live your style....junghans el reloj alemàn ..... ..... junghans la montre allmandevivir el estilo...

83
2018 / 2019

Upload: others

Post on 28-Aug-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

2018 / 2019

Page 2: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Live your style.

Page 3: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Junghans el reloj alemàn ..............................      ............... Junghans la montre allmandeVivir el estilo .......................................................    5   ............... Vivre le styleSchramberg, 1861..............................................    6   ............... Schramberg, 1861La construcción de la terraza Junghans ..    8   ............... Le bâtiment en terrasses de JunghansDiseño ...................................................................    10   ............... DesignFabricaciòn .........................................................    12   ............... Production

Junhans Meister Historia ................................................................    18   ............... HistoireMeister Kalender ..............................................    20   ............... Meister KalenderMeister Agenda .................................................    22   ............... Meister AgendaMeister Telemeter ...........................................    24   ............... Meister TelemeterMeister Chronoscope ......................................    26   ............... Meister ChronoscopeMeister Chronometer .....................................    30   ............... Meister ChronometerMeister Classic ..................................................    32   ............... Meister ClassicMeister Handaufzug .......................................    34   ............... Meister HandaufzugMeister Damen .................................................    36   ............... Meister DamenMeister Chronoscope Terrassenbau .........    40   ............... Meister Chronoscope Terrassenbau

Junghans Meister Pilot & Meister DriverHistoria Meister Pilot ......................................    48   ............... Histoire Meister PilotMeister Pilot .......................................................    50   ............... Meister PilotHistoria Meister Driver ..................................    54   ............... History Meister DriverMeister Driver Chronoscope  .......................    56   ............... Histoire Driver ChronoscopeMeister Driver Day Date  ...............................    58   ............... Meister Driver Day DateMeister Driver Handaufzug  ........................    60   ............... Meister Driver HandaufzugMeister Driver Automatic  ............................    62   ............... Meister Driver Automatic

Junghans 1972Historia ................................................................    18   ............... Histoire1972 Chronoscope Solar .................................    66   ............... 1972 Chronoscope Solar1972 Chronoscope Quarz ...............................    67   ............... 1972 Chronoscope Quarz

JUNGHANS max bill Historia ................................................................    18   ............... Histoiremax bill Chronoscope .....................................    74   ............... max bill ChronoscopeOriginal max bill ...............................................    78   ............... max bill originalmax bill Handaufzug ......................................    80   ............... max bill Handaufzugmax bill Automatic ..........................................    84   ............... max bill Automaticmax bill Edition 2018.......................................    90   ............... max bill Edition 2018smax bill Quarz ...................................................    94   ............... max bill Quarzmax bill Damen .................................................    98   ............... max bill Damenmax bill Tischuhr ..............................................   106  ............... max bill Tischuhrmax bill Wanduhr ............................................   108  ............... max bill Wanduhr

Junghans FORMHistoria ................................................................    18   ............... HistoireFORM A .................................................................    116   ............... FORM AFORM C .................................................................   120  ............... FORM CFORM Quarz .......................................................    124   ............... FORM QuarzFORM Damen .....................................................   126  ............... FORM Damen

Relojes radiocontrolados y solares ............  ............... Montres radio-pilotées et solairesHistoria ................................................................    18   ............... HistoireForce Mega Solar ..............................................    134   ............... Force Mega SolarMilano Mega Solar ...........................................    136   ............... Milano Mega SolarMilano ..................................................................    138   ............... MilanoMilano Solar .......................................................   140  ............... Milano SolarSpektrum Mega Solar .....................................    142   ............... Spektrum Mega SolarSpektrum Damen .............................................   144  ............... Spektrum Damen

Junghans 1861 – 2018Viaje en el tiempo ............................................   146  ............... Un voyage dans le temps

Glosario ................................................................   152   ............... Glossaire

Page 4: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Vivir el estilo.

Vivre le style.

Los relojes Junghans poseen una larga historia y una gran tradición, en la cual la  manu factura relojera y el arte armonizan perfectamente en la muñeca. La destreza y los años de  experiencia de nuestros diseñadores, han sido exitosos en darle al tiempo su propio  rostro- así, muchas personas tienen la maravillosa sensación de ir  siempre bien vestidas con un reloj  Junghans. Nuestros relojes pasan a un segundo plano  deliberadamente para dar paso a la personalidad, actitud y al estilo de vida del  portador. Y es que el auténtico estilo nunca es  ostentoso, sino que prefiere de forma consciente la elegante discreción. De esta actitud han surgido muchos de nuestros relojes clásicos. Tal vez por ello, un reloj Junghans es también uno de los cumplidos más elegantes que se le pueden hacer a usted y a su muñeca.

Les montres Junghans revendiquent une longue histoire et une grande tradition qui allient l’art et l’horlogerie au poignet de la plus belle manière qui soit. La créativité de nos designers et leurs années d’expérience ont offert un visage au temps – et à beaucoup d’entre vous, l’agréable sensation d’être toujours élégants avec une montre Junghans. Nos garde-temps misent délibérément sur la discrétion pour mettre en valeur la personnalité et le style de celles et ceux qui les portent. Parce que le vrai style n’est jamais tapageur, et toujours assez sûr de lui pour privilégier la sobriété. Cette approche a déjà donné vie à grand nombre de nos classiques horlogers. C’est peut-être aussi pour cela qu’une montre Junghans figure parmi les plus élégants compliments qu’on puisse vous faire.

5

Page 5: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Inventores creativos trajeron la grandeza al sudoeste de Alemania y a la industria mecánica de precisión de la Selva Negra. Las ideas innovadoras también  trajeron un cambio tecnológico en la relojería tradi-cional. Esto dio origen al surgimiento de compañías que  todavía sientan los estándares internacionales hasta el día de hoy. Durante el siglo XIX, estas empre-sas ya exportaban sus productos a todo el mundo. Una de estas compañías es Junghans. Fundada en 1861 por Erhard Junghans creció rápidamente y muy pronto ya estaba haciendo historia en los campos de la relojería, la industria y aún la arquitectura. En 1903, Junghans ya era la fábrica de relojes más grande del mundo. En su 100 aniversario, celebrado en 1961, sus 6.000 empleados y 10.000 máquinas ya producían diariamente 20.000 relojes de todo tipo, que se  exportaban a 100 países. Sin embargo, no solo  queríamos fabricar relojes, sino contribuir a dar forma al tiempo. Y aún lo seguimos haciendo con gran entusiasmo.

Schramberg, 1861: Para poder hacer historia en la manufactura relojera, se tiene que estar adelantado en el tiempo.

Schramberg, 1861 :Pour écrire l’histoire de l’horlogerie, il faut être en avance sur son temps.

Ce sont les inventeurs et les créateurs qui ont forgé la réputation de l’industrie de la mécanique de préci-sion du sud-ouest de l’Allemagne et de la Forêt-Noire. Les idées novatrices ont aussi apporté des bouleverse-ments technologiques dans l’horlogerie traditionnelle et donné naissance à des entreprises aujourd’hui con-sidérées comme des références internationales. Elles exportaient leurs produits dans le monde entier dès le 19e siècle. Comme Junghans. L’entreprise fondée en 1861 par Erhard Junghans s’est développée rapidement et s’apprêtait à écrire un important chapitre de l’his-toire horlogère, mais aussi industrielle et architecturale. En 1903, Junghans était la plus grande manufacture horlogère du monde. En 1961, année du centenaire de l’entreprise, 6 000 employés et 10 000 machines pro-duisaient chaque jour 20 000 articles d’horlogerie de toutes sortes qui étaient exportées dans une centaine de pays. Pourtant, au-delà de la fabrication de montres, nous cherchions surtout à donner une forme au temps. Et nous le faisons toujours avec autant d’enthousiasme aujourd’hui.

6 7

Page 6: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

No solo hemos hecho historia con nuestros relojes, sino también con los edificios de nuestras  empresas. Con el fin de ofrecer a nuestros empleados las instalaciones de trabajo más  modernas y bien iluminadas, el arquitecto Philipp Jakob Manz diseñó un innovador edificio en terrazas,  construido en la ladera de un estrecho valle de la Selva Negra. Este edificio, erigido entre los años 1917 y 1918 y catalogado en la actualidad como monumento histórico, ha sido durante décadas el centro de la producción de nuestros relojes de pulsera. Aunque hace ya mucho tiempo que en él ya no se producen más relojes, este icono de la arquitectura ha seguido siendo nuestro emblema, cuyo cien aniversario celebramos en el 2018.Para marcar esta ocasión, un vasto museo ha sido estable-cido dentro de sus terrazas, donde se pueden ver los históricos relojes de pared y de cucú así como  experimentar la historia de la empresa.

Junghans a marqué l’histoire grâce à ses montres, mais aussi à travers l’architecture de son bâtiment. Pour offrir aux employés des espaces de travail ultra modernes et baignés de lumière naturelle, l’architecte Philipp Jakob Manz a conçu un bâtiment en terrasses de neuf niveaux accroché au versant d’une petite vallée de la Forêt-Noire. Erigé en 1917-1918 et aujourd’hui classé monument historique, il a été le cœur de la production de montres pendant des décennies. Bien qu’on n’y fabrique plus de montres depuis longtemps, cette icône architecturale reste notre emblème. Nous célébrons son centenaire en 2018, et pour marquer l’événement, nous avons ouvert un immense musée au sein du bâtiment en terrasses. Outre l’histoire de l’entreprise Junghans, il présente des expositions de pendules et horloges à musique historiques de Forêt-Noire.

La construcción en terrazas de Junghans:donde la historia de los relojes se une a la historia de la arquitectura.

Le bâtiment en terrasses de Junghans :Quand l’histoire de l’horlogerie rencontre celle de l’architecture.

8 9

Page 7: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

El buen estilo se puede ver en todas partes. También en un Junghans. En un reloj Junghans se combinan la habilidad artesana, el pensamiento innovador, la pasión y el diseño perdura-ble con una gran atención al detalle. Desde el primer trazo del lápiz hasta el reloj terminado. La apariencia de nuestros relojes refleja la dedicación y pasión de nuestro proceso de diseño. Sin embargo, aquí se trata de algo más que un exterior elegante. Se trata dar a la función la mejor forma posible y de darle un rostro al tiempo. Y es que un buen diseño siempre es el  resultado de una actitud y una idea. Esto caracteriza desde hace décadas a los relojes  Junghans y los convierte en clásicos. Una cosa siempre está clara: el diseño.

Le vrai style est à l’aise partout. Une Junghans aussi. Elle est le fruit d’un savoir-faire artisanal, d’une vision innovante, d’une passion, d’un design durable et d’une grande attention aux détails. Du premier trait de crayon à la montre finie, nous investissons tout notre cœur dans le design de nos montres et ça se voit. Comme tout ne tourne pas qu’autour de l’élégance extérieure, nous cherchons systématiquement à donner la meilleure forme possible à la fonc-tion, mais aussi un visage au temps. Un design réussi naît toujours d’un style et d’une idée. C’est une caractéristique des montres Junghans depuis des décennies et elle les a hissées au rang de classiques. Voilà pourquoi nous restons fidèles à cette approche du design.

El arte de dar forma a la función.

L’art de donner une forme à la fonction.

10 11

Page 8: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Nos montres aiment la précision. Nous aussi.

Une Junghans se distingue par le soin, le savoir-faire artisanal et la sensibilité créative investis dans sa fabrication. Un produit parfait n’est jamais le fruit du hasard, mais d’un processus de construction tout aussi parfait. Le dimensionnement précis de chaque composant garantit la fiabilité de nos processus de production. Ainsi, non seulement la montre finie est soumise à des contrôles qualité très stricts, mais également chacun de ses composants – et ce dès leur conception. Ce n’est qu’après avoir passé tous les contrôles de qualité que les nombreux composants sont assemblés en une Junghans telle qu’on l’aime et la chérit. Notre passion ? La précision.

Los relojes Junghans se caracterizan por una  esmerada habilidad artesana y por una  sensibilidad para el diseño. No obstante, un producto final perfecto no proviene de la casualidad, sino que comienza con un proceso de diseño perfecto.  Mediante una precisa medición de todos los  componentes, garantizamos una producción y una fabricación confiable. En este proceso de  fabricación no solo sometemos al reloj finalizado a un  control de calidad intensivo, sino que también a cada uno de sus componentes durante la fase de realización. Una vez que todos los componentes han superado los controles de calidad es cuando se elabora un Junghans con todas sus numerosas  piezas tal y como es amado y apreciado por ustedes. Nuestra pasión se llama precisión.

En nuestros relojes la precisión es rigurosa. Nosotros también.

12 13

Page 9: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

JunghansMeister

15

Page 10: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Meister Chronoscope027/4120.00

Page 11: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Junghans Meister, 1952

¿Cuándo una línea de relojes se merece la calificación de maestra? Cuando conserva su  fascinación y su forma durante décadas. Cuando en ella se unen la técnica y el diseño para crear arte con carácter. Al igual que con los relojes mecánicos de la Línea Meister, que surgió en la década de 1930 y que vivió su apogeo durante los 50 y 60 del siglo XX. En esa época se desarrollaron en Schramberg muchos calibres. Los más refinados se emplearon en los relojes Meister. A partir de la década de 1950, Junghans también producía mecanismos de relojes de pulsera en cronómetros y en 1956 ya era el tercer fabricante de cronómetros más grande del mundo. En 1957 se creó el primer calibre automático para cronómetro J83, uno de los más finos del mundo en su tipo. El espíritu de la línea Meister aún sigue vivo en nuestros  modelos más nuevos. Estos relojes son un homenaje al diseño y a los logros técnicos de aquellos años.

A quel moment une collection de montres mérite-t-elle le titre de chef-d’œuvre ? Quand elle conserve son pouvoir de fascination et sa forme au fil des décennies. Quand technique et design fusionnent avec caractère. C’est le cas des montres mécaniques de la collection Meister. Lancées dans les années 1930, elles ont connu leur apogée dans les années 1950 et 1960. A l’époque, la manufacture de Schramberg développait de nombreux mouvements et réservait les plus nobles aux montres Meister. A partir de 1950, Junghans a commencé à produire des mouvements chronomètres. En 1956, l’entreprise était déjà le troisième fabricant mondial de chronomètres. En 1957, elle a mis au point le premier mouvement automatique chronomètre : le J83, l’un des plus beaux jamais créés. Aujourd’hui, nos nouveaux modèles perpétuent le mythe Meister en rendant hommage à la créativité et aux progrès techniques de cette époque.

Para algunas obras maestras solo basta el nombre.

Un chef-d’œuvre horloger.

18 19

Page 12: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Meister Kalender027/4200.00

Meister Kalender027/7203.00

Meister Kalender027/7504.00

Junghans Meister

Equipamiento : mecanismo automático J800.3 con indicador de fecha*, día de la semana*, mes* y fase lunar, manecillas  luminiscentes, caja de acero fino o recubierta por PVD de Ø 40,4 mm, base transparente atornillada con 5 tornillos, plexiglás duro curvado con  recubrimiento para una mayor resistencia a los arañazos, correa de piel de equino o de cocodrilo de Louisiana con cierre de hebilla,  estanqueidad hasta 3 bares.

Caractéristiques : mouvement automatique J800.3 à jour*, date, mois* et phase de lune, aiguilles lumineuses, boîtier acier ou acier PVD Ø 40,4 mm, fond verre vissé en 5 points, plexiglas trempé, bombé et doté d’un revêtement offrant une meilleure résistance aux rayures, bracelet en cuir de cheval ou en cuir d’alligator de Louisiane avec boucle ardillon, étanche à 3 bars.

