las habitaciones de penélope the dwellings of penelope

16
Las habitaciones de Penélope The Dwellings of Penelope Martha Cecilia JAIME GONZÁLEZ https://orcid.org/0000-0002-9803-860X Universidad Nacional Autónoma de México, México [email protected] RESUMEN: El relato homérico del periplo de regreso a Ítaca que Odiseo debe hacer narra, a su vez, la espera de la reina Penélope en el palacio, una espera que incluye los diez años de la Guerra de Troya y los otros tantos que a su esposo le lleva el retorno a Ítaca. Penélope vive y experimenta toda clase de conflictos emocionales en su propia casa al ocuparse de mantener incólumes y productivas las posesiones de su marido. Este artículo se enfocará en los pasajes que con- tienen la descripción de los entornos que acompañan siempre el sufrimiento y las estratagemas de la reina, pues vemos cómo desde el primer canto el entorno se vuelve su aliado. La narración de las aventuras de Odiseo está en sintonía, en cuanto a ciertas relaciones espaciales, con Penélope y, a su vez, la espera de la reina se ve reflejada en el espacio que la circunda. El presente trabajo bus- ca demostrar estas metalecturas. La Odisea, como la obra literaria que, según artículos recientes, es la narrativa que más ha influido en el hombre occidental, ha sido abordada desde muy variados enfoques; sin embargo, consideramos que el que aquí se propone, bajo el análisis comparativo de la arquitectura y la literatura, ofrece una mirada original y pertinente. PALABRAS CLAVE: Odisea; espacio; habitaciones; Penélope; análisis ABSTRACT: Homer’s account of Odysseus’ journey back to Ithaca refers, as well, the waiting of queen Penelope in the palace, a lapse that includes the ten-year Trojan War and ten more years for her husband to return. At home, Penelope experiences all kinds of emotional conflicts while trying to preserve Odysseus’ property unscathed and productive. This paper will focus on the passages in which the environment is always presented as a companion within the narrative of Penelope’s suffering and schemes; by doing so, we will observe the ways in which the surroundings become an ally for the queen since the first chant. Od- ysseus’ adventures keep particular links with the spaces surrounding Penelope. This paper intends to demonstrate these meta-readings. As a literary work that, according to recent studies, is the most influential narrative in the Western Copyright: © 2019 CSIC. Este artículo es de acceso abierto distribuido bajo los términos de la licencia de uso y distribución Creative Commons Reconocimiento 4.0 Internacional (CC BY-NC-SA 4.0). NOVA TELLVS, 37/2, Julio-Diciembre, 2019, pp. 11-26 ISSN 0185-3058 https://doi.org/10.19130/iifl.nt.2019.37.2.815

Upload: others

Post on 29-Jun-2022

3 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Las habitaciones de Penélope The Dwellings of Penelope

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 11

Las habitaciones de Peneacutelope

The Dwellings of Penelope

Martha cecilia Jaime Gonzaacutelezhttpsorcidorg0000-0002-9803-860X

universidad Nacional autoacutenoma de Meacutexico Meacutexicocecilia_jaime27hotmailcom

Resumen El relato homeacuterico del periplo de regreso a iacutetaca que odiseo debe hacer narra a su vez la espera de la reina Peneacutelope en el palacio una espera que incluye los diez antildeos de la Guerra de troya y los otros tantos que a su esposo le lleva el retorno a iacutetaca Peneacutelope vive y experimenta toda clase de conflictos emocionales en su propia casa al ocuparse de mantener incoacutelumes y productivas las posesiones de su marido Este artiacuteculo se enfocaraacute en los pasajes que con-tienen la descripcioacuten de los entornos que acompantildean siempre el sufrimiento y las estratagemas de la reina pues vemos coacutemo desde el primer canto el entorno se vuelve su aliado la narracioacuten de las aventuras de odiseo estaacute en sintoniacutea en cuanto a ciertas relaciones espaciales con Peneacutelope y a su vez la espera de la reina se ve reflejada en el espacio que la circunda El presente trabajo bus-ca demostrar estas metalecturas la Odisea como la obra literaria que seguacuten artiacuteculos recientes es la narrativa que maacutes ha influido en el hombre occidental ha sido abordada desde muy variados enfoques sin embargo consideramos que el que aquiacute se propone bajo el anaacutelisis comparativo de la arquitectura y la literatura ofrece una mirada original y pertinentePalabRas clave Odisea espacio habitaciones Peneacutelope anaacutelisis

abstRact Homerrsquos account of odysseusrsquo journey back to Ithaca refers as well the waiting of queen Penelope in the palace a lapse that includes the ten-year trojan War and ten more years for her husband to return at home Penelope experiences all kinds of emotional conflicts while trying to preserve odysseusrsquo property unscathed and productive this paper will focus on the passages in which the environment is always presented as a companion within the narrative of Penelopersquos suffering and schemes by doing so we will observe the ways in which the surroundings become an ally for the queen since the first chant od-ysseusrsquo adventures keep particular links with the spaces surrounding Penelope this paper intends to demonstrate these meta-readings as a literary work that according to recent studies is the most influential narrative in the Western

Copyright copy 2019 CsIC este artiacuteculo es de acceso abierto distribuido bajo los teacuterminos de la licencia de uso y distribucioacuten Creative Commons Reconocimiento 40 Internacional (CC BY-nC-sa 40)

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058

httpsdoiorg1019130iiflnt2019372815

12 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

world the Odyssey has been adressed from a great variety of viewpoints how-ever we think our analysis which compares architecture and literature offers an original and relevant perspective

KeywoRds Odyssey space Dwellings Penelope analysis

Recibido 06022019 bull acePtado 30042019 bull veRsioacuten final 23052019

Peneacutelope parece resultar casi el suentildeo masculino de mujer un arquetipo que de tan antiguo se ha vuelto el principal modelo de fidelidad Es un personaje estudiado desde muchiacutesimos aacutengulos psicoloacutegicos1 artiacutesticos2 antropoloacutegicos3 etc sin embargo este trabajo se centraraacute en los pasajes que describen los entornos que acompantildean el sufrimiento y las estratagemas de Peneacutelope asumiendo que el espacio tiene un valor esencial en las obras de naturaleza performativa como la Odisea Propongo pues leer el espacio no soacutelo como referente topograacutefico sino tambieacuten como escenario performatishyvo como personaje e incluso como protagonista de la trama homeacuterica

Empiezo con un breve contexto la reina se presenta en la obra como la hija de Icario de Esparta es descrita como la mujer del basileus de iacutetaca con quien ha tenido un hijo y el cual poco despueacutes de nacer su primo-geacutenito fue requerido para participar en la Guerra de troya Necesitamos saber tambieacuten que antes de su partida odiseo le indicoacute a Peneacutelope que si eacutel todaviacutea no habiacutea regresado en el momento en que teleacutemaco hubiera alcanzado la madurez ella debiacutea elegir otro esposo y mdashlo maacutes importante para este anaacutelisismdash debiacutea dejar el palacio4 Peneacutelope desde que terminoacute la guerra soacutelo habiacutea recibido noticias esporaacutedicas y no siempre fidedignas sobre el paradero de su esposo por lo que estaba siempre afligida temiendo la muerte de eacutel

como parte del contexto tambieacuten puede afirmarse de forma resumida que se habiacutea producido un vaciacuteo en el poder y una situacioacuten de caos palpa-ble en dos niveles En primer lugar en iacutetaca un organismo tan fundamental

1 cf Esteban santos 20082 cf loacutepez Mondeacutejar 20093 cf reboreda Morillo 19984 Hom Od XVIII 265-270 τῶ οὐκ οἶδrsquo ἤ κέν μrsquo ἀνέσει θεός ἦ κεν ἁλώω αὐτοῦ ἐνὶ

Τροίῃ σοὶ δrsquo ἐνθάδε πάντα μελόντων μεμνῆσθαι πατρὸς καὶ μητέρος ἐν μεγάροισιν ὡς νῦν ἢ ἔτι μᾶλλον ἐμεῦ ἀπονόσφιν ἐόντος αὐτὰρ ἐπὴν δὴ παῖδα γενειήσαντα ἴδηαι γή-μασθrsquo ᾧ κrsquo ἐθέλῃσθα τεὸν κατὰ δῶμα λιποῦσα ldquoNo seacute pues si alguacuten dios me traeraacute sano y salvo o en troya quedareacute para siempre Entretanto tuacute cuida de todo lo de aquiacute y a mis padres atiende en las salas lo mismo que hasta ahora lo hiciste o auacuten maacutes pues no estoy a su lado cuando adviertas no obstante que apunta la barba a mi hijo casaraacutes con quien sea de tu gusto dejando el palaciordquo Para los pasajes griegos de la Odisea seguimos la edicioacuten de P von der Muumlhll 1962 y usamos la traduccioacuten de J M Paboacuten 2007

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 13

como la asamblea no se habiacutea reunido desde la partida de odiseo hasta que transcurridos los veinte antildeos es convocada por teleacutemaco empujado por atenea5 El segundo nivel de confusioacuten se constata en el oikos del heacuteroe donde nadie desempentildeaba el papel que la norma social dictaba laertes el basileus anterior se habiacutea refugiado en el campo Peneacutelope se deshaciacutea en llanto asediada por 108 pretendientes y no ejerciacutea de manera eficaz sus tareas de duentildea de la casa mientras que teleacutemaco permaneciacutea como un sujeto pasivo a pesar de que ya habiacutea alcanzado la madurez vien-do coacutemo los pretendientes minaban la hacienda de su padre6

Eacuteste es el contexto general en el que debemos situarnos para empezar a hablar del espacio como enriquecedor del fenoacutemeno eacutepico Primero tenemos que definirlo y clasificarlo rush rehm propone escapar a los liacutemites de la simple referencia topograacutefica y ofrece una taxonomiacutea que ayudaraacute al anaacute-lisis que aquiacute presentamos7 El estudioso habla de cinco tipos de espacio performativo esceacutenico distante metaperformativo y de reflexioacuten su clasi-ficacioacuten se aplica al aacutembito teatral pero Fernaacutendez Deagustini lo adaptoacute a la eacutepica8

1) Espacio performativo de naturaleza exclusivamente fiacutesica e histoacuterica aquiacute ubicariacuteamos el aacutegora o el meacutegaron

2) Espacio esceacutenico ldquocomo nocioacuten vinculada al caraacutecter performativo e incluso dramaacutetico de la eacutepica griega estaacute definido por el lugar donde se desarrolla la accioacuten del relatordquo9 Por ejemplo el palacio de alciacutenoo y areteacute en el que odiseo relata sus aventuras

3) Espacio distante ldquodemuestra la permeabilidad e interactividad del es-pacio eacutepico y se presenta como una nocioacuten transformadora de la categoriacutea adquiere relacioacuten inmediata con lo que sucede lsquoen escenarsquo pero implica a su vez una distancia fiacutesica del espacio esceacutenico por su caraacutecter de espacio siempre aludidordquo10 Eacuteste es el espacio que el heacuteroe siempre nombra el dis-tante el escenario de Peneacutelope Es el que preocupa a odiseo quien en el canto XI pregunta a su madre anticlea si la reina permanece en su oikos y conserva su patrimonio Es el que preocupa a teleacutemaco pues en el canto XVI eacuteste pregunta a Eumeo queacute sucede en su palacio

5 Hom Od II 25-27 κέκλυτε δὴ νῦν μευ Ἰθακήσιοι ὅττι κεν εἴπω οὔτε ποθrsquo ἡμετέρη ἀγορὴ γένετrsquo οὔτε θόωκος ἐξ οὗ Ὀδυσσεὺς δῖος ἔβη κοίλῃσrsquo ἐνὶ νηυσί ldquoHabitantes de iacutetaca oiacuted lo que voy a deciros no tuvimos de cierto reunioacuten ni asamblea desde el punto en que ulises partioacute con las coacutencavas navesrdquo

6 cf reboreda Morillo 1998 p 337 cf rehm 2002 p 32 la tesis de Foteini Kolovou 2015 me ayudoacute a estructurar este

artiacuteculo8 cf rehm 2002 p 32 apud Fernaacutendez Deagustini 2008 p 1089 rehm 2002 p 3210 rehm 2002 p 32

14 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

Por ti aquiacute he llegadoPara verte con mis ojos y oiacuter tu relatosi en palacio mi madre permanece o ya alguacutenotro de los varones la tomoacute por esposa y el lecho de odiseoPor falta de ropas teniendo malas telarantildeas estaacute11

4) Espacio metaperformativo ldquoexpone la representacioacuten eacutepica y alude a la accioacuten performativa reflexionando sobre el rol del aedo el de los des-tinatarios y la manipulacioacuten del material narrativordquo12 eacuteste es el espacio de Esqueria donde odiseo cuenta la nekia

5) Espacio reflexivo propone una vinculacioacuten entre los espacios esceacuteni-co distante y metaperformativo desestabilizando las fronteras del relato y convirtieacutendolo en materia de reflexioacuten Eacuteste es el espacio de Peneacutelope

tanto el palacio de alciacutenoo y areteacute como las habitaciones de Peneacutelope parecen cobijar a la pareja antes de las acciones que finalmente llevaraacuten a su reencuentro cuando el heacuteroe termina su relato en Esqueria el rey pide que le ayuden a regresar a iacutetaca Por fin comienza el verdadero nostos Esqueria representa el cobijo civilizado tras las peripecias y el uacuteltimo lugar distante del que odiseo partiraacute hacia iacutetaca las habitaciones de Peneacutelope por su parte seraacuten su refugio pues su palacio estaacute siendo minado por una turba de pretendientes Ella tiene varias apariciones en el palacio sin embar-go en todas aparece siempre en relacioacuten con su habitacioacuten descendiendo entrando subiendo o estando dentro de ella

antes de pasar al anaacutelisis del espacio performativo es necesario prime-ro describir fiacutesicamente dicho lugar para ello presentamos tanto la planta hipoteacutetica como la descripcioacuten de robertson

las habitaciones de PeneacuteloPe

la descripcioacuten y la reconstruccioacuten hipoteacutetica del palacio de odiseo se hi-cieron mediante el anaacutelisis de las breves referencias que se encuentran en la Odisea por ejemplo ldquoa la entrada de las puertasrdquo13 o ldquoen la parte maacutes iacutentima del palaciordquo14 la reconstruccioacuten de la planta hipoteacutetica (cf imagen 1) fue presentada por Jebb en 1886 en The Journal of Hellenic Studies

robertson aporta esta descripcioacuten delante del palacio de odiseo hay un patio abierto o auleacute cuya puerta de entrada constituiacutea el uacutenico medio de

11 Hom Od XVI 31-35 σέθεν δrsquo ἕνεκrsquo ἐνθάδrsquo ἱκάνω ὄφρα σέ τrsquo ὀφθαλμοῖσιν ἴδω καὶ μῦθον ἀκούσω ἤ μοι ἔτrsquo ἐν μεγάροις μήτηρ μένει ἦέ τις ἤδη ἀνδρῶν ἄλλος ἔγημεν Ὀδυσσῆος δέ που εὐνὴ χήτει ἐνευναίων κάκrsquo ἀράχνια κεῖται ἔχουσα

12 rehm 2002 p 3213 Hom Od XXII 250 ἐπὶ πρώτησι θύρῃσι14 Hom Od XXII 270 μεγάροιο μυχόνδε

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 15

imaGen 1 ldquoreconstruccioacuten hipoteacutetica del palacio de odiseordquo adaptada por la autora a partir de Jebb 1886

PaRtes de la Planta hiPoteacutetica del Palacio de odiseo

(dialecto aacutetico)

μυχὸς δόμου parte maacutes iacutentima del palacioθάλαμος Ὀδισσέως habitacioacuten de Odiseoθησαυρός tesoroγυναικωνῖτις gineceoλαύρα corredorλαίνος οὐδός umbral de piedraὀρσοθύρη poternaἐσχάρα hogar altar domeacutesshy ticoμέγαρον sala grandeμέλινος οὐδός umbral de maderaαὐλή patioΖεὺς ἑρκείος altar de Zeus Herkeiosπρόδρομοι vestiacutebuloαἴθουσα αὐλῆς poacutertico con columshy nas a la entrada del patio

16 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

comunicacioacuten entre el palacio y el mundo exterior15 Esta entrada teniacutea un poacutertico y se manteniacutea abierta de diacutea pero podiacutea cerrarse con puertas dobles El muro de la auleacute teniacutea piedras de albardilla y era quizaacute de adobe dentro de la auleacute habiacutea cobertizos (athosai) y el patio se empleoacute como corral En su centro se alzaba un altar a Zeus Herkeios

a partir de este momento la organizacioacuten del artiacuteculo estaraacute en conso-nancia con las diversas apariciones de Peneacutelope en la Odisea ya que este recurso nos permitioacute analizar el espacio de una manera maacutes ordenada de acuerdo con la secuencia en que la reina usa el espacio arquitectoacutenico del meacutegaron

el Piso suPeRioR

Peneacutelope empieza su actuacioacuten en sus habitaciones desde las cuales des-ciende acompantildeada por dos sirvientas se mencionan unas elevadas escale-ras un pilar junto al que se detiene y un techo bien labrado

En el piso de arriba fue a herir aquel canto divinoa la hija de Icario discreta Peneacutelope al puntodescendioacute de su estancia tomando la larga escaleramas no sola seguiacuteanla de cerca dos siervas y cuandola mujer entre todas divina avistoacute a sus galanesa la puerta quedoacute del saloacuten bien labrado ajustoacuteseel espleacutendido velo cubrioacute sus mejillas las fielesservidoras pusieacuteronse a un lado y a otro y dejandoque corriese su llanto le dijo al aedo divino16

Este pasaje nos muestra varias cosas Peneacutelope estaba llorando por lo tanto habla llorando y baja de su habitacioacuten porque le molesta y entristece el canto del aedo le solicita entonces que entone otra cancioacuten y pide ademaacutes a los pretendientes que beban en silencio ldquoY deja ese canto tris-te que siempre en el pecho mi corazoacuten afligerdquo17 No aparece sola sino acompantildeada por sus siervas

15 cf robertson 199416 Hom Od I 328-336 τοῦ δrsquo ὑπερωϊόθεν φρεσὶ σύνθετο θέσπιν ἀοιδὴν κούρη Ἰκαshy

ρίοιο περίφρων Πηνελόπεια κλίμακα δrsquo ὑψηλὴν κατεβήσετο οἷο δόμοιο οὐκ οἴη ἅμα τῇ γε καὶ ἀμφίπολοι δύrsquo ἕποντο ἡ δrsquo ὅτε δὴ μνηστῆρας ἀφίκετο δῖα γυναικῶν τῆ ῥα παρὰ σταθμὸν τέγεος πύκα ποιητοῖο ἄντα παρειάων σχομένη λιπαρὰ κρήδεμνα ἀμφίπολος δrsquo ἄρα οἱ κεδνὴ ἑκάτερθε παρέστη δακρύσασα δrsquo ἔπειτα προσηύδα θεῖον ἀοιδόν las negritas son nuestras

17 Hom Od I 340-342 ταύτης δrsquo ἀποπαύεrsquo ἀοιδῆς λυγρῆς ἥ τέ μοι αἰὲν ἐνὶ στήθεσσι φίλον κῆρ τείρει

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 17

Pareciera que hay una conexioacuten entre la pareja ambos escuchan el canto de los aedos y lloran odiseo en el canto VIII 83-92 y 521-531 y su esposa en el canto I 328-336

la esfeRa masculina

Versos despueacutes teleacutemaco se enfada por la intervencioacuten de su madre y la manda de vuelta a su habitacioacuten a la parte de arriba a ocuparse de la rueca y del telar y a que ordene a sus sirvientas hacer sus tareas El joven antildeade ldquola palabra preocuparaacute a los varones todos y especialmente a miacute de quien es el poder de la mansioacutenrdquo18 Mientras que a Peneacutelope como afirma aurora loacutepez se le impone la permanencia recogida en la casa y el si-lencio19

Estos versos indican la separacioacuten tajante que hay entre la esfera mascu-lina y la femenina en el palacio de odiseo (cf imagen 2) que por otro lado no es la misma en toda la obra homeacuterica baste recordar a Helena20 quien participa activamente de la conversacioacuten surgida tras la cena en su palacio No en el oikos de odiseo las cosas suceden de otra manera

el insomnio y el telaR

la reina sube de nuevo a su habitacioacuten a llorar por su esposo hasta que ate-nea se compadece de ella y le manda el dulce suentildeo sobre sus paacuterpados ya que Peneacutelope teniacutea serios problemas con el suentildeo y constantemente sufriacutea de pesadillas Ella misma afirma que no habiacutea dormido bien desde que su esposo partiera hacia la devastadora Ilio21 sin embargo la diosa le infundiacutea el suentildeo reparador y uno que otro don que lograba mantener incoacutelume su belleza le limpiaba el rostro la haciacutea maacutes alta maacutes fuerte y maacutes blanca que el marfil22

las habitaciones de Peneacutelope son escenario tambieacuten de las estratagemas que maquina para evitar la eleccioacuten de un pretendiente el consiguiente matri-

18 Hom Od I 358-359 μῦθος δrsquo ἄνδρεσσι μελήσει πᾶσι μάλιστα δrsquo ἐμοί τοῦ γὰρ κράτος ἔστrsquo ἐνὶ οἴκῳ

19 cf loacutepez 1999 p 32920 Hom Od IV 136-137 ἕζετο δrsquo ἐν κλισμῷ ὑπὸ δὲ θρῆνυς ποσὶν ἦεν αὐτίκα δrsquo ἥ γrsquo

ἐπέεσσι πόσιν ἐρέεινεν ἕκαστα ldquorecostada en la silla [sic Helena] y con un escabel en sus plantas comenzoacuteles a hablar preguntando insistente a su esposordquo las negritas son nuestras

21 Hom Od XXIII 18-19 οὐ γάρ πω τοιόνδε κατέδραθον ἐξ οὗ Ὀδυσσεὺς ᾤχετrsquo ἐποshyψόμενος Κακοΐλιον οὐκ ὀνομαστήν ldquoPorque nunca he dormido tan bien desde el tiempo en que ulises se partioacute a la maldita Ilioacuten que aun de nombre aborrezcordquo

22 cf Hom Od XVIII 158

18 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

imaGen 2 ldquoEsferas masculina y femenina del palacio de odiseordquo elaborada por la autora a partir de Jebb 1886

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 19

monio y el obligado abandono del oikos de odiseo la reina de iacutetaca decidioacute levantar un gran telar en el palacio especiacuteficamente en su habitacioacuten ldquopre-parando un sudario para laertes pero de diacutea tejiacutea mientras por la noche destejiacutea lo hecho (cf imagen 3) una de las esclavas reveloacute lo que ocurriacutea descubierto todo la reina habiacutea tenido que acabar el sudario a la fuerzardquo23 teleacutemaco pese a los consejos de antiacutenoo no puede echar a su madre del palacio obligaacutendola a casarse con otro

El telar seraacute despueacutes del lecho el siguiente espacio que la circunde la contenga vigile su paciente espera y le ayude a bordar su destino sobre el acto de tejer como una labor femenina podemos configurar varias interpre-taciones Peneacutelope usa el telar como un escudo como hace Helena cuando se posa sobre la tumba de Proteo para encontrar un refugio inviolable sin embargo la reina de iacutetaca tambieacuten utiliza el telar como un reflejo inverso de una vida cuyo entramado desconoce por un tejido que ella siacute puede controlar Peneacutelope teje un sudario teje tiempo y teje un destino particular de espera

el lecho doliente

teleacutemaco vuelve a mandarla a su habitacioacuten para que se bantildee se ponga ropa limpia y prometa hecatombes a los dioses ella dice ldquoVoy teleacutemaco

23 loacutepez Feacuterez 2003 p 311

imaGen 3 ldquoPeneacutelope ante su telarrdquo Skyphos de figuras rojas (Hauser) Italia Chiusicol chiusi Museo archeologico Nazionale 63564 BaDN 216789 450-400 ae

20 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

ya a recogerme en mis salas de arriba a ocupar aquel lecho doliente que empapan mis ojos con sus lloros sin fin desde el diacutea en que a Ilioacuten marchoacute ulisesrdquo24

En esta ocasioacuten se usa el epiacuteteto ldquolecho dolienterdquo lo que enfatiza la im-portancia del lecho y lo personifica Prueba de la relevancia del lecho en la Odisea seguacuten explica loacutepez Feacuterez25 es tambieacuten la diferencia numeacuterica de la aparicioacuten de ese teacutermino en el poema homeacuterico 49 en la Odisea y 26 en la Iliacuteada El lecho doliente como prosopopeya es el depositario del lamento y la tristeza de Peneacutelope en eacutel se guardan sus laacutegrimas y estaacute en simetriacutea con el desenlace de la obra con el reencuentro de los amados pues como veremos maacutes adelante eacuteste seraacute la clave para el reconocimiento del esposo

los deseos de moRiR

la reina se dispone a subir a sus habitaciones para acostarse en el funesto lecho despierta y cansada de llorar expresaraacute a sus sirvientas su deseo de morir

ldquoiexclOjalaacute oh Artemisa alta diosa nacida de Zeusque apuntando a mi pecho tus flechas en este momentome arrancases la vida o raptaacutendome alguna borrascapor nubosos caminos me hiciera caer en las bocasdel oceacuteano al fluir hacia atraacutesrdquohellip26

Desea que un vendaval la arroje al oceacuteano y muera por inmersioacuten pro-funda quiere ademaacutes que Aacutertemis le quite la vida con una flecha Explica alicia Esteban27 que en Peneacutelope la representacioacuten del gesto de profunda tristeza estaacute maacutes acentuado que en ninguacuten otro personaje femenino sentada con la cabeza inclinada sobre el hombro y llevaacutendose la mano a la me-jilla28

24 Hom Od XVIII 101-104 Τηλέμαχrsquo ἦ τοι ἐγὼν ὑπερώϊον εἰσαναβᾶσα λέξομαι εἰς εὐνήν ἥ μοι στονόεσσα τέτυκται αἰεὶ δάκρυσrsquo ἐμοῖσι πεφυρμένη ἐξ οὗ Ὀδυσσεὺς ᾤχεθrsquo ἅμrsquo Ἀτρεΐδῃσιν ἐς Ἴλιον

25 cf loacutepez Feacuterez 2003 p 32726 Hom Od XX 61-65 Ἄρτεμι πότνα θεά θύγατερ Διός αἴθε μοι ἤδη ἰὸν ἐνὶ στήθεσσι

βαλοῦσrsquo ἐκ θυμὸν ἕλοιο αὐτίκα νῦν ἢ ἔπειτά μrsquo ἀναρπάξασα θύελλα οἴχοιτο προφέρουσα κατrsquo ἠερόεντα κέλευθα ἐν προχοῇς δὲ βάλοι ἀψορρόου Ὠκεανοῖο

27 cf Esteban santos 2008 p 119 28 se puede ver este gesto en la imagen 3

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 21

sentada fRente al mendiGo

odiseo disfrazado de mendigo subiraacute por oacuterdenes de Peneacutelope a sus ha-bitaciones la reina de nuevo espera sentada junto al fuego a que se ponga el sol para que sea el momento propicio de matar a los pretendientes la es-pera de ella estaraacute en relacioacuten con el espacio que ocupa espera por odiseo espera por teleacutemaco espera la venganza y espera al final el reconocimien-to de su esposo (cf imagen 4)

Es de noche la reina estaacute sentada junto al hogar y pide una silla para el forastero le pregunta quieacuten es y de doacutende viene aqueacutel le contesta que puede preguntarle cualquier cosa menos eso Peneacutelope se sincera y cuando odiseo inventa un linaje y una historia llora ordena a las sirvientas que laven al hueacutesped y eacuteste sentildeala que no quiere descansar en ninguacuten lecho porque prefiere el suelo

la clave del aRco

teleacutemaco por tercera vez le ordena a su madre que suba a su habitacioacuten por haber sugerido que podriacutea casarse con el mendigo si eacuteste gana en el certamen del arco Peneacutelope sube y llora hasta quedarse dormida mientras duerme odiseo mata a los pretendientes la matanza ocurre despueacutes de la prueba del arco y las hachas Previamente vimos a la reina con el arco cuando descolgoacute el arma y tras ponerlo sobre sus rodillas lloroacute intensa-mente

imaGen 4 ldquola espera de Peneacutelope ligada al espacio que la circundardquorealizada por la autora

22 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

Ella entonces a la alta tarima subioacute que ocupabanlos arcones repletos de ropa aromada y en ellalos dos brazos al arco tendiendo soltoacutelo del clavocon la funda brillante que en torno envolviacutealo sentadaluego alliacute lo apoyoacute en sus rodillas y al lloro entregoacutesecon agudos gemidos en tanto quitaba la fundaDe la prenda del reyhellip29

De nuevo el arco conecta las acciones entre odiseo y Peneacutelope como las claves del desenlace

la sentildeal del lecho

Euriclea en los primeros versos del canto XXIII le pide a la reina que ya deje el lecho (λέχος) y le revela que su esposo ya ha llegado a iacutetaca pero Peneacutelope necesita las claves para el reconocimiento salta de su lecho y baja las escaleras meditando queacute haraacute si abrazaraacute a odiseo o se sentaraacute alejada de eacutel

[ella] por el porche solado de piedras entraba en la salay sentoacutese a la luz del hogar a la vista de ulisesmas del lado contrario arrimado a elevada columnaeacutel al suelo miraba en su asiento esperando que algole dijese su proacutecer esposa una vez que la vierapero ella en silencio quedoacute dominaacutebanla el pasmoy a las veces miraacutendole el rostro creiacutea conocerley otras veces haciacuteanle dudar sus astrosos vestidos30

teleacutemaco la enfrenta la acusa de ser mala madre de tener el alma muy dura por apartarse de su padre El joven no sabe por queacute ella no es capaz de acercarse a su padre y abrazarlo despueacutes de que eacutel ha pasado por tanto sufri-miento31 Peneacutelope contesta que si en realidad el hueacutesped que han recibido es su marido podraacute comprobarlo pues los esposos tienen sentildeales que soacutelo ellos conocen y nadie maacutes odiseo dice que ella tiene un corazoacuten inflexible

29 Hom Od XXI 51-57 ἡ δrsquo ἄρrsquo ἐφrsquo ὑψηλῆς σανίδος βῆ ἔνθα δὲ χηλοὶ ἕστασαν ἐν δrsquo ἄρα τῇσι θυώδεα εἵματrsquo ἔκειτο ἔνθεν ὀρεξαμένη ἀπὸ πασσάλου αἴνυτο τόξον αὐτῷ γωρυτῷ ὅς οἱ περίκειτο φαεινός ἑζομένη δὲ κατrsquo αὖθι φίλοισrsquo ἐπὶ γούνασι θεῖσα κλαῖε μάλα λιγέως ἐκ δrsquo ᾕρεε τόξον ἄνακτος

30 Hom Od XXIII 88-95 ἡ δrsquo ἐπεὶ εἰσῆλθεν καὶ ὑπέρβη λάϊνον οὐδόν ἕζετrsquo ἔπειτrsquo Ὀδυσῆος ἐναντίον ἐν πυρὸς αὐγῇ τοίχου τοῦ ἑτέρου ὁ δrsquo ἄρα πρὸς κίονα μακρὴν ἧστο κάτω ὁρόων ποτιδέγμενος εἴ τί μιν εἴποι ἰφθίμη παράκοιτις ἐπεὶ ἴδεν ὀφθαλμοῖσιν ἡ δrsquo ἄνεω δὴν ἧστο τάφος δέ οἱ ἦτορ ἵκανεν ὄψει δrsquo ἄλλοτε μέν μιν ἐνωπαδίως ἐσίδεσκεν ἄλλοτε δrsquo ἀγνώσασκε κακὰ χροῒ εἵματrsquo ἔχοντα

31 cf Hom Od XXIII 96 ss

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 23

y pide a Euriclea que le extienda el lecho para descansar32 Es la oportuni-dad para que la reina reconsidere su actitud

El lecho es la pieza clave (σῆμα) para el reconocimiento de odiseo El extranjero ha mencionado el lecho por eso Peneacutelope aprovecha la ocasioacuten para probar y provocar a su esposo retoma lo que en el canto XXIII 110 habiacutea dicho respecto a las ldquosentildealesrdquo que nada maacutes la pareja conociacutea Euriclea debe extender el lecho fuera de la habitacioacuten y eacutesa es la clave la imposibilidad de estar fuera del espacio como explica loacutepez Feacuterez33 el heacuteroe en efecto se irrita sobremanera se lamenta profundamente de lo que ha insinuado la reina y pregunta queacute varoacuten le ha puesto el lecho en otra parte ofrece minuciosos detalles sobre coacutemo hizo la habitacioacuten y el lecho que por todo lo que eacutel expone resulta inamovible

Ninguacuten hombre viviente y mortal ni en su edad maacutes lozanaremovido lo hubiera teniacutea la labor de aquel lechosu secreto y su marca y lo hice yo mismo y no otroun olivo de graacuteciles hojas se alzaba en el patio floreciente crecido como una columna de gruesoen su tallo y en torno de eacuteste con piedras bien juntaslevanteacute mi aposento cubriacutelo con un buen tejadoy le puse unas puertas trabadas de soacutelido ajustecorteacute luego el ramaje al olivo de graacuteciles hojasy mondeacute de raiacutez para arriba su tronco pulidolo dejeacute por el bronce con arte y destreza regleacuteloa cordel como pata de cama le abriacute los taladrosy empezando por ello hice el lecho completo que luegorevestiacute con marfil oro y plata y al fin sus costadoscon correas uniacute de buen cuero tentildeidas de rojoTales fueron del lecho el trabajo y sentildeal mas ahoraiexcloh mujer yo no seacute si eacutel estaacute firme allaacute o alguacuten hombrela ha llevado a otro sitio serrando por bajo aquel tronco34

32 cf Hom Od XXIII 17133 cf loacutepez Feacuterez 2003 p 32834 Hom Od XXIII 187-204 ἀνδρῶν δrsquo οὔ κέν τις ζωὸς βροτός οὐδὲ μάλrsquo ἡβῶν

ῥεῖα μετοχλίσσειεν ἐπεὶ μέγα σῆμα τέτυκται ἐν λέχει ἀσκητῷ τὸ δrsquo ἐγὼ κάμον οὐδέ τις ἄλλος θάμνος ἔφυ τανύφυλλος ἐλαίης ἕρκεος ἐντός ἀκμηνὸς θαλέθων πάχετος δrsquo ἦν ἠΰτε κίων τῷ δrsquo ἐγὼ ἀμφιβαλὼν θάλαμον δέμον ὄφρrsquo ἐτέλεσσα πυκνῇσιν λιθάδεσσι καὶ εὖ καθύπερθεν ἔρεψα κολλητὰς δrsquo ἐπέθηκα θύρας πυκινῶς ἀραρυίας καὶ τότrsquo ἔπειτrsquo ἀπέκοψα κόμην τανυφύλλου ἐλαίης κορμὸν δrsquo ἐκ ῥίζης προταμὼν ἀμφέξεσα χαλκῷ εὖ καὶ ἐπισταμένως καὶ ἐπὶ στάθμην ἴθυνα ἑρμῖνrsquo ἀσκήσας τέτρηνα δὲ πάντα τερέτρῳ ἐκ δὲ τοῦ ἀρχόμενος λέχος ἔξεον ὄφρrsquo ἐτέλεσσα δαιδάλλων χρυσῷ τε καὶ ἀργύρῳ ἠδrsquo ἐλέφαντι ἐν δrsquo ἐτάνυσσrsquo ἱμάντα βοὸς φοίνικι φαεινόν οὕτω τοι τόδε σῆμα πιφαύσκομαι οὐδέ τι οἶδα ἤ μοι ἔτrsquo ἔμπεδόν ἐστι γύναι λέχος ἦέ τις ἤδη ἀνδρῶν ἄλλοσε θῆκε ταμὼν ὕπο πυθμένrsquo ἐλαίης las negritas son nuestras

24 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

ldquola cuidada y escrupulosa exposicioacuten de todos los elementos de que estaacuten compuestos tanto la habitacioacuten como el lecho matrimonial no es uno maacutes entre los numerosos cataacutelogos homeacutericosrdquo35 sino que ofrece datos muy precisos acerca de los sucesivos momentos de construccioacuten y asimismo de la astucia empleada por el heacuteroe para que nadie (fuera de la pareja) lo supie-ra Efectivamente cuando la habitacioacuten estuvo terminada odiseo construyoacute en torno la techumbre de suerte que nadie pudo ver coacutemo haciacutea el lecho ni por supuesto coacutemo funcionaba con un complicado ejercicio de taladro lo habiacutea construido circundando un tronco de olivo al final le diraacute a su esposa que eacutesa es la ldquosentildealrdquo que puede darle

Peneacutelope reconocioacute la sentildeal y llorando corrioacute a los brazos de su marido le pidioacute que no se enojara con ella por haber dudado los dos se abra zaron

crecioacute en eacutel un afaacuten de gemir y llorabaapretando en su pecho a la esposa leal y entrantildeablecual de grata se muestra la tierra a unos hombres que nadan[hellip]tal de dulce mostraacutebase a ella el esposo al mirarlesin poder desprender de su cuello los caacutendidos brazos36

la habitacioacuten nuPcial

los esposos llegan a la habitacioacuten nupcial conducidos por la anciana Euriacute-nome tras disfrutar de los placeres del amor en una noche divinamente larga pues atenea haciacutea que la aurora se detuviera bajo el mar y evitaba que enganchase a los raacutepidos potros que llevan la luz a los hombres37 se contaron mutuamente lo que habiacutean sufrido durante tantos antildeos a la mantildea-na siguiente el heacuteroe se despide de su esposa le encarga cuidar las riquezas del palacio y permanecer dentro de eacutel porque odiseo parte a ver a laertes su padre Peneacutelope vuelve a esperar

conclusioacuten

si atendemos a los esquemas y los explicamos mediante la taxonomiacutea del espacio performativo el palacio de odiseo no es el espacio performativo his-toacuterico ya que no funciona como institucioacuten si bien representa el patrimonio

35 loacutepez Feacuterez 2003 p 32836 Hom Od XXIII 231-233 239-240 ὣς φάτο τῷ δrsquo ἔτι μᾶλλον ὑφrsquo ἵμερον ὦρσε γόοιο

κλαῖε δrsquo ἔχων ἄλοχον θυμαρέα κεδνὰ ἰδυῖαν ὡς δrsquo ὅτrsquo ἂν ἀσπάσιος γῆ νηχομένοισι φανήῃ [hellip] ὣς ἄρα τῇ ἀσπαστὸς ἔην πόσις εἰσοροώσῃ δειρῆς δrsquo οὔ πω πάμπαν ἀφίετο πήχεε λευκώ

37 cf Hom Od XXIII 242-246

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 25

del heacuteroe no pertenece ni a Peneacutelope quien si se casara con alguno de los pretendientes tendriacutea que marcharse de ahiacute ni a teleacutemaco pues no ha sido nombrado basileus tampoco funciona conforme a las normas sociales por-que en toda la Odisea se verifican varias escenas de mujeres compartiendo en el meacutegaron o conversando tras una cena soacutelo en el oikos de odiseo Pe-neacutelope es impedida de hablar y siempre es enviada a su habitacioacuten tampoco tal hacienda estaacute descrita con la minuciosidad que mereceriacutea lo que siacute ocurre con el palacio de alciacutenoo e incluso con las bodegas donde almacena su vino

Pero siacute es el espacio esceacutenico en el que grandes hazantildeas se llevan a cabo como el certamen del arco y la posterior matanza de los pretendientes Es el espacio distante al que aludiraacuten el protagonista y teleacutemaco y es sobre todo el espacio reflexivo que propone una vinculacioacuten entre los espacios esceacuteni-co distante y metaperformativo y desestabiliza las fronteras del relato Es el espacio de Peneacutelope en el que los entornos fiacutesicos y emocionales se van estrechando cada vez maacutes la reina es encerrada en niveles cada vez maacutes profundos en la espera y en el espacio fiacutesico que ocupa En la primera ella espera durante veinte antildeos a odiseo espera el regreso de su hijo espera junto al fuego la venganza que su esposo cobraraacute a los 108 pretendientes que la han asediado durante tantos antildeos espera para reconocer a su marido a pesar de que ya varios en el palacio saben de su presencia espera la uacuteltima sentildeal la descripcioacuten de la fabricacioacuten del lecho como clave para atreverse a abrazar a su esposo y esta clave liga el sufrimiento emocional de Peneacutelope con el espacio que la circunda ahora en sentido inverso empezando por el lecho en el que se da el reencuentro de los amados continuacutea con el telar que la mantuvo protegida por varios antildeos sigue con sus habitaciones en el piso superior que la vieron llorar tramar gritar y padecer insomnio pasa por el meacutegaron lugar al que bajaba para dejarse ver por los pretendientes con un brillante velo frente a su rostro y los dones que atenea le prodigaba y ter-mina en el palacio cuyas puertas nunca cruzoacute (cf imagen 5)

imaGen 5 ldquoEl espacio de Peneacuteloperdquo realizada por la autora

26 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

BIBlIoGraFiacutea

Fuentes antiguas

homeRi Odyssea ed Peter von der Muumlhll Basel Helbing amp lichtenhahn 1962homeRo Odisea prol carlos Garciacutea Gual trad Joseacute Manuel Paboacuten Barcelona

rBa libros 2007

Fuentes modernas

esteban santos alicia ldquoMujeres dolientes eacutepicas y traacutegicas literatura e icono-grafiacutea (Heroiacutenas de la mitologiacutea griega IV)rdquo Cuadernos de Filologiacutea Claacutesica (Estudios griegos e indoeuropeos) 18 2008 pp 111-144

feRnaacutendez deaGustini Mariacutea del Pilar ldquoEl espacio performativo en Odisea II Esqueriardquo Synthesis 15 2008 pp 107-131

Foteini Kolovou Penelope Penelope no desperate housewife A critical Reading of (post)modern penelopean portraits Belgium university of Vienna 2015

Jebb richard claverhouse ldquothe Homeric House in relation to the remains at tirynsrdquo The Journal of Hellenic Studies 7 1886 pp 170-188

loacutePez aurora ldquoInterpretaciones de Peneacutelope desde el mundo claacutesico al nuestrordquo en Mariacutea consuelo Aacutelvarez Moraacuten y rosa Mariacutea Iglesias Montiel (coords) Contemporaneidad de los claacutesicos en el umbral del tercer milenio actas del congreso internacional de los claacutesicos La tradicioacuten grecolatina ante el siglo xxi (la Habana 1 a 5 de diciembre de 1998) Murcia universidad de Murcia 1999 pp 329-338

loacutePez feacuteRez Juan antonio ldquoNotas sobre Peneacutelope de la Odiseardquo en Mariacutea Nie-to Ibaacutentildeez (coord) Loacutegos hellenikoacutes homenaje al profesor Gaspar Morocho Gayo vol 1 leoacuten Espantildea universidad de leoacuten 2003 pp 307-333

loacutePez MondeacuteJaR lola ldquola quietud de Peneacutelope sublimacioacuten creacioacuten y femini-dadrdquo en El factor Munchausen Psicoanaacutelisis y Creatividad Murcia ad Hoc 2009 pp 45-70

ReboReda moRillo susana ldquoPeneacutelope y el matriarcadordquo Arys Antiguumledad reli-giones y sociedades 1 1998 pp 31-37

Rehm r The Play of Space Spatial Transformation in Greek Tragedy Princeton Princeton university Press 2002

RobeRtson Donald struan Arquitectura Griega y Romana Madrid caacutetedra 1994

maRtha cecilia Jaime Gonzaacutelez es doctora en letras y maestra en arquitectura por la universidad Nacional autoacutenoma de Meacutexico realizoacute estudios en lrsquouniversitagrave per stranieri di Perugia en la universidad autoacutenoma de la ciudad de Meacutexico y una estancia de investigacioacuten en la universidad de salamanca actualmente es profesora en el aacuterea de lengua griega ha dirigido varias tesis de licenciatura y ha participa- do en congresos nacionales e internacionales Ha publicado en la coleccioacuten iteR la revista limes Alter Texto (universidad Iberoamericana) etc

Page 2: Las habitaciones de Penélope The Dwellings of Penelope

12 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

world the Odyssey has been adressed from a great variety of viewpoints how-ever we think our analysis which compares architecture and literature offers an original and relevant perspective

KeywoRds Odyssey space Dwellings Penelope analysis

Recibido 06022019 bull acePtado 30042019 bull veRsioacuten final 23052019

Peneacutelope parece resultar casi el suentildeo masculino de mujer un arquetipo que de tan antiguo se ha vuelto el principal modelo de fidelidad Es un personaje estudiado desde muchiacutesimos aacutengulos psicoloacutegicos1 artiacutesticos2 antropoloacutegicos3 etc sin embargo este trabajo se centraraacute en los pasajes que describen los entornos que acompantildean el sufrimiento y las estratagemas de Peneacutelope asumiendo que el espacio tiene un valor esencial en las obras de naturaleza performativa como la Odisea Propongo pues leer el espacio no soacutelo como referente topograacutefico sino tambieacuten como escenario performatishyvo como personaje e incluso como protagonista de la trama homeacuterica

