lesezeichen - hansgrohe · 2018. 12. 1. · a small amount of water will leak at the outlet of the...

44
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung 2 FR Mode d'emploi / Instructions de montage 3 EN Instructions for use / assembly instructions 4 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5 ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 6 NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 7 DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 8 PT Instruções para uso / Manual de Instalación 9 PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 10 CS Návod k použití / Montážní návod 11 SK Návod na použitie / Montážny návod 12 ZH 用户手册 / 组装说明 13 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу 14 FI Käyttöohje / Asennusohje 15 SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 16 LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos 17 HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 18 TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu 19 RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare 20 EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης 21 SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo 22 ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend 23 LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija 24 SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu 25 NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning 26 BG Инструкция за употреба / Ръководство за монтаж 27 SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28 AR التجميععليمات ت/ ستخداميل ا دل29 HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 30 JP 取扱説明書 / 施工説明書 31 Logis 71290000 Vernis Blend 71215000 Vernis Shape 71216000

Upload: others

Post on 23-Oct-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

71290-0_Buch.indbIT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione 5
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje 6
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding 7
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning 8
PL Instrukcja obsugi / Instrukcja montau 10
CS Návod k pouití / Montání návod 11
SK Návod na pouitie / Montány návod 12
ZH / 13
FI Käyttöohje / Asennusohje 15
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning 16
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju 18
TR Kullanm klavuzu / Montaj klavuzu 19
RO Manual de utilizare / Instruciuni de montare 20
EL Οδηγες χρσης / Οδηγα συναρμολγησης 21
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montao 22
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend 23
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montau 25
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning 26
BG / 27
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 28 AR 29 /
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 30
JP / 31
Lesezeichen Deutsch 2 Français 3 English 4 Italiano 5 Español 6 Nederlands 7 Dansk 8 Português 9 Polski 10 esky 11 Slovensky 12 13 14 Suomi 15 Svenska 16 Lietuviškai 17 Hrvatski 18 Türkçe 19 Român 20 Ελληνικ 21 Slovenski 22 Estonia 23 Latvian 24 Srpski 25 Norsk 26 27 Shqip 28 29 Magyar 30 31
Logis 71290000
schäden untersucht werden. Nach dem Einbau werden keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.
• Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gültigen Normen montiert, gespült und geprüft werden.
• Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsricht- linien sind einzuhalten.
• Die Armatur kann nicht in Verbindung mit einem Durchlauferhitzer verwendet werden.
Technische Daten Betriebsdruck: max. 1 MPa Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa Prüfdruck: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Heißwassertemperatur: max. 60°C Thermische Desinfektion: 70°C / 4 min Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert!
Symbolerklärung Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
Justierung (siehe Seite 35)
Maße (siehe Seite 40)
Reinigung (siehe Seite 42)
Serviceteile (siehe Seite 37)
Bedienung (siehe Seite 36) • Hansgrohe empfiehlt, morgens oder nach längeren
Stagnationszeiten den ersten halben Liter nicht als Trinkwasser zu verwenden.
• Aufgrund der Bauart der Bidette-Armatur, tritt während des Betriebs der Handbrause geringfügig Wasser am Auslauf der Armatur aus.
Prüfzeichen (siehe Seite 43)
Montage (voir pages 32)
Consignes de sécurité Lors du montage, porter des gants de protection pour éviter toute blessure par écrasement ou coupure. Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer l'hygiène corporelle. Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau chaude et froide.
Instructions pour le montage • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a subi
aucun dommage pendant le transport Après le montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu.
• Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
• Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées.
• Le robinet ne fonctionne pas avec une production d’eau chaude instantanée.
Informations techniques Pression de service autorisée: max. 1 MPa Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Température d'eau chaude: max. 60°C Désinfection thermique: 70°C / 4 min Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau potable!
Description du symbole Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique!
Etalonnage (voir pages 35)
Réglage de la limitation d'eau chaude. En liaison avec les chauffe-eau, un blocage de l'eau chaude n'est pas recommandable.
Dimensions (voir pages 40)
Diagramme du débit (voir pages 40) Débit du mélangeur Débit Douchette
Nettoyage (voir pages 42)
Accessoires en option (ne fait pas partie de la fourniture)
joint #98996000 (voir pages 33)
Instructions de service (voir pages 36)
• Hansgrohe recommande de ne pas utiliser le premier demi-litre le matin ou après une période de stagnation prolongée.
• La construction de la robinetterie Bidette fait qu'une légère quantité d'eau s'écoule au niveau de la sortie de la robinetterie, lors du fonctionnement de la douchette.
Classification acoustique et débit (voir pages 43)
4
English
Assembly (see page 32)
Safety Notes Gloves should be worn during installation to prevent crushing and cutting injuries. The product may only be used for bathing, hygienic and body cleaning purposes. The hot and cold supplies must be of equal pressures.
Installation Instructions • Prior to installation, inspect the product for transport
damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured.
• The pipes and the fixture must be installed, flushed and tested as per the applicable standards.
• The plumbing codes applicable in the respective countries must be observed.
• The mixer can not used together with a continuous flow water heater.
Technical Data Operating pressure: max. 1 MPa Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa Test pressure: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Hot water temperature: max. 60°C Thermal disinfection: 70°C / 4 min The product is exclusively designed for drinking water!
Symbol description Do not use silicone containing acetic acid!
Adjustment (see page 35)
To adjust the hot water limiter. Using a hot water limiter in combination with a continuous flow water heater is not recommended.
Dimensions (see page 40)
Flow diagram (see page 40) Rate of flow mixer Rate of flow Hand shower
Cleaning (see page 42)
Special accessories (order as an extra)
seal #98996000 (see page 33)
Operation (see page 36) • Hansgrohe recommends not to use as drinking water
the first half liter of water drawn in the morning or after a prolonged period of non-use.
• Due to the design of the Bidette fittings, a small amount of water will leak at the outlet of the fitting when the hand shower is running.
Test certificate (see page 43)
5
Italiano
Montaggio (vedi pagg. 32)
Indicazioni sulla sicurezza Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiacciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per fare il bagno e per l'igiene del corpo. Attenzione! Compensare le differenze di pressione tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua calda.
