kurzinformation sur inbetriebnahme serie micron
DESCRIPTION
ÂTRANSCRIPT
LEITFADEN ZUR INBETRIBNAHME: MICRON ZAHNRADPUMPE
Achtung: Gefahr durch Stromschläge. Die Nichtbeachtung kann zu Verletzungen oder zum Tod führen. Achtung: Heiße Oberfläche, hohe Temperaturen. Gefahr durch Verbrennungen. Wärmeschutzausrüstung verwenden! Achtung: System steht unter Druck. Gefahr durch Verbrennungen oder Partikelspritzer. Wärmeschutzausrüstung und Schutzbrille verwenden! Achtung: Information für die richtige Verwendung des Systems. Es kann eine oder mehrere der oben aufgeführten Gefahren mit sich bringen und ist daher zur Vermeidung von Schäden zu beachten.
Komponenten, Optionen und Zubehör Befestigung des Geräts Abmessungen/Platzbedarf
Stromanschluss Stromanschluss
Achtung: Die Schmelzgeräte Micron Zahnradpumpe sind mit moderner Technologie ausgerüstet und bergen bestimmte Gefahren in sich. Arbeiten, Installation oder Reparatur dieser Equipments dürfen nur von geeignetem Personal mit ausreichender Schulung und Erfahrung vorgenommen werden.
Bei Fragen zur Installation, bitte das entsprechende Kapitel im Handbuch konsultieren. If you want this guide in other language, see the website: http://www.meler.eu
ZEICHNUNGS-MASS BESCHREIBUNG ABMAßE
A LÄNGE DES GERÄTS BEI GEÖFFNETER TÜR 5L 730mm 10L 730mm 20L 730mm 35L 740mm
B GERÄTEBREITE 5L 360mm 10L 360mm 20L 400mm 35L 450mm
C GERÄTEHÖHE 5L 630mm 10L 630mm 20L 670mm 35L 830mm
D GERÄTEHÖHE BEI GEÖFFNETEM DECKEL 5L 775mm 10L 885mm 20L 1025mm 35L 1215mm
E LONGITUD DEL EQUIPO CON ARMARIO ELÉCTRICO DESPLAZADO
5L 840mm 10L 920mm 20L 925mm 35L 990mm
F LÄNGE DES GERÄTS MIT AUSGEKLAPPTER HALTERUNG FÜR DIE FREQUENZWANDLER DES SCHALTSCHRANKS
5L 1200mm 10L 1280mm 20L 1285mm 35L 1355mm
Bypassventil
Lufttrocknungssystems
LN ~ 230V 50 Hz + PE 3N ~ 400/230V 50 Hz + PE
GERÄT AUSGÄNGEN 1 FHASE 3 FHASEN230 VAC 400 VAC Y
1 PUMPE 2 PUMPEN 1 PUMPE 2 PUMPENMicron 5 2 25.17 A 31.00 A 12.87 A 16.70 A
4 35.60 A 41.42 A 12.87 A 21.91 A6 46.04 A - 12.87 A -
Micron 10 2 29.52 A 35.34 A 17.23 A 16.70 A4 39.95 A 45.77 A 17.23 A 21.91 A6 50.39 A - 17.28 A -
Micron 20 2 27.39 A 37.51 A 19.41 A 16.70 A4 42.13 A 47.95 A 19.41 A 21.91 A6 52.56 A - 19.41 A -
Micron 35 2 38.21 A 44.03 A 16.30 A 16.70 A4 48.65 A 54.47 A 21.52 A 21.91 A6 59.08 A - 26.74 A -
1
2Ø6-12mm
ABMESS. MICRON 5 MICRON 10 MICRON 20 MICRON 35
A 96 mm 96 mm 96 mm 96 mm
B 377,5 mm 462,5 mm 462,5 mm 529,5
C 569,5 mm 654,5 mm 654,5 mm 721,5 mm
D 75 mm 75 mm 75 mm 75 mm
E 328,5 mm 328,5 mm 370,5 mm 422,5 mm
F 15 mm 15 mm 15 mm 15 mm
G 13 mm 13 mm 13 mm 13 mm
M8M8
3
L3 N PE L1 L2 L3 N PE
LN ~ 230V 50 Hz + PE 3N ~ 400/230V 50 Hz + PE
Meler Gluing Solutions, S.AP.I. Los Agustinos, calle G, nave D-43E - 31160 ORCOYEN Navarra (España)Tel.: + 34 948 351 110 Fax: + 34 948 351 130e-mail: [email protected] www.meler.eu
GLUING SOLUTIONS
BE
F
A
CD
Hinweis: Für die Berechnung des für die Aufstellung des Geräts notwendigen Platzes in der Länge müssen den in der Tabelle angeführten Maßen (mindestens) 280 mm hinzugefügt werden, um die Zugangstür zum Entlüftungsfilter des Verteilers öffnen zu können.
