manual de instrucciones transmisor de presión · pdf file6.5 montaje / desmontaje de la...

88
Manual de instrucciones IM/265Gx/Ax-ES-08 Transmisor de presión 265Gx, 265Ax Modelos 265GS/GC/GM/GG/GJ/GN/GR/Gx Modelos 265AS/AC/AM/AG/AJ/AN/AR/Ax

Upload: doduong

Post on 06-Feb-2018

221 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Manual de instrucciones IM/265Gx/Ax-ES-08

Transmisor de presión265Gx, 265Ax

Modelos 265GS/GC/GM/GG/GJ/GN/GR/GxModelos 265AS/AC/AM/AG/AJ/AN/AR/Ax

Page 2: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Blinder Text

2 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

Transmisor de presión 265Gx, 265Ax

Manual de instrucciones IM/265Gx/Ax-ES-08

09.2013

Traducción de las instrucciones originales

Fabricante: ABB Automation Products GmbH

Schillerstraße 72 32425 Minden Germany Tel.: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555

Servicio de atención al cliente

Tel.: +49 180 5 222 580 Fax: +49 621 381 931-29031 [email protected]

© Copyright 2013 by ABB Automation Products GmbH Modificaciones reservadas

Este documento está protegido por derechos de autor. Debe ayudar al usuario a utilizar el equipo con seguridad y eficiencia. Está prohibido copiar o reproducir el contenido en parte o íntegramente, sin previa autorización del titular.

Contenido

Page 3: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Contenido

IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax 3

1 Seguridad ...................................................................................................................................................... 6

1.1 Informaciones generales e indicaciones para la lectura ................................................................................ 6

1.2 Uso conforme al fin previsto ........................................................................................................................... 6

1.3 Valores técnicos límite ................................................................................................................................... 6

1.4 Uso contrario al fin previsto ............................................................................................................................ 7

1.5 Grupos destinatarios y cualificaciones ........................................................................................................... 7

1.6 Suministro de garantía ................................................................................................................................... 7

1.7 Etiquetas y símbolos ...................................................................................................................................... 8

1.7.1 Símbolos de seguridad / peligro, símbolos de información .................................................................... 8

1.8 Placa de características ................................................................................................................................. 9

1.8.1 Cumplimiento de la Directiva sobre equipos a presión (97/23/CE) ...................................................... 11

1.9 Transporte y almacenamiento ...................................................................................................................... 12

1.10 Instrucciones de seguridad para la instalación eléctrica .............................................................................. 12

1.11 Instrucciones de seguridad para la inspección y el mantenimiento ............................................................. 12

1.12 Devolución de aparatos ................................................................................................................................ 13

1.13 Sistema de gestión integrado ....................................................................................................................... 13

1.14 Eliminación adecuada .................................................................................................................................. 13

1.14.1 Información sobre la Directiva WEEE 2002/96/CE (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos) .. 13

1.14.2 Directiva ROHS 2002/95/CE ................................................................................................................. 14

2 Utilización en zonas potencialmente explosivas .................................................................................... 15

2.1 Certificado de examen de tipo / Declaración de conformidad ..................................................................... 15

2.2 Modo de protección "Seguridad intrínseca Ex i" .......................................................................................... 15

2.3 Utilización en zonas con polvo inflamable ................................................................................................... 16

2.4 Categoría 3 para uso en "Zona 2" ................................................................................................................ 16

2.5 Modo de protección 'e' "Blindaje antideflagrante Ex d" ................................................................................ 17

2.6 Modo de protección "Seguridad intrínseca i", "Blindaje antideflagrante d" "Protección mediante caja tD" y "No productor de chispas nA". ..................................................................................................................... 18

2.7 Estándar canadiense CSA - "explosion proof" ............................................................................................. 18

2.8 Aspectos de la "Seguridad intrínseca" y "Protección IP" en Australia ......................................................... 19

3 Diseño y función ........................................................................................................................................ 21

3.1 Principio funcional y estructura del sistema ................................................................................................. 22

4 Montaje ........................................................................................................................................................ 25

4.1 Generalidades .............................................................................................................................................. 25

4.2 Marca IP ....................................................................................................................................................... 25

4.3 Transmisor de presión .................................................................................................................................. 26

4.4 Sellado y atornillado ..................................................................................................................................... 26

4.5 Humedad ...................................................................................................................................................... 27

4.6 Tubería de medida ....................................................................................................................................... 27

5 Conexiones eléctricas ............................................................................................................................... 28

5.1 Conexión del cable ....................................................................................................................................... 28

5.2 Conexión eléctrica en el espacio de cableado ............................................................................................. 29

5.3 Conexión eléctrica mediante conector ......................................................................................................... 31

5.4 Montaje y conexión de la caja de enchufe del aparato ................................................................................ 32

5.5 Conexión de protección / a tierra ................................................................................................................. 33

5.6 Protección contra rayos integrada (opcional) ............................................................................................... 33

5.7 Estructura del circuito de comunicación ....................................................................................................... 34

5.8 Cable de conexión ........................................................................................................................................ 36

5.9 Transmisor de presión PROFIBUS PA ........................................................................................................ 37

Page 4: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Contenido

4 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

6 Puesta en funcionamiento......................................................................................................................... 38

6.1 Señal de salida ............................................................................................................................................. 39

6.2 Protección contra escritura........................................................................................................................... 39

6.3 Corrección – límite inferior del rango de medida / inclinación del elemento de medida .............................. 40

6.4 Orientación de la caja respecto al elemento de medida .............................................................................. 41

6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ...................................................................................... 41

6.6 Montaje / desmontaje del indicador LCD ..................................................................................................... 42

6.7 Cómo asegurar la tapa de la caja con modo de protección Ex d ................................................................ 44

6.8 Ventilación del sensor .................................................................................................................................. 45

6.9 Manejo .......................................................................................................................................................... 46

6.9.1 Manejo mediante las teclas de control del transmisor .......................................................................... 46

7 Configuración ............................................................................................................................................. 47

7.1 Ajustes de fábrica ......................................................................................................................................... 47

7.1.1 Transmisor con comunicación HART y corriente de salida de 4 ... 20 mA .......................................... 47

7.1.2 Transmisor con comunicación PROFIBUS PA ..................................................................................... 48

7.1.3 Transmisor con comunicación FOUNDATION Fieldbus ....................................................................... 49

7.2 Tipos de configuración ................................................................................................................................. 49

7.3 Configuración de los parámetros, sin indicador LCD ................................................................................... 50

7.4 Configuración mediante el indicador LCD .................................................................................................... 52

7.4.1 Traslación paralela (OFFSET SHIFT) ................................................................................................... 53

7.4.2 Amortiguación (DAMPING) ................................................................................................................... 54

7.4.3 Curva característica (FUNCTION) ........................................................................................................ 54

7.4.4 Dirección Feldbus (ADDRESS) ............................................................................................................ 54

7.5 Estructura y contenido del indicador LCD .................................................................................................... 55

7.5.1 Indicación de un valor físico .................................................................................................................. 55

7.5.2 Estructura del menú .............................................................................................................................. 57

7.6 Programación del transmisor de presión guiada por menú ......................................................................... 59

7.6.1 Descripción de los parámetros ............................................................................................................. 60

7.7 Configuración con PC, ordenador portátil u ordenador de bolsillo .............................................................. 62

7.8 Configuración mediante la interfaz gráfica de usuario (DTM) ...................................................................... 64

7.8.1 Requisitos del sistema .......................................................................................................................... 64

7.8.2 Ajuste de la amortiguación .................................................................................................................... 65

7.8.3 Cómo corregir la posición de un elemento de medida inclinado .......................................................... 65

7.8.4 Ajuste del "Límite inferior" y "Límite superior" ....................................................................................... 65

8 Datos técnicos relevantes de la protección Ex ....................................................................................... 66

8.1 Atmósferas potencialmente explosivas ........................................................................................................ 66

9 Datos técnicos ............................................................................................................................................ 70

9.1 Especificación funcional ............................................................................................................................... 70

9.2 Valores límite de funcionamiento ................................................................................................................. 71

9.3 Límites de presión ........................................................................................................................................ 71

9.4 Valores límite para influencias ambientales ................................................................................................. 72

9.5 Datos eléctricos y opciones.......................................................................................................................... 72

9.6 Precisión ....................................................................................................................................................... 74

9.7 Influencias funcionales ................................................................................................................................. 74

9.8 Especificación técnica .................................................................................................................................. 75

9.9 Dimensiones de montaje (no son datos de construcción) ........................................................................... 76

9.9.1 Transmisor de presión con caja tipo Barrel .......................................................................................... 76

9.9.2 Transmisor de presión con caja DIN ..................................................................................................... 77

Page 5: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Contenido

IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax 5

9.9.3 Transmisor de presión con membrana a nivel de frente (caja tipo Barrel) ........................................... 78

9.9.4 Transmisor de presión con conexión de válvula esférica (caja tipo Barrel) ......................................... 79

9.9.5 Montaje con escuadra de fijación para la caja tipo Barrel (opción) ...................................................... 80

9.9.6 Montaje con escuadra de fijación para la caja tipo DIN (opción) ......................................................... 81

10 Mantenimiento / Reparación ..................................................................................................................... 82

10.1 Desmontaje .................................................................................................................................................. 83

10.1.1 Desmontaje de la unidad electrónica .................................................................................................... 83

10.1.2 Pares de apriete en la conexión a proceso .......................................................................................... 83

11 Anexo ........................................................................................................................................................... 84

11.1 Homologaciones y certificados .................................................................................................................... 84

Page 6: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Seguridad

6 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

1 Seguridad

1.1 Informaciones generales e indicaciones para la lectura

¡Lea atentamente este manual de instrucciones antes de proceder al montaje y la puesta en marcha!

El manual de instrucciones es una parte integrante esencial del producto y deberá guardarse para su uso posterior.

Para asegurar una orientación fácil, este manual no puede dar una información exhaustiva sobre todas las versiones del producto, ni tratar todas las formas posibles de instalación, funcionamiento o conservación.

Si precisa más información o si surgen anomalías no descritas con detalle en el presente manual de instrucciones, le rogamos se ponga en contacto con el fabricante para solicitar más información.

El presente manual de instrucciones ni forma parte ni contiene una modificación de un acuerdo, una promesa o relación jurídica anterior o existente.

El producto cumple los requisitos de seguridad y los niveles tecnológicos actuales. Ha sido examinado y ha salido de fábrica en condiciones perfectas de seguridad. Para mantener estas condiciones durante el tiempo de servicio previsto, se deben observar y seguir las indicaciones del presente manual de instrucciones.

Las modificaciones y reparaciones están únicamente permitidas en la forma descrita en el manual de instrucciones.

Sólo cuando se siguen y se observan las indicaciones de seguridad y todos los símbolos de seguridad y advertencia del manual de instrucciones, se garantiza que el personal operador y el medio ambiente estén protegidos contra peligros posibles y que el aparato funcione correctamente.

Es absolutamente necesario que se observen y sigan los símbolos e indicaciones que se encuentran en la carcasa del aparato. Asegúrese de que sean perfectamente legibles. No está permitido eliminarlos.

1.2 Uso conforme al fin previsto

El transmisor de presión 265A mide la presión absoluta. El transmisor de presión 265G mide la presión relativa (sobrepresión) o el nivel de llenado de gases, vapores o fluidos. Para más información sobre los rangos de medida y la sobrecarga permitida, véase el capítulo "Datos técnicos".

1.3 Valores técnicos límite

El aparato está indicado para utilizarse exclusivamente dentro de los valores técnicos límite citados en la placa de características y en las hojas de especificación.

Deben mantenerse los siguientes valores límite:

• No debe sobrepasarse la presión permitida.

• No debe sobrepasarse la temperatura de servicio máxima.

• No debe sobrepasarse la temperatura ambiente permitida.

• Debe observarse el modo de protección de la caja.

Page 7: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Seguridad

IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax 7

1.4 Uso contrario al fin previsto

No está permitido el uso del aparato para:

• Utilizarlo como peldaño, p. ej., para realizar ensamblajes,

• Utilizarlo como soporte para cargas externas, p. ej., como soporte para tuberías, etc.,

• Recubrirlo con otros materiales, p. ej., por sobrepintar la placa de características o soldar piezas,

• Arranque de material, p. ej., al perforar la caja.

1.5 Grupos destinatarios y cualificaciones

La instalación, puesta en marcha y mantenimiento del producto sólo deben ser llevados a cabo por personal especializado debidamente instruido que haya sido autorizado por el propietario del equipo. El personal especializado tiene que haber leído y entendido el manual y debe seguir sus indicaciones.

Antes de utilizar fluidos corrosivos o abrasivos, el usuario debe asegurar que todas las partes en contacto con el fluido de medida son resistentes a dichos fluidos. La empresa ABB Automation Products GmbH le ayudará gustosamente en la elección, pero no acepta por ello ninguna responsabilidad.

El usuario debe seguir básciamente las disposiciones nacionales vigentes en su país relacionadas con la instalación, verificación, reparación y conservación de productos eléctricos.

1.6 Suministro de garantía

Cualquier forma de uso que no corresponda con el fin previsto, así como el incumplimiento de este manual de instrucciones o el empleo de personal insuficientemente cualificado y modificaciones arbitrarias del aparato, excluyen la responsabilidad del fabricante por daños y perjuicios que resulten de ello. En este caso se extinguirá la garantía del fabricante.

Page 8: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Seguridad

8 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

1.7 Etiquetas y símbolos

1.7.1 Símbolos de seguridad / peligro, símbolos de información

PELIGRO – <Daños graves para la salud / peligro de muerte>

Este símbolo indica, en combinación con el mensaje "Peligro", un peligro inminente. El incumplimiento de esta indicación de seguridad causará la muerte o lesiones gravísimas.

PELIGRO – <Daños graves para la salud / peligro de muerte>

Este símbolo indica, en combinación con el mensaje "Peligro", un peligro inminente por corriente eléctrico. El incumplimiento de esta indicación de seguridad causará la muerte o lesiones gravísimas.

ADVERTENCIA – <Daños físicos>

El símbolo indica, en combinación con el mensaje "Advertencia", una situación que puede ser peligrosa. El incumplimiento de esta indicación de seguridad puede causar la muerte o lesiones gravísimas.

ADVERTENCIA – <Daños físicos>

Este símbolo indica, en combinación con el mensaje "Advertencia", una situación que puede resultar peligrosa debido a la corriente eléctrica. El incumplimiento de esta indicación de seguridad puede causar la muerte o lesiones gravísimas.

ATENCIÓN – <Lesiones leves>

El símbolo indica, en combinación con el mensaje "Atención", una situación que puede ser peligrosa. El incumplimiento de esta indicación de seguridad puede causar lesiones leves o menos graves. Puede ser utilizado también para advertir de daños materiales.

AVISO – ¡<Daños materiales>!

El símbolo indica una situación que puede ser dañina.

El incumplimiento de esta indicación de seguridad puede ocasionar daños o la destrucción del producto y/o de otros componentes del equipo.

IMPORTANTE (NOTA)

El símbolo indica consejos para el usuario o informaciones muy útiles o importantes sobre el producto o sus ventajas adicionales. No es un mensaje para situaciones peligrosas o dañinas.

Page 9: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Seguridad

IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax 9

1.8 Placa de características

Fig. 1: Ejemplo: Placa de características del transmisor 265G, 265A

1 Tipo de aparato/código de pedido (el significado de cada una de las letras/cifras puede consultarse en la confirmación del pedido o en las especificaciones del aparato).

2 Opciones – datos adicionales del código de pedido.

3 Número de serie del aparato (número de fabricación)

4 Marca según la Directiva sobre equipos a presión (SEP o 1 G). Véase el apartado "Cumplimiento de la Directiva sobre equipos a presión (97/23/CE)".

5 Alimentación de corriente 6 Material de las partes mojadas 7 Límites inferior y superior del rango de

medida (LRL y URL) 8 Rango de medida ajustado 9 Salida HART (magnitud de proceso) 10 Marca del modelo protegido contra

explosión (opcional) 11 Número del certificado de examen de

tipo CE 12 Marca del punto de medición (máximo 32

dígitos)

13 Marca de conformidad CE 14 Número de identificación de la autoridad

que certifica la conformidad con la Directiva sobre equipos a presión. Véase el apartado "Cumplimiento de la Directiva sobre equipos a presión (97/23/CE)".

15 Marca "SIL2" (opcional) 16 Modo de comunicación del equipo 17 Versión del software 18 Año de fabricación 19 Modo de protección 20 Presión permitida (estática) 21 Señal de salida 22 Código del líquido de relleno 23 Rango mínimo de medida 24 Número de identificación de la autoridad

que certifica la homologación ATEX (opcional).

2

13

14

15

D-32425 Minden0045

/M 100%/+ 0%/- SIL

M00076

1

2

3

4

5

6

7

89

10

11

12

16

17

18

19

20

21

23

24

22

TypeOpt.S/NPED: 1G PS: 600 bar

265GS VEBNB1E1L1B2CBCLH3265GS6502016232

HART

SW xx

Bj./Yr. 20xxIP 67

10,5 ... 30 V DC 4 ... 20 mAMat. 1.4404(8)/ AU/Hast.C / L-1 ...+600 bar min.Span 6.0 bar

eing./adj. +0.00 ... +50.000 bar+0.00 ... +50.00 bar M

AD

EIN

GE

RM

AN

Y

TAG: -/-

II 1/2G Ex ia IIC T6 or T4II 1D Ex iaD 20 T50°C or T95°CTa = -40°C to +40°C or +85°CZELM 01 ATEX 0064Electr. Data see EC-Type-Examination Certificate 0044

Page 10: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Seguridad

10 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

Fig. 2 : Ejemplo: Placa de características adicional para aparatos con sensor de presión acoplado directamente al transmisor (opcional)

1 Tipo de sensor de presión 2 Diámetro nominal y presión nominal 3 Sobrecarga máx. 4 Forma del plano de junta

5 Material de las partes mojadas 6 Líquido de relleno del sistema del sensor

de presión; letras identificadoras del líquido de relleno

M00075

123456

Druckfühler / Remote Seal

Flanschdruckfühler - FlachDN 80 PN 16 / 40pmax. = 20 barForm B EN 1092 - 1Mat. 316 LFüllung/Fill. Siliconöl IC

2

Page 11: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Seguridad

IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax 11

1.8.1 Cumplimiento de la Directiva sobre equipos a presión (97/23/CE)

Aparatos con PS > 200 bar (20 MPa)

Los aparatos con presión permitida de PS > 200 bar (20 MPa) han sido sometidos a una evaluación de conformidad por parte del TÜV NORD (0045) (según Módulo H) y pueden utilizarse para fluidos del Grupo 1 (PED: 1G).

La placa de características contiene las siguientes marcas:

Fig. 3

1 PED: 1G (a PS > 20 MPa) SEP (a PS 20 MPa)

2 CE 0045, número de identificación de la autoridad que certifica la conformidad con la Directiva sobre equipos a presión (sólo para PS > 20 MPa).

Aparatos con PS 200 bar (20 MPa)

Los aparatos con presión permitida PS 200 bar (20 MPa) cumplen el Artículo 3 párrafo (3) y no han sido sometidos a una evaluación de conformidad. Estos aparatos han sido diseñados y fabricados de conformidad con el SEP (prácticas de la buena ingeniería).

La marca CE del equipo no se refiere a la Directiva sobre equipos a presión.