Istruzioni per il montaggio • Prima del montaggio è necessario controllare che
non ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- ti eventuali danni di trasporto o delle superfici.
• Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria rispettando le norme correnti.
• Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali vigenti nel rispettivo paese.
• Il rubinetto non può essere utilizzato insieme ad uno scalda-acqua istantaneo.
Dati tecnici Pressione d'uso: max. 1 MPa Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa Pressione di prova: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura dell'acqua calda: max. 60°C Disinfezione termica: 70°C / 4 min Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua potabile!
Descrizione simbolo Non utilizzare silicone contenente acido acetico!
Taratura (vedi pagg. 35)
Regolazione del limitatore di erogazione d'acqua calda. Un limitatore di erogazione di acqua calda in combinazione con le caldaie istantanee non è consigliabile.
Ingombri (vedi pagg. 40)
Diagramma flusso (vedi pagg. 40) Potenza di erogazione del miscelatore Portata di erogazione Doccetta
Pulitura (vedi pagg. 42)
Accessori speciali (non contenuto nel volume di fornitura)
guarnizione #98996000 (vedi pagg. 33)
Procedura (vedi pagg. 36) • Hansgrohe raccomanda, di mattina oppure dopo
lunghi tempi di stagnazione, di non utilizzare il primo mezzo litro come acqua potabile.
• Dovuto dal tipo costruttivo del rubinetto Bidette, durante il funzionamento della doccia manuale dall'uscita del rubinetto fuoriesce minimamente dell'acqua.
Segno di verifica (vedi pagg. 43)
6
Español
Montaje (ver página 32)
Indicaciones de seguridad Durante el montaje deben utilizarse guantes para evitar heridas por aplastamiento o corte. El producto solo debe ser utilizado para fines de baño, higiene y limpieza corporal. Grandes diferencias de presión en servicio entre agua fría y agua caliente deben equilibrarse.
Indicaciones para el montaje • Antes del montaje se debe examinarse el producto
contra daños de transporte. Después de la instala- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie.
• Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y comprobarse según las normas vigentes.
• Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo.
• Este grifo no es apto en combinación con un calenta- dor continuo.
Datos técnicos Presión en servicio: max. 1 MPa Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa Presión de prueba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura del agua caliente: max. 60°C Desinfección térmica: 70°C / 4 min El producto ha sido concebido exclusivamente para agua potable.
Descripción de símbolos No utilizar silicona que contiene ácido acético!
Ajuste (ver página 35)
Ajuste del límite de agua caliente. En combinación con calentadores continuos no es recomendable utilizar un bloqueo de agua caliente.
Dimensiones (ver página 40)
Diagrama de circulación (ver página 40) Caudal mezclador Caudal máximo Teleducha
Limpiar (ver página 42)
Repuestos (ver página 37)
Junta #98996000 (ver página 33)
Manejo (ver página 36) • Hansgrohe recomienda no utilizar el primer medio
litro como agua potable por las mañanas o tras un largo periodo de inactividad.
• Por el tipo de construcción del grifo del bidet, cuando se utiliza la ducha de mano sale menos agua por el grifo.
Marca de verificación (ver página 43)
7
Nederlands
Montage (zie blz. 32)
Veiligheidsinstructies Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en snijwonden handschoenen worden gedragen. Het product mag alleen voor het wassen, hygiëni- sche doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater- toevoer dienen vermeden te worden.
Montage-instructies • Vóór de montage moet het product gecontroleerd
worden op transportschade. Na de inbouw wordt geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard.
• De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, gespoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen.
• De in de overeenkomstige landen geldende installatierichtlijnen moeten nageleefd worden.
• Het artikel kan niet in combinatie met een door- stroomtoestel toegepast worden.
Technische gegevens Werkdruk: max. max. 1 MPa Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa Getest bij: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatuur warm water: max. 60°C Thermische desinfectie: 70°C / 4 min Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater!
Symboolbeschrijving Gebruik geen zuurhoudende silicone!
Instellen (zie blz. 35)
Instellen van de warmwaterbegrenzing. In combinatie met een doorstromer is een warmwaterblokkering niet aanbevelenswaardig.
Maten (zie blz. 40)
Reinigen (zie blz. 42)
Toebehoren (behoort niet tot het leveringspakket)
dichting #98996000 (zie blz. 33)
Bediening (zie blz. 36) • Hansgrohe raadt aan om 's morgens na langere
stagnatietijden de eerste halve liter niet als dinkwater te gebruiken.
• Vanwege de bouwwijze van de bidet-armatuur komt er tijdens de werking van de handdouche iets water uit de uitloop van de armatuur vrij.
Keurmerk (zie blz. 43)
Sikkerhedsanvisninger Ved monteringen skal der bruges handsker for at undgå kvæstelser og snitsår. Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og kropsrengøringsformål. Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør udjævnes.
Monteringsanvisninger • Før monteringen skal produktet kontrolleres for
transportskader. Efter monteringen godkendes transportskader eller skader på overfladen ikke længere.
• Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og kontrolleres iht. de gældende standarder.
• Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte land, skal overholdes.
• Armaturet bør ikke anvendes i forbindelse med en gennemstrømningsvandvarmer.
Tekniske data Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 60°C Termisk desinfektion: 70°C / 4 min Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand!
Symbolbeskrivelse Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone!
Forindstilling (se s. 35)
Målene (se s. 40)
rer Gennemstrømnigskapacitet Håndbruser
Specialtilbehør (ikke med i leveringsomfang)
Pakning #98996000 (se s. 33)
Brugsanvisning (se s. 36) • Hansgrohe anbefaler at den første halve liter om
morgenen eller efter længere stagneringstider ikke anvendes som drikkevand.
• Pga. Bidette-armaturets byggemåde, træder en ringe mængde vand ud af armaturets afløb under håndbruserens drift.
Godkendelse (se s. 43)
Montagem (ver página 32)
Avisos de segurança Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. Grandes diferenças entre as pressões das águas quente e fria devem ser compensadas.
Avisos de montagem • Antes da montagem deve-se controlar o produto
relativamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de superfície.
