manual de instrucciones -...

103
1 MANUAL DE INSTRUCCIONES v4

Upload: lamthu

Post on 19-Sep-2018

222 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

1

manual de instrucciones

v4

Page 2: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

2

introducción

Page 3: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

3

La fotografía de formato medio exige mucha profesionalidad. Los sistemas fotográficos deben ser profesionales, el manejo debe ser profesional, y las capturas deben tener una calidad de nivel profesional.

Hasselblad lo sabe y está a la altura; y los profesionales lo saben también.

La serie de cámaras Hasselblad H incorpora nuevos avances cimentándose en la generación anterior. Así pues, se han incluido automáticamente todas las funciones basadas en el trabajo y la experiencia del pasado. Justo cuando uno piensa que las cosas no pueden mejorar mucho, lo hacen. Y la H5D es ese modelo: todo lo bueno que había y algo más.

La serie H5D augura un paso adelante considerablemente mayor que antes. Hay cambios, y muchos de ellos comienzan de cero. El espíritu H continúa creciendo, pero ahora ha madurado para consolidar aún más su posición en el mundo rápidamente cambiante de la imagen digital. Estar preparado para el futuro es esencial para garantizar la seguridad de los fotógrafos profesionales. La H5D ofrece una conexión fiable al entorno efímero de la tecnología de la imagen digital de tal manera que, si el viento cambia de dirección, la H5D sigue velando por el usuario como un ángel de la guarda.

Es posible elegir entre cinco modelos para satisfacer las distintas necesidades del mundo profesional. En primer lugar está el modelo básico de 40 megapíxeles que, desde el principio, se enfrenta con desparpajo a la mayoría de sus rivales de todas las marcas y los vence con resultados de calidad estrella. Los demás modelos son cada vez mejores. En el otro extremo se encuentra el modelo multidisparo de 200 megapíxeles; un modelo que eleva tanto el listón por lo que al producto se refiere que es único en su categoría.

Todos los modelos se mantienen f ieles a la f ilosofía, la intercambiabilidad y la versatilidad de Hasselblad por lo que respecta a objetivos y accesorios con restricciones mínimas. Esto no solo es válido para los modelos H5, sino también para todos los modelos H1, H2, H3 y H4. Además, el sistema H rompe filas por lo que se refiere a limitaciones de serie, ya que permite utilizar otros objetivos del sistema V o la unidad sensora en cámaras de visión directa. En suma, tendrá acceso a un universo más amplio al que aplicar la calidad del formato medio.

El secreto mejor guardado de Hasselblad es saber que cada eslabón de la cadena que conduce a la portada de una revista debe alcanzar cierto nivel: así de simple. Por este motivo, Hasselblad dedica tanto tiempo y esfuerzo a comprobar todos esos detalles y estándares casi infinitos que se encuentran "entre bambalinas", porque es consciente de este sencillo concepto. La única ecuación mágica en la que se basa el éxito de Hasselblad es saber qué es necesario para lograr los mejores resultados posibles del mundo hoy en día y aceptar que no hay atajos en este proceso. Hasselblad hace cuanto está en sus manos para producir lo mejor: no hay otro modo de alcanzar la calidad estrella de Hasselblad.

Page 4: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

4

Los modelos H5 tienen mucho en común. El acero inoxidable y el aluminio han sido los materiales elegidos para resistir el trato dispensado durante el uso profesional, que puede ser bastante duro. La empuñadura integrada, robusta y ergonómica, no solo incorpora la batería, sino también una de las interfaces de usuario. Desde aquí, mediante los botones circundantes, se accede a la "sala de control". La personalización es un concepto muy destacado que puede experimentarse en el mundo de Hasselblad y que garantiza que sea el fotógrafo el que controle la cámara y no al revés. Solo desde la empuñadura se accede a 34 opciones personales independientes. El visor de prisma estándar no solo es el medio de visión más popular, sino también el sofisticado sistema de medición de la luz. No olvide el accesorio de nivel de cintura si lo prefiere. Y cuando termine todo el ajetreo y trajín de acá para allá para la última portada satinada y se suma en un estado más reflexivo para hacer unas tomas seriamente detalladas de algún producto, replantéese su Hasselblad. Quite la unidad sensora y móntela en su cámara de gran formato para la composición de estudio, donde los movimientos, la profundidad de campo controlada y la claridad de los primeros planos llevan la batuta. Eso es versatilidad.

Desde el lado más amable de las cosas, todos los modelos comparten funciones en las que confían los profesionales para hacer un seguimiento rápido de sus progresos.

Camera Configuration (Configuración de la cámara): en combinación con el software Phocus, es una herramienta eficaz para controlar de forma intuitiva, sencilla y rápida todos los parámetros que no conviene olvidar en el acaloramiento del momento. Perfiles fotográficos personalizados con un control total por adelantado para garantizar niveles óptimos de seguridad durante las sesiones.

HNCS (solución de colores naturales de Hasselblad): ahorra tiempo y da seguridad al trabajo porque los tonos de la piel o los tonos específicos de los productos se reproducen de manera automática, precisa e inmediata sin mayor problema. Esto puede resultar muy útil.

True Focus: es la función preferida de numerosos fotógrafos de moda que trabajan con rapidez y por instinto. No disponen de tiempo para volver a comprobar el enfoque antes de cada una de las tomas y tampoco tienen tiempo para que les salga algo mal. La función True Focus garantiza una nitidez perfecta de manera intuitiva y rápida.

IFC (confirmación inmediata del enfoque): para usuarios de la función True Focus que tienen un segundo de sobra y desean asegurarse de la exactitud de enfoque sobre el objetivo por lo que respecta a zonas específicas. Muestra de forma directa e intuitiva una inspección de capturas al 100 % señalando la selección de enfoque original.

JPEG y RAW: es posible producir simultáneamente archivos en ambos formatos si se elige esta opción. Los archivos JPEG no solo tienen una resolución 1/4, sino que también están perfilados con HNC, así pues, es posible imprimir directamente desde una carpeta con una calidad asombrosa. Naturalmente, se conservan archivos RAW para sus obras maestras definitivas.

Corrección óptica digital: aplicada durante la fase de edición de archivos, detecta cualquier aberración cromática, distorsión o pérdida de luz, por pequeña que sea (algo inherente a cualquier objetivo en cualquier lugar), y resuelve la situación automáticamente.

Todos los modelos incluyen:

•  Cuerpo de la cámara de aluminio/acero inoxidable

•  Acceso a 12 objetivos del sistema H

•   Acceso a casi todos los objetivos del sistema V mediante el

adaptador CF

•  Acceso a todos los accesorios H

•  40 opciones personales

•  Solución de colores naturales de Hasselblad

•  True Focus

•  Corrección óptica digital

•  Acceso al uso de cámaras de visión directa

•  Hasselblad Phocus y Adobe Lightroom

•  Paquete de servicio y garantía internacional

Los modelos 50MS y 200MS también incluyen:

•  Función multidisparo

Los objetivos y accesorios del sistema H incluyen:

•  24, 28, 35, 50, 80, 100, 150, 210 y 300

•  Macro 120

•  Zooms 50-110 y 35-90

•  Convertidor 1.7x y macro convertidor

•  Adaptador CF (para poder utilizar objetivos del sistema V)

•  Adaptador de inclinación/desplazamiento HTS 1.5

•  GIL (Global Image Locator)

•  Adaptador de batería para el uso de cámaras técnicas

Ventajas del formato medio:

•  Profundidad de campo reducida

•   Sensores enormes para una resolución de imagen sin

parangón

•  Reproducción cromática y tonal superfluida

•  Ampliaciones de calidad impresionante

Page 5: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

5

Introducción 2

R e q u i s i t o s d e l s i s t e m a 6

A d v e r t e n c i a s y r e s t r i c c i o n e s 6

Descripción general: controles y displays 7

P a r t e s , c o m p o n e n t e s y b o t o n e s 7

B o t o n e s y c o n t r o l e s d e l a e m p u ñ a d u r a 8

B o t o n e s y c o n t r o l e s d e l c u e r p o d e l a c á m a r a 9

U n i d a d s e n s o r a 10

V i s o r 11

O b j e t i v o s 11

D e s c r i p c i ó n g e n e r a l d e l d i s p l ay 12

D i s p l ay d e l a u n i d a d s e n s o r a 13

D i s p l ay d e l a e m p u ñ a d u r a 14

D i s p l ay d e l v i s o r 15

B o t o n e s p e r s o n a l i z a b l e s 16

H e r r a m i e n t a C a m e r a C o n f i g u r a t i o n 17

M é t o d o s a b r e v i a d o s 18

Generalidades 18

C o r r e a d e t r a n s p o r t e 20

B a t e r í a r e c a r g a b l e 20

C a r g a d o r 20

C a r g a d e l a b a t e r í a 21

E m p u ñ a d u r a d e b a t e r í a: p r e c a u c i o n e s 21

D u r a c i ó n d e l a b a t e r í a 2 2

E s t a d o d e l a b a t e r í a 2 2

M o d o s d e e n c e n d i d o 2 3

P a n t a l l a d e l v i s o r 2 3

M o n t a j e /d e s m o n t a j e d e l v i s o r 24

A j u s t e d e l o c u l a r 24

O c u l a r d e c a u c h o 24

C o n e x i ó n d e a c c e s o r i o s 24

C o n e c t o r p a r a P C 24

P l a c a b a s e p r o t e c t o r a 2 5

Ta r j e t a s C F 2 5

I n s e r c i ó n /e x t r a c c i ó n d e t a r j e t a s C F 2 5

F o r m a t e o d e t a r j e t a s C F 26

M o n t a j e /d e s m o n t a j e d e l a u n i d a d s e n s o r a 27

M a n t e n i m i e n t o d e l a u n i d a d s e n s o r a 27

Limpiez a del f i ltro de la unidad sensora 28

U s o c o n c o n e x i ó n a u n o r d e n a d o r 2 8

A r c h i v o s d e i m a g e n 29

E n f o q u e 30

Objetivos y modos de enfoque 31

M o n t a j e /d e s m o n t a j e d e u n o b j e t i v o 32

Ta p a d e l o b j e t i v o 32

P a r a s o l e s 32

C o n t r o l d e l o b t u r a d o r y e l d i a f r a g m a 32

F i l t r o s 32

C á l c u l o d e l a d i s t a n c i a d e e n f o q u e 32

V i s t a p r e v i a d e l a p r o f u n d i d a d d e c a m p o 33

Pa r á m e t r o s d e e n f o q ue p o r i n f r a r r oj o s 33

Ay u d a a l e n f o q u e 33

E n f o q u e m a n u a l 35

A u t o e n f o q u e 35

D i s p a r o ú n i c o 36

C o n t i n u o 36

Tr u e F o c u s 36

Tr u e F o c u s y A b s o l u t e Po s i t i o n L o c k 37

Tr u e F o c u s y m a n e j o d e l a c á m a r a 3 8

C o m p r o b a c i ó n d e e n f o q u e 3 8

Tr u e F o c u s , c u a t r o m é t o d o s 39

Control de la exposición 41

S e n s i b i l i d a d I S O y e q u i l i b r i o d e b l a n c o s e n l a e m p u ñ a d u r a 42

M o d o s d e m e d i c i ó n d e l a l u z 42

M o d o s d e a j u s t e d e l a e x p o s i c i ó n 43

M o d o d e e x p o s i c i ó n m a n u a l 43

M o d o d e e x p o s i c i ó n a u t o m á t i c a 4 4

I n d i c a d o r d e s o b r e e x p o s i c i ó n 4 4

B o t ó n A E - L 45

C o m p e n s a c i ó n d e l a e x p o s i c i ó n /a j u s t e r á p i d o 4 6

Va l o r f i j o d e c o m p e n s a c i ó n d e l a e x p o s i c i ó n 4 6

Navegación por los menús 46

M e n ú d e l a u n i d a d s e n s o r a 4 8

N av e g a c i ó n p o r e l m e n ú d e l a u n i d a d s e n s o r a y a j u s t e s 49

Navegación por el menú de la empuñadura y ajustes 50

Vistas previas y exploración 51

M o d o s d e v i s t a p r e v i a 52

E x p l o r a c i ó n 53

U s o d e l z o o m 53

M o d o s d e v i s u a l i z a c i ó n 53

Ajustes de la unidad sensora 54

D i s p o s i c i ó n d e l m e n ú d e l a u n i d a d s e n s o r a 55

A j u s t e d e l a s e n s i b i l i d a d I S O y e l e q u i l i b r i o d e b l a n c o s e n l a u n i d a d s e n s o r a 5 6

F o r m a t o d e i m a g e n 57

A l m a c e n a m i e n t o 5 8

B o r r a d o 5 8

F o r m a t e o 5 8

A j u s t e s 59

S o n i d o 59

F e c h a y h o r a 6 0

D i s p l ay 6 0

O p c i o n e s p e r s o n a l e s 61

B o t o n e s P1 y P2 61

A p a g a d o d e l d i s p l ay 61

M o d o d e e s p e r a 61

A p a g a d o 61

O r i e n t a c i ó n d e l a i m a g e n 6 2

V i s u a l i z a c i ó n d e v i s t a p r e v i a 6 2

S e r v i c i o 6 2

A c e r c a d e 6 3

N i v e l d e b u r b u j a 6 4

Ajustes del menú de la empuñadura 65

Descripción del menú de la empuñadura 66

A u t o d i s p a r a d o r 67

B r a c k e t i n g ( h o r q u i l l a d o) 69

I n t e r v a l o 71

A j u s t e s 7 2

O p c i o n e s p e r s o n a l e s 7 3

I n f o r m a c i ó n s o b r e l a i m a g e n 7 7

A j u s t e d e l t e x t o d e i n f o r m a c i ó n s o b r e l a i m a g e n 78

F e c h a y h o r a 78

E s t a d o d e l s i s t e m a 79

Av a n c e 8 0

Per files 81

Pe r f i l e s 8 2

Flash de estudio/ estroboscópico 84

G e n e r a l i d a d e s 8 5

F l a s h i n t e g r a d o 8 6

M e d i c i ó n d e l f l a s h 8 7

Accesorios 88

Multidisparo 93

Apéndice 94

E s p e c i f i c a c i o n e s t é c n i c a s 95

Va l o r e s p r e d e t e r m i n a d o s 97

Tr u e E x p o s u r e 9 8

M o d o s P y P v 9 9

S e n s i b i l i d a d d e m e d i c i ó n d e l a l u z 9 9

Ta r j e t a s C F r e c o m e n d a d a s 9 9

Problemas, cuidados de la cámara y puesta a punto 100

Índice 101

índice

Page 6: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

6

•  Si desea alimentar la H5D desde un PC portátil (y no desde un Macintosh portátil), debe asegurarse de que la conexión FireWire del ordenador pueda suministrar electricidad. Tenga en cuenta lo siguiente:

La mayoría de los Macintosh modernos, tanto de sobremesa como portátiles, son compatibles. Casi todos los PC de sobremesa modernos son compatibles. Prácticamente ningún PC portátil es compatible (aunque en muchas ocasiones se pueden modificar).

•  Mantenga la H5D y los componentes informáticos tan protegidos de la humedad como sea posible. Si la cámara se moja, desconéctela de la alimentación y déjela secar antes de utilizarla de nuevo.

•  Extreme las precauciones al desmontar la unidad sensora para limpiarla; el filtro de protección del sensor CCD es muy delicado.

•  Mantenga los cables que conectan el ordenador y la cámara apartados del camino para no engancharse en ellos.

•  Es posible que haya recibido su nueva Hasselblad montada o sin montar. Hay diferentes combinaciones posibles dependiendo de las ofertas, los lotes, etc. Asegúrese de haber recibido todos los elementos indicados en la lista de embalaje adjunta y de que estén en buen estado.

•  Si falta algún componente o alguno parece estar defectuoso, póngase inmediatamente en contacto con el establecimiento donde haya adquirido la cámara o con el distribuidor Hasselblad indicando los números de serie y los datos de compra según proceda.

•  Conserve el justificante de compra y la garantía en un lugar seguro.

•  Familiarícese con los diversos componentes. No retire los plásticos protectores hasta que sea indispensable y procure no tocar las superficies de cristal y no introducir los dedos en el cuerpo de la cámara. Las cámaras Hasselblad son muy robustas y capaces de resistir un trato bastante duro, pero también son un instrumento de precisión y durarán más tiempo si se cuidan bien desde el principio.

Para poder almacenar y editar imágenes, el ordenador debe cumplir ciertos requisitos mínimos. Las imágenes grandes requieren un ordenador con un rendimiento bastante alto, mucha memoria, capacidad gráfica avanzada y un sistema operativo moderno. En la mayoría de los casos, el ordenador debe incluir un conector FireWire para poder cargar directamente las imágenes desde la cámara. Para cargar las imágenes guardadas en una tarjeta Compact Flash extraíble puede utilizar un lector USB de tarjetas CF, pero es reco-mendable utilizar un conector FireWire, pues es el sistema que ofrece mayor flexibilidad y velocidad.

Requisitos de sistema del oRdenadoR

adveRtencias, RestRicciones y Recomendaciones

actualizaciones de fiRmwaRe

manual de instRucciones

Si ha registrado la cámara, recibirá automáticamente mensajes de correo electrónico con información sobre los avances más re-cientes. De lo contrario, le recomendamos que compruebe periódicamente si hay actualizaciones de firmware para el cuerpo de la cámara, la unidad sensora y el visor.

La finalidad de esta comprobación es garantizar que disponga de las últimas actualizaciones de firmware para el cuerpo de la cáma-ra, la unidad sensora y el visor, lo que obviamente garantiza un rendimiento óptimo. Cada vez que realice una actualización, examine también los archivos adjuntos "Léame" o "Notas sobre la versión"; en ellos encontrará información detallada sobre mejoras, avances y cambios.

Este manual de instrucciones está diseñado principalmente para su lectura en pantalla como archivo PDF a fin de aprovechar las herramientas de búsqueda, etc. No obstante, el margen izquierdo es lo suficientemente ancho como para que sea posible archivar impresiones a una cara en una carpeta de anillas estándar ISO si es necesario.

Tenga en cuenta que el formato es A4, el estándar más común. Por lo tanto, si realiza la impresión en formato US Letter o similar, asegúrese de seleccionar la opción "Ajustar al área de impresión" en el cuadro de diálogo de escalado de página.

Registre su cámara para recibir información periódica sobre los últimos avances, actualizaciones, noticias, consejos y mucho más.

– www.hasselblad.com –

Page 7: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

7

Botón de disparo del obturador

Rueda de desplazamiento delantera

Botones de la empuñadura: Flash, AF, ISO/WB, MENU, comprobación del estado de la batería y ProfilesSoporte para correa

Rueda de desplazamiento trasera

Luz de ayuda al enfoque

Botón M-Up

Conexión para disparo remoto

Botón Stop Down

Empuñadura de batería

Botón True Focus

Botón de formateo de tarjetas

Botón AE-L

Soporte para correa

Botón de liberación de la palanca de la empuñadura

Palanca de bloqueo de la empuñadura de batería

Todos los elementos enumerados en esta página se describen con mayor profundidad en otros apartados de este manual.

Dial de corrección visual Botón de compensación de la exposición Botón de VISUALIZACIÓN de exposición

Conexión del adaptador de alimentación

Flash integrado Botón de liberación del flash integrado Zapata Conexión del conector

para PCTapa de la conexión para accesorios

PaRtes, comPonentes, botones y contRoles: VISTA GENERAL

Conexión del adaptador de batería

Botón de menú Botón P1 Botón de exploración de menús

Botón P2 Botón de visualización Botón de zoom

Luz de estado

Botón de liberación del objetivo

Soporte para correaBotón de liberación de la unidad sensora

Soporte para correa

Tapa del compartimento para tarjetas CF

Page 8: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

8

Tenga en cuenta que algunos de los botones son modales y, por tanto, tienen varias funciones dependiendo del ajus-te que se esté realizando.

1 botón de disparo del obturadorEste botón tiene dos posiciones: presionado a medias y presionado a fondo. Si se oprime a medias (o suavemente), la cámara enfoca automáticamente y se puede activar el fotó-metro. Si se presiona a fondo (o con más fuerza), el obturador se abre (o se inicia el procedimiento de exposición elegido, por ejemplo, se activa el autodisparador).

2 Rueda de desplazamiento delanteraLas ruedas de desplazamiento delantera y trasera se utilizan para cambiar los ajustes de exposición, para acceder al menú de ajustes de la empuñadura, para navegar por el menú de la unidad sensora y como controles de exploración. Los efectos de la dirección de giro de las ruedas se pueden personalizar.

3 botón flasH/(contRol locK)/(eXit)Este botón es de triple función. Si se presiona durante un se-gundo, suena una señal audible (si se ha configurado) y apare-ce el símbolo de una llave en el display de la empuñadura que indica que se han bloqueado todos los mandos (excepto el botón de disparo) y, por tanto, no se pueden activar inadverti-damente. Si se presiona otra vez el botón durante un segundo, el bloqueo se desactiva (esta función se puede configurar para bloquear todos los mandos o únicamente las ruedas de des-plazamiento; consulte la descripción de la opción personal n.º 18 de la empuñadura). Pulsando rápidamente el botón (un simple clic) desde la pantalla principal, aparecerá información sobre los parámetros del flash. Consulte "Flash de estudio/estroboscópico: controles y displays" para obtener más información.Este botón también hace las veces de botón eXit (Salir) para muchos otros ajustes, por ejemplo, funciona como botón eXit (Salir) cuando se explora el menú de la unidad sensora.

4 botón af/(on)/(sel.)Este botón es de triple función. Al presionarlo desde la pantalla principal se accede directamente a la pantalla de selección del modo de enfoque manual/automático. Consulte "Objetivos" para obtener más información. También hace las veces de bo-tón on (Activar) y sel. (Seleccionar) en muchos otros ajustes.

5 botón iso/wb/(save)/(enteR)Este botón es de triple función. Permite acceder directamente a los ajustes de sensibilidad ISO y equilibrio de blancos (consul-te "Medición de la luz y control de la exposición" para obtener más información).También hace las veces de los botones save (Guardar) y en-teR (Intro) para muchos otros ajustes y funciona como botón oK (Aceptar) cuando se explora el menú de la unidad sensora.

6 botón menuDa acceso al primer nivel del menú para efectuar cambios en los parámetros.

7 botón de iluminación/estado de la bateríaAl pulsarlo, se ilumina el display. La función de iluminación permanece activa hasta que la cámara pasa al modo Display Off (Display apagado). Si se mantiene presionado, se accede a la pantalla de estado de la batería/información general.

8 botón de encendido/apagado (botón Profiles)Presionándolo durante 1 segundo se activa la cámara. Primero aparece el logo inicial de la H5D y, luego, la pantalla principal. Unos segundos después (valor configurable), la cámara pasa al modo Display Off (Display apagado). Si se presiona el botón durante más tiempo, la cámara se apagará por completo (incluso desde el modo Display Off), lo que se indicará mediante una señal audible (si se ha configu-rado así). Pulsando el botón brevemente (un simple clic), se accede a la función Profiles (Perfiles); encontrará más información en el apartado correspondiente. Compruebe la diferencia entre presionar este botón durante un segundo y pulsarlo brevemente.

9 Rueda de desplazamiento traseraLas ruedas de desplazamiento delantera y trasera se utilizan para cambiar los ajustes de exposición, para acceder al menú de ajustes de la empuñadura, para navegar por el menú de la unidad sensora y como controles de exploración. Los efectos de la dirección de giro de las ruedas se pueden personalizar.

ejemplo En este ejemplo, en el que se realiza un ajuste de bracketing, los tres botones superiores (Flash, AF e ISO/WB) funcionarán provisionalmente de acuerdo con la descripción que aparece en panta-lla: Exit (Salir), On (Activar) y Save (Guardar).

Los botones vol-verán a funcionar con normalidad al salir del ajuste.

1

3 4 4

6

7

8

2

9

contRoles y botones de la emPuñaduRa

Page 9: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

9

Tenga en cuenta que a algunos botones se les puede reasignar otra función.

Hay tres botones de control en la parte trasera de la empuñadura.

1 botón true focusCon la configuración predeterminada, activa la función true focus (consulte la descripción en el apartado correspondien-te), pero, en función del modo, también actúa como botón zoom-in (Acercar) al explorar o como botón selector (Selec-tor) al modificar algún ajuste en la unidad sensora. Puede asignársele otra función en Custom Options (Opciones personales).

2 botón de formateo de tarjetas cfFormatea la tarjeta CF. Este botón está hundido para evitar que se pueda pulsar por error. Aparece un cuadro de diálogo para confirmarlo.

3 botón ae-lCon la configuración predeterminada, activa la función ae-l, que puede bloquear una lectura de la luz efectuada tanto en el modo de exposición automática como en el de exposición manual. En función del modo, también hace las veces de botón zoom-out (Alejar) al explorar o como botón selector (Selector) al modificar algún ajuste en la unidad sensora. Puede asignársele otra función en Custom Options (Opciones personales). Consulte los apartados "medición de la luz y control de la exposición" y "botón ae-l" para obtener información detallada.

Hay tres botones de control en la parte delantera de la empuñadura.

4 botón m.uP Pulsando este botón una vez, el espejo sube, y pulsándolo de nuevo, baja (funcionamiento alterno). Si se pulsa dos veces en rápida sucesión (menos de medio segundo), se accede a la función Self timer (Autodisparador).Puede asignársele otra función en Custom Options (Opciones personales).

5 conexión para el cable de disparo remotoSirve para conectar un cable de disparo remoto (eléctrico). La toma hembra para la clavija está protegida mediante un tapón de caucho cautivo.

6 botón stoP downPulse este botón para hacer una comprobación visual de la profundidad de campo en la pantalla del visor a la apertura seleccionada. La apertura se cerrará en función del valor seleccionado y permanecerá cerrada mientras se mantenga presionado el botón. Se puede modificar la apertura al mismo tiempo para observar los cambios que se producen.Puede asignársele otra función en Custom Options (Opciones personales).

N o t a

Los botones personalizables son particu-larmente útiles y pueden ahorrarle mucho tiempo y esfuerzos. Le recomendamos que estudie a fondo todas las posibilidades que ofrecen.

Consulte el apartado correspondiente para obtener información detallada.

botones y contRoles del cueRPo de la cÁmaRa

1

2

3

5

6

4

Page 10: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

10

unidad sensoRa

1 botón menu/(eXit) Abre y cierra el sistema de menús. También se utiliza para otras tareas distintas (por ejemplo, como botón EXIT (Salir)) a medida que se eligen comandos durante la nave-gación por el sistema de menús.

2 botón P1 Botón asignable para acceder a una función específica. El ajuste se realiza mediante la función Custom Options (Opciones personales) de la unidad sensora o en la herra-mienta Camera Configuration (Configuración de la cámara) del software Phocus.

3 botón de exploración Este botón de cuatro flechas (omnidireccional) permite explorar las imágenes y reco-rrer el sistema de menús.

4 botón de zoom (botón de selección) Botón doble que permite acercar o alejar la imagen para una vista previa. Puede acercar la imagen para ver primeros planos de las vistas previas y comprobar el enfoque. Puede alejar la imagen para ver varias a la vez y, en última instancia, para ver y seleccionar carpetas y soportes. Así mismo, se utiliza como botón de selección para asignar valores a los parámetros del menú de la unidad sensora.

5 botón de visualización Presenta sucesivamente los distintos modos de vista previa disponibles.

6 botón P2 Botón asignable para acceder a una función específica. El ajuste se realiza mediante la función Custom Options (Opciones personales) de la unidad sensora o en la herra-mienta Camera Configuration (Configuración de la cámara) del software Phocus.

7 luz de estado Indica el estado de la unidad sensora. VERDE (luz fija o intermitente): quiere decir que es posible realizar una captura nueva. NARANJA (luz intermitente): quiere decir que la unidad está ocupada (por ejemplo, escribiendo en una tarjeta CF o enviando datos) y, por tanto, no es posible realizar ninguna captura nueva, aunque sí es posible mo-dificar ajustes. NARANJA (luz fija): quiere decir que la unidad se encuentra en modo "Power Down" (Apagado) y necesita unos segundos para reactivarse. ROJO: quiere decir que hay algún problema (aparecerá un mensaje explicativo).

8 ccd y filtro iREl sensor se coloca detrás de un filtro IR permanente. Tenga mucho cuidado para no tocar ni arañar la superficie del filtro cuando quede expuesto. Vuelva a poner la tapa protectora cuando la unidad sensora no esté montada en la cámara.

9 conectores de bus de datosPara comunicación digital con el cuerpo de la cámara.

10 barra de retenciónSoporte principal de la unidad sensora.

11 enganche de seguridadImpide la extracción accidental de la unidad sensora.

12 índice del "plano del sensor" Para una medición física del enfoque en primeros planos de crítica importancia.

13 tapa de la ranura para tarjetas cf

14 conexión firewirePara la conexión a un ordenador (preste especial atención a la orientación del conec-tor FireWire cuando lo inserte en la unidad sensora).

15 conexiones para el conector de alimentación y la sincronización del flashConexiones para la sincronización del flash y conexión para un adaptador de batería o una fuente de alimentación externa para los casos en los que la unidad sensora se utiliza con cámaras de visión directa/gran formato. Están protegidas mediante una tapa de caucho.

1

23 4

4

67

8

10

11

12

13

14

15

9

Los usuarios de cámaras H2/H3/H4D deben prestar atención a la orientación del tapón en la H5D.

Page 11: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

11

1 zapataConexión para la unidad de flash automática (con adaptador SCA 3902) o para la conexión de un flash inalámbrico.

2 ocular de cauchoSe puede cambiar por otro modelo.

3 dial de corrección visualEl rango de corrección visual va desde -5 hasta +3,5 dioptrías, adecuado para la mayoría de los usuarios.

4 botón de compensación de la exposiciónPulsando este botón se accede a la pantalla de compensación de VE. Los ajustes se realizan con la rueda de desplazamiento delantera o trasera. A modo de confirmación, aparece un símbolo de corrección de VE en el display de la empuñadura y del visor.

5 botón de modo de medición/método de exposiciónEl botón EXP (Exposición) da acceso a la pantalla de opciones del modo de medición y exposición. Los ajustes se hacen con las ruedas de desplazamiento delantera y trasera, y los símbolos correspondientes aparecen en los displays de la empuñadura y el visor.

6 unidad de flash integradaNúmero de guía 12.

7 botón de liberación de la unidad de flash integradaDeslice el botón hacia la parte trasera de la cámara para subir el flash. La activación es automática.

8 botón de liberación del visor

1 índice del parasol2 anillo de enfoque manual3 escalas de distancia de enfoque4 escalas de profundidad de campo5 índice del objetivo

1

2

3

4

5

visoR

objetivos

1

2

3

4 4

6

7 8

Encontrará información más detallada en la sección "Objetivos" de este manual. Además, puede descargar hojas de datos técnicos desde el sitio web de Hasselblad o puede descargar una versión combinada y un folleto de objetivos que contiene un resumen de los objetivos disponibles y cierta información general.

Page 12: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

12

InformacIón del vIsor

• Método de medición

• Ajuste de apertura

• Velocidad de obturación

• Método de exposición

• Contador de imágenes

• Compensación de la exposición

• Ayuda al enfoque

• Triángulo de advertencia

• Aviso de flash

• Nivel de burbuja

infoRmación de los disPlays: vista geneRal

•  ISO•  Equilibrio de blancos•  Clasificación IAA•   Soporte de 

almacenamiento

Método de mediciónAjuste de aperturaVelocidad de obturaciónIndicador de flashEnfoqueDrive

EVEstado de la bateríaMétodo de exposición Contador de imágenesISOEquilibrio de blancos

Display opcional a pantalla completa acce-sible instantáneamente en el que se muestra la siguiente información de la empuñadura:

Información opcional•   Compensación de la 

exposición•  Histograma•  Fecha •  Hora•  Distancia focal del objetivo•  Nivel de burbuja

InformacIón del lcd de la emPUÑadUra

InformacIón del lcd Trasero

•  Método de medición 

•  Ajuste de apertura

•  Velocidad de obturación

•  Método de exposición 

•  Contador de imágenes

•  ISO

•  Equilibrio de blancos

•  Indicador de flash

•  Enfoque

•  Avance

•  VE

•  Estado de la batería

Información opcional

•  Histograma

InformacIón PHocUs/PHocUs moBIle

•  Método de medición 

•  Ajuste de apertura

•  Velocidad de obturación

•  Método de exposición 

•  ISO

•  Equilibrio de blancos

•  Indicador de flash

•  Enfoque

•  Avance

•  VE

Page 13: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

13

Cuando dispara, la unidad sensora puede mostrar la información que se necesita nor-malmente para comprobar rápidamente los ajustes. Los botones de la unidad, las ruedas de desplazamiento de la empuñadura y los botones de la cámara se usan para explorar el menú principal y cambiar los ajustes.

El display permite abrir todas las imágenes guardadas en una tarjeta CF para explorarlas y ampliarlas a fin de inspeccionarlas de forma detallada.

Cuando dispara, puede controlar la cantidad de información visible junto con la vista pre-via actual seleccionando distintos modos.

disPlay y contRoles de la unidad sensoRa: vista geneRal

  botones y ruedas de desplaza-miento

En el modo de exploración, las ruedas de desplazamiento y los boto-nes True Focus y AE-L de la empuñadura duplican las acciones de los botones de exploración y zoom/selección de la unidad sensora.

