vista), gire a árvore de manivelas em sentido anti-horário por 1/7 volta (52°) (alinhe a marca “FT” com amarca de referência). Em seguida, inicie a instalação daárvore de comando dianteira.
Instale a árvore de comando dianteira (página 8-29).
Caso não tenham sido executados reparos no cilindrotraseiro, inicie desta etapa.
Ajuste de PMS de Ambos os Cilindros
Alinhe a marca “FT” do volante do motor com a marca dereferência da tampa esquerda da carcaça do motor.
NOTA
Instale a árvore de comando dianteira (página 8-29).
Posicione o cilindro traseiro em PMS (página 8-29).Instale a árvore de comando traseira (página 8-29).
Caso tenham sido executados reparos em ambas asárvores de comando, inicie a instalação pela árvore decomando dianteira.
MARCA DE REFERÊNCIA
MARCA “RT”
MARCA “R”
MARCA DE REFERÊNCIA
MARCA “FT”
INSTALAÇÃO DA ÁRVORE DE COMANDO
NOTA
Lubrifique as superfícies do mancal e ressaltos da árvore decomando, utilizando solução de óleo de bissulfeto demolibdênio.
Instale a árvore de comando, mantendo a marca deidentificação (“R”: árvore de comando traseira, “F”: árvore decomando dianteira) voltada para cima.
Lubrifique cada superfície deslizante do balancim, utilizandosolução de óleo de bissulfeto de molibdênio.
NOTA
Instale o conjunto do suporte da árvore de comando.
Antes de instalar o suporte da árvore de comando, soltecompletamente o parafuso e a contraporca de ajuste daválvula.
• Certifique de seguir os PROCEDIMENTOS DESINCRONIZAÇÃO DA ÁRVORE DE COMANDO (página 8-27) antes de instalar a árvore de comando.
• Os procedimentos de reparo executados nas árvores decomando dianteira e traseira são os mesmos.
CABEÇOTE/VÁLVULAS
8-29
SHADOW 750
Ajuste de PMS do Cilindro Traseiro
Remova o tampa do cabeçote dianteiro (página 8-6) everifique a posição da árvore de comando do cilindrodianteiro, através do procedimento a seguir:
NOTA
Gire a árvore de manivelas em sentido anti-horário e alinhe amarca “FT” do volante do motor com a marca de referênciada tampa esquerda da carcaça do motor. Em seguida,verifique a marca de identificação “F” na árvore de comandodianteira.
– Se a marca “F” encontrar-se voltada para cima, gire aárvore de manivelas em sentido anti-horário por 6/7 voltas(308°) (alinhe a marca “RT” do volante do motor com amarca de referência). Em seguida, inicie a instalação daárvore de comando traseira.
– Se a marca “F” encontrar-se voltada para baixo (e nãopuder ser vista), gire a árvore de manivelas em sentido anti-horário por 1-6/7 voltas (668°) (alinhe a marca “RT” com amarca de referência). Em seguida, inicie a instalação daárvore de comando traseira.
Instale a árvore de comando traseira, através doprocedimento a seguir.
Caso não tenham sido executados reparos no cilindrodianteiro, inicie desta etapa.
ÁRVORE DE COMANDO MARCA
SUPORTE DA ÁRVORE DE COMANDO
MARCA DE REFERÊNCIA
MARCA “FT”
MARCA “F”
CABEÇOTE/VÁLVULAS
8-30
SHADOW 750
Instale os parafusos e porcas do suporte da árvore decomando.Aperte os parafusos e porcas no torque especificado, emordem cruzada e em diversas etapas.
Torque:
Parafuso do suporte da árvore
de comando 23 N.m (2,3 kgf.m)
Porca do suporte da árvore
de comando 23 N.m (2,3 kgf.m)
Instale a engrenagem da árvore de comando na corrente dedistribuição, mantendo a marca “IN” voltada para dentro.
Instale a engrenagem no flange da árvore de comando ecertifique-se de que as marcas de sincronização estãoalinhadas com a superfície superior do cabeçote.
Limpe e aplique trava-química nas roscas dos parafusos daengrenagem da árvore de comando.
NOTA
Alinhe os orifícios dos parafusos da engrenagem e da árvorede comando.Instale temporariamente o parafuso da engrenagem daárvore de comando.Gire a árvore de manivelas por uma volta completa (360°) emsentido anti-horário e aperte o outro parafuso daengrenagem no torque especificado.
Torque: 23 N.m (2,3 kgf.m)
Gire a árvore de manivelas por uma volta completa (360°) emsentido anti-horário e aperte o outro parafuso daengrenagem no torque especificado.
Tenha cuidado para que os parafusos da engrenagem daárvore de comando não caiam no interior da carcaça domotor.
PORCAS PARAFUSOS
MARCA “IN”
MARCAS DE SINCRONIZAÇÃO
PARAFUSOS
CONJUNTO DO SUPORTE DA ÁRVORE DE COMANDO
CORRENTE DE DISTRIBUIÇÃO
CABEÇOTE/VÁLVULAS
8-31
SHADOW 750
Remova um pino de 2 mm de diâmetro externo, enquantomantém fixado o calço A do tensor da corrente dedistribuição e pressiona o calço B para baixo.
NOTA
• Tenha cuidado para que o pino de 2 mm de diâmetroexterno não caia no interior da carcaça do motor.
• Certifique-se de remover o pino de 2 mm de diâmetroexterno antes de instalar a tampa do cabeçote.
Abasteça o compartimento de óleo no cabeçote, utilizandoóleo para motor.
Ajuste a folga da válvula (página 3-9).
INSTALAÇÃO DA TAMPA DO CABEÇOTE
Limpe a ranhura da junta e a superfície de contato da tampado cabeçote.
Certifique-se de que junta encontra-se em boas condições.Substitua-a se necessário.
Aplique o adesivo Honda Bond A ou um equivalente naranhura da junta da tampa do cabeçote.
Instale a junta na ranhura.
DIANTEIRO
Limpe a superfície de contato da tampa do cabeçote.
Instale a tampa no cabeçote dianteiro.
CALÇO B
TAMPA DO CABEÇOTE
CALÇO A PINO, D.E. 2 mm
JUNTA
HONDA BOND A
TAMPA DO CABEÇOTE
CABEÇOTE/VÁLVULAS
8-32
SHADOW 750
Verifique as condições dos vedadores de borracha; substitua-os se necessário.
Instale os vedadores de borracha na tampa do cabeçote, naposição indicada, como mostra a ilustração.
Instale as arruelas nos vedadores de borracha.Instale os parafusos na tampa do cabeçote e aperte-os notorque especificado.
Torque: 10 N.m (1,0 kgf.m)
Instale os seguintes componentes:– Alojamento do termostato (página 6-9)– Válvula de inspeção PAIR (página 5-61)– Bobina de ignição (página 18-8)– Tampa superior do cabeçote (página 2-6)
TRASEIRO
Limpe a superfície de contato da tampa do cabeçote.
Instale a tampa do cabeçote traseiro.
Instale os vedadores de borracha (página 8-32).
Instale as arruelas.Instale os parafusos da tampa do cabeçote e aperte-os notorque especificado.
Torque: 10 N.m (1,0 kgf.m)
Conecte a mangueira de respiro da carcaça do motor.
Instale os seguintes componentes:– Válvula de inspeção PAIR (página 5-61)– Tampa superior do cabeçote (página 2-6)
UP
VEDADOR DE BORRACHA PARAFUSOS
JUNTA
VEDADOR PARAFUSOSDE BORRACHA
PARAFUSO ARRUELA
TAMPA DO CABEÇOTE
MANGUEIRA PARAFUSO ARRUELA DE RESPIRO
PARA CIMA
VEDADOR DE BORRACHA
9-1
SHADOW 750 9. CILINDRO/PISTÃO
LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES 9-2
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 9-3
DIAGNOSE DE DEFEITOS 9-3
REMOÇÃO DO CILINDRO/PISTÃO 9-4
INSTALAÇÃO DO CILINDRO/PISTÃO 9-9
CILINDRO/PISTÃO
9-2
SHADOW 750
LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES
CILINDRO/PISTÃO
INFORMAÇÕES DE SERVIÇOINFORMAÇÕES GERAIS
• Este capítulo apresenta os procedimentos de reparo do pistão e cilindro. Para a execução de tais reparos, o motor deve serremovido do chassi.
• Tenha cuidado para não danificar as paredes do cilindro e os pistões.• Tenha cuidado para não danificar as superfícies de contato ao remover o cilindro. Não bata o cilindro com muita força
durante a remoção.• Durante a desmontagem, marque e armazene os componentes removidos para certificar-se de que sejam reinstalados em
suas posições originais.• Limpe todos os componentes desmontados com solvente de limpeza e seque-os utilizando ar comprimido antes de
inspecioná-los.• O abastecimento de óleo lubrificante do balancim da árvore de comando é executado através de passagens de óleo
presentes no cabeçote e no suporte da árvore de comando. Limpe estas passagens antes de montar o cabeçote.
ESPECIFICAÇÕESUnidade: mm
9-3
SHADOW 750
Item Padrão Limite de UsoCilindro D.I. 79,000 – 79,015 79,10
Ovalização — 0,06Conicidade — 0,06Empenamento — 0,10
Pistão, D.E. do pistão a 17 mm de sua base 78,97 – 78,99 78,90pino do pistão, D.I. da cavidade do pino do pistão 18,002 – 18,008 18,05anel do pistão D.E. do pino do pistão 17,994 – 18,000 17,98
Folga entre o pistão e o pino do pistão 0,002 – 0,014 0,04Folga entre as 1° anel 0,15 – 0,25 0,40extremidades 2º anel 0,25 – 0,40 0,60do anel do pistão Anel de óleo 0,20 – 0,80 1,0
(anel lateral)Folga entre o anel e a 1º anel 0,025 – 0,055 0,08canaleta do pistão 2º anel 0,015 – 0,045 0,07
Folga entre o cilindro e o pistão 0,010 – 0,045 0,10D.I. da cabeça da biela 18,016 – 18,034 18,07Folga entre a biela e o pino do pistão 0,016 – 0,040 0,06
Compressão do cilindro muito baixa, dificuldade de
partida e desempenho inadequado em baixas rotações
• Vazamento na junta do cabeçote• Anéis do pistão desgastados, emperrados ou quebrados• Pistão ou cilindro desgastado ou danificado
Compressão muito alta, superaquecimento ou pré-
detonação
• Excesso de depósitos de carvão na câmara decombustão ou na cabeça do pistão
Fumaça excessiva
• Cilindro, pistão ou anéis do pistão desgastados• Instalação inadequada dos anéis do pistão• Pistão ou parede do cilindro escoriada ou riscada
Ruído excessivo
• Pino do pistão ou cavidade do pino do pistãodesgastados
• Cilindro, pistão ou anéis do pistão desgastados• Cabeça da biela desgastada
VALORES DE TORQUE
Prisioneiro do cilindro (8 mm) Consulte página 9-8.Prisioneiro do cilindro (10 mm) Consulte página 9-8.Prisioneiro do cilindro (12 mm) Consulte página 9-8.
DIAGNOSE DE DEFEITOS
CILINDRO/PISTÃO
9-4
SHADOW 750
REMOÇÃO DO CILINDRO/PISTÃO
REMOÇÃO DO CILINDRO
NOTA
Remova o cabeçote (página 8-13).
Somente para o cilindro dianteiro:Remova os parafusos, a conexão da mangueira de água e oanel de vedação.
Remova as presilhas retentoras.
Empurre o espaçador de conexão em direção ao cilindrodianteiro ou traseiro.
Os mesmos procedimentos aplicam-se tanto ao cilindrodianteiro como ao traseiro.
Levante o cilindro e remova-o em seguida, tendo cuidadopara não danificar o pistão e os prisioneiros.
NOTA
• Fixe a corrente de distribuição, utilizando um pedaço dearame, para evitar que ela caia na carcaça do motor.
• Não bata o cabeçote e tenha cuidado para não danificarsua superfície de contato ao utilizar uma chave-de-fenda.
Remova o espaçador da conexão do cilindro.
Remova os anéis de vedação.
JUNTA DA MANGUEIRA DE ÁGUA ANEL DE VEDAÇÃO
ESPAÇADOR DE CONEXÃO
ESPAÇADOR DE CONEXÃO
PARAFUSOS
PRESILHAS
CILINDRO
ANÉIS DE VEDAÇÃO
CILINDRO/PISTÃO
9-5
SHADOW 750
Remova os pinos-guias e a junta.
Remova quaisquer resíduos de junta da superfície de contatodo cilindro.
NOTA
Tenha cuidado para não danificar a superfície da junta.
REMOÇÃO DO PISTÃO
Remova as presilhas do pino do pistão, utilizando um alicate.Puxe o pino para fora do pistão e da biela. Em seguida,remova o pistão.
NOTA
Coloque uma toalha sobre a carcaça do motor para evitarque as presilhas do pino do pistão caiam na carcaça domotor.
Separe as extremidades de cada anel do pistão e remova-os,levantando-os pelo lado oposto à abertura entre suasextremidades.
NOTA
Tenha cuidado para não danificar o anel do pistão,separando excessivamente suas extremidades.
Limpe os depósitos de carvão das canaletas dos anéis dopistão, utilizando um anel que será descartado.
NOTA
Nunca utilize uma escova de aço para remover osdepósitos, pois poderá riscar a canaleta.
PINOS-GUIAS
PRESILHAS
ANEL DO PISTÃO
JUNTA
PISTÃO PINO DO PISTÃO
CILINDRO/PISTÃO
9-6
SHADOW 750
INSPEÇÃO
Pistão/Anel do Pistão
Gire os anéis do pistão e inspecione-os quanto a suavidadede movimentação. Os anéis deverão girar livremente em suascanaletas, sem obstruções.
NOTA
Pressione o anel até que sua superfície externa estejapraticamente nivelada com o pistão e meça a folga entre oanel e a canaleta.
Insira corretamente o anel do pistão na base do cilindro,utilizando a cabeça do pistão.Meça a folga entre as extremidades do anel do pistão.
Meça o D.E. do pistão, a 17 mm de sua base e a 90° dacavidade do pino do pistão.
Compare esta medida com o valor máximo do D.I. do cilindroe calcule a folga entre o cilindro e o pistão(página 9-7).
Limite de Uso 0,10 mm
Limite de Uso 78,90 mm
1° anel 0,4 mm
Limite de Uso2° anel 0,6 mm
Anel de óleo(anel lateral)
1,0 mm
Limite de Uso1° anel 0,08 mm
2° anel 0,07 mm
Sempre substitua os anéis pistão em conjunto.
Meça o D.E. do pino do pistão em três pontos diferentes.
Limite de Uso 17,98 mm
ANEL DO PISTÃO
90°17 mm
CILINDRO/PISTÃO
9-7
SHADOW 750
Meça o D.I. da cavidade do pino do pistão.
Calcule a folga entre o pistão e o pino do pistão.
Limite de Uso 0,04 mm
Limite de Uso 18,05 mm
Biela
Meça o D.I. da cabeça da biela.
Calcule a folga entre a biela e o pino do pistão.
Limite de Uso 0,06 mm
Limite de Uso 18,07 mm
Cilindro
Inspecione a parte superior do cilindro quanto aempenamento, utilizando uma régua de precisão e um cálibrede lâminas através dos orifícios dos prisioneiros.
Limite de Uso 0,10 mm
Inspecione a parede do cilindro quanto a riscos ou desgaste.Meça o D.I. do cilindro em três pontos dos eixos X e Y. Utilizea maior leitura para determinar o desgaste do cilindro.
Calcule a folga entre o cilindro e o pistão.
Limite de Uso 0,10 mm
Limite de Uso 79,10 mm
CILINDRO/PISTÃO
9-8
SHADOW 750
Calcule a conicidade e a ovalização do cilindro em três pontosdos eixos X e Y. Utilize a maior leitura para determinar aconicidade e a ovalização.
Caso os valores de limites de uso sejam excedidos, o cilindrodeverá ser retificado e o pistão substituído por umsobremedida.
Estão disponíveis os seguintes pistão sobremedida:
0,25 mm
0,50 mm
A folga entre o pistão e o cilindro, ao utilizar o pistãosobremedida, deverá ser de 0,010 a 0,045 mm.
SUBSTITUIÇÃO DO PRISIONEIRO DO CILINDRO
Rosqueie duas porcas no prisioneiro e aperte uma à outra.Em seguida, solte todo o conjunto com o auxílio de umachave para remover o prisioneiro.
Limite de UsoConicidade 0,06 mm
Ovalização 0,06 mm
Aplique óleo para motor nas roscas inferiores de um novoprisioneiro e instale em seguida.
NOTA
• Instale os prisioneiros de 8 e 10 mm, mantendo o ladode sua lingüeta voltado para o cabeçote.
• Instale o prisioneiro de 12 mm, mantendo seu lado demenor D.I. voltado o cabeçote.
Após a instalação dos prisioneiros, verifique se a altura entrea cabeça de cada prisioneiro e a superfície da carcaça domotor encontra-se no valor especificado.
Ajuste a altura, se necessário.
Y
X
PRISIONEIROS
X
y
SUPERIOR
INTERMEDIÁRIO
INFERIOR
LINGÜETA
PRISIONEIRO,8 mm:
PRISIONEIROS,10 mm e 12 mm:
186
± 1
mm
169
± 1
mm
CILINDRO/PISTÃO
9-9
SHADOW 750
INSTALAÇÃO DO CILINDRO/PISTÃO
INSTALAÇÃO DOS ANÉIS DO PISTÃO
Aplique óleo para motor na superfície externa do pistão e dosanéis do pistão.
Instale cuidadosamente os anéis do pistão em suas canaletas,mantendo suas marcas voltadas para cima.
NOTA
Posicione as folgas entre as extremidades dos anéis a 120°umas das outras.Posicione as folgas entre as extremidades dos anéis lateraiscomo mostra a ilustração.
• Tenha cuidado para não danificar o pistão e os anéis.• Não inverta o 1° e o 2° anel.• Para instalar o anel de óleo, instale primeiramente o
espaçador. Em seguida instale os anéis laterais.
INSTALAÇÃO DO PISTÃO
Aplique solução de óleo de bissulfeto de molibdênio nasuperfície interna da cabeça da biela.
Coloque uma toalha sobre a carcaça do motor para evitar quea presilha caia em seu interior.
Aplique óleo para motor na superfície externa do pino dopistão.
Instale o pistão.Instale o pino do pistão através do pistão e da biela.
120 °
120 °120 °
PINO DO PISTÃO
PISTÃO
1° ANEL MARCA
2° ANEL
20 mmOU MAIS
1° ANEL2° ANELANEL DEÓLEO
ANÉISLATERAIS
MARCA
ESPAÇADOR
CILINDRO/PISTÃO
9-10
SHADOW 750
Instale novas presilhas nas canaletas da cavidade do pino dopistão.
NOTA
• Certifique-se de que as presilhas do pino do pistãoestejam seguramente assentadas.
• Não alinhe a folga da extremidade da presilha com orecorte do pistão.
INSTALAÇÃO DO CILINDRO
Limpe completamente as superfícies da junta do cilindro e dacarcaça do motor, tendo cuidado para não danificá-las.
NOTA
Instale novos anéis de vedação no espaçador da conexão.Instale o espaçador da conexão no cilindro.
Os mesmos procedimentos aplicam-se tanto ao cilindrodianteiro como ao traseiro.
Instale os pinos-guias e uma nova junta.
Aplique uma camada de óleo sobre a parede do cilindro, asuperfície externa do pistão e sobre os anéis do pistão.
NOTA
Passe a corrente de distribuição através do cilindro. Emseguida, instale o cilindro sobre o pistão, à medida quecomprime os anéis do pistão.
Tenha cuidado para não danificar os anéis do pistão e aparede do pistão.
PRESILHAS RECORTE
ESPAÇADOR DA CONEXÃO
PINOS-GUIAS
FOLGA
ANÉIS DE VEDAÇÃO
JUNTA
CILINDRO
CILINDRO/PISTÃO
9-11
SHADOW 750
Encaixe o espaçador da conexão no orifício do cilindro econecte-o em seguida.Instale as presilhas retentoras nas ranhuras do espaçador daconexão.
Somente para o cilindro dianteiro:Instale um novo anel de vedação na ranhura da conexão damangueira de água.
Instale e aperte seguramente os parafusos da conexão damangueira.
Instale o cabeçote (página 8-24).
CONEXÃO DA MANGUEIRA DE ÁGUA
ESPAÇADOR DA CONEXÃO PRESILHAS
ANEL DE VEDAÇÃO PARAFUSOS
CILINDRO/PISTÃO
9-12
SHADOW 750
NOTAS
10-1
SHADOW 750EMBREAGEM/SELETOR DE MARCHAS
LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES 10-2
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 10-3
DIAGNOSE DE DEFEITOS 10-4
REMOÇÃO DA TAMPA DIREITADA CARCAÇA DO MOTOR 10-5
REMOÇÃO DA EMBREAGEM 10-7
ENGRENAGEM MOTORA PRIMÁRIA 10-12
SELETOR DE MARCHAS 10-14
INSTALAÇÃO DA EMBREAGEM 10-18
INSTALAÇÃO DA TAMPA DIREITADA CARCAÇA DO MOTOR 10-21
10.
EMBREAGEM/SELETOR DE MARCHAS
10-2
SHADOW 750
LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES
·
·
12 N.m (1,2 kgf.m)
13 N.m (1,3 kgf.m)
23 N.m (2,3 kgf.m)
15 N.m (1,5 kgf.m)
88 N.m (9,0 kgf.m)
128 N.m (13,1 kgf.m)
12 N.m (1,2 kgf.m)
10 N.m (1,0 kgf.m)
EMBREAGEM/SELETOR DE MARCHAS
INFORMAÇÕES DE SERVIÇOINFORMAÇÕES GERAIS
• Os reparos na embreagem e seletor de marchas podem ser executados com o motor instalado no chassi.• A viscosidade e o nível do óleo do motor afetam o funcionamento da embreagem. Aditivos no óleo também afetam
seu desempenho e não são recomendados. Quando a embreagem não desengatar ou a motocicleta trepidar com aembreagem desengatada, inspecione o óleo do motor e o nível de óleo antes de executar reparos no sistema deembreagem.
ESPECIFICAÇÕESUnidade: mm
Item Padrão Limite de UsoFolga da alavanca da embreagem 10 – 20 —Embreagem Comprimento livre da mola da embreagem 45,3 43,9
Espessura do disco da embreagem Disco A 2,62 – 2,78 2,3Disco final 2,92 – 3,08 2,6
Empenamento do separador da embreagem – 0,30Guia da carcaça da embreagem D.I. 21,991 – 22,016 22,03
D.E. 31,959 – 31,975 31,92D.E. da árvore primária na guia da carcaça da embreagem 21,967 – 21,980 21,95Folga entre a guia da carcaça da embreagem e a árvore primária 0,011 – 0,049 0,08D.I. da carcaça da embreagem 32,000 – 32,025 32,09Folga entre a carcaça da embreagem e a guia da carcaça 0,025 – 0,066 0,18D.I. da engrenagem motora da bomba de óleo 32,025 – 32,145 32,16Folga entre a engrenagem motora da bomba de óleo e a guia dacarcaça da embreagem 0,050 – 0,186 0,23
10-3
SHADOW 750
VALORES DE TORQUE
Parafuso da placa de acionamento da embreagem 12 N.m (1,2 kgf.m)Contraporca do cubo da embreagem 128 N.m (13,1 kgf.m) Contraporca: substitua-a por uma
nova e trave-a.Aplique óleo para motor nas roscas esuperfícies de assentamento
Parafuso Allen da tampa da embreagem 10 N.m (1,0 kgf.m)Parafuso da engrenagem motora primária 88 N.m (9,0 kgf.m) Aplique óleo para motor nas roscas e
superfícies de assentamentoParafuso de fixação do braço seletor de marchas 12 N.m (1,2 kgf.m)Parafuso Allen da engrenagem movida da bomba de óleo 15 N.m (1,5 kgf.m) Aplique trava-química nas roscas.Parafuso da articulação do pedal seletor de marchas 26 N.m (2,7 kgf.m)Pino da mola de retorno do eixo do seletor de marchas 23 N.m (2,3 kgf.m)Parafuso da placa limitadora do retentor de óleo doeixo do seletor de marchas 13 N.m (1,3 kgf.m)
FERRAMENTAS
Fixador do cubo da embreagem07JMB-MN50301
Fixador de engrenagem, 2,507724-0010100
EMBREAGEM/SELETOR DE MARCHAS
10-4
SHADOW 750
DIAGNOSE DE DEFEITOS
Dificuldade em acionar a alavanca da embreagem
• Cabo da embreagem danificado, emperrado ou sujo • Cabo da embreagem instalado inadequadamente• Mecanismo de acionamento da embreagem danificado• Rolamento de acionamento da embreagem danificado
A embreagem não desengata ou a motocicleta trepida com a embreagem desengatada
• Folga excessiva da alavanca da embreagem• Separadores da embreagem empenados• Contraporca do cubo da embreagem solta• Nível de óleo muito alto, viscosidade do óleo inadequada ou utilização de aditivos no óleo
A embreagem escorrega
• Folga incorreta da alavanca da embreagem• Discos da embreagem desgastados• Molas da embreagem enfraquecidas• Acionador da embreagem emperrado• Nível de óleo muito baixo, viscosidade do óleo inadequada ou utilização de aditivos no óleo
Dificuldade no engate de marchas
• Funcionamento inadequado da embreagem• Viscosidade inadequada do óleo• Ajuste inadequado da embreagem • Eixo seletor de marchas empenado ou danificado• Excêntrico seletor de marchas danificado• Eixo do garfo seletor empenado ou garfos seletores e tambor seletor danificados (página 12-21)
As marchas escapam
• Posicionador do tambor seletor quebrado• Molas de retorno do eixo do seletor de marchas enfraquecidas ou quebradas• Excêntrico seletor de marchas desgastado ou danificado • Eixo do garfo seletor empenado ou garfos seletores e tambor seletor danificados (página 12-21)• Recortes ou orifícios das engrenagens desgastados (página 12-21)
EMBREAGEM/SELETOR DE MARCHAS
10-5
SHADOW 750
REMOÇÃO DA TAMPA DIREITA DACARCAÇA DO MOTOR
Drene o óleo do motor (página 3-13)
Remova os parafusos, a tampa da embreagem e a borrachade vedação de óleo.
Remova os parafusos em ordem cruzada e em diversasetapas.
Remova o fixador do cabo e desconecte o cabo daembreagem.
Remova a tampa direita da carcaça do motor.
Remova os pinos-guias e limpe os resíduos de junta dassuperfícies de contato.
NOTA
Tenha cuidado para não danificar a superfície de contato.
DESMONTAGEM
Remova o acionador da embreagem, girando o braço deacionamento da embreagem em sentido horário.
TAMPA DA EMBREAGEM
PARAFUSOS TAMPA DIREITA DACARCAÇA DO MOTOR
BRAÇO DE ACIONAMENTO
BORRACHA DEPARAFUSOS VEDAÇÃO DE ÓLEO
CABO DA EMBREAGEM FIXADOR
PINOS-GUIAS
ACIONADOR DA EMBREAGEM
EMBREAGEM/SELETOR DE MARCHAS
10-6
SHADOW 750
Remova o anel elástico e a mola de retorno do braço deacionamento da embreagem.
Remova o braço de acionamento da embreagem da tampadireita da carcaça do motor.
INSPEÇÃO
Inspecione o retentor de óleo quanto a fadiga ou danos.Inspecione a superfície deslizante do braço de acionamentona tampa direita da carcaça do motor quanto a desgaste,danos ou encaixe inadequado.
Substitua estes componentes, se necessário.
NOTA
Caso seja necessário substituir o retentor de óleo, instaleo retentor nivelando-o com a superfície da carcaça.
Inspecione o braço de acionamento da embreagem quanto adesgaste, danos ou empenamento.Inspecione a mola quanto a fadiga ou danos.
Substitua estes componentes se necessário.
ANEL ELÁSTICO
BRAÇO DE ACIONAMENTO
RETENTOR DE ÓLEO
MOLA DE RETORNO
BRAÇO DE ACIONAMENTO
EMBREAGEM/SELETOR DE MARCHAS
10-7
SHADOW 750
REMOÇÃO DA EMBREAGEM
Remova a tampa direita da carcaça do motor (página 10-5).
Se a engrenagem movida da bomba de óleo for removida,solte o parafuso da engrenagem movida enquanto aembreagem ainda estiver instalada.
Solte os parafusos da placa de acionamento da embreagemem ordem cruzada e em diversas etapas. Remova-os emseguida.Remova a placa de acionamento/rolamento e as molas daembreagem.
Destrave a contraporca do cubo da embreagem.
NOTA
Tenha cuidado para não danificar as roscas da árvoreprimária.
Fixe o cubo da embreagem, utilizando a ferramenta especial,e remova a contraporca do cubo da embreagem.
Ferramenta:
Fixador do cubo da embreagem 07JMB-MN50301
Remova a ferramenta especial e a contraporca do cubo daembreagem.
PARAFUSO
PLACA DE ACIONAMENTO/ROLAMENTO
CONTRAPORCA
PARAFUSOS/MOLAS
Destrave
FIXADOR DO CUBO DA EMBREAGEM
EMBREAGEM/SELETOR DE MARCHAS
10-8
SHADOW 750
Remova a arruela da mola e a arruela de encosto
Remova os seguintes componentes:– Cubo da embreagem– Platô– Disco final da embreagem – Separadores da embreagem– Disco A da embreagem– Mola Judder– Sede da mola
Remova a arruela de encosto e a carcaça da embreagem.
Remova o parafuso da engrenagem movida da bomba deóleo e a arruela.
ARRUELA DA MOLA
CUBO DA EMBREAGEM PLATÔ
CARCAÇA DA EMBREAGEM
PARAFUSO
ARRUELA DE ENCOSTO
MOLA JUDDER/SEDE DA MOLA/DISCOS DAEMBREAGEM/SEPARADORES DA EMBREAGEM
ARRUELA DE ENCOSTO
ARRUELA
EMBREAGEM/SELETOR DE MARCHAS
10-9
SHADOW 750
Remova as engrenagens motora e movida da bomba de óleoe a corrente de acionamento em conjunto.
Remova a guia da carcaça da embreagem
INSPEÇÃO
Rolamento de Acionamento da Embreagem
Gire manualmente a pista interna do rolamento .Os rolamentos devem girar suave e silenciosamente.Inspecione também se a pista externa do rolamento encaixa-se sem folga na placa de acionamento.
Remova e descarte os rolamentos caso a pista interna nãogire suave e silenciosamente ou se a pista externa encaixar-se com folga na placa de acionamento.
Mola da Embreagem
Verifique o comprimento livre da mola da embreagem.
NOTA
Substitua as molas da embreagem em conjunto.
Limite de Uso 43,9 mm
CORRENTE DE ENGRENAGEM MOVIDAACIONAMENTO
ENGRENAGEM MOTORA
GUIA DA CARCAÇA DA EMBREAGEM
EMBREAGEM/SELETOR DE MARCHAS
10-10
SHADOW 750
Disco da Embreagem
Substitua os discos da embreagem caso apresentem sinaisde escoriações ou descoloração.
NOTA
Meça a espessura do disco da embreagem.
Separador da Embreagem
Inspecione os separadores quanto a descoloração.
NOTA
Inspecione o empenamento do separador em sua superfície,utilizando um cálibre de lâminas.
Limite de Uso 0,30 mm
Substitua os discos e separadores da embreagem emconjunto.
Limite de UsoDisco A 2,3 mm
Disco final 2,6 mm
Substitua os discos e separadores da embreagem emconjunto.
Cubo da Embreagem
Inspecione o cubo da embreagem quanto a trincas, entalhesou desgaste anormal provocado pelos separadores daembreagem.
Carcaça da Embreagem
Inspecione os recortes da carcaça da embreagem quanto atrincas, entalhes ou desgaste anormal provocado pelosdiscos da embreagem.
Meça o D.I. da carcaça da embreagem.
Limite de Uso 32,09 mm
EMBREAGEM/SELETOR DE MARCHAS
10-11
SHADOW 750
Guia da Carcaça da Embreagem
Inspecione a guia da carcaça da embreagem quanto adesgaste anormal ou danos .
Meça o D.I. da guia da carcaça da embreagem.
Meça o D.E. da guia da carcaça da embreagem.
Calcule a folga entre a carcaça e a guia da carcaça daembreagem.
Engrenagem Motora da Bomba de Óleo
Inspecione a engrenagem motora da bomba de óleo quanto adesgaste ou danos.
Meça o D.I. da engrenagem motora.
Calcule a folga entre a engrenagem motora da bomba deóleo e a guia da carcaça da embreagem.
Árvore Primária
Meça o D.E. da árvore primária na superfície deslizante daguia da carcaça da embreagem.
Calcule a folga entre a guia da carcaça da embreagem e aárvore primária.
Mola Judder/Sede da mola
Inspecione a sede da mola e a mola judder quanto adeformações, desgaste ou danos.
Limite de Uso 0,08 mm
Limite de Uso 21,95 mm
Limite de Uso 0,23 mm
Limite de Uso 32,16 mm
Limite de Uso 0,18 mm
Limite de Uso 31,92 mm
Limite de Uso 22,03 mm
SEDE DA MOLA MOLA JUDDER
EMBREAGEM/SELETOR DE MARCHAS
10-12
SHADOW 750
Engrenagem Movida da Bomba de Óleo
Inspecione a engrenagem movida da bomba de óleo quantoa desgaste ou danos.
ENGRENAGEM MOTORA PRIMÁRIA
REMOÇÃO
Remova a embreagem (página 10-7).
Remova os parafusos de fixação do sensor CKP.
Remova o sensor CKP e as borrachas.
Instale temporariamente a guia da carcaça da embreagem, aengrenagem motora da bomba de óleo e a carcaça daembreagem na árvore primária (página 10-18).
Remova o parafuso da engrenagem motora primária,juntamente com sua arruela, enquanto mantém fixada aengrenagem motora, utilizando a ferramenta especial.
Ferramenta:
Fixador de engrenagem, 2,5 07724-0010100
Remova o fixador de engrenagem e os componentestemporariamente instalados.
Remova o rotor do sensor CKP e a engrenagem motoraprimária.
SENSOR CKP
ENGRENAGEM MOTORA PRIMÁRIA
ENGRENAGEM MOTORA PRIMÁRIA
PARAFUSOS BORRACHAS
FIXADOR DE ENGRENAGEM PARAFUSO/ARRUELA
ROTOR DO SENSOR CKP
EMBREAGEM/SELETOR DE MARCHAS
10-13
SHADOW 750
INSPEÇÃO
Inspecione o rotor do sensor CKP quanto a desgaste oudanos.
Inspecione a engrenagem motora primária quanto a desgasteou danos.
INSTALAÇÃO
Instale a engrenagem motora primária na árvore demanivelas.
NOTA
• Instale a engrenagem motora primária, alinhando suaranhura mais larga com o dente maior da árvore demanivelas.
• Instale a engrenagem motora primária, mantendo suamarca “OUT” voltada para fora.
Instale o rotor do sensor CKP, alinhando sua ranhura maislarga com o dente maior da árvore de manivelas.
MARCA “OUT”
Alinhe
ENGRENAGEM MOTORA PRIMÁRIA Alinhe
ROTOR DO SENSOR CKP
EMBREAGEM/SELETOR DE MARCHAS
10-14
SHADOW 750
Instale temporariamente a guia da carcaça da embreagem, aengrenagem motora da bomba de óleo e a carcaça daembreagem na árvore primária.
Aplique óleo para motor nas roscas e superfícies deassentamento do parafuso da engrenagem motora primária.Instale a arruela e o parafuso da engrenagem motoraprimária.
Fixe a engrenagem motora primária, utilizando a ferramentaespecial.
Ferramenta:
Fixador de engrenagem, 2,5 07724-0010100
Aperte o parafuso no torque especificado.
Torque: 88 N.m (9,0 kgf.m)
Remova o fixador de engrenagem e os componentestemporariamente instalados.
Instale o sensor CKP e a borracha da fiação. Em seguida,aperte os parafusos.
Instale a embreagem (página 10-18).
SELETOR DE MARCHAS
REMOÇÃO
Remova os seguintes componentes:– Tampa traseira esquerda da carcaça do motor (página 2-4)– Embreagem (página 10-7)
Remova o parafuso de fixação e o braço seletor do eixoseletor de marchas.Limpe o eixo do seletor de marchas.
Remova o parafuso de fixação, a arruela e o pedal seletor demarchas.
FIXADOR DE ENGRENAGEM PARAFUSO/ARRUELA
SENSOR CKP
PEDAL SELETOR DE MARCHAS
ENGRENAGEM MOTORA PRIMÁRIA
PARAFUSOS BORRACHAS
PARAFUSO DE FIXAÇÃO
PARAFUSO/ARRUELA
EMBREAGEM/SELETOR DE MARCHAS
10-15
SHADOW 750
Remova os retentores de pó do pedal seletor de marchas.Inspecione os retentores de pó quanto a desgaste ou danos.
Substitua-os, se necessário.
Remova os seguintes componentes:– Parafuso– Arruela– Posicionador de marchas– Espaçador– Mola de retorno
Remova o eixo seletor de marchas da carcaça do motor,desencaixando o braço seletor da placa do excêntrico seletorde marchas.
INSPEÇÃO
Remova o parafuso e a placa limitadora.
Inspecione o retentor de óleo do eixo seletor de marchasquanto a deterioração ou danos. Substitua-o se necessário.
NOTA
Instale a placa limitadora, juntamente com seu parafuso.
Aperte o parafuso no torque especificado.
Torque: 13 N.m (1,3 kgf.m)
• Aplique graxa nos lábios do retentor de óleo.• Instale o retentor de óleo, mantendo seu lado marcado
voltado para fora.
PARAFUSO/ARRUELA/ESPAÇADOR
BRAÇO SELETOR
PARAFUSO RETENTOR DO ÓLEO
RETENTORES DE PÓ
POSICIONADOR DE MARCHAS MOLA DE RETORNO
EIXO SELETOR DE MARCHAS
PLACA LIMITADORA
EMBREAGEM/SELETOR DE MARCHAS
10-16
SHADOW 750
Inspecione o eixo seletor de marchas quanto aempenamento, desgaste ou danos.
Inspecione as molas de retorno quanto a fadiga ou danos.
Inspecione a haste do pedal seletor de marchas quanto adanos. Verifique se as contraporcas estão soltas.Substitua a haste se necessário.
INSTALAÇÃO
Instale o eixo seletor de marchas, alinhando as extremidadesda mola de retorno com o pino da mola do eixo seletor demarchas na carcaça do motor.
Instale o braço seletor na placa do excêntrico seletor demarchas.
Instale os seguintes componentes:– Espaçador– Mola de retorno– Posicionador de marchas– Arruela– Parafuso
EIXO SELETOR DE MARCHAS
CONTRAPORCAS
BRAÇO SELETOR
MOLAS DE RETORNO
HASTE DO PEDAL
Alinhe EIXO SELETOR DE MARCHAS
PARAFUSO
MOLA DE RETORNO ESPAÇADOR
POSICIONADORDE MARCHAS
ARRUELA
EMBREAGEM/SELETOR DE MARCHAS
10-17
SHADOW 750
Fixe o posicionador de marchas, utilizando uma chave-de-fenda, e aperte seguramente o parafuso, como mostra ailustração.
Aplique graxa nos lábios dos retentores de pó.Instale os retentores de pó no pedal seletor de marchas.
Instale o pedal seletor de marchas, a arruela e parafuso daarticulação.Aperte o parafuso da articulação no torque especificado.
Torque: 26 N.m (2,7 kgf.m)
Instale o braço seletor no eixo seletor de marchas, alinhandoas marcas gravadas.Aperte o parafuso de fixação no torque especificado.
Torque: 12 N.m (1,2 kgf.m)
PARAFUSO
PEDAL SELETOR DE MARCHAS
POSICIONADOR DE MARCHAS
RETENTORES DE PÓ
PARAFUSO/ARRUELA
Alinhe PARAFUSO DE FIXAÇÃO
EMBREAGEM/SELETOR DE MARCHAS
10-18
SHADOW 750
INSTALAÇÃO DA EMBREAGEM
Aplique solução de óleo de bissulfeto de molibdênio nasuperfície externa da guia da carcaça da embreagem.
Instale a guia da carcaça da embreagem na árvore primária.
Instale a corrente de acionamento da bomba de óleo, aengrenagem motora e a engrenagem movida da bomba deóleo em conjunto.
NOTA
• Instale a engrenagem movida da bomba de óleo,mantendo a marca “O” voltada para o lado interno.
• Alinhe as superfícies planas do orifício da engrenagemmovida e da extremidade do eixo da bomba de óleo.
Aplique trava-química nas roscas dos parafusos daengrenagem movida da bomba de óleo. Em seguida, instale aarruela e o parafuso.
NOTA
Aperte o parafuso da engrenagem movida no torqueespecificado após instalar a embreagem.
ENGRENAGEM MOVIDA Alinhe
ENGRENAGEM MOVIDA
PARAFUSO
GUIA DA CARCAÇA DA EMBREAGEM
CORRENTE DEACIONAMENTO ENGRENAGEM MOTORA
MARCAS
ARRUELA
EMBREAGEM/SELETOR DE MARCHAS
10-19
SHADOW 750
Instale a carcaça da embreagem na árvore primária.
NOTA
Alinhe as ranhuras da carcaça da embreagem com asguias da engrenagem motora da bomba de óleo, girandoa engrenagem com a corrente de acionamento epressionando a carcaça da embreagem na árvoreprimária.
Instale a arruela de encosto na árvore primária.
Cubra toda a superfície dos discos da embreagem com óleopara motor.Instale a sede da mola e a mola judder no cubo daembreagem, como mostra a ilustração.
Instale o disco final da embreagem.Instale os sete separadores e os sete discos A da embreagem,iniciando por um separador.Instale o platô da embreagem.
NOTA
O disco final da embreagem possui um D.I. superior aodisco A.
CARCAÇA DA EMBREAGEM
ARRUELA DE ENCOSTO
MOLA JUDDER
DISCOS A
PLATÔ
SEPARADORESDA EMBREAGEM
DISCO FINAL DAEMBREAGEM
SEDE DA MOLA
Alinhe
EMBREAGEM/SELETOR DE MARCHAS
10-20
SHADOW 750
Instale o conjunto da embreagem na carcaça da embreagem.
Instale o disco final da embreagem nas ranhuras rasas dacarcaça da embreagem.
Instale a arruela de encosto.
Instale a arruela da mola, mantendo sua marca “OUT SIDE”voltada para fora.
Aplique óleo para motor nas roscas e superfícies deassentamento de uma nova contraporca do cubo daembreagem. Em seguida, instale a contraporca na árvoreprimária.Aperte a contraporca do cubo da embreagem no torqueespecificado, enquanto mantém o cubo fixado, utilizando aferramenta especial.
Ferramenta:
Fixador do cubo da embreagem 07JMB-MN50301
Torque: 128 N.m (13,1 kgf.m)
ARRUELA DA MOLA
CONTRAPORCA
CONJUNTO DA EMBREAGEM
RANHURA RASA
ARRUELA DE ENCOSTO MARCA “OUT SIDE”
FIXADOR DO CUBO DA EMBREAGEM
EMBREAGEM/SELETOR DE MARCHAS
10-21
SHADOW 750
Trave a contraporca do cubo da embreagem na ranhura daárvore primária.
NOTA
Tenha cuidado para não danificar as roscas da árvoreprimária.
Instale as molas da embreagem, a placa de acionamento/rolamento e os parafusos.Aperte os parafusos em ordem cruzada e em diversas etapasno torque especificado.
Torque: 12 N.m (1,2 kgf.m)
Caso a engrenagem movida da bomba de óleo tenha sidoremovida, aperte seu parafuso no torque especificado.
Torque: 15 N.m (1,5 kgf.m)
Instale a tampa direita da carcaça do motor (página 10-22).
INSTALAÇÃO DA TAMPA DIREITA DACARCAÇA DO MOTOR
MONTAGEM
Aplique óleo para motor na superfície deslizante do braço deacionamento da embreagem da tampa direita da carcaça domotor.
Aplique graxa nos lábios do retentor de óleo.
PLACA DE ACIONAMENTO/ROLAMENTO
PARAFUSO
Trave
PARAFUSOS/MOLAS
RETENTOR DE ÓLEO
EMBREAGEM/SELETOR DE MARCHAS
10-22
SHADOW 750
Instale o braço de acionamento da embreagem.
Instale a mola de retorno, inserindo sua extremidade menorna ranhura do braço de acionamento da embreagem.
Instale seguramente o anel elástico na ranhura do braço deacionamento da embreagem.
Instale a extremidade maior da mola na lingüeta da tampa.
Instale o acionador da embreagem, alinhando suaextremidade com a ranhura no braço de acionamento daembreagem, girando o braço de acionamento em sentidohorário.
INSTALAÇÃO
Instale os pinos-guias.
BRAÇO DE ACIONAMENTO
Instale RANHURA
BRAÇO DE ACIONAMENTO
MOLA DE RETORNO ANEL ELÁSTICO
ACIONADOR DA EMBREAGEM
PINOS-GUIAS
EMBREAGEM/SELETOR DE MARCHAS
10-23
SHADOW 750
Limpe as superfícies de contato da tampa direita e da carcaçado motor.
NOTA
Aplique junta-líquida (Three Bond 1207B ou equivalente) nasuperfície de contato da tampa direita da carcaça do motor.
Tenha cuidado para não danificar as superfícies de contato.
Conecte o cabo da embreagem.Instale a tampa direita da carcaça do motor e o fixador docabo da embreagem. Em seguida, aperte os parafusos emordem cruzada e em diversas etapas.
Instale a borracha do retentor de óleo na tampa daembreagem, mantendo seu flange menor voltado para cima.
Instale a tampa da embreagem e aperte seus parafusos notorque especificado.
Torque: 10 N.m (1,0 kgf.m)
Abasteça a carcaça do motor, utilizando o óleo recomendadopara motor (página 3-12).
PARAFUSOS TAMPA DIREITA DACARCAÇA DO MOTOR
TAMPA DA EMBREAGEM
CABO DA EMBREAGEM FIXADOR DO CABO
PARAFUSOS BORRACHA DO RETENTOR DE ÓLEO
EMBREAGEM/SELETOR DE MARCHAS
10-24
SHADOW 750
NOTAS
11-1
SHADOW 750ALTERNADOR/EMBREAGEM DE PARTIDA
LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES 11-2
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 11-3
DIAGNOSE DE DEFEITOS 11-3
REMOÇÃO DO ESTATOR 11-4
VOLANTE DO MOTOR/EMBREAGEM DE PARTIDA 11-5
INSTALAÇÃO DO ESTATOR 11-11
11.
ALTERNADOR/EMBREAGEM DE PARTIDA
11-2
SHADOW 750
LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES
128 N.m (13,1 kgf.m)
ALTERNADOR/EMBREAGEM DE PARTIDA
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
INFORMAÇÕES GERAIS
• Este capítulo abrange os reparos no estator do alternador e volante do motor. Todos os reparos podem ser executadoscom o motor instalado no chassi.
• Para inspeção do alternador, consulte a página 17-9.• Para reparos no motor de partida, consulte a página 19-6.
ESPECIFICAÇÕESUnidade: mm
Item Padrão Limite de UsoEngrenagem movida de partida D.I. 37,000 – 37,025 37,10
D.E. 57,749 – 57,768 57,73D.I. da carcaça da embreagem de partida 74,414 – 74,440 74,46
VALORES DE TORQUE
Parafuso Allen do estator 12 N.m (1,2 kgf.m) Aplique trava-química nas roscas.Parafuso do volante do motor 128 N.m (13,1 kgf.m) Roscas invertidas.
Aplique óleo para motor nas roscase superfícies de assentamento.
Parafuso Allen do fixador da fiação do estator 12 N.m (1,2 kgf.m) Aplique trava-química nas roscas.Parafuso Allen da carcaça da embreagem unidirecionalde partida 30 N.m (3,1 kgf.m) Aplique trava-química nas roscas.
FERRAMENTAS
DIAGNOSE DE DEFEITOS
O motor de partida gira, mas o motor não
• Embreagem de partida defeituosa• Engrenagem redutora danificada• Engrenagem intermediária de partida danificada
11-3
SHADOW 750
Fixador do volante do motor07725-0040001
Extrator do rotor07733-0020001
ALTERNADOR/EMBREAGEM DE PARTIDA
11-4
SHADOW 750
REMOÇÃO DO ESTATOR
Remova os seguintes componentes:– Tampa lateral esquerda (página 2-4)– Tampa traseira esquerda da carcaça do motor (página 2-4)
Desacople o conector 3P (Branco) do alternador.Solte a fiação do alternador das cintas da fiação.
Solte a fiação das presilhas.
Posicione um recipiente sob a tampa esquerda da carcaça domotor para coletar o óleo.
Remova os parafusos, as presilhas e a tampa esquerda dacarcaça do motor.
NOTA
Remova os pinos-guias e limpe os resíduos de junta dasuperfície de contato.
NOTA
Tenha cuidado para não danificar as superfícies de contato.
• Solte os parafusos em ordem cruzada e em diversas etapas.• A tampa esquerda da carcaça do motor (estator) é
magneticamente fixada ao volante do motor. Tenhacuidado ao removê-la.
• Tenha cuidado para não danificar a tampa do alternador.
Remova o parafuso e o fixador da fiação do estator da tampaesquerda da carcaça do motor.
Remova a borracha da fiação.
CINTAS DA FIAÇÃO
PRESILHAS
FIXADOR
CONECTOR 3P (Branco)
TAMPA ESQUERDA DACARCAÇA DO MOTOR PARAFUSOS
PINOS-GUIAS
PARAFUSO BORRACHA
ALTERNADOR/EMBREAGEM DE PARTIDA
11-5
SHADOW 750
Remova os parafusos e o estator da tampa da esquerda dacarcaça do motor.
