manual de instruções do monitor do ritmo cardíaco para smartphones pm 200+ da beurer
TRANSCRIPT
PM 200+
P Medição da frequência cardíaca com smartphones Instruções de utilização ................................. 2
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255www.beurer.de•e-mail [email protected]
p o w e r e d b y
2
Português
MATERIAL FORNECIDO
1 recetorinclui pilha de lítio (3V, CR1220)
1 cinto peitoral(composto por sensor e cinto elástico) inclui pilha de lítio (3V, CR2032).O cinto elástico encontra-se na caixa de acondicio-namento na qual se encontra embalado o sensor do cinto peitoral. Abra a caixa de acondicionamento para tirar o cinto elástico.
1 braçadeira para desporto (composta por caixa para smartphone e fita velcro amovível).A braçadeira para desporto encontra-se numa base de suporte de cartão dentro da embalagem.
1 código de promoção Código de números/letras para ativar a aplicação “Runtastic PRO”
INDICAÇÕES IMPORTANTES
Leia estas instruções de utilização atentamente, guarde-as para consulta posterior e disponibilize-as também a outras pessoas.
Treino•Esteartigonãoénenhumdispositivomédico.Éum
instrumento de treino, desenvolvido para medir e mostrar o ritmo cardíaco.
•Emcasodedúvidasoudedoença,informe-sejun-to do seu médico acerca dos seus valores máximos e mínimos de ritmo cardíaco de treino, bem como da duração e da frequência do treino. Assim, pode-rá atingir os resultados ideais durante o treino.
•ATENÇÃO: pessoas com doenças cardíacas e cir-culatórias ou portadoras de pacemakers só deverão
3
usar este aparelho de medição de frequência cardí-aca depois de falarem com o seu médico.
Finalidade•Oaparelhodestina-seexclusivamenteaousodo-
méstico.•Esteaparelhosópodeserutilizadoparaosfins
para os quais foi desenvolvido e da forma descri-ta nas presentes instruções de utilização. Qualquer utilização imprópria pode ser perigosa. O fabricante não assume a responsabilidade por danos que re-sultem de uma utilização imprópria ou errada.
Interferências eletromagnéticas•Podemocorrerinterferênciaseletromagnéticas.
Campos magnéticos muito fortes (por ex. transfor-madores) devem ser absolutamente evitados, uma vez que podem causar divergências na transmissão dos dados. A inobservância das indicações seguin-tes pode causar interferências ou danos no seu re-cetor com cinto peitoral.
Limpeza e conservação•Limpeocinto peitoral, de vez em quando, com um
pano húmido. Nunca mergulhe o cinto peitoral em água. Seque-o bem com um pano macio.
•Ocinto elástico pode ser lavado na máquina a 30 °C, sem usar amaciador. Não seque o cinto elástico na máquina de secar roupa!
•Limpeorecetor, de vez em quando, com um pano húmido. Nunca mergulhe o recetor em água.
•Guarde o cinto peitoral num lugar limpo e seco. A sujidadeafetaaelasticidadeeafunçãodotrans-missor. A presença de transpiração ou humidade nos elétrodos pode fazer com que o transmissor permaneça ativado, o que, por sua vez, reduz a vida útil da pilha.
•Abraçadeira de desporto pode ser lavada com água fria. Deixe-a secar ao ar. Não seque a braça-deira de desporto na máquina de secar roupa.
Informações sobre a braçadeira de desporto Normalmente, a braçadeira de desporto é usada na parte superior do braço e é concebida para um perí-metro de 22 a 34 cm.
4
Caso necessite de uma braçadeira de desporto mais compridaousedesejarusá-lanopunho,poderáadquiri-lajuntodoseurevendedoroudoserviçodeassistência, indicando o respetivo número de enco-menda162.095.Essabraçadeiraéapropriadaparapulsos de 15 a 22 cm ou para aumentar o perímetro da parte superior do braço para 53 cm.
Reparação, acessórios e eliminação•Assegure-sedequeoaparelhoeosacessóriosnão
apresentam quaisquer danos visíveis, antes de os usar.Emcasodedúvida,nãooutilizeedirija-seaoseu revendedor ou ao serviço de assistência técni-ca indicado.
•Asreparaçõessópoderãoserefetuadaspeloser-viço de apoio ao cliente ou então por revendedores autorizados. Nunca tente, de forma alguma, reparar o aparelho pelos seus próprios meios!
