lingoversity. manual de uso

64
MANUAL DE USO LINGOVERSITY Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza” 1 Lingoversity Lingoversity Lingoversity Lingoversity Aprende idiomas Aprende idiomas Aprende idiomas Aprende idiomas con tu diccionario con tu diccionario con tu diccionario con tu diccionario – entrenador. entrenador. entrenador. entrenador. Rosa Garza Torrijo Rosa Garza Torrijo Rosa Garza Torrijo Rosa Garza Torrijo Colaboradora didáctica T.I.C. Colaboradora didáctica T.I.C. Colaboradora didáctica T.I.C. Colaboradora didáctica T.I.C. Centro de Innovación y Formación Educativa. C.I.F.E. nº Centro de Innovación y Formación Educativa. C.I.F.E. nº Centro de Innovación y Formación Educativa. C.I.F.E. nº Centro de Innovación y Formación Educativa. C.I.F.E. nº 2 “Juan de Lanuza” 2 “Juan de Lanuza” 2 “Juan de Lanuza” 2 “Juan de Lanuza”

Upload: rosa-garza

Post on 06-Mar-2016

219 views

Category:

Documents


1 download

DESCRIPTION

Manual de uso en español para el programa Lingoversity

TRANSCRIPT

Page 1: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

1

LingoversityLingoversityLingoversityLingoversity

Aprende idiomas Aprende idiomas Aprende idiomas Aprende idiomas

con tu diccionariocon tu diccionariocon tu diccionariocon tu diccionario –––– entrenador.entrenador.entrenador.entrenador.

Rosa Garza TorrijoRosa Garza TorrijoRosa Garza TorrijoRosa Garza Torrijo

Colaboradora didáctica T.I.C.Colaboradora didáctica T.I.C.Colaboradora didáctica T.I.C.Colaboradora didáctica T.I.C.

Centro de Innovación y Formación Educativa. C.I.F.E. nºCentro de Innovación y Formación Educativa. C.I.F.E. nºCentro de Innovación y Formación Educativa. C.I.F.E. nºCentro de Innovación y Formación Educativa. C.I.F.E. nº 2 “Juan de Lanuza”2 “Juan de Lanuza”2 “Juan de Lanuza”2 “Juan de Lanuza”

Page 2: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

2

ÍNDICE 1. Lingoversity

2. Glossary / Glosario

2.1. Glossary / Glosario

2.2. Online dictionaries / Diccionarios online

2.3. Memorize / Memorizar

2.4. Workbook / Cuaderno de trabajo

2.5. Notes / Notas

3. Learning centrer / Centro de aprendizaje

3.1. Vista general

3.2. Lección

3.3. Ejercicios 1 - 9

3.4. Objetivos

4. Flashcards / Tarjetas

4.1. Flashcards / Tarjetas

4.2. Starred expressions / Expresiones especiales

5. Options / Opciones

5.1. Opciones

5.2. Update / Actualizar

5.3. Backup / Copia de seguridad

5.4. Support / Apoyo

6. Enviar un glosario personal a Lingoversity

Page 3: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

3

1. LINGOVERSITY El estudio del vocabulario es el componente más importante para adquirir un segundo idioma. Lingoversity sirve para crear un glosario de voz personal y tenerlo al alcance de la mano.

Practica el vocabulario y perfecciona tu pronunciación con la ayuda de tus podcasts favoritos de audio. Guarda la pista de audio de tus avances diarios y verás como el estudio de un idioma nunca ha sido tan fácil

- Interfaz del programa en inglés, español y húngaro

- Búsquedas con acceso a 2900 diccionarios on-line

- Soporte para traducir entre 970 pares de idiomas

- Acceso a Google Translate - Sistema de codificación

Unicode, soporte para varios idiomas

- Líneas de voces soportadas (actualmente inglés, francés, español y alemán)

- No es necesario ningún motor para el soporte de voces en línea compatibles.

- Instalado el soporte de voz SAPI

- Crea un buscador del glosario personal

- Cuaderno de ejercicios para proyectos de traducción.

- Asistencia para las traducciones con el sistema de glosario y Google Translate.

- Organización clara de notas - Podcast player integrado - Memorización del proceso de

grabaciones de audio - Glosario exportable e

importable en formato XML - Interfaz de transferencia de

glosario para aplicaciones o usos externos

- Flashcards. Tarjetas - AI basa sus prácticas de

aprendizaje en el avance de las gráficas

- Copia de seguridad para evitar la pérdida de datos

- Uso de muy poca memoria - Actualización automática - Diseño exclusivo GUI - Compatible con Windows

XP/Vista/Windows 7 - Completamente libre.

Proyectos en marcha:

- Interface en múltiples idiomas (se da la bienvenida a voluntarios traductores) - Glosario online compartido entre usuarios - Glosario online compartido - Más soportes de voz online

Page 4: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

4

Requerimientos mínimos de sistema

- Windows XP, - Microsoft Internet Explorer 6.0 - Pentium III 500 MHz o equivalente - 256 MB de RAM - 20 MB de espacio en el disco duro - Tarjeta de sonido - 128 Kbit/s de conexión a Internet (solo es necesario para importar las

funciones de soporte de voz, una vez importadas el glosario funciona offline)

Requerimientos recomendados de sistema

- Windows 7 32/64 bit - Microsoft Internet Explorer 8.0 o superior - Pentium 4 1,4 MHz o equivalente - 1 GB de RAM - 150 MB de espacio en el disco duro - Tarjeta de sonido - 1 Mbit/s de conexión a Internet (solo es necesario para importar las funciones

de soporte de voz, una vez importadas el glosario funciona offline).

Descarga y configuración del programa

El programa puede descargarse desde la página oficial http:www.lingoversity.com o desde softonic http://lingoversity.softonic.com/. También hay versión portable del programa.

Pinchamos en Download y elegimos la versión que corresponde a las características de nuestro equipo. Se abre la ventana para guardar el archivo de instalación.

Guardamos y abrimos.

Page 5: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

5

Ejecutamos para que se inicie la instalación y seguimos las indicaciones del asistente de instalación de programa.

Una vez instalado aparece un mensaje indicando que una vez iniciado el programa hay que configurar las Opciones Generales en Preferencias

Introducir los datos requeridos y pulsar en aceptar:

Page 6: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

6

• Your name: Nombre • Your navtive language: Lengua nativa • Language you want to learn. Idioma que se quiere aprender. • Interface language: Idioma de la interface del programa.

El resto de opciones que se pueden configurar se puede hacer más.

Actualización del programa

Si la versión instalada no es la más actual, aparecerá una ventana indicando que hay que actualizar la versión, pinchando sobre el icono que hay en la parte inferior derecha se cargará la última versión.

Bienvenido a Lingoversity

Al iniciar el programa se abre una ventana con el menú “Bienvenido a Lingoversity”. En él se mostrarán las opciones que ofrece el programa.

• Glosario: para elaborar nuestro glosario personal

• Learning Centre: Centro de aprendizaje.

• Flashcards: Tarjetas de aprendizaje.

• Opciones: Opciones que se pueden configurar.

• Ayuda: un manual de uso en inglés.

• Cerrar: para salir del programa

Una vez que ingresemos en una de las anteriores opciones para poder volver a este menú hay que cerrar la ventana de la opción en la que nos encontremos, igual que si quisiésemos salir del programa. Una vez en el menú podemos seleccionar nuevamente cualquier otra opción.

