kultúra és örökség a dél alföldön

20
A Dél-Alföldön élők szellemi és a tárgyiasult kulturális öröksége sokat köszönhet, ugyanakkor kiszolgálta- tottja is a természeti adottságoknak. Ezen a vidéken hol elnéptelenedésre adott okot a történelem sodra, vagy a folyók szeszélye, hol pedig virágzó gyümölcs- és zöldségkultúrát terem- tett szinte a semmiből a táj népe. Volt, hogy a folyók éltető ereje győ- zedelmeskedett, s volt, hogy mindent elmosott a víz, amit az ember addig al - kotott. A múltnak ezekről az emlékeiről, értékeiről tudnunk kell: noha létrejöt- tük, fennmaradásuk, napjaink feladata- ként pedig megőrzésük, továbbadásuk ugyan elképzelhetetlen emberi akarat és szándék nélkül, a természeti erők és elemek, a történelmi folyamatok mindig is hatottak rájuk. Kiadványunk elején megismerkedhet a dél-alföldi városok látnivalóival, mú- zeumaival. Továbblapozva betekintést nyújtunk a legszebb kézműves- termékek, a lovas hagyományok, Kiadja a Magyar Turizmus Zrt. Dél-alföldi Regionális Marketing Igazgatóság 5700 Gyula, Erkel tér 1. Tel.: 06 66/521-020. Fax: 06 66/521-024. E-mail: [email protected] www.alfoldipuszta.hu A kiadvány elkészítésében közreműködtek: Fotók: Magyar Turizmus Zrt. fotótára, hirdetők által küldött fotók Térkép: Pannon Remark Kft. Nyomdai előkészítés: Lézerpont Stúdió Kft. Nyomda: Komáromi Nyomda Kft. Elszó További információkért, programajánlatokért keresse fel honlapunkat www.alfoldipuszta.hu vagy az illetékes Tourinform Irodákat. valamint az Ópusztaszeri Nemzeti Történeti Emlékpark által bemutatott régmúlt idők világába. Ezt követően a régió gasztronómiai értékeit vesz- szük számba. A magyaros ételekhez nélkülözhetetlen paprika, hagyma legnevesebb termőhelyei e vidéken találhatók. S nem csak az alapanyag, de a belőlük elkészített ételek és az ezen ínyencségek bemutatását célzó gasztronómiai rendezvények is öreg- bítik régiónk jó hírnevét. Igazi hunga- ricum a pálinka is, készítésének nagy hagyománya van e tájon, de nem fe- ledkeztünk meg a kitűnő alföldi borok bemutatásáról sem. Végül, de nem utolsósorban a Dél- alföldi régió XXI. századi kultúrájáról, kortárs művészetéről adunk rövid áttekintést. Bízunk benne, hogy kiadványunkból sok hasznos információt szerez, és ezáltal segítséget nyújtunk az ér- deklődési körének megfelelő úti cél kiválasztásához.

Upload: magyar-turizmus-zrt

Post on 05-Jul-2015

1.112 views

Category:

Documents


4 download

DESCRIPTION

A Dél-Alföldön élők szellemi és atárgyiasult kulturális öröksége sokatköszönhet, ugyanakkor kiszolgáltatottjais a természeti adottságoknak.Ezen a vidéken hol elnéptelenedésreadott okot a történelem sodra, vagya folyók szeszélye, hol pedig virágzógyümölcs- és zöldségkultúrát teremtettszinte a semmiből a táj népe.Volt, hogy a folyók éltető ereje győzedelmeskedett,s volt, hogy mindentelmosott a víz, amit az ember addig alkotott.A múltnak ezekről az emlékeiről,értékeiről tudnunk kell: noha létrejöttük,fennmaradásuk, napjaink feladatakéntpedig megőrzésük, továbbadásukugyan elképzelhetetlen emberi akaratés szándék nélkül, a természeti erőkés elemek, a történelmi folyamatokmindig is hatottak rájuk.Kiadványunk elején megismerkedheta dél-alföldi városok látnivalóival, múzeumaival.Továbblapozva betekintéstnyújtunk a legszebb kézművestermékek,a lovas hagyományok, valamint az Ópusztaszeri NemzetiTörténeti Emlékpark által bemutatottrégmúlt idők világába. Ezt követőena régió gasztronómiai értékeit veszszükszámba. A magyaros ételekheznélkülözhetetlen paprika, hagymalegnevesebb termőhelyei e vidékentalálhatók. S nem csak az alapanyag,de a belőlük elkészített ételek és azezen ínyencségek bemutatását célzógasztronómiai rendezvények is öregbítikrégiónk jó hírnevét. Igazi hungaricuma pálinka is, készítésének nagyhagyománya van e tájon, de nem feledkeztünkmeg a kitűnő alföldi borokbemutatásáról sem.Végül, de nem utolsósorban a Délalföldirégió XXI. századi kultúrájáról,kortárs művészetéről adunk rövidáttekintést.Bízunk benne, hogy kiadványunkbólsok hasznos információt szerez, ésezáltal segítséget nyújtunk az érdeklődésikörének megfelelő úti célkiválasztásához.

TRANSCRIPT

Page 1: Kultúra és örökség a Dél Alföldön

A Dél-Alföldön élők szellemi és a tárgyiasult kulturális öröksége sokat köszönhet, ugyanakkor kiszolgálta-tottja is a természeti adottságoknak. Ezen a vidéken hol elnéptelenedésre adott okot a történelem sodra, vagy a folyók szeszélye, hol pedig virágzó gyümölcs- és zöldségkultúrát terem-tett szinte a semmiből a táj népe. Volt, hogy a folyók éltető ereje győ-zedelmeskedett, s volt, hogy mindent elmosott a víz, amit az ember addig al-kotott. A múltnak ezekről az emlékeiről, értékeiről tudnunk kell: noha létrejöt-tük, fennmaradásuk, napjaink feladata-ként pedig megőrzésük, továbbadásuk ugyan elképzelhetetlen emberi akarat és szándék nélkül, a természeti erők és elemek, a történelmi folyamatok mindig is hatottak rájuk. Kiadványunk elején megismerkedhet a dél-alföldi városok látnivalóival, mú-zeumaival. Továbblapozva betekintést nyújtunk a legszebb kézműves-termékek, a lovas hagyományok,

Kiadja a Magyar Turizmus Zrt. Dél-alföldi

Regionális Marketing Igazgatóság

5700 Gyula, Erkel tér 1.

Tel.: 06 66/521-020. Fax: 06 66/521-024.

E-mail: [email protected]

www.alfoldipuszta.hu

A kiadvány elkészítésében közreműködtek:

Fotók: Magyar Turizmus Zrt. fotótára,

hirdetők által küldött fotók

Térkép: Pannon Remark Kft.

Nyomdai előkészítés: Lézerpont Stúdió Kft.

Nyomda: Komáromi Nyomda Kft.

Elszó

További információkért, programajánlatokért keresse fel honlapunkatwww.alfoldipuszta.hu

vagy az illetékes Tourinform Irodákat.

valamint az Ópusztaszeri Nemzeti Történeti Emlékpark által bemutatott régmúlt idők világába. Ezt követően a régió gasztronómiai értékeit vesz-szük számba. A magyaros ételekhez nélkülözhetetlen paprika, hagyma legnevesebb termőhelyei e vidéken találhatók. S nem csak az alapanyag, de a belőlük elkészített ételek és az ezen ínyencségek bemutatását célzó gasztronómiai rendezvények is öreg-bítik régiónk jó hírnevét. Igazi hunga-ricum a pálinka is, készítésének nagy hagyománya van e tájon, de nem fe-ledkeztünk meg a kitűnő alföldi borok bemutatásáról sem.Végül, de nem utolsósorban a Dél-alföldi régió XXI. századi kultúrájáról, kortárs művészetéről adunk rövid áttekintést.Bízunk benne, hogy kiadványunkból sok hasznos információt szerez, és ezáltal segítséget nyújtunk az ér-deklődési körének megfelelő úti cél kiválasztásához.

Page 2: Kultúra és örökség a Dél Alföldön

Épített örökség,műemlékek

Kecskemét városa Bács-Kiskun me-gye székhelye. Számos műemlék válik díszére a városnak, legfőkép-pen is a klasszicizáló késő barokk stílusú Nagytemplom, amely 1774-1806 között épült, az Ybl Miklós által tervezett, romantikus stílust képviselő Evangélikus templom, valamint a zsinagóga, amelyet mór-romantikus stílusban álmodott meg Zitterbarth János tervező, s jelenleg a Tudomány és Technika Házának otthona.A kecskeméti Cifrapalota a múlttal szakító, különlegességre törekvő, szecessziós stílusa miatt kapta találó nevét. Hullámzó falfelületei, csillogó tetőcserepei, növény- és állatmotívumokat formázó kerámia-díszei teszik egyedülálló építészeti remekké. A falait díszítő színes majolikák a pécsi Zsolnay gyárból kerültek ide. A szecesszió mester-műveként is ismert, és dalban is megénekelték. Falai között jelenleg a Kecskeméti Képtár működik. A város főterén található a szecesz-szió gyöngyszemeként nyilvántar-tott Városháza, amely 1893–97 kö-zött épült Lechner Ödön és Pártos Gyula tervei alapján. A város egyik legismertebb épülete, turisták által leglátogatottabb műemléke. Dísz-terme a korabeli építészet máig ere-deti formájában megmaradt remek-műve. A teremben lévő faburkolatú berendezések korabeliek, minden kézművesipari munkával készült. A festményeket a híres magyar festő, Székely Bertalan készítette. Ezek a magyar történelem egy-egy szaka-szát mutatják be ezer év viszonyla-tában. A Városháza homlokzatáról

1983 óta minden egész órában felcsendül a harangjáték Kodály, Erkel és Beethoven műveivel.