Active el modo de exploración haciendo clic en el botón de explora-ción, en el botón de zoom o en uno de los botones P (si está asignado a la activación del modo de exploración).

 información de la empuñaduraEn la unidad sensora se puede visualizar simultáneamente cierta in-formación de la empuñadura (p. ej., ajuste de apertura, velocidad de obturación, indicador de flash, enfoque, avance, VE, estado de la batería, método de exposición, contador de imágenes, sensibilidad ISO y equili-brio de blancos). Esta función se activa pulsando uno de los botones P (si está asignado a la activación de la pantalla de información).

 nivel de burbujaEn la unidad sensora pueden visualizarse niveles de burbuja (al mismo tiempo, también hay visible un nivel de burbuja horizontal en el visor).

Esta función se activa pulsando un botón P1/P2/personalizado (si está asignado a la activación del nivel de burbuja).

 botones p1 y p2Los botones P1 y P2 de la unidad sensora son botones personali-zables que permiten acceder rápidamente a diversas funciones, concretamente:

Delete image (Borrar imagen) • Format card (Formatear tarjeta) • Info screen (Pantalla de información) • Spirit level (Nivel de burbuja) • Focus confirm (Confirmación de enfoque) • Browse mode (Modo de exploración) • Mark Overexposure (Indicador de sobreexposición)

Los botones se pueden reasignar fácilmente, tanto desde la propia unidad sensora como mediante la herramienta Camera Configura-tion de Phocus.

asignación de los botones p1 y p2 desde la uni-dad sensora (dos métodos)1. Pulse el botón de menÚ. 2. Pulse el botón P1 o P2 en función del botón que desee programar. 3. Examine las opciones disponibles pulsando los botones true

focus ( ) o ae-l ( ) o el botón de zoom ( o ).4. Guarde la opción elegida pulsando eXit (botón de menú).

Función del botón

Valor ISO

Equilibrio de blancos

Función del botón

Contador de imágenes

Nombre del archivo

O bien1. Pulse MeNu > SeTTINGS > CuSTOM OPTIONS (MeNú >

AJuSTeS > OPCIONeS PerSONAleS). 2. Seleccione el botón P1 o P2 en función del botón que desee

programar. 3. Examine las opciones disponibles pulsando los botones true

focus ( ) o ae-l ( ) o el botón de zoom ( o ).4. Guarde la opción elegida pulsando eXit (botón de menú).

Page 14: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

14

Display típico de la empuñadura de la cámara cuando se modifican parámetros.

disPlay de emPuñaduRa tíPico

disPlay de la emPuñaduRa: vista geneRal

Enfoque(Ajuste manual)

Equilibrio de blancos(Luz de día)

Velocidad de obturación(1/125 s)

Valor ISO(ISO 200)

Contador de imágenes

Iconos de la bateríaMétodo de medición(Preponderancia central)

Avance Bloqueo de teclas

Estado del flash(Sin compensación de exposición, sincronización de flash normal)

Ajuste de apertura(f/8)

Modo de exposición(Ajuste manual)

Valor de exposición (VE 13,0)

indicación de comandos

En la fila superior de las pantallas aparecen comandos (que cam-bian según la opción). Para activarlos, debe pulsar el botón situado justo encima de cada uno de ellos. Por tanto, en el caso del ejem-plo tendrá que pulsar el botón FLASH para ejecutar el comando Exit y salir de la pantalla. Consulte la nota que figura más adelante.

símbolos de opciones

Representan las opciones disponibles durante la modificación de los parámetros. El símbolo activo aparece sombreado.

descripción y dirección de las ruedas de desplazamiento

Las puntas de flecha representan la rueda que se debe utilizar para modificar la opción junto a la que aparecen. En el ejemplo, la op-ción Bracketing (Horquillado) se selecciona con la rueda de despla-zamiento delantera, y el número de capturas de la opción se elige con la rueda de desplazamiento trasera.

= rueda de desplazamiento delantera

= rueda de desplazamiento trasera

información sobre parámetros

En la fila inferior de la pantalla se muestra información sobre el estado actual del parámetro. Dicho de otro modo, la fila superior indica lo que se puede hacer, y la fila inferior indica el estado de los parámetros o lo que se ha hecho.

Page 15: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

15

Display típico del visor. Recuerde que los LED solo serán visibles si se han activado (por la cámara o un parámetro).

Parám. normales

ejemPlos de disPlays del visoR

LED del flash

Método de exposición("prioridad de apertura")

Diafragma(f/5.6)

Piloto LED triangu-lar de advertencia

Símbolo recordatorio del valor de compensación de la exposición

Método de medición(preponderancia central)

LED de ayuda al enfoque

Ajuste de compensación de la exposición (+0,7 VE)

Velocidad de obturación(1/30 s)

Contador de imágenes

True Focus (todos los modelos) y HCD crop (recorte HCD) (solo el modelo de 60 megapíxe-les): los iconos de estas funciones aparecen en el lado derecho del display cuando se activan las funciones.

Pantalla normal con True Focus activado

Pantalla normal con bloqueo de la exposición automática activado

Display cuando se utilizan las ruedas de desplazamiento o el botón de exploración o cuando está activado el modo de exploración.

Pantalla normal con compensación de exposición activada

Cuando está activado, el nivel de burbuja integrado sustituye al display normal.

disPlay del visoR: vista geneRal

disPlay del visoR segÚn el valoR infoRmación de eXPosición en el disPlay del visoR

Modo de flash Modo AF Modo compensación de la exposición

A = Prioridad de aperturaS = Prioridad de obturación

P = Programa

Pv = Programa (variable)

M = Manual

Preponderancia central =

CentreSpot =

Puntual =

Ejemplos de modo de medición y exposición

Modo de menú

Page 16: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

16

método abreviado para acceder a las pantallas de configuración de los botones

1) Pulse el botón menu y el botón que desee reasignar (true focus, ae-l, m.uP o stop down). Así accederá directamente al botón concreto que haya elegido en el nivel de opciones personales del menú.

2) Gire la rueda de desplazamiento tRaseRa para elegir la función que desee que active el botón.

3) Pulse save (Guardar) o el botón de disparo del obturador. Ahora, el botón seleccionado activará directa-mente la función recién asignada.

Estos cuatro botones de la empu-ñadura están asignados de forma predeterminada a la función corres-pondiente a su nombre, pero se pue-den reasignar (a través de las opcio-nes personales n.º 4, n.º 5, n.º 6 y n.º 7 o utilizando la herramienta Camera Configuration) a otras muchas fun-ciones enumeradas a continuación.

(Además, en la unidad sensora hay dos botones personali-zables: P1 y P2. Estos botones se configuran desde la unidad sensora o mediante la herramienta Camera Configuration de Phocus).

1 true focus

2 ae-l

3 m.uP

4 stoP down

· true focusActiva temporalmente la función True Focus.

· ae-lBloquea temporalmente una lectura de luz en los modos manual o au-tomático. También se utiliza para la medición de zonas.

· m.uPBloquea el espejo arriba para lograr unas tomas de vibración reducida. También baja el espejo.

· stop down Activa la función de reducción de la apertura del diafragma para compro-bar la profundidad de campo.

· af Activa temporalmente la función de autoenfoque.

· autodisparadorActiva el modo de autodisparo. Ofrece una función de disparo remoto temporizado del obturador con la opción de modificar la secuencia del movimiento del espejo (para reducir la vibración).

· bracketingActiva el modo Bracketing (Horqui-llado). Esta función permite efectuar una serie automática de capturas; una con el valor de exposición estándar (manual o automática) y las restantes con ligeras desviaciones predeter-minadas del VE con respecto a dicha exposición estándar.

· modo bActiva el modo B del obturador. El ob-turador se mantiene abierto mientras se ejerza presión sobre el botón de disparo del obturador.

· modo tActiva el modo T del obturador. El obturador se mantiene abierto desde que se pulsa el botón de disparo del obturador (funcionamiento alterno para cerrarlo de nuevo).

· medición del flashActiva la función de medición manual del flash.

· temporizador de intervalosAbre la pantalla de inicio de la función de temporización de intervalos.

· cambio de modo de medi-ción de la luzSelecciona el siguiente modo de medi-ción de la luz.

· exposiciónConstituye una alternativa al botón de disparo del obturador.

· apagado del displayActiva inmediatamente el modo Display Off (Display apagado).

· HistogramaMuestra un histograma de la última cap-tura en el display de la empuñadura.

función save (guaRdaR)(botón iso/wb)

botón menu

Rueda de desplazamiento trasera

botones PeRsonalizables: oPciones de función

· configuración del enfoqueMuestra una vista previa al 100 % en el display para comprobar el enfoque. No disponible para los botones True Focus y AE-L.

· borradoDa acceso directo al cuadro de diálo-go de borrado.

· exposición con equilibrio de grisesOfrece una captura selectiva para calcular el equilibrio de grises.

· nivel de burbujaActiva el nivel de burbuja en el respal-do (pero no en el visor).

· Pantalla de información posteriorActiva la información de la empu-ñadura en el display de la unidad sensora.

Co nsejoConsulte el apartado específico so-bre la herramienta Camera Configu-ration (Configuración de la cámara).

1

2

3

4

Page 17: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

17

La herramienta Camera Configuration de Phocus permite crear perfiles completos para la H5D de una forma muy segura y minuciosa. Cons-ta de tres ventanas: Controls, Exposure y General (Controles, Exposición y Generalidades) en las que se presentan virtualmente todos los parámetros para permitir un control total con solo pulsar un botón. Esto significa que, mediante perfiles personalizados independientes y específicos creados de antemano, podrá cubrir una serie de escenarios de trabajo sin dejar prácticamente nada al azar. Además, estos perfiles se pueden importar y exportar con facilidad. Por ejemplo, puede crear un perfil especial acorde a un tipo específico de trabajo y guardarlo en un lápiz de memoria o en un portátil. Así, si alquila una H5D, por ejemplo, solo tendrá que cargar el perfil guardado para asegurarse de que se reajusten todos los parámetros sin necesidad de tener que revisar cada detalle: un método sencillo y seguro.

La interfaz tiene tres pestañas en la parte superior (Controls, Exposure y General) que permiten acceder a las ventanas correspondientes. A medida que se van recorriendo los distintos menús aparece información descriptiva y, de forma opcional, también hay disponibles sugerencias adicionales sobre las herramientas. A continuación se ilustra la ventana Controls (Controles) a modo de ejemplo. A la izquier-da hay dos listas: Camera (Cámara) y Library (Biblioteca). En la lista Camera (Cámara) se incluyen los diversos perfiles de configuración disponibles ya guardados en la cámara: el perfil que se encuentra actualmente en uso, así como los ajustes predeterminados y los que el usuario ha creado o importado desde otras fuentes. La lista Library (Biblioteca) contiene los preajustes de fábrica guardados en el disco.

HeRRamienta cameRa configuRation del softwaRe PHocus

En esta lista se des-criben los ajustes que se encuentran actualmente en uso y los perfiles ya guardados en la cámara conectada.

Esta lista incluye los perfiles nuevos creados en la herramienta Came-ra Configurator y perfiles de fábrica guardados en el disco.

Herramientas Import (Importar), Export (Exportar), Transfer (Transferir), Add Profile (Agre-gar perfil), etc. Casilla de verificación que permite mostrar información ampliada.

Pestañas Controls (Controles), Exposure (Exposición) y General (Generalidades)

La interfaz Camera Configuration permite repasar los parámetros fácilmente de manera lógica y sistemática para impedir que pase por alto ajustes importantes.

opción Transfer Profile Set to Camera (Transferir perfil configurado a cámara) y haga clic en OK (Aceptar) para completar la acción. Esto hará que el nuevo perfil aparezca en el display de la empuñadura para que sea posible seleccionarlo haciendo clic en el botón Profiles.

Haga clic con el botón derecho del ratón en cual-quier perfil de la biblioteca para acceder a las opcio-nes Rename (Cambiar nombre), Reset to Standard (Restablecer valores predeterminados), Delete (Borrar) y Export (Exportar) si es necesario. También hay disponi-bles otras herramientas, por ejemplo, Import (Importar), Export (Exportar), Transfer (Transferir), Add Profile (Agregar perfil), etc.

 creación de un perfil 1) Abra la herramienta Camera Configuration, que se

encuentra bajo el menú Windows.

2) Conecte la cámara. En la lista Camera (Cámara), haga clic en el perfil que desee modificar o en un perfil libre y dele un nombre.

3) La herramienta tiene tres ventanas: Controls (Controles), Exposure (Exposición) y General (Generalidades). Pase por las tres y seleccione los ajustes adecuados según sea necesario. Cuando haya terminado, seleccione el perfil nuevo y arrástrelo y suéltelo o haga clic con el botón derecho del ratón para guardarlo en la biblioteca.

4) Haga clic con el botón derecho del ratón en la versión del perfil guardada en la biblioteca para acceder a la

Page 18: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

18

Algunos botones se pueden utilizar como métodos abreviados en distintos contextos o situaciones.

1 botón de menú: acceso a la opción de configuración de P1/P2 Pulse el botón de MENÚ de la unidad sensora y, a continua-ción, P1 o P2 para acceder directamente a las opciones de configuración relevantes de dicho botón en concreto. Después de realizar cualquier cambio, pulse EXIT (botón de menú) o el botón de disparo del obturador para guardar el nuevo ajuste.

2 botón de visualización: visualización Pulse este botón y manténgalo presionado para regresar al modo de visualización de vista previa predeterminado.

3 botón de disparo del obturador: activación de la cámara

Reactiva la cámara cuando se encuentra en el modo Display Off (Display apagado).

4 botón de disparo del obturador: guardado rápido Pulse a medias el botón de disparo del obturador para realizar un guardado rápido cuando modifique los ajustes.

5 Rueda de desplazamiento delantera: exploración/navegación por los menúsHace las veces de navegador horizontal en el menú de la uni-dad sensora y de explorador de imágenes en el modo Browse (Exploración).

6 botón menu: acceso a las opciones personales Pulse dos veces el botón MENU de la empuñadura para acceder al último ajuste efectuado en las opciones personales. Después de hacer los cambios necesarios, pulse el botón de disparo del obturador para guardarlos.

7 botón menu: acceso a los botones personalizables Pulse el botón MENU de la empuñadura y, acto seguido, el botón personalizable deseado (True Focus, AE-L, M.UP o Stop Down) para acceder a las opciones disponibles de la función Custom Options (Opciones personales). Después de hacer los cambios necesarios, pulse SAVE (Guardar) o el botón de dispa-ro del obturador para guardarlos.

8 botón Profiles: activación de la cámaraReactiva la cámara cuando se encuentra en el modo Display Off (Display apagado).

9 Rueda de desplazamiento trasera: navegación por los menús Hace las veces de navegador vertical en el menú de la unidad sensora.

10 botón true focus: activación de la cámara Reactiva la cámara cuando se encuentra en el modo Display Off (Display apagado).

11 botón true focus: botón Zoom-in (Acercar)Hace las veces de botón Zoom-in (Acercar) automáticamente cuando está activado el modo Browse (Exploración).

12 botón true focus: botón de selecciónHace las veces de selector de valores automáticamente en el menú de la unidad sensora cuando está activado el modo Menu (Menú).

13 botón de formateo de tarjetas cf: formateo de tarjetas CFFormatea la tarjeta CF insertada actualmente (requiere confir-mación).

14 botón ae-l: activación de la cámara Reactiva la cámara cuando se encuentra en el modo Display Off (Display apagado).

15 botón ae-l: botón Zoom-out (Alejar) Hace las veces de botón Zoom-out (Alejar) automáticamente cuando está activado el modo Browse (Exploración).

16 botón ae-l: botón de selección Hace las veces de selector de valores automáticamente en el menú de la unidad sensora cuando está activado el modo Menu (Menú).

17 botón m.uP: activación de la cámara Reactiva la cámara cuando se encuentra en el modo Display Off (Display apagado).

18 botón stop down: activación de la cámara Reactiva la cámara cuando se encuentra en el modo Display Off (Display apagado).

3 4

4

6 7

8

9

métodos abReviados

21

121110

13

15 1614

17

18

Page 19: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

19

Fotografía: Ken Hermann ©/Hasselblad Masters

generalidades

Page 20: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

20

 correa de transportePara montar la correa de transporte, primero hay que retirar el aro de seguridad. De este modo se libera el gancho y se puede intro-ducir en el enganche de la correa. A continuación empuje otra vez el aro de seguridad de manera que el gancho quede bloqueado entre las presillas. El aro se ha diseñado específicamente para que garantice una sujeción segura, por lo que es posible que tenga que hacer fuerza para deslizarlo hasta su lugar.

  empuñadura de batería recargable

La empuñadura de batería de iones de litio (3043356), con sello medioambiental, es la fuente de alimentación estándar de la cáma-ra H5D. Las H5D requieren una fuente de alimentación para todas las acciones, ya que no disponen de ningún sistema de acciona-miento mecánico de respaldo. Por lo tanto, si trabaja sin conexión al ordenador, conviene que tenga a mano una empuñadura de batería recargable de reserva. Al igual que suele ocurrir con la ma-yoría de las baterías, a temperaturas muy bajas se pueden produ-cir problemas. En este caso, es aconsejable guardar la batería de reserva en un bolsillo interior, por ejemplo, para mantenerla a una temperatura parecida a la corporal (en este manual se denomina "batería" a los dos tipos de empuñaduras de batería).

  inserción y extracción de baterías

El procedimiento de inserción y extracción es igual para los dos tipos de empuñadura de batería.

Desmonte la empuñadura de batería oprimiendo el botón del compartimento de batería (A) al tiempo que baja totalmente la palanca de retención de este (B). Tire de la batería hacia abajo (C).

Si tiene previsto guardar la batería separada de la cámara, asegú-rese de que lleve puesta la tapa protectora (para evitar cortocircui-tos). Es encajable y se quita tirando hacia fuera y hacia arriba de la pestaña de cierre.

Para insertar la batería, sujete la batería contra la cámara, alinee las dos lengüetas superiores con la ranura y empuje hacia dentro has-ta el tope. Devuelva la palanca de retención a su posición inicial, hasta que suene un clic.

a

b

c

 cargador El cargador de baterías se suministra con una serie de enchufes que permiten conectarlo a distintos tipos de tomas eléctricas do-mésticas que existen en el mundo. Para tomas eléctricas de otros tipos será necesario utilizar un adaptador.

Enganche el enchufe deseado deslizándolo e introduciéndolo en el cargador como se muestra en el diagrama. Para desmontar el enchufe, realice el mismo procedimiento en orden inverso.

Tenga en cuenta que el cargador de baterías de iones de litio 2900 (3053572) está diseñado para el uso con la empuñadura de batería de iones de litio 2900 (3043356), aunque también se puede utilizar junto con la empuñadura de batería recargable de iones de litio de 7,2 v (3043348) prevista para la cámara H4D.

Asimismo, el antiguo cargador de baterías de iones de litio (3053568) también se puede utilizar junto con la empuñadura de batería de iones de litio 2900 (3043356), aunque tiene unos tiempos de carga un 50 % superiores.

Page 21: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

21

 carga de la batería Desmonte la batería de la cámara e inserte la clavija del cargador en la toma de la empuñadura de batería. Conecte el cargador a una toma de corriente doméstica estándar (100-240 V~ /50-60 Hz).

Durante el procedimiento de carga, el indicador luminoso del cargador indica lo siguiente:

•  Antes de utilizar la batería por primera vez, es necesario cargarla durante unas seis horas.

•  La batería se debe cargar a temperatura ambiente. 

•  La  batería  no  alcanza  su  capacidad  máxima  hasta  que  se  ha cargado y descargado varias veces.

•  Evite  las  descargas  totales  frecuentes  (una  descarga  total  se indica con el mensaje de advertencia Replace battery (Cambiar batería) en el display de la empuñadura). Como la batería es de iones de litio, no tiene ningún "efecto memoria" de importancia práctica y, por tanto, las recargas frecuentes no ocasionarán ningún problema, por ejemplo, pérdida de capacidad o bajo rendimiento. Por lo tanto, lo más aconsejable es recargar la batería regularmente, con independencia del uso.

•  Quite la batería si va a guardar la cámara durante un tiempo ya que, al final, se consumirá aunque la cámara esté apagada.

•  La batería incorpora una función de "indicador de combustible" que completa las funciones Replace battery (Cambiar batería) y Battery status (Estado de la batería) del display de la empuñadura. Como ocurre con la mayoría de las baterías de iones de litio, esta función debe calibrarse de vez en cuando, dependiendo del uso que se haga de la batería. Para ello, deje encendida la cámara (o úsela) hasta que aparezca el mensaje de advertencia Replace battery (Cambiar batería). A continuación, recargue la batería durante seis horas. Así mejorará la precisión de las mediciones.

•  Si quita una batería del cargador para sustituirla inmediatamente por otra, espere unos segundos hasta que el cargador se reinicie automáticamente para el siguiente procedimiento de carga.

•  Es absolutamente normal que la batería se caliente mientras se recarga.

•  Si la temperatura ambiente alcanza valores muy altos o bajos, el rendimiento de la batería puede verse reducido ligeramente de forma provisional. Adopte las medidas oportunas para resolver el problema.

•  Si  no  va  a  utilizar  la  batería  durante  un  tiempo,  es  mejor almacenarla a temperatura ambiente con entre un 30 % y un 40 % de carga aproximadamente. Puede comprobar el porcentaje de carga en la pantalla de estado.

•  La batería debe tener una vida útil de alrededor de 400 ciclos de recarga/descarga.

•  Conecte correctamente la empuñadura de batería a la cámara.

•  Mantenga la tapa protectora puesta cuando la empuñadura no esté en uso. (Si la guarda en un bolsillo junto con, por ejemplo, unas llaves, se puede producir un cortocircuito que podría provocar un incendio).

•  No sumerja la empuñadura de batería en líquido.

•  La  empuñadura  de  batería  no  debe  incinerarse.  Recíclela  o deséchela de manera respetuosa con el medio ambiente.

•  El cargador solo es apto para el uso en interiores (protéjalo de la humedad).

•  No cortocircuite la clavija.

•  No  modifique  el  cargador  en  modo  alguno  (excepto  para cambiar el tipo de enchufe).

 empuñadura de batería recargable de iones de litio/cargador de baterías de iones de litio 2900: precauciones y generalidades

Modo standby (ninguna batería conectada)

Carga en curso

Listo

N ota

La primera carga completa de la batería puede tardar unas seis horas.

Co nsejo

Puede ahorrar batería cambiando los ajustes de las opciones Display Off (Display apagado), Sleep (Modo de espera) y Power Off (Apagado) y los ajus-tes de brillo del display.

Page 22: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

2 2

  duración de la batería

La duración de la batería depende de una serie de factores variables y, por tanto, no se puede predecir con precisión. Si la cámara permanece en el modo activo en vez de en los modos Display Off (Display apagado) o Sleep (Modo de espera) du-rante periodos prolongados, por ejemplo, la batería se agotará con mayor rapidez.

Cuando el nivel de carga de la batería es bajo, aparece un icono en el display de la empuñadura y en el visor. Además, suena una señal acústica.

Cuando la batería está casi agotada, en el display de la empuñadura aparece el mensaje de advertencia Replace battery (Cambiar batería).

N ota

Cuando aparecen el mensaje de batería baja en el visor y el icono de batería baja en la empuñadura, la cámara se ajusta automáticamente a un modo temporal de ahorro de energía que se reconoce fácilmente porque todas las acciones de la secuencia de captura son más lentas. y las acciones de la cámara producen un sonido diferente.

Este modo está pensado para que pueda seguir trabajando un poco más de tiempo aunque quede poca energía en la batería para trabajar de la manera habitual. Podrá volver a trabajar con total normalidad cuando recargue la batería.

 estado de la bateríaEl display de la empuñadura muestra una vista informativa a pantalla completa del estado de la batería cuando se pulsa el botón de iluminación/estado de la batería. La vista presenta la información siguiente:

• Versión del firmware

• Número de fotos hechas desde el último cambio/recarga de batería

• Icono del estado de la batería recargable con una representación esquemática y una esti-mación porcentual de la carga

El objetivo de la información relativa al número de capturas hechas es ayudarle a calcular el número aproximado de capturas que pueden quedar en función de su forma de trabajar. Por ejemplo, si recorre bastante los menús mientras trabaja o deja la cámara encendida (modo ON) en vez de activar los modos Display Off (Display apagado) o Sleep (Modo de es-pera), lógicamente la batería se agotará antes que si no lo hace. Debería tener claro pronto cómo le gusta más trabajar con la cámara y, por tanto, saber que después de un número X de capturas podrá hacer un número Y de capturas antes de que la batería se agote (traba-jando de manera similar en condiciones similares).

Con todo, el porcentaje ofrece una estimación basada en la carga que le queda a la batería más que en su forma habitual de trabajar.

Recuerde, en cualquier caso, que se trata de una estimación y que el estado de la batería depende de varios factores, entre ellos, la temperatura ambiente y la práctica.

Page 23: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

2 3

 modos de encendido La H5D se puede ajustar a tres modos de actividad: on (Activa), display off (Display apagado) y sleep (Modo de espera). En estos modos de actividad, el consumo mínimo de batería se da en modo sleep, y el consumo máximo se da en modo on. Los displays de la empuñadura y de la unidad sensora se apagan en función del modo ajustado. No obstante, tras un número predefinido de minu-tos de inactividad total, la cámara puede pasar automáticamente a otro modo (ajuste personalizado) para conservar energía (sin lo-gos visibles en ningún display).

encendidoPara activar la cámara, pulse el botón rojo de encendido/apagado hasta que aparezca el logo inicial de la H5D en el display de la empuñadura. Inmediatamente después del logo aparecerá la pantalla principal.

aPagadoDesde la pantalla activa, presione (no basta con un solo clic) el bo-tón rojo de encendido/apagado durante medio segundo. Todos los botones (salvo el botón on.off) se desactivan, y el consumo de batería se reduce al mínimo. Este es el modo normal durante el transporte de la cámara, cuando está guardada o cuando existe riesgo de que se active inadvertidamente. (No obstante, si no pien-sa utilizar la cámara durante varias semanas, conviene que extrai-ga la empuñadura de batería).

En este modo, ni el display del visor ni el de la empuñadura mues-tran información alguna.

 ajustes automáticos

disPlay off (disPlay aPagado)MeNú De lA uNIDAD SeNSOrA > SeTTINGS (AJuSTeS) > CuSTOM OPTIONS (OPCIONeS PerSONAleS) > DISPlAy OFF (DISPlAy APAGADO)En este modo, la cámara desconecta los displays de la empuñadu-ra y la unidad sensora, pero se mantiene lista para ser reactivada de inmediato al modo on (Activa).

Los intervalos de tiempo son: 10, 20, 30 y 60 segundos.

sleeP (modo de esPeRa)

MeNú De lA uNIDAD SeNSOrA > SeTTINGS (AJuSTeS) > CuSTOM OPTIONS (OPCIONeS PerSONAleS) > SleeP (MODO De eSPerA)En este modo, la cámara se encuentra en modo Power Down (Apa-gado) y, por tanto, se reduce el consumo de batería. Este modo se indica con una luz naranja en el piloto de estado (cuando la cámara está activa, la luz es verde). Se tardan varios segundos en reactivar la cámara desde este modo. Cualquiera de los botones enumera-dos abajo sirve para reactivarla.

Los intervalos de tiempo son: 5 minutos, 10 minutos y nunca.

PoweR off (aPagado)

MeNú De lA uNIDAD SeNSOrA > SeTTINGS (AJuSTeS) > CuSTOM OPTIONS (OPCIONeS PerSONAleS) > POwer OFF (APAGADO)

En este modo, la cámara se encuentra completamente sin alimen-tación y para encenderla es preciso pulsar de nuevo el botón ON; la simple reactivación no es suficiente.

Los intervalos de tiempo son: 30 minutos, 60 minutos y nunca.

 reactivación desde los modos display off y sleep

• Pulse a medias el botón de disparo del obturador.

• Pulse el botón stop down.

• Pulse ligeramente el botón de encendido/apagado.

• Pulse el botón m.uP.

 pantalla del visorLa H5D está equipada con una pantalla de visor de tipo Acute-Matte D esférica que ofrece el máximo nivel de brillo, claridad e iluminación uniforme. Además, se puede adquirir una pantalla con patrón de cuadrícula como accesorio opcional.

Para cambiar la pantalla del visor, es necesario desmontar antes el visor. Para retirar la pantalla, introduzca la punta de un bolígrafo o similar en el botón de extracción de la pantalla y tire hacia arriba. Para montar otra pantalla, colóquela en su lugar de manera que encaje perfectamente en el asiento.

Pantallas del visor en las que pueden verse las distintas máscaras y marcas de encuadre. El tipo varía en función del tamaño del sensor. En la sección "Accesorios" puede ver otros tipos (con patrón de cuadrícula, por ejemplo).

N ota

No limpie la pantalla sumergiéndola en agua ni utilice líquidos limpiadores de ningún tipo. Si la pantalla se moja, no utilice aire caliente para secarla. Emplee un paño suave para secar exclusiva-mente la superficie superior. Consulte a un servicio técnico autori-zado de Hasselblad si la pantalla se ensucia demasiado. Recuerde que las partículas y marcas de suciedad acumuladas en la pantalla pueden empeorar la visibilidad de la imagen en el visor, pero no tienen ningún efecto en la imagen grabada.

Introduzca la punta de un bolígrafo o similar en el botón de mon-taje y empuje hacia abajo hasta que la pantalla enganche perfecta-mente. Procure no tocar la superficie de la pantalla con los dedos.

Page 24: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

24

  conector para pc

En el lateral izquierdo del cuerpo de la cámara hay un conector para PC para la sincronización con flashes que no sean TTL. Está protegido mediante un tapón de caucho cau-tivo.

 conexión de accesoriosEn el lateral izquierdo del cuerpo de la cámara, protegidos por una tapa, hay un conector de bus de datos y dos roscas auxiliares para la conexión de accesorios (M5). Para quitar la tapa primero hay que levantar un poco el borde izquierdo y, después, deslizar la tapa hacia la izquierda como se indica en la ilus-tración.

 montaje y desmontaje del visor

Para desmontar el visor, sujételo con la mano derecha y, al tiempo que presiona el botón de liberación, levante la parte posterior del visor y extráigalo del cuerpo de la cámara.

Para montarlo, sujete el visor con un ligero ángulo y deposítelo sobre la parte superior de la cámara. Deslice el visor hacia delante hasta que el fiador delantero encaje en la ranura del borde frontal de la abertura para la pantalla del visor del cuerpo de la cámara. Presione firmemente la parte posterior del visor hacia abajo hasta que haga clic.

Asegúrese de que los laterales del visor estén bien encajados y de que este quede bien enganchado y sujeto. De lo contrario, se po-drían producir fallos de funcionamiento intermitentes, dado que las conexiones de la interfaz del bus de datos entre el visor y el cuerpo de la cámara quedarían flojas. Procure no sujetar la cámara únicamente por el visor.

 ajuste del ocular En la mayoría de los casos no se precisan lentes correctoras, ya que el visor ofrece un rango de corrección de dioptrías de -5 a +3,5. Los usuarios de gafas pueden ajustar el visor con rapidez y precisión según deseen llevar las gafas o no.

Para hacer el ajuste, apunte la cámara al cielo o a una zona de tonalidad uniforme. Sujetan-do la cámara en la mano izquierda, gire el dial de corrección visual con el pulgar derecho hasta que las marcas en la pantalla del visor le resulten perfectamente nítidas.

Si utiliza gafas para ver de lejos y no se las va a quitar cuando utilice la cámara, efectúe el procedimiento de ajuste con ellas puestas. Si no piensa llevar gafas cuando utilice la cáma-ra, quíteselas y ajuste el visor sin ellas.

 ocular de cauchoHay dos oculares de caucho disponibles para la H5D. El que se su-ministra con la cámara es adecuado para usuarios que no van a utilizar gafas para trabajar con la cámara. El segundo, más corto, es para quienes prefieren mantener el ojo más alejado del visor y para los usuarios de gafas.

Para cambiar el ocular, acuda al servicio técnico autorizado de Hasselblad.

21

Levante primero este borde de la tapa.

Page 25: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

2 5

 inserción de tarjetas cf1. Abra la tapa de la ranura para tarjetas CF de la unidad sensora intro-

duciendo un pulgar en la muesca y deslizando la tapa a la izquierda.

2. Debajo de la tapa verá una ranura para la tarjeta (A) y un botón de expulsión (B) debajo de la ranura.

3. Sujete la tarjeta CF de tal forma que los orificios del conector apun-ten hacia la ranura y pueda leer la etiqueta del fabricante desde detrás de la cámara. Inserte con suavidad la tarjeta en la ranura. Si nota resistencia, puede que esté intentando introducir la tarjeta al revés o boca abajo.

4. Si la tarjeta se inserta con suavidad casi hasta el final, entonces la está introduciendo correctamente. Empuje la tarjeta unos cuantos milímetros más hasta que encaje.

5. Cierre la tapa de la ranura y deslícela a la derecha para inmovilizarla.

 extracción de tarjetas cf1. Abra la tapa de la ranura para tarjetas CF situada en la uni-

dad sensora.

2. Presione ligeramente el botón de expulsión y suéltelo para que sobresalga un poco de la ranura.

3. A continuación presione el botón de expulsión, que ahora sobresale, hasta el fondo. Es necesario hacer un poco de fuer-za. La tarjeta saldrá unos milímetros.