En este caso, la placa de características contiene la marca: PED: SEP.

2

D-32425 Minden0045

/M 100%/+ 0%/- SIL

M00077

TypeOpt.S/NPED: 1G PS: 600 bar

265GS VEBNB1E1L1B2CBCLH3265GS6502016232

HART

SW xx

Bj./Yr. 20xxIP 67

10,5 ... 30 V DC 4 ... 20 mAMat. 1.4404(8)/ AU/Hast.C / L-1 ...+600 bar min.Span 6.0 bar

eing./adj. +0.00 ... +50.000 bar+0.00 ... +50.00 bar M

AD

EIN

GE

RM

AN

Y

TAG: -/-

1

2

0044

II 1/2G Ex ia IIC T6 or T4II 1D Ex iaD 20 T50°C or T95°CTa = -40°C to +40°C or +85°CZELM 01 ATEX 0064Electr. Data see EC-Type-Examination Certificate

Page 12: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Seguridad

12 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

1.9 Transporte y almacenamiento

• Tras desembalar el transmisor de presión, deberá comprobarse que no presenta daños de transporte.

• Comprobar que no han quedado piezas o accesorios en el embalaje.

• Para transportar el transmisor de presión o almacenarlo temporalmente, deberá utilizarse, exclusivamente, el embalaje original.

Las condiciones ambientales permitidas para el almacenamiento y transporte se encuentran en el capítulo "Datos técnicos". El tiempo de almacenamiento es ilimitado. Sin embargo, deberán tenerse en cuenta las condiciones generales de garantía del proveedor indicadas en la confirmación del pedido.

1.10 Instrucciones de seguridad para la instalación eléctrica

La conexión eléctrica debe efectuarse exclusivamente por personal técnico autorizado y de acuerdo con los esquemas de conexiones.

Deben seguirse las instrucciones para la conexión eléctrica, para no deshabilitar el modo de protección eléctrica.

Poner a tierra el sistema de medida siguiendo las indicaciones correspondientes.

1.11 Instrucciones de seguridad para la inspección y el mantenimiento

ADVERTENCIA – ¡Peligro para personas!

Cuando la tapa de la caja está abierta, no funcionan los dispositivos de protección contra choque eléctrico y contacto accidental. La caja contiene circuitos eléctricos que no están protegidos contra contacto accidental. Por eso, antes de abrir la tapa de la caja se debe desconectar la alimentación eléctrica.

ADVERTENCIA – ¡Peligro para personas!

El aparato puede utilizarse con alta presión y con medios agresivos. Un fluido que sale a chorro puede causar lesiones graves. Despresurizar la tubería/recipiente antes de desmontar el tubo de empalme del transmisor.

Los trabajos de reparación y mantenimiento sólo deben ser llevados a cabo por personal especializado debidamente instruido.

• Antes de desmontar el aparato, despresurizar el aparato y, si es necesario, los conductos y recipientes adyacentes.

• Antes de abrir el aparato hay que controlar si han sido utilizadas sustancias peligrosas. Es posible que el aparato contenga restos peligrosos que puedan salir cuando se abra el aparato.

• En cuanto esté previsto dentro del marco de responsabilidad del propietario, habrá que realizar inspecciones periódicas para controlar los siguientes puntos:

las paredes expuestas a la presión / el revestimiento del equipo a presión

la función del sistema de medida

la estanqueidad

el desgaste (corrosión)

Page 13: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Seguridad

IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax 13

1.12 Devolución de aparatos

Para el envío de aparatos para reparación o recalibración, deberá utilizarse el embalaje original o un recipiente apropiado de transporte. El aparato debe enviarse acompañado del impreso de reenvío debidamente rellenado (ver anexo).

Según la Directiva CE sobre materiales peligrosos, los propietarios de basuras especiales son responsables de su correcta eliminación y deben observar las siguientes instrucciones:

Todos los aparatos que se envíen a ABB Automation Products GmbH tendrán que estar libres de sustancias peligrosas (ácidos, lejías, soluciones, etc.).

Consulte al Servicio de atención al cliente (dirección en la página 2) para el establecimiento colaborador más cercano.

1.13 Sistema de gestión integrado

ABB Automation Products GmbH dispone de un sistema de gestión integrado que se compone de:

• Sistema de gestión de calidad ISO 9001:2008,

• Sistema de gestión ambiental ISO 14001:2004,

• Sistema de gestión de salud y salud ocupacional BS OHSAS 18001:2007 y

• Sistema de gestión de protección de datos e información.

La preocupación por el medioambiente forma parte de la política de nuestra empresa.

Durante la fabricación, el almacenamiento, transporte, uso y la explotación y eliminación de nuestros productos y soluciones técnicas, la carga contaminante al medio ambiente y a las personas debe minimizarse al máximo.

Esto requiere, en particular, que los recursos naturales se utilicen con la debida precaución. Nuestros folletos de información sirven para llevar un diálogo abierto con el público.

1.14 Eliminación adecuada

El presente producto está compuesto de materiales que pueden reciclarse en plantas de reciclaje especializadas.

1.14.1 Información sobre la Directiva WEEE 2002/96/CE (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)

El presente producto no está sujeto a la directiva WEEE 2002/96/CE ni a las leyes nacionales pertinentes (en Alemania, p. ej., ElektroG).

El producto usado debe entregarse a una empresa de reciclaje especializada. Por favor, no utilice los puntos de recogida de basura habituales. Éstos deben utilizarse solamente para productos de uso privado según la Directiva WEEE 2002/96/CE. La eliminación adecuada evita repercusiones negativas sobre el hombre y el medio ambiente y permite el reciclaje de materias primas valiosas.

Si no existe ninguna posibilidad de eliminar el equipo usado debidamente, nuestro Servicio posventa está dispuesto a recoger y eliminar el equipo abonando las tasas correspondientes.

Page 14: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Seguridad

14 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

1.14.2 Directiva ROHS 2002/95/CE

Con la ElektroG, Alemania transpone las Directivas europeas 2002/96/CE (WEEE) y 2002/95/CE (RoHS) en Derecho nacional. Por un lado, la ElektoG regula cuáles productos deben recogerse y eliminarse de forma ordenada o reutilizarse en caso de eliminación / al final de su duración útil. Por otro lado, la ElektroG prohibe la comercialización de equipos eléctricos y electrónicos que contengan cantidades determinadas de plomo, cadmio, mercurio, cromo hexavalente, bifenoles polibromurados (PBB) y difenilos polibromurados (PBDE) (sustancias prohibidas).

Los productos suministrados por ABB Automation Products GmbH no están sujetos al ámbito de aplicación de la prohibición de sustancias peligrosas, o bien, la directiva sobre restricciones en el uso de determinadas sustancias peligrosas en equipos electrónicos y eléctricos usados (según ElektroG). En el supuesto de que los componentes necesarios estén disponibles a tiempo en el mercado, podremos renunciar, en el futuro, a utilizar estas sustancias en desarrollos nuevos.

Page 15: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Utilización en zonas potencialmente explosivas

IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax 15

2 Utilización en zonas potencialmente explosivas

Según la Directiva 94 / 9 / CE (ATEX):

Para la instalación (conexión eléctrica, puesta a tierra / conexión equipotencial, etc.) de los transmisores protegidos contra explosión deberán observarse los reglamentos nacionales, las normas DIN/VDE, las directivas en materia de protección contra explosión y el certificado de ensayo de protección EX del equipo. La certificación de protección contra explosión se encuentra en la placa de características del transmisor.

2.1 Certificado de examen de tipo / Declaración de conformidad

En transmisores protegidos contra explosión deberá observarse el certificado de examen de tipo CE, o bien la declaración de conformidad, que forma parte integrante del presente manual de instrucciones.

2.2 Modo de protección "Seguridad intrínseca Ex i"

• En el circuito de señales del transmisor sólo deben instalarse aparatos intrínsecamente seguros. Se puede interrumpir el circuito de señales cuando el transmisor está en funcionamiento (p. ej., para conectar o desconectar las líneas de señal).

• Es posible abrir la caja durante el funcionamiento.

• Los transmisores con o sin sensor de presión con seguridad intrínseca "Ex i" pueden instalarse directamente en la pared de separación entre la zona 0 y zona 1 (membrana del sensor en la zona 0, transmisor en la zona 1), siempre que la alimentación se realice mediante un circuito de corriente intrínsicamente seguro Ex ia o Ex ib. (Rangos de medida ≤ 400 mbar sólo con Ex ia)

• Circuito de corriente de prueba (terminales "TEST + / - "): con modo de protección 'e' "Seguridad intrínseca", sólo para conexión a circuitos de corriente pasivos, intrínsecamenmte seguros. La categoría, el grupo de explosión y los valores máximos para Uo, Io y Po del circuito de corriente de prueba intrínsecamente seguro se determinan por el circuito de señales intríncecamente seguro conectado.

IMPORTANTE (NOTA)

¡Observar las reglas relativas a la interconexión!

Page 16: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Utilización en zonas potencialmente explosivas

16 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

2.3 Utilización en zonas con polvo inflamable

La instalación deberá llevarse a cabo según las disposiciones de instalación de la norma EN 61241-14:2004.

• El transmisor puede conectarse únicamente mediante un racor atornillado para cables (no incluido en el volumen de sumistro) homologado según la Directiva 94/9/CE (ATEX). El racor atornillado para cables debe corresponder al modo de protección IP 67. La temperatura de autoinflamación de los polvos debe ser al menos 75 K superior a la temperatrura superficial del transmisor. La temperatura superficial máx. es de 95 °C y se compone de la temperatura ambiente máx. (85 °C) y el autocalentamiento máx. (10 K).

ATENCIÓN - ¡Peligro!

Al utilizar sensores de separación con protección antiadherente existe riesgo de descargas en haces deslizantes según el material de llenado y la velocidad de transporte.

2.4 Categoría 3 para uso en "Zona 2"

• El transmisor debe conectarse mediante un racor atornillado homologado para cables (no incluido en el volumen de sumistro). El racor atornillado para cables debe corresponder al modo de protección "Seguridad aumentada Ex e" según la directiva 94/9/CE (ATEX). Además hay que asegurarse de que se cumplan los requisitos indicados en el certificado de examen de tipo del racor atornillado para cables.

ADVERTENCIA - ¡Peligro de explosión!

¡Cuando la tapa está abierta existe el riesgo de que se produzcan chispas y, con ello, una explosión!

¡No se permite abrir la caja cuando el aparato está en funcionamiento (con tensión de servicio conectada)!

Page 17: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Utilización en zonas potencialmente explosivas

IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax 17

2.5 Modo de protección 'e' "Blindaje antideflagrante Ex d"

Deben seguirse las siguientes instrucciones de instalación:

• El transmisor debe conectarse mediante entradas de cables apropiadas, o bien mediante sistemas de tubería adecuados que cumplan los requisitos de la norma EN 60079-1:2007, párrafo 13.1 y 13.2, y vayan acompañados de un certificado de homologación especial.

• ¡Los orificios no utilizados de la caja deben sellarse correctamente y conforme a la norma EN 60079-1:2007, parrafo 11.9!

• ¡No deben utilizarse entradas de cables y tapones obturadores que no cumplan los requisitos arriba indicados!

Para poder orientar el transmisor en el punto de medición (giro en 360°, como máximo), es posible aflojar la caja giratoria en el vástago entre el elemento de medida y la caja:

1. Aflojar el tornillo de bloqueo dándole una vuelta, como máximo.

2. Orientar la caja.

3. Volver a apretar el tornillo de bloqueo.

Antes de conectar la tensión de servicio:

1. Cerrar la caja.

2. Enclavar la tapa de la caja girando hacia la izquierda los tornillos de bloqueo (tornillo de cabeza con hexágono interior).

3. Asegurar la caja contra giro girando hacia la derecha el tornillo de bloqueo (tornillo prisionero).

4. ¡La tapa de la caja, la caja electrónica y el elemento de medida deberán cambiarse únicamente por elementos aprobados para tal fin!

ATENCIÓN - ¡Peligro!

¡No se permite abrir la caja cuando el aparato está en funcionamiento (con tensión de servicio conectada)!

Page 18: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Utilización en zonas potencialmente explosivas

18 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

2.6 Modo de protección "Seguridad intrínseca i", "Blindaje antideflagrante d" "Protección mediante caja tD" y "No productor de chispas nA".

Certificado con tipos de protección 'e' alternativos:

A Seguridad intrínseca (categoría 1/2G o 1D, Ex i)

B Blindaje antideflagrante (categoría 1/2G, Ex d)

Protección mediante caja (categoría 2D, Ex tD)

No productor de chispas (categoría 3G, Ex nA)

IMPORTANTE (NOTA)

Antes de la instalación definitiva, el propietario decidirá si el aparato debe utilizarse como

(A) aparato con modo de protección "Seguridad intrínseca Ex ia" o "Ex iaD" o

(B) con uno de los modos de protección restantes "Ex d", "Ex tD", "Ex nA", marcando la clase de aplicación elegida, de forma permanente, en el campo cuadrático correspondiente de la placa de características.

Una vez fijado el modo de protección 'e', ya no está permitido cambiarlo por otro.

Se deben observar y seguir las indicaciones relativas al modo de protección 'e' elegido.

ATENCIÓN - ¡Peligro!

El incumplimiento de estás indicaciones reduce la protección contra explosión.

2.7 Estándar canadiense CSA - "explosion proof"

AVISO - ¡No dañar los componentes!

Los transmisores con indicador LCD no deben utilizarse en atmósferas etéreas.

Page 19: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Utilización en zonas potencialmente explosivas

IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax 19

2.8 Aspectos de la "Seguridad intrínseca" y "Protección IP" en Australia

Número del certificado TestSafe

ANZEx 06.3056

Modo de protección

Ex d IIC T6 IP 66 / IP 67

Ex tD A21 IP 66 / IP 67 T85 deg C

Tamb = -20 ... 75 °C (-4 ... 167 °F)

Símbolo Significado

Ex d Blindaje antideflagrante (gas).

IIC Grupo de gas.

T6 Clase de temperatura del transmisor (corresponde a la temperatura máx. de 85 °C (185 °F) a una temperatura ambiente Tamb de 75 °C (167 °F).

Ex tD Polvo (sustancia peligrosa)

A21 Apto para "Zona 21".

IP 66 / IP 67 Modo de protección

T85 deg C Temperatura máxima en la superficie del transmisor a una temperatura ambiente Tamb de 75 °C (167 °F) para capas de polvo de hasta 5 mm

(0,20 inch) de espesor.

Los transmisores han sido certificados de acuerdo con las siguientes normas:

IEC 60079-0:2004

AS/NZS 60079.0:2005

Material eléctrico para atmósferas de gas explosivas -

Parte 0: Requisitos generales

IEC 60079-1:2003

AS/NZS 60079.1:2005

Material eléctrico para atmósferas de gas explosivas -

Parte 1: Blindaje antideflagrante "d"

IEC 61241-0:2004

AS/NZS 61241.0:2005

Material eléctrico para uso en zonas con polvo inflamable -

Parte 0: Requisitos generales

IEC 61241-1:2004

AS/NZS 61241.1:2005

Material eléctrico para uso en zonas con polvo inflamable -

Parte 1: Protección mediante caja "tD"

Page 20: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Utilización en zonas potencialmente explosivas

20 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

Notas

• ¡No se permite abrir la caja cuando el aparato está en funcionamiento (la tensión de servicio está conectada)!

• ¡El transmisor debe conectarse mediante un cable apropiado, racores atornillados para cables o sistemas de tubería que cumplan los requisitos establecidos por las normas arriba indicadas y vayan acompañados de un certificado especial!

ATENCIÓN - ¡Peligro!

Sólo deben utilizarse cables y racores atornillados para cables que estén aprobados para uso a una temperatura de 80 °C (176 °F).

• ¡Los orificios no utilizados de la caja deben cerrarse correctamente y conforme a las normas arriba indicadas!

• Antes de conectar la tensión de servicio:

• Cerrar la caja.

• Enclavar la tapa de la caja girando hacia la izquierda los tornillos de bloqueo (tornillo de cabeza con hexágono interior).

• Asegurar la caja contra giro girando hacia la derecha el tornillo de bloqueo (tornillo prisionero).

• ¡La tapa de la caja, la caja electrónica y el elemento de medida deberán cambiarse únicamente por elementos aprobados para tal fin!

Page 21: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Diseño y función

IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax 21

3 Diseño y función

Los transmisores de presión digitales 265A y 265G son aparatos de campo aptos para la comunicación, dotados de un conjunto multisensor electrónico controlado por microprocesador.

Según el tipo de aparato utilizado, para la comunicación bidireccional se sobrepone a la señal de salida de 4 … 20 mA una señal FSK según el protocolo HART, mientras que en los aparatos enteramente digitalizados la comunicación se realiza (según el tipo de aparato utilizado) mediante los protocolos de bus de campo PROFIBUS-PA o FOUNDATION Fieldbus.

Con la interfaz gráfica de usuario (DTM), los transmisores de presión se pueden configurar, consultar y probar (en función del protocolo correspondiente) a través del ordenador personal. La comunicación también puede realizarse mediante un ordenador de bolsillo 1), siempre que los aparatos utilicen el protocolo HART.

Para el manejo "in situ" está disponible una unidad de control con dos pulsadores para la configuración de los parámetros "Límite inferior" y "Límite superior" del rango de medida y un interruptor de protección contra escritura.

IMPORTANTE (NOTA)

En el modo de comunicación FOUNDATION Fieldbus, la unidad de control no soporta la función de protección contra escritura.

En combinación con un indicador LCD integrado, el transmisor de presión puede configurarse y parametrarse completamente por fuera a través de la "Unidad de control local", independientemente del protocolo de comunicación elegido.

La caja electrónica se suministra de fábrica con una pintura resistente a atmósferas agresivas. La conexión de proceso es de acero inoxidable o Hastelloy C. Existe la posibilidad de precintar las tapas de la caja y la unidad de pulsadores.

La versión del transmisor de presión se indica en la placa de características. Para una relación completa de los datos indicados en la placa de características, véase el capítulo anterior "Placa de características".

En caso de preguntas, indique el número de fabricación (S/N, válido en todo en mundo) y el año de fabricación indicado!

IMPORTANTE (NOTA)

En los modelos protegidos contra explosión se indica también el modo de protección Ex.

Caja tipo Barrel: en la placa de características

Caja DIN: en una placa adicional

Otra placa adicional colocada delante de la "unidad de control local" explica mediante símbolos fácilmente entendibles las funciones de los tres elementos de control. Además puede haber una placa colgante con una marca que indica el punto de medición (opcional).

1) Comunicación / configuración / parametración mediante un ordenador de bolsillo / PC con modo de protección

"Seguridad intrínseca": En este caso debe utilizarse un ordenador de bolsillo / PC certificado adecuadamente, aun cuando su tiempo de conexión sea corto. La comprobación de la "seguridad intrínseca" debe realizarse adicionalmente a la del transmisor. En caso del modo de protección "Blindaje antideflagrante Ex d" hay que cuidar de que el ordenador de bolsillo no se conecte en zonas potencialmente explosivos. No cambie la pila del ordenador de bolsillo (HHT) mientras se encuentre en una zona potencialmente explosiva.