VOLANTE DO MOTOR/EMBREAGEM DEPARTIDA
REMOÇÃO DO VOLANTE DO MOTOR
Remova a tampa esquerda da carcaça do motor (página 11-4).
NOTA
Remova a engrenagem redutora de partida e seu eixo.Remova a engrenagem intermediária de partida e seu eixo.
Remova o parafuso do volante do motor e a arruela,enquanto mantém fixado o volante do motor, utilizando aferramenta especial.
Ferramenta:
Fixador do volante do motor 07725-0040001
NOTA
O parafuso do volante do motor possui roscas invertidas.
Para inspeção da bobina de carga do alternador, consultea página 17-9.
Remova o volante do motor, utilizando a ferramenta especial.
Ferramenta:
Extrator do rotor 07733-0020001
PARAFUSOS
EIXOS
FIXADOR DO VOLANTE DO MOTOR
EXTRATOR DO ROTOR
ESTATOR
ENGRENAGEMINTERMEDIÁRIA ENGRENAGEM REDUTORA
PARAFUSO/ARRUELA
VOLANTE DO MOTOR
ALTERNADOR/EMBREAGEM DE PARTIDA
11-6
SHADOW 750
Remova o calço, o rolamento de agulhas e a chaveta meia-luada árvore de manivelas.
NOTA
• Tenha cuidado para não danificar a ranhura da chavetameia-lua e a árvore de manivelas durante a remoção dachaveta.
• Não perca a chaveta meia-lua.
INSPEÇÃO DA ENGRENAGEM INTERMEDIÁRIA/ENGRENAGEM REDUTORA DE PARTIDA
Engrenagem Intermediária de Partida/Eixo
Inspecione a engrenagem intermediária de partida e seu eixoquanto a desgaste ou danos.
Engrenagem Redutora de Partida/Eixo
Inspecione a engrenagem redutora de partida e seu eixoquanto a desgaste ou danos.
CALÇO
EIXO
EIXO
CHAVETA MEIA-LUA ROLAMENTO DA AGULHAS
ENGRENAGEM INTERMEDIÁRIA DE PARTIDA
ENGRENAGEM REDUTORA DE PARTIDA
ALTERNADOR/EMBREAGEM DE PARTIDA
11-7
SHADOW 750
REMOÇÃO DA ENGRENAGEM MOVIDA DE PARTIDA/EMBREAGEM DE PARTIDA
Inspecione o funcionamento da embreagem unidirecional,girando a engrenagem movida de partida.A engrenagem movida de partida deve girar suavemente emsentido anti-horário, e não deve girar em sentido horário.
Remova a engrenagem movida de partida do volante domotor, girando a engrenagem em sentido anti-horário.
Remova os parafusos Allen, enquanto mantém fixado ovolante do motor, utilizando a ferramenta especial.
Ferramenta:
Fixador do volante do motor 07725-0040001
Remova a carcaça da embreagem de partida/embreagemunidirecional do volante do motor.
INSPEÇÃO DA EMBREAGEM DE PARTIDA
ROLAMENTO DE AGULHAS
Inspecione o rolamento de agulhas quanto a desgasteanormal ou danos.
VOLANTE DO MOTOR
PARAFUSOS ALLEN
EMBREAGEM UNIDIRECIONAL
ENGRENAGEM MOVIDA
VOLANTE DO MOTOR CARCAÇA DA EMBREAGEM
ROLAMENTO DE AGULHAS
ALTERNADOR/EMBREAGEM DE PARTIDA
11-8
SHADOW 750
Carcaça da Embreagem Unidirecional/Embreagem de Partida
Inspecione a embreagem de encosto unidirecional quanto adesgaste anormal, danos ou movimentação irregular.
NOTA
Inspecione a superfície de contato interna da carcaça daembreagem de partida quanto a desgaste ou danos.
Meça o D.I. da carcaça da embreagem de partida.
Engrenagem Movida de Partida
Inspecione a superfície de contato da embreagem de encostounidirecional quanto a desgaste ou danos.
Meça o D.E. da engrenagem movida de partida.
Meça o D.I. da engrenagem movida de partida.
INSTALAÇÃO DA ENGRENAGEM MOVIDA DEPARTIDA/EMBREAGEM DE PARTIDA
Limite de Uso 37,10 mm
Limite de Uso 57,73 mm
Limite de Uso 74,46 mm
• Somente remova a embreagem unidirecional da carcaçada embreagem se for substituí-la por uma nova.
• Se a mola for removida da ranhura da embreagemunidirecional, substitua o conjunto da embreagemunidirecional por um novo.
CARCAÇA DA EMBREAGEMEMBREAGEM UNIDIRECIONAL
MOLA
30 N.m (3,1 kgf.m)
CARCAÇA DAEMBREAGEM DE PARTIDA
ENGRENAGEMMOVIDA DE PARTIDA
EMBREAGEMUNIDIRECIONAL
VOLANTE DO MOTOR
ALTERNADOR/EMBREAGEM DE PARTIDA
11-9
SHADOW 750
Limpe a embreagem unidirecional e aplique óleo para motorna região de encosto.Instale a embreagem unidirecional na carcaça da embreagemde partida, mantendo o lado do flange voltado para o volantedo motor.
NOTA
Caso a mola tenha sido removida da ranhura daembreagem unidirecional, substitua o conjunto daembreagem unidirecional por um novo.
Instale a carcaça da embreagem de partida/embreagemunidirecional no volante do motor.
Fixe o volante do motor, utilizando a ferramenta especial.
Ferramenta:
Fixador do volante do motor 07725-0040001
Limpe e aplique trava-química nas roscas do parafuso Allen.Instale e aperte os parafusos Allen no torque especificado.
Torque: 30 N.m (3,1 kgf.m)
Instale a engrenagem movida de partida no volante domotor, girando a engrenagem movida em sentido anti-horário.
Inspecione novamente o funcionamento da embreagemunidirecional (página 11-7).
EMBREAGEM UNIDIRECIONAL
CARCAÇA DA EMBREAGEM/EMBREAGEM UNIDIRECIONAL
PARAFUSOS ALLEN
VOLANTE DO MOTOR
CARCAÇA DA EMBREAGEM
VOLANTE DO MOTOR
ENGRENAGEM MOVIDA
ALTERNADOR/EMBREAGEM DE PARTIDA
11-10
SHADOW 750
INSTALAÇÃO DO VOLANTE DO MOTOR
Instale a chaveta meia-lua na ranhura da árvore demanivelas.
NOTA
Aplique óleo para motor na região de rotação do rolamentode agulhas e instale-o na árvore de manivelas.Instale o calço na árvore de manivelas.Limpe quaisquer resíduos de óleo da superfície de contato daárvore de manivelas.
Limpe quaisquer resíduos de óleo da superfície de contato dovolante do motor.Instale o volante do motor na árvore de manivelas, alinhandoa ranhura da chaveta do volante do motor com a chavetameia-lua da árvore de manivelas.
Tenha cuidado para não danificar a ranhura da chavetaou a árvore de manivelas durante a instalação da chavetameia-lua.
Fixe o volante do motor, utilizando a ferramenta especial.
Ferramenta:
Fixador do volante do motor 07725-0040001
Aplique óleo para motor nas roscas e superfícies deassentamento do parafuso do volante do motor.
Instale e aperte o parafuso do volante do motor, juntamentecom sua arruela, no torque especificado.
Torque: 128 N.m (13,1 kgf.m)
NOTA
Aplique óleo para motor na superfície externa dos eixos daengrenagem redutora de partida e da engrenagemintermediária.Instale a engrenagem redutora de partida, a engrenagemintermediária e seus eixos na carcaça esquerda do motor.
NOTA
Instale o estator e a tampa esquerda da carcaça do motor(página 11-11).
Instale a engrenagem redutora de partida, mantendo suamarca “OUT” voltada para fora.
O parafuso do volante do motor possui roscas invertidas.
CALÇO
Alinhe
FIXADOR DO VOLANTE DO MOTOR
EIXOS MARCA “OUT”
CHAVETA MEIA-LUA ROLAMENTO DE AGULHAS
VOLANTE DO MOTOR
PARAFUSO/ARRUELA
ENGRENAGEM INTERMEDIÁRIA ENGRENAGEM REDUTORA
ALTERNADOR/EMBREAGEM DE PARTIDA
11-11
SHADOW 750
INSTALAÇÃO DO ESTATOR
Instale o estator na tampa esquerda da carcaça do motor.
Limpe e aplique trava-química nas roscas do parafuso.
NOTA
Instale e aperte os parafusos Allen do estator no torqueespecificado.
Torque: 12 N.m (1,2 kgf.m)
Região de cobertura: 6,5 ± 1,0 mm a partir de sua ponta.
Instale a borracha nas ranhuras da tampa esquerda dacarcaça do motor.
Limpe e aplique trava-química nas roscas do parafuso.
NOTA
Instale o fixador da fiação na tampa esquerda da carcaça domotor.Instale e aperte o parafuso no torque especificado.
Torque: 12 N.m (1,2 kgf.m)
Região de cobertura: 6,5 ± 1,0 mm a partir de sua ponta.
PARAFUSOS ALLEN
FIXADOR DA FIAÇÃO
ESTATOR
PARAFUSO ALLEN BORRACHA
TAMPA ESQUERDA DA CARCAÇA DO MOTOR
FIXADOR DA FIAÇÃO
12 N.m (1,2 kgf.m)
12 N.m (1,2 kgf.m)ESTATOR
ALTERNADOR/EMBREAGEM DE PARTIDA
11-12
SHADOW 750
Remova os resíduos de junta-líquida da superfície de contatoda tampa esquerda da carcaça do motor.
Aplique junta-líquida (Three Bond 1207B ou equivalente) nasuperfície de contato da tampa esquerda da carcaça domotor.
NOTA
Não remova o excesso de junta-líquida com solventeorgânico.
Instale os pinos-guias.
Instale a tampa esquerda da carcaça do motor.
NOTA
Aplique trava-química nas roscas do parafuso marcado datampa esquerda da carcaça do motor (marca “Δ”), comomostra a ilustração.
A tampa esquerda da carcaça do motor (estator) émagneticamente fixada ao volante do motor. Tenha cuidadoao removê-la.
Instale as presilhas e os parafusos da tampa esquerda dacarcaça do motor.Aperte os parafusos da tampa esquerda da carcaça do motorem ordem cruzada e em diversas etapas.
Prenda a fiação utilizando as presilhas.
NOTA
Passe adequadamente a fiação (página 1-20).
PRESILHAS
PINOS-GUIAS
TAMPA ESQUERDA DACARCAÇA DO MOTOR PARAFUSOS
ALTERNADOR/EMBREAGEM DE PARTIDA
11-13
SHADOW 750
Prenda a fiação do alternador, utilizando as cintas da fiação.
NOTA
Acople o conector 3P (Branco) do alternador.
Instale os seguintes componentes:– Tampa traseira esquerda da carcaça do motor (página 2-4)– Tampa lateral esquerda (página 2-4)
Verifique o nível de óleo do motor (página 3-12).
Passe adequadamente a fiação (página 1-20).
CINTAS DA FIAÇÃO
CONECTOR 3P (Branco)
ALTERNADOR/EMBREAGEM DE PARTIDA
11-14
SHADOW 750
NOTAS
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES 12-2
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 12-3
DIAGNOSE DE DEFEITOS 12-8
SEPARAÇÃO DA CARCAÇA DO MOTOR 12-9
ÁRVORE DE MANIVELAS/BIELA 12-10
BRONZINA DO MANCAL DAÁRVORE DE MANIVELAS 12-13
BRONZINA DO MANCAL PRINCIPAL 12-16
TRANSMISSÃO 12-20
ENGRENAGENS DE TRANSMISSÃO 12-28
SUBSTITUIÇÃO DO ROLAMENTODA CARCAÇA DO MOTOR 12-47
MONTAGEM DA CARCAÇA DO MOTOR 12-48
12-1
SHADOW 750 12.
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-2
SHADOW 750
LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES
49 N.m (5,0 kgf.m)
31 N.m (3,2 kgf.m)
13 N.m (1,3 kgf.m)
23 N.m (2,3 kgf.m)
33 N.m (3,4 kgf.m)
23 N.m (2,3 kgf.m)
PARAFUSO DA CARCAÇA DO MOTOR: 23 N.m (2,3 kgf.m)
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-3
SHADOW 750
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
INFORMAÇÕES GERAIS
• A carcaça do motor deve ser separada para a execução reparos nos seguintes componentes:– Bomba de óleo– Árvore de manivelas/biela– Engrenagens de transmissão– Transmissão
• Os seguintes componentes devem ser removidos antes da separação da carcaça do motor:– Cartucho de filtro de óleo (página 3-13)– Bomba de água (página 6-16)– Cabeçote (página 8-13)– Cilindro/pistão (página 9-4)– Embreagem (página 10-7)– Seletor de marchas (página 10-14)– Engrenagem motora primária (página 10-12)– Volante do motor (página 11-5)– Motor de partida (página 19-6)– Sensor VS (página 20-14)– Interruptor de ponto-morto (página 20-23)– Interruptor EOP (página 4-5)
• Tenha cuidado para não danificar as superfícies de contato da carcaça do motor durante a execução de reparos.• Marque e armazene as bielas, as capas e bronzinas para certificar-se de que sejam reinstaladas em suas posições
originais.• As bronzinas dos mancais principais e dos mancais da árvore de manivelas são selecionadas e identificadas pelos
códigos de cores. Selecione as bronzinas de substituição consultando as tabelas de código. Após a seleção, verifiquenovamente a folga de óleo. Folgas de óleo incorretas podem causar sérios danos ao motor.
• Antes de montar as metades da carcaça do motor, aplique junta-líquida em suas superfícies de contato e removacompletamente o excesso.
• Sempre que substituir as engrenagens motora/movida de transmissão, os rolamentos, seus suportes ou sua carcaça,execute a inspeção de padrão de contato e folga entre os dentes das engrenagens e ajuste os calços se necessário. Aslinhas de extensão da superfície de encaixe das engrenagens devem interceptar-se em um determinado ponto.
• Ao utilizar uma chave para contraporca na carcaça das engrenagens do eixo de transmissão, utilize uma chave detorque com cabo defletor de 20 polegadas de comprimento. A chave para contraporca aumenta a ação da alavanca dachave, de forma que a leitura de torque obtida na chave será menor que o torque realmente aplicado à contraporca. Asespecificações apresentadas a seguir indicam o valor real de torque que deve ser aplicado à contraporca, e não o valorde leitura na chave de torque. O procedimento seguinte informa ambos os valores, tanto o real como o indicado nachave de torque.
• Proteja a carcaça das engrenagens de transmissão, utilizando uma toalha ou mordentes macios ao fixá-la em umamorsa. Não aperte excessivamente a carcaça das engrenagens de transmissão pois poderá danificá-la.
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-4
SHADOW 750
ESPECIFICAÇÕESUnidade: mm
Item Padrão Limite de UsoÁrvore de Folga lateral do colo da biela 0,05 – 0,20 0,30manivelas Folga de óleo da bronzina da árvore de manivelas 0,028 – 0,052 0,07
Folga de óleo do mancal principal 0,020 – 0,038 0,07Empenamento – 0,03D.E. do mancal principal 52,982 – 53,000 52,976D.I. do mancal principal 58,010 – 58,022 58,070
Garfo seletor, D.I. do eixo 13,000 – 13,018 13,03eixo seletor Espessura da garra 5,93 – 6,00 5,6
D.E. do eixo seletor 12,966 – 12,984 12,90D.E. do tambor seletor na extremidade esquerda 11,966 – 11,984 11,94D.I. do mancal do tambor seletor 12,000 – 12,018 12,05Folga entre o tambor seletor e o mancal do tambor seletor 0,016 – 0,052 0,09Transmissão D.I. da engrenagem M3, M5 28,000 – 28,021 28,04
C1, C4 31,000 – 31,025 31,05C2 24,000 – 24,021 24,04
D.E. da bucha da M3, M5 27,959 – 27,980 27,94engrenagem C1, C4 30,950 – 30,975 30,93
C2 23,959 – 23,980 23,94Folga entre a M3, M5, C2 0,020 – 0,062 0,10engrenagem e a bucha C1, C4 0,025 – 0,075 0,11D.I. da bucha da M3 25,000 – 25,021 25,04engrenagem C2 20,000 – 20,021 20,04D.E. da árvore primária Na bucha M3 24,959 – 24,980 24,94D.E. da árvore secundária Na bucha C2 19,980 – 19,993 19,96Folga entre a bucha e M3 0,020 – 0,062 0,10o eixo C2 0,007 – 0,041 0,07
Sistema de D.E. da engrenagem de transmissão 24,000 – 24,021 24,04transmissão Bucha da engrenagem D.E. 23,959 – 23,980 23,70
de transmissão D.I. 20,020 – 20,041 20,06D.E. do eixo da engrenagem motora de transmissão 19,979 – 20,000 19,97Folga entre a engrenagem e a bucha 0,020 – 0,062 0,082Folga entre a bucha da engrenagem e o eixo 0,020 – 0,062 0,082Comprimento da mola do amortecedor 62,3 59da engrenagem de transmissãoFolga entre os dentes das engrenagens de 0,08 – 0,23 0,40transmissãoDiferença da folga entre as medidas – 0,10
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-5
SHADOW 750
VALORES DE TORQUE
Parafuso da carcaça do motor, 8 mm 23 N.m (2,3 kgf.m)Porca da capa da bronzina do mancal da árvore de manivelas 33 N.m (3,4 kgf.m) Aplique óleo para motor nas roscas
e superfícies de assentamento.Parafuso da placa do excêntrico seletor de marchas 12 N.m (1,2 kgf.m) Aplique trava-química nas roscas.Parafuso de fixação da carcaça das engrenagensde transmissão 31 N.m (3,2 kgf.m) Aplique junta-líquida nas roscas.Parafuso de fixação do conjunto das engrenagensde transmissão 31 N.m (3,2 kgf.m) Aplique óleo para motor nas roscas
e superfícies de assentamento.Contraporca do rolamento da engrenagem motorade transmissão (Interna) 73 N.m (7,4 kgf.m) Contraporca; substitua-a por uma
nova e trave-a.Aplique óleo para motor nas roscase superfícies de assentamento.
Contraporca do rolamento da engrenagem motorade transmissão (Externa) 98 N.m (10,0 kgf.m) Contraporca; substitua-a por uma
nova e trave-a.Aplique óleo para motor nas roscase superfícies de assentamento.
Contraporca do rolamento da engrenagem movidade transmissão (Interna) 73 N.m (7,4 kgf.m) Contraporca; substitua-a por uma
nova e trave-a.Aplique óleo para motor nas roscase superfícies de assentamento.
Contraporca do rolamento da engrenagem movidade transmissão (Externa) 98 N.m (10,0 kgf.m) Contraporca; substitua-a por uma
nova e trave-a.Aplique óleo para motor nas roscase superfícies de assentamento.
Parafuso do eixo da engrenagem movida de transmissão 49 N.m (5,0 kgf.m)Parafuso Allen de fixação do conjunto da engrenagemmovida de transmissão 31 N.m (3,2 kgf.m) Aplique óleo para motor nas roscas
e superfícies de assentamento.
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-6
SHADOW 750
FERRAMENTAS
Instalador07749-0010000
Acessório, 42 x 47 mm07746-0010300
Acessório, 52 x 55 mm07746-0010400
Acessório, 62 x 68 mm07746-0010500
Guia, 22 mm07746-0041000
Guia, 17 mm07746-0040400
Guia, 20 mm07746-0040500
Guia, 30 mm07746-0040700
Cabo extrator07936-3710100
Contrapeso extrator07741-0010201
Instalador, 57 mm070MF-MEG0100
Conjunto extrator de rolamento,20 mm07936-3710600
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-7
SHADOW 750
FERRAMENTAS
Conjunto instalador metálico070MF-MEG0200
Compressor da mola deamortecimento07964-ME90000
Fixador de eixo A07PAB-0010100
Cabo fixador07PAB-0010400
Chave para contraporca, 36 x 47,8 mm07916-MB00002
Ferramenta de inspeção dodiferencial07KMK-HC50101
Conjunto extrator de rolamento, 17 mm07936-3710300
Instalador do retentor de óleo07965-KE80200
Instalador, D.I. de 40 mm07746-0030100
Alicate para anel elástico07914-5670100
Acessório, D.I. de 30 mm07746-0030300
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-8
SHADOW 750
DIAGNOSE DE DEFEITOS
Ruído excessivo
• Bronzinas do mancal principal desgastadas• Bronzinas do mancal da árvore de manivelas desgastadas• Engrenagens da transmissão desgastadas ou danificadas• Rolamentos da transmissão desgastados ou danificados
Ruído excessivo no lado das engrenagens
• Engrenagens do diferencial ou do eixo de transmissão desgastadas ou danificadas• Rolamento da carcaça das engrenagens de transmissão desgastado ou danificado• Calço de ajuste incorreto
Dificuldade no engate de marchas
• Funcionamento inadequado da embreagem (página 10-9)• Viscosidade incorreta do óleo do motor• Garfos seletores empenados• Eixo do garfo seletor empenado• Garra do garfo seletor empenada• Ranhuras do excêntrico do tambor seletor danificadas• Eixo seletor de marchas empenado
As marchas escapam
• Recortes ou ranhuras das engrenagens desgastadas• Ranhura seletora de marcha desgastada• Eixo do garfo seletor empenado• Posicionador do tambor seletor quebrado• Garfos seletores desgastados ou empenados• Mola do posicionador do tambor seletor quebrada• Mola de retorno do eixo seletor de marchas quebrada
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-9
SHADOW 750
SEPARAÇÃO DA CARCAÇA DO MOTOR
Remova o motor do chassi (página 7-4).
Consulte o item “Informações de Serviço”, na página 12-3,para remoção dos componentes necessários à separação dacarcaça do motor.
Remova os parafusos e as placas de fixação dos tensores dascorrentes de distribuição.Remova as correntes de distribuição.
Solte o parafuso do eixo da engrenagem motora detransmissão e remova-o juntamente com sua arruela,enquanto mantém fixado o eixo da engrenagem movida detransmissão, utilizando as ferramentas especiais.
Ferramentas:
Fixador de eixo A 07PAB-0010100
Cabo fixador 07PAB-0010400
Remova os parafusos e a placa de fixação do rolamento.
Solte os parafusos de 6 e 8 mm, em ordem cruzada e emdiversas etapas, e remova-os em seguida.
PLACAS DE FIXAÇÃO CORRENTE DE DISTRIBUIÇÃO
CABO FIXADOR
PLACA DE FIXAÇÃO
PARAFUSOS, 6 mm
CORRENTE DE DISTRIBUIÇÃO PARAFUSOS
FIXADOR DO EIXO A PARAFUSO/ARRUELA
PARAFUSOS
PARAFUSOS, 8 mm
ESQUERDO: DIREITO:
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-10
SHADOW 750
Solte os parafusos de 6 e 8 mm, em ordem cruzada e emdiversas etapas, e remova-os em seguida juntamente comsuas arruelas.
Gire a placa do excêntrico até atingir a posição indicada nailustração.
Apóie a carcaça do motor, mantendo seu lado esquerdovoltado para baixo, e remova a carcaça direita do motor.
NOTA
• Separa a carcaça direita da esquerda, forçando-aslevemente nos pontos indicados na ilustração.
• Separa a carcaça direita da esquerda, batendolevemente em ambas, nos pontos indicados, utilizandoum martelo macio.
Remova os pinos-guias e o retentor do tubo.
Remova os resíduos de junta das superfícies de contato dascarcaças esquerda e direita do motor.
ÁRVORE DE MANIVELAS/BIELA
REMOÇÃO DA ÁRVORE DE MANIVELAS
Separe as carcaças do motor (página 12-9).
Remova a árvore de manivelas/biela da carcaça esquerda domotor.
NOTA
Tenha cuidado para não danificar o mancal principal e omancal da árvore de manivelas durante a execução dereparos na árvore de manivelas e biela.
PLACA DO EXCÊNTRICO PARAFUSOS, 6 mm
PONTOS DE ALAVANCAGEM
RETENTOR DO TUBO
PARAFUSOS, 8 mm PARAFUSO, 8 mm/ARRUELA
CARCAÇA DIREITA
PINOS-GUIAS
ÁRVORE DE MANIVELAS/BIELA
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-11
SHADOW 750
INSPEÇÃO DA FOLGA LATERAL
Inspecione a folga lateral do colo das bielas antes de removê-las.Meça a folga lateral, inserindo um cálibre de lâminas entre aárvore de manivelas e o colo da biela.
Limite de Uso 0,30 mm
REMOÇÃO DA BIELA
Remova as porcas das capas das bronzinas do mancal daárvore de manivelas.
NOTA
Bata levemente na lateral da capa da biela caso hajadificuldade de removê-la.
Marque as bielas, as bronzinas e suas capas durante suaremoção, para que possam ser montadas em suas posições,mancais e cilindros originais.
Para inspeção da cabeça da biela, consulte a página 9-7.
PORCAS
BIELA
CÁLIBRE DE LÂMINAS
CAPAS
BRONZINA CAPA
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-12
SHADOW 750
INSPEÇÃO DA ÁRVORE DE MANIVELAS
Inspecione as superfícies dos mancais da árvore demanivelas quanto a danos, descoloração ou riscos.
Empenamento da Árvore de Manivelas
Apóie a árvore de manivelas sobre blocos em V.Posicione um relógio comparador nos mancais principais.Gire a árvore de manivelas por duas voltas completas e façaa leitura de seu empenamento.
Limite de Uso 0,03 mm
INSTALAÇÃO DA BIELA
NOTA
Remova quaisquer resíduos de óleo das bielas, capas ebronzinas.Instale as bronzinas em suas capas e bielas, alinhando alingüeta com a ranhura.
Aplique solução óleo de bissulfeto de molibdênio nasuperfície de encosto das bronzinas dos mancais da árvorede manivelas.
Instale as bielas e suas capas na árvore de manivelas,alinhando o código de D.I. da biela e da capa. Certifique-se deque cada componente seja instalado em sua posição original,como observado durante a remoção.
NOTA
Aplique óleo para motor nas roscas e superfícies deassentamento das porcas das capas da bielas.Instale as porcas e aperte-as alternadamente e em diversasetapas, no torque especificado.
Torque: 33 N.m (3,4 kgf.m)
Após apertar as porcas, verifique se as bielas movimentam-se livremente, sem obstruções.
• Posicione o injetor de óleo da biela do cilindro dianteirovoltado para o lado traseiro (lado de admissão) docilindro.
• Posicione o injetor de óleo da biela do cilindro traseirovoltado para o lado traseiro (lado de escape) do cilindro.
Não inverta as bronzinas. Caso as bronzinas sejaminvertidas, a correta folga de óleo pode não ser obtida,resultando em sérios danos ao motor.
PONTO DE MEDIÇÃO
INJETOR DE ÓLEO CAPA
BIELA Alinhe
PORCAS
40 mm
10 mm10 mm
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-13
SHADOW 750
INSTALAÇÃO DA ÁRVORE DE MANIVELAS
Aplique solução de óleo de bissulfeto de molibdênio nosmancais principais da árvore de manivelas. Em seguida,instale a árvore de manivelas na carcaça esquerda do motor.
Monte a carcaça do motor (página 12-48).
BRONZINA DO MANCAL DA ÁRVORE DEMANIVELAS
NOTA
Remova as bielas (página 12-11).
INSPEÇÃO DA BRONZINA
Inspecione as bronzinas quanto a desgaste anormal, danosou descascamento. Substitua-as se necessário.
Selecione a bronzina de substituição adequada (página 12-14).
Não inverta as bronzinas. Caso as bronzinas sejaminvertidas, a correta folga de óleo pode não ser obtida,resultando em sérios danos ao motor.
INSPEÇÃO DA FOLGA DE ÓLEO
Remova quaisquer resíduos de óleo das bronzinas e mancaisda árvore de manivelas.
Coloque uma tira de plastigauge longitudinalmente em cadamancal da árvore de manivelas, tendo cuidado para nãoatingir o orifício de óleo.
Instale cuidadosamente as bielas e capas em seus corretosmancais.
PLASTIGAUGE
ÁRVORE DE MANIVELAS
BRONZINAS
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-14
SHADOW 750
Aplique óleo para motor nas roscas e superfícies deassentamento das porcas das capas da bielas.
Instale as porcas e aperte-as alternadamente e em diversasetapas, no torque especificado.
Torque: 33 N.m (3,4 kgf.m)
NOTA
Não gire a árvore de manivelas durante esta inspeção.
Remova as capas das bielas e meça a altura de cadaplastigauge, eu seu ponto mais largo, a fim de determinar afolga de óleo.
Caso a folga de óleo exceda o valor de limite de uso,selecione novas bielas de substituição, como descrito aseguir.
Limite de Uso 0,07 mm
SELEÇÃO DA BRONZINA
Anote o código numérico de D.I. da biela.
NOTA
Os códigos de D.I. da biela são identificados pelosnúmeros 3 e 4.
Anote a letra de código do D.E. do mancal da árvore demanivelas.
NOTA
Utilizando a tabela da página seguinte, faça o cruzamento doscódigos das bielas e mancais para determinar o código de corda bronzina de substituição.
Os códigos de D.E. do mancal da árvore de manivelas sãoidentificados pelas letras A e B nos contrapesos da árvorede manivelas.
PLASTIGAUGE
CÓDIGO NUMÉRICO DE D.I. DA BIELA
CÓDIGO DO D.E. DO MANCAL DA ÁRVORE DE MANIVELAS
PORCAS
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-15
SHADOW 750
Código de D.I. da Biela3 4
43,000 – 43,008 43,008 – 43,016Código de D.E. do mancal A 39,982 – 39,990 C Bda árvore de manivelas (Rosa) (Amarela)
B 39,974 – 39,982 B A(Amarela) (Verde)
Tabela de Seleção da Bronzina
Espessura da Bronzina:
A (Verde): Mais grossa
B (Amarela):
C (Rosa): Mais fina
NOTA
SELEÇÃO DA BIELA
Encontra-se gravado na capa da biela um código alfabéticode peso. Caso seja necessário substituir a biela, selecioneuma que possua o mesmo código de peso da biela original.Se uma biela de mesmo código não estiver disponível, utilizeuma outra seguindo a especificação abaixo.
Tabela de Combinação de Peso de Biela
• A marca “O” na tabela indica os casos de coincidência de cruzamento dos códigos.
Após a seleção das novas bronzinas, inspecionenovamente a folga, utilizando os plastigauges. Folgasincorretas podem causar sérios danos ao motor.
CÓDIGO DE PESO
CÓDIGO DE COR
Peso
Código deA 398 – 403 g
Peso da BielaB 403 – 408 g
C 408 – 413 g
Código de Peso da Biela Traseira
A B C
A O O
B O O O
C O OCódi
go d
e Pe
so d
a Bi
ela
Dian
teira
Instale os seguintes componentes:– Biela (página 12-12)– Árvore de manivelas (página 12-13)
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-16
SHADOW 750
BRONZINA DO MANCAL PRINCIPAL
NOTA
Remova a árvore de manivelas (página 12-10).
INSPEÇÃO DA BRONZINA
Remova quaisquer resíduos de óleo das bronzinas.
Inspecione as bronzinas quanto a desgaste anormal, danosou descascamento. Substitua-as se necessário.
Meça e anote o D.I. da bronzina do mancal principal, entre aranhura da bronzina e a extremidade externa da carcaça domotor na bronzina, a 90° da marca de referência.
Não inverta as bronzinas. Caso as bronzinas sejaminvertidas, a correta folga de óleo pode não ser obtida,resultando em sérios danos ao motor.
Remova quaisquer resíduos de óleo dos mancais da árvorede manivelas.
Meça e anote o D.E. do mancal principal da árvore demanivelas.
Calcule a folga de óleo do mancal principal.
Caso a folga de óleo exceda o valor de limite de uso,selecione uma nova bronzina.
SELEÇÃO DA BRONZINA
Instale a ferramenta especial, juntamente com uma prensahidráulica no lado externo da carcaça do motor.
Ferramenta:
Instalador, 57 mm 070MF-MEG0100
Limite de Uso 0,07 mm
Limite de Uso 52,976 mm
BRONZINA DO MANCAL PRINCIPAL
MARCA DE REFERÊNCIA
LADO INTERNO
90°
LADO EXTERNO
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-17
SHADOW 750
Remova as bronzinas do mancal principal pelo lado internoda carcaça do motor.
Meça e anote o D.I. do mancal principal da carcaça do motor,entre a ranhura do mancal principal e a extremidade externada carcaça do motor, a 90° da marca de referência.
Limite de Uso 58,070 mm
Em função dos resultados obtidos nas medições acima,existem quatro cenários possíveis para seleção das bronzinasdos mancais principais:• Substituição da árvore de manivelas e carcaça do motor• Somente substituição da carcaça do motor• Somente substituição da árvore de manivelas• Somente substituição das bronzinas dos mancais principais
Consulte cuidadosamente as tabelas e instruções a seguirpara seleção das bronzinas dos mancais principais.
Anote a letra de código de D.I. do suporte da bronzina.
NOTA
Anote o código numérico de D.E. do mancal principal.
NOTA
Faça o cruzamento dos códigos da árvore de manivelas ecarcaça do motor para determinar o código de cor dabronzina de substituição.
Os números 1, 2 e 3 em cada em cada contrapeso daárvore de manivelas indicam o código de D.E. do mancalda árvore de manivelas.
As letras A e B da carcaça do motor indicam o código deD.I. da carcaça.
CÓDIGO NUMÉRICO DE D.E. DO MANCAL PRINCIPAL
BRONZINA
MARCA DE REFERÊNCIA
90°LADO INTERNO
LADO EXTERNO
CÓDIGO DE D.I. DO SUPORTE DA BRONZINA
INSTALADOR
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-18
SHADOW 750
Substituição da árvore de manivelas e carcaça do motor:
Somente substituição da carcaça do motor:
Somente substituição da árvore de manivelas:
Somente substituição das bronzinas dos mancais principais:
Código de D.E. do mancal principal1 2 3
52,994 – 53,000 52,988 – 52,994 52,982 – 52,988Código de D.I. A 58,016 – 58,022 C B Ado suporte da (Marrom) (Preto) (Azul)bronzina
B 58,010 – 58,016 D C B(Verde) (Marrom) (Preto)
Código de D.E. do mancal principal1 2 3
52,994 – 53,000 52,988 – 52,994 52,982 – 52,988D.I. do mancal 58,010 – 58,016 D C Bprincipal (Verde) (Marrom) (Preto)
58,016 – 58,022 C B A(Marrom) (Preto) (Azul)
58,022 – 58,034 B A A(Preto) (Azul) (Azul)
58,034 – 58,046 A G - Sobremedida G - Sobremedida(Azul) (Vermelho) (Vermelho)
58,046 – 58,058 G - Sobremedida F - Sobremedida F - Sobremedida(Vermelho) (Rosa) (Rosa)
58,058 – 58,070 F - Sobremedida E - Sobremedida E - Sobremedida(Rosa) (Amarelo) (Amarelo)
Código de D.E. do mancal principal52,994 – 53,000 52,988 – 52,994 52,982 – 52,988 52,976 – 52,982
Código de D.I. A 58,016 – 58,022 C B A Ado suporte da (Marrom) (Preto) (Azul) (Azul)bronzina
B 58,010 – 58,016 D C B B(Verde) (Marrom) (Preto) (Azul)
Código de D.E. do mancal principal52,994 – 53,000 52,988 – 52,994 52,982 – 52,988 52,976 – 52,982
Código de D.I. 58,010 – 58,016 D C B Ado suporte da (Verde) (Marrom) (Preto) (Azul)bronzina 58,016 – 58,022 C B A A
(Marrom) (Preto) (Azul) (Azul)58,022 – 58,034 B A A G - Sobremedida
(Preto) (Azul) (Azul) (Vermelho)58,034 – 58,046 A G - Sobremedida G - Sobremedida F - Sobremedida
(Azul) (Vermelho) (Vermelho) (Rosa)58,046 – 58,058 G - Sobremedida F - Sobremedida F - Sobremedida E - Sobremedida
(Vermelho) (Rosa) (Rosa) (Amarelo)58,058 – 58,070 F - Sobremedida E - Sobremedida E - Sobremedida E - Sobremedida
(Rosa) (Amarelo) (Amarelo) (Amarelo)
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-19
SHADOW 750
Espessura da Bronzina:
E (Amarela - Sobremedida) Mais grossa
F (Rosa - Sobremedida
G (Vermelha - Sobremedida)
A (Azul) Intermediária
B (Preta)
C (Marrom)
D (Verde) Mais fina
INSTALAÇÃO DA BRONZINA
Aplique óleo para motor nas superfícies de novas bronzinas.Posicione as novas bronzinas no instalador metálico,alinhando o lado da saliência com as ranhuras do instaladormetálico.
Ferramenta:
Conjunto instalador metálico 070MF-MEG0200
Aperte os parafusos alternadamente, em diversas etapas e notorque especificado.
Torque: 23 N.m (2,3 kgf.m)
Posicione as bronzinas e ferramentas especiais no interior dacarcaça do motor, encaixando a borda da bronzina no mancalprincipal da carcaça do motor.Alinhe a linha de contato das bronzinas com a marca dereferência da carcaça do motor, como mostra a ilustração.
Posicione a prensa hidráulica.
Ferramenta:
Conjunto instalador metálico 070MF-MEG0200
CÓDIGO DE COR DE IDENTIFICAÇÃO
Alinhe PARAFUSOS
CONJUNTO INSTALADORMETÁLICO
BRONZINA
BRONZINA
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-20
SHADOW 750
Instale as novas bronzinas, até que o flange do instaladormetálico permaneça completamente assentado.
Certifique-se de que a linha de contato da bronzina estejaalinhada com a marca de referência da carcaça do motor.
Inspecione a folga de óleo (página 12-16).
NOTA
Instale a árvore de manivelas (página 12-13).
Após a seleção das novas bronzinas, inspecionenovamente a folga de óleo. Folgas incorretas podemcausar sérios danos ao motor.
TRANSMISSÃO
REMOÇÃO
Separe as metades da carcaça do motor (página 12-9).
Remova o eixo seletor dos garfos seletores.
Remova os garfos seletores e o tambor seletor.
GARFOS SELETORES
MARCA DE REFERÊNCIA
EIXO SELETOR
TAMBOR SELETOR
CONJUNTO INSTALADOR
BRONZINA
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-21
SHADOW 750
Remova simultaneamente as árvores primária e secundária.
DESMONTAGEM DA TRANSMISSÃO
Desmonte as árvores primária e secundária.
INSPEÇÃO
Engrenagens
Inspecione os ressaltos, recortes e dentes das engrenagensquanto a danos ou desgaste excessivo.
Meça o D.I. de cada engrenagem.
Engrenagens M3, M5 28,04 mmLimite de Uso Engrenagens C1, C4 31,05 mm
Engrenagem C2 24,04 mm
ÁRVORE SECUNDÁRIA
ÁRVORE SECUNDÁRIA
RESSALTO
RECORTE
ÁRVORE PRIMÁRIA
ÁRVORE PRIMÁRIA
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-22
SHADOW 750
Buchas
Inspecione as buchas quanto a desgaste ou danos.Meça o D.E. de cada bucha.
Meça o D.I. de cada bucha.
Árvores Primária/Secundária
Inspecione as ranhuras das estrias e superfícies deslizantesquanto a desgaste anormal ou danos.Meça o D.E. das árvores primária e secundária nas regiõesdeslizantes das engrenagens e buchas.
Calcule as folgas entre a engrenagem e a bucha e entre abucha e o eixo.
Garfo Seletor
Inspecione os garfos seletores quanto a deformações oudesgaste anormal.Meça a espessura da garra dos garfos seletores.
Meça o D.I. dos garfos seletores.
Limite de Uso 13,03 mm
Limite de Uso 5,6 mm
Entre a engrenagem M3, M5, C2 0,10mm
Limite de Uso
e a buchaC1, C4 0,11mm
Entre a bucha M3 0,10 mme o eixo
C2 0,07 mm
Árvore primária (na bucha da
Limite de Usoengrenagem M3)
24,94 mm
Árvore secundária (na bucha da engrenagem C2)
19,96 mm
Limite de UsoBucha da engrenagem M3 25,04 mm
Bucha da engrenagem C2 20,04 mm
Buchas das engrenagens M3, M5 27,94 mm
Limite de Uso Buchas das engrenagens C1, C4 30,93 mm
Bucha da engrenagem C2 23,94 mm
C2
M3
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-23
SHADOW 750
Eixo do Garfo Seletor
Inspecione o eixo dos garfos seletores quanto aempenamento, desgaste anormal ou danos.Meça o D.E. do eixo do garfo seletor.
Limite de Uso 12,90 mm
Tambor Seletor/Rolamento do Tambor Seletor
Remova o parafuso e a placa do excêntrico seletor demarchas.
Remova o pino-guia e o rolamento.
Remova os pinos-guias da placa do excêntrico seletor demarchas.
PINO-GUIA
PLACA DO EXCÊNTRICO
PLACA DO EXCÊNTRICO PARAFUSO
ROLAMENTO
PINOS-GUIAS
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-24
SHADOW 750
Instale temporariamente o rolamento no tambor seletor.Gire manualmente a pista externa do rolamento.O rolamento deve girar suave e silenciosamente.
Inspecione também se a pista interna do rolamento encaixa-se sem folga no tambor seletor.
Remova e descarte o rolamento caso sua pista não gire suavee silenciosamente ou se encaixar com folga no tamborseletor.
Inspecione a extremidade do tambor seletor quanto aescoriações, riscos ou evidências de lubrificação insuficiente.Inspecione as ranhuras do tambor seletor quanto a desgasteanormal ou danos.
Meça o D.E. do tambor seletor em sua extremidade esquerda.
Limite de Uso 11,94 mm
Inspecione o mancal do tambor seletor na carcaça esquerdado motor quanto a desgaste excessivo ou danos.Meça o D.I. do mancal do tambor seletor.
Calcule a folga entre o mancal e o tambor seletor.
Limite de Uso 0,09 mm
Limite de Uso 12,05 mm
Instale os pinos-guias nos orifícios da placa do excêntricoseletor de marchas.
TAMBOR SELETOR
PLACA DE EXCÊNTRICO
ROLAMENTOS
PINOS-GUIAS
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-25
SHADOW 750
Instale o rolamento no tambor seletor.Instale o pino-guia no orifício do tambor seletor.
Instale a placa do excêntrico seletor de marchas, alinhandoseu orifício com o pino-guia.
Limpe e aplique trava-química no parafuso da placa doexcêntrico seletor de marchas.
Região de cobertura: 6,5 ± 1,0 mm (a partir da ponta)
Instale e aperte o parafuso no torque especificado.
Torque: 12 N.m (1,2 kgf.m)
TAMBOR SELETOR PINO-GUIA
Alinhe
ROLAMENTO
PLACA DO EXCÊNTRICO
PLACA DO EXCÊNTRICO PARAFUSO
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-26
SHADOW 750
MONTAGEM DA TRANSMISSÃO
Limpe todos os componentes em solvente.
Aplique óleo para motor nos dentes de todas asengrenagens.
Aplique solução de óleo de bissulfeto de molibdênio nassuperfícies deslizantes das buchas das engrenagens e ranhurasdo garfo seletor para garantir uma lubrificação inicial.
Monte todos os componentes em suas posições originais.
NOTA
Árvore Primária
• Verifique se as engrenagens movimentam-se e giram livremente em seu eixo.
• Instale as arruelas e anéis elástico, mantendo as extremidades chanfradas voltadas para o lado da carga axial.
• Não reutilize anéis elásticos usados que poderiam facilmente girar em suas ranhuras.
• Certifique-se de que os anéis elásticos estejam assentados em suas ranhuras. Alinhe as folgas de suas extremidades com as ranhuras nas estrias.
• Alinhe as lingüetas da arruela de trava com as ranhuras da arruela estriada.
ENGRENAGEM M5 (27D)ENGRENAGEM M2 (20D)
ENGRENAGEM M4 (25D)
ARRUELA ESTRIADA
BUCHA DA ENGRENAGEM M3
ENGRENAGEM M3 (23D)
ENGRENAGEM M1 (15D)
ÁRVORE PRIMÁRIA
ANEL ELÁSTICO
ARRUELA ESTRIADA
BUCHA DA ENGRENAGEM M5
ARRUELA DE ENCOSTO
ANEL ELÁSTICO
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-27
SHADOW 750
INSTALAÇÃO
Instale simultaneamente as árvore primária e secundária nacarcaça esquerda do motor.
Certifique-se de instalar as arruelas de encosto em ambas asextremidades da árvore secundária.
Os garfos seletores possuem as seguintes marcas deidentificação:
• “L”: Garfo seletor esquerdo• “C”: Garfo seletor central• “R”: Garfo seletor direito
ÁRVORE SECUNDÁRIA
ÁRVORE PRIMÁRIA
MARCA “L” MARCA “C” MARCA “R”
Árvore Secundária
ENGRENAGEM C4 (24D)
ARRUELA DE TRAVA
ARRUELA ESTRIADA
ENGRENAGEM C5 (23D)
ÁRVORE SECUNDÁRIA
ARRUELA DE ENCOSTO
ARRUELA DE ENCOSTO
ENGRENAGEM C2 (31D)
BUCHA DA ENGRENAGEM C1
ENGRENAGEM C1 (36D)
ENGRENAGEM DODIFERENCIAL (39D)
ARRUELA DE ENCOSTO
BUCHA DA ENGRENAGEM C4
ENGRENAGEM C3 (27D)
BUCHA DAENGRENAGEM C2
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-28
SHADOW 750
Instale os garfos seletores nas ranhuras seletoras demarchas, mantendo suas marcas voltadas para cima (lado dacarcaça direita do motor).Instale o tambor seletor, alinhando os pinos-guias do garfoseletor com as ranhuras da guia do tambor seletor.
Aplique óleo para motor em toda a superfície do eixo seletorde marchas.
Insira completamente o eixo seletor de marchas pelos garfosseletores na carcaça direita do motor.
Após a instalação, inspecione a transmissão quanto asuavidade de funcionamento.
Monte as metades da carcaça do motor (página 12-48).
ENGRENAGENS DE TRANSMISSÃO
Descrição do Conjunto de Engrenagens deTransmissão:
GARFOS SELETORES
TAMBOR SELETOR
EIXO SELETOR
EXCÊNTRICO AMORTECEDOR
ENGRENAGEM DETRANSMISSÃO
MOLA DE AMORTECIMENTO
ENGRENAGEM MOTORA DE TRANSMISSÃOENGRENAGEM MOVIDA DE TRANSMISSÃO
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-29
SHADOW 750
REMOÇÃO
Separe as metades da carcaça do motor (página 12-9).
Remova os seguintes componentes:– Árvore de manivelas (página 12-10)– Transmissão (página 12-20)
Remova a arruela de encosto e a engrenagem detransmissão.
Remova a bucha do eixo da engrenagem motora detransmissão.
Posicione o compressor da mola de amortecimento sobre oexcêntrico amortecedor e sobre o eixo da engrenagemmotora de transmissão.
Comprima a mola de amortecimento, girando o parafuso docompressor em sentido horário, até que o anel elástico possaser removido.
Ferramenta:
Compressor da mola de amortecimento 07964-ME90000
Remova o anel elástico do eixo da engrenagem motora detransmissão.
Ferramenta:
Alicate para anel elástico 07914-5670100
Remova o compressor da mola de amortecimento, oexcêntrico amortecedor e a mola do eixo da engrenagemmotora de transmissão.
Remova o parafuso e o suporte.
Remova os parafusos de fixação da carcaça das engrenagensde transmissão.
ENGRENAGEM DE TRANSMISSÃO
MOLA ANEL ELÁSTICO
PARAFUSO
ARRUELA DE ENCOSTO
BUCHA
EXCÊNTRICO COMPRESSOR DAAMORTECEDOR MOLA DE AMORTECIMENTO
PARAFUSOS SUPORTE
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-30
SHADOW 750
Remova o conjunto da carcaça das engrenagens detransmissão e o anel de vedação.
Remova o orifício e os anéis de vedação.Inspecione o orifício quanto a obstruções ou danos.
Substitua-o se necessário.
INSPEÇÃO
Excêntrico Amortecedor
Inspecione os ressaltos do excêntrico amortecedor quanto adanos ou desgaste excessivo.
Engrenagem de Transmissão
Inspecione os dentes da engrenagem de transmissão quantoa danos ou desgaste excessivo. Inspecione os orifícios dosrecortes da engrenagem quanto a danos.
Meça o D.I. da engrenagem de transmissão.
Limite de Uso 24,04 mm
ANEL DE VEDAÇÃO
ANÉIS DE VEDAÇÃO
ORIFÍCIO
RESSALTOS
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-31
SHADOW 750
Bucha
Inspecione a bucha da engrenagem de transmissão quanto adesgaste ou danos. Meça o D.I. e D.E. da bucha.
Calcule a folga entre a engrenagem e a bucha.
Limite de Uso 0,082 mm
Limite de UsoD.E 23,70 mm
D.I 20,06 mm
Eixo da Engrenagem Motora de Transmissão
Meça o D.E. do eixo da engrenagem motora de transmissãona região deslizante da bucha.
Calcule a folga entre a bucha e o eixo.
Limite de Uso 0,082 mm
Limite de Uso 19,97 mm
Mola de Amortecimento
Meça o comprimento livre da mola da amortecimento.
Limite de Uso 59 mm
Conjunto da Carcaça das Engrenagens de Transmissão
Gire o eixo da engrenagem motora de transmissão einspecione se os eixos das engrenagens motora e movida detransmissão giram suave, silenciosamente e sem obstruções.