Para salir por completo del programa hay que pulsar sobre la opción Cerrar del menú de bienvenida

Page 7: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

7

2. Glossary / Glosario La primera vez que ingresemos en la opción de Glosario, el programa nos indicará que nuestro glosario está vacío, y nos invitará a añadir un glosario de muestra, podemos aceptar o cerrar la ventana si no queremos importar el glosario de muestra.

El glosario de muestra es un ejemplo que incluye un número reducido de términos, pero puede servir para tener una primera impresión de cómo utilizar el programa y para explicar el funcionamiento.

2.1. Glossary / Glosario

En el Glosario se administra y gestiona el glosario personal.

Si no se ha seleccionado el glosario de muestra, el glosario personal aparecerá vacío en espera de que se vayan introduciendo términos o expresiones.

Page 8: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

8

Si, por el contrario, se ha aceptado el glosario de muestra la ventana contendrá términos.

La primera pestaña que se encuentra en la ventana es Glosario, desde aquí se puede administrar y gestionar el glosario personal. Añadir, editar o borrar expresiones, transferir (importar y exportar) glosarios.

Page 9: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

9

1. Toolbar / Barra de herramientas 5. Detailed View / Vista detallada

2. Grid / Rejilla o parrilla de términos 6. Edit/new indicator / Editor / nuevo indicador

3. Grid lock / Cierre de la rejilla 7. Status bar / Barra de estado

4. Counter / Contador

Toolbar – Barra de herramientas

Los botones de la barra de herramientas o menú de la pestaña Glosario.

1

2

4

3

5

6

7

Page 10: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

10

Add new Agregar

nuevo

Agregar nuevo. Para añadir nuevas expresiones al glosario y abrir la vista detallada de la expresión y completarla: Expresión, Traducción, Formas derivadas, Comentarios, Oración de Ej.; una vez completados los detalles hay que guardar para poder introducir otro término. Cada vez que se hace una acción con un término hay que Guardar o Cancelar para que vuelva a activarse la barra de herramientas superior.

Edit Editar

Editar una expresión existente. Abre la ventana de Vista detallada de la expresión seleccionada para modificarla, una vez terminada la operación hay que Guardar o Cancelar.

Delete Borrar

Borrar expresiones. Borra la expresión seleccionada o abre una ventana de Borrado múltiple donde se puede seleccionar una o varias expresiones para eliminarlas, pide confirmación de la acción.

Save Guardar

Guardar una expresión nueva o su edición.

Cancel Cancelar

Cancelar la grabación de una nueva expresión o cancelar la edición de una expresión existente.

Pronounce Pronunciación

Pronunciación de la expresión seleccionada. El botón está inactivo si el uso de voces no está activado (Opciones / Opciones de voces / Voces), o si el idioma aprendida no tiene soporte de voz online.

Voice 1 Voz 1

Selecciona la voz 1, y después pinchar sobre el icono del altavoz para Pronunciar.

Voice 2 Voz 2

Selecciona la voz 2 a Pronunciar.

Find Buscar

Buscar una expresión en el glosario. Abre el buscador para escribir la expresión o un fragmento de la expresión.

Download voice files

Descargar voces

Descargar voces. Descarga archivos de audio de las expresiones y frases de ejemplo. El botón está activo únicamente si está verificado el soporte de voz online (Opciones / Opciones de voces / Voces) de el idioma de aprendizaje elegido. La descarga es automática y permanecerá sin uso o en espera si la Auto descarga de archivos de voz está verificada.

Transfer Transferencia

s

Transferir glosario.

Transfer alarm

Nuevo glosario recibido en la carpeta de transferencias. Hacer click en Transferir, elegir las expresiones que se quieren

Page 11: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

11

Aviso de transferencia

importar al glosario personal y confirmar. Las expresiones elegidas serán añadidas al glosario personal.

Import From File Importar desde archivo

Importar glosario desde archivo. Hacer click en Importar desde archivo, seleccionar un archivo Lingoversity XML (.lyx) hacer click en abrir, elegir las expresiones que se quieren importar y aceptar. Las expresiones serán añadidas en el glosario personal.

Export Glossary Exportar glosario

Exportar glosario. Hacer click en Exportar glosario, seleccionar las expresiones que se quieren exportar, confirmar y guardar el archivo del glosario exportado Lingoversity XML (.lyx) en la carpeta de destino

Import Sample Glossary Importar glosario de muestra

Importar un glosario de muestra. Hacer click en Importar glosario de muestra, verificar las expresiones que se quieren importar y confirmar la importación. Las expresiones seleccionadas se añadirán al glosario personal. Los glosarios de muestra no están disponibles en todos los idiomas.

Share on Twitter

Compartir en Twitter genera un mensaje para Twitter @Lingoversity (EN) advice = (ES) consejo http://bit.ly/Lfx4

Grid / rejilla de expresiones

La rejilla o listado de expresiones contiene todas las entradas del glosario, expresiones, traducciones y todas características o rasgos añadidos a la expresión.

Page 12: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

12

Status Estado

Estado de la expresión, estado de la voz y nivel de estudio.

Estado de voz de la expresión. Ninguna voz o función de voz está activa. Todavía no ha sido enviada al servidor la petición de voz. Petición de voz enviada al servidor. La voz está descargada o usando SAPI.

Nivel de aprendizaje de la expresión (O-5).

Ver u ocultar frases de ejemplo.

Expression Expresión

Expresiones que se quieren aprender.

Translation Traducción

Traducción de la expresión.

Comment Comentarios

Comentarios de la expresión.

Author Autor

Autor de la expresión.

Created Creado en

Fecha de creación de la expresión.

Modifier Modificar

Modificación de la expresión.

Modified Modificado

Fecha de modificación de la expresión.

Acciones en la rejilla del glosario

� Hacer doble click sobre una expresión o frase de ejemplo para escuchar la pronunciación.

� Hacer Click con el botón izquierdo sobre una expresión para mostrar la traducción en la barra de estado.

� Hacer Click con el botón izquierdo y arrastrar la pestaña superior o cabecera de una columna para cambiar el orden de los campos. Algunas columnas no se pueden mover.

� Hacer Click con el botón derecho en la cabeza de columna para ver u ocultar columnas y redimensionar la anchura de las columnas.

Page 13: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

13

Detailed View – Ver detalles

En Ver detalles se muestran las características detalladas de la expresión seleccionada.

Hacer doble click en una expresión para mostrar Ver detalles y click sobre la pestaña que aparece a la derecha de la ventana emergente de vista de detalle para ver u ocultar el panel.

Una expresión y todos los campos descriptivos que recoge solo puede ser editada en el modo de Ver detalles, ya sea al añadir una nueva expresión o al editar o modificar una expresión existente.

Page 14: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

14

Expression Expresión

Expresión que se quiere aprender.

Change case Cambiar mayúscula a minúscula

Cambiar mayúscula por minúscula

Search online dictionaries Buscar diccionarios en línea

Encontrar la expresión en diccionarios online. Hacer click con el ratón y el botón le redirige a la etiqueta de diccionarios online, donde la expresión será traducida automáticamente por el primer diccionario online disponible, o el seleccionado entre los que el buscador ha encontrado.

Translation Traducción

Traducción de la expresión (en tu lengua nativa).

Change case Cambiar mayúscula a minúscula

Cambio de minúscula por mayúscula

Derived forms Formas derivadas

Formas derivadas de la expresión, para introducirlas hay que escribir una sola forma por línea, separadas por (Enter-línea nueva) (ejemplo: Árbol (enter-línea nueva). Arboleda (enter – línea nueva). Las expresiones derivadas que estén introducidas aparecerán en color azul y subrayadas en las frases de ejemplo y en el Cuaderno de trabajo cuando se pincha sobre la pestaña “Buscar dentro del glosario”.