* Indicador del día de la semana y mes también disponible en formato inglés / également disponible avec affichage du jour et du mois en anglais

20 21

Page 13: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Meister Agenda027/4364.00

Meister Agenda027/7366.00

Junghans Meister

Meister Agenda027/4567.00

Equipamiento : mecanismo automático J810.5 con indicador de fecha, día de la semana*, semana de calendario y reserva de marcha, manecillas luminiscentes, caja de acero fino o recubierta por PVD de Ø 40,4 mm, base transparente atornillada con 5 tornillos, plexiglás duro curvado con recubrimiento para una mayor resistencia a los arañazos, correa de piel de equino o de cocodrilo de Louisiana con cierre de hebilla, estanqueidad hasta 3 bares.

Caractéristiques : mouvement automatique J810.5 à jour*, date, semaine calendaire et réserve de marche, aiguilles lumineuses, boîtier acier ou acier PVD Ø 40,4 mm, fond verre vissé en 5 points, plexiglas trempé, bombé et doté d’un revêtement offrant une meilleure résistance aux rayures, bracelet en cuir de cheval ou en cuir d’alligator de Louisiane à boucle ardillon, étanche à 3 bars.

* Indicador del día de la semana y mes también disponible en formato inglés / également disponible avec affichage du jour en anglais

22 23

Page 14: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Meister Telemeter027/3380.00

Junghans Meister

Equipamiento : mecanismo automático J880.3 con segundero pequeño, cronómetro con segundo de parada y contador de 30 minutos, escala telemétrica y taquimétrica, impresión y números de la esfera luminiscentes, caja de acero fino de Ø 40,8 mm, base transparente atornillada con 4 tornillos, plexiglás duro curvado con recubrimiento para una mayor resistencia a los arañazos, correa de piel con cierre de hebilla, estanqueidad hasta 3 bares.

Caractéristiques : mouvement automatique J880.3 à petite seconde, chronoscope avec stop seconde et compteur 30 minutes, échelle télémétrique et tachymétrique, marquages cadran et aiguilles lumineux, boîtier acier Ø 40,8 mm, fond verre vissé en 4 points, plexiglas trempé, bombé et doté d’un revêtement offrant une meilleure résistance aux rayures, bracelet cuir à boucle ardillon, étanche à 3 bars.

Las buenas tradiciones se deben mantener. También las buenas tradiciones de la tecnología. Por ejemplo, una de 1951. En aquel entonces, se combinaban por primera vez el medidor del telémetro y el del taquímetro en un cronógrafo Junghans. Con la manecilla de los segundos se podían determinar la velocidad media y las distancias. El Telémetro Meister continúa esta tradición con la nueva edición del histórico y extraordinario cronógrafo. Por un lado, es muy elegante gracias a la línea finamente trabajada de la esfera y, por otro lado, muy técnico y deportivo por los llamativos números luminiscentes y la escala. Un precioso reloj, que aún luce actual a pesar del paso de 67 años.

Il faut perpétuer les belles traditions, également celles techniques. Par exemple en 1951, lorsque les fonctions télémètre et tachymètre furent pour la première fois réunies dans un chrono-graphe Junghans. Grâce à la trotteuse chrono centrale, il devenait possible de mesurer les vitesses moyennes et les distances. La nouvelle édition de ce chronographe historique continue d’écrire l’histoire de la Meister Telemeter. Très élégante grâce au design raffiné de son cadran, mais aussi très technique et sportive à travers ses grands chiffres lumineux et ses graduations. 67 ans après sa création, cette merveilleuse montre vit toujours avec son temps.

Meister Telemeter:el modo más bello de medir el tiempo, la velocidad y la distancia.

Meister Telemeter :La plus belle manière de mesurer le temps, la vitesse et les distances.

24 25

Page 15: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Meister Chronoscope027/7323.00

Junghans Meister

Meister Chronoscope027/4120.00

Meister Chronoscope027/4121.44

Equipamiento : mecanismo automático J880.1 con segundero pequeño, indicador de fecha y día de la semana*, cronómetro con segundo de parada, contador de 30 minutos y contador de 12 horas, manecillas luminiscentes, caja de acero fino o recubierta por PVD de Ø 40,7 mm, base transparente atornillada con 5 tornillos, plexiglás duro curvado con recubrimiento para una mayor resistencia a los arañazos, correa de piel de equino o de cocodrilo de Louisiana con cierre de hebilla o correa de acero fino con cierre plegable, estanqueidad hasta 3 bares.

Caractéristiques : mouvement automatique J880.1 à petite seconde, jour* et date, chronoscope avec stop seconde, compteurs 30 minutes et 12 heures, aiguilles lumineuses, boîtier acier ou acier PVD Ø 40,7 mm, fond verre vissé en 5 points, plexiglas trempé, bombé et doté d’un revête-ment offrant une meilleure résistance aux rayures, bracelet en cuir de cheval ou en cuir d’alligator de Louisiane à boucle ardillon, ou bracelet acier à boucle déployante, étanche à 3 bars.

* Indicador del día de la semana y mes también disponible en formato inglés / également disponible avec affichage du jour en anglais

26 27

Page 16: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Meister Chronoscope027/4528.44

Meister Chronoscope027/4324.44

Junghans Meister

Meister Chronoscope027/4526.00

Equipamiento : mecanismo automático J880.1 con segundero pequeño, con indicador de fecha y día de la semana*, cronómetro con  segundo de parada, contador de 30 minutos y contador de 12 horas, manecillas luminiscentes, caja de acero fino por PVD de Ø 40,7 mm, base transparente atornillada con 5 tornillos, plexiglás duro curvado con recubrimiento para una mayor resistencia a los arañazos, correa de piel de equino con cierre de hebilla o correa de acero fino con cierre plegable, estanqueidad hasta 3 bares.

Caractéristiques : mouvement automatique J880.1 à petite seconde, jour* et date, chronoscope avec stop seconde, compteurs 30 minutes et 12 heures, aiguilles lumineuses, boîtier acier Ø 40,7 mm, fond verre vissé en 5 points, plexiglas trempé, bombé et doté d’un revêtement offrant une meilleure résistance aux rayures, bracelet en cuir de cheval à boucle ardillon ou bracelet acier à boucle déployante, étanche à 3 bars.

* Indicador del día de la semana y mes también disponible en formato inglés / également disponible avec affichage du jour en anglais

28 29

Page 17: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Meister Chronometer027/7333.00

Junghans Meister

Meister Chronometer027/4130.00

Equipamiento : mecanismo automático J820.3 con indicador de fecha, cronómetro con certificado oficial, aplique de 12 horas y manecillas luminiscentes, caja de acero fino o recubierta por PVD de Ø 38,4 mm, base transparente atornillada con 5 tornillos, plexiglás duro curvado con recubrimiento para una mayor resistencia a los arañazos, correa de piel de equino o de cocodrilo de Louisiana con cierre de hebilla, estanqueidad hasta 3 bares.

Caractéristiques : mouvement automatique J820.3 à date, chronomètre certifié COSC, applique 12 heures et aiguilles lumineuses, boîtier acier ou acier PVD Ø 38,4 mm, fond verre vissé en 5 points, plexiglas trempé, bombé et doté d’un revêtement offrant une meilleure résistance aux rayures, bracelet en cuir de cheval ou en cuir d’alligator de Louisiane à boucle ardillon, étanche à 3 bars.

30 31

Page 18: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Meister Classic027/4511.44

Meister Classic027/7812.00

Meister Classic027/7513.00

Junghans Meister

Meister Classic027/4310.00

Equipamiento : mecanismo automático J820.4 con indicador de fecha, manecillas luminiscentes, caja de acero fino o recubierta por PVD de Ø 38,4 mm, base transparente atornillada con 5 tornillos, plexiglás duro curvado con recubrimiento para una mayor resistencia a los arañazos, correa de piel de equino con cierre de hebilla o correa de acero fino con cierre plegable, estanqueidad hasta 3 bares.

Caractéristiques : mouvement automatique J820.4 à date, aiguilles lumineuses, boîtier acier ou acier PVD Ø 38,4 mm, fond verre vissé en 5 points, plexiglas trempé, bombé et doté d’un revêtement offrant une meilleure résistance aux rayures, bracelet en cuir de cheval à boucle ardillon, ou bracelet acier à boucle déployante, étanche à 3 bars.

32 33

Page 19: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Meister Handaufzug027/3503.00

Meister Handaufzug027/3200.00

Meister Handaufzug027/5202.00

Junghans Meister

Meister Handaufzug027/3504.00

Equipamiento : mecanismo de cuerda manual J815.1 con segundero pequeño, caja de acero fino o recubierta por PVD de Ø 37,7 mm, base transparente atornillada con 5 tornillos, plexiglás duro curvado con recubrimiento para una mayor resistencia a los arañazos, correa de piel de equino o de cocodrilo de Louisiana con cierre de hebilla, estanqueidad hasta 3 bares.

Caractéristiques : mouvement à remontage manuel J815.1 à petite seconde, boîtier acier ou acier PVD Ø 37,7 mm, fond verre vissé en 5 points, plexiglas trempé, bombé et doté d’un revêtement offrant une meilleure résistance aux rayures, bracelet en cuir de cheval ou en cuir d’alligator de Louisiane à boucle ardillon, étanche à 3 bars.

34 35

Page 20: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Meister Damen047/7570.00

Page 21: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Meister Damen047/7570.00

Meister Damen047/7374.00

Meister Damen047/7572.00

Junghans Meister

Meister Damen047/4569.00

Meister Damen047/4372.44

Meister Damen047/4573.44

Equipamiento : mecanismo de cuarzo J640.96 con indicador de fecha, caja de acero fino recubierta por PVD de Ø 30,8 mm, plexiglás duro curvado con recubrimiento para una mayor resistencia a los arañazos, correa de piel de equino, vacuno o cocodrilo con cierre de hebilla, estanqueidad hasta 3 bares.

Caractéristiques : mouvement quartz J640.96 à date, boîtier acier PVD Ø 30,8 mm, plexiglas trempé, bombé et doté d’un revêtement offrant une meilleure résistance aux rayures, bracelet en cuir de cheval, en vachette ou en cuir de crocodile à boucle ardillon, étanche à 3 bars.

Equipamiento : mecanismo de cuarzo J640.96 con indicador de fecha, caja de acero fino de Ø 30,8 mm, plexiglás duro curvado con recubrimiento para una mayor resistencia a los arañazos, correa de piel satinada con cierre de hebilla o correa de acero fino con cierre plegable, estanqueidad hasta 3 bares.

Caractéristiques : mouvement quartz J640.96 à date, boîtier acier Ø 30,8 mm, plexiglas trempé, bombé et doté d’un revêtement offrant une meilleure résistance aux rayures, bracelet cuir satiné à boucle ardillon ou bracelet acier à boucle déployante, étanche à 3 bars.

Zifferblatt mit 16 Diamanten  Dial with 16 diamonds

Zifferblatt mit 16 Diamanten  Dial with 16 diamonds

38 39

Page 22: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Meister Chronoscope Terrassenbau027/9700.00

Edición limitada de 100 unidades en 18 ct. oro rosaEdition limitée à 100 pièces en or rose 18K

El edificio aterrazado, el antiguo centro de nuestra producción de relojes de bolsillo y relojes de pulsera, es uno de los edificios más espectaculares de principios del siglo XX.  Celebramos el 100 aniversario de uno de los edificios más importantes de Philipp Jakob Manz con dos modelos de edición limitada: el reloj Meister Chronoscope Terrassenbau se remite a los  elementos del diseño de este monumento de la arquitectura industrial. La minutería de la esfera está representada en el diseño en forma de meandro de la decoración de las paredes del edificio aterrazado. El verde oscuro de los azulejos de la pared de las escaleras se refleja en la correa de piel de caimán. En la parte posterior del reloj se puede admirar un grabado del edificio aterrazado. A pesar de que estos relojes de aniversario son limitados, nuestra  satisfacción con esta joya arquitectónica no tiene límites.

Le bâtiment en terrasses, ancien cœur de la production de nos montres de poche et montres-bracelets, est l’un des édifices industriels les plus spectaculaires du début du 20e siècle et l’un des plus importants qu’ait conçus Philipp Jakob Manz. Nous lançons deux éditions limitées pour célébrer son centenaire. La Meister Chronoscope Terrassenbau reprend les éléments décoratifs caractéristiques de ce monument industriel. La minuterie du cadran s’inspire des décors qui ornent les murs, tandis que le bracelet en cuir d’alligator reprend le vert foncé du carrelage mural des escaliers. Et on peut même admirer une gravure du bâtiment au dos du boîtier. Si les montres du centenaire sont uniquement disponibles en éditions limitées, la joie suscitée par ce trésor architectural ne connaît aucune limite.

Meister Chronoscope Terrassenbau:Un edificio especial. Un reloj especial.

Meister Chronoscope Terrassenbau :Un hommage à un bâtiment très particulier.

40 41

Page 23: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Meister Chronoscope Terrassenbau027/4729.00

Meister Chronoscope Terrassenbau027/9700.00

Junghans Meister

Equipamiento : mecanismo automático J880.1 con segundero pequeño, indicador de fecha y día de la semana*, cronómetro con  segundo de parada, contador de 30 minutos y contador de 12 horas, manecillas luminiscentes, caja de acero fino de Ø 40,7 mm, base atornillada con 5 tornillos con el edifidio de terrazas grabado, cristal de zafiro curvado y antirreflectante por ambas caras, correa de piel de cocodrilo con cierre plegable, estanqueidad hasta 3 bares.

Caractéristiques : mouvement automatique J880.1 à petite seconde, jour* et date, chronoscope avec stop seconde, aiguilles lumineuses, boîtier acier Ø 40.7 mm, fond vissé en 5 points revêtant la gravure du bâtiment en terrasses, plexiglas trempé, bombé et doté d’un revêtement offrant une meilleure résistance aux rayures, cuir d‘alligator à boucle déployante, étanche à 3 bars.

* Indicador del día de la semana y mes también disponible en formato inglés / également disponible avec affichage du jour en anglais

Edición limitada de 1.000 unidades  Edition limitée à 1000 pièces

Equipamiento : mecanismo automático J880.1 con segundero pequeño, indicador de fecha y día de la semana*, cronómetro con segundo de parada, contador de 30 minutos y contador de 12 horas, manecillas luminiscentes, caja de oro rosa de 18 kt. de Ø 40,7 mm, base atornillada con 5 tornillos con el edifidio de terrazas grabado, plexiglás duro curvado con recubrimiento para una mayor  resistencia a los arañazos, correa de piel de cocodrilo con cierre de hebilla de oro rosa de 18 kt., estanqueidad hasta 3 bares.

Caractéristiques : mouvement automatique J880.1 à petite seconde, jour* et date, chronoscope avec stop seconde, aiguilles lumineuses, boîtier or rose 18K Ø 40.7 mm, fond vissé en 5 points revêtant la gravure du bâtiment en terrasses, plexiglas trempé, bombé et doté d’un revêtement offrant une meilleure résistance aux rayures, cuir d‘alligator à boucle ardillon en or rose 18K, étanche à 3 bars.

* Indicador del día de la semana y mes también disponible en formato inglés / également disponible avec affichage du jour en anglais

Edición limitada de 100 unidades en 18 ct. oro rosaEdition limitée à 100 pièces en or rose 18K

42 43

Page 24: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Junghans Meister PilotMeister Driver

45

Page 25: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Meister Pilot027/3590.00

Page 26: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Nuestra pasión por los coches y por los aviones comenzó en 1892 con la amistad entre  Arthur Junghans y los pioneros del automóvil, Wilhelm Maybach y Gottlieb Daimler. Aún hoy, el encanto nostálgico se refleja en las esferas de los relojes Meister Driver, ins-piradas en los tableros de los automóviles históricos. Nuestro entusiasmo por la aviación data de la década de 1930. En aquel entonces, Junghans fabricaba relojes de a bordo para aviones y dirigibles. En 1955, se creó el legendario cronógrafo Bundeswehr (del ejército alemán),  inspirado en la estética de los instrumentos de la cabina del piloto. El diseño del reloj  Meister Pilot también sigue esta tradición. La esfera, con sus llamativos números y  manecillas, ofrece una legibilidad óptima. La luneta de diseño ergonómico garantiza un buen agarre. Meister Driver y Meister Pilot: dos series, que abanderan nuestra pasión por la técnica y la innovación.