Page 22: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Diseño y función

22 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

3.1 Principio funcional y estructura del sistema

El transmisor de presión esta construido en forma modular y consta del elemento de medida de presión con electrónica de adaptación incorporada y de la unidad electrónica principal con elemento de control. Según el rango y la magnitud de medida, se empleará un sensor de presión fabricado de cerámica o silicio.

Sensor de presión de cerámica

Si se utiliza un sensor de presión de cerámica, la presión de proceso (PE/Pabs) se transmite directamente a la membrana de medida (sistema de medida capacitativo).

La membrana de medida se mueve ligeramente y modifica la tensión de salida interna del sistema de detección.

Sensor de presión de silicio

Si se utiliza un sensor de presión de silicio (sistema de medida piezoresistivo) la presión se transfiere a través de la membrana de separación y el fluido de relleno y se transmite al sensor de silicio.

Los cuatro piezorresistores insertados en el sensor de silicio modifican sus resistencias en función de la presión y, con ello, la tensión de salida del sistema de detección.

Esta tensión de salida proporcional a la presión se convierte, a través de la electrónica de adaptación y la unidad electrónica principal, en una señal electríca.

La conexión del transmisor al proceso se realiza, según la versión de aparato, a través de clavijas G ½ B (DIN EN 837-1), rosca interna o externa de NPT ½14, una membrana a nivel de frente con una rosca especial G ½", p. ej., para instalación en una llave esférica, o mediante varios sensores de presión.

El transmisor trabaja con una línea de dos conductores. Para la tensión de servicio (depende del aparato utilizado, ver capítulo "Datos técnicos") y la señal de salida normalizada (4 … 20 mA o digital) se utilizan los mismos conductores. La conexión eléctrica se realiza mediante una entrada de cables o un conector.

Page 23: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Diseño y función

IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax 23

Fig. 4 : Transmisor 265G para presión y nivel de llenado (ilustración: Rangos de medida ≥ 2,5 bar)

1 Conexión a proceso 2 Membrana de separación 3 Líquido de relleno 4 Sensor de presión 5 Elemento de medida 6 Electrónica de adaptación

7 Protección contra escritura 8 Rango de medida 9 Límite inferior del rango de medida 10Sistema electrónico controlado por

microprocesador 11Salida / alimentación de corriente 12Instrumento de prueba

#

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11 12

M00035

1

Page 24: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Diseño y función

24 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

Fig. 5: Transmisor 265A para presión absoluta (ilustración: Rangos de medida ≤ 400 mbar abs)

1 Conexión a proceso 2 Membrana de medida 3 Junta tórica 4 Cápsula de medición 5 Elemento de medida 6 Electrónica de adaptación

7 Protección contra escritura 8 Rango de medida 9 Límite inferior del rango de medida 10Sistema electrónico controlado por

microprocesador 11Salida / alimentación de corriente 12Instrumento de prueba

En los aparatos HART, la señal de salida de 4 … 20 mA puede controlarse a través de los bornes "Test", sin que sea necesario interrumpir el circuito de señales (no en aparatos tipo Feldbus).

Para ello puede utilizarse un amperímetro con una resistencia < 10 Ω. Para configurar / calibrar el transmisor (medida de corriente), el amperímetro puede conectarse directamente al circuito de salida.

Además, hay un dipositivo de fijación que hace posible marcar el punto de medición con una placa colgante VA.

Los parámetros "Límite inferior " y "Límite superior" del rango de medida pueden ajustarse directamente a través de los pulsadores "locales" del transmisor de presión. El usuario tiene la posibilidad de bloquear estos pulsadores mediante el interruptor de protección contra escritura.

El transmisor puede estar equipado con un indicador LCD que se puede leer por delante (opcional y posibilidad de instalación posterior). En combinación con este indicador LCD, las funciones y parámetros más importantes pueden configurarse fácilmente "por fuera" a través de la unidad de control "local" (ver capítulo "Configuración").

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11 12

#

M00036

1

Page 25: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Montaje

IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax 25

4 Montaje

4.1 Generalidades

Antes del montaje del transmisor debe controlarse que el tipo de aparato suministrado cumple los requisitos técnicos de medida y los requisitos de seguridad del punto de medición. En ello deben tenerse en cuenta:

• Rango de medida

• Resistencia a la sobrepresión

• Temperatura

• Protección contra explosión

• Tensión de servicio

Debe comprobarse que los materiales son adecuados y resistentes al fluido utilizado. En ello deben tenerse en cuenta:

• junta

• Conexión a proceso, membrana de separación, etc.

¡Además, deben observarse las directivas, reglamentos y normas pertinentes, así como la normativa de prevención de riesgos laborales! (por ejemplo, VDE/VDI 3512, DIN 19210, VBG, Elex V, etc.).

La precisión de medida depende sobre todo del montaje correcto del transmisor y de la(s) tubería(s) de medida correspondiente(s) (si existen). Las condiciones ambientales críticas, como las grandes oscilaciones de temperatura, las vibraciones o los choques, deberán evitarse en la medida de lo posible.

IMPORTANTE (NOTA)

¡Si es imposible evitar dichas condiciones ambientales por motivos estructurales, técnicos o de otra naturaleza, es posible que la calidad de la medición se vea mermada! (Véase el capítulo "Datos técnicos").

Si se ha añadido al transmisor un sensor de presión con un tubo capilar, deberán observarse, además, las instrucciones de servicio del sensor de presión, así como las especificaciones pertinentes.

4.2 Marca IP

Las cajas de los transmisores 265 ../267 ../269 .. están homologadas para el grado de protección IP 67 según la norma IEC 60529.

La primera cifra indica el grado de protección de la electrónica incorporada respecto a la penetración de cuerpos sólidos (incluyendo polvo). La cifra "6" significa que se trata de una caja a prueba de polvo (sin penetración de polvo). La segunda cifra indica el grado de protección de la electrónica incorporada respecto a la penetración de agua. La cifra "6" significa que se trata de una caja estanca al agua que está protegida contra los chorros de agua bajo condiciones normalizadas. La cifra "7" significa que se trata de una caja estanca al agua que está protegida contra los efectos temporales de la inmersión en agua bajo condiciones normalizadas de la presión del agua y de la duración.

Page 26: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Montaje

26 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

4.3 Transmisor de presión

El transmisor de presión puede montarse directamente en el dispositivo de cierre. Opcionalmente hay disponible una escuadra de fijación para el montaje mural o montaje en tubo (tubo de 2“).

El transmisor de presión ha de montarse preferiblemente en posición vertical, para evitar desplazamientos del punto cero.

IMPORTANTE (NOTA)

En caso de que el transmisor de presión se coloque en una posición diagonal, el líquido de relleno con su presión hidrostática influirá (según el rango de medida predefinido) sobre la membrana de medida, causando un desplazamiento del punto cero. En tal caso será necesario corregir el punto cero.

Pero, normalmente, el transmisor de presión funciona en cualquier posición de montaje yse monta igual y según las mismas reglas que un manómetro.

Para posibilidades de montaje con escuadra de fijación, véase el capítulo "Datos técnicos".

4.4 Sellado y atornillado

Clavijas de conexión G ½ B:

Para realizar el sellado se requiere una junta plana según DIN EN 837-1.

Racor roscado NPT:

Sellar la rosca con PTFE o un material estanqueizante permitido de características similares.

Conexión a proceso con membrana a nivel de frente:

Para el montaje es necesario soldar previamente a la conexión un racor o una toma atornillable observando las normas correspondientes de soldado (para más información sobre las dimensiones del racor y de la conexión a proceso, véase el capítulo "Datos técnicos").

Conexión de proceso para llave esférica:

Para el montaje se necesita una conexión de llave esférica o un casquillo apropiado para soldar. El sellado se efectúa a través de un cono situado en el extremo externo de la conexión a proceso (metal-metal). Para más información sobre el casquillo para soldar, véase el capítulo "Datos técnicos".

Page 27: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Montaje

IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax 27

4.5 Humedad

Utilizar un cable adecuado y apretar firmemente el racor atornillado para cables. Para proteger el transmisor adicionalmente contra la entrada de humedad se recomienda pasar el cable de conexión hacia abajo, de modo que el cable de halle por debajo del racor atornillado para cables y las gotas de agua de lluvia o agua condensada adheridas al cable puedan caer. Esta medida debe tomarse especialmente si el aparato se instala al aire libre o en espacios que pueden estar húmedos (p. ej., a causa de trabajos de limpieza) o en recipientes refrigerados o calentados.

Fig. 6: Medidas para impedir la entrada de humedad

4.6 Tubería de medida

Para una colocación adecuada deberán observarse los puntos siguientes:

• Colocar la tubería de medida de forma que sea lo más corta posible. Evitar dobleces pronunciadas.

• Colocar la tubería de medida de forma que no se produzcan acumulaciones en su interior. Debe haber una pendiente o inclinación mínima del 8 %, aproximadamente.

• Antes de conectarla, la tubería de medida ha de purgarse y enjuagarse con aire comprimido o, mejor aún, con el fluido previsto.

• En caso de que el fluido sea líquido, la tubería de medida debe purgarse por completo.

• Colocar la tubería de medida de tal forma que las burbujas de aire (medida de fluidos) o el condensado (medida de gases) vayan a parar a la tubería de proceso.

• Para medir vapores, la tubería de medida debe colocarse de tal manera que no entre vapor caliente en la conexión a proceso (interceptor hidráulico, p. ej., un tubo sifón, que se llenará de agua antes del montaje).

• Observar que la conexión sea estanca.

M00125

Page 28: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Conexiones eléctricas

28 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

5 Conexiones eléctricas

ADVERTENCIA - ¡Peligros generales!

¡Durante la instalación eléctrica se deberán observar las instrucciones de seguridad pertinentes! ¡Conectar el equipo sólo cuando éste no se halle bajo tensión! Como el transmisor no dispone de elementos de desconexión, habrá que prever, por parte del propietario, dispositivos adecuados de protección contra sobrecorriente y los rayos, o posibilidades de separarlo de la red, respectivamente (protectores contra sobretensión/contra los rayos (opción).

Asegúrese de que la tensión de servicio aplicada corresponde con la indicada en la placa de características.

Para la alimentación de corriente y la señal de salida se utilizan los mismos cables.

5.1 Conexión del cable

La conexión eléctrica se efectúa en función del modelo suministrado, mediante una entrada de cables o NPT M20 x 1,5 ó 1/2-14, o mediante un conector Han 8D (8U) - (PROFIBUS PA y FOUNDATION Fieldbus: conector M12 x 1 ó 7/8").

Los terminales roscados son apropiados para cables con diámetros de hasta 2,5 mm2 (AWG 14).

IMPORTANTE (NOTA)

El racor atornillado para cables para los transmisores de la categoría 3 (para utilización en "Zona 2") deberá instalarse a cargo del propietario (ver capítulo "Utilización en zonas protegidas contra explosión"). La rosca correspondiente (M20 x 1,5) se encuentra en la caja electrónica.

Si se utilizan transmisores con modo de protección "Blindaje deflagrante" (Ex d), asegurar la tapa de la caja con el tornillo de bloqueo (Fig. 7).

En caso de que se utilicen transmisores con modo de protección "Canadian Standard (CSA) Explosion-Proof" y la conexión eléctríca se realice a través un tubo protector de cables, se deberán seguir las siguientes instrucciones:

Para garantizar el modo de protección (Type 4X, IP 67) es necesario que el tubo protector de cables se instale junto con un material de sellado apropiado. El tapón roscado premontado viene engrasado de fábrica con la grasa de obturación "Molykote DX". Si se utilizan otros materiales de sellado, la responsabilidad es del instalador.

En este contexto queremos señalar que, después de varias semanas, el desmontaje de la tapa de la caja exige un esfuerzo físico más grande. Este efecto no está vinculado con el diseño de la rosca, sino únicamente con el material de sellado utilizado.

Page 29: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Conexiones eléctricas

IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax 29

5.2 Conexión eléctrica en el espacio de cableado

Fig. 7: Espacio de cableado 1 Terminales roscados para conductores

de 0,5 … 2,5 mm2(AWG 20 ... AWG 14) 2 Terminales de prueba para 4 ... 20 mA

(no en transmisores tipo Feldbus) 3 Prueba 4 Entrada de cables (p. ej., mediante

M20 x 1,5)

5 Tornillo de bloqueo Ex d 6 Borne de puesta a tierra/conexión

equipotencial 7 Señal 8 Señal de salida/tensión de servicio 9 Borne de puesta a tierra/conexión

equipotencial

La conexión eléctrica se efectúa en el espacio de cableado. Para ello es necesario desmontar la tapa de la caja.

Los racores atornillados para cables M20 x 1.5, suministrados de fábrica, aún no están atornillados firmemente en la caja electrónica. Para realizar el modo de protección IP 67, los racores deben atornillarse manualmente con una herramienta apropiada (hexágono exterior, ancho de llave 22).

2

3

45

6

7

8

9

M00037

1

Test Signal

Page 30: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Conexiones eléctricas

30 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

Volumen de suministro

Aparatos HART Racor atornillado / enchufe de encaje

Entrada de cables M20 x 1,5 Racor atornillado para cables, de plástico, (diámetro de cable 6 … 12 mm)

NPT 1/2-14 no incluido en el volumen de suministro

Conector Harting Han 8D (8U) Caja de enchufe del aparato

Aparatos de bus (PA / FF) Racor atornillado / enchufe de encaje

Entrada de cables M20 x 1,5 Racor atornillado para cables, fabricado en metal (diámetro de cable 6 … 12 mm)

NPT 1/2-14 no incluido en el volumen de suministro

Conector enchufable M12 x 1 no incluido en el volumen de suministro

Conector enchufable 7/8“ no incluido en el volumen de suministro

Asignación de terminales

Terminales Denominación

Señal (+) y (-) Tensión de servicio

Test (+) y (-) Terminales de prueba para 4 ... 20 mA (HART) (no disponible en transmisores tipo Feldbus)

Fig. 8: Esquema de conexiones, lado izquierdo: salida de corriente 4 … 20 mA con protocolo de comunicación HART y alimentación de corriente; lado derecho: PROFIBUS PA o FOUNDATION Fieldbus

1 p. ej, amperímetro en el circuito de 4 ... 20 mA

2 Suministro de energía/equipo de alimentación:

en aplicaciones no Ex: 10,5 (14) ... 45 V en aplicaciones Ex 1) : 10,5 (14) ... máx.

30 V (con seguridad intrínseca) 3 PROFIBUS PA o

FOUNDATION Fieldbus

4 PROFIBUS PA: Mediante acoplador de segmento,

conexión a un SPS (control programable de memoria) o PC

FOUNDATION Fieldbus: Mediante unidad de alimentación FF,

conexión a un SPS o PC

1) Importante: Si utilizando transmisores del tipo "Seguridad intrínseca" y existiendo riesgo de explosión se conecta un

amperímetro en el circuito de salida o un módem de forma paralela, la suma de las capacidades e inductancias de todos los circuitos eléctricos, incluyendo el transmisor (véase Certificado de examen de tipo CE), ha de ser igual o menor a la capacidad e inductancia permitida en el circuito de señales intrínsicamente seguro (véase Certificado de examen de tipo CE del equipo de alimentación). Sólo podrán conectarse comprobadores e indicadores pasivos o protegidos contra explosión.

2

3

4

~~

+-

M00038

1

Page 31: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Conexiones eléctricas

IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax 31

5.3 Conexión eléctrica mediante conector

Fig. 9: Conector enchufable para bus tipo Feldbus

Asignación de pines

Número del pin FOUNDATION Fieldbus PROFIBUS PA

1

2

3

4

FF-

FF+

Blindaje

-

PA+

-

PA-

Blindaje

Fig. 10: Conexión de enchufe (HART) Han 8D (8U)

1 Tipo Barrel 2 Tipo DIN

3 Inserto hembra (vista desde arriba)

1

2

3

4 M00039

1

2 4

3

7/8” M12 x 1

M00040

+

~3.5(89)

~2

.01

(51

)

1.02

(26)

1 2

3

Page 32: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Conexiones eléctricas

32 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

5.4 Montaje y conexión de la caja de enchufe del aparato

La caja de enchufe para conectar el cable se suministra desmontado junto con el transmisor (pieza sueltas, como accesorios).

IMPORTANTE (NOTA)

¡Asegúrese de que se cumplan las especificaciones de la conexión eléctrica que acompañan al conector!

El montaje se representa en la figura siguiente.

1. Las clavijas de contacto (2) se crimpan o sueldan en los extremos de los cables previamente pelados 1,5 … 2 cm (0.59 … 0.79 inch) y desaislados 8 mm (0.32 inch) (diámetro de cable 0,75 … 1 mm2 (AWG 18 … AWG 17)) y se introducen en la parte trasera de la pieza hembra (1).

2. Antes del montaje, introducir en el cable en el orden correcto el tornillo de apriete (6), el anillo de empuje (5), la junta (4) y el casquillo (3) (en caso necesario, ajustar la junta (4) al diámetro del cable).

IMPORTANTE (NOTA)

Antes de introducir la pieza hembra en el casquillo, comprobar de nuevo los puntos de conexión. Los conectores introducidos incorrectamente sólo se pueden sacar con una herramienta de extracción (N.º art.: 0949 813) o ayudándose con una mina de bolígrafo.

Fig. 11: Montaje de la caja de enchufe Han 8D (8U)

1 Pieza hembra 2 Clavija de contacto 3 Casquillo 4 Junta (puede cortarse)

5 Anillo de empuje 6 Tornillo de apriete PG 11 7 Cable (diámetro 5 … 11 mm

(0.20 ... 0.43 inch))

Page 33: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Conexiones eléctricas

IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax 33

Puesta a tierra

Para conectarlo a tierra (PE), el transmisor dispone de un conector en la parte exterior de la caja. Otro conector se encuentra incoporado en el enchufe. Ambas conexiones están unidas galvánicamente.

5.5 Conexión de protección / a tierra

El transmisor trabaja, dentro de los valores de precisión especificados, con tensiones de modo común (Common-Mode) de hasta 250 V entre las líneas de señal y la caja.

El transmisor debe alimentarse, por principio, mediante una fuente de tensión separada de la red, con una tensión de salida máxima de 60 VDC. Para cumplir los requisitos de protección de la Directiva de baja tensión y las correspondientes normas EN 61010 para la instalación de equipos eléctricos, es necesario conectar la caja a un sistema protector (p. ej., conexión a tierra, conductor protector) cuando se pueden producir tensiones superiores a 60 VDC.

5.6 Protección contra rayos integrada (opcional)

La caja del transmisor debe conectarse, mediante el terminal de puesta a tierra (PA), al borne de conexión equipotencial. El conductor correspondiente debe ser tan corto como sea posible. La conexión equipotencial (diámetro de cable: 4 mm2 (AWG 12)) debe realizarse en toda la zona del tramo de cable instalado.

En transmisores con protector contra rayos integrado (opcional) el circuito intrínsecamente seguro está conectado, a través del sistema de seguridad interno, al punto de conexión equipotencial (PA).

IMPORTANTE (NOTA)

¡Esta conexión de protección reduce la rigidez dieléctrica de la tensión de prueba!

Page 34: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Conexiones eléctricas

34 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

5.7 Estructura del circuito de comunicación

(4 … 20 mA, protocolo HART)

El transmisor puede manejarse a través de un módem conectado a un PC u ordenador portátil. El módem puede conectarse en cualquier punto del circuito de señales, en paralelo al transmisor. La comunicación entre el transmisor y el módem se realiza por señales de corriente alterna superpuestas a la señal de salida analógica de 4 ... 20 mA. Para esta modulación no se utilizan valores medios y, por tanto, la señal de medición no se ve influenciada.