• As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas em vigor.
• A prescrições de instalação válidas nos respetivos países devem ser respeitadas.
• A misturadora não pode ser utilizada com esquenta- dores instantâneos ou caldeira.
Dados Técnicos Pressão de funcionamento: max. 1 MPa Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa Pressão testada: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura da água quente: max. 60°C Desinfecção térmica: 70°C / 4 min Este produto foi única e exclusivamente concebido para água potável!
Descrição do símbolo Não utilizar silicone que contenha ácido acético!
Afinação (ver página 35)
Ajuste do limitador de água quente. Em combinação com um esquentador, não é recomendável o uso de um bloqueio de água quente.
Medidas (ver página 40)
Fluxograma (ver página 40) Caudal misturadora Caudal Chuveiro de mão
Limpeza (ver página 42)
Acessórios especiais (não incluído no volume de fornecimento)
Vedante #98996000 (ver página 33)
Funcionamento (ver página 36) • A Hansgrohe recomenda a não utilização do
primeiro meio litro de água, de manhã ou após longas paragens, para fins de consumo.
• Devido ao tipo de construção da misturadora Bidette existe algum fluxo de água na saída da misturadora durante a utilização do chuveiro de mão.
Marca de controlo (ver página 43)
10
Polski
Wskazówki bezpieczestwa Aby unikn zranie na skutek zgniecenia lub przecicia, podczas montau naley nosi rkawice ochronne. Produkt moe by uywany tylko do kpieli, higieny i czyszczenia ciaa. Znaczne rónice cinie na dopywach ciepej i zimnej wody musz zosta wyrównane.
Wskazówki montaowe • Przed montaem naley skontrolowa produkt pod
ktem szkód transportowych. Po montau nie wida adnych szkód transportowych ani szkód na powierzchni.
• Przewody i armatura musz by montowane, pukane i kontrolowane wedug obowizujcych norm.
• Naley przestrzega wytycznych instalacyjnych obowizujcych w danym kraju.
• Armatura nie moe wspópracowa z przepywowy- mi podgrzewaczami wody.
Dane techniczne Cinienie robocze: maks. 1 MPa Zalecane cinienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa Cinienie próbne: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) Temperatura wody gorcej: maks. 60°C Dezynfekcja termiczna: 70°C / 4 min Produkt przeznaczony wycznie do wody pitnej!
Opis symbolu Nie stosowa silikonów zawierajcych kwas octowy!
Ustawianie (patrz strona 35)
Wymiary (patrz strona 40)
Schemat przepywu (patrz strona 40) Wydajno przepywu przez mieszacz Wydajno przepywu Prysznic rczny
Czyszczenie (patrz strona 42)
Wyposaenie specjalne (Nie jest czci dostawy)
Uszczelka #98996000 (patrz strona 33)
Obsuga (patrz strona 36) • Hansgrohe zaleca, by z rana lub po duszym
czasie niekorzystania, pierwsze pó litra wody nie uywa jako wody pitnej.
• Ze wzgldu na rodzaj konstrukcji armatury bidetu, w trakcie eksploatacji prysznica rcznego wydostaje si na wylocie armatury niewielka ilo wody.
Znak jakoci (patrz strona 43)
11
esky
Montá (viz strana 32)
Bezpenostní pokyny Pro zabránní ezným zranním a pohmodninám je nutné pi montái nosit rukavice. Produkt smí být pouíván pouze ke koupání a za úelem tlesné hygieny. Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi pípoji studené a teplé vody.
Pokyny k montái • Ped montáí je teba produkt zkontrolovat, zda
nebyl pi transportu poškozen. Po zabudování nebudou uznány ádné škody zpsobené transpor- tem nebo poškození povrchu.
• Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- nuty a otestovány podle platných norem.
• Je teba dodrovat montání pravidla platné v dané zemi.
• Armatura se nesmí pouívat v kombinaci s prtoko- vým ohívaem.
Technické údaje Provozní tlak: max. 1 MPa Doporuený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 60°C Tepelná desinfekce: 70°C / 4 min Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro pímý kontakt s pitnou vodou.
Popis symbol Nepouívat silikon s obsahem kyseliny octové!
Nastavení (viz strana 35)
Nastavení omezovae teplé vody. Ve spojení s prtokovým ohívaem se pouití uzávru teplé vody nedoporuuje.
Rozmìry (viz strana 40)
Diagram prtoku (viz strana 40) Prtokové mnoství baterie Prtok Runí sprcha
ištní (viz strana 42)
Ovládání (viz strana 36) • Hansgrohe doporuuje ráno nebo po delších
pestávkách nepouívat prvního pl litru jako pitnou vodu.
• Z dvodu typu konstrukce bidetové armatury, dochází bhem provozu runí sprchy k drobnému vytékání vody na vývodu armatury.
Zkušební znaka (viz strana 43)
12
Slovensky
Montá (vi strana 32)
Bezpenostné pokyny Pri montái musíte nosi rukavice, aby ste predišli pomliadeninám a rezným poraneniam. Produkt sa smie pouíva len na kúpanie a telesnú hygienu. Veké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a teplej vody musia by vyrovnané.
Pokyny pre montá • Pred montáou musíte produkt skontrolova, i nebol
poas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú uznané iadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu.
• Potrubia a vybavenie musia by namontované, prepláchnuté a vybavené v platnom normami.
• Je potrebné dodriava smernice o inštalácii, ktoré sú práve teraz platné v krajinách.
• Armatúra sa nesmie pouíva v kombinácii s prietokovým ohrievaom.
Technické údaje Prevádzkový tlak: max. 1 MPa Doporuený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa Skúšobný tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota teplej vody: max. 60°C Termická dezinfekcia: 70°C / 4 min Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu!
Popis symbolov Nepouíva silikón s obsahom kyseliny octovej!
Nastavenie (vi strana 35)
Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spojení s prietokovými ohrievami sa neodporúa pouitie obmedzovaa teplej vody.
