kujbusnÉ mecse Évi a hagyatÉki iratok (szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann ,...

68
KUJBUSNÉ MECSEI ÉVA HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi nemesek és nyíregyházi mezővárosi polgárok végrendeletei, hagyatéki leltárai és érvagyámi számadásai a XIX. század első feléből) A XIX. század első felének mind teljesebb megismeréséhez és meg- értéséhez elengedhetetlen segítséget nyújtanak az e korból fenn- maradt levéltári források. Ezek közül most a mindennapi életet, ill. a magánjogot érintő iratok egy részét szeretnénk bemutatni: így a végrendeleteket, és az árvaválasztmány anyagából a ha- gyatéki leltárakat, ill. a gyámi számadásokat. A SZSZBMÖL-ban a XIX. századi, a megye különböző községeiben kelt, főként nemesek végakaratait magába foglaló testamentumok külön fondot képeznek. A mezővárosok polgárainak végrendeletei az illető város anyagá- ban, külön állagban találhatók. Ezekből mi a Nyíregyházán kelet- kezetteket vizsgáltuk. A végrendeletek magánjogi iratok. A nemesek a Werbőczy Tri- partitumában foglalt törvények, míg a szabad paraszti közösségek lakói és a mezővárosok polgárai a földesúrtól nyert engedmények és a város által hozott rendelkezések alapján, de szabad akara- tukból és a törvények s szokásjogok adta lehetőségeken belül be- látásuk szerint végrendelkezhettek. Forrásértéküket növeli, hogy pl. az összeírásokhoz viszonyítva megbízhatóbb adatokat tartalmaznak, mivel a halál előtti pilla- natokban a végrendelkezőknek nem volt más céljuk, mint a család- juk további életéről és belső békéjéről való gondoskodás. Az árvaügyi iratok segítségével a kiskorú árvák esetében to- vábbi sorsukról kaphatunk információkat. A gyámügyi igazgatás kialakulásának kezdete a XVIII. század végé- re és a XIX. század elejére tehető, mikor a megyei közgyűlés de- putációt választott a nemesi árvák sorsának felügyeletére. Továb- bi, árvákkal kapcsolatos feladatét ezután a választmány közremű- ködésével oldotta meg: így a szülők halála után történő hagyatéki leltárkészítést, a gyámok elszámoltatásának napirenden tartását, a panaszok kivizsgálását stb. A részletes hagyatéki leltárak jó lehetőséget nyújtanak a korabe- li élet- és lakásviszonyok rekonstruálásához, a gyámi elszámolá- sok pedig a gazdaságkezelésről, a gyermeknevelésről, a viseletről stb. tájékoztatnak.

Upload: others

Post on 12-Nov-2020

2 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

K U J B U S N É MECSEI ÉVA

H A G Y A T É K I IRATOK

( S z a b o l c s i nemesek és n y í r e g y h á z i m e z ő v á r o s i p o l g á r o k v é g r e n d e l e t e i , h a g y a t é k i l e l t á r a i és é r v a g y á m i

s z á m a d á s a i a X I X . s z á z a d e l s ő f e l é b ő l )

A X I X . s z á z a d e l s ő f e l é n e k m i n d t e l j e s e b b m e g i s m e r é s é h e z é s meg­é r t é s é h e z e l e n g e d h e t e t l e n s e g í t s é g e t n y ú j t a n a k az e k o r b ó l f e n n ­m a r a d t l e v é l t á r i f o r r á s o k . E z e k k ö z ü l most a m i n d e n n a p i é l e t e t , i l l . a m a g á n j o g o t é r i n t ő i r a t o k e g y r é s z é t s z e r e t n é n k b e m u t a t n i : így a v é g r e n d e l e t e k e t , és az á r v a v á l a s z t m á n y a n y a g á b ó l a h a ­g y a t é k i l e l t á r a k a t , i l l . a g y á m i s z á m a d á s o k a t . A S Z S Z B M Ö L - b a n a X I X . s z á z a d i , a megye k ü l ö n b ö z ő k ö z s é g e i b e n k e l t , f ő k é n t nemesek v é g a k a r a t a i t m a g á b a f o g l a l ó t e s t a m e n t u m o k k ü l ö n f o n d o t k é p e z n e k . A m e z ő v á r o s o k p o l g á r a i n a k v é g r e n d e l e t e i az i l l e t ő v á r o s a n y a g á ­b a n , k ü l ö n á l l a g b a n t a l á l h a t ó k . E z e k b ő l mi a N y í r e g y h á z á n k e l e t ­k e z e t t e k e t v i z s g á l t u k .

A v é g r e n d e l e t e k m a g á n j o g i i r a t o k . A nemesek a W e r b ő c z y T r i -p a r t i t u m á b a n f o g l a l t t ö r v é n y e k , m í g a s z a b a d p a r a s z t i k ö z ö s s é g e k lakói é s a m e z ő v á r o s o k p o l g á r a i a f ö l d e s ú r t ó l n y e r t e n g e d m é n y e k és a v á r o s által h o z o t t r e n d e l k e z é s e k a l a p j á n , de s z a b a d a k a r a ­t u k b ó l és a t ö r v é n y e k s s z o k á s j o g o k a d t a l e h e t ő s é g e k e n b e l ü l be­l á t á s u k s z e r i n t v é g r e n d e l k e z h e t t e k . F o r r á s é r t é k ü k e t n ö v e l i , hogy p l . az ö s s z e í r á s o k h o z v i s z o n y í t v a m e g b í z h a t ó b b a d a t o k a t t a r t a l m a z n a k , m i v e l a h a l á l e l ő t t i p i l l a ­n a t o k b a n a v é g r e n d e l k e z ő k n e k nem v o l t m á s c é l j u k , m i n t a c s a l á d ­j u k t o v á b b i é l e t é r ő l és b e l s ő b é k é j é r ő l v a l ó g o n d o s k o d á s .

Az á r v a ü g y i i r a t o k s e g í t s é g é v e l a k i s k o r ú á r v á k e s e t é b e n t o ­v á b b i s o r s u k r ó l k a p h a t u n k i n f o r m á c i ó k a t . A g y á m ü g y i i g a z g a t á s k i a l a k u l á s á n a k k e z d e t e a X V I I I . s z á z a d v é g é ­r e és a X I X . s z á z a d e l e j é r e t e h e t ő , m i k o r a m e g y e i k ö z g y ű l é s d e -p u t á c i ó t v á l a s z t o t t a n e m e s i á r v á k s o r s á n a k f e l ü g y e l e t é r e . T o v á b ­b i , á r v á k k a l k a p c s o l a t o s f e l a d a t é t e z u t á n a v á l a s z t m á n y k ö z r e m ű ­k ö d é s é v e l o l d o t t a meg: így a s z ü l ő k h a l á l a u t á n t ö r t é n ő h a g y a t é k i l e l t á r k é s z í t é s t , a g y á m o k e l s z á m o l t a t á s á n a k n a p i r e n d e n t a r t á s á t , a p a n a s z o k k i v i z s g á l á s á t s t b . A r é s z l e t e s h a g y a t é k i l e l t á r a k j ó l e h e t ő s é g e t n y ú j t a n a k a k o r a b e ­l i é l e t - é s l a k á s v i s z o n y o k r e k o n s t r u á l á s á h o z , a g y á m i e l s z á m o l á ­s o k p e d i g a g a z d a s á g k e z e l é s r ő l , a g y e r m e k n e v e l é s r ő l , a v i s e l e t r ő l s t b . t á j é k o z t a t n a k .

Page 2: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

I . V é g r e n d e l e t e k

A f e u d á l i s j o g r e n d r e j e l l e m z ő v é g r e n d e l k e z é s s z a b á l y o z á s a a S z e n t I s t v á n á l t a l h o z o t t t ö r v é n y e k i g v e z e t h e t ő v i s s z a . Az é v s z á ­z a d o k a l a t t k i a d o t t r e n d e l k e z é s e k e t és k i a l a k u l t s z o k á s o k a t 1 5 1 4 - b e n W e r b ő c z y I s t v á n H á r m a s k ö n y v é b e n f o g l a l t a ö s s z e . A T r i -p a r t i t u m e l s ő r é s z é n e k 44 c i k k e l y e a v é g r e n d e l k e z é s é s az ö r ö k í ­t é s r e n d j é t , 22 c i k k e l y e p e d i g a g y á m s á g i k é r d é s e k e t s z a b á l y o z t a . Ez j e l e n t e t t e 1 8 4 8 - i g a n e m e s i t e s t a m e n t u m t e v é s a l a p j a i t és k e r e ­t e i t .

A m e z ő v á r o s i p a r a s z t p o l g á r o k az o r s z á g o s t ö r v é n y e k a l a p j á n nem b í r t a k v é g r e n d e l k e z é s i j o g g a l . E z t c s a k f ö l d e s u r u k e n g e d é ­l y é v e l és j ó v á h a g y á s á v a l s z e r e z h e t t é k meg. N y í r e g y h á z a t e l e p í t e t t l a k o s a i a h e l y s é g f ö l d e s u r a i t ó l , e l s ő s o r ­ban g r ó f K á r o l y i F e r e n c t ő l , 17 5 3 - b e n k a p t á k meg a s z a b a d p a r a s z t i k ö z ö s s é g l é t r e h o z á s á h o z s z ü k s é g e s j o g o k a t . A t e l e p ü l é s I I . J ó z s e f 1 7 8 6 - b a n k e l t p r i v i l é g i u m l e v e l e é r t e l m é b e n l e t t m e z ő v á r o s . A X V I I I . s z á z a d k ö z e p é t ő l N y í r e g y h á z a é l e t é t v á l a s z t o t t t a n á c s i g a z g a t t a . A t a n á c s n a k á t e n g e d e t t j o g o k a t i d ő n k é n t m ó d o s í t o t t á k , k o r l á t o z t á k f ö l d e s u r a i k . P l . 1 8 1 0 - b e n , m i k o r g r ó f K á r o l y i A n t a l t i s z t t a r t ó j á n a k j ó v á h a g y á s á h o z k ö t ö t t e a z a d á s - v e v é s és c s e r e m e l l e t t a v é g r e n d e l e t e k é r v é n y e s í t é s é t i s . A f ö l d e s u r a k t ó l v a l ó t e l j e s m e g v á l t a k o z á s /1824/ u t á n a v á r o s s z a b á l y o z t a r e n d e l e t i l e g a t e s t a m e n t u m t e v é s t .

Az é r v é n y e s v é g r e n d e l e t n e k - az o r s z á g o s t ö r v é n y e k a l a p ­j á n - t ö b b f o r m a i és t a r t a l m i s z e m p o n t n a k i s meg k e l l e t t f e l e l n i . A f o r m a i f e l t é t e l e k k ö z ü l az e g y i k l e g f o n t o s a b b az v o l t , h ogy a t e s t a m e n t u m ü n n e p é l y e s k e r e t e k k ö z ö t t k é s z ü l j ö n . T o v á b b á : - a h a t ó s á g , v a g y a z t k é p v i s e l ő h i t e l e s s z e m é l y e k e l ő t t és k ö z ­

r e m ű k ö d é s ü k k e l Í r ó d j o n , - ö t , majd a X I X . s z á z a d e l e j é t ő l h á r o m , t a n ú z á s r a a l k a l m a s s z e ­

m é l y i g a z o l j a a nnak h i t e l e s s é g é t , - a l á í r á s o k k a l és p e c s é t e k k e l l e g y e n e l l á t v a . É r v é n y e s s é g i k r i t é r i u m v o l t , hogy a t e s t a n s n a k v é g r e n d e l k e z é s i j o g a l e g y e n , i l i . s z a b a d o n r e n d e l k e z h e s s e n j a v a i f e l e t t . E z e n kívül e l e n g e d h e t e t l e n v o l t m é g a z ép e l m e á l l a p o t , a s z ó b e l i k i f e j e z é s i k é p e s s é g m e g l é t e / " b e s z é d é n é l l e g y e n " / , i l l . a b e f o ­l y á s m e n t e s s é g . U t o l s ó f e l t é t e l k é n t a h e l y i t a n á c s o k r a b í z o t t k i h i r d e t é s t é s v é g ­r e h a j t á s t h a t á r o z t á k meg m i n d az o r s z á g o s t ö r v é n y e k , m i n d a v á r o ­s i r e n d e l e t e k .

