la muerte de merlín en «el baladro del sabio merlín» · pdf filesu...

16
Actas XV Congreso AIH (Vol. I). ROSALBA LENDO. La muerte de Merlín en «El baladro del sabio Merlín» - LA MUERTE DE MERLÍN EN EL BALADRO DEL SABIO MERLÍN En un excelente estudio sobre Merlín, Francis Dubost subraya la complejidad que implica escribir sobre esta enigmática figura: un ser inasible en el que se oponen las influencias antagónicas del Cielo y el Infierno 1 En efecto, y como consecuencia de esta doble naturaleza característica del personaje, Merlín fue acumulando a lo largo de su trayectoria en la literatura una serie de imágenes distintas y contradicto- rias, resultado de las aportaciones sucesivas, dictadas por las necesidades de cada autor, y de las diversas interpretaciones. Esta dualidad característica de Merlín queda establecida en el Merlin de Robert de Boron, quien, inspirándose en la Historia Regum Britanniae de Geoffrey de Monmouth donde el personaje es presentado como el hijo de un demonio íncubo y una doncella, lo convierte en el hijo del diablo perdonado por Dios, en el instrumento divino encargado de la creación y el devenir del reino artúrico, destinado a la más alta misión, la búsqueda del Grial. Gracias al don profético concedido por Dios, Merlín anunciará y preparará la suprema aventura. Símbolo de la gracia y del poder divinos, el profeta del Grial, como lo ha llamado Paul Zumthor 2 , lleva en efecto su misión a buen fin en el Perceval en prose, tercera parte de la trilogía atribuida al mismo autor y cuyas dos primeras partes son la Estoire dou Graal y el Merlin en prose. Tras haber guiado a Perceval al castillo del Grial y una vez que Arturo muere a manos de Mordred, Merlín se retira definitivamente a su morada, su esplumoir, en las pro- fundidades del bosque donde, inmortal, continuará profetizando lo que el Señor le ordene hasta el día del Juicio Final, pero de donde nunca volverá a salir. En las dos continuaciones del Merlin, la Suite-Vulgate, incorporada al ciclo Lancelot-Graal, y la Suite du Merlin, perteneciente al ciclo Post-Vulgate, la compleja y ambigua imagen del profeta que ofrece Robert de Boron, y que es el resultado del tono profundamente religioso que adquiere, sufrirá grandes modificaciones, una de ellas, la más importante, es que 1 FRANCIS DUBOST, Aspects fantastiques de la littérature narrative médiévale (xif-xuf siecles), Paris, 1991, cap. 21, p. 711. 2 PAUL ZUMTHOR, Merlin le Prophete, Payot, Lausane, 1943; reimpr. Slatkine, Geneve, 1973. -1 .. Centro Virtual Cervantes

Upload: dinhxuyen

Post on 31-Jan-2018

221 views

Category:

Documents


1 download

TRANSCRIPT

Page 1: La muerte de Merlín en «El baladro del sabio Merlín» · PDF filesu virginidad, ante el acoso constante del mago, presentado aquí como ... El autor de la Suite du Merlin remite

Actas XV Congreso AIH (Vol. I). ROSALBA LENDO. La muerte de Merlín en «El baladro del sabio Merlín»-

LA MUERTE DE MERLÍN EN EL BALADRO DEL SABIO MERLÍN

En un excelente estudio sobre Merlín, Francis Dubost subraya la complejidad que implica escribir sobre esta enigmática figura: un ser inasible en el que se oponen las influencias antagónicas del Cielo y el Infierno 1

• En efecto, y como consecuencia de esta doble naturaleza característica del personaje, Merlín fue acumulando a lo largo de su trayectoria en la literatura una serie de imágenes distintas y contradicto-rias, resultado de las aportaciones sucesivas, dictadas por las necesidades de cada autor, y de las diversas interpretaciones.

Esta dualidad característica de Merlín queda establecida en el Merlin de Robert de Boron, quien, inspirándose en la Historia Regum Britanniae de Geoffrey de Monmouth donde el personaje es presentado como el hijo de un demonio íncubo y una doncella, lo convierte en el hijo del diablo perdonado por Dios, en el instrumento divino encargado de la creación y el devenir del reino artúrico, destinado a la más alta misión, la búsqueda del Grial. Gracias al don profético concedido por Dios, Merlín anunciará y preparará la suprema aventura. Símbolo de la gracia y del poder divinos, el profeta del Grial, como lo ha llamado Paul Zumthor2

,

lleva en efecto su misión a buen fin en el Perceval en prose, tercera parte de la trilogía atribuida al mismo autor y cuyas dos primeras partes son la Estoire dou Graal y el Merlin en prose. Tras haber guiado a Perceval al castillo del Grial y una vez que Arturo muere a manos de Mordred, Merlín se retira definitivamente a su morada, su esplumoir, en las pro-fundidades del bosque donde, inmortal, continuará profetizando lo que el Señor le ordene hasta el día del Juicio Final, pero de donde nunca volverá a salir.

En las dos continuaciones del Merlin, la Suite-Vulgate, incorporada al ciclo Lancelot-Graal, y la Suite du Merlin, perteneciente al ciclo Post-Vulgate, la compleja y ambigua imagen del profeta que ofrece Robert de Boron, y que es el resultado del tono profundamente religioso que adquiere, sufrirá grandes modificaciones, una de ellas, la más importante, es que

1 FRANCIS DUBOST, Aspects fantastiques de la littérature narrative médiévale (xif-xuf siecles), Paris, 1991, cap. 21, p. 711.

2 PAUL ZUMTHOR, Merlin le Prophete, Payot, Lausane, 1943; reimpr. Slatkine, Geneve, 1973.

-1 .. Centro Virtual Cervantes

Page 2: La muerte de Merlín en «El baladro del sabio Merlín» · PDF filesu virginidad, ante el acoso constante del mago, presentado aquí como ... El autor de la Suite du Merlin remite

Actas XV Congreso AIH (Vol. I). ROSALBA LENDO. La muerte de Merlín en «El baladro del sabio Merlín»-

390 ROSALBA LENDO

el mensajero divino se aleja del camino de Dios cuando sucumbe a los encantos de una bella joven, Viviana, que causará su fin. Así, figura de un incómodo origen diabólico y personaje que, a diferencia de la trilogía atribuida a Robert de Boron, tiene muy poco que ver, en los dos ciclos posteriores, con la búsqueda del Grial, el creador del universo artúrico tenía que desaparecer.