Rozmery (vi strana 40)
Diagram prietoku (vi strana 40) Prietokové mnostvo zmiešavacej batérie Prietok Runá sprcha
istenie (vi strana 42)
Zvláštne príslušenstvo (nie je súasou dodávky)
tesnenie #98996000 (vi strana 33)
Obsluha (vi strana 36) • Hansgrohe odporúa ráno a po dlhších dobách
odstávky nepoui prvého pol litra vody ako pitnú vodu.
• Z dôvodu konštrukcie bidetovej armatúry uniká poas prevádzky runej sprchy nepatrné mnostvo vody z výstupu armatúry.
Osvedenie o skúške (vi strana 43)
13



1 MPa 0,1 - 0,5 MPa 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 60°C : 70°C / 4



. : . . .

. .
• , - .
• , .
• .
: . 1 : 0,1 - 0,5 : 1,6 (1 = 10 bar = 147 PSI) : . 60°C : 70°C / 4 !
, .
(. . 35)
. - .
(. . 40)
(. . 42)
Κκ (. . 37)
#98996000 (. . 33)
(. . 36) • Hansgrohe
.
• .
(. . 43)
15
Suomi
Asennusohjeet • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli-
set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja pintavaurioita ei hyväksytä.
• Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien mukaisesti.
• Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä asennusohjeita.
• Armatuuria ei voi käyttää läpimenovedenkuumenti- men yhteydessä.
Tekniset tiedot Käyttöpaine: maks. 1 MPa Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa Koestuspaine: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Kuuman veden lämpötila: maks. 60°C Lämpödesinfektio: 70°C / 4 min Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave- den kanssa!
Merkin kuvaus Älä käytä etikkahappopitoista silikonia!
Säätö (katso sivu 35)
Mitat (katso sivu 40)
Puhdistus (katso sivu 42)
Varaosat (katso sivu 37)
Erityisvaruste (ei kuulu toimitukseen)
Käyttö (katso sivu 36) • Hansgrohe suosittelee, että ensimmäistä puolta litraa
ei käytetä juomavetenä aamuisin eikä silloin, kun laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan.
• Bideesuihku on rakenteeltaan sellainen, että suihkua käytettäessä hanasta valuu hieman vettä.
Koestusmerkki (katso sivu 43)
Montering (se sidan 32)
Säkerhetsanvisningar Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att man kan undvika kläm- och skärskador. Produkten får bara användas till kroppshygien med bad och dusch. Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt och kallt vatten måste utjämnas.
Monteringsanvisningar • Det måste undersökas om produkten har trans-
portskador innan den monteras. Efter monteringen accepteras inga transport- eller ytskiktskador.
• Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.
• De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska följas.
• Blandaren kan inte användas tillsammans med en varmvattenberedare.
Tekniska data Driftstryck: max. 1 MPa Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmvattentemperatur: max. 60°C Termisk desinfektion: 70°C / 4 min Produkten är enbart avsedd för dricksvatten!
Symbolförklaring Använd inte silikon som innehåller ättiksyra!
Justering (se sidan 35)
Måtten (se sidan 40)
dare Genomströmningmängd Handdusch
Hantering (se sidan 36) • Hansgrohe rekommenderar att den första halvlitern
inte används som dricksvatten på morgonen eller efter längre perioder utan användning.
• Bidette-blandarens konstruktion gör att det rinner ut lite vatten ur blandaren medan handduschen används.
Testsigill (se sidan 43)
Saugumo technikos nurodymai Apsaugai nuo uspaudimo ir sipjovimo montavimo metu mvkite pirštines. Gaminys turi bti naudojamas tik maudymuisi, kno higienai ir švarai palaikyti. Turi bti išlyginti šalto ir karšto slgio nelygumai.
Montavimo instrukcija • Prieš montuojant btina patikrinti, ar gaminys nebuvo
paeistas transportavimo metu. Sumontavus pretenzijos dl transportavimo ir paviršiaus paeidim nepriimamos.
• Vamzdiai ir sujungimai turi bti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojanias normas.
• Laikykits atitinkamoje šalyje galiojani direktyv dl rengimo.
• Armatros negalima naudoti kartu su tekanio vandens šildytuvu.
Techniniai duomenys Darbinis slgis: ne daugiau kaip 1 MPa Rekomenduojamas slgis: 0,1 - 0,5 MPa Bandomasis slgis: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karšto vandens temperatra: ne daugiau kaip 60°C Terminis dezinfekavimas: 70°C / 4 min Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui!
Simbolio aprašymas Nenaudokite silikono, kurio sudtyje yra acto rgšties!
Reguliavimas (r. psl. 35)
Išmatavimai (r. psl. 40)
Valymas (r. psl. 42)
Specials priedai (nra pridedama)
Eksploatacija (r. psl. 36) • Naudojant po ilgesns pertraukos, „Hansgrohe“
rekomenduoja pirmo puss litro vandens nevartoti kaip geriamojo.
• Dl bidete dušelio konstrukcijos, naudojant rankin dušel, iš maišytuvo išteka nedaug vandens.
Bandymo payma (r. psl. 43)
18
Hrvatski
Sastavljanje (pogledaj stranicu 32)
Sigurnosne upute Prilikom montae se radi sprjeavanja prignjeenja i posjekotina moraju nositi rukavice. Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, tuširanje i osobnu higijenu. Velika razlika u pritisku izmeu vrue i hladne vode mora biti izbalansirana.
Upute za montau • Prije montae mora se provjeriti je li proizvod
ošteen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna ošteenja.
• Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- rani prema vaeim normama.
• Obvezno se moraju uvaiti propisi o instalacijama koji vrijede u dotinoj zemlji.
• Armatura se ne moe rabiti u kombinaciji sa protonim bojlerom.
Tehniki podatci Najvei dopušteni tlak: tlak 1 MPa Preporueni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Probni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vrue vode: tlak 60°C Termika dezinfekcija: 70°C / 4 min Proizvod je koncipiran iskljuivo za pitku vodu!
Opis simbola Nemojte koristiti silikon koji sadri octenu kiselinu!
Regulacija (pogledaj stranicu 35)
Namještanje limitera tople vode. U kombinaciji s protonim bojlerima nije preporuljiva primjena sustava za blokiranje dotoka tople vode.
