man00173 - ig for packtalk 012 - cardo...verschuif de klem tot de microfoon zich midden voor uw mond...

2
English Italiano Nederlands Deutsch Español Русский Français Português Svenska EN | OPTION A – USING THE METAL CLIP DE | ABSCHNITT A – KLEMMHALTERUNG VERWENDEN FR | OPTION A – UTILISEZ LE CLIP METALLIQUE 1 Push the Back Plate between the helmet’s outer shell and inner padding 2 Adjust the location so that the microphone can be located opposite the center of your mouth 1 Schieben sie die Rückplatte zwischen Aussenschale und Innenpolsterung des Helmes 2 Positionieren sie die Klemmhalterung, sodass sich das Mikrofon gegenüber der Mitte des Mundes befindet 1 Faites glisser le clip entre le rembourrage interne et la coque externe du casque 2 Ajustez l’emplacement pour que le microphone se trouve devant votre bouche IT | OPZIONE A – USO DELLA CLIP DI METALLO ES | OPCIÓN A – USANDO LA PINZA DE METAL PT | OPÇÃO A – UTILIZANDO O GRAMPO METÁLICO 1 Premere il pannello posteriore fra la calotta esterna del casco e l’imbottitura interna 2 Regolare la posizione del morsetto in modo che il microfono si trovi di fronte al centro della bocca 1 Empuje la placa trasera entre la coraza exterior del casco y el acolchado interno 2 Ajuste la ubicación de la abrazadera para que el micrófono este situado en frente de su boca 1 Deslize a placa traseira entre a forração interna e o casco externo do capacete 2 Ajuste a localização do grampo para que o microfone fique em frente e no centro de sua boca NL | OPTIE A – MET DE METALEN CLIP RU | ОПЦИЯ А - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕТАЛЛИЧЕСКОГО ЗАЖИМА SW | VAL A – ANVÄNDNING AV METALLSPÄNNET 1 Duw de achterplaat tussen de buitenschaal en de binnenvoering van de helm 2 Verschuif de klem tot de microfoon zich midden voor uw mond bevindt 1 Вставьте заднюю панель между прокладкой и внешним корпусом шлема 2 Отрегулируйте расположение крепления таким образом, чтобы микрофон был расположен перед центром вашего рта 1 Tryck in bakplattan mellan hjälmens yttre skal och vadderingen 2 Justera fästets placering så att mikrofonen placeras mitt framför munnen EN | OPTION B – USING THE GLUE PLATE Glue the Audio Kit to your helmet when the metal clip cannot be used. While we have no reason to believe that the gluing option might negatively affect any helmet, Cardo does not assume any responsibility, irrespective of its nature and circumstances. The Glue Plate is offered as an option that you may use at your own risk and subject to renouncement of any future claims. DE | ABSCHNITT B – DIE KLEBEFLÄCHE VERWENDEN Ankleben des Audio-Kits an den Helm, wenn die Standard Rückplatte nicht verwendet werden kann. Nutzung der Klebe Methode erfolgt auf eigenes Risiko und unter Verzicht auf alle künftigen Forderungen. Ungeachtet der Umstände, übernimmt Cardo keine Haftung für eventuelle Schäden oder Verluste. FR | OPTION B – UTILISEZ LA PLAQUE ADHÉSIVE Collez le kit audio sur votre casque quand l'Option A du clip n'est pas envisageable. Même si nous n’avons aucune raison de penser que cette option pourrait endommager le casque, Cardo n’assume aucune responsabilité quant à son utilisation, indépendamment de sa nature et des circonstances. La plaque adhésive est proposée comme option que vous pouvez utiliser à vos propres risques et qui est sujette au renoncement de toutes réclamations futures. This can only be done once! 1 Remove the metal clip from the Back Plate . 2 Use the Alcohol pad to clean the exact spot on the helmet. 3 Peel off protective backing sheet. 4 Making sure that the glue plate is the right way up, place it on the helmet and press for 15 seconds. Allow the glue to dry for 24 hours. Slide the back plate into position on the glue plate. Nur einmal möglich! 1 Entfernen Sie die Metall-und Plastikteile der Rückplatte 2 Mit dem Feuchttuch die gewählte Stelle des Helmes reinigen und kurz trocknen lassen 3 Die Schutzfolie abziehen 4 15 Sekunden lang andrücken. Klebstoff 24 Stunden lang trocknen lassen Schieben Sie die Rückplatte in die Position auf der Klebeplatte. Cette application ne peut être effectuée qu’une seule fois ! 1 Retirez le clip métallique de la plaque arrière 2 Utilisez la lingette humide pour nettoyer l'emplacement exact sur le casque 3 Retirez la pellicule protectrice de la plaque adhésive 4 Veillez à ce que la plaque soit dans le bon sens et pressez pendant 15 secondes. Laissez sécher pendant 24 heures Faites glisser la plaque arrière sur la plaque adhésive. IT | OPZIONE B – USO DELLA PIASTRA ADESIVA Incollare il kit audio sul casco quando non è possibile usare il metodo standard del pannello posteriore. Anche se non abbiamo motivo di credere che l’opzione con la colla possa influire in modo negativo su un casco, Cardo non si assume nessuna responsibilità in tal senso, indipendentemente dalla sua natura e dalle circostanze. La Piastra Adesiva viene offerta come opzione gratuita che si può scegliere di usare a proprio rischio e rinunciando a qualsiasi reclamo futuro. ES | OPCIÓN B – UTILIZANDO LA PLACA AUTOADHESIVA Adhiera el kit de audio a su casco, cuando el Método A estandar de la Placa Trasera no pueda ser utilizado. Si bien no tenemos razones para creer que la opción del autoadhe- sivo pueda afectar a cualquier casco negativamente, Cardo no asu- me ninguna responsabilidad en este sentido, independientemente de su naturaleza y circunstancias. La Placa Autoadhesiva se ofrece como una opción que puede elegir para utilizar a su propio riesgo y sujeto a que renuncie a cualquier reclamación en el futuro. PT | OPÇÃO B – USANDO A PLACA ADESIVA Cole o kit de áudio em seu capacete quanto não for possível utilizar o método da placa traseira. Embora não haja razão para acreditarmos que a opção de cola pos- sa afetar negativamente qualquer capacete, a cardo não assume nenhuma responsabilidade nesse sentido, independentemente da natureza ou circunstância. A placa adesiva é oferecida como uma opção que você pode escolher utilizar, de acordo com seu critério e risco, e sujeito à renúncia de qualquer reclamação futura. Può essere fatto solo una volta! 1 Rimuovere la clip di metallo dal pannello posteriore 2 Usare la salvietta pre-umidificata per pulire il punto esatto sul casco 3 Togliere il foglietto posteriore protettivo 4 Assicurarsi che la piastra adesiva sia nella posizione giusta verso l’alto, collocarla sul casco e premere per 15 secondi. Lasciare asciugare la colla per 24 ore. Fare scivolare il pannello posteriore sulla piastra adesiva. ¡Esto sólo se puede hacer una vez! 1 Retire la pinza de metal de la Placa Trasera 2 Utilice la toallita con alcohol para limpiar el punto exacto en el casco 3 Retire la hoja de respaldo protectora 4 Asegúrese que la Placa Adhesiva esté en la dirección correcta. Colóquela sobre el casco y presione 15 segundos. Deje secar el adhesivo 24 horas Deslice la Placa Trasera a su lugar en la Placa Adhesiva Isso só pode ser feito uma única vez! 1 Remova o grampo metálico da Placa Traseira 2 Use o lenço umedecido para limpar a área exata no capacete 3 Retire a folha proteção 4 Certifique-se de que a Placa Adesiva esteja na posição correta para cima, fixe no capacete e pressione por 15 segundos. Deixe a cola secar por 24 horas Deslize a Placa Traseira sobre a Placa Adesiva na posição NL | OPTIE B – GEBRUIKMAKEN VAN DE LIJMPLAAT Lijm het audiogedeelte vast aan uw helm als de standaardmanier met de achterplaat niet gebruikt kan worden. Hoewel we geen reden hebben om aan te nemen dat het vastlijmen een negatief effect op welke helm dan ook zal hebben, kan Cardo hiervoor geen enkele verantwoordelijkheid aanvaarden, ongeacht de aard of omstandigheden. De hechtplaat wordt aangeboden als een niet-verplichte bevestigingsmogelijkheid die u kunt verkiezen op eigen verantwoording en u doet daarmee afstand van welke schadeclaim in de toekomst daarover dan ook. RU | ОПЦИЯ B – ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КЛЕЙКОЙ ПЛАСТИНЫ Приклейте аудио устройство к шлему, если невозможно использовать стандартный метод крепления при помощи задней панели. При том, что у нас нет никаких оснований полагать, что использование клейкой пластины может повредить шлем, компания Cardo не несет никакой ответственности за любые последствия, не зависимо от характера и обстоятельств повреждений. Клейкая пластина предлагается в виде дополнительной опции, которой вы можете воспользоваться на свой страх и риск, заранее отказавшись от дальнейших претензий по поводу использования этого метода. SW | VAL B – ANVÄND DEN SJÄLVHÄFTANDE PLATTAN Klistra fast audio kittet på din hjäm när standardmetoden med bakplatta inte kan tillämpas Även om vi inte har anledning att tro att metoden med den självhäftande plattan har negativ påverkan på någon hjälm tar cardo inte något ansvar för dess effekt, oberoende av dess natur och omständigheter. Den självhäftande plattan erbjuds som ett alternativ som du kan använda på egen risk och du avsäger dig därmed alla framtida anspråk på eventuella fel. Dit kan slechts een keer gedaan worden! 