Como se sabe, la historia de amor de Merlín y su trágico fin estaban esbozados en el Lancelot en prose, en un relato retrospectivo que evoca el pasado de la Dama del Lago y narra cómo conoció Merlín a la joven, cuyo nombre era Viviana, de la que se enamoró y a quien reveló sus secretos con el fin de ser correspondido. Sin embargo, el miedo de perder su virginidad, ante el acoso constante del mago, presentado aquí como un ser lujurioso, consecuencia de su naturaleza diabólica, la obligó un día a deshacerse de él encerrándolo para siempre en una "cave dedens la perilleuse forest Darnantes"3

• Este relato, que sirve básicamente para explicar el origen de los poderes mágicos de la Dama del Lago, transmiti-dos por Merlín, quien a su vez los heredó del demonio4, será retomado y desarrollado en la Suite-Vulgate y la Suite du Merlin, novelas que nos ofrecen dos versiones distintas del fin del profeta. En las dos, éste es engañado por su joven discípula, quien promete corresponder a su amor a cambio de la transmisión de sus poderes pero, una vez que los ha adquirido, lo encierra para siempre en una prisión. Sin embargo, mientras que en la Suite-Vulgate es encerrado en una torre mágica y Viviana se queda a su lado, demostrándole verdaderamente su amor, en la Suite du Merlin, lo entierra vivo en una tumba en la que yacen los cuerpos de dos amantes. Así, como lo señala Francis Dubost, de lo maravilloso feérico amable de la Suite-Vulgate pasamos a lo fantástico macabro de la Suite du Merlin5

La adaptación española de la Suite du Merlin, conservada en dos incunables que presentan versiones distintas, El baladro del sabio Merlín con sus profecías (Burgos, 1498} y El baladro del sabio Merlín. Primera parte de la Demanda del Sancto Grial (Sevilla, 1531 }, desarrolla ampliamente el episodio del fin de Merlín, donde se acentúa aún más este aspecto fantástico macabro. El objeto del presente estudio es analizar algunas características de la versión que ofrece la adaptación española de este

3 Lancelot. Romanen prose du XJJf siecle, 9 ts., ed. A. Micha, Droz, Paris-Geneve, 1978-1983, t. 7, cap. 6a, § 10.

4 !bid., cap. 6a, § 1. s FRANCIS DUBOST, op. cit., p. 747.

-1 .. Centro Virtual Cervantes

Page 3: La muerte de Merlín en «El baladro del sabio Merlín» · PDF filesu virginidad, ante el acoso constante del mago, presentado aquí como ... El autor de la Suite du Merlin remite

Actas XV Congreso AIH (Vol. I). ROSALBA LENDO. La muerte de Merlín en «El baladro del sabio Merlín»-

LA MUERTE DE MERLÍN 391

episodio, basándonos en el incunable de Burgos6, y que permiten

apreciar evolución negativa que fue sufriendo el personaje a lo largo de su desarrollo.

El autor de la Suite du Merlin remite en varias ocasiones a un misterio-so texto, el Cante du Brait, para el relato de ciertas aventuras que no figuran en su obra, una de ellas es precisamente el episodio del encierro de Merlín. No es nuestro propósito aquí entrar en el debate sobre la posible existencia de dicho texto, del que hemos hablado en otro estudio7

• Nos limitaremos a decir que estamos de acuerdo con la teoría de Fanni Bogdanow8

, quien opina que los episodios exclusivos de los Baladros, particularmente la llegada de Baudemagu a la tumba del profeta y la muerte de éste, considerados durante mucho tiempo vestigios del Cante du Brait, fueron redactados a partir de las indicaciones de la Suite du Merlín. Su origen podría ser español, como lo sugiere Bogdanow, pero también podríamos pensar en la posibilidad de un origen francés o portugués. Lamentablemente, ni los manuscritos franceses conservados de la Suite du Merlin ni el corto fragmento galaico-portugués ofrecen elementos que puedan apoyar esta segunda hipótesis. Lo que sí se puede decir con toda certeza, después de los estudios realizados por Pedro

6 De este incunable, editado por Juan de Burgos en 1498, el único ejemplar conocido se encuentra en la Biblioteca Universitaria de Oviedo. Los folios 2 y 3 presentan una introducción y un prólogo, redactados probablemente por el editor español (véase HARVEY L. SHARRER, 'juan de Burgos, impresor y refundidor de libros caballerescos'', en El libro antiguo español. Actas del primer Coloquio Internacional, Universidad de Salamanca-Biblioteca N aciana! de Madrid, 1988, pp. 361-369; PATRICIA MICHON, A la lumiere du "Merlin" espagnol, Droz, Genéve, 1997, cap. 4 ). El texto inicia en el folio 4, consta de 38 capítulos; los 19 primeros contienen la versión española del Merlin en prose y los restantes la de la Suite du M erlin. Para la historia detallada de este valioso incunable, consultar los estudios de Ramón Rodríguez Álvarez, Pedro M. Cátedra y Jesús D. Rodríguez de la edición del Baladro del sabio Merlín de María Isabel Hernández, Universidad de Oviedo-Ediciones Trea, 1999. La edición que utilizaremos para nuestras citas es la de PEDRO BüHIGAS, El Baladro del sabio Merlín, según el texto de la edición de Burgos de 1498, Selecciones Bibliófilas, Barcelona, t. 1, 1957, t. 2, 1961, t. 3, 1962. La parte correspondiente a la versión española de la Suite du M erlin inicia, en esta edición, en el capítulo 18, l. 33.

7 RüSALBA LENDO, "Du Conte du Brait au Baladro del sabio Merlín. Mutation et reécriture'', Romanía, 2001, núm. 119, pp. 414-439.

