manual bombas dm es eng por

Upload: 5974234

Post on 06-Jul-2018

223 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/17/2019 Manual Bombas Dm Es Eng Por

    1/44

    b o m b a s d o b l e m e m b r a n a

    m a n u a l d e i n s t r u c c i o n e s

    l i s t a d e r e p u e s t o s

    d o u b l e d i a p h r a g m p u m p s

    i n s t r u c t i o n m a n u a l

    s p a r e p a r t s l i s t

    b o m b a s d e d u p l o d i a f r a g m a

    m a n u a l d e i n s t r u ç õ e s

    d e s m o n t a g e m d e p e ç a s

  • 8/17/2019 Manual Bombas Dm Es Eng Por

    2/44

  • 8/17/2019 Manual Bombas Dm Es Eng Por

    3/44

    Índice

    -3-

    1. Atención pág.42. Introducción pág.43. Datos Técnicos pág.44. Componentes pág.55. Advertencias pág.66. Consejos Útiles pág.67. Descripción Funcional del Equipo pág.68. Kits de Servicio pág.79. Puesta en marcha pág.7

    10. Despresurización pág.711. Funcionamiento pág.711.1. Trasvase de producto pág.711.2. Aplicación con pistola pág.712. Parada pág.812.1. Corta duración pág.812.2. Finalización de trabajo pág.813. Limpieza pág.813.1. Despues del trasvase pág.8

    13.2. Despues de aplicación con pistola pág.913.3. Filtro antipulsaciones pág.914. Mantenimiento pág.915. Despiece pág.1016. Seguridad y Salud pág.1617. Observaciones pág.1618. Condiciones de Garantía pág.1719. Tabla de Averías pág.1720. Declaración de Conformidad pág.18

  • 8/17/2019 Manual Bombas Dm Es Eng Por

    4/44

    -4-

    1. ATENCIÓN

    Este equipo es de uso exclusivamente PROFESIONAL.Antes de ponerlo en marcha debe haber leído y asimiladoen su totalidad todas las indicaciones descritas en esteManual, debiendo tenerlas en cuenta y cumplirlas.

    Deberá conservarlo en un lugar seguro y accesible atodos los usuarios del equipo.

    El equipo sólo debe ser puesto en funcionamiento yutilizado por personas instruidas en su manejo, y exclusi-

    vamente para ser utilizado para los fines previstos.

    Asimismo, deberá tener en cuenta las Normas dePrevención de accidentes, los Reglamentos y Directivaspara los Centros de trabajo y las Leyes y restriccionesvigentes.

    SAGOLA S.A., los logotipos de SAGOLA y otros produc-tos SAGOLA, mencionados en este manual, son marcasregistradas o marcas de la empresa SAGOLA S.A.

    2. INTRODUCCIÓN

    El equipo que tiene en su poder pertenece a la familia deequipos que trasvasan productos a baja presión, queincluso y a través de una pistola, pueden ser directamen-te pulverizados.

    Equipo compuesto de serie por:- Bomba de doble membrana.- Regulador de presión de la salida del producto(Versiones DM 01/300 y DM 01/400).- Regulador de presión de la entrada de aire (Versiones

    DM 01/300 y DM 01/400).- Regulador de presión de la salida aire (Versiones DM01/300 y DM 01/400).

    Elementos opcionales y complementarios del equipo:

    -Mangueras de producto-Mangueras de aire-Pistolas Aerográficas-Kit Soporte Mural del Equipo-Kits para aplicación de productos Abrasivos.

    3. DATOS TÉCNICOS

    El Equipo está compuesto por una bomba neumática dedoble membrana, a través de la que, desde un recipienteoriginal se trasvasa producto a presión regulable hastaotro, o hasta un dispositivo pulverizador (Pistola).

    El equipo puede suministrarse en diferentes versiones:

    -En su versión básica, compuesto solo por la bomba dedoble membrana y en versiones standard o especial paraabrasivos, modelos DM Aluminio y DM especial Abrasi-vos.

    - Con soporte (móvil o mural) de la bomba, reguladoresde presión de aire y producto y depósito de gravedad enel que se introduce el producto a trasvasar o aplicar.

    - Con soporte de la bomba (móvil o mural), reguladoresde presión de aire y producto y sonda de absorción, quese introduce directamente en el recipiente que contiene elproducto a trasvasar o aplicar.

    DM Aluminio 300

    Alimentación del equipo por aire comprimidoRelación de presión: 1:1Caudal Máximo: 30 litros/minutoConsumo de aire Máximo: 200 Litros/minutoPresión máxima entrada de aire: 7 barEntrada de aire: 1/4”Entrada de Producto: ½ ”Salida de Producto: ½ ”Peso Neto: 6 kg.Temperatura operativa máxima de 50ºCHomologacion CE Ex II 2G X

    DM Aluminio/Abrasivos 

    Alimentación del equipo por aire comprimidoRelación de presión: 1:1

    Caudal Máximo: 40 litros/minutoConsumo de aire Máximo: 580 Litros/minutoPresión máxima entrada de aire: 7 barEntrada de aire: 1/4”Entrada de Producto: ½ ”Salida de Producto: ½ ”Peso Neto: 6 kg.Temperatura operativa máxima de 50ºCHomologacion CE Ex II 2G X

    Equipo DM 01/300

    Mismas caracteristicas que DM Aluminio 300Carro soporte o soporte MuralReguladores de presión de aireRegulador de presión de producto (Opcional)Deposito de producto (Opcional)Sonda de absorción (Opcional)Peso: 9.5 Kgs.

    Equipo DM 01/400

    Mismas caracteristicas que DM AluminioCarro soporte o soporte MuralReguladores de presión de aireRegulador de presión de producto (Opcional)Deposito de producto (Opcional)Sonda de absorción (Opcional) en versiones standard oabrasivosPeso: 10.5 Kgs.

  • 8/17/2019 Manual Bombas Dm Es Eng Por

    5/44

    -5-

    4. COMPONENTES

    1 Depósito de Producto o Sonda de Absorción2 Sonda de Absorción o Sonda de Absorción3 Entrada del producto4 Salida del producto5 Regulador de presión de aire (Equipo)6 Regulador de presión de aire ( Pistola)7 Filtro antipulsaciones8 Regulador de presión de producto9 Tubería de retorno del producto (Purga)10 Manómetro (Equipo)11 Manómetro (Pistola)12 Entrada de aire al equipo13 Carro de Transporte

    14 Llave de paso de aire15 Llave de purga16 Soporte mural

    FIG.1

    DM 300

    DM 40016

    16

    13

    0708

    0915

    14

    1205

    03

    0611

    10

    0514

    04

  • 8/17/2019 Manual Bombas Dm Es Eng Por

    6/44

    - Antes de su puesta en servicio se recomienda limpiar elequipo, ya que es sometido a pruebas de funcionamien-to, y antes de su envasado se le aplica un tratamientointerno de protección del que pueden quedar restos.Haga una aplicación de diluyente para eliminarlo. Limpielas grasas residuales procedentes del montaje.

    - El equipo se suministra despresurizado (sin presión ensu interior).

    - Antes de la puesta en funcionamiento, y especialmentedespués de cada limpieza y/oreparación, deberá comprobar que los componentes delequipo estén perfectamente apretados y que lasmangueras sean técnicamente aptas para las caracterís-ticas del equipo y trabajo a realizar, además de flexiblesy estancas (sin fugas). Las piezas defectuosas deberácambiarlas o repararlas convenientemente.

    - Cerciorese de que los dispositivos de seguridad delequipo funcionen correctamente antes de su utilización.

    - El Equipo es de fácil manejo, debido a su diseño y a lasimplicidad de sus mecanismos. Utilícelo siguiendo lasinstrucciones de uso, mantenimiento y seguridad indica-das en el presente manual y realice las prácticas deaplicación necesarias para conseguir la calidad deacabado deseada.

    - Utilice mangueras antiestáticas SAGOLA adecuadas alproducto a trasvasar.

     - Deberá conectar siempre el equipo, y todos los elemen-tos que intervienen en el proceso de trabajo, a una tomade tierra para eliminar la electricidad estática. Verifiqueperiódicamente (una vez a la semana) su continuidadeléctrica. Si su resistencia supera los limites recomenda-dos corrijala. Un equipo sin conexión a tierra, o malrealizada, puede convertir en peligrosa la instalación.

    - La resistencia derivadora total de la línea debe ser

  • 8/17/2019 Manual Bombas Dm Es Eng Por

    7/44

    -7-

    SAGOLA S.A. dispone de Kits de servicio, indicados enlas láminas de despiece, para atender las reparaciones y

    sustitución de componentes consumibles del equipo.

    8. KITS DE SERVICIO

    1.-Accione el mando del Regulador de presión de produc-to (Nº 8 de la Figura 1) en sentido de las agujas del relojhasta que el manómetro indique una presión de 0.5 a 1bar. En el supuesto de que la bomba o el equipo no tengaeste regulador de presión, cierre el suministro de aire almismo.2.-Active el seguro de la pistola.3.-Accione el Regulador de presión de aire de entradaaire a la pistola (Nº 5 de la Figura 1) girándolo en sentidocontrario a las agujas del reloj.4.-Cierre la llave de paso de entrada de aire a la bomba(Nº 14 de la Figura 1) y a continuación accione el Regu-lador de presión de entrada de aire al equipo (Nº 5 de laFigura 1). girándolo en sentido contrario a las agujas delreloj.

    5.-Desactive el seguro de la pistola. Sujetando firmemen-te una parte metálica de la pistola a la pared de un cubometálico puesto a tierra correctamente, accione el gatillo

    para purgar el producto (dirija el chorro contra la pareddel cubo).6.-Active el seguro de la pistola.7.-Abra la válvula de purga (Nº 15 de la Figura 1) habili-tando próximo al equipo un recipiente para verter elproducto. Mantenga abierta la válvula hasta que elequipo esté en condiciones de volver a trabajar.

    Si usted supone que el pico de fluido, el filtro o lamanguera están completamente obstruida, o que lapresión no ha sido totalmente eliminada después dehaber seguido el procedimiento anteriormente descrito,desmonte con cuidado el la manguera reduciendogradualmente la presión hasta que desaparezca. Actoseguido limpie la pistola y/o la manguera. En el supuesto

    de que no utilice pistola, complete el ciclo de trabajohasta que deje de salir producto por la bomba o el equipo.

    Antes de cada puesta en marcha y especialmentedespués de cada limpieza o reparación, deberá verificarque todos los elementos estén perfectamente blocados ylos sistemas de seguridad del equipo funcionan correcta-mente.

    Conecte el equipo a tierra, así como las mangueras, losrecipientes a utilizar y los objetos a pintar.

    Sitúe siempre el equipo al menos a 6 metros de distanciade la zona de aplicación del producto.

    La primera vez que utilice su equipo no es necesariorealizar el proceso de despresurización, ya que en origense suministra totalmente despresurizado, pero sí lo serácada vez que realice trabajos de mantenimiento, limpiezay reparación.

