language, meanng, modernity, doowop
TRANSCRIPT
-
7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop
1/28
Language, meaning, modernity, and doowop*
DAVID SAMUELS
Hana mana ganda, hana mana ganda, we
translate for you Hana means what manameans, and ganda means that, too.
What Makes the Red Man Red? Peter
Pan (Disney 1954)
. . . [T]here is a philosophy of language im-
plicit in the very word nonsense . . .
Jean-Jacques Lecercle
Introduction: The Cellos
In March 1957, Apollo Records in New York released a single by a doo-
wop quintet called the Cellos. The song, Rang Tang Ding Dong (I Am
the Japanese Sandman), was written by Alvin Williams, the bass singer
of the group, which was composed of students at Charles Evans Hughes
High School on West 18th Street in Manhattan. The single was a minor
hit for the group, rising as high as number 62 on the Billboardpop charts.
Since then, the reception and circulation of Rang Tang Ding Dong
have run along two parallel and contradictory tracks, invoking a twinned
memorableness and dismissability of the song. On the one hand, the rec-
ord has proven distinctly memorable. It has been anthologized in a num-
ber of important collections of early rock and roll, and its title was quoted
by Frank Zappa at the end ofJoes Garage (1979). On the other hand, the
record is remembered today as a wild novelty. Greil Marcus (1999),
writing for Salon.com, called it one of the most ridiculous records ever
made. Given this judgment of history, it may be doubly ridiculous for meto try to extract any seriousness from the whole business. So let me try to
enunciate a bit what the stakes are in making the attempt.
What does doowop say about language and language ideologies? In the
distinction between language and non-language, we find resonances of
Semiotica 1491/4 (2004), 297323 00371998/04/01490297
6 Walter de Gruyter
-
7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop
2/28
one key area of European rationalist ideology. Where did this modern
notion of language come from? Can we trace its history? This article is
a first attempt at doing so. Important work in language ideology (Schief-
felin, Woolard, and Kroskrity 1998; Kroskrity 2000) has established the
intimate relationship between power, ideology, and the usage of or criti-
cal stance toward varieties of language. In what follows, I want to take
a step back from that valuable discussion to explore the question of how
a notion of language was carved from the flow of semiotic practices in
modernizing Europe.
Part of the answer to these questions lies in the reception that doo-
wop received as it circulated in contemporary cultural contexts during the
mid- to late-twentieth century. By situating my discussion at the nexus
of these contradictory paths the memorability of dismissible nonsenseand novelty I hope to use this particular song, and the marginalized
genre of which it is a token, to uncover and address modernitys natural-
ization of a relationship between language, semantics, and sense.1
Like the distinction between sonorousness and noise that lies at the
heart of culturally naturalized ideologies of music, I claim that a distinc-
tion between sense and nonsense lies at the heart of modernitys sense
of what language is.2 One part of my discussion will look at how, in the
context of modernity, some utterances become framed as dismissible nov-
elties, jokes, and nonsense. Another part will concern how nonsense
oers a possible critical perspective on modern ideologies of the desire for
a semantic transparency of language.
What makes Rang Tang Ding Dong such a memorable 2 minute 45
second joy ride? The song begins rather typically in one of the traditions
of doowop: the use of vocables in order to represent the incomprehensible
languages of Others.3 Doubtless this linguistic practice is itself worthy of
further investigation. But I want to attend to a moment of linguistic con-
sciousness about the division of labor between language and nonsense
syllables that appears with about a minute left in the song. At around the
1:50 mark of the song, a member of the Cellos stages one of the more
famous breakdowns in the history of rock and roll. Frustrated with his
role in the performance, this background singer refuses to go on, com-
plaining about the quality of what he gets to sing versus what the others
get to sing. His objection is:
Man, all you guys get to say the big things. All I get to say is . . .
. . . and then the song resumes, the rang tang, ding dong, ranky sank
chorus virtuosically motoring to the final fade.
What is this complaint about everybody else getting to say the big
things? Indeed, what are the big things? It doesnt require too large a
298 D. Samuels
-
7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop
3/28
leap of faith to conclude that, for the rebellious singer, the big things are
words the lexical items that carry semantic and referential meaning.
Rang Tang Ding Dong pushes that notion to the edge, if not over it,
insofar as the words that constitute the big things here consist of such
lines as, I wear a pin-striped jacket made of chunky foo-yang. In con-
trast, the little things are the semantically and referentially empty non-
sense vocables rang tang ding dong that are among the most promi-
nent vocal and stylistic aspects of the song, and of doowop singing more
generally.
The moment of interruption in Rang Tang Ding Dong encapsulates a
political and aesthetic consciousness about the relationship between doo-
wops expressive practices and the constitution of language and com-
munication. It raises the naturalization of semantic meaning as themark of legitimacy in linguistic practice as a topic for critical reflection
and metadiscursive performance.
Doowop disrespects a master trope of modernity: that language is a
tool for clear and transparent communication. Or perhaps it is safer to
say the modern version of the trope; for it undoubtedly has a lengthy his-
tory in the Western intellectual tradition. One consequence of this trope
is that modernitys critical focus on language is most salient at the level
of code, and what the code purports to represent a means by which
symbols can stand for things in the world. And the contact between codes
was an increasingly prominent feature of European consciousness of lan-
guage beginning in the seventeenth century. At that code-level, the stark,
zero-sum, evolve-or-die picture presented by Derrida in Monolingualism
of the Other (1998) is undeniably prominent in thinking about the rela-
tionship between languages, and is dicult to deny. Yet, it is challenged
by various theories of mediation in practice: diglossia, code-switching,
creolization, hybridity.
At another remove, however, Derridas compelling model assumes that
languages are in toto lexico-sytactic codes. When we think about the
problem of modernity and language, however, we ought also to think
about how that problem is constituted not only in practices of using
marginalized codes, but in practices that conflict with dominant ideolo-
gies of what language and code are in the first place, as well. I contend
that marginalized communities undercut ideologies of language even
as those dominant languages are being used (willingly or unwillingly) in
those communities (Samuels 2001; Nevins 2002). This undercutting takesplace in performance of the tension between meaning and nonsense that
modernity sets up. Through virtuosic practices of incomprehensibility
vocables, puns, mispronunciations marginalized social and linguistic
groups demonstrate the price at which modernitys notions of coherence
Language, meaning, modernity, and doowop 299
-
7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop
4/28
and meaning have been purchased. That is, even as standard or national
languages have intensified and tightened their grips on the worlds margi-
nalized peoples, those people find ways to back-talk the processes of lin-
guistic modernity (Stewart 1990).4
Language and modernity
The problem of language and modernity resonates powerfully with the
unprecedented language contact of early European colonization and glob-
alization. Eurocentric critical perspectives on sense and nonsense emerged
out of interpersonal and interlinguistic problems of communication in
The Age of Exploration. Indeed, the first documented instances of thewords sense and nonsense being attached to questions of linguistic
signification occurred in the sixteenth and seventeenth centuries, respec-
tively. At that time, various heterogeneous linguistic practices began to
come under new forms of scrutiny, policy, and policing.5 This scrutiny
connects the problem of language and modernity to the simultaneously
developing problems of nation and of identity, and to the way in which
problems of nation were expressed through grappling with the problem of
homogeneity and heterogeneity. In his work on the development of sta-
tistics, Ian Hacking frames this shift as in some sense concerned with
what we may call the erosion of determinism (Hacking 1991: 185; em-
phasis in original). Modernizing European states used statistics to pro-
duce knowable, quantifiable, and diagnostic norms of cultural and social
existence in order to contend with the possibility that real chance existsand is part of the underlying structure of the world (1991: 185). Hack-
ing traces a growing acknowledgement of indeterminacy throughout the
nineteenth century and sees in the development of statistics a means for
the taming of chance (Hacking 1991: 194). This entwinement of in-
determinacy and rationalization finds interesting resonance in the realm
of language and semiotics; two of the key figures in the development of
modern theories of language and symbol were immersed in the world of
statistical probability: Benjamin Lee Whorf in the world of actuarial
tables at the Hartford Fire Insurance Company (Lavery 2000) and
Charles Sanders Peirce in the intellectual world of mathematical proba-
bility theory (Menand 2001: 151200).6 What are the chances of that?