8 Véase principalmente FANI BoGDANOW, The Romance of the Grail. A study of the structure and genesis of a Thirteeth-century prose romance, Manchester University Press-Barnes & Noble, 1966, cap. 2, pp. 51-59, y "The Spaish Baladro and the Conte du Brait", Romania, 1962, núm. 82, pp. 383-389.

-1 .. Centro Virtual Cervantes

Page 4: La muerte de Merlín en «El baladro del sabio Merlín» · PDF filesu virginidad, ante el acoso constante del mago, presentado aquí como ... El autor de la Suite du Merlin remite

Actas XV Congreso AIH (Vol. I). ROSALBA LENDO. La muerte de Merlín en «El baladro del sabio Merlín»-

392 ROSALBA LENDO

Bohigas, María R. Lida de Malkiel, Harvey L. Sharrer y Bienvenido Morros9

, es que el Baladro de 1498 presenta pasajes propios, como la particular versión del relato de los dos amantes donde se observa la influencia de la novela sentimental española, la introducción, el prólogo y el epílogo, entre otros, que podrían atribuirse al mismo editor, Juan de Burgos. Cabe entonces pensar en la posibilidad de que los episodios exclusivos de los Baladros, y entre ellos el de la muerte del profeta, hayan sido obra del traductor o de algún refundidor español.

El breve episodio de la muerte de Merlín en la Suite du Merlin narra cómo, despojado ya de sus poderes debido a los encantamientos de la joven, el profeta es totalmente sometido:

Cele nuit fu Merlins moult pesans ne ne fu pas si liés ne si joius coume il seut. Et maintenant qu'il fu couchiés, il s'endormi coume chis qui estoit ja tous enchantés ... Et la damoisele ... vient la ou il se dormoit, si le commenche a enchanter encore plus qu'il n'estoit devant. Et quant elle l'a ensi atourné que se on li caupast la teste n'euust il pooir de soi remuer, elle oevre maintenant l'uis de la chambre et apiele toute sa maisnie et les fait avant venir, et les mainne au lit Merlín ou il se gisoit, et le commenche a torner che dessus desous et chou devant derriere aussi comme une mote de terre, ne cilonques ne s'en remue nient plus que se l'ame lifust partie del cors10

Es así como, mediante poderosos encantamientos, Viviana lo privará no sólo de sus extraordinarios poderes, sino también del sentido, dejándolo como si estuviera muerto. Podemos notar en este pasaje, que el Baladro sintetiza como lo hace con todo el texto francés, el tono cruel con el que el autor describe el suplicio de Merlín. Viviana justifica así su acto: "Il vient avoec moi et me sivi non mie pour m'ounour, mais pour moi despire et pour moi despuceler. Et je vaurroie miex qu'il fust pendus

9 P. BOHIGAS, introd. a su ed. citada; M. R. LIDA DE MALKIEL, "Arthurian literature in Spain and Portugal", en R. S. LOO MIS (ed.), Arthurian literature in the Middle Ages, Claredon Press, Oxford, 1959, pp. 406-418; Estudios sobre la literatura española del siglo XV, Madrid, 1978, pp. 19-25; H. L. SHARRER, art. cit.; "La fusión de las novelas artúrica y sentimental a fines de la Edad Media", El Crotalón, 1 (1984), pp. 147-157; B. MORROS, "Los problemas ecdóticos del Baladro del sabio Merlín", Actas del 1 Congreso de /,a Asociación Hispánica de Literatura Medieval, PPV, Barcelona, 1988, pp. 457-471.

10 La Suite du Roman de Merlin, ed. Gilles Roussineau, Droz, Geneve, 1996, t. 2, § 385. Ésta es la edición que utilizaremos para nuestras citas.

-1 .. Centro Virtual Cervantes

Page 5: La muerte de Merlín en «El baladro del sabio Merlín» · PDF filesu virginidad, ante el acoso constante del mago, presentado aquí como ... El autor de la Suite du Merlin remite

Actas XV Congreso AIH (Vol. I). ROSALBA LENDO. La muerte de Merlín en «El baladro del sabio Merlín»-

LA MUERTE DE MERLÍN 393

qu'il a moi adesast en tel maniere, car il fu fiex de dyable et d'anemi, ne fil de dyable ne porroie jou amer pour riens del monde" (id.). Aquí, la versión española presenta modificaciones importantes:

este hombre sabed que es fijo del diablo, e sus obras fazía, e andava empós de mi por me fazer escarnio e desonrra, si pudiese; ca él creía de mí aver la mi virginidad, la que yo he ofrecido a Dios, e nunca otro la avrá si non él, como señor que todas las cosas e a mí fizo. E bien escapara del fijo del diablo sin me desonrrar, si pudiera; mas Dios me libró dél, que sabía mi intención e la suya, e pues que él me quería escarnescer, mejor es que escarnesca yo dél1 1

En la Suite du Merlín podemos observar que en la terrible y vergonzosa muerte de Merlín se sugiere ya el castigo por haber abandonado su misión divina, cegado por el deseo. Y si bien es cierto que, ante tal crueldad, no podemos dejar de manifestar cierta simpatía por el profeta que, aunque atormentado por el deseo cada vez más fuerte hacia Viviana, esperará siempre, paciente y sumiso, sin pedir ni hacer nada contra su voluntad12

, también es verdad que, de acuerdo con el tono moralista que caracteriza a la novela, Merlín cometió un pecado imperdonable al haber cedido a la tentación de la carne, convirtiéndose así en la encarnación misma de los vicios reprobados por el autor13

Ahora bien, si observamos el pasaje citado del Baladro, nos podemos dar cuenta de que el tono moralista de la Suite du Merlin se acentúa aún más en la versión española. En efecto, ésta condena mucho más abiertamente el pecado de lujuria de Merlín y presenta claramente su encierro como el castigo enviado por Dios a través de Viviana, cuyo discurso, por otra parte, adquiere aquí matices religiosos que no tenía en la Suite du Merlín. Es verdad que en la novela francesa, la obsesión de la joven por preservar su virginidad es lo que la lleva a deshacerse de él.

11 El baladro del sabio Merlín, cap. 38, ll. 330-339. 12 No es ésta la actitud que tienen otros personajes de la novela, como

Pellinor, quien en su juventud violó a una pastora que encontró en su camino y concibió así a Tor, futuro compañero de la Mesa Redonda.

