kultur okt dez

2
HÖHEPUNKTE temps forts Institut français de Stuttgart Diemershaldenstraße 11 70184 Stuttgart Tel: 0711 239 25 0 Fax: 0711 239 25 11 [email protected] VVS: U15 oder Buslinie 42 bis Eugensplatz Öffnungszeiten: Mo bis Do 10–13 und 14–18:30 Fr 10–13 und 14–17:30 www.institut-francais.fr Consulat Général de France à Stuttgart Tel: 0711 239 25 50 Fax: 0711 239 25 54 www.botschaft-frankreich.de Möchten Sie unseren monatlichen Newsletter abonnieren, schicken Sie bitte eine Email an: [email protected] Email-Adressen: [email protected] Leitung Christian Dumon Französischer Generalkonsul und Direktor Geschäftsführung François Roland-Gosselin Verwaltungsleiter und Sprachkursleiter Kulturprogramm Apolline Lang Kulturbeauftragte Barbara Knittel Presse Anna Hinz, Violette Matuszweski Praktikantinnen Mediathek Catherine Aubert Bibliothekarin Sprachkurse Sandrine Martin Stellvertretende Sprachkursleiterin und DELF-Beauftragte Sprachkooperation Baden-Württemberg und Saarland Thierry Sète Sprachreferent Hochschulkooperation Baden-Württemberg und Rheinland-Pfalz (Heidelberg) Dr. Christine Fourcaud Hochschulreferentin IHRE ANSPRECHPARTNER ADRESSE NEWSLETTER Passend für jedes Niveau, jeden Rhythmus und Geschmack, bietet das Institut zahlrei- che Französischkurse, die von der Allgemeinsprache über thematische Inhalte bis zum Fachfranzösisch reichen: Semester-, Trimester- und Intensivkurse für Schüler, Lehrer, Erwachsene und Firmen. Beginn des Wintersemesters am 5.10.09 NEU: Sprechen Sie Kunst? Lernen Sie Französisch anlässlich der Ausstellung „Elger Esser: Eigenzeit“ im Kunstmuseum Stuttgart Information unter Tel 0711 239 25 12 / [email protected] Der Sprachattaché fördert in enger Zusammenarbeit mit den zuständigen Behörden die französische Sprache im Primar- wie im Sekundarbereich. Es gilt, die Lernenden mit innovativen Projekten für Französisch zu motivieren und den Unterrichtsalltag zu berei- chern. Informieren Sie sich über unsere Programme: DELF scolaire, France Mobil, Prix des Lycéens allemands oder Cinéfête (siehe Kalender) Kontakt: Tel 0711 239 25 15 / [email protected] Das Bureau de coopération universitaire dient Wissenschaftlern und Hochschulangehö- rigen aller Fachgebiete aus Baden-Württemberg und Rheinland-Pfalz als Netzwerk- und Beratungsstelle für Kooperationsprojekte mit Frankreich. Kontakt: Tel 06221 160 972 / [email protected] SPRACHKURSE Cours de français SPRACHKOOPERATION Coopération linguistique HOCHSCHULKOOPERATION Coopération universitaire Öffnungszeiten Di 10–13 Uhr und 14–18.30 Uhr | Mi 14–18.30 Uhr Do 10–13 Uhr und 14–18.30 Uhr | Fr 14–17.30 Uhr Unser Bestand Über 6.000 Bücher, Zeitschriften, CDs und mehr als 500 DVDs Plus de 6000 livres, des magazines, des CD et plus de 500 DVD Espace jeunesse Ein Raum mit Medien und Spielen für Kinder und Jugendliche zwischen 2 und 18 Un espace avec jeux et média pour les enfants et adolescents de 2 à 18 ans Videoclub Okt–Dez 2009 REIHE »FILMS NOIRS« Drei gelungene Verfilmungen von Kriminalromanen von Agatha Christie, Georges Sime- non und Sébastien Japrisot, den Meistern ihres Fachs. Trois adaptations réussies des maîtres du roman noir que sont Agatha Christie, Georges Simenon et Sébastien Japrisot. Di 27 Okt 19:00 L'heure zéro von Pascal Thomas, 2007 Di 17 Nov 19:00 Feux rouges von Cédric Kahn, 2003 Di 8 Dez 19:00 L'été meurtrier von Jean Becker, 1983 Eintritt frei | In frz. Sprache MEDIATHEK Médiathèque Seit 1997 unterstützt der Verein der Freunde unter dem Vorsitz von Prof. Manfred Rom- mel die Arbeit des Instituts ideell und finanziell. Werden Sie Mitglied! Information www.freunde-ifs.de | Tel 0711 239 25 19 FREUNDE DES INSTITUT Les amis Wir danken unseren Förderern und Sponsoren Klett Stiftung 10. FRANZÖSISCHE WOCHE IN UND UM STUTTGART DAMIEN DEROUBAIX LES FOLIES D’OFFENBACH Unter der Schirmherrschaft der Landeshauptstadt Stuttgart, der Robert Bosch Stiftung und des Französischen Generalkonsulats widmet sich die Französische Woche seit dem Jahr 2000 dem deutsch-französischen Kulturdialog in seiner ganzen Vielfalt und Lebendigkeit. Für das Jubiläumsjahr wurde das Thema „Visions partagées: gemeinsam in die Zukunft…?“ gewählt und wird auf unterschiedlichste Weise in Projekten aufgegriffen, die sich mit der Zukunft der deutsch-französischen Zusammenarbeit befassen. Programm erhältlich unter www.stuttgart.de/franzoesische-woche oder im Institut. Depuis 2000, sous le patronage de la Ville de Stuttgart, de la fondation Bosch et du Consulat général de France, la Semaine française se consacre au dialogue culturel franco-allemand, dans toute sa diversité et sa vitalité. A l’occasion de son dixième anniversaire, la Semaine française s’est donnée la thématique «Visions partagées : gemeinsam in die Zukunft... ? », comme source d’inspiration pour des projets très divers qui envisagent l’avenir de la coopération franco-allemande. Programme sur internet www.stuttgart.de/franzoesische-woche ou à l’Institut. Die Ausstellung bietet einen umfassenden Überblick zu neuesten großformatigen Arbeiten auf Papier, Skulpturen und Installationen von Damien Deroubaix (geb. 1972). Der Künstler schöpft ikonographisch aus dem Kosmos der Subkulturen, im Speziellen des Punks und der Hardcore-Musik. Er überformt dieses Repertoire und dessen drastische Symbolik – Totenköpfe, Swastika, Gewalt und Sexualisierung – und überträgt die Provokation und den Hohn in traumgleich entrückte Umgebungen. Im Bahnwärterhaus ist Damien Deroubaix Kurator und führt die in 2008 gemeinsam mit Conny Beckers im Bongout Showroom in Berlin realisierte Gruppenausstellung „Family Jewels“ weiter. Er stellt seinen künstlerischen Stammbaum aus, in dem er Werke seiner Künstlerfreunde präsentiert. L’exposition propose une large sélection des derniers travaux sur papier, sculptures et installations de l’artiste français. Damien Deroubaix (né en 1972) trouve son ins- piration dans l’iconographie de la culture alternative, en particulier du punk et du hard-rock. Il remodèle ce répertoire et ses symboles, en particulier les têtes de morts, la violance et la sexualité – et transpose provocation et insulte dans un environne- ment aussi étrange qu’un rêve. Dans la Bahnwärterhaus Damien Deroubaix devient curator et poursuit le projet d’exposition collective « Family Jewels » qu’il réalise depuis 2008 avec Conny Becker au Bongout Showroom de Berlin. Il y présente sa généalogie artistique en invitant des artistes amis à exposer leurs æuvres. Zum Auftakt der Französischen Woche entführt das Bühnenspektakel »Les Folies d’Offenbach« mit Gesang und Theater in die Welt des französischen Komponisten deutsch-jüdischer Abstammung Jacques Offenbach (1819–1880). In fünf Szenen kombi- nieren die Sänger der »Solistes de Lyon« und das Schlagzeugensemble »Les Percussio- nistes de Lyon« Melodien, Arien und Cancans unter anderem aus »Hoffmanns Erzählun- gen« und »Das Pariser Leben« zu einem einzigartigen Musikerlebnis: stimmungsvolle Musik und heitere Texte rund um Offenbachs bevorzugte Themen wie Lieben, Trinken, Singen und Tanzen. (siehe Kalender) En ouverture de la Semaine française, le spectacle « Les Folies d’Offenbach » nous entraîne, en chant et en théâtre, dans l’univers du compositeur français d’origine juive-allemande Jacques Offenbach (1819-1880). En cinq actes, les chanteurs des Solistes de Lyon et l’ensemble des Percussionnistes de Lyon mélangent entre autres mélodies, arias et cancans, tirés des « Contes d’Hoffmann » ou de « La vie parisienne » pour une expérience musicale unique : une musique et des textes enjoués, autour des thèmes favoris d’Offenbach : aimer, boire, chanter et danser. (voir calendrier) EVENT Di 6–So 18 Okt Stuttgart und Umgebung AUSSTELLUNG So 13 Dez–So 31 Jan Galerie der Stadt Esslingen OPER Di 6 Okt 20:00 Theaterhaus Stuttgart EXTRA-MUROS BILDENDE KÜNSTLER IM INSTITUT FRANÇAIS 26. FRANZÖSISCHE FILMTAGE TÜBINGEN-STUTTGART PENSER L’AVENIR : VERS UN AUTRE MODÈLE DE SOCIÉTÉ Unter dem Titel Extra-Muros haben die Cité de l’architecture et du patrimoine / Institut français d’architecture (IFA) und das Institut français Düsseldorf eine Reihe von 208 klei- nen Wanderausstellungen konzipiert, die französische Architekturprojekte dokumentie- ren. Mit ihren insgesamt über 2.000 Exponaten schaffen sie eine Welt, die vom Zauber der Architektur erfüllt ist. Zum Abschluss der Reihe werden Großprojekte gezeigt, die nicht immer realisiert wur- den. Beispielhaft dafür stehen u.a. das Museum der menschlichen Entwicklung und das Kongresszentrum in Burgos, beide entworfen vom Stararchitekten Jean Nouvel, und das futuristische Backsteinschiff von Rudy Ricciotti, das die Sammlung zeitgenössischer Kunst der Region Picardie hätte beherbergen sollen. Parallel zur Ausstellung finden in der Staatsgalerie Stuttgart anlässlich der Feierlichkeiten zum 25. Jubiläum des Stirlings- baus Begegnungen zum Thema Museumsbau statt. (siehe Kalender) La Cité de l’architecture et du patrimoine de Paris et l’Institut français de Düsseldorf ont conçu une série de 208 expositions itinérantes, sous l’appellation Extra-Muros. Plus de 2 000 images présentent des projets architecturaux français et véhiculent un monde enchanté par l’architecture. La dernière exposition de la série présente des grands projets non réalisés, à l’exemple du musée de l’Evolution humaine et du centre de Congrès de Burgos de l’architecte star, Jean Nouvel, ou encore du vaisseau de brique futuriste de Rudy Ricciotti qui aurait hébergé le Fonds régional d’art contemporain de Picardie. En parallèle à cette exposition, des rencontres et conférences sur le thème du musée sont organisées avec la Staatsgalerie de Stuttgart, dans le cadre du 25ème jubilé du bâtiment de James Stirling. (voir calendrier) Seit 1990 empfängt das Institut in seinen hauseigenen Ateliers bildende Künstler im Rahmen des Künstleraustauschprogramms zwischen dem Land Baden-Württemberg und den Regionen Rhône-Alpes und Elsass. Diesen Herbst werden der Öffentlichkeit fünf diesjährige Stipendiaten-Projekte vorgestellt: Die Ausstellungen von Young-Hee Hong (« Jeu Blanc ») bis zum 7. Oktober im Institut, von Gauthier Sibillat ab dem 7. Oktober in der Kunststiftung, von der Lyoner Fotografin Fabienne Ballandras (« Sentimentale Intellektuelle ») ab dem 23. Oktober in Oberwelt und von Benjamin Hochart ab dem 11. November im Institut. Zu den Stipendiaten-Projekten zählt auch die Veröffentlichung « Les Mots-poissons » von Frédéric Weigel im Dezember. (siehe Kalender) L’Institut accueille depuis 1990 des artistes plasticiens en résidence dans le cadre des échanges entre le Land du Bade-Wurtemberg et les régions Rhône-Alpes et Alsace. L’automne verra la réalisation des projets de cinq boursiers : les expositions « Jeu Blanc » de Young-Hee Hong jusqu’au 7 oct à l’Institut, du photographe Gauthier Sibillat à partir du 7 oct à la Kunststiftung, « Sentimentalle intellektuelle » de la lyonnaise Fabienne Ballandras à partir du 23 oct dans la galerie Oberwelt et de Benjamin Hochart à partir du 11 déc à l’Institut. Ces présentations seront accom- pagnées de publications, entre autres « Les Mots-poissons » de Frédéric Weigel en décembre. (voir calendrier) Seit 1984 bieten die Filmtage eine ungewöhnliche Bandbreite an Filmen aus der Franko- phonie, ganz besonders aus dem Nachbarland Frankreich. Mit dem frankophonen Film kommt man über den ganzen Globus - von Frankreich über Afrika bis nach Kanada. In Zusammenarbeit mit dem Institut français wird u.a. eine Reihe zum Thema « L’art de vivre à la française » angeboten. Programm unter www.filmtage-tuebingen.de Depuis 1984 le festival du film francophone de Tübingen présente un large pano- rama des productions francophones, et tout particulièrement des productions fran- çaises. Grâce au film francophone, on peut voyager dans le monde entier – de France en passant par l’Afrique jusqu’au Canada. Au programme de Stuttgart un cycle sur l’art de vivre à la française sera entre autres proposé. Programme complet sur le site www.filmtage-tuebingen.de Die vom Institut und IZKT konzipierte Reihe präsentiert besonders gewagte Antworten und stellt innovative Ideen für die Herausforderungen des 21. Jh. in einem deutsch-fran- zösischen, fachübergreifenden Dialog zwischen Natur- und Geisteswissenschaftlern vor. Der erste Gast der Reihe ist Hervé Kempf, einer der renommiertesten Umweltjourna- listen Frankreichs. Seit fast zwanzig Jahren bemüht er sich darum, dass die Ökologie als vollwertiges Informationsgebiet anerkannt wird. Mit seinen Sachbücher „Comment les riches détruisent la planète“ und „Pour sauver la planète sortez du capitalisme“ (Seuil, 2007 und 2009) verdeutlich er, dass der Kapitalismus nicht die gesellschaftlichen und ökologischen Krisen lösen kann, die er selbst ausgelöst hat. (siehe Kalender) Le cycle organisé conjointement par l’Institut français et l’IZKT de l’Université de Stuttgart présente des réponses originales et des idées innovantes pour aborder les grands défis du 21ème siècle dans le cadre de rencontres franco-allemandes entre chercheurs en sciences humaines et scientifiques. Premier invité de ce cycle, Hervé Kempf est l’un des journalistes français d’environne- ment les plus réputés. Depuis près de vingt ans, il travaille à faire reconnaître l’écologie comme un secteur d’information à part entière. Il est l´auteur de „Comment les riches détruisent la planète“ et de „Pour sauver la planète sortez du capitalisme“ (Seuil, 2007 et 2009) ; il y montre que le capitalisme ne peut résoudre les crises (sociales, écologiques) qu´il a créées. (voir calendrier) ARCHITEKTUR Mo 28 Sep–Fr 30 Okt 19:00 Haus der Architekten Baden-Württemberg KUNST Institut français / Kunststiftung BW / Oberwelt KINOFESTIVAL Do 29 Okt–Mi 4 Nov Tübingen / Atelier am Bollwerk Stuttgart PODIUMSDISKUSSION ab Nov Jean Nouvel, Brembo, 102 Gauthier Sibillat, paysage autoroutier, 2009 Laurent Faulon, masse critique, 2008 Les Folies d'Offenbach Entremets entremots Matthias Bumiller / Nathalie Wolff, Les fruits du travail, 2008 Benjamin Hochart, o.T., 2009 Entre les murs Elger Esser, Lyon III, 2009 Christine Clément, Polaroid 4 Damien Deroubaix, family tree KULTURPROGRAMM 2009 programme culturel 2009 OKT DEZ STUTTGART Bild: Les Folies d'Offenbach

