la sombra del membrillo diciembre 2004, n°. 3 carne de

14
24 CARNE DE MEMBRILLO Ilustración: Silvia López La Sombra del Membrillo Diciembre 2004, N°. 3 C ASAS DE POESÍA Incluimos en este número este especial Casas de Poesía como homenaje a Margarita Hierro, hada madrina de esta revista y directora del Centro de Poesía José Hierro de Getafe. En primer lugar, la conferencia inédita pronunciada por la directora de la Poets House de Nueva York en el Congreso Literatur Werkstatt de Berlín (2004). A continuación, un documento sobre la Casa de Poesía Silva de Bogotá, una de las más influyentes en el mundo hispánico. Completan este monográfico un artículo del poeta Gonzalo Escarpa sobre el Centro de Poesía de Getafe; otro sobre la Maison de la poésie de Amay (Bélgica) escrito por su director, Francis Tessa, y un quinto sobre una humilde casa de poesía nacida en Guadalajara, México. Cierra este especial el texto que Ezequías Blanco, director de los prestigiosos Cuadernos del Matemático –otra verdadera casa de poesía–, nos ha hecho llegar con motivo de los quince años de su publicación. POETS HOUSE (NUEVA YORK) Esta conferencia se pronunció en junio de 2004 en el simposium Literatur Werkstatt de Berlín en el que se exploraron diversos modelos para la creación de centros nacionales de poesía. El encuentro convocó a seis representantes de organizaciones de todo el mundo que se reunieron con poetas, traductores y los organizadores alemanes. El artículo que se transcribe a continuación es, en gran medida (y a pesar de algunos pequeños retoques) la exposición que se presentó allí. Poets House, 72 Spring Street, New York—A Place for Poetry Each of our organizations has developed in a specific context and has found a cultural niche of services by responding to needs within that context. So, as I introduce Poets House’s history, mission and programs, I will by necessity also present a few sidebars about the position of poetry in the United States that informed the evolution of the organization. I’ll close by asking questions that I hope will be relevant to you in Berlin as you consider the formation of a center for poetry in your own country and context. Beginnings Poets House is a 45,000-volume poetry library and a literary center in New York’s SoHo district—a place for poetry unlike any other in the United States. Poets House boasts one of the country’s premier open-access poetry collections and offers comfortable meeting, reading and writing space for the public, as well as a Children’s Poetry Room. We started small, in a rent-free space in a high school, and have built year-by-year into a comfortable and elegant 5,000 square foot loft space that brims with books, visitors, art exhibitions and conversations. Founded by the late Elizabeth Kray and poet Stanley Kunitz as a home for the art, Poets House now has an Traducción de Aránzazu Oteo: Casa de los Poetas, C/ Spring, 72, Nueva York. Un Lugar para la Poesía Cada una de nuestras organizaciones se ha desarrollado en un contexto específico y ha supuesto un refugio cultural de servicios a la comunidad al responder a las necesidades que se daban en dichos contextos. Por eso, mientras les presento la historia, la misión y los programas de la Casa de los Poetas, tendré necesariamente que hacer algunas reflexiones al margen sobre la posición que ocupa la poesía en los Estados Unidos, que es lo que ha conformado la evolución de nuestra organización. Terminaré lanzando algunas preguntas que espero que sean relevantes para ustedes aquí, en Berlín, ya que se están planteando la creación de un centro de poesía en su propio país y contexto. Los comienzos. La Casa de los Poetas es una biblioteca con 45.000 volúmenes de poesía y un centro literario en el distrito del SoHo de Nueva York - un lugar para la poesía sin parangón en Estados Unidos. La Casa de los Poetas alberga las principales colecciones de poesía de acceso libre y ofrece un espacio de reunión, lectura y escritura para el público en general, así como una sala de poesía para niños. Comenzamos en una sala pequeña y libre del pago de alquiler en un instituto y año tras año nos hemos convertido en un espacio diáfano, cómodo y elegante, de más de 1.500 m 2 que rebosa libros, visitantes, exposiciones de arte y tertulias. Fundada por la difunta Elizabeth Kray y por el poeta Stanley Kunitz como hogar para el arte, la Casa de

Upload: others

Post on 16-May-2022

7 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: La Sombra del Membrillo Diciembre 2004, N°. 3 CARNE DE

24

CARNE DE MEMBRILLOIlustración:

Silvia López

La Sombra del Membrillo Diciembre 2004, N°. 3

CASAS DE POESÍA

Incluimos en este número este especial Casas de Poesía como homenaje a MargaritaHierro, hada madrina de esta revista y directora del Centro de Poesía José Hierro deGetafe. En primer lugar, la conferencia inédita pronunciada por la directora de la PoetsHouse de Nueva York en el Congreso Literatur Werkstatt de Berlín (2004). A continuación,un documento sobre la Casa de Poesía Silva de Bogotá, una de las más influyentes enel mundo hispánico. Completan este monográfico un artículo del poeta Gonzalo Escarpasobre el Centro de Poesía de Getafe; otro sobre la Maison de la poésie de Amay (Bélgica)escrito por su director, Francis Tessa, y un quinto sobre una humilde casa de poesíanacida en Guadalajara, México. Cierra este especial el texto que Ezequías Blanco, directorde los prestigiosos Cuadernos del Matemático –otra verdadera casa de poesía–, nos hahecho llegar con motivo de los quince años de su publicación.

POETS HOUSE(NUEVA YORK)

Esta conferencia se pronunció en junio de 2004en el simposium Literatur Werkstatt de Berlín en elque se exploraron diversos modelos para la creaciónde centros nacionales de poesía. El encuentro convocóa seis representantes de organizaciones de todo elmundo que se reunieron con poetas, traductores y losorganizadores alemanes. El artículo que se transcribea continuación es, en gran medida (y a pesar de algunospequeños retoques) la exposición que se presentó allí.

Poets House, 72 Spring Street, NewYork—A Place for Poetry

Each of our organizations has developed ina specific context and has found a cultural nicheof services by responding to needs within thatcontext.

So, as I introduce Poets House’s history,mission and programs, I will by necessity also

present a few sidebars about the position of poetryin the United States that informed the evolutionof the organization. I’ll close by asking questionsthat I hope will be relevant to you in Berlin asyou consider the formation of a center for poetryin your own country and context.

Beginnings

Poets House is a 45,000-volume poetry libraryand a literary center in New York’s SoHodistrict—a place for poetry unlike any other inthe United States. Poets House boasts one of thecountry’s premier open-access poetry collectionsand offers comfortable meeting, reading andwriting space for the public, as well as a Children’sPoetry Room.

We started small, in a rent-free space in ahigh school, and have built year-by-year into acomfortable and elegant 5,000 square foot loftspace that brims with books, visitors, artexhibitions and conversations. Founded by thelate Elizabeth Kray and poet Stanley Kunitz as ahome for the art, Poets House now has an

Traducción de Aránzazu Oteo:

Casa de los Poetas, C/ Spring, 72, Nueva York.Un Lugar para la Poesía

Cada una de nuestras organizaciones se ha desarrolladoen un contexto específico y ha supuesto un refugio culturalde servicios a la comunidad al responder a las necesidadesque se daban en dichos contextos.

Por eso, mientras les presento la historia, la misión ylos programas de la Casa de los Poetas, tendrénecesariamente que hacer algunas reflexiones al margensobre la posición que ocupa la poesía en los Estados Unidos,que es lo que ha conformado la evolución de nuestraorganización. Terminaré lanzando algunas preguntas queespero que sean relevantes para ustedes aquí, en Berlín, ya

que se están planteando la creación de un centro de poesíaen su propio país y contexto.