Empiezo con un breve contexto la reina se presenta en la obra como la hija de Icario de Esparta es descrita como la mujer del basileus de iacutetaca con quien ha tenido un hijo y el cual poco despueacutes de nacer su primo-geacutenito fue requerido para participar en la Guerra de troya Necesitamos saber tambieacuten que antes de su partida odiseo le indicoacute a Peneacutelope que si eacutel todaviacutea no habiacutea regresado en el momento en que teleacutemaco hubiera alcanzado la madurez ella debiacutea elegir otro esposo y mdashlo maacutes importante para este anaacutelisismdash debiacutea dejar el palacio4 Peneacutelope desde que terminoacute la guerra soacutelo habiacutea recibido noticias esporaacutedicas y no siempre fidedignas sobre el paradero de su esposo por lo que estaba siempre afligida temiendo la muerte de eacutel

como parte del contexto tambieacuten puede afirmarse de forma resumida que se habiacutea producido un vaciacuteo en el poder y una situacioacuten de caos palpa-ble en dos niveles En primer lugar en iacutetaca un organismo tan fundamental

1 cf Esteban santos 20082 cf loacutepez Mondeacutejar 20093 cf reboreda Morillo 19984 Hom Od XVIII 265-270 τῶ οὐκ οἶδrsquo ἤ κέν μrsquo ἀνέσει θεός ἦ κεν ἁλώω αὐτοῦ ἐνὶ

Τροίῃ σοὶ δrsquo ἐνθάδε πάντα μελόντων μεμνῆσθαι πατρὸς καὶ μητέρος ἐν μεγάροισιν ὡς νῦν ἢ ἔτι μᾶλλον ἐμεῦ ἀπονόσφιν ἐόντος αὐτὰρ ἐπὴν δὴ παῖδα γενειήσαντα ἴδηαι γή-μασθrsquo ᾧ κrsquo ἐθέλῃσθα τεὸν κατὰ δῶμα λιποῦσα ldquoNo seacute pues si alguacuten dios me traeraacute sano y salvo o en troya quedareacute para siempre Entretanto tuacute cuida de todo lo de aquiacute y a mis padres atiende en las salas lo mismo que hasta ahora lo hiciste o auacuten maacutes pues no estoy a su lado cuando adviertas no obstante que apunta la barba a mi hijo casaraacutes con quien sea de tu gusto dejando el palaciordquo Para los pasajes griegos de la Odisea seguimos la edicioacuten de P von der Muumlhll 1962 y usamos la traduccioacuten de J M Paboacuten 2007

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 13

como la asamblea no se habiacutea reunido desde la partida de odiseo hasta que transcurridos los veinte antildeos es convocada por teleacutemaco empujado por atenea5 El segundo nivel de confusioacuten se constata en el oikos del heacuteroe donde nadie desempentildeaba el papel que la norma social dictaba laertes el basileus anterior se habiacutea refugiado en el campo Peneacutelope se deshaciacutea en llanto asediada por 108 pretendientes y no ejerciacutea de manera eficaz sus tareas de duentildea de la casa mientras que teleacutemaco permaneciacutea como un sujeto pasivo a pesar de que ya habiacutea alcanzado la madurez vien-do coacutemo los pretendientes minaban la hacienda de su padre6

Eacuteste es el contexto general en el que debemos situarnos para empezar a hablar del espacio como enriquecedor del fenoacutemeno eacutepico Primero tenemos que definirlo y clasificarlo rush rehm propone escapar a los liacutemites de la simple referencia topograacutefica y ofrece una taxonomiacutea que ayudaraacute al anaacute-lisis que aquiacute presentamos7 El estudioso habla de cinco tipos de espacio performativo esceacutenico distante metaperformativo y de reflexioacuten su clasi-ficacioacuten se aplica al aacutembito teatral pero Fernaacutendez Deagustini lo adaptoacute a la eacutepica8

1) Espacio performativo de naturaleza exclusivamente fiacutesica e histoacuterica aquiacute ubicariacuteamos el aacutegora o el meacutegaron

2) Espacio esceacutenico ldquocomo nocioacuten vinculada al caraacutecter performativo e incluso dramaacutetico de la eacutepica griega estaacute definido por el lugar donde se desarrolla la accioacuten del relatordquo9 Por ejemplo el palacio de alciacutenoo y areteacute en el que odiseo relata sus aventuras

3) Espacio distante ldquodemuestra la permeabilidad e interactividad del es-pacio eacutepico y se presenta como una nocioacuten transformadora de la categoriacutea adquiere relacioacuten inmediata con lo que sucede lsquoen escenarsquo pero implica a su vez una distancia fiacutesica del espacio esceacutenico por su caraacutecter de espacio siempre aludidordquo10 Eacuteste es el espacio que el heacuteroe siempre nombra el dis-tante el escenario de Peneacutelope Es el que preocupa a odiseo quien en el canto XI pregunta a su madre anticlea si la reina permanece en su oikos y conserva su patrimonio Es el que preocupa a teleacutemaco pues en el canto XVI eacuteste pregunta a Eumeo queacute sucede en su palacio

5 Hom Od II 25-27 κέκλυτε δὴ νῦν μευ Ἰθακήσιοι ὅττι κεν εἴπω οὔτε ποθrsquo ἡμετέρη ἀγορὴ γένετrsquo οὔτε θόωκος ἐξ οὗ Ὀδυσσεὺς δῖος ἔβη κοίλῃσrsquo ἐνὶ νηυσί ldquoHabitantes de iacutetaca oiacuted lo que voy a deciros no tuvimos de cierto reunioacuten ni asamblea desde el punto en que ulises partioacute con las coacutencavas navesrdquo

6 cf reboreda Morillo 1998 p 337 cf rehm 2002 p 32 la tesis de Foteini Kolovou 2015 me ayudoacute a estructurar este

artiacuteculo8 cf rehm 2002 p 32 apud Fernaacutendez Deagustini 2008 p 1089 rehm 2002 p 3210 rehm 2002 p 32

14 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

Por ti aquiacute he llegadoPara verte con mis ojos y oiacuter tu relatosi en palacio mi madre permanece o ya alguacutenotro de los varones la tomoacute por esposa y el lecho de odiseoPor falta de ropas teniendo malas telarantildeas estaacute11

4) Espacio metaperformativo ldquoexpone la representacioacuten eacutepica y alude a la accioacuten performativa reflexionando sobre el rol del aedo el de los des-tinatarios y la manipulacioacuten del material narrativordquo12 eacuteste es el espacio de Esqueria donde odiseo cuenta la nekia

5) Espacio reflexivo propone una vinculacioacuten entre los espacios esceacuteni-co distante y metaperformativo desestabilizando las fronteras del relato y convirtieacutendolo en materia de reflexioacuten Eacuteste es el espacio de Peneacutelope

tanto el palacio de alciacutenoo y areteacute como las habitaciones de Peneacutelope parecen cobijar a la pareja antes de las acciones que finalmente llevaraacuten a su reencuentro cuando el heacuteroe termina su relato en Esqueria el rey pide que le ayuden a regresar a iacutetaca Por fin comienza el verdadero nostos Esqueria representa el cobijo civilizado tras las peripecias y el uacuteltimo lugar distante del que odiseo partiraacute hacia iacutetaca las habitaciones de Peneacutelope por su parte seraacuten su refugio pues su palacio estaacute siendo minado por una turba de pretendientes Ella tiene varias apariciones en el palacio sin embar-go en todas aparece siempre en relacioacuten con su habitacioacuten descendiendo entrando subiendo o estando dentro de ella

antes de pasar al anaacutelisis del espacio performativo es necesario prime-ro describir fiacutesicamente dicho lugar para ello presentamos tanto la planta hipoteacutetica como la descripcioacuten de robertson

las habitaciones de PeneacuteloPe

la descripcioacuten y la reconstruccioacuten hipoteacutetica del palacio de odiseo se hi-cieron mediante el anaacutelisis de las breves referencias que se encuentran en la Odisea por ejemplo ldquoa la entrada de las puertasrdquo13 o ldquoen la parte maacutes iacutentima del palaciordquo14 la reconstruccioacuten de la planta hipoteacutetica (cf imagen 1) fue presentada por Jebb en 1886 en The Journal of Hellenic Studies

robertson aporta esta descripcioacuten delante del palacio de odiseo hay un patio abierto o auleacute cuya puerta de entrada constituiacutea el uacutenico medio de

11 Hom Od XVI 31-35 σέθεν δrsquo ἕνεκrsquo ἐνθάδrsquo ἱκάνω ὄφρα σέ τrsquo ὀφθαλμοῖσιν ἴδω καὶ μῦθον ἀκούσω ἤ μοι ἔτrsquo ἐν μεγάροις μήτηρ μένει ἦέ τις ἤδη ἀνδρῶν ἄλλος ἔγημεν Ὀδυσσῆος δέ που εὐνὴ χήτει ἐνευναίων κάκrsquo ἀράχνια κεῖται ἔχουσα

12 rehm 2002 p 3213 Hom Od XXII 250 ἐπὶ πρώτησι θύρῃσι14 Hom Od XXII 270 μεγάροιο μυχόνδε

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 15

imaGen 1 ldquoreconstruccioacuten hipoteacutetica del palacio de odiseordquo adaptada por la autora a partir de Jebb 1886

PaRtes de la Planta hiPoteacutetica del Palacio de odiseo

(dialecto aacutetico)

μυχὸς δόμου parte maacutes iacutentima del palacioθάλαμος Ὀδισσέως habitacioacuten de Odiseoθησαυρός tesoroγυναικωνῖτις gineceoλαύρα corredorλαίνος οὐδός umbral de piedraὀρσοθύρη poternaἐσχάρα hogar altar domeacutesshy ticoμέγαρον sala grandeμέλινος οὐδός umbral de maderaαὐλή patioΖεὺς ἑρκείος altar de Zeus Herkeiosπρόδρομοι vestiacutebuloαἴθουσα αὐλῆς poacutertico con columshy nas a la entrada del patio

16 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

comunicacioacuten entre el palacio y el mundo exterior15 Esta entrada teniacutea un poacutertico y se manteniacutea abierta de diacutea pero podiacutea cerrarse con puertas dobles El muro de la auleacute teniacutea piedras de albardilla y era quizaacute de adobe dentro de la auleacute habiacutea cobertizos (athosai) y el patio se empleoacute como corral En su centro se alzaba un altar a Zeus Herkeios

a partir de este momento la organizacioacuten del artiacuteculo estaraacute en conso-nancia con las diversas apariciones de Peneacutelope en la Odisea ya que este recurso nos permitioacute analizar el espacio de una manera maacutes ordenada de acuerdo con la secuencia en que la reina usa el espacio arquitectoacutenico del meacutegaron

el Piso suPeRioR

Peneacutelope empieza su actuacioacuten en sus habitaciones desde las cuales des-ciende acompantildeada por dos sirvientas se mencionan unas elevadas escale-ras un pilar junto al que se detiene y un techo bien labrado

En el piso de arriba fue a herir aquel canto divinoa la hija de Icario discreta Peneacutelope al puntodescendioacute de su estancia tomando la larga escaleramas no sola seguiacuteanla de cerca dos siervas y cuandola mujer entre todas divina avistoacute a sus galanesa la puerta quedoacute del saloacuten bien labrado ajustoacuteseel espleacutendido velo cubrioacute sus mejillas las fielesservidoras pusieacuteronse a un lado y a otro y dejandoque corriese su llanto le dijo al aedo divino16

Este pasaje nos muestra varias cosas Peneacutelope estaba llorando por lo tanto habla llorando y baja de su habitacioacuten porque le molesta y entristece el canto del aedo le solicita entonces que entone otra cancioacuten y pide ademaacutes a los pretendientes que beban en silencio ldquoY deja ese canto tris-te que siempre en el pecho mi corazoacuten afligerdquo17 No aparece sola sino acompantildeada por sus siervas

15 cf robertson 199416 Hom Od I 328-336 τοῦ δrsquo ὑπερωϊόθεν φρεσὶ σύνθετο θέσπιν ἀοιδὴν κούρη Ἰκαshy

ρίοιο περίφρων Πηνελόπεια κλίμακα δrsquo ὑψηλὴν κατεβήσετο οἷο δόμοιο οὐκ οἴη ἅμα τῇ γε καὶ ἀμφίπολοι δύrsquo ἕποντο ἡ δrsquo ὅτε δὴ μνηστῆρας ἀφίκετο δῖα γυναικῶν τῆ ῥα παρὰ σταθμὸν τέγεος πύκα ποιητοῖο ἄντα παρειάων σχομένη λιπαρὰ κρήδεμνα ἀμφίπολος δrsquo ἄρα οἱ κεδνὴ ἑκάτερθε παρέστη δακρύσασα δrsquo ἔπειτα προσηύδα θεῖον ἀοιδόν las negritas son nuestras

17 Hom Od I 340-342 ταύτης δrsquo ἀποπαύεrsquo ἀοιδῆς λυγρῆς ἥ τέ μοι αἰὲν ἐνὶ στήθεσσι φίλον κῆρ τείρει

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 17

Pareciera que hay una conexioacuten entre la pareja ambos escuchan el canto de los aedos y lloran odiseo en el canto VIII 83-92 y 521-531 y su esposa en el canto I 328-336

la esfeRa masculina

Versos despueacutes teleacutemaco se enfada por la intervencioacuten de su madre y la manda de vuelta a su habitacioacuten a la parte de arriba a ocuparse de la rueca y del telar y a que ordene a sus sirvientas hacer sus tareas El joven antildeade ldquola palabra preocuparaacute a los varones todos y especialmente a miacute de quien es el poder de la mansioacutenrdquo18 Mientras que a Peneacutelope como afirma aurora loacutepez se le impone la permanencia recogida en la casa y el si-lencio19

Estos versos indican la separacioacuten tajante que hay entre la esfera mascu-lina y la femenina en el palacio de odiseo (cf imagen 2) que por otro lado no es la misma en toda la obra homeacuterica baste recordar a Helena20 quien participa activamente de la conversacioacuten surgida tras la cena en su palacio No en el oikos de odiseo las cosas suceden de otra manera

el insomnio y el telaR

la reina sube de nuevo a su habitacioacuten a llorar por su esposo hasta que ate-nea se compadece de ella y le manda el dulce suentildeo sobre sus paacuterpados ya que Peneacutelope teniacutea serios problemas con el suentildeo y constantemente sufriacutea de pesadillas Ella misma afirma que no habiacutea dormido bien desde que su esposo partiera hacia la devastadora Ilio21 sin embargo la diosa le infundiacutea el suentildeo reparador y uno que otro don que lograba mantener incoacutelume su belleza le limpiaba el rostro la haciacutea maacutes alta maacutes fuerte y maacutes blanca que el marfil22

las habitaciones de Peneacutelope son escenario tambieacuten de las estratagemas que maquina para evitar la eleccioacuten de un pretendiente el consiguiente matri-

18 Hom Od I 358-359 μῦθος δrsquo ἄνδρεσσι μελήσει πᾶσι μάλιστα δrsquo ἐμοί τοῦ γὰρ κράτος ἔστrsquo ἐνὶ οἴκῳ

19 cf loacutepez 1999 p 32920 Hom Od IV 136-137 ἕζετο δrsquo ἐν κλισμῷ ὑπὸ δὲ θρῆνυς ποσὶν ἦεν αὐτίκα δrsquo ἥ γrsquo

ἐπέεσσι πόσιν ἐρέεινεν ἕκαστα ldquorecostada en la silla [sic Helena] y con un escabel en sus plantas comenzoacuteles a hablar preguntando insistente a su esposordquo las negritas son nuestras

21 Hom Od XXIII 18-19 οὐ γάρ πω τοιόνδε κατέδραθον ἐξ οὗ Ὀδυσσεὺς ᾤχετrsquo ἐποshyψόμενος Κακοΐλιον οὐκ ὀνομαστήν ldquoPorque nunca he dormido tan bien desde el tiempo en que ulises se partioacute a la maldita Ilioacuten que aun de nombre aborrezcordquo

22 cf Hom Od XVIII 158

18 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

imaGen 2 ldquoEsferas masculina y femenina del palacio de odiseordquo elaborada por la autora a partir de Jebb 1886

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 19

monio y el obligado abandono del oikos de odiseo la reina de iacutetaca decidioacute levantar un gran telar en el palacio especiacuteficamente en su habitacioacuten ldquopre-parando un sudario para laertes pero de diacutea tejiacutea mientras por la noche destejiacutea lo hecho (cf imagen 3) una de las esclavas reveloacute lo que ocurriacutea descubierto todo la reina habiacutea tenido que acabar el sudario a la fuerzardquo23 teleacutemaco pese a los consejos de antiacutenoo no puede echar a su madre del palacio obligaacutendola a casarse con otro

El telar seraacute despueacutes del lecho el siguiente espacio que la circunde la contenga vigile su paciente espera y le ayude a bordar su destino sobre el acto de tejer como una labor femenina podemos configurar varias interpre-taciones Peneacutelope usa el telar como un escudo como hace Helena cuando se posa sobre la tumba de Proteo para encontrar un refugio inviolable sin embargo la reina de iacutetaca tambieacuten utiliza el telar como un reflejo inverso de una vida cuyo entramado desconoce por un tejido que ella siacute puede controlar Peneacutelope teje un sudario teje tiempo y teje un destino particular de espera

el lecho doliente

teleacutemaco vuelve a mandarla a su habitacioacuten para que se bantildee se ponga ropa limpia y prometa hecatombes a los dioses ella dice ldquoVoy teleacutemaco

23 loacutepez Feacuterez 2003 p 311

imaGen 3 ldquoPeneacutelope ante su telarrdquo Skyphos de figuras rojas (Hauser) Italia Chiusicol chiusi Museo archeologico Nazionale 63564 BaDN 216789 450-400 ae

20 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

ya a recogerme en mis salas de arriba a ocupar aquel lecho doliente que empapan mis ojos con sus lloros sin fin desde el diacutea en que a Ilioacuten marchoacute ulisesrdquo24

En esta ocasioacuten se usa el epiacuteteto ldquolecho dolienterdquo lo que enfatiza la im-portancia del lecho y lo personifica Prueba de la relevancia del lecho en la Odisea seguacuten explica loacutepez Feacuterez25 es tambieacuten la diferencia numeacuterica de la aparicioacuten de ese teacutermino en el poema homeacuterico 49 en la Odisea y 26 en la Iliacuteada El lecho doliente como prosopopeya es el depositario del lamento y la tristeza de Peneacutelope en eacutel se guardan sus laacutegrimas y estaacute en simetriacutea con el desenlace de la obra con el reencuentro de los amados pues como veremos maacutes adelante eacuteste seraacute la clave para el reconocimiento del esposo

los deseos de moRiR

la reina se dispone a subir a sus habitaciones para acostarse en el funesto lecho despierta y cansada de llorar expresaraacute a sus sirvientas su deseo de morir

ldquoiexclOjalaacute oh Artemisa alta diosa nacida de Zeusque apuntando a mi pecho tus flechas en este momentome arrancases la vida o raptaacutendome alguna borrascapor nubosos caminos me hiciera caer en las bocasdel oceacuteano al fluir hacia atraacutesrdquohellip26

Desea que un vendaval la arroje al oceacuteano y muera por inmersioacuten pro-funda quiere ademaacutes que Aacutertemis le quite la vida con una flecha Explica alicia Esteban27 que en Peneacutelope la representacioacuten del gesto de profunda tristeza estaacute maacutes acentuado que en ninguacuten otro personaje femenino sentada con la cabeza inclinada sobre el hombro y llevaacutendose la mano a la me-jilla28

24 Hom Od XVIII 101-104 Τηλέμαχrsquo ἦ τοι ἐγὼν ὑπερώϊον εἰσαναβᾶσα λέξομαι εἰς εὐνήν ἥ μοι στονόεσσα τέτυκται αἰεὶ δάκρυσrsquo ἐμοῖσι πεφυρμένη ἐξ οὗ Ὀδυσσεὺς ᾤχεθrsquo ἅμrsquo Ἀτρεΐδῃσιν ἐς Ἴλιον

25 cf loacutepez Feacuterez 2003 p 32726 Hom Od XX 61-65 Ἄρτεμι πότνα θεά θύγατερ Διός αἴθε μοι ἤδη ἰὸν ἐνὶ στήθεσσι

βαλοῦσrsquo ἐκ θυμὸν ἕλοιο αὐτίκα νῦν ἢ ἔπειτά μrsquo ἀναρπάξασα θύελλα οἴχοιτο προφέρουσα κατrsquo ἠερόεντα κέλευθα ἐν προχοῇς δὲ βάλοι ἀψορρόου Ὠκεανοῖο

27 cf Esteban santos 2008 p 119 28 se puede ver este gesto en la imagen 3

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 21

sentada fRente al mendiGo

odiseo disfrazado de mendigo subiraacute por oacuterdenes de Peneacutelope a sus ha-bitaciones la reina de nuevo espera sentada junto al fuego a que se ponga el sol para que sea el momento propicio de matar a los pretendientes la es-pera de ella estaraacute en relacioacuten con el espacio que ocupa espera por odiseo espera por teleacutemaco espera la venganza y espera al final el reconocimien-to de su esposo (cf imagen 4)

Es de noche la reina estaacute sentada junto al hogar y pide una silla para el forastero le pregunta quieacuten es y de doacutende viene aqueacutel le contesta que puede preguntarle cualquier cosa menos eso Peneacutelope se sincera y cuando odiseo inventa un linaje y una historia llora ordena a las sirvientas que laven al hueacutesped y eacuteste sentildeala que no quiere descansar en ninguacuten lecho porque prefiere el suelo

la clave del aRco

teleacutemaco por tercera vez le ordena a su madre que suba a su habitacioacuten por haber sugerido que podriacutea casarse con el mendigo si eacuteste gana en el certamen del arco Peneacutelope sube y llora hasta quedarse dormida mientras duerme odiseo mata a los pretendientes la matanza ocurre despueacutes de la prueba del arco y las hachas Previamente vimos a la reina con el arco cuando descolgoacute el arma y tras ponerlo sobre sus rodillas lloroacute intensa-mente

imaGen 4 ldquola espera de Peneacutelope ligada al espacio que la circundardquorealizada por la autora

22 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

Ella entonces a la alta tarima subioacute que ocupabanlos arcones repletos de ropa aromada y en ellalos dos brazos al arco tendiendo soltoacutelo del clavocon la funda brillante que en torno envolviacutealo sentadaluego alliacute lo apoyoacute en sus rodillas y al lloro entregoacutesecon agudos gemidos en tanto quitaba la fundaDe la prenda del reyhellip29

De nuevo el arco conecta las acciones entre odiseo y Peneacutelope como las claves del desenlace

la sentildeal del lecho

Euriclea en los primeros versos del canto XXIII le pide a la reina que ya deje el lecho (λέχος) y le revela que su esposo ya ha llegado a iacutetaca pero Peneacutelope necesita las claves para el reconocimiento salta de su lecho y baja las escaleras meditando queacute haraacute si abrazaraacute a odiseo o se sentaraacute alejada de eacutel

[ella] por el porche solado de piedras entraba en la salay sentoacutese a la luz del hogar a la vista de ulisesmas del lado contrario arrimado a elevada columnaeacutel al suelo miraba en su asiento esperando que algole dijese su proacutecer esposa una vez que la vierapero ella en silencio quedoacute dominaacutebanla el pasmoy a las veces miraacutendole el rostro creiacutea conocerley otras veces haciacuteanle dudar sus astrosos vestidos30

teleacutemaco la enfrenta la acusa de ser mala madre de tener el alma muy dura por apartarse de su padre El joven no sabe por queacute ella no es capaz de acercarse a su padre y abrazarlo despueacutes de que eacutel ha pasado por tanto sufri-miento31 Peneacutelope contesta que si en realidad el hueacutesped que han recibido es su marido podraacute comprobarlo pues los esposos tienen sentildeales que soacutelo ellos conocen y nadie maacutes odiseo dice que ella tiene un corazoacuten inflexible

29 Hom Od XXI 51-57 ἡ δrsquo ἄρrsquo ἐφrsquo ὑψηλῆς σανίδος βῆ ἔνθα δὲ χηλοὶ ἕστασαν ἐν δrsquo ἄρα τῇσι θυώδεα εἵματrsquo ἔκειτο ἔνθεν ὀρεξαμένη ἀπὸ πασσάλου αἴνυτο τόξον αὐτῷ γωρυτῷ ὅς οἱ περίκειτο φαεινός ἑζομένη δὲ κατrsquo αὖθι φίλοισrsquo ἐπὶ γούνασι θεῖσα κλαῖε μάλα λιγέως ἐκ δrsquo ᾕρεε τόξον ἄνακτος

30 Hom Od XXIII 88-95 ἡ δrsquo ἐπεὶ εἰσῆλθεν καὶ ὑπέρβη λάϊνον οὐδόν ἕζετrsquo ἔπειτrsquo Ὀδυσῆος ἐναντίον ἐν πυρὸς αὐγῇ τοίχου τοῦ ἑτέρου ὁ δrsquo ἄρα πρὸς κίονα μακρὴν ἧστο κάτω ὁρόων ποτιδέγμενος εἴ τί μιν εἴποι ἰφθίμη παράκοιτις ἐπεὶ ἴδεν ὀφθαλμοῖσιν ἡ δrsquo ἄνεω δὴν ἧστο τάφος δέ οἱ ἦτορ ἵκανεν ὄψει δrsquo ἄλλοτε μέν μιν ἐνωπαδίως ἐσίδεσκεν ἄλλοτε δrsquo ἀγνώσασκε κακὰ χροῒ εἵματrsquo ἔχοντα

31 cf Hom Od XXIII 96 ss

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 23

y pide a Euriclea que le extienda el lecho para descansar32 Es la oportuni-dad para que la reina reconsidere su actitud

El lecho es la pieza clave (σῆμα) para el reconocimiento de odiseo El extranjero ha mencionado el lecho por eso Peneacutelope aprovecha la ocasioacuten para probar y provocar a su esposo retoma lo que en el canto XXIII 110 habiacutea dicho respecto a las ldquosentildealesrdquo que nada maacutes la pareja conociacutea Euriclea debe extender el lecho fuera de la habitacioacuten y eacutesa es la clave la imposibilidad de estar fuera del espacio como explica loacutepez Feacuterez33 el heacuteroe en efecto se irrita sobremanera se lamenta profundamente de lo que ha insinuado la reina y pregunta queacute varoacuten le ha puesto el lecho en otra parte ofrece minuciosos detalles sobre coacutemo hizo la habitacioacuten y el lecho que por todo lo que eacutel expone resulta inamovible

Ninguacuten hombre viviente y mortal ni en su edad maacutes lozanaremovido lo hubiera teniacutea la labor de aquel lechosu secreto y su marca y lo hice yo mismo y no otroun olivo de graacuteciles hojas se alzaba en el patio floreciente crecido como una columna de gruesoen su tallo y en torno de eacuteste con piedras bien juntaslevanteacute mi aposento cubriacutelo con un buen tejadoy le puse unas puertas trabadas de soacutelido ajustecorteacute luego el ramaje al olivo de graacuteciles hojasy mondeacute de raiacutez para arriba su tronco pulidolo dejeacute por el bronce con arte y destreza regleacuteloa cordel como pata de cama le abriacute los taladrosy empezando por ello hice el lecho completo que luegorevestiacute con marfil oro y plata y al fin sus costadoscon correas uniacute de buen cuero tentildeidas de rojoTales fueron del lecho el trabajo y sentildeal mas ahoraiexcloh mujer yo no seacute si eacutel estaacute firme allaacute o alguacuten hombrela ha llevado a otro sitio serrando por bajo aquel tronco34

32 cf Hom Od XXIII 17133 cf loacutepez Feacuterez 2003 p 32834 Hom Od XXIII 187-204 ἀνδρῶν δrsquo οὔ κέν τις ζωὸς βροτός οὐδὲ μάλrsquo ἡβῶν

ῥεῖα μετοχλίσσειεν ἐπεὶ μέγα σῆμα τέτυκται ἐν λέχει ἀσκητῷ τὸ δrsquo ἐγὼ κάμον οὐδέ τις ἄλλος θάμνος ἔφυ τανύφυλλος ἐλαίης ἕρκεος ἐντός ἀκμηνὸς θαλέθων πάχετος δrsquo ἦν ἠΰτε κίων τῷ δrsquo ἐγὼ ἀμφιβαλὼν θάλαμον δέμον ὄφρrsquo ἐτέλεσσα πυκνῇσιν λιθάδεσσι καὶ εὖ καθύπερθεν ἔρεψα κολλητὰς δrsquo ἐπέθηκα θύρας πυκινῶς ἀραρυίας καὶ τότrsquo ἔπειτrsquo ἀπέκοψα κόμην τανυφύλλου ἐλαίης κορμὸν δrsquo ἐκ ῥίζης προταμὼν ἀμφέξεσα χαλκῷ εὖ καὶ ἐπισταμένως καὶ ἐπὶ στάθμην ἴθυνα ἑρμῖνrsquo ἀσκήσας τέτρηνα δὲ πάντα τερέτρῳ ἐκ δὲ τοῦ ἀρχόμενος λέχος ἔξεον ὄφρrsquo ἐτέλεσσα δαιδάλλων χρυσῷ τε καὶ ἀργύρῳ ἠδrsquo ἐλέφαντι ἐν δrsquo ἐτάνυσσrsquo ἱμάντα βοὸς φοίνικι φαεινόν οὕτω τοι τόδε σῆμα πιφαύσκομαι οὐδέ τι οἶδα ἤ μοι ἔτrsquo ἔμπεδόν ἐστι γύναι λέχος ἦέ τις ἤδη ἀνδρῶν ἄλλοσε θῆκε ταμὼν ὕπο πυθμένrsquo ἐλαίης las negritas son nuestras

24 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

ldquola cuidada y escrupulosa exposicioacuten de todos los elementos de que estaacuten compuestos tanto la habitacioacuten como el lecho matrimonial no es uno maacutes entre los numerosos cataacutelogos homeacutericosrdquo35 sino que ofrece datos muy precisos acerca de los sucesivos momentos de construccioacuten y asimismo de la astucia empleada por el heacuteroe para que nadie (fuera de la pareja) lo supie-ra Efectivamente cuando la habitacioacuten estuvo terminada odiseo construyoacute en torno la techumbre de suerte que nadie pudo ver coacutemo haciacutea el lecho ni por supuesto coacutemo funcionaba con un complicado ejercicio de taladro lo habiacutea construido circundando un tronco de olivo al final le diraacute a su esposa que eacutesa es la ldquosentildealrdquo que puede darle

Peneacutelope reconocioacute la sentildeal y llorando corrioacute a los brazos de su marido le pidioacute que no se enojara con ella por haber dudado los dos se abra zaron

crecioacute en eacutel un afaacuten de gemir y llorabaapretando en su pecho a la esposa leal y entrantildeablecual de grata se muestra la tierra a unos hombres que nadan[hellip]tal de dulce mostraacutebase a ella el esposo al mirarlesin poder desprender de su cuello los caacutendidos brazos36

la habitacioacuten nuPcial

los esposos llegan a la habitacioacuten nupcial conducidos por la anciana Euriacute-nome tras disfrutar de los placeres del amor en una noche divinamente larga pues atenea haciacutea que la aurora se detuviera bajo el mar y evitaba que enganchase a los raacutepidos potros que llevan la luz a los hombres37 se contaron mutuamente lo que habiacutean sufrido durante tantos antildeos a la mantildea-na siguiente el heacuteroe se despide de su esposa le encarga cuidar las riquezas del palacio y permanecer dentro de eacutel porque odiseo parte a ver a laertes su padre Peneacutelope vuelve a esperar

conclusioacuten

si atendemos a los esquemas y los explicamos mediante la taxonomiacutea del espacio performativo el palacio de odiseo no es el espacio performativo his-toacuterico ya que no funciona como institucioacuten si bien representa el patrimonio

35 loacutepez Feacuterez 2003 p 32836 Hom Od XXIII 231-233 239-240 ὣς φάτο τῷ δrsquo ἔτι μᾶλλον ὑφrsquo ἵμερον ὦρσε γόοιο

κλαῖε δrsquo ἔχων ἄλοχον θυμαρέα κεδνὰ ἰδυῖαν ὡς δrsquo ὅτrsquo ἂν ἀσπάσιος γῆ νηχομένοισι φανήῃ [hellip] ὣς ἄρα τῇ ἀσπαστὸς ἔην πόσις εἰσοροώσῃ δειρῆς δrsquo οὔ πω πάμπαν ἀφίετο πήχεε λευκώ

37 cf Hom Od XXIII 242-246

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 25

del heacuteroe no pertenece ni a Peneacutelope quien si se casara con alguno de los pretendientes tendriacutea que marcharse de ahiacute ni a teleacutemaco pues no ha sido nombrado basileus tampoco funciona conforme a las normas sociales por-que en toda la Odisea se verifican varias escenas de mujeres compartiendo en el meacutegaron o conversando tras una cena soacutelo en el oikos de odiseo Pe-neacutelope es impedida de hablar y siempre es enviada a su habitacioacuten tampoco tal hacienda estaacute descrita con la minuciosidad que mereceriacutea lo que siacute ocurre con el palacio de alciacutenoo e incluso con las bodegas donde almacena su vino

Pero siacute es el espacio esceacutenico en el que grandes hazantildeas se llevan a cabo como el certamen del arco y la posterior matanza de los pretendientes Es el espacio distante al que aludiraacuten el protagonista y teleacutemaco y es sobre todo el espacio reflexivo que propone una vinculacioacuten entre los espacios esceacuteni-co distante y metaperformativo y desestabiliza las fronteras del relato Es el espacio de Peneacutelope en el que los entornos fiacutesicos y emocionales se van estrechando cada vez maacutes la reina es encerrada en niveles cada vez maacutes profundos en la espera y en el espacio fiacutesico que ocupa En la primera ella espera durante veinte antildeos a odiseo espera el regreso de su hijo espera junto al fuego la venganza que su esposo cobraraacute a los 108 pretendientes que la han asediado durante tantos antildeos espera para reconocer a su marido a pesar de que ya varios en el palacio saben de su presencia espera la uacuteltima sentildeal la descripcioacuten de la fabricacioacuten del lecho como clave para atreverse a abrazar a su esposo y esta clave liga el sufrimiento emocional de Peneacutelope con el espacio que la circunda ahora en sentido inverso empezando por el lecho en el que se da el reencuentro de los amados continuacutea con el telar que la mantuvo protegida por varios antildeos sigue con sus habitaciones en el piso superior que la vieron llorar tramar gritar y padecer insomnio pasa por el meacutegaron lugar al que bajaba para dejarse ver por los pretendientes con un brillante velo frente a su rostro y los dones que atenea le prodigaba y ter-mina en el palacio cuyas puertas nunca cruzoacute (cf imagen 5)

imaGen 5 ldquoEl espacio de Peneacuteloperdquo realizada por la autora

26 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

BIBlIoGraFiacutea

Fuentes antiguas

homeRi Odyssea ed Peter von der Muumlhll Basel Helbing amp lichtenhahn 1962homeRo Odisea prol carlos Garciacutea Gual trad Joseacute Manuel Paboacuten Barcelona

rBa libros 2007

Fuentes modernas

esteban santos alicia ldquoMujeres dolientes eacutepicas y traacutegicas literatura e icono-grafiacutea (Heroiacutenas de la mitologiacutea griega IV)rdquo Cuadernos de Filologiacutea Claacutesica (Estudios griegos e indoeuropeos) 18 2008 pp 111-144

feRnaacutendez deaGustini Mariacutea del Pilar ldquoEl espacio performativo en Odisea II Esqueriardquo Synthesis 15 2008 pp 107-131

Foteini Kolovou Penelope Penelope no desperate housewife A critical Reading of (post)modern penelopean portraits Belgium university of Vienna 2015

Jebb richard claverhouse ldquothe Homeric House in relation to the remains at tirynsrdquo The Journal of Hellenic Studies 7 1886 pp 170-188

loacutePez aurora ldquoInterpretaciones de Peneacutelope desde el mundo claacutesico al nuestrordquo en Mariacutea consuelo Aacutelvarez Moraacuten y rosa Mariacutea Iglesias Montiel (coords) Contemporaneidad de los claacutesicos en el umbral del tercer milenio actas del congreso internacional de los claacutesicos La tradicioacuten grecolatina ante el siglo xxi (la Habana 1 a 5 de diciembre de 1998) Murcia universidad de Murcia 1999 pp 329-338

loacutePez feacuteRez Juan antonio ldquoNotas sobre Peneacutelope de la Odiseardquo en Mariacutea Nie-to Ibaacutentildeez (coord) Loacutegos hellenikoacutes homenaje al profesor Gaspar Morocho Gayo vol 1 leoacuten Espantildea universidad de leoacuten 2003 pp 307-333

loacutePez MondeacuteJaR lola ldquola quietud de Peneacutelope sublimacioacuten creacioacuten y femini-dadrdquo en El factor Munchausen Psicoanaacutelisis y Creatividad Murcia ad Hoc 2009 pp 45-70

ReboReda moRillo susana ldquoPeneacutelope y el matriarcadordquo Arys Antiguumledad reli-giones y sociedades 1 1998 pp 31-37

Rehm r The Play of Space Spatial Transformation in Greek Tragedy Princeton Princeton university Press 2002

RobeRtson Donald struan Arquitectura Griega y Romana Madrid caacutetedra 1994

maRtha cecilia Jaime Gonzaacutelez es doctora en letras y maestra en arquitectura por la universidad Nacional autoacutenoma de Meacutexico realizoacute estudios en lrsquouniversitagrave per stranieri di Perugia en la universidad autoacutenoma de la ciudad de Meacutexico y una estancia de investigacioacuten en la universidad de salamanca actualmente es profesora en el aacuterea de lengua griega ha dirigido varias tesis de licenciatura y ha participa- do en congresos nacionales e internacionales Ha publicado en la coleccioacuten iteR la revista limes Alter Texto (universidad Iberoamericana) etc

Page 3: Las habitaciones de Penélope The Dwellings of Penelope

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 13

como la asamblea no se habiacutea reunido desde la partida de odiseo hasta que transcurridos los veinte antildeos es convocada por teleacutemaco empujado por atenea5 El segundo nivel de confusioacuten se constata en el oikos del heacuteroe donde nadie desempentildeaba el papel que la norma social dictaba laertes el basileus anterior se habiacutea refugiado en el campo Peneacutelope se deshaciacutea en llanto asediada por 108 pretendientes y no ejerciacutea de manera eficaz sus tareas de duentildea de la casa mientras que teleacutemaco permaneciacutea como un sujeto pasivo a pesar de que ya habiacutea alcanzado la madurez vien-do coacutemo los pretendientes minaban la hacienda de su padre6

Eacuteste es el contexto general en el que debemos situarnos para empezar a hablar del espacio como enriquecedor del fenoacutemeno eacutepico Primero tenemos que definirlo y clasificarlo rush rehm propone escapar a los liacutemites de la simple referencia topograacutefica y ofrece una taxonomiacutea que ayudaraacute al anaacute-lisis que aquiacute presentamos7 El estudioso habla de cinco tipos de espacio performativo esceacutenico distante metaperformativo y de reflexioacuten su clasi-ficacioacuten se aplica al aacutembito teatral pero Fernaacutendez Deagustini lo adaptoacute a la eacutepica8

1) Espacio performativo de naturaleza exclusivamente fiacutesica e histoacuterica aquiacute ubicariacuteamos el aacutegora o el meacutegaron

2) Espacio esceacutenico ldquocomo nocioacuten vinculada al caraacutecter performativo e incluso dramaacutetico de la eacutepica griega estaacute definido por el lugar donde se desarrolla la accioacuten del relatordquo9 Por ejemplo el palacio de alciacutenoo y areteacute en el que odiseo relata sus aventuras

3) Espacio distante ldquodemuestra la permeabilidad e interactividad del es-pacio eacutepico y se presenta como una nocioacuten transformadora de la categoriacutea adquiere relacioacuten inmediata con lo que sucede lsquoen escenarsquo pero implica a su vez una distancia fiacutesica del espacio esceacutenico por su caraacutecter de espacio siempre aludidordquo10 Eacuteste es el espacio que el heacuteroe siempre nombra el dis-tante el escenario de Peneacutelope Es el que preocupa a odiseo quien en el canto XI pregunta a su madre anticlea si la reina permanece en su oikos y conserva su patrimonio Es el que preocupa a teleacutemaco pues en el canto XVI eacuteste pregunta a Eumeo queacute sucede en su palacio

5 Hom Od II 25-27 κέκλυτε δὴ νῦν μευ Ἰθακήσιοι ὅττι κεν εἴπω οὔτε ποθrsquo ἡμετέρη ἀγορὴ γένετrsquo οὔτε θόωκος ἐξ οὗ Ὀδυσσεὺς δῖος ἔβη κοίλῃσrsquo ἐνὶ νηυσί ldquoHabitantes de iacutetaca oiacuted lo que voy a deciros no tuvimos de cierto reunioacuten ni asamblea desde el punto en que ulises partioacute con las coacutencavas navesrdquo

6 cf reboreda Morillo 1998 p 337 cf rehm 2002 p 32 la tesis de Foteini Kolovou 2015 me ayudoacute a estructurar este

artiacuteculo8 cf rehm 2002 p 32 apud Fernaacutendez Deagustini 2008 p 1089 rehm 2002 p 3210 rehm 2002 p 32

14 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

Por ti aquiacute he llegadoPara verte con mis ojos y oiacuter tu relatosi en palacio mi madre permanece o ya alguacutenotro de los varones la tomoacute por esposa y el lecho de odiseoPor falta de ropas teniendo malas telarantildeas estaacute11

4) Espacio metaperformativo ldquoexpone la representacioacuten eacutepica y alude a la accioacuten performativa reflexionando sobre el rol del aedo el de los des-tinatarios y la manipulacioacuten del material narrativordquo12 eacuteste es el espacio de Esqueria donde odiseo cuenta la nekia

5) Espacio reflexivo propone una vinculacioacuten entre los espacios esceacuteni-co distante y metaperformativo desestabilizando las fronteras del relato y convirtieacutendolo en materia de reflexioacuten Eacuteste es el espacio de Peneacutelope

tanto el palacio de alciacutenoo y areteacute como las habitaciones de Peneacutelope parecen cobijar a la pareja antes de las acciones que finalmente llevaraacuten a su reencuentro cuando el heacuteroe termina su relato en Esqueria el rey pide que le ayuden a regresar a iacutetaca Por fin comienza el verdadero nostos Esqueria representa el cobijo civilizado tras las peripecias y el uacuteltimo lugar distante del que odiseo partiraacute hacia iacutetaca las habitaciones de Peneacutelope por su parte seraacuten su refugio pues su palacio estaacute siendo minado por una turba de pretendientes Ella tiene varias apariciones en el palacio sin embar-go en todas aparece siempre en relacioacuten con su habitacioacuten descendiendo entrando subiendo o estando dentro de ella

antes de pasar al anaacutelisis del espacio performativo es necesario prime-ro describir fiacutesicamente dicho lugar para ello presentamos tanto la planta hipoteacutetica como la descripcioacuten de robertson

las habitaciones de PeneacuteloPe

la descripcioacuten y la reconstruccioacuten hipoteacutetica del palacio de odiseo se hi-cieron mediante el anaacutelisis de las breves referencias que se encuentran en la Odisea por ejemplo ldquoa la entrada de las puertasrdquo13 o ldquoen la parte maacutes iacutentima del palaciordquo14 la reconstruccioacuten de la planta hipoteacutetica (cf imagen 1) fue presentada por Jebb en 1886 en The Journal of Hellenic Studies

robertson aporta esta descripcioacuten delante del palacio de odiseo hay un patio abierto o auleacute cuya puerta de entrada constituiacutea el uacutenico medio de

11 Hom Od XVI 31-35 σέθεν δrsquo ἕνεκrsquo ἐνθάδrsquo ἱκάνω ὄφρα σέ τrsquo ὀφθαλμοῖσιν ἴδω καὶ μῦθον ἀκούσω ἤ μοι ἔτrsquo ἐν μεγάροις μήτηρ μένει ἦέ τις ἤδη ἀνδρῶν ἄλλος ἔγημεν Ὀδυσσῆος δέ που εὐνὴ χήτει ἐνευναίων κάκrsquo ἀράχνια κεῖται ἔχουσα

12 rehm 2002 p 3213 Hom Od XXII 250 ἐπὶ πρώτησι θύρῃσι14 Hom Od XXII 270 μεγάροιο μυχόνδε

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 15

imaGen 1 ldquoreconstruccioacuten hipoteacutetica del palacio de odiseordquo adaptada por la autora a partir de Jebb 1886

PaRtes de la Planta hiPoteacutetica del Palacio de odiseo

(dialecto aacutetico)

