l’ac · académiedufestivald’aix-en-provence.it’s foundation by stéphane lissner in 1998 was...
TRANSCRIPT
L’AC
IE2015Hye-Yeon Choi, No Nonsense pour soprano, baryton et piano • Andrzej Kwiecinski, Per non pensare pour mezzo-soprano et
piano à quatre mains • Thomas Lacôte, Torpeurs pour soprano,
baryton et quatuor à cordes • Sarah Lianne Lewis, Although You
Sit in a Room that is Gray pour baryton et piano • Sarah Lianne Lewis, Relativity and Revelation pour mezzo- soprano, piano et
bols tibétains • Samy Moussa, The Sick Rose pour ténor et piano.
Éditions Durand-Salabert-Eschig / Universal Music Publishing
Classical • Alexandre Ouzounoff, Vent noir pour mezzo-soprano
et piano •
2014Jérôme Combier, Parler longuement de fantômes, Commande de
Musique Nouvelle en Liberté – Ville de Paris. Éditions Henry
Lemoine • Ahmed Essyad, Quatuor avec voix pour quatuor à cordes
et mezzo-soprano. Co-commande Fondation Royaumont. •
Sebastian Rivas, Stains in the Carpet – quintette avec contrebasse.
Éditions Le Chant du Monde • Francesca Verunelli, Sky and
Decaying Sinusoids – contrebasse et électronique. Co-Commande
GMEM-Centre National de Création Musicale-Marseille •
2013Laurent Durupt, Super8 pour octuor à cordes. Co-commande
Villa Médicis • François Meïmoun, Untitled – selon Pollock pour
quatuor à cordes. Éditions Durand-Salabert-Eschig / Universal
Music Publishing Classical • Vasco Mendonça, The House Taken
Over – opéra. Co-commande Ictus. Éditions Henry Lemoine •
2012Mauro Lanza, Der Kampf zwischen Karneval und Fasten, octuor
à cordes. Éditions Durand-Salabert-Eschig / Universal Music
Publishing Classical • Magic Malik, Empathie forcée – pièce
avec improvisation pour quatuor à cordes, flûte et musicien
électronique en temps réel • Vasco Mendonça, Boys of Summer
pour mezzo-soprano et trio à cordes. Co-commande Aldeburgh
Music (Britten-Pears Young Artist Programme) et Académie du
Festival de Verbier • Gilbert Nouno, Punkt ! – quatuor à cordes,
mezzo et électronique à temps réel •
2011Karol Beffa, Mes heures de fièvre pour trio pour voix, alto et piano.
Éditions Billaudot • Oscar Biancchi, Thanks to My Eyes – opéra.
Commande de T&M-Paris. Éditions Durand-Salabert-Eschig /
Universal Music Publishing Classical • Francisco Coll Garcia,
Sguardo verso l’interno – quintette avec clarinette. Co-commande
Aldeburgh Music (Britten-Pears Young Artist Programme)
et cadémie du Festival de Verbier. Éditions Faber Music • Zad Moultaka, Maadann – huit voix, piano, cymbalum et percussions.
Onoma éditions musicales • Yann Robin, Crescent Scratches –
quatuor à cordes n°2. Éditions Jobert •
2010Mark Andre, iv 8 pour trio à cordes. Éditions Peters • Charlotte Bray, Verre de Venise pour ténor et quatuor à cordes.
Co-commande Aldeburgh Music (Britten-Pears Young Artist
Programme) et Académie du Festival de Verbier. Composers Edition
• Jonathan Harvey, Songs and Haiku pour soprano et piano.
Éditions Faber Music • Felix Ibarrondo, Botsbi – 3 miniatures pour
deux mezzo-sopranos, deux sopranos et chef • Betsy Jolas, Ruht
wohl pour piano et alto • Piotr Moss, Lien entre les jours, d’après
un poème de Miriam Van Hee – quatuor et voix • Oscar Strasnoy,
Un retour – opéra. Co-commande Musicatreize. Éditions Gérard
Billaudot •
2005Bruno Mantovani, Blue Girl with Red Wagon pour quatuor à cordes
et piano. Co-commande Académie de France à Rome – Villa
Médicis. Éditions Lemoine •
2001Georges Aperghis, Profils, pour violoncelle et zarb. Éditions
Durand-Salabert-Eschig / Universal Music Publishing Classical •
1999Yan Maresz, Festins pour douze percussions •
1998Vsevolod Chmoulevitch, Le Rossignol et la Rose – œuvre lyrique
• Juan Jose Eslava – œuvre chorégraphique • Jonathan Golove,
Moisson Rouge (Red Harvest) – œuvre lyrique • Juha T. Kostinen,
Madame de Sade – œuvre lyrique • Alexandraos Markeas, Rondo
notturno (Jardin secret) – œuvre chorégraphique
2018Ondrej Adámek, Seven Stones – Opéra a capella. Éditions Gérard
Billaudot • Charlotte Bray, In Black Light pour alto solo • Bastien David, Impatience pour quatuor à cordes • Samy Moussa, Fanfare.
Éditions Durand-Salabert-Eschig / Universal Music Publishing
Classical • Diana Soh, Sssh pour quatuor à cordes • Fabien Touchard, Ici même – Mélodies pour ténor et piano •
2017Ondrej Adámek, Throwing – ensemble vocal et percussions.
Éditions Gérard Billaudot • Sivan Eldar, The White Princess – deux
sopranos, percussions et électronique • Matthew Herbert,
Requiem – quatuor à cordes et musique électronique, création live
• Raphaël Languillat, Sauve, Éternel (Ps. 12) – mezzo-soprano,
baryton, harpe et deux bols chantants • Oliver Leith, The Bow
– électronique • Oliver Leith, Folk’s Questions – ténor, baryton-
basse et piano • Camille Pepin, Lyrae – quatuor à cordes, harpe et
percussions. Co-commande ProQuartet – CEMC. Éditions Jobert
• Pascal Robert, Obscure lumière
pour quatuor à cordes • AD2016Moneim Adwan, Kalîla wa Dimna – opéra • Gilbert Amy, Le
Poète inachevé pour violoncelle et baryton • Benjamin Attahir,
Asfar pour trio avec piano. Éditions Durand-Salabert-Eschig /
Universal Music Publishing Classical • Nuno da Rocha, Ecce Puer
pour mezzo-soprano, baryton et piano • Benjamin de la Fuente,
Ricochets pour octuor à cordes, batterie et bande enregistrée.
Co-commande ProQuartet – CEMC • Sébastien Hervier, D’abord,
la fin (donc) – batterie et bande enregistrée. Éditions Alfonce,
collection de Jean Geoffroy • Jug Markovic, Ultraterreno – soprano,
mezzo-soprano et piano • François Meïmoun, Tsimtsoum pour
quintette à deux altos. Éditions Durand-Salabert-Eschig /
Universal Music Publishing Classical • Rene Orth, A
Dialogue between Death and Youth pour soprano,
baryton et piano • Luca Vago, Dredd pour
quatuor à cordes. Commande du
Quatuor Tana •
ÉM
2009Francesco Filidei, Concertino di Aix pour quintette à vents,
quatuor à cordes et piano. Éditions Rai Trade •
2008Christian Bertrand, Satka pour flûte, clarinette, violon,
violoncelle, piano et percussions. Éditions Novello •
2007Franck Bedrossian, Tracés d’ombres, pour quatuor à cordes.
Éditions Billaudot •
2006Jérôme Combier, Noir azur pour trio à cordes • Julien Dassié,
œuvre pour quatuor à cordes, mezzo-soprano et baryton – quatuor
à cordes, mezzo-soprano et baryton •
20 YEARS OF CREATION
AND OF PERSPECTIVES
CONTENTS
4 EditorialÉmilie Delorme
6 TwentyyearsofhistoryAurélie Barbuscia
8 Let’smeetagainintenyearstimeJulie Fuchs
CREATE NEW ARTISTIC FORMS
10 IntroductionJean-Noël Tronc
12 DomesticateoperaOndrej Adámek
15 RethinkandrevaluethepositionofwomencreatorsinoperaBernard Foccroulle, Katie Mitchell
16 Creation&animpromptuencounterCordelia Lynn
18 MinimalistperfectionJean-Guihen Queyras
20 TheAcadémie’sworldpremieresandcommissions
PROMOTE AN INTERCULTURAL DIALOGUE
22 IntroductionPauline Chaigne
24 Share,experiment,buildtogetherFabrizio Cassol
26 TheMediterraneanYouthOrchestra(MYO)Leïla Soldevila, Marie Lestrelin
28 LSO&MYOKathryn McDowell
30 MedineaSaima Samoud, Davinia Galea, Hara Kalomiri, Bujar Sykja
32 TheButterflyeffectMohamed Bouslama
TRAIN TOMORROW’S ARTISTS
34 IntroductionChristiane Louis
36 WhyMozart?Susanna Eken
38 AMusicaldramaticandtheatricalMarathonLeah Hausman
40 Outreachskills-artistsÉmilie Delorme, Mark Withers, Geneviève Sorin
42 SonicandpictorialvibrationsFabienne Verdier
45 TheHSBCLaureatesoftheAcadémiePaul Briottet, Beate Mordal, Alphonse Cemin, Rupert Charlesworth, Quatuor Van Kuijk
10 22 34
T heyear2018marksthetwentiethanniversaryoftheAcadémieduFestivald’Aix-en-Provence.It’sfoundationbyStéphaneLissnerin1998wasavisionaryactwhich
enablednewgenerationsofartiststotrainandtoparticipateintheFestivald’Aix.ThenewdevelopmentimpulsedbyBernardFoccroullefrom2007transformedtheveryidentityofthefestival.Oursocietyhasprofoundlychangedin20years:thedigitalrevolution,globalisation,geopoliticalupheavals…Theworldofoperahastofaceuptothesechanges.Bycreatingnewforms,newnarratives,newrelationshipswiththeaudience,itcanplayamajorroleintheevolutionofoursocieties.Howshouldwetacklethesetransformationsandhowcanweassistthenewgenerationsofartistsfaceuptothesechallenges?
TheAcadémiewasconceivedasameetingpointfortrans-missionandexperimentation.Itistheseexperimentsandtheseavenuesforreflectionthatwewishtoshareandthatthispublicationgivesustheopportunitytodo.FarfrombeingisolatedtheAcadémieduFestivalbecameenrichedbyitsexchangeswiththeyoungartistswhotookpartinthisadventure,withthemoreexperiencedartistswhocameandgaveoftheirtimetothetransmissionandtothereflection,aswellaswithagroupofpartners,foremostamongstwhomwerethemembersofthetwonetworksthatitmanages:enoa(Eu-ropeannetworkofoperaacademies)andMedinea(TheMediterraneanIncubatorforEmergingArtists).
Thefirstpartofthispublicationisdevotedtocreation.TheAcadémieduFestivald’Aixsetupaplantoaccompanybothmaleandfemalecomposersoverseveralyearswiththeaimofenablingthemtocreateanopera,stepbystep,inthebestconditions,totryoutnewformsandtoencourageartistsfromotherculturesandotherdisciplinestocomeandenrichtheworldofopera.ThesecondpartisatestimonytothenumerousrelationshipswhichwerecreatedwithdifferentartistsandpartnersaroundtheMediterranean,thebenefitswhichweretobehadonallitsshores.Aparticularaccentwasputonthesessionsofinterculturalcreation,aprogrammewhichwasinitiatedin2015andwhichcarriestheambitionofopeninguptotheworldwhichisalsothatoftheFestival.ThisprogrammewillinfactbedevelopedinthecomingyearsthankstothesupportoftheEuropeanUnion.
Finally,thelastpartdealswithnewpractices,notablytrainingandmediation,whichisattheheartofouroutreachskills
workshops:artistsofdifferentculturesthuslearntoexchange,enhanceandsharethemostdiverseculturalheritagewhilstinteractingwithnewaudiences.
Diversity,inclusionandequityarethevalueswhichemergeinalltheseaccountswhichaboveandbeyondthereviewoutlinedduringthecourseofthesepagesseemtoustobethebackbonewhichwillenableustoinventafuturecommonheritageresemblingoursociety.
Ahugethankyoutoalltheartistswhohavehadconfidenceinthismagnificenthumanandartisticadventure.ThankyoutoourinstitutionalandprivatepartnerswhosesupporthasenabledtheAcadémieduFestivald’Aixtodevelopinaspiritofstimulatingcollaboration.ThanksalsotoalltheteamswhohavefoundedandaccompaniedthisprojectfromitscreationandnotablyEvaWagner-Pasquier,BéatricedeLaage,AntoineManceauandStéphanHugonnier.ThankstoallthosewhosegoodwillcreativityandgenerosityhaveenabledtheAcadé-mieduFestivald’Aixtogrowandnotably:OliviaModesti,
LouisGeisler,AlainPerroux,FannyRoustan,PaulBriottet,Marie-CélineLesgourgues,HelenNaulot-Molmerret,Ma-rie-LaureFavier,PaulineChaigne,SébastienPécot,VirginiaPisanoandAnne-FlavieGermain.ThankstothosewhohavecontributedtoitsstandingandnotablyÉliseOrtega,AliceSeninckandCécileRobert.AndthankstoValérieBenedettoandherteamfor20yearsoftechnicalaccompanimentaswellastoalltheFestival’steams.
LetthejoywhichmotivatestheyoungartistscontinuetobeaforcefortheFestival,forallofusandforallaudiences!
EDITORIAL
ÉmilieDelormeDirector of the Académie and of the concerts du Festival d’Aix, of the Mediterranean Youth Orchestra (MYO) and of enoa (The European network of opera academies) and Medinea (The Mediterranean Incubator for Emerging Artists) networks.
4
L’ACADÉMIE SINCE 1998
Hosttoover
3,000 ARTISTS
Morethan
1,000 PUBLICEVENTSMasterclass,concerts,encounters...
70 NATIONALITIESREPRESENTED
69
COMMISSIONSOfwhich67worldpremieres
11 HSBCLAUREATESPROMOTIONSThatistosay104artists,4recordingsbyHSBCLaureatesco-producedwithAlphaClassics.
VOICE CHAMBER MUSIC
CREATION ORCHESTRA
INTERDISCIPLINARITY
INTERCULTURALITY
CREATION
MEDIATION
enoa
13 institutionsare members
Medinea
32 institutionsare members
THE REGIONS:» Provence-AlpesCôted’AzurRegion» Bouches-du-RhôneDepartment» Aix-MarseilleProvenceMetropole
IN FRANCE
IN THE MEDITERRANEAN
ABROAD
Tours
1998 – 2001, THE MAKING OF AN UTOPIATheAcadémieeuropéennedemusiquecametolifein1998,theyearinwhichStéphaneLissnerarrivedattheheadoftheFestivald’Aix.Thiswasoneofthegreatprojectsofhismandate,anambitiousprojectforwhichhereceivedthesupportofalltheFestival’steamsingeneralandtheflawlesscollaborationofBéatricedeLaageinparticular.Therefore,beforebecomingapreciselydefinedproject,theAcadémieduFestivald’Aixwasafantasticconjunctionofenergy,ideasandaboveall,enthusiasm.AlthoughbenefittingearlyonfromfinancialsupportfromtheEuropeanUnionandinspiteofthename“EuropeanAcademy”,whichitinitiallywascalled,theAcadémieduFestivald’Aixintendedopeninguptotherestoftheworld.TheprotectiveshadowofPierreBoulezlingeredoveritsmaturation.Hewasnotablytofosteraninternationallyrenownedcompositionresidency.ThefirstthreeyearsoftheAcadémieeuropéennedemusiquewhichaposterioricanappeartobelikeaphaseofexperimentationasinalaboratoryturnedouttobethecreationofasolidbaseonwhichtheAcadémieduFestivald’Aixwouldneverceasetodevelopwithoutevergivingupitsinitialintuitions.
2001 – 2008, TOWARDS STABILITYFrom2001,undertheleadershipofAntoineManceau,theAcadémieeuropéennedemusiquebegantoforgeitsownidentityandgaininautonomyvis-à-vistheFestivalwhichhadbroughtittolife.Bringingtogetherintothesamefieldoftransmissionallthedisciplinespresentinopera,thatistosay,singing,instrumentsandcreation,itproposedthreeresidenciesaheadoftheFestivalperiod–ofsinging,chambermusic,andthenoperaincreationasearlyas2007.