4. Tire de la tarjeta para sacarla de la unidad sensora.

5. Cierre la tapa de la ranura.

 uso de tarjetas de memoria compact flashCuando se utiliza con una tarjeta Compact Flash, la H5D es totalmente autónoma. No requiere cables ni conectores adicionales. El tipo recomendado es UDMA/tipo 4/60 MB (400x) o supe-rior. En el apéndice de este manual encontrará una lista de tarjetas recomendadas.

La H5D se entrega con una tarjeta de memoria Compact Flash de 8 GB (o más) con capacidad de almacenamiento para 50 - 100 capturas aproximadamente (según el modelo). Todas las imágenes se comprimen sin pérdida, por lo que el tamaño real de cada fotografía puede variar y, por consiguiente, también puede diferir el número total de imágenes que puede almacenar la tarjeta.

Todas las tarjetas deben formatearse en la unidad sensora antes del primer uso.

a

b

 placa base protectoraPara quitar la placa base protectora, levante el enganche de seguridad mientras tira de la placa hacia el objetivo. Para volver a colocarla de nuevo, deslícela por la base de la cámara hasta que llegue al tope y el enganche de seguridad encaje en su sitio.

N ota

No saque la tarjeta CF de la uni-dad sensora si la luz de estado parpadea.

De lo contrario, todos los archi-vos de la tarjeta pueden quedar dañados (y, por tanto, perderse) e incluso puede que sea necesa-rio volver a formatearla.

Page 26: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

26

 formateo de tarjetasLa cámara solamente puede leer y escribir en soportes de alma-cenamiento bien formateados. A veces, las tarjetas nuevas no están formateadas. O también puede ocurrir que desee convertir una tarjeta que tenga un formato incompatible con la cámara. En cualquier caso, debe reformatear todas las tarjetas CF que desee utilizar en la unidad sensora de la H5D.

Hay dos formas de dar formato a las tarjetas. El método más rápido consiste en utilizar el botón de formateo de tarjetas de la empu-ñadura, pero, si lo prefiere, también puede utilizar el menú de la unidad sensora.

 botón de formateoPulse el botón de formateo de la empuñadura de la cámara. Este botón está hundido para evitar que se pueda pulsar por error, uti-lice la punta de un bolígrafo o similar. En la unidad sensora apare-cerá un mensaje de confirmación.

  formateo a través de la unidad sensora

MeNú De lA uNIDAD SeNSOrA > STOrAGe (AlMACeNAMIeNTO) > FOrMAT (FOrMATeAr) > CuADrO De DIálOGO 1. Pulse el botón de menÚ.

2. Navegue hasta storage (Almacenamiento) (utilice la rueda de desplazamiento trasera o el navegador).

3. Navegue hasta format (Formatear) (utilice la rueda de desplazamiento delantera o el navegador).

4. Navegue hasta el cuadro de diálogo format (Formateo) (utilice la rueda de desplazamiento delantera o el navegador).

5. Confirme pulsando oK (Aceptar) (botón de visualización).

N ota

Solo se recomienda utilizar tarjetas UDMA/tipo 4/60 MB (o 400x) o superiores con la H5D.

Consulte la lista completa en el apéndice de este manual.

N ota

Todas las tarjetas CF deben formatearse en la unidad sensora antes del primer uso.

Navegador Visualización

Zoom

Menú

Page 27: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

27

 unidad sensora: introducciónLa imagen capturada se guarda internamente de forma temporal en una tarjeta CF insertada en la unidad sensora o en el disco duro de un ordenador si la cámara está conectada a un ordenador y se utiliza el software Phocus. Fiel al diseño modular, la unidad senso-ra se puede extraer y acoplar a una cámara de visión directa/gran formato (consulte el apartado específico de este manual) para el uso con y sin conexión a un ordenador.

Al montar y desmontar la unidad sensora, preste especial atención al área del sensor. El sensor está cubierto y protegido por un filtro IR de cristal, pero conviene extremar las precauciones.

Si el filtro se araña o sufre cualquier tipo de marca, se notará en todas las fotografías. Además, los repuestos son caros, por lo que le recomendamos que trate la superficie de cristal al menos con el mismo cuidado que los objetivos. El usuario no puede acceder al sensor en sí para ningún tipo de limpieza o mantenimiento. No in-tente hacerlo, pues lo más seguro es que lo dañe irreparablemen-te. Si guarda la unidad sensora separada de la cámara, asegúrese siempre de utilizar una tapa protectora.

Al igual que ocurre con todos los dispositivos electrónicos, tenga especial cuidado cuando trabaje en entornos con niveles de hu-medad elevados y evite el almacenamiento en lugares húmedos.

Cuando la cámara se utiliza sin conexión, la unidad sensora se en-carga de gestionar las capturas. Cuando la cámara se usa con co-nexión, las capturas se manejan y almacenan en el ordenador y se pueden comprobar visualmente en Phocus de inmediato.Los ajustes necesarios se realizan accediendo al menú de la unidad sensora a través de los botones de la unidad. También se pueden utilizar las ruedas de desplazamiento de la empuñadura si está se-leccionada la opción de función correspondiente. Parte de la in-formación de la unidad sensora también está visible en el display de la empuñadura, en el display del visor y en Phocus (si la cámara está conectada a un ordenador).

Acuérdese de comprobar los ajustes antes de cada toma. Es fácil olvidarse de algún pequeño ajuste que uno haya hecho la vez an-terior. Quizás le convenga utilizar la función de perfiles para recon-figurar funciones importantes con solo pulsar un botón para sus situaciones habituales.

 cuidados y mantenimiento de la unidad sensora

• Ponga siempre la tapa protectora del CCD/filtro cuando la unidad sensora no esté montada en la cámara.

• No toque el CCD/filtro expuesto con los dedos.

• Mantenga cualquier objeto extraño alejado de la abertura de la cámara al montar o desmontar una unidad sensora.

• Guarde la unidad sensora en un lugar seco y protegida del calor excesivo.

• Proteja la unidad sensora frente a impactos.

N ota

Los valores de fecha y hora de la unidad sensora (que se incluyen en los archivos y en las etiquetas de las carpetas) se actualizan automáticamente a través de la conexión FireWire/Phocus. Estos valores se conservan durante unas dos semanas seguidas gracias a una pequeña pila recargable que se carga automáticamente durante el uso desde la batería principal o el cable FireWire. Si tiene algún problema con la fecha y la hora, cargue la pila dejando encendida la unidad sensora unas 12 horas.

  montaje y desmontaje de la unidad sensora

1. Si hay algún cable FireWire conectado, desconéctelo.

2. Al mismo tiempo que empuja el enganche de seguridad hacia la parte trasera de la cámara A, gire el botón de liberación de la unidad sensora a la derecha B y, manteniendo esa posición, apriete el centro del botón hacia dentro con firmeza hacia el cuerpo de la cámara C a fin de soltar el chasis.

3. Limpie la superficie externa del filtro IR con aire comprimido limpio (consulte antes la advertencia que figura más arriba). Si no es suficiente, aplique uno de los procedimientos que se describen más adelante.

5. Vuelva a acoplar la unidad sensora a la cámara nada más terminar la limpieza para comprobar los resultados.

6. Si aún ve puntos en las imágenes después de limpiar la super-ficie externa del filtro de infrarrojos, es posible que haya entra-do polvo dentro del filtro IR o en el propio CCD.

a

c

b

Page 28: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

2 8

N ota

Si aún ve puntos en las imágenes después de limpiar la superficie externa del filtro de infrarrojos, es posible que haya entrado polvo dentro del filtro IR o en el propio sensor. No obstante, no inten-te quitar el filtro de cristal; si lo hiciera, probablemente estropearía el sensor.

Si se introduce alguna partícula de polvo entre el filtro IR y el sensor, tendrá que enviar la unidad a limpiar a fábrica. Póngase en contacto con su distribuidor Hasselblad o con el servicio técnico de Hasselblad para obtener ayuda.

 limpieza del filtro del sensorSi observa puntos o líneas negros o de color en las imágenes, es posible que tenga que lim-piar la superficie externa del filtro de infrarrojos (IR) de la unidad sensora. En la mayoría de los casos, aplicar con mucho cuidado aire comprimido será suficiente, aunque si utiliza aire comprimido en botella debe leer atentamente las instrucciones para no pulverizar impure-zas o incluso hielo en el filtro. En ocasiones, sin embargo, pueden adherirse a la superficie del filtro IR pequeñas impurezas que requieran una limpieza más exhaustiva, con algún fluido o un paño.

1. Si el aire comprimido no basta para limpiar todas las impurezas acumuladas en el filtro, utilice una toallita E-wipe.

2. Abra el paquete por la muesca. Saque la toallita E-wipe del envase y doble el tejido hasta que coincida con la anchura del filtro IR.

3. Oprima con firmeza el borde de la toallita contra la superficie del filtro con dos o tres dedos para asegurarse de que el contacto sea uniforme. Limpie la superficie de una sola pasada ininterrumpida.

4. Por último, compruebe si el filtro IR está bien limpio, ya sea visualmente o montando la unidad sensora en la cámara y haciendo una foto de prueba. Si no ha quedado bien limpio, repita el procedimiento de limpieza.

N ota

No utilice dos veces el mismo lado de la toallita E-wipe; podría volver a depositar en el filtro partículas re-tiradas en la primera pasada.

 uso con conexión a un ordenador y el software phocus

Si trabaja con la cámara conectada a un ordenador, puede controlar muchas de sus funcio-nes desde el software Phocus. Todas las capturas se guardan como archivos 3F (a diferencia de los archivos 3FR de una tarjeta CF) y pueden exportarse inmediatamente a otros forma-tos si se desea.

 conexión a un ordenadorPara conectar la cámara al ordenador, instale un cable FireWire entre el puerto FireWire del ordenador y la conexión del lateral de la unidad sensora. La conexión está protegida con una tapa con bisagras.

Conectar la cámara al ordenador tiene los efectos siguientes:

• el soporte y la ubicación de destino se controlan desde Phocus.

• Todos los valores de exposición (incluidos la sensibilidad ISO, la apertura y el tiempo de exposición) se controlan desde Phocus si se elige exponer desde Phocus. Además, hay disponibles otras herramientas como vídeo en directo, control de enfoque remoto, etc. Consulte la descripción completa en el manual de instrucciones de Phocus.

• la unidad sensora se alimenta a través del cable Firewire, si es posible (no todos los ordenadores suministran corriente por el puerto Firewire, en especial los PC portátiles). Esto contribuye a conservar la energía de la batería. Aún así debe tener una batería cargada conectada para que el cuerpo de la cámara funcione.

Cuando se inicia un disparo activado desde Phocus, el ordenador envía una señal a la uni-dad sensora, que acciona el obturador (y las luces estroboscópicas o el flash, si procede). A continuación, el respaldo envía la captura por el cable FireWire al ordenador, donde se muestra en pantalla y se guarda con formato de archivo 3F de 16 bits en la carpeta activa del disco duro.

Cuando la cámara está conectada a un ordenador, las capturas aparecen también con la indicación "host" en el display de la unidad sensora. Tenga en cuenta que los botones de la unidad no funcionan en este modo.

Herramienta Camera (Cámara) del software Phocus.

Page 29: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

29

  archivos de imágenes hasselblad, flujos de trabajo entre los pro-gramas de software apple/adobe y phocus

La H5D puede capturar archivos y guardarlos en formato RAW Hasselblad o en formato RAW Hasselblad y JPEG simultáneamente.

Los archivos RAW Hasselblad se guardan inicialmente en formato 3FR, que es un formato propiedad de Hasselblad para el almacena-miento temporal de imágenes. Un archivo 3FR contiene la imagen en bruto digitalizada completa tal y como la ha capturado la cámara. La información 3FR requiere más capacidad de procesamiento (habitualmente a través de Phocus) para obtener un desarrollo completo. Si se desarrollan en Phocus, los archivos 3FR se convierten en archivos 3F (lo que puede apreciarse por el hecho de que los archivos ter-minan con el sufijo ".fff"). Si se desarrollan mediante otros procesadores RAW, los archivos 3FR no se convierten en archivos 3F, pero se pueden exportar directamente en formato TIFF, PSD, etc., en función de los requisitos.

Sin embargo, cuando se trabaja con la cámara conectada a un ordenador (para lo que se requiere el uso de Phocus), los archivos 3FR se procesan automáticamente y se guardan en segundo plano en el ordenador, donde aparecen como archivos 3F en el disco duro, listos para el ajuste selectivo y la exportación. Los archivos 3FR guardados en una tarjeta CF se pueden terminar de procesar utilizando el siguiente software:

• Hasselblad Phocus

• Adobe Camera raw/lightroom

• Apple Aperture

En resumen, los archivos de imágenes se pueden guardar como archivos 3FR (desde una tarjeta CF) para su posterior procesamiento en Phocus u otro programa de software, o se pueden guardar como archivos 3F (si se trabaja con la cámara conectada a un ordenador o si se utiliza Phocus para procesar y convertir archivos 3FR). En todos los casos, si conserva los archivos 3FR/3F originales, también conser-vará la oportunidad de reprocesarlos en el futuro en versiones posteriores de Phocus u otros programas de software para aprovechar posibles mejoras y avances.

Tenga en cuenta que el uso de Phocus es el método más completo. Los métodos Phocus y Adobe pueden producir resultados práctica-mente idénticos (en la mayoría de los casos, aunque no en todos) por lo que respecta a la conversión RAW. Por lo tanto, elegir uno u otro es cuestión de preferencias personales en función del método que mejor se adecue a su modo de trabajo favorito. Como alternativa, puede utilizar Apple Aperture, aunque debe tener en cuenta que, en este caso, no podrá aprovechar las ventajas de DAC, HNCS, etc.

formatos mixtosPhocus también puede procesar la mayoría de los demás formatos de imágenes, genéricos y de marca. Esto quiere decir que puede incluir otros formatos en su flujo de trabajo normal con Phocus si lo desea. O, si lo prefiere, puede incluir archivos Hasselblad en flujos de trabajo Adobe/Apple tal como se ha indicado anteriormente.

TIff

JPeG

Psd

dnG

etc.

.nef

.dng

.cr2

.tiff

.mos

.jpeg

etc.

3fr

JPeG

ere

.fff .jpeg

Page 30: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

30

Phocus es una aplicación de procesamiento de imá-genes y gestión de archivos destinada principalmen-te al tratamiento de archivos 3F Hasselblad. Phocus Mobile permite la visualización y el control remotos cuando se trabaja con la cámara conectada a un or-denador, mientras que Phocus Quick es una herra-mienta de procesamiento de archivos muy rápida y simplificada.

Phocus permite transferir al escritorio los archivos más detallados de las cámaras más avanzadas del mundo de un modo profesional y eficaz.

Phocus funciona del mismo modo en el que trabajan los fotógrafos y ofrece a los fotógrafos serios un flujo de trabajo bien pensado e in-tuitivo, diseñado para proporcionar el máximo de potencia y opcio-nes con el mínimo esfuerzo. Phocus permite alcanzar unos niveles revolucionarios de calidad de imagen y precisión técnica y, combi-nado con los mejores sensores de imágenes y lentes del mundo, el resultado es justo lo que uno espera de Hasselblad: una calidad de imagen simplemente sensacional.

puntos destacados de phocusMáxima calidad de imagen

· Solución de colores naturales de Hasselblad (HNCS) · Sofisticadas correcciones ópticas para objetivos de los siste-

mas H y V (DAC)

Herramientas especializadas

· Controles avanzados para cámaras conectadas al ordenador· Phocus Mobile*· Vídeo en directo· Herramientas de reproducción y calibración de escenas· Eliminación de moiré avanzada· Herramientas de recuperación de reflejos, relleno de sombras,

claridad y eliminación de polvo· Camera Configuration

Además:

· Interfaz fácil de usar· Amplias opciones de personalización para escenarios de flujo

de trabajo individualizados· Importación/exportación de ajustes de imagen, palabras clave,

ajustes de flujo de trabajo, etc.· Impresión de alta calidad· Presentación de diapositivas· Compatibilidad con archivos RAW de más de 150 cámaras DSLR· Software con licencia gratuita (número ilimitado de instalacio-

nes sin problemas de registro)

Cualquier archivo de cualquier procedencia

Phocus le permite importar sus archivos, ya sean RAW o de otro tipo, y trabajar en un mismo entorno de procesamiento potente e intuiti-vo independientemente de la procedencia de dichos archivos. Esto quiere decir que puede examinar, gestionar, ajustar y procesar todo tipo de formatos RAW y no RAW.

Phocus admite archivos RAW de más de 150 cámaras, incluidas las Canon, Nikon, Leica, Sony, Fuji, Olympus, etc.**, así como los forma-tos de archivo más comunes, como TIFF, JPEG, DNG y PNG, haciendo más fácil que nunca trabajar a su gusto, no como su cámara imponga.

Máxima calidad de imagen

Phocus se combina con la solución de colores naturales de Hasselblad (HNCS) y la corrección APO digital de Hasselblad (DAC) para ofrecer una calidad de imagen vanguardista en cada imagen creada. Con Phocus se elimina eficazmente y de forma automática el efecto moiré que puede aparecer incluso en imágenes con resolución extremada-mente alta; al aplicarse directamente a los datos en bruto, no afecta en lo más mínimo a la calidad de imagen y se ahorran horas de tedio-so trabajo de postproducción.

Trabajar con la cámara conectada al ordenador también es un proceso muy fluido gracias a los controles remotos de Phocus, que permiten realizar una serie de funciones remotas, por ejemplo, enfoque remo-to, vista en directo, controles de tiempo de exposición y apertura, etc.

PHocus

Phocus quickPhocus Quick permite la vista previa de imágenes desde la cámara a la pantalla con solo tocar un botón. Las imágenes originales (en formato RAW) permanecen en la tarjeta de me-moria y, si lo desea, se puede realizar una copia de seguridad automáticamente. De cualquier forma, puede ver y revisar las imágenes en Phocus Quick y volver otra vez sobre ellas para retocarlas en cualquier momento. ¡La combinación perfecta de facilidad de uso y tranquilidad! Phocus Quick puede descargar-se gratuitamente desde el sitio web de Hasselblad.

Phocus mobilePhocus Mobile está disponible para iPhone®, iPad® y iPod Touch®. Permite la conexión inalámbrica a un ordenador en el que se esté ejecutando Phocus y la exploración remota de imágenes RAW, JPEG y TIFF de alta resolución.

Esta solución es muy útil para trabajar con clientes en el estu-dio, ya que cada persona puede ver las imágenes en un dispo-sitivo iOS personal en lugar de tener que ponerse alrededor de un único ordenador.

Phocus Mobile también permite a los usuarios manejar y accionar de forma remota una cámara conectada a un orde-nador y controlar numerosos parámetros; todo presentado ordenadamente en el display de una cámara virtual. Esta fun-ción resulta muy práctica para el control remoto de la cámara cuando se encuentra en una posición de difícil acceso. Phocus Mobile puede descargarse gratuitamente desde App Store.

* Phocus Mobile puede descargarse desde App Store.

** Lista completa disponible en http://www.apple.com/aperture/specs/raw.html

Page 31: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

31

Fotografía: Joachim Schmeisser ©/Hasselblad Masters

objetivos y modos de enfoque

Page 32: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

32

  montaje de un objetivo

Retire la tapa delantera de protección del cuerpo de la cámara apretando el botón de liberación del objetivo al tiem-po que gira la tapa en sentido antihora-rio. Quite la tapa posterior del objetivo girándola en sentido antihorario. Alinee el índice del objetivo con el del cuerpo de la cámara y gire el objetivo en senti-do horario (montura de bayoneta) hasta que haga clic.

  tapa delantera del objetivo

Para poner o retirar la tapa delantera de un objetivo introduzca el pulgar y el índice en las muescas y apriete en la di-rección que indican las flechas.

 parasolesTodos los objetivos se entregan con parasoles que ofrecen protección adicional durante el transporte y el almacenamiento (montados al revés). Los parasoles son de montura de bayoneta. Para montar un parasol, gírelo en sentido horario asegurándose de que su índice esté alineado con el del frontal del objetivo. Para montar un parasol al revés, haga coincidir los índices y gírelo en sentido horario.

  control del obturador y el diafragma

En modo manual, tanto el obturador como el diafragma se contro-lan electrónicamente y se ajustan con las ruedas de desplazamien-to de la empuñadura. Ni los objetivos ni el cuerpo de la cámara llevan anillos de ajuste manual independientes.

Los parámetros seleccionados se muestran en el display de la em-puñadura y en el del visor. Consulte "Medición de la luz y control de la exposición" y "Método de exposición" para ver la explicación completa.

cálculo de la distancia de enfoque

La parte superior del tubo del objetivo dispone de una ventana con dos escalas de distancia (en pies y metros).

La distancia de enfoque se fija en la escala seleccionada a partir del índice central.

  desmontaje de un objetivo

Apriete el botón de liberación del objetivo al tiempo que gira el objetivo en sentido antihorario hasta que llegue al tope y extrái-galo. Coloque inmediatamente las tapas de protección en el objetivo y el cuerpo de la cámara (si procede).

Si intenta girar el objetivo sin presionar el botón de liberación, puede bloquearse. En este caso, gire ligeramente el objetivo en sentido horario y vuelva a intentarlo siguien-do el procedimiento adecuado: primero el botón, luego el objetivo.

 filtrosLos filtros son de rosca (67, 77 o 95 mm, según el objetivo) y se montan girán-dolos en sentido horario. Dado que la sección delantera del objetivo no gira cuando se modifica el enfoque, los filtros tampoco lo hacen, Esto resulta especialmente útil cuando se emplean filtros de polarización o graduados en los que la orientación suele ser crítica.

Índice central del objetivo

Page 33: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

33

  botón stop down/vista previa de la profun-didad de campo

Pulsando el botón stoP down mientras se visualiza la imagen en el visor se obtiene una vista previa de la profundidad de campo.

La profundidad de campo se calcula de la manera siguiente:

1. Enfoque el objetivo según sea necesario.

2. Efectúe una lectura de la exposición (automática o manual) y anote el valor de apertura.

3. Localice a ambos lados del índice central las marcas que se correspondan con la aper-tura seleccionada.

4. A partir de esas dos marcas, compruebe en la escala de distancias de enfoque las dos distancias correspondientes.

5. La profundidad de campo (a los valores de enfoque y apertura seleccionados) será el área comprendida entre esas dos distancias.

En el ejemplo, la distancia de enfoque es de casi 3 metros. A una apertura de f/22, la profun-didad de campo comprenderá desde unos 2 m hasta aproximadamente 4,5 m. Téngase en cuenta que la profundidad de campo no es un valor absoluto. Su percepción depende de varios factores y, por tanto, debe tomarse a título orientativo.

Enfoque fijado dema-siado lejos con respecto a la distancia del sujeto encuadrado en la sec-ción central del visor

Enfoque fijado dema-siado cerca con respecto a la distancia del sujeto encuadrado en la sec-ción central del visor

Enfoque correcto

 ayuda al enfoque Además de la vista convencional en la pantalla de enfoque, para garantizar la nitidez de la imagen, la H5D incluye también un LED de ayuda al enfoque en forma de dos puntas de flecha que aparecen a la derecha del display del visor (excepto para objetivos con una apertura máxima de f/6.7 o menor). Estas puntas de flecha confirman si el valor de enfoque es el adecuado y constituyen una ayuda muy útil cuando el ajuste se realiza a ojo.

Enfoque manual

Si solo aparece la punta de flecha izquierda, significa que se ha enfocado mucho más allá de la distancia seleccionada (el área enmarcada en la zona central del visor); si solo aparece la derecha, significa que se ha enfocado demasiado cerca. El enfoque es correcto cuando aparecen ambas puntas de flecha. Si no es posible estabilizar el enfoque, las dos puntas de flecha parpadean.

Enfoque automático

El enfoque es correcto cuando aparecen ambas puntas de flecha. Si solo aparece una de ellas, es incorrecto. Si no es posible estabilizar el enfoque, las dos puntas de flecha parpa-dean.

 parámetros de enfoque por infrarrojos Dado que la radiación infrarroja forma la imagen en un plano diferente al de la luz visible, no se pueden utilizar los parámetros de enfoque normales. En el modo de enfoque manual:

1. Enfoque el objetivo de la manera convencional.

2. Anote el valor de distancia de acuerdo con el índice central.

3. Alinee ese valor de distancia con la marca de infrarrojos (de color rojo) en lugar de con el índice central.

Otra posibilidad, si ya ha calculado la distancia requerida, es ajustar manualmente la distan-cia utilizando las escalas de distancia junto con la marca de infrarrojos en lugar del índice central.

Se recomienda a los especialistas pedir información en su establecimiento Hasselblad so-bre unidades sensoras adaptadas exclusivamente para fotografía infrarroja.

Page 34: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

3 4

N ota

Algunos objetivos tienen características adicionales que requieren más explicaciones. Por ejemplo, la gama de autoenfoque del objeti-vo HC 4/120 Macro se puede limitar con un parámetro específico de la cámara a la gama cercana, la gama lejana o toda la gama. Este ajuste aparece únicamente en el display de la empuñadura con este objetivo concreto.

Puede encontrar más información en el folleto "Objetivos del siste-ma H y accesorios para los objetivos del sistema H" que acompaña a cada objetivo. Este folleto también se puede descargar desde el sitio web de Hasselblad.

Además, consulte la nota incluida aquí sobre los objetivos HCD.

N ota

La corrección de objetivos puede aplicarse cuando se importan las capturas en Phocus. Con la información de los metadatos incluidos en cada captura, la herramienta DAC (corrección óptica digital) uti-liza cálculos específicos para cada modelo de objetivo para corregir la aberración cromática, la distorsión y el viñeteo. En el análisis no solo se tienen en cuenta las especificaciones del modelo, sino los pa-rámetros de captura.

No se olvide de esta mejora extraordinaria de las capturas a la hora de procesar archivos. Consulte el manual de usuario de Phocus para conocer más detalles.

N ota

La función autoenfoque no está disponible con determinadas com-binaciones de objetivos y accesorios. No obstante aparece un men-saje de advertencia que desaparece tras la confirmación.

Co nsejo

La función True Focus también se puede combinar con otros modos de enfoque automático para soluciones concretas.

Co nsejo

Para ampliar la gama de objetivos, no descarte utilizar un adapta-dor CF para poder utilizar la mayoría de los objetivos del sistema V de Hasselblad.

Co nsejo

Los usuarios que prefieran el control de enfoque manual pero de-seen aprovechar las ventajas del enfoque automático pueden ajus-tar el botón AE-L (o cualquier botón personalizable) al modo AF (Single) drive (Avance AF-S).

Entonces es posible centrar el sujeto principal y presionar el botón AE-L para asegurarse de que el enfoque sea correcto. La cámara vuelve inmediatamente al control manual del enfoque cuando se suelta el botón.

Por tanto, se puede volver a encuadrar sin mantener presionado a medias el botón de disparo para conservar el autoenfoque (también se puede utilizar AF-T).

N ota

Los objetivos HCD se han diseñado especialmente para los sensores más pequeños de la serie H, por lo que tienen una cobertura redu-cida para los sensores de mayor tamaño que se usan en los mode-los de 60 megapíxeles. Por tanto, si utiliza objetivos HCD, tenga en cuenta estas limitaciones (viñeteado y menor calidad en los bordes).

Para notificar esta situación se utiliza la función de recorte automá-tico y aparece el símbolo HCD en la parte derecha del display del vi-sor cuando se coloca un objetivo HCD.

Sin embargo, cuando se está en Phocus, la función de recorte auto-mático puede desactivarse en Preferencias si lo desea.

Page 35: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

35

 enfoque manualLa cámara dispone de un modo de enfoque manual y de una función de corrección manual del enfoque. Para utilizar el enfoque manual es necesario seleccionarlo, mientras que la corrección manual siempre está disponible como función de corrección temporal del modo de autoenfoque.

En el modo de enfoque manual, el enfoque se efectúa girando el anillo de enfoque de la manera convencional. Al igual que con un objetivo de enfoque manual normal, el enfoque fijado se mantiene hasta que se cambia. Esto significa que al pulsar el botón de disparo no se modifica el enfoque, como ocurre en el modo de autoenfoque. Para volver al modo de autoenfoque, deberá efectuar un nuevo ajuste (pulsando el botón af y seleccionando af s o af c).

Con la función de corrección manual en el modo de autoenfoque se puede alterar manual-mente el enfoque fijado en el modo automático girando el tubo del objetivo de la manera habitual sin que sea preciso cambiar de modo. El nuevo enfoque se mantendrá mientras mantenga pulsado a medias el botón de disparo del obturador. Si lo suelta y lo pulsa de nuevo, el autoenfoque se reactiva.

 autoenfoque El modo Autofocus (Autoenfoque) se puede ajustar a single shot (Disparo único) o cont-inuous (Continuo) y se activa pulsando a medias el botón de disparo. Su rango de funcio-namiento va de VE 1 a VE 19 con ISO 100. El punto de enfoque se determina en función de las zonas verticales y horizontales (consulte la figura) comprendidas en la zona rectangular central de la pantalla de enfoque. Cuando hay poca luz o el sujeto tiene poco contraste, se puede activar automáticamente la iluminación auxiliar (situada en la parte superior de la empuñadura). La distancia operativa es de aproximadamente seis metros. Otra posibilidad es utilizar, en lugar de la iluminación auxiliar, una unidad de flash adecuada (por ejemplo Metz 54/70). Esta función se puede configurar en la opción personal n.º 16, af assist light (Luz de ayuda AF).

la función true focus también está clasificada como función de autoenfoque y se activa normalmente a través de su propio botón de la empuñadura. Consulte el último apartado.

función save

(guaR-daR)

af

Rueda de des-plazamiento

delantera

 corrección manual en el modo de autoenfoque

Desde el modo de autoenfoque se puede corregir manualmente el enfoque sin configurar ningún parámetro. Basta con girar el anillo de enfoque de la manera convencional. Dado que en el modo de autoenfoque el tubo del objetivo no gira, se pueden hacer ajustes manuales instantáneos con el anillo de enfoque del mismo modo que con cualquier objetivo convencional. No obstante, para con-servar los ajustes del enfoque efectuados manualmente, es preci-so mantener oprimido el botón de disparo. Para volver instantá-neamente al modo de autoenfoque solo hay que soltar el botón de disparo del obturador y presionarlo a medias otra vez.

La corrección manual instantánea es una función muy cómoda. En efecto, con esta función podrá disfrutar de todas las ventajas del autoenfoque y, al mismo tiempo, realizar un ajuste manual instan-táneo para aumentar la precisión sin necesidad de modificar los parámetros.

 corrección automática del enfoque en el modo manual

Consulte el apartado siguiente si desea saber cómo disfrutar de las ventajas que ofrece la corrección automática rápida del enfoque durante el trabajo en modo manual.

 enfoque manual/automático 1) Pulse af.

2) Gire la rueda de desplazamiento delanteRa para elegir single shot (Disparo único), continuous (Continuo), true focus o manual según sea necesario.

3) Pulse save (Guardar).

La fricción natural inherente al diseño tiene por objeto reproducir la sensación de seguridad que transmite un objetivo totalmente manual.

Tenga en cuenta que en el enfoque manual las marcas correspondientes a la distancia más corta y el infinito de la escala del objetivo pueden dar la impresión de estar situadas más allá del índice central. Se trata únicamente de un efecto óptico y no modifica la gama de enfoque del objetivo.

Page 36: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

36

 disparo únicoSi se selecciona el parámetro single shot (Disparo único) (af s), el disparador se bloquea hasta que la cámara efectúa un enfoque óptimo. De este modo, no se hacen fotografías desenfocadas. No obstante, esta demora es de solo una fracción de segundo con buena luz y un claro patrón de enfoque.

Tenga en cuenta que en este modo el objetivo enfocará a una distancia y mantendrá el enfoque a esa distancia mientras se siga presionando el botón de disparo. Así puede, por ejemplo, enfocar un objeto cercano temporalmente situado dentro de la zona de enfoque de la pantalla de visualización y, a continuación, sin soltar el botón de disparo, recomponer la imagen sabiendo que la cámara conservará el enfoque efectuado en el objeto elegido aunque haya quedado fuera de la zona de enfoque. Si suelta el botón de disparo del obturador y vuelve a pulsarlo a medias, el valor de enfoque se modificará para tener en cuenta la distancia del nuevo objeto situado dentro de la zona de enfoque.

En el apartado "Corrección manual en el modo de autoenfoque" se describe una manera de trabajar muy útil que combina el enfoque manual y el automático.

 continuoSi selecciona el parámetro continuous (Continuo) (af c), el obturador se puede liberar rápidamente antes de que el objetivo esté enfocado para realizar una toma en cualquier momento (con la función single shot (Disparo único) no se puede hacer la foto hasta que la cámara ha enfocado). No obstante, la cámara seguirá enfocando si hay un sujeto en movimiento dentro de la zona de enfoque o si se vuelve a componer la imagen, aunque el botón de disparo del obturador esté pulsado a medias.