Mjere (pogledaj stranicu 40)
Dijagram protoka (pogledaj stranicu 40) Protok vode Slavina Protok vode Runi tuš
išenje (pogledaj stranicu 42)
Posebni pribor (Nije sadrano u isporuci!)
brtva #98996000 (pogledaj stranicu 33)
Upotreba (pogledaj stranicu 36) • Hansgrohe preporua da ujutro ili nakon duljeg
nekorištenja prvih 1/2 litre vode ne upotrebljavate za pie.
• Zbog konstrukcijske izvedbe armature bidea tijekom rada runog tuša na ispustu armature moe izlaziti voda.
Oznaka testiranja (pogledaj stranicu 43)
19
Türkçe
Güvenlik uyarlar Montaj esnasnda ezilme ve kesilme gibi yaralanma- lar önlemek için eldiven kullanlmaldr. Ürün yalnzca banyo, hijyen ve beden temizlii amaçlar dorultusunda kullanlabilir. Scak ve souk su balantlar arasnda büyük basnç farkllklar varsa, bu basnç farkllklarnn dengelen- mesi gerekir.
Montaj açklamalar • Montaj ileminden önce ürün nakliye hasarlar
yönünden kontrol edilmelidir. Montaj ileminden sonra nakliye veya yüzey hasarlar için sorumluluk üstlenilmemektedir.
• Borularn ve armatürün montaj, ykanmas ve kontrolü geçerli normlara göre yaplmaldr.
• Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet edilmelidir.
• Armatür bir ak stcs ile birlikte kullanlamaz.
Teknik bilgiler letme basnc: azami 1 MPa Tavsiye edilen iletme basnc: 0,1 - 0,5 MPa Kontrol basnc: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Scak su scakl: azami 60°C Termik dezenfeksiyon: 70°C / 4 dak Ürün sadece ebeke suyu için tasarlanmtr!
Simge açklamas Asetik asit içeren silikon kullanmayn!
Ayarlama (baknz sayfa 35)
Ölçüleri (baknz sayfa 40)
Ak diyagram (baknz sayfa 40) Miks bataryann debisi Debisi El duu
Temizleme (baknz sayfa 42)
Özel aksesuarlar (Teslimat kapsamna dahil deildir)
Conta #98996000 (baknz sayfa 33)
Kullanm (baknz sayfa 36) • Hansgrohe sabahlar uzun durgunluk süresi
sonrasnda ilk yarm litre suyun içme suyu olarak kullanlmamasn önerir.
• Bidette armatürünün yap türünden dolay el duunun çalmas srasnda armatürün çkndan az miktarda su çkar.
Kontrol iareti (baknz sayfa 43)
20
Român
Montare (vezi pag. 32)
Instruciuni de siguran La montare utilizai mnui pentru evitarea contuziu- nilor i tierii mâinilor. Produsul poate fi utilizat doar pentru splarea, meninerea igienei i curarea corpului. Diferenele de presiune mari între alimentarea cu ap rece i ap cald trebuie echilibrate.
Instruciuni de montare • Înainte de instalare verificai, dac produsul prezint
deteriorri de transport. Dup instalare garania nu acoper deteriorrile de transport i cele de suprafa.
• Conductele i bateriile trebuie montate, splate i verificate conform normelor în vigoare.
• Respectai reglementrile referitoare la instalare valabile în ara respectiv.
• Bateria nu poate fi utilizat în combinaie cu un boiler în flux continuu.
Date tehnice Presiune de funcionare: max. 1 MPa Presiune de funcionare recomandat: 0,1 - 0,5 MPa Presiune de verificare: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura apei calde: max. 60°C Dezinfecie termic: 70°C / 4 min Produsul este destinat exclusiv pentru ap potabil.
Descrierea simbolurilor Nu utilizai silicon cu coninut de acid acetic!
Reglare (vezi pag. 35)
Reglarea limitatorului de ap cald. Nu se recomand folosirea unui limitator de ap cald în combinaie cu un boiler instant.
Dimensiuni (vezi pag. 40)
Diagrama de debit (vezi pag. 40) Debitul de ap al bateriei Debit de ap Du de mân
Curare (vezi pag. 42)
Accesorii opionale (nu este inclus în setul livrat)
Garnitur #98996000 (vezi pag. 33)
Utilizare (vezi pag. 36) • Hansgrohe v recomand, ca dimineaa sau dup
perioade mai lungi de pauz s nu folosii prima jumtate de litru de ap pentru but.
• Datorit construciei armturii de bideu, în timpul utili- zrii duului de mân, se poate scurge puin ap la gura de scurgere a armturii.
Certificat de testare (vezi pag. 43)
21
Ελληνικ
Συναρμολγηση (βλ. Σελδα 32)
Υποδεξεις ασφαλεας Για να αποφγετε τραυματισμος κατ τη συναρμο- λγηση πρπει να φορτε γντια. Το προν επιτρπεται να χρησιμοποιεται μνο σαν μσο λουτρο, υγιεινς και καθαρισμο του σματος. Οι διαφορς της πεσης μεταξ της σνδεσης κρου και ζεστο νερο θα πρπει να αντισταθμζονται.
Οδηγες συναρμολγησης • Πριν τη συναρμολγηση πρπει να εξεταστε το
προν για ζημις μεταφορς. Μετ την εγκατσταση δεν αναγνωρζονται ζημις απ τη μεταφορ επιφανειακς ζημις.
• Οι σωλνες και η μπαταρα πρπει να τοποθετηθον σμφωνα με τα ισχοντα πρτυπα, να τεθον υπ πεση και να δοκιμαστον.
• Θα πρπει να τηρονται οι οδηγες εγκατστασης που ισχουν σε κθε κρτος.
• Η μπαταρα δεν μπορε να χρησιμοποιηθε σε συνδυασμ με ταχυθερμοσφωνα.
Τεχνικ Χαρακτηριστικ Λειτουργα πεσης: ως 1 MPa Συνιστμενη λειτουργα πεσης: 0,1 - 0,5 MPa Πεση ελγχου: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Θερμοκρασα ζεστο νερο: ως 60°C Θερμικ απολμανση: 70°C / 4 min Το προν χει σχεδιαστε αποκλειστικ για πσιμο νερ!.
