language, meanng, modernity, doowop

Upload: jessica-swanston-baker

Post on 14-Apr-2018

218 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop

    1/28

    Language, meaning, modernity, and doowop*

    DAVID SAMUELS

    Hana mana ganda, hana mana ganda, we

    translate for you Hana means what manameans, and ganda means that, too.

    What Makes the Red Man Red? Peter

    Pan (Disney 1954)

    . . . [T]here is a philosophy of language im-

    plicit in the very word nonsense . . .

    Jean-Jacques Lecercle

    Introduction: The Cellos

    In March 1957, Apollo Records in New York released a single by a doo-

    wop quintet called the Cellos. The song, Rang Tang Ding Dong (I Am

    the Japanese Sandman), was written by Alvin Williams, the bass singer

    of the group, which was composed of students at Charles Evans Hughes

    High School on West 18th Street in Manhattan. The single was a minor

    hit for the group, rising as high as number 62 on the Billboardpop charts.

    Since then, the reception and circulation of Rang Tang Ding Dong

    have run along two parallel and contradictory tracks, invoking a twinned

    memorableness and dismissability of the song. On the one hand, the rec-

    ord has proven distinctly memorable. It has been anthologized in a num-

    ber of important collections of early rock and roll, and its title was quoted

    by Frank Zappa at the end ofJoes Garage (1979). On the other hand, the

    record is remembered today as a wild novelty. Greil Marcus (1999),

    writing for Salon.com, called it one of the most ridiculous records ever

    made. Given this judgment of history, it may be doubly ridiculous for meto try to extract any seriousness from the whole business. So let me try to

    enunciate a bit what the stakes are in making the attempt.

    What does doowop say about language and language ideologies? In the

    distinction between language and non-language, we find resonances of

    Semiotica 1491/4 (2004), 297323 00371998/04/01490297

    6 Walter de Gruyter

  • 7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop

    2/28

    one key area of European rationalist ideology. Where did this modern

    notion of language come from? Can we trace its history? This article is

    a first attempt at doing so. Important work in language ideology (Schief-

    felin, Woolard, and Kroskrity 1998; Kroskrity 2000) has established the

    intimate relationship between power, ideology, and the usage of or criti-

    cal stance toward varieties of language. In what follows, I want to take

    a step back from that valuable discussion to explore the question of how

    a notion of language was carved from the flow of semiotic practices in

    modernizing Europe.

    Part of the answer to these questions lies in the reception that doo-

    wop received as it circulated in contemporary cultural contexts during the

    mid- to late-twentieth century. By situating my discussion at the nexus

    of these contradictory paths the memorability of dismissible nonsenseand novelty I hope to use this particular song, and the marginalized

    genre of which it is a token, to uncover and address modernitys natural-

    ization of a relationship between language, semantics, and sense.1

    Like the distinction between sonorousness and noise that lies at the

    heart of culturally naturalized ideologies of music, I claim that a distinc-

    tion between sense and nonsense lies at the heart of modernitys sense

    of what language is.2 One part of my discussion will look at how, in the

    context of modernity, some utterances become framed as dismissible nov-

    elties, jokes, and nonsense. Another part will concern how nonsense

    oers a possible critical perspective on modern ideologies of the desire for

    a semantic transparency of language.

    What makes Rang Tang Ding Dong such a memorable 2 minute 45

    second joy ride? The song begins rather typically in one of the traditions

    of doowop: the use of vocables in order to represent the incomprehensible

    languages of Others.3 Doubtless this linguistic practice is itself worthy of

    further investigation. But I want to attend to a moment of linguistic con-

    sciousness about the division of labor between language and nonsense

    syllables that appears with about a minute left in the song. At around the

    1:50 mark of the song, a member of the Cellos stages one of the more

    famous breakdowns in the history of rock and roll. Frustrated with his

    role in the performance, this background singer refuses to go on, com-

    plaining about the quality of what he gets to sing versus what the others

    get to sing. His objection is:

    Man, all you guys get to say the big things. All I get to say is . . .

    . . . and then the song resumes, the rang tang, ding dong, ranky sank

    chorus virtuosically motoring to the final fade.

    What is this complaint about everybody else getting to say the big

    things? Indeed, what are the big things? It doesnt require too large a

    298 D. Samuels

  • 7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop

    3/28

    leap of faith to conclude that, for the rebellious singer, the big things are

    words the lexical items that carry semantic and referential meaning.

    Rang Tang Ding Dong pushes that notion to the edge, if not over it,

    insofar as the words that constitute the big things here consist of such

    lines as, I wear a pin-striped jacket made of chunky foo-yang. In con-

    trast, the little things are the semantically and referentially empty non-

    sense vocables rang tang ding dong that are among the most promi-

    nent vocal and stylistic aspects of the song, and of doowop singing more

    generally.

    The moment of interruption in Rang Tang Ding Dong encapsulates a

    political and aesthetic consciousness about the relationship between doo-

    wops expressive practices and the constitution of language and com-

    munication. It raises the naturalization of semantic meaning as themark of legitimacy in linguistic practice as a topic for critical reflection

    and metadiscursive performance.

    Doowop disrespects a master trope of modernity: that language is a

    tool for clear and transparent communication. Or perhaps it is safer to

    say the modern version of the trope; for it undoubtedly has a lengthy his-

    tory in the Western intellectual tradition. One consequence of this trope

    is that modernitys critical focus on language is most salient at the level

    of code, and what the code purports to represent a means by which

    symbols can stand for things in the world. And the contact between codes

    was an increasingly prominent feature of European consciousness of lan-

    guage beginning in the seventeenth century. At that code-level, the stark,

    zero-sum, evolve-or-die picture presented by Derrida in Monolingualism

    of the Other (1998) is undeniably prominent in thinking about the rela-

    tionship between languages, and is dicult to deny. Yet, it is challenged

    by various theories of mediation in practice: diglossia, code-switching,

    creolization, hybridity.

    At another remove, however, Derridas compelling model assumes that

    languages are in toto lexico-sytactic codes. When we think about the

    problem of modernity and language, however, we ought also to think

    about how that problem is constituted not only in practices of using

    marginalized codes, but in practices that conflict with dominant ideolo-

    gies of what language and code are in the first place, as well. I contend

    that marginalized communities undercut ideologies of language even

    as those dominant languages are being used (willingly or unwillingly) in

    those communities (Samuels 2001; Nevins 2002). This undercutting takesplace in performance of the tension between meaning and nonsense that

    modernity sets up. Through virtuosic practices of incomprehensibility

    vocables, puns, mispronunciations marginalized social and linguistic

    groups demonstrate the price at which modernitys notions of coherence

    Language, meaning, modernity, and doowop 299

  • 7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop

    4/28

    and meaning have been purchased. That is, even as standard or national

    languages have intensified and tightened their grips on the worlds margi-

    nalized peoples, those people find ways to back-talk the processes of lin-

    guistic modernity (Stewart 1990).4

    Language and modernity

    The problem of language and modernity resonates powerfully with the

    unprecedented language contact of early European colonization and glob-

    alization. Eurocentric critical perspectives on sense and nonsense emerged

    out of interpersonal and interlinguistic problems of communication in

    The Age of Exploration. Indeed, the first documented instances of thewords sense and nonsense being attached to questions of linguistic

    signification occurred in the sixteenth and seventeenth centuries, respec-

    tively. At that time, various heterogeneous linguistic practices began to

    come under new forms of scrutiny, policy, and policing.5 This scrutiny

    connects the problem of language and modernity to the simultaneously

    developing problems of nation and of identity, and to the way in which

    problems of nation were expressed through grappling with the problem of

    homogeneity and heterogeneity. In his work on the development of sta-

    tistics, Ian Hacking frames this shift as in some sense concerned with

    what we may call the erosion of determinism (Hacking 1991: 185; em-

    phasis in original). Modernizing European states used statistics to pro-

    duce knowable, quantifiable, and diagnostic norms of cultural and social

    existence in order to contend with the possibility that real chance existsand is part of the underlying structure of the world (1991: 185). Hack-

    ing traces a growing acknowledgement of indeterminacy throughout the

    nineteenth century and sees in the development of statistics a means for

    the taming of chance (Hacking 1991: 194). This entwinement of in-

    determinacy and rationalization finds interesting resonance in the realm

    of language and semiotics; two of the key figures in the development of

    modern theories of language and symbol were immersed in the world of

    statistical probability: Benjamin Lee Whorf in the world of actuarial

    tables at the Hartford Fire Insurance Company (Lavery 2000) and

    Charles Sanders Peirce in the intellectual world of mathematical proba-

    bility theory (Menand 2001: 151200).6 What are the chances of that?