Notre passion pour les voitures anciennes et pour l’aviation est née en 1892 de l’amitié unis-sant Arthur Junghans aux pionniers de l’automobile Wilhelm Maybach et Gottlieb Daimler. Aujourd’hui encore, elle s’exprime à travers le charme nostalgique des cadrans Meister Driver inspirés des tableaux de bord historiques. Notre passion de l’aviation remonte aux années 1930. A cette époque, Junghans fabriquait des montres de bord pour les avions et les dirigeables. En 1955, l’entreprise a produit le légendaire chronographe de la Bundeswehr ins-piré par les instruments des cockpits. Le design de la Meister Pilot s’inscrit dans cette tradition. Le cadran assure une lisibilité optimale grâce aux aiguilles et aux grands chiffres lumineux, mais aussi avec une lunette ergonomique facile à manier. Meister Driver et Meister Pilot : deux séries qui reflètent notre passion pour la technique et le progrès.

Historia del Meister Driver y del Meister Pilot:dos series, una pasión.

Histoire de Meister Driver et Meister Pilot :Deux collections, une même passion.

Reloj para el ejército de la República Federal de Alemania de 1955Chronographe de la Bundeswehr en 1955

48 49

Page 27: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Meister Pilot027/3591.00

Meister Pilot027/3590.00

Junghans Meister

Equipamiento : mecanismo automático J880.4 con segundero pequeño, cronómetro con segundo de parada y contador de 30  minutos, impresión de la esfera y manecillas luminiscentes, caja de acero fino Ø 43,3 mm, luneta giratoria hacia ambos lados, base de la caja atornillada con 7 tornillos con grabado de rosa de los vientos, cristal de zafiro antirreflectante por ambas caras, correa de piel con remachado y cierre de hebilla, estanqueidad hasta 10 bares.

Caractéristiques : mouvement automatique J880.4 à petite seconde, chronoscope avec stop seconde et compteur 30 min, marquages cadran et aiguilles lumineux, boîtier acier Ø 43,3 mm, lunette pivotante bidirectionnelle, fond vissé en 7 points avec motif rose des vents, verre saphir traité antireflet bi face, bracelet en cuir riveté à boucle ardillon, étanche à 10 bars.

50 51

Page 28: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Meister Pilot027/3794.00

Junghans Meister

Meister Pilot027/3795.00

Equipamiento : mecanismo automático J880.4 con segundero pequeño, cronómetro con segundo de parada y contador de 30 minutos, impresión de la esfera y manecillas luminiscentes, caja de acero fino Ø 43,3 mm, recubierta por DLC, luneta giratoria hacia ambos lados, base de la caja atornillada con 7 tornillos con grabado de rosa de los vientos, cristal de zafiro antirreflectante por ambas caras, correa de piel con cierre de hebilla de acero fino, recubierta por DLC, estanqueidad hasta 10 bares.

Caractéristiques : mouvement automatique J880.4 à petite seconde, chronoscope avec stop seconde et compteur 30 minutes, marquages cadran et aiguilles lumineux, boîtier acier DLC Ø 43,3 mm, lunette pivotante bidirectionnelle, fond vissé en 7 points avec motif rose des vents, verre saphir traité antireflet bi face, bracelet en cuir à boucle ardillon en acier DLC, étanche à 10 bars.

52 53

Page 29: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Uno de los primeros automóviles de Schramberg (1895)L’une des premières automobiles de Schramberg, 1895

Arthur Junghans estaba fascinado por los relojes y los automóviles, pasión que heredó a sus hijos. De esta pasión no solo han surgido muchos relojes de automóvil, sino también  numerosas patentes y productos. Por ejemplo, en 1905 un velocímetro o en 1924, en colabo-ración con la empresa Leitz de Wetzlar, el “Viadicator”, un predecesor de la luz intermitente. En la actualidad, los modelos Meister Driver siguen la tradición de los tableros de automóvil y retoman los detalles de sus modelos históricos. Déjenos llevarlo por un viaje del pasado al futuro.

Arthur Junghans était fasciné par les montres et les voitures, tout comme ses fils. Cette passion a donné vie à de nombreuses montres automobiles, mais aussi à des brevets et des produits visionnaires, par exemple un « compteur de vitesse automobile » en 1905, ou encore le « Viadicator », un précurseur du clignotant conçu en 1924 en collaboration avec l’entreprise Leitz de Wetzlar. Aujourd’hui, les modèles Meister Driver perpétuent la tradition des tableaux de bord automobiles en reprenant les plus beaux détails de leurs historiques précurseurs. Laissez-les vous emporter dans ce voyage du passé vers le présent.

Historia del Meister Driver:La pasión tiene prioridad.

Histoire de Meister Driver :Priorité à la passion

54 55

Page 30: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Meister Driver Chronoscope027/3684.00

Junghans Meister

Meister Driver Chronoscope027/3686.44

Equipamiento : mecanismo automático J880.3 con segundero pequeño, cronómetro con segundo de parada y contador de 30  minutos, impresión de la esfera y manecillas luminiscentes, caja de acero fino Ø 40,8 mm, base transparente atornillada con 4 tornillos,  plexiglás duro curvado con recubrimiento para una mayor resistencia a los arañazos, correa de piel de vacuno con piel de base  perforada y cierre de hebilla o correa de acero fino con cierre plegable, estanqueidad hasta 3 bares.

Caractéristiques : mouvement automatique J880.3 à petite seconde, chronoscope avec stop seconde et compteur 30 minutes, index et aiguilles lumineux, boîtier acier Ø 40,8 mm, fond verre vissé en 4 points, plexiglas trempé, bombé et doté d’un revêtement offrant une meilleure résistance aux rayures, bracelet en cuir de vachette à perforations sur le dessous et boucle ardillon ou bracelet acier à boucle déployante, étanche à 3 bars.

56 57

Page 31: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Linie Meister

Meister Driver Day Date027/4722.44

Meister Driver Day Date027/4721.00

Meister Driver Day Date027/4720.00

Junghans Meister

Equipamiento : mecanismo automático J800.4 con indicador de fecha y día de la semana*, esfera y manecillas luminiscentes, caja de acero fino Ø 40,4 mm, base transparente atornillada con 5 tornillos, plexiglás duro curvado con recubrimiento para una mayor resis-tencia a los arañazos, correa de piel de vacuno con piel de base perforada y cierre de hebilla o correa de acero fino con cierre plegable, estanqueidad hasta 3 bares.

Caractéristiques : mouvement automatique J800.4 à jour* et date, marquages cadran et aiguilles lumineux, boîtier acier Ø 38,4 mm, fond verre vissé en 5 points, plexiglas trempé, bombé et doté d’un revêtement offrant une meilleure résistance aux rayures, bracelet en cuir de vachette à perforations sur le dessous et boucle ardillon, ou bracelet acier à boucle déployante, étanche à 3 bars.

* Indicador del día de la semana y mes también disponible en formato inglés / également disponible avec affichage du jour en anglais

58 59

Page 32: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Meister Driver Handaufzug027/3608.00

Junghans Meister

Meister Driver Handaufzug027/3607.00

Equipamiento : mecanismo de cuerda manual J815.1 con segundero pequeño, impresión de la esfera y manecillas luminiscentes, caja de acero fino Ø 37,7 mm, base transparente atornillada con 5 tornillos, plexiglás duro curvado con recubrimiento para una mayor  resistencia a los arañazos, correa de piel de vacuno con piel de base perforada y cierre de hebilla, estanqueidad hasta 3 bares.

Caractéristiques : mouvement à remontage manuel J815.1 à petite seconde, marquages cadran et aiguilles lumineux, boîtier acier Ø 37,7 mm, fond verre vissé en 5 points, plexiglas trempé, bombé et doté d’un revêtement offrant une meilleure résistance aux rayures, bracelet en cuir de vachette à perforations sur le dessous et boucle ardillon, étanche à 3 bars.

60 61

Page 33: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Meister Driver Automatic027/7711.00

Junghans Meister

Meister Driver Automatic027/4718.00

Meister Driver Automatic027/4717.00

Meister Driver Automatic027/4716.00

Meister Driver Automatic027/7710.00

Equipamiento : mecanismo automático J800.1, impresión de la esfera y manecillas luminiscentes, caja de acero fino o recubierta por PVD Ø 38,4 mm, base transparente atornillada con 5 tornillos, plexiglás duro curvado con recubrimiento para una mayor resistencia a los arañazos, correa de piel de vacuno con piel de base perforada y cierre de hebilla, estanqueidad hasta 3 bares.

Caractéristiques : mouvement automatique J800.1, marquages cadran et aiguilles lumineux, boîtier acier ou acier PVD Ø 38,4 mm, fond verre vissé en 5 points, plexiglas trempé, bombé et doté d’un revêtement offrant une meilleure résistance aux rayures, bracelet en cuir de vachette à perforations sur le dessous et boucle ardillon, étanche à 3 bars.

62

Page 34: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Juegos Olímpicos en Múnich. Junghans hace posible la primera foto de meta en color: con una exactitud de centésimas de segundo.Aux Jeux olympiques d’été de Munich, Junghans invente la photo-finish en couleur – au centième de seconde près.

Como cronometradora oficial de los Juegos Olímpicos de 1972 de Múnich, Junghans esta-bleció nuevos criterios en la medición del tiempo. Un equipamiento de  instrumentos de  medición innovadores posibilitó por primera vez un control óptimo de la salida y la meta y, con ello, una valoración objetiva y no impugnable de los récords deportivos. Aquí se  emplearon por primera vez las pistolas de salida, las barreras de luz, los relojes digitales de gran precisión y las primeras fotografías de meta en color del mundo. La idea de la medición exacta del tiempo en los récords deportivos cambió totalmente desde los Juegos Olímpicos de Múnich. Nuestra serie “1972” revive con su diseño el espíritu de la década de los años 70. Algunos dicen “wow”, otros dicen “icónico”. Ambos tienen razón.

En 1972, Junghans a établi de nouvelles références en termes de chronométrage sportif au titre de chronométreur officiel des Jeux olympiques de Munich. Pour la première fois, un ensemble d’instruments de mesure innovants permettait un contrôle optimal sur les lignes de départ et d’arrivée, et donc une mesure objective et incontestable des performances sportives de haut niveau, notamment grâce à l’utilisation de pistolets de starter, de barrières photo-électriques, d’horloges numériques de haute précision et des premières photos-finish en couleur au monde. Les JO de Munich ont révolutionné le chronométrage de précision dans les sports de compéti-tion. Le design de la série « 1972 » fait revivre l’esprit des années 70. Certains le qualifient de cool, d’autres de culte : ils ont tous raison.

1972:Más alto, más rápido, más preciso.

1972 :Plus haut, plus vite, plus précis.

64 65

Page 35: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

1972 Chronoscope Quarz041/4260.00

1972 Chronoscope Quarz041/4262.44

Junghans 1972

1972 Chronoscope Solar014/4201.00

1972 Chronoscope Solar014/4200.00

1972 Chronoscope Solar014/4202.44

Equipamiento : mecanismo de cuarzo J645.83 con indicador de fecha, cronómetro de 1/5 segundos y contador de 60 minutos,  indicador de 24 horas, esfera y manecillas luminiscentes, caja de acero fino Ø 43,3 mm, luneta giratoria, cristal de zafiro, correa de piel con cierre de hebilla o correa de acero fino con cierre plegable, estanco hasta 10 bares.

Caractéristiques : mouvement quartz J645.83 à date, chronoscope avec 1/5 seconde et compteur 60 minutes, affichage 24 heures, marquages cadran et aiguilles lumineux, boîtier acier Ø 43,3 mm, lunette rotative, verre saphir, bracelet cuir à boucle ardillon ou bracelet acier à boucle déployante, étanche à 10 bars.

Equipamiento : mecanismo de cuarzo solar J622.50 con indicador de fecha, cronómetro de 1/5 segundos y contador de 60 minutos, alarma, reserva de marcha con oscuridad de hasta 6 meses, esfera y manecillas luminiscentes, caja de acero fino Ø 43,3 mm, luneta giratoria, bloqueo de teclas, cristal de zafiro, correa de piel con cierre de hebilla o correa de acero fino con cierre plegable, estanco hasta 10 bares.

Caractéristiques : mouvement quartz solaire J622.50 à date, chronoscope avec 1/5 seconde et compteur 60 minutes, alarme, réserve de marche dans l’obscurité jusqu’à six mois, marquages cadran et aiguilles lumineux, boîtier acier Ø 43,3 mm, lunette rotative, verrouillage des poussoirs, verre saphir, bracelet en cuir à boucle ardillon ou bracelet acier à boucle déployante, étanche à 10 bars.

66 67

Page 36: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

69

JUNGHANS max bill

Page 37: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

max bill Chronoscope027/4600.00

Page 38: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

© vg bildbild-kunst, Bonn

Max Bill era arquitecto, pintor, escultor y diseñador de productos. Su trabajo estaba  influenciado por la filosofía de la Bauhaus y, por lo tanto, siempre se reducía a lo esencial. Nuestra colaboración comenzó en su época de rector de la Escuela de Diseño de Ulm. A partir de 1956, Bill  diseñó relojes de cocina y de mesa, que forman parte de la historia del diseño. A partir de 1961, Max Bill trasladó el diseño lógico de la esfera a los relojes de pulsera, que en la  actualidad son considerados como íconos del diseño. Max Bill aspiraba a lograr una claridad  constructiva y unas proporciones precisas. Independientemente de que  trabajara en un reloj o en una obra de arte, ambos eran para él un “diseño del entorno”, que debía  adecuarse al uso diario y tener un valor utilitario.

Max Bill était architecte, peintre, sculpteur et designer. Son œuvre était marquée par la philosophie du Bauhaus, et donc toujours réduite à l’essentiel. Notre collaboration a débuté quand il était recteur de l’Ecole supérieure des arts appliqués d’Ulm. A partir de 1956, il a créé des pendules de cuisine, à poser et murales qui allaient entrer dans l’histoire du design. La logique créative investie dans le cadran des montres les a imposées comme de véritables icônes. Max Bill était en quête de clarté de conception et de proportions précises. Qu’il conçoive une montre ou une œuvre d’art, c’était toujours pour lui une « création dans l’espace » qui devait convenir à une utilisation au quotidien.

JUNGHANS max bill.Máximo mínimo.

JUNGHANS max bill : Design minimaliste, effet maximum.

73

Page 39: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

max bill Chronoscope027/4600.00

max bill Chronoscope027/4601.00

JUNGHANS max bill

Equipamiento : mecanismo automático J880.2 con indicador de fecha, cronómetro con segundo de parada, contador de 30  minutos y contador de 12 horas, impresión de la esfera y manecillas luminiscentes, caja de acero Ø 40,0 mm, plexiglás duro curvado con  recubrimiento para una mayor resistencia a los arañazos, correa de vaca con cierre de hebilla, protegido contra salpicaduras de agua.

Caractéristiques : mouvement automatique J880.2 à date, chronoscope avec stop seconde, compteurs 30 minutes et 12 heures, marquages cadran et aiguilles lumineux, boîtier acier ou PVD Ø 40,0 mm, plexiglas trempé, bombé et doté d’un revêtement offrant une meilleure résistance aux rayures, bracelet en cuir de vachette à boucle ardillon, résiste aux éclaboussures

74 75

Page 40: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

max bill Chronoscope027/4502.00

max bill Chronoscope027/4003.44

max bill Chronoscope027/7800.00

JUNGHANS max bill

max bill Chronoscope027/4500.44

max bill Chronoscope027/4501.00

Equipamiento : mecanismo automático J880.2 con indicador de fecha, cronómetro con segundo de parada, contador de 30 minutos y contador de 12 horas, impresión de la esfera y manecillas luminiscentes, caja de acero fino o recubierta por PVD O 40,0 mm, plexiglás duro curvado con recubrimiento para una mayor resistencia a los arañazos, correa de piel de vaca con hebilla o correa milanesa con cierre de seguridad, protegido contra salpicaduras de agua.

