malay manual

Upload: naja-nzumafo-mansakewoo

Post on 03-Apr-2018

219 views

Category:

Documents


3 download

TRANSCRIPT

  • 7/28/2019 Malay Manual

    1/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    2/130

    GIFT OFLawrence P, Brtggs

  • 7/28/2019 Malay Manual

    3/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    4/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    5/130

    A MALAY MANUAL

  • 7/28/2019 Malay Manual

    6/130

    Uniform with this Volume

    A POLISH MANUALTo be followed shortly by

    EGYPTIAN-ARABICURDU, and others.The object of these Manuals is to furnish the beginner with an intro-

    duction to a language of which he is entirely ignorant. They are strictlypractical, and written in simple language. Elaborate rules and lists ofexceptions, which only confuse the learner, are omitted.The general arrangement of their contents is the following :(i) An account of the alphabet, pronunciation, and phonetic laws of the

    language. These, when necessary, will be discussed at somelength, although in some cases it is impossible adequately torepresent certain foreign sounds by any system of English trans-literation. But even where the services of a native are notobtainable, it is believed that careful attention to the rules willenable the student to make himself intelligible. Where thewritten language employs a foreign alphabet, some account ofthis alphabet will be given, as an introduction to the study ofthe printed books.

    (2) A short grammatical sketch, containing only what is absolutelynecessary. The simpler the sentences used at first, the moreintelligible they are likely to be.

    (3) Simple English exercises or dialogues for translation and retranslation,the words used being restricted to those that are met with ineveryday life. The acquisition of a foreign language being inthe main an effort of memory, these exercises should be thoroughlymastered, so that no word shall be forgotten. Five hundred wordsperfectly known are of more use than five thousand imperfectlyknown.

    (4) Specimens of the written language, with notes, to illustrate thedifference between the literary and the colloquial.(5) Two Vocabularies, one containing all the foreign words used in theExercises, the other (English ) of about 2, 500-3,000 words. The

    learner should select the most useful and commit them to memory,gradually acquiring the remainder as necessity arises. A shortlist of books of a more advanced nature, likely to be useful tothe student, will be suggested in the Preface to each volume.

  • 7/28/2019 Malay Manual

    7/130

    TRUBNER'S LANGUAGE MANUALSEdited by J. H. FREESE, MA.

    FORMERLY FELLOW OF ST JOHN'S COLLEGE, CAMERIDGE

    A MALAY MANUALWITH GRAMMAR, READING EXERCISES,

    AND VOCABULARIES

    l.J^ CJ -Ji . &>

    SECOND IMPRESSION

    LONDONKEGAN PAUL, TRENCH, TRUBNER & CO., LTD.BROADWAY HOUSE, 68-74 CARTER LANE, E.C.

  • 7/28/2019 Malay Manual

    8/130

    i :

    PRINTED IN GREAT BRITAIN BYTHE EDINBURGH FRESS, 9 AND II YOUNG STREET, EDINBURGH

  • 7/28/2019 Malay Manual

    9/130

    PL5101

    PREFACEThis little book is adapted from A. Seidel's Praktische Grammatikder malayischen Sprache (2nd ed., Vienna and Leipzig). Consider-able alterations, however, have been made. The grammaticalsection has been somewhat enlarged, and additional exercises havebeen given. The English-Malay Vocabulary is in the main anindependent compilation. Several English words will be foundin it unaltered, which have been adopted and are well understoodin the Straits Settlements. Much of the Reading Lessons in Malayhas been omitted, and, while the account of the Arabic alphabethas been retained, as an introduction to the study of printedbooks, the Roman character has been used throughout.The following works have also been utilized : P. Favre,

    Grammaire de la langue malaise (Vienna, 1876) ; N. B. Dennys,A Handbook of Malay Colloquial, as spoken in Singapore (Londonand Singapore, 1878) ; W. E. Maxwell, A Manual of the MalayLanguage (London, 1911, especially valuable for its collection ofidiomatic examples) ; F. A. Swettenham, English-Malay Vocabulary(Singapore, 1911) ; W. G. Shellabear, Malay-English Vocabulary(Singapore, 1902) ; J. Rijnenberg, Spreekt giy Maleisch t (Leiden,1901).Other works that may be consulted are : W. Marsden, Grammar

    and Dictionary of the Malayan Language (1812) ; J. Crawfurd,Grammar and Dictionary of the Malay Language (London, 1852) ;W. G. Shellabear, Practical Malay Grammar (Singapore, 1899, thebest for general purposes) ; E. Dulaurier, Ghrestomathie malaye(Paris, 1845) ; A. Mersier, Ghoix de textes malais (Paris, 1903) ;

    M128S47

  • 7/28/2019 Malay Manual

    10/130

    vi PREFACEA. Meursinge, Maleisch Leesboek (Leiden, 1879) ; J. van Dissel,Maleysche Chrestomathie (Leiden, 1896) ; Kelly and Walsh, Hand-book of the Malay Language (Singapore, 1903) ; Traveller's MalayPronouncing Handbook (Singapore, 1904) ; A. H. L. Badings,Hollandsch-maleische en maleisch-hollandsche samenspraken (Harder-wijk, 1883) ; H. Clifford and F. A. Swettenham, Dictionary ofthe Malay Language (1894, in progress) ; R. J. Wilkinson, Malay-English Dictionary (Singapore, 1901) ; H. van der Wall andH. N. van der Tuuk, Maleisch-nederlandsch Woordenboek (Batavia,1877-1888) ; H. C. Klinkert, Nieuw nederlandsch - maleisch enmaleisch-nederlandsch Woordenboek (Leiden, 1885-1898) ; A. Tugault,Dictionnaire malais-frangais (Paris, 1898).

    It may be added that a knowledge of Dutch is extremelydesirable for the student of Malay. " It is not too much to saythat any one aiming at a thorough knowledge of the language,literature, and history of the Malay people should commence histask by learning Dutch" (Maxwell).

  • 7/28/2019 Malay Manual

    11/130

    CONTENTSPART I

    PAGEIntroduction ...... 1Alphabet and Pronunciation 2

    Vowels ... 3Consonants 4Accent ......... 4The Arabic Alphabet . . . . . 4Euphonic Changes in Derivatives.... 10

    PART IIGrammarArticle 13

    Noun 13List of Nouns .15Adjective 27Some Common Adjectives 27Pronouns ........ 29Verbs 3jDerivative Verbs ....... 32Active Voice 33

    vii

  • 7/28/2019 Malay Manual

    12/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    13/130

    MALAY MANUAL

    PART IINTRODUCTION

    The birthplace of the Malay language is the island of Sumatra.Thence it spread, in the thirteenth century, to the peninsula ofMalacca, and subsequently, as the result of Malay immigration,over the greater part of the Eastern Archipelago. At the presentday it is not only spoken and understood on the Malay peninsula,the Great and Little Sunda islands as far as the Philippines, butit is the general means of communication on the coasts of thewhole of the Indo-Chinese archipelago up to the Chinese ports,and its influence extends as far as New Guinea and even beyond.Everywhere it has established itself over an extensive coast-lineand driven back the original dialects into the interior. At thepresent day it is the language of four millions of people. Fromthis point of view, when the commercial importance of the districtswhere it is spoken is considered, it is particularly valuable as ameans of communication for trading purposes, to which it isspecially adapted by its simplicity and the ease with which itcan be acquired.Under Indian influence Malay adopted a large number ofSanskrit words, and later, owing to the advance of the Mohammedanreligion and civilization, borrowed largely from Arabic, and, laterstill, from Western languages.

    Considering the extensive area over which it spread, it is notsurprising that a large number of dialects is in existence. Theirpeculiarities, however, are comparatively small. The grammar

    1 A

  • 7/28/2019 Malay Manual

    14/130

    .- J--, e% i.

  • 7/28/2019 Malay Manual

    15/130

    ALPHABET AND PRONUNCIATION 3The twenty-three sounds of the Malay language proper (excluding

    foreign elements) are the followingVowels : a, e, i, o, u.Consonants : b, ch, d, g, h, j, k, l, m, n, ng, ny, p, r, s, t, w y

    1. VowelsThe vowels are, as a rule, pronounced as in Italian

    a as in father i as in piquee as a in play o as in nou as in truth

    In words of purely Malay origin short a must never be pro-nounced as a in cat (rather as u in but) nor short u as in cut(rather as oo in book).There also exists in Malay what is called an "indeterminate"

    vowel, usually romanized as e. This is pronounced as short aspossible ; indeed, in some systems of transliteration it is omittedaltogether, or represented by an apostrophe : thus, berapa (howmuch ?) is very commonly written brapa or bWapa. R. J.Wilkinson 1 describes this indeterminate vowel as an attempt toomit the vowel altogether between two consonants which do notreadily combine : thus, an attempt to sound the k in knee wouldgive an indeterminate vowel sound between k and n.The vowels a, e, i9 o, u, are nearly always long when they occurin an open (ending in a vowel) accented syllable : gdram, bekin,tima, roda, Ivku.They are short when they occur in a shut (ending in a con-sonant) syllable : tdmpat, bSr, chinchin, Idmbok, bumbu, se~kdrang.Unaccented vowels in open syllables are short, at the end of aword half-long (e.g. the u in kdlu), and before the accentedsyllable tend to disappear altogether. Thus, sekdrang is pronouncednearly as skarang (see the " indeterminate" vowel above).When a vowel in a shut syllable is to be pronounced long, itmay be written twice or marked long (besaar, besdr).The short and half-long vowels a and 6, 6 and w, especially ifunaccented, are frequently interchanged. Thus, lampu, anggur,s#karang are indifferently written and pronounced lamp5i anggdr,sdkarang.2

    i Appendix to Malay- English Dictionary (Singapore, 1901). According tohim, there are only three normal vowel-sounds, all others being exceptional.These sounds area intermediate between ar in bar and a in French facile

    e, i ,, ,, ai i} wait ,, ee sweetot u ,, ,, oo ,, school ,, o ,, alonea It is important to remember this in consulting vocabularies and

    dictionaries.

  • 7/28/2019 Malay Manual

    16/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    17/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    18/130

    MALAY MANUALRemarks

    Arabic is written from right to left.With the exception of j, . and ., all the letters have slightly

    different forms, according as they occur at the beginning, in themiddle, or at the end of a wordthe result of the attempt tocombine the letters of a word in writing. The three letterst>, . do not combine with a following consonant.The forms in the first column of the table are those of the letters

    when standing alone. It follows from the preceding remarks thatthese forms are used(a) at the beginning of a word only j, . and ., e.g., 4_jJ(b) at the end of a word if j, , or . precede, e.g., cJjj(c) in the middle of a word only j, . and ., if one of these

    letters precedes, e.g., i* >*>.

    The forms in the second column are used at the end of a wordif neither j nor . nor . precedes, e.g., l^^Lj.The forms in the third column are used when none of the

    three letters j, ., . precedes.The forms in the fourth column are used at the beginning of

    a word.As a rule the short vowels are not indicated. According tothe Arabic grammarians the consonants are the essential part ofa word. The vowels have no independent existence, but mustalways be attached to a consonant, which they follow. Where inEnglish a vowel appears to stand alone, as at the beginning of aword, or where it forms a syllable (as in again), Arabic employsa special sign to indicate the absence of any other consonant.This sign, which is called Alif,1 has the form \ when standingalone and the form [ in combination with a preceding consonant,e.g., L^JLl ampat, Jl api.When k stands at the end of a word it is represented by i1 This Alif denotes the catch in the voice, indicated in Greek by the

    spiritus lenis, and referred to in the remark on the letter k.

  • 7/28/2019 Malay Manual

    19/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    20/130

    MALAY MANUALForm.

  • 7/28/2019 Malay Manual

    21/130

    ALPHABET AND PRONUNCIATION 9j in Arabic as th in this, d, or z : in Malay sometimes as ds,

    sometimes as z.; in Arabic and Malay as z.