Comment Comentarios

Comentarios a la expresión (en cualquieridioma).

Sentences Oración de Ej.

Ejemplos de frases en los que aparece la expresión (en el idioma que se quiere aprender). La expresión y las formas derivadas que contenidas en las oraciones de ejemplo aparecerán resaltadas en color azul y subrayadas.

Multi delete / Multi borrado

Para borrar múltiples entradas del glosario hacer click en Borrar / Borrado múltiple, comprobar las expresiones que se quieren borrar, seleccionarlas y confirmar el borrado en la ventana emergente.

Page 15: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

15

Se abrirá una ventana emergente donde podremos seleccionar las expresiones que queremos eliminar.

Actions in Multi delete grid / Acciones de borrado en la rejilla

� Pinchar la casilla de la izquierda para seleccionar o deseleccionar la expresión a eliminar.

� Pinchar sobre la cabecera o título de cualquier columna para cambiar el orden de las filas. Esta opción facilita la búsqueda por orden alfabético o por orden inverso al alfabeto y además, al pinchar sobre cualquier otra columna las expresiones se ordenan por esa columna, con lo que permite localizar el término por cualquier campo (Expresión, Traducción, fecha de entrada,…)

� Para seleccionar cuántas columnas queremos ver, pinchando sobre cualquier cabecera de columna se abre una ventana para activar o desactivar las columnas visibles.

Page 16: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

16

� Para cambiar el orden de las columnas arrastramos con el ratón la columna hasta el orden deseado. Igualmente podemos redimensionar el ancho de columna arrastrando con el ratón.

Select all Seleccionar todas

Seleccionar o marcar todas las expresiones

Select none Seleccionar Ninguno

Deseleccionar todas las expresiones

Select inverse Selección inversa

Invertir el orden de selección

Apply Aplicar

Aplicar el borrado de la lista

Cancel Cancelar

Cancelar el multiborrado

Download voice files / Descargar archivos de voz

El servidor Lingoversity genera voces online para expresiones y frases hechas, estos archivos se descargan automáticamente y están en espera para ser usados. Para activar esta función hay que comprobar los soportes de voz online y los archivos de voz de autodescarga desde el menú de inicio del programa (cerrando la ventana en la que nos encontremos o abriendo el programa) Opciones / Opción de Voces / Voces. Comprobar antes si el idioma elegido tiene soporte de voz online. (Idiomas soportados: inglés, francés, español, alemán)

Para descargar las voces manualmente pinchar en Descargar archivos de voz. Se abrirá una ventana que mostrará el progreso de la descarga Downloading voices…. El botón de la descarga de archivos de voz online solo está activo si hay soportes de voz online para el idioma elegido en Opciones / Opciones de voces)

Page 17: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

17

Transfer / Transferir

Hay tres maneras diferentes de importar (transferir) glosarios en Lingoversity:

� Cuando tenemos creado un glosario y queremos integrarlo en otro glosario debemos seguir estos pasos: Doble click sobre el archivo del glosario Lingoversity XML (.lyx) que queremos importar y que tenemos guardado en una carpeta de nuestro Pc, de este modo se copiará en la carpeta de transferencias o importaciones. A continuación abrimos el glosario que queremos completar y comprobaremos que la Alarma de transferencia o importación (signo de admiración rojo intermitente) aparece sobre el botón de transferencia, y ya solo debemos pinchar en Transferir y comprobar o verificar las expresiones que queremos importar a nuestro glosario en la ventana de importación, finalmente aceptamos la transferencia y las expresiones seleccionadas serán añadidas a nuestro Glosario.

Page 18: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

18

Page 19: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

19

� Copiar el archivo del glosario Lingoversity XML (.lyx) manualmente en la carpeta de transferencias o importaciones. Cuando la alarma de transferencia aparezca en el Botón de Transferir o de importación repite los pasos anteriores. La carpeta de transferencias o importación Lingoversity /XP se encuentra en C:/ Documents and Settings / (current user) / Application Data/Lingoversity/Transfer Win7 c:/Users/[current user]/AppData/Roaming/Lingoversity/Transfer)

� Importar glosario desde archivo (visto en el siguiente capítulo)

Los pares de idiomas que importemos tienen que ser los mismos que los utilizados en el glosario, en caso contrario aparecerá un mensaje de error.

Page 20: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

20

Expresión Expresión que quieres aprender

Seleccionar o deseleccionar la expresión

Expresión nueva o existente

Traducción Traducción de la expresión

Autor Autor de la expresión

Fecha de creación Fecha de creación de la expresión

Actions in Transfer grid / Acciones en la rejilla - parrilla de Transferencia

� Botón izquierdo del ratón sobre una expresión para seleccionar y otro clic para deseleccionarla.

� Botón izquierdo en la cabecera de una columna para cambiar el orden de los campos.

� Para seleccionar que columnas queremos ver, pinchando sobre cualquier cabecera de columna se abre una ventana para seleccionarlas.

� Para cambiar el orden de las columnas arrastramos con el ratón la cabecera de la columna hasta el orden deseado. Igualmente podemos redimensionar el ancho de columna arrastrando con el ratón.

Select all Seleccionar todo

Seleccionar (marcar) todas las expresiones.

Select none Seleccionar ninguno

Deseleccionar todas las expresiones; seleccionar ninguna de ellas.

Select inverse Selección inversa

Invertir selección actual.

Apply Aceptar - Aplicar

Aplicar la transferencia de la lista.

Cancel Cancelar

Cancelar la transferencia.

Import From File / Importar desde archivo

Para importar un glosario desde archivo hacer click en Importar, seleccionar el archivo Lingoversity XML (.lyx) de la carpeta donde lo tengamos guardado y pinchar en Abrir. Se abrirá una ventana en la que podemos seleccionar las expresiones que queremos importar, una vez hecha la selección confirmamos y las expresiones se añadirán al glosario principal. Si queremos importar todo el glosario pero ya tenemos parte de esas expresiones en nuestro glosario (aparecen expresiones marcadas como existentes), no es necesario marcar solamente todas las expresiones nuevas,

Page 21: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

21

hacer la selección total y el proceso de importación evitará automáticamente la duplicidad de expresiones.

Page 22: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

22

Actions in Transfer grid / Acciones en la rejilla - parrilla de Importación

� Botón izquierdo del ratón sobre una expresión para seleccionar y otro clic para deseleccionarla.

� Botón izquierdo en la cabecera de una columna para cambiar el orden de los campos.

� Para seleccionar que columnas queremos ver, pinchando sobre cualquier cabecera de columna se abre una ventana para seleccionarlas.

� Para cambiar el orden de las columnas arrastramos con el ratón la cabecera de columna hasta el orden deseado. Igualmente podemos redimensionar el ancho de columna arrastrando con el ratón.

Select all Seleccionar todo

Seleccionar (marcar) todas las expresiones.

Select none Seleccionar ninguno

Deseleccionar todas las expresiones; seleccionar ninguna de ellas.

Select inverse Selección inversa

Invertir selección actual.

Apply Aceptar - Aplicar

Aplicar la transferencia de la lista.

Cancel Cancelar

Cancelar la transferencia.

Los pares de idiomas que importemos tienen que ser los mismos que los utilizados en el glosario, en caso contrario aparecerá un mensaje de error

Page 23: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

23

Export Glossary / Exportar Glosario

Para exportar el glosario hacer click en Exportar, seleccionar las expresiones que se quieren exportar de la ventana emergente que contiene todos las expresiones del glosario, confirmar y guardar el glosario exportado como archivo Lingoversity XML (.lyx) en la carpeta de destino deseada.