    Si no se tiene en cuenta esta instrucción de seguridad,pueden ocurrir averías, lesiones personales y accidentes,pudiendo llegar a ser mortales. SAGOLA S.A. no seresponsabiliza de eventuales secuelas debidas a incum-plimiento de estas normas de seguridad.

    9. PUESTA EN MARCHA

    10. DESPRESURIZACIÓN

    MUY IMPORTANTE

    Solo si ha realizado correctamente todo el procesoindicado en el apartado de DESPRESURIZACIÓNdescrito en el Apartado 10, el equipo estará listo parauna nueva puesta en marcha, limpieza, mantenimien-to y utilización.

    La incorrecta realización de todo este proceso deDespresurización puede generar fallos en el funcio-namiento del equipo y deterioro de sus componen-tes.

    Antes de proceder a la puesta en marcha del equipo,actúe siguiendo el orden indicado a continuación (si sesiguieron en todos los pasos especificados al efectuar laparada del equipo, este estará en las condiciones acontinuación referidas)

    1. Abra la válvula de purga (Nº 15 de la Figura 1) paracolocar el equipo en estado de purga2. Accione el Regulador de presión de entrada de aire alequipo (Nº 5 de la Figura 1). girándolo en sentido de lasagujas del reloj

    3.- Verifique que la llave de entrada de aire al equipo (Nº14 de la Figura 1) esté abierta.4.- Verifique la estanqueidad de todas las conexiones delequipo.

    11.1. TRASVASE DE PRODUCTO

    1.- Monte el tubo de aspiración en el equipo (blocándolofirmemente) (Nº 3 de la Figura 1) e introdúzcalo en elproducto a trasvasar.2.-Verifique que la manguera de salida de producto seencuentra dentro de su recipiente y que está conectada

    correctamente a la bomba.3.- Conecte el equipo (Nº 12 de la Figura 1) a la red gene-ral de aire.4.-Abra la llave de paso de aire (Nº 14 de la Figura 1).5.-Accione el mando del regulador de presión (Nº 5 de laFigura 1), girándolo en el sentido de las agujas del relojhasta que la bomba inicie el movimiento.6.- Aumente progresivamente el giro hasta que observela aspiración del producto. Cuando observe que comien-za a fluir por la salida el producto trasvasado a la veloci-dad deseada cese el giro.

    11.2. APLICACIÓN CON PISTOLA

    1.- Monte el tubo de aspiración en el equipo (blocándolofirmemente) (Lámina DM01/300 Nº 02 y 06 en LáminaDM01/400) e introdúzcalo en el producto a trasvasar.

    Verifique que el filtro de aspiración (Lámina DM01/300Nº 01 y 07 en Lámina DM01/400) está limpio y correcta-mente instalado.2.- Conecte la manguera y la pistola al equipo (Nº 4 y 6 dela Figura 1 y ) blocando fuertemente sus conexiones.

    11. FUNCIONAMIENTO

  • 8/17/2019 Manual Bombas Dm Es Eng Por

    8/44

    -8-

    3.- Verifique que la tubería de retorno del producto(sonda) (Nº9 figura 1) está fijada e introducida en sucorrespondiente depósito. Abra la llave de paso de lapurga (Nº15 fig.1).4.- Verifique, girándo los mandos correspondientes ensentido contrario a las agujas del reloj, que los regulado-res de entrada de aire (Nº5 y 6 de la Fig.1) están sinpresión.5.- Conecte el equipo (Nº 12 de la Fig.1) a la red generalde aire.6.-Abra la llave de paso de aire (Nº 14 de la Fig.1).7.-Accione el mando del regulador de presión (Nº 5 de laFig.1), girándolo en el sentido de las agujas del relojhasta que la bomba inicie el movimiento. A partir de estemomento existirá flujo de producto a través de la (tuberíade retorno del producto (sonda) (Nº9 fig.1). Deje quefluya durante 30 segundos para eliminar completamenteel aire existente en el interior de la bomba.8.- Cierre la llave de paso de purga (15 Fig.1).9.-Accione el mando del regulador de presión de produc-to (Nº 8 de la Fig.1), girándolo en el sentido de las agujasdel reloj hasta conseguir la presión deseada.

    10.-Dirija la pistola hacia un recipiente y accione el gatillode la misma hasta que empiece a salir producto por elpico de fluido sin aire. Una presión de producto excesivaocasiona un desgaste prematuro en válvulas y cierres dela bomba y pistola, además de un gasto innecesario deproducto durante la aplicación. En caso de tener uncaudal bajo de fluido es aconsejable aumentar el pasodel pico de producto de la pistola antes que incrementarla presión de trabajo en el regulador de presión delequipo.12.-Accione, girándolo en el sentido de las agujas delreloj, sobre el mando del regulador de aire de la pistola(Nº 6 Fig.1) hasta conseguir la presión de aire deseadapara lograr una óptima aplicación.13.-Ajuste el regulador de producto de la pistola y elregulador de presión de producto del equipo (Nº 8 Fig. 1)para controlar el flujo de producto proyectado por lapistola.14.-Ajuste el regulador de abanico de la pistola paraobtener la anchura de abanico deseada.15.- Realice una prueba de aplicación sin compromiso.

    Corta duración 

    Cuando se produzca una parada de corta duración, queno plantee posibles problemas de catalizacion o endure-cimiento del producto dentro del equipo y accesorios,mantenga la sonda de aspiración de producto sumergidadentro del producto (si el equipo tiene depósito de grave-dad no es necesario vaciar el mismo) y aplique el proce-dimiento de Despresurización (Apdo. 10).

    Finalización de trabajo 

    1.- Accione el Regulador de presión de entrada de aire alequipo (Nº 5 de la Fig.1) girándolo en sentido contrario alas agujas del reloj hasta conseguir una presión de 0 bar.2.- Accione el gatillo de la pistola, manteniéndolo accio-nado hasta que deje de salir producto,

    El equipo está ahora listo para proceder a su limpieza.

    12. PARADA

    Tanto la pistola como las mangueras y el resto del equipodeberá limpiarlo con el diluyente adecuado, para eliminartodo resto de producto y después de haber concluido eltrabajo. De la efectividad de este proceso de limpiezadependerá en gran medida la vida útil del equipo.

    Es necesario limpiar el equipo:

    - Antes de utilizarlo por primera vez, con el fin de eliminarlos restos de aceite de mantenimiento que el equipo traede fábrica.- Después de finalizar el trabajo.- Al proceder a aplicar un producto distinto (en color ocaracterísticas) del que estamos pulverizando actual-mente.

    Antes de que proceda a la limpieza del equipo deberáhaber seguido todos y cada uno de los pasos expuestos

    en el apartado de Parada con finalización del trabajo(Apartado 12.2).

    Esto implica que el equipo y accesorios deben estardespresurizados y sin producto en su interior.

    Para la limpieza del equipo utilice siempre el diluyenteadecuado. Para productos al agua siempre agua, paraotros productos siempre el recomendado por el fabrican-te del producto a aplicar.

    Se considera que el equipo y sus accesorios estántotalmente limpios, cuando el producto proyectado através de la pistola, o que en definitiva fluye por lasalida de producto, sea diluyente limpio y exento delproducto aplicado, para lo que habrá de renovarse elmismo cuantas veces sea necesario.

    Una vez limpio el equipo y sus accesorios y comopaso previo a su parada definitiva debe aplicarse elProcedimiento de despresurización descrito conanterioridad en el Apartado 10 del Manual.

    - Limpie los filtros de la Sonda de Absorción, o depósitode producto, y de la pistola.

    - Limpie la pistola, mangueras y resto del equipo de losrestos del producto aplicado con un trapo impregnado endiluyente.

    - Mantenga limpias de adherencias y elementos extrañoslas zonas de cierre de paso del producto.

    - La boquilla de producto es un elemento de precisión.Cualquier deformación, especialmente en los orificios desalida del producto puede deteriorar su funcionamiento yhacer que la calidad de la pulverización sea deficiente eincorrecta.

    En caso necesario, sumerja la boquilla en diluyente parareblandecer los restos de producto o suciedad. Una vez

    reblandecidos proceda a soplar la boquilla con airecomprimido hasta eliminar los restos de producto ydiluyente.

    - Para realizar las labores de limpieza automática de lapistola, útiles y accesorios empleados en la mezcla ypreparación para la aplicación del producto, recomenda-mos el empleo de las Lavadoras de la gama SAGOLA.

    13.1 DESPUÉS DE TRASVASE:

    1.- Accione el mando del regulador de entrada de aire alequipo (Nº 5 de la Figura 1) girándolo en sentido de lasagujas del reloj hasta conseguir una presión entre 2-2.5bares.2.- Retire la sonda de absorción (Lámina DM 01/300 Nº 02y 06 en Lámina DM 01/400) del recipiente de productotrasvasado.3.- Espere hasta que cese la salida de producto por lamanguera.4.- Cierre la llave de paso de aire a la bomba (Nº14Figura 1).

    13. LIMPIEZA

  • 8/17/2019 Manual Bombas Dm Es Eng Por

    9/44

    -9-

    Antes de iniciar el trabajo, verifique el estado de lasmangueras de producto, así como las conexiones de loselementos por los que fluye el producto.

    Para efectuar el mantenimiento o una reparación, desco-necte previamente el equipo de la red de aire comprimi-do.

    Nunca mueva el equipo arrastrándolo por las mangueras.

    No se deben utilizar grandes esfuerzos ni herramientasinadecuadas para el mantenimiento y limpieza del

    equipo. Algunas reparaciones deben realizarse a vecescon herramientas especiales. En este supuesto deberáponerse en contacto con el Servicio de atención al clientede SAGOLA. La manipulación del producto por personalno autorizado extingue la garantía del mismo.

    Es imprescindible hacer una revisión periódica del equipopara verificar el estado de sus componentes y sustituirloscuando no estén en perfectas condiciones.

    En la mayoría de usos no es preciso realizar engrases enla bomba, excepto en las juntas tóricas que debieranengrasarse durante alguna reparación.

    Cuando sea precisa la lubricación del aire, hágalo conSAE 10 sin detergente, y regule el lubricador de aire a nomás de una gota por minuto

    PARA OBTENER EL MEJORRESULTADO POSIBLE UTILICESIEMPRE REPUESTOS ORIGINALES SAGOLA

    ASEGURAN UNA TOTAL INTERCAMBIABILIDAD,SEGURIDAD Y FUNCIONAMIENTO PERFECTOS.

    14. MANTENIMIENTO

    5.-Accione el mando del regulador de entrada de aire a labomba (Nº 5 de la Fig.1) girándolo en sentido contrario alas agujas del reloj.6.- Introduzca la sonda de aspiración en un recipientemetálico conectado a tierra y con el diluyente adecuado.7.-introduzca en el diluyente del mismo recipiente metáli-co la tubería de retorno del producto (sonda) (Nº 9 Fig.1).Sujetándola firmemente para evitar salpicaduras.8.- Abra la llave de paso de aire a la bomba (Nº 14 Fig.1).9.- Acione sobre el mando del regulador de entrada de aireal equipo (Nª 5 Fig.1) girándolo en el sentido de las agujasdel reloj, hasta que el equipo se ponga en marcha.10.- Mantenga el equipo en funcionamiento hasta queconsidere que el equipo esté exento de producto.

