lux wh261

19
C L A S S I C INSTALLATION AND INSTRUCTION MANUAL INSTRUCCIONES PARA INSTALACION Y USO BUKU PANDUAN PEMASANGAN DAN PENGGUNAAN WASHING MACHINE LAVADORA MESIN BASUH WH 261 WH 261 WH 261 WH 261 TH MS GB E 124974960

Upload: jesegovia884161

Post on 19-Jan-2016

28 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: Lux WH261

C L A S S I C

I N S T A L L A T I O N A N D I N S T R U C T I O N M A N U A LI N S T R U C C I O N E S P A R A I N S T A L A C I O N Y U S O

B U K U PA N D U A N P E M A S A N G A N D A N P E N G G U N A A N

WASHING MACHINELAVADORA

MESIN BASUH

WH 261WH 261WH 261WH 261

TH

MS

GB

E

124974960

Page 2: Lux WH261

21

ES

PAÑ

OL

VUESTRA MAQUINA NUEVA

Esta nueva máquina afronta todas lasexigencias de un moderno tratamiento de laropa con ahorro de agua, energía y detergente.n El selector de temperaturas permite

determinar la temperatura más adecuadapara los diferentes tipos de ropa.

n El sistema de control de centrífugaasegura la estabilidad de la lavadora duranteel centrifugado.

n El enfriamiento automático reduce latemperatura del agua de lavado de 95° a60°C antes de efectuar la descarga medianteun sistema programado afin de evitar que lastuberías de desagüe muy viejas se deformen.

Consejos ecológicosPara un lavado económico y para proteger elambiente siga estas instrucciones:n Haga siempre una carga completa para un

mayor ahorro.n Para la ropa no muy sucia se aconsejan los

programas sin prelavado. De esta manera seahorra detergente y agua.

n Adapte la dosis de detergente a la dureza delagua de suministro, a la cantidad de ropa y ala suciedad de la misma.

n Seleccione un programa “breve” para ropapoco sucia.

Protección del ambienten Reciclaje del embalajeLos materiales marcados con el símbolo pueden ser reciclados. Para poder serrecuperados deben ser colocados en losespacios apropiados (o contenedores).Infórmese en los entes competentes.>PE<= polietileno>PS<= poliestireno>PP<= polipropileno

n Destrucción por desguace delaparato

Cuando quiera destruir el aparato, corte el cablede alimentación e inutilice el cierre de la puerta,en modo que los niños no se puedan encerraradentro del mismo.

i

Algunos párrafos de este libro de instrucciones han sido identificados con símbolos que tienen elsiguiente significado:

Indica informaciones importantesrelativas a la seguridad en el uso delaparato. La inobservancia de estasinformaciones podría causar daños.

Indica informaciones para el usocorrecto de la máquina y paraobtener las mejores prestaciones.

Indica informaciones importantesrelativas a la protección del ambiente.

Nuestra contribución al ambiente: utilizamospapel reciclado.

Page 3: Lux WH261

22

INDICE

Advertencias y consejos . . . . . . . . .23

Descripción del aparato . . . . . . . . . .24

n Cubeta detergente . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

Características técnicas . . . . . . . . . .24

Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

n Dispositivos de seguridad para el transporte25n Colocación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25n Carga de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26n Descarga de agua . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26n Conexión eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26

Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27

n Panel de mandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27n Consejos para el lavado . . . . . . . . . . . . . .28

Selección de las prendas . . . . . . . . . . . . .28Temperaturas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28Antes de cargar la ropa . . . . . . . . . . . . . . .28Carga máxima de ropa . . . . . . . . . . . . . . .28Pesos de la ropa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28Eliminación de las manchas . . . . . . . . . . .28Detergentes y aditivos . . . . . . . . . . . . . . . .29Cantidad de detergente por usar . . . . . . . .29

n Programas de lavado . . . . . . . . . . . . . .30-31n Secuencia de las operaciones . . . . . . .32-33n Símbolos internacionales para el tratamiento

de los tejidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35

n Estructura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35n Cubeta del detergente . . . . . . . . . . . . . . . . .35n Filtro del tubo de carga . . . . . . . . . . . . . . . .35n Filtro de desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36n Vaciado de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . .36n Precauciones contra el hielo . . . . . . . . . . . .36

Anomalías de fucionamiento . .37-38

Page 4: Lux WH261

23

ES

PAÑ

OL

ADVERTENCIAS Y CONSEJOS

Instalaciónn Al momento de desembalar el aparato

controle que el mismo no esté dañado. Sitiene dudas no lo ponga en funcionamiento yconsulte la asistencia técnica.