Caractéristiques : mouvement automatique J880.2 à date, chronoscope avec stop seconde, compteurs 30 minutes et 12 heures, marquages cadran et aiguilles lumineux, boîtier acier ou acier PVD Ø 40,0 mm, plexiglas trempé, bombé et doté d’un revêtement offrant une meilleure résistance aux rayures, bracelet en cuir de vachette à boucle ardillon ou bracelet milanais à boucle de sécurité, résiste aux éclaboussures.

Equipamiento : mecanismo automático J880.2 con indicador de fecha y día de la semana*, cronómetro con segundo de parada, contador de 30 minutos y contador de 12 horas, impresión de la esfera y manecillas luminiscentes, caja de acero fino Ø 40,0 mm, plexiglás duro curvado con recubrimiento para una mayor resistencia a los arañazos, correa de vaca con cierre de hebilla o correa milanesa con cierre de seguridad, protegido contra salpicaduras de agua.

Caractéristiques : mouvement automatique J880.2 à jour* et date, chronoscope avec stop seconde, compteurs 30 minutes et 12 heures, marquages cadran et aiguilles lumineux, boîtier acier Ø 40,0 mm, plexiglas trempé, bombé et doté d’un revêtement offrant une meilleure résistance aux rayures, bracelet en cuir de vachette à boucle ardillon ou bracelet milanais à boucle de sécurité, résiste aux éclaboussures.

* Indicador del día de la semana y mes también disponible en formato inglés / également disponible avec affichage du jour en anglais

76 77

Page 41: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Desde 1961 han cambiado muchas cosas. O no. La serie de relojes de pulsera mecánicos que Max Bill diseñó para nosotros aún se fabrica prácticamente sin cambios: desde su esfera purista con los números redondeados especialmente diseñados, hasta el cristal convexo, que realza el encanto histórico del reloj. También su discreta caja dirige la mirada, con sus líneas hermosas y sencillas, a lo esencial: el tiempo. No se puede mejorar esta combinación de  utilidad y belleza. La filosofía del diseño de Max Bill sigue viviendo en nuestros relojes. Esta filosofía es regularmente aprobada por los herederos del diseñador y la Fundación max, binia + jakob bill. Para que un original siga siendo un original.

Depuis 1961, beaucoup de choses ont changé, mais pas toutes. La collection de montres méca-niques que Max Bill avait créée pour nous à cette époque est époque est produite quasiment toujours à l’identique aujourd’huii, du cadran épuré avec ses chiffres arrondis caractéristiques jusqu’au verre bombé qui souligne le charme historique de la montre. D’une sublime sobriété, le boîtier discret attire aussi le regard sur l’essentiel : le temps. L’alliance entre valeur utilitaire et beauté ne pourrait pas être plus aboutie. Aujourd’hui, nos montres continuent à faire vivre la philosophie créative de Max Bill. Nous nous en assurons régulièrement auprès des héritiers de l’artiste et de la Fondation max, binia + jakob bill. Pour que l’authentique reste authentique.

Relojes de pulsera originales de Max Bill:el tiempo pasa, el buen diseño permanece.

Montres Max Bill authentiques :Le temps passe, le design reste.

78 79

Page 42: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

max bill Handaufzug027/3602.00

max bill Handaufzug027/3702.00

JUNGHANS max bill

max bill Handaufzug027/3701.00

Equipamiento : mecanismo de cuerda manual J805.1, impresión de la esfera y manecillas luminiscentes, caja de acero fino Ø 34,0 mm, plexiglás duro curvado con recubrimiento para una mayor resistencia a los arañazos, correa de vaca o correa de piel con estructura de fieltro y cierre de hebilla, protegido contra salpicaduras de agua.

Caractéristiques : mouvement à remontage manuel 805.1, marquages cadran et aiguilles lumineux, boîtier acier Ø 34,0 mm, plexiglas trempé, bombé et doté d’un revêtement offrant une meilleure résistance aux rayures, bracelet en cuir de vachette ou cuir feutré à boucle ardillon, résiste aux éclaboussures.

80 81

Page 43: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

max bill Handaufzug027/3004.44

max bill Handaufzug027/5703.00

max bill Handaufzug027/3700.00

JUNGHANS max bill

Equipamiento : mecanismo de cuerda manual J805.1, impresión de la esfera y manecillas (en función del modelo) luminiscentes, caja de acero fino o recubierta por PVD Ø 34,0 mm, plexiglás duro curvado con recubrimiento para una mayor resistencia a los arañazos, correa de vaca con cierre de hebilla o correa milanesa con cierre de seguridad, protegido contra salpicaduras de agua.

Caractéristiques : mouvement à remontage manuel J805.1, marquages cadran et aiguilles lumineux (sur certains modèles), boîtier acier ou acier PVD Ø 34,0 mm, plexiglas trempé, bombé et doté d’un revêtement offrant une meilleure résistance aux rayures, bracelet en cuir de vachette à boucle ardillon, ou bracelet milanais à boucle de sécurité, résiste aux éclaboussures.

82 83

Page 44: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

max bill Automatic027/7805.00

max bill Automatic027/7806.00

JUNGHANS max bill

Equipamiento : mecanismo automático J880.1 con indicador de fecha, impresión de la esfera y manecillas luminiscentes, caja de acero fino recubierta por PVD de Ø 38,0 mm, plexiglás duro curvado con recubrimiento para una mayor resistencia a los arañazos, correa de vaca con cierre de hebilla, protegido contra salpicaduras de agua.

Caractéristiques : mouvement automatique J800.1 à date, marquages cadran et aiguilles lumineux, boîtier acier PVD Ø 38,0 mm, plexiglas trempé, bombé et doté d’un revêtement offrant une meilleure résistance aux rayures, bracelet en cuir de vachette à boucle ardillon, résiste aux éclaboussures.

84 85

Page 45: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

max bill Automatic027/3500.00

max bill Automatic027/3501.00

max bill Automatic027/3502.00

JUNGHANS max bill

max bill Automatic027/3400.00

max bill Automatic027/3401.00

Equipamiento : mecanismo automático J880.1, impresión de la esfera y manecillas luminiscentes, caja de acero fino Ø 38,0 mm, plexiglás duro curvado con recubrimiento para una mayor resistencia a los arañazos, correa de vaca con cierre de hebilla,  protegido contra salpicaduras de agua.

Caractéristiques : mouvement automatique J800.1, marquages cadran et aiguilles lumineux, boîtier acier Ø 38,0 mm, plexiglas trempé, bombé et doté d’un revêtement offrant une meilleure résistance aux rayures, bracelet en cuir de vachette à boucle ardillon, résiste aux éclaboussures.

Equipamiento : mecanismo automático J880.1, impresión de la esfera y manecillas luminiscentes, caja de acero fino Ø 38,0 mm, plexiglás duro curvado con recubrimiento para una mayor resistencia a los arañazos, correa de vaca con cierre de hebilla,  protegido contra salpicaduras de agua.

Caractéristiques : mouvement automatique J800.1, marquages cadran et aiguilles lumineux, boîtier acier Ø 38,0 mm, plexiglas trempé, bombé et doté d’un revêtement offrant une meilleure résistance aux rayures, bracelet en cuir de vachette à boucle ardillon, résiste aux éclaboussures.

86 87

Page 46: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

max bill Automatic027/7700.00

max bill Automatic027/4701.00

max bill Automatic027/4002.44

JUNGHANS max bill

max bill Automatic027/4700.00

Equipamiento : mecanismo automático J880.1 con indicador de fecha, impresión de la esfera y manecillas luminiscentes, caja de acero fino o recubierta por PVD de Ø 38,0 mm, plexiglás duro curvado con recubrimiento para una mayor resistencia a los arañazos, correa de vaca con cierre de hebilla o correa milanesa con cierre de seguridad, protegido contra salpicaduras de agua.

Caractéristiques : mouvement automatique J800.1 à date, marquages cadran et aiguilles lumineux, boîtier acier ou acier PVD Ø 38,0 mm, plexiglas trempé, bombé et doté d’un revêtement offrant une meilleure résistance aux rayures, bracelet en cuir de vachette à boucle ardillon ou bracelet milanais à boucle de sécurité, résiste aux éclaboussures.

88 89

Page 47: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Edition Set 2018363/2816.00

Max Bill consideraba las obras de arte como “objetos para el uso intelectual”. Esto también se aplica a sus “series gráficas” que también se reflejan en nuestros modelos de edición  limitada. Este es el caso de la serie gráfica de 2018 “seguridad”, perteneciente a la serie 5. Reihe “fünf quantengleiche quadrate” (cinco cuadrados con el mismo quantum). Esta serie muestra cuatro triángulos de diferentes colores, que conforman un cuadrado. La  Edición max bill 2018, dotada de un mecanismo de cuarzo, está limitada a este año en curso. El conjunto de la Edición solo consta de 222 ejemplares. Este conjunto incluye el reloj de mesa diseñado por Max Bill y el reloj de pulsera con mecanismo automático. Indepen-dientemente de que se trate de un reloj o una obra gráfica de Max Bill, sigue aplicándose: Lo sencillo es también lo más difícil, pero también lo más bello.

Max Bill considérait les œuvres d’art comme des « objets à usage spirituel ». Cette vision s’applique aussi aux « séries graphiques » de l’artiste que l’on retrouve sur nos éditions annuelles. 2018 met à l’honneur l’œuvre « sicherheit » (sécurité) issue de la série n° 5 « cinq carrés du même quantum ». Ce motif présente quatre triangles de couleurs différentes formant un carré. La disponibilité de la montre max bill Edition 2018 dotée d’un mouvement quartz est limitée à l’année en cours. Le coffret Edition 2018 sera quant à lui tiré à seulement 222 exemplaires. Il comprend la pendule à poser conçue par Max Bill ainsi que la montre à mouvement automatique. Qu’il s’agisse d’un garde-temps ou d’une œuvre graphique, Max Bill restait fidèle au même principe : il n’y a rien de plus difficile que la simplicité, mais il n’y a rien de plus beau non plus.

max bill Edition 2018:una obra de arte se firma mejor con una obra de arte.

max bill Edition 2018 :Une œuvre d’art à double titre.

Limitado a 222 copiasEdition limitée à 222 coffrets

Reloj de pulsera: mecanismo automático J880.1 con indicador de fecha, impresión de la esfera y manecillas luminiscentes, caja de acero fino de Ø 38,0 mm, base transparente atornillada con 4 tornillos con motivo impreso ”sicherheit” (seguridad) de las “grafische reihen” ( series gráficas) creado por Max Bill, cristal de zafiro curvado y antirreflectante por ambas caras, correa de piel de vaca con piel de base en color y cierre de hebilla, estanqueidad hasta 3 bares.Reloj de mesa: mecanismo de quarzo, caja de madera con laca de piano negra, engaste de aluminio satinado, cristal mineral, tamaño 164 x 174 mm, parte trasera con motivo impreso “sicherheit“ (seguridad) de las “grafische reihen” (series gráficas) creado por Max Bill

Montre : mouvement automatique J800.1 à date, marquages cadran et aiguilles lumineux, boîtier acier Ø 38,0 mm, fond verre vissé en 4 points et orné du motif « sicherheit » (sécurité) issu des « grafische reihen » (séries graphiques) de Max Bill, plexiglas trempé, bombé et doté d’un revêtement offrant une meilleure résistance aux rayures, bracelet en cuir de vachette coloré au verso et à boucle ardillon, étanche à 3 bars.Pendule à poser : mouvement quartz, boîtier en bois laqué noir piano, lunette diamantée en aluminium, verre minéral, dimensions 164 mm x 174 mm, fond orné du motif « sicherheit » (sécurité) issu des « grafische reihen » (séries graphiques) de Max Bill.

90 91 91

Page 48: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

JUNGHANS max bill

max bill Edition 2018041/4811.00

Equipamiento : mecanismo de cuarzo J645.33 con indicador de fecha, impresión de la esfera y manecillas luminiscentes, caja de acero fino Ø 38,0 mm, base transparente atornillada con 4 tornillos con motivo impreso ”sicherheit” (seguridad) de las “grafische reihen” (series gráficas) creado por Max Bill, plexiglás duro curvado con recubrimiento para una mayor resistencia a los arañazos, correa de piel de vacuno con piel de base en color y cierre de hebilla, protegido contra salpicaduras de agua.

Caractéristiques : mouvement quartz J645.33 à date, marquages cadran et aiguilles lumineux, boîtier acier Ø 38,0 mm, fond verre vissé en 4 points et revêtant le dessin « sicherheit » (sécurité) issu des « grafische reihen » (séries graphiques) de Max Bill, plexiglas trempé, bombé et doté d’un revêtement offrant une meilleure résistance aux rayures, bracelet en cuir de vachette coloré au verso et à boucle ardillon, résiste aux éclaboussures.

92

Page 49: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

max bill Quarz041/7857.00

JUNGHANS max bill

max bill Quarz041/4817.00

max bill Quarz041/4463.44

max bill Quarz041/4465.00

Equipamiento : mecanismo de cuarzo J645.33 con indicador de fecha, impresión de la esfera y manecillas luminiscentes, caja de acero fino o recubierta por PVD de Ø 38,0 mm, plexiglás duro curvado con recubrimiento para una mayor resistencia a los arañazos, correa de piel de vaca con cierre de hebilla o correa milanesa con cierre de seguridad, protegido contra salpicaduras de agua.

Caractéristiques : mouvement quartz J645.33 à date, marquages cadran et aiguilles lumineux, boîtier acier ou acier PVD Ø 38,0 mm, plexiglas trempé, bombé et doté d’un revêtement offrant une meilleure résistance aux rayures, bracelet en cuir de vachette à boucle ardillon ou bracelet milanais à boucle de sécurité, résiste aux éclaboussures.

94 95

Page 50: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

max bill Quarz041/7849.00

max bill Quarz041/7872.00

JUNGHANS max bill

max bill Quarz041/4562.00

max bill Quarz041/4461.00

max bill Quarz041/4818.00

Equipamiento : mecanismo de cuarzo J645.33 con indicador de fecha, impresión de la esfera y manecillas luminiscentes, caja de acero fino o recubierta por PVD de Ø 38,0 mm, plexiglás duro curvado con recubrimiento para una mayor resistencia a los arañazos, correa de piel con estructura de fieltro o correa de vaca con cierre de hebilla, protegido contra salpicaduras de agua.

Caractéristiques : mouvement quartz J645.33 à date, marquages cadran et aiguilles lumineux, boîtier acier ou acier PVD Ø 38,0 mm, plexiglas trempé, bombé et doté d’un revêtement offrant une meilleure résistance aux rayures, bracelet en cuir de vachette ou cuir feutré à boucle ardillon, résiste aux éclaboussures.

Equipamiento : mecanismo de cuarzo J645.33 con indicador de fecha, impresión de la esfera y manecillas luminiscentes, caja de acero fino o recubierta por PVD de Ø 38,0 mm, plexiglás duro curvado con recubrimiento para una mayor resistencia a los arañazos, correa de piel con estructura de fieltro o correa de vaca con cierre de hebilla, protegido contra salpicaduras de agua.

Caractéristiques : mouvement quartz J645.33 à date, marquages cadran et aiguilles lumineux, boîtier acier ou acier PVD Ø 38,0 mm, plexiglas trempé, bombé et doté d’un revêtement offrant une meilleure résistance aux rayures, bracelet en cuir de vachette ou cuir feutré à boucle ardillon, résiste aux éclaboussures.