13 No hay que olvidar que el pecado sexual es severamente condenado en la novela. El más claro ejemplo es el adulterio cometido por Arturo, que se transforma en incesto y será la causa de la ruina del reino (RüSALBA LENDO, Proceso de reescritura de la novela artúrica francesa: La "Suite du Merlin ", UN AM, México, 2003, cap. 6, pp. 145-157). El autor denuncia también la lujuria de Morgana y la relación en la que Gauvain y Arcade pierden la virginidad, cometiendo así un pechié grant et orrib/,e (Suite du M erlin, § 548, l. 31 ).

-1 .. Centro Virtual Cervantes

Page 6: La muerte de Merlín en «El baladro del sabio Merlín» · PDF filesu virginidad, ante el acoso constante del mago, presentado aquí como ... El autor de la Suite du Merlin remite

Actas XV Congreso AIH (Vol. I). ROSALBA LENDO. La muerte de Merlín en «El baladro del sabio Merlín»-

394 ROSALBA LENDO

Sin embargo, en ningún momento la doncella habla de entregarse a Dios, como en el Baladro. Este nuevo rasgo de Viviana se aparta completamen-te de su imagen tradicional. Tal como aparece en la Suite-Vulgate, Viviana representa el tipo féerico del hada amante, que podemos observar en los lais bretones. Incluso en la Suite du Merlin parece conservar estas características, ya que, más que el miedo de perder la virginidad, lo que realmente provoca el rechazo de Viviana hacia Merlín es el horror que éste le inspira por ser hijo del diablo pues, como ella misma lo dice: "je ne porroie avoir cuer de lui amer, se il me faisoit dame de toutes les riqueches qui sont desous le throsne, pour chou que je connois qu'il fu fiex d'anemi et que il n'est pas coume autre homme" 14

• Y lo vuelve a repetir, como lo hemos visto, tras haberlo encerrado; lo que nos hace suponer que si fuera verdaderamente un hombre lo podría amar.

Además del hecho de haber sucumbido a esta pasión y de haber revelado sus secretos a su peor enemiga, el Baladro condena también, como un pecado grave, el encantamiento hecho en otros tiempos por Merlín para provocar la unión adúltera de Uterpendragón e Igerna, en la que Arturo fue concebido, episodio del Merlin en prose. Así, desde lo que corresponde al inicio de la versión española de la Suite du Merlin (cap. 18 del Baladro, ed. P. Bohigas) 15

, en un pasaje de este capítulo, exclusivo del Baladro, el profeta, que sabe que Arturo ha sido coronado rey, manifiesta a Blaise su decisión de ir a la corte para revelar a los barones el origen noble de Arturo: "E conviene que vaya allá, e que les faga saber cuyo fijo es e toda la verdad, e que sean así ciertos por mí como son dubdosos, e de otra guisa será mí pecado mortal"16

• Un poco más adelante, en ese mismo capítulo, Merlín le anuncia que morirá traicionado por una doncella y que no puede impedir su trágico fin pues Dios no le permite saber quién es: "e bien creo sin duda que Dios por mi peccado me faze esto desconocer, porque por desconocimiento fize peccar a la muy noble e sancta dueña Yguerna"17

14 Suite du M erlin, § 379, ll. 21-24. Este pasaje no figura en el Baladro de 1498. 15 Véase supra, nota 6. 16 El baladro del sabio Merlín, cap. 18, ll. 50-53. 17 !bid., cap. 18, ll. 100-102. Al final de la novela, en el episodio de la muerte

de Merlín se subraya una vez más este castigo divino: "Des ta manera fué Merlín metido en el monumento, e comoquiera que él fue muy sabio e grand profeta de las cosas que avían de venir, Dios, que es el sabidor e poderoso en todas las cosas, no quiso que él esto supiese ni que se desto pudiese guardar, e así fué soterrado vivo e engañado por muger virgen, así como él profetizó" (cap. 38, ll. 363-369).

-1 .. Centro Virtual Cervantes

Page 7: La muerte de Merlín en «El baladro del sabio Merlín» · PDF filesu virginidad, ante el acoso constante del mago, presentado aquí como ... El autor de la Suite du Merlin remite

Actas XV Congreso AIH (Vol. I). ROSALBA LENDO. La muerte de Merlín en «El baladro del sabio Merlín»-

LA MUERTE DE MERLÍN 395

En el último capítulo, el que narra la muerte de Merlín, se hace nuevamente alusión, en varias ocasiones, a sus dos pecados. Al inicio del capítulo es el narrador quien señala: "e así acaesció a Merlín, que profetizó a todo el mundo e era el más sabio, e a sí mesmo no pudo aconsejar ni profetizar, ca el amó por su peccado a la Donzella del Lago"18

• Luego, una vez encerrado, cuando el profeta explica a Baudema-gu cómo fue traicionado, le dice:

Mas, cierto, yo fué el más sandio e el más alongado de saber que en el mundo nasció, ca yo mostré e enseñé a mi enemiga cómo ella me matasse; e pues así fué yo el más sandio ombre del mundo, por que yo mostrava a los otros cómo se guardasen, e el mi mal no supe entender ni guardarme dél, ni quiso [Dios] que [por] mi peccado lo supiese 19

Por último, antes de morir, al invocar al diablo, se expresa así: "pues que tú vees que ansí me escarnece mi peccado, porque Dios de mi no quiere aver parte!"20

Como lo hemos visto en los pasajes citados arriba, la denuncia de los pecados de Merlín es constante a lo largo del relato y sirve, a nuestro parecer, para justificar el castigo que sufrirá y para preparar la gran transformación de Merlín que veremos al final. Respecto a la falta contra Igerna, no encontramos ninguna denuncia de este tipo en la Suite du Merlin. Sólo en una ocasión, cuando Arturo le pide ayuda para eliminar al futuro caballero que destruirá el reino y que es apenas un niño, el profeta habla de sus pecados: 'je vous di que je me sene si cargiet de mon pechiet et si coupables a Nostre Signour que ja, se Diex veult, ceste desloiauté ne ferai que enfes, creature noient nuisant, recuevre mort par mon conseil"21

• Quizá se haga aquí implícitamente alusión a la falta cometida contra Igerna, a pesar de que dicha falta formaba parte del plan divino. Aunque, ciertamente, dado lo escandaloso del asunto, Merlín tenía que manifestar su necesidad de expiar el pecado22

• Como el mismo

18 !bid., cap. 38, 11 43-46. 19 !bid., cap. 38, 11. 471-477. 20 !bid., cap. 38, 11. 666-669. 21 Suite du Merlin, § 16, 11. 15-19. 22 En el Merlin en prose el profeta manifiesta su culpa en dos ocasiones.