Se os eixos não girarem suave e silenciosamente, é possívelque as engrenagens e/ou rolamentos estejam danificados oudefeituosos.Neste caso, ambos devem ser verificados após adesmontagem; substitua os componentes/conjuntosdefeituosos se necessário.
EIXO DA ENGRENAGEM MOTORA DE TRANSMISSÃO
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-32
SHADOW 750
INSPEÇÃO DA FOLGA/PADRÃO DE CONTATO ENTREOS DENTES DAS ENGRENAGENS
NOTA
Execute as inspeções de folga e padrão de contato entreos dentes das engrenagens sempre que substituir asengrenagens motora e movida de transmissão, osrolamentos, os suportes de rolamentos e a carcaça dasengrenagens. As linhas de extensão das superfícies decontato da engrenagem devem se cruzar em umdeterminado ponto.
Inspeção da Folga
Fixe a carcaça das engrenagens de transmissão em umamorsa de mordentes macios ou utilizando uma toalha.
Posicione um relógio comparador do tipo horizontal naengrenagem movida de transmissão, através do orifício dosensor VS.Gire o eixo da engrenagem movida de transmissão, enquantomantém manualmente fixado o eixo da engrenagem motorade transmissão, até obter o limite da folga.
Gire o eixo da engrenagem movida de transmissão emsentido oposto e execute a leitura da folga entre os dentesdas engrenagens.
Remova o relógio comparador. Gire o eixo da engrenagemmovida de transmissão em 120° e meça a folga entre osdentes das engrenagens. Repita este procedimento mais umavez. Compare a diferença entre as três medições.
Diferença da folga entre as medições
Se a diferença entre as medições exceder o valor do limite deuso, é provável que o rolamento não esteja corretamenteinstalado ou a carcaça das engrenagens esteja deformada.Inspecione os rolamentos e a carcaça das engrenagens detransmissão.
Limite de Uso 0,10 mm
Padrão Limite de Uso
0,08 – 0,23 mm 0,40 mm
PONTO DEINTERSECÇÃO
EIXO DA ENGRENAGEM MOTORA
CARCAÇA DAS ENGRENAGENS
ENGRENAGEM MOVIDA
RELÓGIO COMPARADOR
EIXO DA ENGRENAGEM MOVIDA
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-33
SHADOW 750
Se a folga for excessiva, substitua o calço de ajuste daengrenagem motora de transmissão por um de menorespessura.Se a folga for muito pequena, substitua o calço de ajuste daengrenagem motora de transmissão por um de maiorespessura.
A folga entre os dentes das engrenagens variaaproximadamente 0,06 a 0,07 mm à medida em que aespessura do calço é alterada em 0,10 mm.
Calços de ajuste da engrenagem motora de transmissão:
0,30 mm
0,35 mm
0,40 mm
0,45 mm
0,50 mm – Padrão
0,55 mm
0,60 mm
0,65 mm
0,70 mm
0,75 mm
Substituição do Calço de Ajuste da Engrenagem Motora de
Transmissão
Remova os parafusos e o conjunto da engrenagem motora detransmissão da carcaça das engrenagens.
Remova o pino-guia, o calço e o anel de vedação do suportedo rolamento.
Selecione o novo calço de substituição (página 12-33).
Cubra um novo anel de vedação com óleo para motor einstale-o na ranhura do suporte do rolamento.Instale o pino-guia e o calço.
Instale o conjunto da engrenagem motora de transmissão nacarcaça das engrenagens e aperte os parafusos (página 12-44).
Inspecione novamente a folga entre os dentes dasengrenagens (página 12-32).
Após o ajuste da folga, inspecione o padrão de contato entreos dentes das engrenagens, como descrito na páginaseguinte.
CALÇO PINO-GUIA
PARAFUSOS
ANEL DE VEDAÇÃO
ENGRENAGEM MOVIDADE TRANSMISSÃO ENGRENAGEM
MOTORA DETRANSMISSÃO
CALÇO DAENGRENAGEM MOTORA
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-34
SHADOW 750
Inspeção do Padrão de Contato Entre os Dentes das
Engrenagens
Descrição do Dente:
Remova o conjunto da engrenagem motora de transmissãoda carcaça das engrenagens (página 12-33).
Aplique uma fina camada de Azul-da-Prússia nos dentes daengrenagem movida de transmissão.
Reinstale o conjunto da engrenagem motora de transmissão,juntamente com seu calço.
Gire o eixo da engrenagem motora de transmissão pordiversas vezes no sentido normal de rotação.
Remova o conjunto da engrenagem motora de transmissão einspecione o padrão de contato entre os dentes dasengrenagens.
O contato estará normal se o Azul-da-Prússia for transferidoaproximadamente para o centro de cada dente daengrenagem e ligeiramente para sua parte inferior.
Se o padrão não estiver correto, remova e substitua o calçode ajuste da engrenagem movida de transmissão.
Substitua o calço por um de menor espessura caso o padrãode contato esteja muito alto na face.
DENTES DA ENGRENAGEM MOVIDA DE TRANSMISSÃO
LADO DA COSTA(contato quando o freio-motor é utilizado)
LADO DE ACIONAMENTO(contato quando o motor é utilizado)
INFERIOR (lado interno da engrenagem)
INCLINAÇÃO (lado externo da engrenagem)
CONTATONORMAL:
INCLINAÇÃO
CONTATO MUITO ALTO:
LADO DEACIONAMENTO LADO DA COSTA
INFERIOR
EIXO DAENGRENAGEMMOTORA
EIXO DAENGRENAGEMMOVIDA
CALÇO
FACE
FACE FACE
FLANCO
INCLINAÇÃO
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-35
SHADOW 750
Substitua o calço por um de maior espessura caso o padrãode contato esteja muito baixo no flanco.
O padrão de contato entre os dentes das engrenagens variaaproximadamente 1,5 a 2,0 mm à medida em que aespessura do calço é alterada em 0,10 mm.
Calços de ajuste da engrenagem movida de transmissão:
0,20 mm
0,25 mm
0,30 mm
0,35 mm
0,40 mm – Padrão
0,45 mm
0,50 mm
0,55 mm
0,60 mm
Substituição do Calço de Ajuste da Engrenagem Movida de
Transmissão
Fixe a carcaça das engrenagens de transmissão em umamorsa de mordentes macios ou utilizando uma toalha.
Remova os parafusos e o conjunto da engrenagem movidade transmissão.
Remova o calço e o anel de vedação do suporte dorolamento.
Selecione o novo calço de substituição (página 12-35).
Cubra um novo anel de vedação com óleo para motor einstale-o na ranhura do suporte do rolamento.Instale o calço.
Instale o conjunto da engrenagem movida de transmissão nacarcaça das engrenagens e aperte os parafusos (página 12-41).
Inspecione novamente o padrão de contato entre os dentesdas engrenagens (página 12-34).
DESMONTAGEM DA ENGRENAGEM MOTORA DETRANSMISSÃO
Fixe a carcaça das engrenagens de transmissão em umamorsa de mordentes macios ou utilizando uma toalha.
Destrave as contraporcas das pistas interna/externa dorolamento.
PARAFUSOS
CALÇO
Destrave CONTRAPORCA DA PISTA INTERNA
CONJUNTO DA ENGRENAGEM MOVIDA DE TRANSMISSÃO
ANEL DE VEDAÇÃO
CONTRAPORCA DA PISTA EXTERNA
CONTATOMUITO BAIXO:
LADO DEACIONAMENTO LADO DA COSTA
FLANCO FLANCO
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-36
SHADOW 750
Remova a contraporca da pista interna do rolamento,utilizando as ferramentas especiais.
Ferramentas:
Fixador de eixo A 07PAB-0010100
Cabo fixador 07PAB-0010400
Chave para contraporca, 36 x 47,8 mm 07916-MB00002
Remova a contraporca da pista externa do rolamento,utilizando a ferramenta especial.
Ferramenta:
Chave para contraporca, 36 x 47,8 mm 07916-MB00002
Remova os dois parafusos e o conjunto da engrenagemmotora de transmissão da carcaça das engrenagens.
Remova o pino-guia, o calço e o anel de vedação do suportedo rolamento.
FIXADOR DE EIXO
CONTRAPORCA DA PISTA EXTERNA
CALÇO PINO-GUIA
CHAVE PARA CONTRAPORCA DACONTRAPORCA PISTA INTERNA
CHAVE PARA CONTRAPORCA
PARAFUSOS
ANEL DE VEDAÇÃO
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-37
SHADOW 750
Remova a engrenagem motora de transmissão para fora dorolamento, utilizando uma prensa hidráulica.
Remova o rolamento da engrenagem motora de transmissãopara fora do suporte do rolamento, utilizando as ferramentasespeciais e uma prensa hidráulica.
Ferramentas:
Instalador 07749-0010000
Acessório, 52 x 55 mm 07746-0010400
Guia, 30 mm 07746-0040700
DESMONTAGEM DA ENGRENAGEM MOVIDA DETRANSMISSÃO
Fixe a carcaça das engrenagens de transmissão em umamorsa de mordentes macios ou utilizando uma toalha.
Remova o anel limitador e o retentor de óleo.
Destrave as contraporcas das pistas interna e externa dorolamento.
ACESSÓRIO/GUIA ROLAMENTO
RETENTOR DE ÓLEO
Destrave CONTRAPORCA DA PISTA INTERNA
ENGRENAGEM MOTORA
INSTALADOR
ANEL LIMITADOR
CONTRAPORCA DA PISTA EXTERNA
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-38
SHADOW 750
Fixe o eixo da engrenagem motora de transmissão e removaa contraporca da pista interna do rolamento, utilizando asferramentas especiais.
Ferramentas:
Fixador de eixo A 07PAB-0010100
Chave para contraporca, 36 x 47,8 mm 07916-MB00002
Ferramenta de inspeção do diferencial 07KMK-HC50101
Remova a contraporca da pista externa do rolamento,utilizando a ferramenta especial.
Ferramenta:
Chave para contraporca, 36 x 47,8 mm 07916-MB00002
Remova os parafusos e o conjunto da engrenagem movidade transmissão da carcaça das engrenagens.
Remova o calço e o anel de vedação do suporte dorolamento.
CONTRAPORCA DA CHAVE PARA CONTRAPORCAPISTA INTERNA
CONTRAPORCA DA PISTA EXTERNA
CALÇO
FERRAMENTA DE INSPEÇÃO FIXADOR DE EIXO
CHAVE PARA CONTRAPORCA
PARAFUSOS
ANEL DE VEDAÇÃO
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-39
SHADOW 750
Remova a engrenagem movida de transmissão para fora dorolamento, utilizando uma prensa hidráulica.
Remova o rolamento da engrenagem movida de transmissãopara fora do suporte do rolamento, utilizando as ferramentasespeciais e uma prensa hidráulica.
Ferramentas:
Instalador 07749-0010000
Acessório, 52 x 55 mm 07746-0010400
Guia, 30 mm 07746-0040700
Remova o rolamento da carcaça da engrenagem movida detransmissão, utilizando as ferramentas especiais.
Ferramentas:
Conjunto extrator de rolamento, 17 mm 07936-3710300
Cabo extrator 07936-3710100
Contrapeso extrator 07741-0010201
Aplique ar comprimido nas passagens de óleo da carcaça dasengrenagens de transmissão.
ACESSÓRIO/GUIA ROLAMENTO
ENGRENAGEM MOVIDA
INSTALADOR
CONTRAPESO EXTRATOR DE ROLAMENTO
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-40
SHADOW 750
MONTAGEM DA ENGRENAGEM MOVIDA DE TRANSMISSÃO
Instale um novo rolamento na carcaça das engrenagens,mantendo seu lado marcado voltado para cima, até queesteja completamente assentado.
Ferramentas:
Instalador 07749-0010000
Acessório, 42 x 47 mm 07746-0010300
Guia, 17 mm 07746-0040400
Instale um novo rolamento em seu suporte, mantendo seulado marcado voltado para cima, até que estejacompletamente assentado. Certifique-se de que o rolamentogira suave e silenciosamente após sua instalação.
Ferramenta:
Instalador do retentor de óleo 07965-KE80200
ACESSÓRIO/GUIA ROLAMENTO
INSTALADOR
INSTALADOR DO RETENTOR DE ÓLEO ROLAMENTO
ANEL DE VEDAÇÃO
SUPORTE DO ROLAMENTO
98 N.m (10,0 kgf.m)
73 N.m (7,4 kgf.m)
RETENTOR DE ÓLEO ANEL LIMITADOR
ROLAMENTO(5206)
ENGRENAGEM MOVIDA DE TRANSMISSÃO
ROLAMENTO (6303)
CALÇO
CARCAÇA DAS ENGRENAGENS
31 N.m (3,2 kgf.m)
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-41
SHADOW 750
Apóie a pista interna do rolamento e instale a engrenagemmovida de transmissão no suporte do rolamento, utilizandoas ferramentas especiais.
Ferramentas:
Instalador, D.I. de 40 mm 07746-0030100
Acessório, D.I. de 30 mm 07746-0030300
NOTA
Caso seja necessário substituir a engrenagem movida detransmissão, a engrenagem motora de transmissãotambém deve ser substituída em conjunto.
Cubra um novo anel de vedação com óleo para motor einstale-o na ranhura do suporte do rolamento.
Instale o calço.
NOTA
Quando o rolamento, a engrenagem, o suporte e/ou acarcaça das engrenagens forem substituídos, utilize ocalço de 0,40 mm como referência inicial.
Fixe a carcaça das engrenagens de transmissão, utilizandouma morsa de mordentes macios ou uma toalha.Instale o conjunto da engrenagem movida de transmissão nacarcaça das engrenagens, alinhando-o com os orifícios dosparafusos.
Aplique óleo para motor nas roscas e superfícies deassentamento dos parafusos. Instale-os em seguida.
Aperte os parafusos no torque especificado.
Torque: 31 N.m (3,2 kgf.m)
Aplique óleo para motor nas roscas e superfície deassentamento de uma nova contraporca da pista externa dorolamento. Em seguida, aperte-a no torque especificado,utilizando a ferramenta especial.
Ferramenta:
Chave para contraporca, 36 x 47,8 mm 07916-MB00002
Torque:
Real 98 N.m (10,0 kgf.m)
Indicado 89 N.m (9,1 kgf.m)
NOTA
Consulte o item sobre informações de leitura na chave detorque, na página 12-3.
INSTALADOR ACESSÓRIO
CALÇO
CONTRAPORCA DA PISTA EXTERNA
ENGRENAGEM MOVIDA DE TRANSMISSÃO
ANEL DE VEDAÇÃO
PARAFUSOS
CHAVE PARA CONTRAPORCA
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-42
SHADOW 750
Aplique óleo para motor nas roscas e superfície deassentamento de uma nova contraporca da pista interna dorolamento.
Fixe o eixo da engrenagem movida de transmissão e aperte acontraporca no torque especificado, utilizando as ferramentasespeciais.
Ferramentas:
Fixador de eixo A 07PAB-0010100
Chave para contraporca, 36 x 47,8 mm 07916-MB00002
Ferramenta de inspeção do diferencial 07KMK-HC50101
Torque:
Real 73 N.m (7,4 kgf.m)
Indicado 66 N.m (6,7 kgf.m)
NOTA
Trave as contraporcas das pistas interna e externa dorolamento.
Consulte o item sobre informações de leitura na chave detorque, na página 12-3.
Aplique graxa na cavidade do lábio de um novo retentor deóleo e instale-o em seguida, até que a ranhura do anelpermaneça visível, de forma que o anel limitador possa serinstalado.
Instale seguramente o anel limitador na ranhura do suportedo rolamento.
NOTA
• Instale o anel limitador, mantendo sua borda chanfradavoltada para o lado da carga axial.
• Não reutilize um anel limitador usado que poderiafacilmente girar em sua ranhura.
• Certifique-se de que o anel limitador estejacompletamente assentado em sua ranhura.
CHAVE PARA CONTRAPORCA DA PISTA INTERNACONTRAPORCA
Trave CONTRAPORCA DA PISTA INTERNA
RETENTOR DE ÓLEO
FERRAMENTA DE INSPEÇÃO FIXADOR DE EIXO
CONTRAPORCA DA PISTA EXTERNA
ANEL LIMITADOR
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
MONTAGEM DA ENGRENAGEM MOTORA DE TRANSMISSÃO
Instale um novo rolamento em seu suporte, mantendo seulado marcado voltado para cima, até que estejacompletamente assentado.
Ferramentas:
Instalador 07749-0010000
Acessório, 62 x 68 mm 07746-0010500
Guia, 30 mm 07746-0040700
Apóie a pista interna do rolamento e instale a engrenagemmotora de transmissão, utilizando as ferramentas especiais.
Ferramentas:
Instalador, D.I. de 40 mm 07746-0030100
Acessório, D.I. de 30 mm 07746-0030300
Guia, 22 mm 07746-0041000
NOTA
• Caso seja necessário substituir a engrenagem motora detransmissão, a engrenagem movida de transmissãotambém deve ser substituída em conjunto.
• Posicione a extremidade das roscas da guia no eixoinstalador.
• Caso seja necessário substituir o rolamento, o suporteda engrenagem e/ou a carcaça das engrenagens, deve-se utilizar também um novo calço de ajuste (página 12-32).
ACESSÓRIO/GUIA ROLAMENTO
ENGRENAGEM MOTORA INSTALADORDE TRANSMISSÃO
GUIA ACESSÓRIO
INSTALADOR
12-43
SHADOW 750
EXCÊNTRICO AMORTECEDOR
ANEL ELÁSTICO
MOLA
ENGRENAGEM MOTORADE TRANSMISSÃO
98 N.m (10,0 kgf.m)
73 N.m (7,4 kgf.m)
31 N.m (3,2 kgf.m)
CALÇO
ARRUELA DE ENCOSTOENGRENAGEM DETRANSMISSÃO
ROLAMENTO (5206)
BUCHA
ANÉIS DE VEDAÇÃO
SUPORTE
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-44
SHADOW 750
Cubra um novo anel de vedação com óleo para motor einstale-o na ranhura do suporte do rolamento.Instale o pino-guia e o calço.
NOTA
Quando o rolamento, a engrenagem, o suporte e/ou acarcaça das engrenagens forem substituídos, utilize ocalço de 0,50 mm como referência inicial.
Instale o conjunto da engrenagem motora de transmissão nacarcaça das engrenagens.Aplique óleo para motor nas roscas e superfícies deassentamento dos parafusos e instale-os em seguida.Aperte os parafusos no torque especificado.
Torque: 31 N.m (3,2 kgf.m)
Fixe a carcaça das engrenagens de transmissão em umamorsa de mordentes macios ou utilizando uma toalha.
Aplique óleo para motor nas roscas e superfície deassentamento de uma nova contraporca da pista externa dorolamento. Em seguida, aperte-a no torque especificado,utilizando a ferramenta especial.
Ferramenta:
Chave para contraporca, 36 x 47,8 mm 07916-MB00002
Torque:
Real 98 N.m (10,0 kgf.m)
Indicado 89 N.m (9,1 kgf.m)
NOTA
Aplique óleo para motor nas roscas e superfície deassentamento de uma nova contraporca da pista interna dorolamento. Em seguida, aperte-a no torque especificado,utilizando as ferramentas especiais.
Ferramentas:
Chave para contraporca, 36 x 47,8 mm 07916-MB00002
Fixador de eixo A 07PAB-0010100
Cabo fixador 07PAB-0010400
Torque:
Real 73 N.m (7,4 kgf.m)
Indicado 66 N.m (6,7 kgf.m)
Consulte o item sobre informações de leitura na chave detorque, na página 12-3.
CALÇO PINO-GUIA
CONTRAPORCA DA PISTA EXTERNA
FIXADOR DE EIXO A
ANEL DE VEDAÇÃO
PARAFUSOS
CHAVE PARA CONTRAPORCA
CONTRAPORCA DA CHAVE PARA CONTRAPORCA PISTA INTERNA
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-45
SHADOW 750
Trave as contraporcas das pistas interna e externa dorolamento.
INSTALAÇÃO
Cubra novos anéis de vedação com óleo para motor e instale-os nas ranhuras do orifício.Instale o orifício na carcaça do motor.
Cubra um novo anel de vedação com óleo para motor einstale-o na ranhura da carcaça das engrenagens detransmissão.
Instale o conjunto da carcaça das engrenagens detransmissão na carcaça esquerda do motor, alinhando o pino-guia com o orifício da carcaça do motor.
Aplique junta-líquida (Three Bond 1207B ou equivalente) nasroscas dos parafusos de fixação da carcaça das engrenagensde transmissão.Aperte os parafusos no torque especificado.
Torque: 31 N.m (3,2 kgf.m)
Instale o suporte, alinhando seu orifício com a guia dacarcaça das engrenagens de transmissão. Em seguida, aperteseguramente o parafuso.
Trave CONTRAPORCA DA PISTA INTERNA
ANÉIS DE VEDAÇÃO
Alinhe
PARAFUSO SUPORTE
CONTRAPORCA DA PISTA EXTERNA
ORIFÍCIO
ANEL DE VEDAÇÃO
PARAFUSOS Alinhe
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-46
SHADOW 750
Aplique 1 g de graxa de bissulfeto de molibdênio naengrenagem motora de transmissão e nas estrias doexcêntrico amortecedor.
Instale a mola de amortecimento sobre a engrenagemmotora de transmissão, mantendo o lado das espiras maisapertadas voltado para a carcaça esquerda do motor.Instale o excêntrico amortecedor na mola.
Instale o anel elástico no excêntrico amortecedor.Posicione o compressor da mola de amortecimento sobre oexcêntrico amortecedor e o eixo da engrenagem motora.Comprima a mola de amortecimento, girando o parafuso docompressor em sentido horário, até que a ranhura do anelelástico permaneça visível.
Ferramenta:
Compressor da mola de amortecimento 07964-ME90000
Instale o anel elástico na ranhura do eixo da engrenagemmotora.
Ferramenta:
Alicate para anel elástico 07914-5670100
NOTA
Solte e remova a ferramenta especial.
Instale a bucha no eixo da engrenagem motora detransmissão.
Instale a engrenagem motora de transmissão em seu eixo,alinhando os ressaltos do excêntrico amortecedor com osorifícios da engrenagem motora.
Instale a arruela de encosto.
Instale os seguintes componentes:– Árvore de manivelas (página 12-13)– Transmissão (página 12-27)– Bomba de óleo (página 4-11)
Monte as metades da carcaça do motor (página 12-48).
• Instale o anel elástico, mantendo sua borda chanfradavoltada para o lado da carga axial.
• Não reutilize um anel elástico usado que poderiafacilmente girar em sua ranhura.
• Certifique-se de que o anel elástico estejacompletamente assentado em sua ranhura.
MOLA
MOLA ANEL ELÁSTICO
Alinhe BUCHA
EXCÊNTRICO AMORTECEDOR
COMPRESSOR DA MOLA EXCÊNTRICO DE AMORTECIMENTO
ENGRENAGEM DE TRANSMISSÃO
ARRUELA DE ENCOSTO
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-47
SHADOW 750
SUBSTITUIÇÃO DO ROLAMENTO DACARCAÇA DO MOTOR
INSPEÇÃO
Remova os seguintes componentes:– Árvore de manivelas (página 12-10)– Transmissão (página 12-20)– Engrenagem de transmissão (página 12-29)– Bomba de óleo (página 4-6)
Gire manualmente a pista interna de cada rolamento.Os rolamentos devem girar suave e silenciosamente.Inspecione também se a pista externa dos rolamentosencaixa-se sem folga na carcaça do motor.
Remova e descarte os rolamentos caso suas pistas não giremsuave e silenciosamente ou se encaixarem com folga nacarcaça do motor.
ROLAMENTOS DA CARCAÇA ESQUERDA DO MOTOR
Remova os rolamentos das árvores primária e secundária,utilizando as ferramentas especiais.
Ferramentas:
Conjunto extrator de rolamento, 20 mm 07936-3710600
Cabo extrator 07936-3710100
Contrapeso extrator 07741-0010201
Remova a placa-guia de óleo da carcaça do motor.
Inspecione a placa-guia de óleo quanto a obstruções oudeformação.
Instale a placa-guia de óleo na carcaça do motor.
Instale novos rolamentos na carcaça esquerda do motor,mantendo seus lados marcados voltados para cima, até queestejam completamente assentados.
Ferramentas:
Instalador 07749-0010000
Acessório, 42 x 47 mm 07746-0010300
CONTRAPESO EXTRATOR DE ROLAMENTO DAROLAMENTO ÁRVORE PRIMÁRIA
PLACA-GUIA DE ÓLEO
ROLAMENTO ACESSÓRIO
CABO ROLAMENTO DA EXTRATOR ÁRVORE SECUNDÁRIA
INSTALADOR
ROLAMENTO
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-48
SHADOW 750
ROLAMENTOS DA CARCAÇA DIREITA DO MOTOR
Remova os rolamentos da carcaça direita do motor.
Instale os pinos-guias na carcaça esquerda do motor.Cubra um novo retentor do tubo com óleo para motor einstale-o no tubo de óleo.
NOTA
Instale um novo retentor, mantendo seu lado cônicovoltado para fora.
ROLAMENTO DA ÁRVORE SECUNDÁRIA
ROLAMENTO ACESSÓRIO/GUIA
TUBO DE ÓLEO
ROLAMENTO DO EIXO DA ENGRENAGEMMOTORA DE TRANSMISSÃO
INSTALADOR
PINOS-GUIAS
Instale novos rolamentos na carcaça direita do motor,mantendo seus lados marcados voltados para cima, até queestejam completamente assentados.
Ferramentas:
Rolamento da árvore primária
Instalador 07749-0010000
Acessório, 52 x 55 mm 07746-0010400
Guia, 22 mm 07746-0041000
Rolamentos da árvore secundária/eixo da engrenagem
motora de transmissão:
Instalador 07749-0010000
Acessório, 42 x 47 mm 07746-0010300
Guia, 20 mm 07746-0040500
MONTAGEM DA CARCAÇA DO MOTOR
Limpe completamente as superfícies de contato das carcaçasesquerda e direta do motor, tendo cuidado para não danificá-las.
Certifique-se de que todos os componentes estejaminstalados na carcaça esquerda do motor.
Aplique junta-líquida (Three Bond 1207B ou equivalente) nassuperfícies de contato das carcaças esquerda e direita domotor.
ROLAMENTO DA PRIMÁRIA ÁRVORE
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-49
SHADOW 750
Gire a placa do excêntrico até atingir a posição indicada nailustração.
Instale a carcaça direita sobre a carcaça esquerda do motor.
Instale os parafusos da carcaça direita, juntamente com suasarruelas.
Aperte os parafusos de 8 mm em ordem cruzada, emdiversas etapas e no torque especificado.
Torque:
Parafuso, 8 mm 23 N.m (2,3 kgf.m)
Aperte seguramente os parafusos de 6 mm.
Instale os parafusos da carcaça esquerda do motor.
Aperte os parafusos de 8 mm em ordem cruzada, emdiversas etapas e no torque especificado.
Torque:
Parafuso, 8 mm 23 N.m (2,3 kgf.m)
Aperte seguramente os parafusos de 6 mm.
Limpe e aplique trava-química nas roscas do parafuso daplaca de fixação do rolamento (página 1-18).
Instale a placa de fixação do rolamento e aperte seusparafusos.
PLACA DO EXCÊNTRICO CARCAÇA ESQUERDA
PARAFUSOS, 6 mm
PARAFUSOS, 6 mm
PLACA DE FIXAÇÃO
CARCAÇA DIREITA
PARAFUSOS, 8 mm PARAFUSO, 8 mm/ARRUELA
PARAFUSOS, 8 mm
PARAFUSOS
ÁRVORE DE MANIVELAS/TRANSMISSÃO
12-50
SHADOW 750
Instale e aperte o parafuso, juntamente com sua arruela,enquanto mantém fixado o eixo da engrenagem movida detransmissão, utilizando as ferramentas especiais.
Ferramentas:
Fixador de eixo A 07PAB-0010100
Cabo fixador 07PAB-0010400
Torque: 49 N.m (5,0 kgf.m)
Inspecione novamente o correto aperto de todos osparafusos da carcaça do motor.
Instale as correntes de distribuição.
Aplique trava-química nas roscas do parafuso da placa defixação do tensor da corrente de distribuição (página 1-18).
Instale as placas de fixação do tensor da corrente dedistribuição e aperte os parafusos.
Instale os componentes restantes (página 12-3).Instale o motor no chassi (página 7-7).
FIXADOR MANUAL
PLACA DE FIXAÇÃO
FIXADOR DE EIXO A PARAFUSO/ARRUELA
PARAFUSOS
ESQUERDO: DIREITO:
13-1
SHADOW 750
LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES 13-2
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 13-3
DIAGNOSE DE DEFEITOS 13-6
REMOÇÃO DO DIFERENCIAL 13-7
DESMONTAGEM/INSPEÇÃODO DIFERENCIAL 13-8
MONTAGEM DO DIFERENCIAL 13-17
INSTALAÇÃO DO DIFERENCIAL 13-23
13. DIFERENCIAL
DIFERENCIAL
13-2
SHADOW 750
LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES
64 N.m (6,5 kgf.m)
22 N.m (2,2 kgf.m)
DIFERENCIAL
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
INFORMAÇÕES GERAIS
• O conjunto de engrenagens do diferencial e do eixo de transmissão devem ser removidos simultaneamente. • Execute a inspeção de contato e folga entre as engrenagens sempre que substituir os rolamentos, as engrenagens ou a
carcaça do diferencial. As linhas de extensão das superfícies de encaixe das engrenagens devem interceptar-se em umdeterminado ponto.
• Utilize uma morsa de mordentes macios ou uma toalha para fixar a carcaça do diferencial. Não apertedemasiadamente a carcaça do diferencial para não danificá-la.
• Substitua a coroa e o pinhão do diferencial em conjunto.
ESPECIFICAÇÕESUnidade: mm
VALORES DE TORQUE
Retentor do pinhão 108 N.m (11,0 kgf.m)Parafuso da lingüeta de trava do retentor do pinhão 10 N.m (1,0 kgf.m)Porca da conexão do pinhão 108 N.m (11,0 kgf.m) Aplique trava-química nas roscas.Parafuso da placa protetora de pó 10 N.m (1,0 kgf.m)Parafuso da tampa da carcaça do diferencial (10 mm) 47 N.m (4,8 kgf.m) Aplique trava-química nas roscas.Parafuso da tampa da carcaça do diferencial (8 mm) 25 N.m (2,5 kgf.m)Porca de fixação da carcaça do diferencial 64 N.m (6,5 kgf.m)Parafuso de fixação inferior do amortecedor traseiro 22 N.m (2,2 kgf.m)(lado esquerdo)Prisioneiro da carcaça do diferencial Consulte a página 13-23.
13-3
SHADOW 750
Item Padrão Limite de UsoÓleo recomendado para o diferencial Óleo para engrenagem Hypoid, SAE#80 –Capacidade de Na drenagem 160 cm3 –óleo do diferencial Na desmontagem 170 cm3 –Folga entre os dentes das engrenagens do diferencial 0,05 – 0,15 0,30Diferença da folga entre as medidas – 0,10Folga entre a coroa e o pino limitador 0,30 – 0,60 –Pré-carga de montagem da engrenagem do diferencial 0,2 – 0,4 N.m (2,0 – 4,1 kgf.cm) –
DIFERENCIAL
13-4
SHADOW 750
Instalador07749-0010000
Acessório, 32 x 35 mm07746-0010100
Acessório, 40 x 42 mm07746-0010900
Acessório, 52 x 55 mm07746-0010400
Acessório, 72 x 75 mm07746-0010600
Guia, 19 mm07746-0041400
Instalador, D.I. de 40 mm07746-0030100
Acessório, D.I. de 25 mm07746-0030200
Placa de fixação do pinhão07924-ME40010
Instalador do retentor de óleo070MF-MEG0300
Chave para retentor07910-MA10100
Instalador de espaçador “C”07924-ME40020
FERRAMENTAS
DIFERENCIAL
13-5
SHADOW 750
FERRAMENTAS
Base extratora de pinhão07HMC-MM80110
Eixo extrator07931-ME40000
Extrator de rolamento, 35 mm07936-3710400
Cabo extrator07936-3710100
Contrapeso do extrator de rolamento07741-0010201
Extrator de rolamento, 20 mm07936-3710600
Acessório instalador de rolamento07GAD-SD40101
Acessório do instalador do retentorde óleo07LAD-SM40100
Instalador do retentor de óleo, 55,7 x 60,3 mm07965-KE80200
Acessório, 44 x 49,5 mm07945-3330300
DIFERENCIAL
13-6
SHADOW 750
DIAGNOSE DE DEFEITOS
Ruído excessivo
• Eixo da coroa de transmissão ou flange movido desgastados ou escoriados• Flange movido ou cubo da roda escoriados (página 15-7)• Pinhão de transmissão e estrias desgastados ou escoriados• Pinhão e coroa desgastados• Folga excessiva entre o pinhão e a coroa• Nível de óleo muito baixo• Pinhão e/ou estrias da conexão do pinhão desgastados ou danificados
Vazamento de óleo
• Respiro obstruído• Nível de óleo muito alto• Retentores danificados• Parafusos da tampa da carcaça do diferencial soltos
Folga excessiva na roda traseira
• Estrias do eixo de transmissão desgastadas• Folga excessiva entre o pinhão e a coroa• Flange movido ou estrias da coroa desgastadas• Folga excessiva nos rolamentos da carcaça do diferencial• Eixo de transmissão, conexão universal e/ou estrias da conexão do pinhão desgastados• Folga excessiva ou desgaste no rolamento da conexão universal
DIFERENCIAL
13-7
SHADOW 750
REMOÇÃO DO DIFERENCIAL
Drene o óleo do diferencial (página 3-17).Remova a roda traseira (página 15-6).
Remova o parafuso de fixação inferior do amortecedoresquerdo.
Remova as porcas de fixação e o conjunto da carcaça dodiferencial.
Remova o eixo da transmissão do conjunto da carcaça dodiferencial, girando cuidadosamente o eixo da transmissão eretirando-o em seguida.
Remova a mola, o retentor de óleo e o anel limitador do eixoda transmissão.
INSPEÇÃO
Inspecione as estrias do eixo da transmissão quanto adesgaste ou danos.
Se as estrias do eixo de transmissão estiverem danificadas,inspecione também as estrias da conexão universal (página 15-25).
PORCAS CONJUNTO DA CARCAÇADO DIFERENCIAL
EIXO DA TRANSMISSÃO
MOLA
PARAFUSO
RETENTOR DE ÓLEO ANEL LIMITADOR
ESTRIAS
EIXO DE TRANSMISSÃO
DIFERENCIAL
13-8
SHADOW 750
Gire a conexão do pinhão e certifique-se de que o pinhão e acoroa movimentam-se suave e silenciosamente, sem obstruções.
Se a engrenagem não se movimentar suave esilenciosamente, as engrenagens e/ou o rolamento podemestar danificados ou defeituosos.Estes componentes devem ser inspecionados após adesmontagem; substitua os componentes/conjuntosdefeituosos se necessário.
DESMONTAGEM/INSPEÇÃO DODIFERENCIALNOTA
Remova o diferencial e o eixo de transmissão (página 13-7).
INSPEÇÃO DA FOLGA ENTRE OS DENTES DASENGRENAGENS DO DIFERENCIAL
Remova a tampa de abastecimento de óleo.
Fixe o conjunto da carcaça do diferencial em uma morsa demordentes macios.
NOTA
Instale as ferramentas especiais na carcaça do diferencial ena conexão do pinhão para manter o pinhão fixado.
Ferramentas:
Placa de fixaçãp do pinhão 07924-ME40010
Instalador de espaçador “C” 07924-ME40020
Posicione um relógio comparador do tipo horizontal sobre acoroa, através do orifício de abastecimento de óleo.
Gire a coroa para trás e para frente para obter a leitura dafolga entre os dentes das engrenagens.
Remova o relógio comparador e as ferramentas especiais. Gire a coroa em 120° e meça a folga entre as engrenagens. Repita este procedimento mais uma vez.Compare a diferença entre as três medições.
Se a diferença entre as três medições exceder o valor delimite de uso, é provável que o rolamento não estejainstalado corretamente ou a carcaça esteja deformada.Inspecione os rolamentos e a carcaça do diferencial.
Limite de Uso 0,10 mm
Padrão Limite de Uso
0,05 – 0,15 mm 0,30 mm
Não aperte excessivamente a morsa na carcaça dodiferencial.
Inspecione a folga e o padrão de contato entre os dentes dasengrenagens do diferencial sempre que o pinhão, a coroa, osrolamentos ou a carcaça do diferencial forem substituídos.As linhas de extensão das superfícies de encaixe daengrenagem deve interceptar-se em um determinado ponto.
CONEXÃO DO PINHÃO EIXO DA COROA
PONTO DE INTERSECÇÃO
PLACA DEFIXAÇÃO
RELÓGIO COMPARADORESPAÇADOR
COROA
DIFERENCIAL
13-9
SHADOW 750
Se a folga entre os dentes das engrenagens for excessiva,substitua o calço direito da coroa por um de maior espessura.Se a folga entre os dentes das engrenagens for muitopequena, substitua o calço direito da coroa por um de menorespessura.
Calço da Coroa:
A 1,82 mm
B 1,88 mm
C 1,94 mm
D 2,00 mm – Padrão
E 2,06 mm
F 2,12 mm
G 2,18 mm
H 2,24 mm
I 2,30 mm
Para substituição do calço da coroa, consulte a página 13-11.
SEPARAÇÃO DA CARCAÇA DO DIFERENCIAL
Remova o parafuso, a arruela e a placa protetora de pó,girando-a em sentido horário.
Solte os parafusos de 8 e 10 mm em ordem cruzada e emdiversas etapas. Remova-os, em seguida.Pressione a tampa da carcaça do diferencial e remova-a emseguida.
Remova a arruela ondulada.
PLACA PROTETORA DE PÓ
TAMPA DA CARCAÇA DO DIFERENCIAL
ARRUELA ONDULADA
PARAFUSO/ARRUELA
PARAFUSOS, 8 mm PARAFUSOS, 10 mm
PINHÃO CALÇO DA COROA
COROA
DIFERENCIAL
13-10
SHADOW 750
INSPEÇÃO DO PADRÃO DE CONTATO ENTRE OSDENTES DAS ENGRENAGENS
Descrição do dente:
Limpe os resíduos de junta das superfícies de contato dacarcaça do diferencial e de sua tampa, tendo cuidado paranão danificá-las.
NOTA
Aplique uma fina camada de Azul-da-Prússia nos dentes dopinhão.
Instale a arruela ondulada.
Mantenha a tampa e a carcaça do diferencial livre de poeiraou objetos estranhos.
Instale a tampa da carcaça e aperte os parafusos em ordemcruzada e em diversas etapas, até que a tampa encoste demaneira regular na carcaça do diferencial.Aperte alternadamente os parafusos de 10 mm, em diversasetapas e no torque especificado.
Torque: 47 N.m (4,8 kgf.m)
Aperte os parafusos de 8 mm em ordem cruzada, emdiversas etapas e no torque especificado.
Torque: 25 N.m (2,5 kgf.m)
Remova a tampa de abastecimento de óleo.Gire a coroa diversas vezes no sentido normal de rotação.Inspecione o padrão de contato entre os dentes dasengrenagens através do orifício de abastecimento de óleo.
O contato está normal se o Azul-da-Prússia estiver transferidoaproximadamente para o centro de cada dente e levementepara a face.
Se o padrão de contato não estiver correto, remova esubstitua o calço do pinhão por um adequado (página 13-14).
ARRUELA ONDULADA
PARAFUSOS, 8 mm TAMPA DA CARCAÇADO DIFERENCIAL
Aplique Azul-da-Prússia
GUIA PARAFUSOS, 10 mm
LADO DA COSTA(contato quando o freio-motor é acionado)
INFERIOR(lado interno da engrenagem)
LADO DE ACIONAMENTO(contato quando o motor é acionado)
INCLINAÇÃO(lado externo da engrenagem)
NORMAL: CALÇO DO PINHÃO
INFERIORINCLINAÇÃO
FACE
FLANCOLADO DACOSTA
LADO DEACIONAMENTOFLANCO
FACE
INCLINAÇÃOINFERIOR
DIFERENCIAL
13-11
SHADOW 750
Substitua o calço do pinhão por um de maior espessura se ocontato entre os dentes das engrenagens estiver muito alto,em direção à face.
Substitua o calço do pinhão por um de menor espessura se ocontato entre os dentes das engrenagens estiver muito baixo,em direção ao flanco.
O padrão de contato entre os dentes das engrenagens variaaproximadamente 1,5 a 2,0 mm à medida em que aespessura do calço é alterada em 0,10 mm.
Calço do Pinhão:
A 1,82 mm
B 1,88 mm
C 1,94 mm
D 2,00 mm – Padrão
E 2,06 mm
F 2,12 mm
G 2,18 mm
Para a substituição do calço do pinhão, consulte a página 13-14.
REMOÇÃO DA COROA/SUBSTITUIÇÃO DO CALÇO
Remove a tampa da carcaça do diferencial (página 13-9).
Se a coroa permanecer na tampa, remova-a peloprocedimento a seguir:
Remova a coroa da tampa da carcaça do diferencial,utilizando as ferramentas especiais e uma prensa hidráulica.
Ferramentas:
Instalador 07749-0010000
Acessório do instalador
do retentor de óleo 07LAD-SM40100
Remova o retentor de óleo.
COROA
RETENTOR DE ÓLEO
ACESSÓRIO INSTALADOR
MUITO ALTO CALÇO DO PINHÃO
FACE FACE
LADO DACOSTA
LADO DEACIONAMENTO
MUITO BAIXO CALÇO DO PINHÃO
FLANCOLADO DACOSTA
LADO DEACIONA-MENTO
FLANCO
DIFERENCIAL
13-12
SHADOW 750
Remova o fixador do anel de vedação da coroa.
Remova o anel de vedação do fixador.
Caso o rolamento permaneça na tampa, remova-o peloprocedimento a seguir:
Remova o retentor de óleo e o rolamento da tampa,utilizando as ferramentas especiais e uma prensa hidráulica.
Ferramentas:
Instalador 07749-0010000
Instalador do retentor de óleo 070MF-MEG0300
Acessório, 72 x 75 mm 07746-0010600
Caso o rolamento permaneça na coroa, remova-o peloprocedimento a seguir:
Remova o rolamento da coroa, utilizando um extrator derolamento disponível comercialmente.
A substituição deste rolamento pode não ser necessária apósa remoção. Entretanto, inspecione o rolamento quanto àfolga excessiva após sua remoção.
Substitua-o se necessário.
Selecione o calço de substituição (página 13-9).
NOTA
Quando o conjunto de engrenagens, o rolamento dopinhão, o rolamento da coroa e/ou a carcaça dodiferencial forem substituídos, utilize um calço de 2,00mm de espessura para referência inicial.
FIXADOR DO ANEL DE VEDAÇÃO
RETENTOR DE ÓLEO/ROLAMENTO
ROLAMENTO
ROLAMENTO
COROA ANEL DE VEDAÇÃO
ACESSÓRIO INSTALADOR
EXTRATOR DO ROLAMENTO
COROA CALÇO
DIFERENCIAL
13-13
SHADOW 750
REMOÇÃO DO PINHÃO
Fixe a carcaça do diferencial em uma morsa de mordentesmacios.
Remova a porca da conexão do pinhão, enquanto mantém aconexão fixada, utilizando as ferramentas especiais.
Ferramentas:
Placa de fixação do pinhão 07924-ME40010
Instalador de espaçador “C” 07924-ME40020
Remova a conexão do pinhão.
Remova o parafuso e a lingüeta de trava do retentor.
Remova o retentor do pinhão, utilizando a ferramentaespecial.
Ferramenta:
Chave para retentor 07910-MA10100
Remova o anel de vedação e o retentor de óleo do retentordo pinhão.
ESPAÇADOR PORCA
PARAFUSO
ANEL DE VEDAÇÃO
CONEXÃO DO PINHÃO PLACA DE FIXAÇÃO
LINGÜETA DE TRAVA
CHAVE PARA RETENTOR
RETENTOR DE ÓLEO
DIFERENCIAL
13-14
SHADOW 750
Instale a ferramenta especial no eixo do pinhão e na carcaçado diferencial.
Ferramentas:
Base extratora de pinhão 07HMC-MM80110
Eixo extrator 07931-ME40000
Remova o conjunto do pinhão da carcaça do diferencial.Inspecione o rolamento de agulhas do pinhão na carcaça dodiferencial quanto a desgaste ou danos.
REMOÇÃO DO ROLAMENTO DO PINHÃO/SUBSTITUIÇÃO DO CALÇO
Remova o rolamento do pinhão de seu eixo, utilizando umextrator de rolamento disponível comercialmente.
A substituição deste rolamento pode não ser necessária apóssua remoção. Entretanto, inspecione o rolamento quanto àfolga excessiva após a remoção.
Remova o calço do pinhão.
Substitua-o se necessário.
NOTA
Substitua o rolamento do pinhão e as pistas internas dorolamento em conjunto.
Selecione o calço de substituição (página 13-11).
Instale o calço, o rolamento e as pistas internas no pinhão.
NOTA
Quando o conjunto de engrenagens, o rolamento dopinhão, o rolamento da coroa e/ou a carcaça dodiferencial forem substituídos, utilize um calço de 2,00mm de espessura para referência inicial.
Instale o rolamento, mantendo seu lado marcado voltadopara cima.
Ferramentas:
Instalador, D.I de 40 mm 07746-0030100
Acessório, D.I. de 25 mm 07746-0030200
BASE EXTRATORA
ROLAMENTO/CALÇO
PINHÃO ROLAMENTO
ACESSÓRIO
EIXO EXTRATOR
CALÇO PISTAS INTERNAS DO ROLAMENTO
INSTALADOR
DIFERENCIAL
13-15
SHADOW 750
SUBSTITUIÇÃO DO ROLAMENTO DA CARCAÇA
Rolamento da Coroa
Aqueça uniformemente a carcaça do diferencial até atingir atemperatura de 80°C, utilizando uma pistola de calor.Remova o rolamento da coroa da carcaça do diferencial,utilizando a ferramenta especial.
Ferramentas:
Extrator de rolamento, 35 mm 07936-3710400
Cabo extrator 07936-3710100
Contrapeso do extrator 07741-0010201
NOTA
Remova o retentor de óleo.
Certifique-se de vestir luvas isolantes ao manusear acarcaça do diferencial enquanto permanecer aquecida.
Remova a tampa de respiro e aplique ar comprimido atravésdo orifício.
Instale a tampa de respiro.
Aplique graxa nos lábios de um novo retentor de óleo.Instale o retentor de óleo na carcaça do diferencial, mantendoseu lado marcado voltado para baixo, até que estejacompletamente assentado.
Ferramentas:
Instalador 07749-0010000
Acessório, 44 x 49,5 mm 07945-3330300
TAMPA DE RESPIRO
ACESSÓRIO RETENTOR DE ÓLEO
RETENTOR DE ÓLEO
INSTALADOR
EXTRATOR DEROLAMENTO
CONTRAPESODO EXTRATOR
CABO EXTRATORROLAMENTO
DIFERENCIAL
13-16
SHADOW 750
Instale o rolamento da coroa na carcaça do diferencial,mantendo seu lado marcado voltado para dentro, até queesteja completamente assentado, utilizando as ferramentasespeciais.
Ferramentas:
Instalador 07749-0010000
Acessório, 52 x 55 mm 07746-0010400
Rolamento de Agulhas do Pinhão
Gire o anel limitador até que sua extremidade fique visível noorifício de acesso.Bata cuidadosamente nas proximidades da extremidade doanel, utilizando um marcador, para dobrar sua extremidadepara cima.Fixe a extremidade do anel, utilizando um alicate de pontafina, e remova o anel limitador pelo orifício de acesso.
Aqueça a carcaça do diferencial, até atingir a temperatura de80°C, e remova o rolamento de agulhas, utilizando asferramentas especiais.
NOTA
Ferramentas:
Extrator de rolamento, 20 mm 07936-3710600
Cabo extrator 07936-3710100
Contrapeso do extrator 07741-0010201
Certifique-se de vestir luvas isolantes ao manusear acarcaça do diferencial enquanto permanecer aquecida.
Instale seguramente um novo anel limitador na ranhura deum novo rolamento.
ACESSÓRIO ROLAMENTO
ORIFÍCIO DE ACESSO
INSTALADOR
ANEL LIMITADOR ROLAMENTO
EXTRATOR DE ROLAMENTO
CONTRAPESO DO EXTRATOR
CABOEXTRATOR
ANEL LIMITADOR
ROLAMENTO
DIFERENCIAL
13-17
SHADOW 750
Resfrie o rolamento de agulhas em um congelador.
Aqueça a carcaça do diferencial até atingir a temperatura de80°C.
Remova o rolamento de agulhas do congelador e instale-o nacarcaça do diferencial, mantendo seu lado marcado voltadopara cima, até que esteja completamente assentado.
Ferramentas:
Instalador 07749-0010000
Acessório, 32 x 35 mm 07746-0010100
Guia, 19 mm 07746-0041400
Certifique-se de que o anel limitador esteja seguramenteassentado na ranhura da carcaça do diferencial.
ANEL LIMITADOR
INSTALADOR
ACESSÓRIO/GUIA
PISTAS INTERNAS
CALÇO
PINHÃO
LINGÜETADE TRAVA
ANEL DEVEDAÇÃO
108 N.m (11,0 kgf.m)
RETENTOR DE ÓLEO
CONEXÃO DO PINHÃO108 N.m (11,0 kgf.m)
10 N.m (1,0 kgf.m)
ROLAMENTO DO PINHÃO
MONTAGEM DO DIFERENCIAL
INSTALAÇÃO DO PINHÃO
DIFERENCIAL
13-18
SHADOW 750
Instale o conjunto do pinhão na carcaça do diferencial,utilizando a ferramenta especial.