Upload: ifstuttgart

Post on 21-Jul-2015

920 views

Category:

Entertainment & Humor


0 download

TRANSCRIPT

HÖHEPUNKTE temps forts

Institut français de Stuttgart

Diemershaldenstraße 11

70184 Stuttgart

Tel: 0711 239 25 0 Fax: 0711 239 25 11

[email protected]

VVS: U15 oder Buslinie 42 bis Eugensplatz

Öffnungszeiten: Mo bis Do 10–13 und 14–18:30

Fr 10–13 und 14–17:30

www.institut-francais.fr

Consulat Général de France à Stuttgart

Tel: 0711 239 25 50 Fax: 0711 239 25 54

www.botschaft-frankreich.de

Möchten Sie unseren monatlichen Newsletter abonnieren, schicken

Sie bitte eine Email an: [email protected]

Email-Adressen: [email protected]

Leitung

Christian Dumon Französischer Generalkonsul und Direktor

Geschäftsführung

François Roland-Gosselin Verwaltungsleiter und Sprachkursleiter

Kulturprogramm

Apolline Lang Kulturbeauftragte

Barbara Knittel Presse

Anna Hinz, Violette Matuszweski Praktikantinnen

Mediathek

Catherine Aubert Bibliothekarin

Sprachkurse

Sandrine Martin Stellvertretende Sprachkursleiterin und DELF-Beauftragte

Sprachkooperation Baden-Württemberg und Saarland

Thierry Sète Sprachreferent

Hochschulkooperation Baden-Württemberg und Rheinland-Pfalz (Heidelberg)

Dr. Christine Fourcaud Hochschulreferentin

IHrE ANSPrECHPArTNEr AdrESSE

NEwSLETTEr

Passend für jedes Niveau, jeden Rhythmus und Geschmack, bietet das Institut zahlrei-

che Französischkurse, die von der Allgemeinsprache über thematische Inhalte bis zum

Fachfranzösisch reichen: Semester-, Trimester- und Intensivkurse für Schüler, Lehrer,

Erwachsene und Firmen.

Beginn des Wintersemesters am 5.10.09

NEU: Sprechen Sie Kunst? Lernen Sie Französisch anlässlich der Ausstellung „Elger

Esser: Eigenzeit“ im Kunstmuseum Stuttgart

Information unter Tel 0711 239 25 12 / [email protected]

Der Sprachattaché fördert in enger Zusammenarbeit mit den zuständigen Behörden die

französische Sprache im Primar- wie im Sekundarbereich. Es gilt, die Lernenden mit

innovativen Projekten für Französisch zu motivieren und den Unterrichtsalltag zu berei-

chern. Informieren Sie sich über unsere Programme: DELF scolaire, France Mobil, Prix

des Lycéens allemands oder Cinéfête (siehe Kalender)

Kontakt: Tel 0711 239 25 15 / [email protected]

Das Bureau de coopération universitaire dient Wissenschaftlern und Hochschulangehö-

rigen aller Fachgebiete aus Baden-Württemberg und Rheinland-Pfalz als Netzwerk- und

Beratungsstelle für Kooperationsprojekte mit Frankreich.