•Useoaparelhosócomosacessóriosfornecidos.•Eviteocontactocomprotetoressolaresouprodu-
tos semelhantes, uma vez que, estes podem danifi-car as legendas impressas ou os componentes em plástico.
•Nãoexponhaoaparelhoàluzsolardireta.•Elimineoaparelhodeacordocomadiretiva2002/96/CE(diretivaREEE),relativaaresíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. Se tiver qualquer dúvida a este respeito,informe-sejuntodoserviçomunicipalresponsável pela eliminação de resíduos.
Indicações sobre as pilhas•Aspilhaspodemsermortaisseforemengolidas.
Por isso, guarde as pilhas e os produtos num local ao qual crianças pequenas não consigam aceder. Se uma pilha tiver sido engolida é preciso pedir imediatamenteajudamédica.
•Aspilhasnãopodemserrecarregadasoureativa-das por outros meios, nem tão pouco abertas, lan-çadas para o lume ou ligadas em curto-circuito.
•Nuncaexponhaaspilhasacalordemasiadoforte,comoodosol,dofogooualgosemelhante!Existemaior perigo de vazamento do conteúdo das pilhas. Se as presentes instruções não forem respeitadas podem ocorrer danificações e, em determinadas
5
circunstâncias,atémesmolevaràexplosãodas pilhas.
•Retireimediatamenteaspilhasgastasdorecetoroudocintopeitoral,casocontráriopodemvazar.Evi-te, neste caso, o contacto com a pele, os olhos e as mucosas. Lave imediatamente as partes afetadas pelo ácido da pilha com água limpa abundante e consulte imediatamente um médico. Se necessário, limpe os contactos da pilha e os respetivos contac-tos no aparelho.
•Aspilhasgastasnuncadevemserdeitadasforajuntocomolixodoméstico.Entregue-asnalojaonde comprou o aparelho ou coloque-as no pilhão. Estáobrigadoafazerissoporlei.Nota:estessímbolos encontram-se em pilhas que contenham substânciasnocivas:
Pb = a pilha contém chumbo, Cd = a pilha contém cádmio, Hg = a pilha contém mercúrio.
INSTALAÇÃO - COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO
1. Instalação da aplicação runtasticDependendo do seu sistema operativo, abra uma das seguintesaplicações:-iPhone: AppStore-Android: Market-BlackBerry: AppWorld-WindowsPhone7: Marketplace
•Descarreguea versão gratuita da aplicação run-tastic para o seu smartphone.
•Indiqueocódigodepromoçãoemwww.runtastic.com/activate, que se encontra na parte da frente do cartão fornecido.
•Aoiniciaraaplicaçãoruntastic,todasascaracte-rísticas PRO são ativadas automaticamente. A função de pulso e muitas outras funções PRO estão agora ativadas.
Pb Cd Hg
6
2. Colocar o cinto peitoral•Fixeocintopeitoralàcorreiadefixaçãoelástica.Ajusteocomprimentodocinto,deformaaquefi-que bem assente, nem demasiado lasso nem de-masiadojusto.Coloqueocintoàvoltadopeito,de forma a que o logótipo fique virado para fora na posição correta, coincidente com a localização do esterno. No caso dos homens, o cinto peitoral deve ficar diretamente abaixo do músculo peitoral; no caso das mulheres, imediatamente abaixo dos seios.
•Vistoquenãosepodeestabelecerimediatamen-te um contacto ideal entre a pele e os sensores do pulso, pode demorar algum tempo até se po-der medir e visualizar o batimento cardíaco (pulso). Se necessário, altere a posição do transmissor, a fimdeobterocontactoideal.Graçasàtranspi-ração que se forma por baixo do cinto peitoral consegue-se alcançar, geralmente, um contacto suficientemente bom. No entanto, também pode-rá humedecer os pontos de contacto no interior do cinto peitoral. Para isso, levante ligeiramente o cinto peitoral e humedeça ambos os sensores com um poucodesaliva,águaougelparaECG(disponívelnas farmácias). O contacto entre a pele e o cinto peitoral não pode ser interrompido, nem mesmo pelos movimentos mais amplos do tórax, como, por exemplo,aorespirarfundo.Umpeitocommuitospelos pode afetar ou, até mesmo, impossibilitar o contacto.