n Antes del uso quite todas las piezas deembalaje interno del aparato. Si no seeliminan los dispositivos de protecciónusados para el transporte o si se eliminan enforma incompleta, tanto el aparato como losmuebles podrían sufrir graves daños.Consulte las instrucciones inherentes en elmanual de uso.

n Cualquier modificación de la instalacióneléctrica doméstica necesaria para lainstalación del aparato deberá ser realizadapor personal especializado.

n Cualquier trabajo de tipo hidráulico necesariopara la instalación del aparato tendrá que serrealizado por un fontanero especializado.

n Después de haber instalado el aparatoverifique que no esté apoyado sobre el cablede alimentación.

n Si el aparato está colocado sobre piso dealfombra, asegúrese que entre las patas deapoyo y el piso haya circulación de aire.

Uson Este aparato ha sido proyectado para uso

doméstico. No lo use con finalidadesdiferentes a aquellas para las cuales ha sidoproyectado.

n No sobrecargue el aparato. Siga lasinstrucciones contenidas en este manual.

n Lave sólo aquellos artículos que se puedenlavar en el aparato. Siga las instruccionesindicadas en la etiqueta de cada prenda.

n Las monedas, los imperdibles, los alfileres,los tornillos, etc. que han quedado en la ropapueden provocar graves daños.

n No ponga en el aparato prendas manchadascon gasolina, alcohol, aguarrás, etc. Si usaestos productos, antes de introducir lasprendas en el aparato para lavarlas, espereque el producto se haya evaporado.

n Agrupe las prendas pequeñas comocalcetines, cinturones, etc. en una bolsa detela o en una funda. Evitará que esta ropatermine entre la cuba y el tambor.

n Use solamente la cantidad de suavizanteindicada por el productor. Una cantidadexcesiva de producto podría arruinar la ropa.

n Deje la puerta entreabierta cuando no se usael aparato. Esto permite una mejorconservación de la guarnición de la puerta ypreviene los olores de moho.

n Antes de abrir la puerta, controle siempreque el agua haya sido descargada. De locontrario, descárguela siguiendo lasinstrucciones dadas en el manual de uso.

n Después del uso desenchufe siempre elaparato y cierre el grifo del agua.

Asistencia Técnica/Reparacionesn En caso de avería, no trate de reparar el

aparato. Las reparaciones efectuadas porpersonal no especializado pueden provocardaños.

n Para eventuales reparaciones, diríjase a uncentro de asistencia autorizado y solicitepiezas de repuesto originales.

Seguridadn Este aparato ha sido proyectado para ser

usado por personas adultas. Controle que losniños no lo toquen y no lo utilicen como unjuguete.

n Durante el lavado a altas temperaturas elvidrio de la puerta está caliente. No lo toque.

n Los pequeños animales domésticos tienen lacostumbre de introducirse en el tambor delaparato. Contrólelo antes de ponerlo enmarcha.

Conserve este manual de uso junto con el aparato para consultas futuras. Si se vende el aparato o silo usa otra persona, asegúrese que el manual acompañe el aparato para que el nuevo usuario seinforme sobre el funcionamiento y las respectivas advertencias.Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y la de todas las personas. Por lo tanto lerogamos leerlas atentamente antes de instalar y utilizar el aparato.

Page 5: Lux WH261

24

DESCRIPCION DEL APARATO

CARACTERISTICAS TECNICAS

DIMENSIONES Altura 85 cmAnchura 60 cmProfundidad 54 cm

VOLTAJE/FRECUENCIA 220-230V/50 HzPOTENCIA MAXIMA ABSORBIDA 2200 WPOTENCIA MINIMA DEL FUSIBLE 10 A

PRESION DEL AGUA mín. 5 N/cm2

máx. 80 N/cm2

CAPACIDAD DE CARGA MAXIMA Algodón 5 kgSintéticos, delicados 2 kgLana 1 kg

VELOCIDAD CENTRIFUGADO 600 rpm

Este aparato es conforme a las siguientes normas CEE:72/23/CEE del 19/02/73 relativa al bajo voltaje89/336/CEE del 03/05/89 relativa a la compatibilidad electromagnética

01 Cubeta detergente02 Ficha programas03 Tecla marcha/parada04 Piloto de funcionamiento05 Teclas opción06 Selector temperatura07 Selector programas08 Manilla puerta09 Filtro de desagüe10 Patas regulables

Cubeta detergente y fichaprogramasSímbolos

Prelavado

Lavado

Suavizante

La ficha en inglés está colocada en el interior dela cubeta.