    Sense in language and literature

    The emergent conjoining of the oppositional distinctions between sense

    and nonsense, determinacy and indeterminacy, science and sensuousness

    300 D. Samuels

  • 7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop

    5/28

    can be read through a number of resonances in the history of modern

    European literature and criticism. Again, while these oppositions are

    hardly unique to this period, there are particularities to the scope of the

    issues of indeterminacy and nonsense beginning around the turn of the

    seventeenth century that mirror, in many ways, those surrounding the rise

    of statistics and the problem of cultural unity in the development of mod-

    ern nationalism discussed above. I will trace these through a discussion of

    philology and dictionary-making and through an exploration of shifting

    ideologies around the notion of punning.

    Concerns over the potential consistent meanings of national commu-

    nities had practical as well as theoretical consequences for the concept of

    languages. In France, the 1637 establishment of the Academie Francaise

    was an important institutional development in making French, and spe-cifically the northern, langue doil dialect of French, a consistent and ra-

    tional national standard.7 By the late eighteenth century, both revolu-

    tionaries and counter-revolutionaries in France accepted the natural logic

    of a national language nationalism and rationalism drawing each

    others maps. The French Revolution was hardly about the strength of

    dialects over standard languages, and certainly not about the democratic

    preservation of minority languages as Bertrand Bareres famous 1794

    quote about fanaticism speaking Basque makes clear. Indeed, Bareres

    insistence that The language of a free people must be one and the same

    for all resonates with Habermass ideal speech situation, in which con-

    sensus is arrived at through interlocutors consistent use of terms to mean

    the same things (Habermas 1990: 87). In the intellectual formation of na-

    tional standard languages in modernizing Europe, a number of questions

    about clarity, sense, and nonsense surfaced as markers of social and polit-

    ical dierence. In revolutionary France, A fundamental misunderstand-

    ing of the meaning of certain words (e.g. egalite, volonte), the royalists

    believed, had shaped the revolutionaries thought processes and distorted

    their perception of things (De Landa 1997: 231).8

    In England, lexicography and philology preceded statistics as a parallel

    form of anxious compilation of social data beginning in the seventeenth

    century. Dictionary-making, from Robert Cawdreys Table Alphabeticall

    (1604) or Thomas Blounts Glossographia (1656), through Samuel John-

    sons Dictionary of the English Language (1755),9 to the full flower of

    the project resulting in the Oxford English Dictionary in the mid- to late-

    1800s, traces an increasing rationalization of meaning as semanticmeaning in British intellectual thought a concern no doubt heightened

    by the linguistic aspects of the 1707 union of England and Scotland and

    the 1801 Act of Union with Ireland, both of which intensified issues of

    language and dialect. It was not simply the Act of Union, however, but a

    Language, meaning, modernity, and doowop 301

  • 7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop

    6/28

    confluence of factors that resulted in this sense of language. The Act of

    Union with Wales had been in force since 1536, but the problem of lin-

    guistic unification for Wales the confluence of British with English

    didnt become an issue until the late eighteenth or early nineteenth

    century (Tyson 1998).

    In any event, Johnson wrote in the Preface to his 1755 dictionary:

    When I took the first survey of my undertaking, I found our speech copious

    without order, and energetick without rules: wherever I turned my view, there was

    perplexity to be disentangled, and confusion to be regulated; choice was to be

    made out of boundless variety, without any established principle of selection;

    adulterations were to be detected, without a settled test of purity, and modes of

    expression to be rejected or received, without the surages of any writers of clas-sical reputation or acknowledged authority. (Johnson 1967[1755]: 1)

    If rationalists considered language to be some form of social-

    contractual arrangement between speakers, then dictionaries, grammars,

    and pronunciation guides put that contract in writing.10 The emerging

    science of lexicography banished folk-etymologizing from the field. As

    Culler (1988) has observed, only true histories of words would matter.

    The thought, for instance, that there might be any but a coincidental ho-

    monymic relationship between the words rage and outrage would mark

    ones lack of linguistic knowledge.11 As the sense of linguistic meaning

    became increasingly rational and less sensual, sound evaporated as lan-

    guage was increasingly re-produced in philosophy as a rational mental

    construct. Locke oered a proto-Saussurean model of language in the

    Essay on Human Understanding (1690), in which he argued that catego-

    rization is not in the world, but in the mind an arrangement of partic-

    ular instances agreed upon by human beings:

    [I]deas are general when they are set up as the representatives of many particular

    things: but universality belongs not to things themselves, which are all of them

    particular in their existence . . . When therefore we quit particulars, the generals

    that rest are only creatures of our own making; their general nature being nothing

    but the capacity they are put into, by the understanding, of signifying or repre-

    senting many particulars. ( Locke III, iii, 11)

    Lockes sense of the arbitrariness of signs, however, is more universalistthat relativist. For whatever the names of concepts, they are derived from

    the empirical impress of the world onto the human mind. Any true lan-

    guage would be ultimately commensurable with and translatable into any

    other, because at root all languages came into existence for the same rea-

    302 D. Samuels

  • 7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop

    7/28

    son: to name the world in ways that could be communicated socially.

    Even abstract concepts are rooted in descriptors of the material world.

    It may also lead us a little towards the original of all our notions and knowledge,

    if we remark how great a dependence our words have on common sensible ideas;

    and how those which are made use of to stand for actions and notions quite re-

    moved from sense, have their rise from thence, and from obvious sensible ideas

    are transferred to more abstruse significations, and made to stand for ideas that

    come not under the cognizance of our senses; v.g. to imagine, apprehend, com-

    prehend, adhere, conceive, instil, disgust, disturbance, tranquillity, &c., are all

    words taken from the operations of sensible things, and applied to certain modes

    of thinking . . . and I doubt not but, if we could trace them to their sources, we

    should find, in all languages, the names which stand for things that fall not under

    our senses to have had their first rise from sensible ideas. (Locke III, i, 5)

    Thus Locke argues that even the most abstract concepts are ultimately

    derived from things on the ground, the naming of material reality. This

    sense of language as naming has a long but uneven history in Western

    philosophy. While the concept of the arbitrariness of the sign can be traced

    to Platos Cratylus; it is Hermongenes and not Socrates who voices the

    opinion that there is no principle of correctness in names other than

    convention and agreement. Socrates own analysis is much more deeply

    rooted in historicized relations of metaphorical extension and sonic icon-

    icity, just those kinds of things that modern philology discarded as folk

    etymologizing or false linguistic consciousness. In historical linguistics,

    however which of course means the social history of language in use sound iconicity and metaphorical extension have been crucial. For ex-

    ample, Uli Linke has analyzed the metaphorical extensions out of Proto-

    Indo-European that resulted in the consanguineal and anal kinship

    terms in the Indo-European languages (Linke 1985). In other words, the

    fate of sound iconicity in the history of language and language ideology is

    important to consider.

    The fate of the pun

    One battleground between the rationalizing and uniformizing fervor of

    standardization and practices of heterogeity can be seen in a history of

    the pun. Here we can witness the uneven and non-isomorphic ways inwhich the rationalizing developments of modernity took hold of lan-

    guage, both in order to stabilize and normativize semantic meaning, and

    to promote semantic meaning as the keystone of what language is for. It

    may be less the practice of punning itself and more the shifting attitude

    Language, meaning, modernity, and doowop 303

  • 7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop

    8/28

    toward punning and wordplay that marks the emergence of a sense of

    language for modernity.

    As a lexical item in English, pun is itself an addition of modernity.

    Paull F. Baum, in his groundbreaking work on Chaucers puns (1956),

    notes that the first recorded instance of the word pun occurred in 1643

    (Baum 1956: 226); the edition of the Oxford English Dictionary that I

    consulted placed the words first appearance even later, in 1662 (in Act I

    scene i of John Drydens first play, The Wild Gallant). At that time, it was

    apparently already used with somewhat disparaging overtones:

    A bare Clinch will serve the turn; a Carwichet, a Quarterquibble, or a Punn.