    JJ in Arabic and Malay as sh.& in Arabic an emphatic s : in Malay a sharp s (=(jw).i, in Arabic an emphatic d : in Malay as dl 1 or J.

    t in Arabic an emphatic t : in Malay an ordinary t (= ci>).t in Arabic z or an emphatic d : in Malay as tl * or Z.c in Arabic a harsh guttural, the sound of which can only be

    learned from a native : in Malay not pronounced ( = \ ).In the middle of a word it is generally indicated by akind of hiatus or doubling of the vowel.

    c in Arabic a guttural r (like the Northumbrian r or theFrench r grasseye'e) : in Malay as g (=cLO-

  • 7/28/2019 Malay Manual

    22/130

    10 MALAY MANUAL(d) In Arabic Hamza regularly accompanies the radical Alif.

    Its position changes according to the nature of thei

    accompanying vowel : l>1,

  • 7/28/2019 Malay Manual

    23/130

    ALPHABET AND PRONUNCIATIONThe following table shows the above rules at a glance.

    11

    me-

  • 7/28/2019 Malay Manual

    24/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    25/130

    PART II

    GRAMMARArticle

    There is no article in Malay, nothing exactly corresponding to"a" or "the." Thus kuda may mean "the horse," "a horse," orsimply "horse." In the case of persons the prefix si- is sometimesused for "the," while the numeral satu (one) or its abbreviatedform sa often supplies the place of the indefinite article. Thussi-laki-laki (the man), si-perampuan (the woman), ada sa-orang (therewas a man), di-sini satu kareta (here is a cab). Itu (that), mi (this),and yang (which) are also used to specify particular objects.

    NounNouns are either

    (a) Radicals, such as in their primitive form are substantives(rumah, house ; kuda, horse) ; or

    (b) Derivatives, formed by the addition of prefixes or suffixes,or both combined, to nouns or other parts of speech.

    Two prefixes, pe- and ka-, and one suffix, -an, are used in theformation of derivative nouns.Nouns formed by the prefix pe- and its modifications (see page 10)generally denote the agent or instrument of the action expressedby the verb, and may be compared with English nouns ending in-er (in French -eur, -oir) : churi (to steal), pen-churi (robber) ; ajar(to teach), peng-ajar (teacher) ; jaja (to peddle), penjaja (peddler) ;sapu (to sweep), peny-apu (sweeper, broom).Nouns formed by the suffix -an (1) have a passive sense, (2)denote quality or condition, (3) have a collective signification ;makan (to eat), makan-an (that which is eaten, food) ; minum (todrink), mmum - an (that which is drunk) ; dengar (to hear),dengar-an (that which is heard, noise) ; manis (sweet), manis-an

    13

  • 7/28/2019 Malay Manual

    26/130

    14 MALAY MANUAL(that which is sweet, sweetmeats) ; hampir (near), hampir - an(nearness) ; buah (fruit), buah-an (fruits, fruit generally) ; laut(sea), laut-an (seas, the ocean).Nouns formed by the prefix pe- and the suffix -an correspond toEnglish verbal nouns in -ing : ajar (to teach), peng-ajar-an (teaching) ;Ian (to run), pe-lari-an (running, flight). The prefix often takesthe form per- or pel-, especially when the verb from which the nounis formed has the prefix ber- (verbs of state or condition). Thederivatives then generally have a passive, sometimes a localmeaning (nouns of place) : buru (to hunt), per-buru-an (that whichis hunted, game) ; ber-ulih (to acquire), per-ulih-an (that which isacquired, an acquisition) ; ber-prang (to fight), pe(r)-prang-an (fieldof battle) ; adu, ber-adu (to sleep), per-adu-an (sleeping place,bedroom).Nouns formed by the prefix ha- and the suffix -an have a passivesense. They are called by Favre "passive participles used sub-stantively," by Marsden " gerunds in form as well as in sense, beingin fact a verbal noun applied infinitively in construction" : pukul(to strike), ka-pukul-an (he or that which is struck) ; datang (tocome), ka-datang-an (the thing or place which is come to) ; tiada ka-tahu-an (not to be understood) ; matahari tiada ka-lihat-an (thesun was not to be seen).They sometimes answer to the English adjectives in -able, -ible :ka-lihat-an (visible) ; ka-datang-an (accessible). Formed fromadjectives or verbs of condition the derivatives are abstract nouns,expressing the quality of the adjective or the condition of thesubject : kaya (rich), ka-kaya-an (wealth) ; mati (to die), ka-maii-an(death). 1Malay is also rich in compound nouns, many of which are veryexpressive {see Shellabear's Grammar).

    Gender,In the case of living creatures gender is indicatedby the addition, for persons, of laki-laki (male) and perampuan(female) ; for animals and plants, of jantan and betina : anak laki-laki, son (child male), anak perampuan, daughter (child female)sudara laki-laki (perampuan), relative male (female) ; kuda jantan(stallion), kuda betina (mare) ; lembu jantan (bull), lembu betina(cow).

    Number.A noun, standing alone with nothing to define it, maygenerally be taken as plural : ada orang di-luar (there are personsoutside). To restrict the number to one, satu, sa- must be used.In the case of persons or animate beings, when the whole class

    is meant the noun is often repeated to indicate the plural : orang-orang (all men, mankind), raja-raja (kings). Hence this method

    i For a full account of these derivatives, see P. Favre, Grammaire de lalangut malaise (Vienna, 1876), pp. 60-68.

  • 7/28/2019 Malay Manual

    27/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    28/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    29/130

    GRAMMAR 17

    Pasu chuchi muka, wash-hand basinJag, water-jugMenchuchi diri-nya, to wash oneselfSabun, soapPermandian, bath ; permandian ayer

    sejuk, cold bath ; permandian ayerhangat, hot bath ; permandian,huajo, vapour bath ; permandiankaki, foot-pan ; mandi, to take abathSapu, penyapu, broom

    Ayer, water; ayer sejuk, coldwater ; ayer sudm, warm, tepidwater ; aw panas, hot waterTuala, sapu tangan, handuk, towelMenyapu muka, to wipe the face

    Brus, sikat, brush ; brus (sikat)pakeian, clothes-brush ; brus (sikat)gigi, tooth-brush ; bersugi, to brushthe teeth ; brus (sikat) kapala, hair-brush ; brus kukuf nail-brushSikat, sisir, comb

    Dapur, kitchenSerba dapur, perkakas dapur, kitchen

    utensilsOherek, keiel, kiri, kettleKuali, frying-pan ; goring, to fryTapisan, strainer, filterOhorong, funnelTimba, bucket, pailTukang masak, kuki, cookKuali, kawah, pot, saucepan (iron)blanga, priuk (earthenware)Tutupan, tudongan, lid, cover

    Pachak, spitAyak, sieveAntan, pestleLesong, mortarTong, cask, pailBakul, kranjang, basketBotol, bottleOedong makanan, larderPipa, barrelSumbat, prop, cork (of bottle)Penchabut sumbat, kunchi prop,

    korkskrew, corkscrew

    Perkakas meja, table serviceKain meja, tableclothTaruh meja, to lay the tableAngkat meja, to clear the tableJaga meja, to wait at tableSendok, spoonPisau, knifeMata, knife-bladeHulu, knife-handlePunggung, back (of a knife)

    Pinggan, dishTuala, serbetta, table-napkinPiring, plate, saucerTampat sup, soup tureenTampat garam salt-cellarTampat lada, pepper-boxTampat gula, sugar-basinGarfu, forkQlas, glass (for drinking)

    9, FoodMakanan, food, eatables, a mealMakan, makan nasi, 1 to eatBuah-buahan, dessertMakanan pagi, breakfast; makanpada pagi, to breakfastMakanan tengah hari, dinner ; makanpada tengah hari, to dineHidangan, course (at a meal)

    Kuah, sup, soup, sauceDaging, meatDaging lembu, sapi, beefDaging anak lembu, vealDaging biri-biri, daging kambing,muttonDaging babi, porkDaging anak biri, lamb

    1 To eat rice, which is more idiomatic than the simple makan : so lulissurat (write a letter) for tulis alone.B

  • 7/28/2019 Malay Manual

    30/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    31/130

    GRAMMAR 1912.

    Topi, kopxah, chapiu, hat ; memakeitopi, to wear a hat ; buka topi, totake off the hatChermin mata, spectacles

    Sarong tangan, gloves ; memakeisarong tangan, to wear glovessa-pasang sarong tangan, a pairof gloves

    Orloji, jam, watch, clock ; kunchiorloji, watch - key ; rantei orloji,watch-chain ; memutar, to windup ; jalan lekds, to be fast ; jalanlambat, to be slow ; berhenti, to stop

    Tampat surat, pocket-bookTongkat, walking-stickPipa, pipe ; kapala, bowl ; batang,stem ; menghisap pipa, to smoke apipeChei^utu, cigar ; rokok, the native

    cigarette ; minum rokok, hisaprokok, to smoke tobaccoTembakau, tobacco ; tembakau meng-hisap (for smoking) ; tembakauhidong, snuff

    13.Kain-kain, linen, washing ; kain

    kotor, dirty clothes ; salin kain,to change the linenPembasohan, washing (act of)

    Dobi, binara, tukang viinatu, laundry-manPrahkan, to wring (clothes)Jemurkan, to dry clothes (in thesun) ; anginkan (in the air)

    Strika, an iron, to ironKameja, shirtSarong kaki, stockings, socksGuntmg, scissorsJahit, menjahit, to sewJarum, needleDidal, sarong jari, thimbleBendng, threadPeniti, pin

    14-16. The Human odyTubuh, badan, bodyMuka, faceKapala, headDahi, forehead ; kerut dahi, wrinklesLidah, tongue ; hujong lidah, tip ofthe tongueLeher, throat (outside) ; krongkong(windpipe)Gusi, gumsJanggut, beardChambang, whiskersMisei, kumis, moustachePelipis, templesMv.lut, mouthLangit-langit mulut, palateDagu, chinBaku, shoulder

    Blikat, shoulder-bladeRambut, hair (of the head)Pipi, cheekUtak, brainMata, eye ; biji mata, eyeball ; bulukening, eyebrow ; bulu mata, eye-lash ; bibir mata, klopak, eyelid ;anak mata, pupil of the eyepejdm, to shut the eyes ; chelekkan,to open the eyesHidong, noseLobang hidong, nostril

    Telinga, kuping, earBibir, lipGigi, toothLeher, neckTengkok, nape of the neck

    15.Langan, armTangan, forearm, handTapak, palm of the handSiku, elbowDada, breast ; susu (female)Prut, belly

    Pahat, thighJantong betis, calf (of leg)Jari kaki, toe ; ibu kaki, great toe ;klingking kaki, little toePinggang, waistPangkal pahat, hip

  • 7/28/2019 Malay Manual

    32/130

    20 MALAY MANUALPangku, riba, lap, bosomKaki, leg (generally) ; betis (fromknee to ankle)Jari, finger ; ibu jari, thumb ; jari

    telunjuk, forefinger ; jari hantu,middle-finger ; jari manis, thirdfinger ; jari klingking, little fingerHujong jari, tip of the fingerKukujari, finger-nail

    Mata Tcaki, ankleTumit, heelGenggam, fistBlakang, backRusuk, sideTulang rusuk, ribLutut, kneeKaki, foot ; tapak kaki, sole of the

    foot

    16.Anggota, limbPeluh, perspirationDarah, bloodNodi, pulseJantong, heart ; hati (as the seat ofthe affections)

    Kulit, skinUrat darah, veinUratputih, nerveNefas, breathAyer mata, tearMuka puchat, palenessKalemahan. weakness

    Ayer muka, complexionSikap, figure ; sikapnya baik juga,he has a good appearanceTulang, bone

    Isiprut, intestinesParau-parau, lungsPrut, stomachLudah, spittlePrijalan, walk, gaitHati, liverRupa, appearanceKalelahan, weariness, fatigueTidor, sleep

    17-18. Sickness and InfirmitiesKahidupan, nyawa, haiyat, life

    (opposed to death)Kamatian, maut, deathSakit gigi, toothacheSakit kapala, headacheSakit prut, stomach-acheBatuk kring, consumptionSakit berjangkit, infectious diseaseBatuk, cough'Umur, ageNyaman, sihat, ' djiyat, good healthSakit, penyakit, illnessMuntah, sickness (vomiting)Demdm kura, agueBuang-buang ayer, chirit, diarrhoeaSampar, plague, epidemic

    Selismah, cold in the head ; kendselismah, to catch coldDemdm, fever

    Ohachar, small-poxBuang-buang ayer darah, dysenterySemblit, constipationLuka, woundPuru, ulcerBisul, boilMakanan ta' hajam, indigestionPengsan, faintness, to faintPusing kapala, giddinessKudis, itchBengkak, swellingParat, scarSembap, dropsy

    18.