Actions in Export grid / Acciones en la rejilla - p arrilla de Exportación

Page 24: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

24

� Botón izquierdo del ratón sobre una expresión para seleccionar y otro clic para deseleccionarla.

� Botón izquierdo en la cabecera de una columna para cambiar el orden de los campos.

� Para seleccionar que columnas queremos ver, pinchando sobre cualquier cabecera de columna se abre una ventana para seleccionarlas.

� Para cambiar el orden de las columnas arrastramos con el ratón la cabecera de la columna hasta el orden deseado. Igualmente podemos redimensionar el ancho de columna arrastrando con el ratón.

Select all Seleccionar todo

Seleccionar (marcar) todas las expresiones.

Select none Seleccionar ninguno

Deseleccionar todas las expresiones; seleccionar ninguna de ellas.

Select inverse Selección inversa

Invertir selección actual.

Apply Aceptar - Aplicar

Aplicar la transferencia de la lista.

Cancel Cancelar

Cancelar la transferencia

Import Sample Glossary / Importar Glosario de Ejemp lo

Para empezar podemos importar un glosario de ejemplo. Hacer click en Importar Glosario de Ejemplo, seleccionar las expresiones que se quieren importar y confirmar. Las expresiones seleccionadas se añadirán al glosario personal. Los glosarios de muestra no están disponibles en todos los pares de idiomas que soporta Lingoversity.

Se abrirá una ventana emergente con el glosario de muestra y todas las expresiones que contiene este glosario de muestra

Page 25: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

25

Expresión Expresión que se quiere aprender.

Seleccionar o deseleccionar la expresión.

Expresión nueva o existente.

Traducción Traducción de la expresión.

Autor Autor de la expresión.

Fecha de creación Fecha de creación de la expresión.

Actions in Transfer grid / Acciones en la rejilla - parrilla de Transferencia

� Botón izquierdo del ratón sobre una expresión para seleccionar y otro clic para deseleccionarla.

� Botón izquierdo en la cabecera de una columna para cambiar el orden de los campos.

� Para seleccionar que columnas queremos ver, pinchando sobre cualquier cabecera de columna se abre una ventana emergente para seleccionarlas.

� Para cambiar el orden de las columnas arrastramos con el ratón la cabecera de la columna hasta el orden deseado. Igualmente podemos redimensionar el ancho de columna arrastrando con el ratón.

Select all Seleccionar todo

Seleccionar (marcar) todas las expresiones.

Select none Seleccionar ninguno

Deseleccionar todas las expresiones; seleccionar ninguna de ellas.

Page 26: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

26

Select inverse Selección inversa

Invertir selección actual.

Apply Aceptar - Aplicar

Aplicar la transferencia de la lista.

Cancel Cancelar

Cancelar la transferencia.

Page 27: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

27

2.2. Online dictionaries / Diccionarios online

Encontrar traducciones y definiciones en los diccionarios bilingües online y guardarlos en el glosario personal.

Los diccionarios online bilingües que se pueden encontrar dependen de la configuración que se ha realizado en Opciones / Opciones generales / Idioma nativo - Idioma que quiere aprender.

1

2

4

3

5 6

Page 28: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

28

1. Toolbar / Barra de herramientas. 4. Built-in online dictionary browser / Navegador o buscador de diccionario online integrado. Direcciones web de los diccionarios.

2. Dictionary list / Lista de diccionarios. 5. Glossary bar / barra de glosario.

3. Side note / notas laterales.

6. Status bar (online dictionary URL) / barra de estado (url del diccionario online).

Toolbar / Barra de herramientas

Las barras de herramientas de los diccionarios online proporcionan una ventana o caja de entrada y botones especiales para realizar las búsquedas y manejar los diccionarios online.

Page 29: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

29

Reload the current page /

Actualizar página

Actualizar la página de diccionarios online para encontrar la expresión introducida en la caja de búsqueda o entrada de expresión

Stop loading current page

Cancelar carga de página

Cancelar o evitar la recarga de página del diccionario online en uso.

Change language Cambiar idioma

Cambiar el idioma de la caja de búsqueda. Se puede intercambiar la búsqueda entre los dos idiomas configurados en Opciones / Opciones Generales / Idioma nativo – Idioma que quiere aprender

Input box Ventana / Caja de búsqueda

Ventana de búsqueda: escribir la expresión y hacer click en auto completar o pulsar la tecla Enter para realizar la búsqueda en el diccionario en línea

Auto fill Auto

completar

Hacer click en Auto completar para insertar la expresión en la caja de búsqueda y la definición o traducción aparecerá en el diccionario online.

First Primero

Botón para ir al primer diccionario de la lista

Previous Anterior

Botón para ir al anterior diccionario de la lista

Next Siguiente

Botón para ir al siguiente diccionario de la lista.

Last Último

Botón para ir al último diccionario de la lista.

Browser lock Bloquear

navegador

Bloquea la página del diccionario online en uso. Una vez encontrada la expresión en el diccionario online hacer click en el Bloqueador de navegador para dejar los botones y enlaces del diccionario online inactivos y copiar el texto facilidad.

Move up Hacia arriba

Seleccionar un diccionario online y hacer clic en Hacia arriba para cambiar el orden de la lista de diccionarios online.

Move down Hacia abajo

Seleccionar un diccionario online y hacer clic en Hacia abajo para cambiar el orden de la lista de diccionarios online.

Page 30: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

30

Side note Nota de

costado

Abre el panel de Notas de costado o laterales para tomar nota de algunos apuntes rápidos mientras se ojean los diccionarios online.

List of online dictionaries / Lista de diccionarios

La rejilla contiene la lista de diccionarios online disponibles. Los diccionarios online bilingües que se pueden encontrar dependen de la configuración que se ha realizado en Opciones / Opciones generales / Idioma nativo - Idioma que quiere aprender

First flag Primera bandera

“Traducir del” (generalmente del idioma que se quiere aprender). Hacer click en Cambiar de idioma para cambiar “Traducir del”

Second flag Segunda bandera

“Traducir al” (generalmente el idioma que se quiere aprender). Hacer click en Cambiar el idioma para cambiar “Traducir al”.

Name Nombre

Nombre del diccionario

Web address Dirección web

Dirección web del diccionario online

Built-in online dictionary browser / Buscador integ rado del diccionario online

El buscador de los diccionarios online que aparece integrado en Lingoversity muestra la página web del diccionario seleccionado en la lista. En ocasiones las ventanas emergentes del buscador online son bloqueadas por defecto, para permitir

que se ejecuten las ventanas emergentes, hacer click en el botón Allow Pop-ups que se encuentra en la esquina superior izquierda del buscador. Si se desea bloquear las ventanas emergentes volver a hacer click de nuevo sobre el botón.

Translate expressions / Traducir expresiones

Pasos a seguir.

Page 31: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

31

� Hacer click en Cambiar el idioma para elegir el idioma de la expresión a traducir (se pueden cambiar los idiomas elegidos en la configuración inicial del glosario en Opciones).

� Escribir la expresión en la caja de entrada. � Hacer click en Auto completar o pulsar la tecla Enter para encontrar la

expresión en el diccionario online que esté seleccionado. � Para encontrar la expresión en otro diccionario seleccionar el diccionario en la

lista y la expresión se buscará automáticamente.

Rearrange dictionaries / Reorganizar diccionarios

Se pueden organizar los diccionarios online según la utilidad o preferencia de uso y así hacer más fácil el trabajo de traducción. Seleccionar un diccionario y colocarlo en la posición deseada utilizando los botones Hacia arriba y Hacia abajo.