Takinguptheirpilgrim’sstaffEvaWagnerandAntoineMan-ceaucriss-crossedEurope’scapitalsinsearchofmusiciansandsingerswhosetalentwaswaitingtobebroughtintothedaylight.IftheFestivalofAixwasaboveallconsideredasatempleofoperaticart,theAcadémieeuropéennedemusiquegaveprideofplacetoinstrumentalmusicthankstothecreationin2002ofthe“ChamberMusicCentre”.Whilstthelarge-scaleoperaproductionswerebeingputtogetherononeside,theAcadémieduFestivald’Aixgaveitfirstconcertswhichthepublichadaccesstobymeansofapassport,theancestorofthecurrentPass.TheartistsoftheAcadémieduFestivald’Aix
AurélieBarbusciaDramaturge at the Festival d’Aix-en-Provence
TWENTY YEARS OF HISTORY
INTRODuCTION
L’ACADÉMIE 20 YEARS OF CREATION AND OF PERSPECTIVES
6
weresoontobemakingtheirwayacrosstheregionswithwhatisthetrademarkoftheFestival(opera),butalsowithrecitalsandchambermusicconcerts.Itwasclearthat,assoonasitwascreated,l’AcadémieduFestivald’AixproducedanobjectwhoseidentityreferredtotheFestival’sspeciality.WhetheritbeaproductionentirelyproducedbytheAcadémie,orthatthestudentsoftheAcadémiebetheunderstudiesfortheofficialcastorthathalfofthecastofalargeproductioncomefromtheAcadémie,itremainsneverthelesstruethateveryyearanoperaisgivenattheAcadémieduFestivald’Aix.AmongsttheprinciplepartnersoftheAcadémieeuropéennedemusiqueduFestivald’AixshouldbementionedLaPoste,theSACD,butalsothegroupHSBCFrancewhoasearlyas2006committedthemselvestosupportingandaccompanyingthe
mostpromisingtalentsoftheAcadémieduFestivald’AixbyimmediatelypromotingthemtotherankofHSBCLaureates.
2009 – 2018, ENLARGEMENT AND DIVERSITYAttheheadoftheAcadémieeuropéennedemusiqueduFestivald’Aixsince2009,ÉmilieDelormehasplayedavitalroleinfavourofitsexpansionanditsstandingonaninternationalscale.TheAcadémieduFestivald’Aixhaslittlebylittlebe-comeareferenceintherealmoftalentspotting(creatorsandperformers),whichmeansforAlainPerroux,ÉmilieDelormeandPaulineChaignecountlesstripstotheconservatoiresand
operastudiostheworldover.Imposingartisticexigencyasaprerequisiteanddiversityasavalueofthefirstorder,theAcadémieisinvolvedinamultitudeofactivitieswhichdivideintofourprincipleaxesbeingthevoice,chambermusic,creationandtheorchestra.LoyaltotheMozartiantraditionoftheFestivald’Aix.thevocalcentreoftheAcadémiedevotesoneofitsresidenciestotheAustriancomposer.NumerousproductionscarrytheAcadémielabel.Itwasnecessarytowaituntil2010fortheAcadémietocommissionanopera.SoonafterthebrightideastartedtogerminateofcreatingaEuro-peannetworkofoperaacademies.ThesupportoftheCultureProgrammeoftheEuropeanCommissionwhichbenefitsenoa(EuropeanNetworkofOperaAcademies)since2011allowsittodevelopthisprojectbyforminganartisticcommunity–apoolofcreativity–ofinnovationandofexcellence.Aixenjuin,joyfulpreambletotheFestivald’Aixcameintobeingin2013undertheimpetusofBernardFoccroulle,whowishedtoopenuptheFestivaltoanevenlargerandmorediversifiedaudience.In2014,attheendoffouryearsofcollaborationandattherequestofthepublicauthorities,TheMediterraneanYouthOrchestrabecameakeycomponantoftheAcadémieeuropéennedemusique,whichthereuponchangeditsnameinordertoopenuptoalargergeographicalandculturalentitytobecometheAcadémieduFestivald’Aix.Itsprogrammeisenrichedbycreatorsandperformersofamultitudeofhorizons,thusmixingwrittenandoralmusicaltraditions,artmusicandimprovisation.CoordinatedbytheFestival,thenetworkmadeupofculturalorganisationsfromtheEuro–MediterraneanRegiontookthenameofMedinea(MediterraneanIncubatorofEmergingArtists)in2015.
Increaseculturaldiversityandopeningupbyencouraginginter-culturaldialogue;intensifylocalanchorage;supportcreationandinnovationinordertoreplytotomorrow’sissuesandtomaketransmissionthecorollaryofexcellence:sucharetheprinciplemissionsdefendedbytheAcadémieduFestivald’Aixwhosehistorycontinuestobewritten.
Pier
reB
oule
zatt
heF
esti
vald
’Aix
in2
000
Will
iam
Chr
isti
eat
the
Fest
ival
d’A
ixin
200
0
INTRODuCTION
L’ACADÉMIE 20 YEARS OF CREATION AND OF PERSPECTIVES
7
When you first participated in the Académie in 2009 you were coming up to your 25th birthday and still a student at the Conservatoire national de Paris. What did this opportunity represent for you?
Iverymuchwantedtocompletemytrai-ningwithanexperienceattheheartoftheAcadémieduFestivald’Aix.So,Iwentforanaudition–oneofmyfirst!–totakepartintheMozartresidency.FortheyoungsingerthatIwas,tocometoAixwastheperspectiveofrubbingshoulderswithanetworkofsingersandofprofessorsfromthewholeworld.Ihadnevercomeacrosssuchaninternationalgroupofpeopleduringmystudies.IwasalsoveryattractedbythemythicalsideoftheFestival,itshistoryanditsrelationshipwiththeworksofMozart.
How did you live this experience?
Theprogrammeofmasterclassesandofconcertswasveryrich,Iadoredthisintensity.Iarrivedwiththeideaoftakingeverythingthatthisexperiencecouldof-ferme,ofstoringupalltheadviceoftheteachers:thesingingprofessorSusannaEken,thechoreographerThierryThieûNiangandtheconductorLouisLangréewhoImetforthefirsttime.IwasalsoabletotakeintheatmosphereoftheFestivalbyattendingrehearsalsandperformancesoftheoperasprogrammedthatsummer,inthecompanyofthesingersandpianistsfromtheresidency,withwhombythewayIhaveremainedincontact.
LET’S MEET AGAIN IN TEN YEARS TIME
What was the impact of this residency on the beginning of your career?
ThisfirstexperienceattheAcadémieenabledmetocreateaveritablerelationshipwiththeFestival.TwoyearsafterIwasinvitedtosingtheleadingroleinAcis and GalateabyHandel,presentedatthedomainoftheGrandSaint-Jean.Itwastrulywonderfultoworkinsuchaninspiringsetting,inwhichyoufeelaformafreedom.Morerecentlyin2017IsangtheroleofZerlinainthenewproductionofDon GiovannistagedbyJean-FrançoisSivadierattheThéâtredel’Archevêché.MyrelationshipwiththeFestivalgoesbeyondisolatedengagements.Arealrelationshipofconfidencehasdeve-lopedwithitsteamswhoknowmeandwhohavefollowedmycareerforyearsanddonothesitatetocomeandhearmeelsewhere.
The baritone Stéphane Degout made his debut on the stage of the Académie du Festival d’Aix in 1998. He has always said that he wanted to give his first master classes at the Festival d’Aix, after twenty years of career. He has kept his promise since this summer together with Alain Planès he will be in charge of the The Art of recital song residency. Can you imagine yourself in ten years time giving master classes at the Académie?
TeachingisanactivitywhichdoesattractmeandIhavealreadydonealittle.ItisarolewhichimpliesahugeresponsibilityandIamveryimpressedbygoodpedagoguesandprofessors.IthinkthattheAcadémieduFestivald’AixisaplacewhereIwouldfeelhappytopasson,oneday,myexperience.
The French soprano Julie Fuchs took part in the 2009 Mozart vocal residency devoted to the works of the Austrian composer. She has come back since that time on many occasions to sing at the Festival d’Aix and leads a brilliant international career. Looking back at her experience and her connection with the Académie du Festival d’Aix.
INTERVIEW WITH JULIE FUCHSInterviewbyLouisGeisler
INTRODuCTION
L’ACADÉMIE 20 YEARS OF CREATION AND OF PERSPECTIVES
JulieFuchsSoprano (France)
» ParticipantintheMozartresidency(2009)» GalateainAcis and Galatea(2011),Alphise
inLes Boréades(2014–concertversion)andZerlinainDon Giovanni(2017)
» GabrielDussurgetPrize(2014)» HSBCLaureate(2013)
Julie
Fuc
hs,Z
erlin
ain
Don
Gio
vann
i,20
17
INTRODuCTION
9
L’ACADÉMIE 20 YEARS OF CREATION AND OF PERSPECTIVES
CREATE NEW ARTISTIC FORMS
Phon
e Cal
l to
Had
es,2
017
CREATE NEW ARTISTIC FORMS
L’ACADÉMIE 20 YEARS OF CREATION AND OF PERSPECTIVES
10
C ontemporarymusic,newmusic,art-music,musicoftoday,writtenscore,musicofcrea-tion…Somanydifferentdenominationstodescribemusicalcreation.Itcanbeserial,minimalist,repetitive,tonal,atonal,electronic,concrete,spectral.Itispartofaclassical
traditionoronthecontraryisthefruitofalongmusicalsearch,ofasoundexperimentation.Itiswrittenforasoloist,achamberformation,asymphonyorchestra,anensembleofvariabledimensions,instrumentandelectroacoustics,acousmonium.Musicalcreationisthereforejustasdiverseregardingdesignations,aestheticsandformsasitisregardingcomposers.
Allcomposersofwhich2800knownas«symphonists»registeredwiththeSacemaremo-tivatedbythevitalneedtocreate.Everyyear,youngcomposersleavetheconservatoireswiththeirdiplomasandthedesiretocompose,thedesiretoenableanaudiencetodiscovertheirworks.Ifcreationisacatharticexperiencewhichstemsfromaquestioningoftheessenceofbeing,ofhumanity,withforexampleSeven Stones,theoperabyOndrejAdámekfirstperfor-
medduringthe70thFestivald’Aixthequotation“Time–thedifferencebetweenmanandstone,is time–whenmangoesbacktobeingdust,thestoneconservesitsform”:itisalsoameansforcomposerstotranslatea(orthe)reality(ies)andisatestimonytocontemporarytensionsandpreoccupations.Thework ultimatumbyPierreJodlowski,commissionedbyMusiqueNouvelleenLibertéaspartoftheGrandPrixLycéendescompositeurswasinspiredbytheeponymousworkbyFernandoPessoawhoaccusesthe“power(political,bourgeois,industrial)tohaveledtheworldintoadeepstateofdilapidation.”isagoodexampleofit.
Creation,althoughassociatedwithsensitivity,theaffectofcomposers,isnotasimplepassionbutarealprofession.Composersmustthereforebeabletomakealivingfromtheirartanditisbecauseofthisthatthecommissionisessential.
Thecommission,thecreator’sonlysalarytogetherwithroyaltiesisvital.Itistheresponsibilityofthosewhocommission,orchestrasensembles,culturalinstitutionstopaycomposerssothattheyneverceasetocreateandtobethememoryofoursocieties.
Inacontextwherecomposersarefacedwithdifficultiesincirculatingtheirmusic,inbeingpresentinthemedia,inbeingproperlyrenumerated;inacontextwhereweobservethattheyoungaredistancingthemselvesfromculture,itismorethanimportantthatculturalcentrescommitthemselvesinfavourofcreation,supportyoungcomposers,andalloweverybodytohaveaccesstoit,mostnotablytheveryyoung.
TheAcadémieduFestivald’Aixinitsroleasalaboratoryforyoungartists,asaspringboardforyoungcomposers,asaplatformforexchangesandmediationfortheattentionofallaudiencetypesisareferenceforthemusicindustry.Ithasintwentyyearscontributedtothecommis-sioningandcreationofaroundsixtyworks.TheSacemasleadingpartneroftheAcadémieisdelightedtohavebeenatitssidefor20yearsandwillcontinuetosupportitscommissioningpolicyanditscommitmentinfavourofcreation.
Jean-NoëlTroncGeneral director of the SACEM
CREATE NEW ARTISTIC FORMS
L’ACADÉMIE 20 YEARS OF CREATION AND OF PERSPECTIVES
11
DOMESTICATE OPERAThe Czech composer Ondřej Adámek presented at the Festival d’Aix-en-Provence in July 2018 his first opera, Seven Stones, at the Théâtre du Jeu de Paume. This work would probably have not come into being if it had not been for its association with the Académie du Festival d’Aix as well as that of the Festival over a period of several years.
INTERVIEW WITH ONDŘEJ ADÁMEKInterviewbyLouisGeisler
IcametotheFestivald’Aixforthefirsttimein2011toparticipateintheChamberMusicResidency.ThatsummertheAcadémiehadproposedtoensemblestoworkoncontem-porarycreationswiththeircomposer.IwasinvitedtosupervisetherehearsalsofmypiecesRapid Eye MovementetLo que no ’contamo’interpretedrespectivelybytheAgoraandGirardstringquartetsandperformedinconcertattheHôtelMay-nierd’Oppède.Duringtheresidency,theDirectoroftheAcadémie,ÉmilieDelorme,confidedtomethatshefoundmymusicvery«theatrical»andsuggestedtometoconsidercomposinganopera.IthankedherbutatthesametimeexplainedthatIdidnotreallyhavethetimetodiveintosuchanadventurewhichrequiresalotofenergyandavailability.Iwasnotagainsttheideaofworkingonamusicalformwhichfollowsadramaticalconstruction,butIwasalittlereluctantaboutcomposingmusicforoperaticvoices.Thisartificialplacingofthevoicecameintobeingforapurelyacousticalreason.Isitstilllegitimatetosystematicallyresorttotheoperaticvoicetoday?Nowadays,thankstoamplification,wehaveaverylargepalletofcoloursandvocalexpression.
Afterthisfirstexperience,Iwasinvitedtocomebackthefollowingsummer,inJuly2012,toparticipateintheOperaCreationWorkshop.Thiswasaresidencyofabouttendayswhichproposedtoyoungartists–composers,librettists,setdesigners,dramaturges,etc.–toexchangeontheirprofessionandtheirprojectsandtoreflectuponthecreationofoperatoday.Ifoundthisconceptofaworkshopveryinteresting,butonceagain,Iwasreticentattheideaofonlybeinginaprocessofexchangeand
discussionsittingaroundatable.WhatIlikeisbeingin“directcontact”withartistsinconcretecreativeaction.Ithereforepro-posedtoorganiseaveritableexperimentalworkshop which would bring togethertheartisticteaminitsentiretyaswellassingerschosenbytheAcadémie.TheideawasacceptedandsoIcamebacktoAixwiththestagedirectorÉricOberdorff–whomIhadmetatIRCAMonanotherproject,theIcelandicwriterSjónandthemusicianHélèneBreschand.TheFestivald’AixwaspresentingtheworldpremiereofWritten on SkinbythecomposerGeorgeBenjamin.WethereforeworkedwiththeunderstudiesofthesoloistsofthisproductionusingfragmentswrittenbySjón.Togetherwedevelopedamusicalandtheatricalformwhichlastedabouttenminuteswhichwepresentedtoprofessionals.ThisresidencyinspiredinSjónthesynopsisofanewopera.TherestitutionpleasedBernardFoccroulleandhisteam.Webegandiscussinghowtofollowupthisexperience.ItwasthusthatSeven Stones cametolife.
Weimmediatelytackledthequestionoftheformatofthisnewwork,thedateforitscreation,thescoring.Ihadinmindtheideaofanoperawithjustafewsoloistsarelativelysmallchoruswhichwoulditselfformanorchestra,byusingatypicalins-truments,someofwhichwerecreatedfortheoccasion,orelementsofthescenogra-phy.TheprojectgrewandcametogetherthankstoseveralexperimentalworkshopsandrehearsalsorganisedbytheFestivalbetween2013and2016,bringingtogetherthewholeoftheartisticteamandalltheperformers.Everybodycontributedenor-mouslytotheworkoftheircolleaguesduringhighlycreativephases.Thesetdesignerand
CREATE NEW ARTISTIC FORMS
L’ACADÉMIE 20 YEARS OF CREATION AND OF PERSPECTIVES
OndrejAdámekComposer (Czech Republic)
» Participantinthechambermusicresidency(2011)
» ParticipantintheOperaCreationworkshop(2012)
» CoachforthePinocchioresidencyandchambermusicresidency(2017)
» WorldpremiereofThrowing(2017)» Commissionandworldpremiere
ofSeven Stones(2018)
Ond
rejA
dám
ek
lightingdesignerÉricSoyerandmyselfhadworkedtogetheronthescenography,itsacousticpossibilitiesandtheinstru-ments,Sjónlistenedtoourexperimentswhilstcontinuinghisresearchinordertodeepenandstrengthenhislibretto,inwhichcertainIcelandicnarrativetraditionscanbefound.WeaddedascenewhichtookplaceinJapan,ashelikemyselfhadlivedsometimeinKyotoandwearepassionateaboutthehistoryofthiscountry.ÉricOberdorffinsistedontheimportanceofgivingtheStoryTeller–theStoneCollector–whoismentionedthroughouttheopera–hisownstory.Thenewworkofmusic-theatreonwhichIamcurrentlyworkingfortheMunichBiennaleAlles Klappt,isinfactsetinthesamecreativeprocess,punctuatedwithworkshopsandexchangesbetweeneverymemberoftheartisticteam.