Mindemellett a város jelentős mű-emlékei közé sorolható a millenium alkalmából épített színházépület (amely a város híres szülöttéről, Katona Józsefről kapta a nevét), az előtte található Szentháromság-oszlop, valamint az Újkollégium épülete.

Nemzetközi szinten is elismert Bozsó János néprajzi és festmény-gyűjteménye, a Magyar Fotográfiai Múzeum. Továbbá érdemes ellá-togatni a Magyar Naiv Művészek Múzeumába, és a Szórakaténusz Játékmúzeumba és Műhelybe is.

A kulturális rendezvények közül kiemelkedik a számtalan külföldi ér-deklődőt is vonzó Kecskeméti Tava-szi Fesztivál, a Hírös Hét Fesztivál.

www.kecskemet.hu

Kecskemét

Page 3: Kultúra és örökség a Dél Alföldön

3 oldal

A Bács-Kiskun megye déli részén található várost mintegy negyven mű-emlék és városképi jelentőségű épü-let ékesíti. A Szentháromság téren áll a reneszánsz stílusú Városháza, a barokk Grassalkovich-palota. A Tóth Kálmán téri Szent Péter és Szent Pál plébániatemplom barokk stílusú, mennyezetfreskóit id. Éber Sándor készítette. A templom melletti szoborfülkében Szent Flórián szobra áll. Szintén barokk stílusban épült a Páduai Szent Antal ferences kolos-tortemplom. A Duna-parton állították fel Türr István emlékművét. A hajdani Vojnich-kúriában, az 1830 körül épült klasszicista stílusú mű-emléképületben kaptak méltó helyet az 1937-ben létrehozott Baja Képtár legszebb darabjai. A XX. századi modern magyar képzőművészet reprezentánsait felvonultató gyűjte-ményben külön egységet alkotnak az erdélyi születésű, Baján élt fes-tőművész, Nagy István (1873–1937) alkotásai.Ady Endre Városi Könyvtár – Zsina-góga: Baja város könyvtára abba a nemes arányokkal megépített késő-

klasszicista épületben kapott helyet 1985-ben, amelyet a bajai zsidóság Frey Lajos budapesti építésszel ter-veztetett az 1840-es évek elején.Érdemes a megtekintésre a Megbé-kélés Kápolnája, az Éber Emlékház, valamint Jelky András földgömbön álló, vándorbotos szoboralakja is.Baja többnemzetiségű város. A bajai szerb lakosság három templomá-ból kettő maradt fenn. A legrégebbi a Szent Miklós tiszteletére emelt templom. Mai késő barokk formája az 1779-ben történt átalakítás nyomait őrzi. Ikonosztáza a belgrádi ikonfes-tő, A. Teodorovity 1793-ban készült műve.Bunyevác tájház: A török hódoltság után az Észak-Bácskába vándorolt katolikus horvát népességnek, a bunyevácoknak század eleji lakáskul-túráját, tárgyi emlékeit mutatja be.

Hagyományos rendezvény Baján a „Jánoska eresztés”,a Bajai Halfőző Fesztivál.

www.baja.huwww.bajaihalfozofesztival.hu

Baja

A város legfontosabb látnivalója maga a barokk városközpont. A job-bára barokk épületek által határolt Szentháromság tér, a Szenthárom-ság oszlop talpazatán Nepomuki Szent János, Szent Sebestyén és Szent Flórián szobrával, a Főszé-kesegyház a város értékes és híres nevezetességei. A főszékesegyház kápolnakoszorújának északi felében 1988. augusztus 19-én nyitották meg az Érseki kincstárat, mely az egy-házmegyében összegyűjtött egyházi kincsekből álló gyűjteményt mutatja be. Az Érseki kastélyban található a Főszékesegyházi Könyvtár, melyet Patachich Ádám érsek alapított 16 ezer kötetes magánkönyvtára és a káptalani könyvtár összevonásával. A könyvtár jelenlegi állománya több mint 177 ezer könyvtári egység, ben-ne 60 kódex, 508 ősnyomtatvány, 3165 antikva (16. században nyom-

tatott könyv), 333 régi magyar könyv (1472–1711 között Magyarországon nyomtatott valamennyi vagy külföl-dön nyomtatott magyar nyelvű és magyar szerzők könyvei). A könyv-tár a kastély keleti szárnya első és második emeletén 17 helyiséget tölt meg. Nyilvános könyvtárként műkö-dik.A városnéző séta további állomá-sa lehet a barokk stílusban épült Nagyszeminárium, az eklektikus Kisszeminárium épülete, a Viski Károly Múzeum.A Főszékesegyházzal szemben talál-ható Szent István király szobra, a Hősi emlékmű és Liszt Ferenc szobra.

Kalocsa hagyományos rendezvénye a Kék Madár Fesztivál.

www.kalocsa.hu

Kalocsa

Page 4: Kultúra és örökség a Dél Alföldön

Szeged mai városképe hosszú idő alatt, történelmi, természeti ténye-zők átalakító, romboló és építő munkájának eredményeképpen alakult ki, melyben az 1879-es tiszai árvíznek döntő szerepe volt. A nemzetközi összefogásnak köszön-hetően hamarosan egy új, modern nagyváros épült fel a régi helyén, pompás eklektikus-szecessziós épületekkel, melyek közül kiemel-kedik a Tisza Lajos körút–Kölcsey utca sarkán, a hazai szecesszió jellegzetes alkotása, a Reök-palo-ta. A palota épületében 2007-ben Regionális Összművészeti Központ kezdte meg működését. A REÖK a színvonalas időszaki kiállítások mel-lett állandó programokkal – többek között Irodalmi és Opera Szalonnal, könnyű- és komolyzenei koncer-tekkel, szobaszínházi előadásokkal – is várja a látogatókat. A REÖK különlegessége az összművészeti kínálat, az intézmény napról napra új és izgalmas programokkal várja az érdeklődőket.

1930-ra felépült az azóta már a város jelképévé vált Fogadalmi templom. A szegedi Dóm, mely az egyetlen XX. században épült székesegy-ház Magyarországon. Itt található Európa egyik legnagyobb templomi orgonája és az ország második legnagyobb harangja is, a majd 86 mázsás Hősök harangja, mely egy évben mindössze hét alkalom-mal szólal meg. A már méreteivel is tekintélyt parancsoló építmény lenyűgöző hátteret nyújt az éven-te megrendezésre kerülő Szegedi Szabadtéri Játékoknak.A Dóm tér északnyugati sarkában találjuk a Dömötör tornyot, mely Szeged legrégebbi építészeti emlé-ke, továbbá a Püspöki Palotát és a Nemzeti Emlékcsarnokot.

A város egyetemi központja a szomszédos Aradi vértanúk tere, melynek központi épülete a volt Piarista Gimnázium és Rendház. Szeged kulturális értékét növeli számos múzeuma és kiállítóterme. A Móra Ferenc Múzeum, melyben többek között a következő állandó kiállításokat tekinthetjük meg: Móra-emlékszobát, „Avarnak mondták magukat” című kiállítást, Csongrád megye népművészete néprajzi ki-állítást, Lucs Ferenc gyűjteményét, Patikatörténeti kiállítást.

A Szegedi Nemzeti Színház vá-rosképi jelentőségű épület, melyet ugyanúgy, mint a budapesti Víg-színházat a híres bécsi színházépí-tő, tervező páros, Hellmer és Fellner tervezett eklektikus-neobarokk stílusban.A város főterén, a nemzet nagyjai-nak szobraival övezett gyönyörűen parkosított Széchenyi téren áll a neobarokk stílusú Városháza.

Alsóvároson található a magyar gótikus építészet egyik legérettebb alkotása, a ferences rendi Havas Boldogasszony-templom, mely a Dél-Alföld egyik legjelentősebb középkori műemléke. E városrész jelentős népi építészeti emlékei a napsugaras oromdíszítéses pa-rasztházak. Az alföldi szélmalmok egyik utolsó képviselõje a kiskundo-rozsmai szélmalom. A Steinhardt Antal és Lang Adolf által tervezett Anna Fürdő eklek-tikus épülete is impozáns látványt nyújt. A mai fürdőt egyrészt a gyó-gyászati részlege miatt az idősebb korosztály, a wellness miatt pedig a fiatalabbak keresik.A városban kora tavasztól késő őszig vidám fesztiválhangulat uralkodik.

www.szegedvaros.hu

Szeged

SzegediSzabadtéri Játékok

A Szegedi Szabadtéri Já-tékok az ország és Közép-Európa egyik legnagyobb, legsikeresebb nyári zenés

színházi fesztiválja, melyen évente közel hetvenezer

ember fordul meg. A Szabadtéri varázslatos

helyszíne, a Dóm tér a velen-cei Szent Márk tér hangulatát

idézi. Az előadások évről évre változatosabb képet

nyújtanak, így minden műfaj rajongója megtalálhatja ked-vencét. A műfaji sokszínűség alappillére az operett, amely ma már a szintén közkedvelt musicalek népszerűségével vetekszik. Az opera és tánc is egyre populárisabb lesz

– az idősebb mellett a fiatal generáció körében is. A

fesztivál ideje alatt, a Sza-badtéri Játékok előadására

vásárolt jegyekkel egy alka-lommal a REÖK (Regionális

Összművészeti Központ) kiállításait is megtekinthetik

az érdeklődők.