Una manera de aprovechar esta función al realizar fotografías en situaciones muy cambiantes es mantener presionado a fondo el botón de disparo del obturador. De este modo, el objetivo enfoca constantemente (con arreglo a la zona de enfoque) y, con solo soltar y volver a pulsar inmediatamente el botón de disparo, se reduce al mínimo el tiempo que necesita el objetivo para comprobar el enfoque, lo cual le permitirá disparar en cualquier momento con un enfoque óptimo.

 true focusEl parámetro true focus (af t) se suele utilizar en circunstan-cias específicas para corregir automáticamente las discrepancias de ajuste del ángulo/enfoque de la cámara, pero también puede combinarse con otros ajustes de autoenfoque.

Para poder aprovechar la función true focus correctamente, hay que estudiar unos cuantos puntos importantes para comprender bien cómo y cuándo utilizarla. Básicamente hay cuatro variables que hay que tener en cuenta: (a) proximidad de la cámara al sujeto, (b) distancia focal del objetivo, (c) apertura y (d) movimiento de la cámara y/o del sujeto tras hacer el ajuste. Cuanto más se acerque a la situación ideal con respecto a estas variables, más claro será el efecto de true focus.

•  Cuanto  más  cerca  se  encuentre  del  sujeto,  más  se  acentuará el problema original. Por tanto, mayor será la necesidad de la solución true focus y, en consecuencia, su aplicación se hará más evidente.

•  Los objetivos con distancia focal reducida (gran angular) dismi-nuyen naturalmente las distancias entre el sujeto y la cámara y por tanto, teniendo en cuenta lo dicho en el punto (a), mayor es la necesidad de ajustes con true focus.

•  Las aperturas menores aumentan la profundidad del campo y, por tanto, disminuyen la necesidad de la solución true focus. Sin embargo, las aperturas más pequeñas producen un efecto visual diferente, por lo que true focus permite explotar la escasa profundidad de campo (producida por aperturas más grandes) sin temor a restricciones de enfoque no deseadas.

•  Los  cálculos  que  en-traña la función true focus utilizan, entre otras cosas, las distan-cias entre el sujeto y la cámara para calcular el nivel de ajuste ne-cesario. De lo que se deduce que, si la cámara o el sujeto se mueven tras el ajuste ini-cial, los cálculos ya no se podrán aplicar. Por tanto, para garanti-zar la corrección óptima, tanto el fotógrafo como el sujeto deben restringir los movimientos lo máximo posible. Tenga en cuenta que con algunos objetivos (especialmente los de mayor distancia focal) un movimiento de unos pocos centímetros puede echar a perder el resultado.

true focus puede utilizase con objetivos de mayor distancia focal, aperturas menores, etc., pero, cuanto más se aleje de la situación "ideal" descrita anteriormente, menos efecto tendrá hasta que deje de tener ningún efecto apreciable. Tenga en cuenta que, aunque True Focus puede mejorar claramente un disparo difícil, solo fun-cionará de forma eficaz en las condiciones específicas para las que se ha diseñado.

Page 37: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

37

 true focus y absolute position lock

La situación más evidente en la que se podría aprovechar al máximo la función true focus sería una fotografía de moda con un objetivo bastante grande y una gran apertura en la que el área central de la imagen sea tejido y se mantenga enfocada la cara de la modelo. Lo ideal es planificar un flujo estático bien controlado (esto significa que la modelo solo debe cambiar de pose después de cada captura, y el fotógrafo debe evitar agacharse o inclinarse demasiado hacia delante o hacia atrás antes de disparar).

Con el objetivo con la máxima apertura, se hace un autoenfoque normal en la cara del modelo (A), y el enfoque de la cámara bloqueado. Después se cambia la composición para incluir más tejido (B), pero el valor de enfoque bloqueado ahora se amplía más allá de la cara del modelo en (B) de acuerdo con las leyes de la geometría. De esta forma se obtendrá naturalmente una imagen donde una gran parte del sujeto más próximo a la cámara y la cara del modelo no serán nítidos. Las soluciones que suponen el enfoque manual/bloqueo de enfo-que/reajuste de sensores multipunto distraen del trabajo y suelen dar lugar a errores. Si se hace un ajuste true focus en (A) se asegura que el enfoque se ajusta automáticamente de acuerdo con el cambio de ángulo de la cámara.

true focus utiliza tecnología de velocidad de guiñada y, mediante el procesador absolute Position lock (APL), registra los movi-mientos de la cámara para compensar el enfoque rápidamente sin retardo del obturador. El firmware de la H5D perfecciona aún más el enfoque utilizando el preciso sistema de recuperación de datos que incluyen todos los objetivos HC/HCD.

A: aprox. 2,5 m

B: aprox. 2,5 m

La distancia cuando la cámara está perpendicular es de aprox. 2,4 m.

Se hace un ajuste de autoenfoque normal en la cara del modelo y se bloquea.

El valor de enfoque es de 2,5 m aproximada-mente.

Cuando la cámara vuelve a bajarse, B, la distan-cia de enfoque bloqueada de 2,5 m, según las leyes de la geometría, se extenderá más allá de la línea perpendicular trazada desde la cara, provocando indefinición.

A

A

B

BSi ahora se ajusta la función True Focus en lugar de ajustarse el autoenfoque normal en A y la composición cambia de nuevo a B, cámara calculará automáticamente y ajustará el enfoque de 2,5 m a aproximadamente 2,4 m, que es la distancia real desde la cámara a la perpendicular. El rostro de la modelo vuelve a ser nítido.

B

A

Page 38: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

38

  true focus y manejo de la cámara

Para sacar el máximo partido a la función True Focus debe procurar trabajar sin desviarse de los requisitos del sistema. Para ello tal vez se requiera un poco de práctica, pero mejorará la precisión de las mediciones y, por tanto, permitirá obtener mejores resultados.

En primer lugar, intente permanecer tan inmóvil como sea posible cuando realice la primera medición True Focus y, antes de conti-nuar, espere hasta que se emita la señal acústica y la luz de estado sea de color verde. Así no solo acelerará el proceso, sino que tam-bién aumentará la precisión.

En segundo lugar, cuando recomponga la toma, intente mantener-se en la misma posición con la mayor precisión posible. Es decir, procure no mover la cabeza o el cuerpo hacia delante o hacia atrás, ya que así alejará la cámara de la posición medida.

En el ejemplo de arriba a la derecha, el fotógrafo ha desplazado la cámara con respecto a la primera medición para recomponer la toma como de costumbre. Sin embargo, puede verse que la cámara se ha alejado de la posición original.

En el ejemplo de abajo se ilustra básicamente la misma situación, salvo que en este caso la cámara se ha girado más o menos en torno a su eje central en lugar de desplazarse. La diferencia puede pa-recer insignificante, pero la práctica demuestra que este método mantiene la posición original con mayor precisión y, por tanto, tie-ne como resultado una mayor exactitud de enfoque.

Una forma muy eficaz de comprobar el enfoque de imágenes individuales con-siste en asignar el botón P1 o P2 (o el bo-tón M.UP o Stop Down) a la función Focus Confirm (Confirmación del enfoque).

En el modo Browse (Exploración) o tras la captura, pulse el botón P. Aparecerá un cursor en el display que se puede des-plazar mediante las ruedas de desplaza-miento o el botón de exploración hasta la zona deseada. Si se pulsa de nuevo el bo-tón P, se muestra un primer plano de esa parte concreta de la imagen para la con-firmación del enfoque. A continuación se pueden utilizar las ruedas de control (o el navegador) si es preciso comprobar también las zonas circundantes. De lo contrario, pulsando de nuevo el botón se restablece la vista del cursor y es posible volver a colocarlo para continuar con la comprobación.

En modo True Focus, en lugar de apare-cer en el centro del display, el cursor se coloca automáticamente junto a la zona original elegida por el fotógrafo para el ajuste True Focus. Este método constitu-ye una manera muy rápida y práctica de comprobar el enfoque cuando se utiliza la función True Focus.

 comprobación del enfoque en modo browse, preview o true focus

En esta toma, el fotógrafo ha ajustado primero la función True Focus y ha

enfocado la oreja de la modelo. Tras la recomposición, ha pulsado el

botón P, con lo que el cursor se ha colocado automáticamente sobre la

oreja. Si se vuelve a pulsar el botón P, se aplicará el zoom y se mostrará un

primer plano de la oreja de la modelo para comprobar el enfoque sin necesi-

dad de navegación adicional.

Durante la exploración, el fotógrafo ha pulsado el botón P, con lo que el cursor se ha colocado en el centro de la composición. A continuación ha utilizado las ruedas de desplazamiento delantera y trasera para desplazar el cursor al ojo. Si pulsa el botón P de nuevo, se aplicará el zoom y se mostrará un primer plano del ojo de la modelo para comprobar el enfoque.

Rotación correcta de la cámara.

Desplazamiento incorrecto de la cámara con respecto a la posición original.

Page 39: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

39

1. Pulse el botón menu (Menú) de la empuñadura y seleccione settings (Ajustes) o pulse el botón menu dos veces.

2. Elija custom options (Opciones personales) y #31 (N.º 31) (True Focus en modo AF-S) con la rueda de desplazamiento delantera. Elija on (Activar) con la rueda de desplazamiento trasera. elija save para guardar.

3. Apunte la cámara a una zona importante del sujeto y pulse el botón de disparo del obturador hasta la mitad.

4. Espere a que aparezca el símbolo de true focus (en el visor) y se emita la señal acústi-ca de confirmación.

5. Mantenga el botón medio pulsado y recomponga la foto. Pulse el botón por completo para realizar la captura. El símbolo de True Focus desaparece del visor. La función True Focus se conserva.

1. Pulse el botón menu (Menú) de la empuñadura y seleccione settings (Ajustes) o pulse el botón menu dos veces.

2. Elija custom options (Opciones personales) y el botón que desee reasignar con la rueda de desplazamiento delantera (en este ejemplo, el botón m.uP). Elija true focus con la rueda de desplazamiento trasera. elija save para guardar.

2. Apunte la cámara a una zona importante del sujeto y pulse el botón seleccionado (el display de la empuñadura indica ahora el modo af-t).

3. Espere a que aparezca el símbolo de true focus (en el visor) y se emita la señal acústica de confirmación.

4. Recomponga la foto y pulse el botón del obturador (la cámara no vuelve a enfocarse porque está temporalmente en el modo af-t). El símbolo de True Focus desaparece del visor. La cámara vuelve al modo af-s.

Observe que la cámara vuelve al modo af-s si se mueve el anillo de enfoque del objetivo.

activación PRovisional con un botón PeRsonalizable seleccionado (se mantiene el modo de autoenfoque)BOTóN MeNu (MeNú) > SeTTINGS (AJuSTeS) > CuSTOM OPTIONS (OPCIONeS PerSONAleS) En este modo, la función True Focus se activa pulsando un botón asignado. Se realiza un ajuste puntual tras el cual la cámara vuelve al valor de autoenfoque original una vez realizada la captura. Es útil si se desea alternar rápidamente entre la función True Focus y el modo de autoenfoque normal. Funciona tanto si está ajustada la opción personal n.º 31 como si no.

cuatRo métodos tRue focus

¡1/2!

activación mediante el botón de disPaRo del obtuRadoR (se mantiene el ajuste tRue focus)BOTóN MeNu (MeNú) > SeTTINGS (AJuSTeS) > CuSTOM OPTIONS (OPCIONeS PerSONAleS) > # 31 (N.º 31)En este modo, la función de autoenfoque se convierte efectivamente en la función True Focus. Es decir, se fija el enfoque presionando hasta la mitad el botón del obturador. No olvide, sin embargo, que la función True Focus se conserva hasta que se desactiva en Custom Options (Opciones personales).

función save (guaRdaR)

botón menu

Rueda de desplaza-miento delantera

Rueda de despla-zamiento trasera

botón menu

Rueda de desplaza-miento delantera

función save (guaRdaR)

Rueda de despla-zamiento trasera

Page 40: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

4 0

activación con el botón tRue focus (se desactiva el modo de autoenfoque)En este modo, la función True Focus se activa pulsando el botón True Focus. El autoenfoque normal se desactiva, por tanto, al presionar el botón del obturador no se reconfigurará el enfoque. Esta función resulta útil cuando hay que hacer muchos disparos con el mismo enfoque.

1. Pulse el botón af. Elija true focus con la rueda de desplazamiento delantera. elija save para guardar.

2. Apunte la cámara a una zona importante del sujeto y pulse el botón true focus.

3. Espere a que aparezca el símbolo de true focus (en el visor) y se emita la señal acústica de confirmación. Vuelva a componer la foto y pulse el botón de disparo del obturador.

Tenga en cuenta que el ajuste True Focus se aplica a todas las capturas siguientes hasta que se vuelve a pulsar el botón True Focus (cuando se hace un nuevo ajuste).

cuatRo métodos tRue focus: CONT.

af

Rueda de desplaza-miento delantera

1. Pulse el botón menu, elija custom options (Opciones personales) y seleccione el botón que desee reasignar con la rueda de desplazamiento delantera (en este ejemplo, botón m.uP). Elija true focus con la rueda de desplazamiento trasera. elija save para guardar.

2. Apunte la cámara a una zona importante del sujeto y pulse el botón seleccionado.

3. Asegúrese de que el símbolo de True Focus aparezca en el visor.

Vuelva a componer la foto y pulse el botón de disparo del obturador. El símbolo de True Focus desaparece del visor. La cámara regresa al modo de enfoque manual.

Tenga en cuenta que el ajuste True Focus se aplica a todas las capturas siguientes hasta que se vuelve a pulsar el botón True Focus (cuando se hace un nuevo ajuste).

activación mediante un botón asignado (se mantiene el modo de enfoque manual)En este modo, la función True Focus se activa pulsando un botón asignado. Se realiza un ajuste puntual tras el cual la cámara vuelve al valor original de enfoque manual una vez realizada la captura. Si se pulsa el botón de disparo del obturador no se restablece el enfoque. Esta función resulta útil cuando hay que hacer muchos disparos con el mismo enfoque.

función save (guaRdaR)

botón menu

Rueda de desplaza-miento delantera

Rueda de despla-zamiento trasera

función save

(guaRdaR)

Page 41: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

41

Fotografía: Joe Felzman ©/Hasselblad Masters

control de la exposición

Page 42: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

42

 sensibilidad iso y equilibrio de blancos en la empuñadura: preconfiguraciones y ajuste manual

1. Pulse el botón iso/wb.2. Gire la rueda de desplazamiento delanteRa para selec-

cionar el valor de sensibilidad iso.3. Gire la rueda de desplazamiento tRaseRa para seleccionar el

equilibrio de blancos (Daylight (Luz de día), Shade (Sombra), Cloudy (Nublado), Flash (Luz de flash), Fluorescent (Luz fluo-rescente) y Tungsten (Luz de tungsteno)).

4. Para realizar un ajuste manual del equilibrio de blancos (no una exposición de prueba del equilibrio de blancos), pulse el botón man. (manual) (botón af) y, a continuación, gire la rueda de desplazamiento tRaseRa para elegir una tempe-ratura de color en cifras (grados Kelvin): 2000 - 10 000 K.

5. Pulse save (Guardar).

iso/wby función save (guaRdaR)

man.

Rueda de desplazamiento delantera

Rueda de despla-

zamiento trasera

Ajuste personalizado del equilibrio de blancos en grados K.

N ota

Técnicamente no es necesario ajustar el equilibrio de blancos para los archivos 3F/3FR porque los archivos de formato en bruto contie-nen toda la información necesaria para la corrección en Phocus o en cualquier otro programa de software con independencia de la temperatura de color original de la fuente de luz o de la temperatura de color ajustada en la cámara en el momento de la exposición. Sin embargo, si tiene previsto tomar fotografías en formato RAW y JPEG o utilizar Phocus/Phocus Quick para producir archivos JPEG y entre-gar o imprimir los archivos JPEG directamente, entonces tendrá que ajustar el equilibrio de blancos.

 sensibilidad iso y equilibrio de blancosTanto la sensibilidad ISO como el equilibrio de blancos se pueden ajustar desde la empuñadura, desde la unidad sensora o, si se trabaja con la cámara conectada al ordenador, desde Phocus.

El botón ISO/WB de la empuñadura proporciona acceso inmediato a los ajustes de sensibilidad ISO y equilibrio de blancos. Las ruedas de desplazamiento delantera y trasera permiten efectuar los cambios deseados. En el respaldo, los ajustes se modifican mediante el botón de zoom. En Phocus hay una herramienta específica para controlar los ajustes de la cámara.

Los ajustes se transfieren de manera automática y simultánea de la empuñadura a la unidad sensora. Asimismo, todos los cambios efectuados en el respaldo se transfieren automáticamente al display de la empuñadura. Tenga en cuenta que los cambios solamente se muestran en la unidad sensora una vez que se han guardado los ajustes.

Encontrará más información sobre cómo realizar ajustes manuales del equilibrio de blancos en la sección "Ajustes de la unidad sensora".

 modos de medición de la luzHay disponibles tres modos de medición por reflexión, que se de-signan de la siguiente manera en el display de la empuñadura:

– Preponderancia central

– Punto central

– Puntual

Preponderancia central: normalmente se utiliza en situaciones de luz media en las que no predominan zonas claras u oscuras den-tro de la gama de tonalidades. Tiene en cuenta aproximadamente el 25 % de la imagen del visor.

Punto central: destaca la zona central de la pantalla de enfoque, y tiene en cuenta aproximadamente el 25 % de la imagen. Facilita una evaluación equilibrada y es la mejor elección cuando el sujeto principal está en el centro de la imagen.

Puntual: la zona sensible equivale aproximadamente al 2,5 % de la imagen (el punto central de la pantalla del visor). Las partes de la imagen que quedan fuera de esta zona no se tienen en cuenta en la lectura. De esta forma se consigue medir con mucha precisión determinados tonos. Se suele utilizar en el sistema de zonas y otras situaciones parecidas de medición de la luz en las que se requie-re un control máximo. También es excelente para mediciones con comparación de tonalidades. Este modo permite visualizar "zonas" en lugar de VE en el display del visor (consulte la descripción de la opción personal n.º 14).

Co nsejo

La sensibilidad ISO y el equilibrio de blancos se pueden ajustar desde la empuñadura o desde la unidad sensora. Los ajustes se actualizan automáticamente en una y otra.

Page 43: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

43

  modos de ajuste de la exposi-ción

La exposición se puede controlar manualmente o con uno de los cuatro modos automáticos, que se designan de la siguiente mane-ra en el display de la empuñadura:

m – manual

a – apertura (prioridad)

s – obturador (prioridad)

P – Programa

Pv – Programa variable

En cada modo pueden verse tanto los datos de apertura como los de velocidad de obturación en el display de la empuñadura, en el display del visor y, si está ajustado, en el display de la unidad sensora.

En el modo manual, la apertura del diafragma se fija con la rueda de desplazamiento delantera, y la velocidad de obturación se fija con la rueda de desplazamiento trasera, a menos que se haya con-figurado de otra manera en la opción personal n.º 26.

En los modos automáticos, la cámara controla tanto la apertura como la velocidad de obturación, ya sea parcial o completamente, en función del ajuste efectuado. Este modo ofrece cuatro posibili-dades de elección.

(En el apéndice se muestran gráficos de los modos P y Pv con una descripción de las combinaciones de apertura y velocidad de ob-turación disponibles).

 selección de modos de ajuste de la exposición/medición

Con la cámara en el modo activo:

1. Pulse el botón eXP del visor.

2. Gire la rueda de desplazamiento delantera para seleccio-nar un método de medición y la rueda de desplazamien-to trasera para seleccionar un método de exposición.

3. Pulse save (Guardar) para mantener el ajuste.

eXP

función save (guaRdaR)

Rueda de desplaza-miento delantera

Rueda de des-plazamiento

trasera

 exposición manual: m Con el modo manual, el usuario dispone de un control total sobre los valores de apertura y obturación. En este modo, los valores de apertura y velocidad de obturación se seleccionan manualmente con ayuda de las ruedas de desplazamiento delantera y trasera.

El valor de exposición estándar se obtiene cuando el indicador de la escala de exposiciones está situado sobre el índice central (en el display del visor).

Cualquier desviación de este valor estándar se indica como sigue:

• El indicador no aparece sobre el índice central, sino en otra posición.

Y

• Aparecen cifras encima de la escala que representan el valor de ajuste en VE.

La indicación "+ 0.7" encima de la escala que aparece en el dis-play (como la de la figura 4, por ejemplo) indica una sobreexpo-sición de 0,7 VE. A la inversa, un valor de, por ejemplo, -2 indica una subexposición de 2 EV. Tenga en cuenta que la aparición del símbolo +/- en los displays de la empuñadura y del visor en el

modo manual indica que se ha modificado el valor de compensa-ción de la exposición. Consulte el apartado "compensación de la exposición".

Los valores de apertura y velocidad de obturación seleccionados se muestran a la derecha de la escala de exposiciones de la ma-nera convencional. (Nota: también se muestran los pasos enteros, medios pasos y tercios de paso, según el ajuste (véase "ajuste de incrementos"). Por ejemplo, un valor entre f/8 y f/11 aparecerá como f/9.5 si se selecciona half-stop (medio paso).

Co nsejo

El acceso a los ajustes de velocidad de obturación B y T puede ocul-tarse temporalmente. Consulte la descripción de la opción perso-nal n.º 34.

Page 44: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

4 4

  exposición automática: a, s, p y pv

El modo de exposición automática permite elegir entre dos for-mas de controlar los valores de apertura y velocidad de obtura-ción de manera semiautomática y otras dos totalmente automá-ticas:

Prioridad de apertura (a): el usuario selecciona manualmente la apertura con ayuda de la rueda de desplazamiento delantera, y la cámara fija la velocidad de obturación de forma automática.

Prioridad de obturación (s): el usuario selecciona manualmen-te la velocidad de obturación con ayuda de la rueda de despla-zamiento delantera, y la cámara fija automáticamente el valor de apertura.

Programada (P): en este modo, la cámara selecciona una com-binación de apertura/velocidad de obturación con arreglo al VE medido (el usuario selecciona el método de medición), aunque dentro de unos límites predeterminados adaptados a diversos requisitos y aplicaciones.

Programada variable (Pv): este modo es muy similar al anterior, pero, además, tiene en cuenta automáticamente los parámetros de distancia focal del objetivo. Por ejemplo, con un objetivo de distancia focal larga, se evitan automáticamente las velocidades de exposición lentas.

En el modo automático, la rueda de desplazamiento delantera se-lecciona combinaciones distintas de apertura/obturación conser-vando el mismo VE, y la rueda de desplazamiento trasera modifica el valor de compensación de la exposición. La compensación se muestra como un símbolo +/- tanto en el display de la empuñadu-ra como en el del visor (fig. 4).

Las variaciones (seleccionadas con la rueda de desplazamiento delantera) con respecto a la combinación específica seleccionada con el modo P o Pv se indican mediante una doble flecha que apa-rece entre los valores de apertura y velocidad (fig. 5) en el display de la empuñadura. Estas nuevas variaciones ofrecen la exposición correcta, pero en combinaciones distintas.

Co nsejo

Los ajustes de apertura y velocidad de obturación pueden cambiarse in-cluso mientras está parpadeando el piloto de estado de la unidad sensora.

 indicador de sobreexposición

Aunque un histograma muestra si hay píxeles sobreexpuestos, no indica cuáles. En las fotografías con muchas áreas claras, puede re-sultar difícil saber si las zonas más importantes de la imagen son así de claras o están totalmente sobreexpuestas. Para ayudarle a determinarlo, la H5D puede poner a su disposición un indicador de sobreexposición, que muestra con exactitud las zonas de la ima-gen que están sobreexpuestas (es decir, los píxeles que presentan la claridad máxima y, por tanto, provocan la pérdida de detalles). Cuando está activado, el indicador de sobreexposición hace que los píxeles sobreexpuestos parpadeen del negro al blanco.

Puede elegir entre un modo de activación/desactivación "automá-tico" o un modo de activación/desactivación controlado por botón.

a. ajuste del modo de activación/desactivación automático:

1. Pulse MeNu > SeTTINGS > CuSTOM OPTIONS (MeNú > AJuSTeS > OPCIONeS PerSONAleS).

2. Seleccione el botón P1 o P2 en función del botón que desee programar.

3. Examine las opciones disponibles en el cuadro de diálogo pulsando los botones true focus ( ) o ae-l ( ) o el botón de zoom ( o ).

4. Guarde la opción elegida pulsando eXit (Salir) (botón de menú).

b. ajuste del modo de activación/desactivación controlado por botón:

1. Pulse el botón de menÚ de la unidad sensora.

2. Pulse el botón P1 o el botón P2 en función del botón que desee programar.

3. Examine las opciones disponibles pulsando los botones true focus ( ) o ae-l ( ) o el botón de zoom ( o ).

4. Guarde la opción elegida pulsando eXit (Salir) (botón de menú).

O bien

1. Pulse MeNu > SeTTINGS > CuSTOM OPTIONS (MeNú > AJuSTeS > OPCIONeS PerSONAleS).

2. Seleccione el botón P1 o P2 en función del botón que desee programar.

3. Examine las opciones disponibles pulsando los botones true focus ( ) o ae-l ( ) o el botón de zoom ( o ).

4. Guarde la opción elegida pulsando eXit (Salir) (botón de menú).

c. configure el botón P1/P2 desde la herramienta camera configurator de Phocus.

Ajuste del modo de activación/desacti-vación automático.

Las zonas afectadas parpadean de negro a blanco.

Ajuste del modo de activación/desacti-vación controlado por botón.

Page 45: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

45

 botón ae- lEste botón tiene dos funciones principales que se pueden incluir en diversos métodos de trabajo con bloqueo de la exposición. También tiene una función adicional para la funcionalidad de me-dición del flash (consulte el apartado "Ae-l" de la sección "Flash"). El botón ae-l puede:

a) bloquear un ajuste VE en los modos manual y automático;

b) utilizarse como botón de ubicación del sistema de zonas.

a) Al presionar este botón, la función de medición de la luz se blo-quea con el ajuste VE de ese momento. Aparece el símbolo l (blo-queado) entre las indicaciones de velocidad de obturación y aper-tura de los displays de la empuñadura y el visor para confirmar el estado. Pulsando el botón ae-l de nuevo, se desbloquea el ajuste (funcionamiento alterno).

En la posición de bloqueo, la apertura y la velocidad de obturación quedan vinculadas. De este modo, se puede seleccionar con rapi-dez cualquier nueva combinación de apertura/obturación que re-presente el mismo VE. Por ejemplo, si se fija el obturador a 1/125 s y la apertura a f/8 y se bloquean en esta posición, es posible acceder a otras combinaciones VE equivalentes, tales como 1/30 s a f/16 o 1/500 s a f/4 simplemente girando la rueda de desplazamiento trasera.

En la práctica, esto significa que se puede, por ejemplo, en el modo automático, situar el área de medición (Spot) sobre cual-quier punto de la imagen que el usuario considere equivalente a un gris intermedio y bloquear el ajuste con el botón ae-l. Luego se puede volver a encuadrar con el área de medición situada sobre una zona mucho más luminosa u oscura, conservando el valor de exposición original y eligiendo una nueva combinación de apertu-ra y velocidad de obturación.

b) El botón ae-l también permite utilizar la función de medición puntual para ubicar zonas. Al presionar el botón ae-l, el área me-dida se guarda como un gris medio (Zona 5). Cuando el área pun-

tual se desplaza a otra parte de la escena, el área nueva se compara con el área guardada y la diferencia se puede comprobar en la escala del visor. Por ejemplo, en el caso de un paisaje, es posible medir el primer plano, bloquear la lectura con el botón ae-l (bloqueando así esa área para que se reproduzca como la equivalente a un gris medio del 18 %) y apuntar con la cámara a unas rocas para ver lo oscuras que son en relación con el primer plano comprobando la diferencia de VE en la escala (figura 3).

Si ha elegido la opción spot (Puntual) junto con la visualización de zona (consulte los ajustes en la opción personal n.º 14) así como alguno de los modos automáticos a, s, P o Pv, dirija la marca de punto hacia un área que considere de tipo zona 5 y apriete el bo-tón ae-l (fig. 4). El fotómetro mostrará diferentes partes del sujeto (figura 5) como valores de zona en el display del visor, en lugar de desviaciones de VE, según se vaya desplazando la marca de punto sobre el sujeto. (Entre ellos están Lo y Hi (figura 6), que indican zonas no adecuadas para la sensibilidad del sensor).

Otra posibilidad es reclasificar un área como otra zona y luego comprobar el resto del sujeto para ver cómo aparecen otras áreas en la escala de zonas. Para ello es preciso realizar el procedimiento descrito y luego girar la rueda de desplazamiento trasera hasta que aparezca el valor de zona deseado en el display del visor. También aparecerá la nueva exposición que producirá esa nueva zona. Por ejemplo, supongamos que ha medido una roca como zona 5 pero quiere oscurecerla. Girando la rueda de desplazamiento trasera podría reclasificarla como zona 4. Así podrá ver, por ejemplo, si las nubes blancas entran dentro del rango de exposición en la nueva clasificación de zona.

Otra opción es prefijar la lectura de zona inicial para ahorrar tiempo y esfuerzos en aquellos casos en que el sujeto no presenta ninguna zona 5 para medir la luz. Por ejemplo, supongamos que se encuen-tra en una playa y sabe que la arena se suele clasificar como zona 6. Puede reprogramar la zona manteniendo presionado el botón ae-l mientras selecciona el nuevo valor de la zona con ayuda de la rueda de desplazamiento delantera hasta que aparezca la zona 6. Las nue-vas ubicaciones serán zonas 6.

La nueva área medida es 1,8 VE inferior al área medida cuando se pulsó el botón AE-L.

Botón AE-L pulsado para activar el área medida "Zona 5".

El área medida indica "Zona 8". El área medida se encuentra por encima de la "zona 10".

Page 46: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

4 6

 compensación de la exposición/ajuste rápido

La función de compensación de exposición, tanto en modo ma-nual como automático, puede fijarse entre -5 y +5 VE, en incre-mentos de 1/3, 1 o 1/2 de VE (opción personal n.º 3) y puede verse sobre la escala del visor y en forma de símbolo ± en el display de la empuñadura.

La forma más rápida de hacer un ajuste en el modo de exposición automática es utilizando la rueda de desplazamiento trasera.

Para hacer un ajuste temporal de la compensación en el modo de exposición automática con la función de ajuste rápido:

1) Seleccione el modo de exposición automática elegido.

2) Gire la rueda de desplazamiento trasera para seleccionar la compensación elegida.

El valor se muestra en el visor de dos formas: como cifra com-pleta de VE con un prefijo "+" o "–" y como marcador en una escala que va de "–" a "+".

El valor predefinido da una compensación de 1/3 de VE y el borra-do inmediato del ajuste tras la captura.

No obstante, en la opción personal n.º 3 puede seleccionar incre-mentos de 1/3, 1 o 1/2 de VE, en la opción personal n.º 23 puede elegir mantener el ajuste tras la captura y en la opción personal n.º 17 puede desactivar esta función.

Las opciones persona-les n.º 3, n.º 17 y n.º 23 se utilizan para des-activar y modificar los valores de la rueda de desplazamiento trase-ra/función de ajuste rápido.

  valor fijo de compensación de la exposición

1) Pulse el botón "±" del visor.

2) Gire la rueda de desplazamiento delantera o la rueda de desplazamiento trasera de la empuñadura para aumentar o reducir la cantidad de compensación en incrementos de 1/3 de VE.

3) El valor se muestra en el visor de dos formas: como cifra com-pleta de VE con un prefijo "+" o "–" (A en la figura) y como mar-cador en una escala que va de "–" a "+" (B en la figura).

4) Pulse el botón clr (borrar) (botón af) para poner a cero la compensación.

5) Pulse el botón save (guardar) (botón iso/wb) para conservar el ajuste.

6) Aparecerá el símbolo "±" entre los valores de apertura y veloci-dad de obturación para confirmar el ajuste.

clr (borrar)

save (guardar)

Rueda de des-plazamiento

delantera

Rueda de des-plazamiento

trasera

+/–

Page 47: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

47

Fotografía: Tom D. Jones ©/Hasselblad Masters

navegación por los menús

Page 48: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

4 8

eliminaRPermite borrar una o varias imágenes.

almacenam

ajustes

descRiPción bÁsica de los elementos de menÚ de la unidad sensoRaLos botones del panel de control y las ruedas de desplazamiento de la empuñadu-ra permiten navegar por los diversos niveles de menú. A continuación se describen los ajustes disponibles.

White Balance (Equilibrio de blancos)Permite ajustar la temperatura de color de la luz ambiente.

ISO

Permite ajustar la sensibilidad a la luz del sensor.

Quality (Calidad)Permite elegir solo el formato RAW o el formato RAW y el formato JPEG para las capturas. También admite un perfil (sRGB/Adobe 1998).

Delete (Borrado)Permite borrar una o varias imágenes.

Format (Formateo)Se utiliza para dar formato a las tarjetas CF y optimizar su uso.

User interface (Interfaz de usuario)Permite ajustar el idioma de los menús, el soni-do, la fecha y la hora y el display. Custom Options

(Opciones personales)Permite configurar opciones relativas al sensor de inclinación, el display y el control de los menús.

Service (Servicio)Permite acceder a los datos guardados en el registro y a los ajustes predeterminados.

About (Acerca de)Facilita información sobre el número de serie, la versión de firmware y la calibración del enfoque.