N y í r e g y h á z a m e z ő v á r o s 1 8 2 5 - ö s r e n d e l e t é b e n s z i n t é n m e g k ö v e ­t e l t e az e l f o g a d h a t ó v é g r e n d e l e t h e z a m a g i s t r a t u s v a g y a b í r ó á l ­t a l k i r e n d e l t h á r o m , v á r o s i h i v a t a l t v i s e l ő s z e m é l y j e l e n l é t é t ,

Page 3: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

a k i k a l á í r á s u k k a l és p e c s é t e i k k e l b i z o n y í t h a t t á k a v é g r e n d e l k e z é s t ö r v é n y e s v o l t á t . E z t k ö v e t ő e n a b í r ó s á g h o z k e l l e t t e l j u t t a t n i a z Így k é s z ü l t t e s ­t a m e n t u m o t , a h o n n a n e l f o g a d á s u t á n a v á r o s l e v é l t á r á b a k e r ü l t . A t e s t a n s h a l á l a u t á n az ö r ö k ö s ö k k í v á n s á g á r a a m a g i s t r a t u s g y ű ­l é s é b e n f e l b o n t o t t á k , k i h i r d e t t é k , j e g y z ő k ö n y v b e v e t t é k , majd v i s s z a t e t t é k a l e v é l t á r b a .

A v é g r e n d e l e t e k á l t a l á b a n az o k l e v e l e k s z e r k e z e t é t k ö v e t v e b e v e z e t é s b ő l , t á r g y a l á s b ó l és z á r a d é k o l á s b ó l á l l t a k . A b e v e z e t é s t ö b b n y i r e i m á d s á g g a l , v a g y I s t e n d i c s ő í t é s é v e l , i l l . i g é j é v e l k e z d ő d ö t t . E z t a t e s t a m e n t u m k é s z i t é s o k á n a k m e g h a t á r o z á ­s a / b e t e g s é g , ö r e g k o r s t b . / k ö v e t t e . E b b e n a r é s z b e n i g a z o l t á k az é r v é n y e s s é g f o r m a i f e l t é t e l e i n e k egy r é s z é t / p l . t i s z t a e l m e , ö n k é n t e s h a g y a t é k o l á s i a k a r a t , j o g k é p e s ­s é g / , v a l a m i n t i t t s z ó l t a k a v é g r e n d e l e t k é s z í t é s é n e k c é l j á r ó l i s / h a g y a t é k o n v a l ó v i t a t k o z á s m e g e l ő z é s e , e g y i k ö r ö k ö s k e d v e z m é ­

n y e z e t t s é g e a m á s i k r o v á s á r a s t b . / . N é h á n y v é g r e n d e l k e z ő a s z á r m a z á s á t , e l é r t r a n g j a i t é s c í m e i t s z i n t é n e b b e n a f e j e z e t b e n r é s z l e t e z t e . A t á r g y a l á s a l e g h o s s z a b b r é s z , m e l y a j a v a k m e g n e v e z é s é t és a z ö r ö k í t é s t f o g l a l t a m a g á b a . Nemesi v é g r e n d e l e t e k b e n m i n d e n e k e l ő t t a f ö l d b i r t o k o t , i l l . a h a ­s z o n v é t e l e k e t s o r o l t á k f e l , é s n e v e z t é k meg a z o k ö r ö k ö s é t v a g y ö r ö k ö s e i t . E z t k ö v e t t e a k ú r i a és k e l l é k e i , majd a s z e m é l y e s t á r g y a k t e s t á l á s a . N y í r e g y h á z a m e z ő v á r o s lakosainak ö r ö k í t h e t ő j a v a i k ö z ü l l e g j e l e n t ő ­s e b b v o l t a p o l g á r j o g o t j e l e n t ő v á r o s i h á z , m a j d a g a z d á l k o d á s s z í n t e r e : a s z á l l á s f ö l d , v é g ü l a s z ő l ő k . Az e g y e s j a v a k f e l s o r o l á s á n á l t ö b b n y i r e u t a l t a k a v a g y o n j o g i j e l l e g é r e i s , h i s z e n e t t ő l I s f ü g g ö t t az ö r ö k í t é s m i k é n t j e . A t ö r v é n y e s ö r ö k l é s r e n d j é t a n e m e s e k n é l az ő s i s é g h a t á r o z t a meg. Az a t y a i j a v a k a z a t y á t ó l s z á r m a z ó k r a , az a n y a i a k a z a n y á t ó l s z á r m a z ó k r a s z á l l t a k . E l ő s z ö r a l e m e n ő k , a z t á n a f e l m e n ő k , ha i l y e n nem v o l t , a k k o r az o l d a l á g i a k ö r ö k ö l t e k . Az ősi j ó s z á g /a n e m e s i , a v á r o s i és a p a r a s z t i j o g b a n i s / a z , m e l y az e l ő d ö k t ő l t ö r v é n y e s ö r ö k l é s ú t j á n s z á l l t a b i r t o k o s r a . De a m i n d e n k o r i t u ­l a j d o n o s s z a b a d r e n d e l k e z é s i j o g a n a g y o n k o r l á t o z o t t v o l t f e l e t t e / p l . a z Ö r ö k l é s é r e j o g o s u l t b e l e e g y e z é s e n é l k ü l nem i d e g e n í t -h e t t e e l / . Az ő s i v e l szemben a s z e r z e t t v a g y o n n a l a z o n b a n s z a b a d o n l e h e t e t t r e n d e l k e z n i . A k i e z t é l e t é b e n nem t e t t e meg a z e l ő i r t m ó d o n , a n ­nak s z e r z e m é n y e m i n d e n a k a d á l y n é l k ü l s z á l l t u t ó d a i r a . N y í r e g y h á z a 1 8 2 5 - ö s r e n d e l e t e i s k i m o n d t a , h o g y m i n d e n k i c s a k t u l a j d o n s z e r z e m é n y é r ő l t e h e t r e n d e l é s t . Az e g y e n e s á g i u t ó d n é l k ü l i t e s t a n s i s ősi j a v a i r ó l nem, c s a k a s z e r z e t t e k r ő l r e n d e l k e z h e t e t t , e r r e u t ó d o t i s f o g a d h a t o t t ö r ö k b e . A s z e r z e t t i n g a t l a n o n k í v ü l s z a b a d r e n d e l k e z é s v o l t az i n g ó s á g o k f e l e t t i s .

Page 4: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

Az ő s i s é g i r e n d s z e r a n ő k e t s z i n t e t e l j e s e n k i s z o r í t o t t a a z ö r ö k l é s b ő l . Az i d ő k f o l y a m á n a z o n b a n t ö r v é n y e s e n i s b i z t o s í t o t t á k s z á m u k r a a z o k a t a j o g o k a t , a m e l y e k l é t b i z t o n s á g u k a t m e g a l a p o z h a t ­t á k : - a l á n y n e g y e d e t , a m e l y a c s a l á d b a n é l ő ö s s z e s l á n y t e g y ü t t

i l l e t t e meg. - A h a j a d o n i j o g o t , m e l y a z a p á t l a n á r v a l á n y n a k b i z t o s í t o t t a az

a t y a i v a g y o n b ó l a r a n g j á h o z i l l ő e l l á t á s t , és f é r j h e z m e n e t e l e e s e t é r e a h o z o m á n y t , s a k i h á z a s i t á s t .

- Az ö z v e g y i j o g o t , m e l y r é v é n m í g f é r j e n e v é t v i s e l t e , a nnak h á ­z á b a n m a r a d h a t o t t .

- A h i t b é r t , "a t ö r v é n y e s e n e g y b e k e l t n ő k n e k a v é t e l á r á " - t . / E z a n e m e s i j o g b ó l a p o l g á r i és p a r a s z t i j o g b a i s á t m e n t . De a z e l h u n y t p o l g á r f e l e s é g é t c s a k a k ö t e l e z e t t h i t r é s z i l l e t t e , a z i s c s a k a k k o r , ha f é r j e e n n e k l e f i z e t é s é t az e l ö l j á r ó k e l ő t t í r á s b a a d t a . / A h i t b é r f e l e t t az a s s z o n y o k n a k s z a b a d v é g r e n d e l k e z é s i j o g u k v o l t , é p p ú g y m i n t a - j e g y a j á n d é k f e l e t t , m e l y m a g á n t u l a j d o n t k é p e z e t t . - A h o z o m á n y a z az I n g ó , v a g y i n g a t l a n v a g y o n v o l t , m e l y e t a n ő

a z o s z t á l y n á l k a p o t t , és f é r j é n e k á t a d o t t . K ö z ö s e n h a s z n á l t á k , de a z ő t u l a j d o n a m a r a d t , s a h á z a s s á g meg­s z ű n é s e k o r ő v a g y ö r ö k ö s e k a p t a v i s s z a .

- A k ö z s z e r z e m é n y b ö l , ha a s z e r z ő l e v é l b e n s z e r e p e l t a nemes f e l e ­s é g é n e k n e v e i s , a k k o r a s z e r z e t t i n g a t l a n o k f e l e m e g i l l e t t e , de c s a k a f é r j h a l á l a u t á n . A v á r o s i p o l g á r f e l e s é g é t a h á z a s s á g a l a t t s z e r z e t t m i n d e n v a ­g y o n r a n é z v e k ö z s z e r z ő n e k t e k i n t e t t é k . Az 1 8 2 5 - ö s v á r o s i r e n d e ­l e t s z e r i n t N y í r e g y h á z a nem nemes lakói h á z a s f e l ü k k ö z s z e r z e m é -n y i f e l e r é s z é r ő l nem i s r e n d e l k e z h e t t e k . T o v á b b á a n n a k a c s a l á d f ő n e k a j a v a i b ó l - a k i v é g r e n d e l e t n é l k ü l v a g y é r v é n y t e l e n v é g r e n d e l e t e t h a g y v a maga u t á n - h a l t meg, e g y f o r m a r é s z t ö r ö k ö l h e t t e k az Ősi j a v a k b ó l f i a i é s l á n y a i , v a l a m i n t ö z v e g y e i s . A k ö z s z e r z e m é n y b ő l a z o n b a n , m i g e g y i k s z ü ­lő é l t , a g y e r e k e k s e m m i t sem k í v á n h a t t a k .

E z a v é g r e n d e l e t e k t a n ú s á g a s z e r i n t r i t k á n t ö r t é n t Í g y . U g y a n i s a l á n y o k a t , ha " t i s z t e s s é g e s e n " f é r j h e z a d t á k v a g y a f i ú k k ö z ü l v a l a m e l y i k e t m e s t e r s é g r e t a n í t t a t t á k , a k k o r á l t a l á b a n k i z á r t á k ő k e t az I n g a t l a n o k ö r ö k l é s é b ő l , s a l á n y o k n a k n é h á n y b ú t o r r a l , h á z t a r t á s i e s z k ö z z e l , j o b b e s e t b e n á l l a t t a l , k é s z p é n z z e l , a z i p a ­r o s f i ú k n a k á l l a t t a l , s z ő l ő r é s s z e l k e l l e t t m e g e l é g e d n i ü k . A h á z á l t a l á b a n a l e g k i s e b b f i ú é m a r a d t , a s z á l l á s f ö l d b ö l p e d i g a f ö l d ­m ü v e l é s s e l f o g l a l k o z ó f i ú k k a p t a k . A c s a l á d b a n ha az a p a h a l t meg e l ő b b , a k k o r a f e l e s é g s z á m á r a b i z t o s í t a n i k e l l e t t a f é r j h á z á b a n v a l ó l a k h a t á s t , a n n a k ősi j a v a i t , 1 1 1 . a k ö z k e r e s m é n y e k e t . De a f é r j h á z a s s á g e l ő t t i j a v a i n é s a k ö z k e r e s m é n y f é r j e t i l l e t ő f e l e r é s z é n meg i s o s z t o z h a t o t t g y e r m e k e i v e l a z ö z v e g y .