Ferramenta:
Instalador do retentor de óleo,
55,7 x 60,3 mm 07965-KE80200
Aplique graxa nos lábios de um novo retentor de óleo.
Instale o retentor de óleo no retentor do pinhão, mantendoseu lado marcado voltado para cima, até que estejacompletamente assentado.
Ferramentas:
Instalador 07749-0010000
Acessório, 44 x 49,5 mm 07945-3330300
Aplique graxa na cavidade do lábio do retentor.
Cubra um novo anel de vedação com graxa e instale-o naranhura do retentor.
Fixe a carcaça do diferencial em uma morsa de mordentesmacios.Instale o retentor do pinhão na carcaça do diferencial eaperte-o no torque especificado, utilizando a ferramentaespecial.
Ferramenta:
Chave para retentor 07910-MA10100
Torque: 108 N.m (11,0 kgf.m)
RETENTOR DE ÓLEO ACESSÓRIO
ANEL DE VEDAÇÃO
INSTALADOR DO RETENTOR DE ÓLEO
INSTALADOR
RETENTOR DO PINHÃO
CHAVE PARA RETENTOR
DIFERENCIAL
13-19
SHADOW 750
Instale a lingüeta de trava, mantendo sua lingüeta voltadapara cima, ajustando a posição das ranhuras do retentor dopinhão em relação à lingüeta de trava. Em seguida, aperte oparafuso no torque especificado.
Torque: 10 N.m (1,0 kgf.m)
NOTA
Encontra-se disponível dois tipos de lingüeta de trava (A eB), como mostra a ilustração.
Limpe completamente as roscas do eixo do pinhão e daporca da conexão do pinhão.
Aplique trava-química nas roscas da porca da conexão einstale a conexão do pinhão, juntamente com sua porca, noeixo do pinhão.
Fixe a conexão do pinhão, utilizando as ferramentasespeciais, e aperte a porca da conexão do pinhão no torqueespecificado.
Ferramentas:
Placa de fixação do pinhão 07924-ME40010
Instalador de espaçador “C” 07924-ME40020
Torque: 108 N.m (11,0 kgf.m)
PARAFUSO
CONEXÃO DO PINHÃO
ESPAÇADORES
LINGÜETA DE TRAVA
PORCA DA CONEXÃO
PLACA DE FIXAÇÃO
DIFERENCIAL
13-20
SHADOW 750
INSTALAÇÃO DA COROA
Aplique graxa em um novo anel de vedação e instale-o naranhura do fixador do anel.
Instale o fixador do anel de vedação na coroa, até que estejacompletamente assentada, utilizando as ferramentasespeciais.
Ferramentas:
Instalador 07749-0010000
Acessório 07746-0010900
Instale um novo rolamento da coroa na tampa, mantendo seulado marcado voltado para dentro, até que estejacompletamente assentado, utilizando as ferramentas especiais.
Ferramentas:
Instalador 07749-0010000
Acessório instalador de rolamento 07GAD-SD40101
FIXADOR DO ANEL DE VEDAÇÃO ACESSÓRIO
ROLAMENTO ACESSÓRIO
ANEL DE VEDAÇÃO INSTALADOR
INSTALADOR
CALÇOANEL DE VEDAÇÃO
FIXADOR DO ANEL DE VEDAÇÃO
COROA
ARRUELA ONDULADAROLAMENTO(57/34)
RETENTORDE ÓLEO
25 N.m (2,5 kgf.m)
ROLAMENTO (16012)PINO LIMITADORCALÇO
TAMPA DA CARCAÇADO DIFERENCIAL
47 N.m (4,8 kgf.m)
RETENTOR DE ÓLEO
ARRUELA
PLACAPROTETORA DE PÓ
10 N.m (1,0 kgf.m)
DIFERENCIAL
13-21
SHADOW 750
Instale o calço no rolamento da coroa.Apóie a pista interna do rolamento, utilizando a ferramentaespecial, e instale a coroa no rolamento, utilizando umaprensa hidráulica.
Ferramenta:
Instalador do retentor de óleo 070MF-MEG0300
Meça a folga entre a coroa e o pino limitador, utilizando umcálibre de lâminas.
Folga: 0,30 – 0,60 mm
Remova a coroa caso a folga não esteja de acordo com ovalor especificado.
Aqueça a tampa da carcaça do diferencial até atingir atemperatura de 80°C, utilizando uma pistola de calor. Aqueça-a de forma lenta e uniforme para evitar empenamento. Quando a tampa da carcaça do diferencial atingir atemperatura adequada, remova o pino limitador, batendolevemente na tampa.
NOTA
Certifique-se de vestir luvas isolantes ao manusear acarcaça do diferencial enquanto permanecer aquecida.
Selecione o calço do pino limitador para obter a folgaadequada.
Espessura do calço: A 0,10 mm
B 0,15 mm
Instale o calço. Em seguida, instale o pino limitador na tampada carcaça do diferencial.
INSTALADOR DO RETENTOR DE ÓLEO
PINO LIMITADOR
PINO LIMITADOR
ROLAMENTO/CALÇO
COROA
COROA
0,30 – 0,60 mm
CALÇOPINO LIMITADOR
DIFERENCIAL
13-22
SHADOW 750
Aplique graxa nos lábios de um novo retentor de óleo.
Instale o retentor de óleo, até nivelar-se à superfície datampa, utilizando as ferramentas especiais.
Ferramentas:
Instalador 07749-0010000
Instalador do retentor de óleo 070MF-MEG0300
Acessório, 72 x 75 mm 07746-0010600
MONTAGEM DA CARCAÇA DO DIFERENCIAL
Quando o conjunto de engrenagens, rolamento e/ou carcaçado diferencial forem removidos, execute as seguintesinspeções:
– Inspeção de padrão de contato entre os dentes dasengrenagens (página 13-10)
– Inspeção de folga entre os dentes das engrenagens dodiferencial (página 13-8)
Limpe a superfície de contato da carcaça do diferencial e desua tampa, tendo cuidado para não danificá-las.
NOTA
Aplique junta-líquida (Three Bond 1207B ou equivalente) nasuperfície de contato da tampa da carcaça do diferencial.
Instale a arruela ondulada.Instale a tampa da carcaça do diferencial.
Aplique trava-química nas roscas dos parafusos de 10 mm datampa da carcaça do diferencial.
Instale os parafusos e aperte-os em ordem cruzada e emdiversas etapas, até que a tampa encoste uniformemente nacarcaça do diferencial.
Aperte alternadamente os parafusos de 10 mm, em diversasetapas e no torque especificado.
Torque: 47 N.m (4,8 kgf.m)
Aperte os parafusos de 8 mm em ordem cruzada, emdiversas etapas e no torque especificado.
Torque: 25 N.m (2,5 kgf.m)
Certifique-se de que o conjunto de engrenagens girasuavemente, sem obstruções.
Meça a pré-carga de montagem do diferencial.
Padrão: 0,2 – 0,4 N.m (2,0 – 4,1 kgf.cm)
Se a pré-carga não estiver de acordo com o valorespecificado, inspecione os rolamentos quanto a sua corretainstalação.
Mantenha a tampa e a carcaça do diferencial livre de poeiraou objetos estranhos.
INSTALADOR DO RETENTOR DE ÓLEORETENTOR DE ÓLEO
CARCAÇA DO DIFERENCIAL ARRUELA ONDULADA
TAMPA DA CARCAÇA DO DIFERENCIAL
ACESSÓRIO INSTALADOR
TAMPA DA CARCAÇA
PARAFUSOS, 8 mm PARAFUSOS, 10 mm
DIFERENCIAL
13-23
SHADOW 750
Instale a placa protetora de pó, alinhando suas lingüetas comas ranhuras da tampa.
Gire a placa protetora de pó em sentido anti-horário e instaleo parafuso e a arruela.
Aperte o parafuso no torque especificado.
Torque: 10 N.m (1,0 kgf.m)
INSTALAÇÃO DO DIFERENCIAL
Certifique-se de que os prisioneiros da carcaça do diferencialestejam apertados.Se algum prisioneiro estiver solto, remova-o, limpe suasroscas com limpador de contato e instale-o em seguida,aplicando trava-química.
Após a instalação, certifique-se de medir a altura da partesuperior de cada prisioneiro à superfície da carcaça dodiferencial, como mostra a ilustração.
Instale um novo anel limitador na ranhura do eixo detransmissão.Instale a mola no eixo de transmissão.Aplique 0,5 g de graxa à base de bissulfeto de molibdênionos lábios de um novo retentor de óleo e instale-o no eixo detransmissão.
Aplique 2 g ou mais de graxa à base de bissulfeto demolibdênio nas estrias da conexão do pinhão.
Instale o eixo de transmissão na conexão do pinhão, até queo anel limitador se assente na ranhura da estria da conexão.
NOTA
• Certifique-se de que o anel limitador estejaadequadamente assentado, puxando cuidadosamente oeixo de transmissão.
• Tenha cuidado para não danificar o retentor de óleo doeixo de transmissão.
RETENTOR DE ÓLEO MOLA
EIXO DE TRANSMISSÃO
ANEL LIMITADOR
CONEXÃO DO PINHÃO
PLACA PROTETORA DE PÓ PARAFUSO
ARRUELA
PRISIONEIRO
26 ± 1 mm
DIFERENCIAL
13-24
SHADOW 750
Aplique 1 g de graxa à base de bissulfeto de molibdênio nasestrias do eixo de transmissão, no lado da conexão universal.
Insira o conjunto do diferencial no braço oscilante, alinhandoas estrias do eixo de transmissão com as estrias da conexãouniversal.Instale as porcas de fixação da carcaça do diferencial.
Aperte as porcas de fixação da carcaça do diferencial emordem cruzada, em diversas etapas e no torque especificado.
Torque: 64 N.m (6,5 kgf.m)
Aperte o parafuso de fixação inferior do amortecedor notorque especificado.
Torque: 22 N.m (2,2 kgf.m)
Instale a roda traseira (página 15-12).Abasteça a carcaça do diferencial, utilizando o óleorecomendado (página 3-17).
PORCAS
PARAFUSO
14-1
SHADOW 750
LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES 14-2
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 14-3
DIAGNOSE DE DEFEITOS 14-5
GUIDÃO 14-6
RODA DIANTEIRA 14-13
GARFO DA SUSPENSÃO 14-18
COLUNA DE DIREÇÃO 14-27
RODA DIANTEIRA/SUSPENSÃO/SISTEMA DE DIREÇÃO14.
RODA DIANTEIRA/SUSPENSÃO/SISTEMA DE DIREÇÃO
14-2
SHADOW 750
LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES
23 N.m (2,3 kgf.m)
103 N.m (10,5 kgf.m)
26 N.m (2,7 kgf.m)
12 N.m (1,2 kgf.m)
23 N.m (2,3 kgf.m)
22 N.m (2,2 kgf.m)
59 N.m (6,0 kgf.m)
30 N.m (3,1 kgf.m)
RODA DIANTEIRA/SUSPENSÃO/SISTEMA DE DIREÇÃO
14-3
SHADOW 750
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
INFORMAÇÕES GERAIS
• Utilizar a motocicleta com aros danificados prejudica a dirigibilidade e segurança do veículo.• Discos ou pastilhas de freio contaminados reduzem a capacidade de frenagem. Descarte pastilhas de freio
contaminadas e limpe os discos utilizando agente desengraxante de freio de alta qualidade.• Ao executar reparos na roda dianteira, no garfo da suspensão ou no sistema de direção, apóie a motocicleta utilizando
um cavalete de trabalho ou um macaco sob o motor.• Para reparos no sistema de freio hidráulico, consulte a página 16-2.
ESPECIFICAÇÕESUnidade: mm
Item Padrão Limite de UsoProfundidade mínima da banda de rodagem do pneu – 1,5Pressão do Somente piloto 200 kPa (2,00 kgf/cm2, 29 psi) —pneu frio Piloto e passageiro 200 kPa (2,00 kgf/cm2, 29 psi) —Empenamento do eixo – 0,2Excentricidade Radial – 2,0do aro da roda Axial – 2,0Peso para balanceamento da roda – Máximo de 60 gGarfo da Comprimento livre da mola 367,8 360,4suspensão Empenamento do cilindro interno – 0,2
Fluido recomendado para suspensão Óleo Honda Ultra Cushion 10 W ou equivalente
–
Nível de fluido 100 –Capacidade de fluido 474 ± 2,5 cm3 –
Pré-carga do rolamento da coluna de direção 8,8 –12,7 N (0,9 – 1,3 kgf) –
VALORES DE TORQUE
Parafuso do suporte superior do guidão 23 N.m (2,3 kgf.m)Parafuso do suporte inferior do guidão 23 N.m (2,3 kgf.m)Parafuso do suporte do cilindro-mestre dianteiro 12 N.m (1,2 kgf.m)Parafuso do disco de freio dianteiro 42 N.m (4,3 kgf.m) Parafuso ALOC, substitua-o por um novo.Raio 4,2 N.m (0,4 kgf.m)Parafuso do eixo dianteiro 59 N.m (6,0 kgf.m)Parafuso de fixação do eixo dianteiro 22 N.m (2,2 kgf.m)Parafuso Allen central do garfo da suspensão 29,5 N.m (3,0 kgf.m) Aplique trava-química nas roscas.Parafuso superior do garfo da suspensão 22,1 N.m (2,3 kgf.m)Parafuso do protetor do garfo da suspensão, 6 mm 12 N.m (1,2 kgf.m)Parafuso do protetor do garfo da suspensão, 8 mm 26 N.m (2,7 kgf.m)Parafuso de fixação da mesa superior do garfo 27 N.m (2,8 kgf.m)Parafuso de fixação da mesa inferior do garfo 49 N.m (5,0 kgf.m)Parafuso de fixação do cáliper do freio dianteiro 30 N.m (3,1 kgf.m) Parafuso ALOC, substitua-o por um novo.Porca superior da coluna de direção Consulte página 14-30.Contraporca superior da coluna de direção Consulte página 14-31.Porca da coluna de direção 103 N.m (10,5 kgf.m)Parafuso da articulação da alavanca da embreagem 1 N.m (0,1 kgf.m)Porca da articulação da alavanca da embreagem 6 N.m (0,6 kgf.m)
RODA DIANTEIRA/SUSPENSÃO/SISTEMA DE DIREÇÃO
14-4
SHADOW 750
FERRAMENTAS
Instalador07749-0010000
Acessório, 42 x 47 mm07746-0010300
Acessório, 52 x 55 mm07746-0010400
Guia, 20 mm07746-0040500
Eixo extrator de rolamento07GGD-0010100
Cabeçote extrator de rolamento,20 mm07746-0050600
Chave para raios07JMA-MR60100
Contrapeso deslizante07947-KA50100
Acessório instalador07947-KF00100
Soquete para coluna de direção07916-3710101
Extrator de rolamento07946-3710500
Acessório, D.I. de 30 mm07746-0030300
RODA DIANTEIRA/SUSPENSÃO/SISTEMA DE DIREÇÃO
14-5
SHADOW 750
Conjunto extrator de rolamento deesferas07953-MJ10000
DIAGNOSE DE DEFEITOS
Dificuldade de esterçar
• Porca superior da coluna de direção muito apertada• Rolamentos da coluna de direção desgastados ou
danificados• Coluna de direção empenada• Baixa pressão do pneu• Pneu defeituoso
A motocicleta puxa para um dos lados ou não se
desloca em linha reta
• Garfo da suspensão empenado• Rolamentos da coluna de direção danificados• Porca superior da coluna de direção solta• Chassi torto• Rolamentos da roda desgastados• Eixo empenado• Componentes da articulação do braço oscilante
desgastados
Roda dianteira trepidando
• Aro torto• Rolamentos da roda desgastados• Pneu defeituoso• Roda e pneu desbalanceados• Fixador do eixo apertado inadequadamente
Dificuldade para girar a roda dianteira
• Rolamentos da roda defeituosos• Eixo empenado• Freio arrastando (página 16-4)
Suspensão muito macia
• Molas do garfo enfraquecidas• Baixo nível de fluido no garfo da suspensão• Viscosidade incorreta do fluido da suspensão (baixa
viscosidade)• Pressão do pneu muito baixa
Suspensão muito dura
• Pressão do pneu muito alta• Cilindros internos empenados• Cilindros externos presos• Quantidade excessiva de fluido no garfo da suspensão• Viscosidade incorreta do fluido da suspensão (alta
viscosidade)• Passagem de fluido do garfo da suspensão obstruída
Ruídos na suspensão dianteira
• Fixadores do garfo da suspensão soltos• Viscosidade incorreta do fluido da suspensão (baixa
viscosidade)• Bucha do cilindro interno ou externo desgastada
RODA DIANTEIRA/SUSPENSÃO/SISTEMA DE DIREÇÃO
14-6
SHADOW 750
GUIDÃO
REMOÇÃO
Remova os espelhos retrovisores.
Solte a fiação do interruptor do guidão e a mangueira dofreio das presilhas da fiação.
Remova as presilhas da fiação do guidão.
Remova o parafuso da articulação, a porca e a alavanca daembreagem do suporte da alavanca.
Desacople os conectores do interruptor da embreagem.
Remova os parafusos, o fixador e o suporte da alavanca daembreagem.
Remova o interruptor da embreagem do suporte da alavancada embreagem.
PRESILHAS
CONECTORES PORCA
PARAFUSOS
SUPORTE
ESPELHOS RETROVISORES
PARAFUSO ALAVANCA DA EMBREAGEM
FIXADOR SUPORTE
INTERRUPTOR DA EMBREAGEM
RODA DIANTEIRA/SUSPENSÃO/SISTEMA DE DIREÇÃO
14-7
SHADOW 750
Remova os parafusos e o alojamento do interruptor doguidão esquerdo.
Remova a manopla do guidão esquerdo e a capa doalojamento.
Desacople os conectores da fiação do interruptor da luz dofreio dianteiro.
Remova os parafusos, o suporte e o conjunto do cilindro-mestre.
NOTA
Mantenha o reservatório voltado para cima a fim de evitarpenetração de ar no sistema hidráulico.
Remova os parafusos do interruptor direito doguidão/alojamento.
Desconecte os cabos do acelerador do tubo do acelerador eremova a manopla do acelerador do guidão direito.
Remova o interruptor do guidão direito/alojamento doacelerador do guidão.
PARAFUSOS TAMPA
CONECTORES PARAFUSOS
CABOS
MANOPLA ALOJAMENTO DO INTERRUPTOR
CILINDRO-MESTRE SUPORTE
INTERRUPTOR\PARAFUSOS ALOJAMENTO DO ACELERADOR
MANOPLA
RODA DIANTEIRA/SUSPENSÃO/SISTEMA DE DIREÇÃO
14-8
SHADOW 750
Solte as porcas do suporte inferior do guidão.
Remova as capas dos parafusos.
Remova os parafusos, os suportes superiores e o guidão.
Remova as porcas do suporte inferior, as arruelas, asborrachas de fixação e os suportes inferiores do guidão.
PORCAS
GUIDÃO
PORCAS/ARRUELAS
CAPAS DOS PARAFUSOS
PARAFUSOS SUPORTES SUPERIORES
BORRACHAS DE FIXAÇÃO SUPORTES INFERIORES
RODA DIANTEIRA/SUSPENSÃO/SISTEMA DE DIREÇÃO
14-9
SHADOW 750
INSTALAÇÃO
NOTA
Inspecione as buchas quanto a desgaste anormal ou danos.
Passe adequadamente o cabo, a mangueira e a fiação(página 1-20).
Instale as borrachas de fixação na mesa superior, comomostra a ilustração.
Instale frouxamente os suportes inferiores, as arruelas e asporcas do guidão na mesa superior.
Posicione o guidão sobre os suportes inferiores, alinhando amarca gravada do guidão com as superfícies superiores dossuportes inferiores.Instale os suportes superiores, mantendo suas marcasgravadas voltadas para frente.
Aperte primeiramente os parafusos dianteiros. Em seguida,aperte os parafusos traseiros, todos no torque especificado.
Torque: 23 N.m (2,3 kgf.m)
PORCAS/ARRUELAS
Alinhe MARCAS GRAVADAS
BUCHAS
PARA CIMA BORRACHAS DE FIXAÇÃO
SUPORTES INFERIORES
PARAFUSOS SUPORTES SUPERIORES
RODA DIANTEIRA/SUSPENSÃO/SISTEMA DE DIREÇÃO
14-10
SHADOW 750
Aperte as porcas do suporte inferior do guidão no torqueespecificado.
Torque: 23 N.m (2,3 kgf.m)
Instale a capa do alojamento no lado esquerdo do guidão.
Limpe a superfície interna de ambas as manoplas do guidãoe as superfícies externas do guidão e do tubo do acelerador.Aplique o adesivo Honda Bond A ou equivalente na superfícieinterna da manopla do guidão e na superfície externa doguidão e do tubo do acelerador. Espere cerca de 3 a 5minutos e instale a manopla.
Gire a manopla para uma aplicação uniforme do adesivo.
NOTA
Deixe o adesivo secar por aproximadamente uma horaantes de utilizar a motocicleta.
Aplique de 0,2 a 0,3 g de graxa na ranhura do flange e nasuperfície deslizante do tubo do acelerador.
Instale o tubo do acelerador no guidão.
PORCAS
TUBO DO ACELERADOR
CAPA DO ALOJAMENTO
MANOPLAS DO GUIDÃO
ESQUERDO: DIREITO:
RODA DIANTEIRA/SUSPENSÃO/SISTEMA DE DIREÇÃO
14-11
SHADOW 750
Conecte os cabos do acelerador no flange do tubo doacelerador.
Instale o interruptor/alojamento do acelerador no guidão,utilizando dois parafusos e alinhando o pino de localizaçãocom o orifício do guidão.
Aperte primeiramente o parafuso dianteiro de maiorcomprimento. Em seguida, aperte o parafuso traseiro demenor comprimento.
Instale o cilindro-mestre, o suporte e os parafusos.Alinhe a extremidade do cilindro-mestre com a marcagravada no guidão e aperte primeiramente o parafusosuperior. Em seguida, aperte o parafuso inferior, ambos notorque especificado.
Torque: 12 N.m (1,2 kgf.m)
NOTA
Acople os conectores do interruptor da luz do freio dianteiro.
Instale o suporte, mantendo sua marca “UP” voltada paracima.
Instale o alojamento do interruptor esquerdo do guidão,juntamente com seus parafusos, alinhando o pino delocalização com o orifício do guidão.Aperte primeiramente o parafuso dianteiro de menorcomprimento. Em seguida, aperte o parafuso traseiro demaior comprimento.
NOTA
Posicione o flange da capa do alojamento em sua ranhura.
Alinhe
MAIOR COMPRIMENTO
CONECTORES MARCA “UP” PARAFUSOS
CAPA MENOR MAIORCOMPRIMENTO COMPRIMENTO
CABOS
MENOR INTERRUPTOR/COMPRIMENTO ALOJAMENTO DO ACELERADOR
CILINDRO-MESTRE Alinhe SUPORTE
ALOJAMENTO DO INTERRUPTORAlinhe ESQUERDO DO GUIDÃO
RODA DIANTEIRA/SUSPENSÃO/SISTEMA DE DIREÇÃO
14-12
SHADOW 750
Instale o interruptor da embreagem no suporte, alinhando alingüeta do interruptor da embreagem com a ranhura dosuporte.
Instale o suporte da alavanca da embreagem, o fixador e osparafusos.Alinhe a extremidade do suporte com a marca gravada noguidão e aperte primeiramente o parafuso superior. Emseguida, aperte seguramente o parafuso inferior.
NOTA
Instale o fixador, mantendo sua marca “UP” voltada para cima.
Acople os conectores do interruptor da embreagem.Conecte o cabo da embreagem à alavanca da embreagem.
Instale a alavanca da embreagem no suporte.
Aplique graxa na superfície deslizante do parafuso daarticulação da alavanca da embreagem.Instale e aperte o parafuso da articulação da alavanca daembreagem no torque especificado.
Torque: 1 N.m (0,1 kgf.m)
Aperte a porca no torque especificado, enquanto mantémfixado o parafuso da articulação.
Torque: 6 N.m (0,6 kgf.m)
Instale as presilhas da fiação nos prisioneiros do guidão.
Prenda a mangueira do freio e a fiação do interruptorutilizando suas presilhas.
Instale os espelhos retrovisores.
Ajuste a folga da alavanca da embreagem (página 3-22).
INTERRUPTOR DA EMBREAGEM
PARAFUSOS MARCA “UP”
CONECTORES PORCA CABO DA EMBREAGEM
PRESILHAS
SUPORTE Alinhe
FIXADOR SUPORTE Alinhe
PARAFUSO ALAVANCA DA EMBREAGEM
ESPELHOS RETROVISORES
RODA DIANTEIRA/SUSPENSÃO/SISTEMA DE DIREÇÃO
14-13
SHADOW 750
RODA DIANTEIRA
REMOÇÃO
Remova o parafuso do eixo e solte os parafusos de fixaçãodireito do eixo.
Apóie seguramente a motocicleta e levante a roda dianteirado solo.
Solte os parafusos de fixação esquerdo do eixo.
Remova o eixo e a roda dianteira.
NOTA
Não acione a alavanca do freio após a remoção da rodadianteira, pois dificultará o encaixe do disco de freio entreas pastilhas.
Remova os espaçadores laterais.
INSPEÇÃO
Eixo
Posicione o eixo sobre blocos em V.Gire o eixo e meça seu empenamento, utilizando um relógiocomparador.O valor real de empenamento é a metade do valor de leituratotal.
Limite de Uso 0,2 mm
PARAFUSO DO EIXO PARAFUSOS DE FIXAÇÃO
PARAFUSOS DE FIXAÇÃO EIXODIREITO: ESPAÇADORES ESQUERDO:
RODA DIANTEIRA/SUSPENSÃO/SISTEMA DE DIREÇÃO
14-14
SHADOW 750
Aro da Roda
Inspecione o empenamento do aro, posicionando a roda emum cavalete de inspeção.Gire lentamente a roda e meça seu empenamento, utilizandoum relógio comparador.O valor real de empenamento é a metade do valor de leituratotal.
Limite de UsoRadial 2,0 mm
Axial 2,0 mm
Rolamento da Roda
Gire manualmente a pista interna de cada rolamento.Os rolamentos devem girar suave e silenciosamente.Inspecione também se a pista externa do rolamento encaixa-se sem folga no cubo da roda.
Remova e descarte os rolamentos caso suas pistas não giremsuave e silenciosamente ou se encaixarem com folga no cuboda roda (página 14-14).
NOTA
Substitua os rolamentos da roda em pares.
DESMONTAGEM
Remova os retentores de pó de ambos os lados do cubo daroda.
Remova os parafusos e o disco de freio.
NOTA
Não reutilize os parafusos.
Instale o cabeçote extrator no rolamento da roda.Pelo lado oposto da roda, instale o eixo extrator e remova orolamento do cubo da roda.Remova o espaçador e o outro rolamento.
Ferramentas:
Eixo extrator de rolamento 07GGD-0010100
Cabeçote extrator de rolamento, 20 mm 07746-0050600
NOTA
• Substitua os rolamentos da roda em pares.• Não reutilize rolamentos usados.
RETENTOR DE PÓ
CABEÇOTE EXTRATOR
DISCO DE FREIO PARAFUSOS
EIXO EXTRATOR
RODA DIANTEIRA/SUSPENSÃO/SISTEMA DE DIREÇÃO
14-15
SHADOW 750
MONTAGEM
Instale o novo rolamento esquerdo, até que estejacompletamente assentado.
Instale o espaçador.Instale o novo rolamento direito, até que estejacompletamente assentado no espaçador.
Ferramentas:
Instalador 07749-0010000
Acessório, 42 x 47 mm 07746-0010300
Guia, 20 mm 07746-0040500
Ajuste do Cubo da Roda
Meça a distância B (largura do aro) e calcule a distância Acomo indicado a seguir:
A = 79 mm – B/2
Ajuste a posição do aro e a distância A, apertando os raiosprogressivamente, em diversas etapas e no torqueespecificado.
Ferramenta:
Chave para raios 07JMA-MR60100
Torque: 4,2 N.m (0,4 kgf.m)
B A
ROLAMENTO ACESSÓRIO/GUIA
INSTALADOR
DISCO DE FREIO
RETENTOR DE PÓ
ROLAMENTO(6204UU)
ESPAÇADOR
ROLAMENTO(6204UU)
RETENTOR DE PÓ42 N.m (4,3 kgf.m)
79 mm
B A
RODA DIANTEIRA/SUSPENSÃO/SISTEMA DE DIREÇÃO
14-16
SHADOW 750
Instale o disco de freio, mantendo seu lado marcado voltadopara fora.Instale novos parafusos e aperte-os em ordem cruzada, emdiversas etapas e no torque especificado.
Torque: 42 N.m (4,3 kgf.m)
NOTA
Não contamine os discos de freio com graxa, poisreduzirá a capacidade de frenagem.
BALANCEAMENTO DA RODA
NOTA
• Monte o pneu, mantendo a seta gravada voltada para osentido de rotação.
• O balanceamento da roda deve ser verificado sempreque o pneu for remontado.
• Para um perfeito balanceamento, a marca debalanceamento do pneu (ponto de menor massa: umponto pintado na parede lateral do pneu) deve serposicionada próxima à haste da válvula. Montenovamente o pneu, se necessário.
• Inspecione cuidadosamente o balanceamento antes deinstalar a roda.
Monte a roda, o pneu e o conjunto do disco de freio nocavalete de inspeção.Gire a roda, espere-a parar e marque a parte inferior (maiorpeso) da roda com giz.Repita o procedimento acima duas ou três vezes paraverificar a região de maior peso.Se a roda estiver balanceada, ela não irá pararconstantemente na mesma posição.
Para balancear a roda, instale um novo peso parabalanceamento no lado mais leve do raio, no lado oposto àmarca de giz. Adicione somente a quantidade de pesosuficiente para que a roda não mais pare na mesma posiçãoao ser girada.Não adicione mais de 60 g de massa à roda dianteira.
NOTA
Nunca reutilize o peso de balanceamento após removê-lodo raio.
HASTE DA VÁLVULA SETA
DISCO DE FREIO PARAFUSOS
MARCA DE BALANCEAMENTO
PESO PARA BALANCEAMENTO
CAVALETE DEINSPEÇÃO
RODA DIANTEIRA/SUSPENSÃO/SISTEMA DE DIREÇÃO
14-17
SHADOW 750
Aplique graxa nos lábios de novos retentores de pó. Emseguida, instale os retentores até que estejam nivelados como cubo da roda.
INSTALAÇÃO
Instale os espaçadores laterais.
NOTA
Instale o espaçador lateral esquerdo (lado do disco defreio), mantendo seu flange voltado para fora.
Instale a roda dianteira entre os garfos da suspensão, de formaque o disco de freio permaneça entre as pastilhas de freio.
NOTA
Aplique uma fina camada de graxa na superfície deslizantedo eixo.
Insira o eixo pelo lado esquerdo, até que estejacompletamente assentado.Instale e aperte o parafuso do eixo no torque especificado,enquanto mantém o eixo fixado.
Torque: 59 N.m (6,0 kgf.m)
Aperte os parafusos de fixação direito do eixo no torqueespecificado.
Torque: 22 N.m (2,2 kgf.m)
Mantendo o freio dianteiro acionado, bombeie a suspensãodianteira para cima e para baixo por diversas vezes paraassentar o eixo e verificar o funcionamento do freio.
Tenha cuidado para não danificar as pastilhas.
PARAFUSO DO EIXO PARAFUSOS DE FIXAÇÃO
RETENTOR DE PÓ
DIREITO: ESPAÇADORES ESQUERDO:
RODA DIANTEIRA/SUSPENSÃO/SISTEMA DE DIREÇÃO
14-18
SHADOW 750
Aperte os parafusos de fixação esquerdo do eixo no torqueespecificado.
Torque: 22 N.m (2,2 kgf.m)
GARFO DA SUSPENSÃOREMOÇÃO
Remova os seguintes componentes:– Roda dianteira (página 14-13)– Pára-lama dianteiro (página 2-7)– Guidão (página 14-6)– Lentes e soquetes dos indicadores (página 20-8)
Remova os parafusos e o conjunto do cáliper do freio.
Somente para o garfo direito da suspensão:Não reutilize os parafusos de fixação do cáliper.
NOTA
Solte os parafusos de fixação da mesa superior do garfo dasuspensão.
NOTA
Remova a porca da coluna de direção, a arruela e a mesasuperior.
Quando o garfo estiver pronto para ser desmontado, solteo parafuso superior do garfo mas ainda não o remova.
Apóie o cáliper do freio de forma que não fique penduradopela mangueira do freio.
Remova os parafusos e o protetor superior do garfo dasuspensão.Remova o anel de vedação.
PARAFUSOS DE FIXAÇÃO
CONJUNTO DO CÁLIPER DO FREIO
PARAFUSOS DE FIXAÇÃO DAMESA SUPERIOR DO GARFO
PARAFUSOS
PARAFUSOS
PARAFUSO PORCA/ARRUELASUPERIOR DO GARFO DA COLUNA DE DIREÇÃO
ANEL DEVEDAÇÃO PROTETOR SUPERIOR DO GARFO
RODA DIANTEIRA/SUSPENSÃO/SISTEMA DE DIREÇÃO
14-19
SHADOW 750
Solte o parafuso de fixação da mesa inferior. Puxe o garfopara baixo e remova o cilindro interno da mesa inferior.
Remova o protetor inferior do garfo da suspensão.
DESMONTAGEM
Remova o retentor de pó.
Remova o anel limitador do retentor de óleo.
NOTA
Tenha cuidado para não riscar a superfície deslizante docilindro interno.
Remova o parafuso superior do garfo e o anel de vedação.
NOTA
O parafuso superior do garfo encontra-se sob pressão damola; tenha cuidado ao soltá-lo.
Remova o espaçador e a sede da mola.
PARAFUSO DE FIXAÇÃO DA MESA INFERIOR
ANEL LIMITADOR
PROTETOR INFERIOR DO GARFO
RETENTOR DE PÓ
PARAFUSOSUPERIOR DO GARFO ANEL DE VEDAÇÃO
ESPAÇADOR SEDE DA MOLA
RODA DIANTEIRA/SUSPENSÃO/SISTEMA DE DIREÇÃO
14-20
SHADOW 750
Remova a mola do garfo do cilindro interno.
Retire o fluido para suspensão, bombeando diversas vezes ocilindro interno .
Fixe o cilindro externo em uma morsa de mordentes macios.
Remova o parafuso Allen central do garfo da suspensão e aarruela de vedação.
NOTA
Se o pistão do garfo girar com o parafuso Allen central,instale temporariamente a mola do garfo, a sede da mola,o espaçador e o parafuso superior.
Remova o pistão do garfo e a mola de amortecimento.
NOTA
Não remova o anel do pistão do garfo a menos que sejanecessário substituí-lo por um novo.
Executando movimentos sucessivos rápidos, puxe o cilindrointerno para fora do cilindro externo.
Remova o componente de trava do óleo.
PISTÃO DO GARFO
MOLA DO GARFO
PARAFUSO ALLEN/ARRUELA
MOLA DE AMORTECIMENTO
RODA DIANTEIRA/SUSPENSÃO/SISTEMA DE DIREÇÃO
14-21
SHADOW 750
Remova a mola e o componente de trava do óleo do cilindroexterno.
Remova cuidadosamente a bucha deslizante, pressionando aranhura com uma chave-de-fenda, até que a bucha possa serremovida manualmente.
NOTA
Remova os seguintes componentes:– Bucha da guia– Anel de apoio– Retentor de óleo
INSPEÇÃO
Componente de Trava do Óleo/Mola
Inspecione o componente de trava do óleo quanto a desgasteou danos.Inspecione a mola quanto a fadiga ou danos.
• Tenha cuidado para não danificar a bucha deslizante,especialmente sua superfície deslizante.
• Para evitar perda de tensão, não abra a bucha mais doque o necessário.
Mola do Garfo
Meça o comprimento livre da mola do garfo da suspensão.
Limite de Uso 360,4 mm
COMPONENTE DE TRAVA DO ÓLEO
BUCHA DESLIZANTE BUCHA DA GUIA
MOLA
MOLA
ANEL DE APOIO RETENTOR DE ÓLEO
COMPONENTE DE TRAVA DO ÓLEO
RODA DIANTEIRA/SUSPENSÃO/SISTEMA DE DIREÇÃO
14-22
SHADOW 750
CILINDRO INTERNO/CILINDRO EXTERNO/PISTÃO DO
GARFO
Inspecione os cilindros interno e externo quanto aescoriações e desgaste anormal ou excessivo.
Inspecione o anel de desgaste quanto a desgaste ou danos.
Substitua qualquer componente danificado, se necessário.
Inspecione o pistão do garfo quanto a escoriações e desgasteanormal ou excessivo.
Inspecione o anel do pistão quanto a desgaste ou danos.Inspecione a mola de amortecimento quanto a fadiga oudanos.
Substitua qualquer componente danificado, se necessário.
Posicione o cilindro interno sobre blocos em V e meça seuempenamento, utilizando um relógio comparador.O valor real de empenamento é a metade do valor de leituratotal.
Limite de Uso 0,2 mm
Inspecione visualmente o cilindro externo e as buchas daguia.Substitua as buchas caso estejam excessivamente escoriadasou riscadas, ou se o revestimento de teflon estiverdesgastado de modo que mais de 3/4 da superfície total decobre permaneça visível.
Inspecione o anel de apoio; substitua-o se qualquer distorçãofor observada nos pontos indicados, como mostra ailustração.
CILINDRO INTERNO
MOLA DE AMORTECIMENTO
CILINDRO EXTERNO ANEL DE DESGASTE
ANEL DO PISTÃO DO GARFO
BUCHA
ANEL DE APOIO
Pontos de Inspeção
SUPERFÍCIES DE COBRE
RODA DIANTEIRA/SUSPENSÃO/SISTEMA DE DIREÇÃO
14-23
SHADOW 750
MONTAGEM
Antes da montagem, lave todos os componentes comsolvente de limpeza não-inflamável ou de alto ponto deinflamação e deixe-os secar completamente.
Instale a bucha do cilindro interno, tendo cuidado para nãodanificar seu revestimento, caso a bucha tenha sidoremovida.
NOTA
Remova as saliências da superfície de contato da bucha,tendo cuidado para não descascar seu revestimento.
Aplique o fluido para suspensão nos lábios de um novoretentor de óleo.Instale a bucha deslizante, o anel de apoio e o novo retentorde óleo no cilindro interno.
NOTA
Instale a mola de amortecimento no garfo do pistão. Emseguida, instale o pistão no cilindro interno.
Instale o retentor de óleo, mantendo seu lado marcadovoltado para cima.
Não abra a bucha deslizante mais do que o necessário.
BUCHA DO CILINDRO INTERNO ANEL DE APOIO
PISTÃO DO GARFO
BUCHA DESLIZANTE RETENTOR DE ÓLEO
MOLA DE AMORTECIMENTO
ANEL DE DESGASTE
RETENTOR DE PÓ
22,1 N.m (2,3 kgf.m)
ANEL DEVEDAÇÃO
ESPAÇADOR
SEDE DA MOLA
MOLA DO GARFO
ANEL DO PISTÃO
PISTÃO DO GARFO
MOLA DE AMORTECIMENTOCILINDRO INTERNO
29,5 N.m (3,0 kgf.m)
ARRUELA DEVEDAÇÃO
CILINDRO EXTERNO
COMPONENTE DETRAVA DO ÓLEO
MOLA
BUCHA DOCILINDRO INTERNO
BUCHADESLIZANTE
ANEL DE APOIO
RETENTORDE ÓLEO
ANEL LIMITADOR
RODA DIANTEIRA/SUSPENSÃO/SISTEMA DE DIREÇÃO
14-24
SHADOW 750
Instale o componente de trava do óleo, juntamente com amola, na extremidade do pistão do garfo.Instale o conjunto do cilindro interno no cilindro externo.
Fixe o cilindro externo em uma morsa de mordentes macios.
Aplique trava-química nas roscas do parafuso Allen centraldo garfo da suspensão.Instale o parafuso Allen, juntamente com uma nova arruelade vedação.
Aperte o parafuso Allen central do garfo da suspensão notorque especificado.
Torque: 29,5 N.m (3,0 kgf.m)
NOTA
Se o pistão do garfo girar com o parafuso Allen central,instale temporariamente a mola do garfo, a sede da mola,o espaçador e o parafuso superior.
Aplique fluido para suspensão nos lábios de um novoretentor de óleo. Em seguida, instale o retentor, mantendoseu lado marcado voltado para cima.
Instale o retentor de óleo, até que a ranhura do anel limitadorpermaneça visível, utilizando as ferramentas especiais.
Ferramentas:
Contrapeso deslizante 07947-KA50100
Acessório instalador 07947-KF00100
COMPONENTE DE MOLATRAVA DO ÓLEO
PARAFUSO ALLEN
ACESSÓRIO INSTALADOR
CILINDRO EXTERNO PISTÃO DO GARFO
ARRUELA DE VEDAÇÃO
PARAFUSO ALLEN/ARRUELA
CONTRAPESO DESLIZANTE
RETENTORDE PÓ
ANELLIMITADOR
RETENTORDE ÓLEO
ANEL DEAPOIO
BUCHADESLIZANTE
RODA DIANTEIRA/SUSPENSÃO/SISTEMA DE DIREÇÃO
14-25
SHADOW 750
Instale o anel limitador na ranhura no cilindro externo, tendocuidado para não riscar a superfície deslizante do cilindro.
Cubra o retentor de pó com fluido para suspensão e instale-oem seguida.
Abasteça o cilindro interno com a quantidade especificada dofluido recomendado para suspensão.
Fluido recomendado para suspensão:
Óleo Honda Ultra Cushion 10 W
Capacidade padrão de fluido: 474 ± 2,5 cm3
Bombeie lentamente o cilindro interno por diversas vezes eexecute a sangria do ar armazenado na em sua parte inferior.
Comprima completamente o cilindro interno. Meça o nível defluido a partir da parte superior do cilindro interno.
Nível de fluido: 100 mm
Puxe o cilindro interno para cima e instale a mola do garfo dasuspensão, mantendo o lado das espiras mais próximasvoltado para cima.
Instale a sede da mola e o espaçador.
ANEL LIMITADOR
RETENTOR DE PÓ
MOLA DO GARFO
SEDE DA MOLA ESPAÇADOR
FLUIDO PARA SUSPENSÃO
PARACIMA
100 mm
RODA DIANTEIRA/SUSPENSÃO/SISTEMA DE DIREÇÃO
14-26
SHADOW 750
Cubra um novo anel de vedação com fluido para suspensão einstale-o na ranhura do parafuso superior do garfo.
Fixe seguramente o parafuso superior do garfo e instale-o nocilindro interno.
NOTA
• Tenha cuidado para não danificar as roscas do parafusosuperior do garfo da suspensão.
• Aperte o parafuso superior do garfo da suspensão apósinstalar o cilindro interno na mesa do garfo.
INSTALAÇÃO
Instale o protetor inferior do garfo e o cilindro interno namesa inferior.
Aperte levemente o parafuso de fixação da mesa inferior dogarfo da suspensão.
Instale o protetor superior do garfo. Em seguida, aperte osparafusos de 8 e 6 mm no torque especificado.
Torque:
Parafuso, 8 mm 26 N.m (2,7 kgf.m)
Parafuso, 6 mm 12 N.m (1,2 kgf.m)
Instale um novo anel de vedação.
Instale a mesa superior, a arruela e a porca da coluna dedireção.
NOTA
Solte os parafusos de fixação da mesa inferior do garfo ealinhe a superfície da extremidade superior do cilindrointerno com a mesa superior, como mostra a ilustração.Aperte os parafusos de fixação das mesas do garfo dasuspensão no torque especificado.
Torque:
Parafuso de fixação da mesa superior 27 N.m (2,8 kgf.m)
Parafuso de fixação da mesa inferior 49 N.m (5,0 kgf.m)
Aperte a porca da coluna de direção após apertar osparafusos de fixação das mesas superior e inferior.
ANEL DE VEDAÇÃO
PARAFUSO DE FIXAÇÃO DA MESA INFERIOR
PARAFUSO, 8 mm PARAFUSO, 6 mm
PARAFUSOS DE FIXAÇÃO DA MESA SUPERIOR
PARAFUSO SUPERIOR DO GARFO DA SUSPENSÃO
PROTETOR INFERIOR DO GARFO
PROTETORANEL DE VEDAÇÃO SUPERIOR DO GARFO
PORCA DA COLUNAMESA SUPERIOR DO GARFO DE DIREÇÃO/ARRUELA
RODA DIANTEIRA/SUSPENSÃO/SISTEMA DE DIREÇÃO
14-27
SHADOW 750
Aperte a porca da coluna de direção no torque especificado.
Torque: 103 N.m (10,5 kgf.m)
Aperte os parafusos superiores do garfo da suspensão notorque especificado.
Torque: 22,1 N.m (2,3 kgf.m)
Somente para o garfo direito:Instale o cáliper do freio, utilizando novos parafusos defixação. Em seguida, aperte os parafusos no torqueespecificado.
Torque: 30 N.m (3,1 kgf.m)
Instale os seguintes componentes:– Lentes e soquetes dos indicadores (página 20-8)– Guidão (página 14-9)– Pára-lama dianteiro (página 2-7)– Roda dianteira (página 14-17)
COLUNA DE DIREÇÃO
REMOÇÃO
Remova os seguintes componentes:– Garfos da suspensão (página 14-18)– Carcaça do farol (página 20-5)– Sinaleira (página 20-7)
Remova os parafusos, porcas, suporte do farol e suporte dasinaleira dianteira.
Remova os parafusos e a tampa da coluna de direção.
NOTA
Não reutilize os parafusos.
PORCA DA COLUNA DE DIREÇÃO
CONJUNTO DO CÁLIPER DO FREIO
PARAFUSOS PORCAS
PARAFUSOS
PARAFUSO SUPERIOR DO GARFO DA SUSPENSÃO
PARAFUSOS
SUPORTE DASUPORTE DO FAROL SINALEIRA DIANTEIRA
TAMPA DA COLUNA DE DIREÇÃO
ESQUERDO: DIREITO:
RODA DIANTEIRA/SUSPENSÃO/SISTEMA DE DIREÇÃO
14-28
SHADOW 750
Endireite as lingüetas da arruela de trava.
Remova a contraporca superior da coluna de direção,juntamente com a arruela de trava.
Solte a porca superior da coluna de direção, utilizando aferramenta especial.
Ferramenta:
Soquete para coluna de direção 07916-3710101
Remova a porca superior, enquanto mantém fixada a colunade direção.
Remova os seguintes componentes:– Coluna de direção– Retentor de pó– Pista interna superior– Rolamento superior da coluna de direção– Rolamento inferior da coluna de direção
SUBSTITUIÇÃO DO ROLAMENTO
Remova a pista externa do rolamento superior, utilizando asferramentas especiais.
Ferramentas:
Conjunto extrator de
rolamento de esferas 07953-MJ10000
– Acessório extrator 07953-MJ10100
– Eixo instalador 07953-MJ10200
ARRUELA DE TRAVA
PORCA SUPERIOR
PISTA INTERNA ROLAMENTO INFERIOR
CONTRAPORCA
SOQUETE PARA COLUNA DE DIREÇÃO
RETENTOR ROLAMENTO COLUNADE PÓ SUPERIOR DE DIREÇÃO
ACESSÓRIO EIXO INSTALADOR
RODA DIANTEIRA/SUSPENSÃO/SISTEMA DE DIREÇÃO
14-29
SHADOW 750
Remova a pista externa do rolamento inferior, utilizando aferramenta especial e um eixo adequado.
Ferramenta:
Extrator de rolamento 07946-3710500
Instale a porca da coluna de direção para evitar que as roscassejam danificadas durante a remoção da pista interna dorolamento inferior.Remova a pista interna do rolamento inferior, utilizando umatalhadeira ou ferramenta equivalente, tendo cuidado para nãodanificar a coluna de direção.Remova o retentor de pó.
Aplique a graxa especificada (página 1-18) nos lábios de umnovo retentor de pó e instale-o na coluna de direção.Instale uma nova pista interna do rolamento inferior,utilizando a ferramenta especial e uma prensa hidráulica.
Ferramenta:
Acessório, D.I. de 30 mm 07746-0030300
Instale uma nova pista externa do rolamento superior no tuboda coluna de direção, utilizando as ferramentas especiais.
Ferramentas:
Instalador 07749-0010000
Acessório, 42 x 47 mm 07746-0010300
Instale uma nova pista externa do rolamento inferior no tuboda coluna de direção, utilizando as ferramentas especiais.
Ferramentas:
Instalador 07749-0010000
Acessório, 52 x 55 mm 07746-0010400
EXTRATOR DE ROLAMENTO
ACESSÓRIO
INSTALADOR
RETENTOR DE PÓ
PORCA
PISTA INTERNA
RETENTORDE PÓ
ACESSÓRIOPISTA INTERNA
RODA DIANTEIRA/SUSPENSÃO/SISTEMA DE DIREÇÃO
14-30
SHADOW 750
INSTALAÇÃO
Aplique de 3 a 5 g da graxa especificada (página 1-18) emcada novo rolamento da coluna de direção. Instale orolamento inferior da coluna de direção na coluna.Aplique a graxa especificada (página 1-18) nos lábios de umnovo retentor de pó superior.Aplique óleo nas roscas da porca superior da coluna dedireção.
Insira a coluna de direção no tubo da coluna e instale osseguintes componentes, enquanto mantém a coluna dedireção fixada:– Rolamento superior da coluna– Nova pista interna superior– Retentor de pó– Porca superior
Aperte a porca superior da coluna de direção no torqueespecificado, utilizando a ferramenta especial.