További információ:Tel.: 06 62/541-205,

[email protected],www.szegediszabadteri.hu

Page 5: Kultúra és örökség a Dél Alföldön

5 oldal

komolyzenei hangversenyek színhelye. Mellette helyezkedik el a több mint 100 éves Evangé-likus Gimnázium.

A városcentrum képét az előb-biekkel együtt a magyar tég-lagótika egyik legjelentősebb építménye, a Római Katolikus Plébániatemplom határozza meg, amely mai formáját 1910-ben nyerte el. A Római Katolikus Templom közelében találjuk a Városháza épületét, amely 1873-ban épült Sztraka Ernő városi főépítész tervei alapján, homlok-zatát pedig Ybl Miklós tervezte. Késő romantikus, kora eklektikus épület. Belső udvara nyári zenés rendezvényeknek ad otthont.A Jaminának nevezett város-részben található a Jézus Szíve Római Katolikus Templom, melynek 500 m2-es seccoja 530 alakot ábrázol.A mai Jókai Színház a vidék első kőszínháza volt. A színházterem jelenleg 420 fő befogadására képes. Békéscsaba 1954 óta rendelkezik állandó társulattal. A felnőtteknek szánt előadások

BékéscsabaBékéscsaba legszebb műem-léképületei közé tartozik a XIX. században emelt Fiume Hotel, mely a város legpatinásabb szállodája. A XVIII. században a város központjában állt az a föl-desúri fogadó, amelyet ez az új épület követett. Sztraka Ernő és Ádám Gusztáv városi főmérnök terve alapján 1867–68-ban épült föl az új vendéglő és szálloda és nyerte el az épület mai stílusú, kora eklektikus jellegét.

A békéscsabai Evangélikus Nagytemplom meghatározó szimbólumává vált a városnak. A városalapítók a 18. századi letelepedést követően meg-építették az első templomukat, az úgynevezett Kistemplomot, mely barokk stílusban épült. Tűzfigyelő óratornyát körerkély övezi. Azonban a 19. század má-sodik évtizedében már kicsinek bizonyult a Kistemplom, ezért építették meg az újat, mely Közép-Európa egyik legna-gyobb klasszicista evangélikus temploma lett. Tornya 70 méter, belső terében 2900 ülőhely van,

mellett gyermekszínházi darabjaik a megyehatáron túl is ismertek. A város lakója volt Munkácsy Mihály, emlékét büszkén őrzi a település. Itt látható a világ legna-gyobb Munkácsy-gyűjteménye. A Munkácsy Emlékházat 1994-ben, a festő születésének 150. évfor-dulóján nyitották meg, gyermek-kora még meglévő helyszínén, a Steiner-Omaszta kúriában.Érdemes ellátogatni a Munkácsy Mihály Múzeumba is, melynek kiállításain audio-tárlatvezetés és érintőpontos terminálok vár-ják a látogatókat. A Munkácsy munkásságát bemutató termek-ben a relikviák és festmények mellett óriáskivetítőn követhetik nyomon a névadó mester életút-ját. Festményein, grafikáin kívül ereklyéit, dokumentumokat, valamint korabeli fényképeit is bemutatja a kiállítás. A termé-szettudományi tárlaton akvárium és egyedülálló háromdimenziós filmvetítés; a megyetörténeti ismertetőn üvegpadlós térkép kínál meglepetést.

www.bekescsaba.hu

Page 6: Kultúra és örökség a Dél Alföldön

6 oldal

A viharsarki kisvárosok közül talán Gyula van a legszerencsésebb helyzetben, hiszen ott az építésze-ti emlékek bősége szerencsésen hasznosul a termálturizmus kínál-ta lehetőségekkel. Az Alföldön a gyulai az egyetlen igazi vár, sőt ez Közép-Európa egyetlen épen maradt gótikus sík vidéki tégla-vára, melynek 24 kiállítótermében járhatják végig a látogatók közel hét évszázad történetét. A kilátóból gyönyörű panoráma nyílik a város-ra. A többfunkciós műemlék kőszín-házként is működik, hiszen az 1964 óta működő Gyulai Várszínház előadásai a várban és a vár mel-lett található tószínpadon kerülnek megrendezésre.Jelentős barokk emlékekkel is rendelkezik a város, legismertebb a belvárosi római katolikus temp-lom, a református templom, a két görögkeleti templom. A városi könyvtár épülete a romantikus stílust idézi.

A Ladics-ház az egykori megyei polgári elit különleges emléke, ahol 3 generáción át gyűjtötték a csa-ládi relikviákat, hagyatékokat. Az L alaprajzú, földszintes polgárház a 19. század elején épült barokk stílusban. A múzeum 6 szobában

mutatja be a 19-20. század vidéki polgári világát.

A város híres szülötte Erkel Ferenc, a nemzeti opera megteremtője. Ér-demes felkeresni a róla elnevezett Erkel Ferenc Emlékházat.

A Gyulavári Kastély stílusa ne-hezen meghatározható. Egyszerű vidéki kúriának épült, melynek ki-emelkedő dísze az ablakokat védő míves ablakkosár. A kastélyban működő múzeum érdekessége a Himnusz-kiállítás, ahol körben a fa-lakon elhelyezve a 27 európai uniós tagállam, valamint az Unió közös himnuszának bemutatója látható.

Érdemes betérni egy süteményre, kávéra a Százéves cukrászdába az Erkel téren. Épülete copf stílusú, Czigler Antal építette. Itt megtekint-hető a cukrászeszközök múzeuma is.

A városban rengeteg színvonalas rendezvény várja az ideérkezőket, hiszen már a februárban megren-dezésre kerülő Reneszánsz Karne-vállal megindul a kitűnő programok sora.

www.gyula.hu

Gyula

Gyulai Várszínház

Közép-Európa egyetlen épen maradt sík vidéki, gótikus tég-

lavárában működik 1964 óta nyaranként a Gyulai Várszín-ház. A színház július elejétől

augusztus közepéig tartó éva-dában esténként a látványos

történelmi dráma, a kortárs prózai színház különféle

műfajai, az opera, az operett, a balett, a bábszínház, a

komolyzene, a jazz, a blues, a népzene, a világzene és a néptánc műfajainak legjobb

előadóival és előadásaival várják a látogatókat. A vár

mellett a pazar látványt nyújtó tószínpadon és a város

különböző pontjain felállí-tott színpadokon is tartanak bemutatókat, igazi fesztivált

varázsolva a városba. De nem marad színházi prog-ram nélkül a városba látogató

a többi évszakban sem, hiszen a Várszínház Kamara-termében színi előadásokat,

előadói esteket, koncerteket, táncházakat rendeznek ősztől

egészen a nyár kezdetéig. A programokról információ a

következő elérhetőségeken kérhető.: Tel.: 06 66/463-148,

E-mail: [email protected] ; www.gyulaivar-

szinhaz.hu

Page 7: Kultúra és örökség a Dél Alföldön

7 oldal

A Hármas-Körös bal partján, a fo-lyószabályozásnak köszönhetően a Körös egyik holtága mellett fekszik, a több mint 18000 lakosú Szarvas.

A város bővelkedik látnivalókban. Legnagyobb nevezetessége az Arborétum, valamint a Történelmi Magyarország Közepe, amely egy-ben a Kárpát-medence mértani kö-zéppontját is jelenti. A Körös partján lévő Bolza-kastély lépcsősorain áll a capitoliumi farkas egyetlen, mérethű magyarországi másolata. A millen-nium tiszteletére állított Ezredéves Emlék, mely a magyar Szent Korona legendáját jeleníti meg, a Holt-Körös partján, a kastéllyal szemben talált méltó helyére. Az Anna-ligeti Csáky-Benz-kastélyban székel a Körös-Ma-ros Nemzeti Park Igazgatósága és Látogatóközpontja.Emlékek egész sorát kínálja a Tesse-dik Sámuel Múzeum gazdag régé-szeti, néprajzi és képzőművészeti anyaga, a város egyedülálló ipartör-téneti műemléke az 1836-ban épült Szárazmalom, a népi értékeket őrző Szlovák Tájház és az Erzsébet-liget-ben található Ruzicskay Képtár.

Minden évben megrendezésre kerül az Amatőr Fogathajtó Bajnokság, az ezüstszőlői Pónifogathajtó verseny, a Körös Napok Nyári Művészeti Fesz-tivál, az Aratónap Ezüstszőlőben,

a Suttyomba Népzenei Fesztivál, Szarvas Város Napja, Szent István Nap, a Horgásznap és Halászléfőző Verseny, illetve a város legnagyobb turisztikai és gasztronómiai élményét kínáló Szarvasi Szilvanapok.