Page 5: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

Ha a h á z a s p á r n a k nem v o l t u t ó d a , a k k o r e g y m á s r a h a g y h a t t á k j a v a ­i k a t . M i n d k e t t ő j ü k h a l á l a u t á n az ősi j a v a k a t a v é r s z e r i n t i r o ­k o n s á g , a k e r e s m é n y e k e t a v á r o s ö r ö k ö l t e . /A m e g v á l t a k o z á s e l ő t t e z a r é s z f e l e z ő d ö t t a v á r o s és a f ö l d e s ú r k ö z ö t t . /

Az ö r ö k í t é s e k m e l l e t t a v é g r e n d e l e t e k t a r t a l m a z h a t t a k h a g y o ­m á n y o k a t i s . E z e k közül a l e g g y a k o r i b b az e g y h á z a t é r i n t ő h a g y o ­m á n y / a t e m p l o m é p í t é s é r e , é p ü l e t é r e , h a r a n g v é t e l é r e , m i s e r u h á k ú j í t á s á r a , h á l a a d ó m i s é k r e s t b . / . A m e g y e i v é g r e n d e l e t e k b e n á l t a l á b a n a t e s t a n s e g y h á z a a k e d v e z m é ­n y e z e t t , a n y í r e g y h á z i a k b a n l e g t ö b b s z ő r m i n d e n i t t m ű k ö d ő e g y h á z ­r a h a g y t a k a v é g r e n d e l k e z ő k k i s e b b - n a g y o b b ö s s z e g e k e t v a g y t e r ­m é n y t , b o r t . F ő k é n t a n e m e s i v é g r e n d e l e t e k r e j e l l e m z ő az o k t a t á s i i n t é z m é n y e k - l e g i n k á b b a s á r o s p a t a k i i s k o l a - és a t e l e p ü l é s s z e g é n y e i n e k k i s e b b ő s s z e g g e l v a l ó t á m o g a t á s a .

A r e n d e l k e z é s i r é s z t v é g ü l a z á r a d é k k ö v e t t e . I t t a t e s t a n s és a t a n á c s j o g h a t ó s á g á b a n e l j á r ó k , v a l a m i n t a t a n ú k k é z j e g y ü k k e l / r i t k á b b a n s a j á t k e z ű a l á í r á s u k k a l , g y a k r a b b a n n e v ü k e t h e l y e t t e s i -t ő k e r e s z t t e l / és p e c s é t j ü k k e l b i z o n y í t o t t á k a v é g r e n d e l k e z é s m e g t ö r t é n t é n e k t ö r v é n y e s v o l t á t . A n y í r e g y h á z i v é g r e n d e l e t e k b e n , m e l y e k k ö z ü l s o k m é g a X I X . s z á ­zadban i s b i b l i a i cseh nyelven vagy e s e t l e g k é t n y e l v e n Í r ó d o t t , az 1 8 2 0 - a s é v e k v é g é t ő l e g y r e t ö b b e n í r t á k a l á a nemesek é s i p a r o s o k k ö z ü l s a j á t k e z ű l e g n e v e i k e t / g y a k r a n b i b l i a i , cseh .nyelven/. A megye k ö z s é g e i b e n k e l t v é g r e n d e l e t e k e g y - k é t k i v é t e l t ő l / h é b e r , l a t i n - m a g y a r / e l t e k i n t v e m a g y a r n y e l v ű e k .

A z o k h o z a v é g r e n d e l e t e k h e z , a m e l y e k nem k ö z v e t l e n ü l a halál e l ő t t i p i l l a n a t o k b a n í r ó d t a k , h a a h a g y a t é k o l ó k s z ü k s é g e s n e k lát­t á k , h á r o m t a n ú j e l e n l é t é b e n b á r m i k o r k i e g é s z í t é s t v a g y m ó d o s í t á s t t a r t a l m a z ó t o l d a l é k o t f ű z h e t e t t e k . K i h i r d e t é s k o r és v é g r e h a j t á s ­k o r e z i s a v é g r e n d e l e t r é s z é v é v á l t .

I I . G y á m i i r a t o k A v é g r e n d e l e t e t a v é g r e n d e l k e z ő h a l á l a u t á n h i v a t a l o s a n k i ­

h i r d e t v e i s m e r t e t t é k meg az ö r ö k ö s ö k k e l . E z t k ő v e t ő e n k e r ü l t s o r az o s z t á l y r a és a z á r v á k , i l l . v a g y o n u k f e l ő l i g o n d o s k o d á s meg­s z e r v e z é s é r e . Ha az e l h u n y t v é g r e n d e l e t i l e g nem j e l ö l t e k i k i s k o r ú u t ó d a i g y á m ­j á t , v a g y az e l ö l j á r ó s á g nem t a r t o t t a a l k a l m a s n a k a k i j e l ö l t e t , a k k o r az o s z t á l y o s a t y a f i a k k ö z ü l v á l a s z t o t t á k k i az á r v á k e l t a r ­t ó j á t és v a g y o n k e z e l ő j é t . De r e n d e l h e t e t t k i g y á m o t a k i r á l y , a n á d o r és a n n a k a v á r m e g y é n e k a h a t ó s á g a , m e l y n e k t e r ü l e t é n a z á r -

Page 6: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

vák j ó s z á g a i f e k ü d t e k , v a g y a h o l l a k t a k . 1 8 4 8 - i g t á r s a d a l m i h e l y z e t s z e r i n t h a t á r o z t á k meg az á r v á k h a t ó ­s á g i f e l ü g y e l e t é t . S z a b o l c s v á r m e g y é b e n I I . J ó z s e f r e f o r m j a i k ö v e t k e z t é b e n a l a k u l t meg a m e g y e i á r v a v á l a s z t m á n y . F e l a d a t a a megye nemes á r v á i n a k s o r s a és v a g y o n a f e l e t t i ü g y e l é s v o l t . E m u n k á t f ő k é n t a g y á m o k s z á m a d á s a i n a k e l l e n ő r z é s e i , i 1 1 . a s z o l g a b í r ó k j e l e n t é s e i a l a p j á n v é g e z t é k . Az á r v á k a l a p v a g y o n á t a s z ü l ő k e l h a l á l o z á s a u t á n k é s z ü l t h a g y a t é ­k i l e l t á r v e t t e s z á m b a . E z t a m e g y e i k ö z g y ű l é s á l t a l k i k ü l d ö t t e k t ö b b n a p i g k é s z í t e t t é k . R é s z l e t e s e n f e l t ü n t e t t é k b e n n e u g y a n i s a z i n g a t l a n m e l l e t t a z i n g ó s á g o k a t i s . Az i n g a t l a n o k n á l m e g h a t á r o z ­t á k a p o n t o s h e l y e t , a s z o m s z é d o k a t , a t e r ü l e t n a g y s á g á t , f a j t á ­j á t / s z á n t ó , r é t , l e g e l ő s t b . / , j ö v e d e l m e z ő s é g é t . Az i n g ó s á g o k a t v a g y f a j t á n k é n t / r u h á k , g a z d a s á g i e s z k ö z ö k , k ö n y v e k s t b . / , v a g y f e l t a l á l á s i s o r r e n d b e n / s z o b á b a n , k o n y h á b a n , i s t á l l ó b a n s t b . / Í r ­t á k ö s s z e . A n y í r e g y h á z i l e l t á r a k b a n m i n d e n e k e l ő t t a h á z , a s z á l l á s f ö l d , a s z ő l ő s z e r e p e l t , e z e k e t k ö v e t t é k az á l l a t o k , g a z d a s á g i e s z k ö z ö k , t e r m é n y e k , b ú t o r o k , r u h á k , b o r , p é n z . B á r h o l k é s z ü l i s a l e l t á r a m e g y é b e n , k ü l ö n l i s t á n t ü n t e t t é k f e l a z o k a t a j a v a k a t , m e l y e k e t t a r t h a t a t l a n s á g u k m i a t t e l k e l l e t t a d ­n i . A k ó t y a v e t y e t á r g y a i n a k f e l s o r o l á s a m e l l e t t s o k s z o r f e l j e ­g y e z t é k a z o k k i k i á l t á s i é s v é t e l á r á t , v a l a m i n t a v á s á r l ó n e v é t , e s e t l e g l a k c í m é t és f o g l a l k o z á s á t , i l l . a z t , hogy f i z e t e t t e v a g y h i t e l b e v á s á r o l t . Az ö s s z e í r t j a v a k a t a h a t ó s á g i s z e m é l y e k i r á n y í t á s á v a l t ö r v é n y s z e r i n t o s z t o t t á k f e l ú g y , hogy az e g y e n l ő r é s z e s e d é s ű ö r ö k ö s ö k k ö z ö t t n y í l l a l s o r s o l t á k k i az e g y n e k - e g y n e k j u t ó r é s z t . A n e m e s i b i r t o k ö r ö k ö s e i k ö z ü l a f i ú k az ősi j a v a k o n e g y f o r m á n o s z t o z t a k meg. Az a p a i h á z é s a h o z z á t a r t o z ó k a l e g k i s e b b f i ú é m a r a d t a k . Az o k i r a t o k g o n d o z á s a a z o n b a n a l e g i d ő b b f i ú j o g a és f e l a d a t a v o l t . A s z e r z e t t v a g y a d o m á n y o z o t t j ó s z á g o t a n n y i f e l é k e l l e t t o s z t a n i , a h á n y név a l e v e l e k b e n meg v o l t j e l ö l v e . Az o s z t á l y r ó l á l t a l á b a n o s z t á l y l e v é l i s k é s z ü l t . Ha a z o s z t á l y t v a l a m e l y i k ö r ö k ö s t ö r v é n y t e l e n n e k v a g y i g a z s á g t a l a n n a k t a r t o t t a , a k k o r b á r m i k o r p e r ú t j á n k e r e s h e t t e i g a z á t . " M e r t a z a t y a f i a k k ö ­z ö t t az ö r ö k ö s ö d é s i j o g r a é s a f e k v ő j ó s z á g o k s b i r t o k j o g u k t u ­l a j d o n á r a n é z v e e l é v ü l é s n e k s o h a n i n c s i d e j e . " / W e r b ő c z y 4 6 . c z í m 6.S. Ez k é s ő b b 32 é v r e v á l t o z o t t , m a j d az ő s i s é g m e g s z ű n t é v e l h a ­t á l y á t v e s z t e t t e . /

N y í r e g y h á z á n az o s z t á l y t k ö v e t ő 12 é v e n b e l ü l , i l l . a k i s k o ­r ú a k a n a g y k o r ú s á g e l é r é s e k o r k é r h e t t é k annak f e l ü l v i z s g á l a t á t és m ó d o s í t á s á t . A m e g v á l t a k o z á s i g a v á r o s lakói j o g á l l á s u k / p a r a s z t ­p o l g á r o k , t a x á s o k és n e m e s e k / s z e r i n t k ü l ö n b ö z ő k é p p e n , a m e g f e l e ­lő ö r ö k l é s i r e n d e t szem e l ő t t t a r t v a h a j t o t t á k v é g r e az o s z t á s t . 1825 u t á n az e r r ő l h o z o t t r e n d s z a b á s k i m o n d t a , h o g y a l a k o s o k

Page 7: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

l e g a l á b b 18 é v e s f i a i és 16 é v n é l i d ő s e b b l á n y a i m i n t ö r ö k ö s ö k maguk k ö z ö t t b a r á t s á g o s a n i s o s z t o z h a t t a k . Az o s z t á s n á l a k i s k o r ú á r v á k a t az á r v a g y á m k é p v i s e l t e . Az o s z t á l y t í r á s b a n k e l l e t t b e ­t e r j e s z t e n i a t a n á c s n a k , a m e l y m i u t á n j ó v á h a g y t a é s j e g y z ő k ö n y v b e v e t t e , l e v é l t á r b a t é t e t t e . Az ö r ö k ö s ö k i t t a r e n d e l e t s z e r i n t e g y f o r m á n r é s z e s e d t e k a j a v a k ­b ó l , k i v é v e a z o k a t , a k i k m á r r é s z ü k e t k o r á b b a n m e g k a p t á k , i l l . a z o k a t , a k i k r e a v é g r e n d e l e t i ö r ö k í t é s k a p c s á n m á r u t a l t u n k .