Sense in language and literature
The emergent conjoining of the oppositional distinctions between sense
and nonsense, determinacy and indeterminacy, science and sensuousness
300 D. Samuels
-
7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop
5/28
can be read through a number of resonances in the history of modern
European literature and criticism. Again, while these oppositions are
hardly unique to this period, there are particularities to the scope of the
issues of indeterminacy and nonsense beginning around the turn of the
seventeenth century that mirror, in many ways, those surrounding the rise
of statistics and the problem of cultural unity in the development of mod-
ern nationalism discussed above. I will trace these through a discussion of
philology and dictionary-making and through an exploration of shifting
ideologies around the notion of punning.
Concerns over the potential consistent meanings of national commu-
nities had practical as well as theoretical consequences for the concept of
languages. In France, the 1637 establishment of the Academie Francaise
was an important institutional development in making French, and spe-cifically the northern, langue doil dialect of French, a consistent and ra-
tional national standard.7 By the late eighteenth century, both revolu-
tionaries and counter-revolutionaries in France accepted the natural logic
of a national language nationalism and rationalism drawing each
others maps. The French Revolution was hardly about the strength of
dialects over standard languages, and certainly not about the democratic
preservation of minority languages as Bertrand Bareres famous 1794
quote about fanaticism speaking Basque makes clear. Indeed, Bareres
insistence that The language of a free people must be one and the same
for all resonates with Habermass ideal speech situation, in which con-
sensus is arrived at through interlocutors consistent use of terms to mean
the same things (Habermas 1990: 87). In the intellectual formation of na-
tional standard languages in modernizing Europe, a number of questions
about clarity, sense, and nonsense surfaced as markers of social and polit-
ical dierence. In revolutionary France, A fundamental misunderstand-
ing of the meaning of certain words (e.g. egalite, volonte), the royalists
believed, had shaped the revolutionaries thought processes and distorted
their perception of things (De Landa 1997: 231).8
In England, lexicography and philology preceded statistics as a parallel
form of anxious compilation of social data beginning in the seventeenth
century. Dictionary-making, from Robert Cawdreys Table Alphabeticall
(1604) or Thomas Blounts Glossographia (1656), through Samuel John-
sons Dictionary of the English Language (1755),9 to the full flower of
the project resulting in the Oxford English Dictionary in the mid- to late-
1800s, traces an increasing rationalization of meaning as semanticmeaning in British intellectual thought a concern no doubt heightened
by the linguistic aspects of the 1707 union of England and Scotland and
the 1801 Act of Union with Ireland, both of which intensified issues of
language and dialect. It was not simply the Act of Union, however, but a
Language, meaning, modernity, and doowop 301
-
7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop
6/28
confluence of factors that resulted in this sense of language. The Act of
Union with Wales had been in force since 1536, but the problem of lin-
guistic unification for Wales the confluence of British with English
didnt become an issue until the late eighteenth or early nineteenth
century (Tyson 1998).
In any event, Johnson wrote in the Preface to his 1755 dictionary:
When I took the first survey of my undertaking, I found our speech copious
without order, and energetick without rules: wherever I turned my view, there was
perplexity to be disentangled, and confusion to be regulated; choice was to be
made out of boundless variety, without any established principle of selection;
adulterations were to be detected, without a settled test of purity, and modes of
expression to be rejected or received, without the surages of any writers of clas-sical reputation or acknowledged authority. (Johnson 1967[1755]: 1)
If rationalists considered language to be some form of social-
contractual arrangement between speakers, then dictionaries, grammars,
and pronunciation guides put that contract in writing.10 The emerging
science of lexicography banished folk-etymologizing from the field. As
Culler (1988) has observed, only true histories of words would matter.
The thought, for instance, that there might be any but a coincidental ho-
monymic relationship between the words rage and outrage would mark
ones lack of linguistic knowledge.11 As the sense of linguistic meaning
became increasingly rational and less sensual, sound evaporated as lan-
guage was increasingly re-produced in philosophy as a rational mental
construct. Locke oered a proto-Saussurean model of language in the
Essay on Human Understanding (1690), in which he argued that catego-
rization is not in the world, but in the mind an arrangement of partic-
ular instances agreed upon by human beings:
[I]deas are general when they are set up as the representatives of many particular
things: but universality belongs not to things themselves, which are all of them
particular in their existence . . . When therefore we quit particulars, the generals
that rest are only creatures of our own making; their general nature being nothing
but the capacity they are put into, by the understanding, of signifying or repre-
senting many particulars. ( Locke III, iii, 11)
Lockes sense of the arbitrariness of signs, however, is more universalistthat relativist. For whatever the names of concepts, they are derived from
the empirical impress of the world onto the human mind. Any true lan-
guage would be ultimately commensurable with and translatable into any
other, because at root all languages came into existence for the same rea-
302 D. Samuels
-
7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop
7/28
son: to name the world in ways that could be communicated socially.
Even abstract concepts are rooted in descriptors of the material world.
It may also lead us a little towards the original of all our notions and knowledge,
if we remark how great a dependence our words have on common sensible ideas;
and how those which are made use of to stand for actions and notions quite re-
moved from sense, have their rise from thence, and from obvious sensible ideas
are transferred to more abstruse significations, and made to stand for ideas that
come not under the cognizance of our senses; v.g. to imagine, apprehend, com-
prehend, adhere, conceive, instil, disgust, disturbance, tranquillity, &c., are all
words taken from the operations of sensible things, and applied to certain modes
of thinking . . . and I doubt not but, if we could trace them to their sources, we
should find, in all languages, the names which stand for things that fall not under
our senses to have had their first rise from sensible ideas. (Locke III, i, 5)
Thus Locke argues that even the most abstract concepts are ultimately
derived from things on the ground, the naming of material reality. This
sense of language as naming has a long but uneven history in Western
philosophy. While the concept of the arbitrariness of the sign can be traced
to Platos Cratylus; it is Hermongenes and not Socrates who voices the
opinion that there is no principle of correctness in names other than
convention and agreement. Socrates own analysis is much more deeply
rooted in historicized relations of metaphorical extension and sonic icon-
icity, just those kinds of things that modern philology discarded as folk
etymologizing or false linguistic consciousness. In historical linguistics,
however which of course means the social history of language in use sound iconicity and metaphorical extension have been crucial. For ex-
ample, Uli Linke has analyzed the metaphorical extensions out of Proto-
Indo-European that resulted in the consanguineal and anal kinship
terms in the Indo-European languages (Linke 1985). In other words, the
fate of sound iconicity in the history of language and language ideology is
important to consider.
The fate of the pun
One battleground between the rationalizing and uniformizing fervor of
standardization and practices of heterogeity can be seen in a history of
the pun. Here we can witness the uneven and non-isomorphic ways inwhich the rationalizing developments of modernity took hold of lan-
guage, both in order to stabilize and normativize semantic meaning, and
to promote semantic meaning as the keystone of what language is for. It
may be less the practice of punning itself and more the shifting attitude
Language, meaning, modernity, and doowop 303
-
7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop
8/28
toward punning and wordplay that marks the emergence of a sense of
language for modernity.
As a lexical item in English, pun is itself an addition of modernity.
Paull F. Baum, in his groundbreaking work on Chaucers puns (1956),
notes that the first recorded instance of the word pun occurred in 1643
(Baum 1956: 226); the edition of the Oxford English Dictionary that I
consulted placed the words first appearance even later, in 1662 (in Act I
scene i of John Drydens first play, The Wild Gallant). At that time, it was
apparently already used with somewhat disparaging overtones:
A bare Clinch will serve the turn; a Carwichet, a Quarterquibble, or a Punn.