    The appearance of a term to describe the practice may indicate itsavailability as a topic for metapragmatic and ideological reflection and

    comment. But punning wordplay surely pre-existed the word pun, as

    scholarship on Chaucer and other Medieval literary work attests. Sheila

    Delany has argued that the Late Medieval period in England and the

    Continent was already distinguished by a growing mistrust of figurative

    language, a shift away from analogical thought the threads of which are

    traceable in developments in science, political theory, and poetry (Delany

    1990). A number of late medieval authors were bent on pointing out the

    fictiveness of metaphor and analogy, and to draw a sharp distinction be-

    tween figures of speech and fact (Justman 1980: 199). Stewart Justman

    in fact argues that such a distinction is the engine that powers the entire

    Canterbury Tales a recurring ironic literalism that disruptively or-

    ganizes the analogical meanings of Chaucers stories. Justman attributesthis organizing principal, in part, to a Chaucerian commentary on the

    anti-authoritarian literalism of the emerging merchant class in fourteenth-

    century England an emergence marked, in Chaucers telling, by an

    inability to recognize the moral authority of analogical signs. One fre-

    quently explored instance of this misrecognition is the conflation of sexual

    and economic intercourse in the puns on cosyn and cosynage (relationship

    and deception) and on taillynge (both account and the modern slang

    word for pudendum [Silverman 1953: 330]) in the Shipmans Tale (Abra-

    ham 1977; Justman 1980; Silverman 1953).12 Appealing to the Communist

    Manifesto, Justman relates the shifting attitude toward figurative analogy

    to Marx and Engelss contention that

    The bourgeoisie, wherever it has got the upper hand . . . has pitilessly torn asunderthe motley feudal ties that bound man to his natural superiors . . . The bour-

    geoisie has torn away from the family its sentimental veil, and has reduced the

    family relation to a mere money relation . . . (Marx and Engels; cited in Justman

    1980: 201)13

    304 D. Samuels

  • 7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop

    9/28

    While this fourteenth-century attack by literalism on figuration and

    analogy, in Justmans view, perhaps marks the early emergence of a

    nascent bourgeoisie in England, Chaucer clearly depended on figurative

    language and speech play to make the critical shift manifest. Nor is the

    fate of punning uniform, unidirectional, or isomorphically linked to eco-

    nomic shifts. Absent the institutions of standardization that arose be-

    ginning in the seventeenth century, writers were potentially more open to

    transformative and productive gaps in linguistic form and structure. As

    Baum noted:

    After the medieval rhetoricians in their confused and mechanical way had played

    with it, the Renaissance rhetoricians overworked it and the Elizabethans reveled

    in all of its manifestations. (Baum 1956: 226)

    Thus the pleasures of punning rose and fell over the two centuries of

    developing class structure in Early Modern England.

    That Shakespeare did not have access to what we would today consider

    a dictionary is jarring, perhaps. But when Shakespeare died in 1616,

    Blounts Glossographia was still forty years o, and Johnsons Dictionary

    a century and a half away. When he used a word, Shakespeare had no

    centralized, authoritative resource to tell him if he was spelling the word

    correctly, using it to indicate its accepted meaning, or indicating a pro-

    nunciation that was in keeping with accepted practice. For Shakespeare,

    the success of an utterance was predicated on its phatic potential, rather

    than any exclusive appeal to a referential sense based on the kinds ofauthoritative metadiscursive compilations of terms that we today take

    for granted. As James Weiner has written of the Foi in Papua New

    Guinea, if no dictionary exists, then it is only by the appropriateness

    of ones utterance that the fitness of a word is judged . . . a matter as

    much of sensual and aesthetic as of lexical fitness (1991: 199). Harris

    (1996), Urban (1996), and Jacobson (2002) all note the cultural and his-

    torical specificity of dictionaries as powerful metalinguistic authorities,

    and allude to the potential experiential distinctions of practicing lexicog-

    raphy or philology in communities where the dictionary is not the ulti-

    mate source of authoritative statements about the meaning of verbal

    signs.14

    The published dictionary delivers what it promises: the printed book is itself aquasi-permanent repository of invariant (sc. written) forms. In an oral culture no

    parallel enterprise would be possible. And if it were, consulting the oral lexicog-

    rapher would be a quite dierent communicational undertaking from consulting

    the dictionary. ( Harris 1996: 103)

    Language, meaning, modernity, and doowop 305

  • 7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop

    10/28

    The shift from a seventeenth-century Elizabethan concept of punnings

    place in language to a more modern and rational concept of such has

    been commented on by a number of literary scholars. In his classic trea-

    tise on poetic ambiguity, William Empson wrote of the shifting fortunes

    of punning as ideologies of proper language shifted in England. Writing

    of Marvells use of puns, Empson remarked that their distinguishing char-

    acteristic is that Marvell manages to feel Elizabethan about them (Emp-

    son 1930: 106). But punning, Empson continued, became harder as the

    language was tidied up (Empson 1930: 106). By tidied up, he alludes to

    the changing status of punning during the emergence of standardization

    and normativization beginning in the seventeenth century:

    The Elizabethans were quite prepared, for instance, to make a pun by a mispro-nunciation, would treat puns as mere casual bricks, requiring no great refinement,

    of which any number could easily be collected for a flirtation or indignant ha-

    rangue. By the time English had become anxious to be correct the great thing

    about a pun was that it was not a Bad Pun, that it satisfied the Unities and what

    not; it could stand alone and would expect admiration, and was a much more

    elegant aair. (Empson 1930: 106)

    The anxiety about correctness of which Empson writes is reflected in the

    growing concern with rationalized treatments of language that attempted

    to contain the heterogeneity of linguistic practice. As English was codi-

    fied, the potentialities of phonetic iconicities became thought of, in some

    circles, as transgressive. This is not to say that modernity made the sen-

    suousness of poetic language unacceptable. It was a question of decorum.By the time of the Augustan poets in the early eighteenth century, poets

    were berating punsters for displaying their bad taste in public:

    Dryden . . . jibbed at a pun by Horace: Certain it is, he has no fine palate who

    can feed so heartily on garbage. John Dennis asserted that every Equivocal is

    but ambiguous Falsehood, and, against the defence that puns are diverting, re-

    sponded by asking whether those who fart in company might use the same foolish

    argument to exonerate themselves. ( Redfern 1984: 51)

    Daniel Defoe (16601731), author of Robinson Crusoe, and thus some-

    one who may be thought of as having considered the problems of human

    communication and language, proposed in 1697 that a 36-member Acad-

    emy should monitor the stability of English. Defoe delighted in the factthat under the authority of such an Academy it would be as criminal

    then to coin words as money (Nist 1966: 275). This Early Modern En-

    glish analogy between proper linguistic and economic relations resonates

    with a point that Saussure made more subtly in his idea of linguistic

    306 D. Samuels

  • 7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop

    11/28

    valeur. The analogy also echoes Dantes belief, expressed in the Inferno,

    that because social order depends on symbols . . . counterfeiting coins is a

    worse crime than murder. It is more far-reaching (Justman 1980: 204).15

    Concern with punning and the true meanings of words were not limited

    to Britain. In France, Moliere wrote: Its all plays on words, pure aec-

    tation, and this is in no way how Nature speaks (cited in Redfern 1984:

    51).16

    As standard linguistic forms and practices became stabilized through

    the policing practices of modernity and as semantic meaning became

    the measure of an utterance and its interpretation punning became in-

    creasingly transgressive. The call of the phoneme, whose echoes tell of

    wild realms beyond the code (Culler 1988: 3) could only be heeded with

    increasing circumspection. Indeed Empson himself favored circumspec-tion. By foregrounding their semantic possibilities too starkly, he advised,

    punsters threaten to use it as a showpiece to which poetry and relevance

    may be sacrificed (Empson 1930: 103). That Empson regarded Shake-

    speares puns as eeminate and wished that the Bard had been more

    manly in his literary habits (Empson 1930: 110111) and that Maurice

    Charney referred (approvingly, I should emphasize) to the quarter-rhymes

    of Ogden Nash and Dorothy Parker as miscegenated (Charney 1978: 24)

    gives some sense of the metaphorical ground of race and gender that I

    tread when I say that the problem of language and modernity is bound to

    the problems of nation, identity, homogeneity, and marginalization.

    By the turn of the twentieth century, then, the sensuousness of lan-

    guage was acceptable in controlled doses so long as it enhanced or at

    least did not detract from meaning or, in Empsons term, relevance. As

    Empson discussed in his exploration of ambiguity, Victorian poetics was

    concerned with rescuing unified meaning from a potential sea of signifi-

    cation, an anxious desire to fix the leakiness of languages and grammars

    by calling in the most masterful of master plumbers.17 A dierent inter-

    pretation was that of Owen Barfield, who argued that poetry was mod-

    ernitys only access to more primitive and authentic ways of experiencing

    the world. Drawing on Levy-Bruhls notion of participation mystique,

    Barfield found in the sensuousness of poetry a means of accessing a dif-

    ferent way of being in the world.