μυχὸς δόμου parte maacutes iacutentima del palacioθάλαμος Ὀδισσέως habitacioacuten de Odiseoθησαυρός tesoroγυναικωνῖτις gineceoλαύρα corredorλαίνος οὐδός umbral de piedraὀρσοθύρη poternaἐσχάρα hogar altar domeacutesshy ticoμέγαρον sala grandeμέλινος οὐδός umbral de maderaαὐλή patioΖεὺς ἑρκείος altar de Zeus Herkeiosπρόδρομοι vestiacutebuloαἴθουσα αὐλῆς poacutertico con columshy nas a la entrada del patio

16 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

comunicacioacuten entre el palacio y el mundo exterior15 Esta entrada teniacutea un poacutertico y se manteniacutea abierta de diacutea pero podiacutea cerrarse con puertas dobles El muro de la auleacute teniacutea piedras de albardilla y era quizaacute de adobe dentro de la auleacute habiacutea cobertizos (athosai) y el patio se empleoacute como corral En su centro se alzaba un altar a Zeus Herkeios

a partir de este momento la organizacioacuten del artiacuteculo estaraacute en conso-nancia con las diversas apariciones de Peneacutelope en la Odisea ya que este recurso nos permitioacute analizar el espacio de una manera maacutes ordenada de acuerdo con la secuencia en que la reina usa el espacio arquitectoacutenico del meacutegaron

el Piso suPeRioR

Peneacutelope empieza su actuacioacuten en sus habitaciones desde las cuales des-ciende acompantildeada por dos sirvientas se mencionan unas elevadas escale-ras un pilar junto al que se detiene y un techo bien labrado

En el piso de arriba fue a herir aquel canto divinoa la hija de Icario discreta Peneacutelope al puntodescendioacute de su estancia tomando la larga escaleramas no sola seguiacuteanla de cerca dos siervas y cuandola mujer entre todas divina avistoacute a sus galanesa la puerta quedoacute del saloacuten bien labrado ajustoacuteseel espleacutendido velo cubrioacute sus mejillas las fielesservidoras pusieacuteronse a un lado y a otro y dejandoque corriese su llanto le dijo al aedo divino16

Este pasaje nos muestra varias cosas Peneacutelope estaba llorando por lo tanto habla llorando y baja de su habitacioacuten porque le molesta y entristece el canto del aedo le solicita entonces que entone otra cancioacuten y pide ademaacutes a los pretendientes que beban en silencio ldquoY deja ese canto tris-te que siempre en el pecho mi corazoacuten afligerdquo17 No aparece sola sino acompantildeada por sus siervas

15 cf robertson 199416 Hom Od I 328-336 τοῦ δrsquo ὑπερωϊόθεν φρεσὶ σύνθετο θέσπιν ἀοιδὴν κούρη Ἰκαshy

ρίοιο περίφρων Πηνελόπεια κλίμακα δrsquo ὑψηλὴν κατεβήσετο οἷο δόμοιο οὐκ οἴη ἅμα τῇ γε καὶ ἀμφίπολοι δύrsquo ἕποντο ἡ δrsquo ὅτε δὴ μνηστῆρας ἀφίκετο δῖα γυναικῶν τῆ ῥα παρὰ σταθμὸν τέγεος πύκα ποιητοῖο ἄντα παρειάων σχομένη λιπαρὰ κρήδεμνα ἀμφίπολος δrsquo ἄρα οἱ κεδνὴ ἑκάτερθε παρέστη δακρύσασα δrsquo ἔπειτα προσηύδα θεῖον ἀοιδόν las negritas son nuestras

17 Hom Od I 340-342 ταύτης δrsquo ἀποπαύεrsquo ἀοιδῆς λυγρῆς ἥ τέ μοι αἰὲν ἐνὶ στήθεσσι φίλον κῆρ τείρει

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 17

Pareciera que hay una conexioacuten entre la pareja ambos escuchan el canto de los aedos y lloran odiseo en el canto VIII 83-92 y 521-531 y su esposa en el canto I 328-336

la esfeRa masculina

Versos despueacutes teleacutemaco se enfada por la intervencioacuten de su madre y la manda de vuelta a su habitacioacuten a la parte de arriba a ocuparse de la rueca y del telar y a que ordene a sus sirvientas hacer sus tareas El joven antildeade ldquola palabra preocuparaacute a los varones todos y especialmente a miacute de quien es el poder de la mansioacutenrdquo18 Mientras que a Peneacutelope como afirma aurora loacutepez se le impone la permanencia recogida en la casa y el si-lencio19

Estos versos indican la separacioacuten tajante que hay entre la esfera mascu-lina y la femenina en el palacio de odiseo (cf imagen 2) que por otro lado no es la misma en toda la obra homeacuterica baste recordar a Helena20 quien participa activamente de la conversacioacuten surgida tras la cena en su palacio No en el oikos de odiseo las cosas suceden de otra manera

el insomnio y el telaR

la reina sube de nuevo a su habitacioacuten a llorar por su esposo hasta que ate-nea se compadece de ella y le manda el dulce suentildeo sobre sus paacuterpados ya que Peneacutelope teniacutea serios problemas con el suentildeo y constantemente sufriacutea de pesadillas Ella misma afirma que no habiacutea dormido bien desde que su esposo partiera hacia la devastadora Ilio21 sin embargo la diosa le infundiacutea el suentildeo reparador y uno que otro don que lograba mantener incoacutelume su belleza le limpiaba el rostro la haciacutea maacutes alta maacutes fuerte y maacutes blanca que el marfil22

las habitaciones de Peneacutelope son escenario tambieacuten de las estratagemas que maquina para evitar la eleccioacuten de un pretendiente el consiguiente matri-

18 Hom Od I 358-359 μῦθος δrsquo ἄνδρεσσι μελήσει πᾶσι μάλιστα δrsquo ἐμοί τοῦ γὰρ κράτος ἔστrsquo ἐνὶ οἴκῳ

19 cf loacutepez 1999 p 32920 Hom Od IV 136-137 ἕζετο δrsquo ἐν κλισμῷ ὑπὸ δὲ θρῆνυς ποσὶν ἦεν αὐτίκα δrsquo ἥ γrsquo

ἐπέεσσι πόσιν ἐρέεινεν ἕκαστα ldquorecostada en la silla [sic Helena] y con un escabel en sus plantas comenzoacuteles a hablar preguntando insistente a su esposordquo las negritas son nuestras

21 Hom Od XXIII 18-19 οὐ γάρ πω τοιόνδε κατέδραθον ἐξ οὗ Ὀδυσσεὺς ᾤχετrsquo ἐποshyψόμενος Κακοΐλιον οὐκ ὀνομαστήν ldquoPorque nunca he dormido tan bien desde el tiempo en que ulises se partioacute a la maldita Ilioacuten que aun de nombre aborrezcordquo

22 cf Hom Od XVIII 158

18 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

imaGen 2 ldquoEsferas masculina y femenina del palacio de odiseordquo elaborada por la autora a partir de Jebb 1886

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 19

monio y el obligado abandono del oikos de odiseo la reina de iacutetaca decidioacute levantar un gran telar en el palacio especiacuteficamente en su habitacioacuten ldquopre-parando un sudario para laertes pero de diacutea tejiacutea mientras por la noche destejiacutea lo hecho (cf imagen 3) una de las esclavas reveloacute lo que ocurriacutea descubierto todo la reina habiacutea tenido que acabar el sudario a la fuerzardquo23 teleacutemaco pese a los consejos de antiacutenoo no puede echar a su madre del palacio obligaacutendola a casarse con otro

El telar seraacute despueacutes del lecho el siguiente espacio que la circunde la contenga vigile su paciente espera y le ayude a bordar su destino sobre el acto de tejer como una labor femenina podemos configurar varias interpre-taciones Peneacutelope usa el telar como un escudo como hace Helena cuando se posa sobre la tumba de Proteo para encontrar un refugio inviolable sin embargo la reina de iacutetaca tambieacuten utiliza el telar como un reflejo inverso de una vida cuyo entramado desconoce por un tejido que ella siacute puede controlar Peneacutelope teje un sudario teje tiempo y teje un destino particular de espera

el lecho doliente

teleacutemaco vuelve a mandarla a su habitacioacuten para que se bantildee se ponga ropa limpia y prometa hecatombes a los dioses ella dice ldquoVoy teleacutemaco

23 loacutepez Feacuterez 2003 p 311

imaGen 3 ldquoPeneacutelope ante su telarrdquo Skyphos de figuras rojas (Hauser) Italia Chiusicol chiusi Museo archeologico Nazionale 63564 BaDN 216789 450-400 ae

20 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

ya a recogerme en mis salas de arriba a ocupar aquel lecho doliente que empapan mis ojos con sus lloros sin fin desde el diacutea en que a Ilioacuten marchoacute ulisesrdquo24

En esta ocasioacuten se usa el epiacuteteto ldquolecho dolienterdquo lo que enfatiza la im-portancia del lecho y lo personifica Prueba de la relevancia del lecho en la Odisea seguacuten explica loacutepez Feacuterez25 es tambieacuten la diferencia numeacuterica de la aparicioacuten de ese teacutermino en el poema homeacuterico 49 en la Odisea y 26 en la Iliacuteada El lecho doliente como prosopopeya es el depositario del lamento y la tristeza de Peneacutelope en eacutel se guardan sus laacutegrimas y estaacute en simetriacutea con el desenlace de la obra con el reencuentro de los amados pues como veremos maacutes adelante eacuteste seraacute la clave para el reconocimiento del esposo

los deseos de moRiR

la reina se dispone a subir a sus habitaciones para acostarse en el funesto lecho despierta y cansada de llorar expresaraacute a sus sirvientas su deseo de morir

ldquoiexclOjalaacute oh Artemisa alta diosa nacida de Zeusque apuntando a mi pecho tus flechas en este momentome arrancases la vida o raptaacutendome alguna borrascapor nubosos caminos me hiciera caer en las bocasdel oceacuteano al fluir hacia atraacutesrdquohellip26

Desea que un vendaval la arroje al oceacuteano y muera por inmersioacuten pro-funda quiere ademaacutes que Aacutertemis le quite la vida con una flecha Explica alicia Esteban27 que en Peneacutelope la representacioacuten del gesto de profunda tristeza estaacute maacutes acentuado que en ninguacuten otro personaje femenino sentada con la cabeza inclinada sobre el hombro y llevaacutendose la mano a la me-jilla28

24 Hom Od XVIII 101-104 Τηλέμαχrsquo ἦ τοι ἐγὼν ὑπερώϊον εἰσαναβᾶσα λέξομαι εἰς εὐνήν ἥ μοι στονόεσσα τέτυκται αἰεὶ δάκρυσrsquo ἐμοῖσι πεφυρμένη ἐξ οὗ Ὀδυσσεὺς ᾤχεθrsquo ἅμrsquo Ἀτρεΐδῃσιν ἐς Ἴλιον

25 cf loacutepez Feacuterez 2003 p 32726 Hom Od XX 61-65 Ἄρτεμι πότνα θεά θύγατερ Διός αἴθε μοι ἤδη ἰὸν ἐνὶ στήθεσσι

βαλοῦσrsquo ἐκ θυμὸν ἕλοιο αὐτίκα νῦν ἢ ἔπειτά μrsquo ἀναρπάξασα θύελλα οἴχοιτο προφέρουσα κατrsquo ἠερόεντα κέλευθα ἐν προχοῇς δὲ βάλοι ἀψορρόου Ὠκεανοῖο

27 cf Esteban santos 2008 p 119 28 se puede ver este gesto en la imagen 3

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 21

sentada fRente al mendiGo

odiseo disfrazado de mendigo subiraacute por oacuterdenes de Peneacutelope a sus ha-bitaciones la reina de nuevo espera sentada junto al fuego a que se ponga el sol para que sea el momento propicio de matar a los pretendientes la es-pera de ella estaraacute en relacioacuten con el espacio que ocupa espera por odiseo espera por teleacutemaco espera la venganza y espera al final el reconocimien-to de su esposo (cf imagen 4)

Es de noche la reina estaacute sentada junto al hogar y pide una silla para el forastero le pregunta quieacuten es y de doacutende viene aqueacutel le contesta que puede preguntarle cualquier cosa menos eso Peneacutelope se sincera y cuando odiseo inventa un linaje y una historia llora ordena a las sirvientas que laven al hueacutesped y eacuteste sentildeala que no quiere descansar en ninguacuten lecho porque prefiere el suelo

la clave del aRco

teleacutemaco por tercera vez le ordena a su madre que suba a su habitacioacuten por haber sugerido que podriacutea casarse con el mendigo si eacuteste gana en el certamen del arco Peneacutelope sube y llora hasta quedarse dormida mientras duerme odiseo mata a los pretendientes la matanza ocurre despueacutes de la prueba del arco y las hachas Previamente vimos a la reina con el arco cuando descolgoacute el arma y tras ponerlo sobre sus rodillas lloroacute intensa-mente

imaGen 4 ldquola espera de Peneacutelope ligada al espacio que la circundardquorealizada por la autora

22 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

Ella entonces a la alta tarima subioacute que ocupabanlos arcones repletos de ropa aromada y en ellalos dos brazos al arco tendiendo soltoacutelo del clavocon la funda brillante que en torno envolviacutealo sentadaluego alliacute lo apoyoacute en sus rodillas y al lloro entregoacutesecon agudos gemidos en tanto quitaba la fundaDe la prenda del reyhellip29

De nuevo el arco conecta las acciones entre odiseo y Peneacutelope como las claves del desenlace

la sentildeal del lecho

Euriclea en los primeros versos del canto XXIII le pide a la reina que ya deje el lecho (λέχος) y le revela que su esposo ya ha llegado a iacutetaca pero Peneacutelope necesita las claves para el reconocimiento salta de su lecho y baja las escaleras meditando queacute haraacute si abrazaraacute a odiseo o se sentaraacute alejada de eacutel

[ella] por el porche solado de piedras entraba en la salay sentoacutese a la luz del hogar a la vista de ulisesmas del lado contrario arrimado a elevada columnaeacutel al suelo miraba en su asiento esperando que algole dijese su proacutecer esposa una vez que la vierapero ella en silencio quedoacute dominaacutebanla el pasmoy a las veces miraacutendole el rostro creiacutea conocerley otras veces haciacuteanle dudar sus astrosos vestidos30

teleacutemaco la enfrenta la acusa de ser mala madre de tener el alma muy dura por apartarse de su padre El joven no sabe por queacute ella no es capaz de acercarse a su padre y abrazarlo despueacutes de que eacutel ha pasado por tanto sufri-miento31 Peneacutelope contesta que si en realidad el hueacutesped que han recibido es su marido podraacute comprobarlo pues los esposos tienen sentildeales que soacutelo ellos conocen y nadie maacutes odiseo dice que ella tiene un corazoacuten inflexible

29 Hom Od XXI 51-57 ἡ δrsquo ἄρrsquo ἐφrsquo ὑψηλῆς σανίδος βῆ ἔνθα δὲ χηλοὶ ἕστασαν ἐν δrsquo ἄρα τῇσι θυώδεα εἵματrsquo ἔκειτο ἔνθεν ὀρεξαμένη ἀπὸ πασσάλου αἴνυτο τόξον αὐτῷ γωρυτῷ ὅς οἱ περίκειτο φαεινός ἑζομένη δὲ κατrsquo αὖθι φίλοισrsquo ἐπὶ γούνασι θεῖσα κλαῖε μάλα λιγέως ἐκ δrsquo ᾕρεε τόξον ἄνακτος

30 Hom Od XXIII 88-95 ἡ δrsquo ἐπεὶ εἰσῆλθεν καὶ ὑπέρβη λάϊνον οὐδόν ἕζετrsquo ἔπειτrsquo Ὀδυσῆος ἐναντίον ἐν πυρὸς αὐγῇ τοίχου τοῦ ἑτέρου ὁ δrsquo ἄρα πρὸς κίονα μακρὴν ἧστο κάτω ὁρόων ποτιδέγμενος εἴ τί μιν εἴποι ἰφθίμη παράκοιτις ἐπεὶ ἴδεν ὀφθαλμοῖσιν ἡ δrsquo ἄνεω δὴν ἧστο τάφος δέ οἱ ἦτορ ἵκανεν ὄψει δrsquo ἄλλοτε μέν μιν ἐνωπαδίως ἐσίδεσκεν ἄλλοτε δrsquo ἀγνώσασκε κακὰ χροῒ εἵματrsquo ἔχοντα

31 cf Hom Od XXIII 96 ss

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 23

y pide a Euriclea que le extienda el lecho para descansar32 Es la oportuni-dad para que la reina reconsidere su actitud

El lecho es la pieza clave (σῆμα) para el reconocimiento de odiseo El extranjero ha mencionado el lecho por eso Peneacutelope aprovecha la ocasioacuten para probar y provocar a su esposo retoma lo que en el canto XXIII 110 habiacutea dicho respecto a las ldquosentildealesrdquo que nada maacutes la pareja conociacutea Euriclea debe extender el lecho fuera de la habitacioacuten y eacutesa es la clave la imposibilidad de estar fuera del espacio como explica loacutepez Feacuterez33 el heacuteroe en efecto se irrita sobremanera se lamenta profundamente de lo que ha insinuado la reina y pregunta queacute varoacuten le ha puesto el lecho en otra parte ofrece minuciosos detalles sobre coacutemo hizo la habitacioacuten y el lecho que por todo lo que eacutel expone resulta inamovible

Ninguacuten hombre viviente y mortal ni en su edad maacutes lozanaremovido lo hubiera teniacutea la labor de aquel lechosu secreto y su marca y lo hice yo mismo y no otroun olivo de graacuteciles hojas se alzaba en el patio floreciente crecido como una columna de gruesoen su tallo y en torno de eacuteste con piedras bien juntaslevanteacute mi aposento cubriacutelo con un buen tejadoy le puse unas puertas trabadas de soacutelido ajustecorteacute luego el ramaje al olivo de graacuteciles hojasy mondeacute de raiacutez para arriba su tronco pulidolo dejeacute por el bronce con arte y destreza regleacuteloa cordel como pata de cama le abriacute los taladrosy empezando por ello hice el lecho completo que luegorevestiacute con marfil oro y plata y al fin sus costadoscon correas uniacute de buen cuero tentildeidas de rojoTales fueron del lecho el trabajo y sentildeal mas ahoraiexcloh mujer yo no seacute si eacutel estaacute firme allaacute o alguacuten hombrela ha llevado a otro sitio serrando por bajo aquel tronco34

32 cf Hom Od XXIII 17133 cf loacutepez Feacuterez 2003 p 32834 Hom Od XXIII 187-204 ἀνδρῶν δrsquo οὔ κέν τις ζωὸς βροτός οὐδὲ μάλrsquo ἡβῶν

ῥεῖα μετοχλίσσειεν ἐπεὶ μέγα σῆμα τέτυκται ἐν λέχει ἀσκητῷ τὸ δrsquo ἐγὼ κάμον οὐδέ τις ἄλλος θάμνος ἔφυ τανύφυλλος ἐλαίης ἕρκεος ἐντός ἀκμηνὸς θαλέθων πάχετος δrsquo ἦν ἠΰτε κίων τῷ δrsquo ἐγὼ ἀμφιβαλὼν θάλαμον δέμον ὄφρrsquo ἐτέλεσσα πυκνῇσιν λιθάδεσσι καὶ εὖ καθύπερθεν ἔρεψα κολλητὰς δrsquo ἐπέθηκα θύρας πυκινῶς ἀραρυίας καὶ τότrsquo ἔπειτrsquo ἀπέκοψα κόμην τανυφύλλου ἐλαίης κορμὸν δrsquo ἐκ ῥίζης προταμὼν ἀμφέξεσα χαλκῷ εὖ καὶ ἐπισταμένως καὶ ἐπὶ στάθμην ἴθυνα ἑρμῖνrsquo ἀσκήσας τέτρηνα δὲ πάντα τερέτρῳ ἐκ δὲ τοῦ ἀρχόμενος λέχος ἔξεον ὄφρrsquo ἐτέλεσσα δαιδάλλων χρυσῷ τε καὶ ἀργύρῳ ἠδrsquo ἐλέφαντι ἐν δrsquo ἐτάνυσσrsquo ἱμάντα βοὸς φοίνικι φαεινόν οὕτω τοι τόδε σῆμα πιφαύσκομαι οὐδέ τι οἶδα ἤ μοι ἔτrsquo ἔμπεδόν ἐστι γύναι λέχος ἦέ τις ἤδη ἀνδρῶν ἄλλοσε θῆκε ταμὼν ὕπο πυθμένrsquo ἐλαίης las negritas son nuestras

24 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

ldquola cuidada y escrupulosa exposicioacuten de todos los elementos de que estaacuten compuestos tanto la habitacioacuten como el lecho matrimonial no es uno maacutes entre los numerosos cataacutelogos homeacutericosrdquo35 sino que ofrece datos muy precisos acerca de los sucesivos momentos de construccioacuten y asimismo de la astucia empleada por el heacuteroe para que nadie (fuera de la pareja) lo supie-ra Efectivamente cuando la habitacioacuten estuvo terminada odiseo construyoacute en torno la techumbre de suerte que nadie pudo ver coacutemo haciacutea el lecho ni por supuesto coacutemo funcionaba con un complicado ejercicio de taladro lo habiacutea construido circundando un tronco de olivo al final le diraacute a su esposa que eacutesa es la ldquosentildealrdquo que puede darle

Peneacutelope reconocioacute la sentildeal y llorando corrioacute a los brazos de su marido le pidioacute que no se enojara con ella por haber dudado los dos se abra zaron

crecioacute en eacutel un afaacuten de gemir y llorabaapretando en su pecho a la esposa leal y entrantildeablecual de grata se muestra la tierra a unos hombres que nadan[hellip]tal de dulce mostraacutebase a ella el esposo al mirarlesin poder desprender de su cuello los caacutendidos brazos36

la habitacioacuten nuPcial

los esposos llegan a la habitacioacuten nupcial conducidos por la anciana Euriacute-nome tras disfrutar de los placeres del amor en una noche divinamente larga pues atenea haciacutea que la aurora se detuviera bajo el mar y evitaba que enganchase a los raacutepidos potros que llevan la luz a los hombres37 se contaron mutuamente lo que habiacutean sufrido durante tantos antildeos a la mantildea-na siguiente el heacuteroe se despide de su esposa le encarga cuidar las riquezas del palacio y permanecer dentro de eacutel porque odiseo parte a ver a laertes su padre Peneacutelope vuelve a esperar

conclusioacuten

si atendemos a los esquemas y los explicamos mediante la taxonomiacutea del espacio performativo el palacio de odiseo no es el espacio performativo his-toacuterico ya que no funciona como institucioacuten si bien representa el patrimonio

35 loacutepez Feacuterez 2003 p 32836 Hom Od XXIII 231-233 239-240 ὣς φάτο τῷ δrsquo ἔτι μᾶλλον ὑφrsquo ἵμερον ὦρσε γόοιο

κλαῖε δrsquo ἔχων ἄλοχον θυμαρέα κεδνὰ ἰδυῖαν ὡς δrsquo ὅτrsquo ἂν ἀσπάσιος γῆ νηχομένοισι φανήῃ [hellip] ὣς ἄρα τῇ ἀσπαστὸς ἔην πόσις εἰσοροώσῃ δειρῆς δrsquo οὔ πω πάμπαν ἀφίετο πήχεε λευκώ

37 cf Hom Od XXIII 242-246

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 25

del heacuteroe no pertenece ni a Peneacutelope quien si se casara con alguno de los pretendientes tendriacutea que marcharse de ahiacute ni a teleacutemaco pues no ha sido nombrado basileus tampoco funciona conforme a las normas sociales por-que en toda la Odisea se verifican varias escenas de mujeres compartiendo en el meacutegaron o conversando tras una cena soacutelo en el oikos de odiseo Pe-neacutelope es impedida de hablar y siempre es enviada a su habitacioacuten tampoco tal hacienda estaacute descrita con la minuciosidad que mereceriacutea lo que siacute ocurre con el palacio de alciacutenoo e incluso con las bodegas donde almacena su vino

Pero siacute es el espacio esceacutenico en el que grandes hazantildeas se llevan a cabo como el certamen del arco y la posterior matanza de los pretendientes Es el espacio distante al que aludiraacuten el protagonista y teleacutemaco y es sobre todo el espacio reflexivo que propone una vinculacioacuten entre los espacios esceacuteni-co distante y metaperformativo y desestabiliza las fronteras del relato Es el espacio de Peneacutelope en el que los entornos fiacutesicos y emocionales se van estrechando cada vez maacutes la reina es encerrada en niveles cada vez maacutes profundos en la espera y en el espacio fiacutesico que ocupa En la primera ella espera durante veinte antildeos a odiseo espera el regreso de su hijo espera junto al fuego la venganza que su esposo cobraraacute a los 108 pretendientes que la han asediado durante tantos antildeos espera para reconocer a su marido a pesar de que ya varios en el palacio saben de su presencia espera la uacuteltima sentildeal la descripcioacuten de la fabricacioacuten del lecho como clave para atreverse a abrazar a su esposo y esta clave liga el sufrimiento emocional de Peneacutelope con el espacio que la circunda ahora en sentido inverso empezando por el lecho en el que se da el reencuentro de los amados continuacutea con el telar que la mantuvo protegida por varios antildeos sigue con sus habitaciones en el piso superior que la vieron llorar tramar gritar y padecer insomnio pasa por el meacutegaron lugar al que bajaba para dejarse ver por los pretendientes con un brillante velo frente a su rostro y los dones que atenea le prodigaba y ter-mina en el palacio cuyas puertas nunca cruzoacute (cf imagen 5)

imaGen 5 ldquoEl espacio de Peneacuteloperdquo realizada por la autora

26 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

BIBlIoGraFiacutea

Fuentes antiguas

homeRi Odyssea ed Peter von der Muumlhll Basel Helbing amp lichtenhahn 1962homeRo Odisea prol carlos Garciacutea Gual trad Joseacute Manuel Paboacuten Barcelona

rBa libros 2007

Fuentes modernas

esteban santos alicia ldquoMujeres dolientes eacutepicas y traacutegicas literatura e icono-grafiacutea (Heroiacutenas de la mitologiacutea griega IV)rdquo Cuadernos de Filologiacutea Claacutesica (Estudios griegos e indoeuropeos) 18 2008 pp 111-144

feRnaacutendez deaGustini Mariacutea del Pilar ldquoEl espacio performativo en Odisea II Esqueriardquo Synthesis 15 2008 pp 107-131

Foteini Kolovou Penelope Penelope no desperate housewife A critical Reading of (post)modern penelopean portraits Belgium university of Vienna 2015

Jebb richard claverhouse ldquothe Homeric House in relation to the remains at tirynsrdquo The Journal of Hellenic Studies 7 1886 pp 170-188

loacutePez aurora ldquoInterpretaciones de Peneacutelope desde el mundo claacutesico al nuestrordquo en Mariacutea consuelo Aacutelvarez Moraacuten y rosa Mariacutea Iglesias Montiel (coords) Contemporaneidad de los claacutesicos en el umbral del tercer milenio actas del congreso internacional de los claacutesicos La tradicioacuten grecolatina ante el siglo xxi (la Habana 1 a 5 de diciembre de 1998) Murcia universidad de Murcia 1999 pp 329-338

loacutePez feacuteRez Juan antonio ldquoNotas sobre Peneacutelope de la Odiseardquo en Mariacutea Nie-to Ibaacutentildeez (coord) Loacutegos hellenikoacutes homenaje al profesor Gaspar Morocho Gayo vol 1 leoacuten Espantildea universidad de leoacuten 2003 pp 307-333

loacutePez MondeacuteJaR lola ldquola quietud de Peneacutelope sublimacioacuten creacioacuten y femini-dadrdquo en El factor Munchausen Psicoanaacutelisis y Creatividad Murcia ad Hoc 2009 pp 45-70

ReboReda moRillo susana ldquoPeneacutelope y el matriarcadordquo Arys Antiguumledad reli-giones y sociedades 1 1998 pp 31-37

Rehm r The Play of Space Spatial Transformation in Greek Tragedy Princeton Princeton university Press 2002

RobeRtson Donald struan Arquitectura Griega y Romana Madrid caacutetedra 1994

maRtha cecilia Jaime Gonzaacutelez es doctora en letras y maestra en arquitectura por la universidad Nacional autoacutenoma de Meacutexico realizoacute estudios en lrsquouniversitagrave per stranieri di Perugia en la universidad autoacutenoma de la ciudad de Meacutexico y una estancia de investigacioacuten en la universidad de salamanca actualmente es profesora en el aacuterea de lengua griega ha dirigido varias tesis de licenciatura y ha participa- do en congresos nacionales e internacionales Ha publicado en la coleccioacuten iteR la revista limes Alter Texto (universidad Iberoamericana) etc

Page 4: Las habitaciones de Penélope The Dwellings of Penelope

14 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

Por ti aquiacute he llegadoPara verte con mis ojos y oiacuter tu relatosi en palacio mi madre permanece o ya alguacutenotro de los varones la tomoacute por esposa y el lecho de odiseoPor falta de ropas teniendo malas telarantildeas estaacute11

4) Espacio metaperformativo ldquoexpone la representacioacuten eacutepica y alude a la accioacuten performativa reflexionando sobre el rol del aedo el de los des-tinatarios y la manipulacioacuten del material narrativordquo12 eacuteste es el espacio de Esqueria donde odiseo cuenta la nekia

5) Espacio reflexivo propone una vinculacioacuten entre los espacios esceacuteni-co distante y metaperformativo desestabilizando las fronteras del relato y convirtieacutendolo en materia de reflexioacuten Eacuteste es el espacio de Peneacutelope

tanto el palacio de alciacutenoo y areteacute como las habitaciones de Peneacutelope parecen cobijar a la pareja antes de las acciones que finalmente llevaraacuten a su reencuentro cuando el heacuteroe termina su relato en Esqueria el rey pide que le ayuden a regresar a iacutetaca Por fin comienza el verdadero nostos Esqueria representa el cobijo civilizado tras las peripecias y el uacuteltimo lugar distante del que odiseo partiraacute hacia iacutetaca las habitaciones de Peneacutelope por su parte seraacuten su refugio pues su palacio estaacute siendo minado por una turba de pretendientes Ella tiene varias apariciones en el palacio sin embar-go en todas aparece siempre en relacioacuten con su habitacioacuten descendiendo entrando subiendo o estando dentro de ella

antes de pasar al anaacutelisis del espacio performativo es necesario prime-ro describir fiacutesicamente dicho lugar para ello presentamos tanto la planta hipoteacutetica como la descripcioacuten de robertson

las habitaciones de PeneacuteloPe

la descripcioacuten y la reconstruccioacuten hipoteacutetica del palacio de odiseo se hi-cieron mediante el anaacutelisis de las breves referencias que se encuentran en la Odisea por ejemplo ldquoa la entrada de las puertasrdquo13 o ldquoen la parte maacutes iacutentima del palaciordquo14 la reconstruccioacuten de la planta hipoteacutetica (cf imagen 1) fue presentada por Jebb en 1886 en The Journal of Hellenic Studies

robertson aporta esta descripcioacuten delante del palacio de odiseo hay un patio abierto o auleacute cuya puerta de entrada constituiacutea el uacutenico medio de

11 Hom Od XVI 31-35 σέθεν δrsquo ἕνεκrsquo ἐνθάδrsquo ἱκάνω ὄφρα σέ τrsquo ὀφθαλμοῖσιν ἴδω καὶ μῦθον ἀκούσω ἤ μοι ἔτrsquo ἐν μεγάροις μήτηρ μένει ἦέ τις ἤδη ἀνδρῶν ἄλλος ἔγημεν Ὀδυσσῆος δέ που εὐνὴ χήτει ἐνευναίων κάκrsquo ἀράχνια κεῖται ἔχουσα

12 rehm 2002 p 3213 Hom Od XXII 250 ἐπὶ πρώτησι θύρῃσι14 Hom Od XXII 270 μεγάροιο μυχόνδε

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 15

imaGen 1 ldquoreconstruccioacuten hipoteacutetica del palacio de odiseordquo adaptada por la autora a partir de Jebb 1886

PaRtes de la Planta hiPoteacutetica del Palacio de odiseo

(dialecto aacutetico)

μυχὸς δόμου parte maacutes iacutentima del palacioθάλαμος Ὀδισσέως habitacioacuten de Odiseoθησαυρός tesoroγυναικωνῖτις gineceoλαύρα corredorλαίνος οὐδός umbral de piedraὀρσοθύρη poternaἐσχάρα hogar altar domeacutesshy ticoμέγαρον sala grandeμέλινος οὐδός umbral de maderaαὐλή patioΖεὺς ἑρκείος altar de Zeus Herkeiosπρόδρομοι vestiacutebuloαἴθουσα αὐλῆς poacutertico con columshy nas a la entrada del patio

16 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

comunicacioacuten entre el palacio y el mundo exterior15 Esta entrada teniacutea un poacutertico y se manteniacutea abierta de diacutea pero podiacutea cerrarse con puertas dobles El muro de la auleacute teniacutea piedras de albardilla y era quizaacute de adobe dentro de la auleacute habiacutea cobertizos (athosai) y el patio se empleoacute como corral En su centro se alzaba un altar a Zeus Herkeios

a partir de este momento la organizacioacuten del artiacuteculo estaraacute en conso-nancia con las diversas apariciones de Peneacutelope en la Odisea ya que este recurso nos permitioacute analizar el espacio de una manera maacutes ordenada de acuerdo con la secuencia en que la reina usa el espacio arquitectoacutenico del meacutegaron

el Piso suPeRioR

Peneacutelope empieza su actuacioacuten en sus habitaciones desde las cuales des-ciende acompantildeada por dos sirvientas se mencionan unas elevadas escale-ras un pilar junto al que se detiene y un techo bien labrado

En el piso de arriba fue a herir aquel canto divinoa la hija de Icario discreta Peneacutelope al puntodescendioacute de su estancia tomando la larga escaleramas no sola seguiacuteanla de cerca dos siervas y cuandola mujer entre todas divina avistoacute a sus galanesa la puerta quedoacute del saloacuten bien labrado ajustoacuteseel espleacutendido velo cubrioacute sus mejillas las fielesservidoras pusieacuteronse a un lado y a otro y dejandoque corriese su llanto le dijo al aedo divino16

Este pasaje nos muestra varias cosas Peneacutelope estaba llorando por lo tanto habla llorando y baja de su habitacioacuten porque le molesta y entristece el canto del aedo le solicita entonces que entone otra cancioacuten y pide ademaacutes a los pretendientes que beban en silencio ldquoY deja ese canto tris-te que siempre en el pecho mi corazoacuten afligerdquo17 No aparece sola sino acompantildeada por sus siervas

15 cf robertson 199416 Hom Od I 328-336 τοῦ δrsquo ὑπερωϊόθεν φρεσὶ σύνθετο θέσπιν ἀοιδὴν κούρη Ἰκαshy

ρίοιο περίφρων Πηνελόπεια κλίμακα δrsquo ὑψηλὴν κατεβήσετο οἷο δόμοιο οὐκ οἴη ἅμα τῇ γε καὶ ἀμφίπολοι δύrsquo ἕποντο ἡ δrsquo ὅτε δὴ μνηστῆρας ἀφίκετο δῖα γυναικῶν τῆ ῥα παρὰ σταθμὸν τέγεος πύκα ποιητοῖο ἄντα παρειάων σχομένη λιπαρὰ κρήδεμνα ἀμφίπολος δrsquo ἄρα οἱ κεδνὴ ἑκάτερθε παρέστη δακρύσασα δrsquo ἔπειτα προσηύδα θεῖον ἀοιδόν las negritas son nuestras

17 Hom Od I 340-342 ταύτης δrsquo ἀποπαύεrsquo ἀοιδῆς λυγρῆς ἥ τέ μοι αἰὲν ἐνὶ στήθεσσι φίλον κῆρ τείρει

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 17

Pareciera que hay una conexioacuten entre la pareja ambos escuchan el canto de los aedos y lloran odiseo en el canto VIII 83-92 y 521-531 y su esposa en el canto I 328-336

la esfeRa masculina

Versos despueacutes teleacutemaco se enfada por la intervencioacuten de su madre y la manda de vuelta a su habitacioacuten a la parte de arriba a ocuparse de la rueca y del telar y a que ordene a sus sirvientas hacer sus tareas El joven antildeade ldquola palabra preocuparaacute a los varones todos y especialmente a miacute de quien es el poder de la mansioacutenrdquo18 Mientras que a Peneacutelope como afirma aurora loacutepez se le impone la permanencia recogida en la casa y el si-lencio19

Estos versos indican la separacioacuten tajante que hay entre la esfera mascu-lina y la femenina en el palacio de odiseo (cf imagen 2) que por otro lado no es la misma en toda la obra homeacuterica baste recordar a Helena20 quien participa activamente de la conversacioacuten surgida tras la cena en su palacio No en el oikos de odiseo las cosas suceden de otra manera

el insomnio y el telaR

la reina sube de nuevo a su habitacioacuten a llorar por su esposo hasta que ate-nea se compadece de ella y le manda el dulce suentildeo sobre sus paacuterpados ya que Peneacutelope teniacutea serios problemas con el suentildeo y constantemente sufriacutea de pesadillas Ella misma afirma que no habiacutea dormido bien desde que su esposo partiera hacia la devastadora Ilio21 sin embargo la diosa le infundiacutea el suentildeo reparador y uno que otro don que lograba mantener incoacutelume su belleza le limpiaba el rostro la haciacutea maacutes alta maacutes fuerte y maacutes blanca que el marfil22

las habitaciones de Peneacutelope son escenario tambieacuten de las estratagemas que maquina para evitar la eleccioacuten de un pretendiente el consiguiente matri-

18 Hom Od I 358-359 μῦθος δrsquo ἄνδρεσσι μελήσει πᾶσι μάλιστα δrsquo ἐμοί τοῦ γὰρ κράτος ἔστrsquo ἐνὶ οἴκῳ

19 cf loacutepez 1999 p 32920 Hom Od IV 136-137 ἕζετο δrsquo ἐν κλισμῷ ὑπὸ δὲ θρῆνυς ποσὶν ἦεν αὐτίκα δrsquo ἥ γrsquo

ἐπέεσσι πόσιν ἐρέεινεν ἕκαστα ldquorecostada en la silla [sic Helena] y con un escabel en sus plantas comenzoacuteles a hablar preguntando insistente a su esposordquo las negritas son nuestras

21 Hom Od XXIII 18-19 οὐ γάρ πω τοιόνδε κατέδραθον ἐξ οὗ Ὀδυσσεὺς ᾤχετrsquo ἐποshyψόμενος Κακοΐλιον οὐκ ὀνομαστήν ldquoPorque nunca he dormido tan bien desde el tiempo en que ulises se partioacute a la maldita Ilioacuten que aun de nombre aborrezcordquo

22 cf Hom Od XVIII 158

18 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

imaGen 2 ldquoEsferas masculina y femenina del palacio de odiseordquo elaborada por la autora a partir de Jebb 1886

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 19

monio y el obligado abandono del oikos de odiseo la reina de iacutetaca decidioacute levantar un gran telar en el palacio especiacuteficamente en su habitacioacuten ldquopre-parando un sudario para laertes pero de diacutea tejiacutea mientras por la noche destejiacutea lo hecho (cf imagen 3) una de las esclavas reveloacute lo que ocurriacutea descubierto todo la reina habiacutea tenido que acabar el sudario a la fuerzardquo23 teleacutemaco pese a los consejos de antiacutenoo no puede echar a su madre del palacio obligaacutendola a casarse con otro

El telar seraacute despueacutes del lecho el siguiente espacio que la circunde la contenga vigile su paciente espera y le ayude a bordar su destino sobre el acto de tejer como una labor femenina podemos configurar varias interpre-taciones Peneacutelope usa el telar como un escudo como hace Helena cuando se posa sobre la tumba de Proteo para encontrar un refugio inviolable sin embargo la reina de iacutetaca tambieacuten utiliza el telar como un reflejo inverso de una vida cuyo entramado desconoce por un tejido que ella siacute puede controlar Peneacutelope teje un sudario teje tiempo y teje un destino particular de espera

el lecho doliente

teleacutemaco vuelve a mandarla a su habitacioacuten para que se bantildee se ponga ropa limpia y prometa hecatombes a los dioses ella dice ldquoVoy teleacutemaco

23 loacutepez Feacuterez 2003 p 311

imaGen 3 ldquoPeneacutelope ante su telarrdquo Skyphos de figuras rojas (Hauser) Italia Chiusicol chiusi Museo archeologico Nazionale 63564 BaDN 216789 450-400 ae

20 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

ya a recogerme en mis salas de arriba a ocupar aquel lecho doliente que empapan mis ojos con sus lloros sin fin desde el diacutea en que a Ilioacuten marchoacute ulisesrdquo24

En esta ocasioacuten se usa el epiacuteteto ldquolecho dolienterdquo lo que enfatiza la im-portancia del lecho y lo personifica Prueba de la relevancia del lecho en la Odisea seguacuten explica loacutepez Feacuterez25 es tambieacuten la diferencia numeacuterica de la aparicioacuten de ese teacutermino en el poema homeacuterico 49 en la Odisea y 26 en la Iliacuteada El lecho doliente como prosopopeya es el depositario del lamento y la tristeza de Peneacutelope en eacutel se guardan sus laacutegrimas y estaacute en simetriacutea con el desenlace de la obra con el reencuentro de los amados pues como veremos maacutes adelante eacuteste seraacute la clave para el reconocimiento del esposo

los deseos de moRiR

la reina se dispone a subir a sus habitaciones para acostarse en el funesto lecho despierta y cansada de llorar expresaraacute a sus sirvientas su deseo de morir

ldquoiexclOjalaacute oh Artemisa alta diosa nacida de Zeusque apuntando a mi pecho tus flechas en este momentome arrancases la vida o raptaacutendome alguna borrascapor nubosos caminos me hiciera caer en las bocasdel oceacuteano al fluir hacia atraacutesrdquohellip26

Desea que un vendaval la arroje al oceacuteano y muera por inmersioacuten pro-funda quiere ademaacutes que Aacutertemis le quite la vida con una flecha Explica alicia Esteban27 que en Peneacutelope la representacioacuten del gesto de profunda tristeza estaacute maacutes acentuado que en ninguacuten otro personaje femenino sentada con la cabeza inclinada sobre el hombro y llevaacutendose la mano a la me-jilla28

24 Hom Od XVIII 101-104 Τηλέμαχrsquo ἦ τοι ἐγὼν ὑπερώϊον εἰσαναβᾶσα λέξομαι εἰς εὐνήν ἥ μοι στονόεσσα τέτυκται αἰεὶ δάκρυσrsquo ἐμοῖσι πεφυρμένη ἐξ οὗ Ὀδυσσεὺς ᾤχεθrsquo ἅμrsquo Ἀτρεΐδῃσιν ἐς Ἴλιον

25 cf loacutepez Feacuterez 2003 p 32726 Hom Od XX 61-65 Ἄρτεμι πότνα θεά θύγατερ Διός αἴθε μοι ἤδη ἰὸν ἐνὶ στήθεσσι

βαλοῦσrsquo ἐκ θυμὸν ἕλοιο αὐτίκα νῦν ἢ ἔπειτά μrsquo ἀναρπάξασα θύελλα οἴχοιτο προφέρουσα κατrsquo ἠερόεντα κέλευθα ἐν προχοῇς δὲ βάλοι ἀψορρόου Ὠκεανοῖο

27 cf Esteban santos 2008 p 119 28 se puede ver este gesto en la imagen 3

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 21

sentada fRente al mendiGo

odiseo disfrazado de mendigo subiraacute por oacuterdenes de Peneacutelope a sus ha-bitaciones la reina de nuevo espera sentada junto al fuego a que se ponga el sol para que sea el momento propicio de matar a los pretendientes la es-pera de ella estaraacute en relacioacuten con el espacio que ocupa espera por odiseo espera por teleacutemaco espera la venganza y espera al final el reconocimien-to de su esposo (cf imagen 4)

Es de noche la reina estaacute sentada junto al hogar y pide una silla para el forastero le pregunta quieacuten es y de doacutende viene aqueacutel le contesta que puede preguntarle cualquier cosa menos eso Peneacutelope se sincera y cuando odiseo inventa un linaje y una historia llora ordena a las sirvientas que laven al hueacutesped y eacuteste sentildeala que no quiere descansar en ninguacuten lecho porque prefiere el suelo

la clave del aRco

teleacutemaco por tercera vez le ordena a su madre que suba a su habitacioacuten por haber sugerido que podriacutea casarse con el mendigo si eacuteste gana en el certamen del arco Peneacutelope sube y llora hasta quedarse dormida mientras duerme odiseo mata a los pretendientes la matanza ocurre despueacutes de la prueba del arco y las hachas Previamente vimos a la reina con el arco cuando descolgoacute el arma y tras ponerlo sobre sus rodillas lloroacute intensa-mente

imaGen 4 ldquola espera de Peneacutelope ligada al espacio que la circundardquorealizada por la autora

22 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

Ella entonces a la alta tarima subioacute que ocupabanlos arcones repletos de ropa aromada y en ellalos dos brazos al arco tendiendo soltoacutelo del clavocon la funda brillante que en torno envolviacutealo sentadaluego alliacute lo apoyoacute en sus rodillas y al lloro entregoacutesecon agudos gemidos en tanto quitaba la fundaDe la prenda del reyhellip29