The appearance of a term to describe the practice may indicate itsavailability as a topic for metapragmatic and ideological reflection and
comment. But punning wordplay surely pre-existed the word pun, as
scholarship on Chaucer and other Medieval literary work attests. Sheila
Delany has argued that the Late Medieval period in England and the
Continent was already distinguished by a growing mistrust of figurative
language, a shift away from analogical thought the threads of which are
traceable in developments in science, political theory, and poetry (Delany
1990). A number of late medieval authors were bent on pointing out the
fictiveness of metaphor and analogy, and to draw a sharp distinction be-
tween figures of speech and fact (Justman 1980: 199). Stewart Justman
in fact argues that such a distinction is the engine that powers the entire
Canterbury Tales a recurring ironic literalism that disruptively or-
ganizes the analogical meanings of Chaucers stories. Justman attributesthis organizing principal, in part, to a Chaucerian commentary on the
anti-authoritarian literalism of the emerging merchant class in fourteenth-
century England an emergence marked, in Chaucers telling, by an
inability to recognize the moral authority of analogical signs. One fre-
quently explored instance of this misrecognition is the conflation of sexual
and economic intercourse in the puns on cosyn and cosynage (relationship
and deception) and on taillynge (both account and the modern slang
word for pudendum [Silverman 1953: 330]) in the Shipmans Tale (Abra-
ham 1977; Justman 1980; Silverman 1953).12 Appealing to the Communist
Manifesto, Justman relates the shifting attitude toward figurative analogy
to Marx and Engelss contention that
The bourgeoisie, wherever it has got the upper hand . . . has pitilessly torn asunderthe motley feudal ties that bound man to his natural superiors . . . The bour-
geoisie has torn away from the family its sentimental veil, and has reduced the
family relation to a mere money relation . . . (Marx and Engels; cited in Justman
1980: 201)13
304 D. Samuels
-
7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop
9/28
While this fourteenth-century attack by literalism on figuration and
analogy, in Justmans view, perhaps marks the early emergence of a
nascent bourgeoisie in England, Chaucer clearly depended on figurative
language and speech play to make the critical shift manifest. Nor is the
fate of punning uniform, unidirectional, or isomorphically linked to eco-
nomic shifts. Absent the institutions of standardization that arose be-
ginning in the seventeenth century, writers were potentially more open to
transformative and productive gaps in linguistic form and structure. As
Baum noted:
After the medieval rhetoricians in their confused and mechanical way had played
with it, the Renaissance rhetoricians overworked it and the Elizabethans reveled
in all of its manifestations. (Baum 1956: 226)
Thus the pleasures of punning rose and fell over the two centuries of
developing class structure in Early Modern England.
That Shakespeare did not have access to what we would today consider
a dictionary is jarring, perhaps. But when Shakespeare died in 1616,
Blounts Glossographia was still forty years o, and Johnsons Dictionary
a century and a half away. When he used a word, Shakespeare had no
centralized, authoritative resource to tell him if he was spelling the word
correctly, using it to indicate its accepted meaning, or indicating a pro-
nunciation that was in keeping with accepted practice. For Shakespeare,
the success of an utterance was predicated on its phatic potential, rather
than any exclusive appeal to a referential sense based on the kinds ofauthoritative metadiscursive compilations of terms that we today take
for granted. As James Weiner has written of the Foi in Papua New
Guinea, if no dictionary exists, then it is only by the appropriateness
of ones utterance that the fitness of a word is judged . . . a matter as
much of sensual and aesthetic as of lexical fitness (1991: 199). Harris
(1996), Urban (1996), and Jacobson (2002) all note the cultural and his-
torical specificity of dictionaries as powerful metalinguistic authorities,
and allude to the potential experiential distinctions of practicing lexicog-
raphy or philology in communities where the dictionary is not the ulti-
mate source of authoritative statements about the meaning of verbal
signs.14
The published dictionary delivers what it promises: the printed book is itself aquasi-permanent repository of invariant (sc. written) forms. In an oral culture no
parallel enterprise would be possible. And if it were, consulting the oral lexicog-
rapher would be a quite dierent communicational undertaking from consulting
the dictionary. ( Harris 1996: 103)
Language, meaning, modernity, and doowop 305
-
7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop
10/28
The shift from a seventeenth-century Elizabethan concept of punnings
place in language to a more modern and rational concept of such has
been commented on by a number of literary scholars. In his classic trea-
tise on poetic ambiguity, William Empson wrote of the shifting fortunes
of punning as ideologies of proper language shifted in England. Writing
of Marvells use of puns, Empson remarked that their distinguishing char-
acteristic is that Marvell manages to feel Elizabethan about them (Emp-
son 1930: 106). But punning, Empson continued, became harder as the
language was tidied up (Empson 1930: 106). By tidied up, he alludes to
the changing status of punning during the emergence of standardization
and normativization beginning in the seventeenth century:
The Elizabethans were quite prepared, for instance, to make a pun by a mispro-nunciation, would treat puns as mere casual bricks, requiring no great refinement,
of which any number could easily be collected for a flirtation or indignant ha-
rangue. By the time English had become anxious to be correct the great thing
about a pun was that it was not a Bad Pun, that it satisfied the Unities and what
not; it could stand alone and would expect admiration, and was a much more
elegant aair. (Empson 1930: 106)
The anxiety about correctness of which Empson writes is reflected in the
growing concern with rationalized treatments of language that attempted
to contain the heterogeneity of linguistic practice. As English was codi-
fied, the potentialities of phonetic iconicities became thought of, in some
circles, as transgressive. This is not to say that modernity made the sen-
suousness of poetic language unacceptable. It was a question of decorum.By the time of the Augustan poets in the early eighteenth century, poets
were berating punsters for displaying their bad taste in public:
Dryden . . . jibbed at a pun by Horace: Certain it is, he has no fine palate who
can feed so heartily on garbage. John Dennis asserted that every Equivocal is
but ambiguous Falsehood, and, against the defence that puns are diverting, re-
sponded by asking whether those who fart in company might use the same foolish
argument to exonerate themselves. ( Redfern 1984: 51)
Daniel Defoe (16601731), author of Robinson Crusoe, and thus some-
one who may be thought of as having considered the problems of human
communication and language, proposed in 1697 that a 36-member Acad-
emy should monitor the stability of English. Defoe delighted in the factthat under the authority of such an Academy it would be as criminal
then to coin words as money (Nist 1966: 275). This Early Modern En-
glish analogy between proper linguistic and economic relations resonates
with a point that Saussure made more subtly in his idea of linguistic
306 D. Samuels
-
7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop
11/28
valeur. The analogy also echoes Dantes belief, expressed in the Inferno,
that because social order depends on symbols . . . counterfeiting coins is a
worse crime than murder. It is more far-reaching (Justman 1980: 204).15
Concern with punning and the true meanings of words were not limited
to Britain. In France, Moliere wrote: Its all plays on words, pure aec-
tation, and this is in no way how Nature speaks (cited in Redfern 1984:
51).16
As standard linguistic forms and practices became stabilized through
the policing practices of modernity and as semantic meaning became
the measure of an utterance and its interpretation punning became in-
creasingly transgressive. The call of the phoneme, whose echoes tell of
wild realms beyond the code (Culler 1988: 3) could only be heeded with
increasing circumspection. Indeed Empson himself favored circumspec-tion. By foregrounding their semantic possibilities too starkly, he advised,
punsters threaten to use it as a showpiece to which poetry and relevance
may be sacrificed (Empson 1930: 103). That Empson regarded Shake-
speares puns as eeminate and wished that the Bard had been more
manly in his literary habits (Empson 1930: 110111) and that Maurice
Charney referred (approvingly, I should emphasize) to the quarter-rhymes
of Ogden Nash and Dorothy Parker as miscegenated (Charney 1978: 24)
gives some sense of the metaphorical ground of race and gender that I
tread when I say that the problem of language and modernity is bound to
the problems of nation, identity, homogeneity, and marginalization.
By the turn of the twentieth century, then, the sensuousness of lan-
guage was acceptable in controlled doses so long as it enhanced or at
least did not detract from meaning or, in Empsons term, relevance. As
Empson discussed in his exploration of ambiguity, Victorian poetics was
concerned with rescuing unified meaning from a potential sea of signifi-
cation, an anxious desire to fix the leakiness of languages and grammars
by calling in the most masterful of master plumbers.17 A dierent inter-
pretation was that of Owen Barfield, who argued that poetry was mod-
ernitys only access to more primitive and authentic ways of experiencing
the world. Drawing on Levy-Bruhls notion of participation mystique,
Barfield found in the sensuousness of poetry a means of accessing a dif-
ferent way of being in the world.