APROBACIONIng. Fabricación Calidad Producción
Nombre:Nombre: Nombre:
MANTENER ORDEN Y LIMPIEZA EN EL PUESTO Y
EN LA LINEA EN GENERAL
GUANTES
ZAPATOS
GAFAS
OTROS
EQUIPO
DE SEGURIDAD
Formación requeridaoperario
Nº de Pokayokes
Piezas en proceso
Calibración requerida
328,
5
654,5
13
15
96 462,5
Ø9
75
A B
G
F
E
D
C
Pneumatikanschluss und von Schläuchen
1 3 5
2 4 6
P= 0 bar 1
4
3
9/16“
6 x3
Ø6mm
Pmax= 6 bar 2
Gerade Anschlussstutzen Signalleuchte
System niedriger Füllstand
Klebstoffbefüllung
Schlauch
Räder
Auswahl des Übertemperaturwertes/ Standby Temperatureinstellung
Anschluss von externen E/A (optional) Anschluss von externen E/A (optional) Für jede der folgenden Signale, die Kabel an den angegebenen Klemmen:
Maximale Füllhöhe des Leims
Inbetriebnahme des Schmelzgeräts
1. ON/OFF Anzeige 2. Pumpen-LED. 3. Start-Stopp LED für Interne (int) und Externe (ext) OK 4. Led referencia de trabajo interno (int) y externo (ext). 5. Led de ‘on ext’ indicador de marcha-paro externo. 6. Led de ‘ref ext’ indicador de referecia de trabajo externo. 7. Led de ‘in’ u ‘out’ para programar la rampa de velocidades. 8. Visualización del valor de tensión. 9. Tecla arriba/abajo selección de valores. 10. Tecla izquierda/derecha selección de opciones.
Para empezar a trabajar con el equipo, elegir el modo de funcionamiento adecuado:
1. Interner Pumpbetrieb und interne Geschwindigkeitssteuerung. 2. Interner Pumpbetrieb und externe Geschwindigkeitssteuerung. 3. Externer Pumpbetrieb und interne Geschwindigkeitssteuerung. 4. Externer Pumpbetrieb und externe Geschwindigkeitssteuerung. Für die Aufnahme des Betriebs müssen die folgenden Bedingungen erfüllt sein: 1. El equipo esté a temperatura ok. 2. El control de bombeo esté habilitado (led rojo apagado). 3. En caso de modo de bombeo ‘ok’ externo, deberá estar habilitada la entrada E3. 4. No se visualicen errores. Bei weiteren Fragen zu den Funktionen der Pumpensteuerung, bitte das entsprechende Kapi-
tel im Handbuch konsultieren.
-- - 5 5
-- - 1 0
º C
Zurück zur Anfangsparameter
Nächste Anzeige, um den Wert auf:
Nächste Anzeige, um den Wert auf:
1
Übertemperaturwertes 10< Temperaturanstieg Tª < 25
STANDBY
25<Temperature abfall Tª %< 55
CN 5
CN 4
Steu
erka
rte
kontakt NO kontakt NO
STANDBY
1 2 3 4 5 6 7 81 Gemeinsam und Spannung Ab + 2 Eingang für Kanalabschaltung 1 3 Eingang für Kanalabschaltung 2 4 Eingang für Kanalabschaltung 3 5 Eingang für Kanalabschaltung 4 6 Eingang für Kanalabschaltung 5 7 Eingang für Kanalabschaltung 6 8 Nicht belegt
AUSGANGSSPERRE
CN 1
Leis
tung
skar
te
FÜLLSTAND NIEDRIG
12
1 kontakt NO 2 kontakt NO
P Pneumatik P Hydraulik
Verhältnis1:15
On/ Off
1
2
1
2
3Ø4-8mm
Pumpensteuerung Die Drehgeschwindigkeit auswählen
Temperature OK
Da es sich um einen spannungsfreien Kontakt handelt, gibt es keine Anschlusspolarität.
Motorsollgeschwindigkeit (ref ext)
Der positive Pol des Signals ist an Punkt XV2 und der negative Pol des Signals an Punkt XV1 anzuschliessen.
Einschalten des Motors (ok ext)
Da es sich um einen spannungsfreien Kontakt handelt, gibt es keine Anschlusspolarität.
Salida de errores en tarjeta de bombeo
Da es sich um einen spannungsfreien Kontakt handelt, gibt es keine Anschlusspolarität.
1
56
2
4 8 9 103
7 1. ON/OFF-Schalter betätigen, um die Bedienplatte einzuschalten.
2. OK in der Position und REF in der Position auswählen.
Mit den Auf-/Ab-Pfeilen die Drehgeschwindigkeit auswählen und/oder abwarten mit interne Geschwindigkeitssteuerung.
3. Um den Geschwindigkeitswert aufzeichnen 3 Sekunden drücken Sie die rechte Taste.
Bei Gedrückthalten des Vin-Schalters zeigen die drei Ziffern rechts den Wert der Eingangsspannung mit einer Dezimalstelle an.
8
12
11
9
3
10
7
6
4 5
1. Led-Anzeige Behälter 2. Led-Anzeige Schläuche 3. Led-Anzeige Pistolen 4. Solltemperatur 5. Isttemperatur 6. ON/OFF Anzeige 7. Standby-Funktion 8. Led-Anzeige Temperaturen OK und Pumpe in Betrieb 9. Programmierung der Uhrzeit 10. Taste rechts/links Kanalwahl 11. Taste auf/ab Temperaturänderung
1 6 01 6 0
1 5 01 5 0
Vorschlagswerte
Steuerkarte
LED-ANZEIGE AUFHEIZEN DES ELEMENTS ZUSTAND DES ELEMENTS
Leuchtet Konstant Temperatur niedrig
Blinkt langsam Eventuell (gemäss PID Parameter) Temperatur nahe am Set Point
Blinkt schnell Programmierung oder Anzeige Änderung der Set Point Werte
Aus Kein Aufheizen Temperatur erreicht
Wählen Sie das Element
Temperaturen Ändern
Unter 40 ° C, Temperatur und Heizung OFF
Fabrikeinstellung Tanksolltemperatur
Bei weiteren Fragen zu den Funktionen der Steuerkarte, bitte das entsprechende Kapitel im Handbuch konsultieren.
3
1
2
4
o f f 4 0 º C
1 6 0 1 6 0