•Coloqueocintopeitoralunsminutosantesdeoli-gar, para que possa atingir a temperatura do corpo e, assim, o contacto ideal.
7
3. Conectar o recetorConecteorecetoràentradadeligaçãodos auscultadores do seu smartphone.Atenção: antes de conectar o recetor, retire o seu smartphone da capa de pro-teção.
Pode conectar também os auscultado-res do seu smartphone ao recetor. Para o efeito, o recetor tem uma entrada de ligação na parte superior.
4. Ativar medição do pulsoPara ativar a medição do pulso, abra a aplicação run-tastic no seu smartphone.Épossívelqueaaplicaçãoruntastictambémeste-jadisponívelnoidiomadoseupaís.Seassimfor,ositens de menu e a seleção nas descrições seguintes não serão apresentados em inglês, mas antes no seu idioma nacional.
iPhone:Aceda ao menu “Settings” e selecione “Heart Rate Settings”.Selecione “runtastic Receiver with Chest Strap” e defina “Enable runtastic Receiver” para “ON”.Depois prima “Re-pair”.Caso a ligação ao pulso não funcione, altere a pola-ridade dos seus auscultadores, tal como descrito a seguir.
Sistemas operativos Android:Aceda ao menu “Settings” (símbolo emcimaàdireita) e selecione “Heart Rate Settings”.Selecione “runtastic Receiver (5.3 kHz)”. Caso a ligação ao pulso não funcione, altere a pola-ridade dos seus auscultadores, tal como descrito a seguir.
BlackBerry:Aceda ao menu “Settings” e selecione “Heart Rate Settings”.Escolhanoponto“Pulse measurement” a definição “Activated” e no ponto “Pulse Receiver” a definição “runtastic”.
8
Caso a ligação ao pulso não funcione, altere a pola-ridade dos seus auscultadores, tal como descrito a seguir.
Windows Phone 7:Aceda ao menu “Settings” e selecione “Heart Rate Settings”.Defina o ponto “runtastic Receiver (5.3 kHz)” para “ON”.Caso a ligação ao pulso não funcione, altere a polari-dade dos seus auscultadores, tal como descrito ante-riormente.Depois de utilizar o smartphone, retire o recetor, para não sobrecarregar a autonomia da bateria do smart-phone.
NOTA1. Caso não receba ne-
nhuma indicação da fre-quência cardíaca, abra a caixa do recetor (con-forme descrito no ponto “Substituir pilha do re-cetor”)emudeointerruptornacaixa.Fecheno-vamente a caixa e repita a ligação ao pulso tal como descrito no capítulo “Ativar medição do pulso”. Pode também acontecer que o volume da música perturbe o sinal do pulso. Baixe o volume de som da música.
2. O microfone e os altifalantes são desativados assim que o recetor for conectado ao telefone. No entanto, é possível usar auscultadores.
3. O telecomando dos auscultadores do iPhone não funciona se o recetor estiver conectado ao telefone.
4. O recetor liga-se e começa a gastar as pilhas assim que for conectado ao telefone, mesmo queaaplicaçãoruntasticnãoestejaativa.Porisso, desconecte o recetor quando não estiver a ser usado.
A
B
9
5. O tempo de vida útil da pilha do recetor é de aprox. 2 anos, quando usada 1 hora por dia. Caso a transmissão entre o recetor e o cinto peitoral deixe de funcionar, mude a pilha confor-me descrito no ponto “Substituir pilha do rece-tor” ou “Substituir pilha do cinto peitoral”.
Alternar entre transmissão codificada e descodificadaTemàsuadisposição16canaiscodificadoseumdescodificado. Premindo uma vez o botão, que se encontra na parte da frente do cinto peitoral, pode al-ternar entre os canais codificados. Ao manter o botão premido, durante 5 segundos, muda automaticamen-te para o canal descodificado. Premindo mais uma vez, muda novamente para os canais codificados.
iPhone:No menu “Settings” do seu iPhone, em “Heart Rate Settings”, pode ver, no ecrã inferior, em qual dos ca-nais o cinto peitoral está a transmitir. Se for usado um canal codificado, aparece um número. Se for usado um canal descodificado, aparece “uncoded”. Se pre-tender mudar de canal, prima o botão no cinto peito-ral, conforme descrito acima, e escolha “Re-pair”. O seu smartphone estabelece novamente a ligação ao cinto peitoral, no novo canal.