P1008S

SYNTHETICS

COTTON

40

5060

70

95

E

COLD

80

30

NOSPIN

HALFLOAD 2

4

6

5

RINSES

SOFTENERSLONG SPIN

PREWASH

PREWASHDRAINSHORT SPIN

SOFTENERS1

RINSESE

DELICATES

RINSES

3

WOOL

1 5

8

9

10

23

4 6 7

C l a s s i c

Page 6: Lux WH261

25

ES

PAÑ

OL

INSTALACION

Dispositivos de seguridad para eltransporte

Proceda de la siguiente manera:

1. Desatornille y quite (por medio de una llave)el tornillo posterior derecho y apoye elaparato sobre la parte trasera, tratando de noaplastar los tubos.A tal fin intercale entre el aparato y el piso unángulo del embalaje.

2. Quite los tacos centrales de poliestireno rígidodel fondo del aparato y suelte las dos bolsasen polietileno quitando la cinta adhesiva.

3. Quite con mucho cuidado primero la bolsaderecha (1) y luego la izquierda (2),tirándolas hacia la parte central del aparato.

4. Desatornille y quite las patas.

5. Coloque la rejilla (A) en la parte inferior delaparato y vuelva a atornillar las patasdespués de haber introducido las arandelas(B) que se encuentran en el bolso con lasinstrucciones para el uso.

6. Vuelva a poner la lavadora en posición verticaly desatornille los otros dos tornillosposteriores.

7. Extraiga los tres pernos de plástico de losagujeros que alojaban los tornillos.

8. Tape los agujeros que han quedado abiertoscon los tapones que se encuentran en elrespaldo del aparado.

Nota: se aconseja guardar todas las piezaspara volverlas a montar si el aparato fueranuevamente desplazado en futuro.

ColocaciónColoque la lavadora sobre un piso plano y rígido.Controle que la circulación del aire alrededor delaparato no sea impedida por alfombras,moquetas, etc. Controle también que el aparatono toque la pared u otros muebles de la cocina.Nivele el aparato cuidadosamente enroscando odesenroscando las patas de apoyo.Nunca ponga cartón, madera o materialessimilares debajo del aparato para compensar los

Antes de poner en marcha la lavadora,controle que se hayan quitado todos losdispositivos previstos para el transporte.

P0255

P0802

A

P1048

B

P0233

21

P0256 P0020

P1051

Page 7: Lux WH261

26

Carga de aguaConecte el tubo de carga a un grifo roscado de3/4" después de haber intercalado el filtro “A”suministrado junto con el aparato.La otra extremidad del tubo de carga, del ladodel aparato, puede ser orientada en cualquierdirección. Desenrosque un poco la tuerca defijación, gire la extremidad del tubo y vuelva aenroscar la tuerca, controlando que no hayapérdidas de agua.Si el tubo es demasiado corto y no se deseadesplazar el grifo, es necesario comprar un tubomás largo, adecuado para este tipo de usoexistente en el servicio técnico autorizado.

Descarga de aguaSe puede instalar el recodo del tubo de desagüeen tres modos diferentes:En el borde de un lavabo usando el recodode plástico suministrado con el aparato. Eneste caso es necesario verificar que el recodono se mueva del borde cuando el aparatodescarga el agua. Por ejemplo, se lo puede fijaral grifo o a la pared con una cuerda.En una derivación del desagüe del lavabo.Esta derivación debe estar arriba del sifón, demodo tal que el recodo del tubo esté comomínimo a 60 cm del suelo.En un conducto de desagüe situado a unaaltura no inferior a 60 cm y no superior a 90 cm.La extremidad del tubo de desagüe debe sersiempre ventilada , o sea el diámetro interno delconducto de desagüe debe ser más ancho queel diámetro externo del tubo de desagüe.El tubo de desagüe no debe estar retorcido.Se deberá desplazar sobre el suelo y subirlosólo cerca del desagüe.

Conexión eléctricaEl aparato está previsto para funcionar a 220-230 V, monofase, 50 Hz.Controle que la instalación doméstica puedasoportar la carga máxima requerida (2,2 kW),considerando también los otros aparatos enfuncionamiento.Conecte el aparato a una toma de corriente conpuesta a tierra y según las normas en vigor.

El fabricante declina cualquierresponsabilidad por los daños o laslesiones provocadas por el incumplimientode las normas de seguridad antedichas.