1 Verwijder de metalen clip van de achterplaat 2 Gebruik het alcoholkussentje om de plaats schoon te maken waar de lijmplaat moet komen te zitten 3 Verwijder het dunne laagje plastic van de lijmplaat 4 Let er op dat de goede kant van de lijmplaat boven is, plaats hem op de helm, en druk hem 15 seconden aan. Laat de lijm 24 uur drogen Schuif de achterplaat op zijn plaats op de lijmplaat Вы можете приклеить пластину только один раз! 1 Снимите металлический зажим с задней панели 2 Используйте увлажненную салфетку, чтобы очистить то место на шлеме, где будет монтироваться аудио устройство 3 Снимите защитное покрытие с клейкой поверхности пластины 4 Убедившись, что клейкая пластина расположена верно, поместите его на шлем, нажмите и удерживайте в течение 15 секунд. Дайте клею высохнуть в течение 24 часов Вставьте заднюю панель в клейкую пластину Detta kan endast göras en gång! 1 Ta bort metallspännet på bakplattan 2 Använd våtservetten för att rengöra den exakta platsen på hjälmen 3 Ta bort skyddsfilmen 4 Se till att klisterplattan har rätt sida upp, sätt den sedan på hjälmen och håll emot i 15 sekunder. Låt klistret torka i 24 timmar Dra bakplattan till sin rätta plats på klisterplattan CONTENTS OF BOX Alcohol Pad Alcohol Pad ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS CONTENTS OF BOX 1 Noise canceling microphone 2 Hybrid Microphone 3 Two speakers 4 Release Tab Corded Microphone Replacement Microphone Sponges Pre-moistened Alcohol Pads Speaker Booster Pads Velcro Pads Hybrid Mic Clip Glue Plate INHALT LIEFERKARTON 1 Rauschreduzierendes Mikrofon 2 Hybrid Mikrofon 3 Zwei Lautsprecher 4 Entriegelungslasche Kabelmikrofon Ersatz Mikrofon- Schaumkappen Feuchttücher Lautsprecher-Unterlage Klettverschlusspads Hybrid- Mikrofonklammer Haftplatte CONTENU DU COFFRET 1 Microphone à réduction de bruit 2 Microphone hybride 3 Deux écouteurs 4 Onglet de déverrouillage Microphone filaire Bonnettes de remplacement pour microphone Lingettes humides Coussinets pour écouteurs Velcros autocollants Agrafe pour microphone hybride Plaque adhésive ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS CONTENUTO DELLA CONFEZIONE 1 Microfono con annullamento del rumore 2 Microfono ibrido 3 Due auricolari 4 Linguetta di rilascio Microfono cablato Spugne di ricambio per il microfono Salviette pre- umidificate Cuscinetti per auricolare di rinforzo Cuscinetti di Velcro Fermaglio del Microfono ibrido Panello adesivo CONTENIDO DEL ESTUCHE DE VENTA 1 Micrófono con cancelación de ruido 2 Micrófono híbrido 3 Dos altavoces 4 Pestaña de Liberación Micrófono con cable Esponjas de reemplazo para el micrófono Toallitas ya humedecidas Almohadillas para elevar los Altavoces Almohadillas Velcro Clip de Micrófono híbrido Placa autoadhesiva CONTEÚDO DA EMBALAGEM 1 Microfone com abafador de ruído 2 Microfone híbrido 3 Dois alto-falantes 4 Patilha para remoção do módulo Microfone com fio Espumas sobressalentes do microfone Lenços pré-umedecidos Almofadas amplificadoras para os altifalantes Tiras de Velcro Suporte para fixação do microfone Placa adesiva NEDERLANDS РУССКИЙ SVENSKA DE INHOUD VAN DE VERPAKKING 1 lawaaineutraliserende microfoon 2 hybride microfoon 3 twee speakers 4 ontgrendellipje draadmicrofoon reserve schuimrubberen windbeschermers voor de microfoon vochtige doekjes kussentjes om de speakers klittenbandpleisters klem voor hybride microfoon lijmplaat СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ 1 Микрофон с шумоподавлением 2 Гибридный микрофон 3 Два динамика 4 Пластина для демонтажа гарнитуры Кабельный микрофон Пористая защита для микрофона Смоченные в спиртовом растворе салфетки Прокладки под динамики Крепления-липучки Крепление для гибридного микрофона Клейкие пластины INNEHÅLL I VARULÅDAN 1 Ljudreducerande mikrofon 2 Hybridmikrofon 3 Två högtalare 4 Frigöringsspak Sladdmikrofon Extra mikrofonmuffar Våtservetter Boosterkuddar för högtalare Kardborrband Fäste för hybridmikrofon Självhäftande plattan 2 1 3 4 FILE NAME: MAN00173 - IG FOR PACKTALK_012 21 September 2015 2:18 PM communication in motion Note: Size: 434 x 310 mm Signature: | click!! Installation Guide EN | INTRODUCTION DE | EINFÜHRUNG FR | INTRODUCTION This installation guide will help you to attach the Audio Kit to your motorcycle helmet and set up the microphone and speakers. We wish you a great scala rider experience! Attach the scala rider Audio Kit to your helmet using the metal clip (Option A) or the glue plate (Option B). Die Gebrauchsanleitung wird Ihnen beim Anbringen des Kits am Helm und beim Positionieren des Mikrofons und der Lautsprecher behilflich sein. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem scala rider. Befestigen Sie das scala rider Audio Kit an Ihrem Helm mit der Standard-Rückplatte (Abschnitt A) oder einer der Klebeflächen (Abschnitt B). Ce guide d'installation vous aidera à installer le kit audio à votre casque de moto. Nous vous souhaitons de profiter au maximum de l'expérience scala rider! Fixez le kit audio sur votre casque en utilisant le clip métallique (Option A) ou la plaque adhésive (Option B). IT | INTRODUZIONE ES | INTRODUCCIÓN PT | INTRODUÇÃO Questa guida all’installazione ti aiuterà a attaccare il kit audio al tuo casco per motocicletta e a impostare il microfono e gli auricolari. Ti auguriamo un’ottima esperienza con lo scala rider! Fissare il kit audio dello scala rider al casco usando la clip di metallo (opzione A) o la piastra adesiva (Opzione B). Esta guía de instalación le ayudará a sujetar el Kit de Audio en su casco de motocicleta y colocar el micrófono y los altavoces. ¡Le deseamos una fabulosa vivencia scala rider! Coloque el Kit de Audio scala rider en su casco usando la pinza de metal (Opción A) o la placa adhesiva (Opción B) Este guia de instalação irá auxiliá-lo a fixar o Kit de Áudio em seu capacete e configurar os alto-falantes e o microfone. Desejamos a você uma excelente experiência scala rider! Fixe o Kit de Áudio scala rider em seu capacete utilizando o grampo metálico (Opção A) ou a placa adesiva (Opção B). NL | TER INTRODUCTIE RU | ВВЕДЕНИЕ SW | INTRODUKTION Deze montagegids legt uit hoe u uw Audio Kit aan uw motorhelm moet bevestigen, en de microfoon en speakers installeert. We wensen u een geweldige tijd met de scala rider! Bevestig de scala rider Audio Kit aan uw helm met de metalen clip (optie A) of de lijmplaat (optie B). Данное руководство по установке поможет вам прикрепить аудио устройство на ваш мотоциклетный шлем и установить микрофон и динамики. Желаем вам приятного пользования системой scala rider! Прикрепите аудио устройство scala rider к вашему шлему, используя металлический зажим (опция А) или клейкую пластину (опция Б). Den här installationsguiden hjälper dig att sätta fast audio-kittet på din motorcykelhjälm och rigga upp mikrofon och högtalare. Vi hoppas att du kommer att uppleva mycket roligt med din scala rider! Sätt fast ditt scala rider Audio Kit på din hjälm genom att använda metallspännet (val A) eller klisterplattan (val B). for PACKTALK & SMARTPACK