A lovas hagyományok ma is erőtel-jesen élnek a térségben. Számtalan lovas útvonal várja az ideérkező túris-tákat. A város és környéke bővelkedik lovasprogramokban is.

Ezüstszőlő, s az ottani szlovákság, a hagyományőrzésben élen jár, persze a város, a térség többi szlovák szer-vezetének aktív közreműködésével.

A Szarvasi Gazdák Hagyományörző Egyesülete minden évben megrende-zi az Aratónapotvalamint a Töltöttkáposzta készítő és kolbásztöltő versenyt

A szarvasi szilvapálinka, a szilva-lekvár, a házikolbász, a táj utánoz-hatatlan birkapörköltje, a káposztás lepény, a hájas kelt tészták jellegze-tes ízű ételei Szarvas gasztronómiá-jának. A népszerű paraszti és pász-torételek mellett nagy hagyománnyal bír mindennemű körösi halétel és vadétel.

www.szarvas.huwww.tourinformszarvas.hu

Szarvas

Page 8: Kultúra és örökség a Dél Alföldön

Élő hagyományok

Sokat nyert ez a vidék, amikor a történe-lem „átjáróházában” népek és nemzeti-ségek együttéléséhez, keveredéséhez szolgált földrajzi hátterül. A megőrzött kultúra tárgyait legtöbbször gyűjte-ményben is bemutatják, s hagyomá-nyokra, népszokásokra alapozódnak a rendezvények. Egy kedves szalmabábu, egy jó fogású, teherbíró gyékénysza-tyor, egy mázas mézescsupor, egy hímzett párnahuzat, egy mézeskalács szív, egy kékfestő abrosz – ki ne szeret-ne ilyen ajándékokkal, emléktárgyakkal hazatérni. A legismertebb kézműves foglalkozásokhoz sorolható a szegedi papucskészítés, a békési kosárfonás, a kalocsai falfestés és hímzés.

A lapos sarkú, hímzett virágmintákkal díszített szegedi papucsot valaha 40-50 műhelyben gyártották városszerte. Oly nagy ügyességgel formálták a dí-szes, bőrből és bársonyból összevarrt, virágmintákkal ékesített lábbelit, hogy már a XVII-XVIII. században ismertté vált országhatáron túl is. Az emberek már ősidők óta használ-nak fűzvesszőből készült tárgyakat bútorként, kosárként és különböző használati tárgyakként, melyeket házilag készítettek. A békési kosárfonó mesterek kiváló minőségű, hagyomá-nyosan kézzel készített fonott áruin keresztül az egész világ megismerhette népi sajátosságait.

Kézmvesség, népmvészetA magyar népművészet külföldön is is-mert ága a Kalocsa környéki. A színes virágokkal nem csak textilt díszítettek, Magyarországon egyedül itt pingálják az asszonyok a lakószobák falát, a há-zak tornácát, bútorokat, képkereteket, húsvéti tojást, cserépedényeket - majd erre alapozva, és a motívumkincs megőrzése érdekében porcelánt. Híres az itteni hímzés, mellyel a gyolcsinge-ket, pruszlikokat, kötényeket, főkötő-ket, kendőket, valamint az ágyra való ruhákat díszítik. A Porcelán Manufak-túrában Kalocsa és környéke népmű-vészetének motívumaival festik meg a szebbnél szebb porcelánokat.

A porcelán elegáns és állandó, a ter-mészet örökké változik.Látogasson el hozzánk, és legyen tanúja, amikor egységbe forr a kettő.A manufaktúra szakemberei bete-kintést nyújtanak a porcelángyártás folyamatába, a porcelánöntéstől az égetőkemencéig. Ha kedvet kap, kipróbálhatja a porcelánöntést is, hogyan lesz a folyékony masszából kedves kispapucs.Vendégeink átélhetik, ahogy a sokszí-nű kalocsai népművészeti motívumok életre kelnek a festőasszonyok finom ecsetvonásai nyomán.

Várjuk az egyéni és csoportos látoga-tókat!

Kedvezményes vásárlási lehetőség bemutatótermünkben!

További információ:Kalocsai Porcelán ManufaktúraTel./fax: 06 78/462-017E-mail: [email protected]: www.kalocsaiporcelan.hu

A virág, ami nem hervad el ...

Page 9: Kultúra és örökség a Dél Alföldön

9 oldal

A város az alföldi fazekasság egyik központja volt, virágkorát a múlt század második felében élte. Min-den városrész eltérő stílusjegyekkel dolgozott. A vásárhelyi fazekasok nagyobb mennyiségben tálakat ké-szítettek, de butella, kancsó, bögre, köcsög, bödön, tintatartó, edény és kulacs is kikerült a kezük alól. A Belvárosi Fazekasházban Ambrus Sándor fazekasmester kiállítótermét, valamint műhelyét tekinthetik meg az érdeklődők.

HódmezvásárhelyBelvárosi Fazekasház

Hódmezővásárhely, Lánc u. 3. Tel: 62/233-666; Web: http://invitel.hu/fazekashazNyitva tartás: hétfőtől pénte-kig 10.00-18.00; szombaton 10.00-14.00 valamint megbe-szélés alapján.

Régészeti, népművészeti (fazekas, hímzés), helytörténeti gyűjtemény tekinthető meg aTornyai János Múzeumban,Dr. Rapcsák András út 16.-18. Tel: 62/242-224.Honlap: www.mfm.u-szeged.hu/tjm.html; E-mail: [email protected] tartás: hétfőn zárva; keddtől-vasárnapig 10.00-18.00

Hódmezővásárhely a hímzéséről is ismert. A vásárhelyi hímzést szőrhím-zésnek nevezzük. Virágkora a XVIII. századra tehető. Anyaga: kendervá-szon. Fonala: a birka szőréből font fonál. Színezése régen: rózsaszín, búzavirágkék, aranybarna, fakóbar-na, fekete, ritkábban zöld. Egy szín-nek több árnyalatát is használták. Ma: a fenti színes fonalak, a néger-barna és a zöld több árnyalata.

Öltése: hamis laposöltés, szálkaöl-tés. Motívuma: ma már 28-féle motí-vumot alkalmaznak (pl.: napraforgó, tulipán, rózsa – fél rózsa, egész rózsa –, tüskés rózsa, buzogány, sza-mártövis, szív, gránátalma, kelyhes, poharas, pillangós, madaras minták, stb.) Alkalmazása régen: párnavé-gek, lepedők, falvédők. Ma: blúzok, ruhák, falvédők, terítők, díszpárnák, függönyök, stb.

Hímzőműhely

Hódmezővásárhely,Szent István u. 71.,Tel.: 06 62/241-058Nyitva tartás:hétfőtől péntekig 07.30-15.30

Népművészeti Tájház(18. századi)

A két évszázados gazdaporta a mezőváros 18-19. századi életét idézi fel, a népművésze-ti és használati tárgyak állan-dó bemutatásával, valamint az év fordulóihoz szorosan kötődő időszaki rendezvé-nyekkel.Előzetes bejelentkezés szük-séges!Hódmezővásárhely,Árpád u. 21.Tel: 06 62/533-317;06 62/533-318

Igen kedvelt a kékfestés Bács-Kiskun megyében, például Bácsalmáson.A vásznat indigólében kékre festik, de előtte kifaragott dúcokkal mintákat rögzítenek rajta.

A festéktaszító hatásnak köszönhetően a festés után megmarad a minta az anyagon.

kontúrozott motívumok belsejét szövőöltéssel töltik ki. Leírni mindezt egyszerű, de megta-nulni évekbe telik. Súlyra mérve egy-egy kész csipke drágább az aranynál; s ez érthető is, hisz napi nyolc órai munkával évente mindössze 40 deka fonalat használ fel egy-egy csipkevarró. A halasi csipkék motívumai változatosak. Ezt a csipketechnika lehetőségei és a tervező egyénisége, stílusa együttesen határozzák meg.

