la exploración del léxico en los diccionarios

50
L L A A E E X X P P L L O O R R A A C C I I Ó Ó N N D D E E L L L L É É X X I I C C O O e e n n l l o o s s Rafael del Moral 2009 1

Upload: botellone

Post on 25-Oct-2015

18 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: La exploración del léxico en los diccionarios

LLAA  EEXXPPLLOORRAACCIIÓÓNN    DDEELL    

LLÉÉXXIICCOO eenn  llooss  

Rafael del Moral 2009

1

Page 2: La exploración del léxico en los diccionarios
Page 3: La exploración del léxico en los diccionarios

1. DICCIONARIOS SEMASIOLÓGICOS  

      Diccionario de la Real Academia Española  *  Diccionario de Uso de María Moliner 

2. DICCIONARIOS de AUTORIDADES

  Real Academia (1726‐1739)   * Español Actual de Manuel Seco * Panhispánico de Dudas  

3. DICCIONARIOS ONOMASIOLÓGICOS 

 Ideológico de Casares     *   Combinatorio práctico de Bosque       *       Atlas  léxico de R. del Moral

1

Page 4: La exploración del léxico en los diccionarios

LLAA  EEXXPPLLOORRAACCIIÓÓNN    DDEELL    

LLÉÉXXIICCOO    EENN  LLOOSS  DDIICCCCIIOONNAARRIIOOSS  

RRaaffaaeell  ddeell  MMoorraall      

as  palabras  que  aparecen  en  la  conversación apenas son un cinco por ciento del patrimonio léxico la lengua. Nuestra memoria podría alma‐cenar más, pero no las necesita. Quienes nece‐sitan  especializar  su  vocabulario,  lo  incremen‐

tan, pero siempre muy por debajo de las posibilidades que ofrecen los repertorios, es decir los diccionarios.  

LLas  palabras,  además,  están  en  continuo  cambio. 

Mientras unas desaparecen, otras nacen sin tener ga‐rantía  de  permanencia.  Algunas,  la  mayoría,  tienen una  vida  efímera mientras  otras,  las más  usadas,  las que forman parte de la vida diaria, los pronombres, las preposiciones, los nombres de los objetos inmediatos, los verbos elementales, prolongan indefinidamente su existencia sin riesgos de cambio.  

El Diccionario  del  español  actual de Manuel  Seco, una de  las obras más ambiciosas de  los últimos años, 

2

Page 5: La exploración del léxico en los diccionarios

LA EXPLORACIÓN DEL LÉXICO EN LOS DICCIONARIOS

contiene 95.000 voces; parecida co‐lección aparece en la tercera edición del Diccionario de Uso de María Mo‐liner,  unas  91.000.  Y  sabemos  que para  la  vida diaria unas mil pueden ser suficientes, mientras que las con‐versaciones  exigentes  no  superan cinco mil. 

No  es  tan  importante  la  cantidad  de  patrimonio léxico como  la capacidad para crear nuevos términos. Cualquier lengua moderna dispone de medios para in‐ventar tantas cuantas necesite. Pero como las lenguas son sabias, si no las precisa, no las fabrica.  

Los  lingüistas  se  interesan por  los  repertorios que recogen palabras  y expresiones que pueden estar en boca de  la  generalidad de  los hablantes.    Los  llaman diccionarios de  la  lengua. Además de  los diccionarios generales  o  normativos,  los  bilingües,  los  de  sinóni‐mos,  los  etimológicos  y  los  de  rimas  o  de  dudas  se ocupan de otras parcelas de  la  lengua. Pertenecen a otros  especialistas  los  repertorios  que  se  concentran en  asuntos  técnicos  o  propios  de  un  determinado campo. 

El primer  lingüista  interesado en hacer un reperto‐rio de palabras de  la  lengua española  fue Antonio de Nebrija. Lo elaboró cuando el español solo era  la  len‐gua de Castilla, en el año 1495. Aquella pionera  colec‐ción  de  palabras  sin más  intención  que  relacionarlas 

3

Page 6: La exploración del léxico en los diccionarios

Rafael del Moral

con el latín no era un diccionario normativo, sino bilin‐güe  titulado  en  latín: Dictionarium  latinum‐hispanum et hispanum‐latinum.  

La historia propia de la lexicografía de la lengua es‐pañola había de  iniciarse más de un siglo después, en el  año 1611  cuando  su  autor,  Sebastián de Covarru‐bias,  sacerdote  y  canónigo de  la  catedral de Cuenca, publicó  el  Tesoro  de  la  lengua  castellana.  Frisaba  la edad del lexicólogo los setenta y dos años. Suelen  los autores de diccionarios  encontrar  lucidez cuando  las  palabras  dejan  de dar  vueltas  y  se  ajustan  y  aco‐modan con delicadeza en el en‐tendimiento,  y  se manejan  con experiencia asentada. Sebastián de  Covarrubias  y  Orozco  legó una  interesante  obra  que  hoy sirve para conocer e  interpretar el  léxico del siglo de oro. Nadie se había ocupado antes de censar  las palabras caste‐llanas. No tuvo ocasión de revisar su obra porque mu‐rió dos años después de publicarla. A pesar del tiempo transcurrido  Covarrubias  sigue  recibiendo  profundos elogios.  

Esa tendencia de  los  lexicólogos españoles a publi‐car  su obra y desaparecer antes de comprobar su al‐cance parece una  constante en  la historia.  La misma 

4

Page 7: La exploración del léxico en los diccionarios

LA EXPLORACIÓN DEL LÉXICO EN LOS DICCIONARIOS

suerte corrieron, siglos después, Julio Casares y María Moliner. No podríamos decir  lo mismo de  los poetas, escultores de  la  lengua que, en el otro extremo, pue‐den modelar  la  palabra  en  plena  juventud,  y  cuanto más breves en existencia, más dilatados en recuerdos. Ahí está la activa memoria que los lectores dedicamos a B

  impronta única, exclusiva, de una mi

s para determinado significado o campo semánti‐co.

écquer y Keats. A  este  principio  añadiremos  otro:  los  grandes  re‐

pertorios  de  palabras  son  el  resultado  de  una  labor personal, o de una

rada individual.  Si  consideramos,  con  Ferdinand  de  Saussure,  que 

las palabras son  la  íntima unión de un significado con un  significante,  clasificaremos  los diccionarios en dos tipos,  los  semasiológicos, que  son  los que pretenden darnos significados para  los significantes o palabras, y los onomasiológicos, que son  los que nos ofrecen pa‐labra

  En el ámbito de  los primeros, distinguiremos entre 

los diccionarios de autoridades, en  los que  las entra‐das aparecen apoyadas con citas de escritores o publi‐caciones periódicas, y los normativos, más interesados en plasmar el  campo  justo del  significado  con proce‐dimientos de anclaje, con ejemplos no necesariamen‐te buscados en  textos  literarios. Estos últimos,  como es sabido, son  los más populares. Los llamaremos dic‐cionarios  normativos  o  diccionarios  semasiológicos. 

5

Page 8: La exploración del léxico en los diccionarios

Rafael del Moral

En ellos  las palabras aparecen alfabetizadas, y  junto a ellas una definición, con independencia de que añadan o no otro  tipo de  informaciones. Se distancian de  los diccionarios onomasiológicos, también llamados ideo‐lógicos,  lógicos,  temáticos, e  incluso podrían  llamarse conceptuales. En ellos buscamos, por diversos proce‐imientos, palabras o expresiones.  

iones,  y  algunas  informaciones  complementa‐rias.  

d

 1. DICCIONARIOS SEMASIOLÓGICOS 

Son, como ha quedado dicho, aquellos en los que, jun‐to  al  lema,  encontramos  una  o  varias  definiciones  o acepc

 EL DICCIONARIO DE LA REAL ACADEMIA ESPAÑOLA La primera edición del Diccionario de  la Academia vio la luz en 1780. Desde su puesto de referencia para to‐dos  los  hablantes  de  español  hoy  lo  conocemos  por sus siglas, D.R.A.E. La vigésima primera edición apare‐ció, como exigía  la fecha aniversario, en 1992, y  la úl‐tima,  la  vigésima  segunda,  en  el  2003.  Cuenta  con unas 88.500 entradas o lemas. Unos 11.500 son nove‐dades  léxicas, entre ellas  zapear,  liposucción o video‐juego, y desaparecen, porque realmente han muerto, otras seis mil. En su voluntad de renovación y para un 

6

Page 9: La exploración del léxico en los diccionarios

LA EXPLORACIÓN DEL LÉXICO EN LOS DICCIONARIOS

me

s, el  lis‐tad

a Academia americana que se fundó fue la de Colombia, 

jor reflejo de la realidad lingüística universal, añade numerosas marcas de americanismos. 

El DRAE es el resultado de una acción colectiva que implica  a  centenares  de  investigadores.  Es  deber  y compromiso  de  los  académicos  recoger  los  términos del español de  todos. La selección de palabra

o de acepciones sirve de referencia a los hablantes, pone solución a las dudas y zanja discusiones. 

El mérito de la labor de la Real Academia de la Len‐gua en los últimos años está en su voluntad de no tra‐bajar aislada de  la realidad de variedades de uso que el español experimenta en los lugares del mundo don‐de se habla. Esta tendencia a  la unidad se  inició en  la mitad del siglo XX, en 1951, en México. Allí se consti‐tuyó la Asociación de Academias de la Lengua Españo‐la,  que  agrupa  22  organismos  de  protección,  entre ellos la española, la filipina, la norteamericana y todas las hispanoamericanas. Su misión es trabajar en pro de la unidad, pero también de la diversidad. El secretario general desde 1994 es el costarricense Humberto Ló‐pez Morales,  filólogo de personalidad abierta y gene‐rosa,  respetado  y admirado en  los dos  continentes  y autor  de  una  amplia  obra  que  lo  avala.  La  primer

en 1871. La última ha sido la Norteamericana 1973.   