Page 49: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

49

  vista general de la navegación por el menú y los ajustes de la unidad sensora

Para navegar por el menú de la unidad sensora y acceder a los ajustes es preciso pulsar los botones pertinentes que rodean el display. Tenga en cuenta que algunos botones son modales y, por tanto, tienen más de una función, lo que se indica mediante la designación que aparece junto a cada botón en concreto durante la navegación. Por ejemplo, el botón de MENÚ también hace las veces de botón SAVE (Guardar) o EXIT (Salir) en función del cuadro de diálogo abierto. Por poner otro ejemplo, el botón de VISUALIZACIÓN activa la función de nivel de burbuja, aunque no aparece ninguna indicación al respecto porque es necesario mantenerlo presionado durante más tiempo. Todas estas variaciones se mencionan en los apartados relevantes.

En este ejemplo, el botón de menú hace las veces de botón Exit (Salir), y el botón de visualización hace las veces de botón OK (Aceptar) en función del modo.

A continuación puede ver un ejemplo de los pasos que es necesario realizar para modificar un ajuste; en este caso, se modifica el pa-rámetro Sound (Sonido). Las acciones se ilustran por completo para describir con claridad el procedimiento. Los procedimientos que aparecen más adelante en este manual se describen e ilustran de forma abreviada, por lo tanto, es conveniente estudiar esta descripción completa primero.

Pulse el botón de menÚ ( ) para acceder al menú de la visualización de imágenes normal.

Utilice la rueda de desplazamiento tra-sera (o pulse las flechas o del botón de exploración) para acceder a la opción settings (Ajustes). El elemento de menú que aparece resaltado es el elemento seleccio-nado.

Utilice la rueda de desplazamiento trasera o pulse las flechas o para resaltar la opción user interface (Interfaz de usuario). Utilice la rueda de desplazamiento delantera o pulse la fle-cha del botón de exploración para acceder a la opción sound (Sonido).

Pulse el botón de zoom (se simboliza mediante los símbolos y en la lista de menú) para explorar las opciones disponi-bles hasta que aparezca la opción deseada. También puede utilizar los botones true focus ( ) o ae-l ( ) en su lugar.

Pulse el botón exit (Salir) (botón de menú) para confirmar, guardar el ajuste y volver a la vista de imágenes.

Utilice la rueda de desplazamiento delantera (o pulse la flecha del botón de exploración) para acceder a la opción settings (Ajustes) (se simboliza mediante una flecha en la lista de menú) para navegar hasta la pantalla del submenú.

1

4 4 6

2 3

navegar/abrir =

seleccionar =

menú/guardar/salir =

, ,

,

Page 50: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

50

  vista general de la navegación por el menú y los ajustes de la empuñadura

Para navegar por el menú de la empuñadura y acceder a los ajustes es preciso pulsar los botones que rodean el display y girar las ruedas de desplazamiento. Tenga en cuenta que algunos botones son modales y, por tanto, tienen varias funciones, lo que se indica mediante la designación que aparece junto a cada botón en concreto durante la navegación. Por ejemplo, el botón ISO/WB también hace las veces de botón SAVE (Guardar).

A continuación puede ver un ejemplo de los pasos que es necesario realizar para modificar un ajuste; en este caso, se modifica el paráme-tro Bracketing (Horquillado). Las acciones se ilustran por completo para describir con claridad el procedimiento. Los procedimientos que aparecen más adelante en este manual se describen e ilustran de forma abreviada, por lo tanto, es conveniente estudiar esta descripción completa primero.

Pulse el botón menu para acceder al menú de la visualización de informa-ción normal.

Gire la rueda de desplazamiento delantera hasta que aparezca la opción settings (Ajustes).

Pulse enter (Intro) (botón iso/wb).

1

4 5

2 3

Pulse save (Guardar) (botón iso/wb) o realice un "guar-dado rápido" pulsando a medias el botón de disparo del obturador. Para salir, pulse esc (botón Profiles).

Cuando haya terminado, pulse exit (Salir) (botón flasH).

6

number of captures (Número de capturas): número de capturas que incluirá la secuencia

sequence (Secuencia): orden secuencial de las sobre o subexposiciones

step (Incremento): cantidad de variación VE con respecto al valor de expo-sición estándar

En , gire la rueda trasera para elegir el número de fo-togramas: 2, 3, 5, 7 o 9.

En , gire la rueda trasera para seleccionar una de las cuatro secuencias posibles.

En , gire la rueda trasera para seleccionar la variación de VE requerida: 3, 2, 1, 1/2 o 1/3 VE.

Gire la rueda de desplaza-miento delantera para acce-der a las opciones.

La siguiente lista incluye los términos que describen los diversos comandos que aparecen en el display de la empuñadura:

enter (intro): Avanza un nivel en el menú.exit (salir): Retrocede un nivel en el menú. No guarda ningún ajuste.off (desactivar): Desactiva la función concreta que se está configurando.on (activar): Activa la función concreta que se está configurando.sel. (seleccionar): Selecciona el carácter resaltado para introducir información

sobre la imagen y el nombre del perfil.esc (escape): Interrumpe la acción y regresa a la pantalla principal.

No guarda ningún ajuste.save (guardar): Guarda el ajuste y retrocede un nivel en el menú.

Se pueden guardar varios cambios efectuados en secuencia.

 acciones de la empu-ñadura

Al efectuar cambios en los parámetros, conviene recordar las acciones que permiten "guardar" o "no guardar" los cambios.

guaRdaR quick save (guardado rápido): pulse a medias el botón de disparo del obturador.

save (guardar): pulse el bo-tón Save (botón ISO/WB).

no guaRdaR escape: pulse el botón ESC (botón PROFILES/ESC).

exit (salir): pulse el botón Exit (botón FLASH).

Page 51: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

51

Fotografía: Wai Kuen Eric Wong ©/Hasselblad Masters

vistas previas y exploración

Page 52: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

52

 modos de vista previaUtilice el botón de visualización para recorrer los modos de vista previa disponibles, que son los siguientes:

• Vistapreviaestándar:

Muestra una imagen de vista previa rodeada por algunos de los parámetros más importantes. Observe que la información tapa una parte de la imagen. Vaya al modo de pantalla completa para ver toda la imagen.

• Histograma:

Muestra una imagen de vista previa con un histograma super-puesto.

• Vistapreviaapantallacompleta:

Muestra únicamente la vista previa, sin marco ni datos sobre los parámetros.

También hay disponibles dos pantallas adicionales a las que se ac-cede desde el modo de histograma:

• Histogramaencolor:

Muestra una imagen de vista previa con un histograma super-puesto en el que aparecen los tres componentes: rojo, azul y verde.

• Histograma y datos completos:

Muestra una imagen de vista previa con un histograma y los datos de la exposición superpuestos.

 vista previa estándar La pantalla de vista previa estándar es la que aparece en el display cuando se enciende la cámara y probablemente sea la que utilizará con más frecuencia.

Muestra una vista previa de la captura más reciente con informa-ción básica de los parámetros.

Esta vista previa también permite navegar por el sistema de menús y ajustar los parámetros de la cámara en la unidad sensora; consulte los detalles en el apartado "Descripción simple de los elementos de menú".

Modo de vista previa a pantalla completa

Modo de vista previa estándar

Modo de histograma

Histograma en color

Histograma y datos completos

A los modos Colour histogram (Histogra-ma en color) y Histogram and Full details (Histograma y datos completos) se acce-de activando primero el modo de vista previa Histogram (Histograma) median-te el botón de visualización y pulsando después la flecha arriba o la flecha abajo ( o ) del botón de exploración.

A los modos de vista previa Standard (Están-dar), Histogram (Histograma) y Full-screen (Pantalla completa) se accede pulsando el botón de visualización.

Función del botón

Valor ISO

Equilibrio de blancos

Contador de imágenes

Función del botón

Nombre del archivo

Page 53: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

53

 modo de histogramaEl histograma presenta una gráfica que indica el número total de píxeles en cada zona de luz, con los tonos más oscuros a la izquierda y los más claros a la derecha. Es una herramienta muy valiosa para evaluar las capturas. En efecto, las imágenes bien expuestas suelen presentar toda una gama de niveles, mientras que las subexpuestas o sobreexpuestas tienden a mostrar niveles concentrados a la izquierda y la derecha de la escala, respectivamente. El histograma es solo un indicador, y debe interpretarse. Hay varias situaciones en las que un "mal" histograma puede ser el reflejo de una exposición perfectamente válida para lograr el efecto deseado (y viceversa). Consulte los ejemplos de histogramas y las explicaciones siguientes:

subeXPosiciónUn histograma muy concentrado a la izquierda y con pocos píxeles en el resto de la escala indica que la ima-gen probablemente está subexpues-ta. Como resultado, se perderán mu-chos detalles en las zonas oscuras.

eXPosición coRRectaUn histograma repartido por toda la escala indica que la exposición pro-bablemente es correcta. Es posible que muestre unos cuantos píxeles en los extremos, que indican la exis-tencia de algunos claros espectrales y oscuros saturados, pero es normal en las exposiciones correctas.

sobReeXPosiciónUn histograma muy concentrado a la derecha y con pocos píxeles en el resto de la escala indica que la ima-gen probablemente está sobreex-puesta. Como resultado, se perderán muchos detalles en las zonas claras.

 exploraciónEn modo Browse (Exploración), utilice la rueda de desplazamien-to delantera (o la flecha izquierda o derecha del botón de exploración) para examinar las capturas de la carpeta actual.

 modo de datos completosEn el modo de datos comple-tos, la pantalla presenta una lista completa de los paráme-tros de la cámara, así como el histograma y, en el fondo, una vista previa oscurecida de la imagen. Los parámetros de la cámara se guardan con la imagen, para que pueda consultarlos en Phocus incluso después de descargar la imagen en el ordenador y archivarla.

 modo a pantalla completaEn el modo a pantalla com-pleta puede explorar las imá-genes con la resolución de vista previa estándar sin da-tos de ningún tipo alrededor que le distraigan.

  uso del zoom para acercar y alejar

En modo Browse (Exploración), utilice los botones True Focus y AE-L o el botón de acercar (+)/alejar (-) para ver las imágenes con distinto nivel de detalle.

Aleje la imagen para acceder a una vista previa de miniaturas que permite mostrar en el display nueve imágenes distintas al mismo tiempo. Así podrá hacerse una idea del trabajo realizado hasta ese momento y le resultará más fácil encontrar imágenes concretas. Con el botón de exploración es posible seleccionar imágenes es-pecíficas, resaltadas mediante un recuadro azul. A continuación, la imagen seleccionada se puede ampliar con la función de zoom.

Al acercar la imagen con el zoom, puede seleccionar la zona de-seada con las ruedas de desplazamiento delantera y trasera o con el botón de exploración. En una vista general en miniatura de la captura al 100 % se indica la posición de la zona ampliada con un recuadro azul. Con el zoom aplicado, puede desplazar el recuadro azul para ver y comprobar otras zonas de la imagen.

Vista previa estándarVista ampliada Vista de 9 miniaturas

O bien

O bienZOOM PARA ACERCAR

ZOOM PARA ALEJAR

Page 54: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

5 4

ajustes de la unidad sensora

Fotografía: Denis Rouvre ©/Hasselblad Masters

Page 55: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

55

El menú está estructurado de una forma muy similar a la de numerosos dispositivos personales controlados digitalmente y debería resultar familiar para la mayoría de los usuarios.

Una vez que se accede al menú, la navegación, la selección y la confirmación se realizan mediante los distintos botones que se encuentran debajo del display, las ruedas de desplazamiento de la empuñadura y los botones True Focus y AE-L.

Tras pulsar el botón de MENÚ, en la primera pantalla aparecen las divisiones principales: ISO, White balance (Equilibrio de blancos), Quality (Calidad) (estas tres primeras opciones permiten un rápido acceso durante el trabajo), Storage (Almacenamiento), Settings (Ajustes) y About (Acerca de). Estas dos últimas opciones contienen los ajustes y opciones que se utilizan con menos frecuencia.

vista geneRal bÁsica del menÚ de la unidad sensoRa

STORAgE (ALMACENAMIENTO)

SETTINgS (AJUSTES)

 navegaciónLas ruedas de desplazamiento y los botones True Focus y AE-L de la empuñadura duplican las acciones de los botones de exploración y zoom/selección de la unidad sensora.

Page 56: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

5 6

1. Pulse el botón de menÚ.

2. Navegue hasta iso (utilice la rueda de desplazamiento trasera o el navegador).

3. Pulse los botones true focus ( ) o ae-l ( ) – (o el botón de zoom) – para recorrer los ajustes disponibles.

4. Guarde el ajuste seleccionado pulsando eXit (Salir) (botón de menÚ).

  ajuste del equilibrio de blancos en la unidad sensora : PReconfiguRacionesMeNú De lA uNIDAD SeNSOrA > wHITe BAlANCe (equIlIBrIO De BlANCOS)1. Pulse el botón de menÚ.

2. Navegue hasta white balance (Equilibrio de blancos); para ello, utilice la rueda de desplazamiento trasera o el navegador.

3. Pulse los botones true focus ( ) o ae-l ( ) – (o el botón de zoom) – para recorrer los ajustes disponibles.

4. Guarde el ajuste seleccionado pulsando eXit (Salir) (botón de menÚ).

 ajuste del equilibRio de blancos en la unidad sensoRa: configuRación de un valoR numéRico

MeNú De lA uNIDAD SeNSOrA > wHITe BAlANCe (equIlIBrIO De BlANCOS)El ajuste manual permite configurar un valor numérico específico.

1. Pulse el botón de menÚ.

2. Navegue hasta white balance (Equilibrio de blancos); para ello, utilice la rueda de des-plazamiento trasera o el navegador.

3. Pulse los botones true focus ( ) o ae-l ( ) – (o el botón de zoom) – para desplazarse hasta que encuentre la opción manual.

4. Utilice la rueda de desplazamiento delantera o el navegador para acceder al cuadro de diálogo.

5. Pulse los botones true focus ( ) o ae-l ( ) para seleccionar el valor numérico deseado.

6. Guarde el ajuste seleccionado pulsando eXit (Salir) (botón de menÚ).

 ajuste de la sensibilidad iso en la unidad sensora MeNú De lA uNIDAD SeNSOrA > ISOTanto la sensibilidad ISO como el equilibrio de blancos se pueden ajustar desde la unidad sensora, desde la empuñadura o, si se trabaja con la cámara conectada al ordenador, desde Phocus.

Los ajustes efectuados en la unidad sensora se transfieren de manera automática y simultánea de la unidad sensora a la empuñadura. Asimismo, todos los cambios efectuados en la empuñadura se transfieren automáticamente al display de la unidad sensora. Tenga en cuenta que los cambios solamente se muestran en la unidad sensora una vez que se han guardado los ajustes.

ajuste de equilibrio de blancos ajuste del modelo de descripción

luz día Para uso en exteriores con luz solar directa.

nublado Para uso general en exteriores cuando está nublado.

sombra Para uso general en exteriores en lugares umbríos a los que no llega luz solar directa.

flash Para uso general en interiores cuando se utiliza un sistema de flash/luz estroboscópica normal.

fluorescente Para uso cuando se utiliza luz fluorescente (focos).

Tungsteno Para uso en interiores con lámparas de tungsteno/B normales.

manual Para efectuar el ajuste manualmente

Es posible elegir entre seis pre-configuraciones de equilibrio de blancos y un ajuste manual.

Co nsejo

Asigne un botón personalizable para el ajuste manual inmediato del equilibrio de blancos en si-tuaciones de iluminación mixtas o rápidamente cambiantes.

Co nsejo

Incluya un ajuste de sensibilidad ISO y/o equilibrio de blancos pre-determinado en un perfil perso-nalizado para casos específicos.

Navegador Visualización

Zoom

Menú

Page 57: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

57

Hay dos formas de ajustar manualmente el equilibrio de blancos/grises utilizando una "tarjeta gris" o una "tarjeta Qp". Si la preci-sión cromática no es esencial, puede utilizar cualquier superficie o área de color neutro que crea que se aproxime a un valor gris intermedio (hormigón, cielo encapotado o incluso un folio blanco, por ejemplo). No será perfecto, pero procure asegurarse de que sea lo más neutro posible por lo que respecta al valor cromático.

•  Fotografíe primero un primer plano de una  tarjeta gris/tarjeta Qp y, a continuación, realice el ajuste en Phocus para la sesión.

•  Utilice la función integrada de equilibrio de blancos a partir de una tarjeta gris para realizar un ajuste en cámara para la sesión.

Los ajustes del equilibrio de blancos se reflejan en la empuñadura, en la unidad sensora y en Phocus (cuando se trabaja con la cámara conectada al ordenador) después de guardarse.

Co nsejo

Asigne un botón personalizable para el ajuste manual inmediato del equi-librio de blancos en situaciones de iluminación mixtas o rápidamente cambiantes.

Co nsejo

Incluya un ajuste de sensibilidad ISO y/o equilibrio de blancos predetermi-nado en un perfil personalizado para casos específicos.

 formato de imagen MeNú De lA uNIDAD SeNSOrA > quAlITy (CAlIDAD) > IMAGe FOrMAT (FOrMATO De IMAGeN)La opción Image Format (Formato de imagen) permite la creación simultánea de archivos RAW y JPEG a partir de cada captura.

La opción Profile (Perfil) permite elegir entre un perfil sRGB o un perfil Adobe 1998 para las capturas JPEG.

ajuste del foRmato de imagen: 1. Pulse el botón de menÚ.

2. Navegue hasta quality (Calidad) (utilice la rueda de despla-zamiento trasera o el navegador).

3. Navegue hasta image format (Formato de imagen) (utilice la rueda de desplazamiento delantera o el navegador).

4. Pulse los botones true focus ( ) o ae-l ( ) – (o el botón de zoom) – para recorrer las opciones disponibles.

5. Guarde el ajuste seleccionado pulsando eXit (Salir) (botón de menÚ).

ajuste del equilibRio de blancos utilizando una "taRjeta gRis"

MeNú De lA uNIDAD SeNSOrA > wHITe BAlANCe (equIlIBrIO De BlANCOS) > MANuAl1. Pulse el botón de menÚ.

2. Navegue hasta white balance (Equilibrio de blancos) (utilice la rueda de desplazamiento trasera o el navegador).

3. Navegue hasta manual (utilice la rueda de desplazamiento delantera o el navegador).

4. Coloque el punto central del visor sobre una superficie que crea que deba reproducirse como neutra en color en la ima-gen y realice una captura de prueba (asegúrese de que la exposición sea aproximadamente correcta; de lo contrario, aparecerá un mensaje de advertencia). En el display aparece un rectángulo pequeño que señala esa área concreta.

5. Pulse el botón de menÚ para salir del sistema de menús y conservar el ajuste. A continuación se realizan cálculos auto-máticamente para que las fotografías siguientes utilicen el área elegida como nuevo estándar de "equilibrio de blancos". Con este método también puede comprobar en la pantalla la temperatura de color calculada de la fuente de luz en grados Kelvin.

La pantalla White Balance Shot (Toma de equilibrio de blancos) aparece des-pués de la captura de prueba para mos-trar el área seleccionada para el cálculo del equilibrio de blancos.

ajuste manual de equilibRio de blancos en la cÁmaRa con "taRjeta gRis"

Navegador Visualización

Zoom

Menú

Page 58: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

5 8

stoRage (almacenamiento)

N ota

En todos los casos, el siste-ma le pedirá que confirme la operación.

 formateoLa cámara solamente puede leer y escribir en soportes de almacenamiento formateados. A veces, las tarjetas nuevas no están formateadas. O también puede ocurrir que desee convertir una tarjeta que tenga un formato incompatible con la cámara.

Hay dos formas de dar formato a las tarjetas. El método más rápido consiste en utilizar el bo-tón de formateo de la empuñadura, pero, si lo prefiere, también puede utilizar el menú de la unidad sensora.

En la sección "Generalidades" de este manual encontrará más información sobre el formateo de tarjetas.

foRmateo desde la unidad sensoRa MeNú De lA uNIDAD SeNSOrA > STOrAGe (AlMACeNAMIeNTO) > FOrMAT (FOrMA-TeO)1. Pulse el botón de menÚ.

2. Navegue hasta storage (Almacenamiento) (utilice la rueda de desplazamiento trasera o el navegador).

3. Navegue hasta format (Formateo) (utilice la rueda de desplazamiento delantera o el navegador).

4. Navegue hasta el cuadro de diálogo de formateo (utilice la rueda de desplazamiento delantera o el navegador).

5. Pulse oK (Aceptar) (botón de visualización) para confirmar.

Navegador Visualización

Zoom

Menú

 borradoMeNú De lA uNIDAD SeNSOrA > STOrAGe (AlMACeNAMIeNTO) > DeleTe (BOrrADO)La función Delete (Borrado) permite borrar una o varias capturas.

1. Busque la imagen que desee borrar.

2. Pulse el botón de menÚ.

3. Navegue hasta storage (Almacenamiento) (utilice la rueda de desplazamiento trasera o el navegador).

4. Navegue hasta delete (Borrado) (utilice la rueda de desplazamiento delantera o el navegador).

5. Navegue hasta el cuadro de diálogo de borrado (utilice la rueda de desplazamiento delantera o el navegador).

6. Pulse los botones true focus ( ) o ae-l ( ) (o el botón de zoom) para recorrer las opciones.

7. Pulse oK (Aceptar) (botón de visualización) para confirmar.

settings (ajustes) > storage (almacenamiento)

La opción Storage (Almacenamiento) incluye dos subsecciones: Delete (Borrado) y Format (Formateo).

Page 59: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

59

settings (ajustes)

 sonidoMeNú De lA uNIDAD SeNSOrA > SeTTINGS (AJuSTeS) > uSer INTerFACe (INTerFAz De uSuArIO) > SOuND (SONIDO) La H5D emite señales de audio para notificar cierta información. Este elemento de menú incluye las si-guientes opciones: volume (Volumen) (puede elegir entre High (Alto), low (Bajo) y Off (Desactivado)), Key click (Chasquido al pulsar una tecla) (puede elegir entre On (Activado) y Off (Desactivado)) y ex-posure warning (Advertencia de exposición) (puede elegir entre On (Activada) y Off (Desactivada)). 1. Pulse el botón de menÚ.

2. Navegue hasta settings (Ajustes) (utilice la rueda de desplazamiento trasera o el navegador).

4. Navegue hasta user interface (Interfaz de usuario) (utilice la rueda de desplazamiento delan-tera o el navegador).

5. Navegue hasta sound (Sonido) (utilice la rueda de desplazamiento delantera o el navega-dor).

6. Vaya al elemento deseado para seleccionarlo.

7. Pulse los botones true focus ( ) o ae-l ( ) – (o el botón de zoom) – para recorrer las opciones.

8. Guarde el ajuste seleccionado pulsando eXit (Salir) (botón de menÚ).

settings (ajustes) > user interface (interfaz de usuario)

Navegador Visualización

Zoom

Menú

SeñAleS ACúSTICASHay 10 sonidos distintos que ofrecen información inmediata. Cada vez que se pulsa un botón se emite un “clic” mecánico normal. En cambio, las demás acciones enumeradas aquí tienen un sonido más musical. Por ejemplo, las imágenes que se consideran sobreexpuestas se señalan mediante tres notas rápidas en una escala musical ascendente, y las imágenes subexpuestas se señalan mediante tres notas rápidas en una escala musical descendente, como puede ver en la ilustración.

Encendido:

Apagado:

Batería baja:

Error:

Listo:

Sobreexposición:

Soporte lleno:

Subexposición:

Quedan 5 imágenes:

Queda una imagen:

Page 60: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

6 0

 displayMeNú De lA uNIDAD SeNSOrA > SeTTINGS (AJuSTeS) > uSer INTerFACe (INTerFAz De uSuArIO) > DISPlAy Este ajuste controla el nivel de contraste y brillo (ambos en una escala de 1 a 10) del dis-play. Por lo general, conviene dejar el valor predeterminado (5); sin embargo, en algunos lugares y con determinadas imágenes es posible que desee aumentarlo o reducirlo. Con un valor de 10 se obtiene el máximo contraste y con un valor de 0 no se obtiene ningún con-traste (pantalla negra). Asimismo, con un valor de 10 se obtiene el máximo brillo y con un valor de 0 se obtiene el mínimo de brillo. Los valores de brillo más bajos requieren menos batería.

1. Pulse el botón de menÚ.

2. Navegue hasta settings (Ajustes) (utilice la rueda de desplazamiento trasera o el navegador).

3. Navegue hasta user interface (Interfaz de usuario) (utilice la rueda de desplaza-miento delantera o el navegador).

5. Navegue hasta display (utilice la rueda de desplazamiento delantera o el navega-dor).

6. Pulse los botones true focus o ae-l (o el botón de zoom) para recorrer las opciones.

7. Guarde el ajuste seleccionado pulsando eXit (Salir) (botón de menÚ).

 fecha y horaMeNú De lA uNIDAD SeNSOrA > SeTTINGS (AJuSTeS) > uSer INTerFACe (INTerFAz De uSuArIO) > DATe & TIMe (FeCHA y HOrA) La H5D incorpora un reloj interno que registra la fecha y la hora. Esta información se marca en cada imagen que se toma. Además, se emplea para etiquetar las carpetas con la fecha de creación. (En la nota del apartado "Descripción general de la unidad sensora" se explica cómo mantener cargada la batería interna para conservar los ajustes de fecha y hora).

1. Pulse el botón de menÚ.

2. Navegue hasta settings (Ajustes) (utilice la rueda de desplazamiento trasera o el navegador).

3. Navegue hasta user interface (Interfaz de usuario) (utilice la rueda de desplaza-miento delantera o el navegador).

4. Navegue hasta date & time (Fecha y hora) (utilice la rueda de desplazamiento delantera o el navegador).

5. Vaya al elemento deseado para seleccionarlo.

6. Pulse los botones true focus ( ) o ae-l ( ) – (o el botón de zoom) – para recorrer las opciones.

7. Guarde el ajuste seleccionado pulsando eXit (Salir) (botón de menÚ).

Navegador Visualización

Zoom

Menú

Page 61: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

61

  botones P1 y P2, disPlay aPagado, modo de esPeRa, aPagado, oRientación de la imagen y visualización de vista PRevia

la función custom options (Opciones personales) permite configurar las diversas opciones enumeradas aquí. El procedimiento de ajuste es el mismo para todas las funciones:

1. Pulse el botón de menÚ.

2. Navegue hasta settings (Ajustes) (utilice la rueda de desplazamiento trasera o el navegador).

3. Navegue hasta custom options (Opciones personales) (utilice la rueda de desplazamiento delantera o el navegador).

4. Navegue hasta el elemento deseado (utilice la rueda de desplazamiento trasera o el navegador).

5. Pulse los botones true focus ( ) o ae-l ( ) – (o el botón de zoom) – para recorrer las opciones.

6. Guarde el ajuste seleccionado pulsando eXit (Salir) (botón de menÚ).

• Función de los botones P1 y P2

MeNú De lA uNIDAD SeNSOrA > SeTTINGS (AJuSTeS) > CuSTOM OPTIONS (OPCIONeS PerSONAleS) > P1/P2Permite asignar funciones específicas a estos dos botones. Estos botones funcionan del mismo modo que los cuatro botones reasignables de la empuñadura. Los botones también se pueden asignar en la herramienta Camera Configuration de Phocus.

OPCIONeS: Browse Mode (Modo de exploración), Mark Overexposure (Indicador de sobreexpo-sición), Delete Image (Borrar imagen), Format Card (Formatear tarjeta), Info Screen (Pantalla de información), Spirit level (Nivel de burbuja) y Focus Confirm (Confirmación de enfoque).

settings (ajustes) > custom options (opciones personales)

• Apagado del display

MeNú De lA uNIDAD SeNSOrA > SeTTINGS (AJuSTeS) > CuSTOM OPTIONS (OPCIONeS PerSONAleS) > DISPlAy OFF (DISPlAy APAGADO)Permite configurar la cantidad de tiempo que debe transcurrir antes de que se apague el display. Consulte el apartado "Modos de encendido" de este manual para obtener más información.

OPCIONeS: 10 sec (10 segundos), 20 sec (20 segundos), 30 sec (30 segundos) y 60 sec (60 segundos).

• Modo de espera

MeNú De lA uNIDAD SeNSOrA > SeTTINGS (AJuSTeS) > CuSTOM OPTIONS (OPCIONeS PerSONAleS) > SleeP (MODO De eSPerA)Permite configurar la cantidad de tiempo que debe transcurrir antes de que la cámara pase al modo Sleep (Modo de espera). Consulte el apartado "Modos de encendido" de este manual para obtener más información.

OPCIONeS: 5 min (5 minutos), 10 min (10 minutos) y Never (Nunca).

Navegador Visualización

Zoom

Menú

Navegador Visualización

Zoom

Menú

Page 62: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

62

• Orientación de la imagen

MeNú De lA uNIDAD SeNSOrA > SeTTINGS (AJuSTeS) > CuSTOM OPTIONS (OPCIONeS PerSONAleS) > IMAGe OrIeNTATION (OrIeNTACIóN De lA IMAGeN)Permite configurar la orientación de las capturas cuando se muestran en Phocus. Para evitar cambios accidentales de la orientación cuando la cámara está apuntando hacia arriba o hacia abajo, por ejemplo, el ajuste de orientación se puede bloquear con arre-glo a los valores siguientes:

OPCIONeS: Auto (Automático), lock at 0 degrees (Bloqueo a 0 grados), lock at 90 de-grees (Bloqueo a 90 grados), lock at 180 degrees (Bloqueo a 180 grados) y lock at 270 degrees (Bloqueo a 270 grados).

• Visualización de vista previa

MeNú De lA uNIDAD SeNSOrA > SeTTINGS (AJuSTeS) > CuSTOM OPTIONS (OPCIONeS PerSONAleS) > SHOw PreVIew (VISuAlIzACIóN De VISTA PreVIA)

Permite configurar si el display debe permanecer inactivo tras cada captura. Resulta útil en entornos sensibles o cuando se realizan tomas en vertical.

OPCIONeS: After exposure (Tras la exposición) y Never (Nunca).

• Apagado

MeNú De lA uNIDAD SeNSOrA > SeTTINGS (AJuSTeS) > CuSTOM OPTIONS (OPCIONeS PerSONAleS) > POwer OFF (APAGADO)Permite configurar la cantidad de tiempo que debe transcurrir antes de que la cámara pase al modo Power Down (Apagado). Consulte el apartado "Modos de encendido" de este manual para obtener más información.

OPCIONeS: 30 min (30 minutos), 60 min (60 minutos) y Never (Nunca).

settings (ajustes) > service (servicio)

 seRvicioMeNú De lA uNIDAD SeNSOrA > SeTTINGS (AJuSTeS) > SerVICe (SerVICIO)La opción SaveLogdata (Guardar archivo de registro) guarda un archivo de registro en la tarjeta CF.

La opción Default Settings (Ajustes predeterminados) restablece los ajustes de fábrica de todos los parámetros de la unidad sensora. En el apéndice de este manual encontrará una lista detallada de los ajustes predeterminados.

La opción Tethered power (Alimentación con conexión) ofrece opciones para utilizar un adaptador Thunderbolt a FireWire, por ejemplo, en un equipo MacBook Pro. Esta confi-guración en concreto no permite suministrar bastante alimentación a la cámara desde el ordenador, por tanto, en este caso debería seleccionarse la opción From camera (Desde la cámara). Elija From host (Desde el anfitrión) para las demás configuraciones.

1. Pulse el botón de menÚ.

2. Navegue hasta settings (Ajustes) (utilice la rueda de desplazamiento trasera o el navegador).

3. Navegue hasta service (Servicio) (utilice la rueda de desplazamiento delantera o el navegador).

4. Navegue hasta el elemento deseado (utilice la rueda de desplazamiento trasera o el navegador).

5. Pulse los botones true focus ( ) o ae-l ( ) – (o el botón de zoom) – para recorrer las opciones.

6. Guarde el ajuste seleccionado pulsando eXit (Salir) (botón de menÚ).

Seleccione esta opción cuando utilice un adaptador Thunderbolt a FireWire.

Seleccione esta opción cuan-do utilice otras configuracio-nes distintas a un adaptador Thunderbolt a FireWire.

Page 63: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

63

settings (ajustes) > acerca de

 aceRca deMeNú De lA uNIDAD SeNSOrA > SeTTINGS (AJuSTeS) > ABOuT (ACerCA De)En el cuadro de diálogo About (Acerca de) aparece la versión de firmware para que compruebe si tiene la última (que puede des-cargarse desde el sitio web de Hasselblad). También se muestra el número de serie por si acaso el servicio técnico de Hasselblad necesita saberlo para solucionar algún problema.

En el cuadro de diálogo About (Acerca de) también se muestra la id. de calibración del enfoque (que debe coincidir con la infor-mación que se indica en el parámetro System Status (Estado del sistema) del display de la empuñadura para obtener un rendimien-to óptimo). Cada unidad sensora se ajusta cuidadosamente para adaptarse al cuerpo de la cámara correspondiente, lo que produce las comprobaciones de ajuste respectivas. Si desea utilizar distin-tas unidades sensoras con diferentes cuerpos de cámara, pida más información al servicio técnico de Hasselblad.