Kontakt: Tel 06221 160 972 / [email protected]

SPrACHKUrSE Cours de français

SPrACHKooPErATIoN Coopération linguistique

HoCHSCHULKooPErATIoN Coopération universitaire

Öffnungszeiten

Di 10–13 Uhr und 14–18.30 Uhr | Mi 14–18.30 Uhr

Do 10–13 Uhr und 14–18.30 Uhr | Fr 14–17.30 Uhr

Unser Bestand

Über 6.000 Bücher, Zeitschriften, CDs und mehr als 500 DVDs

Plus de 6000 livres, des magazines, des CD et plus de 500 DVD

Espace jeunesse

Ein Raum mit Medien und Spielen für Kinder und Jugendliche zwischen 2 und 18

Un espace avec jeux et média pour les enfants et adolescents de 2 à 18 ans

Videoclub Okt–Dez 2009

rEIHE »FILMS NoIrS«

Drei gelungene Verfilmungen von Kriminalromanen von Agatha Christie, Georges Sime-

non und Sébastien Japrisot, den Meistern ihres Fachs.

Trois adaptations réussies des maîtres du roman noir que sont Agatha Christie,

Georges Simenon et Sébastien Japrisot.

Di 27 Okt 19:00 L'heure zéro von Pascal Thomas, 2007

Di 17 Nov 19:00 Feux rouges von Cédric Kahn, 2003

Di 8 Dez 19:00 L'été meurtrier von Jean Becker, 1983

Eintritt frei | In frz. Sprache

MEdIATHEK Médiathèque

Seit 1997 unterstützt der Verein der Freunde unter dem Vorsitz von Prof. Manfred Rom-

mel die Arbeit des Instituts ideell und finanziell. Werden Sie Mitglied!

Information www.freunde-ifs.de | Tel 0711 239 25 19

FrEUNdE dES INSTITUT Les amis

wir danken unseren Förderern und Sponsoren

Klett Stiftung

10. FrANZÖSISCHE woCHE IN UNd UM STUTTGArT

dAMIEN dEroUBAIX

LES FoLIES d’oFFENBACH

Unter der Schirmherrschaft der Landeshauptstadt Stuttgart, der Robert Bosch Stiftung und

des Französischen Generalkonsulats widmet sich die Französische Woche seit dem Jahr

2000 dem deutsch-französischen Kulturdialog in seiner ganzen Vielfalt und Lebendigkeit.

Für das Jubiläumsjahr wurde das Thema „Visions partagées: gemeinsam in die Zukunft…?“

gewählt und wird auf unterschiedlichste Weise in Projekten aufgegriffen, die sich mit der

Zukunft der deutsch-französischen Zusammenarbeit befassen.

Programm erhältlich unter www.stuttgart.de/franzoesische-woche oder im Institut.

Depuis 2000, sous le patronage de la Ville de Stuttgart, de la fondation Bosch et du

Consulat général de France, la Semaine française se consacre au dialogue culturel

franco-allemand, dans toute sa diversité et sa vitalité. A l’occasion de son dixième

anniversaire, la Semaine française s’est donnée la thématique «Visions partagées :

gemeinsam in die Zukunft... ? », comme source d’inspiration pour des projets très

divers qui envisagent l’avenir de la coopération franco-allemande.

Programme sur internet www.stuttgart.de/franzoesische-woche ou à l’Institut.

Die Ausstellung bietet einen umfassenden Überblick zu neuesten großformatigen Arbeiten

auf Papier, Skulpturen und Installationen von Damien Deroubaix (geb. 1972). Der Künstler

schöpft ikonographisch aus dem Kosmos der Subkulturen, im Speziellen des Punks und

der Hardcore-Musik. Er überformt dieses Repertoire und dessen drastische Symbolik –

Totenköpfe, Swastika, Gewalt und Sexualisierung – und überträgt die Provokation und den

Hohn in traumgleich entrückte Umgebungen.

Im Bahnwärterhaus ist Damien Deroubaix Kurator und führt die in 2008 gemeinsam mit

Conny Beckers im Bongout Showroom in Berlin realisierte Gruppenausstellung „Family

Jewels“ weiter. Er stellt seinen künstlerischen Stammbaum aus, in dem er Werke seiner

Künstlerfreunde präsentiert.

L’exposition propose une large sélection des derniers travaux sur papier, sculptures

et installations de l’artiste français. Damien Deroubaix (né en 1972) trouve son ins-

piration dans l’iconographie de la culture alternative, en particulier du punk et du

hard-rock. Il remodèle ce répertoire et ses symboles, en particulier les têtes de morts,

la violance et la sexualité – et transpose provocation et insulte dans un environne-

ment aussi étrange qu’un rêve.

Dans la Bahnwärterhaus Damien Deroubaix devient curator et poursuit le projet

d’exposition collective « Family Jewels » qu’il réalise depuis 2008 avec Conny Becker

au Bongout Showroom de Berlin. Il y présente sa généalogie artistique en invitant

des artistes amis à exposer leurs æuvres.

Zum Auftakt der Französischen Woche entführt das Bühnenspektakel »Les Folies

d’Offenbach« mit Gesang und Theater in die Welt des französischen Komponisten

deutsch-jüdischer Abstammung Jacques Offenbach (1819–1880). In fünf Szenen kombi-

nieren die Sänger der »Solistes de Lyon« und das Schlagzeugensemble »Les Percussio-

nistes de Lyon« Melodien, Arien und Cancans unter anderem aus »Hoffmanns Erzählun-

gen« und »Das Pariser Leben« zu einem einzigartigen Musikerlebnis: stimmungsvolle

Musik und heitere Texte rund um Offenbachs bevorzugte Themen wie Lieben, Trinken,

Singen und Tanzen. (siehe Kalender)

En ouverture de la Semaine française, le spectacle « Les Folies d’Offenbach » nous

entraîne, en chant et en théâtre, dans l’univers du compositeur français d’origine

juive-allemande Jacques Offenbach (1819-1880). En cinq actes, les chanteurs des

Solistes de Lyon et l’ensemble des Percussionnistes de Lyon mélangent entre autres

mélodies, arias et cancans, tirés des « Contes d’Hoffmann » ou de « La vie parisienne »

pour une expérience musicale unique : une musique et des textes enjoués, autour

des thèmes favoris d’Offenbach : aimer, boire, chanter et danser. (voir calendrier)

EVENT Di 6–So 18 okt Stuttgart und Umgebung

AUSSTELLUNG So 13 dez–So 31 Jan Galerie der Stadt Esslingen

oPEr Di 6 okt 20:00 Theaterhaus Stuttgart

EXTrA-MUroS

BILdENdE KÜNSTLEr IM INSTITUT FrANÇAIS

26. FrANZÖSISCHE FILMTAGE TÜBINGEN-STUTTGArT

PENSEr L’AVENIr : VErS UN AUTrE ModÈLE dE SoCIÉTÉ

Unter dem Titel Extra-Muros haben die Cité de l’architecture et du patrimoine / Institut

français d’architecture (IFA) und das Institut français Düsseldorf eine Reihe von 208 klei-

nen Wanderausstellungen konzipiert, die französische Architekturprojekte dokumentie-

ren. Mit ihren insgesamt über 2.000 Exponaten schaffen sie eine Welt, die vom Zauber

der Architektur erfüllt ist.