96 97

Page 51: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

max bill Damen047/7853.00

Page 52: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

max bill Damen047/7854.00

max bill Damen047/7853.00

JUNGHANS max bill

Equipamiento : mecanismo de cuarzo J643.29 con indicador de fecha, impresión de la esfera y manecillas luminiscentes, caja de acero fino, recubierta por PVD de Ø 32,7 mm, plexiglás duro curvado con recubrimiento para una mayor resistencia a los arañazos, correa de piel de vaca con cierre de hebilla y mecanismo de liberación rápida para un cambio sencillo de la correa, protegido contra salpicaduras de agua.

Caractéristiques : mouvement quartz J643.29 à date, marquages cadran et aiguilles lumineux, boîtier acier PVD Ø 32,7 mm, plexiglas trempé, bombé et doté d’un revêtement offrant une meilleure résistance aux rayures, bracelet cuir de vachette à boucle ardillon et pompes presto pour un échange de bracelet facilité, résiste aux éclaboussures.

100 101

Page 53: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

max bill Damen047/4542.00

JUNGHANS max bill

max bill Damen047/4251.00

max bill Damen047/4250.44

max bill Damen047/4355.00

Equipamiento : mecanismo de cuarzo J643.29 con indicador de fecha, impresión de la esfera y manecillas (en función del modelo) luminiscentes, caja de acero fino de Ø 32,7 mm, plexiglás duro curvado con recubrimiento para una mayor resistencia a los arañazos, correa de piel con estructura de fieltro o correa de vaca con cierre de hebilla o correa milanesa con cierre de seguridad, protegido contra salpicaduras de agua.

Caractéristiques : mouvement quartz J643.29 à date, marquages cadran (sur certains modèles), et aiguilles lumineux, boîtier acier Ø 32,7 mm, plexiglas trempé, bombé et doté d’un revêtement offrant une meilleure résistance aux rayures, bracelet en cuir de vachette ou cuir feutré à boucle ardillon, ou bracelet milanais à boucle de sécurité, résiste aux éclaboussures.

102 103

Page 54: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

max bill Damen047/7851.00

max bill Damen047/7850.00

JUNGHANS max bill

max bill Damen047/4541.00

max bill Damen047/4252.00

max bill Damen047/4540.00

Equipamiento : mecanismo de cuarzo J643.29 con indicador de fecha, impresión de la esfera y manecillas luminiscentes, caja de acero fino recubierta por PVD de Ø 32,7 mm, plexiglás duro curvado con recubrimiento para una mayor resistencia a los arañazos, correa de piel de vaca con cierre de hebilla y mecanismo de liberación rápida para un cambio sencillo de la correa, protegido contra, protegido contra salpicaduras de agua.

Caractéristiques : mouvement quartz J643.29 à date, marquages cadran et aiguilles lumineux, boîtier acier PVD Ø 32,7 mm, plexiglas trempé, bombé et doté d’un revêtement offrant une meilleure résistance aux rayures, bracelet en cuir de vachette à boucle ardillon et pompes presto pour un échange de bracelet facilité, résiste aux éclaboussures.

Equipamiento : Qmecanismo de cuarzo J643.29 con indicador de fecha, impresión de la esfera y manecillas luminiscentes, caja de acero fino de Ø 32,7 mm, plexiglás duro curvado con recubrimiento para una mayor resistencia a los arañazos, correa de piel de vaca con cierre de hebilla, protegido contra salpicaduras de agua.

Caractéristiques : mouvement quartz J643.29 à date, marquages cadran et aiguilles lumineux, boîtier acier Ø 32,7 mm, plexiglas trempé, bombé et doté d’un revêtement offrant une meilleure résistance aux rayures, bracelet en cuir de vachette à boucle ardillon, résiste aux éclaboussures.

104 105

Page 55: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

JUNGHANS max bill

Equipamiento : caja de madera, engaste de aluminio satinado, cristal mineral. Tamaño: 164 mm x 174 mm.

Caractéristiques : boîtier en bois, lunette diamantée en aluminium, verre minéral. Dimensions : 164 mm x 174 mm.

max bill Tischuhrradiocontrolado / radio-pilotée383/2201.00quartz363/2211.00

max bill Tischuhrradiocontrolado / radio-pilotée383/2202.00quartz363/2212.00

max bill Tischuhrradiocontrolado / radio-pilotée383/2200.00quartz363/2210.00

106 107

Page 56: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

JUNGHANS max bill

Equipamiento : caja de aluminio satinado y frontal satinado, cristal mineral.

Caractéristiques : boîtier en aluminium satiné, diamanté sur l’avant, verre minéral.

max bill Wanduhr Ø 30 cmradiocontrolado / radio-pilotée374/7001.00quartz367/6047.00

max bill Wanduhr Ø 22 cmradiocontrolado / radio-pilotée374/7003.00quartz367/6048.00

max bill Wanduhr Ø 30 cmradiocontrolado / radio-pilotée374/7000.00quartz367/6046.00

max bill Wanduhr Ø 22 cmradiocontrolado / radio-pilotée374/7002.00quartz367/6049.00

108 109

Page 57: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

JunghansFORM

111

Page 58: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

FORM A027/4730.00

Page 59: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Nous sommes prêts à tout pour être en forme ou pour la garder, mais à quoi ressemble la forme parfaite pour une montre ? La réponse est aussi simple que le design moderne de la Junghans FORM. De face, elle séduit par ses lignes épurées ; de profil, l’ergonomie offerte par le boîtier convexe souligne sa finesse tout en optimisant le confort au poignet. Le cadran concave et la minuterie gaufrée de forme carrée produisent une impressionnante tridimensionnalité. Les montres Junghans FORM mettent tous les sens en éveil. Leur sobriété est à la fois un gage de bien-être et d’élégance.

Junghans FORM : Une forme parfaite pour un confort optimal au poignet.

¿Qué no haríamos para ponernos o mantenernos en forma? Pero, ¿cuál es realmente la forma ideal para los relojes? La verdad es tan simple como el  diseño moderno del reloj Junghans FORM. Su diseño claro se aprecia en su vista frontal. Al contemplar el  perfil del reloj, destaca la forma convexa de su caja, que realza a la vez su super-ficie plana. Esta forma no solo hace que el reloj parezca más delgado, sino que también posi-bilita un buen ajuste y mejora la ergonomía y la  comodidad de uso. Gracias a los  originales  índices cuadrados, la esfera cóncava da una impresión de tridimensionalidad. Los relojes  Junghans FORM se pueden experimentar con todos los  sentidos. Sus líneas sobrias y elegantes son  agradables y sientan bien a sus portadores.

Junghans FORM: La Forma Perfecta y el confort.

114 115

Page 60: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

FORM A027/4832.00

FORM A027/4833.44

FORM A027/4836.44

Junghans FORM

Equipamiento : mecanismo automático J800.2 con indicador de fecha, manecillas luminiscentes, caja de acero fino de Ø 39,3 mm, base transparente atornillada con 4 tornillos en color, cristal de zafiro, correa de piel de vacuno con piel de base en color con cierre de hebilla o correa milanesa con cierre de seguridad o correa de acero fino con cierre plegable, estanqueidad hasta 5 bares.

Caractéristiques : mouvement automatique J800.2 à date, marquages cadran et aiguilles lumineux, boîtier acier Ø 39,3 mm, fond verre teinté vissé en 4 points, verre saphir, bracelet en cuir de vachette coloré au verso et à boucle ardillon ou bracelet milanais à boucle de sécurité ou bracelet acier à boucle déployante, étanche à 5 bars.

116 117

Page 61: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

FORM A027/4735.00

FORM A027/4731.00

FORM A027/4730.00

FORM A027/4734.00

Junghans FORM

Equipamiento : mecanismo automático J800.2 con indicador de fecha, manecillas luminiscentes, caja de acero fino Ø 39,3 mm, base transparente atornillada con 4 tornillos en color, cristal de zafiro, correa de piel de vacuno (en función del modelo con piel de base en color) con cierre de hebilla, estanqueidad hasta 5 bares.

Caractéristiques : mouvement automatique J800.2 à date, marquages cadran et aiguilles lumineux, boîtier acier Ø 39,3 mm, fond verre teinté vissé en 4 points, verre saphir, bracelet en cuir de vachette (deux modèles colorés au verso) à boucle ardillon, étanche à 5 bars.

Equipamiento : mecanismo automático J800.2 con indicador de fecha, manecillas luminiscentes, caja de acero fino Ø 39,3 mm, base transparente atornillada con 4 tornillos en color, cristal de zafiro, correa de piel de vacuno (en función del modelo con piel de base en color) con cierre de hebilla, estanqueidad hasta 5 bares.

Caractéristiques : mouvement automatique J800.2 à date, marquages cadran et aiguilles lumineux, boîtier acier Ø 39,3 mm, fond verre teinté vissé en 4 points, verre saphir, bracelet en cuir de vachette (deux modèles colorés au verso) à boucle ardillon, étanche à 5 bars.

118 119

Page 62: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

FORM C041/4877.44

FORM C041/4878.44

FORM C041/4876.00

Junghans FORM

Equipamiento : mecanismo de cuarzo J645.85 con segundero pequeño e indicador de fecha, cronómetro con función de parada, contador de 30 minutos y contador de 12 horas, manecillas luminiscentes, caja de acero fino Ø 40,0 mm, base de la caja atornillada con 4 tornillos, cristal de zafiro, correa de piel de vacuno con piel de base en color, con cierre de hebilla o correa milanesa con cierre de seguridad, estanqueidad hasta 5 bares.

Caractéristiques : mouvement quartz J645.85 à petite seconde et à date, chronoscope avec stop seconde, compteur 30 minutes et 12 heures, aiguilles lumineuses, boîtier acier Ø 40,0 mm, fond vissé en 4 points, verre saphir, bracelet en cuir de vachette coloré au verso et à boucle ardillon ou bracelet milanais à boucle de sécurité, étanche à 5 bars.

120 121

Page 63: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

FORM C041/4775.00

FORM C041/4771.00

FORM C041/4770.00

FORM C041/4774.00

Junghans FORM

Equipamiento : mecanismo de cuarzo J645.85 con segundero pequeño e indicador de fecha, cronómetro con segundo de parada, contador de 30 minutos y contador de 12 horas, manecillas luminiscentes, caja de acero fino Ø 40,0 mm, base de la caja  atornillada con 4 tornillos, cristal de zafiro, correa de piel de vacuno (en función del modelo con piel de base en color) con cierre de hebilla, estanqueidad hasta 5 bares.

Caractéristiques : mouvement quartz J645.85 à petite seconde et à date, chronoscope avec stop seconde, compteur 30 minutes et 12 heures, aiguilles lumineuses, boîtier acier Ø 40,0 mm, fond vissé en 4 points, verre saphir, bracelet en cuir de vachette (deux modèles colorés au verso) à boucle ardillon, étanche à 5 bars.

Equipamiento : mecanismo de cuarzo J645.85 con segundero pequeño e indicador de fecha, cronómetro con segundo de parada, contador de 30 minutos y contador de 12 horas, manecillas luminiscentes, caja de acero fino Ø 40,0 mm, base de la caja  atornillada con 4 tornillos, cristal de zafiro, correa de piel de vacuno (en función del modelo con piel de base en color) con cierre de hebilla, estanqueidad hasta 5 bares.

Caractéristiques : mouvement quartz J645.85 à petite seconde et à date, chronoscope avec stop seconde, compteur 30 minutes et 12 heures, aiguilles lumineuses, boîtier acier Ø 40,0 mm, fond vissé en 4 points, verre saphir, bracelet en cuir de vachette (deux modèles colorés au verso) à boucle ardillon, étanche à 5 bars.

122 123

Page 64: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

FORM Quarz041/4884.00

FORM Quarz041/4886.44

FORM Quarz041/4885.00

Junghans FORM

Equipamiento : mecanismo de cuarzo J645.37 con indicador de fecha, manecillas luminiscentes, caja de acero fino Ø 39,3 mm, base de la caja atornillada con 4 tornillos, cristal de zafiro, correa de piel de vacuno con piel de base en color, con cierre de hebilla o correa milanesa con cierre de seguridad, estanqueidad hasta 5 bares.

Caractéristiques : mouvement quartz J645.37 à date, aiguilles lumineuses, boîtier acier Ø 39,3 mm, fond vissé en 4 points, verre saphir, bracelet en cuir de vachette coloré au verso et à boucle ardillon ou bracelet milanais à boucle de sécurité, étanche à 5 bars.

124 125

Page 65: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

FORM Damen047/4853.00

FORM Damen047/4851.44

FORM Damen047/4852.00

Junghans FORM

Equipamiento : mecanismo de cuarzo J645.36 con indicador de fecha, manecillas luminiscentes, caja de acero fino de Ø 34,1 mm, cristal de zafiro, correa de piel de vacuno con cierre de hebilla y mecanismo de liberación rápida para un cambio sencillo de la correa o correa milanesa con cierre de seguridad, estanqueidad hasta 5 bares

Opcional: correas intercambiables en modernos tonos actuales 

Caractéristiques : mouvement quartz J645.36 à date, aiguilles lumineuses, boîtier acier Ø 34,1 mm, verre saphir, bracelet en cuir de vachette à boucle ardillon et à pompes presto pour un échange de bracelet facilité ou bracelet milanais à boucle de sécurité, étanche à 5 bars.

Disponibles également: bracelets cuirs additionnels aux couleurs tendance

126 127

Page 66: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

JunghansRelojes radiocontrolados y solares

JunghansMontres radio-pilotées et solaires

129

Page 67: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Force Mega Solar018/1133.44

131

Page 68: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

En 1985 Junghans produjo el primer reloj de mesa radio controlado en serie. Es tan exacto que su retraso en un millón de años es de tan solo un segundo. En 1990, la tecnología  inalámbrica se miniaturizó tanto, que ya cabía en un reloj de pulsera. El resultado: Mega 1, el primer reloj de pulsera radio controlado del mundo. La tecnología más avanzada en un diseño futurista. En 1993, Junghans logró con el Mega Solar otro éxito mundial. El reloj de pulsera autónomo que captura su energía del sol y, mediante las señales de radio recibidas, indica siempre la hora exacta. En 2004 le siguió el primer reloj radio controlado multifrecuencia, que recibe la señal horaria de tres continentes. Desde 2011 se utiliza el mecanismo que combina la radio-frecuencia multifrecuencia con la tecnología solar J615.84. Los relojes radio  controlados  también ofrecen en la actualidad el confort más preciso. En el camino hacia la precisión  absoluta el tiempo no se queda parado. Nosotros tampoco.

En 1985, Junghans a lancé la première pendule à poser radio-pilotée produite en série. Sa variation n’était que d’une seconde par million d’années. En 1990, nous avons réussi à miniaturi-ser la technologie radio-pilotée au point de pouvoir l’intégrer dans une montre. Le résultat ? La Mega 1, la première montre radio-pilotée au monde. Une technologie avancée dans un design futuriste. En 1993, Junghans fait à nouveau sensation dans le monde entier avec la Mega Solar : alimentée à l’énergie solaire, cette montre autonome affiche toujours l’heure exacte grâce aux signaux radio. En 2004, l’entreprise lance la première montre radio-pilotée à multi-fréquences capable de recevoir des signaux horaires sur trois continents. A partir de 2011, elle est équipée du J615.84, un mouvement solaire radio-piloté à multi-fréquences ultra plat. Aujourd’hui, les montres radio-pilotées sont toujours les plus précises et les plus faciles à vivre. Rien n’arrête le temps dans sa quête de précision absolue. Nous non plus.

Los relojes de la Selva Negra trabajan de modo diferente.Con mayor precisión, para ser exactos.

Les montres de Forêt-Noire sont un peu différentes. Plus précises, pour être exact.