A

P0003

P0022

P0023

P0021

Page 8: Lux WH261

27

ES

PAÑ

OL

USO

Cuadro de mandos

1 Cubeta detergente

2 Piloto de funcionamientoPermanece encendido mientras el aparatofunciona y se apaga al final del programa.

3 Tecla marcha/parada Apretando esta tecla la máquina se pone enmarcha. Volviéndola a apretar la máquina seapaga.

4 Tecla de exclusión centrifugadoApriete esta tecla cuando lava tejidos dealgodón o lino particularmente delicados paraexcluir todas las fases de centrifugado.

5 Tecla media carga Apriete esta tecla cuando lava una cargareducida de ropa (máx 2,5 kg) de algodón o linocon el fin de obtener un ahorro del consumo deagua en los aclarados.La máquina efectuará 2 aclarados en lugar de 3y 3 en lugar de 4 en el programa RINSES(aclarados).

6 Mando selección temperaturaGire el mando hasta llegar a la temperaturadeseada.Situando el mando en la posición COLD lamáquina efectua el ciclo de lavado con aguafría.Posición 60°E y 40°E: utilice estastemperaturas para prendas normalmente/pocosucias para obtener un ahorro de energía.

7 Mando selección programasPara seleccionar el programa deseado, gire elmando hacia la derecha hasta hacer coincidirexactamente el índice con el programa.

2

1 3 4 5 6 7

SYNTHETICS

COTTONONOFF

40

5060

70

95

E

COLD

80

30

NOSPIN

HALFLOAD 2

4

6

5

RINSES

SOFTENERSLONG SPIN

PREWASH

PREWASHDRAINSHORT SPIN

SOFTENERS1

RINSES

C l a s s i c

E

WH 261

DELICATES

RINSES

3

WOOL

Page 9: Lux WH261

28

Carga máxima de ropaLas informaciones sobre las cargas de ropa seencuentran en las tablas de programas.Reglas generales:Algodón y lino: llene el tambor sin recargarlo.Sintéticos: no más de la mitad del tambor.Tejidos delicados y lana: no más de un terciodel tambor.Con una carga máxima se aprovechaóptimamente el agua y la energía.Tratándose de ropa muy sucia, reduzca lacantidad.

Pesos de la ropaLos pesos que se indican a continuación tienenun valor indicativo:albornoz de baño 1200 gservilletas 100 gfunda plumón 700 gsábanas 500 gfundas 200 gmanteles 250 gtoallas de felpa 200 grepasadores 100 gcamisones 200 gslip de señora 100 gmamelucos de hombre 600 gcamisas 200 gpijamas de hombre 500 gblusas 100 gcalzoncillos 100 g

Eliminación de las manchasEs posible que ciertas manchas particulares nose eliminen solamente con agua y detergente. Porlo tanto se aconseja tratarlas antes del lavado.Sangre: las manchas todavía frescas se debentratar con agua fría. Tratándose de manchas yasecas, deje la ropa en remojo por una nochecon un detergente especial y luego frótela enagua y jabón.Pintura al aceite: humedezca con gasolinadetergente, haga presión sobre las manchasdespués de haber colocado la prenda sobre untrapo blando, trátelas varias veces con eldetergente.Manchas secas de grasa: humedezca contrementina (aguarrás), haga presión sobre lasmanchas con la punta de los dedos usando untrapo de algodón, después de haber apoyado laprenda sobre una superficie blanda.

Consejos para el lavado

Selección de las prendasRespete los símbolos para el tratamiento de lostejidos en las etiquetas de cada una de lasprendas y las instrucciones para el lavadoaconsejadas por el fabricante.Divida la ropa de esta manera:ropa blanca, de color, sintéticos, delicados, lana.

Temperaturas95° para prendas blancas de lino o

algodón normalmente sucias (por ej.repasadores, toallas, manteles,sábanas, etc.)

60° para prendas de color que nodestiñen, normalmente sucias (porej. camisas, camisones, pijamas,etc.) de lino, algodón o fibrassintéticas y para prendas blancas enalgodón levemente sucias (por ej.prendas íntimas).

COLD (frío)

30°-40°para ropa delicada (por ej. cortinas),ropa mixta con mezcla de fibrassintéticas y lana con la indicación enla etiqueta: “pura lana virgen,lavable, no restringe”.