Zum Abschluss der Reihe werden Großprojekte gezeigt, die nicht immer realisiert wur-

den. Beispielhaft dafür stehen u.a. das Museum der menschlichen Entwicklung und das

Kongresszentrum in Burgos, beide entworfen vom Stararchitekten Jean Nouvel, und

das futuristische Backsteinschiff von Rudy Ricciotti, das die Sammlung zeitgenössischer

Kunst der Region Picardie hätte beherbergen sollen. Parallel zur Ausstellung finden in

der Staatsgalerie Stuttgart anlässlich der Feierlich keiten zum 25. Jubiläum des Stirlings-

baus Begegnungen zum Thema Museumsbau statt. (siehe Kalender)

La Cité de l’architecture et du patrimoine de Paris et l’Institut français de Düsseldorf

ont conçu une série de 208 expositions itinérantes, sous l’appellation Extra-Muros.

Plus de 2 000 images présentent des projets architecturaux français et véhiculent un

monde enchanté par l’architecture.

La dernière exposition de la série présente des grands projets non réalisés, à l’exemple

du musée de l’Evolution humaine et du centre de Congrès de Burgos de l’architecte

star, Jean Nouvel, ou encore du vaisseau de brique futuriste de Rudy Ricciotti qui

aurait hébergé le Fonds régional d’art contemporain de Picardie.

En parallèle à cette exposition, des rencontres et conférences sur le thème du musée

sont organisées avec la Staatsgalerie de Stuttgart, dans le cadre du 25ème jubilé du

bâtiment de James Stirling. (voir calendrier)

Seit 1990 empfängt das Institut in seinen hauseigenen Ateliers bildende Künstler im

Rahmen des Künstleraustauschprogramms zwischen dem Land Baden-Württemberg

und den Regionen Rhône-Alpes und Elsass. Diesen Herbst werden der Öffentlichkeit fünf

diesjährige Stipendiaten-Projekte vorgestellt: Die Ausstellungen von Young-Hee Hong

(« Jeu Blanc ») bis zum 7. Oktober im Institut, von Gauthier Sibillat ab dem 7. Oktober

in der Kunststiftung, von der Lyoner Fotografin Fabienne Ballandras (« Sentimentale

Intellektuelle ») ab dem 23. Oktober in Oberwelt und von Benjamin Hochart ab dem

11. November im Institut. Zu den Stipendiaten-Projekten zählt auch die Veröffentlichung

« Les Mots-poissons » von Frédéric Weigel im Dezember. (siehe Kalender)

L’Institut accueille depuis 1990 des artistes plasticiens en résidence dans le cadre des

échanges entre le Land du Bade-Wurtemberg et les régions Rhône-Alpes et Alsace.

L’automne verra la réalisation des projets de cinq boursiers : les expositions « Jeu

Blanc » de Young-Hee Hong jusqu’au 7 oct à l’Institut, du photographe Gauthier

Sibillat à partir du 7 oct à la Kunststiftung, « Sentimentalle intellektuelle » de la

lyonnaise Fabienne Ballandras à partir du 23 oct dans la galerie Oberwelt et de

Benjamin Hochart à partir du 11 déc à l’Institut. Ces présentations seront accom-

pagnées de publications, entre autres « Les Mots-poissons » de Frédéric Weigel en

décembre. (voir calendrier)

Seit 1984 bieten die Filmtage eine ungewöhnliche Bandbreite an Filmen aus der Franko-

phonie, ganz besonders aus dem Nachbarland Frankreich. Mit dem frankophonen Film

kommt man über den ganzen Globus - von Frankreich über Afrika bis nach Kanada.

In Zusammenarbeit mit dem Institut français wird u.a. eine Reihe zum Thema « L’art de

vivre à la française » angeboten. Programm unter www.filmtage-tuebingen.de

Depuis 1984 le festival du film francophone de Tübingen présente un large pano-

rama des productions francophones, et tout particulièrement des productions fran-

çaises. Grâce au film francophone, on peut voyager dans le monde entier – de France

en passant par l’Afrique jusqu’au Canada.

Au programme de Stuttgart un cycle sur l’art de vivre à la française sera entre autres

proposé. Programme complet sur le site www.filmtage-tuebingen.de

Die vom Institut und IZKT konzipierte Reihe präsentiert besonders gewagte Antworten

und stellt innovative Ideen für die Herausforderungen des 21. Jh. in einem deutsch-fran-

zösischen, fachübergreifenden Dialog zwischen Natur- und Geisteswissenschaftlern vor.

Der erste Gast der Reihe ist Hervé Kempf, einer der renommiertesten Umweltjourna-

listen Frankreichs. Seit fast zwanzig Jahren bemüht er sich darum, dass die Ökologie als

vollwertiges Informationsgebiet anerkannt wird. Mit seinen Sachbücher „Comment les

riches détruisent la planète“ und „Pour sauver la planète sortez du capitalisme“ (Seuil,

2007 und 2009) verdeutlich er, dass der Kapitalismus nicht die gesellschaftlichen und

ökologischen Krisen lösen kann, die er selbst ausgelöst hat. (siehe Kalender)

Le cycle organisé conjointement par l’Institut français et l’IZKT de l’Université de

Stutt gart présente des réponses originales et des idées innovantes pour aborder les

grands défis du 21ème siècle dans le cadre de rencontres franco-allemandes entre

chercheurs en sciences humaines et scientifiques.

Premier invité de ce cycle, Hervé Kempf est l’un des journalistes français d’environne-

ment les plus réputés. Depuis près de vingt ans, il travaille à faire reconnaître l’écologie

comme un secteur d’information à part entière. Il est l´auteur de „Comment les riches

détruisent la planète“ et de „Pour sauver la planète sortez du capitalisme“ (Seuil,

2007 et 2009) ; il y montre que le capitalisme ne peut résoudre les crises (sociales,

écologiques) qu´il a créées. (voir calendrier)

ArCHITEKTUr Mo 28 Sep–Fr 30 okt 19:00 Haus der Architekten Baden-Württemberg

KUNST Institut français / Kunststiftung BW / Oberwelt

KINoFESTIVAL Do 29 okt–Mi 4 Nov Tübingen / Atelier am Bollwerk Stuttgart

PodIUMSdISKUSSIoN ab Nov

Jean

Nou

vel,

Brem

bo, 1

02G

auth

ier

Sibi

llat,

pay

sage

aut

orou

tier,

2009

Laur

ent F

aulo

n, m

asse

cri

tique

, 200

8Le

s Fo

lies

d'O

ffenb

ach

Entr

emet

s en

trem

ots

Mat

thia

s Bu

mill

er /

Nat

halie

Wol

ff, L

es fr

uits

du

trav

ail,

2008

Benj

amin

Hoc

hart

, o.T.