Aposteriori,IrealisethatmyrelationshipwithoperahaschangedenormouslybyfrequentingtheFestivald’Aixeveryyearfrom2011-2016.Ihaveseenthereanenor-mousnumberofworksfromthebaroquerepertoireuptocontemporaryworks.IremembernotablyWritten on SkinbyGeorgeBenjamininthestagingbyKatieMitchell,David et JonathasbyCharpentier,SimonMcBurney’sThe Magic Fluteproductionin2014andofcoursetheworldpremiereofKalîla wa Dimna byMoneimAdwanin2016.ItseemstomethatSeven Stonesalsocametolifeoutoftheseencountersanddiscoveries.
CREATE NEW ARTISTIC FORMS
13
L’ACADÉMIE 20 YEARS OF CREATION AND OF PERSPECTIVES
Trau
erna
cht r
ehea
rsal
s,2
014
CREATE NEW ARTISTIC FORMS
L’ACADÉMIE 20 YEARS OF CREATION AND OF PERSPECTIVES
14
KATIE MITCHELL • STAGE DIRECTOR (UNITED KINGDOM)
» StagedirectorofWritten on Skin(2012),The House Taken Over (2013),Trauernacht(2014),Alcina(2015),Pelléas et Mélisande(2016)andAriadne auf Naxos(2018)
» CoachfortheOperaCreationWorkshop(2012–2015–2018)
» TutorintheWomenOperaMakersWorkshopsince2016andtheOperaCreationWorkshop(2017)
“Theequalityofthesexesinallthedomainsofope-raticproductionisanessentialelementforthegoodhealthandsurvivaloftheuniqueartformwhichisopera.Thisquestionconcernstheveryvisible–therepresentationofwomenonstage–butalsotowhathappensbackstage–theawarenessofthoughtlessprejudices.Tosucceedinpromotingaveritableequalityofsexeswillenableustoimprovetheexerciseofourprofessions,torenewstagedirectionandincreaseourcapacitytoattractalargeraudience.”
RETHINK AND REVALUE THE POSITION OF WOMEN IN OPERA
Diversity and equality women-men are questions which have started to be dealt with fairly recently in the world of opera. However, the contribution of female creators and great female performers to operatic life is not in any way a matter of doubt: it is decisive, crucial… and insufficient!
I nquantitativeterms,theFestivald’Aixdoesnotbreakawayfromthisrule:thepositionoffemalecreatorsinitsearlyandrecenthistoryisnotinphasewiththeexpectationsof
present-daysociety.Butthemajorityoffemaleartists(wearethinkingofEmmanuelleHaïm,Marie-EveSigneyrolle,AnaSokolovic tomentionafewnamesotherthanthegreatsingers)havebeenwarmlywelcomedbythepublicandtheprofessionals.In2018wehadthepleasureofinvitingKatieMitchell,thestagedirectorandlibrettistMartinaWinkel,theauthorMaylisdeKerangal,thesetdesignersChloeLamfordandAurélieMaestre...Thereisprogress.Wemusthowevergofurtherandweareadheringtotherecom-mendationsoftheMinistryofCultureandtheSACD.
Thewomen-menequalityresultsaremuchmoresatisfyingintheAcadémiewhichhasbeenabletoattractagooddealoffemalecreativeartists.Iremainconvincedthatthiscommit-menttotheyoungergenerationwillgiveresultsinnottoolongatime.Itremainsforustoidentifyandfixthemechanisms
BernardFoccroulleGeneral Director of the Festival d’Aix
whichareattheoriginoftheweakfemininepresenceintheFestival’sprogramme.
InresidenceattheFestivald’Aixsince2012,KatieMitchelproducedsomewonderfulstagingsofWritten on SkintoPel-léas et Mélisande,andalsoThe House Taken Over,Trauernacht,AlcinaandAriadne auf Naxos.InconversationswithKatie,agoodnumberofthemovertheyears,opera,music,theatrehaveoccupiedanimportantplace,butalsosubjectsrelatedtoourtime:globalwarmingandthemajorchallengesthatit
poses.Katiedidnotjustcontentherselfwithcallinguponnumerousyoungartistsintoherteams,shealsoencouragedustoseriouslytacklethequestionofequality.Weareextremelygratefultoher.Theworkshopwhichsherantogetherwithadozenyoungfemalecreatorsin2016and2017,enabledustohaveabetterunderstandingofacertainnumberofissues.SheputusincontactwithLucyKerbelwhonowaccompaniesourworkonthistypeofquestion.
CREATE NEW ARTISTIC FORMS
L’ACADÉMIE 20 YEARS OF CREATION AND OF PERSPECTIVES
15
TRIBUNE BY BERNARD FOCCROULLE
I metthecomposerSivanEldarduringanOperaCreationWorkshopin2016directedbythedramaturgeWillemBruls.DuringthosetwoweeksIspentmostofmytime
makinggrandandhastydeclarationsaboutoperaingeneralanditscurrentsituationinparticular.Sivan,morethoughtfulandreservedthanIam,wonderedwhoonearththisextravertdramaturgetalkingwilly-nillycouldbe.Inspiteofthisratherunpromisingstarttoourfuturecollaboration,theworkshopprovideduswiththeidealenvironmenttodeveloparelationshipwhichwasbothpersonalandprofessionalbasedonacommoncreationandfriendship,are-lationshipwhichwebelievedsufficientlysolidtolast.
TheAcadémieduFestivald’Aixprovi-deduswithanintellectualandsocialframeworkwhichenabledustolearnhowtogettoknowotherpeople’swork,tofamiliariseuswiththeirworkandtheirideas/dreams.EverydaywaspunctuatedwithintensiveexchangeswithWillemandtheotherparticipantsoftheworkshop,encounterswithexperiencedartistswhowereinvitedtotheFestivalandendedwitharehearsaloraperformanceofopera.Inthecourseofthisexperienceandofourconversations,wehadthedesire,withSivanaswelltodevelopcreationstogether.Sincethisworkshopwehaveworkedtogetheronthreecreationsforvoice:You’ll Drown, Dear formezzo-sopranoandelectronics(worldpremierein2017aspartofthefestivalManiFesteattheCentquatreinParis),The WhitePrincessfortwosopranos,electronicsandpercussion(worldpremierein2017attheFestivald’AixandHeavepourvocalensembleandelectronics(worldpremierein2018,(FestivaldeRoyaumont/IRCAM).TheAcadémieteamsprovidedtheirhelpandgoodwillateverystageofour
CREATION & AN IMPROMPTU
ENCOUNTER
collaboration.Thusin2017wewereinvitedtotakepartinaresidencydevotedtocontemporarycreationdirectedbythepianistandvocalcoachJeffCohenandthecomposerOndrejAdámekaformerresidentoftheAcadémie.AfterhavingcommissionedanewpiecefromSivan,theAcadémiegene-rouslyproposedtometojointheprojectasthelibrettist.Itwasauniqueopportunitytorehearseanddeveloptogetherawork,underthewatchfuleyeofourmentorsinafriendly
environment.ThisexperienceturnedouttobecrucialandreacheditsculminationwiththeperformanceofThe White PrincessattheHôtelMaynierd’Oppède.
TheAcadémiealsoaskedustoparticipateintheWomenOperaMakersWorkshopsdirectedbythestagedirectorKatieMitchell.Ithereforetookpartinthesessionsin2016and2017andSivanintheonewhichtookplacein2018.Thecreationoftheseworkshopsisafundamentalpolicypositionwhichisveryimportant:theAcadémiethereforerecognisesthatopera,itsrepertoire,itsassociatedprofessionsaredeeplymarkedbygenrediscriminationandsexism.Thiscommitmentto
The Opera Creation Workshop is a session of exchanges proposed every year by the Académie du Festival d’Aix to young creators who wish to be involved with the development of innovative artistic projects. For certain participants it is also the beginning of a passionate artistic collaboration, as was the case for the dramaturge Cordelia Lynn and the composer Sivan Eldar in 2016. Two years after having met at the Festival d’Aix, the two young women had already presented three projects together.
CordeliaLynnDramaturge (united Kingdom)
» ParticipantintheOperaCreationWorkshop(2016)» ParticipantintheWomenOperaMakersWorkshop(2016–2017)» ParticipantinthePinocchioresidency(2017)» CommissionandworldpremiereofThe White Princess(2017)
CREATE NEW ARTISTIC FORMS
L’ACADÉMIE 20 YEARS OF CREATION AND OF PERSPECTIVES
16
CORDELIA LYNN’S EXPERIENCE
theimprovementoftheconditionofwomenintheworldofoperaistranslatedintoactsratherthansimplecustomarydeclarationsandhasencouragedtheemergenceinrecentyearsofapowerfulnetworkoffemalecreatorssurroundingKatieMitchell.Infact,Iamconvincedthatinthenextfewyears,whenwewillapproachartisticmaturity,wewillbegintoseetheeffectsofitonthecreationofopera.
IwouldprobablyneverhavemetSivanwithouttheAcadémie.Thisartisticcollaboration,whichhasbecomesoimportantinbothourcareers,couldnothavedevelopedwithoutthesupportandencouragementofitsteams.Thereareanumberofresidenciesaround,buttheAcadémiestandsoutbecauseofitscommitmenttoyoungartistswhichitaccompaniesoveralongperiodoftime.
CREATE NEW ARTISTIC FORMS
L’ACADÉMIE 20 YEARS OF CREATION AND OF PERSPECTIVES
17
SivanEldarComposer (Israel/United States)
» ParticipantintheOperaCreationWorkshop(2016)» ParticipantintheWomenOperaMakersWorkshop(2016–2017)» ParticipantinthePinocchioresidency(2017)» CommissionandworldpremiereofThe White Princess (2017)
Crea
tion
sCo
ncer
t20
17
How would you describe the Chamber Music Residency of the Académie?
Thisresidencyisanencounterbetweengreatutopians–becauseyouhavetobeutopianinordertodevoteyourselftothisformwhichissodemandingandrefined–withononesidehighlycompetentcoachesandontheotherside,youngstersfromtheupcominggenerationallofwhomarepassionateaboutchambermusic.Together,theywillgivethemselvesuptoworkondetail,onarticulation,vibrato,speed,bowdepth…Thisisnever-endingwork,patienceisattheheartofchambermusic.TheAcadémieandtheFestivald’Aixarealsoarealopendoorfortheseensembles.Theyareplungedintoawonderfulmusicalrecruitingground:theycanbeheardbyprofessionals,extendtheirnetwork,meetjournalistsandagentswhowillperhapsfollowthem.Itisimportantatthebeginningofacareer.
What is a string quartet doing in an opera festival?
Toreachthequintessenceofchambermusicyouhavetobemadaboutsymphonicmusicandopera.Ioftensaytomypupils:ifyouwanttoworkontheBachSuitesitisnotne-cessarytolistentoalltherecordedversions,eventhosebythegreatestperformers.Itisabetterideatolistentosomecantatasandtofeelthewayinwhichthismusic“breathes”andrepliestothelanguageandtothevoice.Allthegreatworksforstringquartethaveaverystrongrelationshiptolyricismandthevoice.Ithinkforexample,thatyoushouldplayeachnoteofaMozartstringquartet
MINIMALIST PERFECTION
asiftheywerepartofanopera.TakehisQuartet n°15 K421 indminor.Wearealmostdealingwithaquotationhere:theviolinpartiswrittenlikeanaria,thetonalityofd minoristhatoftheCommanderinDon Giovanniwiththesameoctaveleapatthebeginning.
For a long time you were part of the Arcanto Ensemble along with Antje Weithaas, Daniel Sepec (violins) and Tabea Zimmermann (viola). What is your relationship to the string quartet and its repertoire?
Ihavealwaysbeenfascinatedbythestringquartet.WhenIwas13yearsoldduringmyfirstyearattheLyonConservatoireIworkedontheFmajor quartetbyRavel.Thisunforgettableexperienceimbuedmewithapassionwhichhasneverleftmesince.TheArcantoQuartetcametolifeaftermyencounterwithTabeaandAntje–IknewDanielwithwhomIhadworked.Whatevermighthappentomeinmymusicallife,IcanmaketheassertionthatthosetwelveyearsspentwiththemwerethehighpointofwhatIcouldexpectfromachambermusicensemble,thankstothehumanandartisticqualitiesofmythreecolleaguesandtothemannerinwhichweresonatedwitheachother.
Some see in the string quartet a veritable « laboratory » for composers. Do you think that writing such a piece is therefore an obligation?
Utopian and passionate is how Jean-Guihen Queyras likes to describe artists who choose to devote themselves to chamber music. In 2014 and 2016 the Festival d’Aix gave him two carte blanches for a series of concerts. The cellist’s periods of time spent in Provence enabled young string quartets at the Académie du Festival d’Aix to discover his approach to music.
INTERVIEW WITH JEAN-GUIHEN QUEYRASInterviewbyMarie-LaureFavierandLouisGeisler
CREATE NEW ARTISTIC FORMS
L’ACADÉMIE 20 YEARS OF CREATION AND OF PERSPECTIVES
Jean-GuihenQueyrasCellist and member of the Arcanto Quartet (France)
» CoachforChamberMusicresidencies(2014–2016)
» ConcertsattheFestivald’Aix(cartesblanchesin2014and2016–2018)
» CoachforthesessionofinterculturalcreationoftheMediterraneanYouthOrchestra(2016)
Thestringquartetisarelativelyrecentgenre.ItwasHaydnwhomadeitsreputationandputitatthecentreofmusicalproduction.Itisoneoftheraregenrestohavegonethroughbothepochsandaestheticswhilstalwaysbeingwelltreatedbycomposers.Takeforexamplethesonataforcelloandpiano:asearlyastheendoftheromanticperiodit’sagenrewhichhasrunoutofsteam,duringthewholeofthetwentiethcenturytreatedlikeanobsoleteform.The
stringquartetpossessesa«minimalistperfection»evenifitdoeslimititselftothefamilyofbowedstringedinstruments,itallows–throughthisverylimitation–theachievementofprofoundandexistentialtruths.Itisstrikingtorealisethatmanycomposershavegiventhebestofthem-selvestothisformationeventhoughitisapriorimorelimitedintermsofcoloursandnuancesthanasymphony.Itisasifthis
limitationpushedcomposerstowardsanextraordinarysubtletyandbeauty.
Gabriel Fauré described the string quartet as « the purest form of instrumental music ». What do you think of that?
Hewasabsolutelyright!
CREATE NEW ARTISTIC FORMS
19
L’ACADÉMIE 20 YEARS OF CREATION AND OF PERSPECTIVES
Publ
icm
aste
rcla
ssb
yJe
an-G
uihe
nQ
ueyr
as,2
016
2018Ondrej Adámek,Seven Stones –AcapellaOpera.ÉditionsGérardBillaudotCharlotte Bray,In Black Light forviolasoloBastien David,Impatience forstringquartetSamy Moussa,Fanfare.ÉditionsDurand-Salabert-Eschig/UniversalMusicPublishingClassicalDiana Soh,Sssh forstringquartetFabien Touchard,Ici même –Melodiesfortenorandpiano
2017Ondrej Adámek,Throwing –vocalensembleandpercussion.ÉditionsGérardBillaudotSivan Eldar,The White Princess –twosopranos,percussionandelectronicsMatthew Herbert,Requiem –stringquartetandelectronics,liveworldpremiereRaphaël Languillat,Sauve, Éternel (Ps. 12) –mezzo-soprano,baritone,harpandsingingbowlsOliver Leith,The Bow –electronicsOliver Leith,Folk’s Questions –tenor,baritone-bassandpianoCamille Pepin,Lyrae –stringquartet,harpandpercussion.Co-commissionProQuartet–CEMC.ÉditionsJobertPascal Robert,Obscure lumière forstringquartet
2016Moneim Adwan,Kalîla wa Dimna –operaGilbert Amy,Le Poète inachevé forcelloandbaritoneBenjamin Attahir, Asfar for trio with piano. ÉditionsDu-rand-Salabert-Eschig/UniversalMusicPublishingClassicalNuno da Rocha,Ecce Puerformezzo-soprano,baritoneandpianoBenjamin de la Fuente,Ricochets forstringoctet,drumsandrecordedtape.Co-commissionProQuartet–CEMC
Sébastien Hervier,D’abord, la fin (donc) –drumsandre-cordedtape. ÉditionsAlfonce,fromJeanGeoffroy’scollectionJug Markovic,ultraterreno –soprano,mezzo-sopranoandpianoFrançois Meïmoun,Tsimtsoum pourquintetwithtwoviolas.ÉditionsDurand-Salabert-Eschig/UniversalMusicPubli-shingClassicalRene Orth,A Dialogue between Death and Youth forsoprano,baritoneandpianoLuca Vago,Dreddforstringquartet.CommissionedbytheTanaQuartet.