    Dukun, bomo, doctor (native) ; doktor(one who practises Europeanmedicine)

    Obat, medicineTukang obat, chemist

    Kadei obat, chemist's shopObat-obat, prescriptionSakit, painTuli, pekdk, deafChapek, penchang, tempang, lame

  • 7/28/2019 Malay Manual

    33/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    34/130

    22 MALAY MANUALPanas, kapanasan, heatDingin, kadinginan, coldRebia, spring, springMusim panas, summerMusim buahbuahan, kharif, autumnMusim dingin, winterHujan, rain; musim hujan, rainy

    season ; hujan lebdt, heavy rainhujan rintek-rintek, light rainMusim panas, kamarau, dry seasonHujan batu, hailEmbun, dewGumpah burnt, earthquake

    22. The EarthKumi, arthButtub, poleBinatang (twelve animals), signs of

    the zodiacTanah besdr, mainlandBatu taut, rockKhatt istivxi, equatorDarajat, degreePantei, tepi laut, shore, coastPulau, islandDanau, kolam, tasek, lake, pondPaya, swampOunong, mountainKamunchak, top (of mountain)Kaki, foot (of mountain)Gunonggunongan, mountain-rangePadang, plain (open country asopposed to jungle)

    Pasir, sandSeldt, straitTebing, tepi, bank (of river)Arongan, fordTambangan, ferry

    Ampang, damGuah, caveBelantara, desertOmbak, waveKarang, reef, coralBahagian bumi, zoneLaut, seaLautan, ocean-4ycr Sim**, ebbAyer pasang, flowHutan, utan, forest, jungleBuHt, hill,/ato sempit, passGunong berapi, volcanoTanah, land ; (tom< (opposed to

    water)Teluk, bay, gulfSungei, riverKuala, mouth (of river)Jfata ayer, source, springAyer terjun, waterfallLembah, valleyDebu, lebu, dust

    23. The FamilyBapd, fatherlbu, mak, motherSudara laki-laki, brotherSudara perampuan, sisterKakak, elder sisterAdek, younger sisterAnak laki-laki, sonAnakperampuan, daughterKaum kalurga, sanak, relativesMak muda, mak sudara, auntBapa sudara, mama sudara, uncleAnak sudara, nephewAnak sudara peramvuan, nieceSudara sa-pupu, cousinIpar, brother - in - law (by sister)

    biros (by wife)Ipar perampuan, sister-in-lawAnak, childKanak-kanak, small child, infantKahwin^ marriage, to marry; ber-

    istrikan (of the man), berlakikan(of the woman)

    Wasiat, will, testamentWaris, yang mendapat pusaka, heirPusaka, inheritanceNenek laki-laki, grandfatherNenekperampuan, grandmotherChuchu laki-laki, grandsonChuchu perampuan, granddaughterMentua laki-laki, father-in-lawMentua perampuan, mother-in-lawBapa tiri, step-fatherlbu tiri, step-motherLaki, suami, husbandBini, istri, wifePiatu, yetim, orphanJanda laki-laki, widowerJanda perampuan, widowOrang gaji, pelayan, servantSa'is, kusir, groom, coachman,

  • 7/28/2019 Malay Manual

    35/130

    GRAMMAR 2324. Instruction

    Pengajaran, instructionGuru, pengajar, teacherPdajar, murid, pupilHuruf, letters of the alphabetBaris, vowel markKartas, paper ; kartas sa-lei, sheet

    of paper; kartas suratj writingpaper ; kartas kembang, blottiug-paperMuka, page

    Salin, to copy ; salinan, copy

    Skolah, maktab, schoolKata, word, to sayKdimah, sentenceEja, syllableSebutan, lidah, bunyi, pronunciationPembacha-an, readingTulisan, writingTinta, dawat, ink ; tampat tinta, ink-standKalam, penna, pen, penPatlut, pensil, pencil

    25. Amusements, ArtPermainan, amusement, gamesMain bola, billiardsMain dadu, dice-throwingPermainan undi, casting lotsUntong, laba, winningsRugi, lossTari, dancingMain chatur, chess ; raja, king

    mantri, queen ; gajah, bishopkuda, knight ; tir, caatle ; bidak,pawn ; sah, check ; mat, mateDam, choki, draughtsRumah wayang, theatre ; wayang,performance ; main wayang, to act

    Bunyi-bunyian, musicNafiri, trumpetillmu, hikmat, art, knowledgePandei memahat, pengukir, carver,sculptor

    Penults, pandei menulis gambar,painterGambar, picture

    Tulis, to draw, sketch ; tulisan,drawingBangsi, suling, flute

    Nyanyian, song ; nyanyi, to sing

    26. The StateBangsa, nation, peopleOrang asing, foreignerOrang sa - negri, native, towns-manOrang dusun, countryman (opposed

    to dweller in town)Raja, kingRaja perampuan, queenKaraja-an, kingdomMakhota, taj, crownOrang bangsawan, nobleman (by

    birth)Parentahan, governmentMantri, minister ; perdana mantri,prime minister

    Isi negri, anak rayat, inhabitantsNegri bapa, fatherlandHamba, patek, slaveMaharaja, emperor (great king)Putra, prince ; putri, princessRaja muda, heir apparentTakhta, singgahsana, throneJawat, office, post ; penjawat, officialGubernur, governorDaira, jajahan, provincePolis, police ; mala-mata, policeman ;rumah pasong, police stationDusun, kampong, villageChukei, tax, tollOrang minta sadakah, beggar

    27. Justice, LawKa adilan, justiceAniaya, injusticeHakim, judgeffukum judgment, sentence

    Tuduhan, accusationPenuduh, accuserPembunuhan, murder ; pembunuh^murderer

  • 7/28/2019 Malay Manual

    36/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    37/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    38/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    39/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    40/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    41/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    42/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    43/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    44/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    45/130

    GRAMMAR 33improve) ; anugrah (a present), menganugrahi (to make some one apresent) ; datang (to come), mendatangi (to reach a place) ; naung(shade), menaungi (to protect). It also forms doubly transitiveverbs when added to a verb already transitive : buka pintu, openthe door ; buka-i hamba pintu, open me the door (with doubleaccusative).

    Active VoiceA number of auxiliaries are used (where necessary) to express

    tenses or various shades of meaning.Ada : is, are ; tiada : is not, are not, will not.Habt) was> did> has> had 'Akan \Mau \ will, shall, would, should.HendakjJadi : is, was, became, become.Daptt} can ' could ' may ' might*Patut : ought.Biyar : let

    These and other similar words precede the verb, but may beplaced either before or after the subject of the sentence.The tense of the verb standing alone is indefinite, but if it isclear from the context that present, past, or future time is intended,the auxiliaries need not be used : thus, I went yesterday, I shall goto-morrow, can be simply rendered, I go yesterday, to-morrow.

    Present.If it be desired to lay special stress on the fact that aperson is engaged in doing something, that an action is going on(I am breakfasting, they a*re sleeping), the particles ada, lagi (still),sekarang (now), may be used : sahaya ada tidor, lagi tidor, tidorsekarang (I am sleeping). The Present Participle may also beexpressed by lagi (lagi tidor, sleeping), or by sambil, serta (while),or seraya (at the same time).

    Imperfect.May be expressed in much the same way : apabiladia datang, sahaya ada tidor (when he came, I was sleeping).Sometimes -lah is added to the verb, which then precedes thepronoun : diam-lah dia oVang (they were silent).Perfect.Sudah, habis, lalu, teldh (written language) may be

    inserted before the verb ; sahaya sudah tidor (I slept or havesiept).

    C

  • 7/28/2019 Malay Manual

    46/130

    34 MALAY MANUALPluperfectExpressed like the perfect, sudah habis being often

    used together.Future.Expressed by mau, hendak, nant% akcm : dia mau jual(he will sell) ; nanti sahaya chart (I am going to look for).Past Future.Expressed, like the pluperfect, by two particles

    nanti sahaya sudah makan (I shall have eaten).Imperative.Expressed by the radical standing alone, or -lah may

    be added for the sake of emphasis : masuk didalam ! (come in ! )lalu ! (get out of the way ! ) ; halau rnau pergi, pergilah ! (if youwant to go, go ! ). It is often introduced by sila, minta, choba(please) ; silakan duduk diatas krusi (please sit down, lit., on achair). It is negatived by jangan : jangan lupa (don't forget)jangan pergi (don't go) ; suruh dia jangan pergi (tell him notto go)."To" before the infinitive (e.g. } he came to ask for money) isnot expressed.

    Passive VoiceThe passive is denoted by the prefix di-, the me- prefix of the

    active being dropped. The noun or pronoun expressing the agentis as a rule simply placed after the verb ; dian sudah habis dimakantikus (the candle has been eaten by the mice) ; rumah dimakan api(the house was consumed by fire) ; sahaya dipukul orang (I wasbeaten by men). The use of the suffix -nya (by him, by her, bythem) is also common in this construction : ditangkapnya churi f(the thief was seized by him) ; dilihatnya sa-ikur kerd (he saw amonkey) ; disuruhnya (he ordered ; lit., it was ordered by him).A sort of passive participle is formed from transitive verbs bythe prefix ter- : tertulis (written) ; terpukul (struck) ; terlihat (seen).A substantive passive participle is formed by prefixing ka- andsuffixing -an: kalihatan} that which is seen (see on "DerivativeNouns ").

    to be and to haveWhen "to be" is a simple copula, it is generally omitted : rumah

    banyak besdr (the house is very large) ; kartas ini kasar (this paperis coarse). But if it is used in an impersonal sense, "there is,"" there are," it should be expressed by ada : ada banyak orangdidalam rumah (there are many people in the house) ; duini adasatu karda (here is a cab).

  • 7/28/2019 Malay Manual

    47/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    48/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    49/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    50/130

    38 MALAY MANUALFrom 11 to 19, the digits add belas (bias) :

    11 sablas 16 anam bias12 dua bias 17 tuju bias13 tiga bias 18 d'lapan bias14 ampat bias 19 sembilan bias15 lima bias

    20 to 90 add puluh (ten) to the digits :20 dua puluh (two tens) 60 anam puluh30 tiga puluh 70 tuju puluh40 ampat puluh 80 dflapan puluh50 lima puluh 90 sembilan puluh

    21, 22, 23, etc., are formed by adding the units : dua puluh satu,dua puluh dua, dua puluh tiga, and so on.21 to 29 are sometimes (especially in dates) expressed by likur :

    sa-likur (one and a score), dua likur (two and a score).100 sa-ratus (one hundred)200 dua ratus300 tiga ratus, and so on

    1,000 sa-ribu2,000 dua ribu

    10,000 sa-puluh ribu or sa-laksa20,000 dua puluh ribu or dua laksa100,000 sa-keti or sa-puluh laksa

    1,000,000 sa-juta or sa-ratus laksa1913 sa-ribu sembilan ratus tiga bias

    The words kurang (less) and tengah (half) are also used inexpressing quantities : kurang tiga sa-ratus (ninety-seven) ; tengahdua (one and a half, two less a half) ; tengah lima ratus (fourhundred and fifty).

    Numeral CoefficientsThese peculiar and important elements of the Malay language

    consist of "a set of specific and technical terms, called by thegrammarians numeral affixes, some one or other of which is alwaysused as a coefficient to the numeral, the term being selectedaccording to the class under which the object falls." 1 Their usemay be compared with that of the English head (of cattle), file(of soldiers), fleet (of ships), brace, covey, and the German Stuck,

    1 Colonel Yule in Journal of the Anthropological Institute (February, 1880).

  • 7/28/2019 Malay Manual

    51/130

    GRAMMAR 39Blatt. They also occur in Burmese, Siamese, Turkish, andother languages.