, 200

9En

tre

les

mur

sEl

ger

Esse

r, Ly

on II

I, 20

09Ch

rist

ine

Clém

ent,

Pol

aroi

d 4

Dam

ien

Der

ouba

ix, f

amily

tree

JULAUGSEP JULAUGSEP

KULTURPROGRAMM 2009programme culturel 2009

OKT–DEZ

STUTTGARTBi

ld: L

es F

olie

s d'

Offe

nbac

h

OKT 09EXTrA-MUroS

MUSEUMSArCHITEKTUr HEUTE

Siehe Höhepunkte / Voir Temps forts

Eintritt frei | Öffnungszeiten: Mo–Do 8:00 bis 16:30, Fr 8:00–15:00 | Partner: IFA Paris, Architektenkammer Baden-Württemberg, Universität Stuttgart | Förderer: Landeshauptstadt Stuttgart, Ministerium für Wissenschaft, Forschung und Kunst Baden-Württemberg

Die Architekten François Seigneur, Manuel Schupp und Tobias Wallisser setzen sich mit den aktuellen Tendenzen des Museumsbaus auseinander, wie sie am Beispiel Stuttgarts ersichtlich sind. Sind spektakuläre Großprojekte künftig noch realisierbar? Wer wird sie unterstützen?Les architectes François Seigneur, Manuel Schupp et Tobias Wallisser se penchent sur les tendances actuelles de la construction muséale, en partant de l’exemple de

Stuttgart. De grands projets spectaculaires seront-ils encore réalisables à l’avenir ? Et qui seront les commanditaires ?

Eintritt: 4,50 €, erm. 3 €, Studenten frei | In frz. u. dt. Sprache | Moderation: Amber Sayah | Veranstalter: Staatsgalerie Stuttgart in Zusammenarbeit mit Ins-titut français, Universität Stuttgart und Architektenkammer BW | In der Reihe Extra-Muros (siehe Höhepunkte)

AUSSTELLUNG Mo 28 Sep–Fr 30 okt 19:00 Haus der Architekten Baden-Württemberg Danneckerstr. 54 70182 Stuttgart

PodIUMSdISKUSSIoN Fr 16 okt 19:00 Staatsgalerie Stuttgart Konrad-Adenauer Str. 30-32 70173 Stuttgart

LES FoLIES d’oFFENBACH – AUFTAKT dEr 10. FrANZÖSISCHEN woCHE IN UNd UM STUTTGArTMusikalische Leitung / Direction musicale : Bernard Tétu, Regie / Mise en scène : Jean Lacornerie Siehe Höhepunkte / Voir Temps forts

Eintritt: Kat 1 21 €, erm 14 €, Kat 2 16 €, erm 8 € | Karten Tel 0711 40 207 20 | In frz. Sprache mit dt. Übersetzung | Veranstalter: Institut français, Theaterhaus Stuttgart, Kulturamt der Landeshauptstadt Stuttgart | Förderer: EDF, Ministerium für Wissenschaft, Forschung und Kunst BW, Landes hauptstadt Stuttgart, Robert Bosch Stiftung

EVENT Di 6 okt 20:00 Theaterhaus Stuttgart Siemensstr. 11 70469 Stuttgart

GAUTHIEr SIBILLAT & rUdoLF rEIBEr

AUSSTELLUNG Mi 7 okt–Fr 6 Nov 19:30 Kunststiftung Baden-Württemberg Gerokstr. 37 70184 Stuttgart

Humorvolle Performances, ortspezifische und vergängliche Installationen zur Konsumgesellschaft. Des performances, des installations éphémères et spécifiques aux lieux, qui questionnent notre société de consommation.

Öffnungszeiten Labor 1: Do–So 15:00–18:00 | Veranstalter: Labor 1, Tresor in Zusammenarbeit mit Institut français | Förderer: Pro Helvetia, Schweizer-isches Generalkonsulat Stuttgart, Ministerium für Wissenschaft, Forschung und Kunst BW

LAUrENT FAULoN, dELPHINE rEIST, dANIEL MIJIC – KoNKrET

AUSSTELLUNG Do 8 okt 20:00 Tresor Heilbronner Str. 7 Stuttgart & Sa 10 okt–So 1 Nov 19:00 Labor 1 Grönerstr. 34 Ludwigsburg

Ein Theaterabend mit 60 Gästen und 7 Schauspielern, die das Beste der französischen Küche servieren. Nehmen Sie Platz an der Tafel und beteiligen Sie sich an der Konversation, die Dyonisos würdig ist. Une soirée au théâtre, en compagnie de 60 convives et de 7 acteurs qui vous serviront, en neuf plats, le meilleur de la cuisine française. Prenez place autour de la table,

participez à la conversation, goûtez aux délices culinaires et aux bons mots !

Eintritt: 80 € (inkl. 9-Gänge-Menü und erlesener Weine) | Reservierung erforderlich bis 1 Aug unter Tel 0711 620 09 09 16 oder www.theaterrampe.de | In frz. Sprache | Veranstalter: Theater Rampe und Styx Théâtre | Förderer: Stadt Stuttgart, Institut français, CulturesFrance

Deutsche und französische Schauspieler und Regisseure fragen nach der Beziehung zwischen der Theaterkunst und der Kunst der Gastronomie. Quelle est la relation entre art théâtral et art culinaire ? Rencontre entre metteurs en scène et comédiens français et allemands.

Eintritt frei. Mittagessen wird angeboten | In dt. u. frz. Sprache | Voranmeldung empfohlen unter Tel 0711 246386 | Veranstalter: Bistro Marie-Hélène Perrettin und Institut français in Zusammenarbeit mit Theater Rampe

ENTrEMETS ENTrEMoTS – CIE STYX THÉÂTrE MArSEILLE

LA TABLE EST UN THÉÂTrE

THEATEr Fr 9–So 11 okt jeweils 19:00 Theater Rampe Filderstr. 47 70180 Stuttgart

PodIUMSdISKUSSIoN Sa 10 okt 13:00 Bistro Marie-Hélène Perrettin Werastr. 4 70184 Stuttgart

Entdecken Sie das Programmangebot des Instituts. Filmvorführungen in der Mediathek für Jung und Alt. Vorstellung der Sprachkurse mit Informationen über Zertifizierungen, mit Schnupperkursen und Workshops. Ab 17.30 Uhr Vorführung und Diskussion zum Film »Entre les murs«.Venez découvrir les activités de l’Institut. Côté jardin : projection de films pour les petits et les grands. Côté cours : présentation des nouveaux cours, des certifications et

des ateliers. A 17h30, projection et discussion autour du film « Entre les murs ».