Περιγραφ συμβλων Μην χρησιμοποιετε σιλικνη που περιχει οξικ οξ!
Ρθμιση (βλ. Σελδα 35)
Ρθμιση του δοσομετρητ ζεστο νερο. Δεν συνιστται η διταξη φραγς ζεστο νερο σε συνδυασμ με ταχυθερμοσφωνα.
Διαστσεις (βλ. Σελδα 40)
Διγραμμα ρος (βλ. Σελδα 40) Κατανλωση νερο στην μπαταρα Κατανλωση νερο Καταιονιστρας χειρς
Καθαρισμς (βλ. Σελδα 42)
Ανταλλακτικ (βλ. Σελδα 37)
Παρμβυσμα #98996000 (βλ. Σελδα 33)
Χειρισμς (βλ. Σελδα 36) • Η Hansgrohe συνιστ το πρω μετ απ μεγλα
χρονικ διαστματα αχρησας να μην χρησιμοποιετε το πρτο μισ λτρο νερ σαν πσιμο.
• Λγω της κατασκευς της μπαταρας του μπιντ μπορε κατ τη διρκεια της λειτουργας του ντους να τρξει λγο νερ απ το ρουξονι της μπαταρας.
Σμα ελγχου (βλ. Σελδα 43)
22
Slovenski
Montaa (glejte stran 32)
Varnostna opozorila Pri montai je treba nositi rokavice, da se prepreijo poškodbe zaradi zmekanja ali urezov. Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umivanja, vzdrevanja higiene in telesne nege. Velike razlike v tlaku med prikljukom za mrzlo in prikljukom za toplo vodo je potrebno izravnati.
Navodila za montao • Pred montao je treba izdelek preveriti glede
morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali površinske poškodbe ne bodo ve priznane.
• Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti po veljavnih standardih.
• Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo v posamezni dravi.
• Armature ni mono uporabiti v povezavi s pretonim grelnikom.
Tehnini podatki Delovni tlak: maks. 1 MPa Priporoeni delovni tlak: 0,1 - 0,5 MPa Preskusni tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura tople vode: maks. 60°C Termina dezinfekcija: 70°C / 4 min Proizvod je zasnovan izkljuno za sanitarno vodo!
Opis simbola Ne smete uporabiti silikona, ki vsebuje ocetno kislino!
Justiranje (glejte stran 35)
Nastavitev omejevalnika tople vode. V povezavi s pretonimi grelniki uporaba zapore tople vode ni priporoljiva.
Mere (glejte stran 40)
Diagram pretoka (glejte stran 40) Pretok vode mešalna baterija Pretok vode Rona prha
išenje (glejte stran 42)
Poseben pribor (Ni vkljueno)
Tesnilo #98996000 (glejte stran 33)
Upravljanje (glejte stran 36) • Hansgrohe priporoa, da zjutraj ali po daljšem asu
stagnacije prvega pol litra vode ne uporabite kot pitno vodo.
• Vsled konstrukcije armature za bidet iz nje med delovanjem rone prhe izteka majhna koliina vode.
Preskusni znak (glejte stran 43)
23
Estonia
Paigaldamisjuhised • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor-
dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid.
• Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest
• Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida.
• Segistit ei saa kasutada koos läbivoolu-veesoojendi- ga.
Tehnilised andmed Töörõhk maks. 1 MPa Soovitatav töörõhk: 0,1 - 0,5 MPa Kontrollsurve: 1,6 MPa (1 MPa = 10 baari = 147 PSI) Kuuma vee temperatuur: maks. 60°C Termiline desinfektsioon: 70°C / 4 min Toode on ette nähtud eranditult joogivee jaoks!
Sümbolite kirjeldus Ärge kasutage äädikhapet sisaldavat silikooni!
Reguleerimine (vt lk 35)
Sooja vee piirangu seadistamine. Ühenduses boilerite- ga ei ole sooja vee blokeeringu soovitatav.
Mõõtude (vt lk 40)
Puhastamine (vt lk 42)
Varuosad (vt lk 37)
Kasutamine (vt lk 36) • Hansgrohe soovitab mitte kasutada esimest poolt
liitrit hommikuti või pärast pikemat seisakuaega joogi- veena.
• Bidette-armatuuri konstruktsioonist tingituna tuleb käsiduši kasutamise ajal armatuuri väljavoolust vähesel määral vett.
Kontrollsertifikaat (vt lk 43)
Drošbas nordes Montas laik, lai izvairtos no saspiedumiem un iegriezumiem, nepieciešams nst cimdus. Šo produktu drkst izmantot tikai, lai mazgtos, higinai un ermea tršanai. Jizldzina spiediena atširbas starp aukst un karst dens pievadiem.
Nordjumi montai • Pirms montas nepieciešams prbaudt, vai
produktam transportšanas laik nav radušies bojjumi. Pc iebvšanas bojjumi, kas radušies transportšanas laik, vai virsmas bojjumi netiek atzti.
• Cauruvadi un armatra ir juzstda, jizskalo un jprbauda saska ar spk esošajiem standar- tiem.
• Jievro attiecgs valsts spk esošs montas prasbas.
• Armatru nevar izmantot kop ar caurpldes sildtju.
Tehniskie dati Darba spiediens: maks. 1 MPa Ieteicamais darba spiediens: 0,1 - 0,5 MPa Prbaudes spiediens: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Karst dens temperatra: maks. 60°C Termisk dezinfekcija : 70°C / 4 min Izstrdjums ir paredzts tikai dzeramajam denim!
Simbolu nozme Neizmantot silikonu, kas satur etiskbi!
Ieregulšana (skat. lpp. 35)
Izmrus (skat. lpp. 40)
Tršana (skat. lpp. 42)
Rezerves daas (skat. lpp. 37)
Specili aksesuri (komplekt netiek piegdts)
Blve #98996000 (skat. lpp. 33)
Lietošana (skat. lpp. 36) • Hansgrohe iesaka no rta vai pc ilgkiem prtrauku-
miem nelietot pirmo puslitru dens dzeršanai. • Bid armatras konstrukcijas d rokas dušas darba
laik no armatras izpldes atveres iznk neliels dens daudzums.