1. Pulse el botón de menÚ.

2. Navegue hasta settings (Ajustes) (utilice la rueda de despla-zamiento trasera o el navegador).

3. Navegue hasta service (Servicio) (utilice la rueda de despla-zamiento delantera o el navegador).

4. Navegue hasta about (Acerca de) (utilice la rueda de despla-zamiento trasera o el navegador).

Navegador Visualización

Zoom

Menú

Page 64: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

6 4

 nivel de burbujaEl nivel de burbuja electrónico integrado ofrece un medio rápido y preciso para asegurarse de que la cámara tenga una alineación neutra en el plano horizontal (nivelada) y/o una alineación neutra en el plano vertical (a plomo). Utiliza dos métodos que son total-mente visibles en el display de la unidad sensora y parcialmente vi-sibles en el visor. La cámara selecciona el método automáticamen-te en función de la alineación. De este modo, si la cámara tiene una orientación relativamente normal, se selecciona el modo normal; y, si la cámara tiene una orientación más extrema, se selecciona el modo Repro. Puede activar el nivel de burbuja (en los displays de la unidad sensora y del visor) manteniendo presionado el botón de VISUALIZACIÓN durante un segundo o configurando el botón TRUE FOCUS, AE-L, STOP DOWN o M.UP como activador. En la descrip-ción de las opciones personales n.º 4, n.º 5, n.º 6 y n.º 7 encontra-rá más información.

Normal: suele utilizarse cuando la cámara está montada en un trí-pode/soporte en orientación horizontal o vertical. Permite alinear la cámara correctamente en dos planos con independencia de las desviaciones aparentes del visor. Resulta especialmente útil para trabajos paisajísticos en los que la mayor parte del horizonte está oculta, por ejemplo, o en trabajos en interiores/arquitectónicos, en los que los objetivos gran angular suelen dificultar la nivelación vi-sual de la cámara.

Repro: suele utilizarse cuando la cámara está montada en un trí-pode/soporte con alineación "repro", es decir, cuando la cámara apunta directamente hacia abajo (esta función también es válida cuando la cámara apunta directamente hacia arriba). Garantiza que la cámara tenga una alineación verdaderamente perpendicular.

En la práctica: display de la unidad sensora: en modo Standard (Es-tándar) pueden verse tres escalas. Las escalas del borde inferior y del margen derecho (en modo horizontal) requieren que se modifi-que la orientación de la cámara para centrar las burbujas amarillas. Cuando están centradas, estas burbujas se vuelven de color verde. La tercera escala, la central, formada por un gran círculo con retícu-lo, es una indicación combinada alternativa. El color del relleno del círculo pasa de amarillo a verde cuando la orientación horizontal es correcta. En modo Repro, la escala central también es de tipo burbuja. Igualmente, las dos burbujas amarillas se vuelven de co-lor verde cuando están centradas en sus respectivas escalas. Como alternativa, la burbuja azul del centro se puede centrar dentro del círculo verde (la burbuja no cambia de color).

Normal (al valor predeterminado)

No nivelado Nivelado

No nivelado

Repro (al valor predeterminado)

Nivelado

Nivel de burbuja tal como aparece en el display del visor.

Calibración personalizada: existe una calibración predeterminada para cada modo que se selecciona automáticamente. Sin embargo, puede guardar una calibración personalizada para diversos fines.

1) Pulse el botón correspondiente (P1/P2/botón personalizado) para activar el nivel de burbuja. En la parte inferior del display pueden verse los comandos eXit (Salir), standard (Estándar) y mode (Modo).

2) Pulse el botón mode (Modo) (botón de visualización). En la parte inferior del display pueden verse ahora los comandos cal (Calcular), user (Usuario) y mode (Modo); y en la parte superior izquierda del display se muestra un icono de usuario verde.

3) Cuando considere que la cámara tiene la orientación deseada, pulse el botón cal (Calcular) (botón de menú) para guardar el nuevo ajuste.

4) Pulse el botón de visualización para alternar entre los valores predeterminados y los personalizados.

Los ajustes personalizados se conservan para uso futuro. Para realizar un ajuste personali-zado nuevo, repita el procedimiento anterior.

Display del visor: en el display del visor solo se puede ver la alinea-ción horizontal. Se utiliza el método de burbujas descrito arriba, sal-vo que la burbuja se vuelve de color negro cuando la cámara está nivelada. También es posible utilizar una calibración personalizada.

Activación:

1) Pulsando el botón P1 o P2 asignado

o bien

2) Pulsando el botón True Focus, M.UP, AE-L o STOP DOWN asig-nado al nivel de burbuja (en las opciones personales de la empuñadura)

Icono de usuario

Botón de cálculo

P1 y P2

Page 65: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

65

Fotografía: Frank Meyl ©/Hasselblad Masters

ajustes del menú de la empuñadura

Page 66: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

6 6

Opciones de configuración

Opciones de Self Timer

Opciones de bracketing

 descripción general del menú de la empuñadura

Ajuste del texto

DriveOpciones personales System status

Opciones de intervalo

N ota

Cuando la temperatura es muy baja, es posible que los displays tarden unos segundos en mostrar los nue-vos parámetros.

Estas flechas quieren decir que se utili-za la rueda de desplazamiento DelAN-TerA para seleccionar las opciones.

Estas flechas quieren decir que se utiliza la rueda de desplazamiento TrASerA para modificar los ajustes.

Page 67: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

67

 ajustesAparte de las funciones y los botones (ISO/WB, AF y Flash) que se utilizan con más frecuencia, desde la empuñadura también se puede acceder a otras funciones. Las posibilidades que encierran estas funciones hacen de la H5D una herramienta potente y so-fisticada capaz de satisfacer todos los requisitos de la fotografía profesional.

Existen cinco funciones: self timer (autodisparador), brack-eting (Horquillado), interval (intervalo), settings (ajustes) y drive (avance).

El uso cotidiano se puede simplificar utilizando los métodos abre-viados y la reasignación de botones para acceder a los menús.

Es importante recordar que algunas opciones solo son accesibles desde la pantalla correspondiente. Por ejemplo, en la opción Self Timer (Autodisparador), la selección entre delay/mirror up (retar-do/espejo arriba) o mirror up/delay (espejo arriba/retardo) solo está disponible (girando la rueda de desplazamiento trasera, úl-tima línea en pantalla) si se ha seleccionado la función correspon-diente (girando la rueda de desplazamiento delantera, primera fila en pantalla).

El autodisparador permite retrasar la activación del obturador y modificar la secuencia de movimiento del espejo. Por lo general, el espejo se levanta antes de que el obturador se dispare, produ-ciendo así una pausa entre las dos acciones que reduce al mínimo la vibración de la cámara. No obstante, durante esta pausa no apa-rece ninguna imagen en el visor y no es posible efectuar una medi-ción de la luz para una eventual modificación de la exposición. Por consiguiente, la función Self timer se puede ajustar para que la se-cuencia se inicie con una espera y luego se produzca la elevación del espejo. Normalmente, el espejo desciende instantáneamente después de la captura, pero también se puede configurar un ajuste para que permanezca subido.

2 - 60 s

opciones disponibles

opciones disponibles

opciones disponibles

DELAY/MIRROR UP

y

MIRROR UP / DELAY

MIRROR gOES DOWN

MIRROR REMAINS UP

O bien

 autodisparador

Como permite disparar el obturador de forma temporizada y re-mota, se puede utilizar en lugar de un cable o dispositivo de dis-paro a distancia cuando no es necesaria una temporización muy precisa. Los valores de exposición de la cámara (exposición ma-nual o automática) se ajustarán a los requisitos de medición de la luz justo antes de la elevación del espejo, por lo tanto, cuando las condiciones de luz sean muy cambiantes, habrá que elegir el mé-todo más adecuado si se utilizan retardos prolongados.

continúa

Page 68: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

6 8

Opción resaltada: Mirror se-quence (Secuencia de espejo). Valor seleccionado: Delay/Mirror up (Retardo/espejo arriba).

Opción resaltada con sombra: Delay (Retardo). Valor seleccio-nado: 10 segundos.

configuRación del autodisPaRadoR

1) Pulse el botón menu de la empuñadura.

2) Gire la rueda de desplazamiento delantera hasta que apa-rezca la opción self timer (Autodisparador).

3) Pulse enteR (Intro).

4) Gire la rueda de desplazamiento delantera para acceder a las opciones, que son las siguientes:

delay (Retardo)

mirror sequence (secuencia de espejo)

mirror up/mirror goes down (espejo arriba/espejo abajo)

§ (Aparecerá un sombreado debajo del icono seleccionado, por ejemplo, .)

5) Cuando esté resaltada la opción delay (Retardo) – – gire la rueda de desplazamiento trasera para elegir el tiempo de retardo. Dispone de un rango de entre 2 y 60 segundos en inter-valos de un segundo.

6) Gire otra vez la rueda de desplazamiento delantera para elegir la secuencia delay/mirror up (Retardo/espejo arriba) o mirror up/delay (Espejo arriba/Retardo): . Cuando la opción de secuencia aparezca resaltada, gire la rueda de des-plazamiento trasera para ajustar la secuencia deseada.

secuencia delay/mirror up (Retardo/espejo arriba) =

Se deja transcurrir un retardo equivalente a la cantidad de tiempo configurada, se eleva el espejo y se realiza la captura.

secuencia mirror up/delay (Espejo arriba/retardo) =

Se eleva el espejo, se deja transcurrir un retardo equivalente a la cantidad de tiempo configurada y se realiza la captura.

7) Gire de nuevo la rueda de desplazamiento delantera para

seleccionar la opción Mirror goes down/Mirror remains up (El espejo baja/el espejo permanece subido) ( ). Gire la rueda de desplazamiento trasera para elegir el ajuste desea-do.

Mirror goes down (El espejo baja) = El espejo vuelve a su posición normal, y la cámara se prepara

para la siguiente captura.

Mirror raised (El espejo permanece subido) = El espejo permanece subido. En el visor no aparecerá ningu-

na imagen hasta que se pulse el botón M UP.

8) Pulse on (Activar). Observe que ahora aparece Off (Desactivar) y que la línea de texto de la parte inferior de la pantalla indica "Self timer on" (Autodisparador activado).

9) Pulse save (Guardar).

10) Pulse enteR (Intro) de nuevo desde la pantalla del autodispara-dor para activar la función.

11) Pulse on (Activar).

12) Pulse a medias el botón de disparo del obturador para poner en espera la función (pulse otra vez el botón de disparo del obtu-rador (a fondo) para activarla) o púlselo a fondo para activarla inmediatamente.

botón menu

encendidoRueda de desplaza-

miento delantera

enteR (intRo) o save

(guaRdaR)

Rueda de despla-

zamiento trasera

Opción resaltada: Mirror down/up (Espejo abajo/arriba). Valor seleccionado: Mirror down after capture (Espejo abajo tras cap-tura).

N ota

Puede detener la secuencia pul-sando brevemente el botón de encendido/apagado (ESC).

Co nsejo

Presione el botón Mirror Up dos ve-ces en 0,5 s para acceder al modo de autodisparo directamente.

– continuación

Co nsejo

Compruebe el estado en la línea de texto de la parte inferior de la pantalla (ON u OFF).

Page 69: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

69

La función de bracketing permite efectuar una serie automática de capturas; una con el valor de exposición estándar (exposición manual o automática) y las restantes con ligeras desviaciones predetermina-das del VE con respecto a dicha exposición estándar. Esta función es particularmente útil para, por ejemplo, fotografiar escenas con tona-lidades muy variadas.

En primer lugar, la cámara calcula el número de fotogramas adiciona-les necesario, el orden en que deben tomarse y la desviación EV ne-cesaria, y hace los ajustes correspondientes. El valor EV de la primera exposición (Manual o Automática) es el que se utiliza para calcular la secuencia de bracketing.

bRacKeting

2 framesy

3 framesy

5 frames

1/3 EV o 1/2 EV o

1 EV o 2 EV o 3 EV

Observe que el funcionamiento es diferente según se elija el valor de avance single (Fotograma a fotograma) o continuous (Continuo).

•  Con el modo de avance single (Fotograma a fotograma) es preciso pulsar el botón de disparo del obturador para realizar cada una de las capturas de la secuencia.

•  Con el modo de avance continuous (Continuo) se puede elegir en-tre mantener presionado el botón para hacer todas las fotografías o soltarlo y volverlo a pulsar para realizar toda la secuencia, sin que se pierda ninguna foto de la secuencia definida.

configuRación del bRacKeting

1) Pulse el botón menu de la empuñadura.

2) Gire la rueda de desplazamiento delantera hasta que apa-rezca la opción bracketing (Horquillado).

3) Pulse enteR (Intro).

4) Gire la rueda de desplazamiento delantera para acceder a las opciones, que son las siguientes:

number of captures (Número de capturas): número de capturas que incluirá la secuencia

sequence (Secuencia): orden secuencial de las sobre o subexposiciones

step (Incremento): cantidad de variación VE con respecto al valor de exposición estándar

(Aparecerá un sombreado debajo del icono seleccionado, por ejemplo, .)

5) En , gire la rueda de desplazamiento trasera para elegir el número de fotogramas: 2, 3, 5, 7 o 9.

6) En , gire la rueda de desplazamiento trasera para seleccionar una de las cuatro secuencias posibles:

A: Standard, Over, Under (Normal, sobreexpuesta y subexpuesta)

B: Standard, Under, Over (Normal, subexpuesta y sobreexpuesta)

Opción resaltada: Number of captures (Número de captu-ras). Valor selecciona-do: 3 capturas.

A B C D

opciones disponibles

opciones disponibles

opciones disponibles

continúa

botón menu

encendidoRueda de desplaza-

miento delantera

enteR (intRo) o save

(guaRdaR)

Rueda de despla-

zamiento trasera

Page 70: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

70

– continuación

C: Over, Standard, Under (Sobreexpuesta, normal y subexpuesta)

D: Under, Standard, Over (Subexpuesta, normal y sobreexpuesta)

7) En , gire la rueda de desplazamiento trasera para se-leccionar la variación VE requerida: 3, 2, 1, 1/2 o 1/3 VE.

8) Pulse save (Guardar).

9) Pulse enteR (Intro) de nuevo desde la pantalla de bracketing para activar la función. Pulse on (Activar). Observe que aho-ra aparece off (Desactivar) y que la línea de texto de la parte inferior de la pantalla indica "bracketing on" (Horquillado activado).

Pulse a medias el botón de disparo del obturador para poner en espera la función (pulse otra vez el botón de disparo del ob-turador (a fondo) para activarla) o púlselo a fondo para acti-varla inmediatamente.

Para salir de este modo pulse menu, luego enter (intro) en la pantalla de bracketing y luego off (Desactivar) (botón AF).

N ota

El valor predeterminado es un cambio de la velocidad de obturación en una secuencia de bracketing. No obstante, si la cámara está ajustada a modo manual, puede seleccio-nar un cambio de la apertura (Custom Options [Opciones personales] > Bracket param. in Manual [Parametrización de bracketing en modo manual 25] en la empuñadura).

N ota

A modo de ejemplo, una secuencia de 5 fotogramas con una desviación de 1 EV según el orden Normal, Sobreex-puesta, Subexpuesta producirá: Normal (variación de 0 EV), +1EV, -1EV, +2EV, -2EV.

Co nsejo

La secuencia de bracketing se puede detener en cual-quier momento presionando el botón ESC (botón de encendido/apagado).

Co nsejo

Compruebe en la línea de texto de la parte inferior de la pantalla el estado (ON u OFF).

N ota

Consulte la nota que aparece al principio de este capítu-lo sobre la diferencia entre los modos de avance Single y Continuous. En ambos casos, la función de bracketing se pone automáticamente a cero para iniciar una nueva secuencia.

Display del visor. Indica que no hay ajuste al siguiente fotogra-ma y que quedan tres exposicio-nes en la secuencia.

EJEMPLO

Pantalla con la función de bracketing activada. Indica que quedan tres exposiciones según la secuencia normal/sobreexpuesta/subex-puesta sin ajuste al si-guiente fotograma.

EJEMPLO

Opción resaltada: Se-quence (Secuencia). Valor seleccionado: Standard, over, under (Normal, sobreexpuesta y subexpuesta).

Opción resaltada: Step (Incremento). Valor seleccionado: variación de 1/3 de VE.

Page 71: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

71

2 frames –

255 frames

2 seconds −

1 hour

inteRvalo

Con la función de intervalo, la cámara se puede configurar para ha-cer una serie de capturas automáticamente en un periodo de tiempo determinado. Normalmente esta opción resulta útil para estudios

de movimiento y en el tiempo, vigilancia de seguridad, estudios de la naturaleza, etc. Los valores de exposición y enfoque (manual o auto-mático) coincidirán con los de la cámara en el momento de la captura.

configuRación del inteRvalo

1) Pulse el botón menu de la empuñadura.

2) Gire la rueda de desplazamiento delantera hasta que apa-rezca la opción interval (Intervalo).

3) Pulse enteR (Intro).

4) Gire la rueda de desplazamiento delantera para acceder a las opciones, que son las siguientes:

number of captures (Número de capturas): número de capturas que incluirá la secuencia

interval duration (Duración del intervalo): intervalo de tiempo entre cada captura

(Aparecerá un sombreado debajo del icono seleccionado.)

5) En Number of captures (Número de capturas), gire la rueda de desplazamiento trasera para seleccionar el número de capturas deseado: 2 – sin límite

6) En Interval duration (Duración del intervalo), gire la rueda de desplazamiento trasera para elegir la duración:

2 segundos - 1 hora

7) Pulse save (Guardar).

8) Pulse enteR (Intro) de nuevo desde la pantalla de intervalo para activar la función. Pulse on (Activar). Observe que ahora aparece off (Desactivar) y que la línea de texto de la parte infe-rior de la pantalla indica "interval on" (Intervalo activado).

Pulse a medias el botón de disparo del obturador para poner en espera la función (pulse otra vez el botón de disparo del obturador (a fondo) para activarla) o púlselo a fondo para activarla inmediatamente.

Co nsejo

Compruebe el estado en la línea de texto de la parte inferior de la pantalla (ON u OFF).

Opción resaltada: Number of captures (Número de capturas). Valor seleccionado: 2 fotogramas.

Opción resaltada: Inter-val duration (Duración del intervalo). Valor seleccionado: 5 s.

botón menu

encendidoRueda de desplaza-

miento delantera

enteR (intro) o neXt

(siguiente)

Rueda de despla-

zamiento trasera

opciones disponibles

opciones disponibles

EJEMPLO

Pantalla con la función Interval (Intervalo) acti-vada. Indica que quedan 3 exposiciones en inter-valos de 30 segundos.

Co nsejo

La función de intervalo se puede detener en cualquier momento presionando el botón ESC.

N ota

A través de la opción personal n.º 28 de la empuñadura puede se-leccionar un retardo inicial de 0, 2, 10, 60 segundos o la duración del intervalo.

Page 72: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

72

settings (ajustes) > CUSTOM OpTIONS (OpCIONES pERSONAlES)

CUSTOM OPTIONS

Desde la pantalla settings (Ajustes) se puede acceder a cuatro submenús importantes: custom options (Opciones personales), image info (información sobre la imagen), date & time (Fecha y hora) y system status (Estado del sistema) girando la rueda de

oPciones PeRsonales (en la emPuñaduRa)

1) Pulse el botón menu de la empuñadura.

2) Gire la rueda de desplazamiento delantera hasta que apa-rezca la opción settings (Ajustes).

3) Pulse enter (Intro).

4) Gire la rueda de desplazamiento delantera para acceder a 4.1 custom options (Opciones personales).

5) Pulse enter (Intro) para acceder a las 34 opciones disponibles.

6) Gire la rueda de desplazamiento delantera para ir a la opción deseada.

7) Gire la rueda de desplazamiento trasera para ir al ajuste deseado.

8) Pulse save (Guardar).

Si quiere restablecer los ajustes predeterminados de la cámara para todas las opciones, pulse el botón de encendido/apagado rápidamente para ir a Profiles (Perfiles), seleccione standard (Es-tándar) y pulse load (Cargar).

Co nsejoComo método abreviado para el nivel de Opciones personales, presione el botón MENÚ dos veces con la cámara en modo activo. Aparecerá automáticamente el último ajuste. Después de hacer los cambios necesarios, pulse el botón de disparo del obturador para guardarlos.

Co nsejoComo método abreviado para configurar algún botón personali-zable (True Focus, AE-L, M.UP o Stop Down) a través del parámetro Custom Options (Opciones personales), pulse el botón MENU y el botón deseado con la cámara en modo activo. Después de hacer los cambios necesarios, pulse el botón de disparo del obturador para guardarlos.

desplazamiento delantera. Desde cada uno de estos submenús de ajustes se puede acceder a otros elementos para establecer cambios. Consulte el esquema del menú principal para saber qué posición ocupan las diversas opciones en el árbol de menús.

botón menu

Rueda de desplaza-miento delantera

enteR (intRo) o save

(guaRdaR)

Rueda de des-plazamiento

trasera

opciones disponibles

Page 73: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

73

display off time (tiempo de apagado del display) 1

• 10 s • 20 s • 30 s • 60 s

Determina la cantidad de tiempo que debe transcurrir antes de que se apague automá-ticamente el display. Este modo se activa en la unidad sensora > botón de menú > Settings (Ajustes) > Custom Options (Opciones persona-les) > Display Off (Display apagado).

ev increment (incremento de ve) 2

• 1/2 Step (Incremento de 1/2) • 1 Step (Incremen-to de 1) • 1/3 Step (Incremento de 1/3)

Determina la cantidad de cambio de VE apli-cada (por cada clic de la rueda de desplaza-miento delantera o trasera) a la apertura o a la velocidad de obturación.

exp adjust increment (incremento de ajuste de la exposición) 3

• 1/3 Step (Incremento de 1/3) • 1 Step (Incremen-to de 1) • 1/2 Step (Incremento de 1/2)

Determina la cantidad de cambio de VE apli-cada (por cada clic de la rueda de desplaza-miento trasera) cuando se seleccionan valo-res de exposición fijos.

true focus button function (función del botón true focus) 4

• True Focus

Pero se puede cambiar por:

AF Drive (Avance de autoenfoque) • Ae-lock (Bloqueo de exp. autom.) • Self Timer (Autodis-parador) • Bracketing (Horquillado) • Mirror up (espejo arriba) • Stop Down (reducción de la apertura del diafragma) • B mode (Modo B) • T mode (Modo T) • Flash Measure (Medición del flash) • Interval timer (Temporizador de interva-los) • Cycle lM mode (Cambio de modo de medi-ción de la luz) • expose (exposición) • Display Off (Display apagado) • Histogram (Histograma) • Delete (Borrado) • Grey bal ex (exposición de equilibrio de grises) • Spirit level (Nivel de bur-buja) • rear Info Screen (Pantalla de información posterior) • None (Ninguna)

ae-lock button function (función del botón ae-l) 5

• Ae-lock (Bloqueo de exp. autom.)

Pero se puede cambiar por:

AF Drive (Avance de autoenfoque) • Self Ti-mer (Autodisparador) • Bracketing (Horqui-llado) • Mirror up (espejo arriba) • Stop Down (reducción de la apertura del diafragma) • B mode (Modo B) • T mode (Modo T) • Flash Measure (Medición del flash) • Interval ti-mer (Temporizador de intervalos) • Cycle lM mode (Cambio de modo de medición de la luz) • expose (exposición) • Display Off (Dis-play apagado) • Histogram (Histograma) • Delete (Borrado) • Grey bal ex (exposición de equilibrio de grises) • Spirit level (Nivel de burbuja) • rear Info Screen (Pantalla de in-formación posterior) • None (Ninguna)

  opciones personales (en la empuñadura)

A continuación se incluye una descripción de todas las opciones per-sonales accesibles a través del display de la empuñadura. Para acceder a ellas hay que ir a Menu (botón Menú) > Settings (Ajustes) > Custom Options (Opciones personales). Las palabras y cifras en rojo indican el ajuste predeterminado para dicha opción.

stop down button function (función del botón stop down) 6

• Stop Down (Reducción de la apertura del diafragma)

Pero se puede cambiar por:

AF Drive (Avance de autoenfoque) • Ae-lock (Bloqueo de exp. autom.) • Self Timer (Auto-disparador) • Bracketing (Horquillado) • Mi-rror up (espejo arriba) • B mode (Modo B) • T mode (Modo T) • Flash Measure (Medición del flash) • Interval timer (Temporizador de in-tervalos) • Cycle lM mode (Cambio de modo de medición de la luz) • expose (exposición) • Display Off (Display apagado) • Histogram (Histograma) • Focus conf (Conf. del enfoque) • Delete (Borrado) • Grey bal ex (exposición de equilibrio de grises) • Spirit level (Nivel de burbuja) • rear Info Screen (Pantalla de infor-mación posterior) • None (Ninguna)

m.uP button function (función del botón m.uP) 7

• Mirror up (Espejo arriba)

Pero se puede cambiar por:

AF Drive (Avance de autoenfoque) • Ae-lock (Bloqueo de exp. autom.) • Self Timer (Auto-disparador) • Bracketing (Horquillado) • Stop Down (Reducción de la apertura del diafrag-ma) • B mode (Modo B) • T mode (Modo T) • Flash Measure (Medición del flash) • Interval timer (Temporizador de intervalos) • Cycle lM mode (Cambio de modo de medición de la luz) • expose (exposición) • Display Off (Display apagado) • Histogram (Histograma) • Focus conf (Conf. del enfoque) • Delete (Bo-rrado) • Grey bal ex (exposición de equilibrio de grises) • Spirit level (Nivel de burbuja) • rear Info Screen (Pantalla de información posterior) • None (Ninguna)

scroll wheel direction (dirección de la rueda de desplazamiento) 8

• Clockwise (Sentido horario) • Counter cloc-kwise (Sentido antihorario)

Determina los efectos de la dirección de giro de las ruedas de control en un parámetro.

Por ejemplo, si se gira la rueda de desplaza-miento delantera hacia la izquierda, se puede modificar el valor de apertura de f/8 a f/6.8 a f/5.6, etc. Si se cambia el parámetro de direc-ción de la rueda, la acción de girar ésta hacia la izquierda tendrá el resultado opuesto, esto es, los valores de apertura pasarán de f/8 a f/9.5 a f/11, y así sucesivamente.

flash ready exposure lock (bloqueo de exposición hasta que el flash esté listo) 9

• yes (Sí) • No

Permite hacer una captura antes de que el flash esté totalmente cargado. Se utiliza con unidades de flash integradas y otras unida-des compatibles con TTL y conectadas a la zapata. No se puede utilizar con unidades co-nectadas mediante el conector para PC.

yes (Sí): se bloquea el obturador hasta que el flash está listo.

no: es posible disparar antes de que el flash esté listo.

Page 74: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

74

N otaSi utiliza un flash de estudio/estroboscópico como fuente de luz principal y una veloci-dad de obturación de 1/800 s, no olvide des-activar la opción True Exposure.

magazine exposure lock (bloqueo de exposición sin unidad sensora) 10

• yes (Sí) • No

Permite disparar el obturador del objetivo y el obturador auxiliar del cuerpo de la cámara sin tener montada ninguna unidad sensora.

yes (Sí): bloquea el obturador del objetivo y el obturador auxiliar del cuerpo de la cámara si no está montada la unidad sensora. Genera un mensaje en el display de la empuñadura si se intenta.

no: permite disparar el obturador del objeti-vo y el obturador auxiliar del cuerpo de la cá-mara sin ninguna unidad sensora montada.

lens exposure lock (bloqueo de exposición sin objetivo) 11

• yes (Sí) • No

Permite disparar el obturador auxiliar del cuerpo de la cámara sin tener montado un objetivo.

yes (Sí): bloquea el disparo del obturador auxi-liar del cuerpo de la cámara si no hay montado ningún objetivo. Genera un mensaje en el dis-play de la empuñadura si se intenta.

no: permite disparar el obturador auxiliar del cuerpo de la cámara sin tener montado un obje-tivo.

out of range exposure lock (bloqueo de exposición por fuera de rango) 12

• No • yes (Sí)

Permite disparar la cámara aunque el ajuste de apertura o el ajuste de velocidad de obtu-ración se encuentren fuera del rango admisi-ble (indicado en los displays mediante "–").

yes (Sí): bloquea el obturador si los ajustes es-tán fuera del rango admisible.

No: permite disparar el obturador (1/800 s o 32 s) aunque los ajustes estén fuera del rango admisible.

true exposure (exposición verdadera) 13

• On (Activada) • Off (Desactivada)

Determina si la exposición se ajustará au-tomáticamente para establecer un valor de exposición real. (En el apéndice encontrará una explicación completa).

on (Activada): permite el ajuste.

off (Desactivada): mantiene el valor normal.

spot mode (modo puntual) 14

• Normal • zone (zona)

Determina el comportamiento de la cámara en el modo Spot (Medición puntual).

normal: hace que la cámara se comporte de la misma manera que en los modos Average (Matricial) o Centre Weighted (Preponderancia central).

zone (Zona): hace que la cámara se comporte como una Hasselblad 205FCC. Esto es, el punto central se coloca sobre un área concreta de la escena y se pulsa el botón AE-L. La exposición se calcula presuponiendo que esa área es una zona 5 o de gris medio con el 18 % de reflec-tancia, y se muestra en el display como Zone 5. También se puede reasignar el área a otra zona girando la rueda de desplazamiento trasera.

Si luego se mueve la cámara, las áreas dentro del punto central se indican mediante sus co-rrespondientes valores de zona.

focus aid in mf (ayuda al enfoque en mf) 15

• Half press (Botón de disparo pulsado a me-dias) • Always (Siempre) • Off (Desactivada)

Determina cómo aparecen en el display del visor, en el modo de enfoque manual, los pilotos LED de punta de flecha de ayuda al enfoque.

Half press (Botón de disparo pulsado a me-dias): los muestra cuando se pulsa a medias el botón de disparo del obturador.

always (Siempre): los muestra en todo mo-mento si la cámara está activa.

off (Desactivada): los desactiva por completo.

af assist light (luz de ayuda af) 16

• Ext flash (Flash externo) • Camera (Cámara) • Off (Desactivada)

Permite proyectar luz para ayudar al sistema de autoenfoque en condiciones de poca luz o bajo contraste.

camera (Cámara): configura la iluminación adicional AF integrada para que esté siempre activa.

external flash (Flash externo): activa la ilumi-nación adicional AF proyectada por una uni-dad de flash externa conectada. No obstante, cuando se desmonta la unidad, se activa auto-máticamente el sistema integrado.

off (Desactivada): configura la iluminación adicional AF para que esté siempre desactiva-da.

Page 75: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

75

Rear wheel quick adjust (ajuste rápido de la rueda trasera) 17

• yes (Sí) • No

Permite efectuar un ajuste rápido del VE (o una compensación del VE) en el modo de exposición automática mediante la rueda de desplazamiento trasera.

yes (Sí): activa el ajuste. Girando la rueda de desplazamiento trasera se efectúa el ajuste y se muestra en ambos displays como un símbolo ± entre los valores de apertura y velocidad de ob-turación. El valor de la desviación también apa-rece encima de la escala situada a la izquierda del valor de apertura en el display del visor.

no: desactiva la función por completo.

control lock (bloqueo de controles) 18

• All controls (Todos los controles) • wheels (ruedas) • Off (Desactivado)

Establece el nivel de bloqueo que se aplica al pulsar el botón Control Lock (botón FLASH).

all controls (Todos los controles): bloquea los botones y las ruedas de desplazamiento.

wheels (Ruedas): bloquea solo las ruedas de desplazamiento. No obstante, permanecen operativas en cualquier modo de ajuste.

off (Desactivado): desactiva la función de blo-queo.

beeper (señal audible) 19

• On (Activada) • Off (Desactivada)

Configura la señal audible.

on (Activada): activa la señal.

off (Desactivada): desactiva la señal.

show histogram (mostrar histograma) 20

• yes (Sí) • No

Permite mostrar un histograma de una cap-tura en el display después de hacer la foto.

yes (Sí): activa el parámetro.

no: desactiva el parámetro.

interval & self timer (autodisparador y temporizador de intervalos) 21

• Exit (Abandonar) • Stay (Conservar)

Permite que el modo de autodisparador o temporizador de intervalos permanezca ac-tivo después de una captura o que se resta-blezca de inmediato la configuración normal.

exit (Abandonar): anula el parámetro y resta-blece automáticamente la configuración nor-mal después de una captura.

stay (Conservar): mantiene activo el paráme-tro después de una captura.

ae lock/quick adjust (bloqueo de exp. autom./ajuste rápido) 22

• Exp reset (Restablecer exposición) • Saved (Guardar)

Permite dejar activos los modos de bloqueo de la exposición automática o ajuste rápido después de una captura o restablecer de in-mediato la configuración normal.

exp Reset (Restablecer exposición): anula el parámetro y restablece automáticamente la configuración normal después de una captura.

saved (Conservar): mantiene activo el ajuste del bloqueo de la exposición automática o el ajuste rápido después de una captura.

show ev (mostrar ve) 23

• yes (Sí) • No

Permite visualizar los valores de VE en el dis-play de la empuñadura.

yes (Sí): activa la visualización.

no: desactiva la visualización.

show iso (mostrar sens. iso) 24

• yes (Sí) • No

Permite visualizar los valores de sensibilidad ISO en el display de la empuñadura.

yes (Sí): activa la visualización.

no: desactiva la visualización.

bracket param. in manual (Parametrización de bracketing en modo manual) 25

• Shutter speed (Velocidad de obturación) • Aperture (Apertura)

Selecciona el parámetro que se va a modifi-car en la secuencia de bracketing en el modo de exposición manual: la apertura o la veloci-dad de obturación.

shutter speed (Velocidad de obturación): selecciona el cambio de la velocidad de obtu-ración.

aperture (Apertura): selecciona el cambio de la apertura.