    13.2 DESPUÉS DE APLICACIÓN CON PISTOLA:

    1.- Active el seguro de la pistola2.- Accione el mando del regulador de entrada de aire alequipo (Nº 5 de la Fig. 1) girándolo en sentido de las agujasdel reloj hasta conseguir una presión entre 2-2.5 bares.3.- Accione el mando del regulador de entrada de aire a lapistola (Nº 6 de la Fig.1) girándolo en sentido de lasagujas del reloj y accione el gatillo de la misma paraexpulsar el aire existente en la manguera.4.- Accione el mando del regulador de presión de producto

    (Nº 8 de la Fig.1) girándolo en sentido de las agujas delreloj hasta conseguir una presión de 1 bar.5.- Retire la sonda de absorción (Lámina DM 01/300 Nº 02y 06 en Lámina DM 01/400) del recipiente de productotrasvasado.6.- Desactive el seguro de la pistola y coloquela en unrecipiente metálico, conectado a tierra y con el diluyenteadecuado. Tenga la precaución de apoyar la propia pistolaa este mismo recipiente, conectándola también a tierra.7.- Accione y mantenga pulsado el gatillo de la pistolahasta que cese la salida de producto por la misma.8.- Sin dejar de mantener pulsado el gatillo de la pistola,cierre la llave de paso de aire a la bomba (Nº 14 Fig.1).9.- Active de nuevo el seguro de la pistola.10.- Accione el mando del regulador de entrada de aire alequipo (Nº 5 de la Fig.1) girándolo en sentido contrario alas agujas del reloj.11.- Accione el mando del regulador de salida de presiónde producto (Nº 8 de la Fig.1) girándolo en sentidocontrario a las agujas del reloj.12.- Abra y mantenga abierta la llave de purga (Nº 15Fig.1), situando la tubería de retorno del producto (sonda)(Nº 9 Fig.1) en el recipiente del producto a aplicar.13.- Coloque la sonda de absorción (Lámina DM 01/300Nº 02 y 06 en Lámina DM 01/400) en un recipiente metá-lico, conectado a tierra y con el diluyente adecuado.Tenga la precaución de apoyar la sonda a este mismorecipiente, conectándola también a tierra.14.- Coloque la tubería de retorno de producto de lapurga (sonda) (Nº 9 Fig. 1) en el mismo recipiente metáli-co que contiene el diluyente y fijela adecuadamente paraevitar salpicaduras.15.- Abra la llave de paso de aire a la bomba (Nº 14 Fig.1).

    16.- Accione el mando del regulador de entrada de aire alequipo (Nº 5 de la Fig. 1) girándolo en sentido de lasagujas del reloj hasta que el equipo se ponga en marcha.17.- Mantenga el equipo en funcionamiento hasta queconsidere que el equipo está exento de producto.18.- Cierre la llave de paso de salida de producto (Nº 15 Fig.1).19.- Coloque la pistola en un recipiente metálico, conec-tado a tierra y con el diluyente adecuado. Tenga laprecaución de apoyar la propia pistola a este mismorecipiente, conectándola también a tierra.20.- Desactive el seguro de la pistola.21.- Accione y mantenga pulsado el gatillo de la pistolahasta que cese la salida de producto por la misma.22.- Accione el mando del regulador de presión deproducto (Nº 8 de la Fig.1) girándolo en sentido de lasagujas del reloj hasta conseguir una presión de 1 bar.23.- Comenzará a salir diluyente a través de la pistola.Mantenga en marcha el equipo hasta que observe queéste ya está exento de producto.24.- Cierre la llave de paso de aire al equipo (Nº 14 de laFig.1), manteniendo el gatillo de la pistola accionadohasta que deje de salir diluyente por la pistola.25.- Accione el mando del regulador de presión de produc-to (Nº 8 de la Fig.1) girándolo en sentido contrario a lasagujas del reloj hasta conseguir una presión de 0 bar.26.- Accione el mando del regulador de entrada de aire al

    equipo (Nº 5 de la Fig.1) girándolo en sentido contrario a lasagujas del reloj.27.- Abra la llave de paso de purga (Nº 15 Fig.1).

    13.3. FILTRO ANTIPULSACIONES (Lámina DM 01/300Nº 14 y 04 en Lámina DM 01/400):

    1.- Vacíe de producto el equipo y realice el procedimientode descompresión.2.- Desenrosque la tapa del filtro antipulsaciones.3.- Extraiga el filtro de producto (Lámina DM 01/300 Nº 16y Nº 27 en Lámina DM 01/400) y limpielo con el diluyenteadecuado, o sustitúyalo si procede.4.- Monte adecuadamente el filtro de producto.5.- Monte, roscando a tope, la tapa del filtro antipulsaciones.

    IMPORTANTE

    La pistola puede limpiarla con diluyentes o detergen-tes en una lavadora de pistolas.

    Si opta por este sistema de lavado, aconsejamos tengapresente las siguientes consideraciones que, de noseguirlas, pueden deteriorar la pistola, y en todo casohacen perder la garantía:

    - No sumerja la pistola en disolvente o detergente más delo necesario para la limpieza.- No utilice la pistola inmediatamente después de finalizarla limpieza.- Asegúrese de que no existe diluyente o detergente ensu interior y está totalmente exenta del mismo.

  • 8/17/2019 Manual Bombas Dm Es Eng Por

    10/44-10-

    1/3DM

    01

    05

    06

    06

    03

    20

    1211

    15

    16

    08

    23

    18

    19

    09

    51

    13

    22

    21

    10

    17 

    24

    14

    04

    07 

    02

    ed. 10(*) Min. 5 u.

    01 83660047 102 86465206 103 86410082 104 86410122 105 11020420 106 55751802 207 49000081 208 86464715 109 30090091 110 85760079 1

    N º C od . U .

    11 85770030 112 85760024 213 30910105 114 56413507 115 54250802 116/1 83660030 116/2 83660029 117 56411806 118 87260816 419 80860504 4

    N º C od . U .

    20 57550106 121 85760012 122 57450909 123 84760004 124 83660001 125 84760029 126 85770033 127 86463904 128 87560037 131 57110202 1

    Nº Cod . U.

    32 51911518 133 57810341 134 84560002 135 85760302 136 85770043 137 87260826 638 55752004 139 49000474 140 49000475 141 49000476 1

    N º C od . U .

    42 49000477 143 49000478 144 49000479 145 49000480 146 49000481 147 49000482 148 49000483 149 49000484 150 49000485 151 56418583 1

    Nº Cod . U.

    1 - 602 - 100

  • 8/17/2019 Manual Bombas Dm Es Eng Por

    11/44

    01 83660047 102 86465206 103 86410082 104 86410122 105 11020420 106 55751802 207 49000081 208 86464715 109 30090091 110 85760079 1

    N º C od . U .

    11 85770030 112 85760024 213 30910105 114 56413507 115 54250802 116/1 83660030 116/2 83660029 117 56411806 118 87260816 419 80860504 4

    N º C od . U .

    20 57550106 121 85760012 122 57450909 123 84760004 124 83660001 125 84760029 126 85770033 127 86463904 128 87560037 131 57110202 1

    Nº Cod . U.

    32 51911518 133 57810341 134 84560002 135 85760302 136 85770043 137 87260826 638 55752004 139 49000474 140 49000475 141 49000476 1

    N º C od . U .

    42 49000477 143 49000478 144 49000479 145 49000480 146 49000481 147 49000482 148 49000483 149 49000484 150 49000485 151 56418583 1

    N º C od . U .

    -11-

    2/3DM

    ed. 10(*) Min. 5 u.

    35

    38

    12

    36

    28

    31

    37 

    33

    32

    25

    27 

    26

    34

  • 8/17/2019 Manual Bombas Dm Es Eng Por

    12/44

    01 83660047 102 86465206 103 86410082 104 86410122 105 11020420 106 55751802 207 49000081 208 86464715 109 30090091 110 85760079 1

    N º C od . U .

    11 85770030 112 85760024 213 30910105 114 56413507 115 54250802 116/1 83660030 116/2 83660029 117 56411806 118 87260816 419 80860504 4

    N º C od . U .

    20 57550106 121 85760012 122 57450909 123 84760004 124 83660001 125 84760029 126 85770033 127 86463904 128 87560037 131 57110202 1

    N º C od . U .

    32 51911518 133 57810341 134 84560002 135 85760302 136 85770043 137 87260826 638 55752004 139 49000474 140 49000475 141 49000476 1

    Nº Cod . U.

    42 49000477 143 49000478 144 49000479 145 49000480 146 49000481 147 49000482 148 49000483 149 49000484 150 49000485 151 56418583 1

    N º C od . U .

    -12-

    3/3DM

    ed. 10(*) Min. 5 u.

    49

    45

    50

    44

    4547 1413

    48

    39

    41

    43

    46

    42 40

    44

    43

    41

    39

    42

  • 8/17/2019 Manual Bombas Dm Es Eng Por

    13/44-13-

    1/3DM

    07 

    16

    0122

    20

    1 Standard2 Special

    1 Standard2 Special19

    04

    05

    27 

    1422

    23

    11

    24

    15

    03

    28

    30

    31 29

    73

    17 

    25

    1221

    26

    13

    02

    1010 09

    08

    24

    14

    18

    06

    ed. 10(*) Min. 5 u. 1 - 602 - 100

    01 85760201 1

    02 56410058 103 84663812 104 83660053 105 54250802 106 86465206 107 83660047 108 85762125 109 80860036 110 80860052 211 85760059 112 50850004 413 54550016 214 11020420 115 55752117 216 56411807 1

    Nº Cod . U.

    17 85760009 1

    18 86410082 119/1 30910101 119/2 30910102 120/1 52410019 120/2 86464717 121 80860504 2422 57550106 223 55750802 124 55750803 225 57251011 426 57450909 427/1 83660030 127/2 83660029 128 85760079 129 30090091 1

    N º C od . U .

    30 84760004 1

    31 83660001 132 85770033 133 86463904 134/1 87560037 134/2 87560039 137 57110202 138 51911518 139 57810341 140 84560002 141 85760302 142 85770043 143 87260826 644 55752004 145 85760024 146 85762117 5

    N º C od . U .

    47 85761101 2

    48/1 30090020 148/2 30090092 149 81560009 250 56418581 151 87160024 152 87260027 453/1 30090017 153/2 30090096 154 82960101 255 82960102 256 30090018 157 81960601 158 81560010 259 83160717 160 80860069 2

    N º C od . U .

    61 80660011 3

    62 86462106 263 80660303 264 50650304 265 50850402 466 85770081 167 87261031 268 57450904 469 85761902 170 54250946 571 30090019 172 84760029 173 56418582 1

    N º C od . U .

  • 8/17/2019 Manual Bombas Dm Es Eng Por

    14/44-14-

    2/3DM

    01 85760201 1

    02 56410058 103 84663812 104 83660053 105 54250802 106 86465206 107 83660047 108 85762125 109 80860036 110 80860052 211 85760059 112 50850004 413 54550016 214 11020420 115 55752117 216 56411807 1

    Nº Cod . U.