De nuevo el arco conecta las acciones entre odiseo y Peneacutelope como las claves del desenlace

la sentildeal del lecho

Euriclea en los primeros versos del canto XXIII le pide a la reina que ya deje el lecho (λέχος) y le revela que su esposo ya ha llegado a iacutetaca pero Peneacutelope necesita las claves para el reconocimiento salta de su lecho y baja las escaleras meditando queacute haraacute si abrazaraacute a odiseo o se sentaraacute alejada de eacutel

[ella] por el porche solado de piedras entraba en la salay sentoacutese a la luz del hogar a la vista de ulisesmas del lado contrario arrimado a elevada columnaeacutel al suelo miraba en su asiento esperando que algole dijese su proacutecer esposa una vez que la vierapero ella en silencio quedoacute dominaacutebanla el pasmoy a las veces miraacutendole el rostro creiacutea conocerley otras veces haciacuteanle dudar sus astrosos vestidos30

teleacutemaco la enfrenta la acusa de ser mala madre de tener el alma muy dura por apartarse de su padre El joven no sabe por queacute ella no es capaz de acercarse a su padre y abrazarlo despueacutes de que eacutel ha pasado por tanto sufri-miento31 Peneacutelope contesta que si en realidad el hueacutesped que han recibido es su marido podraacute comprobarlo pues los esposos tienen sentildeales que soacutelo ellos conocen y nadie maacutes odiseo dice que ella tiene un corazoacuten inflexible

29 Hom Od XXI 51-57 ἡ δrsquo ἄρrsquo ἐφrsquo ὑψηλῆς σανίδος βῆ ἔνθα δὲ χηλοὶ ἕστασαν ἐν δrsquo ἄρα τῇσι θυώδεα εἵματrsquo ἔκειτο ἔνθεν ὀρεξαμένη ἀπὸ πασσάλου αἴνυτο τόξον αὐτῷ γωρυτῷ ὅς οἱ περίκειτο φαεινός ἑζομένη δὲ κατrsquo αὖθι φίλοισrsquo ἐπὶ γούνασι θεῖσα κλαῖε μάλα λιγέως ἐκ δrsquo ᾕρεε τόξον ἄνακτος

30 Hom Od XXIII 88-95 ἡ δrsquo ἐπεὶ εἰσῆλθεν καὶ ὑπέρβη λάϊνον οὐδόν ἕζετrsquo ἔπειτrsquo Ὀδυσῆος ἐναντίον ἐν πυρὸς αὐγῇ τοίχου τοῦ ἑτέρου ὁ δrsquo ἄρα πρὸς κίονα μακρὴν ἧστο κάτω ὁρόων ποτιδέγμενος εἴ τί μιν εἴποι ἰφθίμη παράκοιτις ἐπεὶ ἴδεν ὀφθαλμοῖσιν ἡ δrsquo ἄνεω δὴν ἧστο τάφος δέ οἱ ἦτορ ἵκανεν ὄψει δrsquo ἄλλοτε μέν μιν ἐνωπαδίως ἐσίδεσκεν ἄλλοτε δrsquo ἀγνώσασκε κακὰ χροῒ εἵματrsquo ἔχοντα

31 cf Hom Od XXIII 96 ss

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 23

y pide a Euriclea que le extienda el lecho para descansar32 Es la oportuni-dad para que la reina reconsidere su actitud

El lecho es la pieza clave (σῆμα) para el reconocimiento de odiseo El extranjero ha mencionado el lecho por eso Peneacutelope aprovecha la ocasioacuten para probar y provocar a su esposo retoma lo que en el canto XXIII 110 habiacutea dicho respecto a las ldquosentildealesrdquo que nada maacutes la pareja conociacutea Euriclea debe extender el lecho fuera de la habitacioacuten y eacutesa es la clave la imposibilidad de estar fuera del espacio como explica loacutepez Feacuterez33 el heacuteroe en efecto se irrita sobremanera se lamenta profundamente de lo que ha insinuado la reina y pregunta queacute varoacuten le ha puesto el lecho en otra parte ofrece minuciosos detalles sobre coacutemo hizo la habitacioacuten y el lecho que por todo lo que eacutel expone resulta inamovible

Ninguacuten hombre viviente y mortal ni en su edad maacutes lozanaremovido lo hubiera teniacutea la labor de aquel lechosu secreto y su marca y lo hice yo mismo y no otroun olivo de graacuteciles hojas se alzaba en el patio floreciente crecido como una columna de gruesoen su tallo y en torno de eacuteste con piedras bien juntaslevanteacute mi aposento cubriacutelo con un buen tejadoy le puse unas puertas trabadas de soacutelido ajustecorteacute luego el ramaje al olivo de graacuteciles hojasy mondeacute de raiacutez para arriba su tronco pulidolo dejeacute por el bronce con arte y destreza regleacuteloa cordel como pata de cama le abriacute los taladrosy empezando por ello hice el lecho completo que luegorevestiacute con marfil oro y plata y al fin sus costadoscon correas uniacute de buen cuero tentildeidas de rojoTales fueron del lecho el trabajo y sentildeal mas ahoraiexcloh mujer yo no seacute si eacutel estaacute firme allaacute o alguacuten hombrela ha llevado a otro sitio serrando por bajo aquel tronco34

32 cf Hom Od XXIII 17133 cf loacutepez Feacuterez 2003 p 32834 Hom Od XXIII 187-204 ἀνδρῶν δrsquo οὔ κέν τις ζωὸς βροτός οὐδὲ μάλrsquo ἡβῶν

ῥεῖα μετοχλίσσειεν ἐπεὶ μέγα σῆμα τέτυκται ἐν λέχει ἀσκητῷ τὸ δrsquo ἐγὼ κάμον οὐδέ τις ἄλλος θάμνος ἔφυ τανύφυλλος ἐλαίης ἕρκεος ἐντός ἀκμηνὸς θαλέθων πάχετος δrsquo ἦν ἠΰτε κίων τῷ δrsquo ἐγὼ ἀμφιβαλὼν θάλαμον δέμον ὄφρrsquo ἐτέλεσσα πυκνῇσιν λιθάδεσσι καὶ εὖ καθύπερθεν ἔρεψα κολλητὰς δrsquo ἐπέθηκα θύρας πυκινῶς ἀραρυίας καὶ τότrsquo ἔπειτrsquo ἀπέκοψα κόμην τανυφύλλου ἐλαίης κορμὸν δrsquo ἐκ ῥίζης προταμὼν ἀμφέξεσα χαλκῷ εὖ καὶ ἐπισταμένως καὶ ἐπὶ στάθμην ἴθυνα ἑρμῖνrsquo ἀσκήσας τέτρηνα δὲ πάντα τερέτρῳ ἐκ δὲ τοῦ ἀρχόμενος λέχος ἔξεον ὄφρrsquo ἐτέλεσσα δαιδάλλων χρυσῷ τε καὶ ἀργύρῳ ἠδrsquo ἐλέφαντι ἐν δrsquo ἐτάνυσσrsquo ἱμάντα βοὸς φοίνικι φαεινόν οὕτω τοι τόδε σῆμα πιφαύσκομαι οὐδέ τι οἶδα ἤ μοι ἔτrsquo ἔμπεδόν ἐστι γύναι λέχος ἦέ τις ἤδη ἀνδρῶν ἄλλοσε θῆκε ταμὼν ὕπο πυθμένrsquo ἐλαίης las negritas son nuestras

24 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

ldquola cuidada y escrupulosa exposicioacuten de todos los elementos de que estaacuten compuestos tanto la habitacioacuten como el lecho matrimonial no es uno maacutes entre los numerosos cataacutelogos homeacutericosrdquo35 sino que ofrece datos muy precisos acerca de los sucesivos momentos de construccioacuten y asimismo de la astucia empleada por el heacuteroe para que nadie (fuera de la pareja) lo supie-ra Efectivamente cuando la habitacioacuten estuvo terminada odiseo construyoacute en torno la techumbre de suerte que nadie pudo ver coacutemo haciacutea el lecho ni por supuesto coacutemo funcionaba con un complicado ejercicio de taladro lo habiacutea construido circundando un tronco de olivo al final le diraacute a su esposa que eacutesa es la ldquosentildealrdquo que puede darle

Peneacutelope reconocioacute la sentildeal y llorando corrioacute a los brazos de su marido le pidioacute que no se enojara con ella por haber dudado los dos se abra zaron

crecioacute en eacutel un afaacuten de gemir y llorabaapretando en su pecho a la esposa leal y entrantildeablecual de grata se muestra la tierra a unos hombres que nadan[hellip]tal de dulce mostraacutebase a ella el esposo al mirarlesin poder desprender de su cuello los caacutendidos brazos36

la habitacioacuten nuPcial

los esposos llegan a la habitacioacuten nupcial conducidos por la anciana Euriacute-nome tras disfrutar de los placeres del amor en una noche divinamente larga pues atenea haciacutea que la aurora se detuviera bajo el mar y evitaba que enganchase a los raacutepidos potros que llevan la luz a los hombres37 se contaron mutuamente lo que habiacutean sufrido durante tantos antildeos a la mantildea-na siguiente el heacuteroe se despide de su esposa le encarga cuidar las riquezas del palacio y permanecer dentro de eacutel porque odiseo parte a ver a laertes su padre Peneacutelope vuelve a esperar

conclusioacuten

si atendemos a los esquemas y los explicamos mediante la taxonomiacutea del espacio performativo el palacio de odiseo no es el espacio performativo his-toacuterico ya que no funciona como institucioacuten si bien representa el patrimonio

35 loacutepez Feacuterez 2003 p 32836 Hom Od XXIII 231-233 239-240 ὣς φάτο τῷ δrsquo ἔτι μᾶλλον ὑφrsquo ἵμερον ὦρσε γόοιο

κλαῖε δrsquo ἔχων ἄλοχον θυμαρέα κεδνὰ ἰδυῖαν ὡς δrsquo ὅτrsquo ἂν ἀσπάσιος γῆ νηχομένοισι φανήῃ [hellip] ὣς ἄρα τῇ ἀσπαστὸς ἔην πόσις εἰσοροώσῃ δειρῆς δrsquo οὔ πω πάμπαν ἀφίετο πήχεε λευκώ

37 cf Hom Od XXIII 242-246

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 25

del heacuteroe no pertenece ni a Peneacutelope quien si se casara con alguno de los pretendientes tendriacutea que marcharse de ahiacute ni a teleacutemaco pues no ha sido nombrado basileus tampoco funciona conforme a las normas sociales por-que en toda la Odisea se verifican varias escenas de mujeres compartiendo en el meacutegaron o conversando tras una cena soacutelo en el oikos de odiseo Pe-neacutelope es impedida de hablar y siempre es enviada a su habitacioacuten tampoco tal hacienda estaacute descrita con la minuciosidad que mereceriacutea lo que siacute ocurre con el palacio de alciacutenoo e incluso con las bodegas donde almacena su vino

Pero siacute es el espacio esceacutenico en el que grandes hazantildeas se llevan a cabo como el certamen del arco y la posterior matanza de los pretendientes Es el espacio distante al que aludiraacuten el protagonista y teleacutemaco y es sobre todo el espacio reflexivo que propone una vinculacioacuten entre los espacios esceacuteni-co distante y metaperformativo y desestabiliza las fronteras del relato Es el espacio de Peneacutelope en el que los entornos fiacutesicos y emocionales se van estrechando cada vez maacutes la reina es encerrada en niveles cada vez maacutes profundos en la espera y en el espacio fiacutesico que ocupa En la primera ella espera durante veinte antildeos a odiseo espera el regreso de su hijo espera junto al fuego la venganza que su esposo cobraraacute a los 108 pretendientes que la han asediado durante tantos antildeos espera para reconocer a su marido a pesar de que ya varios en el palacio saben de su presencia espera la uacuteltima sentildeal la descripcioacuten de la fabricacioacuten del lecho como clave para atreverse a abrazar a su esposo y esta clave liga el sufrimiento emocional de Peneacutelope con el espacio que la circunda ahora en sentido inverso empezando por el lecho en el que se da el reencuentro de los amados continuacutea con el telar que la mantuvo protegida por varios antildeos sigue con sus habitaciones en el piso superior que la vieron llorar tramar gritar y padecer insomnio pasa por el meacutegaron lugar al que bajaba para dejarse ver por los pretendientes con un brillante velo frente a su rostro y los dones que atenea le prodigaba y ter-mina en el palacio cuyas puertas nunca cruzoacute (cf imagen 5)

imaGen 5 ldquoEl espacio de Peneacuteloperdquo realizada por la autora

26 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

BIBlIoGraFiacutea

Fuentes antiguas

homeRi Odyssea ed Peter von der Muumlhll Basel Helbing amp lichtenhahn 1962homeRo Odisea prol carlos Garciacutea Gual trad Joseacute Manuel Paboacuten Barcelona

rBa libros 2007

Fuentes modernas

esteban santos alicia ldquoMujeres dolientes eacutepicas y traacutegicas literatura e icono-grafiacutea (Heroiacutenas de la mitologiacutea griega IV)rdquo Cuadernos de Filologiacutea Claacutesica (Estudios griegos e indoeuropeos) 18 2008 pp 111-144

feRnaacutendez deaGustini Mariacutea del Pilar ldquoEl espacio performativo en Odisea II Esqueriardquo Synthesis 15 2008 pp 107-131

Foteini Kolovou Penelope Penelope no desperate housewife A critical Reading of (post)modern penelopean portraits Belgium university of Vienna 2015

Jebb richard claverhouse ldquothe Homeric House in relation to the remains at tirynsrdquo The Journal of Hellenic Studies 7 1886 pp 170-188

loacutePez aurora ldquoInterpretaciones de Peneacutelope desde el mundo claacutesico al nuestrordquo en Mariacutea consuelo Aacutelvarez Moraacuten y rosa Mariacutea Iglesias Montiel (coords) Contemporaneidad de los claacutesicos en el umbral del tercer milenio actas del congreso internacional de los claacutesicos La tradicioacuten grecolatina ante el siglo xxi (la Habana 1 a 5 de diciembre de 1998) Murcia universidad de Murcia 1999 pp 329-338

loacutePez feacuteRez Juan antonio ldquoNotas sobre Peneacutelope de la Odiseardquo en Mariacutea Nie-to Ibaacutentildeez (coord) Loacutegos hellenikoacutes homenaje al profesor Gaspar Morocho Gayo vol 1 leoacuten Espantildea universidad de leoacuten 2003 pp 307-333

loacutePez MondeacuteJaR lola ldquola quietud de Peneacutelope sublimacioacuten creacioacuten y femini-dadrdquo en El factor Munchausen Psicoanaacutelisis y Creatividad Murcia ad Hoc 2009 pp 45-70

ReboReda moRillo susana ldquoPeneacutelope y el matriarcadordquo Arys Antiguumledad reli-giones y sociedades 1 1998 pp 31-37

Rehm r The Play of Space Spatial Transformation in Greek Tragedy Princeton Princeton university Press 2002

RobeRtson Donald struan Arquitectura Griega y Romana Madrid caacutetedra 1994

maRtha cecilia Jaime Gonzaacutelez es doctora en letras y maestra en arquitectura por la universidad Nacional autoacutenoma de Meacutexico realizoacute estudios en lrsquouniversitagrave per stranieri di Perugia en la universidad autoacutenoma de la ciudad de Meacutexico y una estancia de investigacioacuten en la universidad de salamanca actualmente es profesora en el aacuterea de lengua griega ha dirigido varias tesis de licenciatura y ha participa- do en congresos nacionales e internacionales Ha publicado en la coleccioacuten iteR la revista limes Alter Texto (universidad Iberoamericana) etc

Page 5: Las habitaciones de Penélope The Dwellings of Penelope

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 15

imaGen 1 ldquoreconstruccioacuten hipoteacutetica del palacio de odiseordquo adaptada por la autora a partir de Jebb 1886

PaRtes de la Planta hiPoteacutetica del Palacio de odiseo

(dialecto aacutetico)

μυχὸς δόμου parte maacutes iacutentima del palacioθάλαμος Ὀδισσέως habitacioacuten de Odiseoθησαυρός tesoroγυναικωνῖτις gineceoλαύρα corredorλαίνος οὐδός umbral de piedraὀρσοθύρη poternaἐσχάρα hogar altar domeacutesshy ticoμέγαρον sala grandeμέλινος οὐδός umbral de maderaαὐλή patioΖεὺς ἑρκείος altar de Zeus Herkeiosπρόδρομοι vestiacutebuloαἴθουσα αὐλῆς poacutertico con columshy nas a la entrada del patio

16 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

comunicacioacuten entre el palacio y el mundo exterior15 Esta entrada teniacutea un poacutertico y se manteniacutea abierta de diacutea pero podiacutea cerrarse con puertas dobles El muro de la auleacute teniacutea piedras de albardilla y era quizaacute de adobe dentro de la auleacute habiacutea cobertizos (athosai) y el patio se empleoacute como corral En su centro se alzaba un altar a Zeus Herkeios

a partir de este momento la organizacioacuten del artiacuteculo estaraacute en conso-nancia con las diversas apariciones de Peneacutelope en la Odisea ya que este recurso nos permitioacute analizar el espacio de una manera maacutes ordenada de acuerdo con la secuencia en que la reina usa el espacio arquitectoacutenico del meacutegaron

el Piso suPeRioR

Peneacutelope empieza su actuacioacuten en sus habitaciones desde las cuales des-ciende acompantildeada por dos sirvientas se mencionan unas elevadas escale-ras un pilar junto al que se detiene y un techo bien labrado

En el piso de arriba fue a herir aquel canto divinoa la hija de Icario discreta Peneacutelope al puntodescendioacute de su estancia tomando la larga escaleramas no sola seguiacuteanla de cerca dos siervas y cuandola mujer entre todas divina avistoacute a sus galanesa la puerta quedoacute del saloacuten bien labrado ajustoacuteseel espleacutendido velo cubrioacute sus mejillas las fielesservidoras pusieacuteronse a un lado y a otro y dejandoque corriese su llanto le dijo al aedo divino16

Este pasaje nos muestra varias cosas Peneacutelope estaba llorando por lo tanto habla llorando y baja de su habitacioacuten porque le molesta y entristece el canto del aedo le solicita entonces que entone otra cancioacuten y pide ademaacutes a los pretendientes que beban en silencio ldquoY deja ese canto tris-te que siempre en el pecho mi corazoacuten afligerdquo17 No aparece sola sino acompantildeada por sus siervas

15 cf robertson 199416 Hom Od I 328-336 τοῦ δrsquo ὑπερωϊόθεν φρεσὶ σύνθετο θέσπιν ἀοιδὴν κούρη Ἰκαshy

ρίοιο περίφρων Πηνελόπεια κλίμακα δrsquo ὑψηλὴν κατεβήσετο οἷο δόμοιο οὐκ οἴη ἅμα τῇ γε καὶ ἀμφίπολοι δύrsquo ἕποντο ἡ δrsquo ὅτε δὴ μνηστῆρας ἀφίκετο δῖα γυναικῶν τῆ ῥα παρὰ σταθμὸν τέγεος πύκα ποιητοῖο ἄντα παρειάων σχομένη λιπαρὰ κρήδεμνα ἀμφίπολος δrsquo ἄρα οἱ κεδνὴ ἑκάτερθε παρέστη δακρύσασα δrsquo ἔπειτα προσηύδα θεῖον ἀοιδόν las negritas son nuestras

17 Hom Od I 340-342 ταύτης δrsquo ἀποπαύεrsquo ἀοιδῆς λυγρῆς ἥ τέ μοι αἰὲν ἐνὶ στήθεσσι φίλον κῆρ τείρει

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 17

Pareciera que hay una conexioacuten entre la pareja ambos escuchan el canto de los aedos y lloran odiseo en el canto VIII 83-92 y 521-531 y su esposa en el canto I 328-336

la esfeRa masculina

Versos despueacutes teleacutemaco se enfada por la intervencioacuten de su madre y la manda de vuelta a su habitacioacuten a la parte de arriba a ocuparse de la rueca y del telar y a que ordene a sus sirvientas hacer sus tareas El joven antildeade ldquola palabra preocuparaacute a los varones todos y especialmente a miacute de quien es el poder de la mansioacutenrdquo18 Mientras que a Peneacutelope como afirma aurora loacutepez se le impone la permanencia recogida en la casa y el si-lencio19

Estos versos indican la separacioacuten tajante que hay entre la esfera mascu-lina y la femenina en el palacio de odiseo (cf imagen 2) que por otro lado no es la misma en toda la obra homeacuterica baste recordar a Helena20 quien participa activamente de la conversacioacuten surgida tras la cena en su palacio No en el oikos de odiseo las cosas suceden de otra manera

el insomnio y el telaR

la reina sube de nuevo a su habitacioacuten a llorar por su esposo hasta que ate-nea se compadece de ella y le manda el dulce suentildeo sobre sus paacuterpados ya que Peneacutelope teniacutea serios problemas con el suentildeo y constantemente sufriacutea de pesadillas Ella misma afirma que no habiacutea dormido bien desde que su esposo partiera hacia la devastadora Ilio21 sin embargo la diosa le infundiacutea el suentildeo reparador y uno que otro don que lograba mantener incoacutelume su belleza le limpiaba el rostro la haciacutea maacutes alta maacutes fuerte y maacutes blanca que el marfil22

las habitaciones de Peneacutelope son escenario tambieacuten de las estratagemas que maquina para evitar la eleccioacuten de un pretendiente el consiguiente matri-

18 Hom Od I 358-359 μῦθος δrsquo ἄνδρεσσι μελήσει πᾶσι μάλιστα δrsquo ἐμοί τοῦ γὰρ κράτος ἔστrsquo ἐνὶ οἴκῳ

19 cf loacutepez 1999 p 32920 Hom Od IV 136-137 ἕζετο δrsquo ἐν κλισμῷ ὑπὸ δὲ θρῆνυς ποσὶν ἦεν αὐτίκα δrsquo ἥ γrsquo

ἐπέεσσι πόσιν ἐρέεινεν ἕκαστα ldquorecostada en la silla [sic Helena] y con un escabel en sus plantas comenzoacuteles a hablar preguntando insistente a su esposordquo las negritas son nuestras

21 Hom Od XXIII 18-19 οὐ γάρ πω τοιόνδε κατέδραθον ἐξ οὗ Ὀδυσσεὺς ᾤχετrsquo ἐποshyψόμενος Κακοΐλιον οὐκ ὀνομαστήν ldquoPorque nunca he dormido tan bien desde el tiempo en que ulises se partioacute a la maldita Ilioacuten que aun de nombre aborrezcordquo

22 cf Hom Od XVIII 158

18 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

imaGen 2 ldquoEsferas masculina y femenina del palacio de odiseordquo elaborada por la autora a partir de Jebb 1886

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 19

monio y el obligado abandono del oikos de odiseo la reina de iacutetaca decidioacute levantar un gran telar en el palacio especiacuteficamente en su habitacioacuten ldquopre-parando un sudario para laertes pero de diacutea tejiacutea mientras por la noche destejiacutea lo hecho (cf imagen 3) una de las esclavas reveloacute lo que ocurriacutea descubierto todo la reina habiacutea tenido que acabar el sudario a la fuerzardquo23 teleacutemaco pese a los consejos de antiacutenoo no puede echar a su madre del palacio obligaacutendola a casarse con otro

El telar seraacute despueacutes del lecho el siguiente espacio que la circunde la contenga vigile su paciente espera y le ayude a bordar su destino sobre el acto de tejer como una labor femenina podemos configurar varias interpre-taciones Peneacutelope usa el telar como un escudo como hace Helena cuando se posa sobre la tumba de Proteo para encontrar un refugio inviolable sin embargo la reina de iacutetaca tambieacuten utiliza el telar como un reflejo inverso de una vida cuyo entramado desconoce por un tejido que ella siacute puede controlar Peneacutelope teje un sudario teje tiempo y teje un destino particular de espera

el lecho doliente

teleacutemaco vuelve a mandarla a su habitacioacuten para que se bantildee se ponga ropa limpia y prometa hecatombes a los dioses ella dice ldquoVoy teleacutemaco

23 loacutepez Feacuterez 2003 p 311

imaGen 3 ldquoPeneacutelope ante su telarrdquo Skyphos de figuras rojas (Hauser) Italia Chiusicol chiusi Museo archeologico Nazionale 63564 BaDN 216789 450-400 ae

20 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

ya a recogerme en mis salas de arriba a ocupar aquel lecho doliente que empapan mis ojos con sus lloros sin fin desde el diacutea en que a Ilioacuten marchoacute ulisesrdquo24

En esta ocasioacuten se usa el epiacuteteto ldquolecho dolienterdquo lo que enfatiza la im-portancia del lecho y lo personifica Prueba de la relevancia del lecho en la Odisea seguacuten explica loacutepez Feacuterez25 es tambieacuten la diferencia numeacuterica de la aparicioacuten de ese teacutermino en el poema homeacuterico 49 en la Odisea y 26 en la Iliacuteada El lecho doliente como prosopopeya es el depositario del lamento y la tristeza de Peneacutelope en eacutel se guardan sus laacutegrimas y estaacute en simetriacutea con el desenlace de la obra con el reencuentro de los amados pues como veremos maacutes adelante eacuteste seraacute la clave para el reconocimiento del esposo

los deseos de moRiR

la reina se dispone a subir a sus habitaciones para acostarse en el funesto lecho despierta y cansada de llorar expresaraacute a sus sirvientas su deseo de morir

ldquoiexclOjalaacute oh Artemisa alta diosa nacida de Zeusque apuntando a mi pecho tus flechas en este momentome arrancases la vida o raptaacutendome alguna borrascapor nubosos caminos me hiciera caer en las bocasdel oceacuteano al fluir hacia atraacutesrdquohellip26

Desea que un vendaval la arroje al oceacuteano y muera por inmersioacuten pro-funda quiere ademaacutes que Aacutertemis le quite la vida con una flecha Explica alicia Esteban27 que en Peneacutelope la representacioacuten del gesto de profunda tristeza estaacute maacutes acentuado que en ninguacuten otro personaje femenino sentada con la cabeza inclinada sobre el hombro y llevaacutendose la mano a la me-jilla28

24 Hom Od XVIII 101-104 Τηλέμαχrsquo ἦ τοι ἐγὼν ὑπερώϊον εἰσαναβᾶσα λέξομαι εἰς εὐνήν ἥ μοι στονόεσσα τέτυκται αἰεὶ δάκρυσrsquo ἐμοῖσι πεφυρμένη ἐξ οὗ Ὀδυσσεὺς ᾤχεθrsquo ἅμrsquo Ἀτρεΐδῃσιν ἐς Ἴλιον

25 cf loacutepez Feacuterez 2003 p 32726 Hom Od XX 61-65 Ἄρτεμι πότνα θεά θύγατερ Διός αἴθε μοι ἤδη ἰὸν ἐνὶ στήθεσσι

βαλοῦσrsquo ἐκ θυμὸν ἕλοιο αὐτίκα νῦν ἢ ἔπειτά μrsquo ἀναρπάξασα θύελλα οἴχοιτο προφέρουσα κατrsquo ἠερόεντα κέλευθα ἐν προχοῇς δὲ βάλοι ἀψορρόου Ὠκεανοῖο

27 cf Esteban santos 2008 p 119 28 se puede ver este gesto en la imagen 3

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 21

sentada fRente al mendiGo

odiseo disfrazado de mendigo subiraacute por oacuterdenes de Peneacutelope a sus ha-bitaciones la reina de nuevo espera sentada junto al fuego a que se ponga el sol para que sea el momento propicio de matar a los pretendientes la es-pera de ella estaraacute en relacioacuten con el espacio que ocupa espera por odiseo espera por teleacutemaco espera la venganza y espera al final el reconocimien-to de su esposo (cf imagen 4)

Es de noche la reina estaacute sentada junto al hogar y pide una silla para el forastero le pregunta quieacuten es y de doacutende viene aqueacutel le contesta que puede preguntarle cualquier cosa menos eso Peneacutelope se sincera y cuando odiseo inventa un linaje y una historia llora ordena a las sirvientas que laven al hueacutesped y eacuteste sentildeala que no quiere descansar en ninguacuten lecho porque prefiere el suelo

la clave del aRco

teleacutemaco por tercera vez le ordena a su madre que suba a su habitacioacuten por haber sugerido que podriacutea casarse con el mendigo si eacuteste gana en el certamen del arco Peneacutelope sube y llora hasta quedarse dormida mientras duerme odiseo mata a los pretendientes la matanza ocurre despueacutes de la prueba del arco y las hachas Previamente vimos a la reina con el arco cuando descolgoacute el arma y tras ponerlo sobre sus rodillas lloroacute intensa-mente

imaGen 4 ldquola espera de Peneacutelope ligada al espacio que la circundardquorealizada por la autora

22 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

Ella entonces a la alta tarima subioacute que ocupabanlos arcones repletos de ropa aromada y en ellalos dos brazos al arco tendiendo soltoacutelo del clavocon la funda brillante que en torno envolviacutealo sentadaluego alliacute lo apoyoacute en sus rodillas y al lloro entregoacutesecon agudos gemidos en tanto quitaba la fundaDe la prenda del reyhellip29

De nuevo el arco conecta las acciones entre odiseo y Peneacutelope como las claves del desenlace

la sentildeal del lecho

Euriclea en los primeros versos del canto XXIII le pide a la reina que ya deje el lecho (λέχος) y le revela que su esposo ya ha llegado a iacutetaca pero Peneacutelope necesita las claves para el reconocimiento salta de su lecho y baja las escaleras meditando queacute haraacute si abrazaraacute a odiseo o se sentaraacute alejada de eacutel

[ella] por el porche solado de piedras entraba en la salay sentoacutese a la luz del hogar a la vista de ulisesmas del lado contrario arrimado a elevada columnaeacutel al suelo miraba en su asiento esperando que algole dijese su proacutecer esposa una vez que la vierapero ella en silencio quedoacute dominaacutebanla el pasmoy a las veces miraacutendole el rostro creiacutea conocerley otras veces haciacuteanle dudar sus astrosos vestidos30

teleacutemaco la enfrenta la acusa de ser mala madre de tener el alma muy dura por apartarse de su padre El joven no sabe por queacute ella no es capaz de acercarse a su padre y abrazarlo despueacutes de que eacutel ha pasado por tanto sufri-miento31 Peneacutelope contesta que si en realidad el hueacutesped que han recibido es su marido podraacute comprobarlo pues los esposos tienen sentildeales que soacutelo ellos conocen y nadie maacutes odiseo dice que ella tiene un corazoacuten inflexible

29 Hom Od XXI 51-57 ἡ δrsquo ἄρrsquo ἐφrsquo ὑψηλῆς σανίδος βῆ ἔνθα δὲ χηλοὶ ἕστασαν ἐν δrsquo ἄρα τῇσι θυώδεα εἵματrsquo ἔκειτο ἔνθεν ὀρεξαμένη ἀπὸ πασσάλου αἴνυτο τόξον αὐτῷ γωρυτῷ ὅς οἱ περίκειτο φαεινός ἑζομένη δὲ κατrsquo αὖθι φίλοισrsquo ἐπὶ γούνασι θεῖσα κλαῖε μάλα λιγέως ἐκ δrsquo ᾕρεε τόξον ἄνακτος

30 Hom Od XXIII 88-95 ἡ δrsquo ἐπεὶ εἰσῆλθεν καὶ ὑπέρβη λάϊνον οὐδόν ἕζετrsquo ἔπειτrsquo Ὀδυσῆος ἐναντίον ἐν πυρὸς αὐγῇ τοίχου τοῦ ἑτέρου ὁ δrsquo ἄρα πρὸς κίονα μακρὴν ἧστο κάτω ὁρόων ποτιδέγμενος εἴ τί μιν εἴποι ἰφθίμη παράκοιτις ἐπεὶ ἴδεν ὀφθαλμοῖσιν ἡ δrsquo ἄνεω δὴν ἧστο τάφος δέ οἱ ἦτορ ἵκανεν ὄψει δrsquo ἄλλοτε μέν μιν ἐνωπαδίως ἐσίδεσκεν ἄλλοτε δrsquo ἀγνώσασκε κακὰ χροῒ εἵματrsquo ἔχοντα

31 cf Hom Od XXIII 96 ss

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 23

y pide a Euriclea que le extienda el lecho para descansar32 Es la oportuni-dad para que la reina reconsidere su actitud

El lecho es la pieza clave (σῆμα) para el reconocimiento de odiseo El extranjero ha mencionado el lecho por eso Peneacutelope aprovecha la ocasioacuten para probar y provocar a su esposo retoma lo que en el canto XXIII 110 habiacutea dicho respecto a las ldquosentildealesrdquo que nada maacutes la pareja conociacutea Euriclea debe extender el lecho fuera de la habitacioacuten y eacutesa es la clave la imposibilidad de estar fuera del espacio como explica loacutepez Feacuterez33 el heacuteroe en efecto se irrita sobremanera se lamenta profundamente de lo que ha insinuado la reina y pregunta queacute varoacuten le ha puesto el lecho en otra parte ofrece minuciosos detalles sobre coacutemo hizo la habitacioacuten y el lecho que por todo lo que eacutel expone resulta inamovible

Ninguacuten hombre viviente y mortal ni en su edad maacutes lozanaremovido lo hubiera teniacutea la labor de aquel lechosu secreto y su marca y lo hice yo mismo y no otroun olivo de graacuteciles hojas se alzaba en el patio floreciente crecido como una columna de gruesoen su tallo y en torno de eacuteste con piedras bien juntaslevanteacute mi aposento cubriacutelo con un buen tejadoy le puse unas puertas trabadas de soacutelido ajustecorteacute luego el ramaje al olivo de graacuteciles hojasy mondeacute de raiacutez para arriba su tronco pulidolo dejeacute por el bronce con arte y destreza regleacuteloa cordel como pata de cama le abriacute los taladrosy empezando por ello hice el lecho completo que luegorevestiacute con marfil oro y plata y al fin sus costadoscon correas uniacute de buen cuero tentildeidas de rojoTales fueron del lecho el trabajo y sentildeal mas ahoraiexcloh mujer yo no seacute si eacutel estaacute firme allaacute o alguacuten hombrela ha llevado a otro sitio serrando por bajo aquel tronco34

32 cf Hom Od XXIII 17133 cf loacutepez Feacuterez 2003 p 32834 Hom Od XXIII 187-204 ἀνδρῶν δrsquo οὔ κέν τις ζωὸς βροτός οὐδὲ μάλrsquo ἡβῶν

ῥεῖα μετοχλίσσειεν ἐπεὶ μέγα σῆμα τέτυκται ἐν λέχει ἀσκητῷ τὸ δrsquo ἐγὼ κάμον οὐδέ τις ἄλλος θάμνος ἔφυ τανύφυλλος ἐλαίης ἕρκεος ἐντός ἀκμηνὸς θαλέθων πάχετος δrsquo ἦν ἠΰτε κίων τῷ δrsquo ἐγὼ ἀμφιβαλὼν θάλαμον δέμον ὄφρrsquo ἐτέλεσσα πυκνῇσιν λιθάδεσσι καὶ εὖ καθύπερθεν ἔρεψα κολλητὰς δrsquo ἐπέθηκα θύρας πυκινῶς ἀραρυίας καὶ τότrsquo ἔπειτrsquo ἀπέκοψα κόμην τανυφύλλου ἐλαίης κορμὸν δrsquo ἐκ ῥίζης προταμὼν ἀμφέξεσα χαλκῷ εὖ καὶ ἐπισταμένως καὶ ἐπὶ στάθμην ἴθυνα ἑρμῖνrsquo ἀσκήσας τέτρηνα δὲ πάντα τερέτρῳ ἐκ δὲ τοῦ ἀρχόμενος λέχος ἔξεον ὄφρrsquo ἐτέλεσσα δαιδάλλων χρυσῷ τε καὶ ἀργύρῳ ἠδrsquo ἐλέφαντι ἐν δrsquo ἐτάνυσσrsquo ἱμάντα βοὸς φοίνικι φαεινόν οὕτω τοι τόδε σῆμα πιφαύσκομαι οὐδέ τι οἶδα ἤ μοι ἔτrsquo ἔμπεδόν ἐστι γύναι λέχος ἦέ τις ἤδη ἀνδρῶν ἄλλοσε θῆκε ταμὼν ὕπο πυθμένrsquo ἐλαίης las negritas son nuestras

24 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

ldquola cuidada y escrupulosa exposicioacuten de todos los elementos de que estaacuten compuestos tanto la habitacioacuten como el lecho matrimonial no es uno maacutes entre los numerosos cataacutelogos homeacutericosrdquo35 sino que ofrece datos muy precisos acerca de los sucesivos momentos de construccioacuten y asimismo de la astucia empleada por el heacuteroe para que nadie (fuera de la pareja) lo supie-ra Efectivamente cuando la habitacioacuten estuvo terminada odiseo construyoacute en torno la techumbre de suerte que nadie pudo ver coacutemo haciacutea el lecho ni por supuesto coacutemo funcionaba con un complicado ejercicio de taladro lo habiacutea construido circundando un tronco de olivo al final le diraacute a su esposa que eacutesa es la ldquosentildealrdquo que puede darle

Peneacutelope reconocioacute la sentildeal y llorando corrioacute a los brazos de su marido le pidioacute que no se enojara con ella por haber dudado los dos se abra zaron

crecioacute en eacutel un afaacuten de gemir y llorabaapretando en su pecho a la esposa leal y entrantildeablecual de grata se muestra la tierra a unos hombres que nadan[hellip]tal de dulce mostraacutebase a ella el esposo al mirarlesin poder desprender de su cuello los caacutendidos brazos36

la habitacioacuten nuPcial

los esposos llegan a la habitacioacuten nupcial conducidos por la anciana Euriacute-nome tras disfrutar de los placeres del amor en una noche divinamente larga pues atenea haciacutea que la aurora se detuviera bajo el mar y evitaba que enganchase a los raacutepidos potros que llevan la luz a los hombres37 se contaron mutuamente lo que habiacutean sufrido durante tantos antildeos a la mantildea-na siguiente el heacuteroe se despide de su esposa le encarga cuidar las riquezas del palacio y permanecer dentro de eacutel porque odiseo parte a ver a laertes su padre Peneacutelope vuelve a esperar

conclusioacuten

si atendemos a los esquemas y los explicamos mediante la taxonomiacutea del espacio performativo el palacio de odiseo no es el espacio performativo his-toacuterico ya que no funciona como institucioacuten si bien representa el patrimonio

35 loacutepez Feacuterez 2003 p 32836 Hom Od XXIII 231-233 239-240 ὣς φάτο τῷ δrsquo ἔτι μᾶλλον ὑφrsquo ἵμερον ὦρσε γόοιο

κλαῖε δrsquo ἔχων ἄλοχον θυμαρέα κεδνὰ ἰδυῖαν ὡς δrsquo ὅτrsquo ἂν ἀσπάσιος γῆ νηχομένοισι φανήῃ [hellip] ὣς ἄρα τῇ ἀσπαστὸς ἔην πόσις εἰσοροώσῃ δειρῆς δrsquo οὔ πω πάμπαν ἀφίετο πήχεε λευκώ

37 cf Hom Od XXIII 242-246

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 25

del heacuteroe no pertenece ni a Peneacutelope quien si se casara con alguno de los pretendientes tendriacutea que marcharse de ahiacute ni a teleacutemaco pues no ha sido nombrado basileus tampoco funciona conforme a las normas sociales por-que en toda la Odisea se verifican varias escenas de mujeres compartiendo en el meacutegaron o conversando tras una cena soacutelo en el oikos de odiseo Pe-neacutelope es impedida de hablar y siempre es enviada a su habitacioacuten tampoco tal hacienda estaacute descrita con la minuciosidad que mereceriacutea lo que siacute ocurre con el palacio de alciacutenoo e incluso con las bodegas donde almacena su vino

Pero siacute es el espacio esceacutenico en el que grandes hazantildeas se llevan a cabo como el certamen del arco y la posterior matanza de los pretendientes Es el espacio distante al que aludiraacuten el protagonista y teleacutemaco y es sobre todo el espacio reflexivo que propone una vinculacioacuten entre los espacios esceacuteni-co distante y metaperformativo y desestabiliza las fronteras del relato Es el espacio de Peneacutelope en el que los entornos fiacutesicos y emocionales se van estrechando cada vez maacutes la reina es encerrada en niveles cada vez maacutes profundos en la espera y en el espacio fiacutesico que ocupa En la primera ella espera durante veinte antildeos a odiseo espera el regreso de su hijo espera junto al fuego la venganza que su esposo cobraraacute a los 108 pretendientes que la han asediado durante tantos antildeos espera para reconocer a su marido a pesar de que ya varios en el palacio saben de su presencia espera la uacuteltima sentildeal la descripcioacuten de la fabricacioacuten del lecho como clave para atreverse a abrazar a su esposo y esta clave liga el sufrimiento emocional de Peneacutelope con el espacio que la circunda ahora en sentido inverso empezando por el lecho en el que se da el reencuentro de los amados continuacutea con el telar que la mantuvo protegida por varios antildeos sigue con sus habitaciones en el piso superior que la vieron llorar tramar gritar y padecer insomnio pasa por el meacutegaron lugar al que bajaba para dejarse ver por los pretendientes con un brillante velo frente a su rostro y los dones que atenea le prodigaba y ter-mina en el palacio cuyas puertas nunca cruzoacute (cf imagen 5)

imaGen 5 ldquoEl espacio de Peneacuteloperdquo realizada por la autora

26 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

BIBlIoGraFiacutea

Fuentes antiguas

homeRi Odyssea ed Peter von der Muumlhll Basel Helbing amp lichtenhahn 1962homeRo Odisea prol carlos Garciacutea Gual trad Joseacute Manuel Paboacuten Barcelona

rBa libros 2007

Fuentes modernas

esteban santos alicia ldquoMujeres dolientes eacutepicas y traacutegicas literatura e icono-grafiacutea (Heroiacutenas de la mitologiacutea griega IV)rdquo Cuadernos de Filologiacutea Claacutesica (Estudios griegos e indoeuropeos) 18 2008 pp 111-144

feRnaacutendez deaGustini Mariacutea del Pilar ldquoEl espacio performativo en Odisea II Esqueriardquo Synthesis 15 2008 pp 107-131

Foteini Kolovou Penelope Penelope no desperate housewife A critical Reading of (post)modern penelopean portraits Belgium university of Vienna 2015

Jebb richard claverhouse ldquothe Homeric House in relation to the remains at tirynsrdquo The Journal of Hellenic Studies 7 1886 pp 170-188

loacutePez aurora ldquoInterpretaciones de Peneacutelope desde el mundo claacutesico al nuestrordquo en Mariacutea consuelo Aacutelvarez Moraacuten y rosa Mariacutea Iglesias Montiel (coords) Contemporaneidad de los claacutesicos en el umbral del tercer milenio actas del congreso internacional de los claacutesicos La tradicioacuten grecolatina ante el siglo xxi (la Habana 1 a 5 de diciembre de 1998) Murcia universidad de Murcia 1999 pp 329-338

loacutePez feacuteRez Juan antonio ldquoNotas sobre Peneacutelope de la Odiseardquo en Mariacutea Nie-to Ibaacutentildeez (coord) Loacutegos hellenikoacutes homenaje al profesor Gaspar Morocho Gayo vol 1 leoacuten Espantildea universidad de leoacuten 2003 pp 307-333

loacutePez MondeacuteJaR lola ldquola quietud de Peneacutelope sublimacioacuten creacioacuten y femini-dadrdquo en El factor Munchausen Psicoanaacutelisis y Creatividad Murcia ad Hoc 2009 pp 45-70

ReboReda moRillo susana ldquoPeneacutelope y el matriarcadordquo Arys Antiguumledad reli-giones y sociedades 1 1998 pp 31-37

Rehm r The Play of Space Spatial Transformation in Greek Tragedy Princeton Princeton university Press 2002

RobeRtson Donald struan Arquitectura Griega y Romana Madrid caacutetedra 1994

maRtha cecilia Jaime Gonzaacutelez es doctora en letras y maestra en arquitectura por la universidad Nacional autoacutenoma de Meacutexico realizoacute estudios en lrsquouniversitagrave per stranieri di Perugia en la universidad autoacutenoma de la ciudad de Meacutexico y una estancia de investigacioacuten en la universidad de salamanca actualmente es profesora en el aacuterea de lengua griega ha dirigido varias tesis de licenciatura y ha participa- do en congresos nacionales e internacionales Ha publicado en la coleccioacuten iteR la revista limes Alter Texto (universidad Iberoamericana) etc