2015Hye-Yeon Choi,No Nonsense forsopranobaritoneandpianoAndrzej Kwiecinski,Per non pensare formezzo-sopranopianofourhandsThomas Lacôte,Torpeurs forsoprano,baritoneandstringquartetSarah Lianne Lewis,Although You Sit in a Room that Is Gray forbaritoneandpianoSarah Lianne Lewis,Relativity and Revelation formezzo-so-prano,pianoandTibetanbowlsSamy Moussa,The Sick Rose fortenorandpiano.ÉditionsDu-rand-Salabert-Eschig/UniversalMusicPublishingClassicalAlexandre Ouzounoff,Vent noir formezzo-sopranoandpiano
2014Jérôme Combier,Parler longuement de fantômes,CommissionbyMusiqueNouvelleenLiberté–VilledeParis.ÉditionsHenryLemoineAhmed Essyad,Quartet with voice forstringquartetandmezzo-soprano.Co-commissionFondationRoyaumont.Sebastian Rivas,Stains in the Carpet –quintetwithdoublebass.ÉditionsLeChantduMondeFrancesca Verunelli,Sky and Decaying Sinusoids –doublebassandelectronics.Co-CommissionGMEM-CentreNationaldeCréationMusicale-Marseille
WORLD PREMIERES & COMMISSIONS
BY THE ACADÉMIE
1998 – 2018
CREATE NEW ARTISTIC FORMS
L’ACADÉMIE 20 YEARS OF CREATION AND OF PERSPECTIVES
20
2013Laurent Durupt,Super8 forstringoctet.Co-commissionVillaMédicisFrançois Meïmoun,untitled – selon Pollockforstringquartet.ÉditionsDurand-Salabert-Eschig/UniversalMusicPubli-shingClassicalVasco Mendonça,The House Taken Over–opera.Co-commissionIctus.ÉditionsHenryLemoine
2012Mauro Lanza,Der Kampf zwischen Karneval und Fasten,stringoctet.ÉditionsDurand-Salabert-Eschig/UniversalMusicPublishingClassicalMagic Malik,Empathie forcée–piecewithimprovisationforstringquartet,fluteandelectronicmusicianinrealtimeVasco Mendonça,Boys of Summerformezzo-sopranoandstringtrio.Co-commissionAldeburghMusic(Britten-PearsYoungArtistProgramme)andtheAcadémieduFestivaldeVerbierGilbert Nouno,Punkt!–stringquartet,mezzoandelectronicsinrealtime.
2011Karol Beffa,Mes heures de fièvretrioforvoice,violaandpiano.ÉditionsBillaudotOscar Biancchi,Thanks to My Eyes–opera.CommissionbyT&M-Paris.ÉditionsDurand-Salabert-Eschig/UniversalMusicPublishingClassicalFrancisco Coll Garcia,Sguardo verso l’interno–quintetwithclarinet.Co-commissionAldeburghMusic(Britten-PearsYoungArtistProgramme)andtheAcadémieduFestivaldeVerbier.ÉditionsFaberMusicZad Moultaka,Maadann–eightvoices,piano,cimbalomandpercussion.OnomaéditionsmusicalesYann Robin, Crescent Scratches – string quartet n°2.ÉditionsJobert
2010Mark Andre,iv 8 forstringtrio.PetersEditionCharlotte Bray,Verre de Venisefortenorandstringquartet.Co-commissionAldeburghMusic(Britten-PearsYoungArtistProgramme)andtheAcadémieduFestivaldeVerbier.ComposersEditionJonathan Harvey,Songs and Haiku forsopranoandpiano.ÉditionsFaberMusicFelix Ibarrondo, Botsbi –3miniaturesfortwomezzo-sopranos,twosopranosandconductorBetsy Jolas,Ruht wohl forpianoandviolaPiotr Moss,Lien entre les jours,afterapoembyMiriamVanHee–quartetandvoiceOscar Strasnoy,un retour –opera.Co-commissionMusi-catreize.ÉditionsGérardBillaudot
2009Francesco Filidei,Concertino di Aixforwindquintet,stringquartetandpiano.ÉditionsRaiTrade
2008Christian Bertrand,Satka forflute,clarinet,violin,cello,pianoandpercussion.ÉditionsNovello
2007Franck Bedrossian, Tracés d’ombres,forstringquartet.ÉditionsBillaudot
2006Jérôme Combier,Noir azur forstringtrioJulien Dassié,workforstringquartet,mezzo-sopranoandbaritone–stringquartet,mezzo-sopranoandbaritone
2005Bruno Mantovani, Blue Girl with Red Wagon for stringquartetandpiano.Co-commissionAcadémiedeFranceinRome–VillaMédicis.ÉditionsLemoine
2001Georges Aperghis, Profils, for cello and zarb. ÉditionsDurand-Salabert-Eschig/UniversalMusicPublishingClassical
1999Yan Maresz,Festins fortwelvepercussioninstruments
1998Vsevolod Chmoulevitch, Le Rossignol et la Rose –operaticworkJuan Jose Eslava –choreographicworkJonathan Golove,Moisson Rouge (Red Harvest) –operaticwork Jufta T. Kostinen, Madame de Sade –operaticwork Alexandraos Markeas,Rondo notturno (Jardin secret)–Choreo-graphicwork
CREATE NEW ARTISTIC FORMS
L’ACADÉMIE 20 YEARS OF CREATION AND OF PERSPECTIVES
21
Publ
icm
aste
rcla
ssb
yCh
arlo
tte
Bray
,201
0
PROMOTE INTERCULTURAL DIALOGUE
Conc
erta
tthe
MuC
EMa
tMar
seill
e,2
013
22
PaulineChaigneProduction Manager for the Mediterranean Youth Orchestra
1.MediterraneanIncubatorforEmergingArtists
M ultiplyperspectivesandknowledge,diversifyexpressionandexpressivity,questionperformancesandexpertise,increaseconfidenceinthefaceoftheunknownarejustsomeoftheskillsthattheAcadémieduFestivald’Aixidentifiestodayasabsolutely
necessarytothedevelopmentandexcellenceoftheartistsoftomorrow.Interculturaldialogueundeniablyfostersandstimulatestheiracquisition.Withthispracticeofmutuallisteningandexchangewhereculturesbumpintooneanother–withrespectandgoodwill–arerevealedjustasmuchthesingularityasthesimilarity,theknownandtheunknown,thesolidityofmemo-riesandthedreamsofcreation.Interculturaldialogueisthereforeapathtowardsmobility:geographicalofcourse,butalsoandaboveallspiritual,somemovingtowardstheothersandsomewiththeothers.
TheMediterraneanisattheentrancetotheFestivald’Aix.ItwasquitenaturallythatwiththearrivalofTheMediterraneanYouthOrchestrain2014attheheartoftheAcadémie,followedbythedevelopmentofMedinea1(MediterraneanIncubatorforEmergingArtistsnetwork)thatafertileinterculturaldialoguedevelopedbetweentheFestivalanddifferentpartnersandartistsontheotherhandcomingfromMediterraneancountriesontheother.Adialoguewhichturnedouttobemorethanevernecessaryinthesegloballytroubledtimesoftensionandculturalandidentitywithdrawal,sometimesviolentandalwaysdramatic.Proposingaculturalencounter,invitingexchangesandencouragingcollectivecreationbasedonacommonmusicalpassionbringingintoplaydifferentinfluencesoftheMediterranean(summarily,theLatininfluence,
theBalkans,theAfricanandtheoriental)seemtobeobviousnecessities.
WiththedevelopmentoftheMediterraneanprogrammesoftheAcadémie,itisaquestionofassumingcollectiveresponsi-bilitieswithalloftheMediterraneanpartnersandartists:ofinspiringpossibleculturalinteractions,tocreatemobilityinallitsforms,andtocommittohandingoverthispowerfulinterculturaldialoguetooltofuturegenerationsofartists.ItisalsofortheAcadémie,totaketheresponsibilityandhavethejoyofwelcomingmusicalandpoeticMediterraneanaes-thetics-whichforthatmatterarepoorlyrepresentedontheFrenchandEuropeanstages–andtobeabletosharethesemusicaldiscoveriesandemotionswiththeFestivald’Aixaudience.ThenfinallyitisalsoapleasurefortheAcadémietoproposetoMediterraneanartistsandpartnersaccesstotheenvironmentandtheexperienceoftheFestivald’Aix:thepassionforoperainallitsformsandthediscoveryofwesternmusic,bothclassicalandcontemporary.
Itisfullyinthisdynamicofinterculturaldialogue,andwiththewilltopassontoyoungartiststhenecessaryskillstodeveloptheirprofessionalcareersthateveryyearattheheartoftheAcadémiearedeveloped:
» asymphonicsessionwithTheMediterraneanYouthOrchestrabringingtogetheraboutonehundredclassicalmusicians;
» severalsessionsofinterculturalcreationbytheMediterraneanYouthOrchestrabringingtogetheraboutfifteenmaleandfemaleimprovisors(jazz,Mediterraneantraditionalmusicetc.)takingplaceinAixandintheheartofthepartnerstructureswithinMedinea(MediterraneanIncubatorforEmergingArtists)network,(inPortugal,inItaly,inMalta,inTurkeyandinTunisia);
» differentsessionsofoutreachskillsworkshopsproposingtrainingmodulestotheelaborationofmediationactionsmodules;
» MeetingsoftheMedineanetworkfederatingculturalactorsfromaroundtwentyMediterraneancountriesonthesubjectoftheconstructionofsessionsofTheMediterraneanYouthOrchestraandareflectiononinterculturaldialogueintheMediterraneanareaandoninterculturalprojectswhichencouragedialogue,transmissionandmobilityintheMediterranean.
23
How does a session of intercultural creation take place at the Festival d’Aix?
EachsessionbringstogetheraboutfifteenyounginstrumentalistsandsingerschosenfromamongstthehundredsofcandidatesauditionedinthecountriesoftheMediter-raneanbasin.Theyallhavetheirownspecificfeaturesandtheirownculturalbaggage.TheMediterraneanisincrediblyrich:eachoneofitsregionshasdifferentpracticesandtraditions.AnartistfromtheBalkansdoesnotdevelopinthesamemusicalenvironmentasanartistfromtheMaghreborfromtheSouthofEurope,evenifcertainsimilitudesdoexistofcourse.Thestartingpointofourworkisthereforeanencounter:theyoungartistslearntoknoweachothermusically.Itisanabsolutelyfundamentalstage,duringwhichtheymustunderstandandgrasptheirdifferencesandtheirsimilaritiesinordertoapproachoneanotherartistically.Thenextstepistocreateamusicalformtogether,inafairlylimitedtime–abouttendays–whichwillthenbepresentedduringthefinalconcert.
How do you approach the task of composing with these young musicians?
Iconsidereachensembleasagreatconstel-lation,attheheartofwhichgravitatessmallerconstellationswhicharethemselvesmadeupofuniquestars.Itrytoencouragetheyounginstrumentaliststobeconsciousof
SHARE, EXPERIMENT,
BUILD TOGETHER
theirownindividualandexpressiveforces,aswellasthoseoftheirpartners.Itisessen-tialinordertobeabletodevelopamusicalformwhichwillalloweveryonetoblossomindividually,whilstexpressinghisculturalhorizon,andinwhichhisdifferentelementsaregoingtobeabletointeractandcombine.Thisrequiresalotoflistening:wehavetoshare,experimentandbuildtogether.Theinterculturalensembleswhichwetraineverysummerdonothaveareferencetowhichtheycanreferto.Acomposerwhowantstowriteforstringquartetoraworkforsymphonyorchestracanrefertothewholeofamultiseculartradition.Thisisnotthecaseforus:wehavetoinventeverything.Wehavetodevelopaveritabledramaturgy,aswithopera,inordertobuildandgivestructuretoourcreation.Infact,themajorityoftheyoungartistswhoparticipateinthissessiondiscovertheworldofoperaforthefirsttime.ItisanexperiencewhichinfluencesthemduringthewholeoftheirtimeinAix.
Improvisation is an important element of your work with these young instrumentalists, just as much during the phase of composition as during the concert. What do you understand by “improvisation”?
That’sareallyvastsubject!Thereareagreatdealofdifferentvisionsofwhatwecall«improvisation».Forthemusicianswhotakepartinoursession,wearedealingwith
Each summer, the Académie du Festival d’Aix proposes to young improvising musicians to discover the life of an intercultural ensemble, for the duration of a session devoted to composition and to improvisation. They receive teaching and sound advice from the composer and saxophonist Fabrizio Cassol, founder of the jazz group Aka Moon, who has crossed the globe for more than twenty-five years in search of the music and cultures of the world.
INTERVIEW WITH FABRIZIO CASSOLInterviewbyLouisGeisler
PROMOTE INTERCuLTuRAL DIALOGuE
L’ACADÉMIE 20 YEARS OF CREATION AND OF PERSPECTIVES
FabrizioCassolComposer Saxophonist (Belgium)
» CoachfortheprogrammeOutreachskills(2013)
» ConcertsattheFestivald’Aix(Alephbain2013andAka Moonin2017)
» CoachforthesessionofinterculturalcreationoftheMYO(2015–2017–2018)
» StagemusicianinPinocchioopera(2017)» Tutorinthemusicchamberresidency
(2017)
amethodtiedtooraltraditions.Oralityisamemorymaintainedandsustained,whichispassedonandissharedbetweenamasterandhisdisciplebutdoesnotmeanthesamethingforeverybodyanddoesnotassumethesameimportanceintraditionalmusic.Improvisationtechniquesaremul-tipleandarealsotiedtoaculturalhorizon.Jazzmusiciansforexampleareusedtoimprovisingonstructuresandharmonies,whereasinBalkanmusicimprovisationconcernstheintonationsthenotesandtherhythm.Certainmusicianshavethehabitofimprovisingonthestructureandwesternharmoniesothersonthemodesorthemaqam,byusingmicro-intervalsandorevenplayingonwesterntemperedsystems.Ithereforetrytomakesurethateachmusicianshareshisexperienceofimprovisationwithhispartners.
What do you want to communicate to these young artists?
IwantthemtobecomeconsciousofthediversityandoftherichnessofMediter-raneanmusicalpractices,thattheyimmersethemselvesinthemandthattheycomeoutofthisexperiencehavinggrown,havingacquiredadvantageswhichtheydidnotpossessbeforetheirarrival.Thegreatestchallengeisgivingthemthenecessarytoolstobeabletoparticipatelateronin
othergroupsandpotentiallytomanagethem.Dealingwithanensembleof12to15musiciansisacomplexbusiness!Ialsowantedthemtodevelopanintuitionandaninstinctincompositionandimprovisation,whilstposingtherightquestions:howdoyoucreateagroupfeelinginagroupmadeupofindividualpersonalities?Howdoyoutakeaccountofthestrengthsofeachoneofthem?Howdoyoumanagedifferentmusicalitiesandvocalitiestotryandbuildupacommonlanguage?
You know the Festival d’Aix extremely well: you have given several concerts there with your group Aka Moon and you took part in 2017 in the world premiere of Pinocchio by Philippe Boesmans. What is your perception of the Festival’s opening up to Mediterranean cultures?
Thisopeningupseemstometobefunda-mental.AllculturalstructuresshouldbeconsciousofthefabulousartisticagitationthatispresentallaroundtheMediterranean.Generallyspeaking,Ihavetheimpressionthatalotofinstitutionsarecutofffromtheirenvironmentfromtheirneighbourhoodsandfromtheirpopulations.Ithinkthatitisimportanttobreakdownthebarriersofallthat.Weliveatatimewheretheaccesstoknowledgehasneverbeensoeasy,thanksnotablytothedevelopmentofinternet
andnewtechnologies.Itisnowpossibletolistentomusicfromallaroundthewholeworldwhilstremainingathome.Thiswasunthinkabletwenty-fiveyearsago,whatwasonofferwasmuchmorelimited.But,itseemstomethatweareyetagainmissinganessentialexperience,thatwhichconsistsofgoingforanencounterwithotherpeopleinordertoplaymusictogether.Itisthereforeveryimportantthataninstitutionaspres-tigiousastheFestivald’AixshowsthewayandlooksinthedirectionofMediterraneancultures.Thisapproachwillnecessarilyhaveanimpactonotherstructures.
How do you see the development of the intercultural creation session over the following years?
TheAcadémieduFestivald’AixandTheMediterraneanYouthOrchestraonlyproposeoneresidencyperyearforthetimebeing,everysummerinAix-en-Provence.ThankstothesupportoftheEuropeanUnionandthroughitsprogrammesEuropeCreativeandErasmus+,wearegoingtobeabletoorganiseasearlyasnextyearactivitiesindifferentcountriessuchasTunisia,Italy,Turkey,Portugal,Malta.ThisdevelopmentaroundtheMediterraneanisgoingtoenableustodeepenourworkandtogiveanewdimensiontothispassionateadventure.
PROMOTE INTERCuLTuRAL DIALOGuE
25
L’ACADÉMIE 20 YEARS OF CREATION AND OF PERSPECTIVES
MYO
Inte
rcul
tura
lcre
atio
nse
ssio
nw
ith
Fabr
izio
Cas
so,2
015
You have both had different experiences at the heart of the Mediterranean Youth Orchestra. How did you live this experience?
Leïla Soldevila:Ihadbeeninvitedtotakepart inthe2017interculturalcreationsessiondirectedbyFabrizioCassol.Therewere14musicianscomingfromFrance,Greece,Lebanon,Syria,Turkey,Tunisia,Bulgaria,Morocco,PalestineandMalta.Weallcamefromdifferenthorizons:everyonehadtheirownculturalbaggage,theirownmusicalreferences,butweweredrivenbyanimmensewillingnesstoshareandexchange.
