maintenance y - c&a systems · 6 support installation instalación de los soportes move all...

20
Installation and Maintenance Manual with Safety Information and Parts List RECOMMENDED SPARE PARTS HIGHLIGHTED IN GRAY IMPORTANT! DO NOT DESTROY Model SL HYTROL CONVEYOR CO., INC. © COPYRIGHT 2005–HYTROL CONVEYOR CO., INC. Jonesboro, Arkansas Effective October 2005 (Supercedes July 2000) Bulletin # 561 ¡IMPORTANTE! NO DESTRUIR Manual de Instalación y Mantenimiento con Información sobre Seguridad y Lista de Partes LAS PARTES DE REPUESTO RECOMENDADAS SE RESALTAN EN GRIS

Upload: others

Post on 28-Mar-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Maintenance y - C&A Systems · 6 Support Installation Instalación de los Soportes Move all conveyor components to the area of installation. Turn conveyor sections upside down and

Installationand

MaintenanceManual

with Safety Information

and Parts ListRECOMMENDED SPARE PARTS HIGHLIGHTED IN GRAY

IMPORTANT!DO NOT DESTROY

Model SL

HYTROL CONVEYOR CO., INC.© COPYRIGHT 2005–HYTROL CONVEYOR CO., INC.

Jonesboro, Arkansas

Effective October 2005(Supercedes July 2000)

Bulletin # 561

¡IMPORTANTE!NO DESTRUIR

Manualde Instalación

yMantenimiento

con Información sobre Seguridad

y Lista de PartesLAS PARTES DE REPUESTO RECOMENDADAS SE RESALTAN EN GRIS

Page 2: Maintenance y - C&A Systems · 6 Support Installation Instalación de los Soportes Move all conveyor components to the area of installation. Turn conveyor sections upside down and

2

l Table of Contents l Tabla de ContenidoWarning Signs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

INTRODUCTIONReceiving and Uncrating . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

INSTALLATIONInstallation Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . .5Support Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6Conveyor Set-Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7Electrical Equipment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7Belt Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Belt Tracking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

OPERATIONOperation Safety Precautions . . . . . . . . . . . . . . .11Conveyor Start-Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

MAINTENANCEMaintenance Safety Precautions . . . . . . . . . . . .13Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Drive Chain Alignment and Tension . . . . . . . . . .15Preventive Maintenance Checklist . . . . . . . . . . .16How To Order Replacement Parts . . . . . . . . . . .16

REPLACEMENT PARTSModel CRB Parts Drawing . . . . . . . . . . . . . . . . .18Model CRB Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

Señales de Advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3

INTRODUCCIONRecepción y Desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

INSTALACIONMedidas de Seguridad al Instalar . . . . . . . . . . . . .5Instalación de los Soportes . . . . . . . . . . . . . . . . .6Montaje del Transportador . . . . . . . . . . . . . . . . . .7Equipo Eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7Instalación de la Banda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8Alineación de la Banda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10

OPERACIONMedidas de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Arranque del Transportador . . . . . . . . . . . . . . . .12

MANTENIMIENTOMedidas de Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14Alineación y Tensión de la

Cadena Motriz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15Lista de Mantenimiento Preventivo . . . . . . . . . .17Como Ordenar Partes de Repuesto . . . . . . . . . .17

PARTES DE REPUESTOModelo CRB Dibujo de Partes . . . . . . . . . . . . . .18Modelo CRB Lista de Partes . . . . . . . . . . . . . . .19

Page 3: Maintenance y - C&A Systems · 6 Support Installation Instalación de los Soportes Move all conveyor components to the area of installation. Turn conveyor sections upside down and

3

In an effort to reduce the possibility of injury to personnelworking around HYTROL conveying equipment, warningsigns are placed at various points on the equipment to alertthem of potential dangers. Please check equipment andnote all warning signs. Make certain your personnel arealerted to and obey these warnings. Shown below are typ-ical signs that are attached to this equipment.

En un esfuerzo por reducir la posibilidad de accidentes alpersonal trabajando junto al equipo de transportaciónHYTROL, se colocan señales de advertencia en diferentespuntos del equipo para alertarlos de riesgos potenciales.Por favor verifique el equipo y asegúrese de ver todas lasseñales de advertencia. Asegúrese de que su personal estéalerta y obedezca las señales. Abajo se muestran lasseñales que se encuentran en este equipo.

l Warning Signs l Señales de Advertencia

PLACED ON ALL POWERED CONVEYORSNEAR DRIVE AND/OR CONTROLS.

PLACED NEXT TO DRIVE, BOTH SIDES. PLACED ON 20 FT. INTERVALS,BOTH SIDES.

PLACED AT DRIVE OF ALL POWERED CONVEYORS.

PLACED ON TERMINATING ENDS.

COLOCADA EN TODOS LOSTRANSPORTADORES MOTORIZADOS

CERCA AL MOTOR Y/O LOS CONTROLES

COLOCADA EN LA UNIDAD MOTRIZ DE TODOS LOSTRANSPORTADORES MOTORIZADOS.

COLOCADA EN INTERVALOS DE 20 PIES, A AMBOS LADOS.

COLOCADA EN LOS EXTREMOS.

COLOCADA JUNTO A LA UNIDAD MOTRIZ, ENAMBOS LADOS.

DANGERClimbing, sitting,walking or riding onconveyor at any timewill cause severeinjury or death

KEEP OFF

WARNINGExposed movingparts can causesevere injury

LOCK OUT POWERbefore removing guard

WARNINGServicing moving or energized equipmentcan cause severe injury

LOCK OUT POWERbefore removing guard

WARNINGMoving equipment can cause severeinjury

KEEP AWAY

WARNING!DO NOT START CONVEYOR

UNTIL PERSONNEL ARE CLEAR

WARNING

DO NOT REMOVE THIS SIGN FROM THIS MACHINE

NEVER... START CONVEYOR UNTIL PERSONNEL ARE CLEAR

NEVER... LUBRICATE OR REPAIR WHILE CONVEYOR IS RUNNING

NEVER... RUN THE CONVEYOR WITH GUARDS REMOVED

NEVER...NEVER... ALLOW ANY PART OF YOUR BODY TO COME IN CONTACT WITH THE CONVEYOR PULLEYS WHILE IT IS RUNNING.