    Orang (person), for human beings : laki-laki lima orang, fivemen (lit., male five persons) ; anak perampuan dua orang,two daughters (child female two persons) ; anak laki-laki sa-orang, one son (child male one person).

    Ikur, ekor (tail), for animals : sa ikur kuching {one cat) ; duaikur lalat (two flies) ; ikan lima anam ikur (five or sixfish) ; sembilan ikur burong (nine birds).

    Batang (stem), for trees and long objects generally : bambutiga batang (three bamboo stalks) ; pisang dua batang (twobananas) ; lembing dua batang (two spears).Buah (fruit), for fruits, also applied to towns, houses, ships,islands : labu ampat buah (four gourds) ; ada sa-buahnegri (there was a city) ; tiga buah rumah (three houses)lima buah kapal (five ships) ; sa-buah pulau (an island).

    Biji (seed), for grain and small round objects : teldr dua biji(two eggs) ; klapa muda sa-biji (a green (young) coco-nut).Keping (flatness), of flat, thin objects, as pieces of money, paper,wood, metal : papan sa-keping (a plank).

    Halei or lei, of hair, feathers, leaves, and other thin objects :sa-halei rumput (a blade of grass) ; kameja sa-lei (a shirt) ;baju dua tiga lei (two or three jackets).

    Many other similar terms, more or less limited in their applica-tion, will be found in the larger grammars.

    Ordinals" First," " the first," is pertama, yang pertama, or yang satu. The

    other ordinals are formed by placing ka before the cardinals : kadua,yang kadua (second, the second), and so on.

    Fractional NumbersTengah, sa-tengah (stengah), \ ; satu or sa-per-tiga, ; suku, sa-suku, \ ; dua-per-tiga, ; sa-per-lima, ; tiga-per-ampat, f . Otherfractions may be similarly formed by inserting per between the

    numerator and denominator."Once," "twice," etc., are expressed by kali {ganda, lapis, lipat) :

    sa-kali (once) ; dua kali (twice) ; tiga ganda (three times), and so on." One at a time," " in pairs," " by threes," " by thousands," andsimilar phrases are translated by prefixing the particle ber- to thenumeral : ber-satu, ber-dua, ber-tiga, be-ribu-ribu."Fold" is lipat: lipat sa-puluh (ten fold); lipat sa-ratus (ahundred fold).

  • 7/28/2019 Malay Manual

    52/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    53/130

    GRAMMAR 41The Arabic figures are used by the Malays

    1 r * i t o 1 v a * 123 4 567890Prepositions

    The chief prepositions, which all precede the noun, are thefollowing :

    Akan, (1) to, for, expresses the dative ;(2) sometimes used (like sama) with the direct objectand in the passive construction(3) as for, in regard to.

    It is not much in use colloquially.Antara, between.Lalam, in, into.Datang, up to : deripada . . . datang, from ... to ; datangkapada, up to.Dekdt, near.Dengan, with (rarely instrumental) ; tiada dengan, without.Deri, deri-pada, from, than (in comparisons). It is also used

    to form a number of prepositional expressions answeringthe question "Where from?"

    atas, upper part, top ; deri-atas, from the top of.bawah, under part, bottom ; deri-bawah, from the bottom of.blakang, back ; deri-blakang, from behind.dalam, interior ; deri-dalam, from inside.hadapan, presence ; deri-hadapan, from the front of, from

    before.luar, outside ; deri-luar, from the outside of.muka, face, front (of a house) ; deri-muka, from before.sabarang, farther side ; deri-sabarang, from the farther side of.tengahy middle ; deri-tengah, from the middle of.

    Di, at, in, on. Like deri, forms prepositional expressionsanswering to the question " Where ?"

    Ganti, instead of.Hingga, same meaning as datang.Ka, to. Like deri, forms prepositional expressions answering

    to the question "Whither?"Karana (karna), on account of.Kuliling, round about.

  • 7/28/2019 Malay Manual

    54/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    55/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    56/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    57/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    58/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    59/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    60/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    61/130

    EXERCISES 49Translation

    Good day, sir ! Welcome, sir ! How do you do ? (Are youwell?) Quite well, sir. Where have you come from? I havecome from Holland. How long were you at sea ? Four monthsand a half. Did you meet with any mishap on the way ? Oneof the masts was broken. Where can I get a cab? Just closebyshall I send for one ? Hi, coolie, come here ! What do youwant, sir ? Go and fetch a cab. If you will give me some money.How much is his hire for half a day ? Three rupees and a half.Here is his money. Let him come back soon. Yes, sir. Coachman,drive me to the Minister's office. Very good, sir. Is his Excellencyin his office ? Yes, sir. Please ask if I can see him. You cancome in. His Excellency has no time now. Will you (if youwill) come back at one o'clock? Very well, I will come back.

    IV (for Translation into Malay)(Vulgar Dialect)

    Good day, madam ! did you send for me ? Are you the washer-man ? Yes, madam. Can you wash my things ? But you mustwash them very clean. Madam will see. You must also iron allthese things. When can I have the things back ? In a fortnight,madam. You must wash three times a month ; how much doyou want for that ? How many persons (are there), madam ? Agentleman (man), a lady (woman), and three children. Twentyrupees. Very well.

    Madam, nonya (married woman, Mrs ; in the Straits only usedof Chinese women ; in the Dutch Indies, of any marriedwoman). Send for, suruh panggil (order to fetch : usesudah to form past tense). Me, sama sahaya.Washerman, tukang minatu (Batavian : elsewhere usually dobior binara) ; introduce the sentence by apa.Wash, chuchi. Things, barang.

    But, tapi (more correctly tetapi). Must, misti, musti (vulgar).Clean, berseh, bresih. Very, sakali. Them : to be omitted.Madam will see : use nanti for the future. See, lihat.

    Also, lagi. To iron, strika, istrika. All, samud.When ? kapan? Have back, dapat kombali.In, dalam. A fortnight, dua minggo.Three times a month, tiga kali sa-bulan. Want, minta. For

    that, deri itu.Person, orang.

  • 7/28/2019 Malay Manual

    62/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    63/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    64/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    65/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    66/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    67/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    68/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    69/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    70/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    71/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    72/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    73/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    74/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    75/130

    EXERCISES 63Kweh misti chuchi bresih s'kali dan suruh strika barang samud-

    nya dan misti jaga, jangan hilang satu apa dan jangan kweh kasiliorang lain punya barang sama kita.Mau apa kweh ?Sahaya bawa tuan punya barang-barang.Saliaya mau priksa dulu ; ada kurang tiga, sa-putangan dan dua

    chelana, hitung-lah sendiriBetul ! Sahaya minta sahaya punya upah.Bukan baik, bawa dulu itu barang yang kurang.Siapa ada di-luar, Ilaksa 1Tukang chukur, tuan, ada orang china.Apa dia mengarti bahasa malayu ?Apa dia bisa bichara malayu ?Bisa, tuan.Potong sahaya punya ranibut, tetapi baik-baik.Jangan potong terlalu pendek.Apa tuan mau chukur juga ?Kaksa, apa di-sini ada rumah mandi ?Sahaya, tuan.Sediakan lain pakean, nanti sahaya mau mandi dan tukar pakean.Di-mana kamar mandi ?S'teng'hari sahaya tida makan di-rumah, sahaya pulang ini soresahaja. Besok sahaya mau bangun pagi-pagi ; kasih bangun pukulanam s'tengah.

    With a TailorIlaksa, pergi suruh sama tukang menjahit, dia misti datang

    di-sini sebantar.Tabek, tuan ; apa tuan punya suka ?Apa kweh bulih bekin satu rokki sama sahaya ?Warna apa tuan suka ?Yang hitam.Tuan, sahaya bawa chonto-chonto, tuan bulih pilih.Kasih lihat sahaya segala chonto.Itu ada chara yang baharu.Lagi kweh misti bekin ampat chelana deri kain putih.Baik, tuan ! kalu tuan punya suka, sahaya mau menghukur

    sekarang.Kanching-kanching deri chelana misti di-jahit kwat-kwat.Ranching apa tuan mau suruh pakei ?Ranching yang hitam.Di-dalam atas-nya chelana misti kweh bekin kandong kechil purmasukkan horloji.Yas, yang sampir di-sana, sudah putus ; apa kweh bisa menjahit

    itu betul ?Tantu bulih, tuan.

  • 7/28/2019 Malay Manual

    76/130

    PART IVTHE WRITTEN LANGUAGE

    The following specimens of narrative style will illustrate thedifference between it and the colloquial language. The sentencesare longer, and the construction is not so simple.The notes are intended to explain any syntactical or otherpeculiarities that might present difficulties to the learner, whilethe translation of single words and phrases will be found inthe Vocabulary.

    I 1Ada suatu hutan di-dalam-nya banyak kera duduk di-ataschawang kayu. Maka datang sa-orang utas hendak meng-ambil

    kayu, hendak di-per-buat perkakas rumah. Telah brapa banyakdi-ambil-nya tinggal sa-batang kayu amat besar tiada ter-bawaulih-nya. Maka di-blah ulih utas kayu itu, di-bubuh-nya baji.Maka hari pun sudah tengah hari, maka di-tinggal-kan-nya kayuitu dengan baji-nya : lalu ia pulang makan ka-rumah-nya. Apabiladi-lihat ulih sa-ekor kera orang itu pulang, maka ia pun turun deri-atas pohon kayu itu, lalu naik ka-atas kayu yang di-blah orang itu.Maka di-grak-grak-kan-nya, maka baji itu pun ter-bantun, ekor-nyapun ter-sepit pada blah-an kayu itu, tiada dapat di-lepas-kan-nya,maka kera itu mati. Maka orang yang mem-blah kayu itu pundatang, di-lihat-nya sa-ekor kera mati ter-sepit : lalu di-ambil-nya,di-buang-kan-nya.

    Ini-lah pri-nya orang yang peduli akan pe-kerja-an orang bukanpe-kerja-an diri-nya. Maka di-per-ulih-nya binasakan atas diri-nyajuga deripada seMb kurang budi bichara-nya.

    Di-dalam-nya, in the interior of it, in it.Maka, of constant occurrence in and almost exclusively confined

    to the written language(1) in many cases simply marksthe beginning of a sentence, and cannot be translated ;* From Kalilah dan Daminah (in F. Miiller, Textes malais, Vienna, 1882).

    64

  • 7/28/2019 Malay Manual

    77/130

    THE WRITTEN LANGUAGE 65(2) answers to "now" ("now there came a workman"),"then" ; (3) introduces the apodosis. Hendak (see Grammar)may here be translated " in order to," " for the purpose of."

    Teldh, an auxiliary used to express past time ( sudah) : teldh. . , di-ambil-nya, " there had been taken by him." Brapa ?" how much ? " is here equivalent to bebrapa, " some."Batang, a numeral coefficient (see Grammar), used of treesand long objects generally. Ter-bawa, a sort of passiveparticiple : tiada terbawa, " not to be carried," u whichcould not be carried."

    Pun, an expletive particle, which, however, frequently givesforce to a phrase, " even," " too," " also," " nor," " neither " :according to one authority it is the distinctive sign of thenominative. Lain, "to pass," "proceed," is frequentlyused in the sense of "and then." Pulang makan, "hewent back to eat " : the word " to " is not indicated (cp.Fr. je vais chercher).

    Ekor (ikur), numeral coefficient, used of animals (see Grammar).Orang itu, " by the man " : in the passive construction thepreposition ulih (" by ") may be omitted.

    Di-grak-grak-kan-nya : the intransitive radical grak (here re-duplicated to add intensity), " to move," becomes transitiveby the addition of -kan : " it was repeatedly, violentlyshaken by him." Blah-an ; the suffix -an is very commonin the formation of nouns from verbs.