Los comienzos. La Casa de los Poetas es una biblioteca con 45.000 volúmenes de poesía y un centro literario en eldistrito del SoHo de Nueva York - un lugar para la poesíasin parangón en Estados Unidos. La Casa de los Poetasalberga las principales colecciones de poesía de acceso librey ofrece un espacio de reunión, lectura y escritura para elpúblico en general, así como una sala de poesía para niños.

Comenzamos en una sala pequeña y libre del pago dealquiler en un instituto y año tras año nos hemos convertidoen un espacio diáfano, cómodo y elegante, de más de 1.500m2 que rebosa libros, visitantes, exposiciones de arte ytertulias. Fundada por la difunta Elizabeth Kray y por elpoeta Stanley Kunitz como hogar para el arte, la Casa de

Page 2: La Sombra del Membrillo Diciembre 2004, N°. 3 CARNE DE

25

eighteen-year record of programmingexcellence. Stanley Kunitz is one of the mostbeloved men of letters in the U.S.—twice U.S.Poet Laureate—and now, at 99 years of age, hehas lived and written longer than almosteveryone else! Elizabeth Kray was a long-timedirector of the Academy of American Poets andthe individual in the U.S. credited with theinvention of the modern poetry reading seriesin the 60s and 70s. Together—an esteemedartistic personality and an administrativeactivist—reinforced each other’s vision andskills.

As Poets House was being formed, Bettyand Stanley engaged in almost three years ofgrassroots organizing, convening conversationswith poets from all over the aesthetic spectrum.These discussions revealed the depth of

loneliness experienced by poets in our countryand, furthermore, that there was no place forour artform equivalent to a museum for thevisual arts or a Lincoln Center for theperforming arts. They envisioned a physicalspace and spiritual home where the broadestrange of poets could meet each other and theirreaders. They also assumed that this new place,by virtue of its very existence, would create avisible presence for poetry on the larger culturallandscape, welcoming the public into a deeperexperience of the art.

Of course, our Poets House in New YorkCity embraces a tremendous paradox. Yes, poetsare lonely! But like all the arts, poetry isexceedingly social in practice. Here is my firstsidebar on the position of poetry in the UnitedStates:…while the material demands for making

La Sombra del Membrillo Diciembre 2004, N°. 3

los Poetas cuenta ya con una trayectoria de dieciochoaños de excelencia en su programación. Stanley Kunitzes uno de los escritores más queridos en los EstadosUnidos - ha sido poeta laureado en dos ocasiones - yahora, a sus 99 años, ha vivido y escrito más que casicualquiera. Elizabeth Kray fue directora de la Academiade Poetas Americanos durante muchos años y la creadoraen los Estados Unidos de las series de lecturas de poesíamoderna de los años 60 y 70. Juntos - una valiosapersonalidad artística y una activista y eficaz gestora -reforzaron los puntos de vista y las capacidades de cadauno de ellos.

Mientras la Casa de los Poetas iba adquiriendo forma,Betty y Stanley se comprometieron con una organizaciónde base que les llevó casi tres años durante los cualesconvocaron reuniones con poetas de todo el espectro

estético. Estas discusiones revelaron la gran soledadexperimentada por los poetas de nuestro país, así comoel hecho de que no hubiera un lugar para nuestra formade expresión artística equivalente a un museo para lasartes visuales o al Lincoln Center para las artes escénicas.Vislumbraron entonces un espacio físico y un refugioespiritual para que la más amplia gama de poetas sepudiera reunir entre sí y con sus lectores. Asumieron,además, que en virtud de su propia existencia, crearíanuna presencia visible para la poesía en un paisaje culturalmayor, que daría la bienvenida al público a unaexperiencia artística más profunda.

Por supuesto que nuestra Casa de Poetas de NuevaYork se enfrenta a una paradoja terrible. Sí, porque lospoetas son solitarios. Pero como todas las artes, la poesíaes sumamente social en la práctica. Aquí surge mi primera

Sala principal de la P

oets House de N

ueva York.

Page 3: La Sombra del Membrillo Diciembre 2004, N°. 3 CARNE DE

26

a poem are few, and the composing may be donealone, an intricate network of alliances supportsthe poet’s exchange with readers. Journals givepoets their first public forum in print. Publishers,distributors, booksellers and reviewers help poetsencounter a wider audience. Libraries and literarycenters create a presence for poetry books andan opportunity for sociability, readings and

gatherings.Here is myp o i n t : t h ee x c h a n g ew i t h t h ep o e m — t h em o m e n twhen it takeso n i t sindependentlife—occursbecause ofthese directand indirectrelationshipssupported bym u l t i p l ecommunities.

Furthermore (more context!), in a country wherethe arts are barely funded by the federalgovernment and where literary projects get only3% to 6% of that funding annually, the informalsector of grassroots poetry activity is vast,decentralized and diffuse. In our country, PoetsHouse has taken on a significant role as a resourcethat documents a fluid art and, furthermore,

gathers, as far as possible, its entire production.By strengthening the ties between all the partnersin the field, we assist practitioners of all kinds inarticulating better the context and nature of thefield. This contribution to the notion of “field”cannot be underestimated.

The Library and How We’ve Programmed

Poets House in New York collects all of theyear’s new poetry books and journalscomprehensively. It is free and open to the public.We house resources for poets on grants, jobs andpublication opportunities. And we are animportant point of first contact for school groupswith the living tradition. Our Audio and VideoArchive contains over 2,000 discrete items, fromrecordings of slams and cowboy poetry to archivalreadings of Robert Frost and T.S. Eliot. OurChildren’s Room houses a growing collection foryoungsters.

Starting with 600 books, we now house a45,000-volume poetry collection, one of the mostcomprehensive, open-access collections in thecountry. Although the books are housed in openstacks, the collection does not circulate. As chainbookstores and conglomerates dominate the U.S.book business, less shelf space is dedicated topoetry. Our collection is one of the few placesthat invites the public to do real browsing. Andbrowsing is a great teacher. The books talk toeach other and one unexpected discovery leadsto another.

La Sombra del Membrillo Diciembre 2004, N°. 3

reflexión al margen, respecto a la posición que ocupa lapoesía en Estados Unidos; mientras que las demandasmateriales para crear un poema son pocas y su creación sepuede llevar a cabo en total soledad, una intrincada red dealianzas favorece el intercambio del poeta con sus lectores.Las revistas proporcionan a los poetas su primer foro público.Los editores, distribuidores, libreros y críticos ayudan a lospoetas a encontrarse con un público más amplio. Lasbibliotecas y los centros literarios crean una presencia paralos libros de poesía y una oportunidad para sociabilizarlamediante recitales y tertulias. Y aquí es donde quería llegar:el intercambio con el poema - el momento en que cobra vidaindependiente - se da a través de estas relaciones directase indirectas apoyadas por muchas comunidades. Además(¡más contexto!), en un país donde las artes apenas sonfinanciadas por el gobierno federal y donde los proyectosliterarios consiguen sólo entre un 3 y un 6% de financiaciónanual, el sector informal de actividad poética de base esamplio, difuso y está descentralizado. En nuestro país, laCasa de los Poetas ha desempeñado un papel fundamentalcomo centro que documenta un arte fluido y, además, quereúne en la medida de lo posible toda su producción.Fortaleciendo los lazos entre todos los participantes en estecampo, los ayudamos a articular mejor el contexto y la

naturaleza de su campo. Y esta contribución a la noción de"campo" no puede subestimarse.

La Biblioteca y Cómo Actuamos.La Casa de los Poetasde Nueva York recopila todos los nuevos libros y revistasde poesía de cada año. Es gratuita y está abierta al público.Proporcionamos a los poetas todo tipo de información sobrebecas y financiación, así como oportunidades de trabajo yde publicación de sus obras. Además, somos un puntoimportante de primer contacto con nuestra tradición poéticaviva para muchos grupos escolares. Nuestro Archivo deAudio y de Video contiene más de 2.000 artículos, desdegrabaciones de poesía folclórica y popular hasta recitalesde archivo de Robert Frost y de T. S. Eliot. Nuestra Sala deNiños alberga una creciente colección para los más jóvenes.