Para que la comunicación entre el transmisor y el PC o portátil sea posible, el circuito de señales debe establecerse como se muestra en Fig. 12: La resistencia entre el punto de conexión del módem FSK y la alimentación de corriente ha de ser, como mínimo, de 250 Ω, incluyendo la resistencia interna del equipo de alimentación eléctrica. Si no se alcanza este valor durante la instalación normal, deberá utilizarse una resistencia adicional.

En los módulos de alimentación con comunicación HART, la resistencia adicional muchas veces viene incluida de fábrica. Algunos de estos módulos ofrecen la posibilidad de comunicarse directamente a través del módulo de alimentación en el modo operativo "FSK Bus".

Para la alimentación de corriente pueden emplearse equipos de alimentación eléctrica, baterías o bloques de alimentación que garanticen que la tensión de servicio UB del transmisor esté siempre entre los 10,5 V y 45 V DC (con indicador LCD retroiluminado: 14 … 45 VDC). También se deberá tener en cuenta una corriente máxima de saturación de 20 … 22,5 mA, según la parametración correspondiente. De ello resulta el valor mínimo para US. Si se conectan al circuito de señales otros receptores de señales (p. ej., un indicador), también deberá considerarse su resistencia.

Page 35: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Conexiones eléctricas

IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax 35

Fig. 12: Modo operativo de comunicación: punto a punto

A Transmisor de presión 2 Equipo de alimentación

1 Módem FSK 2 Puntos posibles de conexión entre A y B

para un módem

Fig. 13: Modo operativo de comunicación: Bus FSK

1 Bus FSK 2 Módulo de alimentación con separación

HART

3 Módem FSK

M00010

p

I + FSKA

UB US

+

+ +

– –#

R

2600T

RS 232C

1

2

A B 2

M00011

RS 232C

p

I + FSKA

UB US

+

+ +

– –#

R

2600T

4 … 20 mA

p

I + FSKA

UB US

+

+ +

– –#

R

2600T

4 … 20 mA

1

1

3

2

2

Page 36: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Conexiones eléctricas

36 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

5.8 Cable de conexión

Para que la comunicación entre el transmisor y el PC o portátil sea posible, el cableado debe cumplir los siguientes requisitos:

Se recomienda utilizar cables de par retorcido blindados.

El diámetro mínimo del hilo depende de la longitud del cable.

Longitudes de cable hasta 1.500 m (4921 ft): 0,51 mm (0,02 inch)

Longitud de cable mayor a 1.500 m (4921 ft): 0,81 mm (0,03 inch)

La longitud máxima del cable está limitada.

Cable de dos conductores: 3000 m (9842 ft)

Cable de múltiples conductores: 1500 m (4921 ft)

La longitud máxima real del cable del circuito depende de la capacidad total y la resistencia total, y puede calcularse con la siguiente fórmula:

C

10000fC

CR

61065L

L = longitud del cable en metros

R = resistencia total en Ω (ohmios)

C = capacidad del cable en [pF/m]

Cf = capacidad interna máxima de los aparatos de campo conectados al circuito [en pF]

Deberá evitarse tender los cables junto con otros cables eléctricos (con carga inductiva, etc.) o colocarlos cerca de instalaciones eléctricas grandes.

IMPORTANTE (NOTA)

El blindaje del cable de conexión sólo debe estar conectado en un lado.

Page 37: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Conexiones eléctricas

IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax 37

5.9 Transmisor de presión PROFIBUS PA

Los transmisores PROFIBUS PA están destinados para ser conectados al acoplador de segmento DP / PA. La tensión permitida en los bornes está dentro del rango de 10,2 … 32 V DC.

Se recomienda utilizar un cable blindado. La conexión del blindaje se realiza a través del racor atornillado metálico para cables.

IMPORTANTE (NOTA)

El transmisor debe conectarse a tierra.

El comportamiento de conexión corresponde con el proyecto DIN IEC 65C/155 /CDV de junio de 1996. Conectándolo a un acoplador de segmento con protección Ex según DIN EN 61 158-2 de octubre de 1994, es posible reducir la cantidad máxima de aparatos mediante una limitación de corriente en función del tiempo.

Durante el ciclo de comunicación de datos se transmite la variable "OUT". Ésta se compone del valor de salida y de una información de 1 byte sobre el estado. El valor de salida se transmite con 4 bytes como "IEEE-754 Floating-Point-Type".

Para más información sobre el PROFIBUS PA, p. ej., sobre el tema "Número de identificación", véase la "Instrucción adicional 41/15-110" y la hoja de especificación "Ejemplos de instalación 10/63-0.40" Estas informaciones e informaciones adicionales se encuentran en las direcciones internet www.abb.de y www.profibus.com, respectivamente.

Page 38: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Puesta en funcionamiento

38 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

6 Puesta en funcionamiento

Después de concluir la instalación del transmisor de presión ha de activarse la tensión de servicio para poner en funcionamiento el aparato.

Antes de conectar la tensión de servicio, compruébese lo siguiente:

• Conexiones a proceso

• Conexión eléctrica

• Llenado completo de la tubería de medida y de la cámara del elemento de medida con el fluido.

A continuación, el aparato puede ponerse en funcionamiento. A tal fin, desbloquear los dispositivos de cierre en el orden siguiente (por defecto, todas las válvulas estás cerradas):

1. Abrir la válvula de cierre de la toma (si existe).

2. Abrir la válvula de cierre.

La puesta fuera de servicio ha de realizarse siguiendo los pasos en orden inverso.

IMPORTANTE (NOTA)

Si se utilizan transmisores de presión de presión absoluta con rangos de medida 40 kPa abs, deberá tenerse en cuenta que el elemento de medida de presión ha estado sobrecargado por la presión atmosférica durante el transporte y el almacenamiento prolongado. Por tanto, después de la puesta en funcionamiento se requiere un tiempo de estabilización de 3 h para que el sensor mantenga la precisión especificada.

Si utilizando transmisores del tipo "Seguridad intrínseca" y existiendo riesgo de explosión se conecta un amperímetro en el circuito de salida o un módem de forma paralela, la suma de las capacidades e inductancias de todos los circuitos eléctricos, incluyendo el transmisor (véase Certificado de examen de tipo CE), ha de ser igual o menor a la capacidad e inductancia permitida en el circuito de señales intrínsicamente seguro (véase Certificado de examen de tipo CE del equipo de alimentación). Sólo podrán conectarse comprobadores e indicadores pasivos o protegidos contra explosión.

Si la señal de salida se estabiliza lentamente, probablemente se haya ajustado en el transmisor una constante temporal de amortiguación demasiado grande.

Page 39: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Puesta en funcionamiento

IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax 39

6.1 Señal de salida

Si la presión conectada se encuentra dentro del rango indicado en la placa de características, se ajustará una corriente de salida entre 4 y 20 mA.

Por el contrario, si la presión conectada no se encuentra dentro del rango predefinido, la corriente de salida será de 3,5 mA a 4 mA con un control subsidiario o entre 20 mA y 22,5 mA (según la configuración actual) con control prioritario.

Ajuste estándar para el funcionamiento normal

3,8 mA/20,5 mA

Una corriente <4 mA o bien >20 mA también puede significar que el microprocesador ha detectado un error interno.

Ajuste estándar para la detección de errores

21 mA

Mediante la interfaz gráfica de usuario (DTM) es posible realizar un diagnóstico del error.

IMPORTANTE (NOTA)

Una breve interrupción del suministro eléctrico tiene como consecuencia la inicialización del sistema electrónico (reinicio del programa).

6.2 Protección contra escritura

La protección contra escritura impide que los datos de configuración sean sobrescritos de forma no deseada. Si está activada la protección contra escritura, los botones "0 %" y "100 %" no funcionan.

Sin embargo, los datos de configuración siguen pudiendo leerse a través de la interfaz gráfica de usuario (DTM) u otra herramienta de comunicación similar.

Si es necesario, es posible precintar la unidad de control.

La protección contra escritura puede activarse como sigue (ver también los símbolos indicados en la etiqueta)

1 Con un destornillador apropiado, presionar completamente hacia abajo el interruptor.

2. A continuación, girar el interruptor 90° en el sentido de las agujas del reloj.

IMPORTANTE (NOTA)

Para desactivar la protección contra escritura, presionar un poco hacia abajo el interruptor y, a continuación, girarlo 90° en sentido contrario a las agujas del reloj.

Page 40: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Puesta en funcionamiento

40 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

6.3 Corrección – límite inferior del rango de medida / inclinación del elemento de medida

Durante la instalación del transmisor se pueden producir desplazamientos del punto cero (p. ej., debido a una posición de instalación ligeramente inclinada causada por el sensor de presión, etc.), que deberán corregirse.

IMPORTANTE (NOTA)

Para la corrección, el transmisor debe haber alcanzado la temperatura de servicio (unos 5 min. después de la puesta en funcionamiento, cuando el transmisor se encuentra a temperatura ambiente). ¡La corrección ha de efectuarse a Pe = 0, o bien, en aparatos para

presión absoluta, a Pabs = 0 abs!

Existen dos posibilidades (punto A o B) para realizar la corrección de la señal de salida 4 … 20 mA directamente en el transmisor de presión:

IMPORTANTE (NOTA)

La unidad de pulsadores ya debe estar montada. No se permite manejar los pulsadores mediante un destornillador magnético.

A. Cómo ajustar el límite inferior del rango medida

1. Presurizar el aparato con la presión que debe representar el límite inferior del rango del medida (4 mA) (presión de proceso o presión transmitida por un transductor de presión). La presión ha de ser estable y de gran precisión << 0,05 % (observar la amortiguación ajustada).

2. Oprimir en el transmisor de presión el pulsador "0 %". La señal de salida se ajusta a 4 mA. El rango de medida no se modifica.

IMPORTANTE (NOTA)

En modo HART, el límite inferior ajustado del rango de medida se almacena después de < 25 s, en modo PROFIBUS PA después de < 110 s y en modo FOUNDATION Fieldbus después de < 15 s una vez activado el pulsador por última vez. Los ajustes quedarán grabados incluso en caso de corte de corriente.

B. Cómo corregir la posición de un elemento de medida inclinado

1. Si está instalado el indicador LCD opcional, seleccionar pulsando los botones de ajuste "M" y "+" la opción del menú "SHIFTZERO".

2. La corrección se efectúa pulsando el botón "M" (ver capítulo "Configuración mediante el indicador LCD").

3. A continuación, poner en funcionamiento el transmisor de presión, tal y como se ha descrito al principio del presente capítulo.

IMPORTANTE (NOTA)

El procedimiento "A" descrito anteriormente no influye sobre la indicación de la presión física, sino que corrige únicamente la señal de salida analógica. Por este motivo, podría existir una diferencia entre la señal de salida analógica y la representación de la presión física en el indicador digital o en la herramienta de comunicación.

Para evitar esta diferencia, ha de efectuarse el desplazamiento necesario del punto cero (inclinación del elemento de medida) con ayuda de la interfaz gráfica de usuario (DTM).

Ruta del menú: „Configure Pressure Measurement_Process Variable" Sin embargo, esto requiere que antes no se hayan efectuado correcciones del límite inferior del rango de medida mediante el pulsador "0%".

Page 41: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Puesta en funcionamiento

IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax 41

6.4 Orientación de la caja respecto al elemento de medida

La caja electrónica es orientable 360° y puede fijarse en cualquier posición posible, siendo así que un tope la protege contra giro excesivo.

• Para ello, aflojar en el cuello de la caja el tornillo de fijación (tornillo de cabeza con hexágono interior, ancho de llave 2,5), dándole una vuelta, aproximadamente (no destornillarlo completamente) y volver a apretarlo después de alcanzar la posición deseada.

6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores

1. Aflojar el tornillo de la tapa protectora y girarla hacia un lado.

2. Sacar el fiador completamente de la unidad de pulsadores, empujándolo hacia fuera, p. ej., mediante un destornillador apropiado.

3. Sacar de la unidad de pulsadores la tuerca cuadrada.

4. Alfojar con un destornillador Torx (tamaño T10) el tornillo de fijación de la unidad de pulsadores y sacar ésta de la caja electrónica.

5. Si es necesario, insertar una pieza intermedia y fijarla con el tornillo adjunto.

Fig. 14: Montaje / desmontaje de la unidad de pulsadores

1 Tornillo de fijación 2 Fiador

IMPORTANTE (NOTA)

El tornillo de fijación se encuentra debajo de la unidad de pulsadores.

M00042

1

2

Page 42: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Puesta en funcionamiento

42 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

6.6 Montaje / desmontaje del indicador LCD

1. Desmontar la tapa de la caja electrónica (ver figura "Dispositivo de bloqueo de la tapa de la caja" indicada en el capítulo siguiente).

IMPORTANTE (NOTA)

El indicador LCD opcional dispone del modo de protección "Seguridad intrínseca" y forma parte integrante del Certificado CE de homologación de modelos de construcción que acompaña el transmisor. Si se utilizan modelos con protección Ex d, deberán seguirse las indicaciones del capítulo "Cómo cerrar la tapa de la caja de los modelos con protección Ex d".

2. Colocar el indicador LCD. Según la posición de montaje del transmisor, el indicador LCD puede colocarse en cuatro posiciones diferentes. De esta forma se permiten giros de ±90 ° o ±180 °.

IMPORTANTE (NOTA)

En el lado posterior del indicador LCD retroiluminado (opcional) se encuentra un cable de tres hilos con conector. Este conector debe conectarse, antes de colocar el indicador, al enchufe tripolar en la caja electrónica (ver Fig. 15).

3. Si el enchufe tripolar está ocupado con un puente de contacto (los transmisores tipo Feldbus no tienen ningún puente de contacto), quitar el puente y ponerlo en el "Soporte del puente de contacto".

4. Fijar el indicador LCD con los dos tornillos.

5. Enroscar manualmente la tapa de la caja.

IMPORTANTE (NOTA)

Siga las indicaciones del capítulo "Cómo cerrar la tapa de la caja de los modelos con protección EEx d".

Page 43: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Puesta en funcionamiento

IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax 43

Fig. 15: Caja electrónica – montaje del indicador LCD

1 Posición del puente de contacto o del conector del cable para el indicador LCD retroiluminado

2 Soporte del puente de contacto para el indicador LCD retroiluminado.

3 Puerto de 10 pines para el indicador LCD.

Nota referente a 1

El puente de contacto debe estar disponible si se trata de un indicador LCD sin pantalla retroiluminada.

3

M00043

1 2

Page 44: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Puesta en funcionamiento

44 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

6.7 Cómo asegurar la tapa de la caja con modo de protección Ex d

En el lado anterior de la caja electrónica se encuentra (arriba a la derecha) un tornillo de bloqueo (tornillo de cabeza con hexágono interior, ancho de llave 3).

1. Enroscar manualmente la tapa de la caja.

2. Asegurar la tapa girando hacia la izquierda el tornillo de bloqueo. Desenroscar el tornillo hasta que la cabeza del tornillo toque la tapa de la caja.

Fig. 16: Dispositivo de bloqueo de la tapa

1 Tornillo de bloqueo

M00044

1

Page 45: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Puesta en funcionamiento

IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax 45

6.8 Ventilación del sensor

Por motivos técnicos es necesario presurizar el lado de referencia del sensor de presión con presión atmosférica.

Para ello, en el lado exterior del elemento de medida se encuentra un orificio de ventilación protegido por un filtro PTFE. Por eso, hay que poner especial atención en no tapar este orificio de ventilación (p. ej., no se permite pintarlo, ensuciarlo con aceites siliconados, etc.).

IMPORTANTE (NOTA)

La obturación del orificio de ventilación causa errores de medición.

Fig. 17

1 Orificio de ventilación (en la figura: rangos de medida ≥ 2,5 bar)

M00052

1

Page 46: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Puesta en funcionamiento

46 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

6.9 Manejo

6.9.1 Manejo mediante las teclas de control del transmisor

La unidad de control del transmisor dispone de 2 teclas de control para poder ajustar por la parte de fuera los parámetros "Lower Range Value" (0 %) y "Upper Range Value" (100 %), así como de un interruptor de protección contra escritura.

IMPORTANTE (NOTA)

Para las teclas de control y el interruptor no se necesitan orificios en la caja.

Para tener acceso a las teclas de control basta aflojar el tornillo y girar a una lado la tapa protectora (ver Fig. 18).

Fig. 18: Elementos de control

1 Tapa protectora 2 Tecla de control Modo (M)

3 Teclas de control

Fig. 19: Etiqueta, con indicación de las funciones de los pulsadores

AVISO - ¡Daño de los componentes!

No se permite manejar los pulsadores mediante un destornillador magnético.

M00054

1

2

3

M00055

Page 47: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Configuración

IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax 47

K

7 Configuración

ADVERTENCIA - ¡Daños materiales por cargas electrostáticas!

Si la tapa de la caja está abierta, no existe protección contra contacto accidental.

No tocar ninguna pieza conductora.

7.1 Ajustes de fábrica

Los transmisores se calibran en fábrica para el rango de medida especificado por el cliente. El rango calibrado y el número del punto de medición van indicados en la placa de características. Si estos datos no han sido especificados previamente, el transmisor se entregará con la siguiente configuración:

7.1.1 Transmisor con comunicación HART y corriente de salida de 4 ... 20 mA

Parámetros Ajustes de fábrica

4 mA Punto cero

20 mA Límite superior del rango de medida (URL)

Salida lineal

Amortiguación 0,125 s

Transmisor en modo de error 21 mA

Indicador LCD opcional 0…100 % lineal

Los parámetros individuales o todos los parámetros configurables arriba indicados, incl. "Lower Range Value" y "Upper Range Value" (del rango de medida), pueden modificarse fácilmente mediante un ordenador de bolsillo HART o mediante el software de control SMART VISION basado en ordenador, con el DTM para el 2600T. Los datos referentes al tipo de brida, material de las bridas, material de los anillos tóricos y al tipo de líquido de relleno se encuentran almacenados en el aparato.

Page 48: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Configuración

48 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

7.1.2 Transmisor con comunicación PROFIBUS PA

Parámetros Ajustes de fábrica

Perfil de medición Presión

Unidad de ingeniería mbar/bar

Graduación inicial 0% Límite inferior del rango de medida (LRL)

Graduación inicial 100% Límite superior del rango de medida (URL)

Salida lineal

Límite superior de alarma Límite superior del rango de medida (URL)

Límite superior de aviso Límite superior del rango de medida (URL)

Límite inferior de aviso Límite inferior del rango de medida (LRL)

Límite inferior de alarma Límite inferior del rango de medida (LRL)

Valor límite de la histéresis: un 0,5 % de la graduación inicial

Filtro PV 0,125 s

Dirección 126

Los parámetros individuales o todos los parámetros configurables arriba indicados, incl. "Lower Range Value" y "Upper Range Value" (rango de medida), pueden ser modificados fácilmente mediante el software de control SMART VISION basado en ordenador, con el DTM para 2600T. Los datos referentes al tipo de brida, material de las bridas, material de los anillos tóricos y al tipo de líquido de relleno éstán almacenados en el aparato.