Upload: others

Post on 18-May-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: MAN00173 - IG FOR PACKTALK 012 - Cardo...Verschuif de klem tot de microfoon zich midden voor uw mond bevindt Вставьте заднюю панель между прокладкой

English ItalianoN

ederlands

DeutschEspañolРусский

FrançaisPortuguêsSvenska

EN | OPTIO

N A

– USIN

G TH

E META

L CLIPDE | A

BSCH

NITT A

– KLEM

MH

ALTERU

NG

VERW

END

ENFR | O

PTION

A – U

TILISEZ LE CLIP META

LLIQU

E

1 Push the Back Plate betw

een the helmet’s outer shell and inner

padding2

Adjust the location so that the microphone can be located opposite

the center of your mouth

1 Schieben sie die Rückplatte zw

ischen Aussenschale und Innenpolsterung des Helm

es2

Positionieren sie die Klemm

halterung, sodass sich das Mikrofon

gegenüber der Mitte des M

undes befindet

1 Faites glisser le clip entre le rem

bourrage interne et la coque externe du casque

2 Ajustez l’em

placement pour que le m

icrophone se trouve devant votre bouche

IT | OPZIO

NE A

– USO

DELLA

CLIP DI M

ETALLO

ES | O

PCIÓN

A – U

SAN

DO

LA PIN

ZA D

E META

L PT | O

PÇÃO A

– UTILIZA

ND

O O

GRA

MPO

METÁ

LICO

1 Prem

ere il pannello posteriore fra la calotta esterna del casco e l’im

bottitura interna2

Regolare la posizione del morsetto in m

odo che il microfono si trovi di

fronte al centro della bocca

1 Em

puje la placa trasera entre la coraza exterior del casco y el acolchado interno

2 Ajuste la ubicación de la abrazadera para que el m

icrófono este situado en frente de su boca

1 Deslize a placa traseira entre a forração interna e o casco externo do capacete

2 Ajuste a localização do gram

po para que o microfone fique em

frente e no centro de sua boca

NL | OPTIE A

– MET D

E META

LEN CLIP

RU | ОП

ЦИ

Я А - И

СПО

ЛЬЗО

ВАН

ИЕ М

ЕТАЛ

ЛИ

ЧЕСКО

ГО

ЗАЖ

ИМ

АSW

| VAL A

– AN

VÄN

DN

ING

AV M

ETALLSPÄ

NN

ET

1 Duw

de achterplaat tussen de buitenschaal en de binnenvoering van de helm

2 Verschuif de klem

tot de microfoon zich m

idden voor uw m

ond bevindt

1 Вставьте задню

ю панель меж

ду прокладкой и внешним

корпусом

шлем

а2

Отрегулируйте расположение крепления таким

образом, чтобы

м

икрофон был располож

ен перед центром ваш

его рта

1 Tryck in bakplattan m

ellan hjälmens yttre skal och vadderingen

2 Justera fästets placering så att m

ikrofonen placeras mitt fram

för m

unnen

EN | OPTIO

N B – U

SING

THE G

LUE PLATE

Glue the Audio Kit to your helmet w

hen the metal clip cannot be used.

While w

e have no reason to believe that the gluing option m

ight negatively a�ect any helm

et, Cardo does not assume any

responsibility, irrespective of its nature and circumstances.

The Glue Plate is o�

ered as an option that you may use at your ow

n risk and subject to renouncem

ent of any future claims.

DE | AB

SCHN

ITT B – DIE K

LEBEFLÄ

CHE V

ERWEN

DEN

Ankleben des Audio-Kits an den Helm, w

enn die Standard Rückplatte nicht verw

endet werden kann.

Nutzung der Klebe M

ethode erfolgt auf eigenes Risiko und unter Verzicht auf alle künftigen Forderungen. U

ngeachtet der U

mstände, übernim

mt Cardo keine H

aftung für eventuelle Schäden oder Verluste.

FR | OPTIO

N B – U

TILISEZ LA PLA

QU

E AD

HÉSIV

ECollez le kit audio sur votre casque quand l'Option A du clip n'est pas envisageable.M

ême si nous n’avons aucune raison de penser que cette option

pourrait endomm

ager le casque, Cardo n’assume aucune

responsabilité quant à son utilisation, indépendamm

ent de sa nature et des circonstances. La plaque adhésive est proposée com

me option que vous pouvez utiliser à vos propres risques et qui

est sujette au renoncement de toutes réclam

ations futures.

This can only be done once! 1

Remove the m

etal clip from the Back Plate .

2 Use the Alcohol pad to clean the exact spot on the helm

et.3

Peel off protective backing sheet.4

Making sure that the glue plate is the right w

ay up, place it on the helm

et and press for 15 seconds. Allow the glue to dry for 24 hours.

➎ Slide the back plate into position on the glue plate.

Nur einmal m

öglich!1

Entfernen Sie die Metall-und Plastikteile der Rückplatte

2 M

it dem Feuchttuch die gew

ählte Stelle des Helmes reinigen und

kurz trocknen lassen3

Die Schutzfolie abziehen4

15 Sekunden lang andrücken. Klebstoff 24 Stunden lang trocknen lassen

➎ Schieben Sie die Rückplatte in die Position auf der Klebeplatte.

Cette application ne peut être effectuée qu’une seule fois ! 1

Retirez le clip métallique de la plaque arrière

2 Utilisez la lingette hum

ide pour nettoyer l'emplacem

ent exact sur le casque

3 Retirez la pellicule protectrice de la plaque adhésive

4 Veillez à ce que la plaque soit dans le bon sens et pressez pendant15 secondes. Laissez sécher pendant 24 heures

➎ Faites glisser la plaque arrière sur la plaque adhésive.

IT | OPZIO

NE B – U

SO D

ELLA PIA

STRA A

DESIVA

Incollare il kit audio sul casco quando non è possibile usare il metodo

standard del pannello posteriore.A

nche se non abbiamo m

otivo di credere che l’opzione con la colla possa in�uire in m

odo negativo su un casco, Cardo non si assume

nessuna responsibilità in tal senso, indipendentemente dalla sua

natura e dalle circostanze. La Piastra Adesiva viene o�

erta come

opzione gratuita che si può scegliere di usare a proprio rischio e rinunciando a qualsiasi reclam

o futuro.

ES | OPCIÓ

N B – U

TILIZAN

DO

LA PLA

CA A

UTO

AD

HESIVA

Adhiera el kit de audio a su casco, cuando el Método A estandar de la Placa

Trasera no pueda ser utilizado.Si bien no tenem

os razones para creer que la opción del autoadhe-sivo pueda afectar a cualquier casco negativam

ente, Cardo no asu-m

e ninguna responsabilidad en este sentido, independientemente

de su naturaleza y circunstancias. La Placa Autoadhesiva se ofrece

como una opción que puede elegir para utilizar a su propio riesgo y

sujeto a que renuncie a cualquier reclamación en el futuro.

PT | OPÇÃO

B – USA

ND

O A

PLACA

AD

ESIVACole o kit de áudio em

seu capacete quanto não for possível utilizar o m

étodo da placa traseira.Em

bora não haja razão para acreditarmos que a opção de cola pos-

sa afetar negativamente qualquer capacete, a cardo não assum

e nenhum

a responsabilidade nesse sentido, independentemente da

natureza ou circunstância. A placa adesiva é oferecida como um

a opção que você pode escolher utilizar, de acordo com

seu critério e risco, e sujeito à renúncia de qualquer reclam

ação futura.

Può essere fatto solo una volta! 1

Rimuovere la clip di m

etallo dal pannello posteriore2

Usare la salvietta pre-umidificata per pulire il punto esatto sul casco

3 Togliere il foglietto posteriore protettivo

4 Assicurarsi che la piastra adesiva sia nella posizione giusta verso l’alto, collocarla sul casco e prem

ere per 15 secondi. Lasciare asciugare la colla per 24 ore.

➎ Fare scivolare il pannello posteriore sulla piastra adesiva.

¡Esto sólo se puede hacer una vez!1

Retire la pinza de metal de la Placa Trasera

2 Utilice la toallita con alcohol para lim

piar el punto exacto en el casco3

Retire la hoja de respaldo protectora4

Asegúrese que la Placa Adhesiva esté en la dirección correcta. Colóquela sobre el casco y presione 15 segundos. Deje secar el adhesivo 24 horas

➎ Deslice la Placa Trasera a su lugar en la Placa Adhesiva

Isso só pode ser feito uma única vez!

1 Rem

ova o grampo m

etálico da Placa Traseira2

Use o lenço umedecido para lim

par a área exata no capacete3

Retire a folha proteção4

Certifique-se de que a Placa Adesiva esteja na posição correta para cim

a, fixe no capacete e pressione por 15 segundos. Deixe a cola secar por 24 horas

➎ Deslize a Placa Traseira sobre a Placa Adesiva na posição

NL | OPTIE B – G

EBRUIKM

AKEN

VAN

DE LIJM

PLAAT

Lijm het audiogedeelte vast aan uw

helm als de standaardm

anier met de

achterplaat niet gebruikt kan worden.

Hoew

el we geen reden hebben om

aan te nemen dat het vastlijm

en een negatief e�

ect op welke helm

dan ook zal hebben, kan Cardo hiervoor geen enkele verantw

oordelijkheid aanvaarden, ongeacht de aard of om

standigheden. De hechtplaat w

ordt aangeboden als een niet-verplichte bevestigingsm

ogelijkheid die u kunt verkiezen op eigen verantw

oording en u doet daarmee afstand van w

elke schadeclaim

in de toekomst daarover dan ook.

RU | ОП

ЦИ

Я B – ИСП

ОЛ

ЬЗОВА

НИ

Е КЛ

ЕЙКО

Й П

ЛА

СТИН

ЫПриклейте аудио устройство к ш

лему, если невозмож

но исполь зовать стандартный м

етод крепления при помощ

и задней панели. П

ри том

, что у нас нет

никаких оснований полагать, чт

о использование клейкой пласт

ины м

ожет

повредить ш

лем,

компания Cardo не несет

никакой ответ

ственност

и за любы

е последст

вия, не зависимо от

характера и обст

оятельст

в повреж

дений. Клейкая пластина предлагает

ся в виде дополнит

ельной опции, которой вы

мож

ете воспользоват

ься на свой ст

рах и риск, заранее отказавш

ись от дальнейш

их прет

ензий по поводу использования этого м

етода.