    Ini-lah : lah is either a mere expletive or (more commonly) anintensive particle, as ini-lah " this is," dia-lah, "he it was" ;it is frequently added to the radical to give an imperativesense, and also in the formation of the past tense. Pri-nya : nya here stands for the plural of the pronoun : " thisis the way of those persons who." Orang : plural, " ofother people."Juga may here be translated "merely," "simply." Deripadasebab, lit., "from the reason," i.e., "on account of."

    Free TranslationIn the interior of a certain forest a number of monkeys lived on

    the branches of the trees. Now a workman came to get wood forbuilding purposes. After he had taken away a great deal thereremained one very big log, which he was unable to carry. So hesplit it and inserted a wedge (wedges). Then, when it was midday,he left the log with the wedge in it and went home to dinner."When one of the monkeys saw that he had gone home he camedown from the tree and jumped up on the split log, and keptshaking it violently till the wedge tumbled out. His tail wascaught in the cleft, and, being unable to extricate it, he died. Now

    E

  • 7/28/2019 Malay Manual

    78/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    79/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    80/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    81/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    82/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    83/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    84/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    85/130

    MALAY-ENGLISH VOCABULARY 73Anglcau, you, generally used when

    addressing inferiors, but to beavoided where possible

    Anika-anika (Sk.), of all sorts, mani-foldAntah, an expression of doubt; I

    don't know, I am not sureAntara (Sk.), space between, interval;di-dalam antara itu, meanwhileAnu, a certain (person or place)Anugrah (Sk.), present, gift; anu-grahkan, to make a present, bestowa favourAnyaya (Sk.), oppression, injustice

    Apa ? what ? also an expletive intro-ducing an interrogative sentenceApabila, whenApi, fire'Aralc (Ar.), spirituous liquorArang, charcoal ; arang batu, coalArti (Sk.), sense, meaning; meng-

    arti, to understandAsab, see 'AzdbAsal (Ar.), originA sing, foreign, strangerAtas, top, upper part ; on, above,

    over ; diatas, on the top of, up-stairs ; deri atas, from the top of,from above ; ka-atas, on to the topof ; atas hamba, it is my dutyAtau, or

    Ayer, water, juice ; ayer anggor,wine ; ayer minum, drinking water'Azab (Ar.), torture

    Bacha, to readBagei, manner, olass, sort ; bagei-bagei, of various kindsBagimana f how ?

    Baginda, prince, king ; orang yangdibawah baginda, the courtBagini, thus, so ; bagini banyak, somuchBagitu, thus, soBahagiya (Sk.), good fortuneBaharu, new, fresh ; just nowBahasa (Sk.), language, goodmannersBahwa, usually an expletive, intro-ducing a speech or letter, some-thing like "now, look you"; itmay be rendered by "that" aftera verb like "know," "learn,""hear," "say "

    Baih, good ; baik-baik, take care !Baji, wedge

    Baju, coatBakds, bekds, mark, impression,

    track ; consequenceBalas, reply, retaliation, requital,revenge ; balaskan, to reply, re-

    taliate, requiteBalei, hall, public buildingBatik, to return, come back, turnBambangan, a kind of fish (un-

    identified)Bangsa (Sk. ), caste, family, originBangun, to awake, get up ; ban-gunkan, to wake (trans.)Bantah, berbantah, to dispute, quarrelBantun, to pull outBanyak, much, many, very ; quan-

    tity, amountBapa, fatherBarang, some, any ; barang orang,any one, whoever ; barang apa,

    anything, whatever ; barangkali,perhaps ; barang siapa, any one,whoever ; barang sa-suatu, any-thing

    Barang, thing, property ; barang-barang, luggage, baggageBarang ! would that

    Baring, to lie downBasoh, to washBatang, stem ; numeral co-efficient

    (see Grammar), used of trees andlong objects generallyBatangan, toll-bar

    Batu, stoneBawa, to bring, take, drive ; bawapergi, take away ; bawa masuk,bring inBawah, below, under ; di - bawah,below, downstairs ; ka - bawah,below (of direction)

    Bayar, to pay ; bayaran, paymentBeb&l, ignorant, foolishBebrapa, some ; bebrapa lama-nya,

    after some timeBedak, cosmetic, toilet powderBedidi, see BerdidiBehkan, yes, certainly, moreoverBeit el-mal (Ar.), treasuryBekerja, to workBekin, bikin, to make, doBeta (Ar.), misfortuneBetaka, all together, in one lotBelon, see BelumBelum, not yet ; sometimes a simple

    negative ; belum lagi, not up tillnow

  • 7/28/2019 Malay Manual

    86/130

    74 MALAY MANUALBendr, just, true, correctBerangkat, 1 to set out, startBerbuat, to do, carry out ; di-perbuat

    (passive)Berburu, hunting (participle) ; orangberburu, huntsman ; to hunt

    Bercherei, to separate, part (from,dengan)

    Berdidi, boilingBerdusta, liarBerguna, useful ; to be of useBerhenti (generally pronounced

    brenti), to stopBerikat, tied upBerilmu, learnedBerisi, loaded (of a gun)Beristri, to have a wife ; marriedBerjalan, to walk, set out ; berjalan-jalan, to go for a walk

    Berjamu, to entertain (as a host,with akan), to be a guest

    Berjanggat, bearded, with a beardBerjenis-jenis, of all sortsBerjual, one who sells, salesmanBerkasih-kasihan, to love one anotherBerkata, to spenkBerkulUing-kuliling, round aboutBerlabuh, to cast anchorBerlaki, having a husband ; to bemarried (to, akan)

    Berlaku, to pass currentBeriayer, to sail, set sailBermain-main, to play, amuse one-

    selfBernama, namedBemyala, burning ; to burnBerpaut, to hold fastBerpindah, to change one's abodeBersalahan, mistaken, to make amistake

    Bersama-sama, together withBersih, see BresihBersuami, to have a husband, married

    (to, akan) ; bersuamikan, to take aman as a husbandBersukasuka-an, to enjoy oneselfBersurak, to shout for joyBertambun, heaped up, in heapsBertanya, to ask, enquire ; bertan-

    yakan, to ask aboutBerteguh, to be firm, secureBertemuj to come together, to meet

    (with, dengan)Bertentangan [dengan), opposite (to)

    Berulih, to get possession of, acquireBerutang, berhutang, indebted, oweBesdr, largeBesi (vulg., bessi), ironBesok, see EsokBetapa f how ?Betul ,true, correct, right (of a watch)Biasa(Sk.), accustomed ; to accustom

    oneselfBichara (Sk.), deliberation, counsel,

    advice, opinion ; (vulg.) to speakBiji, numeral co-efficient of small

    objects (see Grammar)Bila, when, when?Bilang, to count, reckon, tellBilik, room ; bilik tidor, bedroomBinasa (Sk.), ruin, destruction ; togo to ruin, be destroyed ; binasa-

    kan, to destroyBinatang, animalBit (vulg.), beerBiri-biri, sheepBiru, blueBisa, poison, poisonous ; (vulg.)

    to be able, to understand, knowhow toBiyar, to allow, letBlah, to split ; blahan, the part split,

    cleftBlajar, to learnBli, to buyBom (Eng., D.), the pole or shafts ofa carriageBoomwachter (D.) =juru batangan(see Juru)

    Boot (Eng.), bootBotol (Eng.), bottleBrani, brave ; bravery ; to be brave ;kabranian, boldness, courageBrapa? how much ? how many ? brapa

    kali ? how often ? pukul brapa ?what time is it ? brapa lama-nya ?how long ? Also used for bebrapa>as brapa banyak, a considerableamount

    Brat, heavy, difficultBresih (bersih), cleanBri, to give, allow ; bri ampun, to

    forgive; bri hormat, to honour;bri mohon (pohon), to give leave ;bri tahu, to let know, inform ; britulung, to help ; bri hatang, tolend ; brikan, to give, presentBrus (Eng.), brush ; bruskan, to brush

    1 For the nature of compounds with prefix ber-t see Grammar.

  • 7/28/2019 Malay Manual

    87/130

    MALAY-ENGLISH VOCABULARY 75Buah, fruit ; buah pala, nutmegnumeral co - efficient of houses,

    towns, ships, islands ; buah-buahan,fruits, fruit generallyBuang, to throw awayBuat (vulg.), in order to

    Buat, to do, make ; buat jaga, to waituponBubuh, to put, placeBudi (Sk.), wisdom, prudenceBuka, to openBukan, no, not (emphatic negative),

    is not, are notBuku (Eng.), bookBulan, moon, month ; bulan baharu,new moon ; bulan pernama, fullmoon ; bulan perbani, the first or

    last quarterBulih, to be able ; used to express,"can," "may," "might," "will" ;itu bulih, that will doBulu, feather, plumageBunghar, unpackBunyi, sound, noise ; bunyi sural, the

    contents of a letter; to cause tosound, to pronounce

    Burong, birdBusuk, rotten, stinkingChabut, to pull out, dig up ; chabut

    setop (vulg., better penchabutsempal), corkscrew

    Chahari (chari), to seek, look forChakap, to speakChara (Sk.), styleChaivang (chabang), branchChelaka, misfortune ; wretchChelana, trousers, drawersCheritrakan (Sk.), to narrate, tell a

    storyChemdu, cigarChina, China ; orang China,) China-manChinchang, to chop upChinchin, finger ringChita (Sk.), feeling ; chita rasa, agree-

    able tasteCJwba, to try ; often used like"please" in giving ordersChokoldt, chocolateChonto, pattern, sample, specimenChuacha, fine weatherChuchi, to clean, wash

    Chukei, tax, duty ; rumah chukei,custom houseChukur, to shave ; tukang chukur,barber

    ;pisau chukur, razor

    Churl, to stealCoat (Eng.), coatCorkscrew (Eng.). corkscrewDagang, foreigner, merchantDaging, meat ; daging babi, porkdaging lembu, beef ; daging biri-biri, muttonDahulu (vulg. ,dulu),previous, former;before (adverb) ; dahulukcda, zamandahulukala, in ancient timesDakuakuDalam, the interior ; deep, depth ;in, inside ; also used (in courtlanguage) of the palace, the royalhouseholdDan, and

    Dapat, to get, procure, be abledapat kombali, to get back ; dapat-ka,n, to search for, hunt up a person

    Darat, dry land, as opposed to waterDatang, to come, arrive ; slamatdatang ! welcome !Datang, up to ; deripada . . . datang,from ... to ; datang kapada, up toDaun, leafDawat (Ar.), inkDekdt, nearDemi, by (in oaths), when, as soonas

    Demikian, so, in this mannerDengan, with ; dengan tiada, withoutDengar, to hear ; kadengaran, 1 it washeard, came to the ears of any oneDeri, from ; deri kechil mula, fromchildhood ; expresses ' ' than " aftera comparative ; deri atas, fromaboveDerimana? whence?Deri-pada, from, on account of, since ;like deri, expresses " than "Derma (Sk.), alms, goodwill; der-mawan, charitableDi, in, at, on

    Di-, prefix which forms the passiveDia, pronoun of the 3rd person,

    singular and pluralDlam, to be silent, dwell, liveDi-atas. above, upstairs

    1 For words thus formed, see Verb in Grammar.

    t-bL*U -zzMrtP

  • 7/28/2019 Malay Manual

    88/130

    76 MALAY MANUALDi-bawah, below, downstairsDikau=angkauDi-luar, without, outsideDi-mana I where ?Di-perharriba (the slave), IDiri, self ; diri-ku, I myself ; diri-mu, you yourself ; diri-nya, hehimself ; sa-orang diri, alone, byoneself ; pekerja-an diri-nya, their,one's own affairs

    Di-sana, thereDi-sini, hereDi-sisi, close by, at the side ofDi-situ, thereBlaif(Av.), weakDo (a (Ar.), prayerDobi (Hind.), washermanDoktor (vulg.), doctor ; doktor kuda,veterinary surgeon

    Bras, quick, fastDuduk, to sit down, dwell ; dudukkareta, to go for a drive

    Duit, money (a small copper coin)Dulu, see DahuluDunya (Ar.), the worldDurhaka, traitorDusta (Sk.), false, lyingDusun, village ; country, as opposedto town