IT IS THE EMPLOYERS RESPONSIBILITY TO IMPLEMENT THE ABOVE ANDALSO TO PROVIDE ADEQUATE PROTECTION FOR ANY PARTICULAR USE,OPERATION OR SERVICE.

PUT YOUR HANDS ON THE CONVEYOR OR IN THECONVEYOR WHEN IT IS RUNNING.

PLACED ON ALL CHAIN GUARDS.

COLOCADA EN TODAS LAS GUARDA CADENAS.

PELIGRO!?

CONSERVE DISTANCIA

Subirse, sentarse, caminar o viajaren el transportadoren cualquier momento,puede causar lesionesgraves o incluso la muerte.

Partes expuestas enmovimento puedencausar lesiones graves.

?ADVERTENCIA!

DESCONECTAR la energia antes deremover la guarda.

ADVERTENCIA!El mantenimiento de partes eléctricas o en movimiento puedecausar lesiones graves.

DESCONECTAR la energiaantes de remover la guarda.

ADVERTENCIA!Partes en movimientopueden causarlesiones graves.

NO SE ACERQUE

ADVERTENCIA

NO REMUEVA ESTA SEÑAL DE LA MAQUINA

NUNCA.. ARRANCAR EL TRANSPORTADOR HASTA QUE TODO EL PERSONAL ESTE ALEJADO

NUNCA.. LUBRICAR O REPARAR MIENTRAS EL TRANSPORTADOR ESTE EN FUNCIONAMIENTO

NUNCA.. HACER FUNCIONAR EL TRANSPORTADOR CON LAS GUARDAS REMOVIDAS

NUNCA..NUNCA.. PERMITIR QUE ALGUNA PARTE DEL CUERPO ESTE EN CONTACTO CON LAS POLEAS DEL TRANSPORTADOR MIENTRAS ESTE EN FUNCIONAMIENTO

ES RESPONSABILIDAD DE LOS SUPERVISORES IMPLEMENTAR LAS SEÑALESANTERIORES Y TAMBIEN PROVEER LA ADECUADA PROTECCION PARACUALQUIER USO, OPERACION O SERVICIO PARTICULAR.

COLOCAR LAS MANOS SOBRE O DENTRO DEL TRANSPORTADORCUANDO ESTE EN FUNCIONAMIENTO

NOTE: BILINGUAL (SPANISH) LABELS AVAILABLE UPON REQUEST.NOTA: ETIQUETAS BILINGÜES (ESPAÑOL) SERÁN PROVEÍDAS

BAJO PETICIÓN.

Page 4: Maintenance y - C&A Systems · 6 Support Installation Instalación de los Soportes Move all conveyor components to the area of installation. Turn conveyor sections upside down and

4

This manual provides guidelines and procedures forinstalling, operating, and maintaining your conveyor. Acomplete parts list is provided with recommended spareparts highlighted in gray. Important safety information isalso provided throughout the manual. For safety to per-sonnel and for proper operation of your conveyor, it is rec-ommended that you read and follow the instructions pro-vided in this manual.

Check the number of items received against the billof lading.Examine condition of equipment to determine if anydamage occurred during shipment.Move all crates to area of installation.Remove crating and check for optional equipmentthat may be fastened to the conveyor. Make surethese parts (or any foreign pieces) are removed.

Este manual provee las pautas y los procedimientos parainstalar, operar, y mantener su transportador. Se propor-ciona una lista completa de repuestos, de los cuales, losrecomendados, estarán resaltados en gris. También se pro-porciona información importante de seguridad a lo largo deeste manual. Para seguridad del personal y para un fun-cionamiento apropiado del transportador, se recomiendaque se lean y se sigan las instrucciones proporcionadas eneste manual.

1. . .

2. . .

3. . .4. . .

Verifique el número de partes recibidas con respectoal conocimiento de embarque.Examine las condiciones del equipo con el fin dedeterminar si algún daño ha ocurrido durante eltransporte.Traslade todo el equipo al área de instalación.Remueva todos los empaques y verifique si haypartes opcionales que puedan estar atadas alequipo. Asegúrese de que estas partes (u otraspartes externas) sean removidas.

1. . .

2. . .

3. . .4. . .

NOTE: If damage has occurred or freight is missing, seethe “Important Notice” attached to the crate.

NOTA: Si algún daño ha ocurrido o falta cargamento,vea las “Notas Importantes” adheridas al embalaje.

INTRODUCTION INTRODUCCION

l Receiving and Uncrating l Recepción y Desembalaje

Page 5: Maintenance y - C&A Systems · 6 Support Installation Instalación de los Soportes Move all conveyor components to the area of installation. Turn conveyor sections upside down and

5

GUARDS AND GUARDINGInterfacing of Equipment. When two or more pieces ofequipment are interfaced, special attention shall be givento the interfaced area to insure the presence of adequateguarding and safety devices.Guarding Exceptions. Wherever conditions prevail thatwould require guarding under these standards, but suchguarding would render the conveyor unusable, prominentwarning means shall be provided in the area or on theequipment in lieu of guarding.Guarded by Location or Position. Where necessary forthe protection of employees from hazards, all exposedmoving machinery parts that present a hazard to employ-ees at their work station shall be mechanically or electrical-ly guarded, or guarded by location or position.

When a conveyor passes over a walkway, roadway, orwork station, it is considered guarded solely by location orposition if all moving parts are at least 8 ft. (2.44 m) abovethe floor or walking surface or are otherwise located so thatthe employee cannot inadvertently come in contact withhazardous moving parts.

Although overhead conveyors may be guarded bylocation, spill guard, pan guards, or equivalent shall be pro-vided if the product may fall off the conveyor for any reasonand if personnel would be endangered.

HEADROOMWhen conveyors are installed above exit passageways,aisles, or corridors, there shall be provided a minimumclearance of 6 ft. 8 in. (2.032 m) measured vertically fromthe floor or walking surface to the lowest part of the con-veyor or guards.

Where system function will be impaired by providing theminimum clearance of 6 ft. 8 in. (2.032 m) through an emer-gency exit, alternate passageways shall be provided.It is permissible to allow passage under conveyors withless than 6 ft. 8 in. (2.032 m) clearance from the floor forother than emergency exits if a suitable warning indicateslow headroom.