Eintritt frei | Information in der Mediathek unter Tel 0711 239 25 14

Das Stück von Eric-Emmanuel Schmitt erzählt eine Liebesgeschichte, in der nach fünfzehn Jahren Ehe alle Illusionen zerstört werden - aus Sicht des Mannes und der Frau.La pièce d’Eric-Emmanuel Schmitt raconte une histoire d’amour, dans laquelle toutes les illusions tombent après quinze ans de mariage.

Eintritt: 10 €, 7 € | In frz. Sprache | Mit Pia Kessler (Lisa) und Werner Jauch (Gilles), Regie Birgit Hein | Veranstalter: Le théâtre de la petite boîte

»Übersetzen ist entscheiden«, so der Grimme-Preisträger Jürgen Stähle in seinem Handbuch »Vom Übersetzen zum Simultandolmetschen«. Mit der Jour-nalistin Lerke von Saalfeld diskutiert er über das Gemeinsame und das Trennende der verschiedenen Modalitäten der »Translation«. « Traduire, c’est décider » , selon l’interprète Jürgen Stähle. Il s'entretiendra avec la journaliste Lerke von Saalfeld des différences des modes de « translation ».

Eintritt frei | In frz. u. dt. Sprache

Bei Kaffee und Croissant stellen wir die repräsentativsten Werke der diesjährigen Literatursaison vor: Romane, Comics, Jugendbücher... Les æuvres les plus représentatives de la saison littéraire vous seront présentées : romans, bande-dessinées, livres jeunesse… le tout accompagné de café et de croissants.

Eintritt frei | In frz. Sprache | Information und Anmeldung in der Mediathek unter Tel 0711 239 25 14

Die Autorin verbindet Zartheit und Intensität, Feinsinnigkeit und Emotion für einen bewegenden, ernsten und stillen zehnten Roman über die eigene Herkunft.Dans son 10ème roman, nominé au prix Goncourt 2007, l’auteur mêle douceur et intensité, finesse et émotion pour raconter un voyage dans le passé.

Eintritt frei | In frz. Sprache | Das rote Kanapé, auf Deutsch bei dtv

Das bunte Quartett um die Sängerin und Komponistin Christine Clément vereint den gemeinsamen Hang zur Experimentierfreude. Sein Universum besteht aus Lyrikvertonungen von Emily Dickinson und ist leicht gefärbt von Pop-Einflüssen.Le quartet s’unit autour de la chanteuse et compositeur Christine Clément, qui met en musique les poèmes d’Emily Dickinson et les colore d’influences pop.

Eintritt: 14 € | Mit Christine Clément, Christophe Imbs (Piano), Vincent Posty (Bass), Francesco Rees (Schlagzeug) | Veranstalter: BIX u. Institut français

Die französische Wissenschafts- und Umweltjournalistin stellt aktuelle Forschungsvorhaben zur Eindämmung des Treibhauseffekts vor: von der Plankton-Nutzung über einen Weltraumschirm in der Erdumlaufbahn bis hin zur massenhaften Anlegung von Gärten. La journaliste passera en revue les projets pour freiner l’effet de serre, de la fertilisation du plancton au jardinage de masse.

Eintritt frei | In it. Sprache mit frz. Übersetzung | Veranstalter: Dante Gesellschaft Stuttgart u. Institut français | Im Rahmen der Settimana della lingua italiana u. der Reihe Questions globales

JoUrNÉE INTrAMUroS

PETITS CrIMES CoNJUGAUX – LE THÉÂTrE dE LA PETITE BoîTE

TEXTE ÜBErSETZEN – rEdEN doLMETSCHEN. VoM rEFLEKTIErTEN UMGANG MIT dEr SPrACHE

LA JoIE dE LIrE

MICHÈLE LESBrE – LE CANAPÉ roUGE

CHrISTINE CLÉMENT – PoLAroId 4

SYLVIE CoYAUd – GÉo-INGÉNIErIE : QUELQUES ProJETS PoUr rAFrAÎCHIr LA PLANÈTE

TAG dEr oFFENEN TÜr Sa 10 okt 13:00–20:00 Institut français

THEATEr Do 15 okt & Fr 16 okt 20:00 Institut français

PodIUMSdISKUSSIoN Mi 14 okt 19:30 Institut français

BÜCHErFEST So 18 okt 11:00 Institut français

LESUNG Mo 7 dez 19:30 Institut français

JAZZKoNZErT So 18 okt 20:00 BIX Leonhardsplatz 28 70182 Stuttgart

VorTrAG Di 20 okt 19:30 Stadtbücherei Stuttgart (im Wilhelmspalais)

LES FrUITS dU TrAVAIL – 10 JAHrE ÉdITIoN ToTALE ÉCLIPSE

FABIENNE BALLANdrAS – SENTIMENTALE INTELLEKTUELLE

Am Tag der Sonnenfinsternis 1999 gründeten Nathalie Wolff (Paris) und Matthias Bumiller (Stuttgart) ihren deutsch-französischen Verlag, die édition totale éclipse. Das 10-jährige Jubiläum feiern sie mit einer amüsanten Dokumentation ihrer Verlagsgeschichte.C’est sous les auspices de l’éclipse de 1999 que Nathalie Wolff (Paris) et Matthias Bumiller (Stuttgart) fondèrent totale éclipse, leur maison d’édition franco-allemande.

L’occasion est rêvée de retracer leur parcours au travers de ces dix années d’une production souvent drôle et décalée.

Eintritt frei | Musikalische Umrahmung: Györgyi Dombrádi (Mezzosopran) und Lambert Bumiller (Klavier) | Ein Projekt von Nathalie Wolff und Matthias Bumiller in Zusammenarbeit mit dem Institut français | Öffnungszeiten: siehe Mediathek

Die Künstlerin verwendet verschiedenste Medien wie Fotografien, Entwürfe, Zeichnungen oder Skulpturen. In ihrem Projekt über das Gefängnis in Stammheim verarbeitet sie die Wahrnehmung der Zelle als standardisierten architektonischen Raum.Dans son travail sur la prison de Stammheim, l’artiste lyonnaise s’attache à la perception d’un espace architectural standardisé qu’est la cellule.