SW | VA

L B – AN

VÄN

D D

EN SJÄ

LVH

ÄFTA

ND

E PLATTAN

Klistra fast audio kittet på din hjäm när standardm

etoden med bakplatta

inte kan tillämpas

Även om vi inte har anledning att tro att m

etoden med den

självhäftande plattan har negativ påverkan på någon hjälm tar

cardo inte något ansvar för dess e�ekt, oberoende av dess natur

och omständigheter. D

en självhäftande plattan erbjuds som ett

alternativ som du kan använda på egen risk och du avsäger dig

därmed alla fram

tida anspråk på eventuella fel.

Dit kan slechts een keer gedaan worden!

1 Verw

ijder de metalen clip van de achterplaat

2 Gebruik het alcoholkussentje om

de plaats schoon te maken w

aar de lijm

plaat moet kom

en te zitten3

Verwijder het dunne laagje plastic van de lijm

plaat4

Let er op dat de goede kant van de lijmplaat boven is, plaats hem

op de helm

, en druk hem 15 seconden aan. Laat de lijm

24 uur drogen➎

Schuif de achterplaat op zijn plaats op de lijmplaat

Вы м

ожете приклеить пластину только один раз!

1 Сним

ите металлический заж

им с задней панели

2 Используйте увлаж

ненную салфетку, чтобы очистить то м

есто на ш

леме, где будет м

онтироваться аудио устройство3

Снимите защ

итное покрытие с клейкой поверхности пластины

4 Убедивш

ись, что клейкая пластина расположена верно,

поместите его на ш

лем, наж

мите и удерж

ивайте в течение 15 секунд. Дайте клею вы

сохнуть в течение 24 часов➎

Вставьте заднюю панель в клейкую пластину

Detta kan endast göras en gång!1

Ta bort metallspännet på bakplattan

2 Använd våtservetten för att rengöra den exakta platsen på hjälm

en3

Ta bort skyddsfilmen

4 Se till att klisterplattan har rätt sida upp, sätt den sedan på hjälm

en och håll emot i 15 sekunder. Låt klistret torka i 24 tim

mar

➎ Dra bakplattan till sin rätta plats på klisterplattan

CON

TENTS O

F BOX

➎➏

➐AlcoholPad

AlcoholPad

➒➓

ENG

LISHD

EUTSCH

FRA

AIS

CONTENTS OF BOX

1 Noise canceling m

icrophone2

Hybrid Microphone

3 Tw

o speakers4

Release Tab➎

Corded Microphone

➏ Replacem

ent M

icrophone Sponges ➐

Pre-moistened

Alcohol Pads➑

Speaker Booster Pads➒

Velcro Pads➓

Hybrid Mic Clip

⓫ Glue Plate

INHALT LIEFERKARTON

1 Rauschreduzierendes

Mikrofon

2 Hybrid M

ikrofon3

Zwei Lautsprecher

4 Entriegelungslasche

➎ Kabelm

ikrofon➏

Ersatz Mikrofon-

Schaumkappen

➐ Feuchttücher

➑ Lautsprecher-Unterlage

➒ Klettverschlusspads

➓ Hybrid-

Mikrofonklam

mer

⓫ Haftplatte

CONTENU DU COFFRET

1 M

icrophone à réduction de bruit

2 M

icrophone hybride3

Deux écouteurs4

Onglet de déverrouillage

➎ M

icrophone filaire➏

Bonnettes de rem

placement pour

microphone

➐ Lingettes hum

ides➑

Coussinets pour écouteurs

➒ Velcros autocollants

➓ Agrafe pour m

icrophone hybride⓫

Plaque adhésive

ITALIA

NO

ESPAÑ

OL

PO

RTU

GU

ÊS

CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

1 M

icrofono con annullam

ento del rum

ore2

Microfono ibrido

3 Due auricolari

4 Linguetta di rilascio

➎ M

icrofono cablato➏

Spugne di ricambio per

il microfono

➐ Salviette pre-um

idificate➑

Cuscinetti per auricolare di rinforzo

➒ Cuscinetti di Velcro

➓ Ferm

aglio del M

icrofono ibrido⓫

Panello adesivo

CONTENIDO DEL ESTUCHE DE VENTA

1 M

icrófono con cancelación de ruido

2 M

icrófono híbrido3

Dos altavoces4

Pestaña de Liberación➎

Micrófono con cable

➏ Esponjas de reem

plazo para el m

icrófono➐

Toallitas ya hum

edecidas ➑

Almohadillas para

elevar los Altavoces➒

Almohadillas Velcro

➓ Clip de M

icrófono híbrido

⓫ Placa autoadhesiva

CONTEÚDO DA EMBALAGEM

1 M

icrofone com

abafador de ruído2

Microfone híbrido

3 Dois alto-falantes

4 Patilha para rem

oção do m

ódulo➎

Microfone com

fio➏

Espumas sobressalentes

do microfone

➐ Lenços pré-um

edecidos➑

Almofadas

amplificadoras para os

altifalantes➒

Tiras de Velcro➓

Suporte para fixação do m

icrofone⓫

Placa adesiva

NED

ERLA

ND

SРУ

ССК

ИЙ

SVEN

SKA

DE INHOUD VAN DE VERPAKKING

1 law

aaineutraliserende m

icrofoon2

hybride microfoon

3 tw

ee speakers4

ontgrendellipje➎

draadmicrofoon

➏ reserve schuim

rubberen w

indbeschermers voor

de microfoon

➐ vochtige doekjes

➑ kussentjes om

de speakers

➒ klittenbandpleisters

➓ klem

voor hybride m

icrofoon⓫

lijmplaat

СОДЕРЖ

ИМОЕ УПАКОВКИ

1 М

икрофон с ш

умоподавлением

2 Гибридны

й микрофон

3 Два динам

ика4

Пластина для дем

онтажа гарнитуры

➎ Кабельны

й микрофон

➏ Пористая защ

ита для м

икрофона➐

Смоченны

е в спиртовом

растворе салфетки

➑ Прокладки под динам

ики➒

Крепления-липучки➓

Крепление для гибридного м

икрофона⓫

Клейкие пластины

INNEHÅLL I VARULÅDAN

1 Ljudreducerande m

ikrofon2

Hybridmikrofon

3 Två högtalare

4 Frigöringsspak

➎ Sladdm

ikrofon➏

Extra mikrofonm

uffar➐

Våtservetter➑

Boosterkuddar för högtalare

➒ Kardborrband

➓ Fäste för hybridm

ikrofon⓫

Självhäftande plattan

21

3

4

FILE NAME: MAN00173 - IG FOR PACKTALK_012 21 September 2015 2:18 PM

communication in motion™

Note: Size: 434 x 310 mm Signature: |

click!!

Installation Guide

EN | INTRO

DU

CTION

DE | EINFÜ

HRU

NG

FR | INTRO

DU

CTION

This installation guide will help you to attach the Audio Kit to your

motorcycle helm

et and set up the microphone and speakers. W

e wish

you a great scala rider experience!

Attach the scala rider Audio Kit to your helmet using the m

etal clip (Option A) or the glue plate (Option B).

Die Gebrauchsanleitung wird Ihnen beim

Anbringen des Kits am

Helm und beim

Positionieren des Mikrofons und der Lautsprecher

behilflich sein. Wir w

ünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem

scala rider.Befestigen Sie das scala rider Audio Kit an Ihrem

Helm m

it der Standard-Rückplatte (Abschnitt A) oder einer der Klebeflächen (Abschnitt B).

Ce guide d'installation vous aidera à installer le kit audio à votre casque de m

oto. Nous vous souhaitons de profiter au maxim

um de

l'expérience scala rider!

Fixez le kit audio sur votre casque en utilisant le clip métallique

(Option A) ou la plaque adhésive (Option B).

IT | INTRO

DU

ZION

EES | IN

TROD

UCCIÓ

NPT | IN

TROD

UÇÃO

Questa guida all’installazione ti aiuterà a attaccare il kit audio al tuo casco per m

otocicletta e a impostare il m

icrofono e gli auricolari. Ti auguriam

o un’ottima esperienza con lo scala rider!

Fissare il kit audio dello scala rider al casco usando la clip di metallo

(opzione A) o la piastra adesiva (Opzione B).

Esta guía de instalación le ayudará a sujetar el Kit de Audio en su casco de m

otocicleta y colocar el micrófono y los altavoces. ¡Le

deseamos una fabulosa vivencia scala rider!

Coloque el Kit de Audio scala rider en su casco usando la pinza de m

etal (Opción A) o la placa adhesiva (Opción B)

Este guia de instalação irá auxiliá-lo a fixar o Kit de Áudio em seu

capacete e configurar os alto-falantes e o microfone. Desejam

os a você um

a excelente experiência scala rider!

Fixe o Kit de Áudio scala rider em seu capacete utilizando o gram

po m

etálico (Opção A) ou a placa adesiva (Opção B).

NL | TER INTRO

DU

CTIERU | В

ВЕД

ЕНИ

ЕSW

| INTRO

DU

KTIO

N

Deze montagegids legt uit hoe u uw

Audio Kit aan uw m

otorhelm

moet bevestigen, en de m

icrofoon en speakers installeert. We

wensen u een gew

eldige tijd met de scala rider!

Bevestig de scala rider Audio Kit aan uw helm

met de m

etalen clip (optie A) of de lijm

plaat (optie B).

Данное руководство по установке помож

ет вам прикрепить

аудио устройство на ваш м

отоциклетный ш

лем и установить

микрофон и динам

ики. Желаем

вам приятного пользования

системой scala rider!