Ferramenta:
Soquete para coluna de direção 07916-3710101
Torque: 25 N.m (2,5 kgf.m)
PISTA INTERNA ROLAMENTO INFERIOR
PORCA SUPERIOR
RETENTOR ROLAMENTO COLUNADE PÓ SUPERIOR DE DIREÇÃO
SOQUETE PARA COLUNA DE DIREÇÃO
PRESILHA DA MANGUEIRA CONTRAPORCA
ARRUELADE TRAVA
PORCASUPERIOR
RETENTOR DE PÓ
PISTA INTERNASUPERIOR
ROLAMENTO SUPERIORDA COLUNA DE DIREÇÃO
PISTA EXTERNA SUPERIOR
PISTA EXTERNA INFERIOR
ROLAMENTO INFERIORDA COLUNA DE DIREÇÃO
PISTA INTERNA INFERIOR
RETENTOR DE PÓ
: ROLAMENTOS: RETENTORES DE PÓ
COLUNA DE DIREÇÃO
TAMPA DA COLUNADE DIREÇÃO
RODA DIANTEIRA/SUSPENSÃO/SISTEMA DE DIREÇÃO
14-31
SHADOW 750
Movimente a coluna de direção por, pelo menos, cinco vezes,de batente a batente, para assentar os rolamentos.
Aperte novamente a porca superior da coluna de direção notorque especificado, utilizando a ferramenta especial.
Ferramenta:
Soquete para coluna de direção 07916-3710101
Torque: 25 N.m (2,5 kgf.m)
Instale uma nova arruela de trava, alinhando suas lingüetascom as ranhuras da porca superior.
Instale a contraporca até que encoste na arruela de trava.
Aperte primeiro a contraporca em 90°, para alinhar suasranhuras com as lingüetas da arruela de trava.Entorte as lingüetas da arruela de trava em direção àsranhuras da contraporca.
Instale a tampa da coluna de direção, a guia da mangueira enovos parafusos.Aperte seguramente os parafusos.
NOTA
Ao instalar a guia da mangueira, alinhe as lingüetas daguia da mangueira com a tampa da coluna de direção.
PORCA SUPERIOR
LINGÜETAS CONTRAPORCA
PARAFUSOS
SOQUETE PARA COLUNA DE DIREÇÃO
ARRUELA DA TRAVA
TAMPA DA COLUNA Alinhe
DIREITO:ESQUERDO:
RODA DIANTEIRA/SUSPENSÃO/SISTEMA DE DIREÇÃO
14-32
SHADOW 750
Instale o suporte da sinaleira dianteira, o suporte do farol, osparafusos e as porcas. Aperte as porcas em seguida.
Instale os garfos da suspensão na mesa inferior (página 14-26).
Movimente a coluna de direção por diversas vezes, debatente a batente, para certificar-se de que a coluna dedireção movimenta-se suavemente, sem folgas ou restriçõesde movimento.
Passe adequadamente a mangueira, os cabos e a fiação nasguias (página 1-20).
Instale os seguintes componentes:– Carcaça do farol (página 20-5)– Sinaleira (página 20-7)
Pré-carga do Rolamento da Coluna de Direção
Apóie seguramente a motocicleta e levante a roda dianteirado solo.Posicione a coluna de direção em linha reta, voltada parafrente.
Instale um torquímetro de mola no protetor superior do garfoda suspensão, entre as mesas superior e inferior.
NOTA
Puxe o torquímetro de mola, mantendo-o em ângulo reto emrelação à coluna de direção.Verifique o torquímetro no ponto onde a coluna de direçãocomeça a movimentar-se.
Pré-carga do rolamento da coluna de direção:
8,8 – 12,7 N (0,9 – 1,3 kgf)
Se a leitura não estiver de acordo com o valor especificado,ajuste novamente a porca superior da coluna de direção.
Certifique-se de que não haja interferência de cabos,fiação ou mangueiras.
90°
PORCAS SUPORTE DA SINALEIRADIANTEIRA
PARAFUSOS SUPORTE DO FAROL
90°
RODA TRASEIRA/FREIO/SUSPENSÃO
LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES 15-2
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 15-3
DIAGNOSE DE DEFEITOS 15-5
RODA TRASEIRA 15-6
FREIO TRASEIRO 15-14
PEDAL DO FREIO 15-18
AMORTECEDOR 15-22
BRAÇO OSCILANTE 15-23
15-1
SHADOW 750 15.
RODA TRASEIRA/FREIO/SUSPENSÃO
15-2
SHADOW 750
LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES
103 N.m (10,5 kgf.m) 103 N.m (10,5 kgf.m)
34 N.m (3,5 kgf.m)
27 N.m (2,8 kgf.m)
22 N.m (2,2 kgf.m)
88 N.m (9,0 kgf.m)
22 N.m (2,2 kgf.m)
64 N.m (6,5 kgf.m)
RODA TRASEIRA/FREIO/SUSPENSÃO
15-3
SHADOW 750
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
INFORMAÇÕES GERAIS
c
• Utilizar a motocicleta com aros danificados prejudica a dirigibilidade e segurança do veículo.• Ao executar reparos na roda traseira, no amortecedor ou no braço oscilante, levante a motocicleta do solo, apoiando
seguramente seu chassi com um cavalete de trabalho ou suporte equivalente.• Utilize somente parafusos e porcas de substituição genuínos Honda em todas as articulações e pontos de fixação da
suspensão.• Ao utilizar uma chave para contraporca, utilize uma chave de torque com cabo defletor de 20 polegadas de
comprimento. A chave para contraporca aumenta a ação da alavanca da chave, de forma que a leitura de torque obtidana chave será menor que o torque realmente aplicado à contraporca. As especificações apresentadas indicam o valorreal de torque que deve ser aplicado à contraporca, e não o valor da leitura na chave de torque. Não apertedemasiadamente a contraporca. O procedimento seguinte informa ambos os valores, tanto o real como o indicado nachave de torque.
ESPECIFICAÇÕES Unidade: mm
• A freqüente inalação de poeira da pastilha de freio, independente de sua composição, pode ser prejudicial à sua
saúde. Evite inalar estas partículas.
• Nunca utilize uma mangueira de ar ou uma escova para limpar o conjunto de freio. Utilize um aspirador de pó
aprovado.
VALORES DE TORQUE
Raio 4,2 N.m (0,4 kgf.m)Porca do eixo traseiro 88 N.m (9,0 kgf.m) Porca-U.Parafuso da articulação esquerda do braço oscilante 103 N.m (10,5 kgf.m)Parafuso da articulação direita do braço oscilante Consulte a página 15-27.Contraporca da articulação direita do braço oscilante 103 N.m (10,5 kgf.m)Parafuso da placa limitadora 20 N.m (2,0 kgf.m) Parafuso ALOC,
substitua-o por um novo.Parafuso de fixação do eixo traseiro 27 N.m (2,8 kgf.m)Porca do braço limitador do freio traseiro 22 N.m (2,2 kgf.m)Parafuso de fixação do braço do freio traseiro 28,5 N.m (2,9 kgf.m)Parafuso de fixação superior do amortecedor traseiro 26 N.m (2,7 kgf.m)Parafuso de fixação inferior do amortecedor traseiro (lado direito) 34 N.m (3,5 kgf.m)Parafuso de fixação inferior do amortecedor traseiro (lado esquerdo) 22 N.m (2,2 kgf.m)Parafuso de fixação do suporte do pedal de apoio do condutor 39 N.m (4,0 kgf.m)Porca de fixação do suporte do pedal de apoio do condutor 39 N.m (4,0 kgf.m)
Item Padrão Limite de UsoProfundidade mínima da banda de rodagem do pneu – 2,0Pressão do pneu frio Somente piloto 200 kPa (2,00 kgf/cm², 29 psi) –
Piloto e passageiro 250 kPa (2,50 kgf/cm², 36 psi) –Empenamento do eixo – 0,20Excentricidade do aro da roda Radial – 2,0
Axial – 2,0Peso para balanceamento da roda – Máximo de 70 gD.I. do tambor do freio 180,0 – 180,3 181Altura do pedal do freio 75 mm a partir da porção
superior do pedal de apoio–
Folga do pedal do freio 20 – 30 –Posição padrão do ajustador de pré-carga da mola do amortecedor 2a posição –
RODA TRASEIRA/FREIO/SUSPENSÃO
15-4
SHADOW 750
FERRAMENTAS
Instalador07749-0010000
Acessório, 37 x 40 mm07746-0010200
Acessório, 42 x 47 mm07746-0010300
Guia, 20 mm07746-0040500
Eixo extrator de rolamento07GGD-0010100
Cabeçote extrator de rolamento, 20 mm07746-0050600
Chave para raios07JMA-MR60100
Chave para contraporca07908-4690003
RODA TRASEIRA/FREIO/SUSPENSÃO
15-5
SHADOW 750
DIAGNOSE DE DEFEITOS
Suspensão muito macia
• Ajuste incorreto da suspensão• Molas do amortecedor enfraquecidas• Vazamento de fluido no amortecedor• Pressão do pneu muito baixa
Suspensão muito dura
• Ajuste incorreto da suspensão• Haste do amortecedor empenada• Borrachas de fixação do amortecedor danificadas• Rolamentos da articulação do braço oscilante danificados• Pressão do pneu muito alta
Ruídos na suspensão traseira
• Fixadores da suspensão soltos• Carcaça do amortecedor presa• Borrachas de fixação do amortecedor desgastadas• Amortecedor traseiro defeituoso
Roda traseira trepidando
• Aro torto• Roda e pneu desbalanceados• Pressão do pneu muito baixa• Rolamentos da articulação do braço oscilante defeituosos• Fixadores do eixo apertados inadequadamente• Pneu defeituoso
Dificuldade de girar a roda traseira
• Rolamentos da roda defeituosos• Eixo empenado• Freio arrastando• Rolamentos do diferencial danificados (página 13-7)
Desempenho insatisfatório do freio
• Ajuste incorreto do freio• Sapatas do freio desgastadas• Revestimento do freio oleoso ou contaminado com graxa ou sujeira • Excêntrico do freio desgastado• Tambor do freio desgastado• Encaixe inadequado da região serrilhada do braço do freio • Sapatas do freio desgastadas na região de contato do excêntrico
RODA TRASEIRA/FREIO/SUSPENSÃO
15-6
SHADOW 750
RODA TRASEIRA
REMOÇÃO
Remova o sistema de escapamento (página 2-9).
Remova a porca do eixo.
Apóie seguramente a motocicleta e levante a roda traseira dosolo.
Remova a porca de ajuste, o pino de conexão e a mola.
Remova a cupilha, a porca, a arruela, a arruela de borracha eo parafuso.
Solte o parafuso de fixação. Em seguida, remova o eixo e oespaçador lateral direito.
Empurre a roda traseira para o lado direito a fim de separá-lada carcaça do diferencial. Em seguida, removacuidadosamente a roda traseira do chassi.
Remova o espaçador lateral esquerdo da coroa.
PORCA DE PINO DE PORCA/ARRUELA/AJUSTE CONEXÃO PARAFUSO
PARAFUSO DE FIXAÇÃO EIXO
PORCA DO EIXO
BRAÇO DO FREIO MOLA CUPILHA
ESPAÇADOR LATERAL
ESPAÇADOR LATERAL
RODA TRASEIRA/FREIO/SUSPENSÃO
15-7
SHADOW 750
INSPEÇÃO
Eixo
Posicione o eixo traseiro sobre blocos em V.Gire o eixo e meça seu empenamento, utilizando um relógiocomparador.O valor real de empenamento é a metade do valor de leituratotal.
Limite de Uso 0,2 mm
Aro da Roda
Inspecione o aro da roda, colocando a roda em um cavaletede inspeção.Gire lentamente a roda e faça a leitura de sua excentricidade,utilizando um relógio comparador.O valor real de excentricidade é a metade do valor de leituratotal.
Limite de UsoRadial 2,0 mm
Axial 2,0 mm
Flange Movido do Diferencial
Inspecione as estrias do flange movido quanto a desgaste oudanos.Se estiverem danificadas, inspecione também as estrias dacoroa.
Balanceamento da Roda
Para balanceamento da roda, consulte a página 14-16.
Não adicione mais de 70 g de peso para balancear a rodatraseira.
Rolamento da Roda
Remova o espelho do freio e o flange movido (página 15-8).
Gire manualmente a pista interna de cada rolamento.Os rolamentos devem girar suave e silenciosamente.Inspecione também se a pista externa do rolamento encaixa-se sem folga no cubo da roda.
Remova e descarte os rolamentos caso suas pistas não giremsuave e silenciosamente ou se encaixarem com folga no cuboda roda.
NOTA
Substitua os rolamentos da roda em pares.
ESTRIAS
RODA TRASEIRA/FREIO/SUSPENSÃO
15-8
SHADOW 750
DESMONTAGEM
Remova o conjunto do espelho do freio do cubo direito daroda.
Remova o anel de vedação.Remova o flange movido do diferencial do cubo esquerdo daroda.
Remova a arruela de encosto.
Remova os parafusos em ordem cruzada e em diversasetapas.Remova o anel de vedação
NOTA
Não reutilize os parafusos.
ANEL DE VEDAÇÃO
ARRUELA DE ENCOSTO
ANEL DE VEDAÇÃO PARAFUSOS
CONJUNTO DO ESPELHO DO FREIO
FLANGE MOVIDO
RODA TRASEIRA/FREIO/SUSPENSÃO
15-9
SHADOW 750
Alinhe a seta da placa limitadora entre as projeções no cuboda roda, girando a placa limitadora. Em seguida, remova aplaca limitadora.
Remova os amortecedores de borracha.
Inspecione os amortecedores de borracha quanto adeterioração ou danos.
NOTA
Substitua os amortecedores de borracha em conjunto.
Instale o cabeçote extrator no rolamento.Pelo lado oposto da roda, instale o eixo extrator e remova orolamento do cubo da roda.Remova o espaçador e o outro rolamento
NOTA
Ferramentas:
Eixo extrator de rolamento 07GGD-0010100
Cabeçote extrator de rolamento, 20 mm 07746-0050600
• Substitua os rolamentos da roda em pares.• Não reutilize rolamentos usados.
SETA
CABEÇOTE EXTRATOR
PROJEÇÕES PLACA LIMITADORA
AMORTECEDORES DE BORRACHA
EIXO EXTRATOR
RODA TRASEIRA/FREIO/SUSPENSÃO
15-10
SHADOW 750
MONTAGEM
Instale cuidadosamente um novo rolamento direito,mantendo seu lado marcado voltado para cima, até queesteja completamente assentado.
Instale o espaçador.Instale cuidadosamente um novo rolamento esquerdo,mantendo seu lado marcado voltado para cima, até queesteja completamente assentado.
Ferramentas:
Instalador 07749-0010000
Acessório, 42 x 47 mm 07746-0010300
Guia, 20 mm 07746-0040500
Ajuste de Alinhamento da Roda
Meça a distância B (largura do aro) e calcule a distância A,como indicado a seguir:
A = 70,5 mm – B/2
Ajuste a posição do aro e a distância A, apertando os raiosprogressivamente, em diversas etapas e no torqueespecificado em.
Ferramenta:
Chave para ráios 07JMA-MR60100
Torque: 4,2 N.m (0,4 kgf.m)
B A
ROLAMENTO ACESSÓRIO/GUIA
INSTALADOR
ESPAÇADOR
ROLAMENTO (6204UU)
ROLAMENTO(20 x 47 x 20,6)
ARRUELA DE ENCOSTO
20 N.m (2,0 kgf.m)
FLANGE MOVIDODO DIFERENCIAL
ANEL DE VEDAÇÃO
PLACA LIMITADORA
AMORTECEDORES DE BORRACHA
ANEL DE VEDAÇÃO
B A
70,5 mm
RODA TRASEIRA/FREIO/SUSPENSÃO
15-11
SHADOW 750
Instale os amortecedores de borracha, mantendo sua marca“OUT SIDE” voltada para fora.
Instale a placa limitadora, alinhando a seta entre as projeçõesno cubo da roda.Alinhe os orifícios dos parafusos, girando o anel limitador.
NOTA
Instale a placa limitadora, mantendo sua marca “OUTSIDE” voltada para cima.
Instale e aperte os novos parafusos no torque especificado.
Torque: 20 N.m (2,0 kgf.m)
Aplique pasta à base de bissulfeto de molibdênio na ranhurado anel de vedação no cubo da roda.Cubra um novo anel de vedação com pasta à base debissulfeto de molibdênio e instale-o na ranhura do cuboesquerdo da roda.
Aplique de 2 a 3 g de pasta à base de bissulfeto demolibdênio na superfície de contato da arruela de encosto ena extremidade do cubo da roda (lado do flange movido).
Instale a arruela de encosto no cubo da roda.
MARCA “OUT SIDE”
MARCA “OUT SIDE” SETA
ANEL DE VEDAÇÃO PARAFUSOS
AMORTECEDOR DE BORRACHA
PROJEÇÕES PLACA LIMITADORA
PLACA LIMITADORA
ARRUELA DE ENCOSTO
RODA TRASEIRA/FREIO/SUSPENSÃO
15-12
SHADOW 750
Aplique de 0,5 a 1 g de pasta à base de bissulfeto demolibdênio na superfície de contato do flange movido dodiferencial e na arruela de encosto.
Cubra um novo anel de vedação com pasta à base debissulfeto de molibdênio e instale-o na ranhura do flangemovido.
Instale o flange movido no cubo esquerdo da roda.
Instale o conjunto do espelho do freio no cubo direito daroda.
INSTALAÇÃO
Instale o espaçador lateral esquerdo na coroa.
ANEL DE VEDAÇÃO
FLANGE MOVIDO
CONJUNTO DO ESPELHO DE FREIO
ESPAÇADOR LATERAL
RODA TRASEIRA/FREIO/SUSPENSÃO
15-13
SHADOW 750
Aplique de 4 a 5 g de pasta à base de bissulfeto demolibdênio na superfície de conexão do fixador do anel devedação da carcaça do diferencial e no flange movido.
Posicione a roda traseira no braço oscilante e encaixe asestrias do flange movido nas estrias da coroa.
NOTA
Fixe seguramente a roda, tendo cuidado para nãodanificar a carcaça do diferencial.
Instale o espaçador lateral direito e o eixo traseiro.
Conecte o braço limitador no espelho do freio, juntamentecom o parafuso, a arruela de borracha, a arruela e a porca.Aperte a porca no torque especificado.
Torque: 22 N.m (2,2 kgf.m)
Instale uma nova cupilha.Instale a mola, o pino de conexão e a porca de ajuste.
Instale e aperte a porca do eixo no torque especificado,enquanto mantém o eixo fixado.
Torque: 88 N.m (9,0 kgf.m)
EIXO
PORCA DE PINO DE PORCA/ARRUELA/AJUSTE CONEXÃO PARAFUSO
ESPAÇADOR LATERAL
BRAÇO DO FREIO MOLA CUPILHA
PORCA DO EIXO
ESTRIAS
RODA TRASEIRA/FREIO/SUSPENSÃO
15-14
SHADOW 750
Mantendo o freio traseiro acionado, bombeie o braçooscilante para cima e para baixo por diversas vezes paraassentar o eixo.
Aperte o parafuso de fixação no torque especificado.
Torque: 27 N.m (2,8 kgf.m)
Instale o sistema de escapamento (página 2-12).
Ajuste a folga do pedal de freio (página 3-20).
FREIO TRASEIRO
REMOÇÃO
Remova a roda traseira (página 15-6).
Remova o conjunto do espelho do freio do cubo direito daroda.
INSPEÇÃO
Meça o D.I. do tambor do freio.
Limite de Uso 181 mm
PARAFUSO DE FIXAÇÃOCONJUNTO DO ESPELHO DO FREIO
RODA TRASEIRA/FREIO/SUSPENSÃO
15-15
SHADOW 750
DESMONTAGEM
Remova as cupilhas e a placa de fixação.
NOTA
• Sempre substitua as sapatas do freio em conjunto.• Quando reutilizar as sapatas do freio, marque todos os
componentes para que possam ser instalados em suasposições originais.
Remova as sapatas do freio e as molas.
Remova o parafuso e o braço do freio.
Remova a placa indicadora, o excêntrico do freio e o retentor.
CUPILHAS
PARAFUSO BRAÇO DO FREIO
RETENTOR
PLACA DE FIXAÇÃO
MOLAS SAPATAS
PLACA INDICADORA EXCÊNTRICO DO FREIO
RODA TRASEIRA/FREIO/SUSPENSÃO
15-16
SHADOW 750
MONTAGEM
Aplique de 0,2 a 0,3 g de graxa na superfície do excêntrico dofreio.Instale o excêntrico no espelho do freio.
Aplique óleo para motor no retentor e instale-o no espelho dofreio.Instale a placa indicadora de desgaste no excêntrico do freio,alinhando seu dente mais largo com a ranhura maior.
RETENTOR Alinhe
EXCÊNTRICO DO FREIO
PLACA INDICADORA EXCÊNTRICO DO FREIO
28,5 N.m (2,9 kgf.m) PLACA INDICADORA
MOLAS
SAPATAS DO FREIO
CUPILHASPLACA DE FIXAÇÃOESPELHO DO FREIO
BRAÇO DO FREIO
RETENTOR
EXCÊNTRICODO FREIO
RODA TRASEIRA/FREIO/SUSPENSÃO
15-17
SHADOW 750
Instale o braço do freio, alinhando as marcas gravadas dobraço e do excêntrico do freio.Instale e aperte o parafuso de fixação do braço do freio notorque especificado.
Torque: 28,5 N.m (2,9 kgf.m)
Aplique de 0,2 a 0,3 g de graxa entre a superfície deslizanteda sapata e do excêntrico do freio.Aplique graxa na superfície deslizante do pino de fixação.Instale as sapatas do freio, juntamente com as molas.
NOTA
• Se as sapatas do freio forem reutilizadas, tanto assapatas como as molas devem ser instaladas em suasposições originais.
• Instale as molas, mantendo suas extremidades voltadaspara cima.
Instale a placa de fixação e novas cupilhas, como mostra ailustração.
INSTALAÇÃO
Instale o conjunto do espelho do freio no cubo direito daroda.
Instale a roda traseira (página 15-12).
PARAFUSO BRAÇO DO FREIO
PLACA DE FIXAÇÃO
Alinhe
MOLAS SAPATAS
CUPILHAS
CONJUNTO DO ESPELHO DO FREIO
RODA TRASEIRA/FREIO/SUSPENSÃO
15-18
SHADOW 750
PEDAL DO FREIO
REMOÇÃO
Remova o sistema de escapamento (página 2-9).
Solte as molas de retorno do pedal do freio e do interruptorda luz do freio traseiro.
Remova os parafusos, a porca e o suporte do pedal de apoiodireito do condutor do chassi.
Remova a porca de ajuste.Pressione o pedal do freio e remova a haste do freio do pinode conexão.
Remova o pino de conexão e a mola.
Remova o parafuso e a conexão da haste intermediária.
SUPORTE PARAFUSOS PORCA
PINO DE CONEXÃO MOLA
CONEXÃO DA HASTE INTERMEDIÁRIA
MOLAS DE RETORNO
PORCA DE AJUSTE HASTE
PARAFUSO
RODA TRASEIRA/FREIO/SUSPENSÃO
15-19
SHADOW 750
Remova a articulação da conexão da haste intermediária e osretentores de pó.
Inspecione os retentores de pó quanto a desgaste ou danos.
Remova o anel elástico, a arruela e o conjunto do pedal dofreio.
Remova os retentores do pó.
Inspecione os retentores de pó quanto a desgaste ou danos.
Remova a cupilha e os pinos de conexão.
Remova a cupilha e os pinos de conexão.
Inspecione o pedal do freio, as hastes, a conexão da hasteintermediária e a articulação quanto a desgaste ou danos.Inspecione os pinos da conexão quanto a desgaste ou danos.Substitua estes componentes, se necessário.
ANEL ELÁSTICO/ARRUELA
PINO DE CONEXÃO CUPILHA
CONEXÃO DA HASTE INTERMEDIÁRIA
RETENTOR DE PÓ ARTICULAÇÃO
RETENTORES DE PÓ
CUPILHAS/PINOS DE CONEXÃO
RODA TRASEIRA/FREIO/SUSPENSÃO
15-20
SHADOW 750
Aplique graxa nos pinos de conexão.Instale as hastes do freio, os pinos de conexão e as novascupilhas na conexão da haste intermediária .
Aplique graxa no pino de conexão.Instale a haste intermediária do freio, o pino de conexão euma nova cupilha.Aplique graxa nos lábios dos retentores de pó.Instale os retentores de pó no pedal do freio.
PINOS DE CONEXÃO
PINO DE CONEXÃO CUPILHA
CUPILHAS
RETENTORES DE PÓ
INSTALAÇÃO
HASTE DO FREIO
RETENTORES DE PÓ
PEDAL DO FREIO
ARRUELA
ANEL ELÁSTICO
PINO DE CONEXÃO
CUPILHA
HASTE INTERMEDIÁRIADO FREIO
PINO DE CONEXÃOCUPILHA
CONEXÃO DA HASTEINTERMEDIÁRIA
PINO DE CONEXÃO
CUPILHA
ARTICULAÇÃO DACONEXÃO DA HASTEINTERMEDIÁRIA
RETENTORES DE PÓ
RODA TRASEIRA/FREIO/SUSPENSÃO
15-21
SHADOW 750
Encaixe as molas de retorno do pedal do freio e dointerruptor da luz do freio no pedal.
Aplique graxa nos lábios do retentor de pó e na superfíciedeslizante da articulação da conexão da haste intermediária.Instale os retentores de pó e a articulação da conexão dahaste intermediária .
Aplique graxa na superfície deslizante da articulação do pedaldo freio.Instale adequadamente o conjunto do pedal do freio nosuporte.Instale a arruela e o anel elástico.
NOTA
Instale o suporte do pedal de apoio direito do condutor,juntamente com os parafusos e a porca.
Aperte a porca no torque especificado.
Torque: 39 N.m (4,0 kgf.m)
• Instale as arruelas e anéis elásticos, mantendo as bordaschanfradas voltadas para o lado da carga axial.
• Não reutilize um anel elástico desgastado que possafacilmente girar em sua ranhura.
• Certifique-se de que o anel elástico esteja assentado emsua ranhura. ANEL ELÁSTICO/ARRUELA
SUPORTE PARAFUSOS PORCA
ARTICULAÇÃO
MOLAS DE RETORNO
RETENTORES DE PÓ
RODA TRASEIRA/FREIO/SUSPENSÃO
15-22
SHADOW 750
Instale a conexão da haste intermediária na articulação.
Instale e aperte seguramente um novo parafuso.
Instale a mola, o pino de conexão e a porca de ajuste.
Instale o sistema de escapamento (página 2-12).
Execute os seguintes ajustes:– Folga do pedal do freio (página 3-20)– Altura do pedal do freio (página 3-20)– Interruptor da luz do freio traseiro (página 3-21)
AMORTECEDORApóie seguramente o chassi e o braço oscilante, utilizandoum cavalete de trabalho ou suporte equivalente.
Remova os parafusos de fixação, as arruelas e o amortecedor.
Inspecione quanto a deformação ou vazamentos de óleo.Inspecione os fixadores de borracha quanto a desgaste oudanos.
NOTA
Aplique graxa na superfície interna do fixador do amortecedor.
Instale o amortecedor na ordem inversa da remoção.
NOTA
Torque:
Parafuso de fixação superior 26 N.m (2,7 kgf.m)
Parafuso de fixação inferior (lado direito) 34 N.m (3,5 kgf.m)
Parafuso de fixação inferior (lado esquerdo) 22 N.m (2,2 kgf.m)
Instale o amortecedor, mantendo sua seta voltada para olado traseiro.
Substitua o amortecedor em conjunto.
CONEXÃO DA HASTE INTERMEDIÁRIA
PINO DE CONEXÃO MOLA
PARAFUSO AMORTECEDOR
FIXADORES DE BORRACHA
PARAFUSO
PORCA DE AJUSTE
PARAFUSO/ARRUELA
SETA
RODA TRASEIRA/FREIO/SUSPENSÃO
15-23
SHADOW 750
BRAÇO OSCILANTE
REMOÇÃO
Remova os seguintes componentes:– Tampa traseira esquerda da carcaça do motor (página 2-4)– Roda traseira (página 15-6)– Carcaça do diferencial (página 13-7)
Remova o parafuso de fixação inferior direito doamortecedor.
Remova as capas de ambos os parafusos da articulação.
Solte a contraporca da articulação direita, utilizando aferramenta especial, e remova-a em seguida.
Ferramenta:
Chave para contraporca 07908-4690003
Solte o parafuso da articulação direita.
Solte o parafuso da articulação esquerda.
Solte o protetor da conexão da carcaça das engrenagens detransmissão.Remova os parafusos das articulações direita e esquerda. Emseguida, remova o braço oscilante do chassi.
PARAFUSO
CONTRAPORCA
PARAFUSO DA ARTICULAÇÃO ESQUERDA
CAPA
PARAFUSO DA CHAVE PARA ARTICULAÇÃO DIREITA CONTRAPORCA
PROTETOR DA CONEXÃO
RODA TRASEIRA/FREIO/SUSPENSÃO
15-24
SHADOW 750
Remova a conexão universal do eixo de transmissão.
Remova os seguintes componentes:– Cupilha– Porca– Arruela– Arruela da mola– Parafuso– Braço limitador
Remova os rolamentos da articulação e o protetor daconexão.
INSPEÇÃO
Inspecione o protetor da conexão quanto a cortes ou outrosdanos.
CUPILHA
ROLAMENTO
CONEXÃO UNIVERSAL
PORCA/ARRUELAS/BRAÇO LIMITADOR PARAFUSO
PROTETOR DA CONEXÃO
PROTETORDA CONEXÃO
RODA TRASEIRA/FREIO/SUSPENSÃO
15-25
SHADOW 750
Certifique-se de que a conexão universal movimenta-sesuavemente, sem obstruções ao movimento ou ruídos.Inspecione as estrias quanto a desgaste ou danos.Caso estejam danificadas, verifique também as estrias doeixo da engrenagem movida de transmissão e do eixo detransmissão.
Inspecione os rolamentos e retentores de pó quanto adesgaste ou danos.Inspecione as pistas externas quanto a desgaste ou danos.Inspecione os suportes de graxa quanto a danos oudeformações.
NOTA
Ambos os rolamentos, pistas externas e suportes degraxa devem ser substituídos em conjunto caso algumcomponente esteja danificado ou desgastado.
SUBSTITUIÇÃO DA PISTA EXTERNA DO ROLAMENTODA ARTICULAÇÃO
Marque ou perfure um orifício adequado no suporte degraxa.
Insira um instalador adequado através do braço oscilante eremova a outra pista externa e o suporte de graxa do braçooscilante.
Remova a pista externa e o suporte de graxa do ladomarcado ou perfurado do braço oscilante.
Instale um novo suporte de graxa na articulação.Instale adequadamente uma nova pista externa, até queesteja completamente assentada, utilizando as ferramentasespeciais.
Ferramentas:
Instalador 07749-0010000
Acessório, 37 x 40 mm 07746-0010200
PISTA EXTERNA RETENTOR DE PÓ
ACESSÓRIO
ESTRIAS
SUPORTE DE GRAXA
INSTALADOR
PISTA EXTERNA
SUPORTE DEGRAXA
RODA TRASEIRA/FREIO/SUSPENSÃO
15-26
SHADOW 750
INSTALAÇÃO
Aplique de 1 a 1,5 g da graxa especificada (página 1-18) nosroletes de agulhas e lábios do retentor de pó de cada novorolamento.
Instale os rolamentos nas articulações do braço oscilante.
Instale adequadamente o protetor da conexão na ranhura dobraço oscilante, mantendo sua marca “UP” voltada paracima.
MARCA “UP”
PROTETOR DA CONEXÃO
PROTETOR DA CONEXÃOARRUELA DA MOLA
PARAFUSO
BRAÇO LIMITADOR
ARRUELA
PORCACUPILHAROLAMENTO DAARTICULAÇÃO
PISTA EXTERNA
SUPORTEDE GRAXA
RODA TRASEIRA/FREIO/SUSPENSÃO
15-27
SHADOW 750
Instale os seguintes componentes:– Braço limitador– Parafuso– Arruela da mola– Arruela– Porca
Aperte a porca e instale uma nova cupilha.
Aplique 1 g de graxa à base de bissulfeto de molibdênio nasestrias do eixo de transmissão.
Instale a conexão universal no eixo de transmissão.
Posicione o braço oscilante no chassi e mantenha-o fixado.
Instale o protetor da conexão sob a carcaça das engrenagensde transmissão.
Instale o parafuso da articulação direita.
NOTA
Aperte o parafuso da articulação esquerda no torqueespecificado.
Torque: 103 N.m (10,5 kgf.m)
Aperte temporariamente o parafuso da articulação direita notorque especificado.
Torque: 28 N.m (2,9 kgf.m)
Movimente o braço oscilante para cima e para baixo pordiversas vezes, até que os rolamentos da articulação estejamcompletamente assentados.Solte o parafuso da articulação direita, girando-o 1/4 de volta(90°) em sentido anti-horário. Em seguida aperte-o no torqueespecificado.
Torque: 22 N.m (2,2 kgf.m)
Alinhe cuidadosamente as articulações do braço oscilantecom seus parafusos.
CUPILHA
CONEXÃO UNIVERSAL
PARAFUSO DA ARTICULAÇÃO ESQUERDA
PARAFUSO DA ARTICULAÇÃO DIREITA
PORCA/ARRUELAS/BRAÇO LIMITADOR PARAFUSO
PROTETOR DA CONEXÃO
RODA TRASEIRA/FREIO/SUSPENSÃO
15-28
SHADOW 750
Instale a contraporca da articulação direita.Aperte a contraporca no torque especificado, enquantomantém o parafuso da articulação fixado.
Ferramenta:
Chave para contraporca 07908-4690003
Torque:
Real 103 N.m (10,5 kgf.m)
Indicado 93 N.m (9,5 kgf.m)
NOTA
Instale as capas das articulações.
Para informações sobre leitura na chave de torque,consulte a página 15-3.
Instale e aperte o parafuso de fixação inferior direito doamortecedor no torque especificado.
Torque: 34 N.m (3,5 kgf.m)
Instale os seguintes componentes:– Carcaça do diferencial (página 13-23)– Roda traseira (página 15-12)– Tampa traseira esquerda da carcaça do motor (página 2-4)
CHAVE PARA CONTRAPORCA
PARAFUSO
CONTRAPORCA
CAPA
RODA TRASEIRA/FREIO/SUSPENSÃO
15-29
SHADOW 750
NOTAS
16-1
SHADOW 750
LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES 16-2
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 16-3
DIAGNOSE DE DEFEITOS 16-4
SUBSTITUIÇÃO DO FLUIDO DEFREIO/SANGRIA DO AR 16-5
PASTILHAS/DISCO DE FREIO 16-7
CILINDRO-MESTRE 16-8
CÁLIPER DO FREIO DIANTEIRO 16-13
16. FREIO HIDRÁULICO
FREIO HIDRÁULICO
16-2
SHADOW 750
LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES
1,5 N.m (0,2 kgf.m)
12 N.m (1,2 kgf.m)
34 N.m (3,5 kgf.m)
30 N.m (3,1 kgf.m)
2,5 N.m (0,3 kgf.m)18 N.m (1,8 kgf.m)
34 N.m (3,5 kgf.m)
FREIO HIDRÁULICO
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
INFORMAÇÕES GERAIS
c
NOTA
• Discos ou pastilhas de freio contaminados reduzem a capacidade de frenagem. Descarte pastilhas de freiocontaminadas e limpe os discos contaminados utilizando agente desengraxante de freio de alta qualidade.
• Nunca permita que contaminantes (como água e poeira) penetrem no reservatório enquanto estiver aberto.• Execute a sangria do sistema hidráulico sempre que o sistema for aberto ou parecer esponjoso.• Ao efetuar reparos no sistema de freio, sempre utilize fluido de freio DOT-4 novo, de um recipiente lacrado. Não
misture diferentes tipos de fluidos pois não são compatíveis.• Sempre inspecione o funcionamento do freio antes de utilizar a motocicleta.
ESPECIFICAÇÕESUnidade: mm
Respingos de fluido de freio danificam severamente as lentes dos instrumentos e superfícies pintadas. Tambémpodem danificar alguns componentes de borracha. Tenha cuidado sempre ao remover a tampa do reservatório;certifique-se primeiramente de que o reservatório esteja em posição horizontal.
A freqüente inalação de poeira das pastilhas de freio, indiferentemente da composição de seus materiais, pode ser
prejudicial à saúde.
• Evite respirar partículas de poeira.
• Nunca utilize uma mangueira de ar ou escova para limpar o conjunto do freio. Utilize um aspirador de pó aprovado.
16-3
SHADOW 750
Item Padrão Limite de UsoFluido de freio recomendado Fluido de freio DOT-4 –Freio dianteiro Espessura do disco de freio 5,8 – 6,2 5,0
Empenamento do disco de freio – 0,30D.I do cilindro-mestre 11,000 – 11,043 11,055D.E. do pistão-mestre 10,957 – 10,984 10,945D.I. do cilindro do cáliper 25,400 – 25,450 25,460D.E. do pistão do cáliper 25,335 – 25,368 25,320
VALORES DE TORQUE
Válvula de sangria do cáliper do freio 5,5 N.m (0,6 kgf.m)Parafuso da tampa do reservatóriodo cilindro-mestre dianteiro 1,5 N.m (0,2 kgf.m)Pino da pastilha de freio 18 N.m (1,8 kgf.m)Bujão do pino da pastilha de freio 2,5 N.m (0,3 kgf.m)Parafuso do óleo da mangueira do freio 34 N.m (3,5 kgf.m)Parafuso da articulação da alavanca do freio 1,0 N.m (0,1 kgf.m)Porca da articulação da alavanca do freio 6 N.m (0,6 kgf.m)Parafuso do interruptor da luz do freio dianteiro 1,2 N.m (0,1 kgf.m)Parafuso do suporte do cilindro-mestre dianteiro 12 N.m (1,2 kgf.m)Pino do suporte do cáliper do freio dianteiro 12 N.m (1,2 kgf.m) Aplique trava-química nas roscas.Pino do cáliper do freio dianteiro 27 N.m (2,8 kgf.m) Aplique trava-química nas roscas.Parafuso de fixação do cáliper do freio dianteiro 30 N.m (3,1 kgf.m) Parafuso ALOC; substitua-o por um
novo.
FREIO HIDRÁULICO
16-4
SHADOW 750
FERRAMENTA
Alicate para anel elástico07914-SA5001
DIAGNOSE DE DEFEITOS
Alavanca do freio macia ou esponjosa
• Existência de ar no sistema hidráulico• Vazamento no sistema hidráulico• Pastilhas/disco de freio contaminados• Retentores do pistão do cáliper desgastados• Copos do pistão do cilindro-mestre desgastados• Pastilhas/disco de freio desgastados• Cáliper contaminado• Cilindro-mestre contaminado• Cáliper deslizando inadequadamente• Baixo nível de fluido de freio• Passagem de fluido obstruída• Disco de freio empenado/deformado• Pistões do cáliper emperrados/desgastados• Pistão-mestre emperrado/desgastado• Alavanca do freio empenada
Alavanca do freio dura
• Sistema hidráulico obstruído/restringido• Pistões do cáliper emperrados/desgastados• Pistão-mestre emperrado/desgastado• Cáliper deslizando inadequadamente• Alavanca do freio empenada
Freio arrastando
• Pastilhas/disco de freio contaminados• Roda desalinhada• Pastilhas/disco de freio desgastados desuniformemente• Disco de freio empenado/deformado• Cáliper deslizando inadequadamente• Passagem de fluido obstruída/restringida• Pistões do cáliper emperrados
FREIO HIDRÁULICO
16-5
SHADOW 750
SUBSTITUIÇÃO DO FLUIDO DE FREIO/SANGRIA DO AR
NOTA
• Não permita que materiais estranhos penetrem nosistema durante o reabastecimento do reservatório.
• Ao utilizar um sangrador de freio disponívelcomercialmente, siga as instruções de utilização dofabricante.
DRENAGEM DO FLUIDO DE FREIO
Antes de remover a tampa do reservatório, gire o guidão paraa esquerda, até que o reservatório do cilindro-mestredianteiro esteja nivelado.
Remova os seguintes componentes:– Parafusos– Tampa do reservatório– Placa de fixação– Diafragma
Conecte a mangueira de sangria à válvula de sangria.Solte a válvula de sangria e bombeie a alavanca do freio, atéque não haja mais fluido escorrendo pela válvula de sangria.Aperte a válvula de sangria.
ABASTECIMENTO DE FLUIDO DE FREIO/SANGRIA DO AR
Abasteça o reservatório, utilizando fluido de freio DOT-4novo, de um recipiente lacrado.
Conecte um sangrador de freio disponível comercialmente àválvula de sangria.Acione o sangrador de freio e solte a válvula de sangria.Caso um sistema de reabastecimento automático não sejautilizado, adicione o fluido quando seu nível no reservatórioestiver baixo.
NOTA
• Inspecione constantemente o nível de fluido noreservatório durante a sangria para evitar que o ar sejabombeado para dentro do sistema.
• Ao utilizar uma ferramenta de sangria de freio, siga asinstruções de utilização do fabricante.
MANGUEIRA DE SANGRIA
VÁLVULA DE SANGRIA
SANGRADOR DO FREIO
PARAFUSOS TAMPA
PLACA DEFIXAÇÃO
DIAFRAGMA
FREIO HIDRÁULICO
16-6
SHADOW 750
Execute o procedimento de sangria até que o sistema estejacompletamente nivelado/sangrado.
NOTA
Feche a válvula de sangria e acione a alavanca do freio. Casoo sistema ainda pareça esponjoso, execute novamente oprocedimento de sangria.
Após completar o procedimento de sangria do ar, aperte aválvula de sangria no torque especificado.
Torque: 5,5 N.m (0,6 kgf.m)
Caso um sangrador de freio não esteja disponível, execute osseguintes procedimentos:
Abasteça o reservatório, utilizando fluido de freio DOT-4 deum recipiente lacrado.
Conecte uma mangueira de sangria à válvula de sangria.
Pressurize o sistema, acionando a alavanca do freio, até queuma resistência na alavanca do freio seja observada.
1. Acione a alavanca do freio até o final de seu curso, abra aválvula de sangria em 1/4 volta e torne a fechá-la.
NOTA
2. Solte lentamente a alavanca do freio e espere algunssegundos após a alavanca ter atingido o final de seu curso.
Repita os procedimento 1 e 2 até que não mais apareçambolhas de ar na mangueira de sangria.
Após a completa sangria do ar, aperte a válvula de sangria notorque especificado.
Torque: 5,5 N.m (0,6 kgf.m)
Abasteça o reservatório, utilizando fluido de freio DOT-4, atéatingir sua saliência.
Não solte a alavanca do freio até que a válvula de sangriaesteja fechada.
Se o ar penetrar no sangrador através das roscas daválvula de sangria, vede-as utilizando fita de teflon.
MANGUEIRA DE SANGRIA
VÁLVULA DE SANGRIA
SALIÊNCIA
FREIO HIDRÁULICO
16-7
SHADOW 750
Instale os seguintes componentes:– Diafragma– Placa de fixação– Tampa do reservatório– Parafusos
Aperte os parafusos no torque especificado.
Torque: 1,5 N.m (0,2 kgf.m)
PASTILHAS/DISCO DE FREIO
SUBSTITUIÇÃO DAS PASTILHA DE FREIO
Empurre os pistões do cáliper em todo o seu curso parapermitir a instalação de novas pastilhas de freio.
NOTA
Inspecione o nível de fluido de freio no reservatório, poisesta operação provoca aumento no nível de fluido.
Remova o bujão do pino da pastilha e solte o pino.
Remova o pino da pastilha do corpo do cáliper, enquantoempurra as pastilhas de freio em direção a mola da pastilha.
Remova as pastilhas de freio.
Instale novas pastilhas de freio no cáliper, de modo que suasextremidades acomodem-se adequadamente no retentor dapastilha do suporte.
NOTA
• Certifique-se de que a mola da pastilha estácorretamente instalada.
• Sempre substitua as pastilhas de freio em pares paragarantir uma pressão uniforme sobre os discos.
BUJÃO DO PINO DA PASTILHA PINO DA PASTILHAPASTILHAS
PARAFUSOS TAMPAPLACA DEFIXAÇÃO
DIAFRAGMA
Alinhe
FREIO HIDRÁULICO
16-8
SHADOW 750
Instale o pino da pastilha, empurrando as pastilhas emdireção à mola para alinhar os orifícios dos pinos daspastilhas com o corpo do cáliper.
Aperte o pino da pastilha no torque especificado.
Torque: 18 N.m (1,8 kgf.m)
Instale o bujão do pino da pastilha e aperte-o no torqueespecificado.
Torque: 2,5 N.m (0,3 kgf.m)
Acione a alavanca do freio para assentar o pistão do cálipernas pastilhas.
INSPEÇÃO DO DISCO DE FREIO
Inspecione visualmente o disco de freio quanto a danos outrincas.
Meça a espessura do disco de freio em diversos pontos.
Limite de Uso 5,0 mm
Meça o empenamento do disco de freio, utilizando umrelógio comparador.
Inspecione os rolamentos da roda quanto a folga excessivacaso o empenamento do disco de freio exceda valor de limitede uso.Substitua o disco de freio caso os rolamentos estejamnormais.
Para informações sobre substituição do disco de freio,consulte a página 14-14.
Limite de Uso 0,30 mm
CILINDRO-MESTREDESMONTAGEM
Drene o fluido de freio do sistema hidráulico (página 16-5).Remova o espelho retrovisor.
Remova o parafuso do óleo e as arruelas de vedação.Desacople os conectores do interruptor da luz do freio dianteiro.
NOTA
Ao remover o parafuso de óleo, cubra a extremidade damangueira para evitar contaminação.
PINO DA PASTILHA BUJÃO DO PINO DA PASTILHA
CONECTORES PARAFUSO DO ÓLEO
ESPELHO RETROVISOR ARRUELAS DE VEDAÇÃO
FREIO HIDRÁULICO
16-9
SHADOW 750
Remova os parafusos, o suporte e o cilindro-mestre.
Remova a porca, o parafuso da articulação e a alavanca dofreio.
Remova o parafuso e o interruptor da luz do freio dianteiro.
Remova o protetor.
Inspecione o protetor quanto a desgaste, deterioração oudanos.
PARAFUSOS SUPORTE
PARAFUSO DA ARTICULAÇÃO/PORCA
PROTETOR
CILINDRO-MESTRE
ALAVANCA
PARAFUSO INTERRUPTOR
FREIO HIDRÁULICO
16-10
SHADOW 750
Remova o anel elástico, utilizando a ferramenta especial.
Ferramenta:
Alicate para anel elástico 07914-SA50001
Remova a arruela, o pistão-mestre e a mola.
Limpe o cilindro-mestre, o reservatório e o pistão-mestre,utilizando fluido de freio novo.
INSPEÇÃO
Inspecione o cilindro-mestre quanto a riscos anormais oudanos.
Meça o D.I. do cilindro-mestre.
Limite de Uso 11,055 mm
Inspecione os copos do pistão quanto a desgaste,deterioração ou danos.
Inspecione o pistão-mestre quanto a riscos anormais oudanos.
Meça o D.E. do pistão-mestre.
Limite de Uso 10,945 mm
ALICATE
PISTÃO-MESTRE ARRUELA
ANEL ELÁSTICO
MOLA
COPOS
FREIO HIDRÁULICO
16-11
SHADOW 750
Inspecione a mola quanto a fadiga ou danos.
MONTAGEM
NOTA
Cubra o pistão-mestre e os copos do pistão com fluido defreio novo.Instale a mola na extremidade do pistão.
Instale o pistão-mestre/mola no cilindro-mestre.
NOTA
Instale a arruela no pistão.
Ao instalar os copos do pistão, não permita que seuslábios girem ao contrário.
Substitua o pistão, a mola, os copos, a arruela e o anelelástico em conjunto.
MOLA
PISTÃO-MESTRE ARRUELA
MOLA COPOS
ARRUELA1 N.m (0,1 kgf.m)
PISTÃO-MESTRE
COPOS
1,5 N.m (0,2 kgf.m)
INTERRUPTORDA LUZ DO FREIO
1,2 N.m (0,1 kgf.m)6 N.m (0,6 kgf.m)
ALAVANCA DO FREIO
MOLA
PROTETOR
ANEL ELÁSTICO
FREIO HIDRÁULICO
16-12
SHADOW 750
Instale o anel elástico na ranhura do cilindro-mestre,utilizando a ferramenta especial.
Ferramenta:
Alicate para anel elástico 07914-SA50001
• Instale o anel elástico e a arruela, mantendo suas bordaschanfradas voltadas para o lado da carga axial.
• Não reutilize um anel elástico desgastado que possafacilmente girar em sua ranhura.
• Certifique-se de que o anel elástico esteja assentado em suaranhura.
Instale o protetor na ranhura do cilindro-mestre e do pistão.
Aplique 0,1 g de graxa de silicone na região de contato entrealavanca do freio e o pistão.
Instale o interruptor da luz do freio, alinhando suas guias coma ranhura do cilindro-mestre.
Instale e aperte o parafuso no torque especificado.
Torque: 1,2 N.m (0,1 kgf.m)
Aplique 0,1 g de graxa de silicone na superfície deslizante daarticulação da alavanca do freio.Instale a alavanca do freio e o parafuso de articulação. Emseguida, aperte o parafuso no torque especificado.
Torque: 1 N.m (0,1 kgf.m)
Aperte a porca no torque especificado, enquanto mantém oparafuso da articulação fixado.
Torque: 6 N.m (0,6 kgf.m)
Instale o cilindro-mestre, juntamente com o suporte e seusdois parafusos.Alinhe a extremidade do cilindro-mestre com a marcagravada no guidão. Aperte primeiramente o parafusosuperior e, em seguida, aperte o parafuso inferior, ambos notorque especificado.