EL  DICCIONARIO  DE  USO  DE  LA  LENGUA  ESPAÑOLA  DE MARÍA 

MOLINER 

7

Page 10: La exploración del léxico en los diccionarios

Rafael del Moral

Aunque la Academia se alimenta de un fornido cúmulo de  instrumentos para  sus ediciones, aunque  los cola‐boradores realizan el trabajo sistemático y no sistemá‐tico,  aunque  cuentan  con  los  medios  técnicos  más modernos a  su alcance,  resulta que el diccionario de una  funcionaria destinada en bibliotecas compite hoy con los centenares de académicos que han colaborado en el DRAE una generación tras otra.  

María Moliner Ruiz no pertenece exactamente a  la generación de Julio Casares, que es anterior, ni siquie‐ra a la de los atildados y arrogantes lingüistas del siglo XX, ni a las clases académicas, ni al orgulloso y encum‐brado cuerpo docente, pero sí a ese reducido grupo de personas  decididas,  tenaces,  capaces  de  cultivar  con mimo y esmero el mundo  intelectual. Mujer  sencilla‐mente  interesada, y para muchos marcadamente na‐tural  y  franca,  al  igual  que  otros  lexicólogos  dedicó buena parte de su vida a la redacción de su Diccionario de  uso  del  español  que  publicó  a  los  sesenta  y  seis años de edad. Casares lo había hecho a los a los sesen‐ta  y  cuatro  y el  lingüista  inglés Roget, el autor único del diccionario más vendido en la historia de los libros, a los setenta y tres. Todas son obras de madurez, que es,  como dijimos,  cuando  se han  agitado,  ajustado  y acomodado las palabras multitud de veces en lecturas y conversaciones; que es cuando  la mente se encuen‐tra en plenitud  léxica. Uno no acaba nunca de apren‐der palabras. Pues bien,  la obra de María Moliner es, 

8

Page 11: La exploración del léxico en los diccionarios

LA EXPLORACIÓN DEL LÉXICO EN LOS DICCIONARIOS

una vez más, el resultado de una serie de circunstan‐cias a veces favorables, a veces adversas, pero en una detenida  lectura  de  la  biografía  de  la  autora  parece como si  la adversidad hubiera contribuido a un mejor logro de sus objetivos. Las grandes obras  individuales no  son  el  resultado de una minuciosa programación, sino el alumbramiento, la conjunción de un abanico de eventos entre los que el trabajo, la inteligencia y la pa‐ciencia ocupan un lugar de privilegio. Y si exceptuamos a  Julio Casares, que, a pesar de  las duras  circunstan‐cias de la guerra civil se llenó de gloria y reconocimien‐to en vida, Roget y Moliner, en siglos y circunstancias distintas, murieron  sin  imaginarse  siquiera  la  dimen‐sión que habían de alcanzar sus obras. 

 

Algunas  preguntas  parecen  de  especial  interés: 

¿Por  qué  es  tan  importante  El  diccionario  de  uso  de 

9

Page 12: La exploración del léxico en los diccionarios

Rafael del Moral

María Moliner en el campo de  la  lexicografía? ¿Cómo aunó esfuerzos e inteligencia para un libro tan necesa‐rio

 int

a com

, tan revelador, tan equilibrado en sus formas, en su consulta, tan completo en su estudio y tan fundado?  

Tendremos que acercarnos un poco a  la personali‐dad de  la  investigadora. Si por cualquier circunstancia hubiera dejado su obra a medias o casi acabada, no la llamaríamos escritora, sino bibliotecaria. Una olvidada bibliotecaria. En ella  coinciden  las  tres  características necesarias para  la elaboración de un  trabajo como el suyo: el acoplamiento  familiar y  formativo,  la capaci‐dad para captar las necesidades y ajustarlas con tanta

eligencia como humildad, y las circunstancias propi‐cias, el ambiente necesario para la creación del mito.  

Del detenido análisis de  su  vida  y  sus actuaciones descubrimos, en primer lugar, el mundo prodigioso de su  infancia  y  juventud. Hija  y  nieta  de médico  rural, tiene a su alcance  la fina y delicada educación de una familia privilegiada. Aunque nació en Paniza, provincia de Zaragoza, en la comunidad de Aragón, a la vez que el siglo veinte, a los dos años ya residía en Madrid. Su familia además, según todos  los  indicios, tenía sólidas raíces asentadas en una  tradición  liberal, y  tanto ell

o  sus  dos  hermanos  estudiaron  en  la  Institución Libre de Enseñanza, cuna de ilustres sabios del siglo.  

Perteneció a una de  las primeras generaciones de mujeres  universitarias.  Estudió  Filosofía  y  Letras,  por entonces tal vez la única carrera femenina, sección de 

10

Page 13: La exploración del léxico en los diccionarios

LA EXPLORACIÓN DEL LÉXICO EN LOS DICCIONARIOS

Historia, también única especialidad de  la universidad de Zaragoza. Y en cuanto termina  la  licenciatura, bus‐ca, a la temprana edad de veintidós años, el acomodo más  conveniente  para  su  estabilidad:  una  plaza  de funcionaria, ganada por oposición, en el cuerpo de Ar‐chiveros, Bibliotecarios y Arqueólogos.  

Entre 1922, que empieza a trabajar como funciona‐ria,  y  1970,  año  en que  se  jubila  (los  años  coinciden con  su  edad),  a María Moliner  nadie  la  conoce  por otro oficio que el de bibliotecaria. Primero en el archi‐vo de Simancas, después en Murcia, Valencia y  luego, en  su  traslado  a Madrid para  acercarse a  su marido, como bibliotecaria de  la  Escuela  Técnica  Superior de Ingenieros  Industriales. Todos sabemos cuáles son  las obligaciones  laborales de  los  funcionarios,  y  también conocemos, aproximadamente,  los horarios de  las bi‐bliotecas.  Lo que nadie puede  saber muy bien, ni  si‐quiera  su  propia  familia,  es  cuándo,  ni  cómo,  ni  por qué  inició  la  elaboración  de  su  legado.  Supongamos que fue hacia los años 1950, y que, en labor parecida a la  constancia que exigen otros menesteres, pero  con una mente  privilegiada,  invirtió  unos  quince  años de trabajo… que no son muchos para una obra tan ingen‐te. Conocemos sus  instrumentos: una máquina de es‐cribir,  un  lápiz  y  una  goma…  Y  sus  carencias:  nunca dispuso de un privilegio universitario, ni académico, ni ayudas institucionales, ni becarios. Nunca recibió favor alguno que le permitiera desarrollar ese hormigueo en 

11

Page 14: La exploración del léxico en los diccionarios

Rafael del Moral

sus búsquedas, esa clasificación tan ajustada, esas pa‐labras  y expresiones  tan propias. El hecho es que en 1966 la editorial Gredos, que no Espasa, editorial de la Academia, publicó  el primer  volumen del Diccionario de uso del español, y un año después el segundo. ¿Qué hace una bibliotecaria ocupando  los espacios reserva‐dos a los profesores de universidad, a los académicos, a  los  encumbrados  eruditos?  Por  entonces,  solo  por entonces,  cuando  María  Moliner  cuenta  con  66‐67 años,  los  lectores  empiezan  a  conocer  su  obra.  Pero poca gente  se hace eco de aquel evento. La editorial ha hecho una prudentísima edición de pocos ejempla‐res,  que  no  se  ve  obligada  a  reimprimir  en  los  años que  siguen. Ha aparecido un excelente  libro, pero es necesario que  se  sepa,  y que  llegue  a  las bibliotecas qu

ué añade aquel diccionario a los que ya 

 lector, para ell

e ella misma durante tanto tiempo ha organizado. Y no llega. Al menos no llega en los primeros años. 

La  obra  produce  cierta  sorpresa  en  los  ambientes universitarios  en  que  consigue  introducirse,  que  no son muchos. El Diccionario de uso no es ninguna bro‐ma. ¿Por qué? ¿Q

existían? La respuesta es tan sencilla como agrada‐ble de explicar:  

1. En primer  lugar ofrece  todo  lo que  figura en el Diccionario de  la Academia, y se aleja de él en el uso de una redacción más cercana a cualquiero  se distancia  agradablemente del  tono doctoral  y 

encumbrado de los académicos.  

12

Page 15: La exploración del léxico en los diccionarios

LA EXPLORACIÓN DEL LÉXICO EN LOS DICCIONARIOS

2. La Academia recurre con excesiva insistencia a la definición en círculo vicioso: amparar se explica como «favorecer, proteger»;  favorecer,  como «ayudar, am‐parar, socorrer»; proteger como «amparar, favorecer, defender»;  defender  como  «amparar,  librar,  prote‐ger»; ayudar, como «auxiliar, socorrer»; auxiliar, como «dar  auxilio»;  auxilio,  como  «ayuda,  socorro,  ampa‐ro»; y así sucesivamente. Moliner decide romper este juego, habitual ya en los lexicógrafos sumisos al mode‐lo académico. No sólo evita la definición circular, para lo cual  inventa una  jerarquía  lógica de  los conceptos, sino que desmonta una por una todas las definiciones y las vuelve a redactar en español del siglo XX, y les da en muchos casos la precisión que les faltaba. Es decir, sup

r caso, son: caloría, caloricidad, ca‐lur

era a  la Academia en facilidad hacia el usuario, en llaneza en las definiciones.  