Prbaudes zme (skat. lpp. 43)
25
Srpski
Montaa (vidi stranu 32)
Sigurnosne napomene Prilikom montae se radi spreavanja prignjeenja i posekotina moraju nositi rukavice. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje i linu higijenu. Velika razlika u pritisku izmeu vrue i hladne vode mora biti izbalansirana.
Instrukcije za montau • Pre montae se mora proveriti da li je proizvod
ošteen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i transportna ošteenja.
• Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testirani prema vaeim normama.
• Treba se pridravati propisa koji u odreenim zemljama vae za instalacije.
• Armatura se ne moe upotrebljavati u kombinaciji sa protonim bojlerom.
Tehniki podaci Radni pritisak: maks. 1 MPa Preporueni radni pritisak: 0,1 - 0,5 MPa Probni pritisak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura vrue vode: maks. 60°C Termika dezinfekcija: 70°C / 4 min Proizvod je koncipiran iskljuivo za pijau vodu!
Opis simbola Nemojte koristiti silikon koji sadri siretnu kiselinu!
Podešavanje (vidi stranu 35)
Podešavanje ograniivaa tople vode. U kombinaciji sa protonim bojlerima ne preporuuje se primena sistema za blokiranje dotoka tople vode.
Mere (vidi stranu 40)
Dijagram protoka (vidi stranu 40) Protok vode meša Protok vode Runi tuš
išenje (vidi stranu 42)
Poseban pribor (Nije sadrano u isporuci)
Zaptivka #98996000 (vidi stranu 33)
Rukovanje (vidi stranu 36) • Hansgrohe preporuuje da ujutru ili nakon dueg
nekorišenja prvih pola litre vode ne koristite za pie.
• Uslovljeno konstrukcijom armature bidea, tokom rada runog tuša na slavini armature moe izlaziti voda.
Ispitni znak (vidi stranu 43)
26
Norsk
Sikkerhetshenvisninger Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og kuttskader. Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og kroppshygiene. Store trykkdifferanser mellom kaldt- og varmtvannstil- koblinger skal utlignes.
Montagehenvisninger • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska-
der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- eller overflateskader.
• Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer.
• Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de enkelte land skal følges.
• Armaturen kan ikke brukes i forbindelse med en gjennomstrømningsvannvarmer.
Tekniske data Driftstrykk maks. 1 MPa Anbefalt driftstrykk: 0,1 - 0,5 MPa Prøvetrykk 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvannstemperatur maks. 60°C Termisk desinfisering: 70°C / 4 min Produktet er utelukkende designet for drikkevann!
Symbolbeskrivelse Ikke bruk silikon som inneholder eddiksyre!
Justering (se side 35)
Mål (se side 40)
Rengjøring (se side 42)
Servicedeler (se side 37)
Betjening (se side 36) • Om morgen og etter lengre stagnasjonstider
anbefaler Hansgrohe å ikke bruke den første halvliteren som drikkevann.
• På grunn av Bidette-armaturens byggemåte, kan det renne litt vann ut fra utløpet under bruken av hånddusjen.
Prøvemerke (se side 43)
( . 32)
, . , . .

. .
• , .
• .
• .
: . 1 : 0,1 - 0,5 : 1,6 (1 = 10 bar = 147 PSI) : . 60°C : 70°C / 4 !
, !
( . 35)
.
( . 40)
( . 40)
( . 42)
( )
#98996000 ( . 33)
( . 36) • Hansgrohe , --
.
• .
( . 43)
28
Shqip
Montimi (shih faqen 32)
Udhëzime sigurie Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, të higjienës dhe të larjes së trupit. Ndryshimet e mëdha të presionit mes lidhjeve të ujit të ftohtë dhe atij të ngrohtë duhen ekuilibruar.
Udhëzime për montimin • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet
për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes.
• Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në fuqi
• Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të vlefshme për vendet respektive.
• Armatura nuk mund të përdoret në kombinim me një ngrohës elektrik të ujit.
Të dhëna teknike Presioni gjatë punës maks. 1 MPa Presioni i rekomanduar: 0,1 - 0,5 MPa Presioni për provë: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Temperatura e ujit të ngrohtë maks. 60°C Dezinfektim Termik: 70°C / 4 min Produkti është projektuar ekskluzivisht për ujë të pijshëm!
Përshkrimi i simbolit Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid acetik.
Justimi (shih faqen 35)
Rregullimi i kufizimit me ujë të nxehtë. Nje kombinim me një bojler ujit nuk është i rekomanduar.
Përmasat (shih faqen 40)
Diagrami i qarkullimit (shih faqen 40) Kapaciteti i rrjedhjes së rubinetit me ujë të
përzier Kapaciteti i rrjedhjes Spërkatësja e dorës
Pastrimi (shih faqen 42)
Pajisje të posaçme (nuk përfshihet në vëllimin e furnizimit)
Shtupa #98996000 (shih faqen 33)
Përdorimi (shih faqen 36) • Hansgrohe rekomandon që në mëngjes ose pas
periudhave të gjata që gjysmë litri i parë mos të pihet
• Për shkak të ndërtimit të armatures së bidesë, gjatë kohës që koka e dushit është në punë e sipër, nga armatura mund të dale një sasi e vogël uji.
Shenja e kontrollit (shih faqen 43)
29


.
.
.
.
.
.
.
.
1 : 0,1 - 0,5 : 1,6 : (PSI 147 = 1 = 10 ) 60°C : C / 4°70 :
!
! !
( 35) .
. ( 40)
( 40)
( 42)
( 37)
) (
#98996000 ( 33)
( 36) Hansgrohe

.
. ( 43)
30
Magyar
Biztonsági utasítások A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések elkerülése érdekében kesztyt kell viselni. A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni!
Szerelési utasítások • A szerelés eltt ellenrizni kell, hogy a terméknek
nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el.