Page 49: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Configuración

IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax 49

7.1.3 Transmisor con comunicación FOUNDATION Fieldbus

Parámetros Ajustes de fábrica

Perfil de medición Presión

Unidad de ingeniería mbar/bar

Graduación inicial 0% Límite inferior del rango de medida (LRL)

Graduación inicial 100% Límite superior del rango de medida (URL)

Salida lineal

Límite superior de alarma Límite superior del rango de medida (URL)

Límite superior de aviso Límite superior del rango de medida (URL)

Límite inferior de aviso Límite inferior del rango de medida (LRL)

Límite inferior de alarma Límite inferior del rango de medida (LRL)

Valor límite de la histéresis: un 0,5 % de la graduación inicial

Filtro PV 0,125 s

Dirección No necesaria

Los parámetros individuales o todos los parámetros configurables arriba indicados, incl. "Lower Range Value" y "Upper Range Value" (rango de medida) pueden ser modificados con cualquier configurador compatible con el FOUNDATION-Fieldbus. Los datos referentes al tipo de brida, material de las bridas, material de los anillos tóricos y al tipo de líquido de relleno éstán almacenados en el aparato.

7.2 Tipos de configuración

Para el transmisor de presión existen los siguientes tipos de configuración:

• Configuración de los parámetros "Lower Range Value" y "Upper Range Value" sin indicador LCD.

• Configuración del transmisor de presión mediante el indicador LCD (controlado por menú).

• Configuración mediante un ordenador de bolsillo.

• Configuración mediante un ordenador personal / portátil con la interfaz gráfica de usuario (DTM).

Page 50: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Configuración

50 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

7.3 Configuración de los parámetros, sin indicador LCD

Los parámetros "Lower Range Value" y "Process Variable" pueden ajustarse directamente mediante los pulsadores correspondientes del transmisor. El transmisor ha sido ajustado en fábrica según las especificaciones indicadas en el pedido. Los valores predefinidos para "Lower Range Value" y "Upper Range Value" pueden verse de la placa de características.

En general puede considerarse lo siguiente:

El valor de presión primero (p. ej., 0 mbar) está asignado siempre a la señal de 4 mA, y el valor de presión segundo (p. ej., 400 mbar), a la señal de 20 mA.

Para reajustar el transmisor, los valores "Lower Range Value" y "Upper Range Value" deben establecerse como presión en el elemento de medida. Asegúrese de que no se sobrepasen los límites de medida.

IMPORTANTE (NOTA)

Como transductor de presión pueden utilizarse estaciones de reducción con presión regulable e indicador comparativo.

Cuando se conecten deberá observarse que no haya fluidos residuales (en materiales de ensayo gaseosos) o burbujas de aire (en materiales de ensayo líquidos) en los tubos de conexión, ya que podrían causar errores durante la comprobación.

La posible desviación de medida del transductor de presión ha de ser 3 veces menor que la desviación deseada del transmisor.

Se recomienda ajustar la amortiguación a "Cero" mediante el pulsador y el indicador LCD o la interfaz gráfica de usuario (DTM). Para ello es necesario conocer el constante de tiempo.

IMPORTANTE (NOTA)

En transmisores de presión absoluta 265A con rangos de medición ≤ 400 mbar abs deberá tenerse en cuenta que el elemento de medida ha estado sobrecargado durante mucho tiempo por la presión atmosférica durante el transporte y el almacenamiento. Por tanto, después de la puesta en funcionamiento se requiere un tiempo de estabilización de unas 3 horas para que el sensor mantenga la precisión especificada.

Page 51: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Configuración

IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax 51

Configuración de los parámetros

1. Establecer la presión para "Lower Range Value" y esperar unos 30 s a que se estabilice el sistema.

2. Activar el pulsador 0% – la corriente de salida se ajustará a 4 mA.

3. Establecer la presión para "Upper Range Value" y esperar unos 30 s hasta que el sistema se haya estabilizado.

4. Activar el pulsador 100% – la corriente de salida se ajustará a 20 mA.

5. Restablecer el valor original de la amortiguación, si es necesario.

6. Registrar en la documentación los nuevos valores ajustados. Una vez transcurridos unos 10 s desde la última vez que se accionó el pulsador 0% o 100%, el parámetro quedará grabado incluso en caso de corte de corriente.

AVISO

No se permite manejar los pulsadores mediante un destornillador magnético.

IMPORTANTE (NOTA)

Este procedimiento de configuración modifica únicamente la señal de corriente de 4 … 20 mA. La representación de la presión física de proceso en el indicador digital o en la interfaz de usuario no se modifica. Para evitar una posible diferencia, es posible efectuar una corrección a través de la interfaz de usuario y la ruta de menú correspondiente "Calibrate_Pressure Measurement_Adjust input".

Tras la corrección deberán comprobarse los ajustes del aparato.

Page 52: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Configuración

52 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

7.4 Configuración mediante el indicador LCD

Con el indicador LCD y los pulsadores (-/+/M), el transmisor se puede configurar como sigue:

AVISO - ¡Daño de los componentes!

No se permite manejar los pulsadores mediante un destornillador magnético.

IMPORTANTE (NOTA)

Los datos entre paréntesis se refieren al punto del menú. Los puntos del menú se visualizan en la primera y segunda línea del indicador LCD. La estructura completa del menú se encuentra en el apartado "Estructura del menú".

• (EXIT) Salir del menü.

• (VIEW) Indicación de los valores medidos y valores cálculados seleccionados

• (GET 0 %) Límite inferior del rango de medida, con presión inicial

• (GET 100 %) Límite superior del rango de medida, con presión inicial

• (SET 0 %) Límite inferior del rango de medida, sin presión inicial

• (SET 100 %) Límite inferior del rango de medida, sin presión inicial

• (SHIFTZERO) Corregir la deriva del punto cero (p. ej., inclinación del elemento de medida).

• (OFFSET SHIFT) Traslación paralela

• (OUT 0 %) Graduación Variable de salida – valor incial

• (OUT 100 %) Graduación Variable de salida – valor final.

• (DAMPING) Amortiguación

• (ALARM CURRENT) Salida de corriente en caso de error; sólo disponible en aparatos de 4 … 20 mA con protocolo HART.

• (DISPLAY) Valor indicado

• (UNIT) Unidades, "p" y "OUT".

• (FUNCTION) Curva característica

• (ADDRESS) Dirección Feldbus; sólo disponible en aparatos con protocolo PROFIBUS-PA o FOUNDATION Fieldbus.

Los apartados siguientes contienen explicaciones sobre algunos de los puntos del menú mencionados con anterioridad.

Page 53: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Configuración

IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax 53

7.4.1 Traslación paralela (OFFSET SHIFT)

Esta función efectúa una traslación paralela de la curva característica de tal forma que ésta pase por un punto predefinido por el usuario. De esta forma es posible sincronizar la señal de salida de varios aparatos que miden la magnitud de proceso sin efectuar una calibración con una presión preestablecida.

Fig. 20: Traslación paralela

1 Cero anterior 2 Cero nuevo 3 Punto de ajuste nuevo 4 Traslación paralela

5 Valor final nuevo 6 Valor final anterior 7 Punto de ajuste anterior

Esta función puede utilizarse en cualquier punto deseado de la curva característica, siempre que se den los siguientes requisitos:

• La magnitud de proceso se encuentra dentro del rango de medida ajustado. El transmisor de presión tiene un comportamiento de transferencia lineal.

• Introduciendo el valor de corriente de salida en forma de porcentaje se efectúa un desplazamiento del valor offset del rango de medida.

• El transmisor de presión muestra el valor normalizado de salida x1 en forma de porcentaje cuando existe una presión px. No obstante, debido a la aplicación existente, debería visualizarse el valor x2. A continuación se ajusta, mediante la unidad de control local / indicador LCD, el valor x2. El transmisor calcula el nuevo punto cero y el nuevo valor final, aplicando estos nuevos valores de ajuste (ver Fig. 20 "Traslación paralela").

M00033

p

px

0 X2 X1 100 % I [mA]A

1

2

3

45

6

7

Page 54: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Configuración

54 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

7.4.2 Amortiguación (DAMPING)

Cuando el transmisor de presión emite una señal de salida irregular ocasionada por el proceso, es posible regularizarla eléctricamente (amortiguación).

La constante de tiempo adicional puede regularse de 0 s a 60 s, en intervalos de 0,001 s.

La amortiguación ajustada no tiene ninguna influencia sobre el valor de medición visualizado en una unidad de ingeniería, sino sólo en las magnitudes resultantes como la corriente analógica de salida, variable de proceso libre, señal de entrada para reguladores, etc.

7.4.3 Curva característica (FUNCTION)

Con esta opción del menú se puede cambiar entre las funciones "lineal" y "libremente programable".

Aquí no pueden modificarse los valores individuales de la curva característica libremente programable. Para realizar modificaciones debe utilizarse un ordenador de bolsillo o la interfaz gráfica de usuario (DTM).

7.4.4 Dirección Feldbus (ADDRESS)

Esta opción permite cambiar la dirección esclavo del Feldbus. Para el transmisor de presión seleccionado debe introducirse un número entre 0 y 126.

¡Todos los aparatos nuevos están ajustados de fábrica a la dirección "126"! Los transmisores de presión deben tener direcciones diferentes, para poder mandarlos individualmente. Cuando se cambia la dirección y a través de la interfaz gráfica de usuario (DTM) se cargan, p. ej., los datos del aparato, la conexión se establece de nuevo y es posible que aparezca un mensaje de error. Este mensaje de error debe quitarse con "Repetir". A continuación, los datos se cargan sin problema.

Page 55: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Configuración

IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax 55

7.5 Estructura y contenido del indicador LCD

El indicador dispone de una pantalla alfanumérica de 2 líneas, 7 caracteres, 19 segmentos y representación gráfica de barras. Opcionalmente, el indicador puede dotarse de una pantalla con retroiluminación.

7.5.1 Indicación de un valor físico

Fig. 21

1 Caracteres para • Función de transferencia, p. ej., lineal • Modo • Estado / Código

2 Gráfico de barras para representar el valor de proceso [en %]

3 Valor actual medido (línea superior) 4 Unidad (línea inferior)

Línea superior

En la línea superior de la primera columna se representa el signo, las posiciones siguientes indican el valor medido.

Posición de la coma

La posición de la coma está determinada por la unidad elegida y no puede modificarse. La coma se posiciona de forma que siempre puedan visualizarse seis dígitos del valor máximo. La coma ya no se representa a partir de la sexta posición. De esta forma se pueden visualizar valores medidos de hasta +/- 999999. Si se sobrepasa este valor, aparecerá la indicación "Overflow".

M00053

1

2

3

4

Page 56: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Configuración

56 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

Línea inferior

En las últimas cinco columnas de la línea inferior se representa la unidad. En la primera columna se indican los siguientes caracteres. Si es necesario, estos caracteres se indican sucesivamente. La indicación cambia cada segundo.

Descripción de los símbolos

Indicación para Símbolo Observación

Función de transferencia , o

Se indica siempre uno de estos símbolos.

Protección contra escritura

Sólo cuando se ha activado la protección contra escritura.

Comunicación cíclica . . . . Sólo en PROFIBUS PA.

Información sobre el estado: disponible (p. ej., valores fuera del rango de medida o fallo del hardware)

Sólo cuando está disponible una información sobre el estado.

Código del valor indicado 1 … 9 Visualización de menús ("Estructura del menú")

El transmisor está ocupado. Este símbolo sobreescribe otros símbolos representados.

Símbolos para la función de transferencia

Símbolo Descripción

Lineal.

Radicado.

Curva característica libremente programable.

Page 57: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Configuración

IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax 57

Representación del valor de proceso en la pantalla del indicador LCD

Posición Indicación

1. Línea Valor porcentual, límites: -25 … 125 %,

2 dígitos después de la coma

2. Línea 1ª. posición:

Función de transferencia (ver tabla anterior)

2ª. posición:

Protección contra escritura (ver tabla anterior)

7ª. posición:

%

Barras En pasos de 2 %, de -2 ... 100 %,

sin histéresis

7.5.2 Estructura del menú

Los parámetros están estructurados en forma de menú. El menú consta de tres niveles, como máximo.

Page 58: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Configuración

58 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

El menú se llama mediante el pulsador "M" (Modo).

Menú principal Submenú (otros parámetros y explicaciones)

Los números aparecidos en video inverso (de 1 a 9 ) representan el código del valor indicado. Estos números se encuentran al margen izquierdo, en la línea inferior del display. Unidades del parámetro „UNIT -> p/dp“ Pa GPa MPa KPa mPa uPa HPa bar mbar Torr Atm Psi g/cm2 kg/ cm2 in H2O mm H2O ft H2O in Hg mm Hg

EXIT

VIEW (indicación temporal de los valores indicados 1 a 9 )

Señal de salida en forma de unidad física (265G: valor actual medido de la presión relativa o magnitud derivada de éste, p. ej., nivel de llenado. 265A: valor actual medido de la presión relativa, con la unidad especificada por el usuario). Corresponde al parámetro "OUT" para Profibus PA 1 .

Valor porcentual de la señal de salida 2 .

Corriente de salida (no en transmisores tipo Feldbus) 3 .

Presión 8 .

Temperatura del sensor 9 .

GET 0%

Ajuste con presión inicial.

GET 100%

Ajuste con presión inicial.

SET 0%

Ajuste sin presión inicial.

SET 100%

Ajuste sin presión inicial.

SHIFT ZERO

Inclinación del elemento de medida / correción del Cero.

OFFSET SHIFT

Traslación paralela.

OUT 0%

Ajuste de las variables de salida.

OUT 100%

Ajuste de las variables de salida.

DAMPING

ALARM CURRENT (no en transmisores tipo Feldbus)

HIGH ALARM Ajuste del valor de corriente de alarma.

LOW ALARM Ajuste del valor de corriente de alarma.

LAST VALUE

DISPLAY (selección del valor indicado en la pantalla del indicador LCD: 1, 2 ó 3)

Señal de salida en forma de unidad física 1 . (ver parámetro "VIEW" arriba)

Valor porcentual de la señal de salida 2 .

Corriente de salida (no en transmisores tipo Feldbus) 3 .

UNIT

p/dp

OUT Selección de las unidades (para las variables de salida, p. ej., m3, m)

FUNCTION

Lineal (característica lineal )

Custom (activación / desactivación de una curva

característica libremente programable )

ADDRESS (sólo en transmisores tipo Feldbus)

Page 59: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Configuración

IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax 59

7.6 Programación del transmisor de presión guiada por menú

Función Descripción

Inicio La programación guiada por menús se inicia oprimiendo la tecla de control "M" (Modo).

Punto siguiente del menú El punto siguiente del menú se llama oprimiendo la tecla de control "+"

Volver al punto anterior del menú Para volver, oprimir la tecla de control "-".

Activación de los puntos del submenú / listas de opciones

Los puntos del submenú y listas de opciones se activan mediante la tecla de control "M" (Modo).

Modificación de un valor númerico

Los valores numéricos se modifican mediante las teclas de control "+" y "-". En ello se debe observar que la tecla de control "+" modifica el valor (cada pulsación del botón aumenta el valor en el factor 1), mientras que pulsando la tecla de control "-" se llega a la posición del valor a modificar.

Confirmación de las modificaciones realizadas

Las modificaciones realizadas se aceptan activando la tecla de control "M" (Modo). Confirmando esta acción con "OK", el valor nuevo se escribe en la memoria permanente (protegida contra corte de red).

Salir Después de terminar los ajustes se puede activar la opción "EXIT" del menú, para salir del programa (debe confirmarse con la tecla de control Modo "M").

El siguiente apartado contiene la estructura completa del menú, con una sinopsis de las posibilidades de selección y programación.

IMPORTANTE (NOTA)

La unidad de pulsadores ya debe estar montada. No se permite manejar los pulsadores mediante un destornillador magnético.

Page 60: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Configuración

60 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

7.6.1 Descripción de los parámetros

7.6.1.1 El parámetro "VIEW"

Indicación temporal de los valores indicados 1 - 9

Se pueden ajustar los siguientes valores de medida:

• Señal de salida en forma de una unidad física.

265G: valor actual medido de la presión relativa o la magnitud derivada de éste, p. ej., nivel de llenado.

265A: valor actual medido de la presión absoluta, ambos con sendas unidades especificadas por el usuario; corresponde a "OUT" en PROFIBUS PA.

Modificaciones del valor de ajuste bajo "OUT 0%" y "OUT 100%", unidad deseada bajo "UNIT_OUT").

• Valor porcentual de la señal de salida.

• Salida de corriente (no en transmisores tipo Feldbus).

• Presión (valor de presión actual situado entre los límites del rango de medida). Modificaciones del valor de ajuste bajo "GET 0% / 100%" o "SET 0% / 100%", unidad deseada bajo "UNIT_p/dp".

• Temperatura del sensor

7.6.1.2 Parámetros "GET 0%" y "GET 100%"

Ajuste con presión inicial.

7.6.1.3 Parámetros "SET 0%" y "SET 100%"

Ajuste sin presión inicial.

7.6.1.4 Parámetro "SHIFT ZERO"

Inclinación del elemento de medida y correción del Cero.

7.6.1.5 Parámetro "OFFSET SHIFT"

Traslación paralela.

7.6.1.6 Parámetros "OUT 0%" y "OUT 100%"

Ajuste de las variables de salida.

(p. ej., LCD: "VIEW" valor indicado núm. 1 y „DISPLAY" valor indicado num. 1).

Page 61: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Configuración

IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax 61

7.6.1.7 Parámetro "ALARM CURRENT"

No en transmisores tipo Feldbus.

7.6.1.8 Parámetro "DISPLAY"

Selección del valor indicado en la pantalla del indicador LCD: 1, 2 ó 3 (indicación permanente).

Se pueden indicar los siguientes valores:

• Señal de salida en forma de una unidad física.

265G: valor actual medido de la presión relativa o la magnitud derivada de éste, p. ej., nivel de llenado.

265A: valor actual medido de la presión absoluta, con sendas unidades especificadas por el usuario; corresponde a "OUT" en PROFIBUS PA.

Modificaciones del valor de ajuste bajo "OUT 0%" y "OUT 100%", unidad deseada bajo "UNIT_OUT").

• Valor porcentual de la señal de salida.

• Salida de corriente (no en transmisores tipo Feldbus).

7.6.1.9 Parámetro "UNIT - p/dp"

Lista de opciones con las unidades de presión seleccionables para la presión / presión diferencial detectada por el sensor

p. ej., para el valor num. 8 indicado bajo "VIEW" en la pantalla del indicador LCD.

7.6.1.10 Parámetro "UNIT - OUT"

Lista de opciones con las unidades "OUT" seleccionables (para las variables de salida, p. ej.: m3, m, l/h)

p. ej., para el valor num. 1 indicado bajo "VIEW" o "DISPLAY" en la pantalla del indicador LCD.

7.6.1.11 Parámetro "CUSTOM"

Activación o desactivación de una curva característica libremente programable.

7.6.1.12 Parámetro "ADDRESS"

Sólo en transmisores tipo Feldbus.

Page 62: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Configuración

62 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

7.7 Configuración con PC, ordenador portátil u ordenador de bolsillo

Para configurar el transmisor a través del PC o portátil debe utilizarse la interfaz gráfica de usuario (DTM). Las instrucciones de manejo se encuentran en la descripción del software.