3. Consciente de  la necesidad de  informar sobre  la familia de  las palabras, añade su parentesco, es decir, la    línea  familiar hereditaria o  familia  léxica. De  esta manera nos dice que  los hijos o nietos de  la palabra calor, pongamos po

osamente, caluroso, calorífero, calorífugo, calorime‐tría y calorímetro.  

4. Y  si eso  fuera poco,  informa de  los primos her‐manos de  las voces, y de sus primos  lejanos, y ofrece todo un campo de parentesco o campo asociativo… Y he aquí lo realmente nuevo, lo impresionante, lo que a tantos  lectores conmueve:  lo que hace es similar a  lo 

13

Page 16: La exploración del léxico en los diccionarios

Rafael del Moral

que habían elaborado  los  lexicógrafos Mark Peter Ro‐get o Julio Casares Sánchez en sus diccionarios ideoló‐gic

tro del

os o conceptuales, aunque en este campo  su utili‐dad es más discutible.  

En  resumen, en  la misma entrada encontramos el origen, el significado, la línea familiar hereditaria y los parentescos. Y se detiene a  regalarnos algunos ejem‐plos de frases donde la palabra aparece en su contex‐to. Es decir, los diccionarios de la Academia y, en gran medida,  el de  su  antecesor  Julio Casares…  y mejora‐dos… ¿podía darse más audacia, más arrogancia  inte‐lectual en  la humilde bibliotecaria? Pues bien, añadi‐remos una  característica más que no contemplaba  la Academia:  la distinción de dos grandes niveles den

 léxico, el de las palabras y acepciones usuales, y las no usuales, diferenciadas por medios tipográficos.  

¿Y  cómo  fue  el  impacto  en medios  académicos  y universitarios?  ¿Cómo  entendieron  que  una  bibliote‐caria publicara un diccionario  tan ambicioso? Por en‐tonces había un profesor de  lingüística histórica en  la Universidad Complutense que fue el primero en anun‐ciar y proclamar  la calidad de  la obra de  la biblioteca‐ria que pronto pasó a llamarse El María Moliner. Era el profesor el  lingüista de mayor prestigio, y  la universi‐dad lo sabía. Habitualmente refugiado en su profundo respeto a  todos  y a  todo, eludía destacar  su altísima categoría  intelectual. Parecía como si no  lo supiera, o no quisiera saberlo. Se  llamaba Rafael Lapesa. Lo veí‐

14

Page 17: La exploración del léxico en los diccionarios

LA EXPLORACIÓN DEL LÉXICO EN LOS DICCIONARIOS

amos, honrado y cabal, como un hombre humilde, casi siempre  fracasado en sus esfuerzos por vestir correc‐tamente,  distanciado  de  todas  las  comidillas  de  los departamentos, de las intrigas por el poder, de las ter‐tulias  insidiosas,  de  las  envidias  que  necesariamente inspiran  la convivencia. Hablaba habitualmente de us‐ted y tan cargado de respeto como desasistido de pe‐tulancia. No omitiré, aunque el acato exija mi distan‐ciamiento, recordar que yo fui su alumno en los cursos de doctorado, y que nos trataba con una elegancia tan cercana como solícita, tan respetuosa como generosa, que  no  aprecié  en  otro  profesor.  Rafael  Lapesa  era académico de  la  lengua cuando en 1972, tras el falle‐cimiento del  también académico Narciso Alonso Cor‐tés, cuyo nombre cito en su memoria, pero ustedes no tienen por qué conocer ni recordar, quedó vacante el sillón de la letra be. El profesor de lingüística histórica que  había  creído  en  la  bibliotecaria  la  propuso  para cubrir la vacante. Todo era demasiado reciente. ¿Iba a entrar en la Real Academia quien había superado a los Académicos? Los eruditos señores no están obligados a explicar  los motivos de su elección. En aquella vota‐ción ganó el sillón Emilio Alarcos, el actual autor de la Gramática más consultada de España.   

Siempre me pregunté, entonces y ahora, cómo de‐bió vivir la bibliotecaria aquella repentina ascensión al olimpo de  los sabios, tres años antes de su jubilación, que se produjo a  los setenta. Nunca  lo supimos, pero 

15

Page 18: La exploración del léxico en los diccionarios

Rafael del Moral

ahora lo sospecho. María Moliner no se enteró de que había  hecho  una  obra  tan  importante:  receptora  del reconocimiento  de  unos  pocos,  silenciada  por  otros, ignorada  por  la  mayoría,  María  Moliner  debió  ser consciente de  la  importancia de  lo que había hecho, au

stigadora, ni 

nque también de la posibilidad de que aquello pasa‐ra desapercibido. 

Quienes por entonces estábamos en la universidad vimos pasar por  las aulas, en homenajes o mesas  re‐dondas, en encuentros personales, a veces en conver‐saciones mucho más informales, a los dramaturgos del momento: Antonio Buero Vallejo, Francisco Nieva… A los  lingüistas: Manuel Alvar, Antonio Tovar, Fernando Lázaro Carreter, Eugenio Coseriu… A los críticos litera‐rios: Andrés Amorós, Marina Mayoral, Santos Sanz Vi‐llanueva…  A los poetas: Jorge Guillén, Dámaso Alonso, Gerardo  Diego,  Rafael  Alberti,  Blas  de  Otero…  A  los novelistas:  Juan  Benet,  Carmen  Martín  Gaite,  Jesús Fernández Santos… Pero nunca a María Moliner. A na‐die se le ocurrió acercarnos a quien tan cerca vivía de nuestras  aulas,  nadie  le  concedió  la  categoría  de  los otros. Nunca vi en persona a  la  insigne  inve

supe de conferencia alguna de ella, ni asistí a mesa redonda en que María Moliner participara.  

El Diccionario de uso del español se reimprimió dos veces en cinco años, más porque se había hecho una baja  tirada  que  porque  su  difusión  fuera  un  éxito. Hubo  quien  lo  elogió,  pero  la  autora  había  entrado 

16

Page 19: La exploración del léxico en los diccionarios

LA EXPLORACIÓN DEL LÉXICO EN LOS DICCIONARIOS

más en  la edad de  los homenajes que de  la creación. Su marido murió en 1974 y ella sufrió un año después una alteración cerebral, tal vez Alzheimer, que la tuvo alejada  de  la  vida  pública  hasta  su muerte  en  1981. Fue  entonces,  como  sucede  tantas  veces,  cuando  la fama de Moliner  se disparó. Y  lo hizo aupada por un artículo que el famoso autor de Cien años de soledad, Gabriel García Márquez publicó en el periódico El País, una necrológica que elogiaba el Diccionario de Uso del esp

adversos, malestar personal por  los medios que habí‐

añol. El novelista colombiano despertó las concien‐cias, y solo entonces se multiplicaron los usuarios.  

A  nadie  pareció  inquietarle  la  renovación  de  su obra hasta que en mitad de  la década de 1990,  la de las grandes publicaciones de la Academia, y de la lexi‐cografía,  la editorial Gredos reunió a un grupo de ex‐pertos para su actualización, y en 1998, un año antes de  la Ortografía y  la Gramática Descriptiva,  la misma editorial publicó  la segunda edición del Diccionario de uso del español. Esta elegante nueva versión, sin des‐deñar nada de la primera, claro está, es, a mi parecer, el intento renovador más ambicioso que ha producido el siglo XX. La lengua es algo vivo y los diccionarios de‐ben reflejar el uso que  los hablantes hacen de  las pa‐labras. En su afán de renovación, la recientísima terce‐ra edición la han completado un grupo de expertos di‐rigidos por un editor, Joaquín Dacosta. Recordaré que en  la  segunda  se  alzaron  voces  críticas,  comentarios 

17

Page 20: La exploración del léxico en los diccionarios

Rafael del Moral

an utilizado, por  los enfrentamien‐tos  entre  los  herederos  y  por  un distanciamiento  excesivo  de  los principios  que  habían  inspirado  la 

  USO  DEL  ESPAÑOL  AC‐

D

 volun‐tad

primera redacción.  

DICCIONARIO  DE

TUAL.  CLAVE.  IRIGIDO  POR  CONCHA MALDONADO  Son  muchas  las  editoriales  que 

construyen  su  propio  diccionario,  especialmente  los dedicados a los escolares. Se basan, sistemáticamente, en el de la Academia, que es el que marca el uso. Nin‐guna prescinde,  sin embargo, del Moliner.  La dimen‐sión que la enseñanza de la lengua española ha toma‐do en el mudo hace que la publicación de diccionarios sea, además de una actividad deseada y muy rentable. La rentabilidad y la ciencia se entienden mal. La

  de  sacar  partido  sea  como  sea  a  las  situaciones confunde a los usuarios.  

En ese esfuerzo por mejorar la exposición y limar la información y presentarla de manera atractiva destaco la labor de Concha Maldonado. El diccionario Clave, de 1997 para su primera edición y 2006 para  la segunda,  explica y matiza, resuelve dudas de pronunciación, re‐coge  las  palabras  y  expresiones  vivas,  se  acerca  al habla  cotidiana  y a  las nuevas  tecnologías: bluetooth (que el español, reacio a la pronunciación sonora de la 

18

Page 21: La exploración del léxico en los diccionarios

LA EXPLORACIÓN DEL LÉXICO EN LOS DICCIONARIOS

interdental,  pronuncia  como  puede:  blutu,  butus..), blog, spam, chateo, wifi…; del mundo de la economía: euríbor,  ibex...,  y  también  incluye  siglas de uso habi‐tual en la lengua del tipo ONG (organización no guber‐namental), o ETT (empresa de trabajo temporal), o in‐clu

frece además un CD con una pre‐sentación atractiva, y lo más interesante, con gran cla‐

ad e inteligencia. 

icografía: el clásico de la Real Academia, el del español  actual de Manuel  Seco  y  el  Panhispánico de 

so en inglés, SMS (Short Message Service o Servicio de Mensajes Cortos).  