Primero, cuando, tras haber favorecido el adulterio, reclama a Uterpendragón el don que le prometió a cambio: "Sire, vos m'avez en covant que vos me donroiz a vostre pooir l'oir que vos avez engendre ... et vos savez bien que vos l'avez

-1 .. Centro Virtual Cervantes

Page 8: La muerte de Merlín en «El baladro del sabio Merlín» · PDF filesu virginidad, ante el acoso constante del mago, presentado aquí como ... El autor de la Suite du Merlin remite

Actas XV Congreso AIH (Vol. I). ROSALBA LENDO. La muerte de Merlín en «El baladro del sabio Merlín»-

396 ROSALBA LENDO

profeta, Arturo fue concebido en el pecado, pero en los dos casos, éste contribuyó, paradójicamente, a la causa divina. El de la madre de Merlín fue involuntario y perdonado por Dios, y el de Merlín era necesario para el cumplimiento de los planes divinos. Se trata, como lo señala Emma-nuele Baumgartner, de una "felix culpa, la faute commise étant la condition d'un bien ulterieur", recordando que así nació también Galaad23

• Si tomamos en cuenta que para que se llevara a cabo la concepción de Arturo, el mago hizo uso de sus poderes, podemos decir que incluso el arte de los demonios fue necesario a la causa divina, así como también era necesario un nacimiento excepcional para dos héroes con un destino fuera de lo común24

Pero el Baladro ve las cosas de manera distinta y es sin duda alguna en el episodio de la muerte de Merlín donde se observa esto con más claridad. Al inicio del capítulo figura una digresión, exclusiva de la versión castellana, en la que se habla primero del origen diabólico de Merlín y de sus grandes dones proféticos, superados únicamente por Dios. Para después señalar lo irónico de su triste destino, consecuencia de su pecado, que es presentado como una especie de lección:

e él guaresció de muerte a muchos buenos ombres e a sí mesmo no pudo guarescer, e él así lo dixo. E esto acaece en muchos lugares, que los que son maestros e sabios e dan consejo e profeti<;:an a otros, e a sí no pueden dar consejo ni profetizar lo que les aprovecha a su muerte, e así acaesció a Merlín, que profetizó a todo el mundo e era el más sabio e a sí mesmo no pudo aconsejar ni profetizar, ca el amó por su peccado a la Donzella del Lago25

engendré par moi et par mon art: si seroit miens li pechiez, se je ne li aidoie, que espoir, encares porra avoir sa mere grant honte de lui" (Merlin, ed. A. Micha, Droz, París, 1980, p. 234). Y luego, después de la boda de Uterpendragón e Igerna, negociada por Ulfin, Merlín se expresa así: "Ulfins est auques bien aquitez dou pechié que il ot des amors faire, mais je ne me sui mie aquitez dou pechié que j'ai de la dame et de l'engendreure que ele a dedenz soi, et si ne set de cui" (p. 24 7).

23 EMMANUÉLE BAUMGARTNER, Le Merlin en prose, PUF, Paris, 2001, P· 40. 24 Respecto a la falta de Merlín, FRANCIS DUBOST, op. cit., t. 1, p. 721, dice lo

siguiente: "Il prépare la naissance du futur souverain dans une circonstance particuliere, celle d'un arriere plan mythique qui exige que le héros soit aussi un batard. La naissance d'Arthur renvoie a la naissance d'Héracles, selon un éternel retour du mythe qui devrait estomper la responsabilité de Merlín".

25 El baladro del sabio Merlín, cap. 38, ll. 38-46.

-1 .. Centro Virtual Cervantes

Page 9: La muerte de Merlín en «El baladro del sabio Merlín» · PDF filesu virginidad, ante el acoso constante del mago, presentado aquí como ... El autor de la Suite du Merlin remite

Actas XV Congreso AIH (Vol. I). ROSALBA LENDO. La muerte de Merlín en «El baladro del sabio Merlín»-

LA MUERTE DE MERLÍN 397

Enseguida viene un comentario muy positivo de Viviana: "e ésta crió muchos ombres buenos e muchas dueñas e fizo mucho bien"26

, que es una alusión al papel que tiene en el Lancelot en prose. Una vez más la imagen que se da de la doncella justifica plenamente el crimen que cometerá y al mismo tiempo sirve para marcar el contraste necesario entre su virtud y la lujuria de Merlín. A esto hay que añadir que, quizá también con la intención de no afectar la imagen de la joven, el Baladro omite, en este episodio de la novela, el pasaje en el que confiesa a un primo sus intenciones de matar a Merlín: "Et elle avoit ja descouviert a un sien cousin chevalier qui avoec il aloit que elle feroit morir Merlin si tost que elle en verroit son point, ne elle n'atenderoit plus", así como su odio hacia él por ser hijo del diablo27

; y otro pasaje más donde, tras haber encantado al mago, rechaza la propuesta de un joven que quiere matarlo, pues dice que no podría soportar verlo morir, pareciendo así mostrar cierta compasión. Pero lejos está de hacerlo, pues enseguida agrega: "Mais je m'en vengerai assés miex que tu ne devises"28 y decide enterrar-lo vivo en la tumba de los dos amantes.