GUARDAS Y PROTECCIONES Unión del Equipo. Cuando dos o más piezas del equipovan unidas, debe ponerse especial atención al área deunión para asegurar que las guardas adecuadas y los dis-positivos de seguridad estén presentes.Excepciones de Protección. Dondequiera que lasguardas sean necesarias, pero que la colocación de lasmismas inhabilite el uso del transportador, se propor-cionarán señales de advertencia visibles en el área o en elequipo en vez de las guardas.Protección dada por Posición o Ubicación. Cuando seanecesaria la protección de los empleados contra posiblesriesgos, todas las partes del equipo que estén expuestas yen movimiento, y que puedan presentar un peligro paraellos en sus puestos de trabajo, serán protegidas mecánicao eléctricamente, o protegidas por su posición o ubicación.Cuando el transportador está instalado sobre pasillos,corredores o puestos de trabajo, se considera que está pro-tegido únicamente por localización o posición si todas laspartes en movimiento están mínimo a 8 pies (2.44m) dealtura del piso, o si está localizado de tal manera que elempleado no pueda entrar en contacto inadvertidamentecon dichas partes.A pesar de que los transportadores aéreos pueden estarprotegidos por su localización, guardas laterales e inferioresdeben ser proporcionadas para evitar que el producto secaiga del transportador y así mantener al personal fuera depeligro.

UBICACION SUPERIORCuando los transportadores son instalados sobre pasillos ocorredores de salida, debe dejarse un espacio libre demínimo 6 pies 8 pulgadas (2,032m), medido verticalmentedesde el piso o área de tránsito hasta la parte más baja deltransportador o de las guardas.Si se proporcionan señales de advertencia adecuadas indi-cando baja altura, es posible dejar espacio libre con menosde 6 pies 8 pulgadas (2.032m) entre el piso y el transporta-dor en los pasillos que no sean salidas de emergencia.

INSTALLATION INSTALACION

l Installation SafetyPrecautions for Conveyors

and Related Equipment

l Medidas de Seguridadal Instalar Transportadores

y Equipos Relacionados

Page 6: Maintenance y - C&A Systems · 6 Support Installation Instalación de los Soportes Move all conveyor components to the area of installation. Turn conveyor sections upside down and

6

l Support Installation l Instalación de los SoportesMove all conveyor components to the area of installation.Turn conveyor sections upside down and position them inproper sequence per ”Match-Mark” numbers at each end(Fig. 6A.)Attach supports to both ends of drive section, but only oneend of each intermediate or tail section (See Fig. 6A todetermine support location). Elevation adjustments shouldbe made at this time.

Traslade todos los componentes al área de instalación.Voltee las secciones y pongalas el la secuencia correcta deacuerdo a los números de secuencia (Fig. 6A).Fije los soportes en ambos lados de la sección motriz, perosolamente a un extremo de la sección intermedia o deretorno (Fig. 6A). Los ajustes de elevación deben hacerseen este momento.

NOTE: When attaching supports, hand tighten boltsonly, as minor adjustments may be necessary in finalinstallation.

NOTA: Cuando adhiera los soportes, solo aprite lostornillos manualmente ya que ajustes menores seránrequeridos.

ADJUST TO DESIREDELEVATION2"(AJUSTE A LA

ELEVACION DESEADA)

SUPPORT ATTACHMENTAT TERMINATING ENDS

(COLOCACION DE LOSSOPORTES EN LOS EXTREMOS)

SUPPORT ATTACHMENTAT INTERMEDIATE JOINTS

(COLOCACION DE LOS SOPORTESLAS ZONAS INTERMEDIAS)

"MATCH-MARK NUMBERS"(ETIQUETAS DE SECUENCIA DE ARMADO)

HYTROL CONVEYOR CO. INC.JONESBORO, AR

MARK_______________________

CONVEYOR F.O.#_____________

ITEM___________TO___________

P-1

00001

1 2HYTROL CONVEYOR CO. INC.

JONESBORO, AR

MARK_______________________

CONVEYOR F.O.#_____________

ITEM___________TO___________

P-1

00001

2 1

FIGURE 6A

Page 7: Maintenance y - C&A Systems · 6 Support Installation Instalación de los Soportes Move all conveyor components to the area of installation. Turn conveyor sections upside down and

7

l Conveyor Set-Up l MontajeRe-check the “Match-Mark” numbers to see that adjoiningsections are in proper sequence and follow the steps belowto set up the conveyor.

Mark a chalk line on the floor to locate center of con-veyorPlace the drive section in upright position.Turn remaining sections upright placing the end with-out support on extended pivot plate of previous sec-tion (Fig. 7A). Make sure guard rail coupling pin is inposition (Fig. 6A).Fasten sections together with splice plates and pivotplates. Hand tighten bolts only at this time.Insure that conveyor is level across the width andlength, adjust supports for uneven floors, etc.Tighten bolts and lag conveyor to floor.

Revise que los números de las etiquetas de armado con-cuerden con la secuencia establecida y siga los siguientespasos.

1. . .

2. . .3. . .

4. . .

5. . .

6. . .

Marque con tiza una línea en el suelo para ubicar elcentro del transportador.Coloque la sección motriz en posición.Ponga en posición derecha las secciones restantescolocando el extremo sin soporte a la sección previacon soporte (Fig. 7A). Asegúrese que soporte de laguarda lateral está es la posición correcta (Fig. 6A).Asegure las secciones con placas de union y pivote.Por el momento apriete los tornillos manualmente.Revise que el transportador está nivelado a lo anchoy largo. Ajuste los soportes como se necesite.Apriete los tornillos y ancle el transportador al piso.

1. . .

2. . .3. . .

4. . .

5. . .

6. . .

INTERMEDIATE SECTION(SECCION INTERMEDIA)

"MATCH-MARK" NUMBERS(ETIQUETAS DE SECUENCIA DE ARMADO)

DRIVE SECTION(SECCION MOTRIZ)

FIGURE 7A

¡PRECAUCION!El transportador desnivelado a lo ancho puede causarseveros daños en la alineación de transportadores largos.