Se trata de un diccionario menor, y digo menor por su extensión, que no por su contenido. Un diccionario en formato manejable, con tipografía moderna y útil y de gran concisión. O

rid 

2. DICCIONARIOS de AUTORIDADES  

Si una entrada es refrendada por escritores de presti‐gio, y aparecen los contextos en que ha sido utilizada, estamos ante un diccionario de autoridades. Tres  im‐portantes diccionarios de autoridades para  la historia de la lex

dudas.  

EL DICCIONARIO DE AUTORIDADES DE LA REAL ACADEMIA La Real Academia Española publicó  su Diccionario de Autoridades en cinco volúmenes entre los años 1726 y 1739. Más de un siglo antes, en 1612, una sociedad li‐

19

Page 22: La exploración del léxico en los diccionarios

Rafael del Moral

teraria  fundada en  Florencia, precursora en  los estu‐dios  lexicográficos modernos,  había  publicado  el  Vo‐cabulario degli Accademici della Crusca,   basado en  la lengua  literaria  empleada  por  Dante,  Petrarca,  Boc‐caccio,  autores    italianos  del  siglo  XIV.  Sirvió  como modelo para los grandes vocabularios europeos de los siglos XVII y XVIII. El año de referencia para  la  lengua inglesa es el d 1604, y su primer diccionario monolin‐güe, A Table Alphabeticall, de Robert Cawdrey. Y para la 

 usos torcidos o    y  especialmente  los  galicismos  que  se 

lengua francesa,  la Academia Gala  impulsó  la publi‐cación del Dictionnaire de la langue française en 1694.  

Pues bien, el Diccionario de Autoridades se alzó pa‐ra el castellano como el manual de  referencia  lexico‐gráfica. Los términos que allí aparecieron estaban au‐torizados con al menos tres citas del uso que de ellos habían hecho  las principales autoridades  literarias es‐pañolas.  Incluye  todas  las palabras de uso común así como algunos  términos científicos, y prescinde de  las etimologías  que  se  consideraban  dudosas.  La Acade‐mia fija así el  idioma común, depura  losdesviados,

habían introducido en años anteriores.   

EL DICCIONARIO DEL ESPAÑOL ACTUAL DE MANUEL SECO, OLIM‐

PIA ANDRÉS Y GABINO RAMO. Manuel Seco Reymundo nació en Madrid en 1928 en el  seno  de  una  familia  acomodada.  Su  padre,  Rafael Seco,  redactó una  interesante gramática de  la  lengua 

20

Page 23: La exploración del léxico en los diccionarios

LA EXPLORACIÓN DEL LÉXICO EN LOS DICCIONARIOS

española.  Seco es doctor en  Filología Románica y  re‐dactor‐jefe  del  seminario  de  Lexicografía  de  la  Real Academia Española. En en 1999, a la edad de 71 años, un  año menos  de  los  que  Covarrubias  tenía  cuando ter

 servido más de 1.6

cadores, casi todos los días.  

minó  su  obra,  publicó,  en  autoría  compartida,  su Diccionario del Español Actual.  

La obra  se desliza en 4.600 páginas, 75.000 entra‐das  o  lemas  y  141.000  acepciones.  Su  valor,  sin  em‐bargo, no está ahí, sino en haber conseguido  llegar a ser, según todos los indicios, un Diccionario de Autori‐dades moderno. Contiene,  si nos  fiamos de  la propa‐ganda editorial, 200.000 citas del uso vivo del español de nuestro tiempo, de testimonios auténticos escritos de la lengua española para los que han

00  libros  e  impresos  de  todo  género,  y miles  de números de publicaciones periódicas.  

Seco va a cumplir ochenta años y dirige  la sección lexicográfica de  la editorial Espasa, y también prepara una cuidadísima edición de su Diccionario de dudas. Le agrada hablar de  lingüística. Cuenta con gran elegan‐cia  impasible  los momentos difíciles vividos en su ca‐rrera. Ufano y receloso, abierto y exigente, distante y autoritario  le oí contar, no hace mucho, que ha dedi‐

o cerca de 30 años a su diccionario, y que ha traba‐jado, junto con sus colaborad

El diccionario de Seco viene a ocupar para el espa‐ñol un quehacer pendiente.  

21

Page 24: La exploración del léxico en los diccionarios

Rafael del Moral

Nuestra lengua hermana, el francés, dispone, desde 1873,  de  un  extensísimo  diccionario  de  autoridades, en cinco volúmenes redactado por un verdadero entu‐siasta  del  trabajo minucioso,  Emile  Littré,  y  llamado sencillamente Dictionnaire  de  la  langue  française.  La cantidad  de  referencias  que  ilustran  cada una de  las entradas es inmensa. Cuando el lector revisa, lee y re‐lee tantas citas estéticas,  literarias, seleccionadas con tanta esquisitez, se apropia del universo de  la palabra de manera tan inesperada como placentera. Creo que este nivel de redacción y estilo solo es comparable con una  obra  de  equipo,  el  Oxford  English  Dictionary (1895),  sin duda uno de  los mejores diccionarios que exi

nes son ajustadas y breves y las citas adecuadas al mundo e  hoy, modernas.  Abruma  el  rigor.  Se  impone  una 

 su universo. 

fía consensuada, un  logro al que no ha 

sten de una lengua occidental, con cerca de dos mi‐llones y medio de citas de de escritores en  lengua  in‐glesa de todos los tiempos.  

Frente  a  estas  dos monumentales  obras,  sin  em‐bargo,  la consulta del Seco  satisface. Las definicio

 despecial concentración para entrar en

  EL DICCIONARIO PANHISPÁNICO DE DUDAS En el año 2004 apareció el diccionario panhispánico de dudas  refrendado por  todas  las academias de  la  len‐gua española. Unos años antes, en 1998, había apare‐cido  la ortogra

22

Page 25: La exploración del léxico en los diccionarios

LA EXPLORACIÓN DEL LÉXICO EN LOS DICCIONARIOS

lle

 efecto del no

que el lexicógrafo se apoya para sostener el uso de  la palabra. Evita así  términos locales y vulgarismos cuyo uso y persistencia en la len‐

cho más la necesitad de buscar significados que de lo‐

gado ninguna de  las  cuatro  lenguas mayores de  la humanidad, y tampoco  lenguas de tanto prestigio co‐mo el francés. 

Se discutió el adjetivo panhispánico, es decir, todo lo  hispánico  o  relacionado  con  los  pueblos  y  gentes que hablan español. Con independencia del

mbre, el volumen tiene  la habilidad de  llegar a rin‐cones  léxicos  insospechados y dar soluciones a térmi‐nos de los que el hablante puede dudar.  

Un  trabajo en equipo con  tan prudente desarrollo tiene  la habilidad de  incluir un amplio  índice de auto‐res contemporáneos en los 

gua no están garantizados. 

 2. DICCIONARIOS ONOMASIOLÓGICOS 

En  los diccionarios onomasiológicos o de significantes partimos, como es sabido, de un significado, que tam‐bién recordamos o sugerimos mediante una palabra, y lo rellenamos con otras que, como en las ramas de un árbol,  se desplazan hacia el exterior. No  son muchas las lenguas que desarrollan este tipo de repertorios, ni tampoco los usuarios que se acercan a tan particular y necesaria búsqueda porque los hablantes sienten mu‐

23

Page 26: La exploración del léxico en los diccionarios

Rafael del Moral

calizar  palabras.  Son  sin  embargo  estos  repertorios léxicos particularmente útiles en el aprendizaje de  las len

 cul

guas,  especialmente  en  el desarrollo  y  ampliación del léxico.  

Una lengua tan importante como el latín no se inte‐resó en su larga historia por una clasificación sistemá‐tica de su léxico. Pero sí lo hizo el griego con un título que  no  necesita  explicaciones  porque  seguimos utili‐zando sus raíces. Se  llama Onomasticón, que expresa‐do en  español moderno sería algo así como Libro que sirve  para  localizar  el  nombre  de  las  cosas.  Su  autor fue  Julius  Pólux,  lingüista nacido  en Nauratis,  Egipto, hacia el año 135, que vivió unos cincuenta y siete años y murió  en  Atenas.  Fue  el  primer  intento  occidental por construir un vocabulario ajeno a las exigencias del orden  alfabético,  y  ajustado  a  los  significados  de  las palabras.  Encontró  que  la  división  en  diez  partes  se ajustaba a su visión de  los conceptos y cosas que era necesario denominar en el mundo del inglés de enton‐ces, es decir, de  la  lengua en que más se extendía  la

tura, que era el griego. Sus series de palabras aná‐logas siguen hoy sirviendo como principio de estudio.  