Notas adicionales Especificación técnica del SMART VISION / DTM

Protocolo de comunicación HART®

PROFIBUS PA®

FOUNDATION Fieldbus

Hardware (para HART®) Módem FSK para PC o portátil

Ordenador de bolsillo HART (HHT) p. ej., 691HT, HHT275/375, DHH800-MFC

Con un ordenador de bolsillo es posible leer los valores del transmisor, así como configurarlo o calibrarlo. Si en el equipo de alimentación conectado ya existe una resistencia de comunicación, el ordenador de bolsillo puede conectarse directamente en cualquier punto de la línea 4 … 20 mA.

Si no existe resistencia de comunicación (mín. 250 ), deberá incluirse en la línea. ¡El ordenador de bolsillo se conecta entre la resistencia y el transmisor, no entre la resistencia y el equipo de alimentación!

Fig. 22: Cómo establecer la comunicación mediante el ordenador de bolsillo

A Transmisor B Equipo de alimentación (con resistencia de comunicación incorporada)

IMPORTANTE (NOTA)

Comunicación / configuración / parametración mediante un ordenador de bolsillo / PC con modo de protección "Seguridad intrínseca": En este caso debe utilizarse un ordenador de bolsillo / PC certificado adecuadamente, aun cuando su tiempo de conexión sea corto. La comprobación de la "seguridad intrínseca" debe realizarse adicionalmente a la del transmisor. En caso del modo de protección "Blindaje antideflagrante Ex d" hay que cuidar de que el ordenador de bolsillo no se conecte en zonas potencialmente explosivos. No cambie la pila del ordenador de bolsillo (HHT) mientras se encuentre en una zona potencialmente explosiva.

M00028

pUB US

+

+ +

– –#

Automation ProductsABB

I + FSKA

A B

Page 63: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Configuración

IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax 63

Fig. 23: Ejemplos de conexión con resistencia de comunicación en la línea de conexión

A Transmisor B Equipo de alimentación (sin resistencia de comunicación)

Para más información – véase el manual de instrucciones del ordenador de bolsillo.

Si el transmisor ha sido configurado de fábrica según las indicaciones del usuario sobre el punto de medición, tan sólo es necesario montar el transmisor de forma reglamentaria (si es necesario, corregir la inclinación del elemento de medida: véase el apartado "Cómo corregir la posición de un elemento de medida inclinado") y conectarlo para que el punto de medición esté listo.

En caso de que el transmisor esté provisto de un indicador LCD, se mostrará instantáneamente la presión o presión absoluta en % (ajuste de fábrica en caso de que no se haya indicado otra cosa en el pedido).

Para efectuar modificaciones (p. ej., de la configuración) debe utilizarse un ordenador de bolsillo o, preferentemente, la interfaz gráfica de usuario (DTM). Con esta herramienta "DTM" es posible configurar el aparato completamente. Además, la interfaz DTM soporta tanto el protocolo HART como también el protocolo Feldbus PROFIBUS PA y funciona con un PC / portátil o cualquier sistema de automatización. En combinacón con el FOUNDATION Fieldbus se necesita para la configuración el manual técnico (DD), el cual puede cargarse en varias herramientas de configuración.

Las pasos de instalación de esta herramienta de manejo pueden consultarse en las instrucciones de instalación suministradas con el software. Bajo la ruta "Configuración_Medida de presión" se pueden configurar los parámetros más importantes.

El programa ofrece la posibilidad de configurar el transmisor, controlar sus ajustes y someterlo a una prueba. Asimismo, se puede efectuar una configuración offline mediante una base de datos interna. Antes de aplicar un cambio en la configuración se comprueba automáticamente que sea viable. Desde cualquier punto del programa se puede pulsar la tecla "F1" y acceder a una amplia ayuda sensible al contexto.

Tras la entrega del transmisor y antes de modificar su configuración, se recomienda hacer una copia de seguridad de la configuración actual y guardarla bajo la ruta "Archivo_Guardar".

M00029

p

I + FSKA

UB US

+

+ +

– –#

min 250 Ω

A B

Page 64: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Configuración

64 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

7.8 Configuración mediante la interfaz gráfica de usuario (DTM)

7.8.1 Requisitos del sistema

• Programa de manejo (p. ej., SMART VISION a partir de la versión 4.01)

• DTM (Device Type Manager, interfaz gráfica de usuario)

• Sistema operativo (según el programa correspondiente)

1. El DTM se inicia con el botón derecho del ratón o accediendo al menú "Device" en tres pasos: 1.º "More" y 2.º "Edit".

2. Tras "Connect" (3.º) primero han de cargarse por completo los datos del transmisor.

Los datos modificados están subrayados en azul.

3. Al seleccionar "Save to device" se transmitirán los datos al equipo.

IMPORTANTE (NOTA)

Tras guardar los datos en el transmisor, quedarán guardados permanentemente, incluso en caso de corte de corriente.

Para ello es necesario que el transmisor quede conectado durante dos minutos a la fuente de alimentación. De lo contrario, al volver a poner en funcionamiento el aparato se activarán los datos anteriores.

En los aparatos PROFIBUS, la desactivación del "Local Operation" sólo tiene efecto cuando existe una comunicación cíclica. Una vez activada con el DTM la protección contra escritura, ya no es posible reajustar el transmisor mediante los pulsadores de ajuste.

Si se utiliza un aparato PROFIBUS, es necesario que en el arbol de proyecto de la interfaz de usuario se indique la dirección esclavo correcta. El tipo de comunicación y la descripción correspondiente se actualizarán automáticamente al cargar los datos del equipo.

A continuación se listan de forma abreviada las funciones de calibración y parametración más importantes de la interfaz de usuario. Para más información sobre las opciones del menú – véase la ayuda sensibe al contexto. Asegúrese antes de los trabajos de ajuste de que en el transmisor de presión (pulsador con símbolo de cerradura) y en la interfaz de usuario (ruta "Configure_Basic Parameters_General_Local Operation") no esté activada la protección contra escritura.

Page 65: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Configuración

IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax 65

7.8.2 Ajuste de la amortiguación

Ruta del menú:

"Configure_Pressure Measurement_Output"

Introducir el valor deseado en el campo "Output parameter", en la línea "Damping".

7.8.3 Cómo corregir la posición de un elemento de medida inclinado

Ruta del menú:

"Configure_Pressure Measurement_Process Variable"

Pulsar el botón "Adjust" en el campo "Zero Shift".

El ajuste tiene lugar de forma inmediata y se guarda de forma permanente (incluso en caso de corte de corriente) en el transmisor de presión.

7.8.4 Ajuste del "Límite inferior" y "Límite superior"

Ruta del menú:

"Configure_Pressure Measurement_Process Variable"

En el campo "Scaling" existen dos posibilidades de ajuste:

1. Introducción del valor

Introducir el (los) valor(es) deseado(s) en los campos "Lower Range Value" y/o "Upper Range Value".

2. Presión de ajuste

Para ajustar el aparato, los valores "Lower Range Value" y "Upper Range Value" deben establecerse como presión inicial en el elemento de medida. Asegúrese de que no se sobrepasen los límites de medida.

Como transductor de presión pueden utilizarse estaciones de reducción con presión regulable e indicador comparativo.

Cuando se conecten deberá observase que no haya fluidos residuales (con materiales de ensayo gaseosos) o burbujas de aire (con materiales de ensayo líquidos) en los tubos de conexión, ya que podrían causar errores durante la comprobación.

La desviación de medida del transductor de presión ha de ser 3 veces menor que la desviación de medida deseada del transmisor de presión.

Page 66: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Datos técnicos relevantes de la protección Ex

66 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

8 Datos técnicos relevantes de la protección Ex

8.1 Atmósferas potencialmente explosivas Wechsel ein-auf zweispaltig

Transmisor aprobado según ATEX, con modo de protección "Seguridad intrínseca Ex ia" según la directiva 94/9/CE Transmisor con señal de salida de 4 ... 20 mA y comunicación HART: Certificado nº. ZELM 01 ATEX 0064 Marcado: II 1/2G Ex ia IIC T6 o T4 II 1D Ex iaD 20 T50°C o T95°C Ta -40°C... 40°C o 85°C Circuito de alimentación y de señales, con modo de protección "Seguridad intrínseca Ex ib IIB/IIC" o "Seguridad intrínseca Ex ia IIB/IIC", para conexión a equipos de alimentación con los valores máximos siguientes: Ui = 30 V Ii = 200 mA Clase de temperatura T4 o T95°C: Pi = 0,8 W para T4 a Ta = -40 ... 85 °C

Pi = 1,0 W para T4 a Ta = -40 ... 70 °C

Para la clase de temperatura T6 o T50°C: Pi = 0,7 W para T6 a Ta = -40 ... 40 °C

Capacidad interna efectiva: Ci 10 nF

Inductancia interna efectiva: Li 0

Los transmisores 265Gx/Ax con rangos de medida de 400 mbar y alimentación mediante un circuito eléctrico intrínsicamente seguro Ex ib IIB/IIC, no deben ser instalados en la pared de separación entre la categoría 1G y 2G. Transmisor tipo Feldbus (PROFIBUS PA / FOUNDATION-Fieldbus): Certificado nº.: ZELM 01 ATEX 0063 Marcado: FISCO-field device

II 1/2G Ex ia IIC T6 o T4 II 1/2D Ex iaD 20 T50 °C o T95 °C El circuito de alimentación y de señales con modo de protección 'e' "Seguridad intrínseca" sólo debe conectarse a un equipo de alimentación certificado según el concepto FISCO que cumpla los siguientes valores máximos permitidos: Ui = 17,5 V

Ii = 500 mA

Pi = 8,75 W

o bien equipos de alimentación o barreras con característica lineal. Valores máximos: Ui = 24 V

Ii = 250 mA

Pi = 1,2 W

Inductancia interna efectiva: Li = 10 μH,

Capacidad interna efectiva: Ci = 5 nF

Rango de temperatura ambiente permitido en función de la clase de temperatura:

Clase de temperatura

límite inferior de la temperatura

ambiente

límite superior de la

temperatura ambiente

T4 -40 °C (-40 °F) 85 °C (185 °F)T5, T6 -40 °C (-40 °F) 40 °C (104 °F)

Los transmisores 265Gx/Ax con rangos de medida de 400 mbar y alimentación mediante un circuito eléctrico intrínsicamente seguro Ex ib IIB/IIC, no deben ser instalados en la pared de separación entre la categoría 1G y 2G. Transmisor de la categoría 3, aprobado según ATEX, para utilización en la "Zona 2" según la directiva 94/9/CE Transmisor con señal de salida de 4 ... 20 mA y comunicación HART: Certificado nº.: ZELM 01 ATEX 3059

Marcado: II 3G Ex nA [nL] IIC T6 o T4 II 3D Ex tD A22 T50°C o T95°C IP6x Condiciones de servicio: Circuito de alimentación y de señales (señal en los terminales ±): U 45 V DC I 22,5 mA Rangos de temperatura ambiente permitidos: Modo de protección "No productor de chispas nA" II 3G Ex nA [nL] IIC T6 o T4: Temperatura ambiente Clase de temperatura -40 ... +40 °C T6 -40 ... +85 °C T4 Modo de protección "Protección mediante caja "tD" II 3D Ex tD A22 T50°C o T95°C IP6x: Temperatura ambiente Temperatura superficial -40 ... +40 °C T50°C -40 ... +85 °C T95°C Transmisor aprobado según ATEX, con modo de protección 'e' "Blindaje antideflagrante Ex d" según la directiva 94/9/CE Transmisor con señal de salida de 4 ... 20 mA y comunicación HART y transmisor tipo Feldbus (PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus / MODBUS 232 / MODBUS 485): Certificado nº.: PTB 00 ATEX 1018 Marcado: II 1/2 G Ex d IIC T6 Condiciones de servicio: Circuito de alimentación y de señales (señal en los terminales ±) Valores de funcionamiento: HART Feldbus PA / FF Modbus 232 / 485 U ≤ 45 VDC U ≤ 36 VDC U ≤ 30 V DC I ≤ 22,5 mA I ≤ 14 mA I ≤ 25 mA Rango de temperatura ambiente: -40 ... 75 °C

Page 67: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Datos técnicos relevantes de la protección Ex

IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax 67

Transmisor aprobado según ATEX, con modo de protección "Seguridad intrínseca i" según la directiva 94/9/CE o con modo de protección "Blindaje antideflagrante d" o con modo de protección "Protección mediante caja "tD" o con modo de protección "No productor de chispas nA" (Certificado con tipos de protección 'e' alternativos) Certificado nº.: ZELM 04 ATEX 0227 X Transmisor con señal de salida de 4 ... 20 mA y comunicación HART: Marcado: II 1/2G Ex ia IIC T6 o T4 II 1D Ex iaD 20 T50°C o T95°C IP6x (Otros datos, véase más arriba bajo "ATEX Ex ia") o II 1/2 G Ex d IIC T6 (Otros datos, véase más arriba bajo "ATEX Ex d") o II 2D Ex tD A21 T50°C o T95°C IP6x (Otros datos, véase más arriba bajo "ATEX Categoría 3") o II 3G Ex nA [nL] IIC T6 o T4 (Otros datos, véase más arriba bajo "ATEX Categoría 3") Transmisores según IECEx con los tipos de protección 'e': "Intrinsic safety i", "non sparking nA", "protection by enclosure tD“ Transmisor con señal de salida de 4 ... 20 mA y comunicación HART Certificado nº.: IECEx ZLM 09.0005X Marcado: Ex ia IIC T6 o T4 Ga/Gb Ex iaD 20 T50°C o T95°C Ex tD A21 T50°C o T 95°C IP6x Ex nA [nL] IIC T6 o T4 Ta = -40°C hasta +40°C o + 85°C Rango de temperatura ambiente máximo permitido, en función de la clase de temperatura:

Temperatura ambiente Cl. de temperatura Temperatura superf.

-40 … 85 °C (-40 … 185 °F) T4 95 °C (203 °F)

-40 … 40 °C (-40 … 104 °F) T6 50 °C (122 °F) Según la marca Ex ia IIC T6 o T4 Ga/Gb, o bien Ex iaD 20 T50°C o T95°C IP6x, rigen los siguientes valores eléctricos:

Circuito de alimentación y de señales con modo de protección "Intrinsic Safety" Ex ia IIC o Ex ib IIC, o bien Ex iaD o Ex ibD para conexión a equipos de alimentación con los valores máximos siguientes: (señal en los terminales ±): Ui = 30 V

Ii = 200 mA

Clase de temperatura T4 o T95°C: Pi = 0,8 W para T4 a Ta = -40 ... 85 °C Pi = 1,0 W para T4 a Ta = -40 ... 70 °C para la clase de temperatura T6 o T50°C: Pi = 0,7 W para T6 a Ta = -40 ... 40 °C Capacidad interna efectiva: Ci = 10 nF

Inductividad interna efectiva: Li ≈ 0

Si se instalan en la pared de separación entre la zona 0 y zona 1, los transmisores 265Gx/Ax con rangos de medida ≤ 400 mbar sólo deben ser alimentados mediante un circuito eléctrico intrínsicamente seguro Ex ia. Según la marca Ex nA [nL] IIC T6 o T4 rigen los siguientes valores eléctricos: Circuito de alimentación y de señales (señal en los terminales ±) Tensión de servicio U ≤ 45 V Corriente de servicio I ≤ 22,5 mA Según la marca Ex tD A21 T50°C o T95°C IP6x rigen los siguientes valores eléctricos: Circuito de alimentación y de corriente de señalización (señal en los terminales ±) Tensión de servicio U ≤ 45 V Corriente de servicio I ≤ 22,5 mA Transmisores según IECEx con los tipos de protección 'e': "Intrinsic safety i", "Limited Energy" Transmisor tipo Feldbus (PROFIBUS PA / FOUNDATION-Fieldbus): Certificado nº.: IECEx ZLM 09.0004X Marcado: Ex ia IIC T6 o T4 Ga/Gb Ex iaD 20 T50°C o T95°C Ex nL IIC T6 o T4 Ta = -40°C hasta +40°C o + 85°C Rango de temperatura ambiente máximo permitido, en función de la clase de temperatura: Temperatura ambiente Cl. de temperatura Temperatura superf. -40 … 85 °C (-40 … 185 °F) T4 95 °C (203 °F) -40 … 40 °C (-40 … 104 °F) T6 50 °C (122 °F)

Page 68: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Datos técnicos relevantes de la protección Ex

68 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

Según la marca Ex ia IIC T6 o T4 Ga/Gb, o bien Ex iaD 20 T50°C o T95°C IP6x, rigen los siguientes valores eléctricos: El circuito de alimentación y de señales con el modo de protección "Intrinsic Safety" sólo debe conectarse a un equipo de alimentación certificado conforme al concepto FISCO que cumpla los siguientes valores máximos permitidos: (señal en los terminales ±): Ui = 17,5 V

Ii = 500 mA

Pi= 8,75 W

Capacidad interna efectiva: Ci = 5 nF

Inductividad interna efectiva: Li =10 µH

o bien equipos de alimentación o barreras con característica lineal. Valores máximos: Ui = 24 V

Ii = 250 mA

Pi = 1,2 W

Capacidad interna efectiva: Ci = 5 nF

Inductividad interna efectiva:: Li =10 µH

Si se instalan en la pared de separación entre la zona 0 y zona 1, los transmisores 265Gx/Ax con rangos de medida ≤ 400 mbar sólo deben ser alimentados mediante un circuito eléctrico intrínsicamente seguro Ex ia. Según la marca Ex nL IIC T6 o T4 rigen los siguientes valores eléctricos: El circuito de alimentación y de señales con el modo de protección "Limited Energy" Ex nL IIC sólo debe conectarse a un equipo de alimentación certificado conforme al concepto FNICO que cumpla los siguientes valores máximos permitidos: (señal en los terminales ±): Ui = 17,5 V

Ii = 666 mA

Pi = 11,65 W

Capacidad interna efectiva: Ci = 5 nF

Inductividad interna efectiva: Li =10 µH

Transmisores según IECEx con los tipos de protección 'e': Flameproof Enclosure "d" y Protection by Enclosures "tD" Transmisor con señal de salida de 4 ... 20 mA y comunicación HART y transmisor tipo Feldbus (PROFIBUS PA / FOUNDATION Fieldbus / MODBUS 232 / MODBUS 485): Certificado nº.: IECEx ZLM 09.0003X Marcado: Ex d IIC T6 Ex tD A21 T85°C IP6x Ta = -40°C hasta +75°C Según la marca Ex d IIC T6 o Ex tD A21 T85°C IP6x, rigen los siguientes valores eléctricos: Circuito de alimentación y de señales (señal en los terminales ±) Valores de funcionamiento: HART Feldbus PA / FF Modbus 232/485 U ≤ 45 VDC U ≤ 36 VDC U ≤ 30 VDC I ≤ 22,5 mA I ≤ 14 mA I ≤ 25 mA Rango de temperatura ambiente: -40 ... 75 °C

Factory Mutual (FM) Transmisor con señal de salida de 4 ... 20 mA y comunicación HART: Intrinsic Safety: Class I; Division 1; Groups A, B, C, D;

Class I; Zona 0; Group IIC; AEx ia IIC Degree of protection: Tipo NEMA 4X (montaje en interiores

o exteriores) Rango de temperatura ambiente permitido en función de la clase de temperatura:

Umáx = 30 V, Ci = 10,5 nF, Li = 10 μH

Temperatura ambiente

Clase de temperatura

Imáx Pi

-40 ... 85 °C (-40 ... 185 °F)