Page 6: Las habitaciones de Penélope The Dwellings of Penelope

16 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

comunicacioacuten entre el palacio y el mundo exterior15 Esta entrada teniacutea un poacutertico y se manteniacutea abierta de diacutea pero podiacutea cerrarse con puertas dobles El muro de la auleacute teniacutea piedras de albardilla y era quizaacute de adobe dentro de la auleacute habiacutea cobertizos (athosai) y el patio se empleoacute como corral En su centro se alzaba un altar a Zeus Herkeios

a partir de este momento la organizacioacuten del artiacuteculo estaraacute en conso-nancia con las diversas apariciones de Peneacutelope en la Odisea ya que este recurso nos permitioacute analizar el espacio de una manera maacutes ordenada de acuerdo con la secuencia en que la reina usa el espacio arquitectoacutenico del meacutegaron

el Piso suPeRioR

Peneacutelope empieza su actuacioacuten en sus habitaciones desde las cuales des-ciende acompantildeada por dos sirvientas se mencionan unas elevadas escale-ras un pilar junto al que se detiene y un techo bien labrado

En el piso de arriba fue a herir aquel canto divinoa la hija de Icario discreta Peneacutelope al puntodescendioacute de su estancia tomando la larga escaleramas no sola seguiacuteanla de cerca dos siervas y cuandola mujer entre todas divina avistoacute a sus galanesa la puerta quedoacute del saloacuten bien labrado ajustoacuteseel espleacutendido velo cubrioacute sus mejillas las fielesservidoras pusieacuteronse a un lado y a otro y dejandoque corriese su llanto le dijo al aedo divino16

Este pasaje nos muestra varias cosas Peneacutelope estaba llorando por lo tanto habla llorando y baja de su habitacioacuten porque le molesta y entristece el canto del aedo le solicita entonces que entone otra cancioacuten y pide ademaacutes a los pretendientes que beban en silencio ldquoY deja ese canto tris-te que siempre en el pecho mi corazoacuten afligerdquo17 No aparece sola sino acompantildeada por sus siervas

15 cf robertson 199416 Hom Od I 328-336 τοῦ δrsquo ὑπερωϊόθεν φρεσὶ σύνθετο θέσπιν ἀοιδὴν κούρη Ἰκαshy

ρίοιο περίφρων Πηνελόπεια κλίμακα δrsquo ὑψηλὴν κατεβήσετο οἷο δόμοιο οὐκ οἴη ἅμα τῇ γε καὶ ἀμφίπολοι δύrsquo ἕποντο ἡ δrsquo ὅτε δὴ μνηστῆρας ἀφίκετο δῖα γυναικῶν τῆ ῥα παρὰ σταθμὸν τέγεος πύκα ποιητοῖο ἄντα παρειάων σχομένη λιπαρὰ κρήδεμνα ἀμφίπολος δrsquo ἄρα οἱ κεδνὴ ἑκάτερθε παρέστη δακρύσασα δrsquo ἔπειτα προσηύδα θεῖον ἀοιδόν las negritas son nuestras

17 Hom Od I 340-342 ταύτης δrsquo ἀποπαύεrsquo ἀοιδῆς λυγρῆς ἥ τέ μοι αἰὲν ἐνὶ στήθεσσι φίλον κῆρ τείρει

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 17

Pareciera que hay una conexioacuten entre la pareja ambos escuchan el canto de los aedos y lloran odiseo en el canto VIII 83-92 y 521-531 y su esposa en el canto I 328-336

la esfeRa masculina

Versos despueacutes teleacutemaco se enfada por la intervencioacuten de su madre y la manda de vuelta a su habitacioacuten a la parte de arriba a ocuparse de la rueca y del telar y a que ordene a sus sirvientas hacer sus tareas El joven antildeade ldquola palabra preocuparaacute a los varones todos y especialmente a miacute de quien es el poder de la mansioacutenrdquo18 Mientras que a Peneacutelope como afirma aurora loacutepez se le impone la permanencia recogida en la casa y el si-lencio19

Estos versos indican la separacioacuten tajante que hay entre la esfera mascu-lina y la femenina en el palacio de odiseo (cf imagen 2) que por otro lado no es la misma en toda la obra homeacuterica baste recordar a Helena20 quien participa activamente de la conversacioacuten surgida tras la cena en su palacio No en el oikos de odiseo las cosas suceden de otra manera

el insomnio y el telaR

la reina sube de nuevo a su habitacioacuten a llorar por su esposo hasta que ate-nea se compadece de ella y le manda el dulce suentildeo sobre sus paacuterpados ya que Peneacutelope teniacutea serios problemas con el suentildeo y constantemente sufriacutea de pesadillas Ella misma afirma que no habiacutea dormido bien desde que su esposo partiera hacia la devastadora Ilio21 sin embargo la diosa le infundiacutea el suentildeo reparador y uno que otro don que lograba mantener incoacutelume su belleza le limpiaba el rostro la haciacutea maacutes alta maacutes fuerte y maacutes blanca que el marfil22

las habitaciones de Peneacutelope son escenario tambieacuten de las estratagemas que maquina para evitar la eleccioacuten de un pretendiente el consiguiente matri-

18 Hom Od I 358-359 μῦθος δrsquo ἄνδρεσσι μελήσει πᾶσι μάλιστα δrsquo ἐμοί τοῦ γὰρ κράτος ἔστrsquo ἐνὶ οἴκῳ

19 cf loacutepez 1999 p 32920 Hom Od IV 136-137 ἕζετο δrsquo ἐν κλισμῷ ὑπὸ δὲ θρῆνυς ποσὶν ἦεν αὐτίκα δrsquo ἥ γrsquo

ἐπέεσσι πόσιν ἐρέεινεν ἕκαστα ldquorecostada en la silla [sic Helena] y con un escabel en sus plantas comenzoacuteles a hablar preguntando insistente a su esposordquo las negritas son nuestras

21 Hom Od XXIII 18-19 οὐ γάρ πω τοιόνδε κατέδραθον ἐξ οὗ Ὀδυσσεὺς ᾤχετrsquo ἐποshyψόμενος Κακοΐλιον οὐκ ὀνομαστήν ldquoPorque nunca he dormido tan bien desde el tiempo en que ulises se partioacute a la maldita Ilioacuten que aun de nombre aborrezcordquo

22 cf Hom Od XVIII 158

18 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

imaGen 2 ldquoEsferas masculina y femenina del palacio de odiseordquo elaborada por la autora a partir de Jebb 1886

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 19

monio y el obligado abandono del oikos de odiseo la reina de iacutetaca decidioacute levantar un gran telar en el palacio especiacuteficamente en su habitacioacuten ldquopre-parando un sudario para laertes pero de diacutea tejiacutea mientras por la noche destejiacutea lo hecho (cf imagen 3) una de las esclavas reveloacute lo que ocurriacutea descubierto todo la reina habiacutea tenido que acabar el sudario a la fuerzardquo23 teleacutemaco pese a los consejos de antiacutenoo no puede echar a su madre del palacio obligaacutendola a casarse con otro

El telar seraacute despueacutes del lecho el siguiente espacio que la circunde la contenga vigile su paciente espera y le ayude a bordar su destino sobre el acto de tejer como una labor femenina podemos configurar varias interpre-taciones Peneacutelope usa el telar como un escudo como hace Helena cuando se posa sobre la tumba de Proteo para encontrar un refugio inviolable sin embargo la reina de iacutetaca tambieacuten utiliza el telar como un reflejo inverso de una vida cuyo entramado desconoce por un tejido que ella siacute puede controlar Peneacutelope teje un sudario teje tiempo y teje un destino particular de espera

el lecho doliente

teleacutemaco vuelve a mandarla a su habitacioacuten para que se bantildee se ponga ropa limpia y prometa hecatombes a los dioses ella dice ldquoVoy teleacutemaco

23 loacutepez Feacuterez 2003 p 311

imaGen 3 ldquoPeneacutelope ante su telarrdquo Skyphos de figuras rojas (Hauser) Italia Chiusicol chiusi Museo archeologico Nazionale 63564 BaDN 216789 450-400 ae

20 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

ya a recogerme en mis salas de arriba a ocupar aquel lecho doliente que empapan mis ojos con sus lloros sin fin desde el diacutea en que a Ilioacuten marchoacute ulisesrdquo24

En esta ocasioacuten se usa el epiacuteteto ldquolecho dolienterdquo lo que enfatiza la im-portancia del lecho y lo personifica Prueba de la relevancia del lecho en la Odisea seguacuten explica loacutepez Feacuterez25 es tambieacuten la diferencia numeacuterica de la aparicioacuten de ese teacutermino en el poema homeacuterico 49 en la Odisea y 26 en la Iliacuteada El lecho doliente como prosopopeya es el depositario del lamento y la tristeza de Peneacutelope en eacutel se guardan sus laacutegrimas y estaacute en simetriacutea con el desenlace de la obra con el reencuentro de los amados pues como veremos maacutes adelante eacuteste seraacute la clave para el reconocimiento del esposo

los deseos de moRiR

la reina se dispone a subir a sus habitaciones para acostarse en el funesto lecho despierta y cansada de llorar expresaraacute a sus sirvientas su deseo de morir

ldquoiexclOjalaacute oh Artemisa alta diosa nacida de Zeusque apuntando a mi pecho tus flechas en este momentome arrancases la vida o raptaacutendome alguna borrascapor nubosos caminos me hiciera caer en las bocasdel oceacuteano al fluir hacia atraacutesrdquohellip26

Desea que un vendaval la arroje al oceacuteano y muera por inmersioacuten pro-funda quiere ademaacutes que Aacutertemis le quite la vida con una flecha Explica alicia Esteban27 que en Peneacutelope la representacioacuten del gesto de profunda tristeza estaacute maacutes acentuado que en ninguacuten otro personaje femenino sentada con la cabeza inclinada sobre el hombro y llevaacutendose la mano a la me-jilla28

24 Hom Od XVIII 101-104 Τηλέμαχrsquo ἦ τοι ἐγὼν ὑπερώϊον εἰσαναβᾶσα λέξομαι εἰς εὐνήν ἥ μοι στονόεσσα τέτυκται αἰεὶ δάκρυσrsquo ἐμοῖσι πεφυρμένη ἐξ οὗ Ὀδυσσεὺς ᾤχεθrsquo ἅμrsquo Ἀτρεΐδῃσιν ἐς Ἴλιον

25 cf loacutepez Feacuterez 2003 p 32726 Hom Od XX 61-65 Ἄρτεμι πότνα θεά θύγατερ Διός αἴθε μοι ἤδη ἰὸν ἐνὶ στήθεσσι

βαλοῦσrsquo ἐκ θυμὸν ἕλοιο αὐτίκα νῦν ἢ ἔπειτά μrsquo ἀναρπάξασα θύελλα οἴχοιτο προφέρουσα κατrsquo ἠερόεντα κέλευθα ἐν προχοῇς δὲ βάλοι ἀψορρόου Ὠκεανοῖο

27 cf Esteban santos 2008 p 119 28 se puede ver este gesto en la imagen 3

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 21

sentada fRente al mendiGo

odiseo disfrazado de mendigo subiraacute por oacuterdenes de Peneacutelope a sus ha-bitaciones la reina de nuevo espera sentada junto al fuego a que se ponga el sol para que sea el momento propicio de matar a los pretendientes la es-pera de ella estaraacute en relacioacuten con el espacio que ocupa espera por odiseo espera por teleacutemaco espera la venganza y espera al final el reconocimien-to de su esposo (cf imagen 4)

Es de noche la reina estaacute sentada junto al hogar y pide una silla para el forastero le pregunta quieacuten es y de doacutende viene aqueacutel le contesta que puede preguntarle cualquier cosa menos eso Peneacutelope se sincera y cuando odiseo inventa un linaje y una historia llora ordena a las sirvientas que laven al hueacutesped y eacuteste sentildeala que no quiere descansar en ninguacuten lecho porque prefiere el suelo

la clave del aRco

teleacutemaco por tercera vez le ordena a su madre que suba a su habitacioacuten por haber sugerido que podriacutea casarse con el mendigo si eacuteste gana en el certamen del arco Peneacutelope sube y llora hasta quedarse dormida mientras duerme odiseo mata a los pretendientes la matanza ocurre despueacutes de la prueba del arco y las hachas Previamente vimos a la reina con el arco cuando descolgoacute el arma y tras ponerlo sobre sus rodillas lloroacute intensa-mente

imaGen 4 ldquola espera de Peneacutelope ligada al espacio que la circundardquorealizada por la autora

22 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

Ella entonces a la alta tarima subioacute que ocupabanlos arcones repletos de ropa aromada y en ellalos dos brazos al arco tendiendo soltoacutelo del clavocon la funda brillante que en torno envolviacutealo sentadaluego alliacute lo apoyoacute en sus rodillas y al lloro entregoacutesecon agudos gemidos en tanto quitaba la fundaDe la prenda del reyhellip29

De nuevo el arco conecta las acciones entre odiseo y Peneacutelope como las claves del desenlace

la sentildeal del lecho

Euriclea en los primeros versos del canto XXIII le pide a la reina que ya deje el lecho (λέχος) y le revela que su esposo ya ha llegado a iacutetaca pero Peneacutelope necesita las claves para el reconocimiento salta de su lecho y baja las escaleras meditando queacute haraacute si abrazaraacute a odiseo o se sentaraacute alejada de eacutel

[ella] por el porche solado de piedras entraba en la salay sentoacutese a la luz del hogar a la vista de ulisesmas del lado contrario arrimado a elevada columnaeacutel al suelo miraba en su asiento esperando que algole dijese su proacutecer esposa una vez que la vierapero ella en silencio quedoacute dominaacutebanla el pasmoy a las veces miraacutendole el rostro creiacutea conocerley otras veces haciacuteanle dudar sus astrosos vestidos30

teleacutemaco la enfrenta la acusa de ser mala madre de tener el alma muy dura por apartarse de su padre El joven no sabe por queacute ella no es capaz de acercarse a su padre y abrazarlo despueacutes de que eacutel ha pasado por tanto sufri-miento31 Peneacutelope contesta que si en realidad el hueacutesped que han recibido es su marido podraacute comprobarlo pues los esposos tienen sentildeales que soacutelo ellos conocen y nadie maacutes odiseo dice que ella tiene un corazoacuten inflexible

29 Hom Od XXI 51-57 ἡ δrsquo ἄρrsquo ἐφrsquo ὑψηλῆς σανίδος βῆ ἔνθα δὲ χηλοὶ ἕστασαν ἐν δrsquo ἄρα τῇσι θυώδεα εἵματrsquo ἔκειτο ἔνθεν ὀρεξαμένη ἀπὸ πασσάλου αἴνυτο τόξον αὐτῷ γωρυτῷ ὅς οἱ περίκειτο φαεινός ἑζομένη δὲ κατrsquo αὖθι φίλοισrsquo ἐπὶ γούνασι θεῖσα κλαῖε μάλα λιγέως ἐκ δrsquo ᾕρεε τόξον ἄνακτος

30 Hom Od XXIII 88-95 ἡ δrsquo ἐπεὶ εἰσῆλθεν καὶ ὑπέρβη λάϊνον οὐδόν ἕζετrsquo ἔπειτrsquo Ὀδυσῆος ἐναντίον ἐν πυρὸς αὐγῇ τοίχου τοῦ ἑτέρου ὁ δrsquo ἄρα πρὸς κίονα μακρὴν ἧστο κάτω ὁρόων ποτιδέγμενος εἴ τί μιν εἴποι ἰφθίμη παράκοιτις ἐπεὶ ἴδεν ὀφθαλμοῖσιν ἡ δrsquo ἄνεω δὴν ἧστο τάφος δέ οἱ ἦτορ ἵκανεν ὄψει δrsquo ἄλλοτε μέν μιν ἐνωπαδίως ἐσίδεσκεν ἄλλοτε δrsquo ἀγνώσασκε κακὰ χροῒ εἵματrsquo ἔχοντα

31 cf Hom Od XXIII 96 ss

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 23

y pide a Euriclea que le extienda el lecho para descansar32 Es la oportuni-dad para que la reina reconsidere su actitud

El lecho es la pieza clave (σῆμα) para el reconocimiento de odiseo El extranjero ha mencionado el lecho por eso Peneacutelope aprovecha la ocasioacuten para probar y provocar a su esposo retoma lo que en el canto XXIII 110 habiacutea dicho respecto a las ldquosentildealesrdquo que nada maacutes la pareja conociacutea Euriclea debe extender el lecho fuera de la habitacioacuten y eacutesa es la clave la imposibilidad de estar fuera del espacio como explica loacutepez Feacuterez33 el heacuteroe en efecto se irrita sobremanera se lamenta profundamente de lo que ha insinuado la reina y pregunta queacute varoacuten le ha puesto el lecho en otra parte ofrece minuciosos detalles sobre coacutemo hizo la habitacioacuten y el lecho que por todo lo que eacutel expone resulta inamovible

Ninguacuten hombre viviente y mortal ni en su edad maacutes lozanaremovido lo hubiera teniacutea la labor de aquel lechosu secreto y su marca y lo hice yo mismo y no otroun olivo de graacuteciles hojas se alzaba en el patio floreciente crecido como una columna de gruesoen su tallo y en torno de eacuteste con piedras bien juntaslevanteacute mi aposento cubriacutelo con un buen tejadoy le puse unas puertas trabadas de soacutelido ajustecorteacute luego el ramaje al olivo de graacuteciles hojasy mondeacute de raiacutez para arriba su tronco pulidolo dejeacute por el bronce con arte y destreza regleacuteloa cordel como pata de cama le abriacute los taladrosy empezando por ello hice el lecho completo que luegorevestiacute con marfil oro y plata y al fin sus costadoscon correas uniacute de buen cuero tentildeidas de rojoTales fueron del lecho el trabajo y sentildeal mas ahoraiexcloh mujer yo no seacute si eacutel estaacute firme allaacute o alguacuten hombrela ha llevado a otro sitio serrando por bajo aquel tronco34

32 cf Hom Od XXIII 17133 cf loacutepez Feacuterez 2003 p 32834 Hom Od XXIII 187-204 ἀνδρῶν δrsquo οὔ κέν τις ζωὸς βροτός οὐδὲ μάλrsquo ἡβῶν

ῥεῖα μετοχλίσσειεν ἐπεὶ μέγα σῆμα τέτυκται ἐν λέχει ἀσκητῷ τὸ δrsquo ἐγὼ κάμον οὐδέ τις ἄλλος θάμνος ἔφυ τανύφυλλος ἐλαίης ἕρκεος ἐντός ἀκμηνὸς θαλέθων πάχετος δrsquo ἦν ἠΰτε κίων τῷ δrsquo ἐγὼ ἀμφιβαλὼν θάλαμον δέμον ὄφρrsquo ἐτέλεσσα πυκνῇσιν λιθάδεσσι καὶ εὖ καθύπερθεν ἔρεψα κολλητὰς δrsquo ἐπέθηκα θύρας πυκινῶς ἀραρυίας καὶ τότrsquo ἔπειτrsquo ἀπέκοψα κόμην τανυφύλλου ἐλαίης κορμὸν δrsquo ἐκ ῥίζης προταμὼν ἀμφέξεσα χαλκῷ εὖ καὶ ἐπισταμένως καὶ ἐπὶ στάθμην ἴθυνα ἑρμῖνrsquo ἀσκήσας τέτρηνα δὲ πάντα τερέτρῳ ἐκ δὲ τοῦ ἀρχόμενος λέχος ἔξεον ὄφρrsquo ἐτέλεσσα δαιδάλλων χρυσῷ τε καὶ ἀργύρῳ ἠδrsquo ἐλέφαντι ἐν δrsquo ἐτάνυσσrsquo ἱμάντα βοὸς φοίνικι φαεινόν οὕτω τοι τόδε σῆμα πιφαύσκομαι οὐδέ τι οἶδα ἤ μοι ἔτrsquo ἔμπεδόν ἐστι γύναι λέχος ἦέ τις ἤδη ἀνδρῶν ἄλλοσε θῆκε ταμὼν ὕπο πυθμένrsquo ἐλαίης las negritas son nuestras

24 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

ldquola cuidada y escrupulosa exposicioacuten de todos los elementos de que estaacuten compuestos tanto la habitacioacuten como el lecho matrimonial no es uno maacutes entre los numerosos cataacutelogos homeacutericosrdquo35 sino que ofrece datos muy precisos acerca de los sucesivos momentos de construccioacuten y asimismo de la astucia empleada por el heacuteroe para que nadie (fuera de la pareja) lo supie-ra Efectivamente cuando la habitacioacuten estuvo terminada odiseo construyoacute en torno la techumbre de suerte que nadie pudo ver coacutemo haciacutea el lecho ni por supuesto coacutemo funcionaba con un complicado ejercicio de taladro lo habiacutea construido circundando un tronco de olivo al final le diraacute a su esposa que eacutesa es la ldquosentildealrdquo que puede darle

Peneacutelope reconocioacute la sentildeal y llorando corrioacute a los brazos de su marido le pidioacute que no se enojara con ella por haber dudado los dos se abra zaron

crecioacute en eacutel un afaacuten de gemir y llorabaapretando en su pecho a la esposa leal y entrantildeablecual de grata se muestra la tierra a unos hombres que nadan[hellip]tal de dulce mostraacutebase a ella el esposo al mirarlesin poder desprender de su cuello los caacutendidos brazos36

la habitacioacuten nuPcial

los esposos llegan a la habitacioacuten nupcial conducidos por la anciana Euriacute-nome tras disfrutar de los placeres del amor en una noche divinamente larga pues atenea haciacutea que la aurora se detuviera bajo el mar y evitaba que enganchase a los raacutepidos potros que llevan la luz a los hombres37 se contaron mutuamente lo que habiacutean sufrido durante tantos antildeos a la mantildea-na siguiente el heacuteroe se despide de su esposa le encarga cuidar las riquezas del palacio y permanecer dentro de eacutel porque odiseo parte a ver a laertes su padre Peneacutelope vuelve a esperar

conclusioacuten

si atendemos a los esquemas y los explicamos mediante la taxonomiacutea del espacio performativo el palacio de odiseo no es el espacio performativo his-toacuterico ya que no funciona como institucioacuten si bien representa el patrimonio

35 loacutepez Feacuterez 2003 p 32836 Hom Od XXIII 231-233 239-240 ὣς φάτο τῷ δrsquo ἔτι μᾶλλον ὑφrsquo ἵμερον ὦρσε γόοιο

κλαῖε δrsquo ἔχων ἄλοχον θυμαρέα κεδνὰ ἰδυῖαν ὡς δrsquo ὅτrsquo ἂν ἀσπάσιος γῆ νηχομένοισι φανήῃ [hellip] ὣς ἄρα τῇ ἀσπαστὸς ἔην πόσις εἰσοροώσῃ δειρῆς δrsquo οὔ πω πάμπαν ἀφίετο πήχεε λευκώ

37 cf Hom Od XXIII 242-246

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 25

del heacuteroe no pertenece ni a Peneacutelope quien si se casara con alguno de los pretendientes tendriacutea que marcharse de ahiacute ni a teleacutemaco pues no ha sido nombrado basileus tampoco funciona conforme a las normas sociales por-que en toda la Odisea se verifican varias escenas de mujeres compartiendo en el meacutegaron o conversando tras una cena soacutelo en el oikos de odiseo Pe-neacutelope es impedida de hablar y siempre es enviada a su habitacioacuten tampoco tal hacienda estaacute descrita con la minuciosidad que mereceriacutea lo que siacute ocurre con el palacio de alciacutenoo e incluso con las bodegas donde almacena su vino

Pero siacute es el espacio esceacutenico en el que grandes hazantildeas se llevan a cabo como el certamen del arco y la posterior matanza de los pretendientes Es el espacio distante al que aludiraacuten el protagonista y teleacutemaco y es sobre todo el espacio reflexivo que propone una vinculacioacuten entre los espacios esceacuteni-co distante y metaperformativo y desestabiliza las fronteras del relato Es el espacio de Peneacutelope en el que los entornos fiacutesicos y emocionales se van estrechando cada vez maacutes la reina es encerrada en niveles cada vez maacutes profundos en la espera y en el espacio fiacutesico que ocupa En la primera ella espera durante veinte antildeos a odiseo espera el regreso de su hijo espera junto al fuego la venganza que su esposo cobraraacute a los 108 pretendientes que la han asediado durante tantos antildeos espera para reconocer a su marido a pesar de que ya varios en el palacio saben de su presencia espera la uacuteltima sentildeal la descripcioacuten de la fabricacioacuten del lecho como clave para atreverse a abrazar a su esposo y esta clave liga el sufrimiento emocional de Peneacutelope con el espacio que la circunda ahora en sentido inverso empezando por el lecho en el que se da el reencuentro de los amados continuacutea con el telar que la mantuvo protegida por varios antildeos sigue con sus habitaciones en el piso superior que la vieron llorar tramar gritar y padecer insomnio pasa por el meacutegaron lugar al que bajaba para dejarse ver por los pretendientes con un brillante velo frente a su rostro y los dones que atenea le prodigaba y ter-mina en el palacio cuyas puertas nunca cruzoacute (cf imagen 5)

imaGen 5 ldquoEl espacio de Peneacuteloperdquo realizada por la autora

26 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

BIBlIoGraFiacutea

Fuentes antiguas

homeRi Odyssea ed Peter von der Muumlhll Basel Helbing amp lichtenhahn 1962homeRo Odisea prol carlos Garciacutea Gual trad Joseacute Manuel Paboacuten Barcelona

rBa libros 2007

Fuentes modernas

esteban santos alicia ldquoMujeres dolientes eacutepicas y traacutegicas literatura e icono-grafiacutea (Heroiacutenas de la mitologiacutea griega IV)rdquo Cuadernos de Filologiacutea Claacutesica (Estudios griegos e indoeuropeos) 18 2008 pp 111-144

feRnaacutendez deaGustini Mariacutea del Pilar ldquoEl espacio performativo en Odisea II Esqueriardquo Synthesis 15 2008 pp 107-131

Foteini Kolovou Penelope Penelope no desperate housewife A critical Reading of (post)modern penelopean portraits Belgium university of Vienna 2015

Jebb richard claverhouse ldquothe Homeric House in relation to the remains at tirynsrdquo The Journal of Hellenic Studies 7 1886 pp 170-188

loacutePez aurora ldquoInterpretaciones de Peneacutelope desde el mundo claacutesico al nuestrordquo en Mariacutea consuelo Aacutelvarez Moraacuten y rosa Mariacutea Iglesias Montiel (coords) Contemporaneidad de los claacutesicos en el umbral del tercer milenio actas del congreso internacional de los claacutesicos La tradicioacuten grecolatina ante el siglo xxi (la Habana 1 a 5 de diciembre de 1998) Murcia universidad de Murcia 1999 pp 329-338

loacutePez feacuteRez Juan antonio ldquoNotas sobre Peneacutelope de la Odiseardquo en Mariacutea Nie-to Ibaacutentildeez (coord) Loacutegos hellenikoacutes homenaje al profesor Gaspar Morocho Gayo vol 1 leoacuten Espantildea universidad de leoacuten 2003 pp 307-333

loacutePez MondeacuteJaR lola ldquola quietud de Peneacutelope sublimacioacuten creacioacuten y femini-dadrdquo en El factor Munchausen Psicoanaacutelisis y Creatividad Murcia ad Hoc 2009 pp 45-70

ReboReda moRillo susana ldquoPeneacutelope y el matriarcadordquo Arys Antiguumledad reli-giones y sociedades 1 1998 pp 31-37

Rehm r The Play of Space Spatial Transformation in Greek Tragedy Princeton Princeton university Press 2002

RobeRtson Donald struan Arquitectura Griega y Romana Madrid caacutetedra 1994

maRtha cecilia Jaime Gonzaacutelez es doctora en letras y maestra en arquitectura por la universidad Nacional autoacutenoma de Meacutexico realizoacute estudios en lrsquouniversitagrave per stranieri di Perugia en la universidad autoacutenoma de la ciudad de Meacutexico y una estancia de investigacioacuten en la universidad de salamanca actualmente es profesora en el aacuterea de lengua griega ha dirigido varias tesis de licenciatura y ha participa- do en congresos nacionales e internacionales Ha publicado en la coleccioacuten iteR la revista limes Alter Texto (universidad Iberoamericana) etc

Page 7: Las habitaciones de Penélope The Dwellings of Penelope

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 17

Pareciera que hay una conexioacuten entre la pareja ambos escuchan el canto de los aedos y lloran odiseo en el canto VIII 83-92 y 521-531 y su esposa en el canto I 328-336

la esfeRa masculina

Versos despueacutes teleacutemaco se enfada por la intervencioacuten de su madre y la manda de vuelta a su habitacioacuten a la parte de arriba a ocuparse de la rueca y del telar y a que ordene a sus sirvientas hacer sus tareas El joven antildeade ldquola palabra preocuparaacute a los varones todos y especialmente a miacute de quien es el poder de la mansioacutenrdquo18 Mientras que a Peneacutelope como afirma aurora loacutepez se le impone la permanencia recogida en la casa y el si-lencio19

Estos versos indican la separacioacuten tajante que hay entre la esfera mascu-lina y la femenina en el palacio de odiseo (cf imagen 2) que por otro lado no es la misma en toda la obra homeacuterica baste recordar a Helena20 quien participa activamente de la conversacioacuten surgida tras la cena en su palacio No en el oikos de odiseo las cosas suceden de otra manera

el insomnio y el telaR

la reina sube de nuevo a su habitacioacuten a llorar por su esposo hasta que ate-nea se compadece de ella y le manda el dulce suentildeo sobre sus paacuterpados ya que Peneacutelope teniacutea serios problemas con el suentildeo y constantemente sufriacutea de pesadillas Ella misma afirma que no habiacutea dormido bien desde que su esposo partiera hacia la devastadora Ilio21 sin embargo la diosa le infundiacutea el suentildeo reparador y uno que otro don que lograba mantener incoacutelume su belleza le limpiaba el rostro la haciacutea maacutes alta maacutes fuerte y maacutes blanca que el marfil22

las habitaciones de Peneacutelope son escenario tambieacuten de las estratagemas que maquina para evitar la eleccioacuten de un pretendiente el consiguiente matri-

18 Hom Od I 358-359 μῦθος δrsquo ἄνδρεσσι μελήσει πᾶσι μάλιστα δrsquo ἐμοί τοῦ γὰρ κράτος ἔστrsquo ἐνὶ οἴκῳ

19 cf loacutepez 1999 p 32920 Hom Od IV 136-137 ἕζετο δrsquo ἐν κλισμῷ ὑπὸ δὲ θρῆνυς ποσὶν ἦεν αὐτίκα δrsquo ἥ γrsquo

ἐπέεσσι πόσιν ἐρέεινεν ἕκαστα ldquorecostada en la silla [sic Helena] y con un escabel en sus plantas comenzoacuteles a hablar preguntando insistente a su esposordquo las negritas son nuestras

21 Hom Od XXIII 18-19 οὐ γάρ πω τοιόνδε κατέδραθον ἐξ οὗ Ὀδυσσεὺς ᾤχετrsquo ἐποshyψόμενος Κακοΐλιον οὐκ ὀνομαστήν ldquoPorque nunca he dormido tan bien desde el tiempo en que ulises se partioacute a la maldita Ilioacuten que aun de nombre aborrezcordquo

22 cf Hom Od XVIII 158

18 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

imaGen 2 ldquoEsferas masculina y femenina del palacio de odiseordquo elaborada por la autora a partir de Jebb 1886

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 19

monio y el obligado abandono del oikos de odiseo la reina de iacutetaca decidioacute levantar un gran telar en el palacio especiacuteficamente en su habitacioacuten ldquopre-parando un sudario para laertes pero de diacutea tejiacutea mientras por la noche destejiacutea lo hecho (cf imagen 3) una de las esclavas reveloacute lo que ocurriacutea descubierto todo la reina habiacutea tenido que acabar el sudario a la fuerzardquo23 teleacutemaco pese a los consejos de antiacutenoo no puede echar a su madre del palacio obligaacutendola a casarse con otro

El telar seraacute despueacutes del lecho el siguiente espacio que la circunde la contenga vigile su paciente espera y le ayude a bordar su destino sobre el acto de tejer como una labor femenina podemos configurar varias interpre-taciones Peneacutelope usa el telar como un escudo como hace Helena cuando se posa sobre la tumba de Proteo para encontrar un refugio inviolable sin embargo la reina de iacutetaca tambieacuten utiliza el telar como un reflejo inverso de una vida cuyo entramado desconoce por un tejido que ella siacute puede controlar Peneacutelope teje un sudario teje tiempo y teje un destino particular de espera

el lecho doliente

teleacutemaco vuelve a mandarla a su habitacioacuten para que se bantildee se ponga ropa limpia y prometa hecatombes a los dioses ella dice ldquoVoy teleacutemaco

23 loacutepez Feacuterez 2003 p 311

imaGen 3 ldquoPeneacutelope ante su telarrdquo Skyphos de figuras rojas (Hauser) Italia Chiusicol chiusi Museo archeologico Nazionale 63564 BaDN 216789 450-400 ae

20 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

ya a recogerme en mis salas de arriba a ocupar aquel lecho doliente que empapan mis ojos con sus lloros sin fin desde el diacutea en que a Ilioacuten marchoacute ulisesrdquo24

En esta ocasioacuten se usa el epiacuteteto ldquolecho dolienterdquo lo que enfatiza la im-portancia del lecho y lo personifica Prueba de la relevancia del lecho en la Odisea seguacuten explica loacutepez Feacuterez25 es tambieacuten la diferencia numeacuterica de la aparicioacuten de ese teacutermino en el poema homeacuterico 49 en la Odisea y 26 en la Iliacuteada El lecho doliente como prosopopeya es el depositario del lamento y la tristeza de Peneacutelope en eacutel se guardan sus laacutegrimas y estaacute en simetriacutea con el desenlace de la obra con el reencuentro de los amados pues como veremos maacutes adelante eacuteste seraacute la clave para el reconocimiento del esposo

los deseos de moRiR

la reina se dispone a subir a sus habitaciones para acostarse en el funesto lecho despierta y cansada de llorar expresaraacute a sus sirvientas su deseo de morir

ldquoiexclOjalaacute oh Artemisa alta diosa nacida de Zeusque apuntando a mi pecho tus flechas en este momentome arrancases la vida o raptaacutendome alguna borrascapor nubosos caminos me hiciera caer en las bocasdel oceacuteano al fluir hacia atraacutesrdquohellip26

Desea que un vendaval la arroje al oceacuteano y muera por inmersioacuten pro-funda quiere ademaacutes que Aacutertemis le quite la vida con una flecha Explica alicia Esteban27 que en Peneacutelope la representacioacuten del gesto de profunda tristeza estaacute maacutes acentuado que en ninguacuten otro personaje femenino sentada con la cabeza inclinada sobre el hombro y llevaacutendose la mano a la me-jilla28

24 Hom Od XVIII 101-104 Τηλέμαχrsquo ἦ τοι ἐγὼν ὑπερώϊον εἰσαναβᾶσα λέξομαι εἰς εὐνήν ἥ μοι στονόεσσα τέτυκται αἰεὶ δάκρυσrsquo ἐμοῖσι πεφυρμένη ἐξ οὗ Ὀδυσσεὺς ᾤχεθrsquo ἅμrsquo Ἀτρεΐδῃσιν ἐς Ἴλιον

25 cf loacutepez Feacuterez 2003 p 32726 Hom Od XX 61-65 Ἄρτεμι πότνα θεά θύγατερ Διός αἴθε μοι ἤδη ἰὸν ἐνὶ στήθεσσι

βαλοῦσrsquo ἐκ θυμὸν ἕλοιο αὐτίκα νῦν ἢ ἔπειτά μrsquo ἀναρπάξασα θύελλα οἴχοιτο προφέρουσα κατrsquo ἠερόεντα κέλευθα ἐν προχοῇς δὲ βάλοι ἀψορρόου Ὠκεανοῖο

27 cf Esteban santos 2008 p 119 28 se puede ver este gesto en la imagen 3

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 21

sentada fRente al mendiGo

odiseo disfrazado de mendigo subiraacute por oacuterdenes de Peneacutelope a sus ha-bitaciones la reina de nuevo espera sentada junto al fuego a que se ponga el sol para que sea el momento propicio de matar a los pretendientes la es-pera de ella estaraacute en relacioacuten con el espacio que ocupa espera por odiseo espera por teleacutemaco espera la venganza y espera al final el reconocimien-to de su esposo (cf imagen 4)

Es de noche la reina estaacute sentada junto al hogar y pide una silla para el forastero le pregunta quieacuten es y de doacutende viene aqueacutel le contesta que puede preguntarle cualquier cosa menos eso Peneacutelope se sincera y cuando odiseo inventa un linaje y una historia llora ordena a las sirvientas que laven al hueacutesped y eacuteste sentildeala que no quiere descansar en ninguacuten lecho porque prefiere el suelo

la clave del aRco

teleacutemaco por tercera vez le ordena a su madre que suba a su habitacioacuten por haber sugerido que podriacutea casarse con el mendigo si eacuteste gana en el certamen del arco Peneacutelope sube y llora hasta quedarse dormida mientras duerme odiseo mata a los pretendientes la matanza ocurre despueacutes de la prueba del arco y las hachas Previamente vimos a la reina con el arco cuando descolgoacute el arma y tras ponerlo sobre sus rodillas lloroacute intensa-mente

imaGen 4 ldquola espera de Peneacutelope ligada al espacio que la circundardquorealizada por la autora

22 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

Ella entonces a la alta tarima subioacute que ocupabanlos arcones repletos de ropa aromada y en ellalos dos brazos al arco tendiendo soltoacutelo del clavocon la funda brillante que en torno envolviacutealo sentadaluego alliacute lo apoyoacute en sus rodillas y al lloro entregoacutesecon agudos gemidos en tanto quitaba la fundaDe la prenda del reyhellip29

De nuevo el arco conecta las acciones entre odiseo y Peneacutelope como las claves del desenlace

la sentildeal del lecho

Euriclea en los primeros versos del canto XXIII le pide a la reina que ya deje el lecho (λέχος) y le revela que su esposo ya ha llegado a iacutetaca pero Peneacutelope necesita las claves para el reconocimiento salta de su lecho y baja las escaleras meditando queacute haraacute si abrazaraacute a odiseo o se sentaraacute alejada de eacutel

[ella] por el porche solado de piedras entraba en la salay sentoacutese a la luz del hogar a la vista de ulisesmas del lado contrario arrimado a elevada columnaeacutel al suelo miraba en su asiento esperando que algole dijese su proacutecer esposa una vez que la vierapero ella en silencio quedoacute dominaacutebanla el pasmoy a las veces miraacutendole el rostro creiacutea conocerley otras veces haciacuteanle dudar sus astrosos vestidos30

teleacutemaco la enfrenta la acusa de ser mala madre de tener el alma muy dura por apartarse de su padre El joven no sabe por queacute ella no es capaz de acercarse a su padre y abrazarlo despueacutes de que eacutel ha pasado por tanto sufri-miento31 Peneacutelope contesta que si en realidad el hueacutesped que han recibido es su marido podraacute comprobarlo pues los esposos tienen sentildeales que soacutelo ellos conocen y nadie maacutes odiseo dice que ella tiene un corazoacuten inflexible

29 Hom Od XXI 51-57 ἡ δrsquo ἄρrsquo ἐφrsquo ὑψηλῆς σανίδος βῆ ἔνθα δὲ χηλοὶ ἕστασαν ἐν δrsquo ἄρα τῇσι θυώδεα εἵματrsquo ἔκειτο ἔνθεν ὀρεξαμένη ἀπὸ πασσάλου αἴνυτο τόξον αὐτῷ γωρυτῷ ὅς οἱ περίκειτο φαεινός ἑζομένη δὲ κατrsquo αὖθι φίλοισrsquo ἐπὶ γούνασι θεῖσα κλαῖε μάλα λιγέως ἐκ δrsquo ᾕρεε τόξον ἄνακτος

30 Hom Od XXIII 88-95 ἡ δrsquo ἐπεὶ εἰσῆλθεν καὶ ὑπέρβη λάϊνον οὐδόν ἕζετrsquo ἔπειτrsquo Ὀδυσῆος ἐναντίον ἐν πυρὸς αὐγῇ τοίχου τοῦ ἑτέρου ὁ δrsquo ἄρα πρὸς κίονα μακρὴν ἧστο κάτω ὁρόων ποτιδέγμενος εἴ τί μιν εἴποι ἰφθίμη παράκοιτις ἐπεὶ ἴδεν ὀφθαλμοῖσιν ἡ δrsquo ἄνεω δὴν ἧστο τάφος δέ οἱ ἦτορ ἵκανεν ὄψει δrsquo ἄλλοτε μέν μιν ἐνωπαδίως ἐσίδεσκεν ἄλλοτε δrsquo ἀγνώσασκε κακὰ χροῒ εἵματrsquo ἔχοντα

31 cf Hom Od XXIII 96 ss

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 23

y pide a Euriclea que le extienda el lecho para descansar32 Es la oportuni-dad para que la reina reconsidere su actitud

El lecho es la pieza clave (σῆμα) para el reconocimiento de odiseo El extranjero ha mencionado el lecho por eso Peneacutelope aprovecha la ocasioacuten para probar y provocar a su esposo retoma lo que en el canto XXIII 110 habiacutea dicho respecto a las ldquosentildealesrdquo que nada maacutes la pareja conociacutea Euriclea debe extender el lecho fuera de la habitacioacuten y eacutesa es la clave la imposibilidad de estar fuera del espacio como explica loacutepez Feacuterez33 el heacuteroe en efecto se irrita sobremanera se lamenta profundamente de lo que ha insinuado la reina y pregunta queacute varoacuten le ha puesto el lecho en otra parte ofrece minuciosos detalles sobre coacutemo hizo la habitacioacuten y el lecho que por todo lo que eacutel expone resulta inamovible

Ninguacuten hombre viviente y mortal ni en su edad maacutes lozanaremovido lo hubiera teniacutea la labor de aquel lechosu secreto y su marca y lo hice yo mismo y no otroun olivo de graacuteciles hojas se alzaba en el patio floreciente crecido como una columna de gruesoen su tallo y en torno de eacuteste con piedras bien juntaslevanteacute mi aposento cubriacutelo con un buen tejadoy le puse unas puertas trabadas de soacutelido ajustecorteacute luego el ramaje al olivo de graacuteciles hojasy mondeacute de raiacutez para arriba su tronco pulidolo dejeacute por el bronce con arte y destreza regleacuteloa cordel como pata de cama le abriacute los taladrosy empezando por ello hice el lecho completo que luegorevestiacute con marfil oro y plata y al fin sus costadoscon correas uniacute de buen cuero tentildeidas de rojoTales fueron del lecho el trabajo y sentildeal mas ahoraiexcloh mujer yo no seacute si eacutel estaacute firme allaacute o alguacuten hombrela ha llevado a otro sitio serrando por bajo aquel tronco34

32 cf Hom Od XXIII 17133 cf loacutepez Feacuterez 2003 p 32834 Hom Od XXIII 187-204 ἀνδρῶν δrsquo οὔ κέν τις ζωὸς βροτός οὐδὲ μάλrsquo ἡβῶν

ῥεῖα μετοχλίσσειεν ἐπεὶ μέγα σῆμα τέτυκται ἐν λέχει ἀσκητῷ τὸ δrsquo ἐγὼ κάμον οὐδέ τις ἄλλος θάμνος ἔφυ τανύφυλλος ἐλαίης ἕρκεος ἐντός ἀκμηνὸς θαλέθων πάχετος δrsquo ἦν ἠΰτε κίων τῷ δrsquo ἐγὼ ἀμφιβαλὼν θάλαμον δέμον ὄφρrsquo ἐτέλεσσα πυκνῇσιν λιθάδεσσι καὶ εὖ καθύπερθεν ἔρεψα κολλητὰς δrsquo ἐπέθηκα θύρας πυκινῶς ἀραρυίας καὶ τότrsquo ἔπειτrsquo ἀπέκοψα κόμην τανυφύλλου ἐλαίης κορμὸν δrsquo ἐκ ῥίζης προταμὼν ἀμφέξεσα χαλκῷ εὖ καὶ ἐπισταμένως καὶ ἐπὶ στάθμην ἴθυνα ἑρμῖνrsquo ἀσκήσας τέτρηνα δὲ πάντα τερέτρῳ ἐκ δὲ τοῦ ἀρχόμενος λέχος ἔξεον ὄφρrsquo ἐτέλεσσα δαιδάλλων χρυσῷ τε καὶ ἀργύρῳ ἠδrsquo ἐλέφαντι ἐν δrsquo ἐτάνυσσrsquo ἱμάντα βοὸς φοίνικι φαεινόν οὕτω τοι τόδε σῆμα πιφαύσκομαι οὐδέ τι οἶδα ἤ μοι ἔτrsquo ἔμπεδόν ἐστι γύναι λέχος ἦέ τις ἤδη ἀνδρῶν ἄλλοσε θῆκε ταμὼν ὕπο πυθμένrsquo ἐλαίης las negritas son nuestras