El  interés por este  tipo de  información  cayó en el olvido, como tantos otros asuntos relacionados con el conocimiento científico, durante muchos siglos, hasta que nació en Londres, en 1779, Peter Mark Roget. Ro‐get,  educado  en  la exigente  sociedad  inglesa, no era sino un  lingüista aficionado. Su única profesión  fue  la 

24

Page 27: La exploración del léxico en los diccionarios

LA EXPLORACIÓN DEL LÉXICO EN LOS DICCIONARIOS

medicina, y a eso dedicó su vida activa. Una vez retira‐do, a la madura edad de 61 años, recuperó un peque‐ño  trabajo de  juventud, una  clasificación de palabras por  conceptos  que  había  realizado  con  veintitantos años por mero placer estético,  como quien  se entre‐tiene completando un crucigrama. Había dejado aque‐llos  apuntes  guardados  en  cualquier  cajón  y una  vez abandonada  su  vida  profesional  les  quitó  el  polvo  y dedicó  todo  su  tiempo y  concentración a organizar y ensanchar  aquella  base  léxica,  hasta  conseguir,  once años después, una clasificación de palabras que publi‐có en 1852 con un título grandilocuente: Tesoro de las palabras y  las  frases de  la  lengua  inglesa clasificadas para  facilitar  la expresión de  las  ideas y  como ayuda en  la composición  literaria. Su  libro, en efecto, es una colección de palabras sin explicación alguna. Sus signi‐ficados  son  deducidos  por  los  hablantes  ingleses  en función de sus conocimientos, a los que añaden los de las palabras vecinas.  

Peter Mark Roget murió a  los noventa años sin co‐nocer  la  segunda edición de  su Thesaurus. Se  fue  sin imaginarse que se editaría más de sesenta veces, que se  extendería,  acompañando  a  la  propagación  de  la lengua inglesa, por todo el mundo, que se actualizaría en más de cincuenta ocasiones, que se venderían más de treinta millones de ejemplares, y que sería un com‐pañero indispensable en muchas generaciones de ora‐dores y escritores anglófonos. Hoy,  reconocido  como 

25

Page 28: La exploración del léxico en los diccionarios

Rafael del Moral

un clásico y difundido en baratísimas ediciones de bol‐sillo, ocupa un lugar el las estanterías de la mayoría de los hogares británicos, estadounidenses, australianos y de  todo el mundo y es considerado como uno de  los diccionarios de  referencia más  importantes de  la  len‐gua más  universal  del  planeta,  el  inglés.  La  clasifica‐ción de palabras de Peter Mark Roget ha superado con incuestionable éxito el test del tiempo y se ha mostra‐do capaz de absorber  los nuevos conceptos y el voca‐bulario técnico con la estructura que él ideó. Sucesivos editores han conseguido que hoy sea indispensable en el moderno uso de  la  lengua vehicular de  la humani‐dad. En cualquier librería del mundo, no solo de domi‐nios anglófonos, que tenga un mínimo espacio dedica‐do a los estudiantes  ingleses, allí está el Tesoro de  las palabras y frases del  inglés a disposición del  interesa‐do.  

 

El  Roget  fue  traducido  al  francés,  o mejor  dicho, 

versionado, sin alterar sus estructuras.   

26

Page 29: La exploración del léxico en los diccionarios

LA EXPLORACIÓN DEL LÉXICO EN LOS DICCIONARIOS

Nadie  se  sintió  interesado  por  llevar  a  cabo  una versión  española.  En  una  ocasión  comentaba  este asunto con  la directora de diccionarios de  la editorial Espasa  y  me  dijo:  “No  tenemos  ningún  interés  en adaptar ese diccionario. En España esos asuntos no in‐teresan.” Su afirmación era cierta, pero solo  tenía un valor parcial. No quiero creer que  fuera una razón de menosprecio, prefiero explicarlo diciendo que, cuando 

n  lexicógrafo pudo  interesar,  apareció  en  España  utambién excepcional, era Julio Casares Sánchez.  

 

EL DICCIONARIO IDEOLÓGICO DE JULIO CASARES Julio Casares Sánchez nació en Granada veintitrés años antes que María Moliner, en 1877, y murió en 1964, diecisiete años antes que ella. La historia lo conocerá y recordará  por  su  original  legado,  recogido  en  un  es‐pléndido  trabajo  lexicográfico,  su  famoso Diccionario Ideológico  de  la  lengua  española,  que  aúna  rigor  y amenidad dentro de un nuevo concepto de abordar el estudio de  los  significados de  las palabras, y  las  rela‐ciones  de  afinidad  establecidas  entre  ellas.  Interesa detenerse en algunos rasgos de la vida de Casares. Es‐tudió derecho, que no lingüística, en la universidad de Madrid, pero  también… música. Con 29 años  tuvo su primer trabajo:  formar parte como violinista en  la or‐questa del Teatro Real de Madrid. Pero aquello no  le proporcionaba  estabilidad  económica  alguna. Necesi‐tado de actividad  laboral menos sujeta a  los vaivenes 

27

Page 30: La exploración del léxico en los diccionarios

Rafael del Moral

de  la fortuna, tuvo que buscar otra cosa. Y no se pro‐tegió en la jurisprudencia, que era su formación, ni en la enseñanza, amparo de tantos  lingüistas, ni siquiera en  la  vida  bohemia  y  variada  de  los músicos, no,  en nada de eso: hubo de  trabajar durante algún  tiempo en… un taller de ebanistería. Y como aquello tampoco podía ser la solución para un joven como él, abandonó durante algún tiempo toda actividad remunerada y se concentró,  como haría después María Moliner,  en  la preparación de unas oposiciones para  funcionario en el ministerio de Estado, es decir, el camino que tanto ha asegurado  la estabilidad de  los españoles durante el  siglo XX.  Lo demás,  como  tantas veces ocurre,  fue una  carrera guiada por el  trabajo y  las  favorables  in‐fluencias del azar.  

Interesado  por  las  lenguas  orientales,  y  estudioso por libre de las mismas, fue nombrado agregado cultu‐ral en  la embajada de España en Tokio. Le  interesaba el  japonés, pero  también el  fenómeno  lingüístico. De regreso a Madrid cultivó  los círculos  intelectuales, es‐cribió ensayos y artículos relacionados con la lengua y la literatura, ganó prestigio intelectual y, en su progre‐sivo  ascenso  en  puestos  de  la  administración,  fue nombrado delegado de España en  la Sociedad de Na‐ciones, con sede en Ginebra, y más tarde miembro de la Real Academia Española, y  luego, en 1936, secreta‐rio  perpetuo  de  la misma.  Y  aquí  queríamos  llegar. Desde tan privilegiado puesto, presentó en numerosas 

28

Page 31: La exploración del léxico en los diccionarios

LA EXPLORACIÓN DEL LÉXICO EN LOS DICCIONARIOS

ocasiones el proyecto de elaborar un Diccionario Ideo‐lógico de  la  lengua  española. No  creyeron  en  él.  Los ancianos académicos se mostraron  tan  reacios a aco‐meterlo como a  incorporar algunas de  las propuestas metodológicas del  intelectual granadino a  las técnicas lexicográficas  tradicionales  que  regulaban  la  revisión periódica del diccionario académico oficial.  

Ante la falta del entusiasmo de sus compañeros, Ju‐lio Casares emprendió por cuenta propia  la redacción de su proyecto. Lo publicó en 1942 con el ya clásico tí‐tulo de Diccionario  ideológico de  la  lengua española. Aquella  primera  edición  estaba  plagada  de  errores, subsanados en  las posteriores, hasta la definitiva, que quedó anclada en 1959. Casares había  tenido  la oca‐sión  de  conocer  los  grandes  diccionarios  ideológicos que enriquecían  la  lexicografía  inglesa, francesa y ale‐mana  sembrada  por  Roget. Dividió  su  diccionario  en tres partes. La  tercera,  la más extensa, no ofrece no‐vedad alguna: es un mero listado de palabras alfabéti‐cas a  las que se añade su significado. La primera, que él  llama  parte  sinóptica,  es  una  atractiva  y  graciosa clasificación de ideas en cuarenta páginas, pero exenta de utilidad. La central,  la  llamada parte analógica, re‐coge en unas 500 páginas su verdadera aportación al estudio del léxico. Pero a diferencia de las obras euro‐peas, Casares no se atrevió a abordar el revolucionario orden  semántico  o  lógico,  o  de  significados,  y, más conservador que sus colegas  ingleses, se refugió en el 

29

Page 32: La exploración del léxico en los diccionarios

Rafael del Moral

alfabético. El  lector,  sin embargo, puede partir de  su propia  competencia  lingüística,  es  decir,  de  las  ideas que ya se ha forjado acerca de una cosa, para llegar a todas las palabras que la designan o que tienen alguna relación  de  significado  con  ella.  Este  procedimiento permite, entre otras  innovaciones,  localizar una pala‐bra desconocida a partir de una  idea aproximada del concepto general que se busca; hallar palabras simila‐res a las que se investigan, pero más precisas y exactas que  las  originariamente  concebidas; manejar  toda  la gam

 a  las situaciones de  la ceremonia,  las expresio‐ne

a sinonímica de una idea o concepto y, en general, y  tener  acceso  a  todo  el  vocabulario  que  integra  el campo semántico de una voz.  

Mark Roget clasificó de manera  lógica 980 concep‐tos,  es  decir,  listados  de  palabras  o  artículos,  que  él inicia con un  lema o palabra clave y  luego desarrolla. En  su orden evoca, palabra a palabra, un abanico de imágenes, de sugerencias, de valoraciones. La palabra boda, por ejemplo, elevada a la categoría de concepto general dentro de  la  lengua, es  la número 894 de sus entradas, pero en su contenido aparecen, en grupitos, todas aquellas  relacionadas:  las que denominan a  los enamorados,  las que aluden a  los  tipos de bodas,  las que designan  los grados de parentesco,  las que se re‐fieren

s…  Y  así  hasta  un  total  de  unas  trescientas.  El  si‐guiente grupo, el 895 se llama celibato, y el 896 divor‐cio.  