T4 200 mA 0,8 W

-40 ... 70 °C (-40 ... 158 °F)

1 W

-40 ... 40 °C (-40 ... 104 °F)

T5 25 mA 0,75 WT6 0,5 W

Transmisor tipo Feldbus (PROFIBUS PA / FOUNDATION-Fieldbus): Intrinsic Safety: Class I, II, and III; Division 1;

Groups A, B, C, D, E, F, G; Class I; Zone 0; AEx ia Group IIC T6, T4; Non-Incendive Class I, II, and III; Division 2; Groups A, B, C, D, F, G

Transmisor con señal de salida de 4 ... 20 mA y comunicación HART y transmisor tipo Feldbus (PROFIBUS PA/ FOUNDATION Fieldbus): Explosionproof: Class I, Division 1, Groups A, B, C, D;

Class II/III, Division 1, Groups E, F, G Degree of protection: Tipo NEMA 4X (montaje en interiores

o exteriores) Estándar canadiense (CSA) Transmisor con señal de salida de 4 ... 20 mA y comunicación HART y transmisor tipo Feldbus (PROFIBUS PA/ FOUNDATION Fieldbus) Explosionproof: Class I, Division 1, Groups B, C, D;

Class II, Division 1, Groups E, F, G Degree of protection: Tipo NEMA 4X (montaje en interiores

o exteriores)

Page 69: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Datos técnicos relevantes de la protección Ex

IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax 69

Standards Association of Australia (SAA) Transmisor con clase de protección 'e' "Blindaje antideflagrante Ex d" Transmisor con señal de salida de 4 ... 20 mA y comunicación HART y transmisor tipo Feldbus (PROFIBUS PA/ FOUNDATION Fieldbus, Modbus): Marca: Zona 1: Ex d IIC T6 (Tamb +75 °C) IP 66 / IP 67 Zona A21: Ex tD A21 T85 (Tamb +75 °C) IP 66 / IP 67 NEPSI (China) Intrinsic Safety Transmisor con señal de salida de 4 ... 20 mA y comunicación HART: Marca: Ex ia IIC T4/T6 Rango de temperatura ambiente permitido en función de la clase de temperatura:

Clase de temperatura

Temperatura ambiente Pi

T4 -40 … 85 °C (-40 ... 185 °F) 0,8 T4 -40 … 70 ° C (-40 ... 158 °F) 1,0 T6 -40 … 40 ° C (-40 ... 104 °F) 0,7

Circuito de alimentación y circuito de señales para conexión a equipos de alimentación con los siguientes valores máximos:

Uimáx = 30 V, Iimáx = 200 mA

Clase de temperatura

Pimáx Máx. parámetros internos Ci (nF) Li (μH)

T6 0.7 47 10 T4 0.8 47 10 T4 1.0 47 10

Transmisor tipo Feldbus (PROFIBUS PA / FOUNDATION-Fieldbus) Marca: Ex ia IIB/IIC T4 … T6 Rango de temperatura ambiente permitido en función de la clase de temperatura:

Clase de temperatura Temperatura ambiente T4 -40 … 85 °C (-40 ... 185 °F) T5 -40 … 50 °C (-40 ... 122 °F) T6 -40 … 40 °C (-40 ... 104 °F)

Circuito de alimentación y circuito de señales para conexión a equipos de alimentación con los siguientes valores máximos:

Marca Ex Curva característica

Equipo de alimentación

Uimáx

(V)

Iimáx

(mA)

Pimáx

(W)

Ex ia IIC T4 … T6 Rectángulo o trapecio

17,5 360 2,52

Ex ia IIB T4 … T6 Rectángulo o trapecio

17,5 380 5,32

Ex ia IIC T4 … T6 Lineal 24 250 1.2 Cimáx (nF) Limáx (μH)

0 10

Explosion Proof Transmisor con señal de salida de 4 ... 20 mA y comunicación HART y transmisor tipo Feldbus (PROFIBUS PA/ FOUNDATION Fieldbus): Marca: Ex d IIC T6 Condiciones de servicio Rango de temperatura ambiente: -40 … 75 °C (-40 … 167 °F)

Wechsel ein-auf zweispaltig

Page 70: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Datos técnicos

70 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

9 Datos técnicos

9.1 Especificación funcional Wechsel ein-auf zweispaltig

Rango de medida y valores límite del rango de medida

Código de

sensor

Límite superior del

rango de medida (URL)

Límite inferior del rango de medida (LRL)

para 261G

Rango mínimo de medida

265G Sobrepresi

ón

265A Presión absoluta

C

6 kPa

60 mbar

24 en H2O

-6 kPa

-60 mbar

-24 en H2O

0,2 kPa

2 mbar

0,8 en H2O

0,3 kPa

3 mbar

2,25 mm Hg

F

40 kPa

400 mbar

160 enH2O

-40 kPa

-400 mbar

-160 enH2O

0,4 kPa

4 mbar

1,6 enH2O

2 kPa

20 mbar

15 mm Hg

L

250 kPa

2500 mbar

1000 en H2O

0 absoluto

2,5 kPa

25 mbar

10 en H2O

12,5 kPa

125 mbar

93,8 mm Hg

D

1000 kPa

10 bar

145 psi

0 absoluto

10 kPa

0,1 bar

1,45 psi

50 kPa

0,5 bar

7,25 psi

U

3000 kPa

30 bar

435 psi

0 absoluto

30 kPa

0,3 bar

4,35 psi

150 kPa

1,5 bar

21,7 psi

R

10000 kPa

100 bar

1450 psi

0 absoluto

100 kPa

1 bar

14,5 psi

500 kPa

5 bar

72,6 psi

V

60000 kPa

600 bar

8700 psi

0 absoluto

600 kPa

6 bar

87 psi

IMPORTANTE (NOTA) El límite inferior del rango de medición (LRL) de 265A es 0 absoluto en todos los rangos de medición.

Límites del rango de medida Rango máximo = URL = Límite superior del rango de medida Se recomienda que se elija el sensor transmisor con el menor Turndown posible, para optimizar los datos rendimiento. TURNDOWN = límite superior del rango de medida / rango de medida ajustado Supresión y aumento del punto cero El punto cero y el rango de medida pueden ajustarse a cualquier valor que se encuentre dentro de los límites del rango de medida indicados en la tabla, siempre que se dé la siguiente condición:

- Rango ajustado ≥ rango mínimo Amortiguación Constante de tiempo ajustable: 0 … 60 s Estos tiempos se aplican adicionalmente al tiempo de respuesta del sensor y pueden regularse a través del indicador LCD opcional, el ordenador de bolsillo o la interfaz de usuario del ordenador personal. Disponibilidad de servicio Dispuesto para funcionar tras ≤ 2,5 s (ver datos técnicos) después de conectar el transmisor (con amortiguación minima). Resistencia de aislamiento >100 MΩ a 500 V DC (entre los terminales de conexión y la tierra).

Wechsel ein-auf zweispaltig

Page 71: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Datos técnicos

IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax 71

9.2 Valores límite de funcionamiento Wechsel ein-auf zweispaltig

Límites de temperatura en °C (°F)

Rango de temperatura ambiente

Temperatura de servicio -40 … 85 °C (-40 … 185 °F)

Indicador LCD -20 … 70 °C (-4 … 158 °F)

Relleno de aceite blanco -6 … 85 °C (-21 … 185 °F)

Junta de vitón -20 ... 85 °C (-4 ... 185 °F) Junta de elastómero perfluorado

-25 ó -15 ... 80 °C (-13 ó 5 ... 176 °F) v. apartado "Límites de presión"

IMPORTANTE (NOTA) Para aplicaciones en atmósferas potencialmente explosivas deberá observarse el rango de temperatura determinado en la homologación correspondiente.

Rango de temperatura de proceso

Temperatura de proceso -50 ... 120 °C (-58 ... 248 °F)

Relleno de aceite blanco -6 ... 120 °C (21 ... 248 °F)1) Junta de vitón -20 ... 120 °C (-4 ... 248 °F)

Junta de elastómero perfluorado

-25 °C o -15 ... 80°C (-13 °F o 5 ... 176 °F) v. apartado "Límites de presión"

1) ≤ 85 °C (185 °F) para presiones de servicio inferiores a la presión atmosférica

Rango de temperatura de

almacenamiento Temperatura de almacenamiento

-50 ... 85 °C (-58 ... 185 °F)

Indicador LCD -40 ... 85 °C (-40 ... 185 °F)

Relleno de aceite blanco -6 ... 85 °C (21 ... 185 °F)

Humedad del aire durante el almacenamiento

Humedad relativa del aire hasta 75 %

Wechsel ein-auf zweispaltig

9.3 Límites de presión Wechsel ein-auf zweispaltig

Límites de sobrepresión (sin dañar el transmisor)

Código de sensor Límites de sobrepresión; 0 absoluto hasta:

C, F 1 MPa, 10 bar, 145 psi

L 0,5 MPa, 5 bar, 72,5 psi

D 2 MPa, 20 bar, 290 psi

U 6 MPa, 60 bar, 870 psi

R 20 MPa, 200 bar, 2900 psi

V 90 MPa, 900 bar, 13050 psi

Junta de elastómero perfluorado

T ≥ -15 °C (5 °F)

0,6 MPa abs, 6 bar abs, 87 psia

Junta de elastómero perfluorado

T ≥ -25 °C (-13 °F)

0,18 MPa abs, 1,8 bar abs, 26 psia

Presión de prueba

IMPORTANTE (NOTA) ¡Durante el ensayo de presión del transmisor se deben observar los valores límite de sobrepresión!

Wechsel ein-auf zweispaltig

Page 72: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Datos técnicos

72 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

9.4 Valores límite para influencias ambientales Wechsel ein-auf zweispaltig

Compatibilidad electromagnética (CEM) Cumple las exigencias y pruebas de la Directiva 2004/108/CE de compatibilidad electromagnética y de las normas EN 61000-6-3 (emisión de interferencias) y EN 61000-6-1. EN 61000-6-2 (resistencia a interferencias). Cumple las recomendaciones NAMUR. Directiva de baja tensión Cumple la 2006/95/CE. Directiva sobre equipos a presión (PED) Cumple la 97/23/CE, Categoría III, Módulo H. Humedad

Humedad relativa del aire: hasta 100 %

Condensación, congelación: permitida

Resistencia a la fatiga por vibraciones Aceleración hasta 2 g con frecuencias de hasta 1000 Hz (según IEC 60068-2-6). Resistencia al choque (según IEC 60068-2-27) Aceleración: 50 g Duración: 11 ms Modo de protección (humedad y atmósfera cargada de polvo) El transmisor es estanco al polvo y a la arena y está protegido contra los efectos de inmersión según las normas siguientes: • IEC EN60529 (1989) con IP 67 (bajo demanda con IP 68) • NEMA 4X • JIS C0920 Modo de protección con conexión de enchufe: IP 65

Wechsel ein-auf zweispaltig

9.5 Datos eléctricos y opciones Wechsel ein-auf zweispaltig aaaaaad

Comunicación digital HART y corriente de salida 4 … 20 mA Alimentación de corriente El transmisor trabaja con tensiones de 10,5 ... 45 V DC sin carga aparente y está protegido contra la polarización inversa (cargas aparentes en el circuito de medición permiten el funcionamiento con tensiones superiores a 45 V DC). Cuando se utiliza un indicador LCD retroiluminado, la tensión mínima de alimentación es de 14 V DC. Cuando se utilizan versiones homologadas para Ex ia y otras versiones intrínsicamente seguras, el voltaje de alimentación no debe exceder de 30 V DC. Ondulación Ondulación máxima permitida del voltaje de alimentación durante la comunicación: Según la especificación para HART FSK „Physical Layer", Revision 8.1. Limitación de la carga Resistencia total del circuito de medición a 4 ... 20 mA y HART:

mA5,22)DCV(serviciodemínimatensión–entaciónlimadetensión

)Ωk(R

IMPORTANTE (NOTA) Para la comunicación HART se requiere una resistencia mínima de 250 Ω.

Indicador LCD (opcional) Indicador alfanumérico de 19 segmentos (dos líneas, seis caracteres) con indicador gráfico de barras adicional, opcionalmente con pantalla retroiluminada para la visualización de valores en función de la aplicación específica: • Corriente de salida, en porcentajes • Corriente de salida en mA • Variable de proceso libremente elegible Además, en la pantalla se indican mensajes de diagnóstico, alarmas, valores fuera del rango de medida y modificaciones de la configuración.

Señal de salida Salida de dos hilos, 4 ... 20 mA, elegible por el usuario, lineal o libremente programable con 20 puntos de referencia. La comunicación HART suministra la información digital de proceso (%, mA o unidades físicas) que se superpone a la señal (4 ... 20 mA) (protocolo según estándar Bell 202 FSK). Valores límite de la corriente de salida (según estándar NAMUR) Condición de sobrecarga: Límite inferior: 3,8 mA (configurable hasta 3,5 mA) Límite superior: 20,5 mA (configurable hasta 22,5 mA) Corriente de alarma

Corriente mínima de alarma: configurable de 3,5 … 4 mA, Valor por defecto: 3,6 mA

Corriente máxima de alarma: configurable de 20 … 22,5 mA, Valor por defecto: 21 mA

Valor por defecto: corriente máxima de alarma SIL – Seguridad funcional (opcional) según IEC 61 508/61 511 Aparato con certificado de conformidad para utilización en aplicaciones relevantes para la seguridad, hasta incl. SIL 2.

Wechsel ein-auf zweispaltig

Page 73: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Datos técnicos

IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax 73

Wechsel ein-auf zweispaltig

Salida PROFIBUS PA Tipo de aparato Transmisor de presión conforme al Perfil 3.0, clase A y B; Número de identificación 04C2 HEX Alimentación de corriente El transmisor trabaja con tensiones de 10,2 … 32 V DC (sin polaridad). En caso de utilización en zonas Ex ia, el voltaje de alimentación no debe exceder de 17,5 V DC. Instalación intrínsicamente segura según el modelo FISCO. Consumo de corriente Funcionamiento (corriente de reposo): 11,7 mA Valor límite de la corriente de defecto: 17,3 mA, como máximo Señal de salida Capa física según IEC 1158-2/EN 61158-2, transmisión mediante modulación Manchester II con 31,25 kBit/s Interfaz de salida Comunicación PROFIBUS PA según Profibus DP50170 parte2/ DIN 19245 parte 1-3. Tiempo del ciclo de salida 40 ms Bloques funcionales 1 bloque funcional estándar de entrada analógica, 1 bloque transductor, 1 bloque físico Indicador LCD (opcional) Indicador alfanumérico de 19 segmentos (dos líneas, seis caracteres) con indicador gráfico de barras adicional, opcionalmente con pantalla retroiluminada. Indicador de aplicación específica: Valor de salida en porcentaje u OUT (Analog Input) Además, en la pantalla se indican mensajes de diagnóstico, alarmas, valores fuera del rango de medida y modificaciones de la configuración. Modo de funcionamiento en caso de fallo del transmisor Autodiagnóstico permanente; cualquier fallo posible se indica a través de los parámetros de diagnóstico y del estado de los valores de proceso.

Salida FOUNDATION Fieldbus Alimentación de corriente El transmisor trabaja con 10,2 … 32 VCC (sin polaridad). En caso de utilización en zonas Ex ia, el voltaje de alimentación no debe exceder de 17,5 VCC. Instalación intrínsicamente segura según el modelo FISCO. Consumo de corriente Funcionamiento (corriente de reposo): 11,7 mA Valor límite de la corriente de defecto: 17,3 mA, como máximo Señal de salida Capa física según IEC 1158-2/EN 61158-2, transmisión mediante modulación Manchester II con 31,25 kBit/s Bloques funcionales/tiempo de ciclo 1 bloque funcional estándar para la entrada analógica / máximo: 25 ms, 1 bloque funcional PID estándar Bloques adicionales 1 Pressure with Calibration Transducer Block (bloque transductor) especificado por el fabricante 1 Resource Block ampliado Cantidad de objetos de enlace 10 Cantidad de VCRs 16 Interfaz de salida Protocolo de comunicación digital FOUNDATION Fieldbus según estándar H1; cumple la especificación V. 1.5. Nº. de registro FF: IT023600 Indicador LCD (opcional) Indicador alfanumérico de 19 segmentos (dos líneas, seis caracteres) con indicador gráfico de barras adicional, opcionalmente con pantalla retroiluminada. Indicador de aplicación específica: Valor de salida en porcentaje u OUT (Analog Input) Además, en la pantalla se indican mensajes de diagnóstico, alarmas, valores fuera del rango de medida y modificaciones de la configuración. Modo de funcionamiento en caso de fallo del transmisor Autodiagnóstico permanente; cualquier fallo posible se indica a través de los parámetros de diagnóstico y del estado de los valores de proceso.

Wechsel ein-auf zweispaltig

Page 74: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Datos técnicos

74 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

9.6 Precisión Wechsel ein-auf zweispaltig

Condiciones de referencia según IEC 60770 • Temperatura ambiente TU = constante, dentro del rango de:

18 ... 30 °C (64 ... 86 °F) • Humedad H.r = constante, dentro del rango de: 30 ... 80 % • Presión ambiente PU = constante, dentro del rango de:

950 ... 1060 mbar • Posición de la célula de medida: vertical ±1° • Rango de medida basado en punto cero • Material de la membrana de separación: Cerámica (AL2O3)

recubierta de oro, o Hastelloy C276TM • Líquido de relleno del sensor: Aceite de silicona (sensores

> 2,5 bar) • Voltaje de alimentación: 24 V DC • Carga aparente en HART: 250 Ω • Transmisor no conectado a tierra • Ajuste de la curva característica: lineal, 4 ... 20 mA Si no se indica otra cosa, los errores se expresan por un porcentaje del rango de medida. La precisión de medida, con relación al límite superior del rango de caudal (URL), es influenciada por el Turndown (TD), siendo éste la relación entre el límite superior del rango de caudal y el rango de medida ajustado (URL/Alcan).

IMPORTANTE (NOTA) Elija el sensor transmisor con el menor Turndown posible. Así se optimiza la precisión de medida.

Comportamiento dinámico (según IEC 61298-1) Aparatos en configuración estándar con un Turndown de hasta 30:1 y una característica de salida lineal.

Tiempo muerto: 30 ms Constante de tiempo (63 %) 150 ms (para todos los

sensores) Precisión (con ajuste del punto límite) Porcentaje del rango de medida ajustado, formado por alinealidad, histéresis e irrepetibilidad. En aparatos de tipo Feldbus, el rango (Span) se refiere a la escala inicial del bloque funcional de entrada analógica.

Turndown Precisión 1:1 a 10:1 ±0,04 % >10:1 ± (0,04 + 0,005 x TD - 0,05) %

Wechsel ein-auf zweispaltig

9.7 Influencias funcionales Wechsel ein-auf zweispaltig

Cambio térmico de la temperatura ambiente a la señal cero y al rango de medida (Turndown hasta 15:1) referido al rango de medida ajustado.