    Eja, ija, to spellEkor, see Ikur^Elmu (Ar.), knowledge, learning,

    scienceEntah, see AntahEsok, esok hari, to-morrow Faham 1 (Ar.), understandingFatihah, the first sura (chapter) ofthe Koran

    Fedluli (Ar.), to trouble oneself aboutFikir (Ar.), to think, reflect ; Jikiran,thought, idea, opinionGaji, wages ; orang gaji, servantGampang (Jav.), easyGantang, a measure of capacity,about a gallon and a quarterGaram, saltGeddng, storehouseGelombang, large wave, breakerGendang, a kind of drumGendi, jug, water glass

    Gigi, toothGila, madGlap, darkGlas, drinking-glassGoring, to fry, roastGosok, to rub ; gosokgigi, tooth-brushGoyang, to ring (a bell)Grak, to move (intrans.) ; grak-kan,to move (trans.Gula, sugarGuna(Sk.), useGunapa I why ?Gunong, mountainGunting, scissors ; guntingkan, to cutwith scissorsGuruh, thunderGusung, reef

    Habis, finished, to be at an end ; likesudah (with which it is often com-bined), it is used in expressing pasttime ; habiskan, to finishHabshi, an AbyssinianHadap, to present oneself to someone, to visit or interview someone ; hadapkan, to introduce ; hada-pan, presence ; di-hadapan, in thepresence ofHadlir (Ar.), hadir, presentHak (Ar.), right, justiceHakim (Ar.), judgeHakim, wise man, philosopherHal (Ar.), state, circumstance; halahwal, circumstances, everythingconnected with the subject

    Hamba, slave; used for "I" whenspeaking to superiorsHampir-hampir, almostHanduk (vulg.), towelHangat, hot (of artificial heat)Hangus, burnt, consumedHanya, only, except, butHanyut, to drift ; hanyutkan, to setadriftHarga (Sk.), price

    Hari, day ; ini hari, to-day ; esokhari, to-morrow ; hari Ahad, Sun-dayHarimau (vulg., arimau), tiger

    Harip, sleepy, tiredHarta (Sk.), herta, property, goods;harta benda, goods and chattelsHarus, necessary ; it is necessary

    1 In words from the Arabic / is frequently pronounced p [fikir as pikir,faham as paham).

  • 7/28/2019 Malay Manual

    89/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    90/130

    78 MALAY MANUALKa-, to (usually of places, answering

    the question ''whither?"); also aderivative prefixKaampat, fourth

    Ka-atas, on to, above, upwardsKabaikan, goodnessKabajikan, virtue, good deedsKabanyakan, numberKabar 1 (Ar., khdbar), news, informa-

    tion ; kabarkan, to relate, inform ;apa kabar ? what is the news ? howgoes it ? the usual greeting amongMalays, answered by kabar baik,the news is good, very well

    Kachela-an, blameworthy ; faultKadar-nya, in proportion to (theirmeans)Kadli, Kadi, judge, cadiKadua, second, both-kah, an interrogative suffix, whichmay be added to any word in thesentenceKahadapan, to the presence of, before

    Kain, cloth, clothesKaki, foot; legKakurangan, wantKalaik (Ar.), created beings, nature ;

    kalik, the creatorKalakuan, behaviourKalam (Ar.), penKalau (vulg., kalu), if, in case thatkalau-kalau, perhaps

    Kali, time (Fr., fois) ; brapa kali?how often ?Kalu, see KalauKaluar, out (motion to outside) ; togo out, get out ; pergi kaluar, totravelKamanaf where ? whither? (of motionto a place)Kamar (vulg.), room; kamar tidor,bedroom ; kamar mandi, bathroomKamarau, fine, dry weatherKamari, hereKameja (Port.), shirtKami, we

    Kampong, to assemble ; quarter ofthe town, villageKama, youKamurahan, generosity, beneficenceKanak-kanak, infant, small childKanan, right (opposed to "left");ka-kanan, to the right

    Kanching, buttonKandong, pocketKantor, officeKapada, to (used to indicate the

    dative), in, on (of time)Kapal, ship ; kapal api, steamer (fireship)

    Kapala, head, chiefKapan, if, when, when ?Kapujian (Sk.), that which is praise-worthy, virtueKaratan, rustKareta, kreta (Port.), carriage ; karetasewa, hired carriage, hackney

    coach, cabKama (Sk.), becauseKartas, see KertasKasar, coarse, rudeKasih, favour, gift, love ; to give,

    love ; also used in the sense of" let," " make " : kasih bangun,wake (trans.) ; kasih kluar (vulg.),put out ; kasih lihat, show mekasih tahu, let me know, inform meKasudahan, the end ; kasudah-suda-han, finallyKasut, shoes; tukang kasut, shoe-maker

    Kata, a word ; to say, speak ; kata-nya, he said ; katakan, to say, tell(something)

    Katiga, third, the threeKau, short for angkauKaum (Ar.), people, nationKaya, wealth, richKayu, woodKechU, small ; wang kechU, change

    (small money)Kejut, startled, frightenedKelamarin, kelmarin, yesterdayKemarin, see KelamarinKembang, to expand (as liquids inabsorbent material) ; kertas kem-

    bang, blotting-paperKemdian, after; kemdian deripadaitu, after that

    Kenal, to know (be acquainted witha person)Kenapa? why?Kentang, potatoKerd, monkeyKerja (Sk.), work, business, calling

    kerjakan, to carry outi In Arabic kh is a strong guttural, like ch in loch ; in Malay generally

    pronounced as k.

  • 7/28/2019 Malay Manual

    91/130

    MALAY-ENGLISH VOCABULARY 79Kertas, kartas (Ar.), paper ; kertas sa-

    lei, sheet of paper; wang kertasbank note (paper money)Ketok, to knockKhobar, see KabarKhalaik, see KalaikKhalasi (Pers.), sailorKhidmat, kidmat (Ar.), service, office,

    to bow toKhiyanat, see KiyanatKikir, stingy, avaricious ; hikiran,

    avariceKilat, lightningKinchang, strong (of wind)Kira, to calculate, think, suppose ;kira-kira (1) accounts, (2) nearly,about ; kira-nya, be kind enough toKir f left ; ka-kiri, to the leftKirim, to sendKisah (Ar.), story, narrativeKita, we, usKitdb {At.) t bookKiyanat (Ar.), deceit, treacheryKlambu, mosquito netKlass, classKombali, to return, come backagain ; kombalikan, to give backKopi, coffeeKopper (vulg.), boxKotika, time, momentKras, hard, obstinate, strong (of tea,

    etc.)Kreja, vulg. for kerjaKring, dryKrusi (Ar. kursi), chair-ku possessive suffix of the 1st personKu, short for akuKuasa (Sk.), power,'mightKuda, horseKulawarga(kalurga), family, relativesKuli, porter, coolieKulit, skin, bark, shell ; kulit sabut,

    coco-nut shellKunchi, to lockKuning, yellowKunun, certainly, surelyKurang, less, insufficient ; often ex-presses the opposite of the adjective

    it precedes, as kurang baik, badkurangkan, to diminish (trans.)

    Kusir (vulg.), coachmanKwat (Ar. kuwat), strength, strong ;kwat-kicat, loudlyKwe, kweh (vulg.), you

    Lagi, more, yet, still

    -lah, an expletive joined to any wordto emphasize it : itu-lah suamihamba, that is my husband ; it isespecially common with the im-perative and past tenses

    Lain, otherLaki, husbandLaki-laki, man (as opposed to woman)Laku, to sell well, be in demand, be

    current (of coins)Lalu, to pass, past ; then, thereuponLama, long ; length (of time) ; sabulanlama-nya, a month's time ; brapalama-nya? how long ? bebrapa lama-nya, some timeLambat, slow, late

    Lanchong, bad (of money)Langir, cosmetics (used in the bath)Langit, skyLantera (vulg. ), lanternLapar, hungry, hunger, to be hungryLarang, to forbid, oppose ; larangan,prohibitedLari, to run ; larikan, to cause to

    run, run away withLaut, sea ; lautan, oceanLayer, sail ; belayer, to set sailpelayeran, voyage

    Lebih, more ; before an adjectivegives it a comparative meaninglebih suka, to prefer

    Lei, numeral co-efficient used ofleaves, hair, sheets of paper, thin orflat objects

    Lekas, quick, fast (of a watch)quickly, at once ; sa-lkas-lkas, assoon as possibleLembu, ox

    Lepas, loose, free ; lepas-kan, to setfree

    Leskar (Pers.), army, soldier, sailorLetdk, letakkan, to place, put down,

    lay downLihat, to see ; kalihatan, there wasseen (impersonal), visible, as seen ;kalihatan bulan, phase of the moonLilin, wax, candleLimau manis, orange; limaujambu,jambua, guavaLittenan (vulg. ), lieutenantLizat (Ar.), pleasure, enjoyment,agreeable taste, agreeable to the

    tasteLobang, holeLocheng (Chin.), bellLosen (Eng.), a dozen

  • 7/28/2019 Malay Manual

    92/130

    80 MALAY MANUALLupa, to forgetLuruh, to fall off (as leaves)Lurung, lorong, streetLusa, day after to-morrowMa'af (Ar.), pardon; ma'afkan, topardonMabuk, intoxicated ; mdbuk laut, sea-

    sickMacham, kind, sortMachis (Eng.), matchesMadat, opiumMaghrib (Ar.), the west, sunsetMah&l, dearMaka, an expletive, which may be

    translated "and," "then," "so" ;it is rarely used except in thewritten language, and then chieflyat the beginning of a sentence, orto mark the apodosisMakan, to eat, cut (of a knife)makan angin, to go for an airing(eat the wind) ; makan pagi,to breakfast ; makanan, food (ageneral term for any meal)

    Maksud (Ar.), intention, wishMalam, nightMalay'u, a Malay, MalayanMaligei (Tarn.), palaceMana? where? which? how? (short-ened form of bagimana)Mandi, to take a bathMandur (Port.), landlordMangkok, cupManis, sweetManusia (Sk.), mankindMarah, angry, to be angry (with,Mari I come here !Marika-itu, they, themMas, see AmasMasa, timeMasak, ripe, cooked, well doneMasehi, Christian ; tarikh Masehi,the Christian era

    Masing-masing, each, one by oneMasuk, to enter, set (of the sun)masukkan, to cause to enter, in-corporate

    Mata, eye, blade (of a sword orknife)

    Matahari, sun (eye of day)Matang, well done (of food)Mati, dead , to dieMan, to wish, want; an auxiliaryused in expressing the future ; mau

    . . . mau, either ... or ; mau tamau, whether you like it or notMayit, corpseMekak, MeccaMeja (Port.), tableMelainkan, on the contrary, but,except (after a negative)Melanchong (vulg.), to go for a walkMendideh, to boilMenengar (for mendengar), seeDengarMengantok, sleepyMengapa? why?Mengarti, to understandMenjahit, to sew; tukang menjahit,

    tailorMentah, raw, uncooked ; mentah

    sedikit, underdoneMentega (Port.), mantega, butterMerah, redMeskin (Ar. ), poor, wretchedMinatu, see TukangMinggo (Port, domingo), a weekhari minggo, SundayMinta, to ask for ; used like our"please"; minta do'a (Ar.), toprayMinum, to drink ; to smoke (tobacco)Misti (vulg. ), musti, mustMu=kamu, the 2nd personal pro-noun, usually plural ; as a suffixit has the meaning of the possessivepronounMuatkan, to load a shipMuda, youngMudah, easy ; mudah - mudahan,perhaps, if possibleMuka, face, front (of a house) ; dimuka, in front of, at

    Mula,^ beginning ; mulai, to begin,beginningMulut, mouthMurah, cheap, generousMurka (Sk.), angry, angerMusim (Ar.), season, weatherNa'amat (Ar.), pleasure, favourNaik, to go up, get up ; naik darat,

    to go ashore ; naik kareta, to gofor a driveNakhoda (Pers. ), captain of a shipNoma (Sk.), nameNanas, pineapple

    Nanti, to wait ; auxiliary used in ex-pressing the future ; nantikan, towait for

  • 7/28/2019 Malay Manual

    93/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    94/130

    82 MALAY MANUALPri, manner, wayPriksa, to examine, enquirePuff, anggor puff (vulg.), champagnePukul, to strike ; used in reckoningtime (see Numerals in Grammar)Pula, again, anew, still

    Pulang, to get back (to the starting-point), to go home

    Pulau, islandPun, an expletive particle, "now,""so," "also"Punya, to possess ; used in express-ing the genitive (see Grammar)Pur (vulg. ), in order toPusing, to turn round (intrans.),revolve

    Putih, whitePutus, torn, broken ; tiada-lah ber-putusan, uninterruptedly

    Rabbi (Ar.), my Lord (God)Rahim (Ar.), compassionateRahmat (Ar.), mercy ; rahmatu 'llahi*aleihi 1 the mercy of God be uponhim !