Empezamos con 600 ejemplares y ahora disponemosde 45.000 volúmenes, una de las más amplias coleccionesde libre acceso del país. Aunque los libros están distribuidosen espacios abiertos y accesibles para su consulta o lectura,no hay préstamo. Como las grandes cadenas de librerías ylas grandes superficies copan el negocio del libro en losEstados Unidos, hay muy poco espacio en las estanteríaspara la poesía. Por eso nuestra colección es uno de los pocoslugares que invitan a que el público hojee los libros. Yhojeando se aprende mucho porque los libros hablan deotros libros y un descubrimiento inesperado lleva a otro.

Ilustración: Alicia María Uceda

Page 4: La Sombra del Membrillo Diciembre 2004, N°. 3 CARNE DE

Our collection development mechanism isour Poets House Showcase, an exhibit of all theyear’s new books of poetry. The new books ofpoetry—more than 2,000annually from nearly 600poetry publishers—face theirpublic together during amonth-loing display thatinvites the public to step intothe entire annual productionof the field. A buyers’ andreference guide, our Directoryof American Poetry Booksgathers annotated informationabout each book since theinception of the Showcase atw w w . p o e t s h o u s e . o r g .

Sidebar #2:…in theU n i t e d S t a t e s , w h e r eadvertising has become thedominant form of expression,renewed interest in poetrymay be a revolutionary attempt to find artfulexchange on a human scale. However, poetry’sposition in print in the United States is influencedto a large extent by developments in technologythat have reshaped many other sectors of oureconomy. New computer technologies areresponsible for the dramatic growth in poetrypublishing. As the commercial sector perpetuallymerges, homogenizes and monopolizes, the non-profit sector—which is largely the home forpoetry production—diversifies. There has beena 500% increase in the number of small and

independent presses in this nation in the last 30years. New computer technologies have givenunderrepresented groups access to the means of

production, consequentlydemocratizing the art.This has resulted in aw i d e r r a n g e o fAmericans, among themgays, women and ethnicminorities, finding theirway into print.

Actually, as we beganour work with theShowcase over twelveyears ago, we realizedthat in many ways this isa golden age of poetryproduction. But we alsonoticed that only 13% ofthe books were beingpublished by commercialhouses. The rest werecoming from university

and independent presses, many of which havefragile distribution networks. In other words,there was an increased harvest, but the food wasnot reaching people for consumption. So, webegan to turn to the system of public libraries asour natural partners, to see if together we couldincrease the appetite for poetry, encouragingpeople in their communities to make a place forpoetry in their lives.

Poetry in The Branches is our replicable model forpoetry services that helps other libraries become

La Sombra del Membrillo Diciembre 2004, N°. 3

El mecanismo mediante el cual hemos desarrolladonuestra colección es lo que llamamos nuestra Galería de laCasa de los Poetas, una exhibición de todos los libros depoesía que se publican a lo largo del año. Los nuevos libros- más de 2.000 al año, procedentes de unas 600 editorialesde poesía diferentes - se muestran al público en unaexposición que se renueva cada mes y que invita al públicoa conocer la producción anual en cada campo. Tambiénelaboramos una guía de referencia para los compradores,nuestro Directorio de Libros de Poesía Americana, querecopila información sobre cada libro desde que nuestra"galería" se introdujo en la página web www.poetshouse.org

Una segunda reflexión al margen: En los EstadosUnidos, donde la publicidad se ha convertido en la formadominante de expresión, un interés renovado por la poesíapuede suponer un intento revolucionario de encontrar unintercambio cultural a escala humana. Sin embargo, laposición de la poesía en el soporte impreso en los EstadosUnidos está muy influida por el desarrollo tecnológico, queha renovado muchos otros sectores de nuestra economía.Las nuevas tecnologías de la información son responsablesdel espectacular crecimiento de la publicación de poesía.Como el sector comercial se fusiona, homogeniza ymonopoliza de forma continua, el sector sin ánimo de lucro-que es el que se dedica principalmente a la producción

poética- se diversifica. Ha habido un incremento del 500%en el número de pequeñas editoriales independientes enesta nación en los últimos treinta años. Las nuevastecnologías de la información han dado a los gruposminoritarios acceso a los medios de producción, lo que hademocratizado el arte. La consecuencia de todo esto es queun amplio espectro de la población estadounidense, entreellos homosexuales, mujeres y minorías étnicas, hanconseguido publicar.

De hecho, y mientras comenzábamos nuestra labor conla Galería hace más de doce años, nos dimos cuenta de queésta es una edad de oro para la producción poética. Perotambién nos percatamos de que las casas comercialespublicaban tan solo el 13% de los libros. El resto proveníade editoras universitarias o independientes, muchas de lascuales tienen unas redes de distribución muy frágiles. Enotras palabras, había una cosecha enorme, pero el alimentono estaba llegando al público. Por eso nos dirigimos a lasbibliotecas públicas como nuestros socios naturales, paraver si juntos podíamos aumentar el "hambre de poesía",animando a los miembros de cada comunidad a que lehiciera un sitio a la poesía en sus vidas.

Poesía por las Ramas es nuestro modelo para reproducirnuestros servicios poéticos a fin de que otras bibliotecas seconviertan en centros de poesía a través de un sistema

27

Alfredo Arias

Page 5: La Sombra del Membrillo Diciembre 2004, N°. 3 CARNE DE

poetry centers through an integrated programof writing workshops, programs, bookacquisitions and librarian training. We have hadtremendous success with the initiative in NewYork City where nine satellite sites became ourpoetry laboratories and, in many instances,poetry circulation tripled. Now, librarians fromall around the country come to Poets House fora three-day National Poetry in The BranchesTraining Institute in the fall.

In addition, Poets House presents over 100programs in our Reading Room and at othervenues in the metropolitan area—paneldiscussions, lectures, and Passwords, oursignature program, which features one poetreading and discussing the work of another.

Live in the Questions

Here, finally, are some questions to consider asyou discuss the formation of a Poets House inyour own country.

1.What do you want a poetry center to do thatis not already being done?

2.Where are the strengths in your poeticecosystem? And how can you reinforce thesestrengths and build from them?

3.Are you willing to create governance structuresthat prevent one artistic cadre from dominatingthe program?

4.Assuming that there are multiple communitiesof leaders, who are they? Where are they?

5.Who are your natural institutional partners?

6.Where will the money come from?Autonomous real estate is expensive in anycountry.

Coda

As a working poet, it is a privilege to be part ofthis vision for a wide and generous art, creatinga house of affections, where all the poets of allthe epochs and ages can converse together.During my many years at Poets House, my ownexperience of the many poetries of this nationhas greatly expanded. Because we haveattempted to define poetry and community asinclusively as possible, I believe that ouraudiences have grown consistently, as well astheir awareness of multiple criteria for mastery.I believe that to take the position of inclusivitydoes not represent failure of mind. Inclusivityrepresents a wider definition of kindness, acommitment to hear more, and to learn moreabout how the art evolves through time.

Lee Briccetti es la directora ejecutiva dela Casa de los Poetas desde 1989. Su primerlibro de poemas, Day Mark, (La Marca del

Día) verá la luz en la primavera de 2005,publicado por Four Ways Books.