    . . . one of the most ecient causes of pleasure is palpably sound; the

    rhythm, the music, and the manner in which rhythm and music are wedded tosense. (Barfield 1973[1928]: 47)

    But sound and sense here, while wedded, are not on equal terms. On

    closer examination, it seems clear that sense is the dominant spouse in

    Language, meaning, modernity, and doowop 307

  • 7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop

    12/28

    this marriage; rhythm and music are in the service of sense. Barfields

    sense of the poetic was tied to his theory that everyday language is a col-

    lection of dead metaphors. The creativity of the poet can revivify a more

    sensuous experience of language by reinstating participation mystique

    for modern listeners. But Barfield never quite pushed past the idea that

    modern use in language was a sense-making process consisting of words

    and meanings. In Barfields poetic diction, sound is wedded to sense, but

    never in such a way as to actually interfere with it.18 Barfields theory of

    language is deaf to doowop.

    In the face of these emerging norms of linguistic practice, marginalized

    groups have made much of the space where meaning and sound meet.

    For example, in eighteenth-century England, the emerging class of com-

    mercial Grub Street writers derided by Pope and Swift as hacks oftencalled on non-lexical rhythmic repetition, repeated words suggesting the

    sounds of musical instruments, instrumental sounds suggesting words,

    and the like. Their poems were excoriated by the sophisticates of the

    day Pope referred to their works as Duncean literature, meaning lit-

    erature for dunces. Lance Bertelsen (1992) has tellingly referred to the

    vocable eects of the Grub Street hacks as the doowop eect of their

    poetry.

    Vocables

    In the context of the rationalizing forces of modernizing Europe in

    which utterances or parts of utterances that threatened clarity and trans-

    parency were increasingly excised from language, in which language was

    reduced to the semantic loads carried by lexically and syntactially decod-

    able utterances nonsense had no place. Vocables had nowhere to go.

    Jane Goodman (1998, 2000), for example, describes a number of ration-

    alizations that the texts of New Berber Songs in Algeria have undergone

    as they moved from the village to the international world music scene.

    Among these has been the striking of vocables from the texts: non-

    sense syllables were eliminated the singers considered such syllables

    flu that wastes space and interferes with the real point .19 Powers

    (1992) has theorized that in their transcriptions of Native American song

    texts, early ethnomusicologists translated vocables into Anglicized poetic

    exclamations such as O! and Lo!20

    One theory about the ceremonial use of vocables in traditional or

    pre-colonial contexts draws a connection between vocables and secret

    languages (Briggs 1996; Powers 1986). In that context, vocables are as-

    sociated with powerful discourse: meaningless to the human or non-

    308 D. Samuels

  • 7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop

    13/28

    human beings who do not understand them, but allowing powerful per-

    formers to communicate with the supernatural world. That is, someone

    (or something) can understand it. The coding aspect of vocables is also

    invoked in the theory that vocables in popular music are acting euphe-

    mistically, standing in for more direct references to sexual intercourse.

    This theory explains but a small proportion of doowop vocable practices.

    Both these theories redeem vocables from nonsense by proposing alter-

    nate contexts in which their semanticity would emerge. But unless one is

    prepared to make extended arguments about survivals of traditional cer-

    emonial forms, the first theory does not address the deliberate use of

    nonsense in non-ceremonial contemporary popular forms. The second

    idea has the virtue of posing a question about the politics of the relation-

    ship between the marginalization of vocables and the fact that the poeticpractices of marginalized people often so prominently feature vocables.

    For by the turn of the twentieth century, this standardizing, modern ide-

    ology of language as the clear communication of ideas from one brain to

    another had turned the common Proto-Indo-European etymologies of

    baby, babble, and barbarian into a bad pun.

    Doowop as bad literature

    And so let me now turn to the Duncean literature of our day rock n

    roll. In their almost studied banality, early rock n roll lyrics transgressed

    the ideology of meaningful, communicative language. The problems of

    the rationalist set toward language resound in the problem of the doowopsong text. Most complaints about rock n roll during the 1950s were

    about the music the simple and repetitive syntax of the chord pro-

    gressions, the primitiveness of the jungle beat of the drums. But lyrics,

    too, came under scrutiny. Meredith Willson, the composer of the Broad-

    way shows The Music Man and The Unsinkable Molly Brown, was quoted

    in The Instrumentalist in 1958 as saying:

    My complaint is that it just isnt music. Its utter garbage, and it should not be

    confused in any way with anything related with music or verse. (Anonymous 1958:

    92; emphasis added)

    Similarly, Janice Hume Russell, a music teacher and parent, wrote in

    the March 1958 issue of the Music Journal about her concerns for heryoung daughter, who might become overly influenced by what she was

    watching on American Bandstand after school. Russell solved the poten-

    tial problem by giving her daughter a copy of the soundtrack to Okla-

    homa for Christmas. This gambit succeeded, as Russell wrote:

    Language, meaning, modernity, and doowop 309

  • 7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop

    14/28

    For, as soon as she had really listened to the record once through, she decided the

    tunes ofOklahoma had a lilt and melody she hadnt expected and, best of all, some

    story value. (Russell 1958: 84; emphasis added)

    Verse and story value here both appear to be about the self-

    conscious cleverness of Broadway show lyrics, in distinction to the non-

    sense and banality of rock n roll. Within the public sphere of popular

    performers, as well, distinctions were made distinctions of mainstream

    and margin, in both race and class, wrapped up in a commentary about

    taste and sense in linguistic or lyrical material. Pat Boone, speaking of his

    early hits covering Little Richard songs, has commented on his initial re-

    luctance to record rock n roll songs because of their texts:

    I didnt want to record songs like Tutti Frutti and other songs like that, that

    dont make a lot of sense. (Montgomery and Page 1984)

    And indeed, in watching kinescopes of Pat Boones rock n roll per-

    formances from the 1950s, the most striking thing isnt necessarily the

    stiness with which he delivers awop bobalubop alop bam boom. Rather, it

    may be the desperation with which Boone holds onto the semanticity of I

    got a gal named Sue, she knows just what to do, as if these meaningful

    words were in fact the material of the song.21

    During the 1950s, Steve Allen was famously aghast at rock n roll lyr-

    ics. The host of the Tonight Show, he would derisively read the words of

    songs like Be Bop A Lula on the air with a mock seriousness, as though

    they were real poetry. In 1965, Tom Wolfe wrote of Phil Spector havingto bear with a similarly disdainful performance during his appearance as

    a guest on the David Susskind show in New York:

    And Susskind sits there on his show reading one of Spectors songs out loud no

    music, just reading the words, from the Top 60 or whatever it is Fine Fine

    Boy, to show how banal rock & roll is. The song just keeps repeating, Hes a fine

    fine boy. So Spector starts drumming on the big coee-table there with the flat of

    his hands in time to Susskinds voice and says, What youre missing is the beat.

    Blam blam. ( Wolfe 1992[1965]: 63)

    That the Steve Allens, Meredith Willsons, David Susskinds, William B.

    Williamses, and Janice Hume Russells of the world thought it important

    to critique, if not belittle, not only the musical but the lexical materials ofrock n roll tells us of rock n rolls particular kind of nonsense, which

    disrupted and undermined the way in which poetic devices were supposed

    to work that is, the way poetry was supposed to wed sound and sense

    in order to enhance meaning.

    310 D. Samuels

  • 7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop

    15/28

    This default theory of the role of poetry has been largely accepted in the

    celebratory mainstream history of rock music as well. Generally, the his-

    tory of rock states that lyrics were in a sense disposable until Bob Dylan

    picked up an electric guitar and showed rock n roll songwriters how to

    compose meaningful texts. Those who dismiss doowop often do so along

    the lines that the texts are childish and primitive. Those who celebrate

    doowop often do so by imagining a context virtuosity, sociability,

    feeling that allows the illocutionary force of a doowop utterance to be

    conflated with its meaning: The words dont matter anyway, its about

    the voices. Both of these arguments play into the default history of rock

    songwriting by reproducing the role of sensible lyrics in the development

    of a political and poetic art form crediting the lexified poetry and po-

    litical position of lyrics, but rejecting the unlexified poetry and politicalposition of doowop.22 Both also play into a sense of language that is

    cognitive, in the head, divorced from performance in the voice.