132 133

Page 69: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Force Mega Solar018/1436.44

Junghans Force Mega Solar

Force Mega Solar018/1132.44

Force Mega Solar018/1435.44

Force Mega Solar018/1133.44

Índices de las horas 12, 3, 6, 9 luminiscentesindex des heures lumineux à 12, 3, 6, et 9h

Equipamiento : mecanismo solar radiocontrolado multifrecuencia J615.84 con autoscan, recepción de señales horarias de tres  continentes (emisor de señal horaria de Europa: DCF77, Japón: JJY40, JJY60, EE. UU.: WWVB), fecha grande, modo sleep tras 72 horas, reserva de marcha con oscuridad de hasta 21 meses, manecillas luminiscentes, caja de cerámica de Ø 40,4 mm, base de cerámica atornillada con 4 tornillos, cristal de zafiro, correa de cerámica con cierre plegable de titanio, estanco hasta 5 bares.

Caractéristiques : mouvement radio-piloté solaire à multi-fréquences J615.84 avec système Autoscan, réception des signaux sur trois continents (émetteurs horaires : Europe : DCF77, Japon: JJY40, JJY60, Etats-Unis: WWVB), grande date, mise en veille après 72 heures, réserve de marche dans l’obscurité jusqu’à 21 mois, aiguilles lumineuses, boîtier céramique Ø 40,4 mm, fond céramique vissé en 4 points, verre saphir, bracelet céramique à boucle déployante en titane, étanche à 5 bars.

134 135

Page 70: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Milano Mega Solar056/4220.00

Junghans Milano Mega Solar

Milano Mega Solar056/4628.44

Milano Mega Solar056/4222.44

Milano Mega Solar056/4627.00

Equipamiento : mecanismo solar radiocontrolado multifrecuencia J615.84 con autoscan, recepción de señales horarias de tres  continentes (emisor de señal horaria de Europa: DCF77, Japón: JJY40, JJY60, EE. UU.: WWVB), fecha grande, modo sleep tras 72 horas, reserva de marcha con oscuridad hasta 21 meses, manecillas luminiscentes, caja de acero fino Ø 39,2 mm, cristal de zafiro, correa de vaca con cierre de hebilla o correa milanesa con cierre de seguridad, estanco hasta 5 bares.

Caractéristiques : mouvement radio-piloté solaire à multi-fréquences J615.84 avec système Autoscan, réception des signaux sur trois continents (émetteurs horaires : Europe DCF77, Japon JJY40 et JJY60, Etats-Unis WWVB), grande date, mise en veille après 72 heures, réserve de marche dans l’obscurité jusqu’à 21 mois, aiguilles lumineuses, boîtier acier Ø 39,2 mm, verre saphir, bracelet en cuir de vachette à boucle ardillon ou bracelet milanais à boucle de sécurité, étanche à 5 bars.

Puntos luminososPoints lumineux

Puntos luminososPoints lumineux

136 137

Page 71: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Milano030/4943.00

Milano030/4942.00

Milano030/4941.00

Milano030/4940.00

Junghans Milano

Equipamiento : mecanismo radiocontrolado J615.61 con indicador de fecha, recepción de señal horaria del emisor de señal horaria de Europa: DCF77, manecillas luminiscentes, caja de acero fino Ø 41,0 mm, cristal de zafiro, correa de piel de vaca con cierre de hebilla o correa milanesa con cierre de seguridad, estanco hasta 5 bares.

Caractéristiques : mouvement radio-piloté J615.61 à date, réception du signal horaire européen DCF77, aiguilles lumineuses, boîtier acier Ø 41,0 mm, verre saphir, bracelet en cuir de vachette à boucle ardillon ou bracelet milanais à boucle de sécurité, étanche à 5 bars.

Equipamiento : mecanismo radiocontrolado J615.61 con indicador de fecha, recepción de señal horaria del emisor de señal horaria de Europa: DCF77, manecillas luminiscentes, caja de acero fino Ø 41,0 mm, cristal de zafiro, correa de piel de vaca con cierre de hebilla o correa milanesa con cierre de seguridad, estanco hasta 5 bares.

Caractéristiques : mouvement radio-piloté J615.61 à date, réception du signal horaire européen DCF77, aiguilles lumineuses, boîtier acier Ø 41,0 mm, verre saphir, bracelet en cuir de vachette à boucle ardillon ou bracelet milanais à boucle de sécurité, étanche à 5 bars.

138 139

Page 72: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Milano Solar014/4062.00

Milano Solar014/4060.00

Milano Solar014/4061.44

Junghans Milano Solar

Equipamiento : mecanismo de cuarzo solar J622.10 con indicador de fecha, reserva de marcha en oscuridad hasta 4 meses, impresión de la esfera y manecillas luminiscentes, caja de acero fino Ø 37,0 mm, cristal de zafiro, correa de piel de vaca con cierre de hebilla o correa milanesa con cierre de seguridad, estanco hasta 5 bares.

Caractéristiques : mouvement quartz solaire J622.10 à date, réserve de marche dans l’obscurité jusqu’à 4 mois, marquages cadran et aiguilles lumineux, boîtier acier Ø 37,0 mm, verre saphir, bracelet en cuir de vachette à boucle ardillon ou bracelet milanais à boucle de sécurité, étanche à 5 bars.

Equipamiento : mecanismo de cuarzo solar J622.10 con indicador de fecha, reserva de marcha en oscuridad hasta 4 meses, impresión de la esfera y manecillas luminiscentes, caja de acero fino Ø 37,0 mm, cristal de zafiro, correa de piel de vaca con cierre de hebilla o correa milanesa con cierre de seguridad, estanco hasta 5 bares.

Caractéristiques : mouvement quartz solaire J622.10 à date, réserve de marche dans l’obscurité jusqu’à 4 mois, marquages cadran et aiguilles lumineux, boîtier acier Ø 37,0 mm, verre saphir, bracelet en cuir de vachette à boucle ardillon ou bracelet milanais à boucle de sécurité, étanche à 5 bars.

140 141

Page 73: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Spektrum Mega Solar018/1425.44

Junghans Spektrum Mega Solar

Spektrum Mega Solar018/1423.44

Spektrum Mega Solar018/1120.44

Equipamiento : mecanismo solar radiocontrolado multifrecuencia J615.84, recepción de señales horarias de tres continentes (emisor de señal horaria de Europa: DCF77, Japón: JJY40, JJY60, EE. UU.: WWVB), fecha grande, modo sleep tras 72 horas, reserva de marcha con oscuridad hasta 21 meses, impresión de la esfera y manecillas luminiscentes, caja de acero fino con luneta de cerámica Ø 41,6 mm, bloqueo de teclas, cristal de zafiro, correa de acero fino con pieza central cerámica y cierre plegable, estanco hasta 10 bares.

Caractéristiques : mouvement radio-piloté solaire à multi-fréquences J615.84 avec système Autoscan, réception des signaux sur trois continents (émetteurs horaires : Europe DCF77, Japon JJY40 et JJY60, Etats-Unis WWVB), grande date, mise en veille après 72 heures, réserve de marche dans l’obscurité jusqu’à 21 mois, marquages cadran et aiguilles lumineux, boîtier acier avec lunette en céramique Ø 41,6 mm, verrouillage des poussoirs, verre saphir, bracelet acier à maillon central en céramique à boucle déployante, étanche à 10 bars.

142 143

Page 74: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Junghans Spektrum Damen

Spektrum Damen015/1502.00

Spektrum Damen015/1500.44

Spektrum Damen015/1501.44

Spektrum Damen015/1506.00

Equipamiento : mecanismo solar radiocontrolado multifrecuencia J615.74 con indicador de fecha y segundos, recepción de señales horarias de tres continentes (emisor de señal horaria de Europa: DCF77, Japón: JJY40, JJY60, EE. UU.: WWVB), autoscan, modo sleep tras 72 horas, reserva de marcha con oscuridad hasta 21 meses, manecillas luminiscentes, caja de acero fino o recubierta por PVD con luneta de cerámica Ø 35,6 mm, bloqueo de teclas, cristal de zafiro, correa de caucho sintético con cierre de hebilla de acero fino o correa de acero fino con pieza central cerámica y cierre plegable, estanco hasta 10 bares.

Caractéristiques : mouvement radio-piloté solaire à multi-fréquences J615.74 avec affichage date et secondes, réception des signaux sur trois continents (émetteurs horaires : Europe DCF77, Japon JJY40 et JJY60, Etats-Unis WWVB), système Autoscan, mise en veille après 72 heures, réserve de marche dans l’obscurité jusqu’à 21 mois, aiguilles lumineuses, boîtier acier ou acier PVD avec lunette en céramique Ø 35,6 mm, verrouillage des poussoirs, verre saphir, bracelet en gomme synthétique à boucle ardillon en acier, ou bracelet acier à maillon central en céramique et à boucle déployante, étanche à 10 bars.

Esfera con 16 diamantesCadran serti de 16 diamants

Esfera con 16 diamantesCadran serti de 16 diamants

144 145

Page 75: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Viaje en el tiempo

Un voyage dans le temps

Page 76: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

1949

1956 1970

1961 1972

1861

1903

1918 1936

1927

Junghans es el tercer fabricante de relojes más grande del mundo. Al año siguiente fabrica el primer cronógrafo automático calibre J83. Empieza la colaboración con Max Bill.

Junghans est le troisième fabricant mondial de chronomètres. L’année suivante, l’entreprise conçoit le premier mouvement chronomètre automatique : le J83. Elle débute sa collabora-tion avec Max Bill.

Junghans, produce el Astro-Quartz que fue el primer reloj de pulsera alemán accionado por el mecanismo de cuarzo W666. A partir de 1972, este calibre empieza a fabricarse en serie.

Avec l’Astro-Quartz, Junghans présente la première montre à quartz allemande, équipée du calibre quartz maison W666 produit en série dès 1972.

Tras un periodo de  desarrollo de tres años, Junghans empieza a montar el mecanismo calibre J88 en numerosos modelos, incluyendo en el del reloj de piloto fabricado en 1955 para el recién fundado ejército de la República Federal de Alemania. 

Après trois ans de développement, Junghans intègre son calibre chronographe J88 dans de nombreux modèles, notamment la montre d’aviateur conçue en 1955 pour la nouvelle Bundeswehr.

Max Bill diseña relojes de pulsera para Junghans que se convierten en clásicos del diseño. En aquel momento, era el rector de la Hochschule für Gestaltung (HfG) de Ulm, (Escuela de Diseño de Ulm).

Max Bill, alors recteur de l’Ecole des arts appliqués (HfG) d’Ulm, conçoit pour Junghans des montres qui deviendront des classiques du design.

Junghans se convierte en cronometrador oficial de los Juegos Olímpicos de Múnich. Los dispositivos de control de salida electróni-cos y las barreras fotoelec-trónicas dobles de la meta permiten, por primera vez, un cronometraje objetivo e indiscutible de las competi-ciones deportivas.

Junghans est le chrono-métreur officiel des Jeux olympiques de Munich. Les pistolets de starter élec-troniques et les barrières photo-électriques sur la ligne d’arrivée permettent pour la première fois de mesurer les performances sportives avec une objectivité incontestable.

El 14 de abril Erhard  Junghans funda junto con su cuñado Jakob Zeller- Tobler la empresa “Zeller & Junghans” en Schramberg. Primero, solo fabrican los componentes para los relojes de pared de la Selva Negra. Ya en 1866 fabrican sus propios relojes.

Le 14 avril, Erhard Junghans et son beau-frère Jakob Zeller-Tobler fondent l’entreprise « Zeller & Junghans » à Schramberg. Elle produit d’abord des pièces pour les horloges de Forêt-Noire, puis ses propres horloges à partir de 1866.

El edificio de terrazas de 9 niveles del arquitecto industrial Philipp Jakob Manz tardó dos años en construirse. En él, las estaciones de trabajo inundados por la luz del día permitían la máxima precisión de fabricación.

Le bâtiment en terrasses à 9 niveaux conçu par l’architecte industriel Philipp Jakob Manz est inauguré après deux ans de travaux. Les espaces de travail baignés de lumière naturelle offrent des conditions idéales pour l’horlogerie de haute précision.

En los años 30 se  construyen y producen numerosos mecanismos. Los calibres más precisos son la pieza clave de los relojes con el nombre “Meister”, que nacieron en el año 1936.

Dans les années 1930, Junghans met au point et produit de nombreux mouvements. Les plus sophistiqués deviennent le coeur des montres « Meister » lancées en 1936.

3000 trabajadores pro-ducen 9000 relojes al día. Con una producción de más de 3 millones de  relojes al año, Junghans es la fábrica de relojes más grande del mundo. 3000 employés produisent 9000 pendules par jour. Avec 3 millions de garde-temps par an, Junghans devient la plus grande manufacture horlogère du monde.

Se fabrican los prime-ros relojes de pulsera de cuerda manual de  Junghans. Durante  décadas, los relojes de pared, los  despertadores, así como los relojes de bolsillo fueron la  especialidad de la marca.

Après des décennies de fabrication de pendules, réveils et montres de poche, Junghans crée ses premières montres- bracelets à remontage manuel.

Page 77: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

2009

2011 2016 2018

2012 2017

1985

1990

1993 2008

2004

Junghans celebra su 150 aniversario con el relanzamiento de la línea Meister. La nueva interpretación de estos clásicos recuerda a la  floreciente época  moderna de la empresa y  refuerza la autenti-cidad de esta fábrica  tradicional.

Junghans célèbre son 150e anniversaire avec une nouvelle édition de la collection Meister. La réinterprétation de ses classiques évoque l’âge d’or mécanique de Junghans et affirme son statut de marque de tradition authentique.

Con el Meister Pilot vuelve un clásico a la colección. El histórico reloj de piloto de 1955 se adapta a los tiempos  actuales en cuanto a forma y tamaño.

Avec la Meister Pilot, un classique retrouve sa place dans la collection. La montre d’aviateur historique créée en 1955 est remise au goût du jour à travers d’importantes adaptations en termes de forme et de dimensions.

Los empresarios de  Schramberg, el Dr. Hans- Jochem Steim y Hannes Steim, se hacen cargo de la fábrica de relojes. Con los nuevos propietarios, la empresa no solo adquiere independencia, sino que estos invierten también en el  emplazamiento de la  empresa y la hacen más competente.

Le docteur Hans-Jochem Steim et Hannes Steim, entrepreneurs à Schramberg, reprennent la manufacture horlogère. Les nouveaux propriétaires permettent à l’entreprise de redevenir indépendante, mais ils investissent aussi dans le site de production et le ren-forcement des compétences.

La familia empresarial Steim adquiere edificios importantes para la  empresa en la Geißhalde, incluido el edificio de terrazas, patrimonio  nacional. La empresa amplía la zona de  fabricación de sus  propias instalaciones.

La famille Steim acquiert d’importants bâtiments pour l’entreprise dans la Geißhalde, dont le bâti-ment en terrasses classé monument historique. Elle étend l’expertise de fabrication de l’usine de Schramberg.

Además de su pasión por la empresa, el hijo del fundador, Arthur  Junghans, también  compartía con los  señores Steim, la pasión por los automóviles. La línea Meister Driver  refleja esta pasión.

Outre la passion d’entre-prendre, Arthur Junghans, le fils du fondateur, était également animé par la passion de l’automobile, tout comme Messieurs Steim père et fils. La collection Meister Driver est l’expression de cette passion commune.

El aniversario número 100 del edificio de  terrazas se celebra con los mode-los Meister Chronoscope de edición limitada. Tras una  costosa renovación, el  edificio de terrazas  recobra una nueva vida con un espectacular museo de relojes. Le centenaire du bâtiment en terrasses est célébré au travers des modèles en édition limitée Meister Chronoscope Terrassenbau. Après d’importants travaux de rénovation, le bâtiment historique débute une nouvelle vie en accueillant un spectaculaire musée horloger.