La Sombra del Membrillo Diciembre 2004, N°. 3

integrado de talleres de escritura, programas, adquisiciónde libros y formación en biblioteconomía. Hemos cosechadoun enorme éxito con esta iniciativa en la ciudad de NuevaYork, donde nueve centros satélite se convirtieron en nuestroslaboratorios de poesía y, en muchos casos, el préstamo depoesía se triplicó. En la actualidad, hay bibliotecas de todoel país que acuden a la Casa de los Poetas para participaren nuestro programa de formación de tres días de duraciónque celebramos en otoño para implantar nuestro modelo de"Poesía por la Ramas" en todo el ámbito de la nación.

Además, la Casa de los Poetas presenta más de cienprogramas en nuestra Sala de Lectura y en otros puntos delárea metropolitana - tertulias, conferencias y Contraseñas,nuestra actividad estrella, en la cual un poeta recita y disertasobre la obra de otro.Preguntas en Directo. Finalmente, expongo unas cuantaspreguntas a tener en cuenta cuando se planteen la creaciónde una Casa de los Poetas en su propio país.1. ¿Qué quieren que un centro de poesía haga que no estéya hecho?2. ¿Dónde están los puntos fuertes en su ecosistema poético?Y ¿cómo se pueden reforzar y construir sobre ellos?3. ¿Están dispuestos a crear estructuras de gobierno que

eviten que un grupúsculo poético domine el panorama?4. Asumiendo que haya muchos líderes comunitarios,¿quiénes son? ¿Dónde están?5. ¿Quiénes son los socios institucionales naturales?6. ¿De dónde vendrá el dinero? La propiedad autónoma decualquier tipo es cara en todas partes.Coda.Como poeta en activo, es un privilegio formar partede esta visión que propone un arte amplio y generoso, quecrea una casa de afectos donde todos los poetas de cualquierépoca y edad pueden conversar juntos. A lo largo de mismuchos años en la Casa de los Poetas, mi propia experienciade las muchas poesías de esta nación se ha ampliadoenormemente. Como hemos intentado definir la poesía deuna manera tan abierta como nos ha sido posible, creo quenuestro público ha aumentado de forma constante, así comosu conciencia sobre los múltiples criterios respecto a lacalidad de las obras. Creo que tomar partido por la inclusiónno representa un fracaso intelectual. Incluir a un amplioespectro de corrientes poéticas implica una definición másprofunda de amabilidad, un compromiso para escuchar másy aprender más sobre cómo el arte evoluciona a través deltiempo.

28

Page 6: La Sombra del Membrillo Diciembre 2004, N°. 3 CARNE DE

29

¿Ha oído usted hablar de algún sitio donde,entre diosmes y helechos y bajo las miradas quedesde sus fotografías colgadas en las paredesenvían los viejos y amados poetas, pueda ustedsentarse a oír o leer versos? Es posible que no,pues tal lugar es único en el mundo. Está enBogotá, Colombia, y se trata de la primera Casade Poesía que se abrió en el ámbito de la lenguaespañola: la Casa de Poesía Silva.

Fundada el 24 de mayo de 1986 por BelisarioBetancur, entonces Presidente de la República,la Casa fue dirigida desde entonces y durante 17años por la poeta María Mercedes Carranza, quienfalleció el 11 de julio de 2003. Hoy ejerce este cargoel escritor Pedro Alejo Gómez Vila.

La Casa se creó para propiciar el conocimientoy gozo de la poesía de todos los tiempos y países.Desde su inauguración, ha realizado con granéxito y continuidad una labor pedagógica y dedifusión de las corrientes poéticas surgidas en elpaís y en el exterior. Para ello cuenta con variosservicios permanentes: biblioteca, fonoteca,videoteca, una librería especializada y un serviciode ediciones personalizadas denominado Poesíaa la Carta. Además, involucra al público a travésde talleres, lecturas de poemas, presentacionesde libros, conferencias, charlas y seminariosrealizados a lo largo de todo el año.

“Podemos estar seguros de que todas estasactividades, verso a verso, redundan en una mejorcalidad de vida y en buena salud espiritual paratodos los colombianos”, aseveró la poeta MaríaMercedes Carranza.

LA CASA

Como buen albergue de leyenda que es, nadiesabe la fecha exacta en que fue construida. Losarquitectos que la restauraron establecieron porlas huellas que el tiempo dejó en sus muros, que

fue levantada durante la Colonia, aproxima-damente en la segunda década del siglo XVIII,es decir, hacia 1715.

En sus salones centenarios tuvieron sede laasociación de farmaceutas, cuando las drogueríasse llamaban boticas, y luego la de meseros ycamareros. Después la casa fue un almacén decalzado fino. Durante la mayor parte del sigloXX fue pensión e inquilinato, con restaurante.Pero ha sido la poesía la principal habitante deesta casa. En ella vivió sus últimos años el poetaJosé Asunción Silva, según muchos, el más grandede los poetas colombianos. Aquí murió, a los 31años de edad, disparándose un tiro en el corazón.

Unas décadas después de la muerte de Silva,la casa fue el escenario de la creación de otropoeta colombiano, Aurelio Arturo, quien vivióen ella como estudiante de Derecho cuando erapensión para provincianos pobres. Más tarde, en1939, cuando ya era una pensión corriente vinode la Costa Atlántica otro poeta a vivir en ella:Gregorio Castañeda y Aragón.

Durante la primera mitad del siglo XX la casaatravesó por un largo período de anonimato yolvido, hasta que el 24 de mayo de 1943, un amigode Silva, el poeta Ismael López, más conocidocomo Cornelio Hispano, descubrió en unaceremonia pública una placa en su fachada y

La Sombra del Membrillo Diciembre 2004, N°. 3

CASA DE POESÍA SILVA(BOGOTÁ, COLOMBIA)

Page 7: La Sombra del Membrillo Diciembre 2004, N°. 3 CARNE DE

30

Baldomero Sanín Cano, también amigo ycontertulio del poeta, pronunció un discursoconmemorativo.Mercedes Carranza escribió un artículo enel semanario Nueva Frontera, en el que dabacuenta del deplorable estado de abandonoen que se encontraba la casa. Este artículollamó la atención del Gobierno Nacional. En1983 la Corporación La Candelaria adquirióla casa, por iniciativa de su gerente deentonces, Genoveva de Samper. Los trabajosde restauración que duraron nueve mesesrespetaron la inicial estructura colonial delsiglo XVIII, y la última reforma de corterepublicano que se realizó en 1880. Por elloel visitante la encuentra hoy llena de adornosen yesería de influencia francesa. Elrestaurador mexicano Rodolfo Vallín seencargó de la yesería de los cielos rasos y de lascrestas de las puertas. Raspando con unapaciencia infinita se encontró la laminilla de orooriginal y el primer color del yeso, que estabanrecubiertos por sucesivas capas de pintura.Entonces aparecieron en su esplendor losmascarones y viñas en el comedor de la últimacenade Silva, los diablos sonrientes en los rinconesde la sala contrastando con interminablesguirnaldas de flores, las crestas suntuosas quecoronan las puertas y los rosetones del patio queentrelazan conchas de nácar con delfines ytridentes de tritones. Los colores de las paredes,azul cobalto, verde pálido, son en su mayoría los

originales de cada habitación cuando la familiaSilva habitaba la casa, ya que la raspadura técnicao cala reveló este detalle.

En las habitaciones principales y en loscorredores se colocaron lámparas antiguas yarañas decimonónicas. Varias de ellas estáncolgadas en los antiguos ganchos que en otrotiempo sirvieron de soporte a los briseros. En lashabitaciones que hoy ocupa la sala de lectura de

la biblioteca se adi-cionaron lámparasmodernas adecuadasa su actual finalidad.Al fondo se cons-truyó el espacio parala librería, que intencio-nalmente no tienenada que ver con elestilo del resto de lacasa. El reluciente rojozapote de sus paredes,la calidad y terminadode la madera, el cieloraso en artesa conlas vigas a la vista yel mismo mobiliarioindican que esta

parte es el territorio de la contemporaneidaddentro de la casona. Frente a la librería en lashabitaciones del costado norte, se conservaronlos espacios que seguramente eran la viviendade los criados. Hoy allí reposan los equipos desonido y los archivos de cintas de la fonotecacon las voces de un gran número de poetascontemporáneos y con las lecturas que han tenidolugar desde la fundación de la Casa.