Merlín es encerrado y la Suite du Merlin precisa brevemente que nadie volvió a escucharlo hablar salvo Baudemagu, quien llegó a la tumba cuatro días después, tal como lo narra el Conte du Brait:

Ne il ne fu puis nus qui Merlin oi:st parler, se ne fu Bandemagus, qui i vint IIII jours aprés chou que Merlins i avoit esté mis. Et a chelui point vivoit encare Merlins, qui parla a luí la ou Bandemagus s'assaioit a la lame lever, car il voloit savoir qui c'estoit qui en la lame se plaignoit si durement. Et lors li dist Merlins: "Bandemagus, ne te travaille a ceste lame lever, car tu ne hom ne la levera devant que celle meismes la lieve qui chi m'a enserré ... ". De ceste aventure que je vous devise chi ne parole pas chis livres pour chou que li cantes del Brait le devise apertement29

Este es el episodio que será ampliamente desarrollado en el Baladro que, siguiendo al pie de la letra las indicaciones de su modelo francés, narra la llegada de Baudemagu a la tumba del profeta, donde escucha sus lamentos y trata efectivamente de salvarlo, pero Merlín lo disuade: nadie podrá levantar la piedra salvo Tristán. El autor de la Suite du Merlin dice

26 !bid., cap. 38, ll. 50-51. 27 Suite du Merlin, § 379, ll. 18-24. 28 /bid., § 385, ll. 38-39. 29 /bid.,§ 386-387.

-1 .. Centro Virtual Cervantes

Page 10: La muerte de Merlín en «El baladro del sabio Merlín» · PDF filesu virginidad, ante el acoso constante del mago, presentado aquí como ... El autor de la Suite du Merlin remite

Actas XV Congreso AIH (Vol. I). ROSALBA LENDO. La muerte de Merlín en «El baladro del sabio Merlín»-

398 RüSALBA LENDO

que la tumba volvió a ser abierta por Viviana, que regresó tiempo después a petición de Tristán, "si coume la droite ystoire de Tristan le devise et la branke meesmes del Brait en parole"30

• Pero el Baladro modifica el pasaje señalando que fue Tristán quien liberó a Merlín, pues el encantamiento de la doncella sólo podía ser deshecho por el más leal de los amadores:

e fizo encima del monumento su encantamento con letras e carátulas que le él mesmo enseñara, tan fuertes, que jamás no venrá tan rezio onbre que pueda abrir ni al<;:ar la cobertura del monumento, ni sobre él tirarla, ni fué al<;:ada fasta que llegó y después Tristán, el buen cavallero que la al<;:ó ... e puso sobre el monumento una campana por tal vía, que de ninguno pudiese ser al<;:ada fasta que viniese aquél que avía de amar más lealmente que todos los que hamaron31

30 !bid., § 386, ll. 5-1 O. 31 El baladro del sabio Merlín, cap. 38, ll. 344-355. Como hemos visto, la Suite du

Merlin remite al Conte du Brait pero también a laystoire de Tristan para el relato de la liberación de Merlín. En la primera parte del Tris tan en prose ( ed. R. L. Curtis, t. 3, §§ 780-782), cuando Tristán y Kahedin llegan cerca de la Forest d'Arvances, se enteran de que en este lugar la Dama del Lago enterró a Merlín. Tristán decide ir en busca de su tumba, pero la aventura no es relatada. Quizá el episodio completo figuraba en la versión primitiva de esta novela, que no se conserva en su totalidad. Por su parte, el Baladro, que no remite, como el texto francés, al Tristán, promete contar más adelante la aventura aquí anunciada, pero no lo hace, al menos en las dos versiones españolas conservadas. Sin embargo, da muchos detalles sobre este episodio. Considerando la hipótesis de LUZDIVINA CUESTA, "Traducción o recreación: En torno a las versiones hispánicas del Tristan en prose", Livius, 1993, núm. 3, pp. 65-75, sobre la anterioridad de la versión castellana del Tristan en prose en relación con las versiones francesas conservadas, podríamos quizá pensar en la posibilidad de que el episodio en cuestión hubiera figurado originalmente en la versión castellana y fuera conocido por el refundidor responsable del episodio de la muerte de Merlín que ofrece el Baladro. Un elemento que podría apoyar esta teoría es el hecho de que tanto en el pasaje citado arriba y correspondiente a la primera parte del Tristan en prose (ed. Curtis), considerada la más antigua de las versiones francesas conservadas (E. BAUMGARTNER, Le Tristan en prose, Droz, Geneve, 197 5, cap. 3) como el Baladro coinciden en llamar Forest d'Arvances, Floresta de Armantes, al bosque en el que Merlín fue encerrado por Viviana; y éste es precisamente el nombre que figura en la versión más antigua del e piso dio, la del Lancelot en prose ( ed. A. Micha, Droz, Paris-Geneve, 1978-1983, t. 7, cap. 6a). Por su parte, la Suite du Merlin ha cambiado este nombre por Forest Perilleuse.

-1 .. Centro Virtual Cervantes

Page 11: La muerte de Merlín en «El baladro del sabio Merlín» · PDF filesu virginidad, ante el acoso constante del mago, presentado aquí como ... El autor de la Suite du Merlin remite

Actas XV Congreso AIH (Vol. I). ROSALBA LENDO. La muerte de Merlín en «El baladro del sabio Merlín»-

LA MUERTE DE MERLÍN 399

Este pasaje está por supuesto ligado al relato de los leales amadores en cuya tumba precisamente fue Merlín encerrado, relato del que, como ya lo dijimos, el Baladro ofrece una versión distinta a la de su modelo francés, en la que se refleja la influencia de la novela sentimental32

• Pero el pasaje nos recuerda también otro encantamiento muy famoso, narrado en el Lancelot en prose: el del Val sans Retour, realizado por Morgana y que sólo Lanzarote, el único amante fiel, pudo deshacer.