Antes de cargar la ropaLa ropa blanca y de color no se deben lavarjuntas. La ropa blanca puede alterar el color conel lavado.La ropa de color nueva puede desteñir al primerlavado; la primera vez se aconseja lavarla aparte.Controle que en la ropa no hayan quedadoobjetos metálicos (por ej. hebillas,imperdibles, alfileres).Abotone las fundas, cierre las cremalleras, losganchos y los ojales. Ate los cinturones y lascintas largas.Elimine las manchas persistentes antes dellavado. Eventualmente friegue los puntosparticularmente sucios con un detergenteespecial o con un jabón detergente.Trate las cortinas con mucho cuidado. Quite losganchos de las cortinas o átelos en una red oen una bolsa.

i

Page 10: Lux WH261

29

ES

PAÑ

OL

Orín: sal oxálico disuelto en caliente o unproducto antiorín en frío. Preste atención a lasmanchas de orín viejas porque la estructura decelulosa ha sido ya dañada y el tejido tiende aagujerearse.Manchas de moho: trátelas con blanqueador,aclare bien (solamente las prendas blancas o decolor resistentes al cloro).Hierba: enjabone levemente y trate conblanqueador diluido (prendas blancas,resistentes al cloro).Birome y cola: humedezca con acetona (*),haga presión sobre las manchas después dehaber apoyado la prenda sobre un trapo blando.Lápiz de labios: humedezca con acetona comoarriba indicado, luego trate las manchas conalcohol. Elimine el color en los tejidos blancoscon blanqueador.Vino tinto: deje en remojo con detergente,aclare y trate con ácido acético o ácido cítrico,luego aclare. Trate eventuales residuos conblanqueador.Tinta: según la composición de la tinta,humedezca el tejido primero con acetona (*),luego con ácido acético; trate los eventualesresiduos en las prendas blancas conblanqueador y luego aclare bien.Manchas de alquitrán: primero trate conquitamanchas, alcohol o gasolina, luego frotecon pasta detergente.(*) no use la acetona en la seda artificial.

Detergentes y aditivosUn buen resultado de lavado depende de laselección del detergente y del uso en dosiscorrectas. Dosificar correctamente significaevitar despilfarros y proteger el ambiente. Noobstante se trate de productos biodegradables,los detergentes contienen elementos que dañanel delicado equilibrio ecológico de la naturaleza.La elección del detergente depende del tipo detejido (delicados, lana, algodón, etc.), del color,de la temperatura de lavado y del grado desuciedad.En esta lavadora se pueden usar todos losdetergentes para lavadoras normalmente fácilde adquirir en comercio:– detergentes en polvo para todo tipo de

tejidos,– detergentes en polvo para tejidos delicados

(máximo 60°C) y lana,

– detergentes líquidos, preferiblemente paraprogramas de lavado a baja temperatura(máximo 60°C) para todo tipo de tejidos oespeciales solamente para lana.

El detergente y el eventual aditivo deben serechados en las cubetas apropiadas antes deiniciar el programa de lavado.Si se usan detergentes concentrados en polvo olíquidos, seleccione un programa sin prelavado.Eche el detergente líquido inmediatamenteantes del inicio del programa en el sector dela cubeta detergente.Los eventuales aditivos líquidos para suavizar oalmidonar la ropa deben ser echados en lacubeta con el símbolo antes de iniciar elprograma de lavado.Para las dosis, siga las indicaciones de losproductores.

Cantidad de detergente por usarEl tipo y la cantidad de detergente dependen deltipo de tejido, de la carga, del grado de suciedady de la dureza del agua usada.La dureza del agua se clasifica en niveles dedureza. Las informaciones sobre dichos nivelesse pueden obtener de la compañía distribuidoracompetente o de la administración municipal.Siga las instrucciones para la dosificaciónindicadas por el productor.Use una cantidad menor de detergente si:– se lava poca ropa– si la ropa no está muy sucia– si se forma mucha espuma durante el lavado

Franceses°T.H.

Alemanes°dH

00-15

16-25

26-37

más de 37

Nivel

1

2

3

4

dulce

media

dura

muy dura

00-07

08-14

15-21

más de 21

CaracterísticaGrados

Grados de dureza del agua

Page 11: Lux WH261

30

Programas enérgicos para algodón y lino Carga máxima: 5 kg

Progr.

Prewas

Temp. Tipo de ropa Descripción ciclo Opciónposible

60°-95°Blancoscon prelavado(muy sucios)

PrelavadoLavado a 60°-95°C3 aclaradosCentrifugado largo

1Blancossin prelavado(normalmente sucios)

Lavado a 60°-95°C3 aclaradosCentrifugado largo

2

Rinses

Lavado a 30°-40°C3 aclaradosCentrifugado largo

30°-40° Lavado rápido(ropa poco sucia)

Las temperaturas indicadas son las mejores para cada programa y dependen del tipo de ropa y delgrado de suciedad.