    Theorizing doowop

    At the same time, I must admit that doowop vocables are rarely consid-

    ered political statements. They are usually contextualized as iconic re-

    placements for band instruments. One positivist theory about doowops

    origins, held by many performers as well as critics and historians, holds

    that vocal harmony grew out of economic lack a lack of instruments

    on the urban street corners where the style developed. Johnny Keyes, amember of the Magnificents from Chicago, wrote the following:

    Making music was very basic. The one who knew the words to the song was the

    lead singer. The remaining three or four singers imitated the sounds that the horns

    made in the background, in harmony. (Quoted in Pruter 1996: 2)

    This take on doowop vocables as iconic stand-ins for horn sections ex-

    plains some but not all of the vocal practices of doowop. To be sure, a

    song like the Orioles Crying in the Chapel does stand as an archetype

    of the default theory about vocal harmony. The lead singer (the amazing

    Sonny Til) sings the song while the group with him lays down a comfort-

    able bass/baritone ground for the melody to lie in, and the first tenor

    weaves soft falsetto obbligato phrases around the still points of the ar-rangement. Unlike a number of other group-singing traditions, in which

    the line of a text is shared among various members of the ensemble, the

    lexical text of Crying in the Chapel is not distributed among the group

    members. Sonny Til sings all the words while the other singers vocalize

    Language, meaning, modernity, and doowop 311

  • 7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop

    16/28

    on high-back /u/. There is one exception to this arrangement: In the sec-

    ond bridge (known as a channel in the lexicon of the genre), the back-

    ground voices sing the line youll search and youll search but youll

    never find. Otherwise, there is no verbalization in the harmony that is,

    no distinct indexing of the dierence between voices and fabricated in-

    struments, such as the ability of voices to change the concentrations of

    overtones in the formation of dierent vowel sounds (see Feld, Fox, Por-

    cello, and Samuels 2004; Ladefoged 2000). Since their texted lines are

    accompanied by a shift from first person to second person, one can say

    that the background vocalists never take up any portion of Sonny Tils

    first-person narrative.23 Crying in the Chapel then is, as Johnny Keyes

    wrote, an example of a lead singer and The remaining three or four singers

    imitat[ing] the sounds that the horns made in the background.But this theory that vocables are, in any simple way, replacing instru-

    ments doesnt account for the range of practices in doowop vocalization

    the flights of virtuosity in doowop, the seamless shifting between lexical

    and nonlexical vocalizations, the almost baroque lengths to which ar-

    rangements were sometimes taken in the service of semantically empty

    vocable material. Doowop breaches the boundaries between meaningful

    and meaningless sounds. The importance of vocables in the genre can

    be witnessed in the titles of songs, which often forego words (and which

    are, of course, heavily influenced by onomatopoeia): Sh-Boom, Buzz-

    Buzz-Buzz, Mope-Itty-Mope, Shimmy, Shimmy, Ko-Ko-Bop, Rama

    Lama Ding Dong, Ling, Ting, Tong, Chop Chop Boom, Ka-Ding

    Dong, Rang Tang Ding Dong, Bim Bam Boom, Zoop, Wiggie Wag-

    gie Woo, Ding Ding Dong, or Zoom Zoom Zoom not to mention

    the countless songs about chapel bells ringing that give license to iconic

    vocalizing. Clearly all this nonsense bears illocutionary force and is there-

    by interpretable. But we should not confuse interpretability with meaning,

    which is, in a straightforward lexico-semantic sense, absent. At some

    point, we have to deal with the practice of meaninglessness. Vocables here

    employ phonotactics to do battle at the boundaries of language in its

    guise as a semantico-referential system. They eervesce and overflow their

    rightful place as background style. In part, perhaps, through their associa-

    tions with more primitive or iconic modes of communication, they over-

    whelm the poetics of modernity with meaninglessness and perversity.

    The genre abounds with examples. Groups like the Five Discs pushed

    doowops vocable virtuosity to the hilt. Never Let You Go, for example,opens with an extended non-texted section, featuring the kind of soar-

    ing falsetto that was often reserved for the ends of songs. The introduc-

    tion features star turns by bass Charlie diBella and lead singer John Car-

    bone. When the meaningful words do finally appear, they are blended

    312 D. Samuels

  • 7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop

    17/28

    into the background, as the vocable display continues. In Rubber Bis-

    cuit, the Chips push this even further, creating almost an entire song out

    of vocables, interspersed with spoken breaks that are only marginally

    more sensible (today I had a cool-water sandwich and a Sunday-go-to-

    meeting bun). The Channels named for the middle break of a doowop

    song were another group that pushed the semantic emptiness of vo-

    cables distinctly into the foreground. On songs such as Stars in the Sky,

    as the group intoned the lyrics of the song, lead singer Earl Lewis per-

    formed virtuosic falsetto runs in a style and with a microphone balance

    that interfered heavily with the decodability of the lexical text. And, in

    Vito and Salutations version of Unchained Melody, a number of per-

    formance practices interfere with the clarity of the declaimed text.24 First,

    the group takes this famous ballad and performs it about two and a halftimes faster than the original (approximately 150 beats per minute). Sec-

    ond, the lead singer, Vito Balsamo, performs the song in a falsetto high

    enough to aect as does a coloratura soprano the relationship be-

    tween the fundamental frequency of a note and the harmonic formants

    that make the decoding of vowel qualities possible. Finally, the arrange-

    ment of the song slips the bonds between lexical and non-lexical material,

    using syllabic repetition for artistic and rhythmic eect:

    Oh, my love, my darling, I hunger for your tu-tu-tu-tu-tu-tu-touch, oooooo

    Time goes by so slowly, and time can do so mu-mu-mu-mu-mu-mu-much, are you

    What, exactly, is the status of language as a meaning-bearing system of

    reference here? In versions of Tin Pan Alley standards, such as the Salu-

    tations rendition of Unchained Melody, the Marcels version of Blue

    Moon, or the Impacts version of Canadian Sunset, the lyrical texts

    of these songs sometimes are cast in a role something like what Tom

    McArthur (1998) calls Decorative English. In a sense, they become

    slightly more meaningful vocables.

    When we say things about early rock n roll such as the words dont

    matter, I think we often gloss over just how horrifying a statement that is

    for a modern, rationalist perspective on language and poetry. Doowop

    makes a dierent claim on such poetic devices as alliteration, metrical

    stress, assonance, and consonance. Sound is not meanings dutiful spouse,

    but rather its jealous sibling. This danger of meaninglessness overpower-

    ing meaningfulness is, I think, what Steve Allen and Meredith Willsonand countless others were responding to in these songs. Vocables threat-

    ened to overrun meaning with noise.

    One way of recontaining the transgressiveness of virtuosic doowopping

    has been to infantilize it, making it analogous to the babble of babies (i.e.,

    Language, meaning, modernity, and doowop 313

  • 7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop

    18/28

    not barbarians). A second has been to frame it as novelty. In practice,

    these methods are often combined. Rhino Records sells a CD called Doo-

    Wop For Kids: Rubber Biscuits And Rama Lama Ding Dongs. The pro-

    motional blurb for the recording reads:

    Grown-ups love 50s doo-wop and now kids can too with this lighthearted

    collection of the genres silliest hits. Also includes liner notes by Dr. Demento!

    (http://www.Rhino.com/store/ProductDetail.lasso?Number=7558)

    Theyre silly. In fact, Dr. Dementos liner notes say that Doowop

    must be the silliest music ever invented. One reason we know that theyre

    silly is because we know that song lyrics are supposed to be meaningful.25

    And we know that meaningful in this context means poetic devices wed-ded to sense. And we know this because we have naturalized an emergent

    ideology of bourgeois modernity about how language works, what lan-

    guage is for, and how language relates to other cultural domains, includ-

    ing for instance music and understanding.

    The Apache dog story

    Let me end this exploration with a final sonic but non-musical example. It

    is a story told by Drew Lacapa at a public gathering on the San Carlos

    Apache reservation in 1995. Lacapa is a monolingual English speaker,

    but this does not keep him from critiquing the ideology that speaking asingle language will somehow result in meaningful communication.26

    1 lo:::ng time ago.

    2 actually not too long ago

    3 last week.

    4 there was these Indian dogs.

    5 they were running across the side of the road.

    6 rea:::lly whackin at the cars tires.

    7 ri ri ri ri ri ri ri ri ri

    8 you know how the kids dogs do

    9 they run out and bite the tires?

    10 car drives o

    11 vhuuuuu12 people who own white

    13 white peoples dogs were on the other side.

    14 car drives up.