Aunque Merlín está resignado a morir, no por eso la muerte será menos dolorosa. La Suite du Merlin dice que cuando el profeta se dio cuenta de que había sido traicionado por la joven y condenado a muerte dio un terrible grito (brait) que fue escuchado en todo el reino de Logres. Luego acontecieron grandes prodigios, tal como lo cuenta el Cante du Brait, que toma de ahí su título:

Et saichiés que li brais dont maistre Helies fait son livre fu li dae-rrains brais que Merlín gieta en la fosse ou il estoit del grant duel qu'il ot quant il aperchut toutes voies que il estoit livrés a mort par engien de feme et que sens de feme a le sien sens contrebatu. Et del brait dont je vous parole fu la vois o'ie par tout le roiaume de Logres si grans et si lons coume il estoit, et en avinrent moult mierveilles, si coume la branke le devise mot a mot33

El Baladro desarrolla todas las indicaciones del texto francés: narra las maravillas que sucedieron después de la muerte de Merlín y la agonía de éste, acompañada del espantoso grito, que justifica el título de la obra: "este baladro que entonces dió Merlín ... sonó a dos jornadas a todas partes ... Por eso lo llaman el Valadro de Merlín en romance"34

• Sin embargo, en la versión castellana, el grito de dolor se ha convertido en un inquietante signo de la naturaleza diabólica de Merlín. De hecho, el texto precisa claramente que después el mago siguió hablando pero ya no "en voz de ombre mas de diablo"35

Así pues, este grito es, como Francis Dubost lo señala36, semejante al

de las criaturas del mal: gigantes, monstruos y otros seres diabólicos.

32 Véanse los estudios citados de M. R. LIDA DE MALKIEL, H. L. SHARRER, B. MORROS, así como la introducción de Pamela Waley a su edición de Grima/te y Gradissa, London, 1971, p. 54.

33 Suite du M erlin, § 387. 34 El baladro del sabio Merlín, cap. 38, 11. 707-719. 35 !bid., cap. 38, 11. 651-654. 36 FRANCIS DUBOST, op. cit., t. 2, p. 722.

-1 .. Centro Virtual Cervantes

Page 12: La muerte de Merlín en «El baladro del sabio Merlín» · PDF filesu virginidad, ante el acoso constante del mago, presentado aquí como ... El autor de la Suite du Merlin remite

Actas XV Congreso AIH (Vol. I). ROSALBA LENDO. La muerte de Merlín en «El baladro del sabio Merlín»-

400 ROSALBA LEN DO

Paloma Gracia, en un estudio sobre el baladro de Merlín37, da varios

ejemplos de gritos en los que el demonio se manifiesta, algunos to-mados de la literatura hagiográfica y otros de criaturas maravillosas de la literatura artúrica y caballeresca. Entre éstas, la que más se relaciona con Merlín es la bestia ladradora, que aparece precisamente en la Suite du Merlín y luego en la tercera parte del ciclo Post-Vulgate, conservado en la Demanda del Sancto Grial, española y portuguesa. Este animal fantástico es la encarnación de un doble pecado sexual tan abominable como la bestia misma: el deseo incestuoso de una mujer y su ayuntamiento con el demonio. Sin embargo, aunque Merlín y la bestia fueron concebidos por el demonio, hay una gran diferencia entre ellos: la madre de Merlín fue violada por un demonio y perdonada por Dios, al igual que su hijo, mientras que la de la bestia se entregó a él voluntariamente y estaba ya marcada por el pecado del deseo incestuoso. La bestia no podía entonces más que estar destinada al mal. Merlín, en cambio, se volvió un instrumento divino, al menos así fue concebido originalmente. Pero poco a poco volvió a su verdadera esencia; y no podía ser de otra manera pues la fatalidad de su naturaleza diabólica lo había marcado irremediable mente a pesar del esfuerzo de Robert de Boron por dar una imagen positiva de una figura que ya tenía originalmente características diabólicas. Así, la acción redentora, planteada por este autor a través del profeta del Grial, no tendrá lugar en el Baladro, donde la batalla entre Dios y el demonio llega a su fin y es este último quien resulta vencedor, al menos esto es lo que parecen sugerir las palabras que Merlín dirige al demonio antes de morir:

cosa maldita, que me feziste contra razón, pues que tú vees que ansi me escarnece mi peccado, porque Dios de mi no quiere aver parte! ¿Por qué no vienes tú por mí con tu grande e mala compaña de tus servientes e fazme aver mala fin, ca yo soy tu carne? Ven e tómame, que de ti vine por mala ventura, e a ti me quiero tornar; que yo soy tuyo, de comiern;:o; que siempre fize tus obras, e yo no quiero ni amo sino a ti, e a ti ruego e a ti demando que no me dexes. ¡Ay infierno, que siempre estás abierto para mí e para otros! Alégrate, que Merlín entrará en ti, e a ti me do derechamente38

37 "E morió con un muy doloroso baladro. De la risa al grito: la muerte de Merlín en el Baladro", Cuadernos para la Investigación de la Literatura Hispánica, 1993, núm. 18, pp. 149-158.

38 El baladro del sabio Merlín, cap. 38, ll. 665-676.

-1 .. Centro Virtual Cervantes

Page 13: La muerte de Merlín en «El baladro del sabio Merlín» · PDF filesu virginidad, ante el acoso constante del mago, presentado aquí como ... El autor de la Suite du Merlin remite

Actas XV Congreso AIH (Vol. I). ROSALBA LENDO. La muerte de Merlín en «El baladro del sabio Merlín»-

LA MUERTE DE MERLÍN 401

De cualquier manera, no deja de sorprendernos, al final de la novela, un cambio tan radical en Merlín, quien no sólo se entrega por completo al diablo, sino que recupera los rasgos de su naturaleza diabólica. Esto es contrario al deseo que siempre manifestó, en la Suite du Merlín y el Baladro, de salvar su alma a pesar de haber pecado39

• De hecho, ni siquiera el mismo responsable de este último capítulo del Baladro parece estar tan convencido del cambio, tal como lo revelan las últimas palabras de Merlín: "¡Ay cativo! ¿Por qué nascí, pues mi fin con tan gran dolor lo he? ¿Di, mezquino Merlín, e dónde vas a te perder? ¡Ay qué pérdida tan dolorosa!"40

Sin embargo, tanto la espeluznante imagen final del hijo del diablo como toda la serie de prodigios que acompañan su muerte tenían muy probablemente la intención de dar un tono espectacular y al mismo tiempo aleccionador al final de la novela: tras el grito de agonía viene un gran trueno, luego las tinieblas y las voces espantosas de los demonios que vienen por el alma de Merlín. Este tono concordaba evidentemente a la perfección con el título de la novela que si, por una parte, seguía fielmente las precisiones de la Suite du Merlín, por la otra manifestaba claramente su orientación, como lo señala Fernando Gómez Redondo:

El título ... encauza la interpretación textual; no importa tanto la vida de Merlín como su aleccionadora muerte, magnificada en ese agónico y estertóreo baladro ... con que remata su existencia, alejado de la corte que él ha sustentado y burlado por sus propios deseos y maquinacio-nes ocultas41 .