. . . one of the most ecient causes of pleasure is palpably sound; the
rhythm, the music, and the manner in which rhythm and music are wedded tosense. (Barfield 1973[1928]: 47)
But sound and sense here, while wedded, are not on equal terms. On
closer examination, it seems clear that sense is the dominant spouse in
Language, meaning, modernity, and doowop 307
-
7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop
12/28
this marriage; rhythm and music are in the service of sense. Barfields
sense of the poetic was tied to his theory that everyday language is a col-
lection of dead metaphors. The creativity of the poet can revivify a more
sensuous experience of language by reinstating participation mystique
for modern listeners. But Barfield never quite pushed past the idea that
modern use in language was a sense-making process consisting of words
and meanings. In Barfields poetic diction, sound is wedded to sense, but
never in such a way as to actually interfere with it.18 Barfields theory of
language is deaf to doowop.
In the face of these emerging norms of linguistic practice, marginalized
groups have made much of the space where meaning and sound meet.
For example, in eighteenth-century England, the emerging class of com-
mercial Grub Street writers derided by Pope and Swift as hacks oftencalled on non-lexical rhythmic repetition, repeated words suggesting the
sounds of musical instruments, instrumental sounds suggesting words,
and the like. Their poems were excoriated by the sophisticates of the
day Pope referred to their works as Duncean literature, meaning lit-
erature for dunces. Lance Bertelsen (1992) has tellingly referred to the
vocable eects of the Grub Street hacks as the doowop eect of their
poetry.
Vocables
In the context of the rationalizing forces of modernizing Europe in
which utterances or parts of utterances that threatened clarity and trans-
parency were increasingly excised from language, in which language was
reduced to the semantic loads carried by lexically and syntactially decod-
able utterances nonsense had no place. Vocables had nowhere to go.
Jane Goodman (1998, 2000), for example, describes a number of ration-
alizations that the texts of New Berber Songs in Algeria have undergone
as they moved from the village to the international world music scene.
Among these has been the striking of vocables from the texts: non-
sense syllables were eliminated the singers considered such syllables
flu that wastes space and interferes with the real point .19 Powers
(1992) has theorized that in their transcriptions of Native American song
texts, early ethnomusicologists translated vocables into Anglicized poetic
exclamations such as O! and Lo!20
One theory about the ceremonial use of vocables in traditional or
pre-colonial contexts draws a connection between vocables and secret
languages (Briggs 1996; Powers 1986). In that context, vocables are as-
sociated with powerful discourse: meaningless to the human or non-
308 D. Samuels
-
7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop
13/28
human beings who do not understand them, but allowing powerful per-
formers to communicate with the supernatural world. That is, someone
(or something) can understand it. The coding aspect of vocables is also
invoked in the theory that vocables in popular music are acting euphe-
mistically, standing in for more direct references to sexual intercourse.
This theory explains but a small proportion of doowop vocable practices.
Both these theories redeem vocables from nonsense by proposing alter-
nate contexts in which their semanticity would emerge. But unless one is
prepared to make extended arguments about survivals of traditional cer-
emonial forms, the first theory does not address the deliberate use of
nonsense in non-ceremonial contemporary popular forms. The second
idea has the virtue of posing a question about the politics of the relation-
ship between the marginalization of vocables and the fact that the poeticpractices of marginalized people often so prominently feature vocables.
For by the turn of the twentieth century, this standardizing, modern ide-
ology of language as the clear communication of ideas from one brain to
another had turned the common Proto-Indo-European etymologies of
baby, babble, and barbarian into a bad pun.
Doowop as bad literature
And so let me now turn to the Duncean literature of our day rock n
roll. In their almost studied banality, early rock n roll lyrics transgressed
the ideology of meaningful, communicative language. The problems of
the rationalist set toward language resound in the problem of the doowopsong text. Most complaints about rock n roll during the 1950s were
about the music the simple and repetitive syntax of the chord pro-
gressions, the primitiveness of the jungle beat of the drums. But lyrics,
too, came under scrutiny. Meredith Willson, the composer of the Broad-
way shows The Music Man and The Unsinkable Molly Brown, was quoted
in The Instrumentalist in 1958 as saying:
My complaint is that it just isnt music. Its utter garbage, and it should not be
confused in any way with anything related with music or verse. (Anonymous 1958:
92; emphasis added)
Similarly, Janice Hume Russell, a music teacher and parent, wrote in
the March 1958 issue of the Music Journal about her concerns for heryoung daughter, who might become overly influenced by what she was
watching on American Bandstand after school. Russell solved the poten-
tial problem by giving her daughter a copy of the soundtrack to Okla-
homa for Christmas. This gambit succeeded, as Russell wrote:
Language, meaning, modernity, and doowop 309
-
7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop
14/28
For, as soon as she had really listened to the record once through, she decided the
tunes ofOklahoma had a lilt and melody she hadnt expected and, best of all, some
story value. (Russell 1958: 84; emphasis added)
Verse and story value here both appear to be about the self-
conscious cleverness of Broadway show lyrics, in distinction to the non-
sense and banality of rock n roll. Within the public sphere of popular
performers, as well, distinctions were made distinctions of mainstream
and margin, in both race and class, wrapped up in a commentary about
taste and sense in linguistic or lyrical material. Pat Boone, speaking of his
early hits covering Little Richard songs, has commented on his initial re-
luctance to record rock n roll songs because of their texts:
I didnt want to record songs like Tutti Frutti and other songs like that, that
dont make a lot of sense. (Montgomery and Page 1984)
And indeed, in watching kinescopes of Pat Boones rock n roll per-
formances from the 1950s, the most striking thing isnt necessarily the
stiness with which he delivers awop bobalubop alop bam boom. Rather, it
may be the desperation with which Boone holds onto the semanticity of I
got a gal named Sue, she knows just what to do, as if these meaningful
words were in fact the material of the song.21
During the 1950s, Steve Allen was famously aghast at rock n roll lyr-
ics. The host of the Tonight Show, he would derisively read the words of
songs like Be Bop A Lula on the air with a mock seriousness, as though
they were real poetry. In 1965, Tom Wolfe wrote of Phil Spector havingto bear with a similarly disdainful performance during his appearance as
a guest on the David Susskind show in New York:
And Susskind sits there on his show reading one of Spectors songs out loud no
music, just reading the words, from the Top 60 or whatever it is Fine Fine
Boy, to show how banal rock & roll is. The song just keeps repeating, Hes a fine
fine boy. So Spector starts drumming on the big coee-table there with the flat of
his hands in time to Susskinds voice and says, What youre missing is the beat.
Blam blam. ( Wolfe 1992[1965]: 63)
That the Steve Allens, Meredith Willsons, David Susskinds, William B.
Williamses, and Janice Hume Russells of the world thought it important
to critique, if not belittle, not only the musical but the lexical materials ofrock n roll tells us of rock n rolls particular kind of nonsense, which
disrupted and undermined the way in which poetic devices were supposed
to work that is, the way poetry was supposed to wed sound and sense
in order to enhance meaning.
310 D. Samuels
-
7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop
15/28
This default theory of the role of poetry has been largely accepted in the
celebratory mainstream history of rock music as well. Generally, the his-
tory of rock states that lyrics were in a sense disposable until Bob Dylan
picked up an electric guitar and showed rock n roll songwriters how to
compose meaningful texts. Those who dismiss doowop often do so along
the lines that the texts are childish and primitive. Those who celebrate
doowop often do so by imagining a context virtuosity, sociability,
feeling that allows the illocutionary force of a doowop utterance to be
conflated with its meaning: The words dont matter anyway, its about
the voices. Both of these arguments play into the default history of rock
songwriting by reproducing the role of sensible lyrics in the development
of a political and poetic art form crediting the lexified poetry and po-
litical position of lyrics, but rejecting the unlexified poetry and politicalposition of doowop.22 Both also play into a sense of language that is
cognitive, in the head, divorced from performance in the voice.