CAUTION!Being out of level across width of conveyor can causesevere belt tracking problems on long conveyor lines.

l Electrical Equipment l Equipo Eléctrico

CONTROLS

Electrical Code: All motor controls and wiring shall conformto the National Electrical Code (Article 670 or other applic-able articles) as published by the National Fire ProtectionAssociation and as approved by the American StandardsInstitute, Inc.

CONTROLES

Código Eléctrico: Todos los controles del motor y lasconexiones deben ajustarse al National Electrical Code(Artículo 670 u otros artículos aplicables) como fue publica-do por la “National Fire Protection Association” y aprobadopor el “American Standards Institute, Inc.”

WARNING!Electrical controls shall be installed and wired by aqualified electrician. Wiring information for the motorand controls are furnished by the equipment manufac-turer.

¡ADVERTENCIA!Los controles eléctricos deben ser conectados einstalados por un electricista calificado. La informaciónsobre el cableado del motor y los controles será pro-porcionada por el fabricante del equipo.

Page 8: Maintenance y - C&A Systems · 6 Support Installation Instalación de los Soportes Move all conveyor components to the area of installation. Turn conveyor sections upside down and

8

The conveyor belt has been cut to the proper length andlacing installed at the factory. Before attempting to installthe belt, its top and bottom sides must be determined. Oneside of the belt is “bareback” or rough and the other side ispoly-vinyl impregnated and shiny. The belt should beinstalled with the shiny side up.To install, thread belt under the guards and through theconveyor as shown in Figures 8A and 9A. Pull belt endstogether and insert that lacing pin (Fig. 8B).

La banda del transportador ha sido previamente cortada yenlazada en la fábrica. Antes de instalar la banda se debedeterminar la parte superior e inferior. La parte brillante(de poly-vinyl) es la parte superior mientras que la ásperaes la inferior. La banda se colocará con la parte brillantehacia arriba.Para instalar, coloque la banda debajo de las guardas y através del transportador (Fig. 8A y Fig. 9A). Junte losextremos e inserte el pasador (Fig. 8B).

l Belt Installation l Instalación de la Banda

FIGURE 8A

FIGURE 8B

BELTWIDTH(ANCHO

DE BANDA)04"-10"12"-20"22"-60"

LACINGANGLE(ANGULO

DE ENLACE)105

Square(Recto)

Page 9: Maintenance y - C&A Systems · 6 Support Installation Instalación de los Soportes Move all conveyor components to the area of installation. Turn conveyor sections upside down and

9

CAUTION!Excessive slippage will reduce belt life and damagedrive pulley lagging. Never apply more tension than isneeded.Over-tension will cause extra wear to belt and bear-ings and will require extra power from drive.

¡PRECAUCION!El patinaje excesivo reducirá la vida de la banda ydañará el revestimiento de la polea motriz. Nuncaaplique mas tensión de la necesaria. Una sobre-tensióncausará un desgaste extra de la banda y los rodamien-tos, y requerirá una mayor potencia de la unidad motriz.

SNUB IDLER(RODILLO DE ALINEACION)

RETURN IDLER(RODILLO DE RETORNO)

TAIL PULLEY(POLEA DE RETORNO)

SPLICE PLATE(PLACA DE UNION)

SNUB IDLER(RODILLO DE ALINEACION)

DRIVE PULLEY(POLEA MOTRIZ)

FLOW(FLUJO)

FIGURE 9A

TAKE-UP BOLT(TORNILLO TENSOR)

FIGURE 9B

Page 10: Maintenance y - C&A Systems · 6 Support Installation Instalación de los Soportes Move all conveyor components to the area of installation. Turn conveyor sections upside down and

10

l Belt Tracking l Alineación de la Banda¡PRECAUCION!

Solo el personal entrenado deberá ajustar la banda deltransportador ya que se debe hacer cuando el trans-portador está operando.

CAUTION!Only trained personnel should track conveyor belt whichmust be done while conveyor is in operation.

IMPORTANTE: Cuando se hagan ajustes a la bandadeberán hacerse lo menor posible (1/16” a la vez en losrodillos de retorno, etc. será suficiente).Dele a la banda el tiempo adecuado para que se ajuste. Entransportadores largos y lentos, tal vez tomará variasvueltas antes de que quede ajustado.A) Párese en el extremo de la polea de retorno y observehacia que dirección corre la banda.B) Despues de haber observado la banda y determinado elajuste, siga los procedimientos en “Como Dirigir la Banda”,Vea la figura 10A.

COMO DIRIGIR LA BANDACondición 1. . .Cuando la banda está corriendo endirección de la flecha (FLUJO), pero se desvia hacia elLADO “X”, mueva el Rodillo de Alineación más cercano delextremo de CARGA del LADO “Y” hacia el extremo deDESCARGA del transportador.Condición 2. . . Cuando la banda está corriendo en direc-ción de la flecha (FLUJO) pero se desvia hacia el LADO“Y”, mueva el Rodillo de Alineación mas cercano al extremode CARGA del LADO “X” hacia el extremo de DESCARGAdel transportador.Sí la banda corre en reversa del FLUJO, todas las condi-ciones serán las mismas (Fig. 9A), exceptuando queahora usted está viendo el transportador desde el ladoopuesto.Sí la banda continua estando mal alineada entonces revisetodas las condiciones de la sección “Inspección Pre-Alineación” y haga las correcciones necesarias.

IMPORTANT: When belt tracking adjustments are made,they should be minor (1/16 in. at a time on idlers, etc.,should be sufficient.).Give the belt adequate time to react to the adjustments. Itmay take several complete revolutions around the convey-or for the belt to begin tracking properly on long, slow con-veyor lines.A) Stand at tail pulley looking toward drive and note whatdirection belt is traveling.B) Having observed belt and determined tracking problem,follow procedures in “How to Steer The Belt”, See Figure10A.