Torque: 12 N.m (1,2 kgf.m)
NOTA
Instale o suporte, mantendo sua marca “UP” voltada paracima.
ALICATE PROTETOR
Alinhe
PARAFUSO DA ARTICULAÇÃO/PORCA
PARAFUSOS MARCA “UP”
ANEL ELÁSTICO
INTERRUPTOR PARAFUSO
ALAVANCA
CILINDRO-MESTRE Alinhe
FREIO HIDRÁULICO
16-13
SHADOW 750
Conecte a mangueira do freio no cilindro-mestre, utilizando oparafuso do óleo e uma nova arruela de vedação.Aperte o parafuso do óleo no torque especificado.
Torque: 34 N.m (3,5 kgf.m)
NOTA
Instale o espelho retrovisor.
Acople os conectores do interruptor da luz do freio.
Abasteça o sistema hidráulico e execute o procedimento desangria do ar (página 16-5).
CÁLIPER DO FREIO DIANTEIRO
DESMONTAGEM
Drene o fluido de freio do sistema hidráulico (página 16-5).
Remova as pastilhas de freio (página 16-7).
Remova o parafuso do óleo e as arruelas de vedação.
NOTA
Remova os parafusos de fixação e o conjunto do cáliper dofreio.
NOTA
Não reutilize os parafusos de fixação do cáliper.
Ao remover o parafuso do óleo, cubra a extremidade damangueira para evitar contaminação.
Certifique-se de acomodar a conexão da mangueira nolimitador.
Remova o suporte do corpo do cáliper.
CONECTORES LIMITADOR
ARRUELAS DE VEDAÇÃO
CONJUNTO DO CÁLIPER DO FREIO
SUPORTE
ARRUELAS PARAFUSOESPELHO DE VEDAÇÃO DO ÓLEO
PARAFUSO DO ÓLEO
PARAFUSOS
CORPO DO CÁLIPER
FREIO HIDRÁULICO
16-14
SHADOW 750
Remova o protetor do pino do suporte e a mola da pastilhado corpo do cáliper.
Remova o protetor do pino do cáliper e o retentor da pastilhado suporte.Limpe as superfícies de contato do retentor e do suporte.
Coloque uma toalha sobre os pistões.Posicione o corpo do cáliper, mantendo os pistões voltadospara baixo. Em seguida, aplique pequenos jatos de arcomprimido na entrada de fluido para remover os pistões.
NOTA
Não utilize ar comprimido sob muita pressão ou aproximedemasiadamente o injetor de ar da entrada de fluido.
Empurre o retentor de pó e o retentor do pistão para dentro elevante-os para fora.
NOTA
Limpe as ranhuras dos retentores, os cilindros do cáliper e ospistões, utilizando fluido de freio novo.
Tenha cuidado para não danificar a superfície deslizantedo pistão.
SUPORTE
RETENTOR DE PÓ
MOLA DA PASTILHA PROTETOR
RETENTOR DA PASTILHA PROTETOR
RETENTOR DO PISTÃO
FREIO HIDRÁULICO
16-15
SHADOW 750
INSPEÇÃO
Inspecione os cilindros do cáliper quanto a escoriações,riscos ou danos.
Meça o D.I. do cilindro do cáliper.
Limite de Uso 27,060 mm
Inspecione os pistões do cáliper quanto a escoriações, riscosou danos.
Meça o D.E. do pistão do cáliper.
Limite de Uso 26,930 mm
MONTAGEM
5,5 N.m (0,6 kgf.m)
RETENTORDO PISTÃO
RETENTORDE PÓ
PISTÃO DOCÁLIPER
PROTETOR DOPINO DO CÁLIPER
SUPORTE DO CÁLIPER
RETENTORDA PASTILHA
12 N.m (1,2 kgf.m)
PASTILHASDE FREIOMOLA DA
PASTILHAPROTETOR DO PINODO SUPORTE2,5 N.m (0,3 kgf.m)
18 N.m (1,8 kgf.m)
27 N.m (2,8 kgf.m)
CORPO DO CÁLIPER
FREIO HIDRÁULICO
16-16
SHADOW 750
Cubra os novos retentores do pistão utilizando fluido de freionovo e os novos retentores de pó utilizando graxa de silicone.Em seguida, instale-os nas ranhuras do retentor do cáliper.
Cubra os pistões do cáliper utilizando fluido de freio novo einstale-os nos cilindros do cáliper, mantendo suas aberturasvoltadas para as pastilhas.
Inspecione o protetor do pino do cáliper e substitua-o casoesteja endurecido, deteriorado ou danificado.
Aplique o adesivo Honda Bond A ou equivalente na superfíciede contato do retentor da pastilha.Instale o retentor no suporte.
Caso o pino do suporte tenha sido removido, aplique trava-química em suas roscas e aperte-o no torque especificado.
Torque: 12 N.m (1,2 kgf.m)
Inspecione o protetor do pino do suporte e substitua-o casoesteja endurecido, deteriorado ou danificado.
Instale o protetor do pino do suporte e a mola da pastilha nocáliper.
Caso o pino do cáliper tenha sido removido, aplique trava-química em suas roscas e aperte-o no torque especificado.
Torque: 27 N.m (2,8 kgf.m)
Aplique 0,4 g de graxa de silicone nos pinos do cáliper e dosuporte.
Instale o suporte do cáliper no corpo do cáliper.
RETENTORES DE PÓ PISTÕES
SUPORTE PINO
CÁLIPER PINO
SUPORTE
RETENTORES DO PISTÃO
RETENTOR DA PASTILHA PROTETOR
MOLA DA PASTILHA PROTETOR
CORPO DO CÁLIPER
FREIO HIDRÁULICO
16-17
SHADOW 750
Instale o conjunto do cáliper do freio, de modo que o disco defreio permaneça posicionado entre as pastilhas, tendocuidado para não danificá-las.
Instale os novos parafusos de fixação do cáliper e aperte-osno torque especificado.
Torque: 30 N.m (3,1 kgf.m)
Conecte a mangueira do freio no corpo do cáliper, utilizandoo parafuso do óleo e novas arruelas de vedação. Em seguida,aperte o parafuso do óleo no torque especificado.
Torque: 34 N.m (3,5 kgf.m)
Instale as pastilhas de freio (página 16-7).
Abasteça e sistema hidráulico e execute o procedimento desangria (página 16-5).
CONJUNTO DO CÁLIPER DO FREIO
ARRUELAS DE VEDAÇÃO
PARAFUSOS
PARAFUSO DO ÓLEO
FREIO HIDRÁULICO
16-18
SHADOW 750
NOTAS
17-1
SHADOW 750
LOCALIZAÇÃO DO SISTEMA 17-2
DIAGRAMA DO SISTEMA 17-2
INFORMAÇÕES DO SISTEMA 17-3
DIAGNOSE DE DEFEITOS 17-5
BATERIA 17-6
INSPEÇÃO DO SISTEMA DE CARGA 17-7
REGULADOR/RETIFICADOR 17-8
BOBINA DE CARGA DO ALTERNADOR 17-9
17. BATERIA/SISTEMA DE CARGA
2P
BATERIA/SISTEMA DE CARGA
17-2
SHADOW 750
LOCALIZAÇÃO DO SISTEMA
DIAGRAMA DO SISTEMA
FUSÍVEL PRINCIPAL (30 A)
BATERIA
REGULADOR/RETIFICADOR
ALTERNADOR
3P FUSÍVELPRINCIPAL, 30A
BATERIAREGULADOR/RETIFICADOR
ALTERNADOR
Y: AmareloG: VerdeR: VermelhoW: Branco
BATERIA/SISTEMA DE CARGA
INFORMAÇÕES DO SISTEMA
INFORMAÇÕES GERAIS
c
NOTA
• Caso a motocicleta seja armazenada por um período prolongado, remova a bateria, carregue-a completamente earmazene-a em local seco e ventilado.
• Se a bateria permanecer na motocicleta sem uso, desacople o cabo negativo de seu terminal.• As baterias livres de manutenção (MF) devem ser substituídas quando atingirem o final de sua vida útil.• A bateria pode ser danificada se submetida a uma carga insuficiente ou excessiva, ou se permanecer descarregada por
um longo período. Estas mesmas condições contribuem para a redução da vida útil da bateria. Mesmo em condiçõesnormais de utilização, o desempenho da bateria diminui após 2 ou 3 anos.
• A voltagem da bateria pode ser recuperada após sua recarga, no entanto, sob severas condições de uso, a voltagem dabateria pode cair rapidamente ou até cessar eventualmente. Por esta razão, o sistema de carga é tido como razão doproblema. Problemas de sobrecarga normalmente são resultantes de defeitos na própria bateria. Se uma das célulasda bateria estiver em curto-circuito e a voltagem da bateria não subir, o regulador/retificador supre o excesso devoltagem à bateria. Sob estas condições, o nível de eletrólito diminui rapidamente.
• Antes de efetuar a diagnose do sistema de carga, inspecione quanto ao correto uso e manutenção da bateria. Verifiquese a bateria é freqüentemente utilizada sob severas condições de uso, como por exemplo, manter o farol e a lanternatraseira acesos por longos períodos sem utilizar a motocicleta.
• A bateria se descarregará quando a motocicleta não for utilizada. Por esta razão, carregue a bateria a cada duassemanas para evitar a sulfatação de suas placas.
• Ao inspecionar o sistema de carga, sempre siga as etapas da tabela de diagnose de defeitos (página 17-5).• Para reparos no alternador, consulte a página 11-4.
CARGA DA BATERIA
• Ligue e desligue o carregador de baterias em seu interruptor (Liga/Desliga), e não no terminal da bateria.• Ao recarregar a bateria, não exceda a corrente de carga ou o tempo especificado na bateria. Utilizar corrente excessiva
ou estender o tempo de carga pode danificar a bateria.• Cargas rápidas somente devem ser utilizadas em situações emergenciais. Do contrário, cargas lentas são sempre
preferíveis.
TESTE DA BATERIA
Consulte o manual de instruções do testador de bateria recomendado para procedimentos de teste da bateria.O testador de bateria recomendado aplica uma “carga” na bateria, de forma que sua condição real possa ser medida.
Testador de bateria recomendado: FBT50
• Sempre desligue o interruptor de ignição antes de desconectar qualquer componente elétrico.• Alguns componentes elétricos podem ser danificados caso seus terminais ou conectores sejam acoplados ou
desacoplados enquanto o interruptor de ignição estiver ligado e houver fluxo de corrente elétrica.
• A bateria produz gases explosivos; não fume e mantenha chamas e faíscas afastadas. Trabalhe em uma área com
ventilação adequada ao carregar a bateria.
• A bateria contém ácido sulfúrico (eletrólito). O contato com a pele ou com os olhos poderá causar sérias
queimaduras. Vista roupas protetoras e protetor facial.
– Caso o eletrólito entre em contato com a pele, lave-a com grandes quantidades de água.
– Caso o eletrólito entre em contato com os olhos, lave-os com grandes quantidades de água por, pelo menos, 15
minutos e procure imediatamente um médico.
• O eletrólito é venenoso:
– Em caso de ingestão, beba grandes quantidades de água ou leite e procure imediatamente um médico.
17-3
SHADOW 750
BATERIA/SISTEMA DE CARGA
17-4
SHADOW 750
Item EspecificaçãoBateria Capacidade 12 V – 11,2 Ah
Fuga de corrente Máxima de 1,0 mAVoltagem (a 20°C) Completamente
carregada13,0 – 13,2 V
Necessitando de carga
Abaixo de 12,4 V
Corrente de carga Normal 1,1 A x 5 – 10 hRápida 5,5 A x 1,0 h
Alternador Capacidade 0,39 kW a 5.000 rpmResistência da bobina de carga (a 20°C) 0,1 – 1,0 Ω
ESPECIFICAÇÃO
VALORES DE TORQUE
Parafuso da tampa do compartimento da bateria 1 N.m (0,1 kgf.m)
BATERIA/SISTEMA DE CARGA
DIAGNOSE DE DEFEITOS
BATERIA DANIFICADA OU ENFRAQUECIDA
1. Teste da Bateria
Remova a bateria (página 17-6).
Inspecione as condições da bateria, utilizando o testador de bateria recomendado.
Testador de bateria recomendado: FBT50
Está a bateria em boas condições?
Sim – Vá para a etapa 2.Não – Bateria defeituosa.
2. Teste de Fuga de Corrente
Instale a bateria (página 17-6).
Inspecione a fuga de corrente da bateria (página 17-7).
É indicada uma fuga de corrente inferior a 1,0 mA?
Sim – Vá para a etapa 4.Não – Vá para a etapa 3.
3. Teste de Fuga de Corrente com o Regulador/Retificador Desconectado
Desacople o conector do regulador/retificador e inspecione novamente a fuga de corrente da bateria.
É indicada uma fuga de corrente inferior a 1,0 mA?
Sim – Regulador/retificador defeituoso.Não – • Fiação em curto-circuito.
• Interruptor de ignição defeituoso.
4. Inspeção da Bobina de Carga do Alternador
Inspecione a bobina de carga do alternador (página 17-9).
É indicada uma resistência entre 0,1 e 1,0 ΩΩ (a 20°C)?
Sim – Vá para a etapa 5.Não – Bobina de carga defeituosa.
5. Inspeção da Voltagem de Carga
Meça e anote a voltagem da bateria, utilizando um multímetro digital (página 17-6).
Dê partida no motor.
Meça a voltagem de carga (página 17-7).
Compare o valor obtido na medição com o resultado do seguinte cálculo.
Padrão: Voltagem medida da bateria < Voltagem de carga medida < 15,5 V
Está a voltagem de carga da bateria de acordo com o valor especificado?
Sim – Bateria defeituosa.Não – Vá para a etapa 6.
6. Inspeção do Sistema do Regulador/Retificador
Inspecione a voltagem e a resistência no conector do regulador/retificador (página 17-8).
Estão os valores da medição de voltagem e resistência corretos?
Sim – Regulador/retificador defeituoso.Não – • Circuito aberto na fiação relacionada.
• Sem contato ou mau-contato nos terminais relacionados.• Fiação em curto-circuito
17-5
SHADOW 750
BATERIA/SISTEMA DE CARGA
17-6
SHADOW 750
BATERIA
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO
Remova o assento (página 2-3).
Remova o parafuso.Remova a tampa do compartimento da bateria, soltando osfixadores da tampa do compartimento.
Desligue o interruptor da ignição e desconecte primeiramenteo cabo negativo (—) da bateria. Em seguida, desconecte seucabo positivo (+).Remova a bateria de seu compartimento.
Instale a bateria na ordem inversa da remoção.
NOTA
Torque:
Parafuso da tampa do
compartimento da bateria 1 N.m (0,1 kgf.m)
• Conecte primeiramente o cabo positivo (+). Em seguida,conecte o cabo negativo (–) da bateria.
• Após conectar os cabos da bateria, cubra seus terminaiscom graxa.
INSPEÇÃO DA VOLTAGEM
Remova a tampa do compartimento da bateria (página 17-6).
Meça a voltagem da bateria, utilizando um multímetro digitaldisponível comercialmente.
Voltagem:
Completamente carregada 13,0 – 13,2 V
Necessitando de carga Abaixo de 12,4 V
Ferramenta:
Multímetro digital disponível comercialmente
BATERIA
CABO NEGATIVO (–)
CABO POSITIVO (+)
TAMPA DO COMPARTIMENTO DA BATERIA
BATERIA
PARAFUSO
BATERIA/SISTEMA DE CARGA
17-7
SHADOW 750
INSPEÇÃO DO SISTEMA DE CARGATESTE DE FUGA DE CORRENTE
Remova a tampa do compartimento da bateria (página 17-6).
Desligue o interruptor da ignição e desconecte o cabonegativo (–) da bateria.Conecte a ponta-de-prova (+) do amperímetro ao cabonegativo, e a ponta-de-prova (–) do amperímetro ao terminalnegativo (–) da bateria.Mantendo o interruptor de ignição desligado, inspecioneexecute o teste de fuga de corrente.
NOTA
Fuga de corrente especificada: Máxima de 1,0 mA
Se a fuga de corrente exceder o valor especificado, éprovável que haja um curto-circuito.Localize o curto-circuito, desacoplando as conexões uma auma e medindo a corrente.
INSPEÇÃO DA VOLTAGEM DE CARGA
NOTA
Conecte o tacômetro.
Dê partida no motor, mantenha-o funcionando até atingir suatemperatura normal e desligue-o em seguida.
Remova a tampa do compartimento da bateria (página 17-6).
Conecte o multímetro entre os terminais positivo e negativoda bateria.
NOTA
Ligue o farol alto e dê partida novamente no motor. Meça a voltagem, mantendo o motor funcionando em 5.000rpm.
Padrão:
VB medida < VC medida < 15,5 V
• VB = Voltagem da bateria (página 17-6)
• VC = Voltagem de carga
• Para evitar curto-circuito, certifique-se de quais são oscabos e terminais positivos e negativos.
• Não desconecte os cabos da bateria ou qualquer cabo dosistema de carga sem antes desligar o interruptor deignição. Não observar esta recomendação pode danificaro testador ou componentes elétricos da motocicleta.
Certifique-se de que a bateria esteja em boas condiçõesantes de executar este teste.
• Ao medir a corrente utilizando um testador, ajuste-opara a maior escala e, em seguida, corrija a escala paraum nível apropriado. Uma corrente superior à escalaselecionada poderá queimar o fusível do testador.
• Ao medir a corrente, não ligue o interruptor de ignição.Um repentino surto de corrente pode queimar o fusíveldo testador.
TERMINAL NEGATIVO (–)
BATERIA
CABO NEGATIVO (–)
BATERIA/SISTEMA DE CARGA
17-8
SHADOW 750
REGULADOR/RETIFICADOR
INSPEÇÃO DA FIAÇÃO
Linha de Carga da Bateria
Remova a tampa lateral esquerda (página 2-4).
Mantendo o interruptor de ignição desligado, desacople oconector 2P (Branco) do regulador/retificador.
Meça a voltagem entre o terminal do fio Vermelho (+) doconector 2P, no lado da fiação, e o terra (–).Deve ser indicada a voltagem da bateria em todas assituações.
Linha do Terra
Inspecione a continuidade entre o terminal do fio Verde doconector 2P, no lado da fiação, e o terra.Deve haver continuidade em todas as situações.
Se todos os componente do sistema de carga estiveremnormais e não houver mau-contato no conector doregulador/retificador, substitua o regulador/retificador.
CONECTOR 2P (Branco)
CONECTOR 2P DO REGULADOR/RETIFICADOR(Lado da fiação dos terminais fêmeas)
CONECTOR 2P DO REGULADOR/RETIFICADOR(Lado da fiação dos terminais fêmeas)
BATERIA/SISTEMA DE CARGA
17-9
SHADOW 750
INSTALAÇÃO/REMOÇÃO
Remova os seguintes componentes:– Tampa lateral esquerda (página 2-4)– Tampa traseira esquerda da carcaça do motor (página 2-4)
Solte a fiação de sua presilha.Mantendo o interruptor de ignição desligado, desacople osconectores 2P (Branco) do regulador/retificador e 3P (Branco)do alternador.
Remova os parafusos e o regulador/retificador.
Instale o regulador/retificador na ordem inversa da remoção.
BOBINA DE CARGA DO ALTERNADOR
INSPEÇÃO
Remova a tampa lateral esquerda (página 2-4).
Mantendo o interruptor de ignição desligado, desacople oconector 3P (Branco) do alternador.
Meça a resistência entre os terminais do fio Amarelo doconector, no lado do alternador/estator.
Inspecione a continuidade entre cada terminal da fiação doconector, no lado do alternador/estator, e o terra.Não deve haver continuidade.
Substitua o estator caso o valor medido de resistência estejafora do valor especificado ou se houver continuidade entrequalquer um dos fios e o terra.
Para substituição do alternador/estator, consulte a página 11-4.
Limite de Uso 0,1 – 1,0 Ω (a 20°C)
CONECTORES
CONECTOR 3P (Branco)
PRESILHA
CONECTOR 3P DO ALTERNADOR(Lado do alternador/estator dos terminais fêmeas)
PARAFUSOS REGULADOR/RETIFICADOR
BATERIA/SISTEMA DE CARGA
17-10
SHADOW 750
NOTAS
18-1
SHADOW 750
LOCALIZAÇÃO DO SISTEMA 18-2
DIAGRAMA DO SISTEMA 18-2
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 18-3
DIAGNOSE DE DEFEITOS 18-4
INSPEÇÃO DO SISTEMA DE IGNIÇÃO 18-5
BOBINA DE IGNIÇÃO 18-8
PONTO DE IGNIÇÃO 18-9
18. SISTEMA DE IGNIÇÃO
SISTEMA DE IGNIÇÃO
18-2
SHADOW 750
DIAGRAMA DO SISTEMA
SENSOR DEINCLINAÇÃODO CHASSI
INTERRUPTORDA EMBREAGEM
INTERRUPTOR DO MOTOR
SENSOR TP
INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO
CAIXA DE FUSÍVEIS A• DIODO• FUSÍVEL SECUNDÁRIO,
10 A (IGNIÇÃO, PARTIDA)
CAIXA DE FUSÍVEIS B• FUSÍVEL FI, 15 A
BATERIA
ECM
BOBINA DEIGNIÇÃOTRASEIRA
RELÉ DE PARADADO MOTOR
INTERRUPTOR DOCAVALETE LATERAL
INTERRUPTOR DEPONTO-MORTO
SENSOR CKP
VELA DE IGNIÇÃO
BOBINA DE IGNIÇÃODIANTEIRA
INTERRUPTORDO MOTOR
FUSÍVEL SECUNDÁRIO, 10 A(IGNIÇÃO, PARTIDA)
FUSÍVEL FI, 15 A
INTERRUPTORDE IGNIÇÃO FUSÍVEL
PRINCIPAL, 30 A
BATERIA
INTERRUPTORDA EMBREAGEM
9P (Preto)
PARA CIMA PARA BAIXO
INTERRUPTOR DOCAVALETE LATERAL
SENSORCKP
ECM
TRASEIRODIANTEIRO
VELAS DEIGNIÇÃO
BOBINA DEIGNIÇÃO
INTERRUPTOR DEPONTO-MORTO
DIODOPara o INDICADORDE PONTO-MORTO
3P (Preto)
RELÉ DEPARADADO MOTOR
SENSOR DEINCLINAÇÃODO CHASSI
Bl: PretoY: AmareloBu: AzulG: VerdeR: VermelhoW: BrancoLG: Verde claro
LOCALIZAÇÃO DO SISTEMA
SISTEMA DE IGNIÇÃO
INFORMAÇÕES DE SERVIÇOINFORMAÇÕES GERAIS
NOTA
• Alguns componentes elétricos podem ser danificados caso seus terminais ou conectores sejam acoplados oudesacoplados enquanto o interruptor de ignição estiver ligado e houver fluxo de corrente.
• Ao executar reparos no sistema de ignição, sempre siga as etapas da tabela de diagnose de defeitos, na página 18-4.• O ponto de ignição geralmente não necessita de ajustes, pois é pré-ajustado na fábrica.• Um sistema de ignição defeituoso está normalmente relacionado mau-contatos. Inspecione estas conexões antes de
proceder.• Certifique-se de que a bateria esteja adequadamente carregada. Utilizar o motor de partida com uma bateria enfraquecida
resulta em uma menor velocidade de partida do motor, bem como a inexistência de faíscas na vela de ignição.• Para inspeção da vela de ignição, consulte a página 3-7.• Para informações sobre os seguintes componentes, consulte as respectivas páginas:
– Interruptor de ignição; página 20-19– Interruptor do motor; página 20-20 – Interruptor do ponto-morto; página 20-23– Interruptor do cavalete lateral; página 20-23– Diodo; página 19-16– ECM; página 5-55– Sensor de inclinação do chassi; página 5-52– Relé de parada do motor; página 5-54– Interruptor da embreagem; página 20-22
ESPECIFICAÇÕES
• O Módulo de Controle do Motor (ECM) pode ser danificado se sofrer alguma queda. Caso seu conector sejadesacoplado enquanto houver passagem de corrente, o excesso de voltagem também pode danificar o ECM. Sempredesligue o interruptor de ignição antes de executar reparos.
• Utilize velas de ignição com o correto grau térmico. Utilizar velas com o grau térmico incorreto pode danificar o motor.
18-3
SHADOW 750
Item EspecificaçãoVelas de ignição Padrão DPR7EA-9 (NGK), X22EPR-U9 (DENSO)
Para longos percursos em alta rotação DPR8EA-9 (NGK), X24EPR-U9 (DENSO)Folga entre os eletrodos da vela de ignição 0,8 – 0,9 mmPico de voltagem da bobina de ignição primária Mínimo de 100 VPonto de ignição (Marca “F”) 8º APMS em marcha-lentaPico de voltagem do sensor CKP (a 20º) Mínimo de 0,7 V
VALORES DE TORQUE
Parafuso Allen da tampa do alternador 10 N.m (1,0 kgf.m)Tampa do orifício de sincronização 10 N.m (1,0 kgf.m) Aplique graxa nas roscas.
FERRAMENTAS
Verificador de diagnóstico Imrie(modelo 625) ou Adaptador de pico devoltagem 07HGJ-0020100
Fiação de teste do ECM, 33P 070MZ-MCA0100
juntamente com multímetro digitaldisponível comercialmente(impedância mínima de 10 MΩ/VCC)
SISTEMA DE IGNIÇÃO
18-4
SHADOW 750
DIAGNOSE DE DEFEITOS• Inspecione os seguintes itens antes de executar a diagnose de defeitos do sistema:
– Vela de ignição defeituosa– Supressor de ruídos ou conector da vela de ignição soltos– Penetração de água no supressor de ruídos (Fuga de voltagem na bobina de ignição secundária)
• Se não houver faísca em ambos os cilindro, substitua temporariamente a bobina de ignição por uma em boascondições de funcionamento e execute o teste de faísca. Se houver faísca, a bobina de ignição original está defeituosa.
• A “voltagem inicial” da bobina de ignição primária é a voltagem da bateria com o interruptor de ignição ligado e ointerruptor do motor posicionado em “ ” (O motor não é acionado pelo motor de partida).
Não há faíscas nas velas de ignição
Condição anormal Possível causa (Inspecione seguindo a ordem numérica)
Voltagem da bobinade ignição primária
Sensor CKP
Sem voltagem inicial com ointerruptor de ignição ligado e ointerruptor do motorposicionado em “ ” (Osoutros componentes elétricosfuncionam normalmente).
A voltagem inicial está normal,mas cai para 2 a 4 V quando omotor é acionado.
A voltagem inicial está normal,mas não há pico de voltagemquando o motor é acionado.
A voltagem inicial está normal,mas o pico de voltagem éinferior ao valor padrão.
A voltagem inicial está normal,mas não há faísca.
Pico de voltagem inferior ao valor padrão.
Sem pico de voltagem.
1. Relé de parada motor defeituoso.2. Circuito aberto no fio Preto/Branco entre a bobina de ignição e o relé de
parada do motor.3. Sem contato ou mau-contato no terminal da fiação da bobina de ignição
primária ou circuito aberto na bobina de ignição primária.4. ECM defeituoso (em casos onde a voltagem inicial está normal com o
conector do ECM desacoplado).1. Conexões do adaptador de pico de voltagem incorretas (o sistema está
normal se a voltagem medida for superior à especificada ao inverter-se asconexões).
2. Bateria descarregada (a voltagem da bateria cai demasiadamente quando éacionada a partida do motor).
3. Sem voltagem entre os terminais Preto/Branco (+) e terra (-) do conector doECM ou conector do ECM solto.
4. Circuito aberto ou mau-contato no fio Verde do ECM.5. Circuito aberto ou mau-contato nos fios Azul/Amarelo ou Amarelo/Azul entre
as bobinas de ignição e o ECM.6. Interruptor do cavalete lateral, interruptor da embreagem ou interruptor de
ponto-morto defeituosos.7. Circuito aberto ou mau-contato na fiação relacionada ao circuito N° 6.
– Linha do interruptor do cavalete lateral: fio Verde/Branco– Linha do interruptor de ponto-morto: fio Verde claro– Linha do interruptor da embreagem: fio Verde/Branco
8. Sensor CKP defeituoso (meça o pico de voltagem).9. ECM defeituoso (caso os itens de 1 a 8 estejam normais).1. Conexões do adaptador de pico de voltagem incorretas (o sistema está
normal se a voltagem medida for superior à especificada ao inverter-se asconexões).
2. Adaptador de pico de voltagem defeituoso.3. Sensor CKP defeituoso (meça o pico de voltagem).4. ECM defeituoso (caso os itens de 1 a 3 estejam normais).1. Impedância interna do multímetro muito baixa; abaixo 10 MΩ/VCC.2. Velocidade de partida muito baixa (bateria descarregada).3. Ponto de amostra do testador e pulso medido não sincronizados (o sistema
está normal se a voltagem medida for superior à voltagem padrão pelomenos uma vez).
4. ECM defeituoso (caso os itens de 1 a 3 estejam normais).1. Vela de ignição defeituosa ou fuga de corrente da bobina de ignição
secundária.2. Bobina(s) de ignição defeituosa(s).1. Impedância interna do multímetro muito baixa; abaixo 10 MΩ/VCC.2. Velocidade de partida muito baixa (bateria descarregada).3. Ponto de amostra do testador e pulso medido não sincronizados (o sistema
está normal se a voltagem medida for superior à voltagem padrão pelomenos uma vez).
4. Sensor CKP defeituoso (caso os itens de 1 a 3 estejam normais).1. Adaptador de pico de voltagem defeituoso.2. Sensor CKP defeituoso.
SISTEMA DE IGNIÇÃO
18-5
SHADOW 750
INSPEÇÃO DO SISTEMA DE IGNIÇÃO
NOTA
Conecte o adaptador de pico de voltagem ao multímetrodigital ou utilize o verificador de pico de voltagem.
Ferramenta:
Verificador de diagnóstico Imrie (modelo 625) ou
Adaptador de pico de voltagem 07HGJ-0020100
juntamente com multímetro digital disponível
comercialmente (impedância mínima de 10 MΩΩ/VCC)
• Se não houver faísca nas velas de ignição, inspecionetodas as conexões quanto a mau-contato ou conectorsolto antes de medir o pico de voltagem.
• Utilize o multímetro digital recomendado ou umdisponível comercialmente com impedância internamínima de 10 MΩ/VCC.
• Os valores apresentados nos mostradores podem diferirdependendo da impedância interna do multímetro.
• Caso um verificador Imrie (modelo 625) seja utilizado,siga as instruções do fabricante.
PICO DE VOLTAGEM DA BOBINA DE IGNIÇÃOPRIMÁRIA
NOTA
Remova o conjunto do assento (página 2-3).
Desacople o conector 2P (Preto) do reservatório/bomba decombustível.
• Inspecione todas as conexões do sistema antes deexecutar esta inspeção. Conexões inadequadas podemprovocar leituras incorretas.
• Certifique-se de que a compressão dos cilindros estejanormal e verifique se todas as velas de ignição estãocorretamente instaladas em seus cabeçotes.
CONECTOR 2P (Preto)
MULTÍMETRO DIGITAL
ADAPTADOR DE PICO DE VOLTAGEM
SISTEMA DE IGNIÇÃO
18-6
SHADOW 750
Desconecte os supressores de ruídos das velas de ignição.Conecte velas de ignição em boas condições defuncionamento aos supressores de ruídos e aterre-as noscabeçotes, como executado no teste de faísca.
Dianteiro:Remova o tanque de combustível (página 5-40).
Traseiro:Remova a tampa lateral direita (página 2-4).
Mantendo a fiação da bobina de ignição primária conectada,acople as pontas-de-prova do adaptador de pico de voltagemao terminal da bobina de ignição primária e ao terra.
Ferramenta:
Verificador de diagnóstico Imrie (modelo 625) ou
Adaptador de pico de voltagem 07HGJ-0020100
juntamente com multímetro digital disponível
comercialmente (impedância mínima de 10 MΩΩ/VCC)
Conexões:
Dianteiro Azul/Amarelo (+) – Terra (–)
Traseiro Amarelo/Azul (+) – Terra (–)
Ligue o interruptor de ignição e posicione o interruptor domotor em “ ”.
Verifique a voltagem inicial nesta situação.Deve ser indicada a voltagem da bateria.
Se a voltagem inicial não puder ser medida, verifique os itensda tabela de diagnose de defeitos (página 18-4).
Coloque a transmissão em ponto-morto.
Dê partida no motor, utilizando o motor de partida, e meça opico de voltagem da bobina de ignição primária.
Pico de Voltagem: Mínimo de 100 V
NOTA
Se o pico de voltagem for inferior ao valor padrão, verifiqueos itens da tabela de diagnose de defeitos (página 18-4).
Instale os componentes removidos na ordem inversa daremoção.
Apesar dos valores medidos serem diferentes em cadabobina de ignição, eles são normais se a voltagem forsuperior ao valor especificado.
VELA DE IGNIÇÃO EM BOASCONDIÇÕES DE FUNCIONAMENTO
DIANTEIRO:
TRASEIRO:
SISTEMA DE IGNIÇÃO
18-7
SHADOW 750
PICO DE VOLTAGEM DO SENSOR CKP
NOTA
Acople a fiação de teste do ECM aos conectores 33P do ECM(página 5-14).
Acople as pontas-de-prova do adaptador de pico de voltagemao terminal da fiação de teste.
Ferramenta:
Verificador de diagnóstico Imrie (modelo 625) ou
Adaptador de pico de voltagem 07HGJ-0020100
juntamente com multímetro digital disponível
comercialmente (impedância mínima de 10 MΩΩ/VCC)
Conexão: B22 (+) – Terra (–)
Ligue o interruptor de ignição e posicione o interruptor domotor em “ ”.
Coloque a transmissão em ponto-morto.Dê partida no motor, utilizando o motor de partida, e meça opico de voltagem do sensor CKP.
Pico de voltagem: Mínimo de 0,7 V
Se a voltagem medida no conector do ECM for anormal,meça o pico de voltagem no conector do sensor CKP.
Desligue o interruptor de ignição.
Remova as tampas laterais da coluna de direção (página 2-4).
Desacople o conector 2P (Vermelho) do sensor CKP.
Certifique-se de que a compressão dos cilindros estejanormal e verifique se todas as velas de ignição estãocorretamente instaladas em seus cabeçotes.
Acople as pontas-de-prova do adaptador de pico de voltagemaos terminais do conector, no lado do sensor CKP.
Da mesma forma que no conector do ECM, meça o pico devoltagem e compare-o à voltagem medida no conector doECM.
• Se o pico de voltagem medido no ECM for anormal e o picode voltagem medido no sensor CKP normal, é provável quea fiação possua um mau-contato, um curto-circuito ouapresente circuito aberto.
• Se o pico de voltagem for inferior ao valor padrão, verifiqueos itens da tabela de diagnose de defeitos (página 18-4).
Instale os componentes removidos na ordem inversa daremoção.
B22
CONECTOR 2P (Vermelho)
ADAPTADOR DE PICO DE VOLTAGEM
CONECTOR 2P DO SENSOR CKP(Lado dos terminais fêmeas do sensor)
ADAPTADOR DE PICO DE VOLTAGEM
W/Y
SISTEMA DE IGNIÇÃO
18-8
SHADOW 750
BOBINA DE IGNIÇÃO
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DA BOBINA DE IGNIÇÃODIANTEIRA
Remova o tanque de combustível (página 5-40).Desacople os supressores de ruídos (página 3-7).
Desacople o conector da fiação da bobina de igniçãoprimária.Remova os parafusos, os espaçadores e a bobina de igniçãodianteira do chassi.
Instale a bobina de ignição na ordem inversa da remoção.
NOTA
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DA BOBINA DE IGNIÇÃOTRASEIRA
Remova a tampa lateral direita (página 2-4).Desacople os supressores de ruídos (página 3-7).
Solte os cabos das velas de ignição de suas cintas.
Passe adequadamente os cabos das vela de ignição (página 1-20).
Remova a caixa de fusíveis do suporte do compartimento dabateria, soltando suas lingüetas.
Desacople os conectores da fiação da bobina de igniçãoprimária.Remova os parafusos, os espaçadores e a bobina de igniçãotraseira.
Instale a bobina de ignição traseira na ordem inversa daremoção.
NOTA
Passe adequadamente os cabos das vela de ignição (página 1-20).
BOBINA DE IGNIÇÃO DIANTEIRA CONECTORES
CABO DA VELA DE IGNIÇÃO
CONECTORES
PARAFUSOS/ESPAÇADORES
CINTA DA FIAÇÃO
PARAFUSOS/ BOBINA DEESPAÇADORES IGNIÇÃO TRASEIRA
LINGÜETAS
CAIXA DE FUSÍVEIS
SISTEMA DE IGNIÇÃO
18-9
SHADOW 750
PONTO DE IGNIÇÃO
Dê partida no motor, mantenha-o funcionando até atingir suatemperatura normal de funcionamento e desligue-o emseguida.
Remova os parafusos Allen e a tampa do alternador.
Remova a tampa do orifício de sincronização.
Conecte um tacômetro.
Conecte uma lâmpada estroboscópica ao cabo da vela deignição dianteira.
NOTA
Dê partida no motor, mantenha-o funcionando em marcha-lenta e inspecione o ponto de ignição.
Marcha-lenta: 1.200 ± 100 rpm
Consulte o manual de instruções do fabricante dalâmpada estroboscópica.
O ponto de ignição está correto se a marca “F” do volante domotor alinhar-se com a marca de referência da tampaesquerda da carcaça do motor.
PARAFUSOS ALLEN
TAMPA DO ALTERNADOR
TAMPA DO ORIFÍCIO DE SINCRONIZAÇÃO
LÂMPADA ESTROBOSCÓPICA
MARCA “F”
MARCA DE REFERÊNCIA
SISTEMA DE IGNIÇÃO
18-10
SHADOW 750
Cubra um novo anel de vedação com óleo para motor einstale-o na ranhura da tampa do orifício de sincronização.Aplique graxa nas roscas da tampa do orifício desincronização.Instale a tampa do orifício de sincronização e aperte-a notorque especificado.
Torque: 10 N.m (1,0 kgf.m)
Instale a tampa do alternador e aperte os parafusos Allen notorque especificado.
Torque: 10 N.m (1,0 kgf.m)
ANEL DE VEDAÇÃO
PARAFUSOS ALLEN
TAMPA DO ORIFÍCIO DE SINCRONIZAÇÃO
TAMPA DO ALTERNADOR
19-1
SHADOW 750
LOCALIZAÇÃO DO SISTEMA 19-2
DIAGRAMA DO SISTEMA 19-2
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 19-3
DIAGNOSE DE DEFEITOS 19-4
MOTOR DE PARTIDA 19-6
INTERRUPTOR DO RELÉ DE PARTIDA 19-14
DIODO 19-16
19. PARTIDA ELÉTRICA
PARTIDA ELÉTRICA
19-2
SHADOW 750
LOCALIZAÇÃO DO SISTEMA
DIAGRAMA DO SISTEMA
INTERRUPTORDA EMBREAGEM
INTERRUPTOR DO MOTORINTERRUPTORDE PARTIDA
INTERRUPTORDE IGNIÇÃO
CAIXA DE FUSÍVEIS A• DIODO• FUSÍVEL SECUNDÁRIO, 10 A
(IGNIÇÃO, PARTIDA)
FUSÍVEL PRINCIPAL, 30 A/INTERRUPTOR DO RELÉDE PARTIDA
BATERIAMOTOR DEPARTIDA
INTERRUPTO DOCAVALETE LATERAL
INTERRUPTOR DEPONTO-MORTO
BATERIA
FUSÍVELPRINCIPAL, 30 A INTERRUPTOR
DE IGNIÇÃO
INTERRUPTORDE PARTIDA
INTERRUPTORDO MOTOR
6P (Vermelho) FUSÍVEL SECUNDÁRIO,10 A (IGNIÇÃO, PARTIDA)
PARA BAIXO
INTERRUPTOR DOCAVALETE LATERAL
PARA CIMA
INTERRUPTORDA EMBREAGEM9P (Preto)
Para o INDICADORDE PONTO-MORTO
INTERRUPTOR DEPONTO-MORTO
INTERRUPTOR DORELÉ DE PARTIDA
DIODO
MOTOR DEPARTIDA
Bl: PretoG: VerdeLg: Verde claro
R: VermelhoY: AmareloW: Branco
PARTIDA ELÉTRICA
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
INFORMAÇÕES GERAIS
NOTA
• Sempre desligue o interruptor de ignição antes de executar reparos no motor de partida. O motor poderepentinamente ser acionado, causando sérios ferimentos.
• Reparos no motor de partida podem ser executados com o motor instalado no chassi.• Ao inspecionar o sistema de partida, siga sempre as etapas de diagnose de defeitos (página 19-4).• Uma bateria fraca pode ser incapaz de acionar o motor de partida rápido o suficiente ou fornecer a corrente de ignição
adequada.• Para informações sobre os seguintes componentes, consulte as respectivas páginas:
– Interruptor de ignição; página 20-19– Interruptor do motor; página 20-20– Interruptor de partida; página 20-20– Interruptor de ponto-morto; página 20-23– Interruptor do cavalete lateral; página 20-23– Interruptor da embreagem; página 20-22
ESPECIFICAÇÕESUnidade: mm
O motor de partida pode ser danificado se for mantido fluxo de corrente através dele e a partida do motor não foracionada.
Item Padrão Limite de UsoComprimento das escovas do motor de partida 12,5 6,5
19-3
SHADOW 750
VALORES DE TORQUE
Porca do terminal do cabo do motor de partida 10 N.m (1,0 kgf.m)Parafuso de montagem do motor de partida 4,9 N.m (0,5 kgf.m)Parafuso da escova negativa 3,7 N.m (0,4 kgf.m)
PARTIDA ELÉTRICA
19-4
SHADOW 750
DIAGNOSE DE DEFEITOS
O motor de partida não funciona.
1. Inspeção do Fusível
Verifique se o fusível principal, 30 A, e o secundário, 10 A (ignição, partida), estão queimados.
Está algum fusível queimado?
Sim – Substitua o fusível.Não – Vá para a etapa 2.
2. Inspeção da Bateria
Certifique-se de que a bateria esteja completamente carregada e em boas condições (página 17-6).
Está a bateria em boas condições?
Sim – Vá para a etapa 3.Não – Carregue ou substitua a bateria.
3. Inspeção de Funcionamento do Interruptor do Relé de Partida
Inspecione o funcionamento do interruptor do relé de partida.Deve ser emitido um ruído “clique” quando o botão do interruptor de partida é pressionado.
É emitido um ruído “clique”?
Sim – Vá para a etapa 4.Não – Vá para a etapa 5.
4. Inspeção do Motor de Partida
Aplique a voltagem da bateria diretamente ao motor de partida e verifique seu funcionamento.
O motor de partida funciona?
Sim – • Mau-contato no cabo do motor de partida.• Interruptor do relé de partida defeituoso (página 19-14).
Não – Motor de partida defeituoso (página 19-6).
5. Inspeção das Linhas do Terra da Bobina do Relé
Desacople o conector do interruptor do relé de partida e inspecione a continuidade das linhas do terra da bobina dorelé.
1. Terminal Verde/Vermelho – diodo – linha do interruptor de ponto-morto (com a transmissão em ponto-morto e aalavanca da embreagem solta).
2. Terminal Verde/Vermelho – interruptor da embreagem – linha do interruptor do cavalete lateral (em qualquermarcha, exceto ponto-morto, a alavanca da embreagem acionada e o cavalete lateral recolhido).
Há continuidade?
Sim – Vá para a etapa 6.Não – • Interruptor de ponto-morto defeituoso (página 20-23).
• Diodo defeituoso (página 19-16).• Interruptor da embreagem defeituoso (página 20-22).• Interruptor do cavalete lateral defeituoso (página 20-23)• Sem contato ou mau-contato no conector.• Circuito aberto na fiação.
PARTIDA ELÉTRICA
6. Inspeção da Voltagem do Relé de Partida
Acople o conector do interruptor do relé de partida.
Mantendo o interruptor de ignição ligado, o interruptor do motor posicionado em “ ” e o interruptor de partidapressionado, meça a voltagem no conector do interruptor do relé de partida (entre o terminal Amarelo/Vermelho (+) eo terra (–)).
É indicada a voltagem da bateria?
Sim – Vá para a etapa 7.Não – • Interruptor de ignição defeituoso (página 20-19).
• Interruptor de partida defeituoso (página 20-20).• Interruptor do motor defeituoso (página 20-20).• Sem contato ou mau-contato no conector.• Circuito aberto na fiação.
7. Inspeção de Continuidade do Interruptor do Relé de Partida
Remova o interruptor do relé de partida.
Conecte o cabo positivo de uma bateria de 12 V completamente carregada ao terminal do fio Amarelo/Vermelho dointerruptor do relé de partida e o cabo negativo ao terminal do fio Verde/Vermelho.Inspecione a continuidade entre os maiores terminais do interruptor do relé de partida, enquanto mantém a bateriaconectada.
Há continuidade?
Sim – Sem contato ou mau-contato no conector do interruptor do relé de partida.Não – Interruptor do relé de partida defeituoso.
O motor de partida funciona quando a transmissão está em ponto-morto, mas não funciona com a transmissão em
qualquer outra posição exceto o ponto-morto, com o cavalete lateral recolhido e a alavanca da embreagem acionada.
1. Inspeção do Interruptor da Embreagem
Inspecione o funcionamento do interruptor da embreagem (página 20-22).
Está o interruptor da embreagem funcionando normalmente?
Sim – Vá para a etapa 2.Não – Interruptor da embreagem defeituoso.
2. Inspeção do Interruptor do Cavalete Lateral
Inspecione o funcionamento do interruptor do cavalete lateral (página 20-23).
Está o interruptor do cavalete lateral funcionando normalmente?
Sim – • Circuito aberto na fiação.• Sem contato ou mau-contato no conector.
Não – Interruptor do cavalete lateral defeituoso (página 20-23).
O motor de partida gira muito lentamente
• Baixa voltagem da bateria.• Mau-contato nos cabos do terminal da bateria.• Mau-contato nos cabos do motor de partida.• Motor de partida defeituoso.• Mau-contato no cabo do terra da bateria.
O motor de partida funciona, mas o motor não
• O motor de partida funciona em sentido contrário– Carcaça montada inadequadamente– Terminais conectados inadequadamente
• Embreagem de partida defeituosa• Engrenagem intermediária de partida e/ou engrenagem redutora de partida defeituosa ou danificada.
O interruptor do relé de partida emite um ruído “clique”, mas o motor não é acionado
• A árvore de manivelas não gira devido a problemas no motor.
19-5
SHADOW 750
PARTIDA ELÉTRICA
19-6
SHADOW 750
MOTOR DE PARTIDA
REMOÇÃO
Desconecte o cabo negativo (-) da bateria (página 17-6).
Abra a tampa do terminal e remova sua porca.Desconecte o cabo do motor de partida.
Remova os parafusos e o cabo do terra.
Remova o motor de partida da carcaça do motor.
Remova o anel de vedação do motor de partida.
DESMONTAGEM/INSPEÇÃO
Remova os parafusos de montagem e anéis de vedação.
CABO DO MOTOR DE PARTIDA
PARAFUSOS
TAMPA PORCA DO TERMINAL
CABO DO TERRA MOTOR DE PARTIDA
ANEL DE VEDAÇÃO
PARAFUSOS/ANEL DE VEDAÇÃO
PARTIDA ELÉTRICA
19-7
SHADOW 750
Remova a tampa dianteira e o anel de vedação.
Remova a carcaça do motor de partida e o anel de vedação.Remova o induzido da tampa traseira.
Remova as escovas e molas do suporte de escovas.
Remova o limitador da tampa traseira.
Inspecione a continuidade entre o terminal do cabo do motorde partida e as escovas positivas.
Deve haver continuidade.
ANEL DE VEDAÇÃO
INDUZIDO CARCAÇA DO MOTORDE PARTIDA
LIMITADOR
TERMINAL DO CABO DO MOTOR DE PARTIDA
TAMPA DIANTEIRA
TAMPA TRASEIRA ANEL DE VEDAÇÃO
ESCOVAS/MOLAS
HÁ CONTINUIDADE: ESCOVAS POSITIVAS
PARTIDA ELÉTRICA
19-8
SHADOW 750
Inspecione a continuidade entre as escovas positivas e atampa traseira.Não deve haver continuidade.
Inspecione a continuidade entre as escovas negativas e atampa traseira.Deve haver continuidade.
Inspecione a continuidade entre as escovas positivas enegativas.Não deve haver continuidade.
Remova o parafuso e as escovas negativas.
Remova os seguintes componentes:– Porca do terminal– Arruela– Isolante– Limitador do terminal– Anel de vedação
Remova o parafuso do terminal, as escovas positivas e osuporte de escovas.
Inspecione o suporte de escovas quanto a trincas ou danos.
ESCOVAS POSITIVAS
ESCOVAS NEGATIVAS
ANEL DE VEDAÇÃO ARRUELA PORCA
SUPORTE DE ESCOVAS PARAFUSO DO TERMINAL
TAMPA TRASEIRA ESCOVAS NEGATIVAS
PARAFUSO
LIMITADORDO TERMINAL ISOLANTE
ESCOVAS POSITIVAS
PARTIDA ELÉTRICA
19-9
SHADOW 750
Meça o comprimento de cada escova.
Limite de Uso 6,5 mm
Inspecione o comutador quanto a danos ou desgasteanormal.
Inspecione as barras comutadoras quanto a descoloração.Limpe os resíduos metálicos localizados entre as barrascomutadoras.
NOTA
Substitua o induzido por um novo, se necessário.
Não utilize esmeril ou lixa no comutador.
Inspecione a continuidade entre os pares de barrascomutadoras.Deve haver continuidade.