30

Page 33: La exploración del léxico en los diccionarios

LA EXPLORACIÓN DEL LÉXICO EN LOS DICCIONARIOS

Casares, que se inspira en él, nos da algo parecido, pero en orden alfabético, y no cuenta con 980 concep‐tos en orden  lógico,  sino con 2.000. El  inconveniente de  la alfabetización es que necesariamente  los signifi‐cados están aislados. Pero al  conjuro de  la  idea, a  la llamada  del  concepto,  Julio  Casares  ofrece  en  tropel las voces, seguidas de las sinonimias, analogías, antíte‐sis  y  referencias.  Nos  regala  un metódico  inventario del  inmenso caudal de palabras castizas que por des‐conocidas u olvidadas no nos prestan servicio alguno, otras cuya existencia se sabe o se presume pero que dispersas  y  agazapadas en  las  columnas nos  resultan inaccesibles mientras no conozcamos de antemano su representación en la frase. Pero lo que destaca, lo que dignifica  al diccionario de Casares es que ha  reunido las palabras del español en  torno a una de  las 2.000 ideas que él concibe, el doble de Roget. Como tantos intelectuales del siglo XX que han dedicado su vida a la investigación,  que  han  alejado  su  pensamiento  del mundo  para  concentrarlo  en  la  lingüística,  Casares murió con casi noventa años de edad, probablemente pensando más  en  la  vida  de  sus  revoltosas  palabras ue en cualquier otra peregrina y 

DO CORRIPIO 

 q triste  imagen de  la senectud. 

 

 EL DICCIONARIO DE IDEAS AFINES DE FERNAN

31

Page 34: La exploración del léxico en los diccionarios

Rafael del Moral

Fernando Corripio Pérez nació en Madrid en 1928. Es‐tudió  Filología  inglesa, pero  traba‐jó… en  la marina mercante… y  lue‐go como traductor. Parece un des‐tino  común  el  de  la  pluralidad  de profesiones. Publicó un Diccionario de  sinónimos  y  antónimos  de  la lengua  española  que  le  sirvió  de base para la redacción definitiva de su Diccionario de  ideas afines  a  la edad  de  67  años.  Solo  la  longevi‐

dad parece premiar  a quienes  se dedican  a  las pala‐bras.  El  libro  contiene  400.000  palabras  ordenadas, pero  también  repetidas hasta  la  saciedad por  las exi‐gencias de la presentación alfabética.    

Corría el año 1985 cuando apareció su compendio léxico  basado,  principalmente,  en  la  relación  hiperó‐nimo o palabra de mayor valor  significativo e hipóni‐mo o palabra de significado contenido en el hiperóni‐mo. Murió ocho años después  sin actualizar  su obra. Desde su modestia, sin que nadie  lo recomendara es‐pecialmente, porque Fernando Corripio ni era acadé‐mico ni profesor universitario, alcanzó una extraordi‐naria difusión y uso. Recientemente ha sido actualiza‐do y resulta de un enorme atractivo como diccionario conceptual. Corripio ofrece torrentes de palabras aga‐zapadas,  seguidas,  conectadas, palabras que despier‐tan un abanico de posibilidades. Como  la ordenación 

32

Page 35: La exploración del léxico en los diccionarios

LA EXPLORACIÓN DEL LÉXICO EN LOS DICCIONARIOS

del  lema  es  alfabética,  necesita  incorporar  entradas sin más desarrollo que unos cuantos sinónimos. Rinde así su trabajo al método de búsqueda conocido por el usuario. ¿Cómo acercarse con rapidez y eficacia a sus largos estudios? Ese es precisamente el problema peor resuelto. Roget necesita  tantas páginas para el  índice como para el cuerpo. Ofrece así un estudio que nece‐sita de la alfabetización para la búsqueda. La verdade‐ra aportación de Corripio, en definitiva,  se  concentra en  sus  3.000  artículos  básicos,  que  vienen  a  ser,  in‐crustados en el revuelto alfabético, las necesidades de la organización de nuestro mundo de conceptos. Des‐pojado de la broza, ordenado por materias, el Corripio sería un excelente diccionario ideológico o conceptual.  

Y ahora vayamos a  la anécdota. Como sabe el  lec‐tor, hace unos años España se distinguió como uno de los primeros países del mundo en admitir el matrimo‐nio o unión entre homosexuales.  La  ley  lo  llama ma‐trimonio,  y  no  unión,  ni  pacto  como  en  Francia,  ni acuerdo, ni contrato… Lo  llama, en contra del  signifi‐cado  tradicional  de  la  palabra,  matrimonio.  La  ley acepta,  igualmente,  la adopción de hijos. No es nece‐sario recordar, porque todos lo sobemos, las condicio‐nes y exigencias que imponen las leyes naturales. Si los hijos de familias homosexuales tuvieran que obedecer a los principios de la ley española, tendrían que llamar a sus padres cónyuge A y cónyuge B, que es como  lo definen, porque  la apelación  tradicional ya no existe. 

33

Page 36: La exploración del léxico en los diccionarios

Rafael del Moral

Una pareja de esta nueva generación que explicaba su convivencia dijo que  le pedían a su hijo adoptivo que los  llamaran papá David, y papá Raúl. Pues bien, Fer‐nando Corripio, no  tuvo ocasión de actualizar en esa línea su diccionario, ni siquiera de conocer la nueva si‐tuación  legal  y  familiar  de  los  españoles  y  españolas (utilizo en este doblete  la moda políticamente correc‐ta). Pero  su  libro  cayó en manos de  la Asociación de Gais  y  Lesbianas.  Se  podría  llamar  Asociación  de Homosexuales, pero  la palabra homosexual  se ha  te‐ñido  de  cierto molesto  valor ofensivo del que difícil‐mente se recuperará. Recurrir al eufemismo anglicista, gay, que comparte el significado de alegre, resulta un recurso prudente  y  lingüísticamente  rentable. Pero  a Fernando Corripio no se  le ocurrió que un cambio so‐cial de tal embargadora  iba a afectar a  los españoles, así que en su entrada homosexual tuvo la imprudencia (quién se lo iba a decir a él) de introducir los siguientes términos:  invertido,  pervertido,  vicioso,  depravado, anormal,  desviado,  corrompido,  degenerado,  afemi‐nado…  y  otras más  que  silencio  por  respeto.  Y  todo eso para el hombre. Los sinónimos para la mujer tam‐poco tienen desperdicio: tortillera, bollera, pervertida, viciosa,  invertida… Cuando  leyeron aquello en  la Aso‐ciación,  solicitaron a  los  jueces el secuestro del  libro. Intervinieron las fuerzas públicas y fueron retirados los ejemplares  de  las  librerías  y  bibliotecas  del  país  y… desaparecieron.  La  editorial  Herder,  asistida  por  un 

34

Page 37: La exploración del léxico en los diccionarios

LA EXPLORACIÓN DEL LÉXICO EN LOS DICCIONARIOS

grupo de colaboradores, ha sacado una nueva edición sin  las  palabras  ofensivas  para  que  nadie  pueda  ser conducido a error. 

 EL DICCIONARIO COMBINATORIO DEL ESPAÑOL CONTEMPORÁNEO 

(REDES), Y EL DICCIONARIO COMBINATORIO PRÁCTICO DEL ESPA‐

ÑOL CONTEMPORÁNEO. DIRIGIDO POR IGNACIO BOSQUE Formado en Universidad Autónoma de Madrid y pro‐fesor posteriormente en  la Universidad Complutense, Ignacio  Bosque,  nacido  en  1945,  es  actualmente  Se‐cretario  General  de  la  Real  Academia  Española,  el mismo cargo que tuvo Casares y Seco, sus lexicógrafos anteriores. Desde tan privilegiado puesto ha renuncia‐do, a diferencia de sus antecesores, a una labor indivi‐dual y ha elegido el  trabajo en equipo dirigido por él mismo. Ya en sus clases de  la universidad hablaba so‐bre  las palabras y sus combina‐ciones  (tomate  combina  con maduro,  verde…,  pero  no  con discreto, ni  con  inteligente…). Y en  cuanto  tenía  ocasión,  se acercaba a la pizarra y ponía to‐dos  los  ejemplos  que  habían merodeado por  su mente en  la noche  anterior.  Así  que  en cuanto alcanzó puestos de privi‐legio, hábil en  la búsqueda ayu‐das oficiales que pudieran cola‐

35

Page 38: La exploración del léxico en los diccionarios

Rafael del Moral

borar  para  la  redacción  de  su  vieja  idea,  buscó  una editorial y una editora que creyera en su proyecto. Se rodeó  de  dieciséis  colaboradores  financiados  por  los proyectos de  investigación universitaria, y otros ocho puestos a su disposición por  la editorial S.M. Trabaja‐ron,  según  parece,  veinticuatro  personas  ocho  horas diarias durante tres años, y fruto de aquella investiga‐ción  nació  el  Diccionario  Combinatorio  de  la  Lengua Española, difundido con el nombre de REDES. Una  la‐bor  llevada  a  cabo  a  través  de  un  corpus  de  textos modernos  minuciosamente  trabajados.  El  resultado fue  un  denso  y  riguroso  volumen.  Pero  Ignacio  Bos‐que,  incansable,  constantemente  incentivado,  quería algo más. Dos  años  después,  también  como  director de un equipo, sacó, en la misma editorial, un volumen tres veces inferior a Redes en extensión y cuatro veces má

ica, pero razonables.  

el  artículo  tantos  apartados com

ras, en este caso tres: 

o, experto 

s rico en combinaciones. Práctico, como a él le gus‐ta que lo llamen, tiene 14.000 entradas y unas 400.000 combinaciones,  según  él mismo me  explicó. Muchas de ellas deducidas por la lóg

Miremos un  lema, diplomático, en su valor sustan‐tivo.  Encontraremos  en 

o  posibilidades  combinatorias  con  categorías  de palab

con adjetivos: de carrera  ∙  joven, novel  ∙ veterano  ∙ experimentad

con sustantivos: oposición  (a), carrera  (de), gremio (de) 

36

Page 39: La exploración del léxico en los diccionarios

LA EXPLORACIÓN DEL LÉXICO EN LOS DICCIONARIOS

con  verbos: mediar,  intervenir,  representar,  nego‐ciar, acordar 

El  resultado  es  atractivo,  interesante  y  especial‐mente útil para  todo  tipo de  interesados en  las pala‐bras. Conocemos  las combinaciones, pero cuando  los vemos  en  su  entrada  correspondiente  nos  sentimos agradecidos por el descubrimiento. El primero, REDES, supera al segundo en rigor, citas, en apoyos cultos, en trabajo científico, y en numero de páginas; el segundo, PRÁCTICO,  supera  al  primero  en  combinaciones,  en síntesis, en eficacia y en  rápida  información. Ninguno de  los dos supera una barrera psicológica,  la del con‐servadurismo  del  usuario  español.  A  diferencia  de germanos  y  eslavos,  el  usuario  hispano,  educado  en 

o‐

e condición de Lazarillo me per‐mi

los principios  clásicos del diccionario,  rechaza  las nvedades,  no  parece  interesarle  esa  información  des‐menuzada.  