Kézügyesség, fantázia és kitartás dolgában bármelyik hímzőasszonnyal felveszik a versenyt, akik a halasi csipkét világhírre vitték.A XIX–XX. század fordulóján alakult ki a dísztextil-művészet-nek ez az ága – Dékáni Árpád első terveit a halasi születésű Markovits Mária valósította meg. Első megjelenése óta fontos részét képezi a magyar iparművészetnek. A sodrott fonallal, 60-féle öltési móddal

Készülnek szecessziós, ma-gyaros, modern stílusú csipkék is. A csipkék királynőjének is nevezett halasi csipke meg-tekinthető a gondozott park végén álló (Kossuth u. 37/a) Csipkeházban, melyet 1935-ben emeltek a hagyományos, tornácos parasztházak mintájá-ra, kifejezetten a csipkevarrók munkahelyeként, s hogy meg-őrizzék a világhírű halasi csipke mintakincsét, terveit, hagyomá-nyait. www.csipke.halas.hu

Kiskunhalas – halasi csipke

Page 10: Kultúra és örökség a Dél Alföldön

10 oldal

Ópusztaszer a magyarság történel-mének, múltjának, identitástudatá-nak fontos helyszíne. P. Dictus Ma-gister tudósítása szerint Árpád és a vezérek itt ejtették szerét az ország minden dolgának. A 18-19. század-tól „első országgyűlésként” is em-legetik az eseményt. Az Emlékpark-ban számos látnivaló, program várja az ideérkező emlékezni, művelődni, ünnepelni, pihenni, kirándulni vá-gyókat. A terület nagysága lehetővé teszi nagyobb tömegeket megmoz-gató rendezvények (íjásztalálkozó, motoros találkozó, betyárnapok) lebonyolítását is. Az egykoron nagy hírű középkori szeri monostor fon-tos, szimbolikus hely, hiszen a kö-zépkor őrizte meg, s adta tovább a honfoglalás itteni eseményeit. Mel-lette található a millenniumi Árpád-emlékmű. E kettőt kapcsolja össze a szeptemberi „Szobori búcsú”, a hely olyan ünnepe, amely a magyar-ság-tudatot és a keresztény örök-séget együtt képes megjeleníteni. A szabadtéri néprajzi gyűjtemény épületei között járva, azokba bepil-lantva megismerheti az idelátogató a szegedi nagytáj parasztságának hétköznapjait és ünnepeit. Csete György jurta-házai Magyarország erdeit, a hazai erdőgazdálkodás tör-ténetét, az erdészek életét, valamint a fa kitermelését és megmunkálá-sát mutatják be. A főépületben, a Rotundában kapott helyet a magyar kreativitást és alkotóképességet jól jellemző, a maga nemében egye-dülálló Feszty-körkép, a magyar nemzeti romantika monumentális alkotása, az Emlékpark legfőbb vonzereje. Ugyanitt találhatóak az állandó és a folyamatosan megúju-ló időszaki kiállítások is. Többek között a „Szer monostora és kora”

című tárlat, ahol az egykor nagy hírű középkori monostor és Szer mező-város feltárásakor előkerült lelet-anyagokat tették közzé. A földszin-ten a további állandó kiállításokat megtekintve a magyarsággal rokon népekről, a világ más körképeiről, illetve a körkép restaurálásáról lehet információkat szerezni. A honfogla-lás 1100. évfordulójára készült el az első emeleten a „Promenád 1896” elnevezésű viselettörténeti bemu-tató. A kiállításon a két promenád – nagyvárosi, kisvárosi – képes fel-idézni a XIX. század végének han-gulatát. A Nomád Park az eurázsiai puszta népeinek világát idézi fel régészeti leletek, néprajzi párhuza-mok alapján. Lovasbemutató eleve-níti fel honfoglaló őseink legendás harcmodorát, de a lovas pályán a vállalkozó kedvű vendégek lovagol-hatnak, íjászkodhatnak. A tóparton a tiszai fafeldolgozás története került bemutatásra, a gátőrházban pedig egy terepasztalon fény- és hangjáték mutatja be az 1879-es, Szegedet romba döntő nagy árvizet, melyet a környékbeliek Rózsa Sán-dor bosszújaként emlegettek. Több mint negyven szobor és térplasztika látható az Emlékpark területén. Ha-gyományőrző programok, ünnepek, alkalmi rendezvények kínálnak igazi felüdülést kicsinek és nagynak, testnek és léleknek, magyarnak és külföldinek egyaránt. A Nemzeti Történeti Emlékpark a tanulmányi kirándulásoknak is tökéletes cél-pontja. A diákok több interaktív mú-zeumpedagógiai foglalkozás közül választhatnak, sőt részt vehetnek egy múltidéző tanórán is, a tanyasi iskolában. A több napra érkezőket a megújult Szeri Kemping takaros kis faházai várják.

Ópusztaszeri Nemzeti Történeti EmlékparkÓpusztaszer – Napkelettõl napnyugatig

w w w.opusz tasze r.hu

Page 11: Kultúra és örökség a Dél Alföldön

11 oldal

LovashagyományokA Dél-Alföld a tipikus magyar puszta világa, ahol fellelhetők még azok a szabad terek, végeláthatatlan

rónák, amelyeket jó néhány költő megénekelt a verseiben. Ez az a vidék, ami a természetes szabadság érzetével ajándékozza meg a látogatót. A puszta csendjét a száguldó ménes robaja,

a csikósok vidám kurjantása, az ostorok pattogása töri meg.

FzesgyarmatA városban minden évben kétszer: június és augusztus hónapban fogathajtók, díjug-ratók versenyével és csikósok fergeteges bemutatójával kerül megrendezésre a Füzesgyarmati Lovasnapok. Galambos Sándor hintókészítő kovácsmester Ba-ross utcai műhelyében kialakított kocsimúzeumba látogatók meg-tekinthetik a készülő hintókat, és azokat is, amelyek már világhír-névre tettek szert.www.fuzesgyarmat.hu

LajosmizseA település idegenforgalma a tanyamúzeum létrehozásával kezdődött. A múzeum tőszomszédságában épült fel az európai hírnevű Öreg Tanyacsár-da, ahol magas színvonalú ven-déglátói szolgáltatást nyújtanak. A falu Budapest felőli oldalán található Új Tanyacsárdában a finom ételek mellett, különböző lovas programokkal és aktivitá-sokkal (pusztaolimpia, western party stb.) szórakoztatják a vendégeket. A Tanyacsárda mel-lett szintén magas színvonalon szolgálja a vendégek kényelmét – úgy vendéglátás, mint szállás-helyek tekintetében – a Gerébi Kúria Hotel és Lovasudvar és a Ricsováry Major. www.tanyacsarda.hu,www.gerebi.huwww.ricsovary.hu

Mezhegyes A település leginkább az egykori állami, ma is üzemelő Ménesbir-tokról nevezetes. Az alkalmatos pusztán császári rendeletre 1784-ben megkezdődött a katonai mé-nes létrehozása. 1785 tavaszán megindult az építkezés, egyidejű-leg életbe lépett a belső kezelés. A ménesbirtokot katonák és a katonaállítás rendje szerint ideke-rült legénység, a hivatásos tisztek családtagjaikkal népesítették be. A ménesközpont eredetileg öt ud-varból állt össze. Északi, középső, déli, nyugati és keleti udvarból. Ezekhez diadalívek alatt vezetett az út. Mostanra csak az északi és a déli diadalívek maradtak meg. Az egykori ménesosztály laktanya épületében ma szálloda üzemel. Érdemes megtekinteni a kocsi-múzeum épületét. Az egykori istálló épületében kialakított gyűj-teményben a magyar fogatsport eszközei, kocsik, szánok, lószer-számok és kocsis öltözékek látha-tók. Itt van Mezőhegyes címere is, mely egy nonius mént ábrázol. A Ménesbirtokon található fedeles lovarda az ország első olyan fedett létesítménye, mely ma is a lovak téli gyakorlását szolgálja. Az épületet Hild János tervezte, 1809-ben épült empire stílusban. Hagyományos rendezvények: Mezőhegyesi Kanca- és Mén-verseny, városi társrendezvénye: Lángosolimpia, minden év június közepén; Országos Tenyészver-seny szeptember elején. www.mezohegyes.hu

BugacA bugaci puszta évszázadokon át Kecskemét tulajdona volt, ta-vasztól őszig több tízezer marha és több ezer ló legelészett itt. A génmegőrzés érdekében ma is tenyésztik az ősi magyar szürke-marhát, a rackajuhot és a magyar félvért. A bugaci puszta közepén álló Pásztormúzeum a kiskun-sági szárazmalmok stílusában épült. Az épület mellett álló idős tölgyfák a valamikori homoki tölgyesek hírmondói. A Pásztor-múzeum a kiskunsági pásztorok életét, hagyományos szerszá-mait, eszközeit, és a környék természeti értékeit mutatja be. A látványosságokhoz tartozik a fergeteges lovasbemutató, ami a vágtató puszta ötös produkciójá-val éri el csúcspontját. A Pásztor-múzeum május 1.–október 31-ig, 10–18 óráig van nyitva. A Karikás csárdánál váltott belépőjeggyel a múzeum, a lovasbemutató és az Ősborókás is megtekinthető.További információ:www.bugacpuszta.info.hu

Page 12: Kultúra és örökség a Dél Alföldön

Bor és gasztronómia

A paprika termesztése a XVI. század közepén terjedt el a térségben, azonban sehol a világon nem futott be akkora karriert, mint hazánkban. A szegedi és a kalocsai fűszerpaprika hungarikummá válását több fontos tényező határoz-za meg: a kitűnő talaj, a magas napsütéses órák száma, a szakértelemmel végzett szelekció és fajta-kitenyésztés, és természetesen a sok évszázados ta-pasztalat és a paprika szeretete. A piros fűszerpaprika méltán vált hazánkban és a világ számos országában a gasztronómia, a világhírű magyar konyhamű-vészet nélkülözhetetlen részévé. Kiváló színe, íze, aromája, fűszerező hatása emeli a természetes élvezeti fűszerek sorába és teszi elengedhetetlen alkotó-részévé további nemzeti oltalom és eredetvédelem alá eső termékeinknek.