    15 dogs go

    314 D. Samuels

  • 7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop

    19/28

    16 bowwow bowwow, bowwow bowwow

    17 dont e:::::ven grab the tires

    18 stay right on the sidewalk

    19 get on the grass.

    20 dont even get on the road.

    21 bowwow, bowwow

    22 wuuuuuu

    23 car drives o.

    24 pretty soon the white dogs looked at those Indian peoples dogs and

    said

    25 Hey!

    26 dont get up on the tire thats DANgerous.

    27 stay on the side of the road28 be ORganized.

    29 dont say ri ri ri ri ri

    30 gaa, wild Indian DOGS?

    31 be ORganized!

    32 say bowwow, bowWOW!

    33 a::::ll lookat each other like,

    34 whos this guy tellin us what to do

    35 white peoples dogs.

    36 you know?

    37 scratchin their mange?

    38 pretty soon another car comes by.

    39 big pickup truck.

    40 a::::ll those Indian dogs

    41 start running wild.

    42 didnt get on the road?

    43 stayed, on the sidewalk?

    44 a:ll of, em start saying bowwow, bowwow!

    45 bowwow, bowwow!

    46 bowwow, bowwow!

    47 a:::::ll ways and the car took o

    48 huuuuuu

    49 pretty soon they all turned to one another looked at each other and

    said

    50 e:::, bow wow.

    51 and thats how the word e:came to be.

    There are many things I could discuss about this performance the

    way in which it satirizes traditional myths, with its calquing of Apache

    narrative openings (doo anida a long time ago); the etiological ending

    Language, meaning, modernity, and doowop 315

  • 7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop

    20/28

    that seals the eect of the satirization; the multiplicity of vocal styles that

    Drew Lacapa employs in performing his canine characters. But at the

    moment I simply want to attend to the idea that the white dogs tell the

    Apache dogs how to be civilized by telling them what to say. In order to

    be organized, in part, you should stop saying riririririri and instead say

    bowwow. This distinction between varieties of nonsense brings the prob-

    lem of meaningful communication to consciousness. I should say that in

    good ethnographic fashion I decided that in order to understand this joke

    I needed to understand the meaning of the interjection in the last two

    lines of the joke. I spoke with a number of consultants about it, collecting

    various glosses of the interjection e. A few months later, someone pointed

    out to me, when I asked him about it, that the joke wasnt about mean-

    ing; it was about barking. He said, You know how white people are. Itslike theyre the only ones who know how to talk. A white person will al-

    ways tell you what youre doing wrong, even if its just doing nothing,

    you know? So in that, its like even our barking is better than your

    barking you know, even though its just dogs barking. Some peoples

    nonsense is more meaningful than other peoples.

    Conclusion

    What is doowop, anyway? Maybe it is just stupidity, a bunch of hood-

    lums on a street corner singing diiip dip didip, didip, didip, didip, daa. I

    have attempted to argue here that it perhaps makes sense to defend stu-

    pidity in the age of modernity; perhaps stupidity carries indexical criti-

    cism of mainstream coherence in its wake, willful dismantling of the gag-

    rule amenities which normally pass for coherence, as Nathaniel Mackey

    writes of scat singing (quoted in Edwards 2002).

    I am not claiming that languages ability to refer and to mean is un-

    important. I am claiming that modernitys ideological means of power-

    fully naturalizing semantic content as the overwhelmingly central defini-

    tion of language is, perhaps, historically unique. While the referential

    power of language has always, in some sense, been at the core of its phil-

    osophical import, the importance of transparency of transmission was

    uniquely highlighted beginning in the seventeenth century, when contact

    with hundreds of unique languages in the colonial encounter posed in-

    teractional and communicative challenges, and brought questions of in-telligibility and unintelligibility of phonetic and syntactic material to the

    center of European thought about the world. In this environment

    which included not only the ascendancy of vernacular dialects and

    national languages over the former dominance of Latin, but also the de-

    316 D. Samuels

  • 7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop

    21/28

    ployment of numerous trade jargons and pidgins in interactions between

    Europeans and the world, not to mention the development of Creole

    languages in various European colonial contexts ( Bakker 1997; Chau-

    denson 2001; Hymes 1971; Romaine 1988) it is perhaps inevitable that

    colonizing powers might discover the idea that language is created in

    situations where people have a need to communicate clearly with one

    another. But this ideology is historically situated, as is the development of

    the lexicon that accompanies it. While the English verb to mean in

    both its sense of purpose or intent (as in what do you mean to do about

    it?) and in its sense of verbal signification (as in what does hypochon-

    driac mean?) dates in the OED to the ninth century, it was with the

    rise of modernity that the word began to be used more expansively. The

    first documented written appearance of its nominal form meaning occurred in the fourteenth century, with derivations of that form (mean-

    ingful, meaningless), appearing even more recently. We can see the con-

    tinuation of this lexico-semantic emphasis resonating in a number of

    contemporary cultural practices and ideologies: the current American

    notion that democracy would work better if we all talked the same way;

    that questions about language are best framed as the problem of guaran-

    teeing unfettered transference of thoughts from brain to brain; that de-

    fining your terms is the best way to guarantee a felicitous debate; that all

    languages are equal because they can all refer to the world equally well;

    that language revitalization programs should take the form of vocabulary

    lessons.

    In a nutshell, the problem of modernity is the problem of meaning. It

    isnt necessarily that this meaning wins out, or this other meaning wins

    out. Its that meaning wins out over ambiguity, over nonsense, over

    poetry by holding out the hope that somehow, somewhere, pure

    transparent communication should be possible. This hope exists on a

    continuum, with sense/language/logic at one end and nonsense/music/

    art gravitating toward the other. The ideal end of the spectrum in which

    language takes on the guise of mathematics was the dream of the logical

    positivists. Part of Wittgensteins break with that modernist sense of lan-

    guage for philosophy lay in his ability to imagine nonsense. Arguing that

    Understanding a sentence is much more akin to understanding a theme

    in music than one may think, Wittgenstein pulled apart the logical bonds

    that had held language and the world together.27 Wittgenstein argued

    that the logic of imagining was not like the logic of language, for Wordlanguage allows of senseless combinations of words, but the language of

    imagining does not allow us to imagine anything senseless. Driving home

    the distinction, Wittgenstein continued, It would be possible to imagine

    people who had something not quite unlike a language: a play of sounds,

    Language, meaning, modernity, and doowop 317

  • 7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop

    22/28

    without vocabulary or grammar. The example Wittgenstein parentheti-

    cally appended to his observation was Speaking with tongues, but he

    certainly could have been describing doowop as well.

    For a seventeenth-century modern like Locke, conversely, language

    was a map of the meaningful entities existing in the world, and so the

    logic of language and the logic of imagining were closely aligned. In a

    telling passage in An Essay Concerning Human Understanding in the

    chapter titled Of the Abuse of Words Locke wrote: He that hath

    Names without Ideas, wants Meaning in his Words (III, x, 33).

    Of course, in the struggle between meaning and nonsense, meaning

    wins a lot, and from our perspective its hard to see how it could be any

    other way. To say that meaninglessness should win is like saying that

    maybe things could fall up when we let go of them. But even if it fallsdown instead of up, Id like to suggest that we let go of our own fetish-

    ization of meaning as the key to language and culture. This anthropo-

    logical truism codified in the normal science of the discipline through

    textbook titles like Man Makes Sense (Hammel and Simmons 1970) is

    hard to kill. And Im not suggesting that we kill it. But I do want to sug-

    gest that it may blind us to some very important linguistic and semiotic

    practices in numerous communities impacted by modernitys onslaught

    of standard dialects, national languages, and communicative codification

    practices that pose ideological challenges to the notion that making

    sense is the basis for language.28 Our challenge is to understand what

    theyre saying even though and perhaps because it doesnt make

    sense.

    Notes

    * Acknowledgements: This paper was originally presented in November 2000, as part

    of the session Linguistic Modernity and its Discontents: Mixed Evidence, Hybrid

    Models, at the 99th annual meeting of the American Anthropological Association in

    San Francisco, California. My thanks to James Wilce for asking me to participate; to

    the other panel participants, Jane Goodman, Margaret Bender, and Janina Fenigsen;

    and to our discussants, Asif Agha and John McCreery. Thanks also to Jackie Urla,

    Bob Paynter, Calla Jacobson, Donal Carbaugh, Benjamin Bailey, Stephen Olbrys,

    Steven Feld, and Norma Mendoza-Denton, whose critiques and encouragement in

    response to earlier versions of this essay were crucial to its development. As ever, all

    errors and omissions remain my responsibility.