A k i s k o r ú ö r ö k ö s ö k o s z t á l y r é s z é t a g y á m k e z e l t e . G a z d a g , ne­m e s i á r v á k n a k m i n d i g k ö n n y e n a k a d t g y á m j u k . A s z e g é n y e b b e k é t a megye k ö z g y ű l é s e n e v e z t e k i , ha nem v o l t a l k a l m a s , ö n k é n t a j á n l ­k o z ó . A g y á m o k m u n k á j a n a g y o b b r é s z t az á r v á k m i n d e n n a p i é l e t é n e k b i z t o ­s í t á s á b ó l , n e v e l t e t é s ü k b ő l , v a g y o n u k k e z e l é s é b ő l á l l t . Bár i g y e ­k e z n i k e l l e t t t a n í t t a t n i ő k e t , de e l k é p z e l é s e i k e t t i l o s v o l t r á ­k é n y s z e r í t e n i g y á m o l í t o t t j u k r a . E m u n k á j u k r ó l é v e s s z á m a d á s t k e l ­l e t t k é s z í t e n i ü k , m e l y b e n p o n t o s a n / h ó n a p , nap/ és r é s z l e t e s e n / a l e g a p r ó b b k i a d á s o k , e s e t l e g b e v é t e l e k i s ! / k e l l e t t s z á m o t a d n i u k a v a g y o n g y a r a p o d á s á r ó l , i l l . f o g y á s á r ó l . B e v é t e l e k j ó s z e r é v e l c s a k a z i n g a t l a n o k b ó l s z á r m a z t a k , a k i a d á s o k e g y r é s z é t i s e z e k f e n n t a r t á s a és az á r v á k s z e m é l y e s d o l g a i / r u ­h a , c i p ő , e n n i v a l ó / a d t á k . A g y á m o t az á r v á k v a g y o n á b ó l h o n o r á r i ­um i l l e t t e meg. A m e n n y i b e n a z ö z v e g y n e k v a g y az á r v á k n a k p a n a s z u k v o l t a g y á m s z e m é l y é r e , v i s e l k e d é s é r e , v a g y o n k e z e l é s é r e , úgy p a n a s s z a l é l h e t ­t e k a v á r m e g y e k ö z g y ű l é s é n é l . Ide n y ú j t h a t t á k be g y á m s á g alól v a ­ló f e l s z a b a d u l á s i k é r e l m ü k e t a n a g y k o r ú v á v á l ó k i s .

N y í r e g y h á z a m e z ő v á r o s á r v á i n a k s o r s á r ó l a X I X . s z á z a d e l e j é n a f ö l d e s ú r és a v á r o s e l ö l j á r ó s á g a g o n d o s k o d o t t . Az 1821. o k t ó b e r 5 - i ú r i s z é k i h a t á r o z a t s z e r i n t a v á r o s m i n d e n l a k ó j á n a k k ö t e l e s s é g é v é v á l t , hogy a z e l ö l j á r ó k a t t á j é k o z t a s s á k az á r v á n m a r a d t g y e r e k e k r ő l . E z e k j a v a i t a t a n á c s k ö r é b ő l v á l a s z ­t o t t két á r v a g y á m , i l l . a v a g y o n m e n n y i s é g é t ő l f ü g g ő e n 1-2 s z e n á ­t o r írta ö s s z e . E z t k ö v e t ő e n k e r ü l t s o r a j a v a k m e g b e c s l é s é r e é s a meg nem t a r t h a t ó k e l a d á s á r a . / E l á r v e r e z n i i n g ó s á g o k a t l e h e t e t t , i n g a t l a n t c s a k n a g y o n k i v é t e ­l e s e s e t b e n , m i n t p l . az a d ó s s á g t ö r l e s z t é s , m i k o r e l ő s z ö r a s z ő ­l ő t , a z t á n a s z á l l á s f ö l d e t é s végül a h á z a t k e l l e t t e l a d n i . /

Az i l y e n ú t o n a g y á m o k h o z k e r ü l t p é n z t a z t á n k i k ö l c s ö n ö z t é k - f ő l e g a v á r o s n a k - , e z á l t a l b i z t o s í t o t t á k annak m e g l é t é t , sőt e s e t l e g e s g y a r a p o d á s á t . A t a r t h a t ó j a v a k a t s z i n t é n a g y á m o k g o n d v i s e l é s é r e b í z t á k . M i n d ­e z e k r ő l a v á r o s g y á m j a i n a k é p p ú g y s z á m a d á s t k e l l e t t v e z e t n i , m i n t a raagángyámoknak. S ő t 1 8 2 1 - t ő l j e g y z ő k ö n y v b e n i s r ö g z í t e t t é k g a z ­d á l k o d á s u k a t . F o n t o s a b b d ö n t é s e k e l ő t t k i k e l l e t t k é r n i ü k a m a g i s t r a t u s , s á l ­t a l a a f ö l d e s ú r t i s z t t a r t ó j á n a k v é l e m é n y é t i s . É v e n k é n t i e l s z á m o ­lási k ö t e l e z e t t s é g ü k n e k i s j e g y z ő k ö n y v ü k é s s z á m a d á s a i k a l a p j á n

Page 8: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

k e l l e t t e l e g e t t e n n i ü k . A t u t o r o k / g y á m o k / k ö t e l e s s é g e v o l t - m i n d e n k é n y s z e r í t é s n é l k ü l - a z á r v á k a t i s k o l á b a j á r a t n i , mes­t e r s é g r e v a g y g a z d á l k o d á s r a t a n í t a n i . Az á r v á k j a v a i v a l r o s s z u l g a z d á l k o d ó , 1 1 1 . a p a z a r l ó g y á m o t a v á r o s t a n á c s a m e g f o s z t h a t t a e m e g b í z á s t ó l és m á s a t n e v e z h e t e t t k i h e l y é r e .

A g y á m s á g az á r v á k n a g y k o r ú s á g á v a l / m e g f e l e l ő é l e t k o r e l é r é ­s e , f é r j h e z m e n e t e l s t b . / é r t v é g e t , a k i k e k k o r h i v a t a l o s a n s a j á t k e z ü k b e v e h e t t é k v a g y o n u k a t , s a t ö r v é n y e k é s s z o k á s j o g o k a d t a l e h e t ő s é g e k k e l é l v e r e n d e l k e z h e t t e k v e l e . S z ü k s é g e s e s e t b e n a k á r ö r ö k í t h e t t é k i s a régi h a g y o m á n y o k , 1 8 4 8 - t ő l p e d i g a p o l g á r i t ö r ­v é n y e k á l t a l m e g v á l t o z t a t o t t új r e n d s z e r i n t .

M e l l é k l e t ü n k b e n o l y a n h a g y a t é k i i r a t o k a t k ö z l ü n k a S Z S Z B M ö L i r a t a n y a g a i b ó l / I V . A . 3 . , V.A.102/k,1,m., XV.11. f o n d o k / , a m e l y e k l e g i n k á b b j e l l e m z i k a X I X . s z á z a d e l s ő f e l é n e k n e m e s i ö r ö k í t é s ! és ö r ö k s é g k e z e l é s i s z o k á s a i t S z a b o l c s v á r m e g y é b e n , és a p a r a s z t ­p o l g á r i t N y í r e g y h á z a m e z ő v á r o s b a n .

Page 9: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

V é g r e n d e l e t e k

1. s z . melléklet Nagykálló, 1 8 2 0 . február 25-március 2 8 .

Nagykállói Kállay Miklós császári és királyi tanácsos végrendelete

"Az Atyának és Fiúnak és Szentlélek úristennek s z e n t nevében. Ámen.

Alább i s megírt Nagykállói Kállay Miklós császári és királyi tanácsos,* néhai b o l d o g emlékezetű édesatyám Nagykállói Kállay György, s báró M u r a n i c z i Horváth Mária édesanyámtól született f i a . Ámbár én t e s t e m b e n e l v a g y o k i s gyengülve, de I s t e n e m s z e n t k e ­gyelméből ép elmével v a g y o k , meggondolván az e m b e r i életnek b i ­zonytalanságát, m i n t h o g y a jó I s t e n engemet három életben lévő k e d v e s g y e r m e k k e l , I m r e , A l b e r t és Kristóf f i a m m a l megáldani mél­tóztatott, e z e k e t a történhető viszálykodástól meg akarván kímél-l e n i , a z i g a z a t y a f i s z e r e t e t fenntartására közöttük, e z e n alább I r t a t y a i végső rendelést t e s z e m , úgymint:

Először. Az ősi osztályomba j u t o t t fekvő örökös j a v a i m o n a h a z a törvénye s z e r i n t f i a i m együtt, egyenlően o s z t o z z a n a k , és azért a-z o k e z e n végső rendelésemnek nem céljai.

Másodszor. A m e l y fekvő és ingó jókat magam s z e r z e t t e m , épülete­k e t nagy költséggel tétettem és s z e r z e t t e m , házi mobiliákat 2 e-züstöket, a r a n y a k a t , drágaköveket és más köves portékákat, pénz­beli-gyűjteményeket és számos ritkaságokat t e t e m e s költséggel összegyűjtöttem, költséges, de h a s z n o s gyümölcsös- és mulatóker­t e t építettem, szőlőt plántáltam és pénzen i s v e t t e m , m e l y e k e z e n t e k i n t e t e s nemes S z a b o l c s vármegyében fekvő Nagykálló városában, Kiskálló és Kállósemjén helységekben famíliám örökségében v a n ­n a k , egyszóval v a l a m i k e t én magam s z e r z e t t e m , i d e értvén a K.Ba-g o s i pusztának felét i s , m e l y e t i d e g e n kézből a z örökvallások a-lól magamnak nagy summa pénzzel örökösen v i s s z a s z e r z e t t e m , m e l y e t i s m o s t t e k i n t e t e s n e m z e t e s R e v i z s n y e i R e v i c z k y Mihály úr éntő­l e m zálogban b l r , mindezekről t e s z e m e z e n végső rendeléseimet e-képpen: Elsőben k e d v e s f i a i m n a k értésekre adom, hogy ők e z e n előszámlált m i n d e n keresményemen egyenlően nem o s z t o z h a t n a k a z o k n a k e l p u s z ­tulása nélkül, azért a z o k b a Kristóf f i a m a t r e n d e l e m örökösömnek: úgymint K a l l ó városában lévő u d v a r o m b a , udvarházamba, az o t t a n lévő m i n d e n épületeimbe, és a z o n udvarházamban találtatható m i n ­d e n mobiliámba, a r a n y , ezüst eszközeimbe, drágaköves portékáim­b a , régipénz-gyűjteményeimbe, könyveimbe, f e g y v e r e i m b e és m á s ,