    Raja, king, princeRambut, hair (of the head)Rebus, boiled, to boilRendahkan, to abaseResit (Eng.), receiptRiba, lap ; meriba, to take on the lapRibut, stormRindukan, to long for, cause to long

    forRinggit, dollarRokki (vulg.), coatRokok, roko, (native) tobacco, cigar-

    ette ; minum roko, to smokeRoshom (vulg.), to groom (a horse)Roti (Hind.), breadRumah, house ; di-rumah, at home ;rumah chukei, custom - house ;rumah makan, hotel ; rumah mandi,baths ; rumah sakit, hospitalRumput, grass ; rumput kring, hayRupa (Sk.), form, appearance ; rupa-nya, it seems, apparentlyRupiah, Dutch guilder, Indian rupee

    Rusak, to be destroyed, fall to theground ; rusakkan, to destroySa, see SatuSa-bagimana=bagimanaSa-barang, any, anythingSabda, speak, command (of kings)Sa-belumt before (conjunction)

    Sa-bentar, sebantar, a moment, at onceSa-bermula, further, now ; generally

    (in writing) indicates the transitionfrom one subject to another, or theresumption of a previous subjectSa-besar, more emphatic than besdr

    Sa-blah, side (of anything divided)Sabrang, to crossSabun (Port.), soapSabut, fibre, husk of the coconutSahabat (Ar.), friend; bersahabat, to

    be. friendsSahaja, saja, onlySa-halei, numeral co- efficient (seeGrammar) of thin, flat objects ; sa-

    halei rumjout, a blade of grassSa-hari-hari, daily ; sa-harian, thewhole daySahaya, sahya, saya, slave ; the wordmost commonly used by Europeans

    for the pronoun of the 1st person,Sahingga, untilSahut, answer ; to answerSakali, once, very ; after an adjective

    gives it a superlative meaningtiada sa-kali, not at allSakalian, allSa-kampong, of the same village,neighbour

    Sa-kira-kira, about, nearlySakit, ill, illness, to be ill ; kasakitan,

    attacked by illnessSa-kurang-kurang, at leastSalah, wrong, guilty ; fault, error

    to be in errorSa-lalu, throughout, alwaysSalam, peace ; laleihi as-salam I onhim be peace !Sa-lama-lama-nya, al waysSalasa (Ar.), three; hari salasa,TuesdaySatin, to copy, translate, change

    (clothes), pour in (vulg.)Sama, the same, like ; with, for ; oftenused colloquially with the directobject ; sama dengan, the sameas ; sama-sama, together withSambah, to do homage, greet respect-fully, answer (a superior)

    Sambar, to seize and carry off (as abird of prey)Sampani, champagne

    Sampei, sampe, to arrive, reachsufficient ; until, up to (conjunctionand preposition)

  • 7/28/2019 Malay Manual

    95/130

    MALAY-ENGLISH VOCABULARY 83Sampir, to hang (intrans.)Samud (Sk.), allSanat (Ar.), yearSangat, very, exceedingly _Sa-orang-orang, one at a timeSa-penuh-penuh, fully, completelySapu, to sweep, brush ; $apn tangan,handkerchiefSarong, case, cover, the skirt wornby men and women ; sarong kaki,

    socks, stockingsSa-sa-orang, every manSa-sungguh-nya, trulySa-teldh, when, after that, as soon asSatu, suatu, one ; sometimes used forthe indefinite article ; satu apa,something; pukul satu, it has struckoneSaudagar (Pers.), sudagar, merchant

    Sayur, vegetablesSeodb (Ar.), cause, reason ; for,

    because ; sebab itu, therefore ; apasebab? why?

    Sebut, to pronounce ; sebutan, pro-nunciationSeddng, while, as

    Sedia, ready ; sediakan, bekin sedia,to get ready

    Sedikit, a littleSegala, allSegrd, sigrd (Sk.), speed ; at oncedengan segra, quicklySeilan, CeylonSejuk, cold, coolSekarang, skarang, now ; skarang ini,

    just nowSelatan, southSelimut, bed covering ; kain slimut,

    sheetSella (vulg.), saddleSeluar (Ar.), trousersSembleh, kill (usually with religious

    ceremonies), sacrificeSembunikan, to concealSen, centSenang, contented, at leisure, con-tentment ; tidak senang, busySendiri, selfSeperti, as, like asSepit, to pinchSerdh, serahkan, to hand over, deliverSevang, head boatmanSeraya, and, together with ; seraya

    kata-nya, at the same time shespoke

    Serta, with, when; serta kata-nya}

    saying ; serta dengan, togetherwith

    Serutu, cigarSesdk, tightSewa, rent, hire ; to let, hireShah (Pers.), king; shah alam, king

    of the worldShahaddn, thereupon, besidesShaikh, shaikh (Arab)Shirk (Ar.), fear of GodSiang, daylight ; siang-siang, very

    earlySiapa? who?Sikat, comb, brush ; sikatkan, to

    brurihSiksa (Sk.), punishmentSila, to sit cross-legged, to ask aperson to sit down ; sila duduk,

    please take a seatSinggah, put in, call (of a ship)Sini, hereSitu, thereSlamat (Ar.), health, safety, peaceSnapang, gunSopi (vulg.), brandySore (Jav. ), afternoon ; ini sore, thisevening (vulg.)Sotong, cuttle-fishSpatu (Port.), shoe; spatu tinggi,boot

    Stat (vulg.), stableStamp, stamp (postage)Stengah, sa-tengah, halfStrika (Hind.), to ironSuami (Sk.), husbandSuara (Sk. ), voiceSuatu, see SatuSudah, to be past, finished, at anend ; auxiliary used in expressing

    past time, often combined withhabis ; beliim sudah, not yet ; sudahlama, a long time agoSudara (Sk.), brother, sisterSuka (Sk.), pleasure ; to wish, like ;lebih suka, to prefer

    Suku, a quarterSumpit, sack, bagSungguh, real, true ; sungguh-sung-guh, really, trulySup (vulg.), soup

    Supaya, in order that ; supaya . , ,jangan, in order that . . . notSurat, anything written, letter, book,

    character (reference) ; surat passpassportSwruh, to order

  • 7/28/2019 Malay Manual

    96/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    97/130

    MALAY-ENGLISH VOCABULARY 85in "painter," "printer," "bar-ber ; " tukang minatu t washerman ;tukang roti, baker

    Tukar, to change (trans.Tulisy to write ; luliskan, describeTulung, to help, assist (used asEnglish " please ") ; help, assistanceTunggang (vulg. ), to rideTunggu, to watch

    Tunjuk, tunjukkan, to showTu?itun, to leadTwun, to get down, disembark, land,set (sun), be descended from

    Tutup, to shut, coverUbi, potatoesUjar, to say, speakJJlar, snakeUlih, by, through, by means of'Umur (Ar.), ageUnjuk, to stretch out, pass (at table)Upah, wages, pay ; to engage aservant

    Upaya (Sk.), means, resourcesUsahy necessity ; to be necessary ; tra

    (ta) usah, never mindUtara (Sk.), northUtas, workmanWah, exclamation of pain, surprisewah beta ! what a misfortune !Waktu (Ar.), time, period ; whenWang, money ; wang kartas, bank-note (paper money)Warna, colourWayang, performance (theatrical)Weranda, verandah

    Ya, yes, oh ! (in addressing any one)Yang, who, which ; yang lalu t lastYas (vulg.), coatYogia (Sk.), sa - yogia - nya, it isnecessary

    Yonges, jonges (vulg.), servantZamdn (Ar.). time

  • 7/28/2019 Malay Manual

    98/130

    ENGLISH-MALAY VOCABULARYMe- and its modifications, generally prefixed to active verbs in

    the written language, are as a rule omitted in the conversationalstyle, and are not given here.

    n. =noun ; adj. =adjective ; v. =verb ; trans. = transitive ;intrans.= intransitive ; lit. = literally ; prep. = preposition ; conj.= conjunction.The lists in the body of the Grammar should also be consulted.

    A, an, satu, sa, often used in con-junction with one of the numeralco-efficients : sa-biji telor, 1 an egg ;sa-ikur kuda> a horse

    Abate (wind, storm), teduhAble to, expressed by bulih} to beableAbout, (concerning), deripada, fasal(more or less), lebih kurang, kira-

    kira ; (round about), berkuliling ;(about to, going to)expressed bymau or hendak (to wish, intend)Above, ataSf di - atas ; more than,lebih; above all things, hubaya-hubaya

    Abroad, luar, di-luarAbsent, tidak adaAccept, tarima } trimaAccompany, ber-sama, ber-kawanAccording to, sepertiAccount (money), kira-kira, bill ; on

    account of, deri sebdbAccuse, tuduh ; accuser, penuduhAccustomed to, biasaAcheen, negri A chehAcquainted with, to be, kendl (ofpersons)Across, go across, lintang ; to the

    other side, ka-sabrangAct (n.), buatan; (v.) buatAdd up, jumlahkanAddress (of a letter), 'alamat ; what

    is his address? dia tinggal mana{lit.y where does he live?)

    Advocate, penulung bicharaAffair, hal, perkaraAfraid, takutAfter (prep.), kemdian deripada,

    lepds ; after that (conj.), sa-teldhAfternoon, petdng, tengah hari laluAfterwards, kemdianAgain, lagi sakali, pula ; further,dan lagi pulaAgainst (opposed to), lawanAge, 'umur : how old are you ? brapa

    lumur tuan tAgent, wakilAgo, sudah, lalu; five months ago,sudah lima bulan ; some days ago,

    the other day, sudah brapa hariAground (of a boat), sangkutAgue, demdm kuraAhead, di-hadap, di-dapanAir, Jiawa, udara; to air (clothes),anginkan -Alike, sa-rupa, samaAll, samud (samua), segala, sakalian;

    all right, balk - lah ; all over(finished), sudah, habis

    Allow, biyar, bri izin, (kasih p>ermissi)Almanac, takwimAlmond, ketapang, badamAlmost, hampir, dekdtAlms, sadakah

    i Special attention should be paid to the accent on the last syllable, whichhas the effect of making the preceding vowel "indeterminate" (see Grammar).