    1. My choice of doowop is deliberate, as my sense is that there is a relationship between

    the transgressive and disparaged linguistic practices of the genre and the race-based

    and class-based maginalized social status of its most prominent performers.

    2. Like many modern terms in social science, modernity has been a dicult concept

    to pin down. A list of the concepts, events, and phenomena brought under this term

    318 D. Samuels

  • 7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop

    23/28

    range from the Enlightenment and the rise of the scientific method to the discovery of

    single-point perspective or Leonardos anatomical studies, from the industrial revolu-

    tion to the rise of mass media, from the advent of ethnic nationalism, the birth of

    sociology, the discovery of the folk and the foundations of folkloristics in the after-

    math of urbanization, the beginnings of colonialism, the reformation, the counter-

    reformation, globalization all have been suggested as possible beginnings for what is

    subsumed under the modern. Bruno Latour (1993), of course, suggests that none of

    this matters.

    It is not my purpose here to pin down the term. For the purposes of this article

    for I can imagine others in which the decision would be dierent I take modernity

    in something like Anthony Giddenss (1991) sense: modes of social life or organisation

    which emerged in Europe from about the seventeenth century onwards and which

    subsequently became more or less worldwide in their influence (1991: 1). The advent of

    the kinds of institutional and intersubjective shifts that Giddens writes about also co-

    incide with a suite of changes in the way philosophers and other critical writers seem tohave thought about language. My view here is also congruent with approaches to

    modernity growing out of Weberian perspectives on the forces of rationalization in

    post-Enlightenment European society, both in the realm of politics and philosophy.

    3. Included in this practice in doowop are Chinese (The Five Keys Ling Ting Tong,

    Gladys Knight and the Pips Ching Chong), Japanese (Rang Tang Ding Dong), Af-

    rican primitives (Little Anthony and the Imperials Shimmy Shimmy Koko Bop),

    and Martian (the Boss-Tones Mope-ity Mope), to name a few. In fact, Dead Dog

    Records, a doowop reissue label, has collected 31 examples of these Orientalist per-

    formances on a CD titled My Chinese Girl. The practice is certainly not limited to

    doowop. Writing of scat singing in jazz, Brent Hayes Edwards observes, from the very

    beginnings of scat . . . the form was concerned with the representation of the foreign

    (2002: 627). This practice extends into some of the vocable figures of hip-hop as well.

    Hear, for example, Redmans Blow Your Mind (Remix) on Whut? Thee Album, or

    Slick Ricks Indian Girl on The Great Adventures of Slick Rick (Rafi Crockett, per-

    sonal communication).4. All of this is made more complicated by the fact that doowop performers notably

    urban African-Americans and Italian-Americans likely spoke non-dominant, non-

    standard, marginalized dialects of English. But see Kochman (1983) and Reisman

    (1970) on the role of strategic ambiguity in marginalized performances of dominant

    languages.

    5. The use of the English term policing has proven dicult. As Gordon writes, .. . Po-

    lizeiwissenschaft, or science of police (although the English word policy is arguably a

    better equivalent to this meaning of Polizei) (Gordon 1991: 10).

    6. Poetics is implicated in this statistical coincidence as well. As Lavery discusses, Whorf

    and Wallace Stevens toiled for the same Hartford insurance company at the same time.

    7. One could easily use the ascendancy of Castilian in Spain, Tuscan in Italy, or RP in

    England as Francien in France in such a discussion.

    8. An analogous notion that clarity and sensible meaning will result from the rule of de-

    contextualized univocality can be found in a phonological element of the present day

    argument against Ebonics: the claim that because /aks/ in English is a semantically

    distinct word from /ask/, its use as an interrogative marker in AAVE therefore some-

    how opens potential for confusion between speakers.

    9. The dominance of Johnsons work was such that for more than a century it was

    referred to simply as the Dictionary (Nist 1976: 278).

    10. For a discussion of contractualism, see Harris 1996.

    Language, meaning, modernity, and doowop 319

  • 7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop

    24/28

    11. By etymological reckoning, rage is a radical element, a free-standing noun, whereas

    outrage, far from being a special form of rage, is rather the combination of the Latin-

    derived ultra- prefix, and a sux that, when attached to a word such as bag-, is pro-

    nounced with a neutral schwa (Culler 1988: 3).

    12. Abraham reads the cosyn/cosynage pun as a performative, arguing that the pun does

    what it represents. That is, the pun on relation and deception is itself a model of what a

    pun is: a relationship between words that is, at the same time, a deception.

    13. Another interpretation of the modern bourgeois family is that it ceased to be an eco-

    nomic institution and became a space of personal intimacy (J. Wilce, personal com-

    munication).

    14. In fact, when Chaucer used the ME words glose and glosynge, they carried a double

    meaning: both interpretation and flattery. See e.g. the Summoners Tale lines 128

    129, and the Wife of Baths Prologue, line 514.

    15. Justman continues: As opposed to Dante, Chaucer is fascinated with counterfeiting

    with false relics, bogus alchemy, counterfeit keys, unauthentic statements, literary fal-sifications, false fronts of all kinds (1980: 204).

    16. I have altered the translation in Redferns text. Ce nest que jeux de mots, quaecta-

    tion pure, Et ce nest point ainsi que parle la nature.

    17. Empson himself described the inevitability of an acknowledgement of ambiguity in the

    twentieth century. Nineteenth-century editions of Shakespeare, he observes, move

    ambiguity into footnotes that describe all the potential meanings of a Shakespearean

    usage, but which insist that one of those meanings is the correct one. Thus I believe the

    nineteenth-century editor secretly believed in a great many of his alternatives at once

    . . . The eighteenth-century editor had none of this . . . his object was to unmix the

    metaphors as quickly as possible, and generally restore the text to a rational and ship-

    shape condition (Empson 1930: 82). Empson mentions as in recent atomic physics as

    justification for the shift toward indeterminacy of the linguistic object; and Jonathan

    Bate (1998) credits Empsons prior training in mathematics and his exposure to Ein-

    steins writings on relativity for the literary theorists quantum Shakespeare under-

    standing of poetic indeterminacy.18. Lest we forget, Poetic Diction is subtitled A Study in Meaning.

    19. Along similar lines, Joel Kuipers (1998) has discussed a modernizing shift in naming

    practices among the Subamun in Indonesia, involving the bleaching of the extra-

    semantic qualities of personal names. That is, names were no longer meant to evoke

    a network of social relations, but rather were used to simply index the individual

    named.

    20. For instance, Spinden (1933) quotes the following lines from Horatio Hales 1883

    Iroquois Book of Rites:

    Woe! Woe!

    Hearken ye!

    We are diminished!

    Woe! Woe!

    The cleared land has become a thicket

    Woe! Woe! (Hale 1883[1969], quoted in Spinden 1933: 52)

    21. Boone has also received lots of self-deprecating I didnt understand rock n roll

    storytelling mileage out of his supposed misguided desire to change the words Aint

    That a Shame (from the Fats Domino song) to Isnt That a Shame, because aint

    was incorrect English.

    22. I do not deny the importance of political consciousness here the distinction between

    political and politicized, for instance.

    320 D. Samuels

  • 7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop

    25/28

    23. This shift makes the addressee of the utterance problematic. In the first occurrence of

    the line, it is easy enough to imagine that the lead singer is addressing the audience as

    you. In the second refrain, however, it is unclear whether the background vocalists are

    addressing the audience or the lead singer himself.

    24. I can only note briefly here the interesting fact that doowop passed between two

    marginalized groups during the 1950s and 1960s the African-American and Italian-

    American communities of major urban centers.

    25. The triumph of this ideology can be seen in the publication of anthologies of rock song

    lyrics for reading as poetry, absent the beat (Goldstein 1969; Pichaske 1981). Whether

    this would be Steve Allens or Phil Spectors nightmare-come-true is anyones guess.

    26. A note on the transcription: Italic script indicates stress. Lengthening of vowels is in-

    dicated by colons following.

    27. Benjamin Lee Whorf also unstitched these bonds, arguing not for nonsense, but for

    relativist logics based in linguistic experience.

    28. In an odd coincidence, 1957, the year that Rang Tang Ding Dong was released, wasalso the year that Chomskys Syntactic Structures was published. While the logician

    Chomsky surely does not endorse illogic, his fascination with ambiguous sentences

    (John was frightened by the new methods) is an important feature of his challenge to

    long-standing notions about the semantic basis of language in the Western intellectual

    tradition.