Page 10: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

akármi névvel nevezhetőkbe, i d e értvén hintóimat, k o c s i m a t , s z e ­k e r e i m e t és l o v a i m a t , u g y a n a mo s t traktér és p a t i k a f u n d u s b a 3 és a z o n épült m i n d e n épületeimbe, nem különben u g y a n Nagykálióban lévő a z o n t e l k e m b e és a z a z o n lévő épületeimbe, m e l y Veresháznak n e v e z t e t i k a p i a c o n , ismét a z o n határban épült szőlőskertembe, ismét a kiskállÓi,és némelyektől állíttatik, e g y részén nagykál-lói határban nagy költséggel épített h a s z n o s és mulató E l i z e u m -n a k 4 n e v e z e t t k e r t e m b e , a b b a n lévő m i n d e n épületeimbe, a z a z o k b a n találtatható m i n d e n gyűjteményeimbe, Halas*és Békás-tavaimba, úgy nem különben a nagykállói és kiskállói vízimalmaimba, m e g j e g y e z ­vén a z t , h o g y a nagykállói vízimalmot t e t e m e s költséggel állít­tatván f e l , a m e n n y i b e n m a j d 4 0 0 0 ö l 5 kanálist 6ásattam M e c z e n z o -fök által, m e l y kanális szintén 4 0 0 0 f o r i n t o k b a került, és ezál­t a l a k a l l ó i határnak s o k mocsáros részét haszonvehetővé tétet­t e m . Ebből következő h a s z n o t a törvény értelme s z e r i n t v e h e s ­sem, h a c s a k osztozó atyámfiai e z e n kanálisra t e t t költséget k i nem f i z e t i k . Továbbá a kiskállói, kállósemjéni és b a g o s i egész a q u i s i t i o m b a 7 az alább k i h a g y o t t a k o n kívül Kristóf f i a m a t h a ­gyom és r e n d e l e m örökősömnek, i d e értvén találtatható készpénze­m e t , és a c t i v u m adósságomat i s . M i n d e z e k b e n úgy r e n d e l e m és hagyom Kristóf f i a m a t örökösömnek, és ő utána származható férfi maradékát, hogy ő e z e n m i n d e n talál­tatható p a s s i v u m adósságaimat 8 c s a k maga t a r t o z i k k i f i z e t n i . H o g yha p e d i g Kristóf f i a m n a k férfi maradéka nem l e n n e , a z o n e s e t ­ben az Ő s u c c e s s o r a l l e g y e n Imre f i a m n a k n a g y o b b i k f i a , és a n n a k ismét c s a k a n a g y o b b i k f i a , és így tovább, míg a z I s t e n a z t f e n n ­t a r t j a , m e l y által e z e n történetbe Imre f i a m f i a i r a nézve s e n i o -r a t u s t 1 0 r e n d e l e k a Kristóf f i a m n a k h a g y o t t a k b a n . Azért kívánom, h o g y h a Kristóf f i a m a t a felséges I s t e n férfi maradékkal meg nem áldaná, I m r e f i a m n a k elsőszülött fiát úgy n e v e l t e s s e , hogy h a s z ­n o s polgár és famíliám t a g j a l e h e s s e n . Továbbá: T a r t o z i k Kristóf f i a m a n e k i h a g y o t t a k a t , kivált az E l i z e u m n a k n e v e z e t t k e r t e m e t , és az a b b a n lévő gyümölcsöseimet, épületeimet, s a z a z o k b a n lévő gyűjteményeimet, halász j a v a i m a t és m i n d e n e k e t a néki rendeltekből jól conserválni, különben m i n t h o g y én a z o n k e r t e m e t leginkább e z e n t e k i n t e t e s nemes vármegye i t t e n Nagykál-lóban g y a k o r i összejövetele mulatságára építettem, azért e z e n t e ­k i n t e t e s nemes S z a b o l c s vármegyét kérem, méltóztasson a z o n k e r ­t e m r e és a z abban készült épületeimre és a z a z o k b a n l e r a k o t t gyűjteményeknek megmaradására vigyáztatni, a z én örököseimet és annak örökösét a n n a k jó állapotban való fenntartására ösztönöz­n i , a k i k a z t ha elmulasztanák, h a t a l m a t adok e z e n t e k i n t e t e s ne­mes vármegyének a z o n k e r t e m fenntartására, h o g y c s a k rövid úton, 1-2 törvényes megintés után i s Kristóf f i a m n a k hagyottakból, ne­v e z e t e s e n a kiskállói aquisitiomból 5000 f o r i n t o k a t érőt s e q u e s -tumba 1 1 v e h e s s e n és vétethessen m i n d a d d i g , míg a s u c c e s s o r o m e-z e n rendelésem s z e r i n t a z o n k e r t e m e t f e n n t a r t a n i s conserválni

Page 11: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

nem f o g j a , és a n n a k i n t e r e s s é b ő i 1 2 a z t c o n s e r v á l n i m é l t ó z t a s s o n . A k e r t e m n e k h a s z n a a s u c c e s s o r a i m n a k m a r a d v á n .

M á s o d s z o r . Imre é s A l b e r t f i a i m a t i s magam k e r e s m é n y e m b ő l r é ­s z e s í t e n i k í v á n v á n , a k á l l ó s e m j é n i e g é s z a q u i s i t i o m a t m i n d h á r m ó ­j u k n a k e g y e n l ő o s z t á l y o k r a hagyom, de a z t a k a r o m é s r e n d e l e m , hogy Imre f i a m é l e g y e n a z o n k á l l ó s e m j é n i a q u i s i t i o m b a n l é v ő k ú r i a , m i n d e n é p ü l e t e i m m e l e g y ü t t m i n d e n t e h e r n é l k ü l és ő, h a l á l o m u t á n a b b a s z á l l j o n . A n a p k o r i k ú r i á n l é v ő é p ü l e t e i m e t és az o t t l é v ő s z á r a z m a l m o m a t p e d i g hagyom A l b e r t f i a m n a k , és a z é r t a z t k í v á n o m , h o g y a z o n k ú ­r i á t a z ősi j ó s z á g o k e l o s z t á s á b a n A l b e r t f i a m n a k h a g y j á k o s z t á ­lyában, á m b á r p e d i g Imre f i a m a z o n n a p k o r i k ú r i á n lévő é p ü l e t e i ­met és az u d v a r t i s j a v í t o t t a , m i n d a z o n á l t a l , m i n t h o g y a z o k a k á l l ó s e m j é n i k ú r i á m o n lévő é p ü l e t e i m m e l e l é g g é k i p ó t o l t a t n a k , ő i s a z o n j a v í t á s a i é r t A l b e r t f i a m o n semmit s e k í v á n j o n , és ne i s k í v á n h a s s o n , hanem v a l a m i n t Imre f i a m r a , úgy A l b e r t r e i s c s a k m i n d e n t e h e r n é l k ü l m a r a d j a n a k .

H a r m a d s z o r . M e g l á t h a t j á k f i a i m a t e s t v é r e m m e l v a l ó o s z t á l y o m ­b ó l , m e n n y i e z ü s t ö k m a r a d t a k é n r e á m n é h a i b o l d o g u l t é d e s a t y á m r ó l . Én a n n á l t ö b b e z ü s t ö k e t s z e r e z v é n , a m e n n y i e z ü s t k a n a l a k , e z ü s t i b r i k e k , e z ü s t g y e r t y a t a r t ó k , c u k o r p i x i s e k h o l t o m u t á n t a l á l t a t ­n a k . A z t r e n d e l e m , hogy h á r o m f i a i m a z o k o n e g y e n l ő e n o s z t o z z a n a k . A t ö b b e k , n e v e z e t e s e n m i n d e n e z ü s t t á l a k s e g y e b e k K r i s t ó f f i a m é l e g y e n e k e l ő b b e n i r e n d e l é s e m s z e r i n t .

N e g y e d s z e r . M i n t h o g y az én l a k ó h e l y e m a k á l l ó s e m j é n i o s z t á l y által n é k e m e n g e d t e t e t t , a k ú r i a a t ö r v é n y s z e r i n t a k i s e b b f i a ­mat, K r i s t ó f o t i l l e t v é n , az a z o n k ú r i á n l é v ő r e s i d e n t i o n á l í s é p ü ­l e t e k e t a t e s t v é r e m m e l t e t t o s z t á l y k o r a z o k t ó l az e g y , engemet i l l e t ő r é s z e n k í v ü l , m i n d e n t p é n z e n v e t t e m , a z o k a t i s m i n d e n t e ­h e r n é l k ü l K r i s t ó f f i a m n a k hagyom.

ö t ö d s z ö r . M i n t h o g y a n a p k o r i s z á r a z m a l o m A l b e r t f i a m é l é s z e n , t e h á t a m e l y két s z á r a z m a l m a i m K á l l ó s e m j é n b e n v a n n a k , a z o k a t h a ­gyom Imre és K r i s t ó f f i a m n a k e g y e n l ő o s z t á l y r a .

H a t o d s z o r . A m e ly t e m e t ő h e l y e t a n a g y k á l l ó i h a t á r b a n f o g t a m , és körül i s s á n c o l t a m , o d a k í v á n v á n , hogy h o l t o m u t á n t e m e t t e s s e m . Ha é l e t e m b e n a b b a k á p o l n á t nem é p í t h e t n é k , a z t i s K r i s t ó f f i a m maga t a r t o z i k é p í t e n i , m e l y b e n o l t á r és m á s , s z e n t m i s é h e z m e g k í ­v á n t a t o k l e g y e n e k . Az o l t á r a l a t t l é g y e n o l y a n t á g a s h e l y , m e l y ­ben k é t k o p o r s ó k e l f é r j e n e k , az e g y i k a n é h a i b o l d o g e m l é k e z e t ű j ó a t y á m é , a m á s i k az e n y é m .

H e t e d s z e r . A z t k í v á n o m , hogy a n a g y k á l l ó i p l é b á n o s úr a z o n k á ­p o l n á b a n , v a g y ha az a d d i g , m í g é l e k e l nem k é s z ü l n e , de ha a m i ­k o r e l k é s z ü l n e i s , de az abba v a l ó m e n e t e l az idő m i a t t a k a d á ­l y o z t a t n a , i t t e n a n a g y k á l l ó i t e m p l o m b a n e s z t e n d ő n k é n t m i n d e n h ó n a p b a n e g y - e g y s z e n t m i s é k e t r e q u i e m m e l az én b ű n ö s l e l k e m é r t , és az én s z ü l e i m é r t u g y a n m i n d e n h ó n a p b a n e s z t e n d ő n k é n t e g y - e g y s z e n t m i s é t m o n d j o n , m e l y e k r e e z e n n e l f u n d á l o k 1000 V f t - o k a t , a z a z e z e r V f t - o k a t , m e l y s u m m á n a k i n t e r e s s é t a z o n p l é b á n o s úr v e g y e a

Page 12: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

maga h a s z n á r a , és a k k o r r a m e g k í v á n t a t ó g y e r t y á k r a . E z e n s u m m á v a l az én ö r ö k ö s ö m , K r i s t ó f f i a m f o g t a r t o z n i . M í g k i nem f i z e t i , a z i n t e r e s s é t f i z e s s e .

N y o c a d s z o r . I n t e m k e d v e s f i a i m a t , h ogy e z e n a t y a i r e n d e l é s e m e n n y u g o d j a n a k meg. E g y m á s t , m i n t v é r e k s z e r e s s é k , o l t a l m a z z á k és s e g í t s é k . Hogyha p e d i g e g y i k v a g y m á s i k e z e n r e n d e l é s e m e t f e l ­b o n t a n i i g y e k e z n e , és a r r a v a l a m e l y t ö r v é n y e s l é p é s t i s b á t o r ­k o d n a t e n n i , m e l y e t nem i s r e m é n y l e k , t e h á t a z t r e n d e l e m , h o g y az i l y e n gyermekem m é l t á n y t a l a n n á t é v é n m a g á t az én k e r e s m é n y e m r e , a z t a z o n n a l e l v e s z í t s e , és a z o n a m e g n y u g o v ó g y e r m e k e i m e g y e n l ő e n o s z t o z z a n a k . De az én s z ü l e i m u t á n j u t o t t a k b ó l m i n d e n r é s z é t v e ­gye k i , i g a z k e v e s e b b e k i s a z o k , a z z a l e l é g e d j e n meg.