24 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

ldquola cuidada y escrupulosa exposicioacuten de todos los elementos de que estaacuten compuestos tanto la habitacioacuten como el lecho matrimonial no es uno maacutes entre los numerosos cataacutelogos homeacutericosrdquo35 sino que ofrece datos muy precisos acerca de los sucesivos momentos de construccioacuten y asimismo de la astucia empleada por el heacuteroe para que nadie (fuera de la pareja) lo supie-ra Efectivamente cuando la habitacioacuten estuvo terminada odiseo construyoacute en torno la techumbre de suerte que nadie pudo ver coacutemo haciacutea el lecho ni por supuesto coacutemo funcionaba con un complicado ejercicio de taladro lo habiacutea construido circundando un tronco de olivo al final le diraacute a su esposa que eacutesa es la ldquosentildealrdquo que puede darle

Peneacutelope reconocioacute la sentildeal y llorando corrioacute a los brazos de su marido le pidioacute que no se enojara con ella por haber dudado los dos se abra zaron

crecioacute en eacutel un afaacuten de gemir y llorabaapretando en su pecho a la esposa leal y entrantildeablecual de grata se muestra la tierra a unos hombres que nadan[hellip]tal de dulce mostraacutebase a ella el esposo al mirarlesin poder desprender de su cuello los caacutendidos brazos36

la habitacioacuten nuPcial

los esposos llegan a la habitacioacuten nupcial conducidos por la anciana Euriacute-nome tras disfrutar de los placeres del amor en una noche divinamente larga pues atenea haciacutea que la aurora se detuviera bajo el mar y evitaba que enganchase a los raacutepidos potros que llevan la luz a los hombres37 se contaron mutuamente lo que habiacutean sufrido durante tantos antildeos a la mantildea-na siguiente el heacuteroe se despide de su esposa le encarga cuidar las riquezas del palacio y permanecer dentro de eacutel porque odiseo parte a ver a laertes su padre Peneacutelope vuelve a esperar

conclusioacuten

si atendemos a los esquemas y los explicamos mediante la taxonomiacutea del espacio performativo el palacio de odiseo no es el espacio performativo his-toacuterico ya que no funciona como institucioacuten si bien representa el patrimonio

35 loacutepez Feacuterez 2003 p 32836 Hom Od XXIII 231-233 239-240 ὣς φάτο τῷ δrsquo ἔτι μᾶλλον ὑφrsquo ἵμερον ὦρσε γόοιο

κλαῖε δrsquo ἔχων ἄλοχον θυμαρέα κεδνὰ ἰδυῖαν ὡς δrsquo ὅτrsquo ἂν ἀσπάσιος γῆ νηχομένοισι φανήῃ [hellip] ὣς ἄρα τῇ ἀσπαστὸς ἔην πόσις εἰσοροώσῃ δειρῆς δrsquo οὔ πω πάμπαν ἀφίετο πήχεε λευκώ

37 cf Hom Od XXIII 242-246

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 25

del heacuteroe no pertenece ni a Peneacutelope quien si se casara con alguno de los pretendientes tendriacutea que marcharse de ahiacute ni a teleacutemaco pues no ha sido nombrado basileus tampoco funciona conforme a las normas sociales por-que en toda la Odisea se verifican varias escenas de mujeres compartiendo en el meacutegaron o conversando tras una cena soacutelo en el oikos de odiseo Pe-neacutelope es impedida de hablar y siempre es enviada a su habitacioacuten tampoco tal hacienda estaacute descrita con la minuciosidad que mereceriacutea lo que siacute ocurre con el palacio de alciacutenoo e incluso con las bodegas donde almacena su vino

Pero siacute es el espacio esceacutenico en el que grandes hazantildeas se llevan a cabo como el certamen del arco y la posterior matanza de los pretendientes Es el espacio distante al que aludiraacuten el protagonista y teleacutemaco y es sobre todo el espacio reflexivo que propone una vinculacioacuten entre los espacios esceacuteni-co distante y metaperformativo y desestabiliza las fronteras del relato Es el espacio de Peneacutelope en el que los entornos fiacutesicos y emocionales se van estrechando cada vez maacutes la reina es encerrada en niveles cada vez maacutes profundos en la espera y en el espacio fiacutesico que ocupa En la primera ella espera durante veinte antildeos a odiseo espera el regreso de su hijo espera junto al fuego la venganza que su esposo cobraraacute a los 108 pretendientes que la han asediado durante tantos antildeos espera para reconocer a su marido a pesar de que ya varios en el palacio saben de su presencia espera la uacuteltima sentildeal la descripcioacuten de la fabricacioacuten del lecho como clave para atreverse a abrazar a su esposo y esta clave liga el sufrimiento emocional de Peneacutelope con el espacio que la circunda ahora en sentido inverso empezando por el lecho en el que se da el reencuentro de los amados continuacutea con el telar que la mantuvo protegida por varios antildeos sigue con sus habitaciones en el piso superior que la vieron llorar tramar gritar y padecer insomnio pasa por el meacutegaron lugar al que bajaba para dejarse ver por los pretendientes con un brillante velo frente a su rostro y los dones que atenea le prodigaba y ter-mina en el palacio cuyas puertas nunca cruzoacute (cf imagen 5)

imaGen 5 ldquoEl espacio de Peneacuteloperdquo realizada por la autora

26 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

BIBlIoGraFiacutea

Fuentes antiguas

homeRi Odyssea ed Peter von der Muumlhll Basel Helbing amp lichtenhahn 1962homeRo Odisea prol carlos Garciacutea Gual trad Joseacute Manuel Paboacuten Barcelona

rBa libros 2007

Fuentes modernas

esteban santos alicia ldquoMujeres dolientes eacutepicas y traacutegicas literatura e icono-grafiacutea (Heroiacutenas de la mitologiacutea griega IV)rdquo Cuadernos de Filologiacutea Claacutesica (Estudios griegos e indoeuropeos) 18 2008 pp 111-144

feRnaacutendez deaGustini Mariacutea del Pilar ldquoEl espacio performativo en Odisea II Esqueriardquo Synthesis 15 2008 pp 107-131

Foteini Kolovou Penelope Penelope no desperate housewife A critical Reading of (post)modern penelopean portraits Belgium university of Vienna 2015

Jebb richard claverhouse ldquothe Homeric House in relation to the remains at tirynsrdquo The Journal of Hellenic Studies 7 1886 pp 170-188

loacutePez aurora ldquoInterpretaciones de Peneacutelope desde el mundo claacutesico al nuestrordquo en Mariacutea consuelo Aacutelvarez Moraacuten y rosa Mariacutea Iglesias Montiel (coords) Contemporaneidad de los claacutesicos en el umbral del tercer milenio actas del congreso internacional de los claacutesicos La tradicioacuten grecolatina ante el siglo xxi (la Habana 1 a 5 de diciembre de 1998) Murcia universidad de Murcia 1999 pp 329-338

loacutePez feacuteRez Juan antonio ldquoNotas sobre Peneacutelope de la Odiseardquo en Mariacutea Nie-to Ibaacutentildeez (coord) Loacutegos hellenikoacutes homenaje al profesor Gaspar Morocho Gayo vol 1 leoacuten Espantildea universidad de leoacuten 2003 pp 307-333

loacutePez MondeacuteJaR lola ldquola quietud de Peneacutelope sublimacioacuten creacioacuten y femini-dadrdquo en El factor Munchausen Psicoanaacutelisis y Creatividad Murcia ad Hoc 2009 pp 45-70

ReboReda moRillo susana ldquoPeneacutelope y el matriarcadordquo Arys Antiguumledad reli-giones y sociedades 1 1998 pp 31-37

Rehm r The Play of Space Spatial Transformation in Greek Tragedy Princeton Princeton university Press 2002

RobeRtson Donald struan Arquitectura Griega y Romana Madrid caacutetedra 1994

maRtha cecilia Jaime Gonzaacutelez es doctora en letras y maestra en arquitectura por la universidad Nacional autoacutenoma de Meacutexico realizoacute estudios en lrsquouniversitagrave per stranieri di Perugia en la universidad autoacutenoma de la ciudad de Meacutexico y una estancia de investigacioacuten en la universidad de salamanca actualmente es profesora en el aacuterea de lengua griega ha dirigido varias tesis de licenciatura y ha participa- do en congresos nacionales e internacionales Ha publicado en la coleccioacuten iteR la revista limes Alter Texto (universidad Iberoamericana) etc

Page 8: Las habitaciones de Penélope The Dwellings of Penelope

18 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

imaGen 2 ldquoEsferas masculina y femenina del palacio de odiseordquo elaborada por la autora a partir de Jebb 1886

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 19

monio y el obligado abandono del oikos de odiseo la reina de iacutetaca decidioacute levantar un gran telar en el palacio especiacuteficamente en su habitacioacuten ldquopre-parando un sudario para laertes pero de diacutea tejiacutea mientras por la noche destejiacutea lo hecho (cf imagen 3) una de las esclavas reveloacute lo que ocurriacutea descubierto todo la reina habiacutea tenido que acabar el sudario a la fuerzardquo23 teleacutemaco pese a los consejos de antiacutenoo no puede echar a su madre del palacio obligaacutendola a casarse con otro

El telar seraacute despueacutes del lecho el siguiente espacio que la circunde la contenga vigile su paciente espera y le ayude a bordar su destino sobre el acto de tejer como una labor femenina podemos configurar varias interpre-taciones Peneacutelope usa el telar como un escudo como hace Helena cuando se posa sobre la tumba de Proteo para encontrar un refugio inviolable sin embargo la reina de iacutetaca tambieacuten utiliza el telar como un reflejo inverso de una vida cuyo entramado desconoce por un tejido que ella siacute puede controlar Peneacutelope teje un sudario teje tiempo y teje un destino particular de espera

el lecho doliente

teleacutemaco vuelve a mandarla a su habitacioacuten para que se bantildee se ponga ropa limpia y prometa hecatombes a los dioses ella dice ldquoVoy teleacutemaco

23 loacutepez Feacuterez 2003 p 311

imaGen 3 ldquoPeneacutelope ante su telarrdquo Skyphos de figuras rojas (Hauser) Italia Chiusicol chiusi Museo archeologico Nazionale 63564 BaDN 216789 450-400 ae

20 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

ya a recogerme en mis salas de arriba a ocupar aquel lecho doliente que empapan mis ojos con sus lloros sin fin desde el diacutea en que a Ilioacuten marchoacute ulisesrdquo24

En esta ocasioacuten se usa el epiacuteteto ldquolecho dolienterdquo lo que enfatiza la im-portancia del lecho y lo personifica Prueba de la relevancia del lecho en la Odisea seguacuten explica loacutepez Feacuterez25 es tambieacuten la diferencia numeacuterica de la aparicioacuten de ese teacutermino en el poema homeacuterico 49 en la Odisea y 26 en la Iliacuteada El lecho doliente como prosopopeya es el depositario del lamento y la tristeza de Peneacutelope en eacutel se guardan sus laacutegrimas y estaacute en simetriacutea con el desenlace de la obra con el reencuentro de los amados pues como veremos maacutes adelante eacuteste seraacute la clave para el reconocimiento del esposo

los deseos de moRiR

la reina se dispone a subir a sus habitaciones para acostarse en el funesto lecho despierta y cansada de llorar expresaraacute a sus sirvientas su deseo de morir

ldquoiexclOjalaacute oh Artemisa alta diosa nacida de Zeusque apuntando a mi pecho tus flechas en este momentome arrancases la vida o raptaacutendome alguna borrascapor nubosos caminos me hiciera caer en las bocasdel oceacuteano al fluir hacia atraacutesrdquohellip26

Desea que un vendaval la arroje al oceacuteano y muera por inmersioacuten pro-funda quiere ademaacutes que Aacutertemis le quite la vida con una flecha Explica alicia Esteban27 que en Peneacutelope la representacioacuten del gesto de profunda tristeza estaacute maacutes acentuado que en ninguacuten otro personaje femenino sentada con la cabeza inclinada sobre el hombro y llevaacutendose la mano a la me-jilla28

24 Hom Od XVIII 101-104 Τηλέμαχrsquo ἦ τοι ἐγὼν ὑπερώϊον εἰσαναβᾶσα λέξομαι εἰς εὐνήν ἥ μοι στονόεσσα τέτυκται αἰεὶ δάκρυσrsquo ἐμοῖσι πεφυρμένη ἐξ οὗ Ὀδυσσεὺς ᾤχεθrsquo ἅμrsquo Ἀτρεΐδῃσιν ἐς Ἴλιον

25 cf loacutepez Feacuterez 2003 p 32726 Hom Od XX 61-65 Ἄρτεμι πότνα θεά θύγατερ Διός αἴθε μοι ἤδη ἰὸν ἐνὶ στήθεσσι

βαλοῦσrsquo ἐκ θυμὸν ἕλοιο αὐτίκα νῦν ἢ ἔπειτά μrsquo ἀναρπάξασα θύελλα οἴχοιτο προφέρουσα κατrsquo ἠερόεντα κέλευθα ἐν προχοῇς δὲ βάλοι ἀψορρόου Ὠκεανοῖο

27 cf Esteban santos 2008 p 119 28 se puede ver este gesto en la imagen 3

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 21

sentada fRente al mendiGo

odiseo disfrazado de mendigo subiraacute por oacuterdenes de Peneacutelope a sus ha-bitaciones la reina de nuevo espera sentada junto al fuego a que se ponga el sol para que sea el momento propicio de matar a los pretendientes la es-pera de ella estaraacute en relacioacuten con el espacio que ocupa espera por odiseo espera por teleacutemaco espera la venganza y espera al final el reconocimien-to de su esposo (cf imagen 4)

Es de noche la reina estaacute sentada junto al hogar y pide una silla para el forastero le pregunta quieacuten es y de doacutende viene aqueacutel le contesta que puede preguntarle cualquier cosa menos eso Peneacutelope se sincera y cuando odiseo inventa un linaje y una historia llora ordena a las sirvientas que laven al hueacutesped y eacuteste sentildeala que no quiere descansar en ninguacuten lecho porque prefiere el suelo

la clave del aRco

teleacutemaco por tercera vez le ordena a su madre que suba a su habitacioacuten por haber sugerido que podriacutea casarse con el mendigo si eacuteste gana en el certamen del arco Peneacutelope sube y llora hasta quedarse dormida mientras duerme odiseo mata a los pretendientes la matanza ocurre despueacutes de la prueba del arco y las hachas Previamente vimos a la reina con el arco cuando descolgoacute el arma y tras ponerlo sobre sus rodillas lloroacute intensa-mente

imaGen 4 ldquola espera de Peneacutelope ligada al espacio que la circundardquorealizada por la autora

22 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

Ella entonces a la alta tarima subioacute que ocupabanlos arcones repletos de ropa aromada y en ellalos dos brazos al arco tendiendo soltoacutelo del clavocon la funda brillante que en torno envolviacutealo sentadaluego alliacute lo apoyoacute en sus rodillas y al lloro entregoacutesecon agudos gemidos en tanto quitaba la fundaDe la prenda del reyhellip29

De nuevo el arco conecta las acciones entre odiseo y Peneacutelope como las claves del desenlace

la sentildeal del lecho

Euriclea en los primeros versos del canto XXIII le pide a la reina que ya deje el lecho (λέχος) y le revela que su esposo ya ha llegado a iacutetaca pero Peneacutelope necesita las claves para el reconocimiento salta de su lecho y baja las escaleras meditando queacute haraacute si abrazaraacute a odiseo o se sentaraacute alejada de eacutel

[ella] por el porche solado de piedras entraba en la salay sentoacutese a la luz del hogar a la vista de ulisesmas del lado contrario arrimado a elevada columnaeacutel al suelo miraba en su asiento esperando que algole dijese su proacutecer esposa una vez que la vierapero ella en silencio quedoacute dominaacutebanla el pasmoy a las veces miraacutendole el rostro creiacutea conocerley otras veces haciacuteanle dudar sus astrosos vestidos30

teleacutemaco la enfrenta la acusa de ser mala madre de tener el alma muy dura por apartarse de su padre El joven no sabe por queacute ella no es capaz de acercarse a su padre y abrazarlo despueacutes de que eacutel ha pasado por tanto sufri-miento31 Peneacutelope contesta que si en realidad el hueacutesped que han recibido es su marido podraacute comprobarlo pues los esposos tienen sentildeales que soacutelo ellos conocen y nadie maacutes odiseo dice que ella tiene un corazoacuten inflexible

29 Hom Od XXI 51-57 ἡ δrsquo ἄρrsquo ἐφrsquo ὑψηλῆς σανίδος βῆ ἔνθα δὲ χηλοὶ ἕστασαν ἐν δrsquo ἄρα τῇσι θυώδεα εἵματrsquo ἔκειτο ἔνθεν ὀρεξαμένη ἀπὸ πασσάλου αἴνυτο τόξον αὐτῷ γωρυτῷ ὅς οἱ περίκειτο φαεινός ἑζομένη δὲ κατrsquo αὖθι φίλοισrsquo ἐπὶ γούνασι θεῖσα κλαῖε μάλα λιγέως ἐκ δrsquo ᾕρεε τόξον ἄνακτος

30 Hom Od XXIII 88-95 ἡ δrsquo ἐπεὶ εἰσῆλθεν καὶ ὑπέρβη λάϊνον οὐδόν ἕζετrsquo ἔπειτrsquo Ὀδυσῆος ἐναντίον ἐν πυρὸς αὐγῇ τοίχου τοῦ ἑτέρου ὁ δrsquo ἄρα πρὸς κίονα μακρὴν ἧστο κάτω ὁρόων ποτιδέγμενος εἴ τί μιν εἴποι ἰφθίμη παράκοιτις ἐπεὶ ἴδεν ὀφθαλμοῖσιν ἡ δrsquo ἄνεω δὴν ἧστο τάφος δέ οἱ ἦτορ ἵκανεν ὄψει δrsquo ἄλλοτε μέν μιν ἐνωπαδίως ἐσίδεσκεν ἄλλοτε δrsquo ἀγνώσασκε κακὰ χροῒ εἵματrsquo ἔχοντα

31 cf Hom Od XXIII 96 ss

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 23

y pide a Euriclea que le extienda el lecho para descansar32 Es la oportuni-dad para que la reina reconsidere su actitud

El lecho es la pieza clave (σῆμα) para el reconocimiento de odiseo El extranjero ha mencionado el lecho por eso Peneacutelope aprovecha la ocasioacuten para probar y provocar a su esposo retoma lo que en el canto XXIII 110 habiacutea dicho respecto a las ldquosentildealesrdquo que nada maacutes la pareja conociacutea Euriclea debe extender el lecho fuera de la habitacioacuten y eacutesa es la clave la imposibilidad de estar fuera del espacio como explica loacutepez Feacuterez33 el heacuteroe en efecto se irrita sobremanera se lamenta profundamente de lo que ha insinuado la reina y pregunta queacute varoacuten le ha puesto el lecho en otra parte ofrece minuciosos detalles sobre coacutemo hizo la habitacioacuten y el lecho que por todo lo que eacutel expone resulta inamovible

Ninguacuten hombre viviente y mortal ni en su edad maacutes lozanaremovido lo hubiera teniacutea la labor de aquel lechosu secreto y su marca y lo hice yo mismo y no otroun olivo de graacuteciles hojas se alzaba en el patio floreciente crecido como una columna de gruesoen su tallo y en torno de eacuteste con piedras bien juntaslevanteacute mi aposento cubriacutelo con un buen tejadoy le puse unas puertas trabadas de soacutelido ajustecorteacute luego el ramaje al olivo de graacuteciles hojasy mondeacute de raiacutez para arriba su tronco pulidolo dejeacute por el bronce con arte y destreza regleacuteloa cordel como pata de cama le abriacute los taladrosy empezando por ello hice el lecho completo que luegorevestiacute con marfil oro y plata y al fin sus costadoscon correas uniacute de buen cuero tentildeidas de rojoTales fueron del lecho el trabajo y sentildeal mas ahoraiexcloh mujer yo no seacute si eacutel estaacute firme allaacute o alguacuten hombrela ha llevado a otro sitio serrando por bajo aquel tronco34

32 cf Hom Od XXIII 17133 cf loacutepez Feacuterez 2003 p 32834 Hom Od XXIII 187-204 ἀνδρῶν δrsquo οὔ κέν τις ζωὸς βροτός οὐδὲ μάλrsquo ἡβῶν

ῥεῖα μετοχλίσσειεν ἐπεὶ μέγα σῆμα τέτυκται ἐν λέχει ἀσκητῷ τὸ δrsquo ἐγὼ κάμον οὐδέ τις ἄλλος θάμνος ἔφυ τανύφυλλος ἐλαίης ἕρκεος ἐντός ἀκμηνὸς θαλέθων πάχετος δrsquo ἦν ἠΰτε κίων τῷ δrsquo ἐγὼ ἀμφιβαλὼν θάλαμον δέμον ὄφρrsquo ἐτέλεσσα πυκνῇσιν λιθάδεσσι καὶ εὖ καθύπερθεν ἔρεψα κολλητὰς δrsquo ἐπέθηκα θύρας πυκινῶς ἀραρυίας καὶ τότrsquo ἔπειτrsquo ἀπέκοψα κόμην τανυφύλλου ἐλαίης κορμὸν δrsquo ἐκ ῥίζης προταμὼν ἀμφέξεσα χαλκῷ εὖ καὶ ἐπισταμένως καὶ ἐπὶ στάθμην ἴθυνα ἑρμῖνrsquo ἀσκήσας τέτρηνα δὲ πάντα τερέτρῳ ἐκ δὲ τοῦ ἀρχόμενος λέχος ἔξεον ὄφρrsquo ἐτέλεσσα δαιδάλλων χρυσῷ τε καὶ ἀργύρῳ ἠδrsquo ἐλέφαντι ἐν δrsquo ἐτάνυσσrsquo ἱμάντα βοὸς φοίνικι φαεινόν οὕτω τοι τόδε σῆμα πιφαύσκομαι οὐδέ τι οἶδα ἤ μοι ἔτrsquo ἔμπεδόν ἐστι γύναι λέχος ἦέ τις ἤδη ἀνδρῶν ἄλλοσε θῆκε ταμὼν ὕπο πυθμένrsquo ἐλαίης las negritas son nuestras

24 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

ldquola cuidada y escrupulosa exposicioacuten de todos los elementos de que estaacuten compuestos tanto la habitacioacuten como el lecho matrimonial no es uno maacutes entre los numerosos cataacutelogos homeacutericosrdquo35 sino que ofrece datos muy precisos acerca de los sucesivos momentos de construccioacuten y asimismo de la astucia empleada por el heacuteroe para que nadie (fuera de la pareja) lo supie-ra Efectivamente cuando la habitacioacuten estuvo terminada odiseo construyoacute en torno la techumbre de suerte que nadie pudo ver coacutemo haciacutea el lecho ni por supuesto coacutemo funcionaba con un complicado ejercicio de taladro lo habiacutea construido circundando un tronco de olivo al final le diraacute a su esposa que eacutesa es la ldquosentildealrdquo que puede darle

Peneacutelope reconocioacute la sentildeal y llorando corrioacute a los brazos de su marido le pidioacute que no se enojara con ella por haber dudado los dos se abra zaron

crecioacute en eacutel un afaacuten de gemir y llorabaapretando en su pecho a la esposa leal y entrantildeablecual de grata se muestra la tierra a unos hombres que nadan[hellip]tal de dulce mostraacutebase a ella el esposo al mirarlesin poder desprender de su cuello los caacutendidos brazos36

la habitacioacuten nuPcial

los esposos llegan a la habitacioacuten nupcial conducidos por la anciana Euriacute-nome tras disfrutar de los placeres del amor en una noche divinamente larga pues atenea haciacutea que la aurora se detuviera bajo el mar y evitaba que enganchase a los raacutepidos potros que llevan la luz a los hombres37 se contaron mutuamente lo que habiacutean sufrido durante tantos antildeos a la mantildea-na siguiente el heacuteroe se despide de su esposa le encarga cuidar las riquezas del palacio y permanecer dentro de eacutel porque odiseo parte a ver a laertes su padre Peneacutelope vuelve a esperar

conclusioacuten

si atendemos a los esquemas y los explicamos mediante la taxonomiacutea del espacio performativo el palacio de odiseo no es el espacio performativo his-toacuterico ya que no funciona como institucioacuten si bien representa el patrimonio

35 loacutepez Feacuterez 2003 p 32836 Hom Od XXIII 231-233 239-240 ὣς φάτο τῷ δrsquo ἔτι μᾶλλον ὑφrsquo ἵμερον ὦρσε γόοιο

κλαῖε δrsquo ἔχων ἄλοχον θυμαρέα κεδνὰ ἰδυῖαν ὡς δrsquo ὅτrsquo ἂν ἀσπάσιος γῆ νηχομένοισι φανήῃ [hellip] ὣς ἄρα τῇ ἀσπαστὸς ἔην πόσις εἰσοροώσῃ δειρῆς δrsquo οὔ πω πάμπαν ἀφίετο πήχεε λευκώ

37 cf Hom Od XXIII 242-246

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 25

del heacuteroe no pertenece ni a Peneacutelope quien si se casara con alguno de los pretendientes tendriacutea que marcharse de ahiacute ni a teleacutemaco pues no ha sido nombrado basileus tampoco funciona conforme a las normas sociales por-que en toda la Odisea se verifican varias escenas de mujeres compartiendo en el meacutegaron o conversando tras una cena soacutelo en el oikos de odiseo Pe-neacutelope es impedida de hablar y siempre es enviada a su habitacioacuten tampoco tal hacienda estaacute descrita con la minuciosidad que mereceriacutea lo que siacute ocurre con el palacio de alciacutenoo e incluso con las bodegas donde almacena su vino

Pero siacute es el espacio esceacutenico en el que grandes hazantildeas se llevan a cabo como el certamen del arco y la posterior matanza de los pretendientes Es el espacio distante al que aludiraacuten el protagonista y teleacutemaco y es sobre todo el espacio reflexivo que propone una vinculacioacuten entre los espacios esceacuteni-co distante y metaperformativo y desestabiliza las fronteras del relato Es el espacio de Peneacutelope en el que los entornos fiacutesicos y emocionales se van estrechando cada vez maacutes la reina es encerrada en niveles cada vez maacutes profundos en la espera y en el espacio fiacutesico que ocupa En la primera ella espera durante veinte antildeos a odiseo espera el regreso de su hijo espera junto al fuego la venganza que su esposo cobraraacute a los 108 pretendientes que la han asediado durante tantos antildeos espera para reconocer a su marido a pesar de que ya varios en el palacio saben de su presencia espera la uacuteltima sentildeal la descripcioacuten de la fabricacioacuten del lecho como clave para atreverse a abrazar a su esposo y esta clave liga el sufrimiento emocional de Peneacutelope con el espacio que la circunda ahora en sentido inverso empezando por el lecho en el que se da el reencuentro de los amados continuacutea con el telar que la mantuvo protegida por varios antildeos sigue con sus habitaciones en el piso superior que la vieron llorar tramar gritar y padecer insomnio pasa por el meacutegaron lugar al que bajaba para dejarse ver por los pretendientes con un brillante velo frente a su rostro y los dones que atenea le prodigaba y ter-mina en el palacio cuyas puertas nunca cruzoacute (cf imagen 5)

imaGen 5 ldquoEl espacio de Peneacuteloperdquo realizada por la autora

26 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

BIBlIoGraFiacutea

Fuentes antiguas

homeRi Odyssea ed Peter von der Muumlhll Basel Helbing amp lichtenhahn 1962homeRo Odisea prol carlos Garciacutea Gual trad Joseacute Manuel Paboacuten Barcelona

rBa libros 2007

Fuentes modernas

esteban santos alicia ldquoMujeres dolientes eacutepicas y traacutegicas literatura e icono-grafiacutea (Heroiacutenas de la mitologiacutea griega IV)rdquo Cuadernos de Filologiacutea Claacutesica (Estudios griegos e indoeuropeos) 18 2008 pp 111-144

feRnaacutendez deaGustini Mariacutea del Pilar ldquoEl espacio performativo en Odisea II Esqueriardquo Synthesis 15 2008 pp 107-131

Foteini Kolovou Penelope Penelope no desperate housewife A critical Reading of (post)modern penelopean portraits Belgium university of Vienna 2015

Jebb richard claverhouse ldquothe Homeric House in relation to the remains at tirynsrdquo The Journal of Hellenic Studies 7 1886 pp 170-188

loacutePez aurora ldquoInterpretaciones de Peneacutelope desde el mundo claacutesico al nuestrordquo en Mariacutea consuelo Aacutelvarez Moraacuten y rosa Mariacutea Iglesias Montiel (coords) Contemporaneidad de los claacutesicos en el umbral del tercer milenio actas del congreso internacional de los claacutesicos La tradicioacuten grecolatina ante el siglo xxi (la Habana 1 a 5 de diciembre de 1998) Murcia universidad de Murcia 1999 pp 329-338

loacutePez feacuteRez Juan antonio ldquoNotas sobre Peneacutelope de la Odiseardquo en Mariacutea Nie-to Ibaacutentildeez (coord) Loacutegos hellenikoacutes homenaje al profesor Gaspar Morocho Gayo vol 1 leoacuten Espantildea universidad de leoacuten 2003 pp 307-333

loacutePez MondeacuteJaR lola ldquola quietud de Peneacutelope sublimacioacuten creacioacuten y femini-dadrdquo en El factor Munchausen Psicoanaacutelisis y Creatividad Murcia ad Hoc 2009 pp 45-70

ReboReda moRillo susana ldquoPeneacutelope y el matriarcadordquo Arys Antiguumledad reli-giones y sociedades 1 1998 pp 31-37

Rehm r The Play of Space Spatial Transformation in Greek Tragedy Princeton Princeton university Press 2002

RobeRtson Donald struan Arquitectura Griega y Romana Madrid caacutetedra 1994

maRtha cecilia Jaime Gonzaacutelez es doctora en letras y maestra en arquitectura por la universidad Nacional autoacutenoma de Meacutexico realizoacute estudios en lrsquouniversitagrave per stranieri di Perugia en la universidad autoacutenoma de la ciudad de Meacutexico y una estancia de investigacioacuten en la universidad de salamanca actualmente es profesora en el aacuterea de lengua griega ha dirigido varias tesis de licenciatura y ha participa- do en congresos nacionales e internacionales Ha publicado en la coleccioacuten iteR la revista limes Alter Texto (universidad Iberoamericana) etc

Page 9: Las habitaciones de Penélope The Dwellings of Penelope

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 19

monio y el obligado abandono del oikos de odiseo la reina de iacutetaca decidioacute levantar un gran telar en el palacio especiacuteficamente en su habitacioacuten ldquopre-parando un sudario para laertes pero de diacutea tejiacutea mientras por la noche destejiacutea lo hecho (cf imagen 3) una de las esclavas reveloacute lo que ocurriacutea descubierto todo la reina habiacutea tenido que acabar el sudario a la fuerzardquo23 teleacutemaco pese a los consejos de antiacutenoo no puede echar a su madre del palacio obligaacutendola a casarse con otro

El telar seraacute despueacutes del lecho el siguiente espacio que la circunde la contenga vigile su paciente espera y le ayude a bordar su destino sobre el acto de tejer como una labor femenina podemos configurar varias interpre-taciones Peneacutelope usa el telar como un escudo como hace Helena cuando se posa sobre la tumba de Proteo para encontrar un refugio inviolable sin embargo la reina de iacutetaca tambieacuten utiliza el telar como un reflejo inverso de una vida cuyo entramado desconoce por un tejido que ella siacute puede controlar Peneacutelope teje un sudario teje tiempo y teje un destino particular de espera

el lecho doliente

teleacutemaco vuelve a mandarla a su habitacioacuten para que se bantildee se ponga ropa limpia y prometa hecatombes a los dioses ella dice ldquoVoy teleacutemaco

23 loacutepez Feacuterez 2003 p 311

imaGen 3 ldquoPeneacutelope ante su telarrdquo Skyphos de figuras rojas (Hauser) Italia Chiusicol chiusi Museo archeologico Nazionale 63564 BaDN 216789 450-400 ae

20 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

ya a recogerme en mis salas de arriba a ocupar aquel lecho doliente que empapan mis ojos con sus lloros sin fin desde el diacutea en que a Ilioacuten marchoacute ulisesrdquo24

En esta ocasioacuten se usa el epiacuteteto ldquolecho dolienterdquo lo que enfatiza la im-portancia del lecho y lo personifica Prueba de la relevancia del lecho en la Odisea seguacuten explica loacutepez Feacuterez25 es tambieacuten la diferencia numeacuterica de la aparicioacuten de ese teacutermino en el poema homeacuterico 49 en la Odisea y 26 en la Iliacuteada El lecho doliente como prosopopeya es el depositario del lamento y la tristeza de Peneacutelope en eacutel se guardan sus laacutegrimas y estaacute en simetriacutea con el desenlace de la obra con el reencuentro de los amados pues como veremos maacutes adelante eacuteste seraacute la clave para el reconocimiento del esposo

los deseos de moRiR

la reina se dispone a subir a sus habitaciones para acostarse en el funesto lecho despierta y cansada de llorar expresaraacute a sus sirvientas su deseo de morir

ldquoiexclOjalaacute oh Artemisa alta diosa nacida de Zeusque apuntando a mi pecho tus flechas en este momentome arrancases la vida o raptaacutendome alguna borrascapor nubosos caminos me hiciera caer en las bocasdel oceacuteano al fluir hacia atraacutesrdquohellip26

Desea que un vendaval la arroje al oceacuteano y muera por inmersioacuten pro-funda quiere ademaacutes que Aacutertemis le quite la vida con una flecha Explica alicia Esteban27 que en Peneacutelope la representacioacuten del gesto de profunda tristeza estaacute maacutes acentuado que en ninguacuten otro personaje femenino sentada con la cabeza inclinada sobre el hombro y llevaacutendose la mano a la me-jilla28

24 Hom Od XVIII 101-104 Τηλέμαχrsquo ἦ τοι ἐγὼν ὑπερώϊον εἰσαναβᾶσα λέξομαι εἰς εὐνήν ἥ μοι στονόεσσα τέτυκται αἰεὶ δάκρυσrsquo ἐμοῖσι πεφυρμένη ἐξ οὗ Ὀδυσσεὺς ᾤχεθrsquo ἅμrsquo Ἀτρεΐδῃσιν ἐς Ἴλιον

25 cf loacutepez Feacuterez 2003 p 32726 Hom Od XX 61-65 Ἄρτεμι πότνα θεά θύγατερ Διός αἴθε μοι ἤδη ἰὸν ἐνὶ στήθεσσι

βαλοῦσrsquo ἐκ θυμὸν ἕλοιο αὐτίκα νῦν ἢ ἔπειτά μrsquo ἀναρπάξασα θύελλα οἴχοιτο προφέρουσα κατrsquo ἠερόεντα κέλευθα ἐν προχοῇς δὲ βάλοι ἀψορρόου Ὠκεανοῖο

27 cf Esteban santos 2008 p 119 28 se puede ver este gesto en la imagen 3

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 21

sentada fRente al mendiGo

odiseo disfrazado de mendigo subiraacute por oacuterdenes de Peneacutelope a sus ha-bitaciones la reina de nuevo espera sentada junto al fuego a que se ponga el sol para que sea el momento propicio de matar a los pretendientes la es-pera de ella estaraacute en relacioacuten con el espacio que ocupa espera por odiseo espera por teleacutemaco espera la venganza y espera al final el reconocimien-to de su esposo (cf imagen 4)

Es de noche la reina estaacute sentada junto al hogar y pide una silla para el forastero le pregunta quieacuten es y de doacutende viene aqueacutel le contesta que puede preguntarle cualquier cosa menos eso Peneacutelope se sincera y cuando odiseo inventa un linaje y una historia llora ordena a las sirvientas que laven al hueacutesped y eacuteste sentildeala que no quiere descansar en ninguacuten lecho porque prefiere el suelo

la clave del aRco

teleacutemaco por tercera vez le ordena a su madre que suba a su habitacioacuten por haber sugerido que podriacutea casarse con el mendigo si eacuteste gana en el certamen del arco Peneacutelope sube y llora hasta quedarse dormida mientras duerme odiseo mata a los pretendientes la matanza ocurre despueacutes de la prueba del arco y las hachas Previamente vimos a la reina con el arco cuando descolgoacute el arma y tras ponerlo sobre sus rodillas lloroacute intensa-mente

imaGen 4 ldquola espera de Peneacutelope ligada al espacio que la circundardquorealizada por la autora

22 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

Ella entonces a la alta tarima subioacute que ocupabanlos arcones repletos de ropa aromada y en ellalos dos brazos al arco tendiendo soltoacutelo del clavocon la funda brillante que en torno envolviacutealo sentadaluego alliacute lo apoyoacute en sus rodillas y al lloro entregoacutesecon agudos gemidos en tanto quitaba la fundaDe la prenda del reyhellip29

De nuevo el arco conecta las acciones entre odiseo y Peneacutelope como las claves del desenlace

la sentildeal del lecho

Euriclea en los primeros versos del canto XXIII le pide a la reina que ya deje el lecho (λέχος) y le revela que su esposo ya ha llegado a iacutetaca pero Peneacutelope necesita las claves para el reconocimiento salta de su lecho y baja las escaleras meditando queacute haraacute si abrazaraacute a odiseo o se sentaraacute alejada de eacutel

[ella] por el porche solado de piedras entraba en la salay sentoacutese a la luz del hogar a la vista de ulisesmas del lado contrario arrimado a elevada columnaeacutel al suelo miraba en su asiento esperando que algole dijese su proacutecer esposa una vez que la vierapero ella en silencio quedoacute dominaacutebanla el pasmoy a las veces miraacutendole el rostro creiacutea conocerley otras veces haciacuteanle dudar sus astrosos vestidos30

teleacutemaco la enfrenta la acusa de ser mala madre de tener el alma muy dura por apartarse de su padre El joven no sabe por queacute ella no es capaz de acercarse a su padre y abrazarlo despueacutes de que eacutel ha pasado por tanto sufri-miento31 Peneacutelope contesta que si en realidad el hueacutesped que han recibido es su marido podraacute comprobarlo pues los esposos tienen sentildeales que soacutelo ellos conocen y nadie maacutes odiseo dice que ella tiene un corazoacuten inflexible

29 Hom Od XXI 51-57 ἡ δrsquo ἄρrsquo ἐφrsquo ὑψηλῆς σανίδος βῆ ἔνθα δὲ χηλοὶ ἕστασαν ἐν δrsquo ἄρα τῇσι θυώδεα εἵματrsquo ἔκειτο ἔνθεν ὀρεξαμένη ἀπὸ πασσάλου αἴνυτο τόξον αὐτῷ γωρυτῷ ὅς οἱ περίκειτο φαεινός ἑζομένη δὲ κατrsquo αὖθι φίλοισrsquo ἐπὶ γούνασι θεῖσα κλαῖε μάλα λιγέως ἐκ δrsquo ᾕρεε τόξον ἄνακτος

30 Hom Od XXIII 88-95 ἡ δrsquo ἐπεὶ εἰσῆλθεν καὶ ὑπέρβη λάϊνον οὐδόν ἕζετrsquo ἔπειτrsquo Ὀδυσῆος ἐναντίον ἐν πυρὸς αὐγῇ τοίχου τοῦ ἑτέρου ὁ δrsquo ἄρα πρὸς κίονα μακρὴν ἧστο κάτω ὁρόων ποτιδέγμενος εἴ τί μιν εἴποι ἰφθίμη παράκοιτις ἐπεὶ ἴδεν ὀφθαλμοῖσιν ἡ δrsquo ἄνεω δὴν ἧστο τάφος δέ οἱ ἦτορ ἵκανεν ὄψει δrsquo ἄλλοτε μέν μιν ἐνωπαδίως ἐσίδεσκεν ἄλλοτε δrsquo ἀγνώσασκε κακὰ χροῒ εἵματrsquo ἔχοντα

31 cf Hom Od XXIII 96 ss

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 23

y pide a Euriclea que le extienda el lecho para descansar32 Es la oportuni-dad para que la reina reconsidere su actitud

El lecho es la pieza clave (σῆμα) para el reconocimiento de odiseo El extranjero ha mencionado el lecho por eso Peneacutelope aprovecha la ocasioacuten para probar y provocar a su esposo retoma lo que en el canto XXIII 110 habiacutea dicho respecto a las ldquosentildealesrdquo que nada maacutes la pareja conociacutea Euriclea debe extender el lecho fuera de la habitacioacuten y eacutesa es la clave la imposibilidad de estar fuera del espacio como explica loacutepez Feacuterez33 el heacuteroe en efecto se irrita sobremanera se lamenta profundamente de lo que ha insinuado la reina y pregunta queacute varoacuten le ha puesto el lecho en otra parte ofrece minuciosos detalles sobre coacutemo hizo la habitacioacuten y el lecho que por todo lo que eacutel expone resulta inamovible

Ninguacuten hombre viviente y mortal ni en su edad maacutes lozanaremovido lo hubiera teniacutea la labor de aquel lechosu secreto y su marca y lo hice yo mismo y no otroun olivo de graacuteciles hojas se alzaba en el patio floreciente crecido como una columna de gruesoen su tallo y en torno de eacuteste con piedras bien juntaslevanteacute mi aposento cubriacutelo con un buen tejadoy le puse unas puertas trabadas de soacutelido ajustecorteacute luego el ramaje al olivo de graacuteciles hojasy mondeacute de raiacutez para arriba su tronco pulidolo dejeacute por el bronce con arte y destreza regleacuteloa cordel como pata de cama le abriacute los taladrosy empezando por ello hice el lecho completo que luegorevestiacute con marfil oro y plata y al fin sus costadoscon correas uniacute de buen cuero tentildeidas de rojoTales fueron del lecho el trabajo y sentildeal mas ahoraiexcloh mujer yo no seacute si eacutel estaacute firme allaacute o alguacuten hombrela ha llevado a otro sitio serrando por bajo aquel tronco34

32 cf Hom Od XXIII 17133 cf loacutepez Feacuterez 2003 p 32834 Hom Od XXIII 187-204 ἀνδρῶν δrsquo οὔ κέν τις ζωὸς βροτός οὐδὲ μάλrsquo ἡβῶν

ῥεῖα μετοχλίσσειεν ἐπεὶ μέγα σῆμα τέτυκται ἐν λέχει ἀσκητῷ τὸ δrsquo ἐγὼ κάμον οὐδέ τις ἄλλος θάμνος ἔφυ τανύφυλλος ἐλαίης ἕρκεος ἐντός ἀκμηνὸς θαλέθων πάχετος δrsquo ἦν ἠΰτε κίων τῷ δrsquo ἐγὼ ἀμφιβαλὼν θάλαμον δέμον ὄφρrsquo ἐτέλεσσα πυκνῇσιν λιθάδεσσι καὶ εὖ καθύπερθεν ἔρεψα κολλητὰς δrsquo ἐπέθηκα θύρας πυκινῶς ἀραρυίας καὶ τότrsquo ἔπειτrsquo ἀπέκοψα κόμην τανυφύλλου ἐλαίης κορμὸν δrsquo ἐκ ῥίζης προταμὼν ἀμφέξεσα χαλκῷ εὖ καὶ ἐπισταμένως καὶ ἐπὶ στάθμην ἴθυνα ἑρμῖνrsquo ἀσκήσας τέτρηνα δὲ πάντα τερέτρῳ ἐκ δὲ τοῦ ἀρχόμενος λέχος ἔξεον ὄφρrsquo ἐτέλεσσα δαιδάλλων χρυσῷ τε καὶ ἀργύρῳ ἠδrsquo ἐλέφαντι ἐν δrsquo ἐτάνυσσrsquo ἱμάντα βοὸς φοίνικι φαεινόν οὕτω τοι τόδε σῆμα πιφαύσκομαι οὐδέ τι οἶδα ἤ μοι ἔτrsquo ἔμπεδόν ἐστι γύναι λέχος ἦέ τις ἤδη ἀνδρῶν ἄλλοσε θῆκε ταμὼν ὕπο πυθμένrsquo ἐλαίης las negritas son nuestras

24 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

ldquola cuidada y escrupulosa exposicioacuten de todos los elementos de que estaacuten compuestos tanto la habitacioacuten como el lecho matrimonial no es uno maacutes entre los numerosos cataacutelogos homeacutericosrdquo35 sino que ofrece datos muy precisos acerca de los sucesivos momentos de construccioacuten y asimismo de la astucia empleada por el heacuteroe para que nadie (fuera de la pareja) lo supie-ra Efectivamente cuando la habitacioacuten estuvo terminada odiseo construyoacute en torno la techumbre de suerte que nadie pudo ver coacutemo haciacutea el lecho ni por supuesto coacutemo funcionaba con un complicado ejercicio de taladro lo habiacutea construido circundando un tronco de olivo al final le diraacute a su esposa que eacutesa es la ldquosentildealrdquo que puede darle