Con el primer reloj de mesa radiocontrolado  fabricado en serie, empieza una nueva era de precisión en  Junghans, ya que éste cuenta con solo un segundo de variación en un millón de años. Un año después, se presenta el primer reloj de mesa radio-controlado del mundo con tecnología solar.

Grâce à la première pendule à poser radio-pilotée produite en série, Junghans inaugure une nouvelle ère de la haute précision, avec une variation de seulement une seconde par million d’années. Un an plus tard, l’entreprise lance la première pendulette solaire radio-pilotée au monde.

Junghans consolida su posición como fabricante de relojes modernos: con el Mega Solar presenta un reloj autónomo, que toma su energía del sol y que muestra la hora exacta vía señal de radio.

Junghans renforce sa position de fabricant de montres modernes en lançant la Mega Solar, une montre autonome alimentée à l’énergie solaire qui affiche toujours l’heure exacte grâce aux signaux radio.

Junghans demuestra también su competencia en relojes mecánicos con el preciso calibre de cuerda manual J325. En Schramberg se  construyen y fabrican numerosos componentes relojeros.

Junghans démontre aussi son savoir-faire méca-nique avec le mouvement automatique sophistiqué J325. De nombreux com-posants sont conçus et produits à Schramberg.

Con la miniaturización de la tecnología radio-controlada, Junghans causa sensación en 1990. El Mega 1 es el primer reloj de pulsera radio-controlado del mundo. Además de contar con la tecnología más moderna, sorprende también por su diseño futurista.

Junghans fait sensation en miniaturisant la tech-nologie radio-pilotée au point de pouvoir l’intégrer dans une montre : la Mega 1 est la première montre radio-pilotée au monde. Outre sa tech-nologie ultra moderne, elle séduit aussi par son design futuriste.

Otro paso innovador es la fabricación del primer mecanismo radio controlado multi-frecuencia. Por primera vez, un reloj puede captar con precisión las  señales horarias de Europa,  Norteamérica y Asia.

L’entreprise innove encore avec le premier mouvement radio-piloté à multi-fréquences. Pour la première fois, une montre est capable de recevoir des signaux horaires précis à la fois en Europe, en Amérique du Nord et en Asie.

Page 78: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Cristal de zafiroEl cristal de zafiro, con una dureza de 9 conforme a la escala de Mohs, es el más duro de los cristales y está com-puesto de zafiro de  fabricación sintética (óxido de aluminio fundido). Es extremadamente resistente a los arañazos y su refracción de la luz es muy  elevada. El cristal de zafiro es menos sensible a los choques que el cristal mineral.

Cronógrafo/cronoscopioHoy en día se denomina “cronógrafo” a un reloj que está equipado con una función para parar el tiempo. No obstante esta  denominación, en cuanto a contenido, no es muy correcta ya que “cronógrafo” significa literalmente “registra-dor de tiempo” (del griego graphein = escribir). Como la función complementaria del reloj no sirve para registrar el tiempo sino para indicar el tiempo, la denominación común y realmente correcta dentro de los círculos especializa-dos es “cronoscopio“ (del griego skopein = observar). En el caso de los cronoscopios de rueda de pilares las funciones como posición de inicio, paro y puesta a cero, no son coordinadas por una rueda de trinquete, sino por medio de una rueda de pilares técnicamente más compleja.

CronómetroLa denominación cronómetro, compuesta por el término del griego antiguo “chronos” (= tiempo) y por el término del griego antiguo “metron” (= medida), hace referencia a relojes mecánicos muy precisos, como los que se utiliza-ban antiguamente para cronometrar en la navegación marítima y aérea. Un reloj solo puede denominarse cronó-metro si ha sido verificado por un organismo de control oficial. Tras la verificación exitosa del reloj durante 15 días y 15 noches en cinco lugares distintos y a tres temperaturas diferentes, el organismo de control independiente expide un certificado de cronómetro.

Decoración Côtes de Genève La decoración Côtes de Genève es una decoración en forma de rayas regular sobre los componentes del mecanis-mo de un reloj y sirve para refinar el mecanismo. A finales del siglo XIX se decretaron, por primera vez en Ginebra, normas específicas sobre esta variante decorativa.

DLC – Diamond-Like-Carbon (carbono tipo diamante) La capas de DLC mejoran mucho la resistencia y la vida útil de los productos. La aplicación de las capas de carbono se realiza mediante el procedimiento de separación química (CVD) o física (PVD) de fases gaseosas, la mayoría de veces mediante vacío. Se aplican capas finas de pocos micrómetros. El DLC tiene, como ningún otro sistema de recubrimiento por capas, la propiedad de contar con una micro-dureza de hasta 2000 Vickers. Las capas de carbono tipo diamante enlazan de forma ideal los perfiles de propiedad del diamante con los revestimientos de teflón. Cabe destacar, en especial, la gran protección frente al desgaste y la buena resistencia a la corrosión.

EstanqueidadLa estanqueidad de los relojes Junghans se comprueba conforme a DI 8310. Esta prueba de presión sólo se realiza en relojes nuevos de fábrica. Las influencias externas como daños en la corona, en los pulsadores o en el cristal pueden afectar a la estanqueidad. Por  tanto, pida que revisen su reloj regularmente.

Función de fraccionamientoVisualización de intervalos de tiempo en un cronómetro; el cronómetro, durante este proceso, sigue funcionando en segundo plano.

Indicador de fase lunarRepresentación visual de la “edad lunar” entre dos lunas nuevas con la ayuda de un disco móvil ubicado tras una escotadura. El mes sinódico corresponde al valor medio de este período de tiempo (lunación) con 29 días, 12 horas, 44 minutos y 2,9 segundos.

Jaula de FaradayEl término procede del físico inglés Michael Faraday (1791 –1867). La jaula de Faraday es una caja cerrada por todos los lados hecha de un conductor eléctrico (p.e., la caja de un reloj de acero fino) que hace las veces de pantalla eléc-trica. Si hay ondas electromagnéticas (ondas radioeléctricas), el efecto pantalla afecta a las corrientes de Faucault que se forman en la jaula conductora y que contrarrestan el campo electromagnético exterior. Unas características técnicas especiales permiten que las antenas colocadas en la caja del reloj radiocontrolado de Junghans reciban las ondas radioeléctricas.

Glosario

AchaflanadoPerfeccionamiento óptico de componentes del mecanismo mediante un borde brillante realizado, casi siempre, a mano.

AntichoqueBajo antichoque se entiende un sistema de protección de un reloj mecánico que impide la rotura o deformación de los pivotes del volante en caso de impacto o golpes. El muelle antichoque sirve para amortiguar los componentes de esta unidad.

ApliquesMuchos términos de la tecnología de la relojería proceden del idioma francés. Con apliques (del francés applique, del latín applicare, “añadir“) se designan, generalmente, detalles especialmente trabajados que sirven de decora-ción y que se “aplican”, o sea se colocan, sobre la esfera. Principalmente las marcas de las horas, aunque también los logotipos, se realizan con apliques.

AutoscanAutoscan es una tecnología patentada de Junghans que permite que nuestros mecanismos radiocontrolados multi-frecuencia  reciban automáticamente, con ayuda de un sistema de recepción integrado, la señal del emisor de señal horaria actual, en la secuencia DCF77,5, JJY40, JJY60 y WWVB y, dado el caso, sincronicen la hora.

Bloqueo de teclasFunción de bloqueo de la corona o de las teclas para evitar un desajuste no deseado de la función respectiva.

CalibreAntiguo nombre que se daba a un mecanismo de reloj mecánico. Hoy en día nombre general que se da a todos los tipos de  mecanismos de reloj. La unidad de tamaño de un calibre es la línea. La línea parisina es una medida de longitud que se utilizaba en el siglo XVII y XVIII en toda Europa como unidad de referencia de longitud. Una línea parisina corresponde a 1⁄12 pulgada o a 1⁄144 pie francés o a 2,255 mm. Por ejemplo, un mecanismo de reloj de un tamaño de 11,5 líneas tiene un diámetro de 25,9 mm.

CerámicaLos materiales óxido-cerámicos son inorgánicos y no metálicos. Se les da forma a temperatura ambiente a partir de una masa  bruta y adquieren sus características materiales típicas cuando se someten a un proceso de sinterización o a temperaturas elevadas.  Mediante la sinterización  las cerámicas de óxido de aluminio que nosotros utilizamos adquieren unas microestructuras uniformes. La cerámica tiene una gran dureza y es, por tanto, muy resistente a los arañazos y es bien tolerada por la piel.

Chapado de oroEl chapado de oro se deposita sobre la caja o correa de metal mediante la técnica de galvanizado, también  denominada electrodeposición, por medio de la separación electroquímica del material a aplicar: oro de 18 quilates. El grosor de la capa se mide en micras. 1 micra corresponde a una milésima de milímetro.

Correa de piel de cocodriloNuestras correas de piel de cocodrilo se fabrican, fundamentalmente, con pieles de cocodrilo del Nilo o de caimán de Luisiana procedentes de granjas de cría autorizadas oficialmente, conforme a la ley de protección animales en vigor de la RFA, a la Bundesartenschutzverordnung (normativa federal sobre protección de especies) y a la certi-ficación CITES (Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres) prescrita por ley por la UE en 1984. El cumplimiento de estas normativas está documentado por nuestra “bandera de protección de especies“ (bandera CITES).

Correa de caucho sintéticoCorrea de poliuretano (caucho sintético) fabricada mediante un proceso de fundición. Sus propiedades antialérgi-cas, una muy buena resistencia al agua y a los productos químicos, así como su comodidad, son las ventajas de una correa de PU.

153152

Page 79: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Masa luminiscenteLa masa luminiscente Superluminova es un pigmento luminoso no radioactivo. Su luminosidad se basa en el  principio de la fosforescencia. La Superluminova, por tanto, necesita cargarse con una fuente de luz  externa (la fuente óptima es la luz del día). Para lograr la máxima luminosidad nocturna tiene que producirse una  activación completa. Este proceso de carga y descarga se puede repetir tantas veces como se quiera y no supone ningún  desgaste/envejecimiento.

Mecanismo automáticoMecanismo de reloj mecánico que obtiene su energía de un muelle y que se da cuerda automáticamente por medio de un rotor integrado cuando se mueve el brazo.

Mecanismo de cuarzoMecanismo de reloj que es accionado por un motor paso a paso eléctrico. La base de tiempo utilizada es la  frecuencia de  oscilación, sumamente constante, de un cuarzo. La energía que necesita el mecanismo de cuarzo la proporciona una pila de botón. La desviación de la precisión es de 0,66 segundos al día.

Mecanismo de cuerda manualMecanismo de reloj mecánico que obtiene su energía de un muelle y al que se da cuerda manualmente por medio de la corona.

Mecanismo radiocontroladoMecanismo de reloj de cuarzo que recibe la información de tiempo enviada por el emisor de señal horaria  estatal alemán DCF 77 a través de un sistema de recepción integrado en el mecanismo de reloj. La hora mostrada se  compara cada 12 horas con la señal horaria y dado el caso, se sincroniza. 

Mecanismo radiocontrolado multifrecuenciaVéase mecanismo radiocontrolado. Además, recibe las señales de radio del emisor de señal horaria JJY40 y JJY60 de Japón y del WWVB de EE. UU./Canadá.

Mecanismo solar radiocontrolado multifrecuenciaLa tecnología solar radiocontrolada multifrecuencia combina una medición del tiempo absolutamente precisa con una tecnología solar respetuosa con el medio ambiente y que no depende de recursos energéticos limitados.

Muelle espiralEl muelle espiral es un hilo de alambre plano y fino, enrollado en espiral, que permite la oscilación del volante y que forma, junto a este, el sistema de oscilación. La espiral está fijada por su extremo interno a la virola y el extremo externo al pitón.

Plexiglás duroSu nombre químico es polimetilmetacrilato (PMMA) y fue desarrollado en 1928. En 1933 fue comercializado en Alemania por Otto Röhm. Hoy en día encuentra múltiples usos como material de sustitución del cristal, ya que es ligero y no se astilla, por ejemplo en cristales de relojes, gafas, reflectores, etc.

Recubrimiento por PVD (Physical Vapour Deposition)Un procedimiento de recubrimiento de cajas y correas de metal mediante el que se vaporizan metales puros bajo vacío. Además genera una corriente negativa en la caja, que facilita el flujo de iones, lo que aumenta aún más la dureza de la superficie. Las cajas recubiertas por PVD son muy resistentes a los arañazos y bien toleradas por la piel.

Reloj radiocontroladoEl reloj radiocontrolado de Junghans es absolutamente preciso porque se conecta con uno de los relojes más pre-cisos del mundo. Se trata de la base de tiempo de cesio del Physikalisch-Technischen Bundesanstalt (PTB, Instituto Federal de Física y Metrología) de Braunschweig. Es tan preciso que a partir de 1 millón de años puede adelantarse o retrasarse 1 segundo. La sincronización horaria  radiocontrolada del reloj radiocontrolado de Junghans no solo se encarga de mostrar siempre la hora exacta, sino que el cambio del horario de invierno al de verano y, natural mente, al revés, también se realiza de forma totalmente automática en el reloj radio controlado de Junghans bajo una recepción libre de interferencias.

Relojes solaresMecanismo de cuarzo complementado con la técnica solar. Sus principales componentes son las células solares, el regulador de carga y descarga, así como un acumulador. La célula solar de cristal y el acumulador se basan en las más modernas tecnologías de fabricación. Nuestros relojes solares cuentan con una reserva de marcha en la  oscuridad de hasta 6 meses.

Ruedas de cuerdaLas ruedas de cuerda transmiten la energía, que se da al mecanismo a través de la corona al dar cuerda a un reloj, al muelle real.

TaquímetroMediante la escala taquimétrica se lee la velocidad media a la que se ha ido a lo largo de un tramo de medición definido.

Tecnología FSTNModelo especial de una pantalla de cristal líquido. La LCD Film-Super-Twisted-Nematic (FSTN) dispone de una capa de cristal, así como de una lámina de polarización, que están colocadas entre los dos cristales y los polarizadores y que sirven para evitar la distorsión del color. De esta forma se logra un muy buen contraste. Las pantallas FSTN, gracias a su principio de funcionamiento, también se leen muy bien desde diferentes ángulos de visión.

TelémetroCon la escala telemétrica se puede calcular la distancia en km desde que se ve una luz hasta que se oye un  sonido, p. e., la distancia de una tormenta contando los segundos que van desde que se ve el rayo hasta que se oye el trueno.

TitanioCerca del 0,6 % de la corteza terrestre está compuesta del elemento químico titanio (Ti). Debido a su poco peso específico y, a la vez, a su elevada resistencia y buena tolerancia por la piel, se usa como material en cajas y correas de metal.

Tren de engranajes/puentes de tren de engranajesEl tren de engranajes, cuyos componentes por separado se apoyan sobre los puentes del tren de engranajes, sirve para transmitir la energía del muelle real al grupo de escape a través de varias etapas de transmisión. Además el tren de engranajes se ocupa de accionar el mecanismo de las manecillas, que mueve las manecillas del reloj.

Túnel del tiempoDispositivo de prueba desarrollado especialmente en la casa Junghans para relojes radiocontrolados. Mediante este se verifica si la característica de recepción máxima garantizada en nuestros relojes radiocontrolados corresponde con el valor especificado. Todos nuestros relojes radiocontrolados se someten a esta prueba.

VibrógrafoDispositivo de comprobación para medir la precisión de marcha de los relojes mecánicos. El vibrógrafo permite al relojero regular, con la máxima exactitud posible, el mecanismo de un reloj. 

VolanteSistema de oscilación de un reloj mecánico que determina la velocidad de marcha del tren de engranajes a través de su propia duración de oscilación. El volante es un grupo constructivo muy preciso que se compone del eje del volante, del aro del volante, de la espiral y de la platina.