En los patios volvieron a colocarse macetasde azaleas, sostenidas por percheros del mismogris original del barandal metálico. La fachadaconserva el número 13 que la distingue y la placaconmemorativa. En las paredes pueden versenumerosas fotos ampliadas de los grandes poetascolombianos y sus manuscritos.

Quienes la rebautizaron no la llamaron Casa“de la” poesía, como hubiera podido ser. SinoCasa “de” Poesía. Es decir, que así como existencasas hechas de ladrillos y son casas de ladrillo,y hay también casas construidas con madera yson casas de madera, esta casa está hecha depoesía y por eso merece el nombre de “Casa dePoesía”.

Hoy la Casa Silva es reconocida internacio-nalmente y ha servido de modelo para crear enel orbe de la lengua española otras casas de poesía.

Departamento de prensa, Casa de Poesía Silva.Fotos y texto cortesía de Doris Amaya.

La Sombra del Membrillo Diciembre 2004, N°. 3

Fachada de la Casa Silva

Recital de Ernesto Cardenal en la Casa Silva.

Page 8: La Sombra del Membrillo Diciembre 2004, N°. 3 CARNE DE

31

I

La poesía es una comunidad hecha dehombres y mujeres que sólo saben vivir encomunidad. Sus casas están siempre abiertas, susbotellas están siempre llenas, sus bocas son bocasque saben del sabor de las otras. Sus bolsillostienen muchas manos dentro, y Shiva los llena

con sus malabares para que no falten ni panesni peces ni vegasicilias. Yo soy el que me doylibremente y sin tasa. Walt Whitman sin sombrerode paja, rodeado de briznas, Manolo Romerosembró su trocito de ciprés de Silos, que hoy velala entrada del Centro ramado hasta los dientespara protegerlo de los alevosos, felones yalétridos. Manolo Romero, músico de sombras,movió la batuta para convencernos de su sinfonía,hecha de do bemoles que no existían hasta sullegada, porque Manolo trunca la utopía y la

convierte en pía, extiende los brazos y caen desus mangas dosis inauditas de sabiduría,generosidad, lealtad a la letra y letra leal. Desdesu exilio nazarí siguen sonando las notashipnóticas de su clave, y en sus gafas aletea elarcoiris monocromo del teclado, se reflejan ensus ojos las hormigas lentas de las páginas deesta revista.

II

El Comando de Sedición Poética avanza. Ensus escudos brilla la enseña principal. Sus armasen campo de azur, una Flor de Lis de oro,surmontada de tres estrellas del mismo metal.Todo crece y se extiende, nada, pues, se destruye. Esteantiejército esta compuesto por hombres ymujeres que sólo saben luchar en antiguerras.Siempre resulta vencedor, puesto que no hayrival. La sede de operaciones es el Centro dePoesía José Hierro, comandado por MargaritaHierro. Nada nuevo podemos decir de su valor,su entrega y su coraje, de todos conocidos. El máscorto retoño es una prueba de que la muerte no existe,/ ysi alguna vez existió dejó paso a la vida.

III

“No basta un polo eléctrico para provocaruna chispa: se necesitan dos. La palabra aisladaactúa solo cuando encuentra una segunda que laprovoca, la obliga a salir de los caminos gastadospor el hábito, a descubrirse nuevas posibilidadesde significar”. Por eso Paula y Tacha, aconsejadaspor Rodari, ronronean, juegan a deshacer el ovillode lana de la poesía azul, limpiando con la lengualas heridas, empezando otra vez a deshacer, ahacer, a confundir el caos para ordenarlo todo.Con la inmensa capacidad para el juego (esetrabajo divertido) que sólo puede tener el gatoque cree firmemente en su séptima vida, en lo

La Sombra del Membrillo Diciembre 2004, N°. 3

CENTRO DE POESÍA JOSÉ HIERRO(GETAFE, ESPAÑA)

SINFONÍA DEL CENTRO DE POESÍAJOSÉ HIERRO EN CUATRO MOVIMIENTOS

Esto no es un libro. Quien lo toca está tocando a un hombre.Walt Whitman

Pat

ricia

Cas

taño

Page 9: La Sombra del Membrillo Diciembre 2004, N°. 3 CARNE DE

32

imposible de su fragilidad, en que todo esposible mientras sigan ahí el ovillo, la lana, lapoesía. Tacha y Paula son dos polos eléctricosque sirven para ver el futuro y el pasado, paraofrecer a las palabras manoloromero ymargaritahierro una nueva y definitivaposibilidad de significar. Nada, pues, se destruye.

IV

El Centro de Poesía José Hierro, ubicado enla ciudad de Getafe, abrió sus puertas el día 3de abril de 2003. Desde su nacimiento ha sidoun lugar de encuentro donde se pueden realizarconsultas y se celebran actividades relacionadascon la poesía y la literatura.

Margarita Hierro y Manolo Romero, juntoal propio José Hierro, elaboraron personalmenteun proyecto cultural y literario singular avaladopor la experiencia de toda una vida dedicada ala difusión de la poesía que obtuvo el apoyo dela Comunidad de Madrid y el Ayuntamientode Getafe.

Margarita Hierro, directora del Centro dePoesía José Hierro, falleció en la madrugada del16 de junio de 2004.

Manolo Romero ha trasladado su residenciaa la ciudad de Córdoba, donde trascurrió suinfancia.

Paula y Tacha, hijas de Margarita y Manolo,continúan la tarea de convertir el Centro dePoesía en un espacio abierto y plural dondetodos puedan acercarse y compartir su pasiónpor la literatura. No me cerréis vuestras puertas,orgullosas bibliotecas,/ porque lo que faltaba envuestros anaqueles tan surtidos,/ y de lo que se tienegran necesidad, lo traigo. He aquí lo que haceverdaderamente imprescindible este proyecto:la entrega absoluta de sus artífices, decididosdesde el primer momento a lograr todos losobjetivos planteados, y, por encima de todo, elapoyo incondicional y la presencia constantede todos aquellos que han descubierto unmundo en la poesía y una casa en el Centro dePoesía José Hierro. Y viceversa.

Gonzalo EscarpaCoordinador del Centro de Poesía

José Hierro (Getafe, España)

Las citas en cursiva que salpican este textopertenecen al poema "Canto a mí mismo", de

Walt Whitman.

La Sombra del Membrillo Diciembre 2004, N°. 3

Cen

tro d

e P

oesí

a Jo

sé H

ierr

o de

Get

afe

Page 10: La Sombra del Membrillo Diciembre 2004, N°. 3 CARNE DE

33

La maison de la poésie d’Amayest née en 1964 de la rencontre desdeux Francis –Chenot et Tessa–,poètes qui amorceront leur alliancepar la création d’un premierspectacle littéraire. Avant de devenir«Maison de la poésie», cette asbls’appela simplement Identités et sefit connaître via la revue Vérités, quideviendra enfin L’arbre à paroles,appellation qui s’étendra par la suiteà l’ensemble des éditions.

Une maison d’édition

La politique éditoriale consiste à publier unequarantaine de livres par an, toutes collectionsconfondues, en privilégiant les auteurs belges tropsouvent méconnus.

Collection L’Arbre à paroles

Consacrée à l’édition d’œuvres originales, depoésies contemporaines francophones, c’est-à-dire d’auteurs non seulement Belges de languefrançaise mais aussi Français, Luxembourgeois,Suisses romands, Américains ou Africainsfrancophones, etc. Nous y brassons autant despoètes de renommée établie que de jeunes auteursdont nous sommes fiers de risquer la premièrepublication.