Peneacutelope reconocioacute la sentildeal y llorando corrioacute a los brazos de su marido le pidioacute que no se enojara con ella por haber dudado los dos se abra zaron

crecioacute en eacutel un afaacuten de gemir y llorabaapretando en su pecho a la esposa leal y entrantildeablecual de grata se muestra la tierra a unos hombres que nadan[hellip]tal de dulce mostraacutebase a ella el esposo al mirarlesin poder desprender de su cuello los caacutendidos brazos36

la habitacioacuten nuPcial

los esposos llegan a la habitacioacuten nupcial conducidos por la anciana Euriacute-nome tras disfrutar de los placeres del amor en una noche divinamente larga pues atenea haciacutea que la aurora se detuviera bajo el mar y evitaba que enganchase a los raacutepidos potros que llevan la luz a los hombres37 se contaron mutuamente lo que habiacutean sufrido durante tantos antildeos a la mantildea-na siguiente el heacuteroe se despide de su esposa le encarga cuidar las riquezas del palacio y permanecer dentro de eacutel porque odiseo parte a ver a laertes su padre Peneacutelope vuelve a esperar

conclusioacuten

si atendemos a los esquemas y los explicamos mediante la taxonomiacutea del espacio performativo el palacio de odiseo no es el espacio performativo his-toacuterico ya que no funciona como institucioacuten si bien representa el patrimonio

35 loacutepez Feacuterez 2003 p 32836 Hom Od XXIII 231-233 239-240 ὣς φάτο τῷ δrsquo ἔτι μᾶλλον ὑφrsquo ἵμερον ὦρσε γόοιο

κλαῖε δrsquo ἔχων ἄλοχον θυμαρέα κεδνὰ ἰδυῖαν ὡς δrsquo ὅτrsquo ἂν ἀσπάσιος γῆ νηχομένοισι φανήῃ [hellip] ὣς ἄρα τῇ ἀσπαστὸς ἔην πόσις εἰσοροώσῃ δειρῆς δrsquo οὔ πω πάμπαν ἀφίετο πήχεε λευκώ

37 cf Hom Od XXIII 242-246

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 25

del heacuteroe no pertenece ni a Peneacutelope quien si se casara con alguno de los pretendientes tendriacutea que marcharse de ahiacute ni a teleacutemaco pues no ha sido nombrado basileus tampoco funciona conforme a las normas sociales por-que en toda la Odisea se verifican varias escenas de mujeres compartiendo en el meacutegaron o conversando tras una cena soacutelo en el oikos de odiseo Pe-neacutelope es impedida de hablar y siempre es enviada a su habitacioacuten tampoco tal hacienda estaacute descrita con la minuciosidad que mereceriacutea lo que siacute ocurre con el palacio de alciacutenoo e incluso con las bodegas donde almacena su vino

Pero siacute es el espacio esceacutenico en el que grandes hazantildeas se llevan a cabo como el certamen del arco y la posterior matanza de los pretendientes Es el espacio distante al que aludiraacuten el protagonista y teleacutemaco y es sobre todo el espacio reflexivo que propone una vinculacioacuten entre los espacios esceacuteni-co distante y metaperformativo y desestabiliza las fronteras del relato Es el espacio de Peneacutelope en el que los entornos fiacutesicos y emocionales se van estrechando cada vez maacutes la reina es encerrada en niveles cada vez maacutes profundos en la espera y en el espacio fiacutesico que ocupa En la primera ella espera durante veinte antildeos a odiseo espera el regreso de su hijo espera junto al fuego la venganza que su esposo cobraraacute a los 108 pretendientes que la han asediado durante tantos antildeos espera para reconocer a su marido a pesar de que ya varios en el palacio saben de su presencia espera la uacuteltima sentildeal la descripcioacuten de la fabricacioacuten del lecho como clave para atreverse a abrazar a su esposo y esta clave liga el sufrimiento emocional de Peneacutelope con el espacio que la circunda ahora en sentido inverso empezando por el lecho en el que se da el reencuentro de los amados continuacutea con el telar que la mantuvo protegida por varios antildeos sigue con sus habitaciones en el piso superior que la vieron llorar tramar gritar y padecer insomnio pasa por el meacutegaron lugar al que bajaba para dejarse ver por los pretendientes con un brillante velo frente a su rostro y los dones que atenea le prodigaba y ter-mina en el palacio cuyas puertas nunca cruzoacute (cf imagen 5)

imaGen 5 ldquoEl espacio de Peneacuteloperdquo realizada por la autora

26 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

BIBlIoGraFiacutea

Fuentes antiguas

homeRi Odyssea ed Peter von der Muumlhll Basel Helbing amp lichtenhahn 1962homeRo Odisea prol carlos Garciacutea Gual trad Joseacute Manuel Paboacuten Barcelona

rBa libros 2007

Fuentes modernas

esteban santos alicia ldquoMujeres dolientes eacutepicas y traacutegicas literatura e icono-grafiacutea (Heroiacutenas de la mitologiacutea griega IV)rdquo Cuadernos de Filologiacutea Claacutesica (Estudios griegos e indoeuropeos) 18 2008 pp 111-144

feRnaacutendez deaGustini Mariacutea del Pilar ldquoEl espacio performativo en Odisea II Esqueriardquo Synthesis 15 2008 pp 107-131

Foteini Kolovou Penelope Penelope no desperate housewife A critical Reading of (post)modern penelopean portraits Belgium university of Vienna 2015

Jebb richard claverhouse ldquothe Homeric House in relation to the remains at tirynsrdquo The Journal of Hellenic Studies 7 1886 pp 170-188

loacutePez aurora ldquoInterpretaciones de Peneacutelope desde el mundo claacutesico al nuestrordquo en Mariacutea consuelo Aacutelvarez Moraacuten y rosa Mariacutea Iglesias Montiel (coords) Contemporaneidad de los claacutesicos en el umbral del tercer milenio actas del congreso internacional de los claacutesicos La tradicioacuten grecolatina ante el siglo xxi (la Habana 1 a 5 de diciembre de 1998) Murcia universidad de Murcia 1999 pp 329-338

loacutePez feacuteRez Juan antonio ldquoNotas sobre Peneacutelope de la Odiseardquo en Mariacutea Nie-to Ibaacutentildeez (coord) Loacutegos hellenikoacutes homenaje al profesor Gaspar Morocho Gayo vol 1 leoacuten Espantildea universidad de leoacuten 2003 pp 307-333

loacutePez MondeacuteJaR lola ldquola quietud de Peneacutelope sublimacioacuten creacioacuten y femini-dadrdquo en El factor Munchausen Psicoanaacutelisis y Creatividad Murcia ad Hoc 2009 pp 45-70

ReboReda moRillo susana ldquoPeneacutelope y el matriarcadordquo Arys Antiguumledad reli-giones y sociedades 1 1998 pp 31-37

Rehm r The Play of Space Spatial Transformation in Greek Tragedy Princeton Princeton university Press 2002

RobeRtson Donald struan Arquitectura Griega y Romana Madrid caacutetedra 1994

maRtha cecilia Jaime Gonzaacutelez es doctora en letras y maestra en arquitectura por la universidad Nacional autoacutenoma de Meacutexico realizoacute estudios en lrsquouniversitagrave per stranieri di Perugia en la universidad autoacutenoma de la ciudad de Meacutexico y una estancia de investigacioacuten en la universidad de salamanca actualmente es profesora en el aacuterea de lengua griega ha dirigido varias tesis de licenciatura y ha participa- do en congresos nacionales e internacionales Ha publicado en la coleccioacuten iteR la revista limes Alter Texto (universidad Iberoamericana) etc

Page 10: Las habitaciones de Penélope The Dwellings of Penelope

20 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

ya a recogerme en mis salas de arriba a ocupar aquel lecho doliente que empapan mis ojos con sus lloros sin fin desde el diacutea en que a Ilioacuten marchoacute ulisesrdquo24

En esta ocasioacuten se usa el epiacuteteto ldquolecho dolienterdquo lo que enfatiza la im-portancia del lecho y lo personifica Prueba de la relevancia del lecho en la Odisea seguacuten explica loacutepez Feacuterez25 es tambieacuten la diferencia numeacuterica de la aparicioacuten de ese teacutermino en el poema homeacuterico 49 en la Odisea y 26 en la Iliacuteada El lecho doliente como prosopopeya es el depositario del lamento y la tristeza de Peneacutelope en eacutel se guardan sus laacutegrimas y estaacute en simetriacutea con el desenlace de la obra con el reencuentro de los amados pues como veremos maacutes adelante eacuteste seraacute la clave para el reconocimiento del esposo

los deseos de moRiR

la reina se dispone a subir a sus habitaciones para acostarse en el funesto lecho despierta y cansada de llorar expresaraacute a sus sirvientas su deseo de morir

ldquoiexclOjalaacute oh Artemisa alta diosa nacida de Zeusque apuntando a mi pecho tus flechas en este momentome arrancases la vida o raptaacutendome alguna borrascapor nubosos caminos me hiciera caer en las bocasdel oceacuteano al fluir hacia atraacutesrdquohellip26

Desea que un vendaval la arroje al oceacuteano y muera por inmersioacuten pro-funda quiere ademaacutes que Aacutertemis le quite la vida con una flecha Explica alicia Esteban27 que en Peneacutelope la representacioacuten del gesto de profunda tristeza estaacute maacutes acentuado que en ninguacuten otro personaje femenino sentada con la cabeza inclinada sobre el hombro y llevaacutendose la mano a la me-jilla28

24 Hom Od XVIII 101-104 Τηλέμαχrsquo ἦ τοι ἐγὼν ὑπερώϊον εἰσαναβᾶσα λέξομαι εἰς εὐνήν ἥ μοι στονόεσσα τέτυκται αἰεὶ δάκρυσrsquo ἐμοῖσι πεφυρμένη ἐξ οὗ Ὀδυσσεὺς ᾤχεθrsquo ἅμrsquo Ἀτρεΐδῃσιν ἐς Ἴλιον

25 cf loacutepez Feacuterez 2003 p 32726 Hom Od XX 61-65 Ἄρτεμι πότνα θεά θύγατερ Διός αἴθε μοι ἤδη ἰὸν ἐνὶ στήθεσσι

βαλοῦσrsquo ἐκ θυμὸν ἕλοιο αὐτίκα νῦν ἢ ἔπειτά μrsquo ἀναρπάξασα θύελλα οἴχοιτο προφέρουσα κατrsquo ἠερόεντα κέλευθα ἐν προχοῇς δὲ βάλοι ἀψορρόου Ὠκεανοῖο

27 cf Esteban santos 2008 p 119 28 se puede ver este gesto en la imagen 3

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 21

sentada fRente al mendiGo

odiseo disfrazado de mendigo subiraacute por oacuterdenes de Peneacutelope a sus ha-bitaciones la reina de nuevo espera sentada junto al fuego a que se ponga el sol para que sea el momento propicio de matar a los pretendientes la es-pera de ella estaraacute en relacioacuten con el espacio que ocupa espera por odiseo espera por teleacutemaco espera la venganza y espera al final el reconocimien-to de su esposo (cf imagen 4)

Es de noche la reina estaacute sentada junto al hogar y pide una silla para el forastero le pregunta quieacuten es y de doacutende viene aqueacutel le contesta que puede preguntarle cualquier cosa menos eso Peneacutelope se sincera y cuando odiseo inventa un linaje y una historia llora ordena a las sirvientas que laven al hueacutesped y eacuteste sentildeala que no quiere descansar en ninguacuten lecho porque prefiere el suelo

la clave del aRco

teleacutemaco por tercera vez le ordena a su madre que suba a su habitacioacuten por haber sugerido que podriacutea casarse con el mendigo si eacuteste gana en el certamen del arco Peneacutelope sube y llora hasta quedarse dormida mientras duerme odiseo mata a los pretendientes la matanza ocurre despueacutes de la prueba del arco y las hachas Previamente vimos a la reina con el arco cuando descolgoacute el arma y tras ponerlo sobre sus rodillas lloroacute intensa-mente

imaGen 4 ldquola espera de Peneacutelope ligada al espacio que la circundardquorealizada por la autora

22 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

Ella entonces a la alta tarima subioacute que ocupabanlos arcones repletos de ropa aromada y en ellalos dos brazos al arco tendiendo soltoacutelo del clavocon la funda brillante que en torno envolviacutealo sentadaluego alliacute lo apoyoacute en sus rodillas y al lloro entregoacutesecon agudos gemidos en tanto quitaba la fundaDe la prenda del reyhellip29

De nuevo el arco conecta las acciones entre odiseo y Peneacutelope como las claves del desenlace

la sentildeal del lecho

Euriclea en los primeros versos del canto XXIII le pide a la reina que ya deje el lecho (λέχος) y le revela que su esposo ya ha llegado a iacutetaca pero Peneacutelope necesita las claves para el reconocimiento salta de su lecho y baja las escaleras meditando queacute haraacute si abrazaraacute a odiseo o se sentaraacute alejada de eacutel

[ella] por el porche solado de piedras entraba en la salay sentoacutese a la luz del hogar a la vista de ulisesmas del lado contrario arrimado a elevada columnaeacutel al suelo miraba en su asiento esperando que algole dijese su proacutecer esposa una vez que la vierapero ella en silencio quedoacute dominaacutebanla el pasmoy a las veces miraacutendole el rostro creiacutea conocerley otras veces haciacuteanle dudar sus astrosos vestidos30

teleacutemaco la enfrenta la acusa de ser mala madre de tener el alma muy dura por apartarse de su padre El joven no sabe por queacute ella no es capaz de acercarse a su padre y abrazarlo despueacutes de que eacutel ha pasado por tanto sufri-miento31 Peneacutelope contesta que si en realidad el hueacutesped que han recibido es su marido podraacute comprobarlo pues los esposos tienen sentildeales que soacutelo ellos conocen y nadie maacutes odiseo dice que ella tiene un corazoacuten inflexible

29 Hom Od XXI 51-57 ἡ δrsquo ἄρrsquo ἐφrsquo ὑψηλῆς σανίδος βῆ ἔνθα δὲ χηλοὶ ἕστασαν ἐν δrsquo ἄρα τῇσι θυώδεα εἵματrsquo ἔκειτο ἔνθεν ὀρεξαμένη ἀπὸ πασσάλου αἴνυτο τόξον αὐτῷ γωρυτῷ ὅς οἱ περίκειτο φαεινός ἑζομένη δὲ κατrsquo αὖθι φίλοισrsquo ἐπὶ γούνασι θεῖσα κλαῖε μάλα λιγέως ἐκ δrsquo ᾕρεε τόξον ἄνακτος

30 Hom Od XXIII 88-95 ἡ δrsquo ἐπεὶ εἰσῆλθεν καὶ ὑπέρβη λάϊνον οὐδόν ἕζετrsquo ἔπειτrsquo Ὀδυσῆος ἐναντίον ἐν πυρὸς αὐγῇ τοίχου τοῦ ἑτέρου ὁ δrsquo ἄρα πρὸς κίονα μακρὴν ἧστο κάτω ὁρόων ποτιδέγμενος εἴ τί μιν εἴποι ἰφθίμη παράκοιτις ἐπεὶ ἴδεν ὀφθαλμοῖσιν ἡ δrsquo ἄνεω δὴν ἧστο τάφος δέ οἱ ἦτορ ἵκανεν ὄψει δrsquo ἄλλοτε μέν μιν ἐνωπαδίως ἐσίδεσκεν ἄλλοτε δrsquo ἀγνώσασκε κακὰ χροῒ εἵματrsquo ἔχοντα

31 cf Hom Od XXIII 96 ss

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 23

y pide a Euriclea que le extienda el lecho para descansar32 Es la oportuni-dad para que la reina reconsidere su actitud

El lecho es la pieza clave (σῆμα) para el reconocimiento de odiseo El extranjero ha mencionado el lecho por eso Peneacutelope aprovecha la ocasioacuten para probar y provocar a su esposo retoma lo que en el canto XXIII 110 habiacutea dicho respecto a las ldquosentildealesrdquo que nada maacutes la pareja conociacutea Euriclea debe extender el lecho fuera de la habitacioacuten y eacutesa es la clave la imposibilidad de estar fuera del espacio como explica loacutepez Feacuterez33 el heacuteroe en efecto se irrita sobremanera se lamenta profundamente de lo que ha insinuado la reina y pregunta queacute varoacuten le ha puesto el lecho en otra parte ofrece minuciosos detalles sobre coacutemo hizo la habitacioacuten y el lecho que por todo lo que eacutel expone resulta inamovible

Ninguacuten hombre viviente y mortal ni en su edad maacutes lozanaremovido lo hubiera teniacutea la labor de aquel lechosu secreto y su marca y lo hice yo mismo y no otroun olivo de graacuteciles hojas se alzaba en el patio floreciente crecido como una columna de gruesoen su tallo y en torno de eacuteste con piedras bien juntaslevanteacute mi aposento cubriacutelo con un buen tejadoy le puse unas puertas trabadas de soacutelido ajustecorteacute luego el ramaje al olivo de graacuteciles hojasy mondeacute de raiacutez para arriba su tronco pulidolo dejeacute por el bronce con arte y destreza regleacuteloa cordel como pata de cama le abriacute los taladrosy empezando por ello hice el lecho completo que luegorevestiacute con marfil oro y plata y al fin sus costadoscon correas uniacute de buen cuero tentildeidas de rojoTales fueron del lecho el trabajo y sentildeal mas ahoraiexcloh mujer yo no seacute si eacutel estaacute firme allaacute o alguacuten hombrela ha llevado a otro sitio serrando por bajo aquel tronco34

32 cf Hom Od XXIII 17133 cf loacutepez Feacuterez 2003 p 32834 Hom Od XXIII 187-204 ἀνδρῶν δrsquo οὔ κέν τις ζωὸς βροτός οὐδὲ μάλrsquo ἡβῶν

ῥεῖα μετοχλίσσειεν ἐπεὶ μέγα σῆμα τέτυκται ἐν λέχει ἀσκητῷ τὸ δrsquo ἐγὼ κάμον οὐδέ τις ἄλλος θάμνος ἔφυ τανύφυλλος ἐλαίης ἕρκεος ἐντός ἀκμηνὸς θαλέθων πάχετος δrsquo ἦν ἠΰτε κίων τῷ δrsquo ἐγὼ ἀμφιβαλὼν θάλαμον δέμον ὄφρrsquo ἐτέλεσσα πυκνῇσιν λιθάδεσσι καὶ εὖ καθύπερθεν ἔρεψα κολλητὰς δrsquo ἐπέθηκα θύρας πυκινῶς ἀραρυίας καὶ τότrsquo ἔπειτrsquo ἀπέκοψα κόμην τανυφύλλου ἐλαίης κορμὸν δrsquo ἐκ ῥίζης προταμὼν ἀμφέξεσα χαλκῷ εὖ καὶ ἐπισταμένως καὶ ἐπὶ στάθμην ἴθυνα ἑρμῖνrsquo ἀσκήσας τέτρηνα δὲ πάντα τερέτρῳ ἐκ δὲ τοῦ ἀρχόμενος λέχος ἔξεον ὄφρrsquo ἐτέλεσσα δαιδάλλων χρυσῷ τε καὶ ἀργύρῳ ἠδrsquo ἐλέφαντι ἐν δrsquo ἐτάνυσσrsquo ἱμάντα βοὸς φοίνικι φαεινόν οὕτω τοι τόδε σῆμα πιφαύσκομαι οὐδέ τι οἶδα ἤ μοι ἔτrsquo ἔμπεδόν ἐστι γύναι λέχος ἦέ τις ἤδη ἀνδρῶν ἄλλοσε θῆκε ταμὼν ὕπο πυθμένrsquo ἐλαίης las negritas son nuestras

24 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

ldquola cuidada y escrupulosa exposicioacuten de todos los elementos de que estaacuten compuestos tanto la habitacioacuten como el lecho matrimonial no es uno maacutes entre los numerosos cataacutelogos homeacutericosrdquo35 sino que ofrece datos muy precisos acerca de los sucesivos momentos de construccioacuten y asimismo de la astucia empleada por el heacuteroe para que nadie (fuera de la pareja) lo supie-ra Efectivamente cuando la habitacioacuten estuvo terminada odiseo construyoacute en torno la techumbre de suerte que nadie pudo ver coacutemo haciacutea el lecho ni por supuesto coacutemo funcionaba con un complicado ejercicio de taladro lo habiacutea construido circundando un tronco de olivo al final le diraacute a su esposa que eacutesa es la ldquosentildealrdquo que puede darle

Peneacutelope reconocioacute la sentildeal y llorando corrioacute a los brazos de su marido le pidioacute que no se enojara con ella por haber dudado los dos se abra zaron

crecioacute en eacutel un afaacuten de gemir y llorabaapretando en su pecho a la esposa leal y entrantildeablecual de grata se muestra la tierra a unos hombres que nadan[hellip]tal de dulce mostraacutebase a ella el esposo al mirarlesin poder desprender de su cuello los caacutendidos brazos36

la habitacioacuten nuPcial

los esposos llegan a la habitacioacuten nupcial conducidos por la anciana Euriacute-nome tras disfrutar de los placeres del amor en una noche divinamente larga pues atenea haciacutea que la aurora se detuviera bajo el mar y evitaba que enganchase a los raacutepidos potros que llevan la luz a los hombres37 se contaron mutuamente lo que habiacutean sufrido durante tantos antildeos a la mantildea-na siguiente el heacuteroe se despide de su esposa le encarga cuidar las riquezas del palacio y permanecer dentro de eacutel porque odiseo parte a ver a laertes su padre Peneacutelope vuelve a esperar

conclusioacuten

si atendemos a los esquemas y los explicamos mediante la taxonomiacutea del espacio performativo el palacio de odiseo no es el espacio performativo his-toacuterico ya que no funciona como institucioacuten si bien representa el patrimonio

35 loacutepez Feacuterez 2003 p 32836 Hom Od XXIII 231-233 239-240 ὣς φάτο τῷ δrsquo ἔτι μᾶλλον ὑφrsquo ἵμερον ὦρσε γόοιο

κλαῖε δrsquo ἔχων ἄλοχον θυμαρέα κεδνὰ ἰδυῖαν ὡς δrsquo ὅτrsquo ἂν ἀσπάσιος γῆ νηχομένοισι φανήῃ [hellip] ὣς ἄρα τῇ ἀσπαστὸς ἔην πόσις εἰσοροώσῃ δειρῆς δrsquo οὔ πω πάμπαν ἀφίετο πήχεε λευκώ

37 cf Hom Od XXIII 242-246

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 25

del heacuteroe no pertenece ni a Peneacutelope quien si se casara con alguno de los pretendientes tendriacutea que marcharse de ahiacute ni a teleacutemaco pues no ha sido nombrado basileus tampoco funciona conforme a las normas sociales por-que en toda la Odisea se verifican varias escenas de mujeres compartiendo en el meacutegaron o conversando tras una cena soacutelo en el oikos de odiseo Pe-neacutelope es impedida de hablar y siempre es enviada a su habitacioacuten tampoco tal hacienda estaacute descrita con la minuciosidad que mereceriacutea lo que siacute ocurre con el palacio de alciacutenoo e incluso con las bodegas donde almacena su vino

Pero siacute es el espacio esceacutenico en el que grandes hazantildeas se llevan a cabo como el certamen del arco y la posterior matanza de los pretendientes Es el espacio distante al que aludiraacuten el protagonista y teleacutemaco y es sobre todo el espacio reflexivo que propone una vinculacioacuten entre los espacios esceacuteni-co distante y metaperformativo y desestabiliza las fronteras del relato Es el espacio de Peneacutelope en el que los entornos fiacutesicos y emocionales se van estrechando cada vez maacutes la reina es encerrada en niveles cada vez maacutes profundos en la espera y en el espacio fiacutesico que ocupa En la primera ella espera durante veinte antildeos a odiseo espera el regreso de su hijo espera junto al fuego la venganza que su esposo cobraraacute a los 108 pretendientes que la han asediado durante tantos antildeos espera para reconocer a su marido a pesar de que ya varios en el palacio saben de su presencia espera la uacuteltima sentildeal la descripcioacuten de la fabricacioacuten del lecho como clave para atreverse a abrazar a su esposo y esta clave liga el sufrimiento emocional de Peneacutelope con el espacio que la circunda ahora en sentido inverso empezando por el lecho en el que se da el reencuentro de los amados continuacutea con el telar que la mantuvo protegida por varios antildeos sigue con sus habitaciones en el piso superior que la vieron llorar tramar gritar y padecer insomnio pasa por el meacutegaron lugar al que bajaba para dejarse ver por los pretendientes con un brillante velo frente a su rostro y los dones que atenea le prodigaba y ter-mina en el palacio cuyas puertas nunca cruzoacute (cf imagen 5)

imaGen 5 ldquoEl espacio de Peneacuteloperdquo realizada por la autora

26 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

BIBlIoGraFiacutea

Fuentes antiguas

homeRi Odyssea ed Peter von der Muumlhll Basel Helbing amp lichtenhahn 1962homeRo Odisea prol carlos Garciacutea Gual trad Joseacute Manuel Paboacuten Barcelona

rBa libros 2007

Fuentes modernas

esteban santos alicia ldquoMujeres dolientes eacutepicas y traacutegicas literatura e icono-grafiacutea (Heroiacutenas de la mitologiacutea griega IV)rdquo Cuadernos de Filologiacutea Claacutesica (Estudios griegos e indoeuropeos) 18 2008 pp 111-144

feRnaacutendez deaGustini Mariacutea del Pilar ldquoEl espacio performativo en Odisea II Esqueriardquo Synthesis 15 2008 pp 107-131

Foteini Kolovou Penelope Penelope no desperate housewife A critical Reading of (post)modern penelopean portraits Belgium university of Vienna 2015

Jebb richard claverhouse ldquothe Homeric House in relation to the remains at tirynsrdquo The Journal of Hellenic Studies 7 1886 pp 170-188

loacutePez aurora ldquoInterpretaciones de Peneacutelope desde el mundo claacutesico al nuestrordquo en Mariacutea consuelo Aacutelvarez Moraacuten y rosa Mariacutea Iglesias Montiel (coords) Contemporaneidad de los claacutesicos en el umbral del tercer milenio actas del congreso internacional de los claacutesicos La tradicioacuten grecolatina ante el siglo xxi (la Habana 1 a 5 de diciembre de 1998) Murcia universidad de Murcia 1999 pp 329-338

loacutePez feacuteRez Juan antonio ldquoNotas sobre Peneacutelope de la Odiseardquo en Mariacutea Nie-to Ibaacutentildeez (coord) Loacutegos hellenikoacutes homenaje al profesor Gaspar Morocho Gayo vol 1 leoacuten Espantildea universidad de leoacuten 2003 pp 307-333

loacutePez MondeacuteJaR lola ldquola quietud de Peneacutelope sublimacioacuten creacioacuten y femini-dadrdquo en El factor Munchausen Psicoanaacutelisis y Creatividad Murcia ad Hoc 2009 pp 45-70

ReboReda moRillo susana ldquoPeneacutelope y el matriarcadordquo Arys Antiguumledad reli-giones y sociedades 1 1998 pp 31-37

Rehm r The Play of Space Spatial Transformation in Greek Tragedy Princeton Princeton university Press 2002

RobeRtson Donald struan Arquitectura Griega y Romana Madrid caacutetedra 1994

maRtha cecilia Jaime Gonzaacutelez es doctora en letras y maestra en arquitectura por la universidad Nacional autoacutenoma de Meacutexico realizoacute estudios en lrsquouniversitagrave per stranieri di Perugia en la universidad autoacutenoma de la ciudad de Meacutexico y una estancia de investigacioacuten en la universidad de salamanca actualmente es profesora en el aacuterea de lengua griega ha dirigido varias tesis de licenciatura y ha participa- do en congresos nacionales e internacionales Ha publicado en la coleccioacuten iteR la revista limes Alter Texto (universidad Iberoamericana) etc

Page 11: Las habitaciones de Penélope The Dwellings of Penelope

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 21

sentada fRente al mendiGo

odiseo disfrazado de mendigo subiraacute por oacuterdenes de Peneacutelope a sus ha-bitaciones la reina de nuevo espera sentada junto al fuego a que se ponga el sol para que sea el momento propicio de matar a los pretendientes la es-pera de ella estaraacute en relacioacuten con el espacio que ocupa espera por odiseo espera por teleacutemaco espera la venganza y espera al final el reconocimien-to de su esposo (cf imagen 4)

Es de noche la reina estaacute sentada junto al hogar y pide una silla para el forastero le pregunta quieacuten es y de doacutende viene aqueacutel le contesta que puede preguntarle cualquier cosa menos eso Peneacutelope se sincera y cuando odiseo inventa un linaje y una historia llora ordena a las sirvientas que laven al hueacutesped y eacuteste sentildeala que no quiere descansar en ninguacuten lecho porque prefiere el suelo

la clave del aRco

teleacutemaco por tercera vez le ordena a su madre que suba a su habitacioacuten por haber sugerido que podriacutea casarse con el mendigo si eacuteste gana en el certamen del arco Peneacutelope sube y llora hasta quedarse dormida mientras duerme odiseo mata a los pretendientes la matanza ocurre despueacutes de la prueba del arco y las hachas Previamente vimos a la reina con el arco cuando descolgoacute el arma y tras ponerlo sobre sus rodillas lloroacute intensa-mente

imaGen 4 ldquola espera de Peneacutelope ligada al espacio que la circundardquorealizada por la autora

22 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

Ella entonces a la alta tarima subioacute que ocupabanlos arcones repletos de ropa aromada y en ellalos dos brazos al arco tendiendo soltoacutelo del clavocon la funda brillante que en torno envolviacutealo sentadaluego alliacute lo apoyoacute en sus rodillas y al lloro entregoacutesecon agudos gemidos en tanto quitaba la fundaDe la prenda del reyhellip29

De nuevo el arco conecta las acciones entre odiseo y Peneacutelope como las claves del desenlace

la sentildeal del lecho

Euriclea en los primeros versos del canto XXIII le pide a la reina que ya deje el lecho (λέχος) y le revela que su esposo ya ha llegado a iacutetaca pero Peneacutelope necesita las claves para el reconocimiento salta de su lecho y baja las escaleras meditando queacute haraacute si abrazaraacute a odiseo o se sentaraacute alejada de eacutel

[ella] por el porche solado de piedras entraba en la salay sentoacutese a la luz del hogar a la vista de ulisesmas del lado contrario arrimado a elevada columnaeacutel al suelo miraba en su asiento esperando que algole dijese su proacutecer esposa una vez que la vierapero ella en silencio quedoacute dominaacutebanla el pasmoy a las veces miraacutendole el rostro creiacutea conocerley otras veces haciacuteanle dudar sus astrosos vestidos30

teleacutemaco la enfrenta la acusa de ser mala madre de tener el alma muy dura por apartarse de su padre El joven no sabe por queacute ella no es capaz de acercarse a su padre y abrazarlo despueacutes de que eacutel ha pasado por tanto sufri-miento31 Peneacutelope contesta que si en realidad el hueacutesped que han recibido es su marido podraacute comprobarlo pues los esposos tienen sentildeales que soacutelo ellos conocen y nadie maacutes odiseo dice que ella tiene un corazoacuten inflexible

29 Hom Od XXI 51-57 ἡ δrsquo ἄρrsquo ἐφrsquo ὑψηλῆς σανίδος βῆ ἔνθα δὲ χηλοὶ ἕστασαν ἐν δrsquo ἄρα τῇσι θυώδεα εἵματrsquo ἔκειτο ἔνθεν ὀρεξαμένη ἀπὸ πασσάλου αἴνυτο τόξον αὐτῷ γωρυτῷ ὅς οἱ περίκειτο φαεινός ἑζομένη δὲ κατrsquo αὖθι φίλοισrsquo ἐπὶ γούνασι θεῖσα κλαῖε μάλα λιγέως ἐκ δrsquo ᾕρεε τόξον ἄνακτος

30 Hom Od XXIII 88-95 ἡ δrsquo ἐπεὶ εἰσῆλθεν καὶ ὑπέρβη λάϊνον οὐδόν ἕζετrsquo ἔπειτrsquo Ὀδυσῆος ἐναντίον ἐν πυρὸς αὐγῇ τοίχου τοῦ ἑτέρου ὁ δrsquo ἄρα πρὸς κίονα μακρὴν ἧστο κάτω ὁρόων ποτιδέγμενος εἴ τί μιν εἴποι ἰφθίμη παράκοιτις ἐπεὶ ἴδεν ὀφθαλμοῖσιν ἡ δrsquo ἄνεω δὴν ἧστο τάφος δέ οἱ ἦτορ ἵκανεν ὄψει δrsquo ἄλλοτε μέν μιν ἐνωπαδίως ἐσίδεσκεν ἄλλοτε δrsquo ἀγνώσασκε κακὰ χροῒ εἵματrsquo ἔχοντα

31 cf Hom Od XXIII 96 ss

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 23

y pide a Euriclea que le extienda el lecho para descansar32 Es la oportuni-dad para que la reina reconsidere su actitud

El lecho es la pieza clave (σῆμα) para el reconocimiento de odiseo El extranjero ha mencionado el lecho por eso Peneacutelope aprovecha la ocasioacuten para probar y provocar a su esposo retoma lo que en el canto XXIII 110 habiacutea dicho respecto a las ldquosentildealesrdquo que nada maacutes la pareja conociacutea Euriclea debe extender el lecho fuera de la habitacioacuten y eacutesa es la clave la imposibilidad de estar fuera del espacio como explica loacutepez Feacuterez33 el heacuteroe en efecto se irrita sobremanera se lamenta profundamente de lo que ha insinuado la reina y pregunta queacute varoacuten le ha puesto el lecho en otra parte ofrece minuciosos detalles sobre coacutemo hizo la habitacioacuten y el lecho que por todo lo que eacutel expone resulta inamovible

Ninguacuten hombre viviente y mortal ni en su edad maacutes lozanaremovido lo hubiera teniacutea la labor de aquel lechosu secreto y su marca y lo hice yo mismo y no otroun olivo de graacuteciles hojas se alzaba en el patio floreciente crecido como una columna de gruesoen su tallo y en torno de eacuteste con piedras bien juntaslevanteacute mi aposento cubriacutelo con un buen tejadoy le puse unas puertas trabadas de soacutelido ajustecorteacute luego el ramaje al olivo de graacuteciles hojasy mondeacute de raiacutez para arriba su tronco pulidolo dejeacute por el bronce con arte y destreza regleacuteloa cordel como pata de cama le abriacute los taladrosy empezando por ello hice el lecho completo que luegorevestiacute con marfil oro y plata y al fin sus costadoscon correas uniacute de buen cuero tentildeidas de rojoTales fueron del lecho el trabajo y sentildeal mas ahoraiexcloh mujer yo no seacute si eacutel estaacute firme allaacute o alguacuten hombrela ha llevado a otro sitio serrando por bajo aquel tronco34

32 cf Hom Od XXIII 17133 cf loacutepez Feacuterez 2003 p 32834 Hom Od XXIII 187-204 ἀνδρῶν δrsquo οὔ κέν τις ζωὸς βροτός οὐδὲ μάλrsquo ἡβῶν

ῥεῖα μετοχλίσσειεν ἐπεὶ μέγα σῆμα τέτυκται ἐν λέχει ἀσκητῷ τὸ δrsquo ἐγὼ κάμον οὐδέ τις ἄλλος θάμνος ἔφυ τανύφυλλος ἐλαίης ἕρκεος ἐντός ἀκμηνὸς θαλέθων πάχετος δrsquo ἦν ἠΰτε κίων τῷ δrsquo ἐγὼ ἀμφιβαλὼν θάλαμον δέμον ὄφρrsquo ἐτέλεσσα πυκνῇσιν λιθάδεσσι καὶ εὖ καθύπερθεν ἔρεψα κολλητὰς δrsquo ἐπέθηκα θύρας πυκινῶς ἀραρυίας καὶ τότrsquo ἔπειτrsquo ἀπέκοψα κόμην τανυφύλλου ἐλαίης κορμὸν δrsquo ἐκ ῥίζης προταμὼν ἀμφέξεσα χαλκῷ εὖ καὶ ἐπισταμένως καὶ ἐπὶ στάθμην ἴθυνα ἑρμῖνrsquo ἀσκήσας τέτρηνα δὲ πάντα τερέτρῳ ἐκ δὲ τοῦ ἀρχόμενος λέχος ἔξεον ὄφρrsquo ἐτέλεσσα δαιδάλλων χρυσῷ τε καὶ ἀργύρῳ ἠδrsquo ἐλέφαντι ἐν δrsquo ἐτάνυσσrsquo ἱμάντα βοὸς φοίνικι φαεινόν οὕτω τοι τόδε σῆμα πιφαύσκομαι οὐδέ τι οἶδα ἤ μοι ἔτrsquo ἔμπεδόν ἐστι γύναι λέχος ἦέ τις ἤδη ἀνδρῶν ἄλλοσε θῆκε ταμὼν ὕπο πυθμένrsquo ἐλαίης las negritas son nuestras

24 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

ldquola cuidada y escrupulosa exposicioacuten de todos los elementos de que estaacuten compuestos tanto la habitacioacuten como el lecho matrimonial no es uno maacutes entre los numerosos cataacutelogos homeacutericosrdquo35 sino que ofrece datos muy precisos acerca de los sucesivos momentos de construccioacuten y asimismo de la astucia empleada por el heacuteroe para que nadie (fuera de la pareja) lo supie-ra Efectivamente cuando la habitacioacuten estuvo terminada odiseo construyoacute en torno la techumbre de suerte que nadie pudo ver coacutemo haciacutea el lecho ni por supuesto coacutemo funcionaba con un complicado ejercicio de taladro lo habiacutea construido circundando un tronco de olivo al final le diraacute a su esposa que eacutesa es la ldquosentildealrdquo que puede darle

Peneacutelope reconocioacute la sentildeal y llorando corrioacute a los brazos de su marido le pidioacute que no se enojara con ella por haber dudado los dos se abra zaron

crecioacute en eacutel un afaacuten de gemir y llorabaapretando en su pecho a la esposa leal y entrantildeablecual de grata se muestra la tierra a unos hombres que nadan[hellip]tal de dulce mostraacutebase a ella el esposo al mirarlesin poder desprender de su cuello los caacutendidos brazos36

la habitacioacuten nuPcial

los esposos llegan a la habitacioacuten nupcial conducidos por la anciana Euriacute-nome tras disfrutar de los placeres del amor en una noche divinamente larga pues atenea haciacutea que la aurora se detuviera bajo el mar y evitaba que enganchase a los raacutepidos potros que llevan la luz a los hombres37 se contaron mutuamente lo que habiacutean sufrido durante tantos antildeos a la mantildea-na siguiente el heacuteroe se despide de su esposa le encarga cuidar las riquezas del palacio y permanecer dentro de eacutel porque odiseo parte a ver a laertes su padre Peneacutelope vuelve a esperar

conclusioacuten

si atendemos a los esquemas y los explicamos mediante la taxonomiacutea del espacio performativo el palacio de odiseo no es el espacio performativo his-toacuterico ya que no funciona como institucioacuten si bien representa el patrimonio

35 loacutepez Feacuterez 2003 p 32836 Hom Od XXIII 231-233 239-240 ὣς φάτο τῷ δrsquo ἔτι μᾶλλον ὑφrsquo ἵμερον ὦρσε γόοιο

κλαῖε δrsquo ἔχων ἄλοχον θυμαρέα κεδνὰ ἰδυῖαν ὡς δrsquo ὅτrsquo ἂν ἀσπάσιος γῆ νηχομένοισι φανήῃ [hellip] ὣς ἄρα τῇ ἀσπαστὸς ἔην πόσις εἰσοροώσῃ δειρῆς δrsquo οὔ πω πάμπαν ἀφίετο πήχεε λευκώ

37 cf Hom Od XXIII 242-246

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 25

del heacuteroe no pertenece ni a Peneacutelope quien si se casara con alguno de los pretendientes tendriacutea que marcharse de ahiacute ni a teleacutemaco pues no ha sido nombrado basileus tampoco funciona conforme a las normas sociales por-que en toda la Odisea se verifican varias escenas de mujeres compartiendo en el meacutegaron o conversando tras una cena soacutelo en el oikos de odiseo Pe-neacutelope es impedida de hablar y siempre es enviada a su habitacioacuten tampoco tal hacienda estaacute descrita con la minuciosidad que mereceriacutea lo que siacute ocurre con el palacio de alciacutenoo e incluso con las bodegas donde almacena su vino

Pero siacute es el espacio esceacutenico en el que grandes hazantildeas se llevan a cabo como el certamen del arco y la posterior matanza de los pretendientes Es el espacio distante al que aludiraacuten el protagonista y teleacutemaco y es sobre todo el espacio reflexivo que propone una vinculacioacuten entre los espacios esceacuteni-co distante y metaperformativo y desestabiliza las fronteras del relato Es el espacio de Peneacutelope en el que los entornos fiacutesicos y emocionales se van estrechando cada vez maacutes la reina es encerrada en niveles cada vez maacutes profundos en la espera y en el espacio fiacutesico que ocupa En la primera ella espera durante veinte antildeos a odiseo espera el regreso de su hijo espera junto al fuego la venganza que su esposo cobraraacute a los 108 pretendientes que la han asediado durante tantos antildeos espera para reconocer a su marido a pesar de que ya varios en el palacio saben de su presencia espera la uacuteltima sentildeal la descripcioacuten de la fabricacioacuten del lecho como clave para atreverse a abrazar a su esposo y esta clave liga el sufrimiento emocional de Peneacutelope con el espacio que la circunda ahora en sentido inverso empezando por el lecho en el que se da el reencuentro de los amados continuacutea con el telar que la mantuvo protegida por varios antildeos sigue con sus habitaciones en el piso superior que la vieron llorar tramar gritar y padecer insomnio pasa por el meacutegaron lugar al que bajaba para dejarse ver por los pretendientes con un brillante velo frente a su rostro y los dones que atenea le prodigaba y ter-mina en el palacio cuyas puertas nunca cruzoacute (cf imagen 5)

imaGen 5 ldquoEl espacio de Peneacuteloperdquo realizada por la autora

26 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

BIBlIoGraFiacutea

Fuentes antiguas

homeRi Odyssea ed Peter von der Muumlhll Basel Helbing amp lichtenhahn 1962homeRo Odisea prol carlos Garciacutea Gual trad Joseacute Manuel Paboacuten Barcelona

rBa libros 2007

Fuentes modernas

esteban santos alicia ldquoMujeres dolientes eacutepicas y traacutegicas literatura e icono-grafiacutea (Heroiacutenas de la mitologiacutea griega IV)rdquo Cuadernos de Filologiacutea Claacutesica (Estudios griegos e indoeuropeos) 18 2008 pp 111-144

feRnaacutendez deaGustini Mariacutea del Pilar ldquoEl espacio performativo en Odisea II Esqueriardquo Synthesis 15 2008 pp 107-131

Foteini Kolovou Penelope Penelope no desperate housewife A critical Reading of (post)modern penelopean portraits Belgium university of Vienna 2015

Jebb richard claverhouse ldquothe Homeric House in relation to the remains at tirynsrdquo The Journal of Hellenic Studies 7 1886 pp 170-188

loacutePez aurora ldquoInterpretaciones de Peneacutelope desde el mundo claacutesico al nuestrordquo en Mariacutea consuelo Aacutelvarez Moraacuten y rosa Mariacutea Iglesias Montiel (coords) Contemporaneidad de los claacutesicos en el umbral del tercer milenio actas del congreso internacional de los claacutesicos La tradicioacuten grecolatina ante el siglo xxi (la Habana 1 a 5 de diciembre de 1998) Murcia universidad de Murcia 1999 pp 329-338

loacutePez feacuteRez Juan antonio ldquoNotas sobre Peneacutelope de la Odiseardquo en Mariacutea Nie-to Ibaacutentildeez (coord) Loacutegos hellenikoacutes homenaje al profesor Gaspar Morocho Gayo vol 1 leoacuten Espantildea universidad de leoacuten 2003 pp 307-333

loacutePez MondeacuteJaR lola ldquola quietud de Peneacutelope sublimacioacuten creacioacuten y femini-dadrdquo en El factor Munchausen Psicoanaacutelisis y Creatividad Murcia ad Hoc 2009 pp 45-70

ReboReda moRillo susana ldquoPeneacutelope y el matriarcadordquo Arys Antiguumledad reli-giones y sociedades 1 1998 pp 31-37

Rehm r The Play of Space Spatial Transformation in Greek Tragedy Princeton Princeton university Press 2002

RobeRtson Donald struan Arquitectura Griega y Romana Madrid caacutetedra 1994

maRtha cecilia Jaime Gonzaacutelez es doctora en letras y maestra en arquitectura por la universidad Nacional autoacutenoma de Meacutexico realizoacute estudios en lrsquouniversitagrave per stranieri di Perugia en la universidad autoacutenoma de la ciudad de Meacutexico y una estancia de investigacioacuten en la universidad de salamanca actualmente es profesora en el aacuterea de lengua griega ha dirigido varias tesis de licenciatura y ha participa- do en congresos nacionales e internacionales Ha publicado en la coleccioacuten iteR la revista limes Alter Texto (universidad Iberoamericana) etc

Page 12: Las habitaciones de Penélope The Dwellings of Penelope

22 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

Ella entonces a la alta tarima subioacute que ocupabanlos arcones repletos de ropa aromada y en ellalos dos brazos al arco tendiendo soltoacutelo del clavocon la funda brillante que en torno envolviacutealo sentadaluego alliacute lo apoyoacute en sus rodillas y al lloro entregoacutesecon agudos gemidos en tanto quitaba la fundaDe la prenda del reyhellip29