Pick szalámiés Szegedi

Paprika Múzeum

A múzeum alsó szintjén a Pick szalámi és a szalámigyár, az emeleten a szegedi paprika

gyártásának története látható. A Pick-gyűjteményben a

vendégek végigkísérhetik a gyár és a szalámigyártás

történetét az alapítás évétől (1869) egészen napjainkig. Az

emeleten a paprikatermelés kezdeti módszereinek fejlődé-sét ismerheti meg a látogató a

Szegedi Paprika Zrt. jelenleg alkalmazott technológiájáig. A múzeum a tárgyak mellett

fotókkal és dokumentumokkal illusztrált tablókon mutatja be

és korhű öltözetű, életnagysá-gú fabábukkal teszi színeseb-

bé, érdekesebbé a témát az érdeklődők számára.

Nyitva keddtől szombatig 15-től 18 óráig. További informá-

ció: www.pickmuzeum.hu, Tel.: 06 20/980-8000

FűszerpaprikaMúzeum, Kalocsa

A Magyar Fűszerpaprika Mú-zeum a történelmi városköz-

pontban, a Szentháromság tér szomszédságában helyez-kedik el. A piros aranynak nevezett növény nélkülöz-

hetetlen eleme a magyar konyhának és a népművészeti

motívumoknak. A kiállítás olyan hagyományokat jelenít meg, melyek ma is jellemzik

a Kalocsa környéki falvak paprikatermesztését.

Tel.: 06-78-461-860;www.kalocsa.hu

A makói kistérség a Maros folyó völgyé-ben helyezkedik el. A térség központja Makó, melyet legyező alakban elhe-lyezkedő 16 település vesz körül. A város neve máig tartósan összefonó-dott a környéken termő, különleges minőségű vöröshagyma hírnevével. Legyen az legénylakás, vagy többge-nerációs családi konyha, a hagyma mindig fellelhető a kamrában. „Hagymát hagymával” – Kabos Gyula örökzöld mondása is hűen tükrözi a magyar ember kapcsolatát a hagy-mával. Valamilyen formában minden nap asztalunkra kerül ez a növény, zöldségként vagy fűszerként, nyer-sen, szárítva, esetleg por formájában. Ételeink jó része igényli a vörös- vagy a fokhagyma ízét, zamatát. Nemcsak a pörköltek, de a különböző levesek,

sült és főtt ételek nélkülözhetetlen kelléke a hagyma. E „hírös” termék népszerűsítésére és az idelátogatók, valamint a helyiek szórakoztatására kerül megrende-zésre minden év szeptemberében a Nemzetközi Hagymafesztivál. A Makóra érkezőket az ízek különle-ges világába kalauzolják el a makói kistérségben kialakított gasztronómiai túrán, mely 2009. májusától várja az idelátogatókat. A menüsor ötvözi a he-lyi tájjelleget, az alföldi étkek ajánlatát, épít a 17 település hagyományaira és kultúrájára – hangsúlyosan bemutatva a térségi hagymás növényeket, a vad-ételeket és az őshonos állatfajokat.

www.mako.hu

Makó minden ízében

A magyaros konyha alapja a paprika

A Röszkei Paprika Park a falu külterüle-tén, tanyás térségben, mégis jól megközelíthető helyen található. A látogatást mindenki számára ajánlják, aki szereti a finom paprikás ételeket és, akinek fontos a múlt megismerése, a hagyo-mányok megőrzése. A Parkban bemutatják a fűszerpaprika származását, hagyományos és modern feldolgozását, felhasználását és értékeit, megtekinthető a fűszerpaprika szárító és őrlő üzem, sőt friss őrleményt is lehet vásárolni.A kiállítás magyar, angol és német nyelvű, csak túravezetéssel és bejelentkezéssel látogatható.

Tel.: 06 30/371-8044, E-mail: [email protected], www.paprikamolnar.hu

Fingerprint

Page 13: Kultúra és örökség a Dél Alföldön

Gasztronómiai rendezvények tavasztól szigA Dél-Alföld hagyományos és méltán híres ételei és az itt fellelhető, alap-anyagul szolgáló hungaricumok és a Dél-Alföldről származó élelmiszerek, ételek előtt tisztelegve, gasztronómiai rendezvények sora várja évről évre a vendégeket.A Nemzetközi Kisüsti Pálinkafeszti-vál és Kiállítás, valamint a fesztivál keretén belül zajló Magyar Országos Pálinkaverseny minden év áprilisában Gyulán kerül megrendezésre. Május-ban Békéscsabán, a Csabai Sörfeszti-válon és Csülökparádén ízlelhetik meg a látogatók a kiváló csülkös ételeket, melyeket minőségi sörökkel „öblít-hetnek” le. Júliusban a Bajai Halfőző Fesztiválon kétezernél is több bog-rácsban főzik, és mintegy húszezren fogyasztják a halászlevet. Augusz-tusban Orosháza-Gyopárosfürdőn az igazi orosházi kenyereket kóstolhatják meg a rendezvényre érkezők az Euró-pai Kenyérünnep alkalmával. Szintén augusztusban rendezik meg, Vésztő-Mágorban, a Sárréti Birkapörköltfőző-versenyt, melyre évről évre egyre több szakácscsapat jelentkezik. A hónap végén, Gyulán a Várkerti Vigasságok alkalmával bográcsban készült man-galicaételek főzőversenyére is sor kerül. Minden évben, szeptember első

hétvégéjén, Szegeden a Nemzetközi Tiszai Halfesztiválon ízlelhetik meg a látogatók az igazi tiszai halászlevet. A folklórműsorokkal és kirakodóvásárral színesített háromnapos program a halfőzés mestereit és szakácsművé-szetüket mutatja be a vendégeknek. Szarvason, szeptember közepén kerül megrendezésre a Szilvanap (itt min-den a szilváról szól: pálinka, lekvár és gombóc, derelye formájában). Kis-kunfélegyházán szeptember második hétvégéjén szokták megrendezni a Libafesztivált, amely a térségben nagy múlttal rendelkező lúdtartásról megemlékezve, eleveníti fel a libából készült kulináris élményeket. Ha-gyományosan szeptember harmadik hétvégéjén kerül megrendezésre, Pusztamérgesen a Szüreti Fesztivál a bor ősi kultúrája előtt tisztelegve és a Kakaspörkölt-főző Verseny. Októbertől megkezdődik a régióban a disznóvá-gás és a kolbászkészítés időszaka. Békéscsabán, a Csabai Kolbászfesz-tivál kolbászkészítő versenyén tehetik próbára magukat a megmérettetésre benevezett csapatok. A rendezvény ideje alatt élelmiszeripari kiállítás és vásár, borvigadalom, turisztikai kiál-lítás és sok egyéb érdekes program várja az érdeklődőket.

Ágyas pálinka

A Dél-alföldi tájegység nevezetes, egyedi nemzeti italai közé sorolhatók az ágyas pálinkák.A Halasi körtepálinka és a Kecskeméti barackpálinka. Az elsősorban Csongrád me-gyében, Szeged környékén, Makó, Szentes, Csongrád, Hódmezővásárhely és Mórahalom körzetében őshonos ágyas pálinka természe-tes fűszerekkel és gyümölcsökkel ízesített, aromásított szeszes ital. Ünnepi alkalmakkor (lakodalom, névnap, keresztelő, a férfiak baráti találkozása) a házigazda - érkezéskor - saját készítésű ágyas pálinkával tiszteli meg vendégeit. Az ízesítéshez (azaz a pálinkaágy készítésé-hez) általában többféle gyümölcsöt, magot, levelet, virágot használnak. A pálinkaágyat nagyobb, széles szájú üvegben vetik meg. A pálinkaágy összetétele változó, a készítő egyéni ízlésétől és kreativitásától, valamint a helyi hagyományoktól függ. Az „ágy” men-nyisége, amelyről az italt fogyasztás előtt lefejtik, a tejes térfogat kb. 1/4 része.

Zwack KecskemétiPálinka Manufaktúra

Írásos emlékek már a XVIII.-XIX. századfordulótól említik, de a kecskeméti fütyülős barackpálinka, melyet először a Zwack család készített, az 1930-as évek közepén vált világszerte ismertté. A Zwack Kecskeméti Pálinka Manu-faktúra látogatásának első állomása a régi főzde, amely a huszadik század elején épült, és ma már ipartörténeti emlék. A gyárlátogatás csúcs-pontja a pálinkák szakszerű megkóstolása, amely után a legfinomabb nedűt meg is vásárolhatják a vendégek.

További információ:Tel.: 06 76 487-711

Békési Pálinkamúzeum

A pálinkafőzéshez egykoron gőzt szolgáltató gőzmozdony sok éves kemény munka után, nyugdíjba vonult, és hogy ne unatkozzon, szereztek neki két társat, egy régi személy-szállító és egy tehervagont. Ők hárman alkotják a Békési Pálinkamúzeumot, ahová szeretettel várják mindazon érdeklődőket, akik szeretnék megnézni a mini vasúttörté-neti parkot és a pálinkafőzdét. A felnőtt jegy ára tartalmazza az üzem- és múzeumlátoga-tást vezetéssel, melyet a séta végén a négy legfinomabb pálinkakülönlegességből összeállított pálinkakóstolóval zárhatnak a vendégek.

Nyitva tartás csak bejelentke-zés alapján. E-mail: [email protected] vagy Tel.: 06 66 411-580.