 EL ATLAS LÉXICO DE LA  LENGUA ESPAÑOLA DE R. DEL MORAL Resulta particularmente confuso y pretencioso hablar de uno mismo. Lo sé. A falta de historiador que lo rela‐te y desde mi humild

tirá el  lector que  cuente  los  sinuosos  caminos que me han  traído hasta  la autoría del Atlas  léxico. Así, si llegara el caso, el  futuro cronista podrá  llenar sus pá‐ginas sin equívocos.  

El aprecio por  la colección conceptual de palabras despertó en  las aulas universitarias. Allí empecé a ad‐

37

Page 40: La exploración del léxico en los diccionarios

Rafael del Moral

mirar el  ideológico de Casares, a utilizar sus sugeren‐cias cuando daba mis primeros pasos como traductor. Unos  años  después,  en  unas  vacaciones,  el  azar,  la sorprendente  coincidencia,  despertó  el  interés  y  la gracia,  el  afecto  y  el  encanto  por  las  clasificaciones ideológicas. Corría el verano de 1994. Pasaba el vera‐no en una  vivienda alquilada en el  corazón de Edim‐burgo que no carecía de una modesta biblioteca de un centenar de ejemplares. Y entre ellos, un solo diccio‐nario de  inglés, el Roget’s Thesau‐rus.  Y  como  no  estaba  acostum‐brado  a  buscar  significados  en un diccionario  de  ideas  sin  orden  al‐fabético  como  el  de  Casares, me pareció tan raro, tan sin razón, que lo  abandoné porque  lo  considera‐ba  poco  útil.  Pero  como  tampoco tenía  otro  que  pudiera  ayudarme en esas razonables dudas de la co‐tidianeidad, me fui acostumbrando a  la consulta hasta considerarlo una excelente coloca‐ción del patrimonio léxico de la lengua inglesa. Y tanto me entusiasmó que  comentaba  su  curioso  contenido con mi  amigo  Rafael  López  Amate  en  largos  paseos urbanos. Aquella obra, trabajo de un solo hombre, era un verdadero placer para los sentidos, un preciadísimo tesoro de palabras apiñadas unas  con otras, pero en su sitio. Luego supe que era uno de los libros más pu‐

38

Page 41: La exploración del léxico en los diccionarios

LA EXPLORACIÓN DEL LÉXICO EN LOS DICCIONARIOS

blicados  (por entonces ya superaba  las cincuenta edi‐ciones) y vendidos.  

El otoño que dio continuidad a aquel verano  fui a visitar  al    editor  Pío  Serrano  para  contarle mi  expe‐riencia escocesa. Nadie  iba a hacer una obra así para el  español,  claro que no,  y mucho menos para otras lenguas.  La digna  lengua  inglesa  tenía en aquel  com‐pendio un ordenadísimo caudal  de ideas, de estuches de palabras de la que carecía la nuestra. El diccionario de Casares,  temeroso del orden alfabético, no alcan‐zaba el poder de aquella  inteligentísima  clasificación. Mi editor y yo acordamos que tal vez una clasificación temática breve acompañada de su traducción francesa o inglesa podría ser interesante para los estudiantes. Y  empecé a  trabajar en ello  sin gran empeño. Y  como las equivalencias eran  tan complejas, Pío Serrano me aconsejó que abandonara  la  idea a  favor de una mo‐desta clasificación de palabras solo nuestra. Así nació el Diccionario temático del español.  

El  Diccionario  Temático  del  Español  clasifica  unas sesenta mil palabras en un   entramado conceptual de bloques, estanterías y cajones capaces de albergar con delicadeza voces y expresiones. Llegó con retraso a  la Feria del libro de Madrid en la primavera de 1999. No fue un  libro popular ni mayoritario, pero se  introdujo en  las bibliotecas y hoy es bibliografía en  las universi‐dades donde se estudia lexicografía española. Desper‐tó el interés de unos pocos usuarios, especialmente de 

39

Page 42: La exploración del léxico en los diccionarios

Rafael del Moral

traductores  y  de  aquellos  que  se  sintieron  entusias‐mados con la idea. Luego llegaron a mis manos más de un par de decenas de cartas que elogiaban el intento. Uno  de  aquellos  lectores,  para mí  todavía  anónimo aunque  firmaba  Rafael  Barranco‐Droege,  de  Lorca (Murcia), me envió una carta de agradecimiento y feli‐citación  seguida de unos  cuarenta  folios de  sugeren‐cias de voces y términos que yo le agradecí con vehe‐mencia. Su estímulo sirvió de chispa para encender el fuego de una segunda edición. Lo comenté con Pío E. Serrano  y  le  pareció  oportuno.  Así  que  solo  un  año después de la aparición del Temático empecé a maqui‐llarlo, a pulirlo y también a aumentar compartimentos y cajones a la vez que crecía más y más el entramado. Cuando vine a darme cuenta mi colección superaba las 250.000 palabras, incluidas las voces antiguas, las des‐usadas, las regionales y las americanas; las coloquiales y también, por qué no, las malsonantes y vulgares. Tan concentrado en la clasificación, perdí credibilidad en la familia,  y  no mucho  después  frente  a mi mujer  que empezó  a  llamar  “mito  de  Sísifo”    a mi  empeño  por poner palabras en su sitio. Eran tantas las palabras en busca de domicilio que  la  labor de guía para acomo‐darlas se desmoronaba cuando parecía que tocaba su fin. El último en perder  la paciencia  fue el propio Pío Serrano.  Le  agradezco  desde  aquí  su  habilidad  para decirme,  sin  alterarme,  que  dejara  de  molestarme porque que era imposible llevar dos mil páginas de pa‐

40

Page 43: La exploración del léxico en los diccionarios

LA EXPLORACIÓN DEL LÉXICO EN LOS DICCIONARIOS

lab

  Creo  haber  aceptado  tantas  cuantas  suge‐ren

n  

ras amontonadas a  las prensas de su editorial. Por entonces me pareció natural olvidarme de  la  labor de empaquetador. Y cuando parecía olvidado, volví a ello como quien  retorna a una adicción que parecía cura‐da.  

El camino  final  fue el más  tortuoso. En el empeño por mostrar  lo que estaba haciendo conocí a Concha Maldonado, que  tanto  contribuyó a mantener  firmes mis ánimos, y  luego a  Ignacio Bosque, que en una de nuestras  conversaciones  llamó Atlas  léxico  a mis  bo‐rradores de palabras, y yo me apropié de  la sugeren‐cia. La labor de pulido se extendió un año más, y la de revisión y maquetación, a cargo de Martín Monedero, casi  otro.

cias de modificación me propuso el corrector en su sistemática  revisión. No podía haber encontrado edi‐tor más  fiel  ni  editorial más  conveniente, Herder,  la misma que  se encargó de  la obra de Fernando Corri‐pio.  