Theorizing doowop
At the same time, I must admit that doowop vocables are rarely consid-
ered political statements. They are usually contextualized as iconic re-
placements for band instruments. One positivist theory about doowops
origins, held by many performers as well as critics and historians, holds
that vocal harmony grew out of economic lack a lack of instruments
on the urban street corners where the style developed. Johnny Keyes, amember of the Magnificents from Chicago, wrote the following:
Making music was very basic. The one who knew the words to the song was the
lead singer. The remaining three or four singers imitated the sounds that the horns
made in the background, in harmony. (Quoted in Pruter 1996: 2)
This take on doowop vocables as iconic stand-ins for horn sections ex-
plains some but not all of the vocal practices of doowop. To be sure, a
song like the Orioles Crying in the Chapel does stand as an archetype
of the default theory about vocal harmony. The lead singer (the amazing
Sonny Til) sings the song while the group with him lays down a comfort-
able bass/baritone ground for the melody to lie in, and the first tenor
weaves soft falsetto obbligato phrases around the still points of the ar-rangement. Unlike a number of other group-singing traditions, in which
the line of a text is shared among various members of the ensemble, the
lexical text of Crying in the Chapel is not distributed among the group
members. Sonny Til sings all the words while the other singers vocalize
Language, meaning, modernity, and doowop 311
-
7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop
16/28
on high-back /u/. There is one exception to this arrangement: In the sec-
ond bridge (known as a channel in the lexicon of the genre), the back-
ground voices sing the line youll search and youll search but youll
never find. Otherwise, there is no verbalization in the harmony that is,
no distinct indexing of the dierence between voices and fabricated in-
struments, such as the ability of voices to change the concentrations of
overtones in the formation of dierent vowel sounds (see Feld, Fox, Por-
cello, and Samuels 2004; Ladefoged 2000). Since their texted lines are
accompanied by a shift from first person to second person, one can say
that the background vocalists never take up any portion of Sonny Tils
first-person narrative.23 Crying in the Chapel then is, as Johnny Keyes
wrote, an example of a lead singer and The remaining three or four singers
imitat[ing] the sounds that the horns made in the background.But this theory that vocables are, in any simple way, replacing instru-
ments doesnt account for the range of practices in doowop vocalization
the flights of virtuosity in doowop, the seamless shifting between lexical
and nonlexical vocalizations, the almost baroque lengths to which ar-
rangements were sometimes taken in the service of semantically empty
vocable material. Doowop breaches the boundaries between meaningful
and meaningless sounds. The importance of vocables in the genre can
be witnessed in the titles of songs, which often forego words (and which
are, of course, heavily influenced by onomatopoeia): Sh-Boom, Buzz-
Buzz-Buzz, Mope-Itty-Mope, Shimmy, Shimmy, Ko-Ko-Bop, Rama
Lama Ding Dong, Ling, Ting, Tong, Chop Chop Boom, Ka-Ding
Dong, Rang Tang Ding Dong, Bim Bam Boom, Zoop, Wiggie Wag-
gie Woo, Ding Ding Dong, or Zoom Zoom Zoom not to mention
the countless songs about chapel bells ringing that give license to iconic
vocalizing. Clearly all this nonsense bears illocutionary force and is there-
by interpretable. But we should not confuse interpretability with meaning,
which is, in a straightforward lexico-semantic sense, absent. At some
point, we have to deal with the practice of meaninglessness. Vocables here
employ phonotactics to do battle at the boundaries of language in its
guise as a semantico-referential system. They eervesce and overflow their
rightful place as background style. In part, perhaps, through their associa-
tions with more primitive or iconic modes of communication, they over-
whelm the poetics of modernity with meaninglessness and perversity.
The genre abounds with examples. Groups like the Five Discs pushed
doowops vocable virtuosity to the hilt. Never Let You Go, for example,opens with an extended non-texted section, featuring the kind of soar-
ing falsetto that was often reserved for the ends of songs. The introduc-
tion features star turns by bass Charlie diBella and lead singer John Car-
bone. When the meaningful words do finally appear, they are blended
312 D. Samuels
-
7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop
17/28
into the background, as the vocable display continues. In Rubber Bis-
cuit, the Chips push this even further, creating almost an entire song out
of vocables, interspersed with spoken breaks that are only marginally
more sensible (today I had a cool-water sandwich and a Sunday-go-to-
meeting bun). The Channels named for the middle break of a doowop
song were another group that pushed the semantic emptiness of vo-
cables distinctly into the foreground. On songs such as Stars in the Sky,
as the group intoned the lyrics of the song, lead singer Earl Lewis per-
formed virtuosic falsetto runs in a style and with a microphone balance
that interfered heavily with the decodability of the lexical text. And, in
Vito and Salutations version of Unchained Melody, a number of per-
formance practices interfere with the clarity of the declaimed text.24 First,
the group takes this famous ballad and performs it about two and a halftimes faster than the original (approximately 150 beats per minute). Sec-
ond, the lead singer, Vito Balsamo, performs the song in a falsetto high
enough to aect as does a coloratura soprano the relationship be-
tween the fundamental frequency of a note and the harmonic formants
that make the decoding of vowel qualities possible. Finally, the arrange-
ment of the song slips the bonds between lexical and non-lexical material,
using syllabic repetition for artistic and rhythmic eect:
Oh, my love, my darling, I hunger for your tu-tu-tu-tu-tu-tu-touch, oooooo
Time goes by so slowly, and time can do so mu-mu-mu-mu-mu-mu-much, are you
What, exactly, is the status of language as a meaning-bearing system of
reference here? In versions of Tin Pan Alley standards, such as the Salu-
tations rendition of Unchained Melody, the Marcels version of Blue
Moon, or the Impacts version of Canadian Sunset, the lyrical texts
of these songs sometimes are cast in a role something like what Tom
McArthur (1998) calls Decorative English. In a sense, they become
slightly more meaningful vocables.
When we say things about early rock n roll such as the words dont
matter, I think we often gloss over just how horrifying a statement that is
for a modern, rationalist perspective on language and poetry. Doowop
makes a dierent claim on such poetic devices as alliteration, metrical
stress, assonance, and consonance. Sound is not meanings dutiful spouse,
but rather its jealous sibling. This danger of meaninglessness overpower-
ing meaningfulness is, I think, what Steve Allen and Meredith Willsonand countless others were responding to in these songs. Vocables threat-
ened to overrun meaning with noise.
One way of recontaining the transgressiveness of virtuosic doowopping
has been to infantilize it, making it analogous to the babble of babies (i.e.,
Language, meaning, modernity, and doowop 313
-
7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop
18/28
not barbarians). A second has been to frame it as novelty. In practice,
these methods are often combined. Rhino Records sells a CD called Doo-
Wop For Kids: Rubber Biscuits And Rama Lama Ding Dongs. The pro-
motional blurb for the recording reads:
Grown-ups love 50s doo-wop and now kids can too with this lighthearted
collection of the genres silliest hits. Also includes liner notes by Dr. Demento!
(http://www.Rhino.com/store/ProductDetail.lasso?Number=7558)
Theyre silly. In fact, Dr. Dementos liner notes say that Doowop
must be the silliest music ever invented. One reason we know that theyre
silly is because we know that song lyrics are supposed to be meaningful.25
And we know that meaningful in this context means poetic devices wed-ded to sense. And we know this because we have naturalized an emergent
ideology of bourgeois modernity about how language works, what lan-
guage is for, and how language relates to other cultural domains, includ-
ing for instance music and understanding.
The Apache dog story
Let me end this exploration with a final sonic but non-musical example. It
is a story told by Drew Lacapa at a public gathering on the San Carlos
Apache reservation in 1995. Lacapa is a monolingual English speaker,
but this does not keep him from critiquing the ideology that speaking asingle language will somehow result in meaningful communication.26
1 lo:::ng time ago.
2 actually not too long ago
3 last week.
4 there was these Indian dogs.
5 they were running across the side of the road.
6 rea:::lly whackin at the cars tires.
7 ri ri ri ri ri ri ri ri ri
8 you know how the kids dogs do
9 they run out and bite the tires?
10 car drives o
11 vhuuuuu12 people who own white
13 white peoples dogs were on the other side.
14 car drives up.