HOW TO STEER THE BELTCondition 1. . .When the belt is running in the direction(FLOW) with the arrow, but tracking (drifting) towards Side“X”, move the Snub Idler nearest the INFEED end of Side“Y” towards the DISCHARGE end of the conveyor.Condition 2. . . When the belt is running in the direction(FLOW) with the arrow, but tracking (drifting) towards Side“Y”, move the Snub Idler nearest the INFEED end of Side“X” towards the DISCHARGE end of the conveyor.If Belt Direction (FLOW) is reversed, all the above condi-tions will remain the same as in Figure 9A, except you arenow viewing the conveyor from the opposite end.If belt continues to track improperly, re-check all items cov-ered in “Pre-Tracking Inspection” and make corrections asnecessary.

FLOW

SIDE "X"

TAIL PULLEY

BELT SNUB IDLER

INF

EE

D

DIS

CH

AR

GE

TAIL PULLEY

SIDE "Y"

(RODILLO DE ALINEACION)

(POLEA DE RETORNO)(POLEA DE RETORNO)

(LADO"Y")

(BANDA)

(LADO"X")

(FLUJO)

(CA

RG

A)

(DE

SC

AR

GA

)

FIGURE 10A

NOTE: In all conditions, you are viewing the ConveyorBelt from the INFEED end. All corrections will be madefrom the INFEED end of conveyor.

NOTA: En todas las condiciones, el transportador seobservará desde el extremo de CARGA. Todas lascorreciones serán hechas desde este mismo extremo.

Page 11: Maintenance y - C&A Systems · 6 Support Installation Instalación de los Soportes Move all conveyor components to the area of installation. Turn conveyor sections upside down and

11

OPERATION OPERACION

l Operation SafetyPrecautions

l Medidas de Seguridaden la Operación

A) Only trained employees shall be permitted to operateconveyors. Training shall include instruction in operationunder normal conditions and emergency situations.

B) Where employee safety is dependent upon stoppingand/or starting devices, they shall be kept free of obstruc-tions to permit ready access.

C) The area around loading and unloading points shall bekept clear of obstructions which could endanger person-nel.

D) No person shall ride the load-carrying element of a con-veyor under any circumstances unless that person isspecifically authorized by the owner or employer to do so.Under those circumstances, such employee shall only ridea conveyor which incorporates within its supporting struc-ture, platforms or control stations specifically designed forcarrying personnel. Under no circumstances shall any per-son ride on any element of a vertical conveyor. Owners ofconveyors should affix warning devices to the conveyorreading Do Not Ride Conveyor.

E) Personnel working on or near a conveyor shall beinstructed as to the location and operation of pertinentstopping devices.

F) A conveyor shall be used to transport only material it iscapable of handling safely.

G) Under no circumstances shall the safety characteristicsof the conveyor be altered if such alterations would endan-ger personnel.

H) Routine inspections and preventive and corrective main-tenance programs shall be conducted to insure that allsafety features and devices are retained and function prop-erly.

I) Personnel should be alerted to the potential hazard ofentanglement in conveyors caused by items such as long

A) Solo se deberá permitir operar los transportadores aempleados entrenados. El entrenamiento debe incluirinstrucciones de operación bajo condiciones normales y ensituaciones de emergencia.

B) Cuando la seguridad de los trabajadores dependa dedispositivos de parada y/o arranque, tales dispositivosdeberán mantenerse libres de obstrucciones para permitirun acceso rápido.

C) El área alrededor de los puntos de carga y descargadeberá mantenerse libre de obstrucciones, las cualespodrían poner en peligro al personal.

D) Ninguna persona deberá subirse en la parte de conducción de carga de un transportador bajo ninguna cir-cunstancia al menos que esta persona sea autorizada porel dueño o por el supervisor. Bajo estas circunstancias, elempleado deberá subirse solamente en un transportadorque tenga incorporadas dentro de su estructura, platafor-mas o estaciones de control especialmente diseñadas parael traslado de personal. Bajo ninguna circunstancia, per-sona alguna deberá subirse en cualquier parte de un trans-portador vertical. Los dueños de los transportadoresdeberán añadir señales de advertencia al transportador conel texto: "No subirse en el Transportador".

E) El personal que esté trabajando en o cerca al trans-portador, deberá ser instruído en cuanto a la ubicación yoperación de los dispositivos pertinentes de parada.

F) Un transportador deberá ser utilizado para transportarsolamente los productos que este esté en capacidad demanejar con seguridad.

G) Bajo ninguna circunstancia las características de seguri-dad de un transportador deberán ser alteradas si talesalteraciones pudieran poner en peligro al personal.

H) Inspecciones rutinarias deberán llevarse a cabo al igualque programas de mantenimiento preventivos y correctivos,con la finalidad de asegurar que todos los dispositivos ymedidas de seguridad sean conservados en buen estado yfuncionen correctamente.

Page 12: Maintenance y - C&A Systems · 6 Support Installation Instalación de los Soportes Move all conveyor components to the area of installation. Turn conveyor sections upside down and

12

l Conveyor Start-UpBefore conveyor is turned on, check for foreign objects thatmay have been left inside conveyor during installation.These objects could cause serious damage during start-up.After conveyor has been turned on and is operating, checkmotors, reducers, and moving parts to make sure they areworking freely.

lArranque del Transportador

¡PRECAUCION!Debido a la cantidad de partes en movimiento deltransportador, todo el personal en el área del trans-portador necesita ser advertido de que este está apunto de ponerse en marcha.

Antes de poner en marcha el transportador, revise si hayobjetos ajenos que puedan haber sido dejados dentro deltransportador durante la instalación. Estos objetos puedencausar serios daños durante el arranque. Después de poner en marcha el transportador, cuando estéoperando, revise los motores, reductores y partes enmovimiento para estar seguro de que están trabajandolibremente.

CAUTION!Because of the many moving parts on the conveyor, allpersonnel in the area of the conveyor need to bewarned that the conveyor is about to be started.

J) As a general rule, conveyors should not be cleanedwhile in operation. Where proper cleaning requires the con-veyor to be in motion and a hazard exists, personnel shouldbe made aware of the associated hazard.

I) El personal deberá ser advertido de las posibles causasde peligros potenciales tales como enredos en transporta-dores por llevar cabello largo, ropa suelta o joyas, etc.

J) Como regla general, los transportadores no deberánlimpiarse mientras estén en funcionamiento. Cuando serequiera limpiar el transportador estando en movimiento yexista posibilidad de peligro, el personal deberá ser adver-tido de este peligro asociado.

