linguistic assimilation language as a cultural adaptation

16
Linguistic Assimilation Language as a Cultural Adaptation Presented by Curtis M. Kularski

Upload: rowena

Post on 06-Feb-2016

52 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Linguistic Assimilation Language as a Cultural Adaptation. Presented by Curtis M. Kularski. What is language?. Phonetics (sounds) Morphemics (word structure) Syntax (sentence structure) Semantics (meaning). Language in Society. Language is essential to communication - PowerPoint PPT Presentation

TRANSCRIPT

Page 1: Linguistic Assimilation Language as a Cultural Adaptation

Linguistic AssimilationLanguage as a Cultural Adaptation

Presented by Curtis M. Kularski

Page 2: Linguistic Assimilation Language as a Cultural Adaptation

Phonetics (sounds) Morphemics (word structure) Syntax (sentence structure) Semantics (meaning)

What is language?

Page 3: Linguistic Assimilation Language as a Cultural Adaptation

Language is essential to communication Language allows for the exchanging of

ideas Language is a component of social

identity Language difference is a barrier to

cultural accessibility

Language in Society

Page 4: Linguistic Assimilation Language as a Cultural Adaptation

Its just about the words Every language has the same “words” Some languages are primitive

False Assumptions

Page 5: Linguistic Assimilation Language as a Cultural Adaptation

Non-native speakers Regionally different dialect speakers Disabled individuals

Externals to Language

Page 6: Linguistic Assimilation Language as a Cultural Adaptation

Linguistic Assimilation is the process by

which non-native people adapt to and learn the language of another group

Assimilating language is often a first step to multiculturalism or cultural assimilation

Sometimes involves dropping “mother tongue”

Linguistic Assimilation

Page 7: Linguistic Assimilation Language as a Cultural Adaptation

Integration of simple, or important, concepts Involves periods of bilingualism Host and native language used simultaneously Can take several generations to occur

Process of Assimilation

Page 8: Linguistic Assimilation Language as a Cultural Adaptation

Exposure Media Connections Formal adult education Public education for children

How It Happens

Page 9: Linguistic Assimilation Language as a Cultural Adaptation

Unfamiliar syntax Lack of cultural understanding Difference in formal and casual language Slang

Obstacles to Language Assimilation

Page 10: Linguistic Assimilation Language as a Cultural Adaptation

Access to educational system Access to public services Ability to share ideas Ability to contribute to host society Integration into homogeneous society

Benefits of Assimilation

Page 11: Linguistic Assimilation Language as a Cultural Adaptation

Loss of cultural distinctiveness Integration into homogeneous society Loss of shared language with relatives Can create cultural slang

Disadvantages of Assimilation

Page 12: Linguistic Assimilation Language as a Cultural Adaptation

Discrimination based on language Students treated as learning disabled Native language maintained Host culture still “foreign” Safety compromised

Without Assimilation

Page 13: Linguistic Assimilation Language as a Cultural Adaptation

Food is a language and assimilation priority Food is a cultural element just like language Food is often transferred between cultures

with language intact

Culinary Arts and Linguistic Transition

Page 14: Linguistic Assimilation Language as a Cultural Adaptation

Sci-fi uses language separation as plot

element Allows for exploration of quirks of language Considers semantic concerns Encourages the consideration of language

issues

Language in Popular Culture

Page 15: Linguistic Assimilation Language as a Cultural Adaptation

Language is an essential part of culture Linguistic assimilation aids overall assimilation Assimilation can harm cultural preservation Assimilation is beneficial to cultural

preservation

Conclusion

Page 16: Linguistic Assimilation Language as a Cultural Adaptation

Boroditsky, Lera. 2010. “Lost in Translation”. Wall Street Journal. Retrieved 18 April 2011

[http://online.wsj.com/article/SB10001424052748703467304575383131592767868.html] Crist, Eileen. (2004). “Can an Insect Speak? The Case of the Honeybee Dance Language”.

Social Studies of Science. 34(1), pp 7-43. Lavenda, Robert H and Emily A. Shultz. (2007). Anthropology: What Does It Mean to Be

Human?. Oxford University Press. Librairie Larousse. 2009. Larousse Gastronomique. Clarkson Potter: New York, NY, USA. Lopes, Paul. (2006). “Culture and Stigma: Popular Culture and the Case of Comic Books”.

Sociological Forum. 21(3), PP 387-414. Menosky, Joe. 1991. “Darkmok”. Star Trek: The Next Generation. Retrieved 20 April 2011

[http://www.startrek.com/database_article/darmok]. O’Neil, David. (2009). “An Introduction to Human Communication”. Language and

Communication. Retrieved 9 April 2011 [http://anthro.palomar.edu/language/]. Ribeiro, Rodrigo. (2007). “The Language Barrier as an Aid to Communication”. Social

Studies of Science. 37(4), pp 561-584. Stewart, David A and C. Tane Akamatsu. (1988). “The Coming of Age of American Sign

Language”. Anthropology & Education Quarterly. 19(3), pp 235-252. Urban, Greg. (2002). “Metasignaling and Language Origins”. American Anthropologist.

104(1), pp 233-246.

Bibliography