15 dogs go
314 D. Samuels
-
7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop
19/28
16 bowwow bowwow, bowwow bowwow
17 dont e:::::ven grab the tires
18 stay right on the sidewalk
19 get on the grass.
20 dont even get on the road.
21 bowwow, bowwow
22 wuuuuuu
23 car drives o.
24 pretty soon the white dogs looked at those Indian peoples dogs and
said
25 Hey!
26 dont get up on the tire thats DANgerous.
27 stay on the side of the road28 be ORganized.
29 dont say ri ri ri ri ri
30 gaa, wild Indian DOGS?
31 be ORganized!
32 say bowwow, bowWOW!
33 a::::ll lookat each other like,
34 whos this guy tellin us what to do
35 white peoples dogs.
36 you know?
37 scratchin their mange?
38 pretty soon another car comes by.
39 big pickup truck.
40 a::::ll those Indian dogs
41 start running wild.
42 didnt get on the road?
43 stayed, on the sidewalk?
44 a:ll of, em start saying bowwow, bowwow!
45 bowwow, bowwow!
46 bowwow, bowwow!
47 a:::::ll ways and the car took o
48 huuuuuu
49 pretty soon they all turned to one another looked at each other and
said
50 e:::, bow wow.
51 and thats how the word e:came to be.
There are many things I could discuss about this performance the
way in which it satirizes traditional myths, with its calquing of Apache
narrative openings (doo anida a long time ago); the etiological ending
Language, meaning, modernity, and doowop 315
-
7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop
20/28
that seals the eect of the satirization; the multiplicity of vocal styles that
Drew Lacapa employs in performing his canine characters. But at the
moment I simply want to attend to the idea that the white dogs tell the
Apache dogs how to be civilized by telling them what to say. In order to
be organized, in part, you should stop saying riririririri and instead say
bowwow. This distinction between varieties of nonsense brings the prob-
lem of meaningful communication to consciousness. I should say that in
good ethnographic fashion I decided that in order to understand this joke
I needed to understand the meaning of the interjection in the last two
lines of the joke. I spoke with a number of consultants about it, collecting
various glosses of the interjection e. A few months later, someone pointed
out to me, when I asked him about it, that the joke wasnt about mean-
ing; it was about barking. He said, You know how white people are. Itslike theyre the only ones who know how to talk. A white person will al-
ways tell you what youre doing wrong, even if its just doing nothing,
you know? So in that, its like even our barking is better than your
barking you know, even though its just dogs barking. Some peoples
nonsense is more meaningful than other peoples.
Conclusion
What is doowop, anyway? Maybe it is just stupidity, a bunch of hood-
lums on a street corner singing diiip dip didip, didip, didip, didip, daa. I
have attempted to argue here that it perhaps makes sense to defend stu-
pidity in the age of modernity; perhaps stupidity carries indexical criti-
cism of mainstream coherence in its wake, willful dismantling of the gag-
rule amenities which normally pass for coherence, as Nathaniel Mackey
writes of scat singing (quoted in Edwards 2002).
I am not claiming that languages ability to refer and to mean is un-
important. I am claiming that modernitys ideological means of power-
fully naturalizing semantic content as the overwhelmingly central defini-
tion of language is, perhaps, historically unique. While the referential
power of language has always, in some sense, been at the core of its phil-
osophical import, the importance of transparency of transmission was
uniquely highlighted beginning in the seventeenth century, when contact
with hundreds of unique languages in the colonial encounter posed in-
teractional and communicative challenges, and brought questions of in-telligibility and unintelligibility of phonetic and syntactic material to the
center of European thought about the world. In this environment
which included not only the ascendancy of vernacular dialects and
national languages over the former dominance of Latin, but also the de-
316 D. Samuels
-
7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop
21/28
ployment of numerous trade jargons and pidgins in interactions between
Europeans and the world, not to mention the development of Creole
languages in various European colonial contexts ( Bakker 1997; Chau-
denson 2001; Hymes 1971; Romaine 1988) it is perhaps inevitable that
colonizing powers might discover the idea that language is created in
situations where people have a need to communicate clearly with one
another. But this ideology is historically situated, as is the development of
the lexicon that accompanies it. While the English verb to mean in
both its sense of purpose or intent (as in what do you mean to do about
it?) and in its sense of verbal signification (as in what does hypochon-
driac mean?) dates in the OED to the ninth century, it was with the
rise of modernity that the word began to be used more expansively. The
first documented written appearance of its nominal form meaning occurred in the fourteenth century, with derivations of that form (mean-
ingful, meaningless), appearing even more recently. We can see the con-
tinuation of this lexico-semantic emphasis resonating in a number of
contemporary cultural practices and ideologies: the current American
notion that democracy would work better if we all talked the same way;
that questions about language are best framed as the problem of guaran-
teeing unfettered transference of thoughts from brain to brain; that de-
fining your terms is the best way to guarantee a felicitous debate; that all
languages are equal because they can all refer to the world equally well;
that language revitalization programs should take the form of vocabulary
lessons.
In a nutshell, the problem of modernity is the problem of meaning. It
isnt necessarily that this meaning wins out, or this other meaning wins
out. Its that meaning wins out over ambiguity, over nonsense, over
poetry by holding out the hope that somehow, somewhere, pure
transparent communication should be possible. This hope exists on a
continuum, with sense/language/logic at one end and nonsense/music/
art gravitating toward the other. The ideal end of the spectrum in which
language takes on the guise of mathematics was the dream of the logical
positivists. Part of Wittgensteins break with that modernist sense of lan-
guage for philosophy lay in his ability to imagine nonsense. Arguing that
Understanding a sentence is much more akin to understanding a theme
in music than one may think, Wittgenstein pulled apart the logical bonds
that had held language and the world together.27 Wittgenstein argued
that the logic of imagining was not like the logic of language, for Wordlanguage allows of senseless combinations of words, but the language of
imagining does not allow us to imagine anything senseless. Driving home
the distinction, Wittgenstein continued, It would be possible to imagine
people who had something not quite unlike a language: a play of sounds,
Language, meaning, modernity, and doowop 317
-
7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop
22/28
without vocabulary or grammar. The example Wittgenstein parentheti-
cally appended to his observation was Speaking with tongues, but he
certainly could have been describing doowop as well.
For a seventeenth-century modern like Locke, conversely, language
was a map of the meaningful entities existing in the world, and so the
logic of language and the logic of imagining were closely aligned. In a
telling passage in An Essay Concerning Human Understanding in the
chapter titled Of the Abuse of Words Locke wrote: He that hath
Names without Ideas, wants Meaning in his Words (III, x, 33).
Of course, in the struggle between meaning and nonsense, meaning
wins a lot, and from our perspective its hard to see how it could be any
other way. To say that meaninglessness should win is like saying that
maybe things could fall up when we let go of them. But even if it fallsdown instead of up, Id like to suggest that we let go of our own fetish-
ization of meaning as the key to language and culture. This anthropo-
logical truism codified in the normal science of the discipline through
textbook titles like Man Makes Sense (Hammel and Simmons 1970) is
hard to kill. And Im not suggesting that we kill it. But I do want to sug-
gest that it may blind us to some very important linguistic and semiotic
practices in numerous communities impacted by modernitys onslaught
of standard dialects, national languages, and communicative codification
practices that pose ideological challenges to the notion that making
sense is the basis for language.28 Our challenge is to understand what
theyre saying even though and perhaps because it doesnt make
sense.
Notes
* Acknowledgements: This paper was originally presented in November 2000, as part
of the session Linguistic Modernity and its Discontents: Mixed Evidence, Hybrid
Models, at the 99th annual meeting of the American Anthropological Association in
San Francisco, California. My thanks to James Wilce for asking me to participate; to
the other panel participants, Jane Goodman, Margaret Bender, and Janina Fenigsen;
and to our discussants, Asif Agha and John McCreery. Thanks also to Jackie Urla,
Bob Paynter, Calla Jacobson, Donal Carbaugh, Benjamin Bailey, Stephen Olbrys,
Steven Feld, and Norma Mendoza-Denton, whose critiques and encouragement in
response to earlier versions of this essay were crucial to its development. As ever, all
errors and omissions remain my responsibility.