K i l e n c e d s z e r . A c s e l é d e i m r ő l a z t a r e n d e l é s t t e s z e m , hogy a k i ­k e t K r i s t ó f f i a m meg a k a r t a r t a n i , t o v á b b á i s t a r t s a meg a z o k a t , a k i k n e k k e d v e k v a g y o n a s z o l g á l a t r a . A k i k n e k p e d i g t o v á b b s z o l ­g á l n i k e d v ü k nem v o l n a , e g é s z e s z t e n d ő r e f i z e t ő d j e n e k k i . K ü l ö ­n ö s e n p e d i g T a t o s I s t v á n k o m o r n y i k o m n a k , a k i huzamos e s z t e n d ő k ­től m e l l e t t e m h í v e n s z o l g á l t . Ha a s z o l g á l a t b ó l k i a k a r n a l é p n i , f i z e s s e n n e k i K r i s t ó f f i a m 3 0 0 , a z a z h á r o m s z á z V f t - o k a t . E m e l l e t t r e n d e l e m , hogy a s z e g é n y e k és á r v á k s z á m á r a f i z e s s e n K r i s t ó f f i ­am a h e l y b e l i p l é b á n o s úr k e z é h e z 2 0 0 , a z a z k é t s z á z V f t - o k a t , a k i a maga í t é l e t e s z e r i n t , a k i k n e k s z ü k s é g é t l á t j a , e l f o g j a o s z t a ­n i .

T i z e d s z e r és u t o l j á r a a z t k í v á n o m , h o g y az én t e s t e m e t k e d v e s g y e r m e k e i m t i s z t e s s é g e s e n t a k a r í t t a s s á k e l , ha é l e t e m b e n a f e n t r e n d e l t k á p o l n a e l k é s z ü l n e o d a , ha p e d i g az a k k o r r a e l nem k é ­s z ü l n e , t é t e s s e n a n a g y k á 1 lói r ó m a i k a t o l i k u s t e m p l o m a l a t t l é v ő f a m í l i á m k r i p t á j á b a , onnan a z t á n a b o l d o g u l t é d e s a t y á m k o p o r s ó j á ­v a l e g y ü t t t e m e s s e n e k a z o n f e n t k i r e n d e l t k á p o l n á b a . A t e m e t é s i k ö l t s é g e t i s K r i s t ó f f i a m maga t e g y e meg. A s z e n t I s t e n á l d á s á t k í v á n o m m i n d s z á m o t o k r a . Amen.

A n a g y k á l l ó i új t e m e t ő b e n é p í t e n d ő k á p o l n á n a k c o n s e r v a t i o j á r a e z e n n e l h a g y o k 2 0 0 , a z a z k é t s z á z V f t - o k a t , e s u m m á n a k i s i n t e r e s s é t k i r e n d e l t ö r ö k ö s ö m , K r i s t ó f f i a m m i n d a d d i g t a r t o z i k f i z e t n i , m l g a t ő k é t l e nem t e s z i .

V é g t é r e k í v á n n á m k e d v e s g y e r m e k e i m t ő l , hogy e z e n v é g s ő r e n d e ­l é s e m e t maguk k ö z ö t t a r t i c u l a r e t e s t i m o n i u m n a k * 3 j e l e n l é t é b e n a -t y a f i s á g o s a n m i n d e n p o n t j a i b a n t e l j e s í t e n é k . M i n d e n e s e t r e m i n d a ­z o n á l t a l , ha a z t e l m u l a s z t a n á k , e z e n n e l k é r e m t e s t a m e n t i e x e c u t o -r o m n a k 1 4 t e k i n t e t e s C s e p e i Z o l t á n Pál m á s o d i k a l i s p á n , L e v e l e k i M o l n á r G y ö r g y f ő t á b l a b í r ó é s t e k i n t e t e s F a r k a s K á r o l y f ő s z o l g a ­b í r ó u r a k a t , h o g y e z e k k ö z ü l e g y i k i s , a k i t az Ú r i s t e n é l e t b e n m e g t a r t , és k i r e n d e l t ö r ö k ö s ö m K r i s t ó f f i a m m e g h í v , e z e n v é g s ő r e n d e l é s e m e t t ö r v é n y e s e x e c u t i o alá v e n n i m é l t ó z t a s s a n a k , k ö t e ­l e s s é g é b e t é v é n n e v e z e t t k e d v e s f i a m n a k , hogy az e x e c u t o r ú r n a k f á r a d s á g á é r t i l l e n d ő h o n o r á r i u m o t a d n i e l ne m u l a s s z o n , m e g k é r v é n

Page 13: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

e g y s z e r s m i n d a z o n t i s z t e l t u r a t , hogy m u n k á l k o d á s á t nemes v á r m e ­g y é n e k b e j e l e n t e n i m é l t ó z t a s s o n . K e l t N a g y k á l l ó b a n , 1 8 2 0 . f e b r u á r 2 5 .

N a g y k á l l ó i K á l l a y M i k l ó s c s á s z á r i és k i r á l y i t a n á c s o s

/ s . k . + p e c s é t / Mi e l ő t t ü n k , m i n t a v é g r e m e g h í v o t t s e g y ü t t lévő t ö r v é n y e s b i z o n y s á g o k e l ő t t , k i k e l ő t t m é l t ó s á g o s c s á s z á r i és k i r á l y i t a n á c s o s N a g y k á l l ó i K á l l a y M i k l ó s úr é l ő n y e l v v e l k i j e l e n t e t t e , hogy e z e n í r á s b a n l e g y e n f o g l a l v a u t o l ­só a k a r a t j a és t e s t a m e n t a r i a r e n d e l é s e . N a g y k á l l ó , 1820. f e b r u á r 2 9 . D é s y M i h á l y t e k i n t e t e s nemes S z a b o l c s v á r m e g y é n e k v i c e i s p á n j a / s . k . + p e c s é t / C s i c s e r i Ormos G y ö r g y t á b l a b í r ó / s . k . + p e c s é t /

T a k t a - K e n y é z i D r e v e n y á k F e r e n c t á b l a b í r ó / s . k . /

A l a r u s s i / ? / O l a s z M i h á l y t á b l a b í r ó é s m a g i s t . f i s c a l i s / s . k . + p e c s é t /

Vályi S á n d o r t e k i n t e t e s nemes S z a b o l c s v á r m e g y é n e k a r c h i v á r i u s a / s . k . + p e c s é t / Désy G y ö r g y f ő s z o l g a b í r ó / s . k . + p e c s é t / "

C s a t o l v a : " C o d i c i l l u s / P ó t l á s /

E f o l y ó 1820. e s z t e n d ő b e n f e b r u á r i u s h ó n a p n a k 2 5 . n a p j á n k e l t t e s t a m e n t u m n a k c o d i c i 1 l u s a , mely á l t a l r e n d e l e m :

1./ E l ő s z ö r . Hogy m i v e l én nagy k ö l t s é g g e l s z á m o s és h a s z n o s k ö n y v e k e t ö s s z e s z e r z e t t e m , k i v á l t a z o n v é g r e , h o g y a k i k o l v a s n i k í v á n n á k o l v a s h a s s á k . A z é r t az én ö r ö k ö s ö m , K r i s t ó f f i a m m i n d e n a z o n k ö n y v e i m e t s z é p r e n d d e l r e g e s z t r á l t a s s a , az E l i z e u m n e v e z e t ű k e r t e m b e n a R u d e r a n e v ű é p ü l e t e m b e n , ha a z t magam v é g h e z nem v i ­t e t h e t n é m . Hogy p e d i g a z o n k ö n y v e i m b á t o r s á g b a n m e g m a r a d h a s s a n a k , a z o k i r á n t i l y e n r e n d e l é s t t e s z e k .

E l ő s z ö r . A z o n b i b l i o t e c a g o n d v i s e l é s é r e f o g a d j o n a f i a m e g y j ó e r k ö l c s ű , i g a z e m b e r t . O l y a t a k i a k ö n y v e k h e z é r t s e n . Annak

Page 14: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

e s z t e n d ő n k é n t f i z e s s e n 100 v á l t ó f o r i n t o k a t . Annak k ö t e l e s s é g e l é ­g y e n a r e g e s z t r u m s z e r i n t a b i b i i o t e c á n a k g o n d v i s e l é s e , és a r r ó l v a l ó f e l e l e t e .

M á s o d s z o r . M i v e l p e d i g m i n d e n e k n e k s z a b a d l é s z e n a z o n b i b i i o -t e c á b a m e n n i , sőt ha v a l a k i k í v á n n á e g y i k v a g y m á s i k k ö n y v e t o n ­nan o l v a s á s v é g e t t k i v e n n i , az iránt az a r e n d e l é s e m , hogy a k i b e n t a b i b i i o t e c á b a n f o g o l v a s n i , az f i z e s s e n a z e g y o l v a s á s é r t 1 k r a j c á r t az o t t a n k é s z í t e n d ő z á r o s l á d é c s k á b a , a k i k p e d i g a k ö n y v e t k i f o g j á k k é r n i , a z o k a k ö n y v k é t s z e r e s á r á t a b i b l i o -t e c á r i u s k e z é h e z c a u t i o k é p p e n / b i z t o s í t é k / t e g y e l e , és a m e n n y i nap e g y - e g y k ö n y v e t m a g u k n á l t a r t a n a k , m i n d e n n a p r a e g y - e g y k r a j ­c á r t a l á d á c s k á b a f i z e s s e n e k b e , és a k k o r a k ö n y v e t v i s s z a a d v á n a c a u t i o r a a d o t t árát a k ö n y v n e k a b i b i i o t e c á r i u s a d j a v i s s z a .

H a r m a d s z o r . E z e n k r a j c á r o k b ó l ami b e j ö n , a z i s K r i s t ó f f i a m é l e g y e n a b i b i i o t e c á r i u s f i z e t é s é r e és k ö n y v e k s z a p o r í t á s á r a .