60°-95°

1 Colores (normalmente sucios)

Lavado a 30°-60°C3 aclaradosCentrifugado largo

30°-60°

1 Blancos economía(normalmente sucios)

Lavado a 60°C3 aclaradosCentrifugado largo

60°E

Longspin

Centrifugado separado paraalgodón y lino Descarga y centrifugado largo

4 aclarados con aditivoCentrifugado largo

Para aclarar las prendaslavadas a mano

Soften-ers

1 aclarado con aditivoCentrifugado largo

Para prendas lavadas amano que deben sertratadas con el suavizante

Page 12: Lux WH261

31

ES

PAÑ

OL

Programas para sintéticos, mixtos, tejidos delicados , lana Carga máxima: 2 kg, lana: 1 kg

Las temperaturas indicadas son las mejores para cada programa y dependen del tipo de ropa y delgrado de suciedad.Para evitar la formación de arrugas en los tejidos, al final de estos programas el agua del últimoaclarado no se descarga. Para descargarla seleccione el programa Short spin (Centrifugado breve) oDrain (Descarga).

Progr.

Prewas

Temp. Tipo de ropa Descripción ciclo Opciónposible

30°-60°Sintéticoscon prelavado(muy sucios)

PrelavadoLavado a 30°-60°C3 aclaradosStop con agua en la cuba

3Sintéticossin prelavado(normalmente sucios)

Lavado a 30°-60°C3 aclaradosStop con agua en la cuba

5 Delicados - SedaLavado a 30°-40°C3 aclaradosStop con agua en la cuba

6

Rinses

Lavado a 30°-40°C3 aclaradosStop con agua en la cuba

30°-40° Lana

30°-60°

30°-40°

Drain

3 Sintéticos economía(normalmente sucios)

Lavado a 40°C3 aclaradosStop con agua en la cuba

40°E

4 Lavado rápido(ropa poco sucia)

Lavado a 30°-40°C3 aclaradosStop con agua en la cuba

30°-40°

Descarga del agua delultimo aclarado de estosprogramas

Descarga agua

3 aclarados con eventual tomade aditivoStop con agua en la cuba

Para aclarar las prendaslavadas a mano

Soften-ers

1 aclarado con eventual toma deaditivoStop con agua en la cuba

Para prendas lavadas amano que deben sertratadas con el suavizante

Shortspin Descarga y centrifugado breve

Centrifugado separado parasintéticos, tejidos delicadosy lana

Page 13: Lux WH261

32

Secuencia de lasoperaciones

Antes de efectuar el primer lavado aconsejamosefectuar un ciclo de algodón a 60°C, sin ropa ,para eliminar los eventuales restos deelaboración del tambor y de la cuba.Eche media medida de detergente en la cubetadel lavado y ponga en funcionamiento elaparato.

1. Introduzca la ropaAbra la puerta e introduzca la ropa en el tambor,una por una, desplegándola lo más posible.Cierre la puerta.

2. Dosifique el detergenteExtraiga la cubeta toda hacia afuera. Use undosificador para echar la cantidad aconsejadade detergente en el compartimiento de lavado

. Si se desea efectuar el prelavado, vierta eldetergente en el respectivo compartimiento .

3. Dosifique el aditivoSi lo desea, vierta el suavizante en elcompartimiento sin superar el nivel «MAX»de referencia.

4. Seleccione la opción deseadaApriete la tecla de EXCLUSION CENTRIFUGADO

y/o la tecla MEDIA CARGA si lo desea.

5. Seleccione la temperaturaGire el selector temperatura en los gradosdeseados.

i

P0004

P0994

NOSPIN

HALFLOAD

M0008S

COLD

30

40E

50

95

P0995

Page 14: Lux WH261

33

ES

PAÑ

OL

6. Seleccione el programa ypóngalo en marcha

Gire el selector programas hacia la derechahasta llegar al programa deseado y apriete latecla marcha/parada : la luz piloto defuncionamiento se enciende y el aparato inicia afuncionar.