Page 14: Kultúra és örökség a Dél Alföldön

14 oldal

A dél-alföldi régióban három borvi-dék található:

– A Hajós-bajai borvidék– A Kunsági borvidék– A Csongrádi borvidék

Az alföldi borvidék nagy hányadát a régió szőlőterületei alkotják. A Duna-Tisza köze elsősorban szőlő- és gyümölcstermesztéséről híres. Északi részén terül el a Kunsági borvidék, délen a Hajós-bajai borvidék. A Kunsági borvidéken már évszázadok óta folyik a szőlő-termesztés és borászat. Híressé és népszerűvé váltak az izsáki, hel-véciai, kiskőrösi, szikrai, kiskunha-lasi borok. Borpárlatok, vermutok, likőrök kóstolására Kiskunhalasra utazzunk, a pezsgőkészítés tudo-mányát Izsákon leshetjük el. A borvidék nagy részét dunai ere-detű meszes homok, esetenként lösz borítja, klímája szélsőséges. A termelt borok kissé lágyak, illatban, zamatban gazdagok. Jellemző szőlőfajták: Bianca, Chardonnay, Olaszrizling, Ezerjó, Kunleány, Zöld Veltelini, Kékfrankos, Kadar-ka, Zweigelt, Kékoportó. Ismertté elsősorban a Kiskőrösi Kadarka, Keceli Rajnai Rizling, Soltvadkerti Kékfrankos vált.A Hajós-bajai borvidék szőlőter-mesztési és borászati színvonala egyik irányadója az ország szőlő- és borgazdaságának.Nyáron a vidék egy hangulatos me-diterrán környezetet idéz, amihez a jó kedvet a térség borai biztosítják. Legfőbb szőlőfajták: Chardonnay, Cserszegi fűszeres, Királyleányka, Olaszrizling, Rajnai rizling, Kadar-ka, Kékfrankos, Zweigelt. A Hajósi Cabernet bort ismerik legtöbben erről a vidékről.

A régió harmadik borvidéke a Csongrádi borvidék, mely Csong-rád városától kiindulva Hódme-zővásárhely érintésével lenyúlik egész Csongrád megye déli ré-széig, Pusztamérges, Mórahalom, Ásotthalom, határáig. Változatos, szélsőséges klímája a régió többi borvidékéhez hasonlítható, de itt nagyobb a napfényes órák száma. Ez az ország legmelegebb borvi-déke. A borvidéken termelt borok teltek, testesek, a vörösborok színben gazdagok. Szőlőfajták: Rajnai rizling, Rizlingszilváni, Zöld Veltelini. Chardonnay, Bianca, Ca-bernet franc, Cabernet sauvignon, Kadarka, Kékfrankos. Ismertebb bormárkák: Csongrádi Kékfrankos, Csongrádi Cabernet france, Pusz-tamérgesi Olaszrizling, Muscat Ot-tonel. Boraink kitűnő kiegészítői az omlós birkahús és marhahús alapú alföldi ételeknek, a dunai, tiszai ha-lászlének és a hagyományos alföldi konyha mindennapi ételeihez.

Dél-Alföld borvidékei

Kiskőrösi Szüret és Szlovák Nemzetiségi

Napok

Kiskőrösön minden év szep-temberében megrendezik a Kiskőrösi Szüreti és Szlovák

Nemzetiségi Napokat. A szlovák hagyományokat fel-elevenítő programok mellett

kiemelkedő jelentőségűek azok, melyek ezt a három na-pot a szőlő és bor ünnepévé

varázsolják: borutca, borlovag-avatás, szakmai fórumok. Annak, aki Kiskőrösön jár,

szinte kötelező látnivaló Petőfi szülőháza. A szabadságharc

áldozata, Petőfi Sándor 1823. január 1-én Kiskőrösön

született. A Petőfi-kultusz a város életében, fejlődésében

és turizmusában is megha-tározó szerepű. Szülőháza

és a költő életútját bemutató emlékmúzeum messze földről

vonzza a turistákat.

Szüreti Fesztivál,Soltvadkert

A város legrangosabb szórakoztató rendezvénye

a hagyományos októberi többnapos Szüreti Fesztivál, amelynek gazdag kulturális és sportprogramját számos idelátogató hazai és külföldi

vendég tekinti meg. A rendez-vény keretében bemutatkoz-

nak a helyi, valamint baráti vidéki, testvérvárosi együtte-sek és művészek. A hétvége a főzőverseny, a szüreti bál,

valamint a felvonulás és a karneváli forgatag ideje.

A Dél-Alföldön található borvidékek-hez kacsolódó borutakról további

információkat talál a Duna Borrégió Borút Egyesület honlapján:

www.dbborut.hu.

Page 15: Kultúra és örökség a Dél Alföldön

A XXI. század kultúrája,kortárs művészet

Magyar Fotográfiai MúzeumKecskeméten a Katona József tér 12. szám alatt található. A múzeum az ország egyetlen fotómúzeuma.

Kecskemét kortárs múzeumai

Nemzetközi Kerámia Stúdió A kortárs kerámiagyűjtemény 5 kontinens 43 országának több mint 300 művészétől mintegy 3000, a stúdióban ké-szült alkotást őriz. Az egyedülálló alkotások közül számos állandó kiállításon látható, míg jeles magyar és elismert külföldi művészek munkáit időszaki kiállításokon mutatják be a galériában. Az 1975-ben alapított ~ az országban egyedülállóan – folyamatosan, egész évben működve biztosít technikailag és szellemileg inspiratív hátteret az alkotóművészek számára.

Magyar és külföldi, kortárs és történeti fényképeket, negatívo-kat, gépeket, tárgyakat, dokumentumokat gyűjt. A Fotómúzeum – bár elsősorban fotótörténeti szempontokat érvényesít archívumának fejlesztése során – nem felejti el, hogy a ma fényképeinek holnapra történeti érté-kük is lesz. A múzeum állandó és időszaki kiállításaival várja az érdeklődőket.Tel.: 06 76/483-221,www.fotomuzeum.hu

Page 16: Kultúra és örökség a Dél Alföldön

16 oldal

Kiskunfélegyházán minden év májusában rendezik meg a „Miénk itt a tér” nevű jelentős művészeti eseményt. A rendezvény mottója: „HA AZ ALKOTÓHOZ NEM MEGY EL A LÁTOGATÓ, A LÁTOGATÓHOZ MEGY EL AZ ALKOTÓ”.A programsorozat az évek során bebizonyította, hogy igenis lehet közvetlenül az emberek közé-köré helyezve népszerűsíteni, közvetíte-ni a képzőművészetet és a magas kultúrát. Az elmúlt évek „termése”, kiállítási anyagai elsősorban helyi, s egyben a város vonzáskörzeté-ben élő tehetséges fiatalok (festők, üvegkép-készítők, faszobrászok és fotósok, keramikusok) munkáiból állt össze, ám nagy nevek isSchéffer Anna, Bubutímár Éva, Horváth Mónika, Kun Éva – emelték a kiállított művek színvonalát.

Eme szabadtéri tárlat különleges-sége abban rejlik, hogy a nádpara-vánnal körülvett parkban, melynek közepén szökőkút foglal helyet, az alkotások az elrendezés révén egységet alkotnak környezetükkel. A kiállított művek nappal termé-szetes fényben, este fáklyákkal, mécsesekkel, gyertyákkal megvi-lágítva különleges és maradandó élményt idéznek elő a nézőkben. A bemutatkozó fiatal alkotók közö-sen felügyelik a színteret, ezért a látogatókkal közvetlenül teremte-nek kapcsolatot, adnak számukra tájékoztatást alkotásaikról, illetve a rendezvény kulturális eseményeiről a nap huszonnégy órájában.

Rendező: Móra Ferenc Művelődési Központ Ifjúsági és Közösségi Ház; Tel.: 06 76/466-199.

Miénk itt a tér szabadtéri kiállítás és fesztivál

KISKUNFÉLEGYHÁZI FÚVÓSZENEKARI EGYESÜLET6100 Kiskunfélegyháza, Petőfi tér 8.Tel./fax: 76/560-006, Mobil: 06-20-344-11-14E-mail: [email protected]ószám: 19047991-2-03Bankszla: 11732071-20009829

Zenekarunk 1987-ben alakult Kiskunfélegyházán a Városi Zeneiskolában. 1991 óta egyesületi formában, majd kiemelkedően közhasznú szervezetként működünk.Az együttes számos országos és nemzetközi verseny győztese és fesztiváldíjasa.Több nemzetközi kapcsolatot ápolunk zenekarokkal, karmesterekkel és zeneszerzőkkel. Ennek eredménye-ként adtunk ki 5 CD lemezt. Fellépünk hangversenyeken, mivel legfőbb feladatunk a magyar fúvószenei kultúra ápolása, új művek bemuta-tása, s hazánk legmagasabb fokú zenei képviselete. Szívesen vállalunk közreműködést igényes térzenéken, társadalmi és kulturális rendezvényeken. Minősítésünk: kiemelt arany és gyémánt fokozat.

Page 17: Kultúra és örökség a Dél Alföldön

17 oldal

Kortárs m vészet Gyulánkotások. Külön értéke a kimon-dottan gyulai festők képeiből álló rész (Gyulai László, József Dezső, Bíró György, Kohán György, Szilágyi István, Kosz-ta Rozália). A kiállítás kiegé-szült az Erkel Ferenc Múzeum néhány, a gyűjteménybe illő darabjával.