Glossary bar / Barra del glosario

La barra del glosario situada en la parte inferior de la ventana proporciona botones para añadir expresiones y traducciones encontradas en los diccionarios online al glosario personal.

Para insertar la expresión / traducción hemos de seleccionar arrastrando con el ratón el término / la traducción y después hacer click sobre la bandera correspondiente en la barra del glosario.

Page 32: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

32

Paste selected expression Pegar la expresión seleccionada

Pegar la expresión seleccionada en la barra del glosario. Seleccionar la expresión en el buscador del diccionario online y después hacer clic sobre la bandera para que la expresión aparezca en la barra del glosario.

(Expression) (Expresión)

Borrar la expresión. Para eliminar la expresión introducida hacer click sobre la palabra en la barra del glosario.

Paste selected translation(s) Pegar la traducción.

Pegar la traducción en la barra del glosario. Seleccionar en el buscador del diccionario online la traducción que se desea trasladar al glosario y hacer click en la bandera del idioma de traducción para pegarla en la barra del glosario.

(Translation) (Traducción)

Eliminar todas las traducciones. Para eliminar la traducción introducida hacer click sobre la traducción en la barra del glosario.

Add new Agregar nuevo

Agregar nueva expresión al glosario. Hacer click sobre el botón que se encuentra en la esquina inferior derecha de la barra del glosario y la expresión y su traducción se añadirán al glosario personal, si existen voces en línea disponibles también se cargarán automáticamente.

Page 33: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

33

2.3. Memorize / Memorizar

Memorizar las expresiones del glosario con soporte de audio

1. Display board / Panel de visualización 5. Toolbar / Barra de herramientas

2. Time indicator / Indicador de tiempo 6. Grid / rejilla

3. Performance indicator / Indicador de resultados o rendimiento

7. Status bar / barra de estado

4. Counter / Contador

Display board / Panel de visualización

En el panel de visualización se muestran las expresiones que se quieren memorizar y los diferentes indicadores de progreso, tiempo y resultados

1 2

4

3 5

6

7

Page 34: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

34

Flag Bandera

Idioma de la expresión.

Expression Expresión

Expresión que se quiere memorizar.

Time indicator Indicador de tiempo

El indicador de tiempo. Muestra el tiempo invertido en la tarea

Performance indicator

El indicador de resultados. Muestra el avance de los resultados de la memorización que se realice.

Score Puntuación obtenida / máxima puntuación.

Toolbar / Barra de herramientas

Los botones de la barra de tareas de Memorizar proporcionan acceso a funciones como inicio y parada de memorización y configuración del nivel de aprendizaje.

Start memorizing Comenzar a memorizar

Comenzar a memorizar en el idioma que se quiere aprender.

Start memorizing Comenzar a memorizar

Comenzar a memorizar en la lengua nativa.

Set learning level Marcador del nivel de aprendizaje

Máximo nivel de aprendizaje de las expresiones (1-5).

Pronounce Pronunciación

Pronunciar la expresión o frase seleccionada.

Voice 1 Voz 1 (masculina)

Elegir la voz para la pronunciación.

Voice 2 Voz 2 (femenina)

Elegir la voz para la pronunciación

Page 35: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

35

Stop memorizing Detener la memorización

Detener la memorización.

Grid / rejilla

La rejilla contiene las expresiones y traducciones que se quieren aprender. Las expresiones con nivel de aprendizaje más alto de lo especificado en la barra de tareas no se incluyen en la lista.

Status Estado

Estado de la expresión; estado de voz y nivel de estudio

Estado de voz de las expresiones No hay funciones de voz disponibles La function de voz todavía no ha sido solicitada al

servidor La voz está descargada en el servidor La voz está descargada o utiliza SAPI

Marcador de nivel de aprendizaje de la expresión (0-5).

Ver u ocultar frases de ejemplo.

Expression Expresión

Expresión que se quiere aprender.

Translation Traducción

Traducción de la expresión.

Actions in Memorize grid / Acciones en la rejilla d e memorización

� Doble click sobre una expresión o frase de ejemplo para escuchar la pronunciación.

� Hacer click y arrastrar sobre la cabecera de una columna para cambiar el orden de las columnas o redimensionarlas.

� Hacer click con el botón derecho del ratón sobre una cabecera de columna para ver u ocultar columnas.

Page 36: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

36

Memorizing expressions / Memorizar expresiones

Pasos para memorizar expresiones:

� Hacer click en el Marcador de nivel de aprendizaje para determinar que expresiones se van a incluir en el proceso de memorización. Si el nivel seleccionado es el más alto (5 cuadros verdes) se incluirán todas las expresiones.

� Para comenzar a memorizar en el idioma que se quiere aprender hacer click en la bandera Comenzar memorización

� Para comenzar a memorizar en la lengua nativa hacer click en la bandera Comenzar a memorizar.

� La rejilla cambia el campo de memorización y las expresiones aparecen en el panel de exposición o visor.

� Seleccionar la traducción de las expresiones en el campo de memorización � Si las respuestas son equivocadas la traducción se cambia al color rojo, por lo

que hay que seleccionar otra respuesta correcta � Si la respuesta es correcta la traducción se cambia al color verde. Para

continuar con las serie de memorización hay que pinchar nuevamente sobre la traducción acertada.

� Si el tiempo de respuesta es demasiado lento las respuestas irán desapareciendo progresivamente hasta dejar visible únicamente la respuesta correcta.

� Si se quiere repetir el audio de voz pulsar sobre el altavoz. � Para detener la memorización pulsar en Parar memorización.

Page 37: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

37

2.4. Workbook / Cuaderno de trabajo

El cuaderno de trabajo facilita herramientas prácticas para proyectos de traducción con asistencia de Google Translate y un reproductor de podcast.

El idioma activo en para el cuaderno de trabajo es el elegido como idioma de aprendizaje y el editor de traducciones aparecerá en la lengua nativa.

1. Titlebar / Barra de Título. 6. Translation editor (in your native language) / Editor de traducción (en la lengua nativa).

2. Podcast player / Reproductor de podcast.

7. Words (palabras).

3. Delete / Borrar. 8. Workbook page list / Listado de páginas del cuaderno de trabajo.

4. Toolbar / Barra de herramientas. 9. Status bar / Barra de estado.

5. Current workbook page (in language

1 2

4

3

5 6

7

8

9

Page 38: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

38

you want to learn) Página actual del cuaderno de trabajo (en el idioma que se quiere aprender).

Titlebar / Barra de Título

El visor de la barra muestra el título y la fecha de creación de la página del cuaderno de trabajo. Para eliminar la página del libro de trabajo hacer click en .

Cuando un podcast está conectado con la página del libro de trabajo aparece un reproductor de podcast incrustado en la barra de títulos, si no hay podcast disponibles el reproductor no estará visible.

Toolbar / Barra de herramientas

Los botones de la barra de herramientas dan acceso a las acciones que se pueden realizar en el cuaderno de trabajo.

Add new Agregar nuevo

documento

Añadir una nueva página en el cuaderno de trabajo. Hacer click en Agregrar nuevo documento en la Barra de títulos. Las páginas se guardan automáticamente.

Glossary lookup Buscar dentro del

glosario

Buscar las expresiones del glosario en la página en uso del cuaderno de trabajo. La expresión se mostrarán marcadas en azul y aparecerán en la ventana o visor Palabras

Exact Match Coincidencias exactas

Opción desplegable de Buscar dentro del glosario para encontrar las Expresiones exactas dentro del glosario.