    17 85760009 1

    18 86410082 119/1 30910101 119/2 30910102 120/1 52410019 120/2 86464717 121 80860504 2422 57550106 223 55750802 124 55750803 225 57251011 426 57450909 427/1 83660030 127/2 83660029 128 85760079 129 30090091 1

    N º C od . U .

    30 84760004 1

    31 83660001 132 85770033 133 86463904 134/1 87560037 134/2 87560039 137 57110202 138 51911518 139 57810341 140 84560002 141 85760302 142 85770043 143 87260826 644 55752004 145 85760024 146 85762117 5

    N º C od . U .

    47 85761101 2

    48/1 30090020 148/2 30090092 149 81560009 250 56418581 151 87160024 152 87260027 453/1 30090017 153/2 30090096 154 82960101 255 82960102 256 30090018 157 81960601 158 81560010 259 83160717 160 80860069 2

    N º C od . U .

    61 80660011 3

    62 86462106 263 80660303 264 50650304 265 50850402 466 85770081 167 87261031 268 57450904 469 85761902 170 54250946 571 30090019 172 84760029 173 56418582 1

    N º C od . U .

    ed. 10(*) Min. 5 u.

    41

    44

    45

    42

    34

    37 

    43

    39

    38

    33

    32

    40 72

    1 Standard2 Special

  • 8/17/2019 Manual Bombas Dm Es Eng Por

    15/44-15-

    3/3DM

    01 85760201 1

    02 56410058 103 84663812 104 83660053 105 54250802 106 86465206 107 83660047 108 85762125 109 80860036 110 80860052 211 85760059 112 50850004 413 54550016 214 11020420 115 55752117 216 56411807 1

    N º C od . U .

    17 85760009 1

    18 86410082 119/1 30910101 119/2 30910102 120/1 52410019 120/2 86464717 121 80860504 2422 57550106 223 55750802 124 55750803 225 57251011 426 57450909 427/1 83660030 127/2 83660029 128 85760079 129 30090091 1

    Nº Cod . U.

    30 84760004 1

    31 83660001 132 85770033 133 86463904 134/1 87560037 134/2 87560039 137 57110202 138 51911518 139 57810341 140 84560002 141 85760302 142 85770043 143 87260826 644 55752004 145 85760024 146 85762117 5

    N º C od . U .

    47 85761101 2

    48/1 30090020 148/2 30090092 149 81560009 250 56418581 151 87160024 152 87260027 453/1 30090017 153/2 30090096 154 82960101 255 82960102 256 30090018 157 81960601 158 81560010 259 83160717 160 80860069 2

    Nº Cod . U.

    61 80660011 3

    62 86462106 263 80660303 264 50650304 265 50850402 466 85770081 167 87261031 268 57450904 469 85761902 170 54250946 571 30090019 172 84760029 173 56418582 1

    N º C od . U .

    ed. 10(*) Min. 5 u.

    48 1 Standard2 Special

    531 Standard2 Special

    48

    26 21

    62

    67  54

    55

    64

    63

    58

    59

    2126

    49

    50

    6568

    71

    46

    70

    60

    60

    56

    56

    57 

    51

    6669

    52 46 70

    2126

    47 

    2126

    61

    1 Standard2 Special

  • 8/17/2019 Manual Bombas Dm Es Eng Por

    16/44

    Para efectuar el mantenimiento, una reparación o limpie-za, desconecte previamente el equipo de la red de airecomprimido, después de haber realizado correctamenteel proceso de DESPRESURIZACIÓN descrito en elApartado 10 del Manual.

    No dirija nunca la proyección del equipo sobre sí mismo,personas ajenas o animales. Los diluyentes y medios deproyección empleados pueden producir lesiones graves.

    En este equipo, el producto se proyecta a baja presión.Una proyección o salpicadura del producto a los ojospuede ser causa de graves daños.

    Nunca trate de detener el chorro de la aplicación, o unafuga con la mano o cualquier parte de su cuerpo. Si tienela sensación de haber recibido la proyección del productoen su piel, SOLICITE INMEDIATAMENTE ATENCIÓNMEDICA. Esta incidencia no debe ser tratada como unsimple corte. Indique al Médico con la mayor precisiónposible el producto con el que se ha producido la misma.

    Los locales deben estar dotados de ventilación suficientey acorde con las normativas y disposiciones vigentes alrespecto. En el entorno del equipo sólo debe existir lacantidad de producto y diluyente necesarios para eltrabajo que se está realizando. Después de finalizar elmismo deberá retornar los diluyentes y productos aaplicar, a su lugar específico de almacenamiento. Mante-ner la zona de trabajo limpia y exenta de desechos poten-cialmente peligrosos (Diluyentes, trapos, etc... ).

    Durante el trabajo y en la zona de trabajo, no debe existirninguna fuente de ignición (fuego abierto, cigarrillosencendidos, etc.), ya que durante el mismo se puedengenerar gases fácilmente inflamables. Asimismo deberáutilizar la protección laboral homologada (respiratoria,auditiva, etc.) de acuerdo con las Normativas estableci-das al respecto.

    Si el equipo se utiliza de forma inadecuada o se alteransus componentes, pueden aparecer daños materiales yprovocar graves secuelas sanitarias en el propio cuerpo,en personas ajenas y/o animales, pudiendo llegar inclusola muerte.

    SAGOLA, S.A. no se responsabiliza de estos dañosproducidos por el mal uso del equipo.

    Las piezas en movimiento son susceptibles de causarlesiones. Manténgase a distancia de las mismas cuandoponga en marcha el equipo o lo esté utilizando.

    Utilice siempre equipos respiratorios homologados confor-me a las Normativas y Reglamentos vigentes para prote-gerse de las emanaciones producidas en la aplicación.

    No supere nunca la presión máxima de trabajo. Losequipos están tarados por el fabricante de acuerdo con lasprestaciones de diseño descritas en sus características.

    Como medida preventiva general se aconseja que utilicegafas protectoras, de acuerdo con las normativas ycaracterísticas ambientales específicas del Centro detrabajo y las Normativas vigentes.

    Utilice guantes al manipular el producto (ver recomenda-

    ciones del fabricante) y al limpiar la pistola Si durante lautilización de la pistola el nivel sonoro ambiental sobrepa-sa 90 dB. Es recomendable el uso de protectores acústi-cos homologados. El equipo en sí mismo no propicianingún riesgo mecánico de perforaciones, impactos opinzamientos, salvo los derivables de instalacionesindebidas o manipulaciones incorrectas.

    UTILICE MANGUERAS ANTIESTÁTICAS SAGOLAPARA ELIMINAR LAS POSIBLES DESCARGASELÉCTRICAS QUE PUDIERAN GENERAR RIESGOSDE INCENDIO O EXPLOSIÓN.

    La manipulación del equipo, requiere una atenciónadecuada, para evitar que se produzcan en el mismodeterioros generadores de situaciones de peligro para elusuario o las personas que se hallen próximas, comoconsecuencia de escapes, roturas, etc.

    El equipo está preparado para su uso a temperaturaambiente. La temperatura máxima de servicio es de50ºC.

    La utilización de disolventes y/o detergentes que conten-gan hidrocarburos halogenados (Tricloretano, Cloruro demetilo, etc.), puede originar reacciones químicas en elequipo, así como en sus componentes cincados (eltricloroetano mezclado con pequeñas cantidades deagua produce ácido clorhídrico). Debido a ello, talescomponentes pueden oxidarse y en caso extremos, lareacción química originada puede efectuarse de formaexplosiva.

    Recomendamos que utilicen productos que no conten-gan los componentes mencionados. En ningún caso sedeben utilizar ácidos, sosa ( álcalis, o decapantes, etc.)para su limpieza.

    En general, toda manipulación del equipo debe realizarseteniendo la precaución de no deteriorarlo. Los racores deunión y las conexiones en general deben estar bienapretados y en buen estado de uso.

    Las normas de seguridad deben estar comprendidas yaplicadas El incumplimiento de las indicaciones delpresente manual puede ocasionar incidentes que puedenrepercutir en la integridad física del usuario u otras perso-nas o animales. Respete y cumpla las indicaciones relativas a la preser-

    vación del medio ambiente.

    16. SEGURIDAD Y SALUD

    17. OBSERVACIONES

    -16-

    Obtendrá una buena pulverización y consecuentementeuna buena calidad de acabado, siguiendo las instruccio-nes del presente manual.

    Si tiene alguna duda al respecto, contacte con el Serviciode Atención al Cliente de SAGOLA S.A.

  • 8/17/2019 Manual Bombas Dm Es Eng Por

    17/44

    Este aparato ha sido fabricado con rigurosa precisión,habiendo sido sometido a numerosos controles antes desu salida de fábrica.

    La GARANTÍA concedida es de 3 años, a partir de la

    fecha de compra, que será indicada por el establecimien-to vendedor en el lugar habilitado al respecto, junto consu sello.

    Una vez recepcionado el equipo, cumplimente la garantíay remítala al fabricante para su validación.

    Esta GARANTÍA cubre cualquier defecto de fabricación,que será subsanado sin cargo para el comprador. Sinembargo quedan expresamente excluidas todas aquellasaverías resultantes de un mal uso del equipo, tales comoconexiones incorrectas, rotura por caídas ó similares,desgaste normal de componentes y en general cualquierdeficiencia no imputable a la fabricación del aparato.Asimismo se perderá la GARANTÍA cuando se constateque el aparato ha sido manipulado por personas ajenas anuestro Servicio de Asistencia Técnica.

    Esta GARANTÍA no respalda los compromisos adquiri-dos con cualquier persona ajena a nuestro ServicioTécnico.

    En caso de avería durante el periodo de garantía, adjunte

    al aparato el certificado de garantía debidamente cumpli-mentado, y entréguelo en el Servicio de Asistencia quemás le interese, o bien poniéndose en contacto confábrica

    Queda excluida cualquier exigencia de más trascenden-cia contra el proveedor, en particular la indemnizaciónpor daños y perjuicios. Esto se aplica igualmente a losdaños que se originasen durante el asesoramiento, laadquisición de practica y la demostración.

    Las prestaciones por garantía no tienen por consecuen-cia una prolongación del periodo de la misma.

    No se atenderá en garantía ningún aparato del cual noconste en los archivos de SAGOLA S.A. el resguardoadjunto, del certificado de garantía debidamente cumpli-mentado.

    Reservadas las modificaciones Técnicas

    18. CONDICIONES DE GARANTÍA

    -17-

    19. TABLA DE AVERÍAS

    Sale producto porel escape de aire.

    Burbujas de aireen la salida deproducto.

    La bomba se paraexpulsando el airepor el escape.

    Membrana rota.

    Tornillo de membrana insuficiente-

    mente apretado o junta deteriorada.Tubería de succióninsuficientemente apretada.

    Juntas de vaso en eldistribuidor deterioradas.

    Placa distribuidor y/oinserto deteriorados.

    Camisa y/o bulón deteriorados.

    Juntas tóricas deterioradas.

    Juntas tóricas del bulón(nº 9 figura-1) defectuosas.

    Junta plana tornillomembrana deteriorada.

