m14 penterjemahan mesin.ppt
TRANSCRIPT
-
7/29/2019 M14 Penterjemahan Mesin.ppt
1/12
Fakulti Bahasa Moden dan Komunikasi
Universiti Putra Malaysia
PENTERJEMAHAN MESIN(PM. DR.S.VIJAYALETCHUMY)
MINGGU 14
-
7/29/2019 M14 Penterjemahan Mesin.ppt
2/12
Fakulti Bahasa Moden dan Komunikasi
Universiti Putra Malaysia
PENTERJEMAHAN MESIN
Adalah proses mengalihbahasa atau terjemahanautomatik daripada satu bahasa kepada bahasa lain yangdilakukan oleh komputer.
Proses terjemahan automatik daripada satu bahasakepada bahasa lain merupakan salah satu matlamatterawal daripada Sains Komputer.
Kini, sistem terjemahan mesin mampu menghasilkanhasil terjemahan yang mana, sungguhpun tidaksempurna, tetapi adalah cukup berkualiti untukdigunakan dalam beberapa bidang, dan bertindak sebagaialat untuk membantu penterjemah manusia (Picken:1983)
-
7/29/2019 M14 Penterjemahan Mesin.ppt
3/12
Fakulti Bahasa Moden dan Komunikasi
Universiti Putra Malaysia
PENGENALAN
Penterjemahan adalah lebih sukar daripada apa yangdisangkakan
Penterjemahan bukan sekadar menggantikan perkataan dengan
perkataan yang lain, tetapi mampu untuk mengetahui semuaperkataan dalam satu ayat diberi atau rangkai kata danbagaimana setiap satunya akan mempengaruhi yang lain.
Bahasa manusia terdiri dari Morfologi (bagaimana ayat dibinadaripada makna perkataan), Sintaksis (struktur ayat) dan
Semantik (erti perkataan).Ayat yang mudah pun boleh dipenuhi dengan kekaburan.
-
7/29/2019 M14 Penterjemahan Mesin.ppt
4/12
Fakulti Bahasa Moden dan Komunikasi
Universiti Putra Malaysia
PENDEKATAN LINGUSTIK
Kaedah rujuk leksikon
Kaedah asas nahu/tatabahasaKaedah asas Semantik (Terjemahan Mesin berasaskan
pengetahuan)
Kaedah Statistik
Kaedah berasaskan contoh
-
7/29/2019 M14 Penterjemahan Mesin.ppt
5/12
Fakulti Bahasa Moden dan Komunikasi
Universiti Putra Malaysia
PENGGUNA
Disebalik keupayaan mereka yang terhad, perisianTerjemahan Mesin pada masa ini digunakan oleh pelbagaipertubuhan seluruh dunia.
Barangkali institusi pengguna terbesar adalah KomisionEropah, yang menggunakan versi Terjemahan MesinSYSTRAN (http://www.systranbox.com/).
Diubah suai untuk menangani terjemahan automatik secarabesar-besaran draf dokumen untuk kegunaan dalaman
http://www.systranbox.com/http://www.systranbox.com/ -
7/29/2019 M14 Penterjemahan Mesin.ppt
6/12
Fakulti Bahasa Moden dan Komunikasi
Universiti Putra Malaysia
LIHAT JUGA
Lingustik
Universal Networking Language
Kecerdasan Buatan (Artificial Intelligence)
Eurotra
Terjemahan Bahasa Tersebar (Distributed Language
Translation)
-
7/29/2019 M14 Penterjemahan Mesin.ppt
7/12
Fakulti Bahasa Moden dan Komunikasi
Universiti Putra Malaysia
PERISIAN PERCUMA
Traduki
GPL Trans
Linguaphile
-
7/29/2019 M14 Penterjemahan Mesin.ppt
8/12
Fakulti Bahasa Moden dan Komunikasi
Universiti Putra Malaysia
PAUTAN LUAR
Machine Translation Project Wikimedia Machine Translation
Project (http://meta.wikipedia.org/wiki/Wikipedia)
Machine Translation
(http://www.essex.ac.uk/linguistics/clmt/MTbook/) ,pengenalan asas MT oleh D.J.Arnold et al. (1994)
Altavista Babelfish (http://babefish.altavista.com) , khidmat
MT atas-talian
Google translate (http://translate.google.com/translate_t)khidmat MT atas-talian (beta)
European Association for Machine Translation
(http://www.eamt.org), organisasi MT Eropah.
http://www.essex.ac.uk/linguistics/clmt/MTbook/http://babefish.altavista.com/http://translate.google.com/translate_thttp://www.eamt.org/http://www.eamt.org/http://translate.google.com/translate_thttp://babefish.altavista.com/http://www.essex.ac.uk/linguistics/clmt/MTbook/ -
7/29/2019 M14 Penterjemahan Mesin.ppt
9/12
Fakulti Bahasa Moden dan Komunikasi
Universiti Putra Malaysia
Laporan ALPAC
MT telah lama diterapkan secara amali dalam pelbagai
kegunaan dan di beberapa buah organisasi.
Sebelum ALPAC, desakan bagi mengembangkan dan
menyempurnakan lagi MT datang daripada para penyelidik,
tetapi kini desakannya datang daripada para pengguna.
-
7/29/2019 M14 Penterjemahan Mesin.ppt
10/12
Fakulti Bahasa Moden dan Komunikasi
Universiti Putra Malaysia
JENIS-JENIS SISTEM PENTERJEMAHAN MESIN
1. Mengikut tingkatan serba gunanya dari yang paling
rendah hingga yang paling tinggi.
1. Korpus Tunggal
2. Bahasa Terhad 3. Interaksi
4. Kelompok Mudah Dikemaskinikan
5. Cuba Apa Saja
-
7/29/2019 M14 Penterjemahan Mesin.ppt
11/12
Fakulti Bahasa Moden dan Komunikasi
Universiti Putra Malaysia
2. Pelbagai ragam penterjemahan mesin mengikut bentuk
campur tangan manusia.
1. Pembatasan
Input
2. Suntingan
Berinteraksi
3. Output yang
Dipascasunting
4. Output
Mentah
-
7/29/2019 M14 Penterjemahan Mesin.ppt
12/12
Fakulti Bahasa Moden dan Komunikasi
Universiti Putra Malaysia
KESIMPULAN
Para penterjemah yang menggunakan MT biasanya tidak
melakukan pascasuntingan. Mereka memainkan peranan
penting dalam membina kamus, malah memberikan nasihat
tentang penggembangan perisian atau bahasa terhad.Satu-satunya jalan untuk memastikan sistem dapat
menampung kehendak-kehendak alam nyata ialah
melatihnya dalam menterjemahkan teks sebenar dengan
banyaknya.
Kini sudah diakui oleh kalangan MT bahawa MT yang elok
memerlukan bukan sahaja kemahiran pakar linguistik dan
ahli sains komputer tetapi juga ketajaman pemerhatian
penterjemah profesional.