154 155

Page 80: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Glossaire

AppliquesDans l’horlogerie, nombreux sont les termes qui proviennent du français. L’applique (du latin applicare, « appliquer, pratiquer ») désigne généralement certains détails, spécialement traités à des fins décoratives et « appliqués », donc posés, sur le cadran. Ceci concerne principalement les marquages pour l’indication des heures, mais aussi les logos.

BalancierSystème vibrant oscillant d’une montre mécanique dont la période spécifique d’oscillation définit la vitesse de déroulement du rouage. Le balancier est un module de haute précision, constitué de l’axe de balancier, du balancier, du spiral et du plateau.

Bracelet en cuir de crocodileNos bracelets en cuir de crocodile sont essentiellement fabriqués à partir de peaux de crocodiles du Nil et d’alligators de Louisiane, provenant de fermes d’élevages agréées au titre de la loi sur la protection des animaux en vigueur en Allemagne et conformément à la directive sur la protection des espèces, ainsi que, depuis 1984, dans le respect de la directive CE ayant rendu obligatoire les certificats CITES. Le respect des directives est rappelé par notre « drapeau attestant de la protection des espèces » (drapeau CITES).

Bracelet en caoutchouc synthétiqueBracelet en polyuréthane (caoutchouc synthétique) fabriqué par moulage. Le bracelet en polyuréthane se distingue par ses propriétés hypoallergéniques, son excellente résistance à l’eau comme aux substances chimiques, et son confort au porter.

Cage de FaradayLe terme remonte au physicien anglais Michael Faraday (1791 –1867). La cage de Faraday désigne un entourage constitué d’un maté riau conducteur (par ex. le boîtier d’une montre en inox) et fermé de tous les côtés , qui agit comme un bouclier électrique. Pour ce qui est des ondes électromagnétiques (ondes radio), l’effet bouclier repose sur les courants de Foucault se formant à l’intérieur de la cage conductrice, qui s’opposent au champ électromagnétique présent à l’extérieur. Des aménagements techniques spécifiques permettent à l’antenne intégrée dans les boîtiers métalliques des montres radio-pilotées Junghans de recevoir les signaux radio.

CalibreAncien terme désignant un mouvement mécanique et utilisé aujourd’hui plus largement pour tous types de mouve-ments. L’unité mesurant la taille d’un calibre est la ligne. La ligne parisienne est une mesure de longueur en vigueur aux XVIIe et XVIIIe siècles partout en Europe. Une ligne parisienne correspond à 1⁄12e de pouce ou 1⁄144 e de pied français. Une ligne mesure ainsi 2,255 mm. Un mouvement d’une taille de 11,5 lignes présente ainsi un diamètre de 25,9 mm.

CéramiqueLes matériaux céramiques sont anorganiques et non métalliques. Ces matériaux sont formés à température ambiante à partir d’une pâte brute et se voient attribuer leurs propriétés spécifiques par un processus de frittage à haute tempé-rature. Le frittage permet de doter nos matériaux céramiques en oxyde d’aluminium d’une microstructure régulière. La céramique est un matériau très dur lui permettant ainsi d’afficher une excellente résistance aux rayures tout en étant très bien toléré par la peau.

ChronocomparateurAppareil de mesure de la précision de marche de montres mécaniques. Le chronocomparateur permet à l’horloger le réglage le plus précis possible du mouvement.

Chronographe/chronoscopeDe nos jours, un « chronographe » désigne une montre équipée d’un chronomètre. Ce terme n’est toutefois pas totale-ment correct d’un point de vue formel, car un « chronographe » est littéralement un appareil capable de « tracer le temps » (du grec raphein = écrire). Dans la mesure où la fonctionnalité supplémentaire de la montre ne réside pas dans l’enregistrement du temps, mais dans son affichage, les professionnels utilisent également le terme de « chronoscope » (du grec skopein = observer) qui est plus juste. Sur un chronoscope équipé d’une roue à colonnes, les fonctions comme le lancement, l’arrêt et la remise à zéro du chronomètre ne sont pas commandées par un dispositif à coulisse, mais par une commande à roue à colonnes techniquement sophistiquée.

ChronomètreLe terme chronomètre, composé à partir des mots grecs « chronos » (= temps) et « metron » (= mesure), désigne des montres mécaniques particulièrement précises comme celles utilisées jadis dans la navigation maritime et aérienne pour mesurer le temps. Une montre ne peut porter le nom de chronomètre qu’après avoir été contrôlée par un organisme officiel. Cet organisme officiel indépendant délivre le certificat de chronométrie après avoir testé la montre pendant 15 jours et 15 nuits dans cinq positions et à trois températures différentes.

DétenteLa détente est constituée de la roue à rochet, du cliquet et du ressort de cliquet. Cet ensemble permet le remontage du ressort de remontage tout en empêchant sa détente incontrôlée.

DLC – Carbone amorphe DLC – La superposition de couches peut considérablement améliorer le fonctionnement et la durée de vie des produits. L’application des couches de carbone repose sur un procédé de dépôt chimique (CVD) ou physique (PVD) en phase vapeur, généralement sous vide. Le carbone est appliqué sous forme de films fins en couches de quelques micromètres d’épaisseur. Contrairement à tous les autres systèmes de revêtement, le carbone amorphe se distingue par une micro-dureté élevée pouvant atteindre 2 000 Vickers. Les couches de carbone amorphe combinent idéalement les propriétés du diamant et des revêtements de surface à base de Téflon. Le carbone amorphe offre notamment une haute protec-tion contre l’usure et une bonne résistance à la corrosion.

EtanchéitéL’étanchéité des montres Junghans est contrôlée selon la norme DIN 8310. Ce test sous pression n’est applicable qu’aux montres neuves. Les contraintes extérieures, comme les dommages subis par la couronne, les poussoirs ou le verre peuvent avoir un impact sur l’étanchéité. Pour cela, il convient de faire contrôler régulièrement l’étanchéité de votre montre.

FinitionsAffinage visuel et décoration du mouvement, notamment par des meulages spéciaux, des surfaces polies, des vis bleuies.

Finition « Côtes de Genève »La finition décorative « Côtes de Genève » provient d’un meulage régulier en forme de stries réalisé sur les pièces d’un mouvement ; elle sert au raffinage du mouvement. A la fin du XIXe siècle, cette technique décorative a été définie pour la première fois de manière précise à Genève.

FractionnementAffichage de temps intermédiaires sur un chronomètre ; le chronomètre poursuit la mesure du temps à l’arrière-plan.

Montre radio-pilotéeLa montre radio-pilotée Junghans est d’une précision absolue, car elle est reliée à l’une des horloges les plus précises au monde. Il s’agit en l’occurrence de la base de temps au césium de l’institut allemand de physique et des techniques de Brunswick (PTB). Cette horloge est si précise qu’un écart de marche d’une seconde n’est à escompter que dans 1 million d’années. Mais la synchronisation par ondes radio de la montre radio-pilotée Junghans ne sert pas qu’à assurer l’affichage précis de l’heure. Le passage de l’heure d’hiver à l’heure d’été aussi – et bien sûr inversement – se fait auto-matiquement lorsque les conditions de réception de la montre radio-pilotée Junghans le permettent.

Montres solairesMouvement à quartz associé à la technologie solaire. Ses principaux composants sont la cellule photovoltaïque, le système régulant charge et décharge ainsi que l’accumulateur. La cellule photovoltaïque en verre et l’accumulateur sont fabriqués avec les technologies les plus modernes. Nos montres solaires possèdent une réserve de marche dans l’obscurité pouvant aller jusqu’à 6 mois.

Mouvement à remontage manuelMouvement mécanique qui tire son énergie d’un ressort et dont le remontage se fait manuellement par le biais de la couronne.

156 157

Page 81: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Mouvement à quartzMouvement entraîné par un moteur à pas électrique. Dans ces mouvements, la base de temps est donnée par la fréquence d’oscillation très régulière d’un quartz. L’énergie nécessaire au mouvement à quartz est fournie par une pile. L’écart de marche est de 0,66 seconde par jour.

Mouvement automatiqueMouvement automatique d’une montre qui tire son énergie d’un ressort et dont le remontage se fait automatique-ment grâce à un rotor intégré et actionné grâce aux mouvements du poignet.

Mouvement radio-pilotéMouvement à quartz qui reçoit le signal horaire émis par l’émetteur de signal horaire officiel allemand DCF 77 grâce à un système de récepteur intégré au mouvement. L’heure affichée est comparée au signal horaire toutes les 12 heures et, si nécessaire, synchronisée.

Mouvement radio-piloté multi-fréquencesMouvement radio-piloté. Ce type de mouvement reçoit également les signaux radio des émetteurs de signal horaire JJY40 et JJY60 au Japon et WWVB aux USA/Canada.

Mouvement solaire radio-piloté multi-fréquencesLa technologie solaire radio-pilotée à multi-fréquences réunit mesure du temps d’une précision absolue et technologie solaire écologique permettant ainsi de ne pas recourir à des sources d’énergies non renouvelables.

Phase de luneReprésentation visuelle de « l’âge de la lune » entre deux nouvelles lunes à l’aide d’un disque qui se déplace derrière une ouverture dans le cadran. Le mois synodique correspond à la valeur moyenne calculée sur cette période (lunaison) et est de 29 jours, 12 heures, 44 minutes et 2,9 secondes.

Plexiglass trempéLe plexiglas, dont la dénomination chimique est polyméthacrylate de méthyle (PMMA), a été développé en 1928 et commercialisé en Allemagne par Otto Röhm en 1933. Grâce à sa légèreté et sa résistance, il est aujourd’hui largement utilisé en tant qu’alternative au verre, par exemple sur les montres, les lunettes, les réflecteurs, etc. Le plexiglas utilisé dans les montres Junghans est doté d’un revêtement protecteur transparent qui apporte une valeur ajoutée fonction-nelle grâce à une meilleure résistance aux rayures, aux UV et aux produits chimiques, mais également esthétique à travers un éclat profond plus intense.

RaquetteLa raquette est un composant du dispositif de réglage. Le fait de tourner (« déplacer ») la raquette permet de régler la précision de la marche du mouvement.

Revêtement luminescentLe revêtement luminescent Super Luminova est un pigment fluorescent non radioactif. L’effet luminescent repose sur le principe de phosphorescence. Ainsi, Super Luminova n’a pas besoin d’être rechargé par de la lumière extérieure (la lumière du jour est optimale). Afin d’obtenir une luminescence nocturne maximale, il convient de pourvoir à une activation complète. Ce processus de chargement et de déchargement peut être réitéré autant de fois que l’on veut et ne souffre d’aucun phénomène d’usure ou d’altération dans le temps.

Revêtement PVD (Physical Vapour Deposition)Procédé de revêtement pour boîtiers et bracelets métalliques consistant à déposer des métaux purs par évaporation sous vide. Lors de cette opération, le boîtier est en outre soumis à une tension négative provoquant un flux d’ions permettant d’augmenter encore la dureté de la surface. Les boîtiers à revêtement PVD sont particulièrement résistants aux rayures et très bien tolérés par la peau.

Rouage/pont de rouageLe rouage, dont les différents composants sont logés dans le pont de rouage, sert à transmettre l’énergie du ressort de remontage à l’échappement via une série d’engrenages. Le rouage assure également l’entraînement du mouvement des aiguilles qui sert à déplacer les aiguilles sur le cadran.

Roues de remontageLes roues de remontage servent à transmettre au ressort de remontage l’énergie apportée au mouvement lorsqu’on remonte la montre à l’aide de la couronne.

SpiralLe spiral est une lame ressort métallique, enroulée en forme de spirale, qui permet au balancier d’osciller et avec lequel elle forme le système d’oscillation . Au niveau de son extrémité intérieure, le spiral est fixé sur la virole, et l’extrémité extérieure est fixée sur le piton.

Système antichocLe système antichoc désigne le dispositif de protection équipant une montre mécanique et permettant d’empêcher la casse ou la déformation des pivots de balancier en cas de chocs ou de coups. Dans ce dispositif, le ressort antichoc sert à absorber les chocs et à protéger ainsi les composants.

Système AutoscanLe système Autoscan est une technologie Junghans brevetée permettant à nos mouvements radio-pilotés à multi-fréquences de déterminer, à l’aide du système de réception intégré, l’émetteur actuel de signal horaire dans l’ordre DCF77,5, JJY40, JJY60 puis WWVB, afin de pouvoir synchroniser l’heure si nécessaire.

Tachymètre L’échelle tachymétrique détermine la vitesse moyenne à partir du temps mis à parcourir une distance donnée.

Technologie FSTNType particulier de cadran à cristaux liquides. Un cadran LCD FSTN (Film-Super-Twisted-Nematic) est équipé d’une couche de cristaux ainsi que d’un film de polarisation, insérés entre les deux verres et les polarisateurs, et qui servent à éliminer les distorsions de couleurs. Ceci permet d’atteindre un niveau de contraste remarquable. Grâce à ce principe de fonctionnement, les cadrans FSTN se caractérisent par une excellente lisibilité même sous des angles différents.

TélémètreL’échelle télémétrique permet de mesurer certaines distances en calculant l’intervalle entre l’observation d’un phénomène et le bruit qui est provoqué par ce dernier, par exemple, pour mesurer la distance d’un orage, en permet-tant de calculer l’intervalle entre l’éclair et le bruit du tonnerre.

TitaneEnviron 0,6 % de la croute terrestre est constituée de l’élément chimique qu’est le titane (Ti). Sa faible masse volumique, sa grande résistance et sa tolérance cutanée particulière font du titane un matériau idéal pour la fabrication de boîtiers et de bracelets métalliques.

Tunnel d’essaiDispositif d’essai développé en interne chez Junghans tout spécialement pour les montres radio-pilotées. Ce dispositif permet de vérifier si la capacité de réception maximale garantie de nos montres radio-pilotées correspond bien aux spécifications techniques. Chacune des montres radio-pilotées fabriquées par Junghans est soumise à ce test.

Verre saphirD’une dureté de 9 sur l’échelle de Mohs, le verre saphir est le verre le plus dur de tous et est constitué de saphir de synthèse (oxyde d’aluminium fondu). Il est extrêmement résistant aux rayures et présente une réfringence très élevée. Le verre saphir est moins sensible aux chocs que le verre minéral.

Verrouillage des poussoirsLes fonctions de la couronne ou des poussoirs sont verrouillées afin d’éviter un déclenchement intempestif des différentes fonctions concernées.

158 159

Page 82: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

Live your style.

PIE DE IMPRENTAMENTIONS LEGALES

Uhrenfabrik Junghans GmbH & Co. KGGeißhaldenstraße 4978713 SchrambergGermanyTelefon +49.74 22.18-100Telefax +49.74 [email protected]

Edición 2018Este catálogo de la marca se muestra nuestra colección actual. El distribuidor oficial de Junghans de su zona dispone de otros modelos adicionales y estará encan-tado de asesorarle con profesionalidad. Con motivo de una mejor visualización, los relojes se ilustran con un mayor o menor tamaño. Nos reservamos el derecho a la venta intermedia, a modificar las condiciones de entrega, los modelos y las colecciones, así como a realizar modificaciones técnicas.

Édition 2018Cette brochure présente un extrait de notre collection actuelle. Votre revendeur Junghans le plus proche, qui se fera un plaisir de vous accueillir pour vous offrir ses conseils, tient d’autres modèles à votre disposition. Pour une meilleure visibilité, les montres figurant dans cette brochure ont été en partie représentées plus grandes que leur taille réelle. Sous réserve de disponi-bilité, de modifications des modèles et des collections ainsi que de modifications techniques et d’erreurs.

Page 83: Live your style....Junghans el reloj alemàn ..... ..... Junghans la montre allmandeVivir el estilo ..... 5 ..... Vivre le styleSchramberg, 1861 ..... 6

www.junghans.de