    Tornillo de la membranainsuficientemente apretado.

    Sustituir membrana.

    Desmontar y apretar o sustituir.

    Apretar.

    Apretar o sustituir.

    Sustituir.

    Sustituir.

    Sustituir.

    Sustituir.

    Sustituir por juntas nuevas.

    Apretar.

      Avería Causa de la avería Reparación

  • 8/17/2019 Manual Bombas Dm Es Eng Por

    18/44

    -18-

    Poco aporte dematerial.

    La bomba cambiade ciclos estando

    la salida deproducto cerrada.

    La bomba cambiade ciclos estandola salida deproducto cerrada.

    Limpiar o sustituir.

    Limpiar o sustituir.

    Limpiar válvulas o sustituir.

    Apretar conexiones firmemente.

    Sustituir.

    Sustituir.

    Sustituir.

    Sustituir.

    Sustituir.

    Abrir regulador de entrada de aire.

    Apretar manguera de aspiracióno colocar manguera de diámetro

    adecuado para el producto autilizar (en función de laviscosidad del mismo).

    Tubería de succióninsuficientemente apretada.

    Junta plana tornillomembrana deteriorada.

    Tornillo de la membranainsuficientemente apretado.

    Tornillo de la membranainsuficientemente apretado.

    Entrada o presión de aire insuficiente.

    Manguera de salida de productoatascada.

    Limpiar manguera de salida osustituir.

    Manguera de aspiración suelta ode diámetro pequeño.

    Filtro antipulsaciones, absorcióno pistola sucios.

    Válvulas de producto sucias,pegadas o deterioradas.

    Racores o conexiones de entradade producto flojos.

    Asiento de válvula o bola cerradoo defectuoso.

    Junta tórica de válvula deteriorada.

    .

      Avería Causa de la avería Reparación

    20. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE PARA MÁQUINAS

    Según la directiva 2006/42/CE

    Fabricante: SAGOLA S.A.Dirección: Calle Urartea, 6 · 01010 VITORIA-GASTEIZ (Álava) · ESPAÑA

    Declaramos que el producto:Marca: SAGOLA

    Modelo: DM 1/300 - DM 1/400

    Se han aplicado las siguientes normas armonizadas (o parte de ellas en):

    Normas de diseño y construcción UNE EN 12100, EN 809, EN 12621, EN 12162, EN 1127-1 Y EN 13463-1

    Se encuentran disponibles, la documentación técnica completa y las instrucciones de servicio del producto en la versiónoriginal, así como en los idiomas comunitarios de los usuarios.

      En Vitoria-Gasteiz, a 01/07/2014 

  • 8/17/2019 Manual Bombas Dm Es Eng Por

    19/44

    Index

    1. Warning page 202. Introduction page 203. Technical data page 204. Components page 215. Warnings page 226. Useful advice page 227. Functional description of the equipment page 228. Service kits page 239. Start up page 23

    10. Depressurisation page 2311. Operation page 2311.1. Product transfer page 2311.2. Application with spray gun page 2312. Shut down page 2412.1. Short duration page 2412.2. Ending the job page 2413. Cleaning page 2413.1. After transfer page 24

    13.2. After spray gun application page 2513.3. Antipulsations filter page 2514. Maintenance page 2515. Product breakdown page 2616. Health and safety page 2717. Remarks page 2718. Guarantee terms page 2819. Malfunctions table page 2820. Conformity declaration page 29

    -19-

  • 8/17/2019 Manual Bombas Dm Es Eng Por

    20/44

    -20-

    1. WARNING

    This equipment is for PROFESSIONAL use only. Beforestarting it up you must have read and understood all theguidelines described in this manual, taking them intoaccount and fulfilling them.

    This manual must be kept in a safe place, accessible to allthe users of the equipment.

    The unit must be started and used exclusively by person-nel instructed in its use and must be employed only for the

    purpose for which it was designed.

    Likewise, the accident prevention standards, regulations,work centre directives and current legislation and restric-tions must be taken into consideration at all times.

    SAGOLA S.A., the SAGOLA logos and other SAGOLAproducts mentioned in this manual are registered trade-marks or brand names of the company SAGOLA S.A.

    2. INTRODUCTION

    The equipment you now have belongs to a family ofproducts that transfer products at low pressure, which bymeans of a spray gun, may be sprayed on directly.

    The standard equipment is comprised of:

    - Double membrane pump- Pressure regulator for the outlet of the product (VersionsDM01/300 and DM01/400)- Pressure regulator for the air inlet (Versions DM01/300and DM01/400)

    - Pressure regulator for the air outlet (Versions DM01/300and DM01/400)

    Optional and complementary elements for the unit:

    -Product hoses-Air hoses.-Spray guns-Wall bracket kit for the equipment-Kits for applying abrasive products

    3. TECHNICAL DATA

    The equipment unit is comprised of a dual membranepneumatic pump, by means of which from an originalcontainer product is transferred to another at adjustablepressure or to a spraying device (spray gun).

    The unit can be supplied in different versions:

    -In its basic version it is solely comprised of a dual mem-brane pump and in the standard versions or special onesfor abrasives, of the DM aluminium and the DM specialabrasives models.

    - With pump bracket (mobile or wall-mounted), air andproduct pressure regulators and a gravity tank into whichthe product to be transferred or applied is dumped.

    - With pump bracket (mobile or wall-mounted), air andproduct pressure regulators and an absorption probe,which is directly inserted into the tank that contains theproduct to be transferred or applied.

    DM Aluminium 300

    Equipment unit fed by compressed airPressure ratio: 1:1Maximum flow rate: 30 litres/minuteMaximum air consumption: 200 Litres/minuteMaximum air inlet pressure: 7 barAir inlet: 1/4”Product inlet: ½ ”Product outlet: ½ ”Net weight: 6 kg.Maximum operating temperature 50ºCCE Ex II 2G X type approved

    DM Aluminium/Abrasives 

    Equipment unit fed by compressed airPressure ratio: 1:1

    Maximum flow rate: 40 litres/minuteMaximum air consumption: 580 Litres/minuteMaximum air inlet pressure: 7 barAir inlet: 1/4”Product inlet: ½ ”Product outlet: ½ ”Net weight: 6 kg.Maximum operating temperature 50ºCCE Ex II 2G X type approved

    DM 01/300 equipment unit

    The same features as for DM Aluminium 300Carriage bracket or wall bracketAir flow regulatorsProduct pressure regulator (Optional)Product tank (Optional)Absorption probe (Optional)Weight: 9,5 Kg.

    DM 01/400 equipment unit

    The same features as for DM AluminiumCarriage bracket or wall bracketAir flow regulatorsProduct pressure regulator (Optional)Product tank (Optional)Absorption probe (Optional) in standard or abrasiveversionsWeight: 10.5 Kgs.

  • 8/17/2019 Manual Bombas Dm Es Eng Por

    21/44

    -21-

    4. COMPONENTS

    1 Product tank or absorption probe2 Absorption probe or absorption probe3 Product inlet4 Product outlet5 Air pressure regulator (equipment)6 Air pressure regulator (spray gun)7 Antipulsations filter8 Product pressure regulator9 Product return pipe (purge)10 Pressure gauge (equipment)11 Pressure gauge (spray gun)12 Air inlet to the equipment13 Transport carriage

    14 Air passage tap15 Bleeding tap16 Wall support

    FIG.1

    DM 300

    DM 40016

    16

    13

    0708

    0915

    14

    1205

    03

    0611

    10

    0514

    04

  • 8/17/2019 Manual Bombas Dm Es Eng Por

    22/44

    -22-

    - Before putting the unit into operation, we recommendthat you clean the equipment as this has been subjectedto functional tests and before packaging it is treatedinternally with a protective coating, some of which maystill remain.  Apply solvent to eliminate this. Remove any residual

    grease applied during assembly.- The unit is supplied depressurised (without pressureinside).

    - Before starting up and especially after each cleaningand/orrepair procedure, you must check that the components ofthe unit are perfectly tightened and that the hoses aretechnically suited to the features of the equipment and thework to be carried out, in addition to being flexible andsealed (without leaks). Faulty parts must be replaced orrepaired as appropriate.

    - Check that the unit’s safety devices work properly beforeusing it.

    - The unit is easy to handle thanks to its design and thesimplicity of its mechanisms. Use it according to theoperating, maintenance and safety instructions indicatedin this manual and follow the application methods indica-ted to obtain the required finish quality.

    - Use SAGOLA anti-static hoses suited to the product tobe transferred.

      - You must always connect the equipment and all theelements involved in the work process to a groundingconnection to eliminate static electricity. Regularly verify(one a week) its electrical continuity. If its resistanceexceeds the recommended limits, it must be fixed. Anequipment unit without or with a faulty grounding connec-tion may make the installation dangerous.

    - The total derivative resistance must be

  • 8/17/2019 Manual Bombas Dm Es Eng Por

    23/44

    -23-

    SAGOLA S.A. has service kits available, which are shownin the product breakdown diagrams, to attend to repairs

    and to replace the components on the equipment thatwear out.

    8. SERVICE KITS

    1. Adjust the product pressure regulator (Nº 8 in diagram1) clockwise until the pressure gauge shows a pressurebetween 0.5 and 1 bar. In the event that the pump or theequipment is not fitted with this pressure regulator, closethe air supply to it.2. Activate the gun's safety latch.3. Adjust the air pressure inlet regulator of the gun (Nº 5in diagram 1) by turning it counter clockwise.4. Close the air inlet passage to the pump (Nº 14 indiagram 1) and then adjust the air inlet pressure regulatorof the equipment (Nº 5 in diagram 1) turning it counterclockwise.5. Deactivate the gun's safety latch. Firmly holding ametal part of the gun to the wall of a properly groundedmetal vessel, press the trigger to bleed the product (aim

    the jet towards the wall of the vessel).6. Activate the gun's safety latch.7. Open the bleeding valve (Nº 15 in diagram 1) placing a

    container close to the equipment to pour the product into.Keep the valve open until the equipment is once again incondition to operate.

    If you suppose that the fluid nozzle, the filter or the hoseare completely clogged up or that the pressure has notbeen completely removed after having followed the afore-mentioned procedure, carefully dismantle the hosegradually reducing the pressure until it disappears. Thenclean out the gun and/or hose. In the event that a gun isnot used, complete the work cycle until product stopscoming out of the pump or the equipment unit.

    Before each start up and especially after each repair orcleaning procedure, one must check that all the compo-nents are completely stopped and that the safety systemsof the equipment operate properly.

    Ground the equipment, as well as the hoses, the contai-ners to be used and the objects to be painted.

    Always place the equipment at least 6 metres away fromthe product application area.

    The first time you use your equipment there is no need todepressurise it, as it is already supplied completelydepressurised, though it will be necessary to do this eachtime any maintenance, cleaning or repair work is carriedout.

    Were this safety measure not observed, this may lead tomalfunctions, personal injury and accidents, which mayeven be fatal. SAGOLA S.A. does not accept any liabilityfor the consequences of any non-compliance with thesesafety rules.