Page 76: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

76

aperture control in manual (control de apertura en modo manual) 26

• Front wheel (Rueda delantera) • rear wheel (Rueda trasera)

Selecciona la rueda de desplazamiento con la que se modificará el valor de apertura en el modo de exposición manual.

front wheel (Rueda delantera): selecciona la rueda de desplazamiento delantera para modi-ficar el ajuste de apertura.

Rear wheel (Rueda trasera): selecciona la rue-da de desplazamiento trasera para modificar el ajuste de apertura.

low flash warning (aviso de flash insuficiente) 27

• On (Activada) • Off (Desactivada)

Controla la visualización del triángulo y el mensaje de aviso "Low flash" (Flash insufi-ciente).

on (Activado): activa la función.

off (Desactivado): desactiva la función.

interval timer initial delay (Retardo inicial del temp. de intervalos) 28

• None (Ninguno) • 2 s •10 s • 60 s • Interval time (Duración del intervalo)

Permite ajustar un retardo inicial antes de la primera captura cuando está activada la fun-ción de temporizador de intervalos.

aperture indication (indicación de apertura) 29

• Normal • light meter (Fotómetro)

Permite seleccionar la visualización de la in-dicación de apertura (solo en modo manual).

normal: selecciona el modo de indicación con-vencional (f5.6, f8, etc.).

light meter (Fotómetro): selecciona el modo de indicación de tipo "fotómetro" (f5.6⁰, f8.⁵, etc.).

extra mirror-delay (Retardo adicional del espejo) 30

50 ms • 100 ms • 200 ms • None (Ninguno) • 25 ms

Aumenta el retardo entre la elevación del es-pejo y la apertura del obturador del objetivo, reduciendo así el efecto negativo de la vibra-ción en tiempos de exposición superiores.

true focus in af-s (true focus en af-s) 31

• Off (Desactivado) • On (Activado)

Reasigna la función de presionar el botón de disparo del obturador a medias para activar la función True Focus en lugar del enfoque automático normal (Single).

always return mirror (bajar siempre espejo) 32

• No • yes (Sí)

Vuelve a bajar el espejo automáticamente para la visualización al final de cada secuen-cia de elevación del espejo.

ae lock at half press (bloqueo de la exp. autom. con botón pulsado a medias) 33

• Off (Desactivado) • On (Activado)

Permite acceder al bloqueo de la exposición automática sin tener que utilizar el botón personalizable, que se puede asignar a otras funciones necesarias.

Hide b/t mode (ocultar modo b/t) 34

• Off (Desactivado) • On (Activado)

Oculta el acceso a las velocidades de obtu-ración B y T permitiendo una transición más suave desde 1 s a 1,4 s cuando se cambia la velocidad de obturación.

Page 77: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

7 7

Desde la pantalla Image Info (Información sobre la imagen) puede incluir en los metadatos la combinación de letras, palabras, símbolos, etc., que desee. Este procedimiento también permite modificar el nombre de un perfil.

settings (ajustes) > IMAgE INFO (INFORMACIóN SObRE lA IMAgEN)

ajuste del teXto de infoRmación sobRe la imagen

1) Pulse el botón menu.

2) Gire la rueda de desplazamiento delantera hasta que aparezca la opción settings (Ajustes).

3) Pulse enteR (Intro).

4) Gire la rueda de desplazamiento delantera para acceder a 4.2 image info (Información sobre la imagen).

5) Pulse enteR (Intro) para acceder a la lista de caracteres y cifras disponibles.

6) Girando la rueda de desplazamiento delantera, el cursor de selección de caracteres se desplazará a izquierda y derecha en la tabla de caracteres disponibles, mientras que girando la rueda de desplazamiento trasera, el cursor se desplazará arri-ba y abajo. La tabla de caracteres se desplazará automática-mente para mostrar todo el juego. El carácter de espacio está en la parte superior izquierda de la lista.

En el lado izquierdo de la pantalla aparece un pequeño recua-dro que contiene unaX y dos flechas. Con las flechas puede colocar el cursor en la línea de texto que ha creado. El símbolo X elimina el carácter seleccionado.

Para crear una línea de texto, seleccione el carácter deseado y pulse el botón sel. (Seleccionar) (botón af). Ese carácter se añade automáticamente a la línea de texto de debajo de la tabla de caracteres. Pulse save (Guardar) (botón iso/wb) para guardar el nuevo ajuste.

función save (guaRdaR) o enteR (intro)

af

Rueda de desplaza-miento delantera

botón menu

Page 78: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

78

ajuste del teXto de infoRmación sobRe la imagenA continuación se describe un ejemplo de cómo cambiar un texto existente (en este caso vamos a cambiar la palabra "Text" por el símbolo de copyright y el nombre de un fotógrafo: "Jens Karlsson"). Si desea una descripción del procedimiento, consulte el apartado anterior ("Información sobre la imagen").

1) En primer lugar, acceda a la pantalla image info (Información sobre la imagen). En la línea de texto que aparece en la parte inferior de la pantalla, el cursor se sitúa automáticamente a la derecha del carácter que se va a cambiar. Gire las ruedas de desplazamiento delantera y trasera para desplazar el cursor hasta que la "X" quede resaltada.

2) Pulse sel. (Seleccionar) (botón af) para borrar el carácter.

3) Si continúa pulsando sel., borrará uno a uno todos los carac-teres de la línea de texto.

4) Después de borrar el texto no deseado, gire las ruedas de des-plazamiento delantera y trasera para seleccionar con el cursor el carácter que desee introducir (en este caso el símbolo de copyright) y pulse Save (Guardar). Observe que, a medida que se desplaza por la pantalla, van apareciendo más símbolos.

5) Seleccione el siguiente carácter del mismo modo (en este caso un espacio) y pulse save (Guardar).

6) En el ejemplo, hemos seleccionado la "J" mayúscula y la hemos guardado.

7) Repita el procedimiento para introducir todos los caracteres necesarios. A medida que vaya introduciendo más caracteres, los de la izquierda desaparecerán temporalmente de la pan-talla para que pueda ver lo que está añadiendo. Recuerde que puede introducir unos 40 caracteres.

Si se equivoca, tendrá que borrar los caracteres uno a uno (consulte los pasos 1-3 anteriores) hasta llegar al que desea cambiar y, a continuación, volver a añadir el texto.

8) En este ejemplo se muestra un texto completo de 15 caracteres con símbolos, espacios y letras mayúsculas y minúsculas.

settings (ajustes) > DATE & TIME (FEChA y hORA)

1

3

5

7

2

4

6

8

Page 79: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

79

Compruebe el uso de los diversos componentes y la información general de mantenimiento de la manera siguiente:

desglose del estado del sistema

1) Pulse el botón menu de la empuñadura.

2) Gire la rueda de desplazamiento delantera hasta que aparezca la opción settings (Ajustes).

3) Pulse enteR (Intro).

4) Gire la rueda de desplazamiento delantera para acceder a system status (Estado del sistema).

5) Pulse enteR (Intro).

6) A continuación, en el display aparecerá la pantalla info-usage (Información de uso) con una lista de los componentes de la cámara y, a la derecha de cada uno de ellos, una cifra que representa el número de acciones realizadas por el com-ponente en cuestión. Tenga en cuenta que incluso las cámaras totalmente nuevas tienen acciones registradas debido a las pruebas a las que habrán sido sometidas antes de su venta.

7) Pulse neXt (Siguiente) para acceder a la pantalla info-version (Información de versión) para mostrar la versión de software de cada elemento. Pulse de nuevo el botón next (Siguiente) (botón iso/wb) para acceder a la pantalla info-calib (Información de calibración) para ver información sobre la calibración del enfoque.

botón menu

Rueda de desplaza-miento delantera

enteR (intro) o neXt (siguiente)

settings (ajustes) > SySTEM STATUS (ESTADO DEl SISTEMA)

Page 80: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

8 0

 avance

La cámara ofrece dos modos de avance: single (Fotograma a fo-tograma) y continuous (Continuo). En modo single (Fotograma a fotograma), la cámara hace la foto cuando se pulsa el botón de dis-paro del obturador y luego se prepara para la siguiente captura. Sin embargo, para poder hacerla, primero hay que soltar el botón de disparo y presionarlo nuevamente.

configuRación de los ajustes single (fotogRama a fotogRama) y continuous (continuo)

Con la cámara en modo activo:

1) Pulse el botón menu de la empuñadura.

2) Gire la rueda de desplazamiento delantera hasta que aparezca la opción drive (Avance).

3) Pulse enteR (Intro).

4) Gire la rueda de desplazamiento delantera para acceder a la opción deseada: single (Fotograma a fotograma) o continuous (continuo).

5) Pulse save (Guardar).

En modo continuo , la cámara hace la captura y se prepara para la siguiente de forma totalmente automática y continuada mientras se mantiene presionado el disparador. Tenga en cuenta que la ve-locidad depende del tiempo que se tarde en guardar la captura según el equipo que se utilice.

botón menu

Rueda de desplaza-miento delantera

enteR (intRo) o save (guaRdaR)

Page 81: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

81

perfiles

Fotografía: Vicente Ansola ©/Hasselblad Masters

Page 82: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

8 2

La función Profiles (Perfiles) permite acceder con rapidez a combi-naciones de parámetros predeterminados que aumentan la velo-cidad y la seguridad del flujo de trabajo. Un ejemplo típico podría ser un evento social en el que fuera necesario combinar el retrato formal en exteriores con fotos informales en interiores con gran an-gular, flash y la cámara en mano. Configurando con antelación los parámetros que requiere cada situación, luego se pueden guardar como un perfil. Cuando active el perfil, tendrá la seguridad de que todos los ajustes son correctos con solo pulsar un botón.

Así por ejemplo, para las fotos en exteriores podría seleccionar el modo de autoenfoque (disparo único), bracketing, exposición pro-gramada, etc. Una vez configurados estos parámetros, solo tendrá que pulsar el botón rojo PeRfiles, seleccionar un nombre de perfil y pulsar guaRdaR. También puede introducir un nuevo nombre para el perfil, por ejemplo "Exteriores", y volver a pulsar SAVE. Para las tomas en interior, puede fijar parámetros como Flash, Pv, etc., y repetir el mismo procedimiento. A continuación, solo tendrá que seleccionar "Outdoors" (Exteriores) o "Indoors" (Interiores) en la lis-ta de perfiles para que todos los parámetros prefijados se activen de forma instantánea y correcta en función de la situación.

Hay ocho perfiles: default (Predeterminado), full auto (total-mente automático), studio (estudio), fill flash (flash de re-lleno), así como dos perfiles action (Acción) y dos perfiles spare (Libre) reservados para la personalización. Exceptuado el perfil de-fault (Predeterminado), todos se pueden modificar y renombrar.

Los perfiles predeterminados incluyen los siguientes parámetros:

default (Predeterminado): sincronización de flash normal, auto-enfoque (disparo único), avance fotograma a fotograma, exposi-ción automática (prioridad de apertura) y medición matricial. Nin-gún botón.

N otaTodos los ajustes, incluidos los ajustes efectuados en la unidad sensora, se guardan cada vez que se crea un perfil. Esto afecta también a los ajus-tes de sensibilidad ISO, equilibrio de blancos, temperatura de color y tono de color que estén activos en el momento de crear el perfil. Cuando se pulsa el botón Profile, los ajustes del perfil sustituyen a los que están en uso. En otras palabras, no olvide comprobar el valor ISO, el equilibrio de blancos o la temperatura de color cuando utilice perfiles. (El tono de color no es un ajuste de usuario, sino que se almacena después de hacer un equilibrio de blancos manual).

configuRación de un PeRfil 1) Active la cámara y vaya recorriendo y guardando los diversos

parámetros (por ejemplo, autoenfoque, prioridad de apertura, compensación de la exposición con flash de relleno, etc.) que necesite para sus fines particulares.

2) Una vez seleccionados los parámetros necesarios, pulse ligera-mente (haciendo un simple clic) el botón PRofiles (botón de encendido/apagado) para acceder a la pantalla de perfiles.

3) Utilice la barra deslizante para desplazarse por la lista de per-files. Seleccione un perfil libre o un perfil con nombre (salvo el perfil predeterminado). Puede guardar el nuevo perfil con el nombre original o cambiarlo.

4) Pulse save (guardar) (botón iso/wb). Aparecerá la pantalla profile Name (Nombre del perfil), desde la que puede cambiar el nombre del perfil (consulte el apartado "Información sobre la imagen" para obtener información detallada).

Para seleccionar un perfil desde la pantalla principal, pulse el bo-tón PRofiles (Perfiles) para acceder de nuevo a la pantalla de perfiles. Recorra la lista hasta localizar el perfil que desea utilizar y pulse el botón cargar (af). Todos los parámetros guardados se activarán automáticamente.

full auto (totalmente automático): sincronización de flash nor-mal, autoenfoque (disparo único), avance fotograma a fotograma, exposición programada y medición de preponderancia central. Ningún botón.

studio (estudio): sincronización de flash normal, enfoque manual, avance fotograma a fotograma, exposición manual y medición puntual. Botón AF.

fill flash (flash de relleno): sincronización de flash normal (po-tencia ajustada a -1,7 VE), autoenfoque (disparo único), avance fo-tograma a fotograma, exposición automática y medición matricial.

spare (libre): perfiles personalizados.

El valor predeterminado aparece destacado en el display para sim-plificar el acceso. Para acceder a los siguientes perfiles de la lista se utiliza la barra deslizante de la derecha del display. Gire la rueda de desplazamiento trasera para que aparezcan en pantalla.

Todos los perfiles de usuario se pueden devolver a sus valores pre-determinados con solo extraer la batería, mantener presionados los botones menu e iso/wb de la empuñadura a la vez y volver a montar la batería sin soltar dichos botones. Una señal audible in-dica que los perfiles han recuperado los valores predeterminados.

Hay dos formas de configurar, guardar y gestionar perfiles:

1) A través de los botones de la empuñadura

O bien

2) A través de la herramienta Camera Configuration de Phocus

N ota

Si decide cambiar los parámetros pero sin modificar el nombre del perfil, el nuevo conjunto de parámetros se guardará con el mismo nombre. En otras palabras: los parámetros no serán los mismos que se enumeran aquí, aunque el nombre coincida. Por lo tanto, lo más seguro tal vez sea modificar también el nombre del perfil para evitar posibles equivocaciones.

función save (guaRdaR)

(iso/wb)

load (cargar)(af)

PeRfiles(encendido/

apagado)

PeRfiles

Page 83: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

8 3

 uso de los perfiles1) Desde la pantalla principal, haga clic en el botón

PRofiles (Perfiles) de la empuñadura. Aparecerá la pan-talla de perfiles.

2) Utilice la barra deslizante para desplazarse por la lista y desta-que el perfil deseado.

3) Pulse load (Cargar) (botón af). La cámara carga los pa-rámetros guardados en ese perfil.

  modificación del nombre de un perfil

Puede modificar el nombre de un perfil (excepto el del perfil pre-determinado) en cualquier momento.

1) Desde la pantalla principal, haga clic en el botón PRofiles (Perfiles) (botón de encendido/apagado) de la empuñadura. Aparecerá la pantalla de perfiles.

2) Desplácese por la lista (ruedas de desplazamiento delantera y trasera) y destaque el perfil deseado.

3) Pulse load (Cargar) (botón af).

4) Haga clic de nuevo en PRofiles (Perfiles) (botón de encendi-do/apagado).

5) Pulse save (guardar) (botón iso/wb). Aparecerá la pantalla profile name (Nombre del perfil), donde podrá cambiar el nom-bre del perfil a su gusto (consulte el apartado "Información sobre la imagen").

función save (guaRdaR)

af

PeRfiles

Co nsejo

Para restablecer rápidamente los perfiles a los valores originales de fábrica:

1. Quite la batería.2. Espere entre 5 y 10 segundos.3. Vuelva a colocar la batería manteniendo presionados los botones

Menu e ISO/WB.

Page 84: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

8 4

Fotografía: Olivier Valsecchi ©/Hasselblad Masters

flash de estudio/estroboscópico

Page 85: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

85

N ota

Al igual que ocurre siempre que se utiliza un flash de estudio/estroboscópico, es preciso asegurarse de que las conexiones sean correctas y realizar prácticas sobre su manejo. Los riesgos potenciales podrían aumentar si las cámaras también se conectan a periféricos electrónicos (ordenadores, respaldos de iluminación, etc.), pero deberían disminuir si se emplean dispositivos de disparo del flash por IR y similares.

Victor Hasselblad AB y Hasselblad A/S no se hacen responsables de ningún accidente que pueda producirse ni de ningún daño que pueda oca-sionarse por utilizar el equipo Hasselblad con respaldos de terceros de cualquier tipo.

N ota

No conecte una unidad de flash diseñada para una cámara de otra marca a la zapata; el flash o la cámara podrían dañarse.

N ota

Solo pueden conectarse a la zapata de la cámara flashes especialmente adaptados para su uso con la H5D.

N ota

Si utiliza un flash de estudio/estroboscópico como fuente de luz principal y una velo-cidad de obturación de 1/800 s, no olvide desactivar la función True Exposure (opción personal n.º 13).

La H5D se puede utilizar con la mayoría de las unidades de flash del mercado en modo manual. No obstante, el flash debe ser com-patible con el sistema SCA 3002 para poder utilizar la función TTL automática. La conexión puede ser a través del conector PC o de la zapata (consulte la nota que figura más abajo).

El visor incluye un flash de relleno integrado con número de guía 12 y control de flash OTF/TTL que puede facilitar la iluminación ne-cesaria en muchas situaciones de exterior que requieren flash de relleno, así como en las fotos sencillas a distancias cortas en inte-riores.

La potencia del flash se puede ajustar con independencia de la luz

ambiente, lo que garantiza un control óptimo.

Es posible utilizar unidades de flash independientes en modo dedicado, siempre y cuando sean compatibles con el sistema SCA3002 (Metz) y se utilice un adaptador Hasselblad SCA3902. Este adaptador proporciona una conexión inalámbrica para la transferencia de datos.

Se puede elegir entre sincronización del flash normal o posterior (al principio o al final de la captura).

Si utiliza una unidad de flash independiente, consulte el manual de instrucciones de dicha unidad.

generalidadesCuando se utilizan los parámetros a o s junto con el flash, prevalecen los requisitos de exposición de la cámara, lo que podría producir velocidades de obturación lentas en inte-riores que hagan necesario, por ejemplo, el uso de un trípode. En cambio, si se seleccionan los parámetros P o Pv, la cámara fija automáticamente una velocidad de obturación de 1/60 o superior, y no es necesario utilizar trípode.

Si utiliza el flash en un primer plano o con valores de apertura altos, recuerde que la poten-cia de la unidad de flash tiene una duración mínima determinada que podría resultar exce-siva para una correcta exposición. Consulte las posibles limitaciones en las especificaciones de potencia del respaldo.

La función de medición de la luz del flash se puede utilizar con unidades de flash externas de todo tipo (en modo manual si se usan flashes TTL).

La sincronización posterior es útil para lograr un efecto determinado u obtener una imagen más natural cuando se combina con exposiciones prolongadas con flash y rastros de luz.

Cuando se utilizan respaldos dedicados adecuados (compatibles con SCA3002), los ajustes son automáticos y se basan en los parámetros seleccionados en la cámara. Esto es aplicable tanto si la unidad de flash se ajusta a TTL como si se ajusta a su propio sistema de medición integrado (A).

Tanto la unidad de flash integrada como la unidad de flash independiente compatible con SCA3002 se controlan a través de la empuñadura por lo que respecta a las dos funciones (compensación de la exposición y sincronización del obturador). La función de medición de la luz del flash se puede ajustar manualmente tanto para unidades de flash que no sean compatibles con SCA 3002 como para respaldos compatibles con SCA 3002.

Para modificar la relación entre la potencia del flash y los requisitos de exposición de la cámara con el fin de producir diversos efectos, se utiliza la función de compensación de la exposición; para obtener efectos de exposición prolongada, se utiliza la función de sincro-nización, y para hacer pruebas de exposición con flash se utiliza la función de medición de luz del flash.

flasH de estudio/estRoboscóPico

Page 86: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

8 6

 flash integradoLa unidad de flash integrada presenta las siguientes especificaciones:

N.º de guía 12

Cobertura 56º horizontal,

44º vertical

Pérdida máx. de intensidad luminosa en laterales -1 VE (50 %)

Temperatura de color (flash completo) 5000 - 5600 ºK

Para sacar el flash de su alojamiento, deslice el mando de apertura del respaldo hacia el símbolo del flash. Para volver a introducirlo, empuje hacia abajo la parte superior del respaldo hasta que en-caje en su sitio (sonará un clic). La unidad de flash se activa auto-máticamente cuando se encuentra fuera de su alojamiento y se desactiva cuando se guarda de nuevo.

El piloto verde LED del flash parpadea en el visor mientras la uni-dad se está cargando, y permanece fijo cuando está totalmente cargado. La potencia del flash también se puede ajustar para ob-tener una iluminación óptima en situaciones de flash de relleno.

 acceso a los controles 1. Active la cámara y pulse una vez el botón flasH.

2. Gire la rueda de desplazamiento delantera para ajustar la cantidad de compensación deseada:

• entre +3 VE y -3 VE;

• pulse clr (Borrar) para borrar rápidamente el ajuste si es necesario.

3. Gire la rueda de desplazamiento trasera para seleccionar:

• normal sync (sincronización normal): el flash se dispara justo después de que se abra el obturador);

• rear sync (sincronización posterior): el flash se dispara justo antes de que se cierre el obturador);

• flash measure (medición del flash): con unidades de flash que no sean TTL o con respaldos TTL en modo manual).

4. En el display de la empuñadura se muestra el modo de flash (Normal o Rear) en el modo de visualización estándar.

5. Si este parámetro está ajustado a Flash Measure (Medición del flash), aparecerá una pantalla específica en la que se le pedirá que pulse el botón AE-L para realizar una lectura. Consulte el apartado correspondiente para obtener más información.

Ejemplo del display del visor: aparece el flash ajustado a sincro-nización posterior y una compen-sación de la exposición de -1 VE.

N ota

Para disponer de una cobertura total con el flash integrado, utilice un objetivo de 80 mm o superior (sin parasol).

N ota

No utilice el flash integrado con otra unidad de flash TTl externa co-nectada (ni en modo TTL ni en modo A).

Utilización del flash integrado:

1) Deslice el mando de apertura del respaldo hacia el símbolo del flash.

2) Pulse flasH.

3) Elija entre la sincronización normal o posterior girando la rueda de desplazamiento trasera y ajuste la cantidad de compensación (si es necesario) girando la rueda de desplaza-miento delantera.

4) Pulse save (Guardar). Haga una exposición.

5) Si los ajustes no se adecuan a la potencia de la unidad de flash, en el display del visor aparece un triángulo rojo junto con un símbolo de flash intermitente de color verde y el men-saje de advertencia "low flash" (Flash insuficiente). En el dis-play de la empuñadura también aparece el mensaje de aviso "low flash" (Flash insuficiente).

En ese caso, adopte las medidas normales para corregir el problema (es decir, acérquese al sujeto principal, use una apertura mayor o aplique un valor ISO más alto).

Triángulo de advertencia rojo y símbolo LED verde de flash en la parte izquierda del LCD del visor.

flasH

función save (guaRdaR)

Rueda de des-plazamiento

trasera

Rueda de des-plazamiento

delantera

clr (borrar)flasH

Page 87: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

87

  conexión de una unidad de flash independiente

Las unidades de flash independientes se pueden alimentar con corriente por medio del adaptador para zapata (consulte las ad-vertencias anteriores) de la parte superior del visor o mediante un cable conectado al conector para PC del lateral izquierdo del cuer-po de la cámara. También se pueden conectar interruptores/trans-misores de unidad esclava de manera similar, según del modelo de unidad (consulte el manual de instrucciones correspondiente).

Si no va a usar la zapata, manténgala cubierta con la tapa de plás-tico de protección.

  medición de una unidad de flash independiente

Se puede medir el efecto de la unidad de flash acoplada (con uni-dades de flash conectadas a través del conector para PC o compa-tibles con SCA3902 ajustadas a modo m), en cuyo caso la cámara funciona en gran medida como un flashímetro. Es posible ajustar la apertura y efectuar nuevas exposiciones de prueba hasta que la información que aparezca en el display de la empuñadura sea satisfactoria.

Para utilizar esta función:

1) Pulse el botón flasH de la empuñadura para acceder a la pantalla de opciones del flash.

2) Gire la rueda de control trasera hasta que aparezca en panta-lla la función flash measure (Medición del flash).

3) Pulse save (Guardar) (botón iso/wb) para acceder a la pan-talla de exposición con flash.

4) Seleccione el valor de apertura preliminar requerido girando la rueda de control delantera.

5) Pulse el botón ae-l. La cámara cerrará el diafragma, levan-tará el espejo y disparará el flash. La luz reflejada por el sujeto iluminado con el flash rebotará en un punto blanco del obtu-rador auxiliar hacia el sensor del fotómetro.

6) Las desviaciones con respecto a una exposición normal apa-recen como variaciones de VE en el display de la empuñadura y en el del visor. Si aparece el mensaje "high" (excesivo) o "low" (insuficiente), modifique la apertura según corresponda y haga una nueva lectura de prueba.

Cambie la apertura hasta que aparezca diff ev: 0 o la des-viación deseada con respecto a la exposición normal.

diff ev: low indica más de 2 VE por debajo.

diff ev: High indica más de 2 VE por encima.

Levante primero este borde de la tapa.

Co nsejo

Si lo prefiere, puede desactivar el mensaje de aviso "Low Flash" (Flash insuficiente) a través de la opción personal n.º 26.

flasH

función save (guaRdaR)

Rueda de despla-

zamiento trasera

Page 88: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

8 8

accesorios

Fotografía: Milosz Wozaczynski ©/Hasselblad Masters

Page 89: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

8 9

diagRama de conectividad

Objetivos del sistema V opcionales

Inclinación/desplazamiento

Objetivos

Cuerpo de cámara

Visor de nivel de cintura HVM

Visores HV 90x / HVD 90x

Visores opcionales

Cámara H5D

Todos los objetivos HC/HCD, tubos de extensión y convertidores

Adaptador para objetivo CF

HTS 1.5. Para uso con HCD28, HC35, HC50, HC80 y HC100 (tubos de extensión incluidos)

Unidad sensora

Visor HV 90x-II

Accesorios

Receptor de GPS GIL

Adaptador de flash TTL SCA3902

Page 90: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

9 0

HCD 4/28 mmHCD 4.8/24 mm HC 3.5/35 mm

HC 2.8/80 mm HC 2.2/100 mm

HC 3.2/150 mm HC 4/210 mm

HC 3.5-4.5/50-110 mm HCD 4.0-5.6/35-90 mm

HC 3.5/50-II mm

HC 4.5/300 mm

HC Macro 4/120-II mm

gama de objetivos Hc

La mayoría de los objetivos de tipo C del sistema V con adaptador

para objetivo CF opcional

Page 91: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

91

Visor de nivel de cintura HVM (3053328)

El visor HVM proporciona un cómodo ángulo de visión para reforzar efectos creativos o para mantener contacto visual con el sujeto, por ejemplo, en la fotogra-fía de retrato. La función de autoenfoque se conserva con todos los objetivos. Este visor está optimizado para el formato ho-rizontal y no es adecuado para el vertical.

Proshade V/H 60 - 95(3040740)

Este parasol flexible con fuelle regulable proporciona una protección altamente eficaz contra la luz difusa. Su diseño ple-gable y compacto ahorra espacio en la maleta. Con un adaptador apropiado se puede acoplar a todos los objetivos HC y prácticamente a todos los del sistema V. Está equipado con un portafiltro para fil-tros de cristal, gelatina o plástico.

Adaptadores Proshade(3043415, 3043417, 3043419)

Adaptadores de 67 mm, 77 mm y 95 mm con montura de bayoneta para objetivos HC. Provistos de cierre para una sujeción positiva y segura.

GIl (Global Image locator) (3053300)

El accesorio Hasselblad GIL (3053300 ) permite crear y guardar automáticamente información de GPS de todas las cámaras digitales del sistema H. Los datos se adjun-tan a modo de etiqueta a cada archivo de imagen individual y pueden leerse directa-mente con Phocus. El respaldo no necesita ninguna batería externa ni fuente de ali-mentación adicional y funciona sin proble-mas en segundo plano para facilitar su uso.

Acoplamiento rápido para trípode H(3043326)

Colocado en un trípode, este accesorio facilita el montaje y desmontaje de la cámara, que queda firmemente sujeta en una posición exacta y fácil de repetir. Dos niveles de burbuja integrados faci-litan el posicionamiento horizontal de la cámara. El acoplamiento rápido para trípode H es compatible con roscas de trípode de 1/4" y de 3/8", y se sujeta con un cierre de seguridad.

Adaptador para flash SCA 3902 (3053393)

Para conectar flashes compatibles con el sistema SCA 3002 a la cámara Hasselblad H5D.

Filtros uV-sky(3053470, 3053474 y 3053478)

Absorben la radiación ultravioleta y reducen la preponderancia del tono azulado sin afectar a los otros colores. Además protegen la superficie de la parte delantera del objetivo. Son espe-cialmente recomendables cuando se trabaja en entornos difíciles. Están dis-ponibles en tres tamaños, adecuados para los diferentes objetivos: UV-sky 67 mm (3053470), UV-sky 77 mm (3053474) y UV-sky 95 mm (3053478).

Filtros polarizadores (3053482, 3053486 y 3053490)

Reducen las reflexiones no especulares y el brillo, aumentan la saturación del color general e intensifican el azul del cielo. Están disponibles en tres tama-ños.

Correa de sujeción con placa rápida H(3045154)

Aumenta la comodidad y la seguridad cuando se trabaja cámara en mano. Se completa con la placa deslizante H.

Correa para cámara H (3053616)

Correa extra ancha para cámara, con in-terior de goma para evitar deslizamien-tos accidentales.

Pantallas de enfoque

Todas las pantallas de enfoque son esféricas del tipo Acute-Matte D con o sin cuadrícula y marcas centra-les para área de medición puntual (ø 7,5) y AF. La cuadrícula constituye una inestimable ayuda en la fotografía técnica, arquitectónica, de documen-tación y otros campos similares.

Disponibles con o sin máscara para el formato del sensor.

accesoRios oPcionales

Page 92: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

92

HTS 1.5 (3043400)

El HTS 1.5 es un adaptador de inclinación y desplazamiento diseñado para los obje-tivos HCD 28 mm, HC 35 mm, HC 50 mm, HC 80 mm y HC 100 mm. No solo supera desafíos técnicos, sino que también ofre-ce oportunidades apasionantes de aplicar soluciones creativas.

Adaptador CF(3043500)

El adaptador CF permite acoplar práctica-mente cualquier objetivo del sistema V a los cuerpos de cámara del sistema H. De este modo, la gama de objetivos compati-bles con las cámaras H se amplía en más de una docena de distancias focales.

Tubos de extensión H 13, 26 y 52(3053513, 3053526 y 3053542)

Los tubos de extensión se colocan entre el objetivo y el cuerpo de la cámara, y su finalidad es permitir distancias de enfoque más cortas en la fotografía de primeros planos. Están disponibles en tres tama-ños: 13 mm, 26 mm y 52 mm. Como la H5D cuenta con sistema de medición de luz TTL, la compensación de la exposición es automática.

Cable de disparo H (3043370)Cable de disparo remoto de 0,5 m.

Soporte para lentes de correc-ción HVM(3053348)Soporte para lentes de corrección de dioptrías (las lentes están disponibles en tiendas de óptica). Para una visión más cómoda y precisa.

Visores HVD 90x/HV 90x y 90x-ll(3053330, 3053326, 3053334)Visor réflex de 90º que proporciona un campo visual del 100% incluso con gafas. Incorpora flash de relleno y sistema multi-modo de medición de la luz.

Convertidor H 1.7X

(3023717)

Se coloca entre el objetivo y el cuerpo de la cámara para aumentar 1,7 veces la distancia focal. Una manera cómoda de aumentar la gama de objetivos. El convertidor H 1.7 X tiene la misma calidad óptica y mecánica que los objetivos del sistema Hasselblad H. El diseño óptico incorpora seis elementos en cuatro grupos.

Macro convertidor H (5023720)

El macro convertidor está diseñado para mejorar el rendimiento en primeros planos de los objetivos gran angular del sistema H. Aunque está concebido principalmente para el uso junto con el objetivo HC 50-II para un rendimiento óptimo, también se puede utilizar con cualquier otro objetivo gran angular del sistema H.

Buscador de ángulo H(S100A12359A00)Buscador de ángulo para los visores HV 90x y HVD 90x. Ofrece el ángulo de visión verti-cal con independencia de la posición de la cámara. Requiere una pequeña modifica-ción del ocular del visor.

empuñadura de alimentación CC(3043350)Empuñadura extraíble para cámaras del sis-tema H con adaptador de CA para conectar la cámara directamente a la red eléctrica doméstica.

Adaptador de batería(3053310)Suministra alimentación a la unidad senso-ra cuando está montada en una cámara de gran formato.