1. My choice of doowop is deliberate, as my sense is that there is a relationship between
the transgressive and disparaged linguistic practices of the genre and the race-based
and class-based maginalized social status of its most prominent performers.
2. Like many modern terms in social science, modernity has been a dicult concept
to pin down. A list of the concepts, events, and phenomena brought under this term
318 D. Samuels
-
7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop
23/28
range from the Enlightenment and the rise of the scientific method to the discovery of
single-point perspective or Leonardos anatomical studies, from the industrial revolu-
tion to the rise of mass media, from the advent of ethnic nationalism, the birth of
sociology, the discovery of the folk and the foundations of folkloristics in the after-
math of urbanization, the beginnings of colonialism, the reformation, the counter-
reformation, globalization all have been suggested as possible beginnings for what is
subsumed under the modern. Bruno Latour (1993), of course, suggests that none of
this matters.
It is not my purpose here to pin down the term. For the purposes of this article
for I can imagine others in which the decision would be dierent I take modernity
in something like Anthony Giddenss (1991) sense: modes of social life or organisation
which emerged in Europe from about the seventeenth century onwards and which
subsequently became more or less worldwide in their influence (1991: 1). The advent of
the kinds of institutional and intersubjective shifts that Giddens writes about also co-
incide with a suite of changes in the way philosophers and other critical writers seem tohave thought about language. My view here is also congruent with approaches to
modernity growing out of Weberian perspectives on the forces of rationalization in
post-Enlightenment European society, both in the realm of politics and philosophy.
3. Included in this practice in doowop are Chinese (The Five Keys Ling Ting Tong,
Gladys Knight and the Pips Ching Chong), Japanese (Rang Tang Ding Dong), Af-
rican primitives (Little Anthony and the Imperials Shimmy Shimmy Koko Bop),
and Martian (the Boss-Tones Mope-ity Mope), to name a few. In fact, Dead Dog
Records, a doowop reissue label, has collected 31 examples of these Orientalist per-
formances on a CD titled My Chinese Girl. The practice is certainly not limited to
doowop. Writing of scat singing in jazz, Brent Hayes Edwards observes, from the very
beginnings of scat . . . the form was concerned with the representation of the foreign
(2002: 627). This practice extends into some of the vocable figures of hip-hop as well.
Hear, for example, Redmans Blow Your Mind (Remix) on Whut? Thee Album, or
Slick Ricks Indian Girl on The Great Adventures of Slick Rick (Rafi Crockett, per-
sonal communication).4. All of this is made more complicated by the fact that doowop performers notably
urban African-Americans and Italian-Americans likely spoke non-dominant, non-
standard, marginalized dialects of English. But see Kochman (1983) and Reisman
(1970) on the role of strategic ambiguity in marginalized performances of dominant
languages.
5. The use of the English term policing has proven dicult. As Gordon writes, .. . Po-
lizeiwissenschaft, or science of police (although the English word policy is arguably a
better equivalent to this meaning of Polizei) (Gordon 1991: 10).
6. Poetics is implicated in this statistical coincidence as well. As Lavery discusses, Whorf
and Wallace Stevens toiled for the same Hartford insurance company at the same time.
7. One could easily use the ascendancy of Castilian in Spain, Tuscan in Italy, or RP in
England as Francien in France in such a discussion.
8. An analogous notion that clarity and sensible meaning will result from the rule of de-
contextualized univocality can be found in a phonological element of the present day
argument against Ebonics: the claim that because /aks/ in English is a semantically
distinct word from /ask/, its use as an interrogative marker in AAVE therefore some-
how opens potential for confusion between speakers.
9. The dominance of Johnsons work was such that for more than a century it was
referred to simply as the Dictionary (Nist 1976: 278).
10. For a discussion of contractualism, see Harris 1996.
Language, meaning, modernity, and doowop 319
-
7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop
24/28
11. By etymological reckoning, rage is a radical element, a free-standing noun, whereas
outrage, far from being a special form of rage, is rather the combination of the Latin-
derived ultra- prefix, and a sux that, when attached to a word such as bag-, is pro-
nounced with a neutral schwa (Culler 1988: 3).
12. Abraham reads the cosyn/cosynage pun as a performative, arguing that the pun does
what it represents. That is, the pun on relation and deception is itself a model of what a
pun is: a relationship between words that is, at the same time, a deception.
13. Another interpretation of the modern bourgeois family is that it ceased to be an eco-
nomic institution and became a space of personal intimacy (J. Wilce, personal com-
munication).
14. In fact, when Chaucer used the ME words glose and glosynge, they carried a double
meaning: both interpretation and flattery. See e.g. the Summoners Tale lines 128
129, and the Wife of Baths Prologue, line 514.
15. Justman continues: As opposed to Dante, Chaucer is fascinated with counterfeiting
with false relics, bogus alchemy, counterfeit keys, unauthentic statements, literary fal-sifications, false fronts of all kinds (1980: 204).
16. I have altered the translation in Redferns text. Ce nest que jeux de mots, quaecta-
tion pure, Et ce nest point ainsi que parle la nature.
17. Empson himself described the inevitability of an acknowledgement of ambiguity in the
twentieth century. Nineteenth-century editions of Shakespeare, he observes, move
ambiguity into footnotes that describe all the potential meanings of a Shakespearean
usage, but which insist that one of those meanings is the correct one. Thus I believe the
nineteenth-century editor secretly believed in a great many of his alternatives at once
. . . The eighteenth-century editor had none of this . . . his object was to unmix the
metaphors as quickly as possible, and generally restore the text to a rational and ship-
shape condition (Empson 1930: 82). Empson mentions as in recent atomic physics as
justification for the shift toward indeterminacy of the linguistic object; and Jonathan
Bate (1998) credits Empsons prior training in mathematics and his exposure to Ein-
steins writings on relativity for the literary theorists quantum Shakespeare under-
standing of poetic indeterminacy.18. Lest we forget, Poetic Diction is subtitled A Study in Meaning.
19. Along similar lines, Joel Kuipers (1998) has discussed a modernizing shift in naming
practices among the Subamun in Indonesia, involving the bleaching of the extra-
semantic qualities of personal names. That is, names were no longer meant to evoke
a network of social relations, but rather were used to simply index the individual
named.
20. For instance, Spinden (1933) quotes the following lines from Horatio Hales 1883
Iroquois Book of Rites:
Woe! Woe!
Hearken ye!
We are diminished!
Woe! Woe!
The cleared land has become a thicket
Woe! Woe! (Hale 1883[1969], quoted in Spinden 1933: 52)
21. Boone has also received lots of self-deprecating I didnt understand rock n roll
storytelling mileage out of his supposed misguided desire to change the words Aint
That a Shame (from the Fats Domino song) to Isnt That a Shame, because aint
was incorrect English.
22. I do not deny the importance of political consciousness here the distinction between
political and politicized, for instance.
320 D. Samuels
-
7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop
25/28
23. This shift makes the addressee of the utterance problematic. In the first occurrence of
the line, it is easy enough to imagine that the lead singer is addressing the audience as
you. In the second refrain, however, it is unclear whether the background vocalists are
addressing the audience or the lead singer himself.
24. I can only note briefly here the interesting fact that doowop passed between two
marginalized groups during the 1950s and 1960s the African-American and Italian-
American communities of major urban centers.
25. The triumph of this ideology can be seen in the publication of anthologies of rock song
lyrics for reading as poetry, absent the beat (Goldstein 1969; Pichaske 1981). Whether
this would be Steve Allens or Phil Spectors nightmare-come-true is anyones guess.
26. A note on the transcription: Italic script indicates stress. Lengthening of vowels is in-
dicated by colons following.
27. Benjamin Lee Whorf also unstitched these bonds, arguing not for nonsense, but for
relativist logics based in linguistic experience.
28. In an odd coincidence, 1957, the year that Rang Tang Ding Dong was released, wasalso the year that Chomskys Syntactic Structures was published. While the logician
Chomsky surely does not endorse illogic, his fascination with ambiguous sentences
(John was frightened by the new methods) is an important feature of his challenge to
long-standing notions about the semantic basis of language in the Western intellectual
tradition.
References
Abraham, David H. (1977). Cosyn and cosynage: Pun and structure in The Shipmans Tale.