    9. START UP

    10. DEPRESSURISATION

    MOST IMPORTANT

    Only if the whole process indicated in the sectionregarding DEPRESSURISATION, described in section10, has been correctly carried out will the unit beready to be started, cleaned, maintained and usedagain.

    The incorrect observance of this Depressurisationprocess could lead to malfunctions in the equipmentand the damaging of its components.

    Before proceeding to start up the unit, follow the steps inthe sequence shown below (if all the specified steps werefollowed when shutting down the equipment, it will be inthe condition referred to below)

    1. Open the bleeding valve (Nº 15 in diagram 1) to placethe equipment in bleeding state.2. Adjust the air pressure inlet regulator of the equipmentgun (Nº 5 in diagram 1) by turning it clockwise.3. Check that the air inlet tap to the equipment is open (Nº14 in diagram 1).4. Check the seal of all the connections of the equipment.

    11.1. PRODUCT TRANSFER

    1. Fit the suction tube to the equipment (firmly locking it)(Nº 3 in diagram 1) and insert it into the product to betransferred.2. Check that the product outlet hose is inserted into itscontainer and that it is properly connected to the pump.

    3. Connect the equipment (Nº 12 in diagram 1) to thegeneral air network.4. Open the air passage tap (Nº 14 in diagram 1).5. Adjust the control of the pressure regulator (Nº 5 indiagram 1), turning it clockwise until the pump startsmoving.6. Gradually increase the tap turning rate until it can beseen that the product is being sucked up. When you seethat is starts to flow out of the product transfer outlet at thedesired speed stop turning the tap.

    11.2. APPLICATION WITH SPRAY GUN

    1. Fit the suction tube to the equipment (firmly locking it)(diagram DM01/300 Nº 02 and 06 in diagram DM01/400)and insert it into the product to be transferred. Check thatthe suction filter (diagram DM01/300 Nº 01 and 07 in

    diagram DM01/400) is clean and properly installed.2. Connect the hose and the gun to the equipment (Nº 4and 6 in diagram 1) and firmly lock its connections.

    11. OPERATION

  • 8/17/2019 Manual Bombas Dm Es Eng Por

    24/44

    -24-

    3. Verify that the product return tubing (probe) (Nº9diagram 1) is secured and inserted into the right tank.Open the bleeding passage tap (Nº 15 diagram 1).4. By turning the related controls counter clockwise,check that the air inlet regulators (Nº5 and 6 in diagram 1)are depressurised.5. Connect the equipment (Nº 12 in diagram 1) to thegeneral air network.6. Open the air passage tap (Nº 14 in diagram 1).7. Adjust the control of the pressure regulator (Nº 5 indiagram 1), turning it clockwise until the pump startsmoving. From that time on there will be a flow of productthrough the product return tubing (probe) (Nº 9 diagram1). Let it flow for 30 seconds to completely purge the airout of the pump.8. Close the bleed tap (Nº 15 diagram 1).9. Adjust the control of the product pressure regulator (Nº8 in diagram 1), turning it clockwise until the desiredpressure is reached.10. Aim the gun towards the container and pull the triggeruntil product starts coming out of the nozzle without air.Excessive product pressure causes premature wear of

    the valves and the pump’s and the gun’s closing mecha-nisms, as well as an unnecessary expenditure of productduring application. In the event that there is a low fluidflow level it is advisable to increase the nozzle productpassage rate of the gun before increasing the workingpressure with the equipment’s pressure regulator.12. Adjust, by turning clockwise, the air regulator controlof the gun (Nº 6 diagram 1) until the desired air pressureis reached to achieve an optimal application of product.13. Adjust the product regulator of the gun and theproduct pressure regulator of the equipment (Nº 8diagram 1) to control the product flow ejected by the gun.14. Adjust the regulator of the spread of the gun in orderto obtain the desired spread width.15. Perform a non-compromised application test.

    Short duration 

    When stopping for a short period of time that does notpose possible problems with catalysing or hardening ofthe product inside the unit and accessories, keep theproduct suction probe submerged in the product (if theunit has a gravity tank there is no need to empty it) andapply the Depressurisation procedure (Section 10).

    Ending the job 

    1. Adjust the air pressure inlet regulator of the equipmentgun (Nº 5 in diagram 1) by turning it counter clockwiseuntil a pressure of 0 bar is reached.2. Pull the spray gun trigger, holding it until no moreproduct comes out of the gun.

    The unit is now ready to be cleaned.

    12. SHUT DOWN

    The washing machine, the hoses and the rest of the unitmust be cleaned with the appropriate solvent, in order toremove any remaining product after each use. The usefulservice life of the unit largely depends on the effective-ness of this cleaning process.The unit must be cleaned:

    - Before using it for the first time, in order to eliminate thetraces of maintenance oil that the equipment comes withfrom the factory.

    - After completing the job.

    - When proceeding to apply a different product (of adifferent colour or characteristics) to what we arecurrently using.

    Before proceeding to clean the unit you must have

    followed each and every one of the steps described in thesection Shut Down when work is finished (Section12.2).

    This implies that the unit and its accessories must bedepressurised and without any product inside.

    Always use an appropriate solvent when cleaning theunit. For water-based products always use water, forother products always use whatever is recommended bythe manufacturer of the product to be applied.

    It is considered that the unit and its accessories arecompletely clean when the product sprayed from thegun, or that flows out of the product outlet, is cleansolvent and is free of the applied product, for which itmust be renewed as many times as necessary.

    Once the unit and its accessories are clean, and as aprior step before finally shutting it down, the Depres-surisation procedure described previously describedin Section 10 of the Manual must be applied.

    - Clean the absorption filters of the probe or the producttank and that of the gun.

    - Remove any remains of product from the gun, hosesand the rest of the unit with a cloth soaked in solvent.

    - Keep the product gasket areas free of accretions andforeign particles.

    - The product spout is a precision component. Any defor-mity, especially in the product outlet orifices, may causemalfunctions in its operation and incorrect or faulty qualityspraying.

    If necessary, dip the spot in solvent in order to soften theremains of product or dirt. Once softened, blow out thespout with compressed air until any remains of productand solvent are removed.

    - For automatic cleaning of the gun, tools and the acces-sories used in the mixing and preparation the product tobe applied, we recommend the use of washing machinesin SAGOLA’s product range.

    13.1 AFTER TRANSFER:

    1. Adjust the air pressure inlet regulator of the equipment(Nº 5 in diagram 1) by turning it clockwise until a pressureof 2 - 2.5 bar is reached.2. Remove the absorption probe (diagram DM01/300 Nº02 and 06 in diagram DM01/400) of the transferredproduct container.3. Wait until product starts coming out of the hose.4. Open the air passage tap to the pump (Nº 14 indiagram 1).5. Adjust the air pressure inlet regulator of the pump (Nº 5in diagram 1) by turning it counter clockwise.6. Enter the suction probe into a grounded metal contai-ner with the appropriate solvent.

    13. CLEANING

  • 8/17/2019 Manual Bombas Dm Es Eng Por

    25/44

    -25-

    Before starting to work, verify the state of the producthoses and the connections of the elements through whichthe product flows.

    In order to carry out maintenance or repairs, first discon-nect the unit from the compressed air distributionnetwork.

    Never move the unit by dragging it by the hoses.

    Do not apply excessive force or inadequate tools formaintaining and cleaning the unit. Some repairs must be

    done with special tools on some occasions. In thesecases, you must contact the SAGOLA’s Customer Servi-ce. Any handling of this product by non-authorisedpersonnel will render the warranty null and void.

    The unit must be overhauled on a regular basis to checkthe status of its components and replace these when theyare not in perfect condition.

    For most types of use it is not necessary to grease thepump, except for the O-rings that must be greased duringrepairs.

    When it is necessary to lubricate the air, do this withdetergent-free SAE 10 oil and adjust the air lubricator tono more than one drop a minute.

    IN ORDER TO OBTAINTHE BEST POSSIBLE RESULTS, ALWAYS USEORIGINAL SAGOLA SPARE PARTS THAT ENSURECOMPLETE INTERCHANGEABILITY, SAFETY AND

    PERFECT OPERATION.

    14. MAINTENANCE

    7. Insert into the solvent of the metal container theproduct return tubing (probe) (Nº 9 diagram 1). Firmlyfastening it to prevent splashes.8. Open the air passage tap to the pump (Nº 14 diagram1).9. Turn the air inlet regulator control of the equipment (Nº5 diagram 1) turning it clockwise until the equipmentstarts up.10. Keep the equipment running until it is deemed that itis free of product.

    13.2 AFTER SPRAY GUN APPLICATION

    1. Activate the gun's safety latch.2. Adjust the air pressure inlet regulator of the equipment(Nº 5 in diagram 1) by turning it clockwise until a pressureof 2 - 2.5 bar is reached.3. Adjust the air inlet regulator control to the gun (Nº 6 indiagram 1) by turning it clockwise and pulling its trigger inorder to expel the air in the hose.4. Adjust the control of the product pressure regulator (Nº8 in diagram 1), turning it clockwise until a pressure of 1bar is reached.5. Remove the absorption probe (diagram DM01/300 Nº02 and 06 in diagram DM01/400) of the transferredproduct container.

    6. Deactivate the gun’s safety latch and place it in agrounded metal container with the appropriate solvent.Take care when placing the gun, which should also begrounded, in this container.7. Pull and keep the gun’s trigger pulled until productstops coming out of it.8. Without releasing the trigger, close the air passage tapto the pump (Nº 14 diagram 1).9. Once again activate the gun's safety latch10. Adjust the air pressure inlet regulator control of thepump (Nº 5 in diagram 1) by turning it counter clockwise.11. Adjust the product pressure outlet regulator control(Nº 8 in diagram 1) by turning it counter clockwise.12. Open and keep open the bleeding tap (Nº 15 diagram1), inserting the product return tubing (probe) (Nº 9diagram 1) into the container of the product to be applied.13. Fit the absorption probe (diagram DM01/300 Nº 02

    and 06 in diagram DM01/400) into a properly groundedmetal container with the appropriate solvent. Take carewhen placing the probe, which should also be grounded,in this container.14. Fit the product return tubing of the bleeding mecha-nism (probe) (Nº 9 diagram 1) into the same metal contai-ner that contains the solvent and secure it appropriately toprevent splashes.15. Open the air passage tap to the pump (Nº 14 diagram1).16. Turn the air inlet regulator control of the equipment(Nº 5 in diagram 1) turning it clockwise until the equip-ment starts up.17. Keep the equipment running until it is deemed that itis free of product.18. Close the product outlet tap (Nº 15 diagram 1).