THE MEDITERRANEAN
YOUTH ORCHESTRA
Learningtoworktogetherrequiredofusalittletime,butitwasaveryexcitingprocessinwhicheveryonewasveryengaged.Attheendofeachday,wepursuedourdiscussionswiththedesiretosurpassourselvesevenmore,togoevenfurther.Ilearntanawfullotduringthisexperience,atthesametimemusically,culturallyandhumanly.
Marie Lestrelin:IhaveexactlythesameimpressionsasLeïla,evenifasfarasIamconcernedItookpartinthesymphonicsessionsin2012,2013,and2017.Alltheyoungmusicianschosenfortheseworkshopshaveaverydeepcommitment,whichIhavenotfoundinanyotherensemble.Irememberthefirstrehearsalwhenwecametogetherwithabsolutelyeverybody.Therewasanincredibleemulation:every-bodywasexcitedandwantedtogive100%.Webenefittedfromexceptionalworkingconditions,thankstothemusiciansoftheLondonSymphonyOrchestrawhocametosuperviseourtraining.AnotherimportantaspectofthisresidencyistheimmersionattheheartoftheFestivald’Aix:wehadtheopportunitytoattendrehearsalsandtomeetagooddealoftheartistswiththefeelingofbeinganintegralpartofthisadventure.
Every summer the Mediterranean Youth Orchestra (MYO) proposes two types of training to young Mediterranean musicians: a symphonic session, directed by professional artists and a conductor, and an intercultural creation session, devoted to traditional music and to im-provisation. The double bass player Leïla Soldevila and the violinist Marie Lestrelin talk together about their respective positions at the heart of the MYO and share their mutual impressions.
INTERVIEW WITH LEÏLA SOLDEVILA AND MARIE LESTRELINInterviewbyPaulineChaigneandLouisGeisler
CROSS-OVER EXPERIENCES
MarieLestrelinViolinist (France)
» ParticipantinthesymphonicsessionoftheMYO(2013,2014,violinsoloin2017)
» ParticipantintheOutreachSkillsWorkshop(2018)
Is there a souvenir which particularly marked you during your time with the MYO?
Marie Lestrelin:Idohaveaveryfondmemoryofanimprovisedjamsessionbackstagebeforeaconcert.AmusicianstartedplayingthethemefromCsárdás.It’saverywell-knowntraditionalfolkpiecebytheItaliancomposerVittorioMonti,ins-piredbyHungarianmusic.Theviolinistsfollowedhimandthenthecellists,thedoublebassplayersandfinallythepercussionistsaccompaniedthembyclappingtheirhands.Everybodyknewthismusic,buteverybodyinterpreteditintheirownway.Thislittlegameenabledustorelaxanduniteusjustbeforegoingonstage.
Leïla Soldevila:Thefinalconcertofoursessionremainsformeoneofthemostpowerfulandmagicalmoments.Itwasamixtureofeuphoria,ofconcentration,osmosis,ofgoodwill,ofsharingandoflove.Thisexperiencewentstraighttomyheart.
What role did the MJO play in your professional and artistic orientation?
Marie Lestrelin:MyparticipationintheMYOtotallyshapedmyprofessionalchoices.WhenIlefttheAvignonConservatoire,I
PROMOTE INTERCuLTuRAL DIALOGuE
L’ACADÉMIE 20 YEARS OF CREATION AND OF PERSPECTIVES
LeïlaSoldevilaDouble Bass Player (France)
» ParticipantinthesessionofinterculturalcreationwiththeMYO(2017)
path,withthisobjective.Ihavejustthisyearvalidatedmyviolindegreeandobtainedmyprofessor’sdiploma.
Leïla Soldevila:IamafewyearsolderthanMarie,butthisadventureenabledmetoconfirmmychoicesandmyconvictions.Ihadalreadyhadtheopportunityoftakingpartinworkshopswithmusicianscomingfromotherculturesandtraditions.Ireallydoappreciatethiskindofexchange.MytimeinAixinfluencedmywayof«livingmusic».FabrizioCassolcommunicatedtousanimperativewhichmadeusintopeoplethatwedidnotknowwewere.
The sessions of the Mediterranean Youth Orchestra take place in an international and multicultural environment. What did this double dimension do for you?
Marie Lestrelin:IjoinedtheMYOveryyoung:beingclosetoartistscomingfromcountriesandculturessodifferenttaughtmeagreatdealandmademewanttodiscoverotheryouthorchestrasinEurope.
Leïla Soldevila:Ihavealwayslovedtrave-ling,discoveringnewpoliticalandartisticcontexts,beingincontactwithdifferentcultures…IhadtheopportunityofworkinginAfrica,inIndia,inCuba.Itisimportanttobeconfrontedwithpeoplewhohaveanotherframeworkandwhohavelearntmusicdifferently.Thiscreatesadynamicwhichprojectsustowardsothersandtheunknown.
As young artists, what are your desires for the future of the Mediterranean basin?
Marie Lestrelin:Itwouldbefabuloustoestablishevenmoreculturaltiesbetweenthedifferentcountriesoftheregion.IhavetheimpressionthattheFestivald’AixisoneoftherareinstitutionstoproposeprogrammeslikethoseoftheMYO.Thistypeofprojectshouldbeexportedtootherplacesinordertointensifytheexchanges.
Leïla Soldevila:Whenweplaywithartistsofdifferentcountries,weareoftenconfrontedwithveryconcreteproblemsforobtainingvisasforexample.Afewweeksago,IshouldhavegonetoMoroccowithaSyrianmusicianandtwoIranianmusicians.Theywerenotabletoleavebecauseofabreakindiplo-maticrelationsbetweentheircountriesandMorocco,andourtourhadtobecancelled.Asanartist,wehaveanimportantresponsi-bility.Ourprinciplechallengeistocreate
anopportunityfordialogue.Evenbetweenmusiciansitisnotalwayssimple.Therecanbeprofoundmisunderstandingsbetweenus,becauseofourculturaldifferences.Awordorananodynegestureforonepersoncanbeverybadlytakenbyanotherperson.Wehavetoneverthelesstrytounderstandeachother,betweenartistsandwiththeaudience.Aboveall,wemustnotjudgeeachother.Itisimportantthatfacesofdifferentcoloursbepresenttogetheronstage,litbythesameprojector.Thisprovesthatanexchangeispossible.Inthetensecontextwhichwearegoingthroughwithwarsandterrorism,artistsmustplacethemselvesinthisdynamic,totrytocomfortandopenupthemind,whilstatthesametimebringinganoteofhope.
Marie Lestrelin:Leïlaisabsolutelyrightandwhatshesaysknocksmeout.Atourartist’slevel,wetoocantrytochangethingsintheMediterraneanarea.
Leïla Soldevila:Ithinkthatwealsohavearoletoplayaswomen.ThereisstillagreatdealofinequalitybetweenfemaleandmaleartistsinMediterraneancountries.Wemustmakeourcontributiontochangingmentalities.
wantedtobecomeaviolinist,butIknewabsolutelynothingabouttherealityofthisprofession.Ilackedself-assuranceandconfidenceinmyself.Somepeopleclosetomeadvisedmetoorientatemyselfinthedirectionofliterarystudiesinaprepara-toryclass.BecomingpartoftheMYOwasanidealopportunity(andfree,contrarytomanymusiccourses)tocontinuemytraining.Aftermyfirstparticipation,Iwasconvincedthattheviolinwouldbemylife.Ithereforepursuedmystudiesalongthis
MYO
inte
rcul
tura
lcre
atio
nco
ncer
t,20
17
PROMOTE INTERCuLTuRAL DIALOGuE
27
L’ACADÉMIE 20 YEARS OF CREATION AND OF PERSPECTIVES
LSO & MYO
T heLondonSymphonyOrchestrahasbeenattheforefrontofeducationandcommunityprojectssinceorchestrasworldwidestartedtoembracethistransformative
streamofworkintotheirlong-termaims,ensuringthefutureoforchestralmusicandhowwecanalloffereveryonethechancetoparticipateinmusic-makingactivity.SinceLSODiscoverylaunchedin1990,thisareaofourworkhasexpandedtoinvolvepeoplefromallwalksoflifeandofallagesandabilities,andithasbecomeanessentialpartoftheworkinglivesofmanyLSOmusicians.
WhenBernardFoccroulleinvitedtheLSOtoconsiderafour-yearresidencyfrom2010attheFestivald’Aix-en-Provence,itwasclearthatheintendedthattheOrchestraengagewithhisburgeoningprogrammewithyoungmusiciansandthewidercommunity,alongsidethemorestandardremittoperformopera.ProjectssuchasthelullabiesofwomenfromtheComorosIslandsnowlivinginMarseille,andperformancesbypeoplewithspecialneedsworkingwithlocalmusicians,wereparticularhighlightsofthistime,buttheprojectwiththeLSOthathasflourishedthroughoutthetenyearsofourassociationinAix,isthepartnershipwiththeMediterraneanYouthOrchestra.
EachyearateamofLSOmusicians,drawnfromeachsectionoftheOrchestra,wouldspendupto10dayscoachingandmentoringtheyoungmusicians,developingtheirabilitytoperforminanensemble,andhelpingthemtolistenandrespondcreatively.Buildingontheworkoftheirteachersintheirhomeland,theLSOmusicianswereabletohelpeach
sectionpreparetheorchestralrepertoireinadvanceoftheconductor’sarrival.Oftentheywouldplaysidebyside,andgleansomeofthewiderskillsthataprofessionalorchestralmusiciandevelopsoveryearsinaprofessionalorchestra,alwayswithtangibleresults.ToseetheMediterraneanYouthOrchestrastepupitsstandardsandambitioneachyearintheconcludingconcertsinAixandintheregionhasbeenarealthrillfortheLSOmusicians.ThefocusoftheMediterraneanYouthOrchestraincludesover20countriestoday,withawholegenerationofyoungmusiciansacrosstheMediterraneanbenefittingfromthisopportunity.Thereinlayanewculturaldiversityandrichnessthatfloweddirectlyintothemusic-makingandenrichedthewholeexperienceofeveryoneinvolved.Whilstprovidinganurturingenvironmentforthepotentialprofessionalsoftomorrowisaclearresponsibilityofany
Orchestra,theLSOalsohasawideraimofinvolvingasmanypeopleaspossibleinmusic-making,soitwasimportanttosharetheseidealswiththeyoungMediterraneanmusicianstoo.Asaresult,theLSOmusiciansalsoencouragedandenabledtheyoungmusicianstomentorotherlessexperiencedyoungpeopleintheFestival’sJuniorYouthOrchestra.Focusingonprofessionalrepertoirethathasbeenre-arrangedfordifferent
KathrynMcDowellManaging Director, London Symphony Orchestra
KATHRYN MCDOWELL’S EXPERIENCE
A PRODUCTIVE PARTNERSHIP
Between 2010 and 2014, the London Symphony Orchestra has been invited to be in residence at the Festival d’Aix. The presence of these top level musicians, highly experienced in mediation, has profoundly marked the development of the socio-artistic acti-vities of the Festival. Four years later, the formation continues still today to accompany every summer The Mediterranean Youth Orchestra. Their Director Kathryn McDowell, looks back over this unprecedented collaboration.
PROMOTE INTERCuLTuRAL DIALOGuE
L’ACADÉMIE 20 YEARS OF CREATION AND OF PERSPECTIVES
28
abilities,themoreexperiencedyoungpeoplecouldsharetheirskillswiththeyoungerones,underthewatchfuleyeoftheirownmentorsfromtheLSO.Inthisway,wedevelopnotonlythemusicalskillsbuttheabilitytocommunicatethoseskillsmorewidelyandthenotionofbeingarolemodeltoothers,whateverone’sageandstage.
AlongsidethisdevelopmentoftheMYOitself,BernardFoccroulleproposedthatweshouldcreateaforumforthesharingofideasandbestpractice–somethingIhavealwaysadmiredintheFrenchapproachtodevelopingthearts.OverthelasttenyearstherehasbeenagrowingdialogueofthemusiceducationleadersfromtheseMediterraneanlands,throughanannualconferenceinAixrunningalongsidetheMYO’sannualcourse.Ithasbeeninspirationaltohearhoweachcountryhashandledkeyissuessuchasthetensioninmusicaltrainingbetweenindigenousmusicalstylesandwes-ternclassicalorjazz;ortheextenttowhichyoungmusiciansaretrainedinaspectsofcommunityengagementalongsidetheirformaltechnicaltraining;orthemorestraightforward,butnonethelesschallengingmatteroffundingformusiceducation.Ithasbeenatrulyinspiringplatformforusall-builtonmutualtrustandunderstanding–inwhichwecouldexpandhorizonsandpushtheboundariesofourworkwithyoungmusicians.
WhatisremarkableabouttheMYOrelationshipistherichnessofpartnershipswithinit–theculturaldifferencesbeingres-pectedandtranscendedthroughmusic–IshallneverforgetthecheerfortheyoungboyfromSyriawhojoinedusattheheightofthetensionsinhisland.
AsBernardFoccroulledepartsfromAix,heleavesawonderfullegacyonwhichotherscanbuild,andwethankhimwhole-heartedlyforthat.Inthewordsofoneparticipantsomeyearsago:‘IwassosurprisedabouthowmuchIlearned…Itwasaverypowerfulexperiencetoworkwiththeprofessionalmu-siciansandwithveryyoungchildren.Everyoneconcentratedsomuchontheirroleandfeltsoimportantintheproject.Itwaslovelywheneveryonecametogether.
KathrynMcDowellManaging Director, London Symphony Orchestra
PROMOTE INTERCuLTuRAL DIALOGuE
L’ACADÉMIE 20 YEARS OF CREATION AND OF PERSPECTIVES
29
MYO
’sre
hear
sals
con
duct
edb
yLS
Om
usic
ians
,201
5
MEDINEASUPPORT PROFESSIONAL INTEGRATION OF
YOUNG ARTISTS IN THE MEDITERRANEAN BASINMedinea [ Mediterranean Incubator for Emerging Artists ] has its origins in the desire of the partners of the Mediterranean Youth Orchestra to accompany more closely the new generation of Mediterranean artists. Founded and piloted by the Festival d’Aix, the network supports the occupational integration of young musicians by developing intercultural projects encouraging dialogue, transmission and mobility within the Mediterranean basin. The network brings together around thirty festivals, cultural centres, professional music salons and further education establishments, implanted in the Mediterranean basin.
TUNISIACITÉ DE LA CULTURE IN TUNIS
TheFestivald’AixandtheMediterraneanYouthOrchestrahavebecomeovertheyearsanessentialmeetingpointforyoungTunisianmusicians.Thetrainingprogrammesonofferareagoldenopportunityforthemtobeconfrontedwithhighlevelprofessionalswhohelpthemtoincreasetheirexigencyinorchestralwork.Itisalsoauniquehumanandartisticexperiencetobeabletosharethestagewithmusiciansofdifferentoriginsinordertoformtogetheramosaicandanattractiveimageofwhattheworldshouldbetoday.WhatgivestothiscooperationwiththeAcadémieevenmoresenseisitsorganisa-tionasanetwork.Medineaisacollectiveprojectwhichcontributestostrengtheningreciprocityintheexchangeswiththepartnercountriesandleadstointerculturalpro-jectsopeninguptothediversityofartisticlanguages.Todayitisanartisticfamily,aninfalliblesupporttoyoungartistsandanincubatorforinnovativeinterculturalprojects.
Saima SamoudDirector of the Centre for Music and Opera
MALTAARC RESEARCH & CONSULTANCY
TheMediterraneanYouthOrchestraandthenetworkMedineaconstituteanidealenvironmentforemergingMalteseartists.Theygivethemtheopportunitytotakepartinaprestigiousinternationalfestival,aswellasqualityprojectswhichstimulatetheirartisticdevelopmentbyenrichingitwithaninterculturaldimension.Thecontactsthattheyestablishenableourartiststobenefitfromanetworkofartistsandpedagoguescomingfromdifferenthorizons.Thisdiversityisaninvitationtoknoweachotherbetter,tojoinforcesinaestheticexperimentsandcreativerisktaking–creationisbythewayattheveryheartofMedinea.WorkingwithmusicianscomingfromdifferenttraditionsandcultureshasenrichedthemusicalknowledgeofalltheMaltesemusicianswhohavetakenpartintheprogramme.Thisinterculturalapproachenablesthemtoperceivemusicfromanewangle.
Davinia GaleaGeneral Director
GREECENATIONAL CONSERVATOIRE OF ATHENS
Thefutureofayoungmusicianatthebe-ginningofhis/hercareerdependsontwoelements:thequalityofhis/herfurthereducationtrainingandtheopportunitiesofperformingatmajormusicalevents.ThesetwoelementsarepreciselyattheveryheartoftheprogrammesonoffersogenerouslybytheFestivald’AixanditsAcadémietoyoungmusicianswhotakepartintheactivitiesoftheMediterraneanYouthOrchestra(MYO)andofMedineanetwork.Foundedin1926bytheGreekcomposerManolisKalomiris,theNationalConser-vatoireofAthenshasbeenapartneroftheMYOforsixyearsnow.WehavenotedthebenefitswhichourchosenstudentshavebeenabletoprofitfromthankstothisexperienceinAix-en-Provence.Overthecourseofthemasterclassesandtheconcerts,theyincreasedtheirmusicalknowledgeandtheiraptitudetoperformonstage.TheyalsohadauniqueopportunitytomeetandforgeinvaluableconnectionswithotheryoungpromisingmusicianswhocomefromthefourcornersoftheMediterranean.