Rango Efecto máximo sobre la señal cero y el rango de medida

-10 … 60 °C (14 … 140 °F)

Código de sensor C, F: ± (0,08 % x TD + 0,08 %) Código de sensor C, F (abs.) ± (0,20 % x TD + 0,10 %) Código de sensor L, D, U, R, V: ± (0,06 % x TD + 0,06 %)

-40 … -10 °C (-40 … 14 °F) y 60 ... 80 °C (140 ... 176 °F)

Código de sensor C, F: ± (0,04 % / 10 K x TD + 0,05 % / 10 K) Código de sensor C, F (abs.): ± (0,10 % / 10 K x TD + 0,05 % / 10 K) Código de sensor L, D, U, R, V: ± 0,04 % / 10 K x TD + 0,04 % / 10 K)

Alimentación de corriente Dentro de los valores límite predefinidos para la tensión/carga, la influencia total es inferior al 0,001% del límite superior del rango de medida por cada voltio. Carga La influencia total es mínima dentro de los límites de carga/tensión. Campos electromagnéticos Influencia total: inferior al 0,05 % del rango de medida, de 80 … 1000 MHz y en caso de intensidades de campo de hasta 10 V/m, en ensayos con cables no apantallados, con o sin indicador. Posición de montaje Posición nominal vertical, conexión a proceso inferior. Si el montaje es divergente, el líquido de relleno de la estación de medición influirá en la posición, que será de

2,14 mbar + 0,02 mbar/10K si la divergencia es de 90° de la posición nominal y si el relleno es con aceite de silicona. Estabilidad a largo plazo ± (0,05 x TD) % / año ± (0,15 x TD) % / 5 años Influencia vibratoria ±(0,10 x TD) % según IEC 61298-3. Total Performance parecido a DIN 16086 Dentro del rango de -10 … 60 °C (14 … 140 °F), referido al rango de medida ajustado (TD 1:1): Código de sensor C, F: ± 0,16 % Código de sensor C, F (abs.): ± 0,30 % Código de sensor L, D, U, R, V: ± 0,13 % La indicación de la precisión básica (Total Performance) comprende la precisión (alinealidad incl. histéresis e irrepetibilidad), así como la influencia térmica (cambio térmico) de la tempertura ambiente sobre la señal cero y el rango de medida.

2221 linEEEperfE

fperE = Total Performance

1E = Influencia de la temperatura ambiente sobre la señal cero

2E = Influencia de la temperatura ambiente sobre el rango de medida

linE = Precisión (con ajuste del punto límite)

Wechsel ein-auf zweispaltig

Page 75: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Datos técnicos

IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax 75

9.8 Especificación técnica Wechsel ein-auf zweispaltig

IMPORTANTE (NOTA) ¡Consulte la información para pedido, para controlar la disponibilidad de las distintas versiones del modelo correspondiente!

Materiales

Membrana de separación1 Cerámica (AL2O3);

recubierta de oro; Hastelloy C276TM; Hastelloy C276TM; recubierta de oro; Acero inoxidable (316L / 1.4435)

Conexión a proceso1 Hastelloy C276TM; Acero inoxidable (316L / 1.4404)

1 Elementos del transmisor que están en contacto con el fluido Junta1 (sólo para código de sensor C, F)

VitónTM Elastómero perfluorado (ChemrazTM) Buna (NBR)

Líquido de relleno del sensor Aceite de silicona, relleno inerte (fluorocarbono), aceite blanco (FDA)

Estribo de fijación Acero inoxidable Caja del sensor Acero inoxidable

(316L / 1.4404) Caja electrónica y tapa Tipo Barrel

• Aleación de aluminio, con un contenido de cobre < 0,1 %, pintura epóxica

• Acero inoxidable (316L / 1.4404)

Modelo DIN • Aleación de aluminio, con

un contenido de cobre < 0,1 %, pintura epóxica

Anillo tórico de la tapa VitónTM Ajustes locales del punto cero y del rango de medida

Plástico de policarbonato, reforzado de fibras de vidrio (desmontable), sin posibilidades de ajuste para cajas de acero inoxidable.

Placa de características Acero inoxidable (304 / 1.4301) o placa de datos de plástico fijada en la caja electrónica.

Calibración

Estándar: de 0 al límite superior del rango de medida (URL), a temperatura ambiente y presión atmosférica

Opcional: Al rango de medida especificado

Accesorios opcionales

Estribo de fijación Para tubos verticales y horizontales de 60 mm (2") o montaje mural.

Indicador LCD Modelo enchufable y orientable.

Placa indicadora adicional de puntos de medición

Placa colgante con alambre (ambos de acero inoxidable) fijada en el transmisor, 30 caracteres como máximo, incl. caracteres en blanco.

Protección contra rayos Hasta 4 kV • Impulsos de tensión con

1,2 μs de tiempo de ascensión, 50 μs de tiempo de retardo sobre la mitad del valor.

• Impulsos de corriente con 8 μs de tiempo de ascensión, 20 μs de tiempo de retardo sobre la mitad del valor.

No disponible para aparatos con ATEX-Ex nA o Profibus PA/FOUNDATION Fieldbus con seguridad intrínseca ATEX-Ex i o FM intrinsically safe.

Grado de limpieza para aplicaciones de oxígeno

Certificados (certificados de ensayo, tipo, características y material)

Conexiones a proceso Rosca interior o exterior NPT 1/2 - 14; clavija según DIN EN 837-1 G 1/2 B o bien G 1/2 B (HP) para la junta de lente; una membrana nivelada frontalmente; para montaje en llave de cierre. Conexiones eléctricas Dos agujeros roscados NPT 1/2 – 14 o M20 x 1,5 para atornillar los cables directamente a la caja. o conexión de enchufe • HART: Conector Harting Han 8D (8U), recto o angular, con un

enchufe encaje. • FOUNDATION Fieldbus / PROFIBUS PA; conector 7/8" / M12 x 1 Terminales de conexión Versión HART: Cuatro conectores para señal / indicación externa,

para diámetros de cable de hasta 2,5 mm2 (14 AWG) y cuatro puntos de conexión para fines de ensayo y comunicación. Versiones Feldbus: Dos terminales de señal (conexión de bus) para diámetros de cable de hasta 2,5 mm2 (14 AWG). Conexión a tierra (opcional) Hay terminales internos y externos de puesta a tierra para diámetros de cable de hasta 4 mm2 (12 AWG). Posición de montaje El transmisor puede instalarse en cualquier posición posible. La caja electrónica es orientable en 360°. Un tope impide giros excesivos. Peso (sin componentes opcionales) ~ 1,2 kg, Más 1,5 kg si se utiliza una caja de acero inoxidable, Más 0,65 kg para el embalaje Embalaje Caja de cartón con las siguientes dimensiones: ~ 240 x 140 x 190 mm (9,45 x 5,51 x 7,48 inch).

Wechsel ein-auf zweispaltig

Page 76: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Datos técnicos

76 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

9.9 Dimensiones de montaje (no son datos de construcción)

9.9.1 Transmisor de presión con caja tipo Barrel

Fig. 24: Medidas en mm (inch)

1 Lado de conexión 2 Placa colgante, p. ej., para marcar los puntos de medición (opción) 3 Tornillo para fijar la caja 4 Conexión eléctrica 5 Placa de características 6 Tornillo imperdible para fijar la tapa de teclado 7 Tapa de la caja

8 Conexión eléctrica (tapón obturador) 9 Etiqueta, p. ej., con indicación de las funciones de los

pulsadores 10 Se necesita espacio para desmontar la tapa 11 Con indicador LCD 12 Se necesita espacio para ladear la tapa del teclado 13 Conexión a proceso

La medida "A" depende del rango de medida y de la conexión a proceso Conexión a proceso Código de sensor C, F Código de sensor L, D, U, R, V Rosca exterior ½ - 14 NPT 168 (6.61) 173 (6.81) Rosca interior NPT ½ - 14 158 (6.22) 169 (6.65) 172 (6.77) – Sensor V Clavija DIN EN 837-1 G ½ B 167 (6.58) 173 (6.81) Clavija DIN EN 837-1 G ½ B ( HP ) para conexiones con junta lenticular 178 (7.01) 183 (7.20) Membrana a nivel de frente - Ver páginas siguientes para instalación en una llave esférica - Ver páginas siguientes

Page 77: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Datos técnicos

IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax 77

9.9.2 Transmisor de presión con caja DIN

Fig. 25: Medidas en mm (inch)

1 Placa colgante, p. ej., para marcar los puntos de medición (opción)

2 Ranura para tornillos (para montaje mural o montaje en tubo). 3 Tornillo imperdible para fijar la tapa de teclado 4 Etiqueta, p. ej., con indicación de las funciones de los pulsadores 5 Placa de características

6 Lado de conexión 7 Tornillo para fijar la caja 8 Conexión eléctrica 9 Tapa de la caja 10 Se necesita espacio para ladear la tapa del teclado 11 Se necesita espacio para desmontar la tapa 12 Conexión a proceso

* Medidas Código de sensor L, D, U, R, V

La medida "A" depende del rango de medida y de la conexión a proceso Conexión a proceso Código de sensor C, F Código de sensor L, D, U, R, V Rosca exterior ½ - 14 NPT 168 (6.61) 173 (6.81) Rosca interior NPT ½ - 14 158 (6.22) 169 (6.65) 172 (6.77) – Sensor V Clavija DIN EN 837-1 G ½ B 167 (6.58) 173 (6.81) Clavija DIN EN 837-1 G ½ B ( HP ) para conexiones con junta lenticular 178 (7.01) 183 (7.20) Membrana a nivel de frente - Ver páginas siguientes para instalación en una llave esférica - Ver páginas siguientes

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

12

70(2.76)

M00046

47(1.85)

56(2.20)

76

(2.9

9)

12

4(4

.88

)

A

~48(1.89)

~61(2.40)

~130(5.12)

26

(1.02)

~58(2.28)

~100(3.94)

~1

36

(5.3

5)/

*~1

40

(5.5

1)

83

(3.2

7)

Ø

*28(*1.10)

12

(0.4

7)

*16

(0.6

3)

23(0.91)

20(0.79)

11

20(0.79)

11

Page 78: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Datos técnicos

78 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

9.9.3 Transmisor de presión con membrana a nivel de frente (caja tipo Barrel)

Fig. 26 Dimensiones en mm (inch)

1 Racor soldado / rosca para la membrana a nivel de frente (número de pieza: 284903)

2 Sin rebabas

3 Ranura para anillo obturador DIN 3869 - 21 18,5 x 23,9 x 1,5

4 Ranura para anillo tórico 15 x 2 1 Achaflanado después de cortar la rosca 2 Medida mínima

A

0,1 A

Ø 50

Ø 21,3 -0,2

Ø 19,4 +0,1

1

Ø 18,2+0,1

G ½

21

10,5

2

15

-0,2

114 4.49( )

9(0 ).35 58 2.28( )

17

26

.77

()

18(0.71)

28(1.10)

56(2.20)

( )29

1.14

20

(0.8

1)

SW 27

G 1/2 B

3

4 2

M00047

10

(0.3

9)

1

Page 79: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Datos técnicos

IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax 79

9.9.4 Transmisor de presión con conexión de válvula esférica (caja tipo Barrel)

Fig. 27 Dimensiones en mm (inch)

1 Arandela 2 Manguera de ventilación

3 Junta cónica metal-metal, membrana a nivel de proceso

4 Casquillo soldado G1“, (n.º pieza: 789516)

Page 80: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Datos técnicos

80 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

9.9.5 Montaje con escuadra de fijación para la caja tipo Barrel (opción)

Fig. 28 Dimensiones en mm (inch)

1 Montaje en tubo 3 Se necesita espacio para desmontar la tapa

2 Montaje mural

IMPORTANTE (NOTA)

El estribo para el montaje en tubo y montaje mural tiene cuatro orificios (Ø 11 mm) dispuestos en cuadro (distancia entre agujeros: 72 mm).

Page 81: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Datos técnicos

IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax 81

9.9.6 Montaje con escuadra de fijación para la caja tipo DIN (opción)

Fig. 29 Dimensiones en mm (inch)

1 Montaje en tubo 2 Montaje mural

3 Con indicador LCD 4 Se necesita espacio para desmontar la tapa

M00050

39

(1.54)

20(0.79)

11

0(4

.33

)

72

(2.8

3)

11

(0.4

3)

26

(1.02)

58(2.28)

154(6.06)

101(3.99)

26

(1.02)

39

(1.54) 58(2.28)

100(3.94)

81(3.19)

23(0.91) 23(0.91)

1 2

3

3

20(0.79)

4

20(0.79)

4

Page 82: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Mantenimiento / Reparación

82 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

10 Mantenimiento / Reparación

En funcionamiento normal, el transmisor de presión no necesita mantenimiento, siempre que se utilice conforme al fin previsto. Basta con comprobar la señal de salida en determinados intervalos de tiempo, dependiendo de las condiciones de servicio y según las instrucciones del capítulo "Configuración". Si es posible que se produzcan acumulaciones en el elemento de medida, éste deberá limpiarse cada cierto tiempo, dependiendo de las condiciones de servicio. La limpieza ha de llevarse a cabo, preferiblemente, en un taller especializado.

AVISO - ¡Daño de los componentes!

¡Si se ha incorporado un sensor de presión al elemento de medida, el sensor no deberá desmontarse!

ADVERTENCIA - ¡Peligros generales!

Los transmisores con protección contra explosión sólo deberán repararse por parte del fabricante. De lo contrario será necesaria la certificación de un inspector autorizado después de la reparación. Observar las medidas pertinentes de seguridad antes, durante y después de los trabajos de reparación.

Desmontar el transmisor sólo en cuanto sea necesario para realizar trabajos de limpieza, control y reparación o cambiar las piezas defectuosas. El elemento de medida, o bien el elemento de medida con sensor de presión adosado, sólo puede ser reparado en los talleres del fabricante.

Devolución

Envíe los transmisores de medición defectuosos al Departamento de reparaciones indicando el fallo y la causa del mismo.

IMPORTANTE (NOTA)

Utilice el impreso de reenvío (ver anexo).

Así podremos tramitar la reparación rápidamente y sin más preguntas por nuestra parte. Antes de enviar el equipo, se recomienda limpiarlo y colocarlo en un embalaje seguro contra rotura. Para solicitar piezas o equipos de repuesto, indíquese el número de fabricación (S/N) del equipo original así como el año de fabricación (Bj. / Yr.).

Page 83: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Mantenimiento / Reparación

IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax 83

10.1 Desmontaje

ADVERTENCIA - ¡Peligros generales!

Antes del desmontaje o desarme del equipo, tener en cuenta las condiciones peligrosas existentes como, p. ej., presión del equipo, altas temperaturas, medios tóxicos o agresivos, etc.

Observar las notas en "Instrucciones generales de seguridad" y "Conexión eléctrica" y seguir los pasos descritos en el orden inverso.

10.1.1 Desmontaje de la unidad electrónica

En el caso de que sea necesario separar la caja electrónica del elemento de medida / célula de medida, hay que sacar primero el elemento electrónico, para no dañar el sistema electrónico.

1. Desmontar primero la tapa de la caja.

AVISO - ¡No dañar los componentes!

Observar el tornillo de bloqueo.

2. A continuación, desmontar el indicador LCD (si existe) de la unidad electrónica. Para ello desmontar dos tornillos.

3. Desmontar ambos tornillos de fijación del elemento electrónico y sacarlo cautelosamente de la caja electrónica.

4. Desenchufar ambos conectores del elemento electrónico. Los conectores están dotados de una protección mecánica contra polarización inversa. Adicionalmente, el conector pequeño tiene un dispositivo de enganche mecánico:

5. Coger el conector, por el lado frontal, entre el pulgar e el índice y apretarlo firmemente. El dispositivo de enganche se abre.

6. A continuación, sacar el conector del zócalo. Poner el elemento electrónico sobre una superficie plana.

7. Desmontar la caja electrónica del elemento/célula de medida.

10.1.2 Pares de apriete en la conexión a proceso

Conexión a proceso Par de apriete

Rosca interior/exterior 1/2-14 NPT 50 Nm

DIN EN 837-1 G ½ B 95 Nm 1) 1) con junta plana de cobre

Page 84: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Anexo

84 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

11 Anexo

11.1 Homologaciones y certificados Zu

Símbolo Descripción

Marca CE

La marca CE indica que el aparato cumple las siguientes directivas y las exigencias básicas de seguridad pertinentes:

• Marca CE en la placa de características del transmisor de presión.

Conformidad con la Directiva de compatibilidad electromagnética (2004/108/CE)

Conformidad con la Directiva de baja tensión 2006/95/CE.

Conformidad con la Directiva 97/23/CE sobre equipos a presión (PED).

Con la marca CE, la empresa ABB Automation Products GmbH declara la conformidad con las directivas CE indicadas.

Homologaciones Ex

Este símbolo identifica los modelos con protección Ex.

Para los aparatos con protección Ex según la marca en la placa de características adicional, rige:

Conformidad con la Directiva ATEX 94/9/CE.

Con la marca Ex, la empresa ABB Automation Products GmbH declara la conformidad con esta directiva.

IMPORTANTE (NOTA)

Todas las documentaciones, declaraciones de conformidad y certificados pueden descargarse de la página web de ABB.

www.abb.com/pressure

Page 85: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Anexo

IM/265Gx/Ax-ES-08 265Gx, 265Ax 85

Page 86: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

Anexo

86 265Gx, 265Ax IM/265Gx/Ax-ES-08

Declaración sobre la contaminación de aparatos y componentes

La reparación y/o el mantenimiento de aparatos y componentes se realizará solamente cuando el impreso de declaración esté rellenado completamente.

En caso contrario es posible rechazar el envío. Esta declaración debe ser rellenada y firmada, exclusivamente, por el personal técnico autorizado del propietario.

Datos referentes al cliente:

Empresa:

Dirección:

Persona de contacto: Teléfono:

Fax: Email:

Datos referentes al equipo:

Tipo: Nº. de serie:

Motivo del envío / descripción del defecto:

¿Ha sido utilizado el aparato para realizar trabajos con sustancias que pueden causar un riesgo o peligro para la salud?

Sí No

En el caso afirmativo ¡indique el tipo de contaminación! (márquese con una cruz)

biológico corrosivo/irritante inflamable (ligera /altamente inflamable)

tóxico explosivo otras sustancias nocivas

radioactivo

¿Qué sustancias han estado en contacto con el aparato?

1.

2.

3.

Confirmamos que los aparatos / componentes enviados han sido limpiados y están libres de cualquier sustancia tóxica o peligrosa según el Reglamento de Sustancias Peligrosas.

Ciudad, fecha Firma y sello

Page 87: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos
Page 88: Manual de instrucciones Transmisor de presión · PDF file6.5 Montaje / Desmontaje de la unidad de pulsadores ... • Arranque de material, p. ej., al perforar la caja. 1.5 Grupos

ABB ofrece asesoramiento amplio y competente en más de 100 países en todo el mundo. www.abb.com/pressure

ABB optimiza sus productos continuamente, por lo que

nos reservamos el derecho de modificar los datos técnicos indicados en este documento.

Printed in the Fed. Rep. of Germany (09.2013)

© ABB 2013

IM/2

65G

x/A

x-E

S-0

8

3KXP200003R4206

ASEA BROWN BOVERI, SA. División Instrumentación C/San Romualdo 13 28037 Madrid Spain Tel: +34 91 581 93 93 Fax: +34 91 581 99 43

ABB S.A. Av. Don Diego Cisneros Edif. ABB, Los Ruices Caracas Venezuela Tel: +58 (0)212 2031676 Fax: +58 (0)212 2031827

ABB Automation Products GmbH Schillerstr. 72 32425 Minden Germany Tel: +49 551 905-534 Fax: +49 551 905-555