    19. Place the gun into a grounded metal container withthe appropriate solvent. Take care when placing the gun,which should also be grounded, in this container.20. Deactivate the gun's safety latch.21. Pull and keep the gun’s trigger pulled until productstops coming out of it.22. Adjust the control of the product pressure regulator(Nº 8 in diagram 1), turning it clockwise until a pressure of1 bar is reached.23. Solvent will start to come out of the gun. Keep theequipment running until it can be seen that it is free ofproduct.24. Close the air passage tap to the equipment (Nº 14 indiagram 1), not releasing the trigger of the gun untilsolvent stops coming out of the gun.25. Adjust the control of the product pressure regulator(Nº 8 in diagram 1), turning it counter clockwise until apressure of 0 bar is reached.26. Adjust the air pressure inlet regulator control of theequipment (Nº 5 in diagram 1) by turning it counterclockwise.27. Open the bleed tap (Nº 15 diagram 1)

    13.3. ANTIPULSATIONS FILTER (diagram DM01/300Nº 14 and 04 in diagram DM 01/400)

    1. Empty the product from the equipment and perform thedecompression procedure.2. Unscrew the cover of the antipulsations filter.3. Extract the product filter (diagram DM01/300 Nº 16 andNº 27 in diagram DM01/400) and clean it with the suitedsolvent or replace it if necessary.4. Assemble the product filter.5. Assemble, by tightening to the utmost, the cover of theantipulsations filter..

    IMPORTANT

    The gun can be cleaned with solvents or detergentsin a spray gun washing machine.

    If you opt for this cleaning system, we advise you take intoaccount the following considerations, which, if not

    applied, may damage the gun and render the warrantynull and void.

    - Do not submerge the gun in solvent or detergent longerthan the time required for cleaning.- Do not use the gun immediately after cleaning has beencompleted.- Ensure that there is no solvent or detergent inside it andthat it is completely free of these.

  • 8/17/2019 Manual Bombas Dm Es Eng Por

    26/44

    -26-

    15. PRODUCT BREAKDOWN

    see page 10 see page 11 see page 12

    see page 13 see page 14 see page 15

    DM

    DM

    01

    05

    06

    06

    03

    20

    1211

    15

    16

    08

    23

    18

    19

    09

    51

    13

    22

    21

    10

    17 

    24

    14

    04

    07 

    02

    41

    44

    45

    42

    34

    37 

    43

    39

    38

    33

    32

    40 72

    1 Standard2 Special

    07 

    16

    01 22

    20

    1 Standard2 Special

    1 Standard2 Special19

    04

    05

    27 

    1422

    23

    11

    24

    15

    03

    28

    30

    31 29

    73

    17 

    25

    1221

    26

    13

    02

    1010 09

    08

    24

    14

    18

    06

    1 - 602 - 100

    1 - 602 - 100

    01 85760201 102 56410058 103 84663812 104 83660053 105 54250802 106 86465206 107 83660047 108 85762125 109 80860036 110 80860052 211 85760059 112 50850004 413 54550016 214 11020420 115 55752117 216 56411807 1

    N º C od . U .

    17 85760009 118 86410082 119/1 30910101 119/2 30910102 120/1 52410019 120/2 86464717 121 80860504 2422 57550106 223 55750802 124 55750803 225 57251011 426 57450909 427/1 83660030 127/2 83660029 128 85760079 129 30090091 1

    N º C od . U .

    30 84760004 131 83660001 132 85770033 133 86463904 134/1 87560037 134/2 87560039 137 57110202 138 51911518 139 57810341 140 84560002 141 85760302 142 85770043 143 87260826 644 55752004 145 85760024 146 85762117 5

    N º C od . U .

    47 85761101 248/1 30090020 148/2 30090092 149 81560009 250 56418581 151 87160024 152 87260027 453/1 30090017 153/2 30090096 154 82960101 255 82960102 256 30090018 157 81960601 158 81560010 259 83160717 160 80860069 2

    N º C od . U .

    61 80660011 362 86462106 263 80660303 264 50650304 265 50850402 466 85770081 167 87261031 268 57450904 469 85761902 170 54250946 571 30090019 172 84760029 173 56418582 1

    N º C od . U .

    41

    44

    45

    42

    34

    37 

    43

    39

    38

    33

    32

    40 72

    1 Standard2 Special

    481 Standard2 Special

    531 Standard2 Special

    48

    26 21

    62

    67  54

    55

    64

    63

    58

    59

    2126

    49

    506568

    71

    46

    70

    60

    60

    56

    56

    57 

    51

    6669

    52 46 70

    2126

    47 

    2126

    61

    1 Standard2 Special

    49

    45

    50

    44

    4547 1413

    48

    39

    41

    43

    46

    42 40

    44

    43

    41

    39

    42

    01 83660047 102 86465206 103 86410082 104 86410122 105 11020420 106 55751802 207 49000081 208 86464715 109 30090091 110 85760079 1

    N º C od . U .

    11 85770030 112 85760024 213 30910105 114 56413507 115 54250802 116/1 83660030 116/2 83660029 117 56411806 118 87260816 419 80860504 4

    N º C od . U .

    20 57550106 121 85760012 122 57450909 123 84760004 124 83660001 125 84760029 126 85770033 127 86463904 128 87560037 131 57110202 1

    Nº Cod . U.

    32 51911518 133 57810341 134 84560002 135 85760302 136 85770043 137 87260826 638 55752004 139 49000474 140 49000475 141 49000476 1

    N º C od . U .

    42 49000477 143 49000478 144 49000479 145 49000480 146 49000481 147 49000482 148 49000483 149 49000484 150 49000485 151 56418583 1

    Nº Cod . U.

  • 8/17/2019 Manual Bombas Dm Es Eng Por

    27/44

    -27-

    In order to perform maintenance, repairs or cleaning, firstdisconnect the unit from the compressed air supply, afterhaving correctly carried out the DEPRESSURISATIONprocedure described in Section 10 of the Manual.

    Never point the jet of the unit towards yourself, other

    people or animals. The solvents and spray devices usedcan cause serious injury.

    With this equipment the product is sprayed at low pressu-re. If the product is sprayed or splashed in the eyes it cancause serious injury.

    Never attempt to stop the application stream or a leakwith your hand or any other part of your body. If you feelthat you may have been sprayed with the product on yourskin, IMMEDIATELY SEEK MEDICAL CARE. Thisincident must not be treated as a simple cut. Describe theproduct with which it occurred to the Physician with asmuch detail as possible.

    The premises where work is carried out must havesufficient ventilation in accordance with current legislation

    and regulations. Near the unit, only keep the amount ofproduct and solvent required for the job being done at thattime. After the job has been completed, the surplussolvents and product to be applied must be returned totheir specific storage location. Keep the working areaclean and free of potentially dangerous waste (solvents,rags, etc.).

    While work is in progress, there must not be any source ofignition (naked flames, lit cigarettes, etc.) in the workingarea as the work may generate easily flammable gases.Similarly, type approved work hazard protection meansmust be used (for breathing, hearing, etc.) in accordancewith current legislation.

    If the unit is used in an inadequate manner or its compo-

    nents are altered in any way, severe material damagemay occur and bodily harm may be caused to the opera-tor, other personnel and/or animals and may even causedeath.

    SAGOLA, S.A. accepts no liability for any damagescaused by the incorrect use of the equipment.

    The moving parts may cause serious injury. Keep tourdistance from these when starting up the equipment orwhen using it.

    Always use type approved breathing equipment incompliance current Standards and Regulations in order toprotect yourself from emissions produced during applica-tion.

    Never exceed the maximum operating pressure. Theequipment units are calibrated by the manufacturer inaccordance with the design performance features descri-bed in their technical specifications.

    As a general preventive measure, we advise you to wearprotective goggles in accordance with the specificenvironmental regulations and features of the workcentre.

    Use gloves when handling the product (see the

    manufacturer’s recommendations) and when cleaning thegun it when during the use of the gun the environmentalnoise exceeds 90 dB. The use of type approved hearingprotection is recommended. The gun itself does not propi-tiate any mechanical risk of perforations, impact orpinching, except those derived from incorrect installationand handling.

    USE SAGOLA ANTI-STATIC HOSES TO ELIMINATEPOSSIBLE ELECTRICAL SHOCK THAT MAY LEADTO A RISK OF FIRE OR EXPLOSION.

    Pay adequate attention when handling the unit in order toprevent any damage that might lead to dangeroussituations for the user or personnel standing near the unit,as a consequence of leaks, breakages, etc.

    The equipment has been designed for use at roomtemperature. The maximum operating temperature is50ºC.

    The use of solvents and/or detergents that containhalogenated hydrocarbons (trichloroethane, methylenechloride, etc.), may cause chemical reactions in the unitas well as to its zinc-plated components (trichloroethanemixed with small quantities of water makes hydrochloricacid). For this reason, these components may rust and inextreme cases the chemical reaction caused may beexplosive.

    We recommend you use products that do not contain theaforementioned components. Do not use acids, soda(alkalis or paint strippers, etc.) for cleaning under any

    circumstances.In general, precautions must be taken whenever the unitis handled, in order to prevent any damage to it. In gene-ral, the coupling fittings and the connections must beproperly tightened and in good condition.

    The safety standards must be understood and applied.Failure to follow the instructions in this manual may causeincidents that may affect the physical integrity of the useror other people or animals. Respect and comply with the recommendations relatingto the preservation of the environment.

    16. HEALTH AND SAFETY

    17. REMARKS

    By following the instructions set out in this manual you willensure good spraying and finish quality.

    Should you have any doubts, please contact SAGOLAS.A.’s Customer Service department.

  • 8/17/2019 Manual Bombas Dm Es Eng Por

    28/44

    -28-

    This device has been manufactured with great precisionand has been submitted to a large number of tests beforeleaving the factory.The GUARANTEE is valid for three years, counted as ofthe date of purchase, which will be indicated by the seller

    in the place provided for this purpose, together with hisstamp.

    Once the unit has been received, please complete theguarantee form and send it to the manufacturer for valida-tion.

    This GUARANTEE covers any manufacturing defect,which will be repaired without charge for the buyer. Howe-ver, any malfunction arising from the incorrect use of theunit, such as inadequate connections, breakage due todropping, or similar, the normal wear of components andin general any deficiency not attributable to the manufac-turer of the device, are expressly excluded. Similarly, theGUARANTEE shall be rendered null and void when it isapparent that the device has been manipulated bypersonnel outside our Technical Assistance Service.

    This GUARANTEE does not support any commitmentmade by anyone outside our Technical Service.

    In the event of a malfunction during the guarantee period,please attach the completed guarantee certificate to thedevice and deliver it to the nearest Technical AssistanceService or otherwise contact our factory.

     Any claims of greater importance against the supplier, inparticular that for compensation for damages and losses,is excluded. This is similarly applicable to the damagesthat may arise during the advisory, the obtaining of practi-ce and the demonstration phases.

    Consequently, the services rendered under guarantee donot involve an extension of the guarantee period.

    Any device for which there is no duly completed guaran-tee certificate in the files of SAGOLA S.A. shall be rejec-ted.

    The manufacturer reserves the right to make any techni-cal modifications.

    18. GUARANTEE TERMS

    19. MALFUNCTIONS TABLE

    Product comes outthe air exhaust.

    Air bubbles in theproduct outlet

    The pump stops

    when expelling airfrom the exhaust

    Broken membrane.Membrane screw insufficientlytightened or damaged seal.

    Suction tube insufficientlytightened.

    Damaged vessel joints in thedistributor

    Damaged distributor plate and/orinsert

    Damaged sleeve and/or anchor bolt.

    O-rings damaged.

    O-rings of the anchor bolt (nº 9diagram-1) damaged.