Прикрепите аудио устройство scala rider к вашем

у шлем

у, используя м

еталлический зажим

(опция А) или клейкую

пластину (опция Б).

Den här installationsguiden hjälper dig att sätta fast audio-kittet på din m

otorcykelhjälm och rigga upp m

ikrofon och högtalare. Vi hoppas att du kom

mer att uppleva m

ycket roligt med din scala

rider!

Sätt fast ditt scala rider Audio Kit på din hjälm genom

att använda m

etallspännet (val A) eller klisterplattan (val B).

for

PA

CK

TALK

™ & SMA

RTP

AC

K™

Page 2: MAN00173 - IG FOR PACKTALK 012 - Cardo...Verschuif de klem tot de microfoon zich midden voor uw mond bevindt Вставьте заднюю панель между прокладкой

EN | P

LACI

NG

TH

E SP

EAKE

RSDE

| LAU

TSPR

ECH

ER

AN

BRIN

GEN

FR | P

LACE

Z LE

S EC

OU

TEU

RS

IT | P

OSI

ZIO

NA

MEN

TO

DEG

LI A

URI

COLA

RIES

| CO

LOCA

ND

O L

OS

PARL

AN

TES

PT | P

OSI

CIO

NA

ND

O O

S A

LTO

-FA

LAN

TES

NL | P

LAAT

SEN

VA

N D

E SP

EAKE

RSRU

| РА

ЗМЕЩ

ЕНИ

Е Д

ИН

АМ

ИКО

ВSW

| PLA

CERI

NG

AV

H

ÖG

TALA

RNA

For b

est s

ound

clar

ity, p

lace

th

e spe

aker

s dire

ctly

oppo

site

and

close

as p

ossib

le to

th

e ear

s. He

lmet

s with

de

ep re

cess

es m

ay re

quire

pa

ddin

g to

brin

g th

e sp

eake

rs cl

oser

for i

deal

po

sitio

ning

.

1 A

ttac

h Ve

lcro

Pads

to th

e he

lmet

’s in

ner p

addi

ng .

2 C

ross

the l

ong

spea

ker

wire

ove

r the

cent

er o

f th

e hel

met

to en

hanc

e FM

radi

o re

cept

ion.

Usin

g tw

o spe

aker

s ins

ide t

he

helm

et m

ay be

proh

ibite

d in

certa

in ju

risdi

ctio

ns. If

this

is th

e cas

e, po

stion

both

spea

kers

on

one s

ide o

f the

helm

et.

Für o

ptim

ale K

lang

qual

ität,

posit

ioni

eren

sie d

ie La

utsp

re-

cher

dire

kt ge

genü

ber u

nd

nahe

der O

hren

. Für

Hel

me m

it tie

fen M

ulde

n em

pfeh

len w

ir di

e Ver

wen

dung

eine

r kle

inen

Au

fpol

ster

ung,

wie

etw

a ei

nen S

chw

amm

, sod

ass d

ie

Laut

spre

cher

letz

tend

lich m

it de

n Ohr

en in

Ber

ühru

ngsk

on-

takt

blei

ben.

1 K

lett

pads

an d

ie H

elm

füt-

teru

ng an

brin

gen

2 D

as la

nge L

auts

prec

her-

kabe

l übe

r die

Mitt

e des

He

lmes

zieh

en, u

m d

en

UKW

-Rad

iose

nder

emp-

fang

zu ve

rbes

sern

.Di

e Ben

utzu

ng vo

n zw

ei La

utsp

rech

ern i

m H

elm is

t in

versc

hied

enen

Regi

onen

und

Länd

ern u

nter

sagt

. In so

lchen

llen e

mpf

ehlen

wir b

eide

Laut

spre

cher

auf n

ur ei

ner

Helm

seite

zu po

sitio

nier

en.

Pour

une

mei

lleur

e pré

cisio

n,

plac

ez le

s éco

uteu

rs o

ppos

és

l’un

a l’au

tre e

t prè

s des

or

eille

s. De

s cas

ques

avec

de

s ren

fonc

emen

ts p

lus

prof

onds

néc

essit

eron

t un

rem

bour

rage

pou

r pe

rmet

tre u

n m

eille

ur

posit

ionn

emen

t des

éc

oute

urs.

1 A

ttac

hez l

es V

elcr

os à

l’int

érie

ur d

u Ca

sque

2 F

aire

pas

ser l

e lon

g fil

de

l’éco

uteu

r de l

’autr

e co

té d

u ca

sque

pou

r am

élio

rer l

a réc

eptio

n de

la

radi

o FM

.L’u

sage

de de

ux éc

oute

urs d

ans

le ca

sque

peut

être

inte

rdit

dans

certa

ines

jurid

ictio

ns. S

i c’e

st le

cas,

faite

s ren

trer l

e lon

g co

rdon

de l’é

cout

eur s

ous l

e re

mbo

urra

ge du

casq

ue.

Per s

entir

e il s

uono

più

ch

iaro

pos

sibile

, col

loca

re g

li au

ricol

ari d

irett

amen

te d

i fro

nte e

vicin

o al

le o

recc

hie.

Ne

i cas

chi c

on ri

entr

anze

pr

ofon

de p

uò e

sser

e nec

es-

sario

aggi

unge

re im

bott

itura

pe

r por

tare

gli a

urico

lari

più

vicin

i, in

una p

osizi

one

idea

le.

1 A

ttac

care

i cus

cinet

ti di

Ve

lcro

alla

par

te in

tern

a de

l cas

co.

2 S

istem

are i

l cav

o lu

ngo

dell’

auric

olar

e in

mod

o ch

e att

rave

rsi il

cent

ro d

el

casc

o pe

r una

mig

liore

ric

ezio

ne d

ella

radi

o FM

.L’u

so di

due a

urico

lari

nel c

asco

pu

ò ess

ere p

roib

ito in

certe

gi

urisd

izion

i. In q

uesto

caso

, in

filar

e l’au

ricol

are c

on il

cavo

pi

ù lun

go so

tto l’i

mbo

ttitu

ra

inte

rna.

Para

la m

ejor

clar

idad

, co

loqu

e los

alta

voce

s jus

to

en fr

ente

y ce

rca d

e sus

oíd

os.

Los c

asco

s con

cavi

dade

s pr

ofun

das p

uede

n re

quer

ir re

lleno

s, pa

ra co

nseg

uir q

ue

los a

ltavo

ces e

stén

más

cerc

a y l

ogra

r un

posic

iona

mie

nto

idea

l.

1 F

ije la

s alm

ohad

illas

ve

lcro

en e

l inte

rior d

el

casc

o.

2 A

trav

iese

el c

able

larg

o de

l alta

voz p

or e

l cen

tro

del c

asco

, par

a aum

enta

r la

rece

pció

n de

la ra

dio

FM.

Usar

los d

os al

tavo

ces d

entro

de

l cas

co pu

ede s

er pr

ohib

ido

en ci

erta

s jur

isdicc

ione

s. Si

este

es el

caso

, col

oque

el ca

ble

larg

o del

alta

voz,

deba

jo de

l ac

olch

ado d

el ca

sco.

Para

mai

or cl

arez

a, co

loqu

e os

alto

-fal

ante

s dire

tam

ente

op

osto

s e p

róxi

mos

aos

ouvi

dos.

Capa

cete

s com

re

entr

ância

s mai

s pro

fund

as

pode

m n

eces

sitar

de

forr

ação

par

a mel

hor

posic

iona

r os a

lto-f

alan

tes.

1 F

ixe a

s tira

s de v

elcr

o de

ntro

do

capa

cete

2 E

ncam

inhe

o fi

o lo

ngo

do al

to-f

alan

te p

ara o

ce

ntro

do

capa

cete

par

a m

elho

rar a

rece

pção

do

sinal

de F

M.

Algu

mas

leis

proi

bem

o us

o de

dois

alto

-fala

ntes

no in

terio

r do

capa

cete

. Se e

ste fo

r o ca

so,

colo

que o

alto

-fala

nte d

e ca

bo lo

ngo s

ob a

forra

ção d

o ca

pace

te.

Voor

opt

imaa

l gel

uid

plaa

tst u

de s

peak

ers d

irect

te

geno

ver e

n di

chtb

ij uw

or

en. A

ls uw

hel

m d

iepe

ui

thol

linge

n he

eft k

an h

et

nodi

g zij

n om

die

eer

st o

p te

vulle

n om

zo d

e spe

aker

s di

chte

r bij d

e ide

ale p

ositi

e te

bre

ngen

.

1 P

lak d

e klit

tenb

andk

us-

sent

jes a

an d

e bin

nen-

kant

van

de h

elm

.

2 L

aat d

e lan

ge

spea

kerd

raad

ove

r het

m

idde

n ov

erst

eken

na

ar d

e and

ere k

ant

van

de h

elm

voor

een

be

tere

onv

angs

t van

de

FM-r

adio

.In

som

mig

e lan

den k

an he

t ge

lijktij

dig g

ebru

ik va

n tw

ee

luid

spre

kers

in ee

n helm

voor

de

wet

verb

oden

zijn

. In zu

lke

geva

llen s

topt

u de

luid

spre

ker

met

de la

nge d

raad

onde

r de

binn

enbe

kledi

ng va

n de h

elm.

Для н

алуч

шей

чис

тоты

зву-

ка, д

инам

ики

след

ует р

ас-

поло

жит

ь пря

мо н

апро

тив

и ка

к мож

но б

лиж

е к уш

ам.