Page 13: Maintenance y - C&A Systems · 6 Support Installation Instalación de los Soportes Move all conveyor components to the area of installation. Turn conveyor sections upside down and

13

MAINTENANCE MANTENIMIENTO

A) Maintenance, such as lubrication and adjustments, shallbe performed only by qualified and trained personnel.

B) It is Important that a maintenance program be establishedto insure that all conveyor components are maintained in acondition which does not constitute a hazard to personnel.

C) When a conveyor is stopped for maintenance purposes,starting devices or powered accessories shall be locked ortagged out in accordance with a formalized proceduredesigned to protect all person or groups involved with the con-veyor against an unexpected start.

D) Replace all safety devices and guards before startingequipment for normal operation.

E) Whenever practical, DO NOT lubricate conveyors whilethey are in motion. Only trained personnel who are aware ofthe hazard of the conveyor in motion shall be allowed to lubri-cate.

SAFETY GUARDSMaintain all guards and safety devices IN POSITION and INSAFE REPAIR.

WARNING SIGNSMaintain all warning signs in a legible condition and obey allwarnings. See Page 3 of this manual for examples of warningsigns.

l Maintenance SafetyPrecautions

l Medidas de Seguridaden el Mantenimiento

A) El mantenimiento, tal como lubricación y ajustes, debe serrealizado solamente por personal calificado y entrenado.

B) Es importante que se establezca un programa de mantenimiento, para asegurar que todos los componentes deltransportador sean mantenidos en condiciones que no consti-tuyan un peligro para el personal.

C) Cuando un transportador esté parado por razones de man-tenimiento, los dispositivos de arranque o accesorios motori-zados deben ser asegurados o desconectados conforme a unprocedimiento formalizado, diseñado para proteger a toda per-sona o grupos de personas involucrados con el transportador,de un arranque inesperado.

D) Antes de poner en marcha el equipo en una operación nor-mal, vuelva a colocar todas las guardas y dispositivos deseguridad en su lugar.

E) Siempre que sea práctico, NO lubrique los transportadoresmientras se encuentren en movimiento. Solo al personalentrenado, que tenga conocimiento de los peligros del trans-portador en movimiento, se le permitirá hacer la lubricación.

PROTECCIONES DE SEGURIDADMantenga todas las guardas y dispositivos de seguridad ENSU POSICION y EN BUENAS CONDICIONES.

SEÑALES DE ADVERTENCIAMantenga todas las señales de advertencia en condicioneslegibles y obedézcalas. Remítase a la página 3 de este manu-al para ver ejemplos de señales de advertencia.

Page 14: Maintenance y - C&A Systems · 6 Support Installation Instalación de los Soportes Move all conveyor components to the area of installation. Turn conveyor sections upside down and

14

The drive chain is pre-lubricated from the manufacturerby a hot dipping process that ensures total lubrication ofall components. However, continued proper lubricationwill greatly extend the useful life of every drive chain.

Drive Chain lubrication serves several purposes includ-ing:

• Protecting against wear of the pin-bushing joint• Lubricating chain-sprocket contact surfaces• Preventing rust or corrosion

For normal operating environments, lubricate every2080 hours of operation or every 6 months, whichevercomes first. Lubricate with a good grade of non-deter-gent petroleum or synthetic lubricant (i.e., Mobile 1Synthetic). For best results, always use a brush to gen-erously lubricate the chain. The proper viscosity oflubricant greatly affects its ability to flow into the internalareas of the chain. Refer to the table below for the prop-er viscosity of lubricant for your application.

The drive chain’s lubrication requirement is greatlyaffected by the operating conditions. For harsh condi-tions such as damp environments, dusty environments,excessive speeds, or elevated temperatures, it is best tolubricate more frequently. It may be best, under theseconditions, to develop a custom lubrication schedule foryour specific application. A custom lubrication sched-ule may be developed by inspecting the drive chain onregular time intervals for sufficient lubrication. Once thetime interval is determined at which the chain is not suf-ficiently lubricated, lubricate it and schedule the futurelubrication intervals accordingly.

La cadena motriz ha sido pre-lubricada por el fabricantemediante un proceso de sumersión caliente que asegu-ra una lubricación total de todos sus componentes. Sinembargo, una lubricación apropiada y continua exten-derá su vida útil enormemente.

La lubricación de la cadena motriz cumple variospropósitos:

• Proteger contra el desgaste de la unión de pines dela cadena

• Lubricar las superficies de contacto entre la cadena y el sprocket

• Prevenir la oxidación o corrosión.

En operaciones bajo condiciones ambientales normales,lubrique cada 2080 horas de operación o cada 6 meses,lo que ocurra primero. Lubrique con un lubricante sintéti-co (ej. Mobile 1 sintético) o basado en petroleo no-deter-gente de buen grado. Para mejores resultados, siempreutilice una brocha para lubricar la cadena generosa-mente. La viscosidad apropiada del lubricante afectaenormente el fluido del mismo hacia las áreas internasde la cadena. Refiérase a la siguiente tabla para consul-tar la viscosidad de lubricante adecuada para su apli-cación.

El requerimiento de lubricación de la cadena motriz sevé afectado por las condiciones de operación. En condi-ciones difíciles tales como: ambientes húmedos, ambi-entes con polvo, velocidades excesivas, o temperaturaselevadas, se recomienda lubricar la cadena con más fre-cuencia. Lo apropiado sería que bajo estas condicionesse establezca un programa de lubricación específicopara su aplicación. Este programa podrá llevarse a caboinspeccionando la lubricacion suficiente de la cadenamotriz en intervalos regulares de tiempo. Una vez se hadeterminado el intervalo en el cual la cadena no seencuentra suficientemente lubricada, lubríquela y pro-grame los siguientes intervalos de acuerdo al intervaloanterior.

l Lubrication l Lubricación

Ambient Temperature SAE ISODegrees F

20-40 20 46 or 6840-100 30 100100-120 40 150

Temperatura Ambiente SAE ISO(Grados Fº) (Grados Cº)

20-40 -07 – 04 20 46 o 6840-100 04 – 38 30 100100-120 38 – 49 40 150

Page 15: Maintenance y - C&A Systems · 6 Support Installation Instalación de los Soportes Move all conveyor components to the area of installation. Turn conveyor sections upside down and

15

GEAR REDUCER(REDUCTOR)

DRIVE SHAFT SPROCKET

(EJE DE TRANSMISION)

REDUCER SPROCKET(CATARINA DEL REDUCTOR)

SET SCREWS(TORNILLOS CANDADOS)

STRAIGHT EDGE(NIVEL)

FIGURE 15A

The drive chain and sprockets should be checked periodi-cally for proper tension and alignment. Improper adjust-ment will cause extensive wear to the drive components.

