liçaõ 1 chegam os portugueses.doc
TRANSCRIPT
GABARITO 1
GABARITO 1I1. gapyk2. gat3. karu4.ker5. kuruk6. nhan7. pererek
TUPI(ix)a-gapyka-gata-karua-kera-kuruka-nhana-pererek
(end)ere-gapykere-gatere-karuere-kerere-kurukere-nhanere-pererek
(ae)o-gapyko-gato-karuo-kero-kuruko-nhano-pererek
(or)oro-gapykoro-gatoro-karuoro-keroro-kurukoro-nhanoro-pererek
(and)a-gapyka-gata-karua-kera-kuruka-nhana-pererek
(pe)pe-gapykpe-gatpe-karupe-kerpe-kurukpe-nhanpe-pererek
(ae)o-gapyko-gato-karuo-kero-kuruko-nhano-pererek
sentar-seandarcomer (int.)dormirresmungarcorrersaltitar
PORTUGUS(eu)me sentoandocomodurmoresmungocorrosaltito
(tu)te sentasandascomesdormesresmungascorressaltitas
(ele)se sentaandacomedormeresmungacorresaltita
(ns-ex.)nos sentamosandamoscomemosdormimosresmungamoscorremossaltitamos
(ns-inc.)nos sentamosandamoscomemosdormimosresmungamoscorremossaltitamos
(vs)vos sentaisandaiscomeisdormisresmungaiscorreissaltitais
(eles)se sentamandamcomemdormemresmungamcorremsaltitam
II
1. Nhoesemb-pe a-pyt.22. Paket y k-pe o-pyt.
2. So Vicente-pe a-k-katu.23. Gyr-tinget y k su o-sem.
3. Y k su a-sem. 24. Morubixabet o-syk.
4. Siri y-pe a-pyt. 25. Ab-et Nhoesemb-pe o-k.
5. Nhoesemb-pe oro-k.26. Ab o-syky.
6. Ygarusu-pe ere-pyt.27. Tatu y-pe a-s.
7. A-epotar.28. Pedro o-k ygarusu pup.
8. Ygarusu o-epotar.29. Ygarusu su a-sem. Ia-s y-k-pe.
9. Ygara su a-sem.30. Maria Ypagasu-pe o-s.
10. Ab sup ere-nheeng.31. Ab ygarusu-pe o-s. O-syky.
11. Ab Maria sup o-nheeng.32. Per ab sup o-nheeng.
12. Maria ab sup o-nheeng.33. -Mam-pe ere-k? -Ypagasu-pe a-k.
13. Per sup oro-nheeng.
14. Nhoesemb-pe pe-nheeng.34. -Mamo-pe ere-k? -Tatu y pup a-k.
15. Y k su ere-sem.35. -Mam-pe pe-pyt? -akar y pup oro-pyt.
16. Ygara o-epotar.36. -Ab-pe per? -Pedro.
17. Ygarusu pup a-sem.37. -Ab-pe morubixaba? -Kaioby.
18. Ab-et akar y-pe o-s.38. -Ab-pe o-sem? Pedro o-sem
19. Ab-et ygara su o-sem.39. -Ab-pe o-epotar? -Per o-epotar.
20. Ygarusu-et y k-pe o-k.40. -Ab-pe per sup o-nheeng? -Pedro per sup onheeng.
21. Per-et ab sup o-nheeng.41. -Ab-pe y ka-pe o-k? -Per y ka-pe o-k.
III
1. Mam-pe ere-pyt?
akar y-pe a-pyt. Onde ficaste?
Fiquei no rio do jacar.
2. Mam-pe pe-k?
Nhoesemb-pe oro-k. Onde morais?
Moramos em Nhoesemb.
3. Mam-pe ere-s?
Paragasu-pe a-s. Aonde vais?
Vou para Paraguau.
4. Mam-pe ere-k? Ypagasu-pe a-k. Onde moras?
Moro na Ilha Grande.
5. Ab-pe o-pyt So Vicente-pe?
Maria So Vicente-pe o-pyt. Quem fica em So Vicente?
Maria fica em So Vicente.
6. Ab-pe o-sem ygarusu su? Per ygarusu su o-sem. Quem saiu do navio?
O portugus saiu do navio.
7. Ab-pe o-pyt y k-pe?
Ab y k-pe o-pyt. Quem ficou na enseada do rio?
O ndio ficou na enseada do rio.
8. Ab-pe o-k Nhoesemb-pe?
Per Nhoesemb-pe o-k. Quem est em Nhoesemb?
O portugus est em Nhoesemb.
9. Mam-pe pe-pyt?
Siri y-pe oro-pyt. Onde vocs ficam?
Ficamos no rio dos siris.
10. Ab-pe o-syky?
Maria o-syky. Quem tem medo?
Maria tem medo.
IV
1. Vivo bem na Ilha Grande.11. Pedro falou com muitos ndios.
2. Voc ficou na Ilha Grande?12. Falais a muitos caciques.
3. Sa de Nhosemb..13. Caiobi ndio.
4. Foste ao rio dos jacars.14. Muitas garas saem da enseada.
5. Ficamos no rio dos siris.15. O portugus Pedro.
6. Falei a muitos portugueses.16. O jacar saiu do rio.
7. Falaste a muitos ndios.17. Vocs saem da toca do tatu.
8. Voc est com medo.18. Foste ao mato.
9. Onde ficaste?19. Eu fiquei no rio dos tatus.
10. Falais a muitos portugueses.20. Vocs saram do navio.
V
VERBO NOME
tupiportugusTupipotugus
ebyrvoltarebyravolta
nhancorrernhanacorrida
kerdormirkeradormida
epotarchegar (por mar)epotarachegada
gatcaminhargatcaminhada
pytficar, permanecerpytpermanncia
moasyarrepender-semoasyarrependimento
sirsida
pererekpularPererekapulo
semsairsemasada
geybdescergeybadescida
petekgolpearpetekagolpe
O tupi em nossa toponmia1. Pirgu < pir + k = enseada dos peixesParanagu < paran + k = enseada do marIguape < y k-pe = na enseada do rio.
2. a. Sergipe < siri y-pe ~ siri y-pe = no rio dos siris;b. Guaratinguet < gyr-ting-et = muitas garas;c. Tatu < tatu y = rio dos tatus;
d. Paquet < pak-et = muitas pacas;
e. Jacare < akar y = rio dos jacars
f. Araraquara < arar kara = buraco das arars (var. de formiga); na Lngua Geral Meridional poderia significar tambm buraco, toca das araras.