7. Fin programaEl aparato se para automáticamente, la luzpiloto de funcionamiento se apaga.Después de un programa que termina con aguaen la cuba es necesario descargarla antes deabrir la puerta.Espere un minuto o dos antes de abrir la puerta;este lapso de tiempo es necesario para que eldispositivo eléctrico de bloqueo de la puerta sedesactive.Apriete la tecla marcha/parada .Saque la ropa.Controle que el tambor esté completamentevacío haciéndolo girar con las manos. Estoevitará que la ropa eventualmente olvidadapueda ser dañada en un lavado sucesivo (porej. encogiendose) o bien que destiña en otraropa.Cierre el grifo del agua y desconecte el aparato.Suelte la(las) tecla(s) eventualmente pulsada(s).Deje la puerta entreabierta para ventilar elaparato.

M0007S

COTTON2

RINSES

SOFTENERSLONG SPINPREWASH

PREWASHDRAINSHORT SPINSOFTENERS 1

DELICATES

RINSES

WOOL

P0853S

ONOFF

Page 15: Lux WH261

34

Símbolos internacionales para el tratamiento de los tejidosLas etiquetas con los símbolos que están pegadas en las prendas son muy útiles para el tratamiento delas prendas.

i

Acción fuerte

Acción delicada

Lavadoa 95°C

Lavadoa 60°C

Lavadoa 40°C

Lavadoa 30°C

Lavadodelicadoa mano

Nolavar

Blanqueo Se puede blanquear en agua fría No blanquear

Planchado Plancha fuertemáx 200°C

Plancha mediamáx 150°C

Plancha flojamáx 110°C

No planchar

Limpiezaen seco

Limpieza en secocon cualquier solvente

Limpieza en secocon percloro, gasolina,

alcohol puro,R111y R113

Limpieza en secocon gasolina,

alcohol puro y R113

No limpiaren seco

Secado Secarextendido

Secarcolgado

Secaren perchas

Puede secarseen secadoras

Temperaturanormal

Temperaturareducida

No secaren secadoras

A P F

95 60

60

40

40 40

30

30

Page 16: Lux WH261

35

ES

PAÑ

OL

MANTENIMIENTO

1. EstructuraLimpie la estructura de la lavadora con aguatibia y un producto neutro no abrasivo. Aclarecon agua limpia y seque con un trapo suave.Importante: no use alcohol, solventes oproductos similares para la limpieza.

2. Cubeta detergenteLos detergentes y el suavizante, con el tiempo,forman incrustaciones.De vez en cuando limpie la cubeta deldetergente pasándola debajo del grifo del agua.Para extraer completamente la cubeta delaparato, apriete el botón en fondo a la izquierda.Para poder limpiar la cubeta más fácilmente, esposible quitar la parte alta de la mismareservada a los aditivos.Con el pasar del tiempo, el detergente puedeformar incrustaciones en la parte interna de lacubeta: límpiela con un cepillo de dientes.Vuelva a colocar la cubeta en su lugar.

3. Pequeño filtro del tubo de cargadel agua

Si se nota que el aparato necesita más tiempopara llenarse, es necesario controlar que el filtrodel tubo de carga del agua no esté obstruido.Cierre el grifo del agua.Desenrosque el tubo del grifo y quite el filtro.Límpielo con un cepillo.Colóquelo en su lugar y vuelva a enroscar eltubo teniendo sumo cuidado en no pasar derosca.

P0038

P0041

P0996 P0997

Page 17: Lux WH261

36

4. Filtro de desagüe del aguaLa función del filtro consiste en recoger lashilachas y los objetos olvidadosinadvertidamente en la ropa. Controle periódicamente que el filtro esté limpio.Abra la puerta del filtro.Ponga un recipiente debajo del filtro ydesenrósquelo.

Extraiga el filtro.Límpielo debajo de un chorro de agua yvuélvalo a colocar en su lugar enroscándolobien a fondo.

5. Vaciado de emergenciaSi el aparato no descarga (bomba desagüebloqueada o tubo desagüe obstruido), paravaciar el agua proceda de la siguiente manera:n desenchufe el aparato;n cierre el grifo del agua;n espere que el agua se enfríe (si es necesario);n ponga un recipiente debajo del filtro para

recoger el agua;n afloje el filtro en modo que el agua pueda

salir gradualmente.Al final vuelva a enroscar el filtro.