Hara KalomiriGeneral Director of Ethniko Odeio
PARTNERS TESTIMONIALS
PROMOTE INTERCuLTuRAL DIALOGuE
L’ACADÉMIE 20 YEARS OF CREATION AND OF PERSPECTIVES
30
ALBANIATHE TIRANA UNIVERSITY OF THE ARTS
ThefirstcontactsbetweentheMediterraneanYouthOrchestra(MYO)andAlbaniatookplacein1995.Upuntilthebeginningofthe1990’sourcountrywasveryisolated.ThetrainingprogrammeproposedbytheMYOwasthereforeoneofthefirstoppor-tunitiesofferedtotheyounggenerationtodiscoverwhatwasthengoingoninEurope!Twentyyearslater,morethanahundredAlbanianmusicianshavebeenselectedtotakepartintheseactivities.AmongsttheseasignificantnumberaretodaypursuingacareerabroadinorchestrasinFrance,Italy,Germany,andtheUnitedStates.Ihadthechanceoftakingpartinthepe-dagogicalsupervisionoftheMYObetween2000and2006.Iwitnessedfirsthandthisextraordinaryencounterofculturesanddifferentteachingtraditions.Atthattime,Isawincredibleenergiessetfreeduringthesessions.SomethingmagicalalwayshappensduringtheMYOconcerts.Sometimestheyoungmusicianssucceededingoingbeyondthedeterminedobjectives.Whenyoutakealookatthelistofconduc-torsandmusiciansinvitedtointerveneatthetrainingsessions,youcanonlybeimpressed:thereareexclusivelyhighlevelinternationalprofessionals.ThistendencydidinfactbecomeevenmoreaccentuatedwiththearrivaloftheMYOattheheartoftheAcadémieduFestivald’Aix.ThemusiciansoftheLondonSymphonyOrchestrawhohavebeentakingpartinthepedagogicalsupervisionsince2010havepassedontotheorchestraandtoitsyounginstrumen-taliststheirprofessionalism,theirartisticdisciplineandtheirmusicalexigency.
Bujar SykjaViolin professor
Cair
oJa
zzS
tati
onc
once
rt,2
017
Ziry
âbe
tnou
sco
ncer
t,20
16
Cair
oJa
zzS
tati
ona
tMak
anin
Cai
ro
PROMOTE INTERCuLTuRAL DIALOGuE
L’ACADÉMIE 20 YEARS OF CREATION AND OF PERSPECTIVES
31
THE BUTTERFLY EFFECT
You took part in 2011 and 2012 in the Mediterranean Youth Orchestra, which proposes training sessions to instrumentalists auditioned in the countries of the Mediterranean basin. Tell us about this adventure and its place in your career.
Ibegantheviolinateightyearsofage,whichisratherearlyinTunisia.Aftermybaccalaureatein2007,IwenttotheHi-gherMusicalEducationInstituteinTunis(l’InstitutsupérieurdemusiquedeTunis),withasmyspeciality«Westernviolin».Everyyear,IsawpostersonthewallsoftheestablishmentannouncingtheauditionsfortheMediterraneanYouthOrchestraandIdecidedtoapplyfollowingtheadviceofoneofmyprofessors.Iwasselectedtoparticipateinthesymphonicsessionof2011whichwasdirectedbyFrançois-XavierRothinAix-en-Provence.Atthattime,IhadnotyetleftTunisiaveryoftentogotoaforeigncountry.DuringmytrainingattheHigherMusicalEducationInstituteinTunis,Ihadhadtheopportunityoftakingpartinseveralconcertsattheendoftheyear,butthesewerenotwithpermanentensembles.Iwaswellpreparedtechnically,butitwasthefirsttimethatIhadbeenpartofarealorchestra.Iwasquiteintimidatedatthebeginningofthesession:itisratherimpressivetofindyourselfinthemiddleofahundredmusicianswhotunetogether!Afterthefirstworkingsessions,thisfeelingveryquicklydisappeared.Irealisedthatmydeskpartnerswerenottheretojudgeme.Quiteonthecontrary.Wewerebroughttogetherinorderthateachoneofuslearnsfromtheotherwiththeobjectiveofpreparinga
The violinist Mohamed Bouslama discovered the life of a symphonic ensemble by taking part in the summer sessions of the Mediterranean Youth Orchestra in Aix-en-Provence. This experience deeply marked his career and his way of considering the Tunisian musical landscape.
INTERVIEW WITH MOHAMED BOUSLAMAInterviewbyÉmilieDelorme,Marie-LaureFavierandLouisGeisler
beautifulconcert.Verystrongtiesdevelopedbetweenus,notonlymusicalbutamicable.Ihavefantasticmemoriesofthisexperience:Iwasplungedintoacosmopolitanworlddevotedtoclassicalmusic,withyoungpeopleofaveryhighlevel,underthedirectionofagreatconductorandtutoredbymusiciansoftheLondonSymphonyOrchestra.WhentheAcadémieduFestivald’AixproposedtometocomebacktoAixthefollowingsummerforanewsession,itwasoneofthemostbeautifuldaysinmylife!Istillfollowtheactivitiesoftheorchestra.Forexample,in2015,IwasabletoattendanMYOconcertattheElJemFestivalIwasveryproudtosaytomyselfthatItoo,hadbeenpartofthisensemble.
What has been the impact of this experience on your career?
JustafterhavingbeenwiththeMYOIhadtheopportunityofplayinginsomeensemblesforafewconcertsinFrance.WhenIgotbacktoTunisia,Ihadonlyonethinginmind:becomeamusicianinaclassicalorchestra.ItmustbesaidthatthisprofessionisfarfrombeingalucrativeoneinTunisia.Youhavetobepassionateinordertogointoit.Idecidedtocreatemyownensemble,theQuatuorCadences,withAkramBenRomdhane(violin),AfifBouslama(viola)andFaroukS’habou(cello).WetriedtofindprofessorsinTunisia,fundersandconcertpossibilities,butitwasveryhard.Withoutdiscouragingourselves,in2014weappliedforthechambermusicresidencyattheAca-démieduFestivald’Aix.Weclearlydidnothavetherequiredlevel,butwewereofferedtheopportunitytocometoAixtohavesome
PROMOTE INTERCuLTuRAL DIALOGuE
L’ACADÉMIE 20 YEARS OF CREATION AND OF PERSPECTIVES
MohamedBouslamaViolinist, Member of the Quatuor Cadences (Tunisia)
» ParticipantintheMYOsymphonicsession(2011,2012)
» Participantinthechambermusicresidency(2015)
» ParticipantintheOutreachskillsWorkshop(2015to2017)
» ApprenticeshipwiththeBélaQuartet(since2016)
forworkingandcreating.IamtryingtoinspiremyselfwiththeAcadémieinordertodevelopsimilartrainingprojectsthere.Idreamforexampleofcreatingaresidency
lessonswithDavidAlbermanandtheQuatuorModiglianionthefringeoftheresidency.ItwasduringthistimethattheAcadémieputusincontactwiththeQuatuorBéla.Wedevelopedaverystrongandsingularcontactwiththem.Forthreeyearsnow,theyhaveneverceasedtoaccompanyus,tohelpusandproposescorestous.In2016theycametoTunis.Wewereveryproudtowelcomethem.ItwaslikeinvitingtheAcadémieduFestivald’AixtoTunis.TheysharedtheirexperiencewiththestudentsofHigherMusicalEducationInstituteinTunisandevenpreparedthestudentsfortheauditionsfortheMYO.Twoyearslatertheseyoungpeoplestilllivewiththesouvenirofthatencounter:themajorityofthemhadneverseenaquartetonstage,ifonlyoninternet.Weplayedwiththemthetwo pieces for string octet byShostakovich.Itremainsformeanabsolutelymagicalmemory.
Your story with the Académie also took place in the domain of pedagogy and mediation.
Absolutely.TheAcadémieaskedmetotakepartintheOutreachskillsWorkshopwhichtrainsartiststopassontheirknowledgenotonlytoveryyoungamateurinstrumentalistsbutalsotochildrenwithoutanyparticularmusicaltraining.Itisaveryenrichingexperience:youlearntogive,tomountprojects,toconfrontyourself“inthefield”withunknownpersons,managegroups…Followingthistraining,IledworkshopsinschoolsinAixbasedonthediscoveryoftraditionalTunisianmusic,foraprojectgiveninFebruary2018attheGrandThéâtredeProvence,andinwhichtheQuatuorBélaparticipated.
Your ties to the Festival d’Aix have profoundly marked your artistic and professional development. Do you think that the activities of the Académie and the MYO have a concrete impact notably in the domain of training in Tunisia?
Icanonlyspeakinthelightofmyexperience,butIthinkthattheseinitiativesreallydohaveanimpact.EverystudentattheHigherMusicalEducationInstituteinTuniswhotakespartintheMYOsessionscomesbackenthusiasticandencouragestheircomradestoauditiontoattempttheadventure.NexttomycareerasamusicianIamcurrentlyworkingasproductionmanagerfortheCitédelaCulturedeTunis.Itisanabsolutelymagnificentvenue,inanidealenvironment
Ouv
ertu
re[s
] wit
hth
eBé
laa
ndC
aden
ces
Qua
rtet
,201
6
devotedtostringquartets.Tunisiaproposestodayagreatvarietyofconcertsandperfor-mances,butweneednowtodeveloparealtrainingpolicyfedbyalong-termstrategy.
PROMOTE INTERCuLTuRAL DIALOGuE
33
L’ACADÉMIE 20 YEARS OF CREATION AND OF PERSPECTIVES
TRAIN ARTISTS OF TOMORROW
Hid
den
in P
lain
Sig
ht,2
016
34
ChristianeLouisCareer development coach (France)
» CoachforthechambermusicresidencyandtotheinterculturalcreationsessionsoftheMYOsince2016
» CoachforthePinocchioresidency(2017)
E veryyeartensofartistscometoAix-en-Provence,invitedtofollowthedifferentpro-grammes.Theycomefromeverywhereandpracticechambermusic,singingorcom-positionatthehighestlevel.OtherscrosseachotherontheMediterraneanroutesand
cometogethertointensifytheirorchestralworkorattempttofindtheirwaytocreationandimprovisation.Theyallbenefitfromapersonalisedexcellentartisticaccompaniment.TheseyoungartistsmakethemostoftheAcadémieduFestivald’Aix’sprivilegedartisticenviron-mentonaccountofitsartisticreputation,butalsoforitsprofessionalintegrationdimension.
Forthecareerofanartisttoday,talent,brio,instrumentalorvocalvirtuosity,themasteringofclassicalrepertoiresandcreationareattheheartoftheprofessionofbeingamusicianandmustnecessarilybecompletedbyothermoretrivial,butsoverynecessaryskills!Thisconcernsaspectsofcommunication,organisationandthestructuringofartisticactivity,knowledgeoftheprofessionalenvironmentandthecapacitytointegratenetworks:allofthisistheembodimentoftheskillslinkedtotheconceptionandorganisationofartisticandculturalprojectswhichareviablepertinentanddiversified.
Whatevertheirdiscipline,theyoungmusiciansareassistedintheirreflectionupontheirpro-fessionaldevelopmentstrategyinaccordancewithatleastthreeparameters.Thefirstconcernstheveryessenceoftheirartisticcareerwhich,characterisedbyuncertainty,makessuccessaswellasfailuredifficulttopredict,followedbythehighlevelofcompetitiononthelimitedemploymentmarketandfinallytheeconomicclimatewhichischaracterisedbyaweakeningofpublicsubsidyforculture.Wecanthereforeunderstandtheimportanceandtheinterest
formusicianstomakethemostnotonlyofthecreativeandexperimentalopportunitiesproposedbytheAcadémie,ofthepossibilitytoperforminpublic,ofcomingacrossnumerousactorsfromthemusicprofessionwhoarepresentduringtheFestival,butalsobeginningtoreflectupontheirfutureandtheirroleasamusicianinsociety.
Theseneedsandtheseprofessionalrealitiesarebeingincrea-singlyidentifiedbyartists.Itisinthissensethattheyapproachthemediationworkshopsofwhichmultiplepropositionsareemergingateverylevelofartisticaction.Thesearealsomomentsofexchangeontheelaborationoftheirprofessionalproject,theircommunicationtools,theirsalesandnetworkingstrategy,whichtakeplaceintheformofworkshopsorindividualinterviews.
ThequestionofintegrationandtheprofessionalisationofmusiciansisathemecentraltothetrainingcoursesproposedatthemedialibraryofthePhilharmoniedeParis.When
theAcadémieapproachedusinordertodeterminethemethodologywiththeresidents,werepliedwithenthusiasmandhumility.Thevarietyandtherichnessoftheprofiles–stringquartets,composers,improvisers,singersfromdifferentgeographicorigins,careerpathsandmotivations,withoutforgettingtheabsenceof“magicformulas”asfarasartisticcareersareconcerned,necessitatelisteningattentively,theadaptationofinformation,resourcesandpossiblecoursesofactionforeverybody.Mostimportantlyperhapswastoestablishthelinkbetweenalltheprofessionalopeningscreatedbythisprivilegedmoment:tobecomeawareoftheparamountimportanceoflegitimisationnetworks,thestagesoftheelaborationandthecommunicationofanidentityfortheartist,theimportanceoftheaudienceandthemediationwork,encounterswithotherartistsandcreatorsandtheperspectiveswhichcomeoutofthis,andaboveallthattheartisticworkisfirmlysetintherealityoftheworld.AsFranzLisztwrote“theartsarethesurestmeansofavoidingtheworld;theyarealsothesurestmeansofbeingunitedwithit.”
35
WHY MOZART?
You have taught Mozartian vocal music to young singers and pianists-vocal coaches from the Académie du Festival d’Aix every summer since 2008. How did this exemplary loyalty to the Festival d’Aix come about?
IbeganrunningtheMozartresidencyoftheAcadémieduFestivald’AixattheinvitationofBernardFoccroulle,shortlyafterhisappointmentasheadoftheFestival.WehadmetinBrusselswhenhewastheDirectorofLaMonnaie.Hehadproposedtometheretogiveabouttenmasterclassesperyeartoyoungartistsfromtheoperastudio.ComingtoAixwasalittlebitlikecontinuingtheworkIhadbeguninBelgium.
During your career you built up a singular approach to the voice and to pedagogy, based on psychological and physiological principles that you developed in your work The Human Voice. Can you explain to us the broad principles of your teaching method?
Itrytoindividuallyanalysethesingersinordertogivethemsatisfactoryadviceinaccordancewiththeirskills,theirneedsandtheirlevel.Thebodyisthesinger’sinstru-ment.Everyvoiceisuniqueanddependsdirectlyonthephysiologicalconstitutionandmuscularconfigurationoftheindivi-dual.Myworkisbasedonajointanalysisofthevoiceandofthemorphology,whichenablestheguidanceofthesingerintheconstructionoftheirinstrument.Myadvicevariesfromoneartisttoanother,eveniftheredoexistcertaintypologies.Certainsingershaveabodyandavoicewhichare
For more than twenty-five years Susanna Eken has taught singing at the Royal Danish Conservatory to young artists from all over the world and gives numerous conferences and master classes throughout Europe. She has been in charge of the Mozart Residency at the Académie du Festival d’Aix for ten years, where she assists young singers in becoming skilled singers thanks to the works of the Austrian composer.
INTERVIEW WITH SUSANNA EKENInterviewbyLouisGeisler
veryflexible,othersaremorestiffandtight,butitiscrucialtoadjustyourteachingtoeachindividual.
If the Académie regularly proposes singing residencies, devoted to lieder, French melody or contemporary music, the Mozart residency is one of its indispensable training programmes, proposed every summer since 1998. Is this only a result of the Festival’s Mozartian tradition?
TheMozartianrepertoireasmuchinitsformsasinitscontent,isveryimportantforyoungsingers,becauseitallowsanapproachtoallaspectsofvocalmusic.Ithelpsthembuildtheirinstrument,developavoicecapableofsingingoperaticmusic,whatevertherepertoirestowardswhichtheymaywishtoturnto.InMozart’stime,orchestraswereofareasonablesize.Hisworks,whilstbeingdemanding,allowedyoungsingerstoworkontheirbasictechniquewithoutforcingorhavingtosingtooloudly.YouhavetobeagoodmusiciantosingMozart!
The singing residencies of the Académie are relatively short – about 12 days – but intensive, punctuated with individual and group work, public master classes and concerts. What do you want to bring to the young singers who take part in them?
IactuallywouldlikethemtobecomegoodMozartiansandthattheylearnevenmoreaboutlegato,coloratura,phrasingandhowitworkswiththeGermanorItalianlanguage,melodicallyaswellasharmonically.
