magazine

11
Dialogando com as línguas Dicas e curiosidades na área de Língua Inglesa

Upload: silsame

Post on 05-Dec-2014

1.546 views

Category:

Technology


2 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Magazine

Dialogando com as línguas

Dicas e curiosidades na área de

Língua Inglesa

Page 2: Magazine

Equipe:

Hismalei Joana Angélica Joilson Taís

Page 3: Magazine
Page 4: Magazine

MAGAZINE

Pois é, em qualquer dicionário de inglês está lá: magazine = revista.

Então por que encontramos lojas no Brasil como “magazines’?A origem da palavra “magazine” vem do árabe makhâzan, cujo o significado é armazém. A palavra deu origem a magasin (francês), magazzino (italiano) e magazine em inglês e português.Em português ficou a idéia de que magazine é um armazém ou loja onde são vendidos produtos variados. Com a invenção da imprensa, a palavra magazine também foi utilizada para designar jornais e revistas, pois não deixavam de ser armazenamento, mas de informações. E foi essa a idéia que prevaleceu em inglês: magazine = revista.

Loja, em inglês, é department store ou simplesmente store

Page 5: Magazine

SKANK O grupo brasileiro teve seu nome inspirado no gênero ska (que é uma variação do reggae) e na dança skank da Jamaica. Mas nos Estados Unidos “skank” tem significado diferente.Na década de 1960 a palavra significava “heroína”( a droga) e “mulher vulgar”.Mas a banda não é uma droga, muito pelo contrário:

Page 6: Magazine

A língua Inglesa atual resulta de uma grande mistura destes e outros povos. Veja, por exemplo de onde vem algumas das palavras abaixo: Exit, Circus, Video - LATIM

Psychology, Telephone, Cinema - GREGOBiscuit, Garage, Restaurant - FRANCÊSPiano, Concerto, Spaghetti - ITALIANOHamburger, Kindergarten - ALEMÃOGuitar, Tango, Banana - ESPANHOL Tomato, Potato, Tabacco - LÍNGUA NATIVA AMERICANACurry, Bungalow, Pyjamas - INDIANO

Page 7: Magazine

A língua Inglesa é falada em mais de 60 países como um segundo idioma, considerado língua oficial ou governamental. Exemplo:

Índia, Paquistão, Bangladesh, Sri Lanka Malásia, Singapura, Filipinas, Papua Nova Guiné África do Sul, Tanzânia, Uganda, Nigéria, Gana, Serra Leoa, Camarões, Zimbábue, Zâmbia, Quênia Porto Rico e outrosUm país como a Nova Zelândia, a língua inglesa é a primeira língua. Na verdade, é a única língua para a maioria das pessoas. Aproximadamente 100.000 Maoris, têm seu próprio idioma, mas todos também falam inglês. Bem como a Austrália, Tasmânia, Inglaterra, Irlanda, Canadá, EUA, Jamaica, Trinidad e outros países do Caribe.

Page 8: Magazine

Hoje a língua inglesa, é quase a mesma em todo o mundo. É possível perceber a nacionalidade de uma pessoa pelo seu sotaque, um australiano, um canadense, um escocês ou um africano, mas as palavras são internacionais. Mas é interessante perceber as diferenças dentro do próprio inglês Britânico. Um Londrino pode entender o que um americano fala, facilmente, mas quase não consegue compreender o dialeto de um pessoa de Newcastle, no norte da Inglaterra.

Porém, mesmo falando o mesmo idioma em diferentes países, existem diferenças na escrita entre um país e outro.

Page 9: Magazine

Porém, mesmo falando o mesmo idioma em diferentes países, existem diferenças na escrita entre um país e outro. Às vezes, uma letra a mais ou a menos... Veja algumas delas entre o inglês britânico versus o inglês americano:

Catalogue - CatalogProgramme - ProgramLitre - LiterTheatre - TheaterColour - ColorNeighbour -NeighborCentre - CenterHumour - Humor

Page 10: Magazine

... e às vezes uma palavra completamente diferente. Veja algumas delas:

Flat - ApartmentCrisps/ chips - Potato chips / French Fries Cinema - Movie TheaterFilm - MovieToilet - BathroomHoliday - VacationTo phone - To callPetrol - GasSweets - CandyBiscuit - CookieQueue - LineMotorway - HighwayChemist - DrugstoreLorry - Truck

Page 11: Magazine

Referências:

http://www.globalexchange.com.br/home_interna_detalhe.asp?cod=433