Для ш

лем

ов с

боль

шим

и уг

лубл

ения

ми,

мог

ут п

о-тр

ебов

атся

доп

олни

тель

ные

прок

ладк

и, д

ля и

деал

ьног

о ра

спол

ожен

ия д

инам

иков

.1

При

соед

инит

е кр

епле

ния-

липу

чки

к вн

утре

нней

стор

оне

шле

ма

2 П

ропу

стит

е дли

нны

й ш

нур

дина

мик

а чер

ез

цент

р ш

лем

а, ч

тобы

ул

учш

ить

прие

м

ради

осиг

нала

В нек

отор

ых ст

рана

х ис-

поль

зова

ние д

вух д

инам

иков

в ш

лем

е мож

ет бы

ть

запр

ещен

о зак

оном

. Есл

и эт

о пр

авил

о дей

ству

ет в

ваш

ем

реги

оне,

расп

олож

ите о

ба

дина

мик

а на о

дной

стор

оне

шле

ма.

För b

ästa

ljud

, pla

cera

gtal

arna

mitt

emot

och

ra ö

rat.

Hjäl

mar

med

st

ora f

ördj

upni

ngar

kan

behö

va e

xtra

vadd

erin

g fö

r att

hög

tala

rna s

ka

kom

ma n

ärm

are d

en id

eala

pl

acer

inge

n.

1 F

äst k

ardb

orre

kudd

arna

insid

an av

hjä

lmen

.

2 K

orsa

den

lång

a hö

gtal

arka

beln

öve

r m

itten

av h

jälm

en fö

r at

t för

stär

ka FM

radi

ons

mot

tagn

ing.

Anvä

ndan

de av

två

högt

alar

e inu

ti hj

älm

en

kan v

ara f

örbj

udet

iviss

a rä

ttskip

ning

som

råde

n. O

m

detta

är fa

llet,

stopp

a in d

en

lång

a hög

tala

rsla

dden

unde

r hj

älm

stopp

ning

en.

EN | P

OSI

TIO

NIN

G

THE

HYB

RID

M

ICRO

PHO

NE

DE | H

YBRI

D-M

IKRO

FON

A

NB

RIN

GEN

FR | P

LACE

Z LE

M

ICRO

PHO

NE

HYB

RID

E

IT | S

ISTE

MA

ZIO

NE

DEL

MIC

ROFO

NO

IB

RID

O

ES | P

OSI

CIO

NA

ND

O

EL M

ICRÓ

FON

O

HÍB

RID

O

PT | P

OSI

CIO

NA

ND

O

O M

ICRO

FON

E H

ÍBRI

DO

NL | D

E H

YBRI

DE

MIC

ROFO

ON

PL

AAT

SEN

RU | Р

АСП

ОЛ

ОЖ

ЕНИ

Е ГИ

БРИ

ДН

ОГО

М

ИК

РОФ

ОН

А

SW | P

LACE

RIN

G A

V

HYB

RID

MIK

RO-

FON

EN

1 O

pen

the l

inin

g be

twee

n th

e hel

met

’s in

ner

padd

ing.

Use

the V

elcr

o pa

d to

hol

d th

e Hyb

rid

Micr

opho

ne in

pla

ce.

Atta

ch th

e Micr

opho

ne

to th

e Vel

cro

pad.

2

Adj

ust t

he lo

catio

n so

th

at th

e micr

opho

ne

is lo

cate

d op

posit

e the

ce

nter

of y

our m

outh

.

1 Ö

ffnen

Sie d

as

Futt

er zw

ische

n de

n He

lm-In

nenp

olst

ern.

Ve

rwen

den

Sie d

as

Velcr

o-Po

lster

, um

das

Hy

brid

-Mik

rofo

n in

Po

sitio

n zu

brin

gen.

Be

fest

igen

Sie d

as

Mik

rofo

n am

Vel

cro-

Polst

er.

2 P

asse

n Si

e die

Pos

ition

so

an,

das

s das

Mik

rofo

n de

r Mitt

e Ihr

es M

unde

s ge

genü

bers

teht

.

1 O

uvre

z la d

oubl

ure d

ans

le re

mbo

urra

ge in

térie

ur

du ca

sque

. Util

isez

la b

ande

Vel

cro

pour

m

aint

enir

le m

icrop

hone

hy

brid

e en

plac

e. Fi

xez l

e m

icrop

hone

à la

ban

de

Velcr

o.

2 A

just

ez l'e

mpl

acem

ent

afin

de b

ien

plac

er le

m

icrop

hone

en

face

du

cent

re d

e vot

re b

ouch

e.

1 A

prire

la fo

dera

fra

l’im

bott

itura

inte

rna d

el

casc

o. U

sare

il cu

scin

etto

di

Vel

cro

per t

ener

e il

micr

ofon

o ib

rido

al

suo

post

o. A

ttac

care

il

micr

ofon

o al

cusc

inet

to

di V

elcr

o.

2 S

istem

are l

a pos

izion

e in

mod

o ch

e il m

icrof

ono

si tr

ovi d

i fro

nte a

l cen

tro

della

boc

ca.

1 A

bra e

l rev

estim

ient

o en

tre e

l aco

lchad

o in

terio

r del

casc

o. U

tilice

la

alm

ohad

illa d

e Ve

lcro

para

sost

ener

el

Micr

ófon

o Hí

brid

o en

el

luga

r. Fi

je e

l Micr

ófon

o a

la a

lmoh

adill

a de V

elcr

o.

2 A

just

e la u

bica

ción

para

qu

e el m

icróf

ono

esté

sit

uado

al f

rent

e de s

u bo

ca.

1 A

bra o

forr

o en

tre o

ac

olch

oam

ento

inte

rno

do ca

pace

te. U

tilize

a tir

a de

Vel

cro

para

pre

nder

o

Micr

ofon

e Híb

rido

no lu

gar.

2 A

just

e a p

osiçã

o de

fo

rma q

ue o

micr

ofon

e fiq

ue e

m fr

ente

do

cent

ro d

e sua

boc

a.

1 D

uw d

e tw

ee la

gen

van

de b

inne

nbek

ledi

ng

van

de h

elm

ui

teen

. Geb

ruik

het

kl

itten

band

kuss

entje

om

de h

ybrid

e m

icrof

oon

op zi

jn p

laat

s te

hou

den.

Ver

bind

de

micr

ofoo

n m

et h

et

klitt

enba

ndku

ssen

tje.

2 V

ersc

huif

de m

icrof

oon

tot h

ij teg

enov

er h

et

mid

den

van

uw m

ond

zit.

1 Р

аздв

иньт

е сло

и вн

утре

нней

оби

вки

шле

ма.

Исп

ольз

уйте

ли

пучк

и дл

я фи

ксац

ии

гибр

идно

го м

икро

фона

. Пр

икре

пите

мик

рофо

н к л

ипуч

ке.

2 О

трег

улир

уйте

ра

спол

ожен

ие та

ким

об

разо

м, ч

тобы

м

икро

фон

нахо

дилс

я на

прот

ив ц

ентр

а ва

шег

о рт

а.

1 Ö

ppna

fodr

et m

ella

n hj

älm

ens i

nre s

topp

ning

. An

vänd

kard

borr

edyn

an

för a

tt h

ålla

hy

brid

mik

rofo

nen

plat

s. Fä

st m

ikro

fone

n på

kard

borr

edyn

an.

2 A

npas

sa p

lace

ringe

n så

att

mik

rofo

nen

är

posit

ione

rad

mitt

emot

m

itten

av d

in m

un.

EN | C

HA

NG

ING

TH

E M

ICRO

PHO

NE

TYPE

DE | D

AS

RICH

TIG

E M

IKRO

FON

W

ÄH

LEN

FR | C

HA

NG

EZ D

E TY

PE

DE

MIC

ROPH

ON

EIT

| MO

DIF

ICA

DEL

TIP

O

DI M

ICRO

FON

OES

| CA

MBI

AR

EL T

IPO

D

E M

ICRÓ

FON

OPT

| MU

DA

ND

O O

TIP

O

DE

MIC

ROFO

NE

NL | M

ICRO

FOO

NTY

PE

VER

WIS

SELE

NRU

| ИЗМ

ЕНЕН

ИЕ

ТИП

А

МИ

КРО

ФО

НА

SW | B

YTE

AV

MIK

ROFO

NTY

P

1 R

emov

ing

2 A

ttac

hing

1 E

ntfe

rnen

2 A

nbrin

gen

1 D

emon

tage

2 M

onta

ge1

Rim

ozio

ne

2 M

onta

ggio

1 D

esm

onta

r

2 M

onta

je1

Rem

oven

do

2 F

ixan

do1

Ver

wijd

eren

2 V

astm

aken

1 О

тсое

дине

ние

2 П

рисо

един

ение

1 B

ortt

agni

ng

2 Fa

stsä

ttni

ng

EN | P

OSI

TIO

NIN

G

THE

CORD

ED

MIC

ROPH

ON

E

DE | K

ABE

LMIK

ROFO

N

POSI

TIO

NIE

REN

FR | P

OSI

TIO

NN

EZ L

E M

ICRO

PHO

NE

FILA

IRE

IT | P

OSI

ZIO

NA

MEN

TO

DEL

MIC

ROFO

NO

CA

BLAT

O

ES | P

OSI

CIO

NA

ND

O E

L M

ICRÓ

FON

O C

ON

CA

BLE

PT | P

OCI

ON

AN

DO

O

MIC

ROFO

NE

COM

FI

O

NL | D

RAA

DM

ICRO

-FO

ON

PLA

ATSE

NRU

| РАС

ПО

ЛО

ЖЕН

ИЕ

КАБЕ

ЛЬН

ОГО

М

ИКР

ОФ

ОН

А

SW | P

OSI

TIO

NER

A

SLA

DD

MIK

ROFO

-N

EN

Atta

ch V

elcr

o to i

nsid

e fro

nt

of h

elm

et.