TRAIN ARTISTS OF TOMORROW
L’ACADÉMIE 20 YEARS OF CREATION AND OF PERSPECTIVES
SusannaEkenSinging Professor (Denmark)
» ProfessorattheMozartresidency(2008–2018)
theguestsingers.Itisasingularexperienceandstimulatingfortheseyoungsingers.Andtheyadoreit!
You have eleven times directed the Mozart residency. What is the event which stands out for you the most during all these years?
Therehavebeensomanyofthem…AtthismomentintimeIrememberafinalconcertofthe2014residency.Itwasthefirsttime
What is the impact of the Festival environment on the young singers and pianists of the Académie during their stay in Aix?
ThereareanawfullotofprogrammesforyoungartistsinEuropeandintheUnitedStatesduringthesummer.WhatisuniqueinAix,istheprofusionofartisticpropositions,betweentheconcerts,therehearsals,theoperasinexcitingstagings,withoutmentio-ningthemusicalleveloftheorchestrasand
Mas
terc
lass
by
Susa
nna
Eken
,201
7
thatwehadproposedaprogrammeintheformofa“collage”,combiningairsfromthelastactofDon GiovanniwithextractsfromMozart’sRequiem.Thereactionofthespectatorswasveryforceful,someofthemevenwept.Itisfascinatingtoobservethatwecancreatesomethingdifferentandnewwithworksfromtherepertoirewhicharesowellknown.
TRAIN ARTISTS OF TOMORROW
37
L’ACADÉMIE 20 YEARS OF CREATION AND OF PERSPECTIVES
MUSICAL, DRAMATIC AND THEATRICAL
MARATHON
The British choreographer Leah Hausman teaches the tech-niques of gesture, deportment and movement in several British conservatories and opera studios. Since 2012 she is regularly invited to intervene with the soloists of the Mozart residency of the Académie du Festival d’Aix, for whom she creates a semi-staged final concert each summer.
T heMozartresidencyisaneventwhichgenerateswithinmeagreatdealofenthusiasmandalittlebitofapprehension.Itisimpossibletoknowwithwhat
thisthistwoweekadventure,veritablemusicaldramaticandtheatricalmarathonisgoingtoendup.Mozartplaystheroleofaspringboardforagroupofyoungpromisingsingersandpianists.Onethingisforsure:eachoneofthemisgoingtobetransformedbytheexperiencehe/sheisgoingtolive.Thismetamorphosisis,Ibelieve,positiveforthemostpart.ItakeasproofthenumerousparticipantsthatIcomeacrosslateron,allovertheworldaspartofmyprofessionalactivity.AsamatteroffactIamcurrentlyworkinginGermanywithayoungRussiantenor,who,fouryearsago,wasinresidenceattheAcadémie.Isn’tthatmarvellous?
Allofmyworkwithsingersisarticulatedaroundmovement.MyapproachformsaperfectalliancewiththatofSusannaEkenforwhomthedynamicbetweenthought,breathcontrolprojectionisrightlysoprimordial.Nothingescapesherobservationofthesingers.Thevocaldiffultiesthattheycancomeacrossarecloselyscrutinisedthroughphysicality,whichissoveryoftenamirrorofthevoice.Iamamazedbythekeennessofherobservationwhichgoesoverandabovetheevaluationofvocaltechnique.Itrevealstohertheveryessenceofwhatasingerisprojecting,hisinimitablevocalidentity.Bothofus,
wearepassionatelyinsearchofopennessandclaritywhichweliketospiceupwithasoupçonofmischief!
InAix,trainingandcreativeprocessshouldbesynonymous–anditisthissynergywhichmakesmecomebacktotheFestivaleverysummer.Thisiswhyourtwoweeksofresidencyculminateinashortsemi-stagedshowthatweimagineoverafewafternoonsunderascorchingsun,inthemagicsettingofthecourtyardoftheHôtelMaynierd’Oppède,accompaniedbyanexceptionaltechnicalteam.Coaching,vocaltrainingandmovementmasterclasses,everythingisputtoonesideinordertomergeintotheimpromptucreationofabriefdramaticspectaclecomposedofoperaairsandensemblesfollowinganarrativestoryline.Amarvelousmomentwhichsumsupthe
veryspiritoftheAcadémie.Nosets,orcostumesofanysort,nothingbutourmagnificentyoungartists,apublickeentolistentothem,thecryoftheswallowsatsunsetandashareddesiretoelevateourselvesthroughmusic.
LeahHausmanChoreographer (United Kingdom)
» MovementCoachinLa clemenza di Tito(2011)andThe Rake’s Progress(2017)» CoachontheMozartresidencies(since2013,exceptin2017)
andMelody&Creation(2016)» CoachintheOperaCreationWorkshop(2015),inthesymphonicsession
oftheMYO(2016)andinthechambermusicresidency(2016)
LEAH HAUSMAN’S EXPERIENCE
TRAIN ARTISTS OF TOMORROW
L’ACADÉMIE 20 YEARS OF CREATION AND OF PERSPECTIVES
38
Fina
lcon
cert
oft
heM
ozar
tRes
iden
cy,2
014
TRAIN ARTISTS OF TOMORROW
L’ACADÉMIE 20 YEARS OF CREATION AND OF PERSPECTIVES
39
OUTREACH SKILLS-ARTISTS
anexperienceofteaching,otherssing,playorcomposemagnificently.
Geneviève Sorin:MyparticipationintheOutreachSkillsWorkshopismorerecent.Ibeganthreeyearsago,foraworkshopwithRaphaëlImbert,beforeworkingwithMark.Itisaprogrammeofgreatdiversityandtransversality.EachCoachhashisownfieldofmediation:asforme,Iworkonbodylanguage,MarkandRaphaëlonmusicalcreation,eachofushasaspecialfeaturebutwehaveestablishedaveryrichcollaboration,inwhichallthedomainsfollowalogicalsequence.Alltheartistswhoparticipateintheprogramme,whatevertheirmusicallevel,takeanenormouspleasureinsharing.Theydemonstrateagooddealofopennessandgoodwill.Ihaveseldomcomeacrosssuchalevelofcommitment.
What do you want to pass on to the young artists who take part in the Outreach skills programme?
Mark Withers:Itrytosharemyexperience.However,myaimisnottoteachthemaskilloratechnique,buttoguidethemintheirowndevelopmentandteachthemhowtoavoidthepitfalls.Eachoneofthemhasideas,personalitiesanddifferenttalents.Iencouragethemtoconsideramultitudeofapproaches.Itisaquestionofopeningupthefieldofpossibilities. Itisuptothemtofindthepathwhichsuitsthembesttobeabletocommunicate.Thereareanenormousnumberofwaysforanartisttomakecontactwithanaudience,fromthetraditionalformoftheconcertuptothemoreintimateformofanartistplayingin
Since 2011, the Outreach Skills Workshop of the Académie du Festival d’Aix proposes to future professional singers and musicians who show a sensitivity to pedagogy to benefit from a training course relating to questions of mediation and of initiation to music for the young and audiences which do not have access to it..
INTERVIEW WITH MARK WITHERS AND GENEVIÈVE SORINInterviewbyÉmilieDelormeandLouisGeisler
inahospitalbedroom.Ourroleistoopenuptheentirerangeofpossibilities.Thetrueapprenticeshipbythewaytakesplacethankstotheexperienceinthefield.Theseyoungartistslearnanenormousamountduringthein-situsessionsinwhichtheyhaveadirectcontactwiththeaudiences.Theythenfeelthattheyhavetoachieve.ItisoneofthespecificfeatureswhichtheFestivald’Aix-en-Provenceproposes.
Geneviève Sorin:Markisright.Wehavetoproposetherighttoolstothem,butitisuptothemtotakeholdofthem.Itrytomakethembeconsciousoftheirbody,andthemannerinwhichtheirbodyintervenesinallrelations.Precisionanddisciplineareimportant,butitisalsonecessarytobeopen.
Mark Withers:IhavealwaysbeenstruckbythespiritwithwhichGenevièveworkswiththeseyoungartists.Sheknowshowtocreateaframeworkwhichisbothveryseriousandveryjoyful.Thismixisvital.Wemustneverforgettheforceofjoyinallofouractions.
What does the presence of artists from different cultures bring to these training sessions?
Mark Withers: Thishastransformedourwayofworking.Beyondtheobviouscontributiontothegroupbythepresenceofimprovisors,everybodybringsinhisownvisionofworkandthediversityofapproaches,statesofmind,artisticexperiencesopenupthepossibilitiesforalltheparticipants.Theythereforegetoutoftheireverydayworld.Actually,itwouldbeveryinterestingand
What is your vision of the Outreach Skills programme?
Mark Withers:ItookpartinthecreationoftheOutreachSkillsWorkshop,whichwasorganisedontheoccasionofafour-yearresidencyoftheLondonSymphonyOrchestraattheFestivald’Aix.Fromtheoffsettheideawastoworkwithyoungtalentedmusicians,motivatedtotakepartintheactivitiesoftheeducationalandso-cio-artisticservicesoftheFestival.Itisaprivilegetoworkwiththeseyoungartists.Eachoneofthembringsinextremelyvariedcontributions:someofthemalreadyhave
TRAIN ARTISTS OF TOMORROW
L’ACADÉMIE 20 YEARS OF CREATION AND OF PERSPECTIVES
MarkWithersClarinetist, head of pedagogical and participative projects (United Kingdom)
» ArtisticandPedagogicalCoordinatorofOutreachskillsprogramme(since2011)
» MusicalDirectorofBoras(2013)andofTheMusicalJourneyOuverture[s](2016)
» CoachofOrchestrasinSchool» Tutorinchambermusicresidencies
(2014–2017–2018),Pinocchio(2017),TheArtoftherecital(2018)andtheMYOSymphonicsessions(2017–2018)
THE FORCE OF JOY
passionatetopursuethisopeninginthedirectionofallthedisciplinesinopera:composition,setdesign,costumedesignetc.Itwouldalsobefantasticforthedevelopmentofanewartisticformwiththe“senior”Outreachartistswhohaveacquiredoveralltheseyearsagreatdealofexperience.WhynotpresentashowonstageattheThéâtredel’Archevêché?
Is there a memory which stands out particularly for you?
Geneviève Sorin: Irememberthepartici-pativeeventOuverture[s]whichtookplaceintheJasdeBouffanneighbourhoodin2016.Duringthefinalconcert,Markwasinthecentreofthedifferentgroupsinthemiddleofconductingallovertheplace.Ihadtheimpressionthathewasmulti-ten-tacular.Itwasverybeautiful.Therichnessoftheencountersonthisprojectremainswithinme.
Mark Withers:Yes,thiseventdidmarkusagreatdeal.Duringtherehearsals,wewentpastaninfants’schoolwhilstplaying:allthechildrenstoppedwhattheyweredoingandlookedatus.Itwasobviousthateveryoneofthematthatprecisemomentwantedtomakemusic.Onthefollowingdays,wemadesurethateverytimewewentpastthatschoolweplayedmusic.ImustalsomentionBoras,aprojectwhichinvolvedthreeoutreachskillsartistsinanexceptionalprojectonwhichwecollaboratedwiththechoreographerThierryThieûNiangandanintergenerationalgroupofComorianorigin.Itwasanopportunitytogofurtherintosomethingartistic.WhatisincredibleisthatalltheseactivitiesareattheheartoftheFestivalandofitsprogramming.
TRAIN ARTISTS OF TOMORROW
41
L’ACADÉMIE 20 YEARS OF CREATION AND OF PERSPECTIVES
GenevièveSorinChoreographer (France)
» PedagogicalTutorofOutreachskillsprogramme(since2015)
» SpacedesignofTheMusicalJourneyOuverture[s] (2016)
» TutorofCreationandInnovationWorkshops(2016–2017)
ÉMILIE DELORMEDirector of the Académie du Festival d’Aix, of the Mediterranean Youth Orchestra and enoa and Medinea networks.
TheresidencyoftheLondonSymphonyOrchestra(LSO)attheFestivald’AixopenedupincrediblepossibilitiesforartisticparticipativeprojectsinwhichtheLSOmusiciansplayedadeterminingrole.Veryrapidlyaquestionwasposed:howtopursuethisworkoncetheLSOresidencywasfinished?WethereforedecidedtotrainartistsfromtheAcadémieduFestivald’AixinthemethodsusedbytheLSO.Thisiswhyasearlyas2010themusiciansoftheMediterraneanYouthOrchestra(MYO)wereincludedintheartisticeducationalprojects.ThesemusiciansweretheintermediariesbetweenthemusiciansoftheLSOandouraudiences.Theresultsofthisfirstexperiencehadclearlyshownthenecessitytogivestructuretoatrainingcourseinordertoprovidethenecessarytoolstosupervisethechildrenortheamateursandtoconceivemediationprojects.
Asearlyas2011MarkWithers,artisticandpedagogicalcoordinatoroftheLSO’sDiscoveryProgrammebegantrainingyoungartistsfromtheFestivald’AixwhowereabletoputintopracticewhattheylearntintheprojectsorganisedbyPasserelles,theeducationalandsocio-artisticserviceoftheFestival.Yearafteryearthetrainingcoursebecamestructuredandnowincludesseveralmodulesallowingartiststoacquirethetechniquesformanagingagroup,thetoolsfordevelopingtheirownmediationprojectsbasedonartisticpracticeandanaccompaniedexperiencewithdifferenttypesofaudience.OtherscoachesintervenedtoenrichthistrainingcoursewithabodilyandtheatricaldimensionsuchasGenevièveSorinandSybilleWilson,andopenedituptootherculturesandtoimprovisation,withRaphaëlImbert.
Thespecificfeatureofthesetrainingcoursesisalsobasedontheparticipationofartistsfromalldisciplinesandfromallmusicalcultures:singers,chambermusicensembles,orchestralmusicians,improvisers,therecruitmentbeinglargelypro-pagatedbytheenoaandMedinea.Finally,initiationmoduleshavebeenputinplaceforthemajorityoftheAcadémieresidenciestoenableafirstapproach.
Everyartistparticipatinginthisprogrammehasthereforetheopportunitytodiscoverhowtheen-counterwithnewaudiencescanstimulatehis/herowncreativityandenrichhis/herperformances.
SONIC AND PICTORIAL VIBRATIONS
In 2017, Bernard Foccroulle invited the painter Fabienne Verdier to come and experiment with the quartets of the Académie du Festival d’Aix a new form of creative process, in which music and painting come face to face to exchange. An unheard of and striking encounter for the artist and the young musicians.
W henIspoketoBernardFoccroulleaboutmyfirstexploratoryexperiencesbetweenasoundlineandapaintedlinewhichtookplaceinNewYorkatthe
JuilliardSchool,heaskedmeifIwouldaccepttocometotheAcadémieduFestivald’Aixandtakemyresearchonfurther,thistimeworkingwithoneofthemostemblematicofchambermusicformations:thestringquartet.
TheFestivald’AixandthecityofAixmadeavailabletometheChapelledelaVisitation,rueMignetforthewholesummer.TheAcadémieteamswishwasformetostudy,withfouryoungquartetsfromamongstthemosttalentedoftheirgeneration,howthespecificwritingforeverymusi-calwork,composedforthevibrationofsixteenstrings,couldbringout,throughthepaintbrush,structures,voidsandformswhichwouldmaketheseworksbeheardinanewway.TheapparatuswhichIimaginedconsistedofpaintingontranslucentpolyesterfilms,inconjunctionwiththemusic.Fourcamerassetuponaglass-toppedtablerecordedthelines,theformsandtheimpactswhichcametolifeoutoftheexchangesbetweenthetwovioliniststheviolistandthecellist,whowerethemselvesplacedinthemiddleoffourscreenswhichreproducedsi-multaneouslythebrushstrokesfilmedunderthetable.Fourworkswereattheheartoftheexperiment:Lo que no’ contamo’(stringquartet°2)composedbyOndrejAdámekin2010;Officium breve(op.28)composedbyGyörgyKurtágin1989;Ainsi la nuit,stringquartetcomposedbyHenriDutilleuxin1971;andQuartet in d minor op. 76 n°2composedbyJosephHaydnin1797.
Inthechapel,transformedintoalaboratory,theexchangesnolongertookplacebymeansofspeech,butdirectlybythesharingofmovingsonicandpictorialarchitectures.Thedailyworksessionsenabledustoseeandtohearforeachwork,
atextureinwhicheachelementvariatesbecomestangledeithercontinuallyordiscontinually,andwheretheunfo-reseenisessentialinamobilecomposition,neverceasingtoberenewed.Ourgesturesseemedtoanticipatethebrainimpulsesinasortofintuitivespontaneity,predictingthenotesandformstocome.