N e g y e d s z e r . Hogyha p e d i g a k ö n y v e k k ö z ü l , a m e l y e k e t k i v i s z ­nek be nem h o z n á k , az o l y a n o d a m a r a d t k ö n y v e k h e l y e t t t a r t o z n i f o g a f i a m m á s k ö n y v e k e t , h a s o n l ó a k a t v e n n i , é s a z z a l a b i b i i o -t e c á t k i p ó t o l n i . 2.1 M i n t h o g y a z én f ö l d b é l i a q u i s i t i o m , k i v é v e a b a g o s i t , t ö b b ­n y i r e néhai k e d v e s b á t y á m , N a g y k á l l ó i K á l l a y L á s z l ó u t á n m o s t a n i s é l ő k e d v e s ö c s é m , N a g y k á l l ó i K á l l a y Leó e z r e d e s i n s u r r e c t i o -n a l i s f ő h a d n a g y u r a t i l l e t i k . Hogyha e z e n k e d v e s ö c s é m f é r f i ma­r a d é k n é l k ü l h a l n a meg, a z o n e s e t b e n a z o k n é h a i é d e s a t y á m és n é ­h a i öreg t e k i n t e t e s N a g y k á l l ó i K á l l a y F e r e n c s u c c e s s o r a i t i l l e t ­n é k , a k i k ha a z o k a t k i a k a r n á k v á l t a n i , l e t é v é n a z i n h a e r e n s sum­m á t , t a l á l t a t h a t ó m i n d e n é p ü l e t e k és j a v í t á s o k á r á t , a z o k a t K r i s t ó f f i a m t a r t o z z o n a z o k n a k k i b o c s á t a n i , m e g t a r t v á n t e s t v é r e ­i v e l I m r é v e l és A l b e r t f i a m m a l a z o n r é s z t , ami a z o k b ó l az é d e s a ­t y á m N a g y k á l l ó i K á l l a y G y ö r g y u t á n engemet i l l e t , e g y e n l ő o s z t á ­l y o k r a . M e g j e g y e z v é n a z t , hogy a m e n n y i b e n a k á l l ó s e m j é n l a z o n r é s z t i l l e t ő aquisitiomből Imre és A l b e r t f i a m a t a t e s t a m e n t u m s z e r i n t r é s z e s í t e t t e m , a s u m m á b ó l i s h a s o n l ó p r o p o r t i o v a l r é s z e ­s ü l j e n e k . 3./ M i v e l a z o n i d ő b e n a z e z ü s t ö m n e k n a g y o b b r é s z é t m é r m i k o r a t e s t a m e n t u m o t t e t t e m e l a d á s v é g e t t P e s t r e f e l k ü l d ö t t e m , a m e l y e ­k e t b i z o n y o s a n nem i s t u d o k , e l f o g n a k e a d ó d n i v a g y sem, a z é r t e z e n t e k i n t e t b e n , ha a z o n e z ü s t j e i m v i s s z a a d a t n á n a k , a t e s t a m e n ­tumban i l y v á l t o z á s t t e s z e k , hogy m i n d e n i k f i a m r a k ü l ö n - k ü l ö n a -d ó d j o n 12 p á r e z ü s t n y e l ű k é s , 12 e z ü s t k a n á l , 2-2 o s z t o g a t ó k a ­n á l , l - l i b r i k és 2 g y e r t y a t a r t ó . A t ö b b i m i n d e n n é v e n n e v e z e n d ő t i s z t a s a r a n y o z o t t e z ü s t j e i m m a r a d j a n a k K r i s t ó f f i a m n a k k i f i z e ­t é s é r e és p ó t l á s á r a , a m i n t r e n d e l é s e m s z e r i n t m i n d e n a c t í v a és p a s s í v a a d ó s s á g a i m t e r h é t és h a s z n á t K r i s t ó f f i a m és s u c c e s s o r i m f o g j á k v i s e l n i és h a s z n á l n i .

Page 15: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

4. / Ha é l e t e m b e n i t t e n N a g y k á l l ó b a n ö z v e g y K á l l a y I s t v á n n é E l e k K a t a l i n h ú g o m a s s z o n y e l l e n h á z a m m a l á l t a l e l l e n b e n l é v ő k ú r i a ™ l i s f u n d u s o m i r á n t f o l y a m a t b a n lévő p e r t e l nem v é g e z h e t n é m , a z t K r i s t ó f f i a m f o l y t a s s a . És ha v a l a m e l y i k t e s t v é r é n e k k e d v e l e n n e m a g á h o z v e n n i , l e t é v é n K r i s t ó f f i a m n a k az i n h a e r e n s s u m m á t , a d j a á l t a l a k á r I m r é n e k , a k á r A l b e r t n e k . M e g j e g y e z v é n i t t e n e g y s z e r s m i n d a z t , hogy K r i s t ó f f i a m n a k i t t e n N a g y k á l l ó b a n t ö b b a q u i s i t i o n a l i s s á l t a l a m é p í t e t t é p ü l e t e i m ma­r a d v á n , ha n e v e z e t e s e n az a d ó s s á g a i m n a k , l e g a t u m a i m n a k p ó t l á s á r a s z ü k s é g e l e n n e , az ú g y n e v e z e t t T r a c t o u r h á z a m a t e l a d h a t j a . 5. / M o s t a n i t t e n N a g y k á l l ó b a n b e h o z a t a n d ó p r o p o r t i o á l t a l k e d v e s a t y á m f i a i a r ó m a i k a t o l i k u s t e m p l o m o t l e g a l á b b egy s e s s i o f ö l d ­d e l nem d o t á l n á k , a z o n e s e t r e K r i s t ó f f i a m v a g y s u c c e s s o r a i m m i n t t e s t a m e n t u m s z e r i n t v a l ó h a e r e s i m , t a r t o z z o n s t a r t o z z a n a k e s z ­t e n d ő n k é n t 3 0 , a z a z h a r m i n c v á l t ó f o r i n t o k a t m i n d a d d i g f i z e t n i , m í g annak c a p i t a l i s â t , ú g y m i n t 500 v á l t ó f o r i n t o k a t l e nem f i z e t i k . 6. / A f e g y v e r e i m b ő l s p i p á i m b ó l e m l é k e z e t n e k o k á é r t K r i s t ó f f i a m mind I m r é n e k , m i n d A l b e r t f i a m n a k a d j o n e g y p á r f e g y v e r t és e g y pár p i p á t . 7. / Ha j ó s z á g a i m n a k h a l á l o m k o r n é m e l y r é s z e m é g á r e n d á b a n l e n n e , a z o k a t az á r e n d á s o k t ö r v é n y r e n d e l é s e s z e r i n t i s meg ne h á b o r í t ­sák g y e r m e k e i m , h a c s a k a z o k k a l meg nem e g y e z n e k . Az á r e n d á s sum­m á k b ó l m i n d a z o n á l t a l , m e l y e k az ősi j ó s z á g b ó l j ö n n é n e k , h á r o m f i ­am e g y e n l ő e n o s z t o z z o n . 8. / ÉS u t o l j á r a . I n t e m és k é r e m k e d v e s f i a i m a t , hogy e g y m á s k ő ­zö t t b é k e s s é g b e n é l j e n e k , jó h a r m ó n i á b a n l e g y e n e k , hogy a f e l s é ­g e s I s t e n n e k , a k i a b é k e s s é g i s t e n e , m e n n y e i á l d á s a r e á j u k s z á l l ­j o n és r a j t u k m a r a d j o n . E g y s z e r s m i n d p e d i g a j á n l o m , hogy e g y m á s közt l e e n d ő o s z t á l y a l k a l m a t o s s á g á v a l mind a h á r o m f i a m f e j e n ­k é n t , ú g y m i n t a k i k a n a p k o r i és k á l l ó s e m j é n i a q u i s i t i o m b ó l r é s z t ­v e s z n e k , u g y a n a z o n n a p k o r i és k á l l ó s e m j é n i r ó m a i k a t o l i k u s temp­lomnak 300-300 és így m i n d ö s s z e 900 v á l t ó f o r i n t o k a t a z o k n a k k í ­v á n t a t ó m e g i g a z i t á s á r a a d j a n a k . E g y é b i r á n t m i n d n y á j a t o k a t I s t e n o l t a l m á b a a j á n l o m . K e l t N a g y k á l l ó b a n 1820. m á r c i u s 2 8 .

N a g y k á l l ó i K á l l a y M i k l ó s c s á s z á r i é s k i r á l y i t a n á c s o s

/ s . k . + p e c s é t / Coram n o b i s J u n i o r é F r a n c i s c o M i k e c z , e t Adamo J u h a s z c o m i t a t u s de Z a b o l c h c a n c e l l a r i a e c o m i t a t u s de Z a b o l c h h o n o r a -e x p e d i t o r e / p e c s é t / c i a e j u r a s s o r e / p e c s é t /

e t n o b i l i J o s e p h o F e r e c z y / s . k . + p e c s é t / "

Page 16: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

A v é g r e n d e l e t és a c o d i c i l l u s h á t o l d a l á n a k ö v e t k e z ő o l v a s h a t ó : " 1 8 2 0 . e s z t e n d ő n e k S z e n t Iván / j ú l i u s / h ó n a p h e t e d i k n a p j á n ,

m i n e k u t á n a a t e s t a m e n t u m o t t é v ő m é l t ó s á g o s k i r á l y i t a n á c s o s úr a f o l y ó h ó n a p n a k h a r m a d i k n a p j á n é l e t é n e k p á l y a f u t á s á t e l v é g e z ­v é n , a k ö v e t k e z e n d ő h a t o d i k n a p j á n e z e n h ó n a p n a k r a n g j á h o z k é ­p e s t a m é l t ó s á g o s f a m í l i a s í r b o l t j á b a n az ö r ö k n y u g a l o m r a l e t é t e ­t e t t v o l n a , a mai napon l e l k é n e k ö r ö k n y u g o d a l m á é r t t e t t i s t e n i t i s z t e l e t n e k v é g e z e t e u t á n , m e l y e n a nemes v á r m e g y e r e n d é i n e k s z á m o s t a g j a i i s j e l e n v o l t a k , e z e n t e s t a m e n t u m i r e n d e l é s f ő t i s z ­t e l e n d ő Frimm J á n o s s z a b o l c s i f ő e s p e r e s és n a g y k á l l ó i p l é b á n o s , t e k i n t e t e s n e m z e t e s C s e p e i Z o l t á n Pál m á s o d a l i s p á n , L e v e l e k i M o l ­n á r G y ö r g y , G e n c s i és m i h á l y f a l v i G e n c s y L a j o s é s S á m u e l , V a j a i I b r á n y i A n t a l , K é ri V á l l y i G y ö r g y , L á s z l ó és S á n d o r t á b l a b í r á k , L á s z l ó f a l v i E ö r d ö g h A l b i n f ő n ó t á r i u s , B e d ő i M a r k o s G y ö r g y h á z i ­k i n c s t á r f ő g o n d v i s e l ő j e , S z ö g y é n y i J ó z s e f s z o l g a b í r ó és C s e r n á -t o n y i G y ö r g y e s k ü d t , R á s ó J á n o s f ő f i s k á l i s , ú g y s z i n t é n a v á r o s h a d n a g y a B a l o g I s t v á n , K . V á g i I s t v á n b í r ó , Á t s I s t v á n , A r a d i G y ö r g y és Vas T a m á s v á r o s n ó t á r i u s a é s m á s o k n a k m i n d e n r e n d e n l é v ő s z e r z e m é n y e k j e l e n l é t e k b e n az úri s u c c e s s o r o k n a k e g y e n e s k í v á n s á g u k r a , a k a r a t j u k r a e z e n v á r m e g y e a r c h í v u m á b ó l l e h o z a t t a t -v á n , m i n e k u t á n a a p e c s é t e k a maguk é p s é g é b e n t a l á l t a t t a k v o l n a f e l b o n t a t o t t , és az úri s u c c e s s o r o k j e l e n l é t e k b e n i s f e l o l v a s ­t a t o t t és k ö z ö n s é g e s s é t é t e t e t t .

T e k i n t e t e s nemes S z a b o l c s v é r m e g y é n e k f ő n ó t á r i u s a L á s z l ó f a l v i E ö r d ö g h A l b i n

e r e d e t i , p a p i r o s , k é z i r a t . J e l z e t e : S Z S Z B M Ö L . XV. 11. 1820. 02. 2 5 . / K é l l a y

J e g y z e t e k : 1./ K á l l a y M i k l ó s 1 7 4 7 - b e n s z ü l e t e t t K á l l ó s e m j é n b e n . A p j a h a l á l a

u t á n b i r t o k a i t b é r b e a d t a , s P e s t r e , P o z s o n y b a , B é c s b e ment t a n u l n i . H a z a k e r ü l v é n k i t ű n t k ö r n y e z e t é b ő l n a g y m ű v e l t s é g é ­v e l . S z a b o c s v á r m e g y e 18 é v e n át s z a v a z o t t n e k i b i z a l m a t a z a l i s p á n i h i v a t a l b e t ö l t é s é h e z . 1809-ben a s z a b o l c s i i n s u r r e c t i o / n e m e s i f e l k e l é s / e z r e d e s e v o l t . J e l e n t ő s s z e r e p e t v á l l a l t a N y í r s é g - t ő v i z e i n e k a t i s z a i á r ­t é r b e v a l ó v e z e t é s é b e n i s .

Page 17: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

I . F e r e n c é r d e m e i e l i s m e r é s é ü l k i r á l y i t a n á c s o s n a k n e v e z t e k i . / L s d . M a g y a r o r s z á g v á r m e g y é i és v á r o s a i , S z a b o l c s v á r m e g y e

S z e r k . : B o r o v s z k y Samu Bp. 1901./

2. / b ú t o r o k 3. / b i r t o k r é s z 4. / J ó s i k a M i k l ó s r é s z l e t e s e n Ír e k e r t r ő l e m l é k i r a t a i b a n .