The C

orde

d M

icrop

hone

ca

n be

use

d w

ith Fu

ll fac

e he

lmet

s onl

y (no

t Mod

ular

he

lmet

s).So

me h

elm

ets w

ith ai

r ven

ts

may

requ

ire th

e mic

to b

e re

posit

ione

d if

mic

audi

o is

affec

ted.

Klet

tver

schl

üsse

inne

n am

He

lm an

brin

gen.

Da

s Kab

elm

ikro

fon

kann

nur

be

i Inte

gral

helm

en (n

icht

bei J

ethe

lmen

) ver

wen

det

wer

den.

Best

imm

te, m

it Be

lüftu

ng

ausg

esta

ttet

e Hel

me,

be

einfl

usse

n ev

t. da

s M

ikro

fon.

In so

lchen

Fälle

n

sollt

e das

Mik

rofo

n er

neut

ju

stie

rt w

erde

n.

Atta

chez

le V

elcr

o à

l’int

érie

ur, à

l’ava

nt d

u ca

sque

.Le

micr

opho

ne fi

laire

peu

t êt

re u

tilisé

avec

des

casq

ues

inté

grau

x uni

quem

ent (

pas

de ca

sque

s mod

ulai

res).

Cert

ains

casq

ues a

vec d

es

fent

es d

'aéra

tion

peuv

ent

exig

er u

n re

posit

ionn

emen

t du

micr

o si le

micr

o aud

io

est a

ffect

é.

Atta

ccar

e il V

elcr

o alla

par

te

inte

rna a

nter

iore

del

casc

o.È p

ossib

ile u

sare

il m

icrof

ono

cabl

ato s

olo c

on ca

schi

in

tegr

ali (

non

casc

hi

mod

ular

i).Co

n al

cuni

casc

hi co

n fe

ssur

e di v

entil

azio

ne p

esse

re n

eces

sario

sist

emar

e nu

ovam

ente

il m

icrof

ono s

e il s

uono

del

micr

ofon

o ne è

in

fluen

zato

Fije

el V

elcr

o en

el in

terio

r del

fre

nte d

el ca

sco.

El m

icróf

ono c

on ca

ble p

uede

se

r util

izado

con

casc

os

inte

gral

es ú

nica

men

te (n

o co

n ca

scos

mod

ular

es).

Algu

nos c

asco

s con

ranu

ras

de ve

ntila

ción

pued

en

requ

erir

que e

l micr

ófon

o sea

re

posic

iona

do, s

i el a

udio

del

m

icróf

ono s

e ve a

fect

ado

Fixe o

Velcr

o no i

nter

ior d

o ca

pace

te.

O m

icrof

one c

om fi

o pod

e se

r usa

do so

men

te em

ca

pace

tes f

echa

dos (

não n

os

mod

ular

es).

Algu

ns ca

pace

tes q

ue

tenh

am r

espi

rado

res d

e ve

ntila

ção p

odem

exig

ir qu

e o m

icrof

one s

eja

repo

sicio

nado

, cas

o a

qual

idad

e de á

udio

seja

af

etad

a.

Plak

klitt

enba

nd aa

n de

binn

enka

nt va

n de v

oork

ant

van d

e hel

m.

De d

raad

micr

ofoo

n ku

nt

u al

leen

geb

ruik

en b

ij in

tegr

aalh

elm

en (n

iet b

ij sy

stee

mhe

lmen

).Bi

j som

mig

e hel

men

met

lu

chts

leuv

en ka

n he

t nod

ig

zijn

om d

e micr

ofoo

n te

he

rpla

atse

n vo

or d

e bes

te

audi

okw

alite

it.

Уста

нови

те кр

епле

ния-

липу

чки

на в

нутр

енню

ю пе

редн

юю ч

асть

шле

ма.

Кабе

льны

й м

икро

фон

мож

но и

спол

ьзов

ать

толь

ко с

полн

ораз

мер

ным

и ш

лем

ами

(но н

е с

мод

ульн

ым

и ш

лем

ами)

.

Fäst

kard

borre

band

et p

å in

sidan

av h

jälm

ens f

ront

.Sl

addm

ikro

fone

n ka

n en

dast

anvä

ndas

med

in

tegr

alhj

älm

ar (e

j med

sy

stem

hjäl

mar

).På

hjä

lmar

med

luft

vent

iler

kan

det h

ända

att

mik

rofo

nen

mås

te sä

ttas

til

lbak

a på p

lats

, ifal

l den

ru

bbat

s

EN | R

EPLA

CIN

G

THE

CORD

ED

MIC

ROPH

ON

E SP

ON

GE

DE | A

UST

AUSC

HEN

DER

SC

HAU

MK

APP

E FÜ

R D

AS

KA

BELM

I-KR

OFO

N

FR | R

EMPL

ACEZ

LA

BO

NN

ETTE

DU

M

ICRO

PHO

NE

FILA

IRE

IT | S

OST

ITU

ZIO

NE

DEL

LA S

PUG

NET

TA

DEL

MIC

ROFO

NO

CA

BLAT

O

ES | R

EEM

PLA

ZAN

DO

LA

ESP

ON

JA D

EL

MIC

RÓFO

NO

CO

N

CABL

E

PT | S

UBS

TITU

IND

O

A E

SPU

MA

DO

M

ICRO

FON

E CO

M

FIO

NL | V

ERVA

NG

EN V

AN

DE

SCH

UIM

RUBB

EREN

W

IND

BESC

HER

MER

VA

N D

E D

RAA

D-

MIC

ROFO

ON

RU | З

АМ

ЕНА

П

ОРИ

СТО

Й

ЗАЩ

ИТЫ

КА

БЕЛ

ЬНО

ГО

МИ

КРО

ФО

НА

SW | A

TT B

YTA

UT

SLA

DD

MIK

RO-

FON

ENS

MU

FF

A re

plac

emen

t cor

ded

micr

opho

ne sp

onge

is

prov

ided

for f

utur

e use

sh

ould

you

need

it.

The w

ires t

o the

micr

opho

ne

are d

elica

te. A

void

touc

hing

th

em.

1 P

inch

and

pul

l exi

stin

g m

icrop

hone

spon

ge2

Car

eful

ly re

mov

e the

ex

istin

g sp

onge

. 3

Rem

ove p

rote

ctiv

e ba

ckin

g sh

eet f

rom

re

plac

emen

t spo

nge

4 C

aref

ully

att

ach

the

new

spon

ge to

the

micr

opho

ne

Eine

Ersa

tzsc

haum

kapp

e ist

im

Lief

erum

fang

enth

alte

n.

Die M

ikro

fond

räht

e sin

d em

pfind

lich.

Bitt

e nich

t be

rühr

en.

1 D

ie vo

rhan

dene

M

ikro

fon-

Scha

umka

ppe

abzie

hen

2 D

ie vo

rhan

dene

M

ikro

fon-

Scha

umka

ppe

vors

ichtig

abn

ehm

en.

3 S

chut

zfol

ie d

er

Ersa

tzsc

haum

kapp

e ab

ziehe

n4

Neu

e Sch

aum

kapp

e vo

rsich

tig a

m M

ikro

fon

anbr

inge

n

Une b

onne

tte d

e re

mpl

acem

ent d

u m

icrop

hone

fila

ire es

t fo

urni

e pou

r un

usag

e fut

ur,

si né

cess

aire

.Le

s câb

les d

u m

icrop

hone

so

nt fr

agile

s. Ev

itez d

e les

to

uche

r.1

Pin

cez e

t tire

z la

bonn

ette

act

uelle

du

micr

opho

ne2

Ret

irez-

la d

élica

tem

ent

3 R

etire

z la p

ellic

ule

prot

ectr

ice d

e la

bon

nett

e de

rem

plac

emen

t4

Hab

illez

dél

icate

men

t la

nouv

elle

bon

nett

e sur

le

micr

opho

ne

È for

nita

una

spug

nett

a di

ricam

bio p

er il

micr

ofon

o ca

blat

o per

uso

futu

ro n

el

caso

si re

nda n

eces

saria

. I fi

li che

colle

gano

il m

icrof

ono s

ono d

elica

ti.

Evita

re d

i toc

carli

.1

Affe

rrar

e e ti

rare

la

vecc

hia s

pugn

etta

del

m

icrof

ono

2 R

imuo

vere

con

atte

nzio

ne la

spug

nett

a ve

cchi

a3

Rim

uove

re il

fogl

iett

o pr

otet

tivo

sul r

etro

del

la

spug

nett

a di r

icam

bio

4 A

ttac

care

con

atte

nzio

ne

la sp

ugne

tta n

uova

al

micr

ofon

o

Una e

spon

ja d

e rec

ambi

o pa

ra el

micr

ófon

o con

cabl

e,

es su

min

istra

da en

caso

de

nece

sitar

la, p

ara u

tiliza

rla en

un

futu

ro.