Cette collection se subdivise en trois sections:

- c o l l e c t i o np r i n c i p a l e ,intitulée, L’Arbreà paroles.

- c o l l e c t i o nTraverses, d’unea m p l e u rintermédiaire .

- collectionLe Buisson ardent,que son volumevolontairementrestreint réserve à

des œuvres plus intimistes.

Collection Monde latin

Consacrée aux traductions originales de poètesdu monde roman, en général publiées en éditionbilingue.

N.B.: occasionnellement, nous illustrons la «poésiesans frontières» dans des éditions d’habitudeanthologiques, de poètes étrangers appartenantà d’autres domaines linguistiques: allemand,hongrois, letton, macédonien, etc.

Collection L’œil à l’œuvre

Ces ouvrages plus amples visent à approfondirle sens et les fondements du fait poétique dans lemonde contemporain.

La Sombra del Membrillo Diciembre 2004, N°. 3

MAISON DE POÉSIE D´AMAY (BÉLGICA)

Traducción de Isabel Martín:

CASA DE POESÍA DE AMAY (BÉLGICA)

La Casa de la poesía de Amay nació en 1964 del encuentrode dos Francis -Chenot y Tessa-, poetas que inician su alianzacon la creación de un primer espectáculo literario. Antes dellegar a ser "Casa de la poesía", esta asociación sin ánimo delucro se llamó simplemente Identités (Identidades) y se dio aconocer a través de la revista Vérités (Verdades), que seconvertirá finalmente en L'arbre à paroles (El árbol de laspalabras), denominación que se extenderá después al conjuntode las ediciones.Una casa editorialLa política editorial consiste en publicar unos cuarenta librosal año, entre todas las colecciones, favoreciendo a los autoresbelgas muy a menudo desconocidos.Colección L'arbre à paroles.Consagrada a la edición de obra original de poetascontemporáneos francófonos, es decir, de autores no sólobelgas de lengua francesa, sino también franceses,

luxemburgueses, suizos de habla francesa, americanos oafricanos francófonos, etc. Incluimos tanto poetas de renombrecomo jóvenes autores con cuya primera publicación estamosorgullosos de arriesgarnos.Esta colección se divide en tres secciones:- colección principal, intitulada L'arbre à paroles,- colección Traverses (Travesías), de una importanciaintermedia,- colección Le buisson ardent (El matorral ardiente), que por suvolumen, premeditadamente restringido, está reservada aobras más intimistas.Colección Monde latin (Mundo latino)Consagrada a traducciones originales de poetas del mundorománico, por lo general publicadas en edición bilingüe.N.B.: ocasionalmente ilustramos la "poesía sin fronteras" enediciones -habitualmente antológicas- de poetas extranjerospertenecientes a otros ámbitos lingüísticos: alemán, húngaro,letón, macedonio, etc. .Colección L'oeil à l'oeuvre (El ojo a la obra)Estas obras más amplias aspiran a profundizar el sentido ylos fundamentos del hecho poético en el mundocontemporáneo.

Page 11: La Sombra del Membrillo Diciembre 2004, N°. 3 CARNE DE

34

Collection Points d’orgue

Cette collection, récemment dénommée, réponden fait à une nécessité anciennement reconnuede publier, republier ou réunir des œuvres decréateurs majeurs de nos lettres. Anthologies oupoésies complètes souvent méconnues, ouépuisées, doivent désormais durer et résonnerdans la mémoire présente.

Une revue de poésie

Vient s’ajouter à ces collection, la revuetrimestrielle L’arbre à parole, publication d’unecentaine de pages, qui s’ouvre à la poésiefrancophone de Belgique et d’ailleurs (tout enaccueillant certaines traductions) et cherche àdonner la parole à de nouvelles voix de qualité.

Elle s’adresse directement à toute personneouverte à la littérature contemporaine, auxenseignants, étudiants en Lettres, aux élèves dusecondaire. Elle alterne monographies (dossiers

consacrés à un poète contemporain) et numérosthématiques. En plus de «Portraits» et de«Médaillons», elle comporte aussi des rubriquesrégulières de recensions critiques et de «Revuesen revue».

Ateliers plume & pinceau

Les animations scolairesUn choix aussi pointu que l’édition de poésiecontemporaine suppose une mission éducative.Toutes les disciplines de création sont des formesd’écriture et nous sommes convaincus que l’uneouvre la porte à l’autre, l’une est complémentairede l’autre.

Dans quel contexte?De nos jours, l’écriture poétique déroute si ellese montre trop différente de celle apprise à l’école,de même qu’une composition écrite, sonore,plastique ou à trois dimensions est souventincomprise lorsqu’elle cesse d’être académique.Nous devons nous rendre à l’évidence : mis àpart quelques élus, eux-mêmes trop souventcloisonnés dans une seule discipline, notre sièclea perdu le fil de sa propre création.

Notre mission éducativeNotre choix, depuis plus de dix ans, se porteprincipalement sur le travail au sein des écoles(tous réseaux). En cela, nous touchons tous lesenfants et non seulement les privilégiés issus d’unmilieu familial sensibilisé à la culture. Dans nosateliers, dès le plus jeune âge, les enfants sefamiliarisent avec l’art et la poésie d’aujourd’huipar des techniques où l’écriture et le travail desmots vont de pair avec l’expression graphique etplastique.

La Sombra del Membrillo Diciembre 2004, N°. 3

Colección Points d'orgueEsta colección, bautizada hace poco, responde de hecho auna necesidad reconocida desde hacía tiempo de publicar,reeditar o reunir obras de creadores importantes de nuestrasletras. Antologías o poesías completas, a menudodesconocidas, o agotadas, deben de ahora en adelante durary resonar en la memoria presente.Una revista de poesíaA estas colecciones viene a añadirse la revista trimestralL'arbre à paroles, publicación de un centenar de páginas,que se abre a la poesía francófona de Bélgica y de otraspartes (incluyendo algunas traducciones) y pretende dar lapalabra a voces de calidad nuevas. Se dirige a cualquierpersona interesada en la literatura contemporánea, aprofesores, estudiantes de Letras, alumnos de Secundaria.Alterna monografías (informes consagrados a un poetacontemporáneo) y números temáticos. Además de "Retratos"y "Medallones", incluye también rúbricas regulares derecensiones críticas y de "Revistas a revista".Talleres Plume & Pinceau (Pluma & Pincel)Las animaciones escolaresUna elección tan especializada como la edición de poesíacontemporánea supone una misión educativa. Todas las

disciplinas de creación son formas de escritura y estamosconvencidos de que una obra lleva a la otra, la una escomplementaria de la otra.¿En qué contexto?Hoy en día la escritura poética desconcierta si se muestrademasiado diferente de la aprendida en la escuela, al igualque una composición escrita, sonora, plástica otridimensional a menudo es incomprendida cuando dejade ser académica. Tenemos que rendirnos a la evidencia:quitando ciertos elegidos, que con demasiada frecuencia sehan confinado a sí mismos en una sola disciplina, nuestrosiglo ha perdido el hilo de su propia creación.Nuestra misión educativaNuestra elección, desde hace más de diez años, se asientaprincipalmente sobre el trabajo en el seno de las escuelas(de cualquier tipo). Con ello, contactamos con todos losniños, y no sólo con los privilegiados procedentes de unmedio familiar sensible a la cultura. En nuestros talleres,desde la más tierna infancia, los niños se familiarizan conel arte y la poesía de hoy por medio de técnicas en las cualesla escritura y la elaboración de las palabras van a la par conla expresión gráfica y plástica.