Inspecione a continuidade entre cada barra comutadoraindividual e o eixo do induzido.Não deve haver continuidade.
EIXO DO INDUZIDO
INDUZIDO
HÁ CONTINUIDADE: BARRAS COMUTADORAS
NÃO HÁCONTINUIDADE: BARRA COMUTADORA
PARTIDA ELÉTRICA
19-10
SHADOW 750
Inspecione o retentor de pó e o rolamento de esferas quantoa desgaste ou danos.Verifique se o rolamento de esferas gira suavemente.
Inspecione a bucha da tampa traseira quanto a desgaste oudanos.
MONTAGEM
ROLAMENTO DE ESFERAS RETENTOR DE PÓ
BUCHA
4,9 N.m (0,5 kgf.m)
ANEL DE VEDAÇÃO
ANEL DE VEDAÇÃO
ANEL DE VEDAÇÃO
ANEL DE VEDAÇÃO
TAMPA DIANTEIRA
CARCAÇA DOMOTOR DE PARTIDA
ISOLANTE
ARRUELA
PORCA
LIMITADOR DO TERMINALANEL DEVEDAÇÃO
TAMPA TRASEIRA
LIMITADOR
SUPORTE DEESCOVAS
MOLA
ESCOVAS NEGATIVAS
3,7 N.m (0,4 kgf.m)
ESCOVAS POSITIVAS
INDUZIDO
PARAFUSODO TERMINAL
PARTIDA ELÉTRICA
19-11
SHADOW 750
Instale o suporte de escovas, as escovas positivas e oparafuso do terminal.
Instale um novo anel de vedação, o limitador do terminal, oisolante e a arruela.
Instale e aperte seguramente a porca do terminal.
Instale as escovas negativas e o parafuso.Aperte o parafuso no torque especificado.
Torque: 3,7 N.m (0,4 kgf.m)
ESCOVAS POSITIVAS PARAFUSO DO TERMINAL
ANEL DE VEDAÇÃO ARRUELA
SUPORTE DE ESCOVAS
LIMITADOR DO TERMINAL ISOLANTE
PORCA
PARAFUSO ESCOVAS NEGATIVAS
PARTIDA ELÉTRICA
19-12
SHADOW 750
Instale as molas da escova nas ranhuras do suporte deescovas.
Instale o limitador na tampa traseira.
Instale as escovas no suporte de escovas.
Instale o induzido na tampa traseira.
Instale um novo anel de vedação na carcaça do motor departida.Instale a carcaça do motor de partida, alinhando sua ranhuracom o limitador da tampa traseira.
NOTA
A bobina pode ser danificada caso o imã atraia o induzidocontra a carcaça.
LIMITADOR
TAMPA TRASEIRA
Alinhe CARCAÇA DO MOTORDE PARTIDA
MOLAS
ESCOVAS
INDUZIDO
ANEL DE VEDAÇÃO
PARTIDA ELÉTRICA
19-13
SHADOW 750
Instale um novo anel de vedação na carcaça do motor departida.Instale a tampa dianteira na carcaça do motor de partida.
Alinhe as marcas de referência na tampa dianteira, na carcaçado motor de partida e na tampa traseira.
Instale novos anéis de vedação nos parafusos de montagem.Instale a aperte os parafusos de montagem no torqueespecificado.
Torque: 4,9 N.m (0,5 kgf.m)
INSTALAÇÃO
Aplique óleo para motor em um novo anel de vedação einstale-o na ranhura do motor de partida.
ANEL DE VEDAÇÃO
PARAFUSOS
TAMPA DIANTEIRA
Alinhe
ANÉIS DE VEDAÇÃO
ANEL DE VEDAÇÃO
PARTIDA ELÉTRICA
19-14
SHADOW 750
Instale o motor de partida na carcaça do motor, pelo ladodireito.
Conecte o cabo do terra.
NOTA
Instale e aperte seguramente os parafusos.
Passe adequadamente o cabo (página 1-20).
Conecte o cabo do motor de partida.
NOTA
Instale e aperte a porca do terminal no torque especificado.
Torque: 10 N.m (1,0 kgf.m)
Feche a tampa do terminal.
Conecte o cabo negativo (–) da bateria (página 17-6).
INTERRUPTOR DO RELÉ DE PARTIDAINSPEÇÃO
Remova a tampa lateral direita (página 2-4).
Coloque a transmissão em ponto-morto.Ligue o interruptor de ignição e posicione o interruptor domotor em “ ”.
Acione o interruptor de partida.A bobina está normal se o interruptor do relé de partidaemitir um ruído “clique”.
Caso o interruptor não emita um ruído “clique”, inspecione ointerruptor do relé de partida através do procedimento aseguir.
Voltagem do Relé de Partida
Puxe o interruptor do relé de partida do compartimento dabateria, mantendo o conector 4P (Vermelho) do interruptordo relé de partida acoplado.Coloque a transmissão em ponto-morto.Ligue o interruptor de ignição e posicione o interruptor domotor em “ ”.
Meça a voltagem entre o terminal do fio Amarelo/Vermelho(+) e o terra (–).
Se for indicada a voltagem da bateria quando o interruptor departida é acionado, o circuito de alimentação da bobina dorelé está normal.
Passe adequadamente o cabo (página 1-20).
PARAFUSOS
CABO DO MOTOR DE PARTIDA
CONECTOR 4P (Vermelho)
CABO DO TERRA MOTOR DE PARTIDA
TAMPA PORCA DO TERMINAL
INTERRUPTOR DO RELÉ DE PARTIDA
PARTIDA ELÉTRICA
19-15
SHADOW 750
Linha do Terra
Desacople o conector 4P (Vermelho) do interruptor do relé departida.Inspecione a continuidade entre o terminal do fioVerde/Vermelho (linha do terra) e o terra.
O circuito do terra da bobina do relé está funcionandonormalmente se houver continuidade quando a transmissãoestiver em ponto-morto ou quando a embreagem estiverdesengatada e o cavalete lateral retraído (em ponto-morto,deve ser observada uma pequena resistência devido aodiodo).
Inspeção de Funcionamento
Remova o interruptor do relé de partida (página 19-15).Conecte um ohmímetro entre os terminais maiores dointerruptor do relé de partida.
Conecte o cabo positivo (+) de uma bateria de 12 Vcompletamente carregada ao terminal Amarelo/Vermelho dointerruptor do relé de partida e o cabo negativo (-) aoterminal Verde/Vermelho.
Deve haver continuidade entre os terminais dos cabosenquanto a bateria estiver conectada, e não deve havercontinuidade quando a bateria estiver desconectada.
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO
Remova a tampa lateral direita (página 2-4).
Desligue o interruptor de ignição.
Desconecte o cabo negativo (–) da bateria (página 17-6).Puxe o interruptor do relé de partida do compartimento dabateria.
Desacople o conector 4P (Vermelho) do interruptor do relé departida.Remova os parafusos Allen e os cabos.
A instalação é feita na ordem inversa da remoção.
CABOS
CONECTOR 4P (Vermelho)
INTERRUPTOR DO RELÉ DE PARTIDA
PARAFUSOS ALLEN CONECTOR 4P (Vermelho)
Amarelo/Vermelho Verde/Vermelho
PARTIDA ELÉTRICA
19-16
SHADOW 750
DIODO
INSPEÇÃO
Remova a tampa lateral direita (página 2-4).
Abra a tampa da caixa de fusíveis A.Remova o diodo.
Inspecione a continuidade entre os terminais do diodo.Quando houver continuidade, deve ser observado umpequeno valor de resistência.
O diodo está funcionando normalmente se houvercontinuidade somente em uma direção.
DIODO
A B C
TAMPA DA CAIXA DE FUSÍVEIS
DIODO
B
A C
20-1
SHADOW 750
LOCALIZAÇÃO DOS COMPONENTES 20-2
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 20-3
FAROL 20-5
LUZ DE POSIÇÃO 20-6
SINALEIRA 20-6
INDICADOR DE FAROL ALTO/RESERVADE COMBUSTÍVEL/SINALEIRA 20-8
LANTERNA/LUZ DE FREIO 20-8
LUZ DA PLACA DE LICENÇA 20-9
VELOCÍMETRO/SENSOR VS 20-10
INDICADOR DE TEMPERATURADO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO/SENSOR ECT 20-15
SENSOR DE RESERVADE COMBUSTÍVEL 20-16
INDICADOR DE PRESSÃO DE ÓLEO 20-18
INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO 20-19
INTERRUPTOR DO GUIDÃO 20-20
INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO 20-21
INTERRUPTOR DA EMBREAGEM 20-22
INTERRUPTOR DE PONTO-MORTO 20-23
INTERRUPTOR DO CAVALETE LATERAL 20-23
BUZINA 20-25
RELÉ DA SINALEIRA 20-25
ILUMINAÇÃO/INSTRUMENTOS/INTERRUPTORES20.
ILUMINAÇÃO/INSTRUMENTOS/INTERRUPTORES
20-2
SHADOW 750
LOCALIZAÇÃO DO SISTEMA
INTERRUPTORESQUERDO DO GUIDÃO
LUZES INDICADORAS
VELOCÍMETRO
INTERRUPTOR DA LUZDO FREIO DIANTEIRO
INTERRUPTORDIREITO DO GUIDÃO
SENSOR ECT
SENSOR DE RESERVADE COMBUSTÍVEL
CAIXA DE FUSÍVEIS
SENSOR VSINTERRUPTOR EOP
INTERRUPTOR DOCAVALETE LATERAL
INTERRUPTOR DEPONTO-MORTO
INTERRUPTOR DA LUZDO FREIO TRASEIRO
BUZINA
RELÉ DASINALEIRA
INTERRUPTORDA EMBREAGEM
ILUMINAÇÃO/INSTRUMENTOS/INTERRUPTORES
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
INFORMAÇÕES GERAIS
NOTA
• Certifique-se de instalar o protetor de pó após a substituição da lâmpada do farol.• A lâmpada halógena do farol torna-se muito quente enquanto o farol estiver aceso, e permanece quente por um
período após o seu desligamento. Certifique-se de que a lâmpada tenha esfriado antes de executar reparos.• Verifique as condições da bateria antes de executar qualquer inspeção que necessite da correta voltagem da bateria.• Testes de continuidade podem ser executados com os interruptores instalados na motocicleta.• Os seguintes códigos de cores são utilizados neste capítulo:
Observe o seguinte itens ao substituir a lâmpada halógena do farol:• Vista luvas limpas para substituir a lâmpada. Não deixe impressões digitais na lâmpada do farol, pois podem
causar manchas quentes na lâmpada e provar sua queima prematuramente.• Caso você toque a lâmpada com as mãos descobertas, limpe-a utilizando um pano umedecido com álcool a fim de
evitar desgaste precoce.
20-3
SHADOW 750
Bu: Azul Bl: PretoBr: Marrom
G: VerdeGr: CinzaLb: Azul claro
Lg: Verde claroO: Laranja Y: Amarelo
R: VermelhoW: Branco
ESPECIFICAÇÕES
Item EspecificaçãoLâmpadas Farol 12 V – 60/55 W
Luz de posição 12 V – 5 WLanterna/luz de freio 12 V – 21/5 W Luz da placa de licença 12 V – 5 WSinaleira 12 V – 21 W x 4Iluminação do painel de instrumentos LED x 7Indicador da sinaleira 12 V – 3,4 WIndicador de farol alto 12 V – 3,4 WIndicador de reserva de combustível 12 V – 3,4 WIndicador de ponto-morto LEDIndicador de pressão de óleo LEDIndicador de temperaturado líquido de arrefecimento
LED
MIL LEDIndicador do HISS LED
Fusíveis Fusível principal 30 AFusível FI 15 AFusível secundário 10 A x 5, 20 A x 1
ILUMINAÇÃO/INSTRUMENTOS/INTERRUPTORES
20-4
SHADOW 750
VALORES DE TORQUE
Parafuso de fixação do interruptor de ignição 12 N.m (1,2 kgf.m)Interruptor de ponto-morto 12 N.m (1,2 kgf.m)Parafuso do interruptor do cavalete lateral 10 N.m (1,0 kgf.m) Parafuso ALOC; substitua-o por um novo.Parafuso de fixação da buzina 21 N.m (2,1 kgf.m)Parafuso Allen de fixação do velocímetro 10 N.m (1,0 kgf.m)Parafuso do terminal do interruptor EOP 1,9 N.m (0,2 kgf.m)Parafuso de fixação do farol 4,1 N.m (0,4 kgf.m)Porca de fixação da carcaça do farol 12 N.m (1,2 kgf.m)Parafuso das lentes das sinaleiras 1 N.m (0,1 kgf.m)Parafuso Allen de fixação da sinaleira dianteira 5,1 N.m (0,5 kgf.m)Parafuso Allen de fixação da sinaleira traseira 6,7 N.m (0,7 kgf.m)Porca de fixação da lanterna/luz de freio 6,3 N.m (0,6 kgf.m)Parafuso de fixação do sensor VS 9,8 N.m (1,0 kgf.m)Sensor de reserva de combustível 23 N.m (2,3 kgf.m)
FERRAMENTA
Fiação de teste 07GMJ-ML80100
ILUMINAÇÃO/INSTRUMENTOS/INTERRUPTORES
20-5
SHADOW 750
FAROL
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
Remova os parafusos, os espaçadores e o farol de suacarcaça.
Desacople os conectores 3P (Branco) do farol e 2P (Branco)da luz de posição.
Remova o protetor de pó.
Solte o retentor e remova a lâmpada.
NOTA
Instale uma nova lâmpada, alinhando suas lingüetas com asranhuras no farol.Encaixe o retentor.Instale o protetor de pó, mantendo sua marca “TOP” voltadapara cima.
Acople os conectores 3P (Branco) do farol e 2P (Branco) daluz de posição.
Instale o farol em sua carcaça, alinhando o fixador do farolcom a lingüeta de sua carcaça.Instale os espaçadores e parafusos.Aperte os parafusos no torque especificado.
Torque: 4,1 N.m (0,4 kgf.m)
Evite tocar na lâmpada halógena do farol. Marcas digitaispodem criar pontos quentes na lâmpada e provocar suaqueima prematuramente.
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DA CARCAÇA DO FAROL
Remova os seguintes componentes:– Farol (20-5)– Sinaleira dianteira (página 20-7)
Solte a fiação de suas presilhas.Remova a fiação da carcaça do farol.
CONECTORDO FAROL
CONECTOR DALUZ DE POSIÇÃO
PARAFUSOS/ESPAÇADORESFAROL
RETENTORMARCA “TOP”
PROTETOR DE PÓLÂMPADA
Alinhe
CONECTOR DALUZ DE POSIÇÃO
PARAFUSOS/ESPAÇADORES
CONECTORDO FAROL
FAROL
CARCAÇA DO FAROLPRESILHAS
ILUMINAÇÃO/INSTRUMENTOS/INTERRUPTORES
20-6
SHADOW 750
Remova a porca de fixação, a porca de ajuste, os parafusos ea carcaça do farol de seu suporte.
Instale a carcaça do farol na ordem inversa da remoção.
NOTA
Torque:
Porca de fixação da carcaça do farol 12 N.m (1,2 kgf.m)
Ajuste o facho de luz do farol (página 3-21).
Passe adequadamente a fiação (página 1-20).
LUZ DE POSIÇÃO
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
Remova o farol (página 20-5).
Remova o soquete da lâmpada da luz de posição.Remova a lâmpada e substitua-a por uma nova.
A instalação é feita na ordem inversa da remoção.
SINALEIRA
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
Remova o parafuso e a lente da sinaleira.Empurre a lâmpada para dentro e gire-a em sentido anti-horário para removê-la de seu soquete. Em seguida,substitua-a por uma nova.
Certifique-se de que a junta da lente esteja instalada em suacorreta posição e em boas condições; substitua-a por umanova, se necessário.
Instale a lente, alinhando suas fendas com as lingüetas dasinaleira.
Instale e aperte o parafuso da lente da sinaleira no torqueespecificado.
Torque: 1 N.m (0,1 kgf.m)
PORCA DE FIXAÇÃO PORCA DE AJUSTE
PARAFUSOSCARCAÇA DO FAROL
LÂMPADA
SOQUETE
LÂMPADALENTE
JUNTAPARAFUSO
ILUMINAÇÃO/INSTRUMENTOS/INTERRUPTORES
20-7
SHADOW 750
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO
Dianteira
Remova o farol (página 20-5).
Desacople os conectores 3P da sinaleira.
• Azul claro: conector da sinaleira direita• Laranja: conector da sinaleira esquerda
Remova os parafusos, os espaçadores e o conjunto da tampada sinaleira.
Remova os parafusos e os suportes A e B da tampa dasinaleira.Remova o parafuso Allen e o suporte A da sinaleira.
A instalação é feita na ordem inversa da remoção.
NOTA
Torque:
Parafuso Allen de fixação
da sinaleira dianteira 5,1 N.m (0,5 kgf.m)
NOTA
Traseira
Remova o pára-lama traseiro (página 2-7).
Remova o parafuso Allen e a sinaleira do trilho de fixação.
Instale a sinaleira, alinhando sua lingüeta com a fenda dotrilho de fixação.
NOTA
Instale e aperte o parafuso Allen de fixação da sinaleiratraseira no torque especificado.
Torque: 6,7 N.m (0,7 kgf.m)
Instale o pára-lama traseiro (página 2-7).
Passe adequadamente a fiação (página 1-20).
Instale a sinaleira, alinhando sua lingüeta com a fenda dosuporte A.
Passe adequadamente a fiação (página 1-20).
CARCAÇA DO FAROL
SINALEIRA
CONECTORES 3P
SUPORTE B
SUPORTE AAlinhe
PARAFUSOS
ESPAÇADOR
PARAFUSO ALLEN
PARAFUSO
CONJUNTO DA TAMPA
SINALEIRA
Alinhe
PARAFUSO ALLENTRILHO DE FIXAÇÃO
ILUMINAÇÃO/INSTRUMENTOS/INTERRUPTORES
20-8
SHADOW 750
INDICADOR DE FAROL ALTO/RESERVA DECOMBUSTÍVEL/SINALEIRA
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
Remova a lente do indicador.Empurre o soquete da lâmpada para baixo e remova-o emseguida.Remova a lâmpada e substitua-a por uma nova.
Instale os componentes removidos na ordem inversa daremoção.
NOTA
LANTERNA/LUZ DE FREIO
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
Remova os parafusos e as lentes da lanterna/luz de freio.
Empurre a lâmpada para dentro e gire-a em sentido anti-horário para removê-la de seu soquete. Em seguida,substitua-a por uma nova.
Certifique-se de que a junta da lente esteja instalada em suacorreta posição e em boas condições; substitua-a por umanova, se necessário.
Instale os componentes removidos na ordem inversa daremoção.
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO
Remova os seguintes componentes:– Pára-lama traseiro (página 2-7)– Luz da placa de licença (página 20-9)
Solte a fiação da lanterna/luz de freio de suas presilhas.
Instale o soquete da lâmpada, mantendo sua lingüetavoltada para trás.
LENTE DO INDICADOR DE RESERVA DE COMBUSTÍVEL
LENTE DOINDICADORDA SINALEIRA
LINGÜETA
LENTELÂMPADA
PRESILHAS
PARAFUSOSJUNTA
LENTE DOINDICADOR DEFAROL ALTO
SOQUETE
LÂMPADA
ILUMINAÇÃO/INSTRUMENTOS/INTERRUPTORES
20-9
SHADOW 750
Remova as porcas, os espaçadores e a lanterna/luz de freio.
A instalação é feita na ordem inversa da remoção.
NOTA
Torque:
Porca de fixação da lanterna/luz de freio 6,3 N.m (0,6 kgf.m)
Passe adequadamente a fiação (página 1-20).
LUZ DA PLACA DE LICENÇA
SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA
Remova os parafusos e tampa da luz da placa de licença.
Remova a lâmpada e substitua-a por uma nova.Certifique-se de que a junta da lente esteja instalada em suacorreta posição e em boas condições; substitua-a por umanova, se necessário.
Instale os componentes removidos na ordem inversa daremoção.
REMOÇÃO
Remova as porcas, os espaçadores, a borracha e o conjuntoda luz da placa de licença.
Desacople o conector 2P (Branco) da luz da placa de licença.
LANTERNA/LUZ DE FREIO
PORCAS/ESPAÇADORES
TAMPA DA LUZ DA PLACA DE LICENÇA
PARAFUSOSJUNTALÂMPADA
BORRACHA
CONECTOR 2P (Branco)PORCAS
ESPAÇADOR
CONJUNTO DA LUZ DA PLACA DE LICENÇA
ILUMINAÇÃO/INSTRUMENTOS/INTERRUPTORES
20-10
SHADOW 750
DESMONTAGEM/MONTAGEM
Remova a luz da placa de licença (página 20-9).
Remova os parafusos, o suporte da placa de licença, osuporte da base e o conjunto do suporte/base da luz da placade licença.Remova as porcas e a base da luz da placa de licença.
A montagem é feita na ordem inversa da desmontagem.
INSTALAÇÃO
A instalação é feita na ordem inversa da remoção.
VELOCÍMETRO/SENSOR VS
INSPEÇÃO DA LINHA DE ALIMENTAÇÃO/TERRA
Remova o conjunto do velocímetro (página 20-12).
Linha de Entrada de Alimentação
Meça a voltagem entre o terminal do fio Marrom (+) doconector 12P do velocímetro e o terra (-).Deve ser indicada a voltagem da bateria quando o interruptorde ignição estiver ligado.
Caso não haja voltagem, execute as seguintes inspeções:– Fio Marrom quanto a circuito aberto– Fusível secundário 10 A (painel de instrumentos) queimado
SUPORTE
BASE DA LUZ DAPLACA DE LICENÇA
SUPORTE DAPLACA DE LICENÇA
PARAFUSOS
SUPORTE DA LUZ DAPLACA DE LICENÇA
SUPORTE DA BASE
CONECTOR 12P DO VELOCÍMETRO(Lado da fiação dos terminais fêmeas)
Br
ILUMINAÇÃO/INSTRUMENTOS/INTERRUPTORES
20-11
SHADOW 750
Linha do Terra
Inspecione a continuidade entre o terminal do fio Verde/Pretoe o terra.Deve haver continuidade em todas as situações.Caso não haja continuidade, inspecione quanto a circuitoaberto no fio Verde/Preto.
Linha de Voltagem Auxiliar
Inspecione esta linha caso o hodômetro/hodômetro parcialnão funcione corretamente.Meça a voltagem entre o terminal do fio Rosa (+) e o terra (-).Deve haver a voltagem da bateria em todas as situações.
Caso não haja voltagem, execute as seguintes inspeções:– Circuito aberto no fio Rosa– Fusível secundário 10 A (Hodômetro) queimado– Circuito aberto no fio Vermelho entre a caixa de fusíveis e a
bateria
INSPEÇÃO DO VELOCÍMETRO
O velocímetro não funciona
Inspecione se os indicadores funcionam adequadamente.Caso não funcionem, inspecione a linha de alimentação/terra(página 20-10).
Remova o conjunto do velocímetro (página 20-12).
Apóie seguramente a motocicleta e levante a roda traseira dosolo.Coloque a transmissão em ponto-morto e ligue o interruptorde ignição.
Meça a voltagem entre os terminais dos fios Rosa/Verde (+) eVerde/Preto (-) do conector do velocímetro.Gire lenta e manualmente a roda traseira.Deve ser indicado um pulso de voltagem oscilando entre 0 e5 V.
• Caso o pulso de voltagem seja indicado, substitua ovelocímetro.
• Caso o pulso de voltagem não seja indicado, execute asseguintes inspeções:– Fio Rosa/Verde quanto a circuito aberto ou curto-circuito.– Fio Verde/Preto quanto a circuito aberto.
Se a fiação estiver normal, inspecione o sensor VS (página20-13).
G/Bl
G/Bl
P/G
CONECTOR 12P DO VELOCÍMETRO(Lado da fiação dos terminais fêmeas)
CONECTOR 12P DO VELOCÍMETRO(Lado da fiação dos terminais fêmeas)
CONECTOR 12P DO VELOCÍMETRO(Lado da fiação dos terminais fêmeas)
P
ILUMINAÇÃO/INSTRUMENTOS/INTERRUPTORES
20-12
SHADOW 750
INSTALAÇÃO/REMOÇÃO DO VELOCÍMETRO
Remova os parafusos e o conjunto do velocímetro do tanquede combustível.
Remova o protetor de pó e desacople o conector 12P dovelocímetro.
Remova os parafusos, a tampa do interruptor e o interruptordo hodômetro parcial.
Remova os parafusos, a presilha, o velocímetro e o anel devedação.
Certifique-se de que o anel de vedação esteja em boascondições. Substitua-o se necessário.
Instale os componentes removidos na tampa do velocímetrona ordem inversa da remoção.
NOTA
Instale o interruptor do hodômetro parcial, mantendo suaguia voltada para baixo.
CONJUNTO DO VELOCÍMETRO
PRESILHA VELOCÍMETRO
PARAFUSOS TAMPA
ANEL DE VEDAÇÃO PARAFUSOS
PRESILHA ANEL DE VEDAÇÃO VELOCÍMETRO
INTERRUPTOR DOHODÔMETRO PARCIAL
GUIA
TAMPA DOINTERRUPTOR
PARAFUSOS CONECTOR 12P/PROTETOR DE PÓ
INTERRUPTOR DO HODÔMETRO PARCIAL
ILUMINAÇÃO/INSTRUMENTOS/INTERRUPTORES
20-13
SHADOW 750
Acople o conector 12P do velocímetro e instale o protetor depó.
Instale o conjunto do velocímetro sobre o tanque decombustível, alinhando a lingüeta do tanque de combustívelcom a fenda do painel de instrumentos.
Instale e aperte os parafusos no torque especificado.
Torque: 10 N.m (1,0 kgf.m)
INSPEÇÃO DO SENSOR VS
Remova a tampa lateral esquerda (página 2-4).
Desacople o conector 3P (Branco) do sensor VS.
Ligue o interruptor de ignição e meça a voltagem no conector3P (Branco), no lado da fiação.
Conexão: Marrom (+) – Verde/Preto (-)
Deve ser indicada a voltagem da bateria.
Caso não haja voltagem, inspecione quanto a circuito abertonos fios Marrom e Verde/Preto.
Apóie seguramente a motocicleta e levante a roda traseira dosolo.
Conecte a fiação de teste no conector 3P (Branco) do sensorVS.
Ferramenta:
Fiação de teste 07GMJ-ML80100
Meça a voltagem entre o terminal Vermelho (+) e o terminalBranco (-).
Conexão: terminal Vermelho (+) – terminal Branco (-)
Padrão: oscilando entre 0 e 5 V
Coloque a transmissão em ponto-morto e ligue o interruptorde ignição.Gire lenta e manualmente a roda traseira.Caso o pulso de voltagem não seja indicado, substitua osensor VS.
CONECTOR 3P (Branco)
CONECTOR 3P (Branco)
FIAÇÃO DE TESTE
CONECTOR 12P
PROTETOR DE PÓ
PARAFUSOS
CONECTOR 3P DO SENSOR VS(Lado da fiação dos terminais fêmeas)
Br G/Bl
ILUMINAÇÃO/INSTRUMENTOS/INTERRUPTORES
20-14
SHADOW 750
SUBSTITUIÇÃO DO SENSOR VS
Remova os seguintes componentes:– Tampa lateral esquerda (página 2-4)– Tampa traseira esquerda da carcaça do motor (página 2-4)
Solte a cinta da fiação e desacople o conector 3P (Branco) dosensor VS.
Solte a fiação do sensor VS de suas presilhas e da cinta dafiação.
Remova o parafuso e o sensor VS da carcaça do motor.
Cubra um novo anel de vedação com óleo para motor einstale-o na ranhura do sensor VS.
Instale o sensor VS, juntamente com o parafuso de fixação.
NOTA
Aperte o parafuso de fixação no torque especificado.
Torque: 9,8 N.m (1,0 kgf.m)
Instale os componentes removidos na ordem inversa daremoção.
Passe adequadamente a fiação do sensor VS (página 1-20).
PARAFUSO SENSOR VS
SENSOR VS
CONECTOR 3P (Branco)
PRESILHAS CINTA DA FIAÇÃOCINTA DA FIAÇÃO
ANEL DE VEDAÇÃO
ILUMINAÇÃO/INSTRUMENTOS/INTERRUPTORES
20-15
SHADOW 750
INDICADOR DE TEMPERATURA DOLÍQUIDO DE ARREFECIMENTO/SENSORECT
INSPEÇÃO
A temperatura do líquido de arrefecimento está muito alta,
mas o indicador não acende
Certifique-se de que os indicadores de ponto-morto e pressãode óleo funcionam adequadamente.
Caso não funcionem, inspecione a linha de entrada dealimentação do velocímetro (página 20-10).
Remova as tampas laterais da coluna de direção (página 2-4).
Desacople o conector 3P (Cinza) do sensor ECT.Aterre o fio Verde/Azul do conector 3P (Cinza) do sensor ECTutilizando um jumper.Ligue o interruptor de ignição e inspecione o indicador detemperatura do líquido de arrefecimento.
• Caso o indicador acenda, inspecione o sensor ECT (página5-51).
• Caso o indicador não acenda, inspecione quanto a circuitoaberto no fio Verde/Azul. Se o fio estiver normal, substitua ovelocímetro (página 20-12).
A temperatura do líquido de arrefecimento está normal, mas
o indicador acende
Remova as tampas laterais da coluna de direção (página 2-4).
Desacople o conector 3P (Cinza) do sensor ECT.
Ligue o interruptor de ignição e inspecione o indicador detemperatura do líquido de arrefecimento.
• Caso o indicador não acenda, inspecione o sensor ECT(página 20-16).
• Caso o indicador acenda, inspecione quanto a curto-circuitono fio Verde/Azul. Se o fio estiver normal, substitua ovelocímetro (página 20-12).
CONECTOR 3P (Cinza)
CONECTOR 3P (Cinza)
INDICADOR DE TEMPERATURA DO LÍQUIDO DE ARREFECIMENTO
ILUMINAÇÃO/INSTRUMENTOS/INTERRUPTORES
20-16
SHADOW 750
INSPEÇÃO DO SENSOR ECT
Drene o líquido de arrefecimento do sistema (página 6-7).Remova o sensor ECT (página 5-51).
Aqueça o líquido de arrefecimento utilizando um aquecedorelétrico.Mergulhe o sensor ECT em um recipiente contendo líquidode arrefecimento sobre um aquecedor elétrico e inspecione acontinuidade no sensor, à medida em que a temperatura dolíquido de arrefecimento se eleva.
c
NOTA.
• Mergulhe o sensor ECT em líquido de arrefecimento atéatingir suas roscas, mantendo uma altura mínima de 40mm entre o fundo do recipiente e o sensor.
• Mantenha a temperatura constante por pelo menos 3minutos antes de executar o teste. Uma repentinamudança de temperatura resultará em leiturasincorretas. Não permita que o termômetro ou o sensorECT encostem no recipiente
• Vista luvas isolantes e óculos de proteção adequados.
• Mantenha materiais inflamáveis afastados do
aquecedor elétrico.
Conexão: Verde/Azul – Terra
Substitua o sensor ECT caso os valores de resistênciaestejam diferente do especificado.
Instale o sensor ECT (página 5-51).
SENSOR DE RESERVA DE COMBUSTÍVEL
INSPEÇÃO
O tanque de combustível está vazio, mas o indicador não
acende
Desacople os conectores do sensor de reserva de combustível.Faça um curto-circuito entre os terminais dos fios Preto/Verdeclaro e Verde, no lado da fiação, utilizando um jumper.Ligue o interruptor de ignição e inspecione o indicador dereserva de combustível.
• Caso o indicador acenda, substitua sensor de reserva decombustível (página 20-18).
• Caso o indicador não acenda, inspecione a voltagem noconector 4P do indicador de reserva de combustível/farolalto, como indicado a seguir.
Temperatura 50°C 80°C 120°CResistência 6,8 – 7,4 kΩ 2,1 – 2,7 kΩ 0,6 – 0,8 kΩ
TERMÔMETRO
SENSOR ECT
TERMINAL DO SENSOR
JUMPER
CONECTORES
ILUMINAÇÃO/INSTRUMENTOS/INTERRUPTORES
20-17
SHADOW 750
Remova o farol (página 20-5).
Acople os conectores do sensor de reserva de combustível.Desligue o interruptor de ignição.
Desacople o conector 4P (Branco) do indicador de reserva decombustível/farol alto.
Meça a voltagem entre os terminais dos fios Marrom (+) ePreto/Verde claro (-) do conector, no lado da fiação.
Ligue o interruptor de ignição.
• Caso seja indicada a voltagem da bateria, inspecione quantoa circuito aberto nos fios Marrom ou Verde claro/Vermelhoentre o conector 4P do indicador de reserva de combustível/farol alto e a lâmpada do indicador de reserva decombustível. Se a fiação estiver normal, substitua a lâmpadado indicador de reserva de combustível (página 20-8).
• Caso não haja voltagem, inspecione quanto a circuito abertono fio Marrom ou Preto/Verde claro.
Há combustível suficiente no tanque, mas o indicador
permanece aceso
Desligue o interruptor de ignição.
Desacople os conectores do sensor de reserva decombustível.
Inspecione a continuidade entre o fio Preto/Verde claro e oterra.
• Caso haja continuidade, inspecione quanto a curto-circuitono fio Preto/Verde claro.
• Caso não haja continuidade, substitua o sensor de reservade combustível (página 20-18).
CONECTOR 4P (Branco)
CONECTOR 4P DO INDICADOR DE RESERVADE COMBUSTÍVEL/FAROL ALTO(Lado da fiação dos terminais fêmeas)
Bl/Lg
Br
Bl/Lg
ILUMINAÇÃO/INSTRUMENTOS/INTERRUPTORES
20-18
SHADOW 750
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO
Remova o tanque de combustível (página 5-40).
Drene o combustível em um recipiente aprovado.Remova o sensor de reserva de combustível e o anel devedação.
Instale um novo anel de vedação no sensor de reserva decombustível.Instale e aperte o sensor de reserva de combustível no torqueespecificado.
Torque: 23 N.m (2,3 kgf.m)
Instale o tanque de combustível (página 5-40).
NOTA
Após a instalação do tanque de combustível, certifique-sede que não haja vazamentos de combustível.
INDICADOR DE PRESSÃO DE ÓLEO
INSPEÇÃO
O indicador não funciona com o interruptor de ignição ligado
Certifique-se de que os indicadores de temperatura do líquidode arrefecimento e de ponto-morto funcionamadequadamente.
Caso não funcionem adequadamente, inspecione a linha deentrada de alimentação do velocímetro (página 20-10).
Remova a tampa traseira esquerda da carcaça do motor(página 2-4).
Remova a capa de borracha e desconecte a fiação dointerruptor EOP, removendo o parafuso do terminal.Aterre o terminal do fio.Ligue o interruptor de ignição e inspecione o indicador depressão de óleo.
• Caso o indicador funcione, substitua o interruptor EOP.• Caso o indicador não funcione, inspecione quanto a circuito
aberto no fio Azul/Vermelho. Se o fio estiver normal,substitua o velocímetro (página 20-12).
ANEL DE VEDAÇÃO
ANEL DE VEDAÇÃO
PARAFUSO DO TERMINAL
SENSOR DE RESERVA DE COMBUSTÍVEL
SENSOR DE RESERVA DE COMBUSTÍVEL
CAPA DE BORRACHA INTERRUPTOR EOP
INDICADOR DE PRESSÃO DE ÓLEO
ILUMINAÇÃO/INSTRUMENTOS/INTERRUPTORES
20-19
SHADOW 750
O indicador permanece aceso enquanto o motor estiver em
funcionamento
Remova a capa de borracha e desconecte a fiação dointerruptor EOP, removendo o parafuso do terminal.Inspecione a continuidade entre o terminal do fio e o terra.
• Caso haja continuidade, inspecione quanto a curto-circuitono fio Azul/Vermelho.
• Caso não haja continuidade, inspecione a pressão de óleo(página 4-5).Se a pressão de óleo estiver normal, substitua o interruptorEOP.
Após a inspeção, conecte a fiação do interruptor EOP e aperteo parafuso do terminal no torque especificado.
Torque: 1,9 N.m (0,2 kgf.m)
Instale adequadamente a capa de borracha.
Instale a tampa traseira esquerda da carcaça do motor(página 2-4).
INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO
INSPEÇÃO
Remova a tampa lateral esquerda (página 2-4).
Desacople o conector 2P (Branco) do interruptor de ignição.
Inspecione a continuidade entre os terminais do conector, nolado do interruptor, em cada posição do interruptor.Deve haver continuidade entre os fios com os seguintescódigos de cores, como mostra a tabela.
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO
Remova o receptor do imobilizador (página 21-16).
Desacople o conector 2P (Branco) do interruptor de ignição.
IG BAT 1Ligado O ODesligadoCor R/Bl R
PARAFUSO DO TERMINAL
CONECTOR 2P (Branco)
CONECTOR 2P (Branco)
CAPA DE BORRACHA INTERRUPTOR EOP
ILUMINAÇÃO/INSTRUMENTOS/INTERRUPTORES
20-20
SHADOW 750
Remova os parafusos de fixação e o conjunto do interruptorde ignição.Remova os parafusos, o interruptor de ignição, o espaçador ea base do interruptor de seu suporte.
Instale a base do interruptor, o interruptor de ignição e oespaçador em seu suporte.Aperte os novos parafusos no torque especificado.
Torque: 12 N.m (1,2 kgf.m)
NOTA
Instale o conjunto do interruptor de ignição no chassi.Instale e aperte seguramente os parafusos de fixação.
Passe adequadamente a fiação do interruptor de ignição(página 1-20).
Acople o conector 2P (Branco) do interruptor de ignição.
Instale o receptor do imobilizador (página 21-16). Para procedimentos de registro de chaves (quando ointerruptor de ignição estiver defeituoso), consulte página 21-5.
INTERRUPTOR DO GUIDÃO
Remova o farol (página 20-5).
Desacople os seguintes conectores:– Conector 9P (Preto) do interruptor esquerdo do guidão – Conector 6P (Vermelho) do interruptor direito do guidão– Conector 2P (Preto) do comutador do farol
Inspecione a continuidade entre os terminais do conector, emtodas as posições do interruptor.Deve haver continuidade entre os fios com os seguintescódigos de cores, como mostram as tabelas.
INTERRUPTOR DIREITO DO GUIDÃO
Interruptor do Motor
Interruptor de Partida
ST IG BAT1 HLSolto O OPressionado O OCor Y/R Bl/W Bl/R Bu/W
IG BAT2
O OCor Bl/W Bl/G
As cabeças dos parafusos de fixação do interruptor deignição quebram-se ao apertar os parafusos no torqueespecificado.
PARAFUSOS PARAFUSOS DE FIXAÇÃO
INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO/ESPAÇADOR/BASE DO INTERRUPTOR
ESPAÇADORBASE DO INTERRUPTOR
INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO
PARAFUSOS DE FIXAÇÃO
CONECTOR 6P(Vermelho)
CONECTOR 9P(Preto)
INTERRUPTORDO MOTOR)
INTERRUPTORDE PARTIDA
CONECTOR 2P(Preto)
SUPORTE
ILUMINAÇÃO/INSTRUMENTOS/INTERRUPTORES
20-21
SHADOW 750
Ho BAT3SoltoPressionado O OCor Lg W/G
INTERRUPTOR ESQUERDO DO GUIDÃO
Interruptor da Sinaleira
Interruptor da Buzina
Comutador do Farol
HL Lo HiLo O O(N) O O OHi O OCor Bu/W W Bu
W R LR O ONL O OCor Gr Lb O
INTERRUPTOR DA LUZ DE FREIO
FREIO DIANTEIRO
Desacople os conectores do interruptor da luz de freio einspecione a continuidade entre os terminais da fiação.
Deve haver continuidade quando a alavanca do freio estiveracionada, e não deve haver continuidade quando a alavancaestiver solta.
FREIO TRASEIRO
Remova as tampas laterais da coluna de direção (página 2-4).
Desacople o conector 3P (Cinza) do interruptor da luz do freiotraseiro.
CONECTOR 3P (Cinza)
COMUTADOR DO FAROL
INTERRUPTOR DA SINALEIRA
INTERRUPTOR DA BUZINA
ILUMINAÇÃO/INSTRUMENTOS/INTERRUPTORES
20-22
SHADOW 750
Inspecione a continuidade entre os terminais do conector, nolado do interruptor.
Deve haver continuidade quando o pedal do freio estiveracionado, e não deve haver continuidade quando o pedalestiver solto.
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO DO INTERRUPTOR DA LUZDO FREIO TRASEIRO
Remova as tampas laterais da coluna de direção (página 2-4).
Remova a cinta da fiação e desacople o conector 3P (Cinza)do interruptor da luz do freio traseiro.
Solte a mola de retorno e remova o interruptor da luz do freiotraseiro.
A instalação é feita na ordem inversa da remoção.
NOTA
Ajuste o interruptor da luz do freio traseiro (página 3-21).
Passe adequadamente a fiação (página 1-20).
INTERRUPTOR DA EMBREAGEM
Desacople os conectores do interruptor da embreagem einspecione a continuidade entre os terminais do interruptor.
Deve haver continuidade quando a alavanca da embreagemestiver acionada, e não deve haver continuidade quando aalavanca estiver solta.
CONECTOR 3P (Cinza)
MOLA DE RETORNO
CINTA DA FIAÇÃO
INTERRUPTOR DA LUZ DO FREIO TRASEIRO
CONECTOR 3P DO INTERRUPTOR DA LUZDO FREIO TRASEIRO(Lado do interruptor dos terminais fêmeas)
ILUMINAÇÃO/INSTRUMENTOS/INTERRUPTORES
20-23
SHADOW 750
INTERRUPTOR DE PONTO-MORTO
Remova a tampa traseira esquerda da carcaça do motor(página 2-4).
INSPEÇÃO
Desacople o conector do interruptor de ponto-morto.Inspecione a continuidade entre o terminal do interruptor deponto-morto e o terra.
Deve haver continuidade quando a transmissão estivercolocada em ponto-morto, e não deve haver continuidadequando a transmissão estiver engatada em qualquer marchaque não seja o ponto-morto.
SUBSTITUIÇÃO
Desacople o conector do interruptor de ponto-morto.Remova o interruptor de ponto-morto, juntamente com aarruela de vedação, da carcaça do motor.
Instale o interruptor de ponto-morto, juntamente com umanova arruela de vedação, e aperte-o no torque especificado.
Torque: 12 N.m (1,2 kgf.m)
Acople o conector do interruptor de ponto-morto.
Instale a tampa traseira esquerda da carcaça do motor(página 2-4).
INTERRUPTOR DO CAVALETE LATERAL
INSPEÇÃO
Remova a tampa traseira esquerda da carcaça do motor(página 2-4).
Desacople o conector 2P (Verde) do interruptor do cavaletelateral.Inspecione a continuidade entre os terminais do conector, nolado do interruptor.
Deve haver continuidade somente quando o cavalete lateralestiver recolhido, e não deve haver continuidade quando ocavalete lateral estiver abaixado.
CONECTOR
CONECTOR
INTERRUPTOR DE PONTO-MORTO
INTERRUPTOR DE PONTO-MORTO ARRUELA DE VEDAÇÃO
CONECTOR 2P (Verde)
ILUMINAÇÃO/INSTRUMENTOS/INTERRUPTORES
20-24
SHADOW 750
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO
Remova os seguintes componentes:– Tampa lateral esquerda (página 2-4)– Tampa traseira esquerda da carcaça do motor (página 2-4)
Apóie seguramente a motocicleta.
Solte a braçadeira da fiação e desacople o conector 2P(Verde) do interruptor do cavalete lateral.
Solte a fiação do interruptor do cavalete lateral de suabraçadeira e de suas presilhas.
Remova o parafuso e o interruptor do cavalete lateral.
NOTA
Não reutilize o parafuso do interruptor do cavalete lateral.
Instale o interruptor do cavalete lateral, alinhando seu pinocom o orifício do cavalete lateral, e a ranhura do interruptorcom o pino do suporte.
CONECTOR 2P (Verde)
PRESILHAS
INTERRUPTOR DO CAVALETE LATERAL
Alinhe
BRAÇADEIRA DA FIAÇÃO
BRAÇADEIRA DA FIAÇÃO
PARAFUSO
Alinhe
ILUMINAÇÃO/INSTRUMENTOS/INTERRUPTORES
20-25
SHADOW 750
Instale um novo parafuso no interruptor do cavalete lateral.Aperte o parafuso no torque especificado.
Torque: 10 N.m (1,0 kgf.m)
Instale os componentes removidos na ordem inversa daremoção.
NOTA
BUZINA
INSPEÇÃO
Desacople os conectores da buzina.Conecte uma bateria de 12 V diretamente aos terminais dabuzina.
A buzina está normal se emitir som quando a bateria de 12 Vestiver conectada aos seus terminais.
REMOÇÃO/INSTALAÇÃO
Desacople os conectores da buzina.
Remova o parafuso e a buzina.
Instale a buzina no chassi, alinhando sua superfície lisa com osuporte da buzina.Instale e aperte o parafuso no torque especificado.
Torque: 21 N.m (2,1 kgf.m)
Acople os conectores.
RELÉ DA SINALEIRA
A sinaleira não funciona
Remova o farol (página 20-5).
Remova o relé da sinaleira e seu suporte.Remova a capa de borracha e desacople o conector.Conecte os terminais dos fios Branco/Verde e Cinza doconector, no lado da fiação, utilizando um jumper.Ligue o interruptor de ignição e inspecione o funcionamentodas sinaleiras, acionando seu interruptor.
• Caso a sinaleira não funcione, inspecione quanto a circuitoaberto nos fios Branco/Verde e Cinza.
• Caso a sinaleira funcione, inspecione os terminais doconector quanto a mau-contato ou terminais corroídos.Se os terminais do conector estiverem em boas condições,substitua o relé da sinaleira.
Passe adequadamente a fiação do interruptor do cavaletelateral (página 1-20).
PARAFUSO Alinhe
CONECTOR CAPA DE BORRACHA
PARAFUSO
CONECTORES
CONECTORES BUZINA
RELÉ DA SINALEIRA
BATERIA
ILUMINAÇÃO/INSTRUMENTOS/INTERRUPTORES
20-26
SHADOW 750
NOTAS
21. SISTEMA IMOBILIZADOR (HISS)
LOCALIZAÇÃO DO SISTEMA 21-2
DIAGRAMA DO SISTEMA 21-2
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO 21-3
PROCEDIMENTO DE REGISTRODE CHAVES 21-4
INDICAÇÃO DO CÓDIGO DEDIAGNÓSTICO 21-7
DIAGNOSE DE DEFEITOS 21-9
INDICADOR DO IMOBILIZADOR 21-12
ECM 21-13
RECEPTOR IMOBILIZADOR 21-14
21-1
SHADOW 750
SISTEMA IMOBILIZADOR (HISS)
21-2
SHADOW 750
LOCALIZAÇÃO DO SISTEMA
3P
4P
DIAGRAMA DO SISTEMA
SENSOR DEINCLINAÇÃO DO CHASSI
INTERRUPTOR DO MOTOR
CAIXA DE FUSÍVEIS A• FUSÍVEL SECUNDÁRIO, 10 A
(IGNIÇÃO, PARTIDA, INSTRUMENTOS)
CAIXA DE FUSÍVEIS B• FUSÍVEL FI, 15 A
FUSÍVEL PRINCIPAL, 30 A
BATERIA
ECM
RELÉ DE PARADA DO MOTOR
INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO/RECEPTOR IMOBILIZADOR
SENSOR CKP
FUSÍVEL SECUNDÁRIO, 10 A (HODÔMETRO)
FUSÍVEL SECUNDÁRIO, 10 A (IGNIÇÃO, PARTIDA)
INTERRUPTOR DE IGNIÇÃO
RELÉ DE PARADADO MOTOR
FUSÍVEL FI, 15 A
INDICADOR DOIMOBILIZADOR
FUSÍVEL PRINCIPAL, 30 A
BATERIA
ECM
SENSOR CKP
INTERRUPTORDO MOTOR
3P(Preto)
SENSOR DE INCLINAÇÃODO CHASSI
RECEPTORIMOBILIZADOR
R: VermelhoBI: PretoBu: AzulY: AmareloG: VerdeW: BrancoO: LaranjaP: Rosa
SISTEMA IMOBILIZADOR (HISS)
21-3
SHADOW 750
INFORMAÇÕES DE SERVIÇO
INFORMAÇÕES GERAIS
• Ao inspecionar o sistema imobilizador (HISS), siga as etapas da tabela de diagnose de defeitos (página 21-9).• Mantenha a chave imobilizadora afastada de chaves imobilizadoras de outros veículos durante sua utilização. Pode
ocorrer o bloqueio do sinal do código da chave, prejudicando o correto funcionamento do sistema.• A chave possui um componente eletrônico incorporado (transponder). Não a deixe cair, chocar-se com outros objetos
ou permanecer em locais no veículo onde a temperatura atinja níveis elevados. Não deixe a chave em contatoprolongado com a água como, por exemplo, ao lavar as roupas.
• O módulo de controle do motor (ECM), bem como a chave codificada devem ser substituídos caso se percam todas aschaves codificadas.
• O sistema não funciona utilizando-se uma chave duplicada a não ser que o código seja registrado no transponderatravés do sistema imobilizador (HISS).
• O ECM pode armazenar até quatro chaves codificadas (as quatro chaves podem ser registradas).• Não modifique o sistema imobilizador pois poderá causar falhas no sistema (o motor poderá não dar partida).• Para inspeção no sistema de ignição, consulte a página 18-5.• Para reparos no interruptor de ignição, consulte a página 20-19.• Para inspeção do sistema do interruptor do motor, consulte a página 20-20.• Para inspeção no sistema do sensor de inclinação do chassi, consulte a página 5-52.