• A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szabványoknak megfelelen kell felszerelni, öblíteni és ellenrizni
• Az egyes országokban érvényes installációs irányelveket be kell tartani.
• A vízcsapot nem lehet átfolyós vízmelegítvel használni.
Mszaki adatok Üzemi nyomás: max. 1 MPa Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa Nyomáspróba: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Forróvíz hmérséklet: max. 60°C Termikus ferttlenítés: 70°C / 4 perc A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték!
Szimbólumok leírása Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont!
Beállítás (lásd a oldalon 35)
A meleg víz korlátozás beállítása. Átfolyós vízmelegí- tknél meleg víz korlátozó használata nem ajánlott.
Méretet (lásd a oldalon 40)
Átfolyási diagramm (lásd a oldalon 40) Átfolyási teljesítmény, kever Átfolyási teljesítmény Kézi zuhany
Tisztítás (lásd a oldalon 42)
Tartozékok (lásd a oldalon 37)
Egyéb tartozék (a szállítási egység nem tartalmazza)
Tömítés #98996000 (lásd a oldalon 33)
Használat (lásd a oldalon 36) • A csaptelepeken átfolyt víz hmérséklete fogyasztás-
ra szánt víz esetében a 65°C-ot nem haladhatja meg. A csaptelep nem eredményezheti az emberi fogyasztásra (pl. ivás és fzés céljából) szánt víz minségromlását.
• Beüzemelés és üzemszünetek után szigorúan be kell tartani a használati útmutatóban leírtakat. Beüzeme- léskor a csaptelepet át kell öblíteni, legalább 2 percig történ hideg- és melegvizes folyatást javaslunk. Minimum 1 napos üzemszünet után fogyasztás eltt a csaptelepben stagnáló hideg- illet- ve melegvíz fogyasztása nem javasolt, a csaptelep- ben stagnáló vizet ki kell engedni, legalább 2 perces folyatás javasolt. A kifolyatás során nyert vizet ivóvízként, illetve ételkészítési céllal felhasználni nem szabad.
• Tekintettel arra, hogy a forró víz fémoldó képessége a hideg vízénél nagyobb, emiatt fzés ivás céljából az OKI a hideg víz használatát javasolja.
• A csaptelepek perlátorát javasolt havonta vízktele- níteni, illetve ferttleníteni. A csaptelepek tisztítása, ferttlenítése során kizárólag olyan vegyszer alkalmazható, amely megfelel a 201/2001. (X.25) Kormányrendelet, illetve a 38/2003. (VII.7) ÉSzCsM-FVM-KvVM együttes rendeletben leírtaknak.
• A perlátor mködési elvébl adódóan jelents aeroszolt képez, így Legionella expozíció szempont- jából fokozott kockázatot jelent. Ezért alkalmazása nem javasolt az egészségügyi intézmények fekvbeteg ellátó szobáiban, illetve minden olyan helyen, ahol a hideg és / vagy használati melegvíz Legionella csíraszáma eléri a 49/2015 (XI.6.) EMMI rendelet alapján meghatározott beavatkozási szintet.
• A bidette csaptelepének felépítése miatt, a kézi zuhany üzemeltetése alatt enyhe mértékben víz léphet ki a csaptelepbl.
Vizsgajel (lásd a oldalon 43)
31





1 MPa 0,1 - 0,5 MPa 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) 60°C 70°C / 4 ()

( 37)
SW 9 mm
Logis 71290000 / Vernis Blend 71215000
> 4
Dichtung
34
Logis 71290000 / Vernis Blend 71215000 / Vernis Shape 71216000
SW 22 mm > 2 min SW 22 mm (2 Nm)
SW 19 mm (4 Nm)
SW 9 mm
60 °C 10 °C
schließen / fermé / close / chiudere / cerrar / sluiten / lukke / fechar / zamkn / zavít / uzavrie / / / bezárás / sulkeminen / stänga / udaryti / Zatvaranje / kapatmak / închide / κλειστ / zapreti / sulgege / aizvrt / zatvori / lukke / / mbylle / /
öffnen / ouvert / open / aperto / abierto / open / åbne / abrir / otworzy / otevít / otvori / / / nyitás / avaaminen / öppna / atidaryti / Otvaranje / açmak / deschide / ανοικτ / odpreti / avage / atvrt / otvoriti / åpne / / hape / /
warm / chaud / hot / caldo / caliente / warm / varmt / quente / ciepa / teplá / teplá / / / meleg / lämmin / varmt / karštas / Vrua voda / scak / cald / ζεστ / toplo / kuum / karsts / topla / varm / / i ngrohtë / /
kalt / froid / cold / freddo / frío / koud / koldt / fria / zimna / studená / studená / / / hideg / kylmä / kallt / šaltas / Hladno / souk / rece / κρο / mrzlo / külm / auksts / hladno / kaldt / / i ftohtë / /
1.
2.
Bedienung
37
97206000
28331000
94246000
28246000
96016000
3,5 4,0
5,0 0,45
0,35 0,40
5,50,55 6,00,60
0 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30
M Pa
0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 Q = l/min Q = l/sec
ba r
3,5 4,0
5,0 0,45
0,35 0,40
5,50,55 6,00,60
0 3 6 9 12 15 18 21 24 27 30
M Pa
0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 Q = l/min Q = l/sec
Vernis Blend 71215000
Vernis Shape 71216000
EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact
IT Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto
ES Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto
NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact
DK Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt
ZH / /
FI Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus
SV Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto
HR Preporuke za išenje / Garancija / Kontakt
TR Temizleme önerisi / Garanti / Temas
RO Recomandri pentru curare / Garanie / Contact
EL Σσταση καθαρισμο / Εγγηση / επαφ
SL Priporoilo za išenje / Garancija / Kontakt
ET Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt
SR Preporuke za išenje / Garancija / Kontakt
NO Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt
BG / /
SQ Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt
KO / /
AR / ) ( / HU Tisztítási tanácsok / Garancia / érintkezés
JP / /
71290000 P-IX 28141/IOO X X X GDV 04/00132
71215000 P-IX 38013/IOO
71216000 P-IX 38013/IOO
Prüfzeichen
Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com 3/
20 21
9. 02
54 9.