Page 12: La Sombra del Membrillo Diciembre 2004, N°. 3 CARNE DE

La Sombra del Membrillo Diciembre 2004, N°. 3

35

Les ateliers d’écritureLes ateliers d’écriture s’adressent à toute personne(adulte, adolescent, enfant) désireuse de vivrel’expérience de l’écriture.

Ateliers de créécritureChaque mot déposé en nous est le reflet de sons,d’images, de sensations, de sentiments vécus ouà vivre. En proposant aux participants desexercices ludiques, des «déclencheurs» d’écriture,nous faisons naître des impulsions d’écriture quimènent à l’accouchement de leur propre appétitd’écrire, avec leurs mots, leur style, leuroriginalité, leur domaine d’expression.

Ateliers de réécriture poétiquePar «écriture poétique» nous entendons uneécriture basée sur l’expression d’un vécumais répondant à certaines règlesparticulières, maîtrisée, jusqu’à la découverted’un langage poétique personnel et unique.Le but n’est donc pas de pratiquer une poésieclassique et formelle, mais de laisser voyagerle stagiaire dans son univers poétique. L’undes objectifs de nos ateliers est de permettreaux participants de voir leurs textes publiésdans notre revue, et plus spécialement dansle numéro thématique que nous réalisonschaque année et qui accompagne uneexposition collective. Il s’agit donc d’intégrerl’atelier dans un projet global qui associe travauxd’écriture et réalisations plastiques.

Des soirées rencontre lecture

Un vendredi par mois, nous accueillons deux outrois auteurs, généralement pour la présentation

de leur dernier ouvrage récemment publié àL’Arbre à paroles ou d’un numéro de la revue.Nous avons, à ce jour, accueilli des centainesd’auteurs aussi bien belges que français ouétrangers.Lors de ces soirées, les auteurs ont l’occasion denous parler de leur écriture et de nous lire desextraits de leurs dernières publications.

L’objectif principal de ces soirées-poésie est defavoriser le dialogue entre auteurs et lecteurs dansun cadre convivial

et de permettre une meilleurediffusion de nos publications.

Une présence à l’extérieur

N o u s p a r t i c i p o n sr é g u l i è r e m e n t à d e smanifestations autour dulivre et, principalement, del’édition de poésie. C’est ainsique nous tenons un stand deL’Arbre à paroles où sommesprésents: au Marché de laPoésie de Paris, aux «Journéesinternationales de Poésie» deRodez, au Salon du poèmede Beuvry, à la «Biennale du

livre d’art et de la poésie» de Mariemont, auMarché de la Poésie de Montréal, une présenceannuelle d’un auteur à Trois-Rivières (Québec)...

Francis Tessa, director de laMaison de la poésie deAmay.

La Sombra del Membrillo Diciembre 2004, N°. 3

Los talleres de escritura. Los talleres de escritura se dirigena cualquier persona (adultos, adolescentes, niños) deseosade vivir la experiencia de la escritura.Talleres de "creescritura". Cada palabra depositada ennosotros es el reflejo de sonidos, imágenes, sensaciones,sentimientos vividos o por vivir. Al proponer a losparticipantes ejercicios lúdicos, "activadores" de escritura,hacemos nacer impulsos de escritura que lleven a lageneración de sus propias ganas de escribir, con sus palabras,su estilo, su originalidad, su ámbito de expresión.Talleres de reescritura poética. Por "escritura poética"entendemos una escritura basada en la expresión de unavivencia, pero respondiendo a ciertas reglas particulares,controlada, hasta el descubrimiento de un lenguaje poéticopersonal y único. La finalidad no es, por lo tanto, practicaruna poesía clásica y formal, sino dejar viajar al aprendiz ensu universo poético. Uno de los objetivos de nuestros tallereses permitir a los participantes ver sus textos publicados ennuestra revista, y muy especialmente, en el númeromonográfico que realizamos cada año y que acompaña unaexposición colectiva. Se trata, pues, de integrar el taller enun proyecto global que asocia trabajos de escritura yrealizaciones plásticas.

Veladas encuentro lecturaUn viernes al mes recibimos a dos o tres autores,generalmente para la presentación de su última obrapublicada en L'arbre à paroles o de un número de la revista.Hasta este momento, hemos recibido a cientos de autores,tanto belgas como franceses y extranjeros.Durante estas veladas, los autores tienen ocasión de hablarnosde su escritura y de leernos fragmentos de sus últimaspublicaciones.El objetivo principal de estas veladas poéticas es favorecerel diálogo entre autores y lectores en un ambiente distendidoy permitir una mejor difusión de nuestras publicaciones.Una presencia en el extranjero.Participamos regularmente en manifestaciones en torno allibro y, principalmente, a la edición de poesía. Así tenemosun "stand" de L'arbre à paroles donde estamos presentes: enel Mercado de la Poesía de París, en las "Jornadasinternacionales de Poesía" de Rodez, en el Salón del poemade Beuvry, en la "Bienal del libro de arte y de la poesía" deMariemont, en el Mercado de la Poesía de Montreal, unapresencia anual de un autor en Trois-Rivières (Québec)...

Ilustración: Alicia María Uceda

Page 13: La Sombra del Membrillo Diciembre 2004, N°. 3 CARNE DE

36

Taller de Raúl Bañuelos

Mejor llamado antitaller, el taller de Raúl Bañuelosse da cita todos los sábados. El lugar es lo de menos.Hemos estado sesionando en casas de cultura, en cafésde librerías, en cafés comunes. Es poético esenomadismo que sin embargo no nos ha desintegrado.Formamos un grupo heterogéneo, mixto, hermanadopor un amor incondicional a la poesía, y a nuestromaestro Raúl. Hablar del taller sería hablar de Raúl,por supuesto. En todos sus seguidores se desarrollaun cariño incondicional por su palabra efectiva, suave,atinada, gratuita. Escucharlo es como flotar en un río boca arriba viendo el sol mientras su voz llega pordebajo del agua. Él ubica nuestra existencia en eselímite entre impotencia y posibilidad. Raúl no tallereacon nuestros textos, son los maestros del pasado losque vienen con su voz letra a enseñarnos. Raúl traduce,nosotros aprehendemos. Dice que los grandes hanabrevado de los grandes. Que debemos encontrarnuestra propia voz detrás de las voces de Neruda,Octavio Paz, Vallejo, Darío, Huidobro... por nombrarunos cuantos. La lista de maestros que Raúl cita esinmensa. Todos vienen llamados por su honestavocación de Maestro. Raúl es un poeta que se dedicaa enseñar a vivir como poeta. Su taller es un espaciode magia donde nos refugiamos para comprender: Lapoesía llega y no hace falta nada.

Concluyendo, el taller de Raúl es una cita con elmás allá. Resucitamos el Parnaso, el Oriente, laModernidad y el Siglo de Oro. Viajamos por el tiempoen busca de una voz que despierte una nota personal. No trabajamos ahí con nuestros textos. Él tieneconfianza en nosotros, en que sabremos entender lapalabra y dejarla salir del papel a base del riego y elabono de la poesía. Cuando estamos listos nos empujapara que saltemos del nido. Sabe que podemos volaraún cuando no ha visto nuestro vuelo.

“Casa de Poesía de Juan Bañuelos”

Hermanados sólo por el apellido y la vocación, losdos talleres l i terarios son completamenteindependientes. La casa de poesía Juan Bañuelos esdirigida por la Maestra Maria Luisa Burillo, autora devarios libros, entre ellos “El último globo”, una cortanovela autobiográfica. El nombre le viene de sufundador Juan Bañuelos, que en un principio asistíapara orientar a los asistentes.