Los c

able

s del

micr

ófon

o son

m

uy d

elica

dos.

Evite

toca

rlos.

1 A

prie

te y

saqu

ela

espo

nja d

el m

icróf

ono

actu

al2

Cui

dado

sam

ente

retir

e la

actu

al e

spon

ja.

3 R

etire

la h

oja d

e res

pald

o pr

otec

tora

de l

a esp

onja

de

reca

mbi

o4

Cui

dado

sam

ente

fije

la

esp

onja

nue

va a

l m

icróf

ono

O m

icrof

one c

om fi

o vem

ac

ompa

nhad

o de u

ma

espu

ma s

obre

ssal

ente

par

a su

bstit

uiçã

o, ca

so n

eces

sário

.Os

fios

do m

icrof

one s

ão

fráge

is. Ev

ite to

cá-lo

s.1

Num

mov

imen

to d

e pi

nça r

etire

a es

pum

a do

micr

ofon

e.2

Rem

ova,

com

cuid

ado,

a es

pum

a exi

sten

te.

3 R

emov

a a fo

lha p

rote

tora

da

esp

uma n

ova.

4 F

ixe c

uida

dosa

men

te

a nov

a esp

onja

no

micr

ofon

e.

Een

rese

rve s

chui

mru

bber

en

win

dbes

cher

mer

van

de

draa

dmicr

ofoo

n vo

or la

ter i

s m

eege

leve

rd.

De d

rade

n na

ar d

e micr

ofoo

n zij

n de

licaa

t. Ve

rmijd

aa

nrak

ing.

1 K

nijp

in d

e w

indb

esch

erm

er o

p de

micr

ofoo

n en

trek

he

m e

r af

2 V

erw

ijder

zo

voor

zicht

ig d

e oud

e w

indb

esch

erm

er3

Ver

wijd

er h

et d

unne

la

agje

pla

stic

van

de

rese

rve w

indb

esch

erm

er4

Bev

estig

nu

voor

zicht

ig d

e nie

uwe

win

dbes

cher

mer

aan

de

micr

ofoo

n

Запа

сная

пор

иста

я защ

ита

кабе

льно

го м

икро

фона

пр

илаг

аетс

я в ко

мпл

екте

на

случ

ай, е

сли

вам

по

треб

уетс

я ее з

амен

ить в

бу

дущ

ем.

Пров

ода м

икро

фона

оче

нь

тонк

ие. С

тара

йтес

ь к н

им

не п

рика

сать

ся.

1 З

ащип

ните

и п

о-тя

ните

сущ

еств

ующ

ую

пори

стую

защ

иту

мик

рофо

на2

Акк

урат

но сн

имит

е су-

щес

твую

щую

пор

исту

ю

защ

иту

3 С

ним

ите з

ащит

ную

пл

енку

с за

пасн

ой

пори

стой

защ

иты

4 А

ккур

атно

уста

нови

те

нову

ю по

рист

ую за

иту н

а мик

рофо

н

En er

sätt

ning

smuff

til

l sla

ddm

ikro

fone

n är

in

klud

erad

för f

ram

tida b

ruk

om d

u sk

ulle

beh

öva d

en.

Mik

rofo

nens

slad

dar ä

r kä

nslig

a. U

ndvi

k att

röra

vi

d de

m.

1 N

yp ti

ll oc

h dr

a de

n ex

ister

ande

m

ikro

fonm

uffen

2 T

a för

siktig

bor

t de

n ex

ister

ande

m

ikro

fonm

uffen

3 T

a bor

t sky

ddsp

appe

ret

från

ersä

ttni

ngsm

uffen

.4

Fäs

t för

siktig

t den

nya

m

uffen

på m

ikro

fone

n.

FILE NAME: MAN00173 - IG FOR PACKTALK_012 21 September 2015 2:18 PM

communication in motion™

Note: Size: 434 x 310 mm Signature: |

EN | A

TTA

CHIN

G A

ND

REM

OV

ING

TH

E U

NIT

DE | A

NB

RIN

GEN

UN

D A

BLÖ

SEN

DER

EIN

HEI

TFR

| L'A

TTA

CHEM

ENT

ET L'

ENLÈ

VEM

ENT

DE

L'UN

ITÉ

ATTA

CHIN

G:

1 In

sert

the f

ront

of t

he u

nit (

with

the p

in se

ctio

n) in

to th

e bac

k pl

ate fi

rst

2 P

ush

abov

e and

bel

ow th

e rol

ler-

whe

el to

click

the u

nit i

nto

plac

eRE

MOV

ING:

3 P

ress

the t

ab to

rele

ase t

he u

nit

ANBR

INGE

N:

1 S

etze

n di

e zun

ächs

t die

Vor

ders

eite

des

Ger

ätes

(mit

den

Stift

en) i

n di

e Rüc

kpla

tte e

in

2 Ü

ber u

nd u

nter

der

Wal

zent

aste

drü

cken

, bis

das G

erät

ein

rast

et

ABLÖ

SEN:

3 D

rück

en Si

e die

Lasc

he, u

m d

as G

erät

zu lö

sen

ATTA

CHER

:

1 In

sére

z l'a

vant

de l

'app

arei

l (cô

té b

roch

e) d

'abo

rd d

ans l

a pla

que

arriè

re

2 P

ress

ez d

ouce

men

t sur

l'arr

ière

de l

'app

arei

l afin

de l

e clip

ser à

sa

plac

eEN

LÈVE

R:

3 A

ppuy

ez su

r la l

angu

ette

pou

r lib

érer

l'app

arei

l

IT | A

TTA

CCA

RE E

RIM

UO

VER

E D

ELL'U

NIT

ÀES

| FIJ

AR

Y RE

MO

VER

LA

UN

IDA

DPT

| IN

STA

LAÇÃ

O E

REM

OÇÃ

O D

A U

NID

AD

E

ATTA

CCAR

E:

1 In

serir

e prim

a la p

arte

ant

erio

re d

ell’u

nità

’ (co

n la

par

te d

ei p

in) n

el

pann

ello

pos

terio

re

2 P

rem

ere d

elica

tam

ente

vers

o il

bass

o la

par

te p

oste

riore

del

l’uni

per f

arla

scat

tare

al s

uo p

osto

RIM

UOVE

RE:

3 P

rem

ere l

a lin

guet

ta p

er ri

lasc

iare

l’uni

FIJA

R:

1 P

rimer

o in

trod

uzca

la p

arte

ant

erio

r de l

a uni

dad

(con

la se

cció

n de

es

piga

) den

tro

de la

Pla

ca Tr

aser

a

2 E

mpu

je su

avem

ente

la p

arte

pos

terio

r de l

a uni

dad

hacia

aba

jo

para

met

erla

a su

sitio

con

un cl

icRE

MOV

ER:

3 P

resio

ne la

pes

taña

par

a sol

tar l

a uni

dad.

INST

ALAÇ

ÃO:

1 In

sira p

rimei

ro a

part

e dia

ntei

ra d

a uni

dade

(com

a se

ção

do p

ino)

de

ntro

da P

laca

Tras

eira

2 E

mpu

rre a

par

te d

e trá

s da u

nida

de g

entil

men

te p

ara b

aixo

par

a en

caix

á-la

no

luga

rRE

MOÇ

ÃO:

3 P

ress

ione

a lin

guet

a par

a lib

erar

a un

idad

e

NL | H

ET B

EVES

TIG

EN/V

ERW

IJD

EREN

VA

N H

ET A

PPA

RAAT

RU | М

ОН

ТАЖ

И Д

ЕМО

НТА

Ж ГА

РНИ

ТУРЫ

SV | F

ÄST

OCH

TA

BO

RT D

IN E

NH

ETEN

BEVE

STIG

EN:

1 P

laat

s eer

st d

e voo

rkan

t van

het

app

araa

t (m

et d

e pin

nen)

in d

e ac

hter

plaa

t

2 D

ruk v

oorz

ichtig

de a

chte

rkan

t van

het

app

araa

t naa

r ben

eden

tot

hij v

astk

likt

VERW

IJDER

EN:

3 D

ruk o

p he

t lip

je o

m h

et a

ppar

aat t

e ont

gren

dele

n

МОН

ТАЖ

:

1 В

пер

вую

очер

едь

вста

вьте

пер

едню

ю ча

сть

мод

уля

отве

рсти

ем д

ля ко

нтак

тов

) в за

дню

ю па

нель

2 А

ккур

атно

наж

мит

е на з

адню

ю ча

сть

мод

уля,

что

бы о

н за

щел

кнул

сяДЕ

МОН

ТАЖ

:

3 Н

ажм

ите н

а язы

чок,

что

бы о

своб

одит

ь м

одул

ь

FÄST

:

1 S

ätt f

örst

in e

nhet

ens f

räm

re d

el (m

ed p

in-s

ektio

nen)

i bak

plat

tan

2 T

ryck

förs

iktig

t på e

nhet

ens b

aksid

a till

s den

kom

mer

på p

lats

med

et

t klic

k

BOR

T:

3 T

ryck

på fl

iken

för a

tt ta

ut e

nhet

en

MAN00173 - IG FOR PACKTALK_012

ww

w.c

ardo

syst

ems.

com

su

ppor

t@ca

rdos

yste

ms.

com

U

SA &

Can

ada:

1-8

00-4

88-0

363

Inte

rnat

iona

l: +

49 8

9 45

0 36

819

com

mu

nic

atio

n in

mo

tio