En www.hasselblad.com encontrará más información sobre parasoles de objetivos, tapas, estuches para objetivos, etc., así como noticias sobre accesorios nuevos.

accesoRios oPcionales PaRa objetivos Hc

Page 93: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

93

La función multidisparo está disponible para los modelos H5D-200MS y H5D-50MS. Además de las capturas habituales de un dispa-ro, la H5D-50MS también permite realizar capturas de cuatro dispa-ros; mientras que la H5D-200MS permite realizar capturas de cuatro o seis disparos. Las capturas multidisparo son capturas de la misma escena realizadas con un movimiento ligeramente diferenciado del sensor en cada disparo. En la imagen resultante, la definición del co-lor es insuperable y se eliminan el efecto moiré y los defectos no deseados.

Para realizar capturas multidisparo es necesario trabajar con co-nexión a un ordenador y tener abierto el programa Hasselblad Phocus. Solo tiene que seleccionar la opción Multi-shot (Multidispa-ro) desde el menú de captura, y Phocus se encarga automáticamente de la operación. Las imágenes se guardan como archivos 3F directa-mente en la carpeta de destino de las capturas como de costumbre.

La tecnología en la que se basa la función multidisparo consiste en unos movimientos del sensor controlados piezoeléctricamente y de alta precisión. En el caso de una secuencia de captura de seis dis-paros de una H5D-200MS, por ejemplo, se realizan sucesivamente cuatro disparos independientes en incrementos de un píxel (uno para cada color, y otro más para el verde a fin de reforzar la nitidez) seguidos por otras dos capturas con un incremento de medio píxel para rellenar la mayoría de los huecos. A continuación, estos seis ar-chivos se combinan para crear una única imagen con una resolución extremadamente alta. Aparte de la eliminación del efecto moiré y los defectos no deseados, las imágenes tomadas en modo multidis-paro serán mucho más nítidas y contendrán muchos más detalles que las imágenes de disparo único. Por lo tanto, también admitirán una ampliación mucho mayor en la fase posterior de producción.

En la práctica, es esencial asegurarse de que ni la cámara ni el sujeto se muevan. Así pues, la función multidisparo solo es apta para foto-grafías con trípode o pie en entornos de tipo estudio y con sujetos estáticos, por ejemplo, para fotografía técnica, de productos o simi-lar con condiciones estables de iluminación. Sin embargo, en modo de disparo único, ambos modelos también funcionan exactamente igual que un modelo estándar con todas las especificaciones, pres-taciones y ventajas de las cámaras H5 normales.

Descargue las fichas técnicas de las cámaras H5D 200MS y H5D 50MS desde www.hasselblad.com para obtener una descripción completa.

multidisPaRo

Esta imagen se ha tomado tanto en modalidad de un disparo como en modalidad de seis dispa-ros para ilustrar el incremento de calidad que produce la modalidad de seis disparos. La imagen de seis disparos tiene un mayor nivel de detalle y carece por completo del efecto moiré que puede aparecer en los detalles muy pequeños.

Modo de un disparo

Ampliación de los pétalos de las flores artificiales tomada de esta zona Modo de seis disparos

Page 94: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

9 4

apéndice

Fotografía: Jon Lowenstein ©/Hasselblad Masters

Page 95: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

95

H5D-40 H5D-50 H5D-60 H5D-50MS H5D-200MSResolución del sensor 40 megapíxeles (5478 ×

7304)50 megapíxeles (6132 × 8176)

60 megapíxeles (6708 × 8956)

50 megapíxeles (6132 × 8176)

50 megapíxeles (6132 × 8176)

Dimensiones del sensor 32,9 × 43,8 mm 36,7 × 49,1 mm 40,2 × 53,7 mm 36,7 × 49,1 mm 36,7 × 49,1 mm

Tamaño de píxel 6,0 μm 6,0 μm 6,0 μm 6,0 μm 6,0 μm/3,0 μm

Tamaño de imagen Promedio de 50 MB para capturas 3FR RAW; TIFF 8 bits: 120 MB

Promedio de 65 MB para capturas 3FR RAW; TIFF 8 bits: 150 MB

Promedio de 80 MB para capturas 3FR RAW; TIFF 8 bits: 180 MB

Promedio de 65 MB para capturas 3FR RAW; TIFF 8 bits: 150 MB

Promedio de 75/300/1200 MB para capturas 3FR RAW; TIFF 8 bits: 150/150/600 MB

Formato de archivos RAW Hasselblad 3FR comprimido sin pérdida

JPEG Archivos en resolución 1/4 listos para imprimir con colores naturales de Hasselblad

Modo de disparo Disparo único Disparo único Disparo único Disparo único Disparo único/multidisparo

Definición del color 16 bits

Gama ISO ISO 100, 200, 400, 800 y 1600

ISO 50, 100, 200, 400 y 800

ISO 50, 100, 200, 400 y 800

ISO 50, 100, 200, 400 y 800

ISO 50, 100, 200, 400 y 800

Gestión del color Solución de colores naturales de Hasselblad

Capacidad de almace-namiento en tarjeta CF

Tarjeta CF de 8 GB: 150 imágenes de media

Tarjeta CF de 8 GB: 120 imágenes de media

Tarjeta CF de 8 GB: 100 imágenes de media

Tarjeta CF de 8 GB: 120 imágenes de media

Tarjeta CF de 8 GB: 120 imágenes de media

Display Tipo TFT de 3 pulgadas, color de 24 bits, 460 320 píxeles

Opciones de almace-namiento

Tarjeta CF tipo U-DMA (p. ej., SanDisk Extreme Pro) o conexión a Mac o PC

Señales acústicas Sí

Software Phocus para Mac y Windows (incluido); Adobe® Photoshop® Lightroom® (incluido)

Funcionamiento con conexión

Con Phocus de Hasselblad y con el plug-in de conexión Hasselblad para Adobe® Photoshop® Lightroom®

Sistemas operativos compatibles

Macintosh: OS X 10.5 y posterior; Windows: XP, Vista y Windows 7 (32 y 64 bits)

Tipo de conexión al ordenador

FireWire 800 (IEEE1394b); Thunderbolt mediante adaptadores opcionales

Compatibilidad con cámaras de visión directa

Obturadores mecánicos controlados por señal de sincronización del flash. Los obturadores electrónicos pueden controlarse desde Phocus. Adaptador de batería opcional para funcionamiento independiente de la unidad de captura digital.

Personalización Seis botones programables. La configuración completa de la cámara se puede guardar con un máximo de siete perfiles personalizados.

Objetivos Serie de objetivos del sistema H de Hasselblad (12 objetivos de 24 a 300 mm) con obturador central integrado; todos los objetivos Carl Zeiss del sistema V con obturador central mediante adaptador CF opcional

Velocidades de obtu-ración

Entre 256 segundos y 1/800 de segundo

Entre 128 segundos y 1/800 de segundo

Entre 32 segundos y 1/800 de segundo

Entre 128 segundos y 1/800 de segundo

Entre 128 segundos y 1/800 de segundo

Velocidad de sincroni-zación del flash

El flash se puede usar con todas las velocidades de obturación.

Opciones de visor •HVD 90x: Visor de ojo de 90° con ajuste de dioptrías (de -5 a +3, 5 D). Posibilidad de ampliar la imagen hasta 3,1 veces. Flash de relleno integrado (n.º de guía 12 a ISO 100). Zapata para el sistema SCA3002 de flashes de Metz™.

•HV 90x: Visor de ojo de 90° con ajuste de dioptrías (de -4 a +2,5 D). Posibilidad de ampliar la imagen hasta 2,7 veces. Flash de relleno integrado (n.º de guía 12 a ISO 100). Zapata para el sistema SCA3002 de flashes de Metz™.

•HV 90x-II: Visor de ojo de 90° con ajuste de dioptrías (de -4 a +2,5 D). Posibilidad de ampliar la imagen hasta 2,7 veces. Flash de relleno integrado (n.º de guía 12 a ISO 100). Zapata para el sistema SCA3002 de flashes de Metz™.

•HVM: Visor de nivel de cintura. Posibilidad de ampliar la imagen hasta 3,2 veces.

Enfoque Medición de AF con sensor en cruz pasivo central; True Focus con confirmación inmediata del enfoque (IFC); corrección manual instan-tánea del enfoque;gama de medición: VE 1 a 19 con ISO 100

Control de flash Sistema automático de medición TTL de preponderancia central. Funciona con el flash integrado o con flashes compatibles con SCA3002 (Metz™). La potencia se puede ajustar entre -3 y +3 VE. Para flashes manuales está disponible un sistema de medición integrado.

Medición de la exposición Opciones de medición: puntual, de preponderancia central y de punto central; gama de medición: modo puntual: VE 2 a 21, modo de prepon-derancia central: VE 1 a 21, modo de punto central: VE 1 a 21

Hardware Plataforma de hardware de nueva generación con arquitectura de procesamiento de imágenes de Hasselblad (HIPA)

Fuente de alimentación Batería recargable de iones de litio (7,2 V CC/2900 mAh); adaptador de batería opcional para el funcionamiento independiente de la unidad de captura digital

Compatibilidad con película

No

Temperatura de funciona-miento

0 - 45 ˚C/32 - 113 ˚F

Dimensiones(cámara completa con objetivo HC80 mm) [an×al×f]

153 × 131 × 205 mm 153 × 131 × 205 mm 153 × 131 × 205 mm 153 × 131 × 205 mm 153 × 131 × 205 mm

Peso(cámara completa con objetivo HC80 mm)

2290 g 2290 g 2290 g 2500 g 2500 g

esPecificaciones de la cÁmaRa H5d

* Victor Hasselblad AB se reserva el derecho a modificar las especificaciones anteriores sin previo aviso.

Page 96: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

9 6

H5D

Tipo de cámara Cámara SLR digital con autofocus, exposición automática y visores y objetivos intercambiables.

estructura y materiales Cubierta de acero inoxidable de una sola pieza. Estructura interna de aluminio fundido a presión. Roscas (de 1/4 y 3/8”) y placa de acoplamiento rápido para trípode.

objetivos Objetivos Hasselblad HC/HCD con función de control electrónico del obturador y la apertura. Enfoque automático o manual, con función de corrección manual del enfoque. Todos los objetivos HC/HCD responden a los estrictos requisitos de la fotografía digital. Los parasoles pueden montarse al revés para facilitar el transporte del equipo. Admite los objetivos del sistema V con el adaptador CF.

factor óptico HC – 1.0 / HCD –1.0 (recorte de bordes).

visor Hv 90x-II Visor réflex de 90° que proporciona un campo visual del 100% incluso si el usuario lleva gafas. Sistema multimodo de medición de luz incorporado. Posibilidad de ampliar la imagen hasta 3,1 veces. Flash de relleno incorporado con número de guía 12. Zapata para flash automático (sistema Metz SCA3002/adaptador SCA3902). Display de matriz de puntos en el que se muestra toda la información relevante. Incorpora ajuste de dioptrías (entre -5 y +3,5 D). Intercambiable.

enfoque Automático y manual, con ayuda electrónica al enfoque en este último. corrección manual instantánea del enfoque; Enfoque automático mediante sensor pasivo de detección de fase en cruz. Campo de medición del sensor AF: VE 1 a 19 (ISO 100).

obturador Obturador de objetivo controlado electrónicamente con velocidades de obturación de hasta 1/800. Sincronización de flash a todas las velocidades.

control de flash Sistema TTL de preponderancia central. Se puede utilizar con el flash integrado o con cualquier otro de la amplia gama de flashes compatibles con el sistema SCA3002 (Metz), utilizando el adaptador SCA3902. Gama ISO: de 16 a 6400. Potencia del flash ajustable (-3 a +3 VE) para iluminación de relleno con independencia de la luz ambiente. Sincronización a todas las velocidades de obturación.

medición del flash La H5D incorpora un sistema para medir la luz procedente de flashes que no sean TTL (es decir, flashes de estudio).

medición de la exposición La medición de las exposiciones multimodo se lleva a cabo con el visor réflex de 90°. Opciones de medición: puntual (diámetro 7,5 mm), preponderancia central y punto central. Rango de medición a f/2.8 e ISO 100: Spot: EV2 a 21. Preponderancia central: EV1 a 21. Punto central: EV1 a 21.

auto-bracketing Con un número predeterminado de capturas (2, 3, 5, 7 o 9) en pasos de tres valores EV diferentes: 1/3, 1/2 o 1.

Interval timer (temporizador de intervalos)

El número de capturas oscila entre 2 e "ilimitado", y el valor del intervalo, entre 1 segundo y 1 hora.

Gama Iso Gama ISO: 50 - 800/100 - 1600, dependiendo del modelo.

displays La cámara tiene dos displays de matriz de puntos que muestran al usuario la información de forma clara e intuitiva. Una se encuentra en la empuñadura y la otra en el visor de 90°. La unidad sensora incorpora un display TFT de 3 pulgadas de alto contraste.

Pantalla de enfoque Acute-Matte D esférica luminosa con marcas de formato de sensor. Disponible en opción con retículo.

compatibilidad Todos los objetivos y accesorios del sistema H excepto chasis para película. Objetivos de tipo C del sistema V con el adaptador para objetivo CF opcional.

conexión auxiliar Dos roscas M5 y un conector eléctrico para accesorios.

Personalización Gracias al sistema de menús de la H5D, el usuario puede adaptar la mayoría de las funciones a su estilo y a las situaciones concretas.

User interface (Interfaz de usuario) Tanto las funciones básicas como las avanzadas se pueden configurar con los botones y las ruedas de desplazamiento del cuerpo de la cámara, en combinación con el display de la empuñadura y del visor. El menú de la unidad sensora se muestra y se controla desde el display del respaldo. Algunas funciones y ajustes se controlan desde Phocus en un ordenador conectado.

empuñadura de batería recargable de iones de litio

2900 mAh.

dimensiones externas Cámara completa con objetivo HC 80 mm: 153 x 131 x 205 mm [an x an x l] (153 x 131 x 209 mm - H5D 50MS).

Peso Cuerpo de la cámara con objetivo HC 80 mm, batería de iones de litio y tarjeta CF: 2330 g (60), 2290 g (40 y 50).

todos los modelos Todos los modelos de la cámara H5D tienen gran cantidad de elementos en común (enumerados a continuación).

Page 97: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

97

valoRes PRedeteRminados (PeRfil “default”)

Modo de exp. Modo de medición de luz Ajuste de exp. Modo de enfoque Modo de avance Sinc. del flash Ajuste del flash Retardo Secuencia Modo de espejo Fotogramas Secuencia Var. VE Fotogramas Intervalo

1 2 3 4 4 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

A (prioridad de apertura) Preponderancia central 0 AF-S S Normal (al principio de la exposición) 0

10 segundos Espejo arriba/retardo El espejo baja

3 Normal, sobreexpuesta y subexpuesta 0,5 VE

3 0 m 30 s Display apagado 30 s Incremento de VE, incremento de 1/2 (0,5 VE) Incremento de ajuste de la exp., incremento de 1/3 (0,3 VE) Función del botón True Focus True Focus Función del botón AE-L Bloqueo de exp. autom. Función del botón Stop Down Reducción de la apertura del diafragma Función del botón M.UP Espejo arriba Dirección de las ruedas de control Sentido horario Bloqueo de exposición hasta que el flash esté listo Sí Bloqueo de exposición sin unidad sensora Sí Bloqueo de exposición sin objetivo Sí Bloqueo de exposición por fuera de rango No Exposición verdadera Activada Modo puntual Normal Ayuda al enfoque en MF Botón de disparo pulsado a medias Luz de ayuda AF Flash externo Flash Ajuste rápido de la rueda trasera Sí Bloqueo de controles Todos los controles Señal audible Activada Mostrar histograma Sí Autodisparador y temporizador de intervalos Abandonar Bloqueo de exp. autom./ajuste rápido Restablecer exposición Mostrar VE Sí Mostrar sens. ISO Sí Parametrización de bracketing en modo manual Velocidad de obturación Control de apertura en modo manual Rueda delantera Aviso de flash insuficiente Activado Retardo inicial del temp. de intervalos Ninguno Indicación de apertura Normal Retardo adicional del espejo 50 ms True Focus en AF-S Desactivado Bajar siempre espejo No Bloqueo de la exp. autom. con botón pulsado a medias Desactivado Ocultar modo B/T Desactivado

Calidad RAW Idioma Inglés Vol. sonido Alto Chasquido al pulsar una tecla Activado Advertencia de exposición Activada Display Contraste 5 Display Brillo 5 P1 Pantalla de información P2 Conf. del enfoque Display apagado 30 s Modo de espera 5 minutos Apagado 30 minutos Orientación de la imagen Autom. Visualización de vista previa Tras la exposición Alimentación con conexión Desde el anfitrión

AJUSTES GENERALES

AUTODISPARADOR

BRACKETING

TEMPORIZADOR DE INTERVALOS

OPCIONES PERSONALES

UNIDAD SENSORA

Page 98: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

9 8

True Exposure es una función de los objetivos HC/HCD que permite que la velocidad de obturación no varíe al reducir la apertura del diafragma. Este efecto no es tan fácil de comprender ya que está específicamente limitado a obturadores integrados y no a los obtu-radores de plano focal.

Cuando se reduce la apertura del diafragma, la velocidad efectiva del obturador es mayor, lo que afecta a la exposición fijada. A ve-locidades lentas del obturador, el efecto es mínimo pero, a veloci-dades rápidas, por ejemplo 1/500 s, el efecto es claramente visible. Hasselblad sabe exactamente cómo se comportan los obturadores en los objetivos HC, por lo que emplea medidas compensatorias au-tomáticas en los ajustes de velocidad.

Como la compensación solo puede ponerse en práctica cuando pueden ajustarse las velocidades, se evita la posibilidad de ajustar la velocidad más rápida de 1/800 s. En respuesta, los ajustes compen-satorios se hacen en la apertura en lugar de retener la exposición fijada.

N ota

Puede descargar una explicación com-pleta de esta situación desde www.hasselblad.com.

tRue eXPosuRe

Nivel de luz en el plano de la imagen

T totalmente abierto

T apertura reducida =

T totalmente abierto

(con True Exposure)

T apertura reducida >

T totalmente abierto

(sin True Exposure)

Tiempo

Apertura máximaApertura del diafragma reducida un incremento con el modo True Exposure activadoApertura del diafragma reducida un incremento con el modo True Exposure desactivado

Sin embargo, esta compensación no siempre es necesaria y cuan-do se utiliza el flash estroboscópico como fuente de luz principal es verdaderamente indeseable porque la compensación produci-rá una infraexposición. Por ello, cuando utilice el flash estroboscó-pico como fuente de luz principal deberá ajustar la opción true exposure a off en la opción personal n.º 13 de la empuñadura.

Page 99: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

9 9

eXPosición automÁtica: modos P y Pv

distRibución de la sensibilidad segÚn el método de medición de la luz

taRjetas cf Recomendadas PaRa la H5d

modo P

8

Shutterspeed10005002501256030158421s2s4s8s16s32s64s

2.0

2.8

4.0

5.6

11

16

22

32

45

64

90

1.4

Ape

rtur

e

10-1-2-3-4-5 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11EV

12

23

22

21

20

19

18

17

16

15

14

13

210

80

35

150

120

50 50-110 @ 50

50-110 @ 110

8

10005002501256030158421s2s4s8s16s32s64s

2.0

2.8

4.0

5.6

11

16

22

32

45

64

90

1.4

10-1-2-3-4-5 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11EV

12

23

22

21

20

19

18

17

16

15

14

13

210

80

35

150

120

50 50-110 @ 50

50-110 @ 110

Velocidad de obturación

Ap

ertu

ra

modo Pv

Velocidad de obturación

Ap

ertu

ra

Asegúrese de formatear todas las tarjetas nuevas en la unidad sensora antes de utilizarlas.

No saque la tarjeta CF de la unidad sensora si la luz de estado es de color naranja. De lo contrario, todos los archivos de la tarjeta pueden quedar dañados (y, por tan-to, perderse) e incluso puede que sea necesario volver a formatearla.

tipo de tarjeta tamaño en gb velocidad marcada

Lexar Professional Compact Flash  8  800x

Lexar Professional Compact Flash 16 1000x

SanDisk Extreme Compact Flash  8  60 MB/s

SanDisk Extreme Compact Flash  16  90 MB/s

UDMA 6 SanDisk  32  90 MB/s

UDMA 6 SanDisk  64  90 MB/s

UDMA 7 SanDisk  128  100 MB/s

Page 100: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

10 0

La H5D es una cámara altamente sofisticada, cuyo correcto funciona-miento depende en gran medida de que los datos de las distintas uni-dades que la componen se transmitan y procesen adecuadamente. Por consiguiente, resulta fundamental extremar las precauciones a la hora de montar, desmontar y guardar todos los componentes, por ejemplo, el visor, los objetivos, los tubos de extensión, etc., para que las conexiones del bus de datos no se ensucien ni sufran daños. Asimismo, es importan-te utilizar siempre la empuñadura o la correa para levantar o manipular la cámara y evitar sujetarla por la unidad sensora o el visor.

Los mensajes de advertencia son fáciles de interpretar y solucionar, pero los mensajes de error requieren mayor atención puesto que indican un fallo, ya sea temporal o de otro tipo. Resulta conveniente realizar ciertas comprobaciones de forma sistemática, como por ejemplo controlar si aparece un mensaje de error justo después de haber montado un acce-sorio. El procedimiento estándar para solucionar el problema consiste en desmontar y volver a montar el visor, el objetivo o el componente en cuestión, asegurándose así de que está correctamente colocado. Si no funciona, se puede retirar la empuñadura de batería durante unos diez segundos para reiniciar los procesadores de la cámara. Si el mensaje de error persiste, puede significar que existe un problema mucho más com-plejo, y en tal caso es aconsejable ponerse en contacto con el servicio técnico autorizado de Hasselblad más cercano. Es posible que aparezca alguna notificación en el display de la empuñadura o en el display del respaldo de captura. Anote el mensaje cuidadosamente ya que puede facilitar la respuesta del servicio técnico en gran medida además de me-jorar las actualizaciones del firmware. Al hacerlo, deberá indicar el men-saje de error y, de ser posible, describir el comportamiento de la cámara y la operación que estaba intentando realizar cuando se produjo el fallo. Asimismo, tenga en cuenta que si se va a comprobar el hardware, muy probablemente el servicio técnico querrá comprobar todos los compo-nentes relacionados con la primera aparición del mensaje de error.

En determinados casos, es posible que la cámara se haya visto afecta-da por una descarga de electricidad estática, especialmente si la zona situada alrededor de los botones de control de la empuñadura está en contacto con algún material o cable conductor conectado a tierra, ya sea directa o indirectamente (por ejemplo, un pie para iluminación). Esto podría desactivar la cámara de forma provisional, aunque no ocasiona-ría ningún daño a la misma. Para volver a activar la cámara, presione de nuevo el botón rojo ON.OFF situado en la empuñadura.

En caso de que se produzca algún fallo en la cámara, no intente reparar-la usted mismo. Algunas reparaciones requieren el uso de herramientas de comprobación, medición y ajuste muy sofisticadas, y si no se llevan a cabo adecuadamente pueden llegar a ocasionar más problemas en lugar de solucionarlos.

cuidados del equipoTodas las cámaras Hasselblad han sido diseñadas para soportar los ri-gores del uso profesional en casi todos los entornos. No obstante, para evitar la posibilidad de que sufra daños, conviene protegerla de las situa-ciones más adversas y, sobre todo, evitar los gases de escape, el vapor, la humedad y el polvo.

Temperaturas extremas: las temperaturas elevadas pueden afectar ne-gativamente al equipo. Evite los cambios de temperatura frecuentes e intensos y sea especialmente cuidadoso en los entornos húmedos. Si va a cambiar de un entorno frío y seco a un entorno húmedo, meta todos los equipos en una bolsa de plástico o similar antes de entrar y espere hasta que los equipos se hayan aclimatado a la nueva temperatura antes de sacarlos. De lo contrario, podría producirse condensación dentro y fuera de los equipos, lo que podría provocar problemas, sobre todo, por lo que respecta a las unidades sensoras. Procure asegurarse de que el entorno o las condiciones de almacenamiento sean lo más secos posible.

Polvo y arena: evite que entre polvo y arena en el equipo. En las zonas costeras, protéjalo de la arena y el agua salada. Elimine el polvo de las lentes y la pantalla de enfoque con una pera con cepillo o, si es necesa-rio, con un cepillo para objetivos muy suave. Las manchas de las lentes deben tratarse con mucho cuidado. En algunos casos se podrán eliminar con un paño impregnado de solución para lentes de alta calidad, pero sin arañar las lentes ni tocarlas con los dedos. En caso de duda, no limpie las superficies de cristal de las lentes usted mismo: acuda al servicio téc-nico autorizado de Hasselblad.

golpes: el equipo puede sufrir daños si recibe golpes fuertes, por lo que deben tomarse medidas de protección. Le recomendamos llevarlo siem-pre en un estuche o bolsa.

Pérdida: los equipos Hasselblad son muy preciados, por lo que debe te-ner cuidado para evitar que le roben el suyo. Por ejemplo, procure no dejarlo nunca a la vista en un coche aparcado. En el caso de los fotógra-fos profesionales, es muy recomendable contratar un seguro específico.

servicio Con el fin de garantizar la máxima fiabilidad, conviene que lleve perió-dicamente el equipo a un Servicio Técnico Autorizado para su compro-bación y mantenimiento preventivo. Puede consultar los intervalos de puesta a punto a través de la pantalla Info (Información) del menú de la cámara. Si utiliza la cámara de forma constante e intensiva, debe llevarla a revisar periódicamente a un centro de servicio técnico autorizado de Hasselblad. Estos centros disponen del personal experto y los equipos especializados necesarios para que su equipo esté siempre en perfectas condiciones.

precaución•    Mantenga todos los equipos y accesorios fuera del alcance de los 

niños.

•    No ponga objetos pesados sobre el equipo.

•    No utilice baterías o pilas distintas de las indicadas.

•    Utilice exclusivamente las baterías o pilas recomendadas para la cámara.

•    Extraiga la batería o las pilas para limpiar la cámara o si no va a utilizarla durante un periodo de tiempo prolongado.

•    Si  utiliza  una  batería  recargable  o  pilas  normales  de  repuesto asegúrese de ponerle siempre a la empuñadura la tapa de pro-tección para guardarla. Existe el riesgo de que se produzca un incendio si se cortocircuitan los contactos a través de un objeto conductor (como por ejemplo unas llaves en el bolsillo).

•    Extreme las precauciones cuando trabaje con flash de estudio/estroboscópico para evitar causar daños al equipo o lesiones personales.

•    No intente abrir la unidad sensora.

•   Proteja  la unidad  sensora  y  todos  los dispositivos  informáticos de la humedad. Si la unidad sensora se moja, desconéctela de la alimentación y déjela secar antes de utilizarla de nuevo.

•   No tape nunca las aberturas de ventilación de la unidad sensora.

•   Ponga la tapa protectora del CCD/filtro cuando la unidad sensora no esté conectada a la cámara.

•   No intente extraer el filtro IR de cristal de la parte delantera del CCD; podría dañar el CCD. Si se introduce alguna partícula de pol-vo entre el CCD y el filtro IR, póngase en contacto con su distri-buidor Hasselblad.

Eliminación de residuos por parte de usuarios residentes en viviendas privadas de la Unión Europea

Este símbolo en el producto o en el embalaje indica que el pro-ducto no puede eliminarse junto a los demás residuos domés-

ticos. Es su responsabilidad desechar los equipos llevándolos al punto limpio correspondiente para el reciclado de los equipos eléctricos y electrónicos. La clasificación y reciclado de cada componente en el mo-mento de desecharlos contribuirá a conservar los recursos naturales y garantizará que se recicla de forma que proteja la salud del ser humano y el medio ambiente. Para obtener más información sobre los puntos de recogida para el reciclaje de equipos usados póngase en contacto con el ayuntamiento, el servicio de recogida de basuras o el estableci-miento donde haya adquirido el producto.

PRoblemas, cuidados de la cÁmaRa y Puesta a Punto

Page 101: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

101

índice

AAcerca de 63

Botón AE-L 45

Montaje/desmontaje del visor 24

Montaje de un objetivo 32

Autoenfoque 35

Modo de exposición automática 44

BCargador 20

Empuñadura de batería: precauciones 21

Duración de la batería 21

Estado de la batería 22

Bracketing (horquillado) 69

Exploración 53

Botones, par tes y componentes 7

C Botones y controles del cuerpo

de la cámara 9

Herramienta Camera Conf iguration 17

Archivos de imagen 29

Correa de transpor te 20

Tarjetas CF 25

Carga de la batería 21

Limpieza de la unidad sensora 28

Componentes, botones y par tes 7

Continuo 36

Opciones personales 66

Botones personalizables 16

DFecha y hora 60

Valores predeterminados 97

Borrado 58

Profundidad de campo/previsualización 33

Descripción general del display 12

Display de la empuñadura 14

Display del visor 15

Avance 80

ECuidados de la cámara 100

Compensación de la

exposición/ajuste rápido 46

Modos de ajuste de la exposición 43

Ajuste del ocular 24

FFiltros 32

Medición del f lash 87

Ayuda al enfoque 33

Formateo de tarjetas CF 26/58

GBotones y controles de la empuñadura 8

Display de la empuñadura 14

IFormato de imagen 57

Información sobre la imagen 77

Parámetros de enfoque por infrarrojos 33

Flash integrado 86

Inter valo 71

Ajuste de ISO y eq. de blancos:

empuñadura 42

Ajuste de ISO y eq. de blancos:

unidad sensora 56

LTapa del objetivo 32

Parasoles 32

Objetivos 31

Modos de medición de la luz 42

Sensibilidad de medición de la luz 99

MModo de exposición manual 43

Enfoque manual 35

Multidisparo 93

Indicador de sobreexposición 44

P Modos P y Pv 99

Botones P1 y P2 13/16/18/61

Conec tor para PC 24

Enfoque 30

Modos de encendido 24

Problemas 100

Per f iles 82

Placa base protec tora 25

RDesmontaje de un objetivo 32

Ocular de caucho 24

SAutodisparador 67

Unidad sensora 10

Display de la unidad sensora 13

Menú de la unidad sensora 55

Puesta a punto 100

Métodos abreviados 18

Disparo único 36

Sonido 59

Nivel de burbuja 64

Requisitos del sistema 6

Estado del sistema 79

TEspecif icaciones técnicas 95

Ajuste del tex to:

información sobre la imagen 78

True Exposure 98

True Focus 37

VDisplay del visor 15

Visor 24

WAdver tencias y restricciones 6

ZUso del zoom 53

Sección – Generalidades 19

Sección – Objetivos y modos de enfoque 31

Sección – Contr ol de la ex posic ión 41

Sección – Navegac ión por los menús 47

Sección – Vis t as previas y ex ploración 51

Sección – Ajus tes de la unidad sensora 18

Sección – Ajus tes del menú de la

empuñadura 65

Sección – Per f i les 81

Sección – Flash de es tudio/

es tr oboscópico 8 4

Sección – Accesorios 88

Sección – Apéndice 94

Page 102: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

102

La información que contiene este manual se ofrece exclusivamente

a título informativo, está sujeta a modificaciones sin previo aviso y

no supone compromiso alguno por parte de Victor Hasselblad AB.

Las imágenes de este manual no están tomadas con una

Hasselblad H5D. Se han incluido con fines exclusivamente ilus-

trativos y no pretenden ser una muestra de la calidad de imagen

que se obtiene con una Hasselblad H5D.

Se prohíbe reproducir o reutilizar el texto de este manual sin per-

miso expreso previo de Victor Hasselblad AB.

Asimismo, se prohíbe reproducir o reutilizar las imágenes de este

manual sin permiso expreso previo de los fotógrafos que las han

tomado.

Todo el texto de este manual: © Victor Hasselblad AB.

Todas las imágenes de este manual no atribuidas a ningún fotó-

grafo específico: © Victor Hasselblad AB.

Victor Hasselblad AB declina toda responsabilidad por cuales-

quiera errores o imprecisiones que pueda contener este manual.

Victor Hasselblad AB no asume responsabilidad alguna por cua-

lesquiera daños o perjuicios que puedan producirse al usar soft-

ware o productos Hasselblad o como resultado de su uso.

Hasselblad, Imacon, Ixpress, Phocus, Phocus Mobile, Phocus

Quick y FlexColor son marcas comerciales de Victor Hasselblad

AB. Adobe y Adobe Photoshop son marcas comerciales de Adobe

Systems, Inc. Macintosh, Mac OS, iPhone®, iPad®, iPod Touch® y

FireWire son marcas comerciales registradas de Apple Compu-

ter, Inc. InfoLithium es una marca comercial registrada de Sony

Corporation. Canon, Nikon, Leica, Sony, Fuji y Olympus son mar-

cas comerciales pertenecientes a sus respectivos propietarios.

Qp Card es una marca comercial de Qp Card AB. E-Wipe es una

marca comercial de Photosol Inc.

Copyright © 2013

Victor Hasselblad AB

Todos los derechos reservados.

Page 103: manual de instrucciones - static.hasselblad.comstatic.hasselblad.com/2014/11/H5D-User-Manual-ES.pdf · En suma, tendrá acceso a un universo ... estrella de Hasselblad. 4 Los modelos

103

H5D

• U

M •

1L • 

v4 •

2013

• C

opyr

ight

© 2

013

Vict

or H

asse

lbla

d AB