Maria Luisa recibe en su casa, casi todos los días,y su sala se convierte en receptáculo de cuantos ypoemas. Una corta explicación inaugura la sesión yluego se leen los textos de los participantes.Contrariamente al taller de Raúl éste se especializa enla corrección de los textos de los asistentes durante la

sesión. El taller funciona en horarios matutinos ovespertinos, y cuenta ya con varias obras publicadaspor la editorial “El trompo”. Aquí se puede llegar nosabiendo nada, siempre y cuando se esté dispuesto acambiar los errores por aciertos. Maria Luisa noescatima ni sus comentarios ni su tiempo mientras seesté dispuesto a aprender. El taller se sostiene con unacuota de recuperación mensual para el apoyo de MariaLuisa, que vive dedicada en cuerpo y alma al desarrollode sus alumnos.

Los talleres del Fondo

El Fondo de Cultura Económica es una importantelibrería en el centro de la ciudad de Guadalajara. Seha preocupado por desarrollar a los lectores que deseanconvertirse en escritores. El poeta Jorge Esquinca,interesado por la promoción de la literatura es eldirector del fondo de Cultura y organizador de lostalleres que se citan en sus instalaciones. De Lunes aViernes, por las tardes, cinco talleres distintos sesionanen la parte alta de la librería. Tan variados como susmaestros lo son sus giros: Teatro, poesía, narrativa...Mi experiencia con los talleres del fondo es tan distintacomo lo son sus maestros. Creo que es el coordinadorel que marca el son que bailan los asistentes, por esoes tan importante elegir bien al coordinador. LauraSolórzano coordina el taller de escritura creativa y hasabido despertar en sus alumnos interesantes instintospoéticos. Varios textos se trabajan ahí mismo, medianteejercicios lúdicos, inspirados siempre por una lecturaprevia. Laura desarrolla en sus alumnos los recursosdel lenguaje para la creación literaria. Su estilo esameno y respetuoso. No humilla, felicita. No presiona,espera. No apabulla, comparte. Cuando debe señalarel error lo hace siempre mostrando el camino.Estos talleres también se mantienen con una cuotamensual para el maestro coordinador..

Comentario final

La mayoría de mis textos han sido producto de lareflexión y la inspiración. Pero los talleres son eltermómetro que me indica si voy por buen camino,son un apoyo si sabemos elegirlos y tomamos de elloslo que puede ayudarnos a crecer, y sobre todo siestamos dispuestos a que nos muestren nuestroserrores. La labor del escritor empieza en casa, durantela soledad y la entrega a la traducción de esa voz quellama desde dentro. El verdadero escritor no limitasu vocación a dos horas de taller semanal. Entrega suvida a la literatura.

Yolanda Ramírez es integrante dela Casa de poesía Juan Bañuelos.

La Sombra del Membrillo Diciembre 2004, N°. 3

CASA DE POESÍA JUAN BAÑUELOS (MÉXICO)Yolanda Ramírez

Guadalajara, Jalisco. México.

Page 14: La Sombra del Membrillo Diciembre 2004, N°. 3 CARNE DE

37

La revista Cuadernos del Matemático surge afinales de 1988, a la sombra del Instituto deBachillerato Matemático “Puig Adam” de Getafeque la sigue cobijando en 2004 , con la voluntadde –ci tamos textualmente del papeladministrativo que sirvió para darle el primerpie– “estimular la creación (fundamentalmenteliteraria) y conocer a la vez que profundizar enlas técnicas relacionadas con el mundo de laimprenta”. Pretendíamos -¡Oh ilusión!- antes queresignarnos a la maravilla de las modernascomputadoras, manejar viejas minervas y tórculos,incluso fabricar nuestro propio papel.

Algo de aquella idea primitiva queda hoyen el primor con el que intentamos presentarla.

Pero además, la revista, jugando con elnombre del instituto en que alienta, quiso ir másallá de la literatura; el juego callado de lamatemática, su orfismo musical se nos ocurría,en ingenua expectativa, una tentación, una, aúnincierta, promesa de poesía nueva. Escribimosentonces a este respecto en el papel más arribamencionado: “De otra parte no queremos queCuadernos del Matemático sea una revistaexclusivamente literaria, sino que se mueva en lafranja poético-matemática que existe por igualen las Ciencias y en las Letras (de ahí una de lasrazones de su nombre en clave simbolista).Tampoco queremos que sea exclusivista, quereduzca la participación a los miembros de lacomunidad escolar en la que late, sino que tengavocación universal. No creemos que estarsemirando narcisa y constantemente el propioombligo sea una buena terapia de crecimiento.Por eso admitirá colaboraciones foráneas porquepara nosostros cualquier creador, esté o novinculado al mundo académico, será unprofesional de la enseñanza...”.

Entendíamos entonces, y hoy, por enseñanzalo que la primera acepción y más obvia indica:muestra, poner algo delante de los ojos. El fragmentoúltimo del editorial del nº 0 lo expresaba así: “Almatemático le gusta el juego, todos los juegos;se complace en guardar en su cartera palabrasque son ya nuevas, hurgadas con ternura... Apoquitos, cuando tiene su casa sosegada, vallenando sus cuadernos con ansias de varialección, de ámbito diverso. Estos son susCuadernos, sus papeles en secreto secretados.Caben aquí todas las voces, todas las melodías.Sólo se exige la buena crianza de una medianaortografía –tampoco es cuestión de ponerse muypesados-.”

La revista fue adelante y ha ido, en sumodestia, mostrando lo que se escribe: novelesy consagrados han ido llenando sus páginas enamable revoltillo. “...La sana intención deaglutinar en ella las diferentes manifestacionesde la creación de última hora en España, dondeconvivan en armonía las tendencias más diversas(experimentales, neocampoamorianos, eléctricos,neorománticos, violentos, sensistas, diferenciales...) y los nombres de consagrados, menos consagradosy desconocidos...”era otra de sus aspiracionesprimigenias.

En el editorial del nº 10 se dijo:“Todo se confunde al final de los siglos, pero

en éste más, porque es más postrero. Tantas cosashay acabadas, acabándose que hasta el final seadelgaza inane. Y, aún así, tiempos son éstos,como cualquiera, para que llegue ella y consagreunas u otras excrecencias para gozo de ninguno,salvo, quizá, de algún nietecillo de Nemosine...[...]Mientras tanto, los chicos, aunque ya talludos,quizá precisamente por ello con las pretensionesde la vanidad ya muy limadas, han querido unavez más enseñar un suave baratillo con todo loque hallan o se les pone por delante, que pocas sonlas prendas que les duelen, y éstas mayormentepoco... Y, así, al ojo y a la oreja traen ensayo decarcajada, largo cabello de susurros y algún queotro macho que ahorme nuevos huecos”.

Siguen fieles, pues, a aquel primer designiode enseñar lo que hubiere.

No obstante, escondida entre esos ejerciciosde corte barroco y en el espíritu que recorre todoslos números de Cuadernos, se intuye una esperanza,mejor, una espera o un acecho, como la muestra deun can cazador o la paciente guardia de unaaraña, de algo nuevo –seguramente también algomuy viejo- de algún texto que mueva directa yconjuntamente al alma, al ingenio y al oído. Esepensamiento hecho ya nuevo para siempre porel canto.

La labor era y sigue siendo arriesgada perola tenacidad por nuestra parte –esa sí, a raudales- junto a la generosidad de quienes han entendidoeste proyecto como una utopía colectiva y solidariaen tiempos de escasez, han conseguido casi unmilagro: que la revista Cuadernos del Matemático hayaido saliendo a la calle con matemática periodicidadsemestral y haya cumplido sus quince primerosaños con una salud envidiable.

El Consejo de Redacción, cortesía de EzequíasBlanco, director de Cuadernos del Matemático.

La Sombra del Membrillo Diciembre 2004, N°. 3

CUADERNOS DEL MATEMÁTICO