Contains Opción desplegable de Buscar dentro del glosario para

Page 39: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

39

Contenidos encontrar cada palabra que está contenida en el glosario.

Clear Limpiar

Limpiar la consulta del glosario.

Highlight Marcador

Marcador para resaltar detalles importantes en un texto. Seleccionar el texto que se quiere resaltar y hacer click en el icono Marcador.

Translation editor Editor de

traducciones

Hacer click sobre el icono Editor de traducciones para abrirlo y pinchar nuevamente para cerrarlo.

Increase font size Aumentar tamaño de

fuente

Aumentar tamaño de fuente.

Decrease font size Disminuir tamaño de

fuente

Disminuir tamaño de fuente.

Pronounce Pronunciar

Pronunciar la expresión seleccionada en Palabras.

Voice 1 Voz 1

Cambiar la voz de Pronunciar.

Voice 2 Voz 2

Cambiar la voz de Pronunciar.

Attach podcast Adjuntar podcast

(.mp3)

Adjuntar podcast en la página activa del cuaderno de trabajo. Hacer click en Adjuntar podcast, se abrirá una ventana para seleccionar el archivo de audio y una vez aceptado el podcast aparecerá adjunto en la página del cuaderno de trabajo.

Show Lyrics Mostar letras

Mostrar letras de los podcast conectados a las páginas en uso del cuaderno de trabajo.

Remove Podcast Remover Podcast

Eliminar el podcast alojado en la página en uso del cuaderno de trabajo.

Translation Traducción

Traduce la página del cuaderno de trabajo o un fragmento seleccionado. Hacer click en Traducción para traducir la página entera o el fragmento.

Google Translate Traductor de Google

Usar Google Traductor para traducir la página o fragmento seleccionado.

Bing Translate Traductor de Bing

Usar Traductor Bing para traducir la página o fragmento seleccionado.

Page 40: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

40

Transfer Transferir

Transferir una página del cuaderno de trabajo.

Transfer alarm Alarma de

transferencia

Aviso de llegada a la carpeta de transferencias de un archivo Lingoversity de cuaderno de trabajo Hacer click en Transferir, seleccionar las páginas del cuaderno de trabajo que se quieren importar al cuaderno de trabajo propio y aceptar. Las páginas seleccionadas se añadirán al Cuaderno de trabajo personal.

Import From File Importar desde archivo

Importar una página de un cuaderno de trabajo desde un archivo. Hacer click en Importar desde Archivo, seleccionar el archivo de cuaderno de trabajo Lingoversity (.lyx) y Abrir. La página del cuaderno de trabajo se añadirá al cuaderno de trabajo personal.

Export Page Exportar página

Exportar la página en uso del cuaderno de trabajo. Hacer click en Exportar página y guardar como página de cuaderno de trabajo Lingoversity (.lyx) en la carpeta de destino.

Save As RTF Guardar la página en uso del cuaderno de trabajo como un archivo con formato RTF. Hacer click en Guardar como RTF y guarda la página en uso como un archivo RTF (.rtf) en la carpeta de destino.

Words / Palabras

La rejilla contiene una lista de expresiones que aparecen en el texto y que pueden ser encontradas en el glosario personal. Hacer click en Buscar dentro del glosario, para encontrar las palabras que coinciden dentro de la página del cuaderno de trabajo.

Page 41: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

41

Actions in Words grid / Acciones en la rejilla de P alabras

� Hacer click con el botón izquierdo del ratón sobre una expresión para ver la traducción en la barra de estado inferior.

� Doble click sobre una expresión para escuchar la pronunciación � Hacer click sobre la pestaña situada la derecha de Palabras para cambiar el

orden alfabético de las palabras que aparecen en la lista

List of workbook pages / Lista de páginas del cuade rno de trabajo

La rejilla contiene la lista de páginas del cuaderno de trabajo.

Title Título

Título de la página del cuaderno de trabajo.

Un podcast está conectado con la página del cuaderno de trabajo.

El podcast conectado no se encuentra.

Podcast Título del podcast conectado.

Created Fecha de creación de la página en el cuaderno de trabajo.

Actions in Workbook grid / Acciones en la rejilla d el cuaderno de trabajo

� Hacer click en un título para seleccionar una página del cuaderno de trabajo. � Doble click en un título para ver las letras de canciones o los podcast

conectados. � Click con el botón izquierdo sobre la cabecera de una columna para cambiar

el orden. � Click con el botón derecho en la cabecera de una columna para ver u ocultar

columnas y redimensionar el ancho de las columnas. � Arrastrar la cabecera de la columna a otra posición para cambiar el orden de

las columnas.

Transfer / Transferencia

Page 42: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

42

Hay tres formas diferentes para importar (Transferir) páginas de libros de trabajo dentro de Lingoversity:

� Hacer doble click en un archivo Lingoversity de cuaderno de trabajo para copiarlo-guardarlo en la carpeta de transferencias. Cuando la alarma de transferencia (Signo de exclamación con luz intermitente roja) aparezca en el botón de Transferencia, hacer click en transferir, marcar las páginas que se quieren importar al cuaderno de trabajo personal y confirmar. Las páginas seleccionadas se añadirán al Cuaderno de trabajo personal.

� Copiar manualmente el archivo en la carpeta de transferencias. Tan pronto como aparezca la Alarma de transferencia seguir los pasos anteriores. La carpeta de transferencias Lingoversity está alojada en: XP c:/Documents and Settings/[current user]/Application Data/Lingoversity/Transfer Win7 c:/Users/[current user]/AppData/Roaming/Lingoversity/Transfer).

� Importar páginas de cuaderno de trabajo desde archivo.

Translation / Traducción

Traducir la página del cuaderno de trabajo o una parte seleccionada. Hacer click en Traducir para traducir una página o un fragmento de texto (desde el idioma que se quiere aprender a la lengua nativa). El texto traducido aparecerá en una ventana emergente.

El proceso es el mismo para traducir una página del Editor de Traducción (desde el idioma nativo al idioma que se quiere aprender).

Page 43: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

43

Una vez traducido se pueden utilizar los botones de la ventana emergente para trasladar la traducción al cuaderno de trabajo.

Paste to translation editor Pegar en el editor de traducción

Pega el texto traducido en el Editor de traducción

Copy to clipboard Copiar al portapapeles

Copia el texto traducido en el portapaleles

Apply Aplicar

Aplicar la traducción.

Lyrics

Vista del escrito o letras del podcast añadido en la página en uso del cuaderno de trabajo. Hacer click en Mostrar Lyrics o doble click en el título de la página del cuaderno de trabajo para abrir la ventana emergente que mostrará el texto asociado al podcast.

Page 44: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

44

Paste to translation editor

Copiar lyrics en la página del cuaderno de trabajo.

Copy to clipboard Copiar lyrics al portapapeles.

Apply Aceptar lyrics.

Translation editor / Editor de traducción

El Editor de traducción es el lugar de la página del cuaderno de trabajo donde se puede trabajar la traducción.

Además de la traducción manual también se puede pegar directamente desde la ventana emergente de traducción o desde el portapapeles el texto traducido en el Editor de traducción.

Page 45: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

45

2.5. Notes / Notas

Las notas proporcionan un lugar donde unir apuntes de estudio con cualquier tipo de información de una manera clara y organizada.

1. Titlebar / Barra de títulos 4. Current note / notas actuales o en uso.

2. Delete / Borrar 5. Notes / notas

3. Toolbar / Barra de herramientas 6. Status bar / Barra de estado

Titlebar / Barra de títulos

El visor de la barra de títulos muestra el título de la nota creada y la fecha de creación de la nota que se está viendo en el momento. Para borrar una nota hacer click en .