6. Precauciones contra el hieloSi el aparato está instalado en un ambientedonde la temperatura podría descender pordebajo de 0°C, proceda de la siguiente manera:n Cierre el grifo del agua y desatornille el tubo

de carga.n Ponga la extremidad del tubo de desagüe y

del tubo de carga en un recipiente situadosobre el piso.

n Seleccione el programa de descarga yhágalo funcionar hasta que el selectorprogramas esté en posición “Stop”.

n Desenchufe el aparato.n Vuelva a enroscar los tubos.Efectuando estas operaciones el agua quehubiera quedado adentro del aparato seráevacuada, evitando la formación de hielo y deconsecuencia la rotura de las partesafectadas.Cuando hará funcionar el aparato nuevamenteasegúrese de que la temperatura del ambientesea superior a 0°C.

P0011 P0132

P0133 P0040

Page 18: Lux WH261

37

ES

PAÑ

OL

ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO

Defectos que pueden resolverse solos.

n Anomalía n Causa posiblen El aparato no se pone en

marcha:n Controle que la puerta esté bien cerrada.n Controle que el aparato reciba corriente.n Controle que el fusible de la instalación

doméstica esté intacto.n Controle que el selector programas esté

ubicado correctamente y que la teclamarcha/parada esté apretada.

n El aparato no carga agua: n Verifique que el grifo del agua esté abierto.n Controle que el agua salga del grifo.n Verifique que el tubo de carga no esté

bloqueado o doblado.n Controle que el filtro del tubo de carga no

esté obstruido.n Verifique que la puerta esté cerrada.

n El aparato carga agua y ladescarga inmediatamente:

n El extremo del tubo de desagüe estádemasiado bajo respecto al aparato.Consulte el parágrafo respectivo en elcapítulo “descarga”.

n Se ha usado poco detergente o undetergente inadecuado.

n Las manchas difíciles no han sido tratadascon tratamiento preliminar.

n No se ha elegido la temperatura exacta o elprograma adecuado.

n El aparato no descarga y/o nocentrifuga:

n Verifique que el tubo de desagüe no estébloqueado o doblado.

n Filtro de desagüe obstruido. Límpielo.n Se ha seleccionado un programa que

termina con agua en la cuba después delúltimo aclarado o la opción .

n Controle que la ropa esté bien distribuida enel tambor.

n Hay agua en el suelo:

n El resultado del lavado no essatisfactorio:

n Hay demasiado detergente o se ha usado undetergente inadecuado (hace demasiadaespuma).

n Verifique si hay pérdidas de una de lasroscas del tubo de carga. Es difícil ver elagua pasar a lo largo del tubo, controle siestá húmedo.

n Controle que el tubo de desagüe esté entero.n Verifique que el filtro de desagüe esté

correctamente colocado después de la limpieza.

Page 19: Lux WH261

38

Si no se soluciona el problema o no se lolocaliza, diríjase al centro de asistencia despuésde haber tomado nota del modelo, del númerode serie y de la fecha de compra del aparato; esnecesario conocer estos datos pues seránsolicitados.

Mod. ..........Prod. No. ...........

Ser. No. .........

Mod...........

Ser.

P0042

n Anomalía n Causa posiblen El aparato vibra o hace ruido: n Controle que hayan sido quitadas todas las

protecciones que sirven para el transporte.n Controle que el aparato no esté apoyado

contra cualquier cosa.n Verifique si las patas de sostén apoyan bien

sobre el suelo y si las contratuercas estánatornilladas a fondo.

n Controle que la ropa esté bien distribuida enel tambor.

n Quizás hay poca ropa en el tambor.

n El centrifugado inicia en retardoo no se efectúa:

n Esta lavadora incorpora el sistema "controlde centrífuga" (o centrífuga controlada) queevita vibraciones excesivas durante lacentrifugación y asegura su estabilidad.Si al inicio de la fase de centrifugación, laropa no está distribuida uniformementedentro del tambor, la lavadora intentarádistribuirla de manera homogenea, mediantealgunas vueltas del tambor y solo cuando lacolada se ha distribuido correctamente serealizará la centrifugación.Si después de 5 minutos, la ropa permaneceapelotonada, la lavadora saltará esta fase decentrifugación y finalizará el ciclo.Por ello, si observa que al finalizar el ciclo laropa está empapada, le aconsejamosredistribuirla manualmente en el interior deltambor y poner el programa de centrífuga.

n La puerta no se abre: n El programa todavía está en curso.n La puerta todavía no se ha desbloqueado.n Hay agua en el tambor.

n No se ve agua en el aparato: n Los aparatos, fruto de la tecnología moderna,trabajan en modo muy económico conconsumo reducido de agua. De todos modoslas prestaciones son excelentes.

n El aparato hace un ruido insólito: n El aparato está dotado de un motor a colectorque mejora la prestación del aparato.