Ihadtolearnhowto«un-paint»ormorepreciselytosuggestformsandvolumesbytheremovalofmatterfromthepaintbrush.Graspthesonicconstructionsbytakingoffasmuchpaintaspossibleinordertobeabletoseethealmostimmaterialstructureofthemusicalwavesintheirsuspensions.Themusiciansinthemiddleofthesemovingformsexperimentednewrhythmicstructures,vibrationsandwaveswhichencouragedtheminthedirectionofaformofexpandedplaying.Thevideoinstallationwhichresultedfromthisworkshop-laboratorywasthenconceivedinorderthatthevisitorbeabletoimmersehimselfintheprocessofsonic
andpictorialcreationwhichemergesbeforeyoureyes.Thespectator,plungedinbetweenimmediatenessandduration,deviseshisownpointsofreferenceandexploresnewfieldsofperception.IbelievethattheexperimentscarriedoutbytheAcadémieallowcontemporarymusictobeperceivedinallitsforceandinventiveness.Thesharingofknowledgeandemotionshenceforthimmediate,requiresusasartiststoreactandtointer-reactwithaspontaneityandacomplexitywhichiscompletelynew.Byreunitingmusicandpainting,theAcadémiehasencouragedustoexploreunheardofin-teractiveexchangesinordertoenableonedayperhapsnewformsofconcert.
FabienneVerdierPainter (France)
» Coachinachambermusicresidencyforanartisticexperimentwithstringquartets(2017)
» Creationoftheseason’svisualfortheFestivald’Aix-en-Provence2017,Nuit d’opéra
FABIENNE VERDIER’S EXPERIENCE
TRAIN ARTISTS OF TOMORROW
L’ACADÉMIE 20 YEARS OF CREATION AND OF PERSPECTIVES
42
Wor
ksho
pw
ith
Fabi
enne
Ver
dier
,201
7
TRAIN ARTISTS OF TOMORROW
L’ACADÉMIE 20 YEARS OF CREATION AND OF PERSPECTIVES
43
TRAIN ARTISTS OF TOMORROW
L’ACADÉMIE 20 YEARS OF CREATION AND OF PERSPECTIVES
44
Jaku
bJó
sefO
rlin
ski,
Ori
men
oin
Eri
smen
a,2
017
THE HSBC LAUREATES OF THE ACADÉMIE
A FRUITFUL AND LASTING PARTNERSHIP SERVING YOUNG TALENT
In 2017, the Académie du Festival d’Aix and HSBC France cele-brated the tenth year of a partnership devoted to the accom-paniment and the promotion of young artists. The label born of this alliance, the HSBC Laureates of the Académie du Festival d’Aix has never ceased to assert its notoriety. Today, HSBC France plays a major role in the influence of the Académie and has confirmed more than ever its commitment to young artists.
I nlinewiththeAcadémie’sactionintherealmofpro-fessionalintegration,thispartnership,yearafteryear,contributestotherecognitionofthesingers,pianistsvocal
coachesandchambermusicensembleswhohavebenefittedfromtheAcadémieprogrammeswhichnotablyencouragetheirencounterwiththeaudience.ThelabelHSBCLaureatesoftheAcadémieduFestivald’Aixistheresultofacollaborationfoundedonmutualconfidencewiththeartistsandprofessionals.
TheHSBCLaureatesarechosenbyanartisticcommitteefromtheFestivalwhorecognisesthetalent,thepersonality,theenthusiasmandtheopen-mindednessoftheseartists.Farfromcreatingacli-mateofcompetition,thisnominationenhancesallofthesenewgenerationsofperformers.TheHSBCLaureatesoftheAcadémiearetheproudambassadorsoftheFestival:whenontour,theyreflectanddefenditsimageofexcellenceandmodernityaswellasthatofopennessandsharing.
Inovertenyears,thelabelhasbeenbuiltup,refined,de-velopedandconfirmed,obtainingtodayarealprofessionalrecognition.ThepoolofnewtalentsthattheAcadémierepresentsbenefitsthankstoitfromavisibilitywhich,beyondFranceanditsneighbouringcountries,isexportedabroad.WithtentofifteenconcertsperyearandanannualrecordingreleasedontheAlphaClassicslabel,theHSBCLaureateslabelhasfoundfirstratepartnerswithwhoman
artisticconfidencecontinuestothrive:theLilleOpera,lesArt’Scènes(Nantes),theNationalSawdust(NewYork),ThePhilharmoniedeParis,lesGrandsInterprètes(Toulouse),TheFrenchMay(HongKong),leTeatrodeLago(FrutillarinChili)andalsotheSilencio(Paris).TheFestivald’Aix,proudofitstalents,naturallyofferthemaprominentplaceattheheartoftheconcertprogramme.
DrivenbytheAcadémie’sartisticexigencyasmuchasbyitsdesiretogobeyondclassicalcodesbyrenewingtheformoftherecital,equallyencouragedbythevisionarydynamicandsincerelovefortheartsthatisJoyHenderiks*,theHSBCLaureatesconcertshavebecomeovertheyearsrichanddi-versifiedprogrammesandconceivedwitharealdramaturgical
idea.Liedercyclewithnarrator,stringquartetconcertwithvideo,worldpremieres:theseprogrammesenableustohearandseeaknownandlessknownrepertoire,goingfromthebaroquetothemusicoftoday,intheimageofthediversityoftheFestival’sprogramme.
ThecurrentrenownoftheAcadémieanditsinternationalstandingoweagreatdealtothispartnership,builtuponqualityexchangesandcommonvalues,ofwhichtheyoungartistswelcomedbenefitfromeverysummerandallthroughtheyear.
*DirectorofExteriorRelationsandFundraisingattheheartofHSBCfrom2005to2017
PaulBriottetDeputy Director of the Académie du Festival d’Aix
PAUL BRIOTTET’S TRIBUNE
TRAIN ARTISTS OF TOMORROW
L’ACADÉMIE 20 YEARS OF CREATION AND OF PERSPECTIVES
45
TRAIN ARTISTS OF TOMORROW
46
L’ACADÉMIE 20 YEARS OF CREATION AND OF PERSPECTIVES
Van
Kui
jkQ
uart
et
FEEDBACK FROM THE HSBC LAUREATES
EXPERIENCES
TRAIN ARTISTS OF TOMORROW
47
L’ACADÉMIE 20 YEARS OF CREATION AND OF PERSPECTIVES
BEATE MORDAL • SOPRANO (NORWAY)2015 HSBC Laureate
» Participantinthe2015VoiceandCreationresidency» Life Story Concert(2017)» RoleofNajadeinAriadne auf Naxos(2018)
IhadthechanceofparticipatingintheVoiceandCreationre-sidency’sAcadémiein2015.ItwastherethatImetthepianistNicolasRoyezwithwhomIimmediatelywantedtoworkwithinaduo.WhentheAcadémieaskedustobecomeHSBCLaureates,wecouldhardlybelieveit.Itwasadreamopportunitytoconceivearecitalprogrammetogether.NicolasandIwantedanewandstilmulatingprogrammewithmusicwhichsaidsomethingtous.ItwasthusthatourconcertLife Story,whichweperformedinseveralcitiesinFranceandNorwaywasborn.WehadchosenFrenchandEnglishcabaretsongs.Thetitleoftherecitalcamefromthefinalpieceontheprogramme,composedbyThomasAdèsonapoembyTennesseeWilliams.ItwasperhapsthemostdifficultrepertoirethatIhadhadtolearn,buteverythingispossiblewithdesireandapianistlikeNicolas.Theverynatureofthisprogrammeisrathertheatrical,andwewantedtointerpretittheatrically.PaulBriottet–theDeputyDirectoroftheAcadémieduFestivald’Aix–hadthebrilliantideaofcontactingtheEnglishchoreographerJosephW.Alford,whohelpedusfindideastoimagineasemi-stagingbothmelancholic–likeinarealcabaret–andfunny.NicolasandIfoundalittlebitofourselvesinthisstoryanditwasamusingtoplaywiththisdimension.Ialsoverymuchlikedtheideaofformingaduobothmusicalandtheatrical.Itisnoteverydaythatapianistbecomesanactor!IamextremelygratefulforalltheopportunitiesthattheFestivalofferedmeatthebeginningofmycareer.Ifeltfreetoexpressallmymusicality,evenifitcoversseveralgenres.Thisenabledmetodevelopabetterconfidenceinmyself,asanartistandasaperson,andtodeterminethedirectioninwhichIwantedtodevelopprofessionally.IamveryimpatienttoreturntoAixthissummerforAriadne auf Naxos attheThéâtredel’Archevêché.IwillalsosingnextseasoninWonderful TownbyBernsteinattheNationalOperaofDenmark.IthinkthatthiswouldneverhavehappenedifIhadn’tdaredtobedifferentanddonewhatIreallywantedtodo.TheAcadémieandtheFestivald’Aixbelievedinmeandshookupthebeginningofmycareer.
ALPHONSE CEMIN • PIANIST (FRANCE)2010 HSBC Laureate
» ParticipantintheLiedandcontemporaryrepertoireresidencies(2010)
» Pianist-vocalcoachattheRossiniresidency(2014)» Grieg, Wolf, Strauss, GrøndahlrecordingwithMariEriksmoen
(2015,Alpha-OuthereMusic)» ConcertsattheFestivald’Aix(2014–2015–2017–2018)» RehearsalPianistforWritten on Skin(2012),Elektra(2013),
Die Zauberflöte (2018)andAriadne auf Naxos(2018)» GabrielDussurgetPrize(2017)
ItookpartintheAcadémieduFestivald’Aixin2010.Itwasaresidencyintwoparts,devotedtocontemporarymusicandtolieder.ItwastherethatImetEmmanuelOlivier,anexcellentmusicianandpedagogue,ofthetypethathelpyoutounderstandwhatsortofmusicianyouareandHelmutDeutsch.Theencounterwiththesecondparticularlystruckme.HehadchosentoworkonMyrthen op. 25byRobertSchumannforalloftheyoungsingersandpianistsandhadgivenustheessentialinformationtoenableustofindourwayaroundthisprolificwork.IrememberhavingplayedagreatdealinconcertduringthosetendaysinAixbutalsointhesurroundingtownsonstagesmountedfortheoccasion.Amusicianwhateverhisage,needstoplayinordertomakepro-gressandforthis,theAcadémiemademeadvanceenormously.IthinkthatIhaveneverplayedsomanyconcertsinsolittletime!OneoftheessentialcharacteristicsoftheAcadémieisitsrelationtotheFestivalitself.Itislikeasmallfestivalwithinalargeone,independentbutneverthelessintimatelylinked.TheinterestwhichtheFestival’sartisticdirectionhasfortheAcadémieanditsparticipantsisthekeytoitssuccess.Numerousartists,mu-siciansbutalsodramaturges,whohavedevelopedstrongbondswiththeFestivalwhichhavebeendecisivefortheircareers.IhadthechanceofbeinginvitedasearlyasthefollowingsummertotakepartintheworldpremiereofWritten on SkinbyGeorgeBenjaminandMartinCrimp.EveryyeararoundtheemblematicMozartresidency,theresidencesfollowonfromeachotherbutdonotresembleeachother,theartistsinvitedtoteachandthethemeschangegivingtheopportunitytoyoungmusicianswithdifferentprofilestoparticipateinthem.
TRAIN ARTISTS OF TOMORROW
48
L’ACADÉMIE 20 YEARS OF CREATION AND OF PERSPECTIVES
RUPERT CHARLESWORTH • TENOR (UNITED KINGDOM)2011 HSBC Laureate
» DamoninAcis and Galatea(2011),TenorinTrauernacht(2014),LysanderinA Midsummer Night’s Dream (2015),EinTanzmeisterinAriadne auf Naxos(2018)
» ConcertsintheFestival(2012,2016)» Nocturnesrecording(2015,OuthereMusic)
MyfirstparticipationintheAcadémieduFestivald’Aixgoesbackto2011.IwasgivenaroleinAcis and GalateabyHandel,presentedinthemagnificentsettingoftheGrandSaint-Jean.Itwasanexceptionalopportunity:myfirstprofessionaloperaproduction,evenbeforemygoinguptotheRoyalAcademyOperainLondon.Iwasthereforeabletoexperienceanenvironmentwhichwasbothdemandingandtrulyformative.Thelessonslearntturnedouttobeinfinitelyprecious,notonlyduringmystudies,butalsoatthebeginningofmycareer.ThisfirstengagementalsomarkedthebeginningofagreatrelationshipwiththeFestivald’Aixwhichwelcomedmebackthissummerforafourthoperaproduction.AttheendoftheperformancesofAcis and Galatea,IwasappointedHSBCLaureate.Thisdistinctionenabledmetomakearecording,Nocturnes,bringingtogetherthemostbeautifulrepertoireofme-lodiesandliederthatIhadeversung.Itwasanimmensepleasureperformingthisrepertoireinconcert,inAix-en-ProvenceandinnumerousotherexceptionalplacesthroughoutFrance,accom-paniedbymyfriendandlongtermmusicalpartnerthepianistEdwigeHerchenroder.Thistourwasnotonlyenrichingfromamusicalpointofview,butitalsohelpedmebecomebetterknowninFrancewhichisofinvaluablehelptobuildacareeronasolidbase.ItwasalsoawonderfulopportunitytopursuemyworkwithEdwigeonamoreintimaterepertoire,differenttomyoperaroles.ItisimpossibletodescribeeverythingthattheAcadémieandtheHSBCLaureateslabelhavedoneforme.TheFestivalteamshavealwaysbelievedinme.Withouttheirsupport,mycareerwouldprobablynotbewhatitistoday.
VAN KUIJK QUARTET (FRANCE)2014 HSBC Laureate
Nicolas Van Kuijk and Sylvain Favre-Bulle, (violinists) Emmanuel François, (violist)François Robin, (cellist)
» Participantinthechambermusicresidencies(2014–2015)» ConcertsattheFestivald’Aix(2015–2016–2017–2018)» Mozart recording(2016,co-productionFestivald’Aix–
AlphaClassics)» WorldpremiereofRequiembyMatthewHerbert(2017)
ForustheAcadémieduFestivald’Aixisanindispensablecentreofchambermusic.Itwasamajorstageofourmusicaladvancementandthedevelopmentofouryoungensemble.In2014and2015inAix,webenefittedfromteachingfrompres-tigiousprofessorsinidealresidencyconditions.Thisprivileged,intense,summery,hard-workingsetting,allowedustoworktothebestofourabilityinordereveryweektobeabletoreproducethefruitofourworkforthemasterclasses,whichattractedlargeaudiences,whowerebothwarmanddemanding.WhenwewereappointedHSBCLaureatesin2014theaccom-panimentoftheAcadémie’steamintensifiedwithnumerousconcertpropositionswithintheFestivalandthepromotionofourensemble.Italsoenabledustodevelopstrongandlastingrelationswithotherinstitutionsduringourtours,suchastheLilleOpera,theGunterCasparFoundationinZurichandalsotheFrenchMayinHongKongwherewemadeourAsiandebutin2016.TheAcadémiealsoco-producedourfirstrecordingdevotedtoMozart.ThiswonderfulexperienceisattheoriginofourencounterwithourexclusiverecordlabelAlphaClassics.WewereabletohaveunbelievablemusicaladventuresinAix,notablywithMatthewHerbert,awell-knownpersonalityinthedomainofelectronicmusic,who–quiteliterally–attackedaBeethovenstringquartet.OurcollaborationwiththeAcadémieallowsustodaytoinvestinevenmoreambitiousprojectsandtolooktowardscreation.
TRAIN ARTISTS OF TOMORROW
49
L’ACADÉMIE 20 YEARS OF CREATION AND OF PERSPECTIVES
Beat
eM
orda
lin
Life
Sto
ry,2
017
TRAIN ARTISTS OF TOMORROW
L’ACADÉMIE 20 YEARS OF CREATION AND OF PERSPECTIVES
50
Since2014,businesseschoosetoallocateapartoralloftheirapprenticeshiptaxtotheAcadémieduFestivald’Aix.
TheAcadémieduFestivald’AixisamemberofLabelCampusEco.
WE SUPPORT L’ACADÉMIE
THE ASSOCIATION OF FRIENDS OF THE FESTIVAL DONATE TO THE ACADÉMIE DU FESTIVAL D’AIX.
PUBLICATION TEAM
Editorial Coordination: LouisGeisler,CécileRobert Editorial Team: ÉmilieDelorme,LouisGeisler,PaulBriottet,Marie-LaureFavier,PaulineChaigne,CatherineRoques,CécileRobertPublication coordination: CécileRobert Graphic Conception: TansenBel Printer : PrintConceptEnglish Translation: ChristopherBayton
© Festival d’Aix-en-ProvenceHead Office: Palais de l’Ancien Archevêché - 13100 Aix-en-ProvenceN° de Licences entrepreneur de spectacles: 1-1085612/2-1000275/3-1000276
PHOTO CREDITS
© Vincent Beaume except:pages 6, 7 and 21:©ÉlisabethCarecchiopage 9:©PascalVictorDonGiovanniConductor: Jérémie Rhorer Stage director: Jean-François Sivadierpage 13:©AstridAckermannpage 14:©PatrickBergerTrauernacht (rehearsal)Conductor: Raphaël Pichon Stage director: Katie Mitchellpage 34:©Jean-ClaudeCarbonnepage 43:©PhilippeChancelpage 44:©PascalVictorErismenaConductor: Leonardo García Alarcón Stage director: Jean Bellorini
TRAIN ARTISTS OF TOMORROW
L’ACADÉMIE 20 YEARS OF CREATION AND OF PERSPECTIVES
51