1 2

4

3

5

6

Page 46: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

46

Toolbar / Barra de herramientas

Los botones de la barra de herramientas permiten el acceso a todas las opciones disponibles en las Notas.

Add new Agregar nueva nota

Agregar nueva nota.

Font Cambia la fuente.

Font size Tamaño de fuente.

Text color Color del texto.

Bold Negrita

Negrita.

Italic Itálica

Itálica.

Strikethrough Tachar

Tachado.

Underline Subrayar

Subrayado.

Left justify Alinear a la izquierda

Alinear a la izquierda.

Center justify Centrado

Texto centrado.

Right justify Alinear a la derecha

Alinear a la derecha.

Bullet list Viñetas

Viñetas

Increase indent Aumentar sangría

Aumentar sangría

Decrease indent Disminuir sangría

Disminuir sangría.

Page 47: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

47

Clear formatting Limpiar formato

Limpiar formato

Transfer Transferir una nota.

Transfer alarm Alarma de transferencia

Aviso de llegada de un archivo nuevo de notas Lingoversity a la carpeta de transferencias, seleccionar las notas que se quieren importar y confirmar. Las notas seleccionadas aparecerán agregadas en las notas personales.

Import From File Importar desde archivo

Importar notas desde archivo. Hacer click en Importar desde archivo, seleccionar el archivo de notas Lingoversity (.lyx) y abrir. Las notas importadas aparecerán en las notas personales.

Export Note Exportar notas

Exportar las notas en uso. Hacer click en Exportar notas y guardar como archivo de notas Lingoversity (.lyx) en la carpeta de destino.

Save As RTF Guardar como RTF

Hacer click en Guardar como RTF (.rtf) y guardar las notas en la carpeta de destino.

Notes / Notas

La parrilla contiene la lista de notas existentes.

Actions in Notes grid / Acciones en la parrilla de notas

� Hacer click en un título para ver la nota � Hacer click en la cabecera de la columna para cambiar el orden de los títulos

de las notes.

Page 48: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

48

Transfer / Transferir

Hay tres maneras diferentes para importar (transferir) notas dentro de Lingoversity:

� Doble click en un archivo Lingoversity de notas para copiar en la carpeta de transferencias. Cuando la alarma de transferencias se active (signo de admiración intermitente en color rojo), hacer click en el botón de transferencia, marcar las notas que se quieren transferir a las notas personales y confirmar. La selección de notas aparecerá en las notas personales.

� Copiar el archivo Lingoversity (.lyx) de notas manualmente en la carpeta de transferencias. Cuando la alarma de transferencias se active seguir los pasos del punto anterior. La carpeta de transferencias se encuentra ubicada en : XP c:/Documents and Settings/[current user]/Application Data/Lingoversity/Transfer Win7 c:/Users/[current user]/AppData/Roaming/Lingoversity/Transfer)

� Importar notas desde archivo

Page 49: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

49

3. Learning centrer / Centro de aprendizaje

3.1. Vista general

1. Pestañas con las opciones del centro de aprendizaje. (Vista general, Lección, Lecciones de aprendizaje, Objetivos)

4. Gráficas de la progresión en el aprendizaje

2. Calendario de aprendizaje 5. Estadísticas de los resultados

3.Listado de ejercicios y progresión o consecución de los mismos.

6. Barra de estado

3.2. Lección

Muestra las expresiones que se incluyen en la lección.

1

2 4

3

5

6

Page 50: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

50

Toolbar / Barra de herramientas

Los botones de la barra de herramientas dan acceso a las acciones y configuración del flashcards.

Shuffle ¡Al azar!

Remover el orden aleatoriamente.

Pronounce Pronunciar

Pronunciar la expresión. El botón está inactivo si no hay soporte de voz online de los pares de idiomas utilizados o no se han cargado previamente.

Voice 1 Voz 1

Cambiar a Voz 1

Voice 2 Voz 2

Cambiar a Voz 2.

Page 51: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

51

Settings Configuración

Configuración de la lección

Mudo, sin sonido.

Solo audios

Last 24 Hours Últimas 24 horas

Se verán solamente las expresiones introducidas en las últimas 24 horas.

Last 7 Days Últimos 7 días

Se verán solamente las expresiones introducidas en los últimos 7 días.

Last 14 Days Últimos 14 días

Se verán solamente las expresiones introducidas en los últimos 14 días.

Last 30 Days Últimos 30 días

Se verán solamente las expresiones introducidas en los últimos 30 días.

Last 90 Days Últimos 90 días

Se verán solamente las expresiones introducidas en los últimos 90 días.

Oculta las expresiones.

En la parte inferior de la ventana, sobre la barra de estado, aparecen unas indicaciones de cuáles son los ejercicios más convenientes para aprender esta lección.

3.3. Ejercicios 1 - 9

Las pestañas que aparecen numeradas del 1 al 9 son ejercicios recomendados de aprendizaje que cuando sean superados se traducirán en objetivos conseguidos y en estadísticas de aprendizaje en la Vista general.

Las propuestas son variadas: escribir la traducción, seleccionar tarjetas específicas, El grado de dificultad depende de cómo se han configurado los ejercicios, ya que aparece la expresión, el sonido,…

Page 52: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

52

Page 53: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

53

3.4. Objetivos

Aparecen a modo de medallas y cada una tiene una temática. Las veces que se repiten los ejercicios, el día perfecto,..

Page 54: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

54

4. Flashcards / Tarjetas Para practicar el aprendizaje de las expresiones del glosario se puede utilizar el sistema de memorización por repetición de las tarjetas.

1. Toolbar / Barra de herramientas 4. Change data displayed / Visor de cambio de datos

2. Flashcard / Tarjeta 5. Counter / Contador

3. Star expression / Expresión especial 6. Status bar / Barra de estado

4.1. Flashcards / Tarjetas

Hojear las tarjetas para repasar y practicar las expresiones del glosario

Toolbar / Barra de herramientas

1

2

4 3

5

6

Page 55: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

55

Los botones de la barra de herramientas dan acceso a las acciones y configuración del flashcards.

Shuffle ¡Al azar!

Remover el orden de las tarjetas aleatoriamente.

Previous Anterior

Ver la anterior tarjeta

Next Siguiente

Ver la siguiente tarjeta

Pronounce Pronunciar

Pronunciar la expresión. El botón está inactivo si no hay soporte de voz online de los pares de idiomas utilizados o no se han cargado previamente.

Voice 1 Voz 1

Cambiar a Voz 1

Voice 2 Voz 2

Cambiar a Voz 2.

Settings Configuración

Configuración de las tarjetas

Reveal Meaning Revelar significado

Revelar el significado de la expresión en la barra de estado.

Swap Order Cambiar el orden

Cambiar el orden de las expresiones y de las traducciones, según como se quiera practicar el aprendizaje desde el idioma nativo, o desde el idioma de aprendizaje

All Times Todo

Display all the expressions. Se verán todas las expresiones

Last 24 Hours Últimas 24 horas

Se verán solamente las expresiones introducidas en las últimas 24 horas.

Last 7 Days Últimos 7 días

Se verán solamente las expresiones introducidas en los últimos 7 días.

Last 14 Days Últimos 14 días

Se verán solamente las expresiones introducidas en los últimos 14 días.

Last 30 Days Últimos 30 días

Se verán solamente las expresiones introducidas en los últimos 30 días.