    References

    Abraham, David H. (1977). Cosyn and cosynage: Pun and structure in The Shipmans Tale.

    Chaucer Review 11: 319327.

    Anonymous (1958). Rock n roll assaulted. The Instrumentalist (September): 92.

    Bakker, Peter (1997). A Language of Our Own: The Genesis of Michif, the Mixed Cree-

    French Language of the Canadian Metis. New York: Oxford University Press.Barfield, Owen [1973(1928)]. Poetic Diction: A Study in Meaning, 3rd ed. Middletown:

    Wesleyan University Press.

    Bate, Jonathan (1998). The Genius of Shakespeare. New York: Oxford University Press.

    Baum, Paull F. (1956). Chaucers puns. Publications of the Modern Language Association 71:

    225246.

    Bertelsen, Lance (1992). Journalism, Carnival, and Jubilate Agno. ELH 59 (2): 357384.

    Briggs, Charles (1996). The meaning of nonsense, the poetics of embodiment, and the pro-

    duction of power in Warao healing. In The Performance of Healing, Carol Laderman and

    Marina Roseman (eds.). New York: Routledge.

    Charney, Maurice (1978). Comedy High and Low: An Introduction to the Experience of

    Comedy. New York: Oxford University Press.

    Chaudenson, Robert (2001). Creolization of Language and Culture. New York: Routledge.

    Chomsky, Noam (1957). Syntactic Structures. Berlin: Mouton.

    Culler, Jonathan (ed.) (1988). On Puns: The Foundation of Letters. New York: Blackwell.

    De Landa, Manuel (1997). A Thousand Years of Nonlinear History. New York: Zone

    Books.

    Delany, Sheila (1990). Medieval Literary Politics: Shapes of Ideology. New York: Man-

    chester University Press.

    Derrida, Jacques (1998). Monolingualism of the Other; Or, the Prosthesis of Origin, trans. by

    Patrick Menash. Stanford, CA: Stanford University Press.

    Language, meaning, modernity, and doowop 321

  • 7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop

    26/28

    Edwards, Brent Hayes (2002). Louis Armstrong and the syntax of scat. Critical Inquiry 28

    (3): 618650.

    Empson, William (1930). Seven Types of Ambiguity. London: Chatto and Windus.

    Giddens, Anthony (1991). The Consequences of Modernity. Stanford, CA: Stanford Univer-

    sity Press.

    Goldstein, Richard (1969). The Poetry of Rock. New York: Bantam Books.

    Goodman, Jane (1998). Singers, saints, and the construction of postcolonial subjectivities in

    Algeria. Ethos 26 (2): 204228.

    (2000). From vinyl to village: Berber world music in circulation. Paper presented at the

    99th annual meeting of the American Anthropological Association, San Francisco.

    Gordon, Colin (1991). Governmental rationality: An introduction. In The Foucault Eect:

    Studies in Governmentality, Graham Burchell, Colin Gordon, and Peter Miller (eds.).

    Chicago: University of Chicago Press.

    Hacking, Ian (1991). How should we do the history of statistics? In The Foucault Eect:

    Studies in Governmentality, Graham Burchell, Colin Gordon, and Peter Miller (eds.),181195. Chicago: University of Chicago Press.

    Hale, Horatio (1883[1969]). The Iroquois Book of Rites. New York: AMS Press.

    Hammel, Eugene A. and Simmons, William S. (eds.) (1970). Man Makes Sense: A Reader in

    Modern Cultural Anthropology. Boston: Little, Brown.

    Harris, Roy (1996). Signs, Language, and Communication: Integrational and Segregational

    Approaches. New York: Routledge.

    (2001). Saussure and His Interpreters. New York: New York University Press.

    Harris, Roy and Taylor, Talbot J. (1997). Landmarks in Linguistic Thought I: The Western

    Tradition From Socrates to Saussure. London: Routledge.

    Hinsley, F. H. (1973). Nationalism and the International System. London: Hodder and

    Stoughton.

    Hymes, Dell (ed.) (1971). Pidginization and Creolization of Languages. New York: Cam-

    bridge University Press.

    Jacobson, Calla (2002). Insisting on interpretation, refusing to gloss: Metalinguistic practices

    and the collaborative construction of meaning in Nepal. Paper presented at the annualmeeting of the American Anthropological Association, New Orleans, LA.

    Justman, Stewart (1980). Literal and symbolic in the Canterbury Tales. Chaucer Review 14:

    199214.

    Kochman, Thomas (1983). Black and White Styles in Conflict. Chicago: University of Chi-

    cago Press.

    Kroskrity, Paul V. (ed.) (2000). Regimes of Language: Ideologies, Polities, and Identities.

    Santa Fe, NM: School of American Research Press.

    Kuipers, Joel C. (1998). Language, Identity, and Marginality in Indonesia: The Changing

    Nature of Ritual Speech on the Island of Sumba. New York: Cambridge University

    Press.

    Latour, Bruno (1993). We Have Never Been Modern. Cambridge: Harvard University Press.

    Lavery, David (2000). Imagination and insurance: Wallace Stevens and Benjamin Whorf at

    the Hartford. Legal Studies Forum 24: 481492.

    Linke, Uli (1985). Blood as metaphor in Proto-Indo-European. Journal of Indo-European

    Studies 12 (3/4): 333376.

    McArthur, Tom (1998). The English Languages. New York: Cambridge University Press.

    Marcus, Greil (1999). Real Life Top Ten. Salon. Available at: http://archive.salon.com/

    media/col/marc/1999/11/29/marcus9/

    Menand, Louis (2001). The Metaphysical Club: A Story of Ideas in America. New York:

    Farrar Strauss & Giroux.

    322 D. Samuels

  • 7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop

    27/28

    Montgomery, Patrick and Page, Pamela (1984). Rock and Roll, the Early Days. Burbank:

    Columbia Pictures Home Video/Archive Film Productions.

    Nist, John (1976). A Structural History of English. New York: St. Martins Press.

    Pichaske, David R. (1981). The Poetry of Rock: The Golden Years. Peoria: The Ellis Press.

    Powers, William K. (1986). Sacred Language: The Nature of Supernatural Discourse in La-

    kota. Norman: University of Oklahoma Press.

    (1992). Translating the untranslatable: The place of the vocable in Lakota song. In On the

    Translation of Native American Literatures, Brian Swann (ed.), 293310. Washington,

    DC: Smithsonian Institution Press.

    Pruter, Robert (1996). Doowop: The Chicago Scene. Urbana: University of Illinois Press.

    Redfern, Walter (1984). Puns. London: Blackwell.

    Reisman, Karl (1970). Cultural and linguistic ambiguity in a West Indian village. In Afro-

    American Anthropology, Norman E. Whitten, Jr. and John Szwed (eds.). New York: The

    Free Press.

    Romaine, Suzanne (1988). Pidgin and Creole Languages. New York: Longman.Russell, Janice Hume (1958). Antidote to rock n roll. Music Journal (March): 84.

    Schieelin, Bambi B.; Woolard, Kathryn A.; and Kroskrity, Paul V. (eds.) (1998). Language

    Ideologies: Practice and Theory. New York: Oxford University Press.

    Silverman, Albert (1953). Sex and money in Chaucers Shipmans Tale. Philological Quar-

    terly 32: 329336.

    Smith, Anthony D. (1998). Nationalism and Modernism: A Critical Survey of Recent

    Theories of Nations and Nationalism. New York: Routledge.

    Spinden, Herbert Joseph (1933). Songs of the Tewa, Preceded by an Essay on American

    Indian Poetry. New York: The Exposition of Indian Tribal Arts, Inc.

    Wolfe, Tom [1992(1965)]. The first tycoon of teen. In The Penguin Book of Rock & Roll

    Writing, Clinton Heglin (ed.), 5769. New York: Viking Press.

    David Samuels (b. 1959) is Assistant Professor of Anthropology at the University of Mas-

    sachusetts at Amherst . His principal research interests are

    linguistic anthropology, poetics, language and music, contemporary identity, and NativeAmerican culture. His recent publications include The whole and the sum of the parts,

    or, how Cookie and the Cupcakes told the story of Apache history in San Carlos (1999);

    Indeterminacy and history in Britton Goodes Western Apache placenames: ambiguous

    identity on the San Carlos Apache reservation (2001); and Putting a Song on Top of It:

    Expression and Identity on the San Carlos Apache Reservation (forthcoming).

    Language, meaning, modernity, and doowop 323

  • 7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop

    28/28