Al final de la novela, ésta es presentada como algo útil para sus lectores y especialmente para "aquellos cavalleros que nunca fizieron villanía", idea que se relaciona con la del prólogo, donde la obra es

39 Así, por ejemplo, Merlín se niega a revelar a Arturo la identidad del futuro caballero que destruirá al reino, pues la salvación de su alma está por encima de todo: "Et pour chou le vous celerai jou: je voel miex m'ame sauver que la terre" (Suite du Merlín,§ 16, 11. 34-35; Baladro, cap. 19, 11 368-369). Luego, cuando su muerte está cerca, se resigna pues sabe que evitarla sería desafiar la voluntad divina y condenar su alma: "des moies choses sui je si contrebatus par enchantemens que je n'i sai metre conseil, car les enchantemens qui sont fait ne puis je desfaire se je ne voel m'arme perdre. Mais certes, miex vaurroie je que mes cors fust tornés a honte par auchune tralson que !'ame de moi fust perdue" (§ 330, 11. 26-31).

40 El baladro del sabio Merlín, cap. 38, ll. 701-703. 41 F. GóMEZ REDONDO, La prosa del siglo XIV, júcar, Madrid, 1994, p. 129

-1 .. Centro Virtual Cervantes

Page 14: La muerte de Merlín en «El baladro del sabio Merlín» · PDF filesu virginidad, ante el acoso constante del mago, presentado aquí como ... El autor de la Suite du Merlin remite

Actas XV Congreso AIH (Vol. I). ROSALBA LENDO. La muerte de Merlín en «El baladro del sabio Merlín»-

402 RüSALBA LENDO

ofrecida al destinatario como una "fruta ... para recreación de vuestro exercicio e condición cavallerosa". Para lograr esto había que hacerla atractiva, adaptarla al gusto de la época. Podemos entonces suponer que lo macabro de la ejemplar muerte de Merlín fue concebido con este fin, pese a las contradicciones que implicaba al interior de la obra misma. Aunado a esto tenemos los matices religiosos y morales que adquieren algunos pasajes, como lo hemos visto, y cuya función parece ser preparar y, de alguna manera, justificar el fin del profeta. No podemos negar que ya desde la Suite du Merlin el tono moral que adquiere la historia artúrica es muy marcado y se manifiesta a través de la mescheance (mala fortuna) que preside todos los terribles acontecimientos de este universo y que no es más que la consecuencia del pecado: el de Arturo, por supuesto, que definirá irremediablemente el trágico destino del reino, pero también el de Balaain, el de Merlín y el de muchos más.

Sin embargo, el Baladro va más lejos, como lo muestra el fin del profeta, episodio sobre el que el autor de la Suite du Merlin prefirió permanecer discreto, ambiguo, revelando, una vez más, este malestar que, ya desde Robert de Boron, los autores franceses experimentaron ante la figura del hijo del diablo, malestar que se refleja en las distintas versiones que ofrecen del destino del personaje tras su encierro y que se pueden dividir en tres grandes categorías. Tenemos la versión ambigua de la Suite-Vugate y la Suite du Merlin; en la primera el encierro del profeta es de alguna manera más agradable, pero nada se dice respecto a lo que pasó después, mientras que en la segunda asistimos a su terrible muerte, pero el autor no precisa qué fue de su alma, cuya salvación era tan importante para Merlín. Luego está la versión optimista del Livre d'Artus, posterior a la Suite-Vulgate, y de las Prophéties de Merlin, de finales del siglo XIII, en las que el cuerpo perece pero el alma es salvada; y finalmente la del Perlesvaus que, aunque ambigua, se acerca más a la del Baladro: frente a la capilla del castillo de Tintagel se encuentra la tumba de Merlín, que no pudo ser enterrado dentro de la capilla, quizá por su origen diabólico o por el pecado cometido contra Igerna. Pero su cuerpo ya no está allí "car tantost com il fu miz, en fu il porté de par Deu, o par l'anemi"42

• El Baladro no mostró tales titubeos. El lado oscuro de Merlín que inevitable-mente fue poco a poco ganando terreno, en el Lancelot en prose, la Suite-Vulgate y la Suite du Merlin, se manifestará de manera categórica en la adaptación castellana.

42 Perlesvaus, eds. W. A. Nitze & T. Atkinson Jenkins, The University of Chicago Press, Chicago, p. 281, ll. 6603-6604.

-1 .. Centro Virtual Cervantes

Page 15: La muerte de Merlín en «El baladro del sabio Merlín» · PDF filesu virginidad, ante el acoso constante del mago, presentado aquí como ... El autor de la Suite du Merlin remite

Actas XV Congreso AIH (Vol. I). ROSALBA LENDO. La muerte de Merlín en «El baladro del sabio Merlín»-

LA MUERTE DE MERLÍN 403

Sin duda alguna, la versión de fin del profeta que ofrece el Baladro y que se aleja en cierto modo del espíritu que caracteriza al modelo francés, pues la orientación moral y religiosa de la que está impregnada corresponde a una época totalmente distinta, es un claro ejemplo del largo proceso de reescritura de la novela artúrica que se refleja en obras en muchos aspectos originales que, al haber sido adaptadas al gusto, temperamento, tendencias literarias de la época, se inscriben en el proceso de actualización del género artúrico, todavía en vigor a finales del siglo xv.

ROSALBA LENDO Universidad Nacional Autónoma de México

-1 .. Centro Virtual Cervantes

Page 16: La muerte de Merlín en «El baladro del sabio Merlín» · PDF filesu virginidad, ante el acoso constante del mago, presentado aquí como ... El autor de la Suite du Merlin remite

Actas XV Congreso AIH (Vol. I). ROSALBA LENDO. La muerte de Merlín en «El baladro del sabio Merlín»--1 .. Centro Virtual Cervantes