Page 56: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

56

Last 90 Days Últimos 90 días

Se verán solamente las expresiones introducidas en los últimos 90 días.

Starred Especiales

Mostar solo las expresiones marcadas como especiales.

Actions and navigation in Flashcards / Acciones y n avegación en las tarjetas

� Hacer click con el botón izquierdo del ratón para mostrar la siguiente expresión

� Botón derecho del ratón para pronunciar la expresión. � Usar la rueda del ratón para navegar y hojear las tarjetas. � Mover el ratón para mostrar la traducción y las frases de ejemplo de la

expresión. � Para marcar la expresión con una estrella, presionar la estrella de la esquina

inferior izquierda. Para practicar únicamente las expresiones marcadas con la estrella hacer click en Configuración / Especiales.

4.2. Starred expressions / Expresiones especiales

Es la pestaña donde se han guardado las expresiones que hemos marcado como especiales en las tarjetas de expresiones.

Page 57: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

57

Grid / Rejilla

La rejilla contiene las expresiones y su traducción.

Expression Expresión

Expresión especial.

Translation Traducción

Traducción de la expresión especial.

Actions in Starred expressions grid / Acciones en l a rejilla de expresiones especiales

� Doble click en una expresión para pronunciarla. � Botón izquierdo del ratón sobre una columna para cambiar el orden de las

expresiones y las traducciones. � Botón derecho del ratón en cualquier cabecera de columna para

redimensionarla. � Se puede cambiar el orden de las columnas arrastrando la cabecera de la

columna que se quiere mover hasta el lugar elegido.

Page 58: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

58

5. Options / Opciones Gestionar la configuración, poner al día Lingoversity, hacer una copia de seguridad o restaurar datos y ponerse en contacto con el soporte de Lingoversity.

5.1. Opciones

Opciones

Proporcionar los detalles esenciales, manejar las voces, la bandeja y ajustes de menú OSD o de URLs.

General / General

Ajustes generales. Antes de iniciar Lingoversity se deben configurar las opciones generales. Se puede volver a configurar desde la ventana de inicio o de Bienvenida de Lingoversity

Your name: Nombre:

Introducir el nombre.

Your native language: Idioma nativo:

Seleccionar el idioma de la lista desplegable.

Language you want to learn: Idioma que se quiere aprender

Seleccionar el idioma de la lista desplegable.

Interface language: Idioma de la interface

Seleccionar el idioma de la lista desplegable

Startup / Inicio

Lingoversity se puede iniciar automáticamente desde la ventana de inicio. Las noticias y actualizaciones automáticas de Lingoversity se recibirán al arrancar la aplicación. Si no se quieren recibir estas actualizaciones desactivar la pestaña.

Tray options / Opciones de bandeja

En las opciones de bandeja se puede especificar la opción en la que se abrirá Lingoversity: glosario, diccionarios online, flashcards o centro de aprendizaje.

Voices / Voces

Page 59: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

59

Las expresiones y las frases de ejemplo son pronunciadas en Lingoversity en los idiomas que tienen soporte de voz. En Voces hay tres opciones diferentes para escoger dependiendo de cómo se quieran utilizar las voces en Lingoversity.

Online supported voices Soporte de voz online

Usar soporte de voz online para pronunciar expresiones y frases de ejemplo

Currently supported languages Idiomas con soporte actualmente

La lista de idiomas en uso soportados.

Auto do wnload the voice files Descargar los archivos de voz automáticamente

Marcar para descargar voces automáticamente a estado inactivo

Installed SAPI voices Voces SAPI instaladas en el ordenador

voces para pronunciar expresiones y sentencias.

1st voice Primera voz

Seleccionar de la lista desplegable.

2nd voice Segunda voz

Seleccionar de la lista desplegable

Don't use voices No usar voces

Marcar para desactivar la función de voz.

Las voces en línea son generadas por el servidor Lingoversity y se descargan de manera automática y permanecen en estado inactivo. Para activar esta función hay que comprobar que existe soporte de voz para los idiomas que se están aprendiendo.

Para descargar voces manualmente hacer click en Descargar archivos de voz en Glosario. El progreso de la descarga de voz se mostrará en una ventana emergente. El botón de Descargar archivos de voz solo estará activo si existe soporte de voz para los pares de idiomas elegidos.

ODS menú

El menu ODS da acceso a rápido a muchas acciones en Lingoversity y también proporciona acceso a algunos usos opcionales del usuario o de URLs.

El menu ODS solo está activo en modo de espera; hacer clic sobre el icono del menú Lingoversity para abrirlo.

Activar la casilla Enabled para entrar al menu OSD y seleccionar los accesos rápidos de usuario.

Page 60: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

60

User commands / Comandos de usuario

Introducir el nombre y la ruta de las aplicaciones o URLs en el menú OSD.

Enter the title and path of your OSD menu applications or URLs.

(Title) Introducir el nombre de la aplicación o URL

(Path) Introducir la ruta de la aplicación o URL. Hacer click en abrir archivo seleccionar un archivo .exe desde los archivos de sistema o introducir una dirección web. Hacer click en la flecha para comprobar la dirección o la ruta.

Page 61: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

61

5.2. Update / Actualizar

Instalar nuevas actualizaciones de Lingoversity y leer las noticas de actualizaciones en cuanto estén disponibles. El modo más rápido y fácil de recibir noticias y actualizaciones es usar la actualización automática.

Para comprobar que esta opción está activa comprobar en Recibir noticias y actualizaciones al ejecutar el programa en Opciones / Opciones Generales / Inicio Para comprobar manualmente las actualizaciones y noticias hacer click en Comprobar actualizaciones en Actualizar. Si hay una versión nueva puede pinchar y actualizar Lingoversity, si no la hay la barra de estado indica que Lingoversity está actualizado

5.3. Backup / Copia de seguridad

La copia de seguridad puede ser muy útil para guardar los datos y tenerlos disponibles para volver a restaurarlos en caso de pérdida o daño del glosario y de todos sus componentes.

Hacer una copia de seguridad para transferir los datos Lingoversity (Glosario, cuaderno de trabajo, notas, centro de aprendizaje) a otro dispositivo o compartir con los amigos

Page 62: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

62

Backup data… Copia de seguridad

Crear una copia de seguridad del glosario, cuaderno de trabajo, notas, centro de estudio. Hacer click en Datos de backup y guardar la copia de seguridad de datos como un archivo Lingoversity (.lyb) en la carpeta de destino.

Restore data…

Restaurar la copia de seguridad. Hacer clic en Restaurar datos, seleccionar la copia de seguridad Lingoversity (.lyb) y hacer click en Abrir para restaurar los datos.

5.4. Support / Apoyo

Espacio para contactar con Lingoversity y mostrarles ideas o sugerencias.

Topic Tema

Lista desplegable para elegir el asunto o tema del mensaje

@ (Email) Introducir nuestro mail

(Message) Mensaje

Escribir el contenido del mensaje

Send Enviar

Enviar el mensaje a Lingoversity

Page 63: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

63

Page 64: Lingoversity. Manual de uso

MANUAL DE USO LINGOVERSITY

Rosa Garza Torrijo. Colaboradora didáctica T.I.C. C.I.F.E. “Juan de Lanuza”

64

6. ENVIAR UN GLOSARIO PERSONAL A LINGOVERSITY

Se puede compartir un glosario personal con Lingoversity enviando un archivo .lyx (exportado) a la dirección [email protected]

Lingoversity transformará el glosario personal en un glosario de ejemplo para que pueda ser descargado por otros usuarios.

Lingoversity agradece sinceramente la colaboración de todos los usuarios.