TO MAKE ADJUSTMENTSRemove chain guard.Check sprocket alignment by placing a straightedge

across the face of both sprockets (Figure 15A).Loosen set screws and adjust as needed. Re-tight-en set screws.To adjust chain tension, loosen bolts that fastenmotor base to mounting angles, both sides of theconveyor. Tighten take-up bolts until desired chaintension is reached. (Figures 15B & 15C). Re-tightenmounting bolts.Lubricate chain per lubrication instructions.Replace chain guard so that it does not interfere withdrive.

La cadena motriz y las catarinas deberán ser revisadasperiódicamente para mantener su apropiada tensión yalineación. Ajustes incorrectos causarán un desgaste exce-sivo a los componentes de la transmisión.

PARA HACER AJUSTES1. . .2. . .

3. . .

4. . .5. . .

Remueva la guarda cadena.Verifique la alineación de las catarinas colocando unnivel sobre las caras de ambas catarinas. (Fig. 15A).Afloje los tornillos candados y ajuste tanto como seanecesario. Apriete los tornillos candados.Para ajustar la tensión de la cadena, afloje los tornil-los que aseguran la base del motor a los ángulos demontaje, a ambos lados del transportador. Apriete los tornillos tensores hasta obtener la tensióncorrecta de la cadena (Figs. 15B & 15C). Apriete lostornillos de montaje.Lubrique la cadena de acuerdo a las instrucciones delubricación.Coloque la guarda cadena de tal forma que no inter-fiera con la transmisión.

1. . .2. . .

3. . .

4. . .

5. . .

l Drive Chain Alignmentand Tension

l Alineación y Tensión de la Cadena Motriz

CHAIN GUARD(GUARDA CADENA)

DRIVE PULLEY(POLEA MOTRIZ)

DRIVE CHAIN(CADENA MOTRIZ)

MOTOR/REDUCER(MOTOR/ REDUCTOR)

REDUCERSPROCKET(CATARINA REDUCTORA)

CHAIN TAKE-UPBOLT

(TORNILLO TENSOR)

FIGURE 15B

CHAIN TOO LOOSE(CADENA DEMASIADO

FLOJA)

CORRECT SLACK(TENSION CORRECTA)

SPROCKET CENTERS(CENTROS DE CATARINAS)

CHAIN TOO TIGHT (REQUIRES EXTRA POWER)(CADENA DEMASIADO TENSA [REQUIERE MAS POTENCIA])

APPROX. 1/4" OR 2% OF SPROCKET CENTERS

(APROX. 1/4" O 2% DE LOS CENTROS DE LAS CATARINAS)

FIGURE 15C

CAUTION!Never remove chainguards while the con-veyor is running. Alwaysreplace guards afteradjustments are made.

¡PRECAUCION! Nunca remueva la guar-da de cadena mientrasel transportador esté enfuncionamiento. Siemprevuelva a colocar lasguardas después de quelos ajustes se hayanhecho.

Page 16: Maintenance y - C&A Systems · 6 Support Installation Instalación de los Soportes Move all conveyor components to the area of installation. Turn conveyor sections upside down and

16

l Preventive Maintenance ChecklistThe following is a general maintenance checklist which covers the major components of your conveyor. This will be help-ful in establishing a standard maintenance schedule.

HYTROL Serial Number(Located near Drive onPowered Models).

l How to Order Replacement PartsIncluded in this manual are parts drawings with completereplacement parts lists. Minor fasteners, such as nuts andbolts, are not included.

When ordering replacement parts:Contact Dealer from whom conveyor was purchasedor nearest HYTROL Distributor.Give Conveyor Model Number and Serial Number orHYTROL Factory Order Number.Give Part Number and complete description fromParts List.Give type of drive. Example—8” End Drive, 8” CenterDrive, etc.If you are in a breakdown situation, tell us.

1. . .

2. . .

3. . .

4. . .

5. . .

Page 17: Maintenance y - C&A Systems · 6 Support Installation Instalación de los Soportes Move all conveyor components to the area of installation. Turn conveyor sections upside down and

17

l Lista de Mantenimiento PreventivoLa siguiente es una lista de verificación del mantenimiento preventivo, la cual cubre los principales componentes de su trans-portador. Esta será útil para establecer un programa estándar de mantenimiento.

Número de Serie HYTROL(Localizado cerca de laUnidad Motriz en los modelos motorizados).

l Como Ordenar Partes de RepuestoLos dibujos de las partes con listas completas de laspartes de repuesto están incluidos en este manual.Aseguradores menores, como tornillos y tuercas no estánincluidos.

Para ordenar partes de repuesto:Contacte la persona que le vendió el transportador oel distribuidor de Hytrol más cercano.Proporcione el Modelo del Transportador y el Númerode Serie o Número de la Orden de Fabricación.Proporcione el Número de las partes y descripcióncompleta de la Lista de Partes.Proporcione el tipo de motor. Ejemplo—UnidadMotriz de 8” en el Extremo, Unidad Motriz Central 8”,etc.Si está en una situación crítica, comuníqueseinmediatamente.

1. . .

2. . .

3. . .

4. . .

5. . .