Chaucer Review 11: 319327.
Anonymous (1958). Rock n roll assaulted. The Instrumentalist (September): 92.
Bakker, Peter (1997). A Language of Our Own: The Genesis of Michif, the Mixed Cree-
French Language of the Canadian Metis. New York: Oxford University Press.Barfield, Owen [1973(1928)]. Poetic Diction: A Study in Meaning, 3rd ed. Middletown:
Wesleyan University Press.
Bate, Jonathan (1998). The Genius of Shakespeare. New York: Oxford University Press.
Baum, Paull F. (1956). Chaucers puns. Publications of the Modern Language Association 71:
225246.
Bertelsen, Lance (1992). Journalism, Carnival, and Jubilate Agno. ELH 59 (2): 357384.
Briggs, Charles (1996). The meaning of nonsense, the poetics of embodiment, and the pro-
duction of power in Warao healing. In The Performance of Healing, Carol Laderman and
Marina Roseman (eds.). New York: Routledge.
Charney, Maurice (1978). Comedy High and Low: An Introduction to the Experience of
Comedy. New York: Oxford University Press.
Chaudenson, Robert (2001). Creolization of Language and Culture. New York: Routledge.
Chomsky, Noam (1957). Syntactic Structures. Berlin: Mouton.
Culler, Jonathan (ed.) (1988). On Puns: The Foundation of Letters. New York: Blackwell.
De Landa, Manuel (1997). A Thousand Years of Nonlinear History. New York: Zone
Books.
Delany, Sheila (1990). Medieval Literary Politics: Shapes of Ideology. New York: Man-
chester University Press.
Derrida, Jacques (1998). Monolingualism of the Other; Or, the Prosthesis of Origin, trans. by
Patrick Menash. Stanford, CA: Stanford University Press.
Language, meaning, modernity, and doowop 321
-
7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop
26/28
Edwards, Brent Hayes (2002). Louis Armstrong and the syntax of scat. Critical Inquiry 28
(3): 618650.
Empson, William (1930). Seven Types of Ambiguity. London: Chatto and Windus.
Giddens, Anthony (1991). The Consequences of Modernity. Stanford, CA: Stanford Univer-
sity Press.
Goldstein, Richard (1969). The Poetry of Rock. New York: Bantam Books.
Goodman, Jane (1998). Singers, saints, and the construction of postcolonial subjectivities in
Algeria. Ethos 26 (2): 204228.
(2000). From vinyl to village: Berber world music in circulation. Paper presented at the
99th annual meeting of the American Anthropological Association, San Francisco.
Gordon, Colin (1991). Governmental rationality: An introduction. In The Foucault Eect:
Studies in Governmentality, Graham Burchell, Colin Gordon, and Peter Miller (eds.).
Chicago: University of Chicago Press.
Hacking, Ian (1991). How should we do the history of statistics? In The Foucault Eect:
Studies in Governmentality, Graham Burchell, Colin Gordon, and Peter Miller (eds.),181195. Chicago: University of Chicago Press.
Hale, Horatio (1883[1969]). The Iroquois Book of Rites. New York: AMS Press.
Hammel, Eugene A. and Simmons, William S. (eds.) (1970). Man Makes Sense: A Reader in
Modern Cultural Anthropology. Boston: Little, Brown.
Harris, Roy (1996). Signs, Language, and Communication: Integrational and Segregational
Approaches. New York: Routledge.
(2001). Saussure and His Interpreters. New York: New York University Press.
Harris, Roy and Taylor, Talbot J. (1997). Landmarks in Linguistic Thought I: The Western
Tradition From Socrates to Saussure. London: Routledge.
Hinsley, F. H. (1973). Nationalism and the International System. London: Hodder and
Stoughton.
Hymes, Dell (ed.) (1971). Pidginization and Creolization of Languages. New York: Cam-
bridge University Press.
Jacobson, Calla (2002). Insisting on interpretation, refusing to gloss: Metalinguistic practices
and the collaborative construction of meaning in Nepal. Paper presented at the annualmeeting of the American Anthropological Association, New Orleans, LA.
Justman, Stewart (1980). Literal and symbolic in the Canterbury Tales. Chaucer Review 14:
199214.
Kochman, Thomas (1983). Black and White Styles in Conflict. Chicago: University of Chi-
cago Press.
Kroskrity, Paul V. (ed.) (2000). Regimes of Language: Ideologies, Polities, and Identities.
Santa Fe, NM: School of American Research Press.
Kuipers, Joel C. (1998). Language, Identity, and Marginality in Indonesia: The Changing
Nature of Ritual Speech on the Island of Sumba. New York: Cambridge University
Press.
Latour, Bruno (1993). We Have Never Been Modern. Cambridge: Harvard University Press.
Lavery, David (2000). Imagination and insurance: Wallace Stevens and Benjamin Whorf at
the Hartford. Legal Studies Forum 24: 481492.
Linke, Uli (1985). Blood as metaphor in Proto-Indo-European. Journal of Indo-European
Studies 12 (3/4): 333376.
McArthur, Tom (1998). The English Languages. New York: Cambridge University Press.
Marcus, Greil (1999). Real Life Top Ten. Salon. Available at: http://archive.salon.com/
media/col/marc/1999/11/29/marcus9/
Menand, Louis (2001). The Metaphysical Club: A Story of Ideas in America. New York:
Farrar Strauss & Giroux.
322 D. Samuels
-
7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop
27/28
Montgomery, Patrick and Page, Pamela (1984). Rock and Roll, the Early Days. Burbank:
Columbia Pictures Home Video/Archive Film Productions.
Nist, John (1976). A Structural History of English. New York: St. Martins Press.
Pichaske, David R. (1981). The Poetry of Rock: The Golden Years. Peoria: The Ellis Press.
Powers, William K. (1986). Sacred Language: The Nature of Supernatural Discourse in La-
kota. Norman: University of Oklahoma Press.
(1992). Translating the untranslatable: The place of the vocable in Lakota song. In On the
Translation of Native American Literatures, Brian Swann (ed.), 293310. Washington,
DC: Smithsonian Institution Press.
Pruter, Robert (1996). Doowop: The Chicago Scene. Urbana: University of Illinois Press.
Redfern, Walter (1984). Puns. London: Blackwell.
Reisman, Karl (1970). Cultural and linguistic ambiguity in a West Indian village. In Afro-
American Anthropology, Norman E. Whitten, Jr. and John Szwed (eds.). New York: The
Free Press.
Romaine, Suzanne (1988). Pidgin and Creole Languages. New York: Longman.Russell, Janice Hume (1958). Antidote to rock n roll. Music Journal (March): 84.
Schieelin, Bambi B.; Woolard, Kathryn A.; and Kroskrity, Paul V. (eds.) (1998). Language
Ideologies: Practice and Theory. New York: Oxford University Press.
Silverman, Albert (1953). Sex and money in Chaucers Shipmans Tale. Philological Quar-
terly 32: 329336.
Smith, Anthony D. (1998). Nationalism and Modernism: A Critical Survey of Recent
Theories of Nations and Nationalism. New York: Routledge.
Spinden, Herbert Joseph (1933). Songs of the Tewa, Preceded by an Essay on American
Indian Poetry. New York: The Exposition of Indian Tribal Arts, Inc.
Wolfe, Tom [1992(1965)]. The first tycoon of teen. In The Penguin Book of Rock & Roll
Writing, Clinton Heglin (ed.), 5769. New York: Viking Press.
David Samuels (b. 1959) is Assistant Professor of Anthropology at the University of Mas-
sachusetts at Amherst . His principal research interests are
linguistic anthropology, poetics, language and music, contemporary identity, and NativeAmerican culture. His recent publications include The whole and the sum of the parts,
or, how Cookie and the Cupcakes told the story of Apache history in San Carlos (1999);
Indeterminacy and history in Britton Goodes Western Apache placenames: ambiguous
identity on the San Carlos Apache reservation (2001); and Putting a Song on Top of It:
Expression and Identity on the San Carlos Apache Reservation (forthcoming).
Language, meaning, modernity, and doowop 323
-
7/30/2019 Language, Meanng, Modernity, Doowop
28/28