    86

  • 7/28/2019 Malay Manual

    99/130

    ENGLISH-MALAY VOCABULARY 87Aloes-wood, gaharuAlone, sa - orang sahaja ; lonely,sunyi

    Along, turut, ikut ; along with, samaAlongside of, di-sisi, di sa-blahAloud, kwat-knvatAlready, sudahAlso, pula, juga, jua, pun; I also,sahya pun

    Alter, ubah (intrans.)Although, meski pun, jikcdau sa-kali-pun, sungguh-punAltogether, blakaAlum, tawasAlways, sa-lalu, sa-lama-lama-nyaAmbassador, utusanAmber, ambarAmerica, negri Merika; an Ameri-

    can, orang MerikaAmong, antaraAmount (total), jumlahAmuse (oneself), mainAnchor (n.), sauh ; (v.) labuhlcanAnd, danAiiger, angry, marah, murkaAnimal, binatangAniseed, ados manisAnkle, mata kakiAnother (different), lain ; one

    more, satu lagiAnswer (n. and v.),jawab; (v.) sahut;answer a letter, balas surat

    Ant, semut ; white, anei-anei; largered, kerangga

    Anvil, landasanAny, barang; anybody, barangsiapa;anything, barang apa ; anyway,sa-barang ; anywhere, barang di-mana; at any time, barang bilaany one will do, mana-mana satupun jadi-lah

    Aperient (purgative), obat buangayerAppear (seem), rupa ; it seems,apparency, rupa-nya ; he has agood figure, appearance, sikapnyabaik juga

    Approach (v.), hampirArabia, negri 'ArabArm (body), tangan; fore - arm,tangan ; weapon, senjataArmpit, ketiakArmy, tantra, lashkar (laskar)

    Arrest, tangkapArrive, sampeiArrow, anak panahArsenic, warangan

    Art, cilmu, hikmatAs (like), seperti, bagei ; since,because, karna sebab ; as long as(length), sa-panjang, (time), sa-lama; as many as, as much as,sa-banyak ; as soon as, sa-teldh;as soon as possible, sa-lekds-lekds,sa-lekds-nya ; as if, sa-akan-akanAscend, naik, (a river) mudikAshamed, malic

    Ashes, abuAshore, di-darat ; to go ashore, naik

    daratAsk (a question), tanya ; (to ask aperson to do something), mintaAsleep, bertidor

    Ass, kaldeiAssembly, perhimpunanAssist, tulungAstern, di-blakangAsthma, sesdk dadaAstonished, terchengangAt, dit pada ; at first, mula-mulaat last, akhir, habis; at least, sa-kurang - kurang ; at most, yang

    terlebih ; at once, dengan segrd ;at present, sekarang iniAttempt, chobaAttentive, rajinAuction, lelong ; to sell by auction,

    lelongkanAustralia, negri StreliaAutumn, musim buah-buahan, kharifAwning, chetriAxe, kapak, bliongBaby, kanak-anakBack (again), kombali ; go back,pulang ; send back, pulangkanBack, (body) blakang; (of the neck),

    tengkokBackwards, ka-blakangBacon, daging babiBad, tidak baik; (of food), busuk;

    wicked, jahatBag, karong, saku, bagBail, jaminBait, umpanBake, panggangkan; (bread), buat

    rotiBaker, tukang rotiBald, botak, gundulBall, bola ; to play at ball, main bolaBamboo, bambu} buluhBanana, pisang

  • 7/28/2019 Malay Manual

    100/130

    88 MALAY MANUALBank (river), tebing, tepi; (money),

    kantor bangkBankrupt, yang berhenti bayar, bank-rap ; to become bankrupt, jatuhBar (to fasten a door), kanchingBarber, tukang chukurBare (leafless), gundulBark (of a tree), kulit kayu ; to bark

    (as a dog), salakBarracks, rumah soldado, tangsiBarrel, tong, pipaBasin, mangkokBasket, baktd, kranjangBat (animal), klawarBath, to take a, mandi ; bathroom,tampat mandi ; bath-tub, tongmandi ; hot, cold bath, permandianayer hangat, sejuk

    Battle, prangBay (of sea), teluk; (horse), merahBe, ada, jadiBeach, panteiBeak (of bird), paruhBeans, kachang (bonches)Bear (animal), bruangBear (carry), pikul (on the back or

    shoulders) ; endure, tahanBeard, janggutBeat (strike), pukul ; (of the heart),dabar. For other equivalents with

    different shades of meaning, seeMaxwell, Manual of the MalayLanguage, p. 120.

    Beautiful, bogus, elokBecause, sebdb, karnaBecome, jadiBed, tampat tidor ; bedroom, bilik(kamar) tidor; bedstead, katil; togo to bed, pergi tidorBee, lebdhBeef, daging lembu ; beefsteak,

    bifstikBeer, birBeetle, kumbangBefore (in time past), dahulu, dulu;

    (of place), di-hadapan; beforethat, sa-belum

    "Beg, minta sadakah; beggar, orangminta sadakah; (religious mendi-cant), fakir

    Begin, mulai ; beginning, mulaBehaviour, kcdakuanBehind (place) di-blakangBelieve (trust), perchaya (in, akan) ;(think) fikirBell, locheng, genta

    Bellows, pengumbusBelong : that belongs to me, itusahya punyaBelow, di-bawahBench, bangkuBeside, at the side of, di-sa-blahBesides, lagi-pun, dan lagiBest, terlebih baik, yang baik sakali

    {see, Grammar) ; to the best of myability, sa-bulih-bulih

    Betel-nut, pinangBetter, lebih baik : see GrammarBetween, antaraBeyond (the other side of), di-sa-blahBible (New Testament), injilBicycle, kreta lerengBig, besdrBill (account), kira - kirat surathutang, bill, rekeninBilliards, main bolaBird, burong ; bird-cage, sangkar

    bird's nest, sarang burongBirth, kajadian, beranakkanBirthday, harijadi, beranakkanBiscuit, biskotBit (piece), sa-krat ; (horse) lagam,kangBite, to, gigitBitter, pahitBlack, hitamBlacksmith, tukang besiBlanket, selimut, kambliBlind (adj.), butaBlinds (sun-blinds), bideiBlood, darahBlossom, bungaBlotting-paper, kartas kembangBlow (n.), paluBlow, to (of the wind or mouth),

    tiyupBlue, biru; dark blue, biru tuah

    light blue, biru manisBlunt (of a knife), tumpul, kurangtajam

    Boar, babijantanBoard (wood), papan ; (of floor)papan lantei; to go on board,turun kapalBoat (Malay), prahu ; (Chinese)sampan; (English) boat; boatman,anak dayong

    Body, tubuh, badanBoil, a, bisulBoil, to (trans.), rebus; (intrans.) ber-

    didihBolster, bantal panjang

  • 7/28/2019 Malay Manual

    101/130

    ENGLISH-MALAY VOCABULARY 89Bolt, a, Jcanching ; bolt, to, kan-chingkan

    Bone, tulangBook, kitdb, buku ; bookbinder,tukang jilid kitdb ; bookcase,sarong (tampat) kitdb; bookseller,tukang jual kitdbBoot, kasut, bootBorrow, mintapinjamBoth, kaduaBottle, botolBottom (lowest part), bawahBough, dahanBow (weapon), panah ; (of a boat)haluan ; to bow, tundukBowels, perut {prut)

    Bowl, batil, bukurBox, peti, kopperBoy, anak laki-lahiBraces, tali seluarBrain, utakBranch (tree), dahan; (road) sem-pangBrandy, brandi (sopi)Brass, tembaga kuningBread, roti ; white bread, roti putih,black bread, roti kasar ; fresh

    bread, roti baharu ; stale bread,roti basi

    Bread-fruit, sukunBreak, pechdh, patahBreakfast, makan pagiBreast, dada, (female) susuBreath, nefasBreathe, tarek nefasBrewer, tukang birBrick, batu-bataBridge, jambatan, (of nose) batanghidong

    Bridle, tali kangBright (clear), krangBring, bawaBroad, lebarBrooch, krusangBroom, penyapuBrother, sudara laki-laki, (elder)

    abang, (younger) adikBrow, keningBrown, hitam manisBrush (n.), brus ; clothes' brush, bruspakeian; hair-brush, brus rawibut,brus kapala ; nail - brush, bruskuku ; tooth-brush, brus gigiBrush, to, sapu; (teeth, boots) gosok

    Bucket, timbaJ3ud, kutuvi

    Buffalo, kerbauBuild, buat, bangunkan } ikat rumahBuilding (n.), bangunanBug, pijat, kutu busukBull, lembujantanBullet, peluruBuoy, boyaBurn, to, bakar, hangusBury, tanam, kuburkanBushes (thicket), semdkBusiness, kerja, pekerja-anBusy : I am busy, sahya ta' sendngBut, tetapi, tapi; (except) melain-

    kan, hanyaButcher, tukang dagingButter, mantegaButterfly, kupu-kupuButton, kanching ; button - hole,

    lobang kanching ; to button, men-ganchingBuy, bliBy, ulih ; by boat, dengan prahu ;by land, daratBy and by, sabentar lagiCabbage, kobisCabin, kurungi kamar } kamraCage, sangkarCake, kweh, pengananCalf (animal), anak lembu ; (of the

    leg) jantong betisCalico, blachu minyakCall, panggil ; call in (at a place),singgahCalm (tranquil), teduh; (water)tendng

    Camel, ontaCamphor, kapur barusCan (be able), bulih; (bucket) tongCanal, paritCandle, lilin, dianCandlestick, kaki lilinCane, rotan, (walking stick) tongkatCannon, mariamCannot, ta' bulihCanoe, jalur, kolekCap, kopiahCape (geog.), tanjungCapital (funds), modal; (of a

    country) kapala negriCapsicum, chabeiCaptain, kapitan, nakhodaCare (n.), ingat ; to take care of,jaga; to be careful, jaga, ingat-

    ingat ; care for (like), suka ; I(Jon't care, sahya ta' feduli (peduli)

  • 7/28/2019 Malay Manual

    102/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    103/130

  • 7/28/2019 Malay Manual

    104/130

    92 MALAY MANUALCup, manghoh, chawanCupboard, almariCure (n.j, penaicar, (v.) sembuhkanCurrent (of water), harusCurry, gulei, kariCurse (n. and v.), sumpahCurtain (window), tirei, tcibirCushion, bantalCustom, iadatCustom (tax), chukei; custom-house,rumah chukeiCut (with a knife), putung, (with

    scissors) guntingkan; cut in two,blah; cut off, krat ; cut down(trees, shrubs), tebdng, tebdsCuttlefish, sotong

    Dagger, krisDaily, sa-hari-hariDam (dyke), ampangDamp, basah, lembapDance {n.),jogatt (v.) tariDanger, bahaya; dangerous, 6er-Dare, braniDark, glap; darkness, kagalapan,keldmDate (time), hari bulan, tarikh;

    (fruit) khurmaDaughter, anakperampuanDay, hari; every day, sa-hari-hari;every other day, slang sa-hari;midday, tengah hari; all day,sa-panjang hari; first day of themonth, sa-hari bulan; daybreak,dini hari; daylight, siang ; dayand night, siang malam; day beforeyesterday, kalamarin dahulu; dayafter to-morrow, lusaDead, mati

    Deaf, tuli,pekdkDear (beloved), kakasih; (expensive)mahdlDeath, kamatianDebt, hutang ; in debt, berhutangDeceive, tipu, perdayakanDeck (of ship), dekDeep, dalam; (of colour) tuah; (of

    sleep) leldpDeer, rusaDefeat (trans.), alah-kan ; to be de-

    feated, alah; defeat (n.), alahanDefendant, yang kend aduDeliver (set free), lepaskan; (hand

    over) serdh

    Demand (n.), perminta-any (v.)mintaDentist, tabib gigiDeny, sangkalDepart, pergi, berangkatDescend, turunDescendants, katurunanDesert (n.), padang belantara, (v.)tinggalkanDesire (n.), kahendal% (v.), hendakDesk, meja tulisDessert, buah-buahanDestroy, bindsakanDestruction, binasaDevil, the, iblis, sheitanDew, embunDiamond, intanDiarrhoea, buang-buang ayery chiritDictionary, kamusDie, mati (also of wind dying down)Difference, bedaDifferent, lainDifficult, payah, susahDig, galiDiligent, rajinDim, kaburDine, makan petdng; dining-room,

    bilik makan; dinner, makananpetdngDirect (straight), trus, lurusDirectly, lekds, dengan sigrd-nyaDirty, kotorDischarge (dismiss), lepaskan, pechat-kan; (gun) pasangDisease, penyakitDisembark, turun daratDish, pinggan; (course) saji ; dish-

    cover, tudong sajiDislike (v.), ta' sukaDistance, distant, jauhDistrict, dairah} jdjahanDitch, paritDo, buat; (suffice) jadi; that will do,itu-pun bulih; it won't do, ta' jadi;how do you do ? apa khabar?Do not, don't, jangan (with impera-tive) ; jangan pergi, don't goDoctor (native), bomo, dukun; (onewho practises Western medicine)doktor

    Dog, anjingDollar, ringgitDone (finished), sudah; (of food)masakDoor, pintuDouble (two-fold), ganda