Page 18: Maintenance y - C&A Systems · 6 Support Installation Instalación de los Soportes Move all conveyor components to the area of installation. Turn conveyor sections upside down and

18

l Model CRB Parts Drawing Dibujo de Partes del Modelo CRB

Page 19: Maintenance y - C&A Systems · 6 Support Installation Instalación de los Soportes Move all conveyor components to the area of installation. Turn conveyor sections upside down and

19

l Model CRB Parts List Lista de Partes del Modelo CRB

See Page 12 for Information on How To Order Replacement Parts

Recommended Spare Parts Highlighted in Gray

Vea la Página 13 para información sobre como ordenar partes de repuesto

Las Partes de Repuesto Recomendadas se Resaltan en Gris

BR

OAW

Ref. No. Part No. Description1 — Motor C-Face— 030.7324 1 HP-230/460VAC-3 Ph.-60 Hz.-TEFC— 030.7534 2 HP-230/460VAC-3 Ph.-60 Hz.-TEFC2 — Speed Reducer— R-00153-30R 4AC—RH-30:1 Ratio— R-00164-30R 5AC—RH-30:1 Ratio3 — Coupling Kit-Motor to Reducer— 052.145 1/3-1 HP— 052.146 1-1/2-2 HP4 — Sprocket-Reducer— 028.133 50B14 x 1 in. Bore (4AC)— 028.1342 50B16 x 1-1/4 in. Bore (5AC)5 — Sprocket-Drive Pulley— 028.13832 50B26 x 1-3/16 in. Bore— 028.1115 50B32 x 1-3/16 in. Bore6 090.203 Shaft Key—1/4 in. Sq. X 1 in. Long7 029.101 #50 Riveted Roller Chain8 029.201 Connector Link—#50 Roller Chain9 B-07760 Motor Base Assembly (Specify OAW)10 B-04637 Motor Base Support11 B-04674 Spacer for Side Mounted Drive12 040.307 Take-Up Bolt—3/8-16 x 2-1/4 in. Long13 041.300 Hex Jam Nut-Heavy—3/8-1614 B-00874 8 in. Dia. Drive Pulley Assembly (Specify OAW)15 010.202 4-Bolt Flange Bearing—1-3/16 in. Bore16 B-16327-L Chain Guard Front Plate17 B-16326-L Chain Guard Back Plate18 041.919 Acorn Nut—3/8-1619 B-01036 Drive Shell Assembly (Specify OAW)20 B-01168 Removable Drive Plate21 B-02069 Drive Support Angle—RH22 B-02070 Drive Support Angle—RH23 B-04664 Side Channel (Specify Length)24 B-03916 Bed Spacer (Specify BR)25 B-05477 Threaded Section Spacer (Specify BR)26 B-04675 Splice Plate27 B-04666 Idler Mounting Bracket28 — 2-1/8 in. Dia. Snub Roller— B-03894-104 16 in. OAW— B-03894-120 18 in. OAW— B-03894-138 20 in. OAW— B-03894-152 22 in. OAW— B-03894-168 24 in. OAW— B-03894-200 28 in. OAW— B-03894-248 34 in. OAW29 — 1.9 in. Dia. Roller— G-00861-104 16 in. OAW— G-00861-120 18 in. OAW— G-00861-138 20 in. OAW— G-00861-152 22 in. OAW

Ref. No. Part No. Description— G-00861-168 24 in. OAW— G-00861-200 28 in. OAW— G-00861-248 34 in. OAW30 B-04671 Take-Up Guide Assembly—RH31 B-04670 Take-Up Guide Assembly—LH32 040.409 Take-Up Screw—1/2-13 x 6 in. Long33 041.201 Hex Jam Nut—1/2-1334 B-09811-R Take-Up Plate—RH35 B-09811-L Take-Up Plate—LH36 B-07127 6 in. Dia. Self-Cleaning Tail Pulley (Specify OAW)37 010.103 3-Bolt Flange Bearing—1/3-16 in. Bore38 G-00481 2 in. Dia. Roller (Specify BR)39 B-04669 Drive Shell Mounting Bracket40 B-18771 Extended Guard Rail—Drive End-RH41 B-18770 Extended Guard Rail—Drive End-RH42 B-04718 Extended Guard Rail Support Assembly43 B-18774 Guard Rail-Drive End—RH (Specify Length)44 B-18951 Guard Rail-Drive End—LH (Specify Length)45 B-18773 Guard Rail-Intermediate (Specify Length)(Not Shown)46 B-18955 Guard Rail-Drive/Tail—RH (Specify Length)(Not Shown)47 B-18954 Guard Rail-Drive/Tail—LH (Specify Length))(Not Shown)48 B-18952 Guard Rail-Tail End—RH (Specify Length))49 B-18953 Guard Rail-Tail End—LH (Specify Length))50 B-18772 Extended Guard Rail—Tail End51 B-04711 Extended Guard Rail Splice Plate52 B-20237 Connector Strap53 B-04668 Belt Scrapper (Specify OAW)54 — Belt—Black Trackmate # 533 COS (Specify Width)55 068.9242 #3 Clipper Lacing (Specify Width)56 068.940 3/32 in. Dia. Lacing Pin (Specify Length)57 B-09454 Attachment Bar for Floor Stand58 — MS Type Pivot Plate (1-1/2 in. Flange)— B-00913 3-11/16 in. High— B-02112 1-9/16 in. High59 — Floor Support Frame— B-00914 6 in. High (Specify OAW)— B-12777 7 in. High (Specify OAW)— B-12778 8 in. High (Specify OAW)— B-00915 9 in. High (Specify OAW)— B-00916 11-1/2 in. High (Specify OAW)— B-00917 14-1/2 in. High (Specify OAW)— B-02098 18-1/2 in. High (Specify OAW)— B-00919 22-1/2 in. High (Specify OAW)— B-00921 32-1/2 in. High (Specify OAW)— B-00923 44-1/2 in. High (Specify OAW)— B-00925 56-1/2 in. High (Specify OAW)— B-02107 68-1/2 in. High (Specify OAW)— B-02109 78-1/2 in. High (Specify OAW)— B-02111 90-1/2 in. High (Specify OAW)60 B-00911 Adjustable Foot Assembly (Specify Length)

Page 20: Maintenance y - C&A Systems · 6 Support Installation Instalación de los Soportes Move all conveyor components to the area of installation. Turn conveyor sections upside down and

HYTROL CONVEYOR COMPANY, INC.2020 Hytrol Drive

Jonesboro, Arkansas 72401USA

Phone: (870) 935-3700

EFFECTIVE OCTOBER 2005Printed in the USA 10/05 by Master Printing

www.hytrol.com