El Atlas  léxico en  su estado  final  contiene más de 200.000  voces  clasificadas en unos 1.600  campos  se‐mánticos. Las palabras aparece  en listados de térmi‐nos  asociados,  afines,  vecinos  o  sinónimos  que  se prestan a  la expresión de una  idea. Distingue  los usos en función del contexto social (general, coloquial, mal‐sonante, vulgar, ingenio popular y refranes); los domi‐nios  geográficos (españoles  y  americanos);  y la actualidad del  término  (antiguo, desusado y  recién 

41

Page 44: La exploración del léxico en los diccionarios

Rafael del Moral

incorporado). Además de permitir la consulta del signi‐ficado de una palabra añade  la posibilidad de buscar una  voz que  se ajuste al  significado que  tenemos en mente.  Descubrimos  así  la  palabra  que  supimos  y hemos olvidado,  la que  echamos de menos o  la que sos

 guía y breves explicaciones para  las vo‐ces de uso infrecuente. 

de  consulta del diccionario es el  campo 

 y  localización. He aquí 

mité, enagua,

STA LAS RODILLAS: tonelete manteo

pechamos que debe existir. Creo que  se distancia de otros diccionarios por el modo práctico en que pre‐senta  las palabras  y expresiones mediante encabeza‐dos, términos

 La unidad 

semántico. Cada uno de ellos va precedido de un nú‐mero para su  fácil clasificaciónuno de ellos: 

 38.10 falda ARG, UR Y CHILE pollera, COL chircate, MÉX coEN FILIP patadión minifalda, maxifalda · pareo (PAÑUELO)EN LA DANZA CLÁSICA: tutú CORTA QUE SÓLO CUBRÍA HAAJUSTADA Y SOLAPADA POR DELANTE: TELA QUE CIÑEN LAS INDIAS A LA CINTURA: anaco EN LAS IMÁGENES DE CRISTO CRUCIFICADO: enagüillas LOS HOMBRES ESCOCESES: kilt DESUS halda, brial, guardapiés, tapapiés, trascol, basquiña, saboyana falda-pantalón, shorts BAJO LAS FALDAS: polisón, cancán, refajo, pollera, zagal o zagalejo, gonete, falda bajera, faldellín, rodado, sotaní, bullarengue, guardainfante, medriñaque, miriñaque o me-

42

Page 45: La exploración del léxico en los diccionarios

LA EXPLORACIÓN DEL LÉXICO EN LOS DICCIONARIOS riñaque o crinolina, tontillo o sacristán, verdugado, P VASCO atorra, COL chircate PARTES DE LA FALDA: tabla, volante, cola, plisado, ARRUGA: pliegue, fuelle, FLECO EN LA PARTE INFERIOR DE LAS ENAGUAS: cucharetero, QUE SE COLOCA COMO ADORNO SOBRE OTRA: so-brefalda, DESUS manera · FALDA RECOGIDA: enfaldo, regazo o DESUS gremio 

 Imaginemos que no  recordamos el nombre de ese 

hu

, pozo, foso, fosado,

 Y RI  torco, EL QUE DEJA UN ANIMAL POR HABER HOZADO: hozadura, DONDE SE OCULTAN LOS CAZADORES A LA ESPERA DE LA CAZA: to-llo PARA JUGAR A LAS CANICAS: gua ∙ AL PIE DE LAS PLANTAS PARA DETENER EL A

eco que suele hacerse alrededor de los árboles para su  riego. La cavidad  tiene  relación, por su  forma, con el espacio, y en ese capítulo se encuentra el epígrafe 17.06 entrante, con el siguiente listado: 

 — hoyo, rehoya o rehoyo, vacío

pileta, socavón, bote, cama, cava, cavada, cepa, clota, seno, ÁL, CANTB

∙ GUA EN LOS RIEGOS: alcorque O socava O descalce, EN EL LECHO SECO DE UN RÍO PARA BUSCAR AGUA POTABLE: 

cacimba   Pero el alcorque es también, y sobre todo, el resul‐

tado de una labor agrícola, por eso en 66.13 riego (ca‐pítulo  dedicado  a  la  agricultura),  encontramos  la  si‐guiente línea: 

 — huerta, regadío, ribera, vega ∙ HOYO AL PIE DE LAS PLANTAS: 

43

Page 46: La exploración del léxico en los diccionarios

Rafael del Moral

socava O alcorque  ∙ PAL, CADA UNO DE LOS ESPACIOS EN QUE SE DIVIDE UNA HUERTA PARA SU RIEGO: tablada 

 El Atlas léxico de la lengua española nace con la in‐

tención  de  reflejar,  como  en mágico  espejo,  el  lugar que  le  corresponde  a  cada una de  las palabras  y ex‐presiones de nuestro patrimonio  léxico activo, del co‐nocido  aunque  nunca  usado,  y  del  repartido  por  los dominios de nuestro  idioma. Esa  soñada  recopilación ha de confiar en sí misma, en su propia estructura. Pa‐ra ello presenta a  la vez,  informa al  tiempo  tanto de significantes o palabras y expresiones como de signifi‐cados o conceptos, sin rodeos ni contorsiones. Deseo que sea un instrumento de trabajo tan útil como ame‐no, tan generoso para ofrecer como hospitalario para recibir, que se conciba como manual práctico para los cientos de millones de usuarios del español repartidos por el mundo, y también para los que se acercan inte‐resados;  y  que  se mantenga  permeable  y  caudaloso durante una pacífica vida a través de los años.  

La  lengua  española  sentía  la necesidad de quedar reflejada en una clasificación léxica dispuesta en orden lógico, por significados colindantes, y que huya del or‐den alfabético, que aparezca  clasificada en  campos y sub‐campos para dar cabida a compartimentos o cel‐das capaces de albergar a  los términos de  las últimas décadas. Y que en esas colecciones de palabras vivan unas vecinas con otras, yazcan pegadas y seguidas en 

44

Page 47: La exploración del léxico en los diccionarios

LA EXPLORACIÓN DEL LÉXICO EN LOS DICCIONARIOS

ordenamientos y tipificaciones que, como en  las prie‐tas hojas de un árbol, se desplacen ordenadas desde el tronco hacia las ramas más distantes y recónditas. Que una palabra o sintagma o expresión domine desde su significado más amplio o hiperónimo al grupo de pala‐bras o hipónimos que contiene. Que cada uno de esos campos distinga con independencia y precisión sustan‐tivos de adjetivos, y adjetivos de verbos, y verbos de adverbios, y conceda un apartado especial a  los cam‐pos  semánticos  cerrados. Que  cada voz ocupe un  lu‐gar, un espacio definido por las palabras que aparecen a su  lado, por algunas breves explicaciones que enca‐becen  el  listado,  y  por  otras  que  encabecen  listado más  especializados  en  su  viaje desde el  tronco hacia las  ramas, de  tal manera que cada  término  reciba  su valor por el lugar que ocupa en el gigantesco desarro‐llo. Que cada uno de  los  receptáculos permita  invitar en sus dependencias a las palabras y expresiones nue‐vas o recién nacidas, a las resucitadas o a las que, des‐de otras lenguas, sean bien recibidas y encajadas.  

Desde el modesto puesto de estudioso y artífice de nuestra  lengua,  lo digo con templanza y sosiego, con‐sidero  necesario  y  urgente  que  nuestro  patrimonio léxico  quede  fotografiado  en  un  diccionario  concep‐tual de campos semánticos, en uno de esos manuales que ya sirvieron para el griego, para el chino y para el sánscrito,  y  que  actualmente  prestan  un  envidiable servicio  como  fiel  instrumento de ayuda  léxica a  len‐

45

Page 48: La exploración del léxico en los diccionarios

Rafael del Moral

guas como el  ruso, el  francés o el  inglés. Y es de de‐sear que este estudio, generoso y hospitalario para  la actualización, perdure, con las actualizaciones necesa‐ias, en  largas y pacíficas décadas como elemento co‐ún tanto para  los usuarios de  lengua materna como 

 han de usarlo como lengua secundaria o 

 para el inglés y el Littré para el francés, y tam‐ién el Panhispánico, que  revoluciona  los acuerdos  y usca la unidad. En esa línea, el Diccionario Ideológico  Atlas  léxico viene a ocupar un vacío dentro de ese 

amplio campo de e  la lengua espa‐ñola.  

 

rmpara quienesadquirida durante una larga y pacífica vida a través de los años.    FINAL El Covarrubias, el Tesoro del viejo  clérigo don Sebas‐tián,  abrían  el  camino.  El  DRAE,  tan  criticado  como consultado, el Moliner que campea por la impronta de su personalidad, el Casares, que se inspira en el Roget, el Corripio que no había previsto los cambios sociales, REDES y PRÁCTICO, por fin un trabajo que abre el hori‐zonte de los estudios léxicos. El Seco, que es la versión española de otros diccionarios de autoridades como el Oxfordbbo

studio del léxico de

 

46

Page 49: La exploración del léxico en los diccionarios

LA EXPLORACIÓN DEL LÉXICO EN LOS DICCIONARIOS

Bibliografía  

SQUE, I., Dir., Diccionario CombinatorioBO  de la lengua española, 

BO  Dir., Diccionario Práctico Combinatorio de  la  lengua 

C nario ideológico de la Lengua Española, Barce‐

Barcelona:

L çaise. Paris, Librairie Ha‐

MO nario  temático  del  español, Madrid,  Ver‐

MO o. Atlas  léxico de  la  lengua 

M rio de uso de la lengua española, Madrid, 

ées. París, Larousse, 1991 

RA ánico  de  Dudas,  Madrid,  Santillana, 

RO saurus  of  english Word  and  Phrases, 

SEC ANDRÉS, O., RAMOS, G.., Diccionario del español actual, Madrid, Aguilar, 1999 

MCARTHUR, T., Longman Lexicon of Contemporary English, Lon‐dres, Longman, 1981 

Redes, Madrid, S.M., 2004 SQUE,  I.,española, Madrid, S.M, 2006 SARES, J., DiccioA

lona, Gustavo Gili, 1959 RRIPIO,  F.,  DCO iccionario  de  ideas  afines,    Herder, 1985 TRE, E., Dictionnaire de la langue franIT

chette, 1882 RAL,  R.  DEL, Dicciobum, 1999 RAL, R. DEL, Diccionario  ideológicespañola. Barcelona, Herder, 2009 LINER, M., DiccionaO

Gredos, 1966‐67 PECHOIN, D.  (coord.), Thesaurus. Des  idées aux mots, des mots 

aux idPORTO  DAPENA,  J.  A., Manual  de  técnica  lexicográfica, Madrid, 

Arco libros, 200RAE,  Diccionario de la lengua española, Madrid, Espasa, 2003 

E,  Diccionario  Panhisp2005 GET,  P.M.,  Roget’s  TheLondres, 1852 O, M., 

47

Page 50: La exploración del léxico en los diccionarios

Rafael del Moral

48

VV.AA., Diccionario Clave de  la Lengua Española, Madrid, SM, 2004