Öffnungszeiten: Mo 21:30–24 u. nach Vereinbarung | Veranstalter: Oberwelt u. Institut français | Förderer: Ministerium für Wissenschaft, Forschung und Kunst

AUSSTELLUNG Mi 21 okt–Fr 30 okt 19:30 Institut français

AUSSTELLUNG Fr 23 okt–Mo 9 Nov 19:00 Oberwelt Reinsburgstraße 93 70197 Stuttgart

Begegnung der Stipendiaten 2008 des Künstleraustauschs zwischen der Region Elsass und dem Land Baden-Württemberg: Die Landschaftsfotografien des Straßburgers Gauthier Sibillat treffen auf Fotoserien und Gemälde zum Thema nationale Ressentiments des Stuttgarters Rudolf Reiber. Rencontre des boursiers 2008 de l’échange d’artistes plasticiens entre la région Alsace et le Land du Bade-Wurtemberg : aux images de zones à la périphérie des villes du pho-

tographe strasbourgeois Gauthier Sibillat répondront des photographies et des peintures sur le thème des ressentiments nationaux du stuttgarteois Rudolf Reiber.

Öffnungszeiten: Mo–Fr 9:30–13:30, Sa 11:00–15:00 | Veranstalter: Institut français in Zusammenarbeit mit der Kunststiftung Baden-Württemberg und dem CEAAC Straßburg | Förderer: Ministerium für Wissenschaft, Forschung und Kunst Baden-Württemberg, Landeshauptstadt Stuttgart, Ville de Strasbourg

09

09

Die Geschichte erzählt die Begegnung zweier Schüler, die unzertrennliche Freunde werden, bis ein tragisches Ereignis ihrer Freundschaft ein Ende setzt.L’histoire de la rencontre entre deux élèves, qui deviennent inséparables jusqu’à ce qu’un événement tragique mette fin à leur relation.

Eintritt frei | In frz. Sprache | Anmeldung erforderlich für Schulen unter Tel 0711 23925 14 | Im Rahmen des Prix des Lycéens 2010

Siehe Höhepunkte | Voir Temps forts

Veranstalter: Filmtage Tübingen-Stuttgart

ANNE PErCIN – L’ÂGE d’ANGE

26. FrANZÖSISCHE FILMTAGE TÜBINGEN–STUTTGArT

LESUNG Mo 2 Nov 14:00 Institut français

KINoFESTIVAL Do 29 okt–Mi 4 Nov Tübingen / Atelier am Bollwerk Stuttgart

Der Künstler hinterfragt die Entstehung von Formen anhand eines Protokolls, das er in seiner skulpturalen Arbeit und seinen Zeichnungen mit einer spon-tanen Geste verbindet. Seine Werke entziehen sich der Repräsentation, um sich auf die Materialen zu konzentrieren. L’artiste interroge dans ses sculptures et dessins l’apparition de la forme à partir de protocole, associé à un geste spontané.

Eintritt frei | Öffnungszeiten siehe Mediathek | Förderer: Ministerium für Wissenschaft, Forschung und Kunst Baden-Württemberg

Mit Landschaftsimpressionen, deren Technik an Gemälde und Fotografien der Impressionisten angelehnt ist, verarbeitet der Fotograf Elger Esser (geb. 1967)auf eigene Art diese Epoche.Exposition rétrospective du photographe franco-allemand, qui s’inspire pour son œuvre des productions picturales et littéraires de l’époque impressioniste.

Öffnungszeiten: Di u. Do–So 10:00–18:00, Mi u. Fr 10:00–21:00 | Veranstalter: Kunstmuseum Stuttgart

Der Schriftsteller, Publizist und Kurator Oscar Tuazon (geb. 1975) ist einer der am meisten fesselnden Bildhauer seiner Generation. Die Ausstellung zeigt Werke, die Bezüge zur Formensprache der Architektur aufweisen, nicht zuletzt durch die Verwendung von Baumaterial. Oscar Tuazon est l’un des sculpteurs les plus étonnants de sa génération. Il présente une série d’œuvres inspirées de l’architecture.

Öffnungszeiten: Mi–So 15:00–19:00 | Veranstalter: Künstlerhaus Stuttgart mit der Unterstützung des Institut français

Siehe Höhepunkte | Voir Temps forts

Öffnungszeiten: Di 11:00–20:00, Mi–So 11:00–18:00 Uhr | Veranstalter: Galerie der Stadt Esslingen mit der Unterstützung des Institut français

BENJAMIN HoCHArT

ELGEr ESSEr – EIGENZEIT

oSCAr TUAZoN

dAMIEN dEroUBAIX

AUSSTELLUNG Mi 11 Nov–Fr 4 dez 19:30 Institut français

AUSSTELLUNG Sa 28 Nov–So 21 Mär Kunstmuseum Stuttgart Kleiner Schlossplatz 1 70173 Stuttgart

Siehe Höhepunkte | Voir Temps forts

Eintritt frei | In frz. u. dt. Sprache | Veranstalter: IZKT und Institut français in Zusammenarbeit mit der DVA Stiftung | Reihe Penser l’avenir

HErVÉ KEMPF - wAS IST ForTSCHrITT? CrISE ET UrGENCE CLIMATIQUE: PoUr UNE rÉorIENTATIoN dU ProGrÈS

VorTrAG Mo 16 Nov 19:30 Institut français

AUSSTELLUNG Do 10 dez–So 7 Feb 19:00 Künstlerhaus Stuttgart Reuchlinstr. 4b 70178 Stuttgart

AUSSTELLUNG So 13 dez–So 31 Jan Galerie der Stadt Esslingen villaMERKEL|BAHNWÄRTERhaus Pulverwiesen 25 73726 Esslingen am Neckar

Cinéfête feiert sein 10. Jubiläum und bietet eine Auswahl aus den besten Filmen der letzten Festivals, u.a. »Kirikou et la sorcière«, »Être et avoir« und »Le fabuleux destin d’Amélie Poulain«. Cinéfête fête son 10ème anniversaire et présente une sélection des meilleurs films des dernières éditions : « Kirikou et la sorcière », « Être et avoir » ou encore « Le

fabuleux destin d’Amélie Poulain » ...

Programm, Informationen und pädagogische Dossiers unter www.institut-francais.de

CINÉFÊTE – 10. FrANZÖSISCHES JUGENdFESTIVAL

KINoFESTIVAL Do 10–Mi 16 dez Delphi Arthaus Kino Tübingerstr. 6 70178 Stuttgart

NOV

DEZ

Seit 2004 stellt das Magazin anhand der kleinen Mythen des Alltags humorvoll die kulturellen Unterschiede zwischen Deutschen und Franzosen einander gegenüber. Depuis 2004 le magazine confronte avec humour les différences culturelles franco-allemandes à travers les petites mythologies du quotidien.

Eintritt frei | Anmeldung für Gruppen erforderlich unter Tel 0711 239 25 10 | In frz. u. dt. Sprache | Referentin: Maija-Lene Rettig (Redakteurin)

KArAMBoLAGE

Event Mi 25 Nov 14:00 und 19:30 Institut français