Sistemas operativos Android:No seu smartphone Android, menu “Settings”, “He-art Rate Settings”, no ponto “Sensor channel”, pode ver em qual dos canais o cinto peitoral está a transmi-tir. Se for usado um canal codificado, aparece um nú-mero. Se for usado um canal descodificado, aparece “uncoded”. Caso tenha de mudar de canal, terá de interromper primeiro a ligação, escolhendo “No pulse connection”. Altere, agora, o canal de transmissão, premindo o botão no cinto peitoral, conforme descrito anteriormente.Escolhanovamenteoponto“Receiver and chest strap (5.3 kHz)”. O seu smartphone liga-se novamente ao cinto peitoral, no novo canal.
10
BlackBerry:No seu smartphone BlackBerry, menu “Settings”, “ Heart Rate Settings”, no ponto “Sensor channel”, pode ver em qual dos canais o cinto peitoral está a transmitir. Se for usado um canal codificado, aparece um número. Se for usado um canal descodificado, apa-rece “uncoded”. Se pretender mudar de canal, prima o botão, no cinto peitoral, conforme descrito acima, e escolha novamente “Connect chest strap”. O seu smartphone liga-se novamente ao cinto peitoral, no novo canal.
Windows Phone 7:NoseuWindowsPhone7,menu“Settings”, “Heart Rate Settings”, no ponto “Sensor channel”, pode ver em qual dos canais o cinto peitoral está a trans-mitir. Se for usado um canal codificado, aparece um número. Se for usado um canal descodificado, apare-ce “uncoded”. Se pretender mudar de canal, prima o botão, no cinto peitoral, conforme descrito acima, e escolha novamente “Connect chest strap”. O seu smartphone liga-se novamente ao cinto peitoral, no novo canal.
NOTAVantagem da transmissão codificada: A transmissão do cinto peitoral para o recetor é codificada, o que permite excluir quase todas as interferências, originárias, por ex., do cinto peitoral de outra pessoa.
Vantagem da transmissão descodificada:A transmissão do cinto peitoral para o recetor é recebida na mesma frequência da dos aparelhos de fitness, pelo que pode usar o cinto peitoral com muitos outros aparelhos de fitness, como por ex., com a passadeira rolante ou com a elíptica.
11
SUBSTITUIR A PILHA
SUBSTITUIR A PILHA DO RECETORAbra a caixa do recetor, tal como mostra o desenho.
1
1
2
Retire a pilha gasta e coloque uma pilha nova de 3 V do tipo CR1220. Tenha o cuidado de colocar o polo positivo (+) virado para cima e de assegurar que a pi-lha toca no respetivo contacto no invólucro.
34
Volte a fechar o invólucro do recetor.
6
5
5
12
SUBSTITUIR A PILHA DO CINTO PEITORALAbra a tampa do compartimento das pilhas com uma moeda, rodando-a no sentido inverso ao dos pon-teiros do relógio. Retire a pilha gasta e coloque uma pilha nova de 3 V do tipo CR2032. Tenha o cuidado de colocar o polo positivo (+) virado para cima. Colo-que a tampa no compartimento das pilhas e feche-o novamente, rodando a tampa no sentido dos pontei-ros do relógio. Preste atenção para que a tampa fique bem fechada, para evitar a entrada de humidade no cinto peitoral.
DADOS TÉCNICOS
RecetorAlimentação de corrente:
1 pilha de lítio (3 V, CR1220)
Cinto peitoralAlimentação de corrente:
1 pilha de lítio (3 V, CR2032)
Frequênciadetrans-missão do cinto peito-ralparaorecetor:
5,3 kHz(descodificado ou codi-ficado)
Estanqueidade à águaO recetor e o cinto peitoral estão protegidos contra salpicos de água. Na tabela que se segue pode ver para que atividades e em que circunstâncias se apli-cam:
Salpicos de suor
Duche Tomar ba-nho, nadar
Desporto aquático
Sim Não Não Não
Garantimos, pela presente, que o produto cumpre os requisitosdadirectivaeuropeiaR&TTE1999/5/CE.Contacte o endereço do serviço de assistência espe-cificado para obter dados mais precisos, por exem-plo,aDeclaraçãoCEdeConformidade.
PM20
0+-0
612_
PSalvo
erros
ealter
açõe
s