De nuevo el arco conecta las acciones entre odiseo y Peneacutelope como las claves del desenlace

la sentildeal del lecho

Euriclea en los primeros versos del canto XXIII le pide a la reina que ya deje el lecho (λέχος) y le revela que su esposo ya ha llegado a iacutetaca pero Peneacutelope necesita las claves para el reconocimiento salta de su lecho y baja las escaleras meditando queacute haraacute si abrazaraacute a odiseo o se sentaraacute alejada de eacutel

[ella] por el porche solado de piedras entraba en la salay sentoacutese a la luz del hogar a la vista de ulisesmas del lado contrario arrimado a elevada columnaeacutel al suelo miraba en su asiento esperando que algole dijese su proacutecer esposa una vez que la vierapero ella en silencio quedoacute dominaacutebanla el pasmoy a las veces miraacutendole el rostro creiacutea conocerley otras veces haciacuteanle dudar sus astrosos vestidos30

teleacutemaco la enfrenta la acusa de ser mala madre de tener el alma muy dura por apartarse de su padre El joven no sabe por queacute ella no es capaz de acercarse a su padre y abrazarlo despueacutes de que eacutel ha pasado por tanto sufri-miento31 Peneacutelope contesta que si en realidad el hueacutesped que han recibido es su marido podraacute comprobarlo pues los esposos tienen sentildeales que soacutelo ellos conocen y nadie maacutes odiseo dice que ella tiene un corazoacuten inflexible

29 Hom Od XXI 51-57 ἡ δrsquo ἄρrsquo ἐφrsquo ὑψηλῆς σανίδος βῆ ἔνθα δὲ χηλοὶ ἕστασαν ἐν δrsquo ἄρα τῇσι θυώδεα εἵματrsquo ἔκειτο ἔνθεν ὀρεξαμένη ἀπὸ πασσάλου αἴνυτο τόξον αὐτῷ γωρυτῷ ὅς οἱ περίκειτο φαεινός ἑζομένη δὲ κατrsquo αὖθι φίλοισrsquo ἐπὶ γούνασι θεῖσα κλαῖε μάλα λιγέως ἐκ δrsquo ᾕρεε τόξον ἄνακτος

30 Hom Od XXIII 88-95 ἡ δrsquo ἐπεὶ εἰσῆλθεν καὶ ὑπέρβη λάϊνον οὐδόν ἕζετrsquo ἔπειτrsquo Ὀδυσῆος ἐναντίον ἐν πυρὸς αὐγῇ τοίχου τοῦ ἑτέρου ὁ δrsquo ἄρα πρὸς κίονα μακρὴν ἧστο κάτω ὁρόων ποτιδέγμενος εἴ τί μιν εἴποι ἰφθίμη παράκοιτις ἐπεὶ ἴδεν ὀφθαλμοῖσιν ἡ δrsquo ἄνεω δὴν ἧστο τάφος δέ οἱ ἦτορ ἵκανεν ὄψει δrsquo ἄλλοτε μέν μιν ἐνωπαδίως ἐσίδεσκεν ἄλλοτε δrsquo ἀγνώσασκε κακὰ χροῒ εἵματrsquo ἔχοντα

31 cf Hom Od XXIII 96 ss

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 23

y pide a Euriclea que le extienda el lecho para descansar32 Es la oportuni-dad para que la reina reconsidere su actitud

El lecho es la pieza clave (σῆμα) para el reconocimiento de odiseo El extranjero ha mencionado el lecho por eso Peneacutelope aprovecha la ocasioacuten para probar y provocar a su esposo retoma lo que en el canto XXIII 110 habiacutea dicho respecto a las ldquosentildealesrdquo que nada maacutes la pareja conociacutea Euriclea debe extender el lecho fuera de la habitacioacuten y eacutesa es la clave la imposibilidad de estar fuera del espacio como explica loacutepez Feacuterez33 el heacuteroe en efecto se irrita sobremanera se lamenta profundamente de lo que ha insinuado la reina y pregunta queacute varoacuten le ha puesto el lecho en otra parte ofrece minuciosos detalles sobre coacutemo hizo la habitacioacuten y el lecho que por todo lo que eacutel expone resulta inamovible

Ninguacuten hombre viviente y mortal ni en su edad maacutes lozanaremovido lo hubiera teniacutea la labor de aquel lechosu secreto y su marca y lo hice yo mismo y no otroun olivo de graacuteciles hojas se alzaba en el patio floreciente crecido como una columna de gruesoen su tallo y en torno de eacuteste con piedras bien juntaslevanteacute mi aposento cubriacutelo con un buen tejadoy le puse unas puertas trabadas de soacutelido ajustecorteacute luego el ramaje al olivo de graacuteciles hojasy mondeacute de raiacutez para arriba su tronco pulidolo dejeacute por el bronce con arte y destreza regleacuteloa cordel como pata de cama le abriacute los taladrosy empezando por ello hice el lecho completo que luegorevestiacute con marfil oro y plata y al fin sus costadoscon correas uniacute de buen cuero tentildeidas de rojoTales fueron del lecho el trabajo y sentildeal mas ahoraiexcloh mujer yo no seacute si eacutel estaacute firme allaacute o alguacuten hombrela ha llevado a otro sitio serrando por bajo aquel tronco34

32 cf Hom Od XXIII 17133 cf loacutepez Feacuterez 2003 p 32834 Hom Od XXIII 187-204 ἀνδρῶν δrsquo οὔ κέν τις ζωὸς βροτός οὐδὲ μάλrsquo ἡβῶν

ῥεῖα μετοχλίσσειεν ἐπεὶ μέγα σῆμα τέτυκται ἐν λέχει ἀσκητῷ τὸ δrsquo ἐγὼ κάμον οὐδέ τις ἄλλος θάμνος ἔφυ τανύφυλλος ἐλαίης ἕρκεος ἐντός ἀκμηνὸς θαλέθων πάχετος δrsquo ἦν ἠΰτε κίων τῷ δrsquo ἐγὼ ἀμφιβαλὼν θάλαμον δέμον ὄφρrsquo ἐτέλεσσα πυκνῇσιν λιθάδεσσι καὶ εὖ καθύπερθεν ἔρεψα κολλητὰς δrsquo ἐπέθηκα θύρας πυκινῶς ἀραρυίας καὶ τότrsquo ἔπειτrsquo ἀπέκοψα κόμην τανυφύλλου ἐλαίης κορμὸν δrsquo ἐκ ῥίζης προταμὼν ἀμφέξεσα χαλκῷ εὖ καὶ ἐπισταμένως καὶ ἐπὶ στάθμην ἴθυνα ἑρμῖνrsquo ἀσκήσας τέτρηνα δὲ πάντα τερέτρῳ ἐκ δὲ τοῦ ἀρχόμενος λέχος ἔξεον ὄφρrsquo ἐτέλεσσα δαιδάλλων χρυσῷ τε καὶ ἀργύρῳ ἠδrsquo ἐλέφαντι ἐν δrsquo ἐτάνυσσrsquo ἱμάντα βοὸς φοίνικι φαεινόν οὕτω τοι τόδε σῆμα πιφαύσκομαι οὐδέ τι οἶδα ἤ μοι ἔτrsquo ἔμπεδόν ἐστι γύναι λέχος ἦέ τις ἤδη ἀνδρῶν ἄλλοσε θῆκε ταμὼν ὕπο πυθμένrsquo ἐλαίης las negritas son nuestras

24 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

ldquola cuidada y escrupulosa exposicioacuten de todos los elementos de que estaacuten compuestos tanto la habitacioacuten como el lecho matrimonial no es uno maacutes entre los numerosos cataacutelogos homeacutericosrdquo35 sino que ofrece datos muy precisos acerca de los sucesivos momentos de construccioacuten y asimismo de la astucia empleada por el heacuteroe para que nadie (fuera de la pareja) lo supie-ra Efectivamente cuando la habitacioacuten estuvo terminada odiseo construyoacute en torno la techumbre de suerte que nadie pudo ver coacutemo haciacutea el lecho ni por supuesto coacutemo funcionaba con un complicado ejercicio de taladro lo habiacutea construido circundando un tronco de olivo al final le diraacute a su esposa que eacutesa es la ldquosentildealrdquo que puede darle

Peneacutelope reconocioacute la sentildeal y llorando corrioacute a los brazos de su marido le pidioacute que no se enojara con ella por haber dudado los dos se abra zaron

crecioacute en eacutel un afaacuten de gemir y llorabaapretando en su pecho a la esposa leal y entrantildeablecual de grata se muestra la tierra a unos hombres que nadan[hellip]tal de dulce mostraacutebase a ella el esposo al mirarlesin poder desprender de su cuello los caacutendidos brazos36

la habitacioacuten nuPcial

los esposos llegan a la habitacioacuten nupcial conducidos por la anciana Euriacute-nome tras disfrutar de los placeres del amor en una noche divinamente larga pues atenea haciacutea que la aurora se detuviera bajo el mar y evitaba que enganchase a los raacutepidos potros que llevan la luz a los hombres37 se contaron mutuamente lo que habiacutean sufrido durante tantos antildeos a la mantildea-na siguiente el heacuteroe se despide de su esposa le encarga cuidar las riquezas del palacio y permanecer dentro de eacutel porque odiseo parte a ver a laertes su padre Peneacutelope vuelve a esperar

conclusioacuten

si atendemos a los esquemas y los explicamos mediante la taxonomiacutea del espacio performativo el palacio de odiseo no es el espacio performativo his-toacuterico ya que no funciona como institucioacuten si bien representa el patrimonio

35 loacutepez Feacuterez 2003 p 32836 Hom Od XXIII 231-233 239-240 ὣς φάτο τῷ δrsquo ἔτι μᾶλλον ὑφrsquo ἵμερον ὦρσε γόοιο

κλαῖε δrsquo ἔχων ἄλοχον θυμαρέα κεδνὰ ἰδυῖαν ὡς δrsquo ὅτrsquo ἂν ἀσπάσιος γῆ νηχομένοισι φανήῃ [hellip] ὣς ἄρα τῇ ἀσπαστὸς ἔην πόσις εἰσοροώσῃ δειρῆς δrsquo οὔ πω πάμπαν ἀφίετο πήχεε λευκώ

37 cf Hom Od XXIII 242-246

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 25

del heacuteroe no pertenece ni a Peneacutelope quien si se casara con alguno de los pretendientes tendriacutea que marcharse de ahiacute ni a teleacutemaco pues no ha sido nombrado basileus tampoco funciona conforme a las normas sociales por-que en toda la Odisea se verifican varias escenas de mujeres compartiendo en el meacutegaron o conversando tras una cena soacutelo en el oikos de odiseo Pe-neacutelope es impedida de hablar y siempre es enviada a su habitacioacuten tampoco tal hacienda estaacute descrita con la minuciosidad que mereceriacutea lo que siacute ocurre con el palacio de alciacutenoo e incluso con las bodegas donde almacena su vino

Pero siacute es el espacio esceacutenico en el que grandes hazantildeas se llevan a cabo como el certamen del arco y la posterior matanza de los pretendientes Es el espacio distante al que aludiraacuten el protagonista y teleacutemaco y es sobre todo el espacio reflexivo que propone una vinculacioacuten entre los espacios esceacuteni-co distante y metaperformativo y desestabiliza las fronteras del relato Es el espacio de Peneacutelope en el que los entornos fiacutesicos y emocionales se van estrechando cada vez maacutes la reina es encerrada en niveles cada vez maacutes profundos en la espera y en el espacio fiacutesico que ocupa En la primera ella espera durante veinte antildeos a odiseo espera el regreso de su hijo espera junto al fuego la venganza que su esposo cobraraacute a los 108 pretendientes que la han asediado durante tantos antildeos espera para reconocer a su marido a pesar de que ya varios en el palacio saben de su presencia espera la uacuteltima sentildeal la descripcioacuten de la fabricacioacuten del lecho como clave para atreverse a abrazar a su esposo y esta clave liga el sufrimiento emocional de Peneacutelope con el espacio que la circunda ahora en sentido inverso empezando por el lecho en el que se da el reencuentro de los amados continuacutea con el telar que la mantuvo protegida por varios antildeos sigue con sus habitaciones en el piso superior que la vieron llorar tramar gritar y padecer insomnio pasa por el meacutegaron lugar al que bajaba para dejarse ver por los pretendientes con un brillante velo frente a su rostro y los dones que atenea le prodigaba y ter-mina en el palacio cuyas puertas nunca cruzoacute (cf imagen 5)

imaGen 5 ldquoEl espacio de Peneacuteloperdquo realizada por la autora

26 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

BIBlIoGraFiacutea

Fuentes antiguas

homeRi Odyssea ed Peter von der Muumlhll Basel Helbing amp lichtenhahn 1962homeRo Odisea prol carlos Garciacutea Gual trad Joseacute Manuel Paboacuten Barcelona

rBa libros 2007

Fuentes modernas

esteban santos alicia ldquoMujeres dolientes eacutepicas y traacutegicas literatura e icono-grafiacutea (Heroiacutenas de la mitologiacutea griega IV)rdquo Cuadernos de Filologiacutea Claacutesica (Estudios griegos e indoeuropeos) 18 2008 pp 111-144

feRnaacutendez deaGustini Mariacutea del Pilar ldquoEl espacio performativo en Odisea II Esqueriardquo Synthesis 15 2008 pp 107-131

Foteini Kolovou Penelope Penelope no desperate housewife A critical Reading of (post)modern penelopean portraits Belgium university of Vienna 2015

Jebb richard claverhouse ldquothe Homeric House in relation to the remains at tirynsrdquo The Journal of Hellenic Studies 7 1886 pp 170-188

loacutePez aurora ldquoInterpretaciones de Peneacutelope desde el mundo claacutesico al nuestrordquo en Mariacutea consuelo Aacutelvarez Moraacuten y rosa Mariacutea Iglesias Montiel (coords) Contemporaneidad de los claacutesicos en el umbral del tercer milenio actas del congreso internacional de los claacutesicos La tradicioacuten grecolatina ante el siglo xxi (la Habana 1 a 5 de diciembre de 1998) Murcia universidad de Murcia 1999 pp 329-338

loacutePez feacuteRez Juan antonio ldquoNotas sobre Peneacutelope de la Odiseardquo en Mariacutea Nie-to Ibaacutentildeez (coord) Loacutegos hellenikoacutes homenaje al profesor Gaspar Morocho Gayo vol 1 leoacuten Espantildea universidad de leoacuten 2003 pp 307-333

loacutePez MondeacuteJaR lola ldquola quietud de Peneacutelope sublimacioacuten creacioacuten y femini-dadrdquo en El factor Munchausen Psicoanaacutelisis y Creatividad Murcia ad Hoc 2009 pp 45-70

ReboReda moRillo susana ldquoPeneacutelope y el matriarcadordquo Arys Antiguumledad reli-giones y sociedades 1 1998 pp 31-37

Rehm r The Play of Space Spatial Transformation in Greek Tragedy Princeton Princeton university Press 2002

RobeRtson Donald struan Arquitectura Griega y Romana Madrid caacutetedra 1994

maRtha cecilia Jaime Gonzaacutelez es doctora en letras y maestra en arquitectura por la universidad Nacional autoacutenoma de Meacutexico realizoacute estudios en lrsquouniversitagrave per stranieri di Perugia en la universidad autoacutenoma de la ciudad de Meacutexico y una estancia de investigacioacuten en la universidad de salamanca actualmente es profesora en el aacuterea de lengua griega ha dirigido varias tesis de licenciatura y ha participa- do en congresos nacionales e internacionales Ha publicado en la coleccioacuten iteR la revista limes Alter Texto (universidad Iberoamericana) etc

Page 13: Las habitaciones de Penélope The Dwellings of Penelope

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 23

y pide a Euriclea que le extienda el lecho para descansar32 Es la oportuni-dad para que la reina reconsidere su actitud

El lecho es la pieza clave (σῆμα) para el reconocimiento de odiseo El extranjero ha mencionado el lecho por eso Peneacutelope aprovecha la ocasioacuten para probar y provocar a su esposo retoma lo que en el canto XXIII 110 habiacutea dicho respecto a las ldquosentildealesrdquo que nada maacutes la pareja conociacutea Euriclea debe extender el lecho fuera de la habitacioacuten y eacutesa es la clave la imposibilidad de estar fuera del espacio como explica loacutepez Feacuterez33 el heacuteroe en efecto se irrita sobremanera se lamenta profundamente de lo que ha insinuado la reina y pregunta queacute varoacuten le ha puesto el lecho en otra parte ofrece minuciosos detalles sobre coacutemo hizo la habitacioacuten y el lecho que por todo lo que eacutel expone resulta inamovible

Ninguacuten hombre viviente y mortal ni en su edad maacutes lozanaremovido lo hubiera teniacutea la labor de aquel lechosu secreto y su marca y lo hice yo mismo y no otroun olivo de graacuteciles hojas se alzaba en el patio floreciente crecido como una columna de gruesoen su tallo y en torno de eacuteste con piedras bien juntaslevanteacute mi aposento cubriacutelo con un buen tejadoy le puse unas puertas trabadas de soacutelido ajustecorteacute luego el ramaje al olivo de graacuteciles hojasy mondeacute de raiacutez para arriba su tronco pulidolo dejeacute por el bronce con arte y destreza regleacuteloa cordel como pata de cama le abriacute los taladrosy empezando por ello hice el lecho completo que luegorevestiacute con marfil oro y plata y al fin sus costadoscon correas uniacute de buen cuero tentildeidas de rojoTales fueron del lecho el trabajo y sentildeal mas ahoraiexcloh mujer yo no seacute si eacutel estaacute firme allaacute o alguacuten hombrela ha llevado a otro sitio serrando por bajo aquel tronco34

32 cf Hom Od XXIII 17133 cf loacutepez Feacuterez 2003 p 32834 Hom Od XXIII 187-204 ἀνδρῶν δrsquo οὔ κέν τις ζωὸς βροτός οὐδὲ μάλrsquo ἡβῶν

ῥεῖα μετοχλίσσειεν ἐπεὶ μέγα σῆμα τέτυκται ἐν λέχει ἀσκητῷ τὸ δrsquo ἐγὼ κάμον οὐδέ τις ἄλλος θάμνος ἔφυ τανύφυλλος ἐλαίης ἕρκεος ἐντός ἀκμηνὸς θαλέθων πάχετος δrsquo ἦν ἠΰτε κίων τῷ δrsquo ἐγὼ ἀμφιβαλὼν θάλαμον δέμον ὄφρrsquo ἐτέλεσσα πυκνῇσιν λιθάδεσσι καὶ εὖ καθύπερθεν ἔρεψα κολλητὰς δrsquo ἐπέθηκα θύρας πυκινῶς ἀραρυίας καὶ τότrsquo ἔπειτrsquo ἀπέκοψα κόμην τανυφύλλου ἐλαίης κορμὸν δrsquo ἐκ ῥίζης προταμὼν ἀμφέξεσα χαλκῷ εὖ καὶ ἐπισταμένως καὶ ἐπὶ στάθμην ἴθυνα ἑρμῖνrsquo ἀσκήσας τέτρηνα δὲ πάντα τερέτρῳ ἐκ δὲ τοῦ ἀρχόμενος λέχος ἔξεον ὄφρrsquo ἐτέλεσσα δαιδάλλων χρυσῷ τε καὶ ἀργύρῳ ἠδrsquo ἐλέφαντι ἐν δrsquo ἐτάνυσσrsquo ἱμάντα βοὸς φοίνικι φαεινόν οὕτω τοι τόδε σῆμα πιφαύσκομαι οὐδέ τι οἶδα ἤ μοι ἔτrsquo ἔμπεδόν ἐστι γύναι λέχος ἦέ τις ἤδη ἀνδρῶν ἄλλοσε θῆκε ταμὼν ὕπο πυθμένrsquo ἐλαίης las negritas son nuestras

24 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

ldquola cuidada y escrupulosa exposicioacuten de todos los elementos de que estaacuten compuestos tanto la habitacioacuten como el lecho matrimonial no es uno maacutes entre los numerosos cataacutelogos homeacutericosrdquo35 sino que ofrece datos muy precisos acerca de los sucesivos momentos de construccioacuten y asimismo de la astucia empleada por el heacuteroe para que nadie (fuera de la pareja) lo supie-ra Efectivamente cuando la habitacioacuten estuvo terminada odiseo construyoacute en torno la techumbre de suerte que nadie pudo ver coacutemo haciacutea el lecho ni por supuesto coacutemo funcionaba con un complicado ejercicio de taladro lo habiacutea construido circundando un tronco de olivo al final le diraacute a su esposa que eacutesa es la ldquosentildealrdquo que puede darle

Peneacutelope reconocioacute la sentildeal y llorando corrioacute a los brazos de su marido le pidioacute que no se enojara con ella por haber dudado los dos se abra zaron

crecioacute en eacutel un afaacuten de gemir y llorabaapretando en su pecho a la esposa leal y entrantildeablecual de grata se muestra la tierra a unos hombres que nadan[hellip]tal de dulce mostraacutebase a ella el esposo al mirarlesin poder desprender de su cuello los caacutendidos brazos36

la habitacioacuten nuPcial

los esposos llegan a la habitacioacuten nupcial conducidos por la anciana Euriacute-nome tras disfrutar de los placeres del amor en una noche divinamente larga pues atenea haciacutea que la aurora se detuviera bajo el mar y evitaba que enganchase a los raacutepidos potros que llevan la luz a los hombres37 se contaron mutuamente lo que habiacutean sufrido durante tantos antildeos a la mantildea-na siguiente el heacuteroe se despide de su esposa le encarga cuidar las riquezas del palacio y permanecer dentro de eacutel porque odiseo parte a ver a laertes su padre Peneacutelope vuelve a esperar

conclusioacuten

si atendemos a los esquemas y los explicamos mediante la taxonomiacutea del espacio performativo el palacio de odiseo no es el espacio performativo his-toacuterico ya que no funciona como institucioacuten si bien representa el patrimonio

35 loacutepez Feacuterez 2003 p 32836 Hom Od XXIII 231-233 239-240 ὣς φάτο τῷ δrsquo ἔτι μᾶλλον ὑφrsquo ἵμερον ὦρσε γόοιο

κλαῖε δrsquo ἔχων ἄλοχον θυμαρέα κεδνὰ ἰδυῖαν ὡς δrsquo ὅτrsquo ἂν ἀσπάσιος γῆ νηχομένοισι φανήῃ [hellip] ὣς ἄρα τῇ ἀσπαστὸς ἔην πόσις εἰσοροώσῃ δειρῆς δrsquo οὔ πω πάμπαν ἀφίετο πήχεε λευκώ

37 cf Hom Od XXIII 242-246

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 25

del heacuteroe no pertenece ni a Peneacutelope quien si se casara con alguno de los pretendientes tendriacutea que marcharse de ahiacute ni a teleacutemaco pues no ha sido nombrado basileus tampoco funciona conforme a las normas sociales por-que en toda la Odisea se verifican varias escenas de mujeres compartiendo en el meacutegaron o conversando tras una cena soacutelo en el oikos de odiseo Pe-neacutelope es impedida de hablar y siempre es enviada a su habitacioacuten tampoco tal hacienda estaacute descrita con la minuciosidad que mereceriacutea lo que siacute ocurre con el palacio de alciacutenoo e incluso con las bodegas donde almacena su vino

Pero siacute es el espacio esceacutenico en el que grandes hazantildeas se llevan a cabo como el certamen del arco y la posterior matanza de los pretendientes Es el espacio distante al que aludiraacuten el protagonista y teleacutemaco y es sobre todo el espacio reflexivo que propone una vinculacioacuten entre los espacios esceacuteni-co distante y metaperformativo y desestabiliza las fronteras del relato Es el espacio de Peneacutelope en el que los entornos fiacutesicos y emocionales se van estrechando cada vez maacutes la reina es encerrada en niveles cada vez maacutes profundos en la espera y en el espacio fiacutesico que ocupa En la primera ella espera durante veinte antildeos a odiseo espera el regreso de su hijo espera junto al fuego la venganza que su esposo cobraraacute a los 108 pretendientes que la han asediado durante tantos antildeos espera para reconocer a su marido a pesar de que ya varios en el palacio saben de su presencia espera la uacuteltima sentildeal la descripcioacuten de la fabricacioacuten del lecho como clave para atreverse a abrazar a su esposo y esta clave liga el sufrimiento emocional de Peneacutelope con el espacio que la circunda ahora en sentido inverso empezando por el lecho en el que se da el reencuentro de los amados continuacutea con el telar que la mantuvo protegida por varios antildeos sigue con sus habitaciones en el piso superior que la vieron llorar tramar gritar y padecer insomnio pasa por el meacutegaron lugar al que bajaba para dejarse ver por los pretendientes con un brillante velo frente a su rostro y los dones que atenea le prodigaba y ter-mina en el palacio cuyas puertas nunca cruzoacute (cf imagen 5)

imaGen 5 ldquoEl espacio de Peneacuteloperdquo realizada por la autora

26 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

BIBlIoGraFiacutea

Fuentes antiguas

homeRi Odyssea ed Peter von der Muumlhll Basel Helbing amp lichtenhahn 1962homeRo Odisea prol carlos Garciacutea Gual trad Joseacute Manuel Paboacuten Barcelona

rBa libros 2007

Fuentes modernas

esteban santos alicia ldquoMujeres dolientes eacutepicas y traacutegicas literatura e icono-grafiacutea (Heroiacutenas de la mitologiacutea griega IV)rdquo Cuadernos de Filologiacutea Claacutesica (Estudios griegos e indoeuropeos) 18 2008 pp 111-144

feRnaacutendez deaGustini Mariacutea del Pilar ldquoEl espacio performativo en Odisea II Esqueriardquo Synthesis 15 2008 pp 107-131

Foteini Kolovou Penelope Penelope no desperate housewife A critical Reading of (post)modern penelopean portraits Belgium university of Vienna 2015

Jebb richard claverhouse ldquothe Homeric House in relation to the remains at tirynsrdquo The Journal of Hellenic Studies 7 1886 pp 170-188

loacutePez aurora ldquoInterpretaciones de Peneacutelope desde el mundo claacutesico al nuestrordquo en Mariacutea consuelo Aacutelvarez Moraacuten y rosa Mariacutea Iglesias Montiel (coords) Contemporaneidad de los claacutesicos en el umbral del tercer milenio actas del congreso internacional de los claacutesicos La tradicioacuten grecolatina ante el siglo xxi (la Habana 1 a 5 de diciembre de 1998) Murcia universidad de Murcia 1999 pp 329-338

loacutePez feacuteRez Juan antonio ldquoNotas sobre Peneacutelope de la Odiseardquo en Mariacutea Nie-to Ibaacutentildeez (coord) Loacutegos hellenikoacutes homenaje al profesor Gaspar Morocho Gayo vol 1 leoacuten Espantildea universidad de leoacuten 2003 pp 307-333

loacutePez MondeacuteJaR lola ldquola quietud de Peneacutelope sublimacioacuten creacioacuten y femini-dadrdquo en El factor Munchausen Psicoanaacutelisis y Creatividad Murcia ad Hoc 2009 pp 45-70

ReboReda moRillo susana ldquoPeneacutelope y el matriarcadordquo Arys Antiguumledad reli-giones y sociedades 1 1998 pp 31-37

Rehm r The Play of Space Spatial Transformation in Greek Tragedy Princeton Princeton university Press 2002

RobeRtson Donald struan Arquitectura Griega y Romana Madrid caacutetedra 1994

maRtha cecilia Jaime Gonzaacutelez es doctora en letras y maestra en arquitectura por la universidad Nacional autoacutenoma de Meacutexico realizoacute estudios en lrsquouniversitagrave per stranieri di Perugia en la universidad autoacutenoma de la ciudad de Meacutexico y una estancia de investigacioacuten en la universidad de salamanca actualmente es profesora en el aacuterea de lengua griega ha dirigido varias tesis de licenciatura y ha participa- do en congresos nacionales e internacionales Ha publicado en la coleccioacuten iteR la revista limes Alter Texto (universidad Iberoamericana) etc

Page 14: Las habitaciones de Penélope The Dwellings of Penelope

24 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

ldquola cuidada y escrupulosa exposicioacuten de todos los elementos de que estaacuten compuestos tanto la habitacioacuten como el lecho matrimonial no es uno maacutes entre los numerosos cataacutelogos homeacutericosrdquo35 sino que ofrece datos muy precisos acerca de los sucesivos momentos de construccioacuten y asimismo de la astucia empleada por el heacuteroe para que nadie (fuera de la pareja) lo supie-ra Efectivamente cuando la habitacioacuten estuvo terminada odiseo construyoacute en torno la techumbre de suerte que nadie pudo ver coacutemo haciacutea el lecho ni por supuesto coacutemo funcionaba con un complicado ejercicio de taladro lo habiacutea construido circundando un tronco de olivo al final le diraacute a su esposa que eacutesa es la ldquosentildealrdquo que puede darle

Peneacutelope reconocioacute la sentildeal y llorando corrioacute a los brazos de su marido le pidioacute que no se enojara con ella por haber dudado los dos se abra zaron

crecioacute en eacutel un afaacuten de gemir y llorabaapretando en su pecho a la esposa leal y entrantildeablecual de grata se muestra la tierra a unos hombres que nadan[hellip]tal de dulce mostraacutebase a ella el esposo al mirarlesin poder desprender de su cuello los caacutendidos brazos36

la habitacioacuten nuPcial

los esposos llegan a la habitacioacuten nupcial conducidos por la anciana Euriacute-nome tras disfrutar de los placeres del amor en una noche divinamente larga pues atenea haciacutea que la aurora se detuviera bajo el mar y evitaba que enganchase a los raacutepidos potros que llevan la luz a los hombres37 se contaron mutuamente lo que habiacutean sufrido durante tantos antildeos a la mantildea-na siguiente el heacuteroe se despide de su esposa le encarga cuidar las riquezas del palacio y permanecer dentro de eacutel porque odiseo parte a ver a laertes su padre Peneacutelope vuelve a esperar

conclusioacuten

si atendemos a los esquemas y los explicamos mediante la taxonomiacutea del espacio performativo el palacio de odiseo no es el espacio performativo his-toacuterico ya que no funciona como institucioacuten si bien representa el patrimonio

35 loacutepez Feacuterez 2003 p 32836 Hom Od XXIII 231-233 239-240 ὣς φάτο τῷ δrsquo ἔτι μᾶλλον ὑφrsquo ἵμερον ὦρσε γόοιο

κλαῖε δrsquo ἔχων ἄλοχον θυμαρέα κεδνὰ ἰδυῖαν ὡς δrsquo ὅτrsquo ἂν ἀσπάσιος γῆ νηχομένοισι φανήῃ [hellip] ὣς ἄρα τῇ ἀσπαστὸς ἔην πόσις εἰσοροώσῃ δειρῆς δrsquo οὔ πω πάμπαν ἀφίετο πήχεε λευκώ

37 cf Hom Od XXIII 242-246

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 25

del heacuteroe no pertenece ni a Peneacutelope quien si se casara con alguno de los pretendientes tendriacutea que marcharse de ahiacute ni a teleacutemaco pues no ha sido nombrado basileus tampoco funciona conforme a las normas sociales por-que en toda la Odisea se verifican varias escenas de mujeres compartiendo en el meacutegaron o conversando tras una cena soacutelo en el oikos de odiseo Pe-neacutelope es impedida de hablar y siempre es enviada a su habitacioacuten tampoco tal hacienda estaacute descrita con la minuciosidad que mereceriacutea lo que siacute ocurre con el palacio de alciacutenoo e incluso con las bodegas donde almacena su vino

Pero siacute es el espacio esceacutenico en el que grandes hazantildeas se llevan a cabo como el certamen del arco y la posterior matanza de los pretendientes Es el espacio distante al que aludiraacuten el protagonista y teleacutemaco y es sobre todo el espacio reflexivo que propone una vinculacioacuten entre los espacios esceacuteni-co distante y metaperformativo y desestabiliza las fronteras del relato Es el espacio de Peneacutelope en el que los entornos fiacutesicos y emocionales se van estrechando cada vez maacutes la reina es encerrada en niveles cada vez maacutes profundos en la espera y en el espacio fiacutesico que ocupa En la primera ella espera durante veinte antildeos a odiseo espera el regreso de su hijo espera junto al fuego la venganza que su esposo cobraraacute a los 108 pretendientes que la han asediado durante tantos antildeos espera para reconocer a su marido a pesar de que ya varios en el palacio saben de su presencia espera la uacuteltima sentildeal la descripcioacuten de la fabricacioacuten del lecho como clave para atreverse a abrazar a su esposo y esta clave liga el sufrimiento emocional de Peneacutelope con el espacio que la circunda ahora en sentido inverso empezando por el lecho en el que se da el reencuentro de los amados continuacutea con el telar que la mantuvo protegida por varios antildeos sigue con sus habitaciones en el piso superior que la vieron llorar tramar gritar y padecer insomnio pasa por el meacutegaron lugar al que bajaba para dejarse ver por los pretendientes con un brillante velo frente a su rostro y los dones que atenea le prodigaba y ter-mina en el palacio cuyas puertas nunca cruzoacute (cf imagen 5)

imaGen 5 ldquoEl espacio de Peneacuteloperdquo realizada por la autora

26 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

BIBlIoGraFiacutea

Fuentes antiguas

homeRi Odyssea ed Peter von der Muumlhll Basel Helbing amp lichtenhahn 1962homeRo Odisea prol carlos Garciacutea Gual trad Joseacute Manuel Paboacuten Barcelona

rBa libros 2007

Fuentes modernas

esteban santos alicia ldquoMujeres dolientes eacutepicas y traacutegicas literatura e icono-grafiacutea (Heroiacutenas de la mitologiacutea griega IV)rdquo Cuadernos de Filologiacutea Claacutesica (Estudios griegos e indoeuropeos) 18 2008 pp 111-144

feRnaacutendez deaGustini Mariacutea del Pilar ldquoEl espacio performativo en Odisea II Esqueriardquo Synthesis 15 2008 pp 107-131

Foteini Kolovou Penelope Penelope no desperate housewife A critical Reading of (post)modern penelopean portraits Belgium university of Vienna 2015

Jebb richard claverhouse ldquothe Homeric House in relation to the remains at tirynsrdquo The Journal of Hellenic Studies 7 1886 pp 170-188

loacutePez aurora ldquoInterpretaciones de Peneacutelope desde el mundo claacutesico al nuestrordquo en Mariacutea consuelo Aacutelvarez Moraacuten y rosa Mariacutea Iglesias Montiel (coords) Contemporaneidad de los claacutesicos en el umbral del tercer milenio actas del congreso internacional de los claacutesicos La tradicioacuten grecolatina ante el siglo xxi (la Habana 1 a 5 de diciembre de 1998) Murcia universidad de Murcia 1999 pp 329-338

loacutePez feacuteRez Juan antonio ldquoNotas sobre Peneacutelope de la Odiseardquo en Mariacutea Nie-to Ibaacutentildeez (coord) Loacutegos hellenikoacutes homenaje al profesor Gaspar Morocho Gayo vol 1 leoacuten Espantildea universidad de leoacuten 2003 pp 307-333

loacutePez MondeacuteJaR lola ldquola quietud de Peneacutelope sublimacioacuten creacioacuten y femini-dadrdquo en El factor Munchausen Psicoanaacutelisis y Creatividad Murcia ad Hoc 2009 pp 45-70

ReboReda moRillo susana ldquoPeneacutelope y el matriarcadordquo Arys Antiguumledad reli-giones y sociedades 1 1998 pp 31-37

Rehm r The Play of Space Spatial Transformation in Greek Tragedy Princeton Princeton university Press 2002

RobeRtson Donald struan Arquitectura Griega y Romana Madrid caacutetedra 1994

maRtha cecilia Jaime Gonzaacutelez es doctora en letras y maestra en arquitectura por la universidad Nacional autoacutenoma de Meacutexico realizoacute estudios en lrsquouniversitagrave per stranieri di Perugia en la universidad autoacutenoma de la ciudad de Meacutexico y una estancia de investigacioacuten en la universidad de salamanca actualmente es profesora en el aacuterea de lengua griega ha dirigido varias tesis de licenciatura y ha participa- do en congresos nacionales e internacionales Ha publicado en la coleccioacuten iteR la revista limes Alter Texto (universidad Iberoamericana) etc

Page 15: Las habitaciones de Penélope The Dwellings of Penelope

nova tellvs 372 Julio-Diciembre 2019 pp 11-26 Issn 0185-3058 25

del heacuteroe no pertenece ni a Peneacutelope quien si se casara con alguno de los pretendientes tendriacutea que marcharse de ahiacute ni a teleacutemaco pues no ha sido nombrado basileus tampoco funciona conforme a las normas sociales por-que en toda la Odisea se verifican varias escenas de mujeres compartiendo en el meacutegaron o conversando tras una cena soacutelo en el oikos de odiseo Pe-neacutelope es impedida de hablar y siempre es enviada a su habitacioacuten tampoco tal hacienda estaacute descrita con la minuciosidad que mereceriacutea lo que siacute ocurre con el palacio de alciacutenoo e incluso con las bodegas donde almacena su vino

Pero siacute es el espacio esceacutenico en el que grandes hazantildeas se llevan a cabo como el certamen del arco y la posterior matanza de los pretendientes Es el espacio distante al que aludiraacuten el protagonista y teleacutemaco y es sobre todo el espacio reflexivo que propone una vinculacioacuten entre los espacios esceacuteni-co distante y metaperformativo y desestabiliza las fronteras del relato Es el espacio de Peneacutelope en el que los entornos fiacutesicos y emocionales se van estrechando cada vez maacutes la reina es encerrada en niveles cada vez maacutes profundos en la espera y en el espacio fiacutesico que ocupa En la primera ella espera durante veinte antildeos a odiseo espera el regreso de su hijo espera junto al fuego la venganza que su esposo cobraraacute a los 108 pretendientes que la han asediado durante tantos antildeos espera para reconocer a su marido a pesar de que ya varios en el palacio saben de su presencia espera la uacuteltima sentildeal la descripcioacuten de la fabricacioacuten del lecho como clave para atreverse a abrazar a su esposo y esta clave liga el sufrimiento emocional de Peneacutelope con el espacio que la circunda ahora en sentido inverso empezando por el lecho en el que se da el reencuentro de los amados continuacutea con el telar que la mantuvo protegida por varios antildeos sigue con sus habitaciones en el piso superior que la vieron llorar tramar gritar y padecer insomnio pasa por el meacutegaron lugar al que bajaba para dejarse ver por los pretendientes con un brillante velo frente a su rostro y los dones que atenea le prodigaba y ter-mina en el palacio cuyas puertas nunca cruzoacute (cf imagen 5)

imaGen 5 ldquoEl espacio de Peneacuteloperdquo realizada por la autora

26 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

BIBlIoGraFiacutea

Fuentes antiguas

homeRi Odyssea ed Peter von der Muumlhll Basel Helbing amp lichtenhahn 1962homeRo Odisea prol carlos Garciacutea Gual trad Joseacute Manuel Paboacuten Barcelona

rBa libros 2007

Fuentes modernas

esteban santos alicia ldquoMujeres dolientes eacutepicas y traacutegicas literatura e icono-grafiacutea (Heroiacutenas de la mitologiacutea griega IV)rdquo Cuadernos de Filologiacutea Claacutesica (Estudios griegos e indoeuropeos) 18 2008 pp 111-144

feRnaacutendez deaGustini Mariacutea del Pilar ldquoEl espacio performativo en Odisea II Esqueriardquo Synthesis 15 2008 pp 107-131

Foteini Kolovou Penelope Penelope no desperate housewife A critical Reading of (post)modern penelopean portraits Belgium university of Vienna 2015

Jebb richard claverhouse ldquothe Homeric House in relation to the remains at tirynsrdquo The Journal of Hellenic Studies 7 1886 pp 170-188

loacutePez aurora ldquoInterpretaciones de Peneacutelope desde el mundo claacutesico al nuestrordquo en Mariacutea consuelo Aacutelvarez Moraacuten y rosa Mariacutea Iglesias Montiel (coords) Contemporaneidad de los claacutesicos en el umbral del tercer milenio actas del congreso internacional de los claacutesicos La tradicioacuten grecolatina ante el siglo xxi (la Habana 1 a 5 de diciembre de 1998) Murcia universidad de Murcia 1999 pp 329-338

loacutePez feacuteRez Juan antonio ldquoNotas sobre Peneacutelope de la Odiseardquo en Mariacutea Nie-to Ibaacutentildeez (coord) Loacutegos hellenikoacutes homenaje al profesor Gaspar Morocho Gayo vol 1 leoacuten Espantildea universidad de leoacuten 2003 pp 307-333

loacutePez MondeacuteJaR lola ldquola quietud de Peneacutelope sublimacioacuten creacioacuten y femini-dadrdquo en El factor Munchausen Psicoanaacutelisis y Creatividad Murcia ad Hoc 2009 pp 45-70

ReboReda moRillo susana ldquoPeneacutelope y el matriarcadordquo Arys Antiguumledad reli-giones y sociedades 1 1998 pp 31-37

Rehm r The Play of Space Spatial Transformation in Greek Tragedy Princeton Princeton university Press 2002

RobeRtson Donald struan Arquitectura Griega y Romana Madrid caacutetedra 1994

maRtha cecilia Jaime Gonzaacutelez es doctora en letras y maestra en arquitectura por la universidad Nacional autoacutenoma de Meacutexico realizoacute estudios en lrsquouniversitagrave per stranieri di Perugia en la universidad autoacutenoma de la ciudad de Meacutexico y una estancia de investigacioacuten en la universidad de salamanca actualmente es profesora en el aacuterea de lengua griega ha dirigido varias tesis de licenciatura y ha participa- do en congresos nacionales e internacionales Ha publicado en la coleccioacuten iteR la revista limes Alter Texto (universidad Iberoamericana) etc

Page 16: Las habitaciones de Penélope The Dwellings of Penelope

26 JaIme Gonzaacutelez las haBItaCIones De PeneacuteloPe

BIBlIoGraFiacutea

Fuentes antiguas

homeRi Odyssea ed Peter von der Muumlhll Basel Helbing amp lichtenhahn 1962homeRo Odisea prol carlos Garciacutea Gual trad Joseacute Manuel Paboacuten Barcelona

rBa libros 2007

Fuentes modernas

esteban santos alicia ldquoMujeres dolientes eacutepicas y traacutegicas literatura e icono-grafiacutea (Heroiacutenas de la mitologiacutea griega IV)rdquo Cuadernos de Filologiacutea Claacutesica (Estudios griegos e indoeuropeos) 18 2008 pp 111-144

feRnaacutendez deaGustini Mariacutea del Pilar ldquoEl espacio performativo en Odisea II Esqueriardquo Synthesis 15 2008 pp 107-131

Foteini Kolovou Penelope Penelope no desperate housewife A critical Reading of (post)modern penelopean portraits Belgium university of Vienna 2015

Jebb richard claverhouse ldquothe Homeric House in relation to the remains at tirynsrdquo The Journal of Hellenic Studies 7 1886 pp 170-188

loacutePez aurora ldquoInterpretaciones de Peneacutelope desde el mundo claacutesico al nuestrordquo en Mariacutea consuelo Aacutelvarez Moraacuten y rosa Mariacutea Iglesias Montiel (coords) Contemporaneidad de los claacutesicos en el umbral del tercer milenio actas del congreso internacional de los claacutesicos La tradicioacuten grecolatina ante el siglo xxi (la Habana 1 a 5 de diciembre de 1998) Murcia universidad de Murcia 1999 pp 329-338

loacutePez feacuteRez Juan antonio ldquoNotas sobre Peneacutelope de la Odiseardquo en Mariacutea Nie-to Ibaacutentildeez (coord) Loacutegos hellenikoacutes homenaje al profesor Gaspar Morocho Gayo vol 1 leoacuten Espantildea universidad de leoacuten 2003 pp 307-333

loacutePez MondeacuteJaR lola ldquola quietud de Peneacutelope sublimacioacuten creacioacuten y femini-dadrdquo en El factor Munchausen Psicoanaacutelisis y Creatividad Murcia ad Hoc 2009 pp 45-70

ReboReda moRillo susana ldquoPeneacutelope y el matriarcadordquo Arys Antiguumledad reli-giones y sociedades 1 1998 pp 31-37

Rehm r The Play of Space Spatial Transformation in Greek Tragedy Princeton Princeton university Press 2002

RobeRtson Donald struan Arquitectura Griega y Romana Madrid caacutetedra 1994

maRtha cecilia Jaime Gonzaacutelez es doctora en letras y maestra en arquitectura por la universidad Nacional autoacutenoma de Meacutexico realizoacute estudios en lrsquouniversitagrave per stranieri di Perugia en la universidad autoacutenoma de la ciudad de Meacutexico y una estancia de investigacioacuten en la universidad de salamanca actualmente es profesora en el aacuterea de lengua griega ha dirigido varias tesis de licenciatura y ha participa- do en congresos nacionales e internacionales Ha publicado en la coleccioacuten iteR la revista limes Alter Texto (universidad Iberoamericana) etc