FERRAMENTAS
Adaptador de inspeção07XMZ-MBW0101
Fiação de teste 33P do ECM070MZ-MCA0100
SISTEMA IMOBILIZADOR (HISS)
21-4
SHADOW 750
PROCEDIMENTOS DE REGISTRO DE CHAVES
Quando perder uma chave ou quando uma chave-reserva for solicitada
1. Obtenha uma nova chave codificada.
2. Desgaste a chave de acordo com o formato da chave original.
3. Aplique a voltagem da bateria às linhas do sensor CKP do ECM, utilizando a ferramenta especial (página 21-7).
4. Ligue o interruptor de ignição, utilizando a chave original, e posicione o interruptor do motor “ ”. O indicador doimobilizador acenderá e permanecerá aceso.
• O código da chave original foi reconhecido pelo ECM.• Se houver algum problema no sistema imobilizador (HISS), este automaticamente entrará em modo de diagnóstico
e o indicador permanecerá aceso por aproximadamente dez segundos. Em seguida, o sistema indicará o código dediagnóstico (página 21-7).
5. Desconecte a presilha vermelha do adaptador de inspeção do terminal positivo (+) da bateria por um período de doissegundos ou superior e conecte-a novamente. O indicador permanecerá aceso por aproximadamente dois segundose piscará repetidamente por quatro vezes.
• O sistema imobilizador (HISS) entrou em modo de registro. O registro de todas as chaves, exceto a chave originalinserida no interruptor de ignição foi cancelado (o registro da chave perdida ou das chaves-reserva foi cancelado).
A chave-reserva deve ser registrada novamente.
6. Desligue o interruptor de ignição e remova a chave.
7. Ligue o interruptor de ignição utilizando uma nova chave ou a chave-reserva (Nunca utilize uma chave registrada nasetapas anteriores). O indicador acenderá por dois segundos e piscará repetidamente por quatro vezes.
• A nova chave ou a chave-reserva foi registrada no ECM. • Caso ocorra algum problema no registro, o sistema entrará em modo de diagnóstico e o indicador permanecerá
aceso por aproximadamente dez segundos. Em seguida, o sistema indicará o código de diagnóstico (página 21-8).• Mantenha as outras chaves codificadas afastadas pelo menos 50 mm do receptor do imobilizador.
8. Repita as etapas 6 e 7 para continuar a registrar outras novas chaves.
O ECM pode armazenar até quatro chaves codificadas (As quatro chaves podem ser registradas).
9. Desligue o interruptor de ignição, remova o adaptador de inspeção e acople o conector 2P (Vermelho) do sensor CKP.
10. Ligue o interruptor de ignição utilizando uma chave registrada.
• O sistema imobilizador (HISS) retornará para o modo normal.
11. Verifique se é possível dar partida no motor utilizando todas as chaves registradas.
LIGADO
DESLIGADO
2 segundos
LIGADO
DESLIGADO
2 segundos
Quando o interruptor de ignição estiver defeituoso
1. Obtenha um novo interruptor de ignição e duas novas chaves codificadas.
2. Remova o interruptor de ignição (página 20-19).
3. Aplique a voltagem de 12 V da bateria às linhas do sensor CKP do ECM, utilizando a ferramenta especial (página 21-7).
4. Posicione a chave original (registrada) próxima ao receptor do imobilizador, de forma que o transponder da chave possa secomunicar com o receptor.
5. Conecte o novo interruptor de ignição à fiação e ligue o interruptor, utilizando uma nova chave codificada (Mantenha ointerruptor de ignição afastado do receptor) e mantendo o interruptor do motor posicionado em “ ”. O indicador doimobilizador deverá acender e permanecer aceso.
• O código da chave original foi reconhecido pelo ECM.• Se houver algum problema no sistema imobilizador (HISS), o sistema entrará em modo de diagnóstico e o indicador
permanecerá aceso por aproximadamente dez segundos. Em seguida, o sistema indicará o código de diagnóstico (página 21-7).
6. Desconecte a presilha vermelha do adaptador de inspeção do terminal positivo (+) da bateria por um período de dois segundosou superior. Conecte-a novamente em seguida. O indicador permanecerá aceso por aproximadamente dois segundos e piscarárepetidamente por quatro vezes.
• O sistema imobilizador (HISS) entrará em modo de registro. O registro de todas as chaves, exceto a chave original posicionadapróxima do receptor será cancelado.
7. Desligue o interruptor de ignição e remova a chave.
8. Instale o interruptor de ignição (página 20-19).
9. Ligue o interruptor de ignição utilizando a primeira nova chave. O indicador acenderá por dois segundos e piscarárepetidamente por quatro vezes.
• A primeira chave ou a chave-reserva foi registrada pelo ECM. • Caso ocorra algum problema no registro, o sistema entrará em modo de diagnóstico e o indicador permanecerá
aceso por aproximadamente dez segundos. Em seguida, o sistema indicará o código de diagnóstico (página 21-8).
10. Desligue o interruptor de ignição e desacople a presilha vermelha do adaptador de inspeção do terminal positivo (+) da bateria.
11. Ligue o interruptor de ignição (utilizando a primeira chave registrada na etapa 9). O indicador do imobilizador permaneceráaceso por dois segundos e apagará em seguida.
• O sistema imobilizador (HISS) retornou para o modo normal.
12. Desligue o interruptor de ignição e acople a presilha vermelha do adaptador de inspeção ao terminal positivo (+) da bateria.
13. Ligue o interruptor de ignição (utilizando a primeira chave registrada na etapa 9). O indicador do imobilizador acenderá epermanecerá aceso.
• O código da primeira chave foi reconhecido pelo ECM.• Se houver algum problema no sistema imobilizador (HISS), o sistema entrará em modo de diagnóstico e o indicador
permanecerá aceso por aproximadamente dez segundos. Em seguida, o sistema indicará o código de diagnóstico (página 21-7).
14. Desconecte a presilha vermelha do adaptador de inspeção do terminal positivo (+) da bateria por um período de dois segundosou superior. Conecte-a novamente em seguida. O indicador permanecerá aceso por aproximadamente dois segundos e piscarárepetidamente por quatro vezes.
• O sistema imobilizador (HISS) entrou em modo de registro. O registro da chave original utilizada na etapa 4 foi cancelado.
15. Desligue o interruptor de ignição e remova a chave.
16. Ligue o interruptor de ignição utilizando uma segunda nova chave (Nunca utilize a chave registrada na etapa anterior). Oindicador acenderá por dois segundos e piscará repetidamente por quatro vezes.
• A segunda chave ou a chave-reserva foi registrada pelo ECM.• Caso ocorra algum problema no registro, o sistema entrará em modo de diagnóstico e o indicador permanecerá
aceso por aproximadamente dez segundos. Em seguida, o sistema indicará o código de diagnóstico (página 21-8).• Mantenha a outra chave codificada afastada pelo menos 50 mm do receptor do imobilizador.
SISTEMA IMOBILIZADOR (HISS)
2 segundos
21-5
SHADOW 750
LIGADO
DESLIGADO
LIGADO
DESLIGADO
2 segundos
SISTEMA IMOBILIZADOR (HISS)
21-6
SHADOW 750
17. Repita as etapas 15 e 16 para continuar a registrar outras novas chaves.
• O ECM pode armazenar até quatro chaves codificadas (As quatro chaves podem ser registradas).
18. Desligue o interruptor de ignição, remova o adaptador de inspeção e acople o conector 2P (Vermelho) do sensor CKP.
19. Ligue o interruptor de ignição utilizando a chave registrada.
• O sistema imobilizador (HISS) retornou para o modo normal.
20. Inspecione se é possível dar partida no motor utilizando todas as chaves registradas.
Quando perder todas as chaves ou o ECM estiver defeituoso
1. Obtenha um novo ECM juntamente com duas novas chaves codificadas.
2. Desgaste a chave de acordo com o formato da chave original (ou utilize a placa de identificação da chave quandoperder todas as chaves).
3. Substitua o ECM por um novo.
4. Ligue o interruptor de ignição, utilizando a primeira nova chave, e posicione o interruptor do motor “ ”. O indicadordo imobilizador acenderá por dois segundos e piscará repetidamente por quatro vezes.
• A primeira chave foi registrada pelo ECM.• Caso ocorra algum problema no registro, o sistema entrará em modo de diagnóstico e o indicador permanecerá
aceso por aproximadamente dez segundos. Em seguida, o sistema indicará o código de diagnóstico (página 21-8).
5. Desligue o interruptor de ignição e remova a primeira chave.
6. Ligue o interruptor de ignição utilizando uma segunda nova chave. O indicador do imobilizador acenderá por doissegundos e piscará repetidamente por quatro vezes.
• A segunda chave foi registrada pelo ECM.• Caso ocorra algum problema no registro, o sistema entrará em modo de diagnóstico e o indicador permanecerá
aceso por aproximadamente dez segundos. Em seguida, o sistema indicará o código de diagnóstico (página 21-8).
7. Desligue o interruptor de ignição e remova a segunda chave.
• O sistema (ECM) não retornará ao modo normal a não ser que pelo menos duas chaves estejam registradas no ECM.• A terceira nova chave não poderá ser registrada em seguida. Quando for necessário registrar uma terceira chave, siga
os procedimentos “Quando perder uma chave ou uma chave-reserva for solicitada” (página 21-4).
8. Inspecione se é possível dar partida no motor utilizando todas as chaves registradas.
Modelo de piscadas Sintoma Problema Procedimento
SISTEMA IMOBILIZADOR (HISS)
21-7
SHADOW 750
INDICAÇÃO DO CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO
Remova a tampa lateral direita (página 2-4).
Desacople o conector 2P (Vermelho) da fiação secundária dosensor CKP.
Acople o adaptador de inspeção ao conector, no lado dafiação.Acople a presilha Vermelha do adaptador ao terminalnegativo (-).
Ferramentas:
Adaptador de inspeção 07XMZ-MBW0101
Ligue o interruptor de ignição, utilizando a chavedevidamente registrada, e mantendo o interruptor do motorposicionado em “ ”.O indicador do imobilizador acenderá por aproximadamentedez segundos e começará a piscar para indicar o código dediagnóstico caso o sistema esteja anormal.A freqüência de piscadas será continuamente repetida.
O indicador do imobilizador permanecerá aceso quando osistema estiver normal (O sistema permanece em modonormal e não é indicado o DTC).
CÓDIGO DE DIAGNÓSTICO
Quando o sistema (ECM) entrar em modo de diagnóstico a partir do modo normal:
CONECTOR 2P (Vermelho) BATERIA DE 12 V
ADAPTADOR DE INSPEÇÃO
INDICADOR DO IMOBILIZADOR
LIGADODESLI-GADO
10 seg.
Os dados do ECM estãoanormais.
Os sinais codificados nãopodem ser enviados ourecebidos.
O código de identificaçãonão é aceito.
O código secreto não éaceito.
ECM defeituoso.
Receptor do imobilizadorou fiação defeituosos
Interferência de outrotransponder.
Substitua o ECM.
Siga as etapas de diagnosede defeitos (página 21-9).
Mantenha as chavescodificadas de outrosveículos afastadas pelomenos 50 mm do receptordo imobilizador.
SISTEMA IMOBILIZADOR (HISS)
21-8
SHADOW 750
Modelo de piscadas Sintoma Problema ProcedimentoO registro é sobreposto.
Os sinais codificados nãopodem ser enviados ourecebidos.
Impossível efetuar oregistro.
A chave já encontra-sedevidamente registrada.
Falha na comunicação.
A chave já encontra-seregistrada em outrosistema.
Utilize uma nova chave ouuma chave cancelada.
Siga as etapas de diagnosede defeitos (página 21-9).
Utilize uma nova chave.
Quando o sistema (ECM) entrar em modo de diagnóstico a partir do modo de registro:
LIGADODESLI-GADO
10 seg.
SISTEMA IMOBILIZADOR (HISS)
21-9
SHADOW 750
DIAGNOSE DE DEFEITOSO indicador do imobilizador acende por aproximadamente dois segundos e apaga-se em seguida quando o interruptorde ignição é ligado, utilizando-se uma chave devidamente registrada, o interruptor do motor posicionado em “ ” e osistema imobilizador funcionando normalmente. Se houver algum problema ou a chave devidamente registrada não forutilizada, o indicador permanecerá aceso.
O indicador do imobilizador não acende quando o interruptor de ignição é ligado
1. Inspeção do Fusível
Verifique se o fusível secundário, 10 A (Instrumentos) está queimado.
Está o fusível queimado?
Sim – Substitua o fusível secundário.Não – Vá para a etapa 2.
2. Inspeção do Velocímetro
Inspecione se o indicador de ponto-morto acende quando o interruptor de ignição é ligado.
O indicador acende?
Sim – Vá para a etapa 4.Não – Vá para a etapa 3.
3. Inspeção da Linha de Entrada de Alimentação do Velocímetro
Inspecione a linha de entrada de alimentação (fio Marrom) do conector 12P do velocímetro (página 20-10).
É indicada uma voltagem de acordo com os valores especificados?
Sim – Velocímetro defeituoso.Não – • Circuito aberto no fio Marrom.
• Circuito aberto no fio Verde/Preto.
4. Inspeção da Linha do Indicador do Imobilizador no Conector do ECM
Inspecione a linha do indicador do imobilizador (fio Branco/Vermelho) no conector 33P (Cinza) do ECM (página 21-13).
É indicada uma voltagem de acordo com os valores especificados?
Sim – Vá para a etapa 6.Não – Vá para a etapa 5.
5. Inspeção da Linha do Indicador do Imobilizador no Conector do Velocímetro
Inspecione a linha do indicador do imobilizador (fio Branco/Vermelho) no conector 12P do velocímetro (página 21-12).
É indicada uma voltagem de acordo com os alores especificados?
Sim – Velocímetro defeituosoNão – Circuito aberto no fio Branco/Vermelho
6. Inspeção da Linha de Entrada de Alimentação no Conector do ECM
Inspecione a linha de entrada de alimentação (fio Preto/Branco) no conector 33P (Preto) do ECM (página 21-13).
É indicada uma voltagem de acordo com os valores especificados?
Sim – Vá para a etapa 7.Não – • Circuito aberto nos fios Preto/Branco, Vermelho/Branco ou Vermelho/Amarelo.
• Relé de parada do motor defeituoso.• Fusível FI,15 A, queimado.
SISTEMA IMOBILIZADOR (HISS)
21-10
SHADOW 750
7. Inspeção da Linha do Terra no Conector do ECM
Inspecione a linha do terra (fiação Verde e Verde/Rosa) no conector 33P (Cinza) do ECM (página 21-13).
Há continuidade?
Sim – • Sem contato ou mau-contato no conector do ECM.• ECM defeituoso.
Não – Circuito aberto na fiação Verde ou Verde/Rosa.
O indicador do imobilizador permanece aceso com o interruptor de ignição ligado
1. Inspeção de Interferências no Receptor do Imobilizador
Verifique se existe obstruções metálicas ou chaves codificadas de outros veículos próximas do receptor doimobilizador e da chave.
Há alguma obstrução metálica ou outras chaves?
Sim – Remova-as e inspecione novamente.Não – Vá para a etapa 2.
2. Inspeção da Primeira Chave Codificada
Ligue o interruptor de ignição, utilizando uma chave-reserva e mantendo o interruptor do motor posicionado em“ ”. Em seguida, inspecione o indicador do imobilizador.O indicador deve acender por dois segundos e apagar-se em seguida.
O indicador se apaga?
Sim – Primeira chave codificada defeituosa.Não – Vá para a etapa 3.
3. Inspeção do Código de Diagnóstico
Execute o procedimento de leitura do código de diagnóstico (página 21-7) e verifique se o indicador do imobilizadorcomeça a piscar.
O indicador pisca ou permanece aceso?
Pisca – Faça a leitura do código de diagnóstico (página 21-7).Permanece aceso – Vá para a etapa 4.
4. Inspeção da Linha do Indicador do Imobilizador no Conector do ECM
Inspecione a linha do indicador do imobilizador (fio Branco/Vermelho) no conector 33P (Cinza) do ECM (página 21-13).
É indicada uma voltagem de acordo com os valores especificados?
Sim – Vá para a etapa 5.Não – Curto-circuito no fio Branco/Vermelho.
5. Inspeção da Linha do Sensor CKP
Inspecione as linhas do sensor CKP (fios Amarelo e Branco/Amarelo) entre os conectores do ECM e do sensor CKP(página 21-14).
Há continuidade?
Sim – ECM defeituoso.Não – • Circuito aberto no fio Amarelo.
• Circuito aberto no fio Branco/Amarelo.
SISTEMA IMOBILIZADOR (HISS)
21-11
SHADOW 750
É indicado o DTC “ ” (Os sinais codificados não podem ser enviados ou recebidos)
1. Inspeção da Linha de Entrada de Alimentação do Receptor do Imobilizador
Inspecione a linha de entrada de alimentação (fio Amarelo/Vermelho) no conector 4P (Branco) do receptor doimobilizador (página 21-14).
É indicada uma voltagem de aproximadamente 5 V?
Sim – Vá para a etapa 2.Não – Circuito aberto ou curto-circuito no fio Amarelo/Vermelho.
2. Inspeção da Linha do Terra do Receptor do Imobilizador
Inspecione a linha do terra (fio Verde/Laranja) no conector 4P (Branco) do receptor do imobilizador (página 21-15).
Há continuidade?
Sim – Vá para a etapa 3.Não – Circuito aberto ou curto-circuito no fio Verde/Laranja.
3. Inspeção da Linha de Sinal do Receptor do Imobilizador
Inspecione as linhas de sinal (fios Rosa e Laranja/Azul) entre os conectores 4P (Branco) do receptor do imobilizador e33P (Cinza) do ECM (página 21-15).
Há continuidade?
Sim – Receptor do imobilizador defeituoso.Não – • Circuito aberto ou curto-circuito no fio Rosa.
• Circuito aberto ou curto-circuito no fio Laranja/Azul.
SISTEMA IMOBILIZADOR (HISS)
21-12
SHADOW 750
INDICADOR DO IMOBILIZADOR
Remova o velocímetro (página 20-12).
Execute as seguintes inspeções, mantendo o conector 12P dovelocímetro acoplado.
INSPEÇÃO DA LINHA DE ENTRADA DE ALIMENTAÇÃO
Meça a voltagem entre os terminais dos fios Marrom (+) eVerde/Preto (–).Ligue o interruptor de ignição.
Deve ser indicada a voltagem da bateria.
INSPEÇÃO DA LINHA DO INDICADOR DOIMOBILIZADOR
Meça a voltagem entre o terminal do fio Branco/Vermelho (+)e o terra (–).Ligue o interruptor de ignição.Deve ser indicada a voltagem da bateria.
O sistema está normal se não for indicada nenhumavoltagem por aproximadamente dois segundos após ointerruptor de ignição ser ligado e, em seguida, for indicada avoltagem da bateria.
VELOCÍMETRO
CONECTOR 12P
CONECTOR 12P DO VELOCÍMETRO(Vista pelo lado da fiação)
G/Bl
W/R
Br
CONECTOR 12P DOVELOCÍMETRO(Vista pelo lado da fiação)
SISTEMA IMOBILIZADOR (HISS)
ECM
Acople a fiação de teste aos conectores 33P do ECM (página5-14).
Execute as seguintes inspeções no conector do ECM, no ladoda fiação.
INSPEÇÃO DA LINHA DO INDICADOR DOIMOBILIZADOR
Meça a voltagem entre o terminal B12 (+) da fiação de teste eo terra (–).Ligue o interruptor de ignição
Deve ser indicada a voltagem da bateria.
INSPEÇÃO DA LINHA DE ENTRADA DE ALIMENTAÇÃO
Meça a voltagem entre o terminal A4 (+) da fiação de teste eo terra (–).Ligue o interruptor de ignição e posicione o interruptor domotor em “ ”.
Deve ser indicada a voltagem da bateria.
INSPEÇÃO DA LINHA DO TERRA
Inspecione a continuidade entre os terminais B4 e A23 dafiação de teste e o terra.
Deve haver continuidade em todas as situações.
21-13
SHADOW 750
B12
A4
B4A23
CONECTOR 4P (Branco)
SISTEMA IMOBILIZADOR (HISS)
21-14
SHADOW 750
INSPEÇÃO DA LINHA DO SENSOR CKP
Remova a tampa lateral da coluna de direção (página 2-4).
Desacople o conector 2P (Vermelho) do sensor CKP.
Inspecione a continuidade dos fios Amarelo e Branco/Amarelo entre os conectores do terminal da fiação de teste edo sensor CKP.
Deve haver continuidade entre os terminais da fiação demesma cor.
CONECTOR 2P (Vermelho)
CONECTOR 4P DO RECEPTORDO IMOBILIZADOR(Lado da fiação dos terminais fêmeas)
Y/R
W/Y Y
A32 B22
CONECTOR 2P DO SENSOR CKP(Lado da fiação dos terminais fêmeas)
RECEPTOR DO IMOBILIZADOR
Remova a tampa lateral esquerda (página 2-4).
Desacople o conector 4P (Branco) do receptor doimobilizador.
INSPEÇÃO DA LINHA DE ENTRADA DE ALIMENTAÇÃO
Meça a voltagem entre o terminal do fio Amarelo/Vermelho(+) do conector, no lado da fiação, e o terra (–).Ligue o interruptor de ignição e posicione o interruptor domotor em “ ”.
Deve ser indicada uma voltagem de aproximadamente 5 V.
SISTEMA IMOBILIZADOR (HISS)
21-15
SHADOW 750
INSPEÇÃO DA LINHA DO TERRA
Inspecione a continuidade entre o terminal do fioVerde/laranja do conector, no lado da fiação, e o terra.
Deve haver continuidade em todas as situações.
INSPEÇÃO DA LINHA DE SINAL
Meça a voltagem entre o terminal do fio Rosa (+) do conector,no lado da fiação, e o terra (–).Ligue o interruptor de ignição e posicione o interruptor domotor em “ ”.
Deve ser indicada uma voltagem de aproximadamente 5 V.
Desligue o interruptor de ignição.
Acople a fiação de teste aos conectores 33P do ECM (página5-14).
Inspecione a continuidade do fio Laranja/Azul entre oreceptor do imobilizador e os terminais da fiação de teste.
Deve haver continuidade.
Acople o conector 33P (Cinza) do ECM.
Inspecione a continuidade entre o terminal do fioLaranja/Azul e o terra.
Não deve haver continuidade.
CONECTOR 4P DO RECEPTOR DOIMOBILIZADOR(Lado da fiação dos terminais fêmeas)
CONECTOR 4P DO RECEPTOR DOIMOBILIZADOR(Lado da fiação dos terminais fêmeas)
P
CONECTOR 4P DO RECEPTOR DO IMOBILIZADOR(Lado da fiação dos terminais fêmeas)
B32
O/Bu
CONECTOR 4P DO RECEPTOR DO IMOBILIZADOR(Lado da fiação dos terminais fêmeas)
O/Bu
G/O
CONECTOR 4P (Branco)
RECEPTOR DO IMOBILIZADOR
CINTA DA FIAÇÃO
PARAFUSOS PRESILHAS
SISTEMA IMOBILIZADOR (HISS)
21-16
SHADOW 750
SUBSTITUIÇÃO
Remova os seguintes componentes:– Conjunto do assento (página 2-3)– Tampas laterais (página 2-4)
Remova a cinta da fiação e desacople o conector 4P (Branco)do receptor do imobilizador.
Remoa os parafusos, a presilha e o receptor do imobilizador.
Instale um novo receptor, juntamente com a presilha. Emseguida, aperte os parafusos.Passe adequadamente a fiação do receptor (página 1-20).
Instale os componentes removidos na ordem inversa daremoção.
SUBSTITUIÇÃO DE COMPONENTES PELO PROBLEMA
PRESILHA
RECEPTOR DOIMOBILIZADOR
PARAFUSOS
Componentes de substituiçãoProblema Chave Receptor do
ECMInterruptor *Acessório de
codificada imobilizador de Ignição trava e chavePerdeu-se uma chave ou necessita-se
Ode uma chave-reservaPerdeu-se todas as chaves ou o ECM
O Oestá defeituosoReceptor do imobilizador defeituoso OInterruptor de ignição defeituoso O O*Acessório de trava defeituoso O
* Entende-se por acessório de trava como a tampa de abastecimento de combustível, o suporte para capacete e a trava do guidão.
SISTEMA IMOBILIZADOR (HISS)
21-17
SHADOW 750
NOTAS
22. DIAGRAMA ELÉTRICO
DIAGRAMA ELÉTRICO 22-2
22-1
SHADOW 750
2P Bl
2P Bl
3P
2P Gr
2P Gr
5PB
l
4P Bl
2P3P
W
G
4P W
2P R
1P W
2P R
2P O2P Lb
33P
Bl
P4R
4P Bl
4P W
3P Bl
2P
3P3P
W
2P G
4PW
2PW
3P Bl
2P W
W
IACV1BIACV1A
IACV2BIACV2A
2P Bl
9PB
l
2P O
2PW
2P Lb
6P R4P W
VCCGND
TXCTRXDT
IGBAT1 2P W
2P
12345
222120191817161514131211109876
2324252627282930313233
A
123456789
1011121314151617181920212223242526272829303132
B
33
33P
Gr
24P
3P W
14P
Y
4P
30A
12P
IGST
BAT2
IG
HLBAT1
L
R
W
HLLo
Hi
Ho
BAT3
AB
CD
EF
G
AB
CD
EF
FAN
BU
ZIN
AIN
TE
RR
UP
TOR
DA
EM
BR
EA
GE
M
INT
ER
RU
PTO
R D
A S
INA
LEIR
A•
CO
MU
TAD
OR
DO
FA
RO
L •
BU
ZIN
A
CA
IXA
DE
FU
SÍV
EIS
A
EC
M
CO
NT
INU
IDA
DE
DO
S IN
TE
RR
UP
TOR
ES
RE
SE
T S
WIT
CH
10A
(FA
RO
L)
CA
IXA
DE
FU
SÍV
EIS
B
15A
(FI
)
20A
(V
ENTO
INH
A D
E A
RR
EFEC
IMEN
TO)
10A
(H
OD
ÔM
ET
RO
)
10A
(S
INA
LEIR
A •
BU
ZIN
A •
LU
Z D
E F
RE
IO)
10A
(PA
RTI
DA
• S
EN
SO
R D
E IN
CLI
NA
ÇÃ
O D
O C
HA
SS
I)
10A
(P
AIN
EL
DE
INS
TR
UM
EN
TO
S •
LA
NT
ER
NA
•
DLC
CA
IXA
DE
RE
LÉS
A GE FC DB
Bl
PR
ET
OY
AM
AR
ELO
Bu
AZ
UL
GV
ER
DE
RV
ER
ME
LHO
WB
RA
NC
O
Br
MA
RR
OM
OLA
RA
NJA
LbA
ZU
L C
LAR
OLg
VE
RD
E C
LAR
OP
RO
SA
Gr
CIN
ZA
TRASEIRA
FRENTE
W/G
O
Bu/W
Lg
Bu
GrLb
W
Bl
Bl
GBl
W/G
Lb
G/W
O
G/R
Bu
Bu/W
Bl
G
W
W/G
Bu
Lg
W
LbO
Bu/W
G
BlBl
OGG OB
uG W
GBr
GBr
LbGLb
G
BuG
Lg/RBr
LbO
Bu G
Bu
Br
Lg/R
Bl/L
g
LbLb
OO GBr
P/G
Bu/RG/Bl
W/Bu
W/R
P
G/Bu
Lg/R
Br
Bl/Lg
GY
Bu/W
W/G
W/BlBl/R
G/Y
Y/RBl
RR/Bl
Y/R
O/BuG/Bl
P
R/BlR
G/OO/Bu
P
Y/R
Bl/W
Bl/WY/R
Bl/R
Bu/W
Bl/G
BlBl
GG/W G/W
G
GBl/Bu
BlBl/Bu
Bl
Bl
W/G
P/GG/Bl
G/Y
Br
Bl/YG/BlBr
BrG
W/GGr
G
BrBl/WBl/W
Bl/W
Br/Bl
Bl/WG/Y
Bl
Bu/OBl/Bu
R/Bu
R/W
R/WWG
W/BlG
R/Bu
GBl/Lg
WWGrBl
Bl/W
Br
Bl/GBl/WG/O
G
G/OBl/W
BlGrWW
W/Bl
Bl/Y
W
W/G
Bu/YBl/W
P/Bu
Y/R
Y/Bu
P/YG/O
Br/BlO/BlG/P
G/Y
W/Bu
Bl
Y/G
Bl/Bu
Bl/Y
W/Y
W
Bl/G
G
W/RP/WP
G/W
Br
G/RP/G
W/BlGr/Bu
Lg/Y
O/Bu
Bl/Y
Y
R/Y
W/G
G/O
G/O
G/O
G/O
G/O
G/O Br
Br
Br
Br
Br
Br
Bl/W
Bl/W
Bl/W
Bl/W
Bl/W
Bl/W
Bl/W
Bl/W
Bl/W
Bl/W
Bl/W
Bl/W
LbLb G
G
BrGG/Y
BrG
G/Y G Br
G/Y
GG
Br
Br
G OOG
G G G G G G G G G G G G G G
G/RY/R
R/YR/Y
G/RY/R
R
W/YY
YW/Y
W/Y Y
R/W
YYYY
YY
RG G
Gr/BuLg/YY/RG/O
P/BuBl/W
P/Y
Bl
Y/GBl/YBl/Bu
Bl/W
R/Y
P/BuBl/W
P/YBl/W
Bl/W
Bl/WBu/Y
G/Bl
GG
Y/Bu
G/P
G/OP/WG/Bu
Bu/R Bu/RLg Lg
G/R
Bl/R
W/GW/Bl
R
R/Bl
P
Lg/RLg
Br
R
Bu/O
R/YR/W
O/BlBl/W
Y/R
Bl/R
Bl/WBl/G
BlBl
PA
INE
L D
EIN
ST
RU
ME
NT
OS
CO
NJU
NT
O D
E C
IRC
UIT
OS
A
IND
ICA
DO
R D
E T
EM
PE
RA
TU
RA
DO
LÍQ
UID
O D
E A
RR
EFE
CIM
EN
TO
B
IND
ICA
DO
R D
E P
ON
TO-M
OR
TO
C
MIL
D
IND
ICA
DO
R D
E P
RE
SS
ÃO
DE
ÓLE
O
E
IND
ICA
DO
R D
O H
ISS
F LÂ
MPA
DA
DO
S IN
ST
RU
ME
NTO
S x
7
IND
ICA
DO
RD
A S
INA
LEIR
A12
V 3
,4W
IND
ICA
DO
R D
ER
ES
ER
VA
DE
CO
MB
US
TÍV
EL
12V
3,4
W
IND
ICA
DO
RD
O F
AR
OL
ALT
O12
V 3
,4W
PA
RA
BA
IXO
PA
RA
BA
IXO
BO
MB
A D
EC
OM
BU
ST
ÍVE
LS
EN
SO
R V
S
INT
ER
RU
PTO
RD
A L
UZ
DO
FRE
IO T
RA
SE
IRO
MO
TOR
DA
VE
NTO
INH
A
INT
ER
RU
PTO
RD
O C
AV
ALE
TE
LAT
ER
AL
INT
ER
RU
PTO
RD
E IG
NIÇ
ÃO
RE
CE
PTO
R D
OIM
OB
ILIZ
AD
OR
INT
ER
RU
PTO
R D
EPA
RA
DA
/PA
RT
IDA
DO
MO
TOR
INT
ER
RU
PTO
R
DA
LU
Z D
O
FRE
IO D
IAN
TE
IRO
SE
NS
OR
DE
O2
DIA
NT
EIR
O
SE
NS
OR
DE
O2
TR
AS
EIR
O
SE
NS
OR
DE
RE
SE
RV
AD
E C
OM
BU
ST
ÍVE
L
SEN
SO
R D
EIN
CLI
NA
ÇÃ
OD
O C
HA
SS
I
RE
LÉ D
EPA
RA
DA
DO
MO
TOR
RE
L É D
E C
OR
TE
DE
CO
MB
US
TÍV
EL
RE
LÉ D
EC
ON
TR
OLE
DA
VE
NTO
INH
A
+12VSENSOR GND
SIN
ALE
IRA
T
RA
SE
IRA
DIR
EIT
A -
12V
21W
SIN
ALE
IRA
T
RA
SE
IRA
ES
QU
ER
DA
- 1
2V 2
1W
LUZ
DA
PLA
CA
DE
LIC
EN
ÇA
12V
5W
LAN
TE
RN
A/
LUZ
DE
FR
EIO
12V
21/
5W
SE
NS
OR
CK
P
INT
ER
RU
PTO
R D
OR
ELÉ
DE
PA
RT
IDA
MO
TOR
DE
PAR
TID
AFU
SÍV
EL
PR
INC
IPA
L30
A
BA
TE
RIA
12V
11,
2Ah
SE
NS
OR
IAT
SE
NS
OR
MA
P
SE
NS
OR
TP
CO
NJU
NTO
DE
SE
NS
OR
ES
VÁ
LVU
LA IA
C
ALT
ER
NA
DO
R
REG
ULA
DO
R/
RE
TIF
ICA
DO
R
INT
ER
RU
PTO
RD
E P
ON
TO-M
OR
TOS
EN
SO
RE
CT
BO
BIN
AS
DE
IGN
IÇÃ
O INJE
TOR
TR
AS
EIR
O N
o 1
INJE
TOR
DIA
NT
EIR
O N
O 2
VÁ
LVU
LA S
OLE
NÓ
IDE
DE
CO
NT
RO
LE P
AIR
CA
IXA
DE
FUS
ÍVE
IS B
CA
IXA
DE
FU
SÍV
EIS
A
DIO
DO
INT
ER
RU
PTO
R E
OP
RE
LÉ D
A S
INA
LEIR
A12
,8 V
23 (
21) W
x 2
+ 3
,4 (
LED
)23
(21
) W M
AX
4 L
ÂM
PAD
AS
SIN
ALE
IRA
DIA
NT
EIR
AE
SQ
UE
RD
A -
12V
21W
FAR
OL
12V
60/
55WLU
Z D
E P
OS
IÇÃ
O12
V 5
W
SIN
ALE
IRA
DIA
NT
EIR
A D
IRE
ITA
12V
21W
IGB
AT
1
Ho
HL
LoH
i
(N)
HL
ST
IGB
AT
3B
AT
1
N
WR
LIG
BA
T2
INT
ER
RU
PTO
RD
A S
INA
LEIR
AIN
TE
RR
UP
TOR
DA
BU
ZIN
AC
OM
UTA
DO
RD
O F
AR
OL
INT
ER
RU
PTO
R D
EPA
RA
DA
DO
MO
TOR
INT
ER
RU
PTO
RD
E P
AR
TID
A
INT
ER
RU
PTO
RD
E IG
NIÇ
ÃO
SO
LTO
LIG
AD
O
DE
SLI
GA
DO
TR
AV
A
PR
ES
SIO
NA
DO
SO
LTO
PR
ES
SIO
NA
DO
CH
AV
E
CH
AV
ELI
GA
DA
CH
AV
ED
ES
LIG
AD
A
CH
AV
E D
ES
LIG
AD
AP
INO
TR
AV
AD
O
LUZ
DA
PLA
CA
DE
LIC
EN
ÇA
• L
UZ
DE
PO
SIÇ
ÃO
DIAGRAMA ELÉTRICO
22-2
SHADOW 750
No
.Fu
nci
on
amen
toN
o.
Fun
cio
nam
ento
Pin
oN
om
eE
ntr
ada/
Saí
da
Co
rP
ino
No
me
En
trad
a/S
aíd
aC
or
A-1
B-1
A-2
B-2
02H
T1
Saíd
a 2
- Con
tr. A
quec
. Sen
sor 1
BI/G
A-3
IG2
Saíd
a - B
obin
a de
Igni
ção
n° 2
Bu
/YB
-3A
-4IG
PEn
trada
- Al
imen
taçã
o EC
UB
I/WB
-4LG
Terr
a - L
ógic
oG
A-5
B-5
A-6
INJ2
Saíd
a - I
njet
or n
° 2
P/B
uB
-602
HT
2Sa
ída
2 - C
ontr.
Aqu
ec. S
enso
r 2B
I/YA
-7B
-7A
-8B
-8A
-9V
CC
Saíd
a - A
limen
taçã
o 5
VY
/RB
-9P
BEn
trada
- Se
nsor
MAP
Lg/Y
A-1
0B
-10
A-1
1B
-11
A-1
2IG
1Sa
ída
- Bob
ina
de Ig
niçã
o n°
2Y
/Bu
B-1
2IM
OIN
DSa
ída
- Ind
icad
or d
o Im
obili
zado
rW
/RA
-13
B-1
3T
WEn
trada
- Se
nsor
ECT
P/W
A-1
4B
-14
IMO
IDEn
trada
- Im
obili
zado
rP
A-1
5B
-15
SS
TA
ND
Entra
da -
Inte
rrup
. Cav
al. L
ater
alG
/WA
-16
IAC
V2B
Saíd
a - V
álvu
la IA
C 2B
BI
B-1
6A
-17
INJ1
Saíd
a - I
njet
or n
° 1
P/Y
B-1
7A
-18
SG
Terr
a - S
enso
rG
/OB
-18
A-1
9IA
CV
1ASa
ída
- Vál
vula
IAC
1AY
/GB
-19
SC
SEn
trada
- Si
nal I
nspe
ção
Serv
iço
Br
A-2
0W
AR
NSa
ída
- Lâm
pada
de
Adve
rtênc
iaW
/Bu
B-2
002
-1En
trada
- Se
nsor
de
O 21
w/g
A-2
1FL
RSa
ída
- Rel
é da
Bom
ba d
e Co
mb.
Br/
BI
B-2
1A
-22
EX
-AI
Saíd
a - S
olen
. Inj
. de
Ar d
o Es
cap.
O/B
IB
-22
PC
PEn
trada
- Pu
lso
Parti
daA
-23
PG
Terr
a - A
limen
taçã
oG
/PB
-23
A-2
4B
-24
A-2
5B
-25
A-2
6B
u/Y
B-2
6A
-27
IAC
V2A
Saíd
a - V
álvu
la IA
C 2A
BI/B
uB
-27
NLS
WEn
trada
- In
terr
upto
r Sem
Car
gaG
/RA
-28
B-2
8V
SP
Entra
da -
Puls
o Ve
loci
dade
Vei
c.P
/GA
-29
IAC
V1B
Saíd
a - V
álvu
la IA
C 1B
BI/Y
B-2
9T
AEn
trada
- Se
nsor
IAT
Gr/
Bu
A-3
0K
-LIN
EEn
trada
/Saí
da S
inal
- Ch
ave
WB
-30
O2-
2En
trada
- Se
nsor
de
O 22
W/B
IA
-31
FAN
Saíd
a - R
elé
Cont
role
Ven
toin
haG
/YB
-31
TH
Entra
da -
Sens
or T
PR
/YA
-32
PC
MTe
rra
- Pul
soW
/YB
-32
IMO
AU
Saíd
a - I
mob
iliza
dor
O/B
uA
-33
B-3
30000
3300ZZ--
MMEEGG
--BB2200
00
23-1
SHADOW 750
O MOTOR NÃO DÁ PARTIDA OU A PARTIDA É DIFÍCIL 23-2
FALTA DE POTÊNCIA NO MOTOR 23-3
DESEMPENHO INADEQUADO EM BAIXAS ROTAÇÕES E MARCHA-LENTA 23-5
DESEMPENHO INADEQUADO EM ALTAS ROTAÇÕES 23-6
DIRIGIBILIDADE INADEQUADA 23-7
23. DIAGNOSE DE DEFEITOS
DIAGNOSE DE DEFEITOS
23-2
SHADOW 750
O MOTOR NÃO DÁ PARTIDA OU A PARTIDA É DIFÍCIL1. Inspeção da Vela de Ignição
Remova e inspecione as velas de ignição.
Estão as velas de ignição em boas condições?
Sim – Vá para a etapa 2.Não – • Grau térmico das velas de ignição incorreto.
• Folga entre os eletrodos das velas de ignição incorreta.• Filtro de ar sujo.
2. Teste de Faísca
Execute um teste de faísca.
Está a faísca enfraquecida ou não há faísca?
Sim – • Vela de ignição defeituosa.• Vela de ignição queimada.• Sem contato ou mau-contato na fiação do sistema de ignição.• Sensor CKP defeituoso.• Bobina de ignição defeituosa.• ECM defeituoso.• Interruptor do motor defeituoso.
Não – Vá para a etapa 3.
3. Inspeção da Bomba de Combustível
Inspecione o funcionamento da bomba de combustível e verifique o fluxo de combustível.
Está a bomba de combustível funcionando normalmente?
Sim – Vá para a etapa 4.Não – Bomba de combustível defeituosa.
4. Inspeção do Sistema PGM-FI
Inspecione o sistema PGM-FI.
Está o sistema PGM-FI funcionando normalmente?
Sim – Vá para a etapa 5.Não – Sistema PGM-FI defeituoso.
5. Inspeção da Compressão do Cilindro
Execute um teste de compressão do cilindro.
Está a compressão dos cilindros baixa?
Sim – • Válvula emperrada na posição aberta.• Cilindro e anéis do pistão desgastados.• Junta do cabeçote danificada.• Válvulas presas.• Sincronização das válvulas inadequada.
Não – Vá para a etapa 6.
6. Condições de Partida do Motor
Dê partida no motor pelo procedimento normal.
O motor dá partida mas morre em seguida?
Sim – • Vazamento no isolante ou no coletor de admissão.• Ponto de ignição inadequado (ECM ou sensor CKP defeituoso).• Combustível contaminado.• Válvula IAC defeituosa.
DIAGNOSE DE DEFEITOS
FALTA DE POTÊNCIA NO MOTOR1. Inspeção da Roda Motriz
Levante a roda do solo e gire-a manualmente.
A roda gira livremente?
Sim – Vá para a etapa 2.Não – • Freio arrastando.
• Rolamentos da roda desgastados ou danificados.• Rolamento do diferencial danificado.
2. Inspeção da Pressão do Pneu
Inspecione a pressão do pneu.
Está a pressão dos pneus baixa?
Sim – • Válvula do pneu defeituosa.• Pneu furado.
Não – Vá para a etapa 3.
3. Inspeção da Embreagem
Acelere rapidamente em primeira marcha e engate a segunda marcha.
As rotações do motor alteram-se corretamente quando a embreagem é liberada?
Sim – Vá para a etapa 4.Não – • Embreagem escorregando.
• Discos/separadores da embreagem desgastados.• Discos/separadores da embreagem empenados.• Mola da embreagem enfraquecida.• Presença de aditivo no óleo do motor.
4. Inspeção de Desempenho do Motor
Acelere levemente.
As rotações do motor aumentam?
Sim – Vá para a etapa 5.Não – • Filtro de ar sujo.
• Fluxo de combustível restringido.• Silencioso obstruído.
5. Inspeção da Vela de Ignição
Remova e inspecione as velas de ignição.
Estão as velas de ignição em queimadas ou descoloridas?
Sim – • Freqüência de manutenção das velas de ignição insuficiente.• Grau térmico das velas de ignição incorreto.• Folga entre os eletrodos das velas de ignição incorreta.
Não – Vá para a etapa 6.
6. Inspeção do Óleo do Motor
Inspecione o nível e as condições do óleo do motor.
Está o óleo do motor em boas condições e o nível do óleo correto?
Sim – Vá para a etapa 7.Não – • Nível de óleo do motor muito alto.
• Nível de óleo do motor muito baixo.• Óleo do motor contaminado.
23-3
SHADOW 750
DIAGNOSE DE DEFEITOS
23-4
SHADOW 750
7. Inspeção do Ponto de Ignição
Inspecione o ponto de ignição.
Está o ponto de ignição correto?
Sim – Vá para a etapa 8.Não – • ECM defeituoso.
• Sensor CKP defeituoso.
8. Inspeção da Compressão do Cilindro
Execute um teste de compressão do cilindro.
Está a compressão dos cilindros baixa?
Sim – • Folga das válvulas muito pequena.• Válvula emperrada na posição aberta.• Cilindro e anéis do pistão desgastados.• Junta do cabeçote danificada.• Sincronização das válvulas inadequada.
Não – Vá para a etapa 9.
9. Inspeção da Bomba de Combustível
Inspecione o funcionamento da bomba de combustível e verifique o fluxo de combustível.
Está a bomba de combustível funcionando normalmente?
Sim – Vá para a etapa 10.Não – Bomba de combustível defeituosa.
10. Inspeção do Sistema PGM-FI
Inspecione o sistema PGM-FI.
Está o sistema PGM-FI funcionando normalmente?
Sim – Vá para a etapa 11.Não – Sistema PGM-FI defeituoso.
11. Inspeção de Lubrificação
Remova a tampa do cabeçote e inspecione a lubrificação.
Está o sistema de válvulas lubrificado adequadamente?
Sim – Vá para a etapa 12.Não – • Passagem de óleo obstruída.
• Filtro de óleo obstruído.• Bomba de óleo ou válvula de alívio de pressão defeituosa.
12. Inspeção de Superaquecimento
Verifique se o motor superaquece.
Está o motor superaquecendo?
Sim – • Nível de líquido de arrefecimento muito baixo.• Ventoinha de arrefecimento defeituosa.• Termostato emperrado na posição fechado.• Excesso de depósitos de carvão na câmara de combustão.• Tipo de combustível utilizado incorreto.• Embreagem escorregando.
Não – Vá para a etapa 13.
13. Inspeção de Pré-detonação no Motor
Acelere ou utilize o motor em altas rotações.
Ocorre pré-detonação no motor?
Sim – • Pistão ou cilindro desgastado.• Tipo de combustível utilizado incorreto.• Excesso de depósitos de carvão na câmara de combustão.• Ponto de ignição muito avançado (ECM defeituoso).• Mistura do combustível pobre.• Sensor CKP defeituoso.
Não – Não ocorre pré-detonação no motor.
DIAGNOSE DE DEFEITOS
DESEMPENHO INADEQUADO EM BAIXAS ROTAÇÕES E MARCHA-LENTA
1. Inspeção de Vazamento de Ar de Admissão
Inspecione a junta do coletor de admissão e o isolante quanto a vazamentos.
Ocorre vazamento?
Sim – • Braçadeiras do isolante soltas. • Parafusos de fixação do coletor de admissão soltos.• Isolante danificado.• Anéis de vedação defeituosos.
Não – Vá para a etapa 2.
2. Teste de Faísca
Execute um teste de faísca.
Está a faísca enfraquecida ou intermitente?
Sim – • Vela de ignição defeituosa.• Vela de ignição queimada.• Sem contato ou mau-contato na fiação do sistema de ignição.• Sensor CKP defeituoso.• Bobina de ignição defeituosa.• Interruptor do motor defeituoso.• ECM defeituoso.
Não – Vá para a etapa 3.
3. Inspeção da Bomba de Combustível
Inspecione o funcionamento da bomba de combustível e verifique o fluxo de combustível.
Está a bomba de combustível funcionando normalmente?
Sim – Vá para a etapa 4.Não – Bomba de combustível defeituosa.
4. Inspeção do Ponto de Ignição
Inspecione o ponto de ignição.
Está o ponto de ignição correto?
Sim – Vá para a etapa 5.Não – • ECM defeituoso.
• Sensor CKP defeituoso.
5. Inspeção do Sistema PGM-FI
Inspecione o sistema PGM-FI.
Está o sistema PGM-FI funcionando normalmente?
Não – Sistema PGM-FI defeituoso.
23-5
SHADOW 750
DIAGNOSE DE DEFEITOS
23-6
SHADOW 750
DESEMPENHO INADEQUADO EM ALTAS ROTAÇÕES
1. Inspeção da Bomba de Combustível
Inspecione o funcionamento da bomba de combustível e verifique o fluxo de combustível.
Está a bomba de combustível funcionando normalmente?
Sim – Vá para a etapa 2.Não – Bomba de combustível defeituosa.
2. Inspeção do Sistema PGM-FI
Inspecione o sistema PGM-FI.
Está o sistema PGM-FI funcionando normalmente?
Sim – Vá para a etapa 3.Não – Sistema PGM-FI defeituoso.
3. Inspeção do Ponto de Ignição
Inspecione o ponto de ignição.
Está o ponto de ignição correto?
Sim – Vá para a etapa 4.Não – • ECM defeituoso.
• Sensor CKP defeituoso.
4. Inspeção de Sincronização das Válvulas
Inspecione a sincronização das válvulas.
Está a sincronização das válvulas correta?
Sim – Vá para a etapa 5.Não – Engrenagens das árvores de comando instaladas inadequadamente.
5. Inspeção da Mola da Válvula
Inspecione as molas das válvulas.
Está o comprimento livre das molas das válvulas de acordo com a especificação?
Sim – Vá para etapa 6.Não – Molas das válvulas defeituosas.
6. Inspeção da Árvore de Comando
Remova e inspecione as árvores de comando.
Está a altura do ressalto das árvores de comando de acordo com a especificação?
Sim – Árvores de comando em boas condições.Não – Árvores de comando defeituosas.
DIAGNOSE DE DEFEITOS
DIRIGIBILIDADE INADEQUADA
Direção pesada
• Porca superior da coluna de direção muito apertada.• Rolamentos do cabeçote da coluna de direção danificados.• Pressão do pneu muito baixa.
Rodas trepidando
• Folga excessiva nos rolamentos das rodas.• Aro torto.• Cubo da roda instalado inadequadamente.• Rolamentos da articulação do braço oscilante excessivamente desgastados.• Chassi torto.
A motocicleta puxa para um dos lados
• Garfo da suspensão empenado.• Braço oscilante empenado.• Eixo empenado• Chassi torto.
23-7
SHADOW 750
DIAGNOSE DE DEFEITOS
23-8
SHADOW 750
NOTAS
����������� �������������� �������