Lajos Ferenc grafikai gyűjte-ményLajos Ferenc, a neves grafi-kusművész, könyvillusztrátor hagyatékából, valamint kortár-sai alkotásaiból összeállított gyűjtemény várja a látogatókat.

KöröspArt GalériaA Galéria színvonalas, elismert, vagy elismerésre érdemes művészek alkotásait kínálja a

A Gyulai Várszínház minden nyáron megrendezi a Shakes-peare Fesztivált, melynek kere-tei között a nagy klasszikusok műveit új formába öntve, mo-dern köntösben tárják a nagy-érdemű elé nemcsak magyar, hanem a világ minden tájáról érkező vendégművészek. A néha meghökkentő előadások leggyakrabban az ódon gyulai vár falainak ölelésében zajla-nak, ami még inkább feledhe-tetlenné varázsolja az élményt.

Városi KéptárA képtár működésének alapja az ún. „Bene-gyűjtemény”. Dr. Bene Lajos főorvos mintegy 120 db-ból álló gyűjteményét 1983-ban ajándékozta a város-nak. Elsősorban 20. századi al-

közönségnek. Ha Gyulára láto-gat, tekintse meg a KöröspArt Galéria Szilágyi István Kiállító-termét!

Gyulai Alkotókör (GYAK)A szervezetet fiatal írók, költők, képzőművészek, fotográfusok és kézművesek hívták életre. Céljuk az volt: városukban olyan alkotóközösséget teremt-senek, ahol szakmai műhely-munka folyhat. Évente több rendezvényt szerveznek.

További információka városban zajló kulturális

életről, programokról:www.gyula.hu

Jankay Gyjtemény és Kortárs GalériaMexico vidékéről származó maszkok, szobrok, faragványok. Állandó kamarakiállításon lát-hatók az ide kötődő Kolozsváry és Tevan családok művésztag-jainak munkái.Az időszaki tárlatok kortárs művészek alkotásainak adnak bemutatkozási lehetőséget.Látogatóbarát szolgáltatásaink-kal – díjtalan belépő és tárlat-vezetés, szünnap nélküli nyitva tartás, műtárgyfotók, kataló-gusok, könyvek választékával – ajánlunk tartalmas szabadidő-eltöltést a térségbe látogató vendégeknek, turistáknak.

Az országban egyedülálló körülmények között, mintegy 400m2-es korszerű kiállítótér-ben, a Csaba Center bevásár-ló- és szórakoztató központ III. emeletén működik muzeális intézményünk, immár 5 éve.Jankay Tibor (1899. Békéscsa-ba 1994. Los Angeles) képző-művész szülővárosára hagyta gazdag életművét. Itt mutatunk be állandó kiállítást hagya-tékából. A sajátos hangulatú festmények és kerámiaszobrok mellett különleges látnivalót kínál a művész páratlan, törzsi gyűjteménye, Afrika, Óceánia,

Jankay Gyűjteményés Kortárs Galéria5600 Békéscsaba, Andrássy út 37-43.Tel./fax: 06 66/524-656.www.jankay.huE-mail: [email protected]

Page 18: Kultúra és örökség a Dél Alföldön

18 oldal

A klasszikusok – mások mellett Bartók, Sztravinszkij, Orff – mű-veire készült modern táncszínházi darabokon kívül zenei montázsokra komponált koreográfiák alkotják a Szegedi Kortárs Balett sokszínű programkínálatát.A modern tánctechnikák befoga-dására és egyénítésére való kész-ség, a művészi kifejezés technikai biztonságon alapuló magas szín-vonala teszi lehetővé, hogy ez a repertoár rendkívül sokszínű, mégis összetéveszthetetlen. A művészi

arcél jellemző vonásai közül ki-emelendő az előadói stílus sokféle hatáselemből összeálló egyedisé-ge, illetve ezen belül az együttes vonzódása az akrobatikus mozgás-világhoz. Előadásaink meghatározó jellemzője a színpad törvényeinek tisztelete, a szó valódi értelmében értett – a látvány erejét-hatását fokozó – teátrális eszközök haszná-lata.

Tel: 06 62/476-080www.szegedikortarsbalett.hu

Szegedi Kortárs Balett

MASZK Egyeslet

A Tisza-parton található Művésztelepet 1975-ben hozták létre Aranyi Sándor, Dienes Gábor,Klimó Károly, Nagy Gábor és Szikora Tamás képzőművészek kezdeményezésére.

Az alkotóházban műtermek és bronzöntő műhely áll a hivatásos képzőművészek rendelkezésére.Alkotótáboraival, szimpóziumaival, az alkotásokból rendezett kiállításaival fontos szerepet tölt be

a város kulturális életében.Az egyik legismertebb rendezvénye a Plein Air Nemzetközi Képzőművészek Alkotótábora és Kiállítása

minden év július-augusztusában.

Tel./fax: 06 63/483-351, E-mail: [email protected]

M vésztelep, Csongrád

ALTERRA - Kortárs Előadómű-vészeti Központ véglegesítése a szegedi Régi Zsinagógában, ebben a különleges, fantasz-tikus atmoszférájú épületben, amely programjaik fő helyszíne. Tavasszal májusban, valamint az ősz folyamán szeptember-ben és októberben találkoz-hatnak nívós rendezvényeikkel

Magyarországi Alternatív Szín-házi Központ Színházi Szak-tevékenységeket Támogató EgyesületA szegedi MASZK Egyesület teljes egészében intézmény- és kormányzat-független, non-profit kulturális szervezet. Az 1991-es alapítás óta rendezvé-nyeik célja mindig a kísérletező, innovatív alkotóközösségek bemutatása és segítése: eddig huszonhat ország több mint százharminc színházi alkotó-műhelyét hívták meg Szegedre. Számos hazai és nemzetközi koprodukcióban vettek részt, folyamatos produkciós me-nedzsmentet végeznek, va-lamennyi tevékenységükkel Szeged hazai és nemzetközi (el)ismertségének növeléséhez járulnak hozzá. Célkitűzésük az

a kultúra kedvelői, míg július utolsó hetében rendezik meg minden évben a THEALTER nemzetközi színházi fesztivált.

Tel.: 06 62/[email protected]

Page 19: Kultúra és örökség a Dél Alföldön

19 oldal

Tourinform Irodák a Dél-Alföldön

Kecskemét6000 Kecskemét, Kossuth tér 1.Tel./fax: 06 76/[email protected]

Kiskőrös6200 Kiskőrös, Petőfi tér 4/a.Tel.: 06 78/514-851 Tel./fax: 06 78/[email protected]

Kiskunfélegyháza6100 Kiskunfélegyháza, Szent János tér 2.Tel.: 06 76/561-420, 06 76/561-421Fax: 06 76/[email protected]

Kiskunmajsa6120 Kiskunmajsa, Zárda u. 2.Tel./fax: 06 77/[email protected]

Kistelek6760 Kistelek, Kossuth u. 5-7.Tel.: 06 62/597-420, 06 62/597-421Fax: 06 62/[email protected]

Kunszentmiklós6090 Kunszentmiklós, Kossuth L. u. 1./aTel./fax: 06 76/[email protected]

Baja6500 Baja, Szentháromság tér 5.Tel./fax: 06 79/[email protected]

Békéscsaba5600 Békéscsaba, Szent István tér 9.Tel./fax: 06 66/[email protected]

Csongrád6640 Csongrád, Szentháromság tér 8.Tel./fax: 06 63/[email protected]

Gyomaendrőd5500 Gyomaendrőd, Erzsébet liget 2. Tel./fax: 06 66/[email protected]

Gyula5700 Gyula, Kossuth u. 7. Tel: 06 66/561-681Tel./fax: 06 66/[email protected]

Hódmezővásárhely6800 Hódmezővásárhely, Szőnyi u. 1.Tel.: 06 62/249-350Fax: 06 62/[email protected]

Makó6900 Makó, Széchenyi tér 8.Tel./fax: 06 62/[email protected]

Maroshát5820 Mezőhegyes, Béke park 1.Tel./fax: 06 68/[email protected]

Mórahalom6782 Mórahalom, Röszkei u. 1.Tel./fax: 06 62/[email protected]

Ópusztaszer6767 Ópusztaszer, Szoborkert 68.Tel.: 06 62/275-257/121Fax: 06 62/[email protected]

Orosháza5904 Orosháza, Fasor u. 2./aTel./fax: 06 68/[email protected]

Pusztamérges6785 Pusztamérges, Móra tér 4.Tel./fax: 06 62/[email protected]

Ruzsa6786 Ruzsa, Alkotmány tér 2.Tel./fax: 06 62/[email protected]

Körös-Sárrét5520 Szeghalom, Szabadság tér 4-8.Tel./fax: 06 66/[email protected]

Szarvas5540 Szarvas, Kossuth tér 3.Tel./fax: 06 66/[email protected]

Szeged6720 Szeged, Dugonics tér 2.Tel./fax: 06 62/[email protected]

Minden ízében nyerő !Gyulai Húskombinát Zrt.

5700 Gyula, Kétegyházi út 3. Tel.: 66 620-220. Fax: 66 [email protected], www.gyulahus.hu

Page 20: Kultúra és örökség a Dél Alföldön