    Damaged membrane screw flatseal

    Membrane screw insufficientlytightened

    Replace membrane.Dismantle and tighten or replace.

    Tighten.

    Tighten or replace

    Replace.

    Replace.

    Replace.

    Replace.

    Replace with new seals.

    Tighten.

      Malfunction Cause Repair

  • 8/17/2019 Manual Bombas Dm Es Eng Por

    29/44

    -29-

    Low materialdelivery

    The pump changescycles when

    product outlet isclosed.

    Continuous escapeof air through thesilencer when thepump is shut down(without outlet).

    Clean or replace.

    Clean or replace.

    Clean valves or replace.

    Firmly tighten connections.

    Replace.

    Replace.

    Replace.

    Replace.

    Replace.

    Open air inlet regulator.

    Tighten suction hose or fit hose ofadequate diameter for the

    product to be used (depends onits viscosity).

    Damaged vessel joints of thedistributor.

    Damaged distributor plate and/orinsert.

    Damaged sliding O-rings.

    Damaged O-rings of the ancho-ring bolt.

    Insufficient inlet or air pressure.

    Clogged product outlet hose. Clean outlet hose or replace.

    Suction hose loose or of smalldiameter.

    Antipulsations filter, absorption orgun dirty.

    Product valves dirty, stuck ordamaged.

    Product inlet fittings or connec-tions loose.

    Valve seat or ball closed or faulty.

    Valve O-ring damaged.

    .

      Malfunction Cause Repair

    20. EC DECLARATION OF CONFORMITY FOR MACHINES

    In accordance with Directive 2006/42/EEC.

    Manufacturer: SAGOLA S.A.Address: C/ Urartea, 6 · 01010 VITORIA-GASTEIZ (Álava) · SPAIN

    Hereby declares that the productBrand: SAGOLA 

    Product Line: DM 1/300 - DM 1/400

    The following standardised regulations (or part of them) have been applied:

    Design and construction standards UNE EN 12100, EN 809, EN 12621, EN 12162, EN 1127-1 & EN 13463-1

    The complete technical documentation and service instructions for the product are available in the original version and inthe EC languages of users.

      In Vitoria-Gasteiz, on 01/07/2014 

  • 8/17/2019 Manual Bombas Dm Es Eng Por

    30/44

    Índice

    1. Atenção pág.312. Introdução pág.313. Dados técnicos pág.314. Componentes pág.325. Advertências pág.336. Conselhos úteis pág.337. Descrição funcional do equipamento pág.338. Kits de serviço pág.349. Acionamento pág.34

    10. Despressurização pág.3411. Funcionamiento pág.3411.1. Transferência do produto pág.3411.2. Aplicação com pistola pág.3412. Parada pág.3512.1. Curta duração pág.3512.2. Finalização do trabalho pág.3513. Limpeza pág.3513.1. Após a transferência pág.35

    13.2. Após a aplicação com pistola pág.3613.3. Filtro antipulsações pág.3614. Manutenção pág.3615. Desmontagem de peças pág.3716. Segurança e saúde pág.3817. Observações pág.3818. Condições de garantia pág.3919. Tabela de avarias pág.3920. Declaração de conformidade pág.40

    -30-

  • 8/17/2019 Manual Bombas Dm Es Eng Por

    31/44

    -31-

    1. ATENÇÃO

    Este equipamento é de uso exclusivamente PROFISSIO-NAL. Antes do acionamento você deve ter lido e assimila-do integralmente as indicações descritas neste manual,as quais devem ser levadas em conta e cumpridas.

    Deverá conservá-lo em local seguro e acessível a todosos usuários do equipamento.

    O equipamento só deverá ser posto em funcionamento eutilizado por pessoas que receberam formação para

    manejá-lo, e utilizado exclusivamente para os fins previs-tos.

    Leve em conta, igualmente, as normas de prevenção deacidentes, os regulamentos e diretrizes para os centrosde trabalho e as leis e restrições em vigor.

    SAGOLA S.A., os logotipos da SAGOLA e outros produ-tos SAGOLA mencionados neste manual, são marcasregistradas ou marcas da empresa SAGOLA S.A.

    2. INTRODUÇÃO

    Este equipamento pertence à família de equipamentosque transferem produtos sob baixa pressão e que,inclusive através de uma pistola, podem ser pulverizadosdiretamente.

    O equipamento de série é composto por:- Bomba de membrana dupla- Regulador de pressão de saída do produto (versõesDM01/300 e DM01/400)- Regulador de pressão de entrada de ar (versões

    DM01/300 e DM01/400)- Regulador de pressão de saída de ar (versõesDM01/300 e DM01/400)

    Elementos opcionais e complementares do equipamento:

    -Mangueiras de produto-Mangueiras de ar-Pistolas aerográficas-Kit suporte de parede do equipamento-Kits para aplicação de produtos abrasivos

    3. DADOS TÉCNICOS

    O equipamento consiste em uma bomba pneumática demembrana dupla, através da qual o produto é transferidoa uma pressão ajustável de um recipiente original paraoutro recipiente, ou para um dispositivo de pulverização

    (pistola).O equipamento pode ser fornecido em diferentesversões:

    -Em sua versão básica, composta apenas pela bomba demembrana dupla e nas versões padrão ou especial paraabrasivos, modelos DM Alumínio e DM especial Abrasi-vos.

    - Com suporte da bomba (móvel ou de parede), regulado-res de pressão de ar e produto e caneca de gravidade naqual é introduzido o produto a ser transferido ou aplicado.

    - Com suporte da bomba (móvel ou de parede), regulado-res de pressão de ar e produto e sonda de sucção, a qualé introduzida diretamente no recipiente que contém oproduto a ser transferido ou aplicado.

    DM Alumínio 300

    Alimentação do equipamento por ar comprimidoRelação de pressão 1:1Vazão máxima 30 litros/minutoConsumo máximo de ar ? Litros/minutoPressão máxima de entrada de ar 7 barEntrada de ar 1/4”Entrada de produto ½ ”Saída de produto ½ ”Peso líquido: 6 kgTemperatura máxima operativa de 50º CHomologação CE Ex II 2G X

    DM Alumínio/Abrasivos 

    Alimentação do equipamento por ar comprimidoRelação de pressão 1:1

    Vazão máxima 40 litros/minutoConsumo máximo de ar 580 litros/minutoPressão máxima de entrada de ar 7 barEntrada de ar 1/4”Entrada de produto ½ ”Saída de produto ½ ”Peso líquido: 6 kgTemperatura máxima operativa de 50º CHomologação CE Ex II 2G X

    Equipamento DM 01/300

    Mesmas características do DM Alumínio 300Carro suporte ou suporte de paredeRegulador de pressão de arRegulador de pressão do produto (opcional)Caneca de produto (opcional)Sonda de sucção (opcional)Peso: 9.5 Kgs.

    Equipamento DM 01/400

    Mesmas características do DM AlumínioCarro suporte ou suporte de paredeRegulador de pressão de arRegulador de pressão do produto (opcional)Caneca de produto (opcional)Sonda de sucção (opcional) nas versões padrão ouabrasivosPeso: 10.5 Kgs.

  • 8/17/2019 Manual Bombas Dm Es Eng Por

    32/44

    -32-

    4. COMPONENTES

    1 Caneca de produto ou sonda de sucção2 Sonda de sucção ou sonda de absorção3 Entrada do produto4 Saída do produto5 Regulador de pressão do ar (equipamento)6 Regulador de pressão do ar (pistola)7 Filtro antipulsações8 Regulador de pressão do produto9 Tubulação de retorno do produto (purga)10 Manômetro (equipamento)11 Manômetro (pistola)12 Entrada de ar para o equipamento13 Carro de transporte

    14 Chave de passagem de ar15 Chave de purga16 Suporte parede

    FIG.1

    DM 300

    DM 40016

    16

    13

    0708

    0915

    14

    1205

    03

    0611

    10

    0514

    04

  • 8/17/2019 Manual Bombas Dm Es Eng Por

    33/44

    -33-

    - Antes de usá-lo, é recomendável limpar o equipamento,uma vez que este é submetido a testes de funcionamen-to, e antes de ser embalado recebe um tratamentointerno de proteção, de cuja aplicação podem ficarrestos. Aplique um diluente para eliminá-los. Limpe asgraxas residuais procedentes da montagem.

    - O equipamento é fornecido despressurizado (sempressão interna).

    - Antes de pô-lo em funcionamento, e especialmenteapós cada limpeza e/ouconserto, é necessário certificar-se de que os componen-tes do equipamento estejam perfeitamente apertados eque as mangueiras sejam as tecnicamente aptas àscaracterísticas do equipamento e do trabalho a serrealizado, além de flexíveis e estanques (sem fugas). Aspeças com defeito deverão ser trocadas ou conveniente-mente consertadas.

    - Certifique-se de que os dispositivos de segurança doequipamento estejam funcionando corretamente antesde sua utilização.

    - O equipamento é facilmente manejável, devido ao seudesenho e à simplicidade dos seus mecanismos.Utilize-o seguindo as instruções de uso, manutenção esegurança indicadas neste manual e realize as práticasde aplicação necessárias para obter a qualidade deacabamento desejada.

    - Utilize mangueiras antiestáticas SAGOLA adequadasao produto a ser transferido.

     - O equipamento e todos os elementos que interferem noprocesso de trabalho deverão ser sempre conectados aum fio terra para eliminar eletricidade estática. Verifiqueperiodicamente (uma vez por semana) sua continuidadeelétrica. Caso sua resistência exceda os limites recomen-

    dados corrija-a. Um equipamento sem conexão ao terra,ou com uma conexão mal feita, pode se tornar umainstalação perigosa.

    - A resistência derivante total da linha deve ser

  • 8/17/2019 Manual Bombas Dm Es Eng Por

    34/44

    A SAGOLA S.A. dispõe de kits de serviço para atenderconsertos e trocas de componentes consumíveis do

    equipamento, indicados nas pranchas de desmontagemde peças.

    8. KITS DE SERVIÇO

    1.-Acione o comando do regulador de pressão do produto(Nº 8 da figura 1) no sentido horário até que o manômetroindique uma pressão de 0,5 a 1 bar. No caso da bombaou o do computador não possuir o regulador de pressão,desligue o seu fornecimento de ar.2.-Ative a trava da pistola.3.-Acione o regulador de pressão de ar da entrada de arpara a pistola (Nº 5 da figura 1) girando-o no sentidoanti-horário.4.-Feche a chave de passagem da entrada de ar para abomba (Nº 14 da figura 1) e, em seguida, acione o regula-dor de pressão da entrada de ar do equipamento (Nº 5 dafigura 1), girando-o no sentido anti-horário.5.-Desative a trava da pistola. Segurando firmementeuma parte metálica da pistola na parede de um balde de

    metal aterrado corretamente, acione o gatilho para liberaro produto (dirija o jato contra a parede do balde).6.-Ative a trava da pistola.

    7.-Abra a válvula de purga (Nº 15 da figura 1) colocandoum recipiente próximo ao equipamento para derramar oproduto. Mantenha aberta a válvula até que o equipa-mento esteja em condições de voltar a trabalhar.

    Se você achar que o bico de fluido,