/ L s d . J ó s i k a M i k l ó s e m l é k i r a t M a g y a r H e l i k o n Bp. 1977. 3 0 9 - 3 1 0 . o l d . /

5. / h o s s z m é r t é k , 1 öl = 1,89648 m 6. / c s a t o r n a 7. / s z e r z e m é n y 8. / a d ó s s á g / s z á m á r a m á s s z e m é l y t a r t o z á s a = a c t í v u m a d ó s s á g / 9. / ö r ö k ö s e 10. / i d ő s b s é g i j o g 11. / b í r ó i z á r , f e l ü g y e l e t 12. /kamat 13. / t a n ú s á g t e v ő 14. /a v é g r e n d e l e t v é g r e h a j t ó j a

2. s z . m e l l é k l e t N y í r e g y h á z a 1833. á p r i l i s 2 7 .

S z m o l j á r M i h á l y n y í r e g y h á z i m e z ő v á r o s i p o l g á r v é g r e n d e l e t e

" A l á b b i s m e g í r t ö r e g S z m o l j á r M i h á l y 1 v a l a m i n t k o r o s o d á ­som, ú g y e j e l e n v a l ó b e t e g s é g e m m á r h o s s z ú é l e t h e z semmi r e m é n y ­s é g e t nem n y ú j t v á n , e z o k b ó l m í g ép g o n d o l k o d á s o m v a g y o n , e r ő s s z á n d é k o m m e l l e t t e l t ö k é l e t t e m magamban v a g y o n k á i m r ó l az a l á b b m e g n e v e z e t t g y e r m e k e i m , és két l á n y o m u t á n m a r a d t u n o k á i m k ö z ö t t r e n d e l é s t t e n n i , s arról v a l ó v é g s ő a k a r a t o m a t a n a g y s á g o s v á r o s ­tól k í v á n s á g o m r a k i n e v e z e t t k ü l d ö t t s é g e l ő t t k i j e l e n t e n i és í r á s ­ba f o g l a l n i . E l ő r e b o c s á t v á n a z t , h o g y : 1./ l é v é n nekem két f e l e s é g e m . Az e l s ő T o m a s o v s z k y E r z s é b e t , a k i ­v e l semmi v a g y o n t nem k a p t a m , de g y e r m e k e t se n e m z e t t e m v e l e .

Page 18: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

E s z e r i n t c s a k a m á s o d i k f e l e s é g e m m e l , n é h a i I 1 a v s z k y Z s u z s a n n á v a l n e m z e t t M á r i a M a g y a r J á n o s f e l e s é g e , I l o n a M o r a v s z k i A n d r á s f e l e ­s é g e , M i h á l y , J ó z s e f , Anna M a r k ó A n d r á s n a k v o l t f e l e s é g e , a k i u -tán A n d r á s és I l o n a g y e r m e k e i m a r a d t a k , és Z s u z s a n n a G a r a y M i ­h á l y n a k v o l t f e l e s é g e , a k i u t á n M á r i a l e á n y a m a r a d o t t , és n é h a i J á n o s f i a m Z s u z s a n n a és J u l i a n n a élő g y e r m e k e i k ö z ö t t l é s z e n m i n ­den vagyonom f e l o s z t a n d ó . Áll p e d i g a k ö v e t k e z ő k b ő l . 1.1 Van egy h á z a m , m e l y K i b i c h e r J á n o s és J é g e r J ó z s e f h á z a i k s z o m s z é d s á g á b a n h e l y e z t e t i k . / A z o n h á z a t r o s s z á l l a p o t b a n , a S u -l y á n - s z á l l á s o k o n két p u s z t a k ö t é l a l j f ö l d e t , h á r o m l o v a t , e g y t e ­h e n e t és egy b o r j ú t az é d e s a p á m t ó l , n é h a i S z m o l j é r G y ö r g y j u s s á ­ból k a p t a m , és t ö b b e t nem./ Van t o v á b b á a f e n t e b b i k é t k ö t é l a l j á t i s b e s z á m í t v a 6, 1 / 2 , a z a z h e t e d f é l k ö t é l a l j f ö l d e m . T o v á b b á v a n m é g k é t h á z a m . Az e g y i k , m e l y b e n J á n o s f i a m ö z v e g y e g y e r m e k e i v e l e g y ü t t l a k i k , S z t r u h á r K á r o l y úr és M a g y a r J ó z s e f s z o m s z é d s á g á ­b a n . A m á s i k , m e l y b e n M i h á l y f i a m l a k i k , G y u r t s á n I s t v á n szom­s z é d s á g á b a n a S z e n t m i h á l y l u t c á n h e l y h e z t e t i k . Van t o v á b b á az U j ­k e r t e k b e n C z a p k a y I l l é s és G e r l i t z k i J á n o s s z o m s z é d s á g á b a n m á s ­f é l , a z a z 1, 1/2 n y i l a s s z ő l ő m és u g y a n az u j k e r t e k b e n F r a n k ó M i ­h á l y s z ő l ő j e s z o m s z é d s á g á b a n egy fél n y i l a s . A z i n g Ó s á g o k a l á b b n e v e z t e t n e k meg. M i n d e n v a g y o n a i m a t e k é p p e n r e n d e l e m és hagyom. a . / Néhai J á n o s f i a m n a k a d t a m j u s s b a a f e n t e m l í t e t t s k ö r ü l í r t h á z a m a t a z o n á l l a p o t b a n , m e l y b e n m ost i s t a l á l t a t i k . Adtam n e k i t o v á b b á két k ö t é l a l j f ö l d e t , m e l y e n a m o s t a n i s t a l á l h a t ó é p ü l e ­t e k e t r é s z é r e c s i n á l t a t t a m . Adtam t o v á b b á n e k i öt l o v a t jó h á m o k ­k a l , egy ló u t á n és e g y ö k ö r u t á n v a l ó v a s a l t s z e k e r e t , két új e-k é t , két v a s b o r o n á t , n é g y c í m e r e s jó ö k r ö t , h á r o m f e j ő s t e h e n e t , k é t b i k a alá v a l ó és két k é t e s z t e n d e i ü s z ő t , ö t v e n ö t d a r a b j u ­h o t , a k e r e s z t ú t i h a t á r b a n egy n y i l a s s z ő l ő t . Van n á l a , v a g y i s m o s t m á r m a r a d é k i n á l a z o n e g y k ö t é l a l j f ö l d i s , m e l y e t én K o p c s ó J á n o s t ó l ú g y m i n t most v a n , é p ü l e t n é l k ü l 334 V f t - é r t v e t t e m , d e a z t n e k i , t . i . J á n o s f i a m n a k o l y m ó d d a l adtam, h o g y a f e n t e b b em­l í t e t t árát r é s z e m r e k i f i z e t i . A z o n b a n m i n t h o g y e k k o r á i g i s a b b a e g y f i l l é r t sem k a p t a m , t e h á t a m a g a m é n a k t a r t o m , s v é l e t e t s z é ­sem s z e r i n t d i s p o n á l h a t o k , 2 m i n t a h o g y d i s p o n á l o k i s . A z o n i d ő ­b e n , m i d ő n k ü l ö n k e n y é r n e k k e r e s é s e v é g e t t t ő l e m e l v á l a s z t a t o t t , a d t a m n e k i 100 V f t - o k a t . M i d ő n s á f á r v o l t , k a p o t t t ő l e m 21 k ö b ö l é s 2 véka g a b o n á t , az m é g f i z e t e t l e n . Ugyan m i d ő n k ü l ö n g a z d a s á ­g o n v o l t , a d t a m n e k i s z i n t é n j u s s b a k é t v e r e m é l e t e t . E z e n J á n o s f i a m t e h á t e z e k k e l m á r t ö k é l e t e s e n l é v é n k i e l é g í t v e , n e k i , v a g y i s a z ő m a r a d é k i n a k t ö b b e t nem h a g y o k . b . / M á r i a l e á n y o m n a k M a g y a r J á n o s n é n a k adtam e g y t e h e n e t , és k é s z p é n z b e n 1000 V f t - o k a t , és m é g h á r o m s z á z , 300 V f t - o k a t a z o s z ­t á l y á n a k t ö k é l e t e s k i e l é g í t é s é r e h a g y o k , m e l y e k ha nem á l t a l a m

Page 19: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

m é g é l e t e m b e n , h a l á l o m u t á n v a g y o n a i m b ó l k é s z p é n z b e n l e s z n e k r é ­s z é r e k i f i z e t e n d ő k . c . / I l o n a l e á n y o m n a k , M o r a v s z k i A n d r á s n é n a k s z i n t é n e g y t e h e n e t és k é s z p é n z b e n e g y e z e r V f t - o k a t adtam, s j u s s á n a k t ö k é l e t e s k i e l é g í ­t é s é r e h a g y o k n e k i / v a l a m i n t n e v e z e t t M á r i a l e á n y o m n a k / 300 V f t -o k a t . A z o k , r é s z é r e k é s z p é n z b e n l e s z n e k á l t a l a m , v a g y h a l á l o m u -tá n m a r a d é k i m á l t a l f i z e t e n d ő k . d . / Z s u z s a n n á n a k , G a r a y M i h á l y v o l t f e l e s é g é n e k , a d t a m még é l e t é ­ben e g y t e h e n e t és ö t s z á z V f t - o k a t k é s z p é n z b e n . Az u t á n a m a r a d t M á r i a nevü l e á n y á n a k , ha é l n i marad, m é g ö t s z á z , 500 V f t - o k a t t ö ­k é l e t e s o s z t á l y b e l i k i e l é g í t é s é r e f o g n a k f i z e t ő d n i a m a s s á b ó l á l ­t a l a m v a g y m a r a d é k i m á l t a l . e . / Anna leányomnak M a r k Ö A n d r á s v o l t f e l e s é g é n e k , a d t a m m á r e g y t e h e n e t , az o r o s i h a t á r b a n az e l s ő k a p u n á l e g y fél n y i l a s s z ő l ő t 220 V f t - b a n , és k é s z p é n z b e n e g y s z á z , 100 V f t - o k a t . Annak két á r ­vái r é s z é r e , ha élni m a r a d n a k , még 680 V f t - o k j u s s u k n a k t ö k é l e t e s k i e l é g í t é s é r e a m a s s á m b ó l l e s z n e k f i z e t e n d ő k . f . / M i h á l y f i a m n a k adtam a 2. p o n t b a n m e g n e v e z e t t h á z a t , harmad­fél k ö t é l a l j f ö l d e t , öt l o v a t s z e r s z á m o s t ó l , két v a s a l t s z e k e r e t , e g y ü s z ő t , két t a v a l y i , v a g y i s r ú g o t t b o r j ú t , 35 d a r a b j u h o t és 4 v a s b o r o n á t . g . / J ó z s e f f i a m n a k adtam m á r az U j k e r t e k b e n a z o n e g y n y i l a s s z ő ­l ő m e t , m e l y e n a b o r h á z s a j t ó v a l és ü s t t e l t a l á l t a t i k , e g y p u s z t a k ö t é l a l j f ö l d e t , két ö k r ö t , két t e h e n e t , e g y r ú g o t t b o r j ú t , és l o v a k h e l y é b e 500 V f t - o k a t k é s z p é n z b e n . E z e n M i h á l y és J ó z s e f f i a i m r a n é z v e a z o n é s z r e v é t e l e m v a n , hogy e z e k e n k í v ü l , a m i k e t k a p t a k , m á s e g y e b e t nem f o g n a k k a p n i , c s u p á n a z o n e s e t b e n , h o g y h a e b b e l i v é g s ő r e n d e l é s e m s z e r i n t m i n d n y á j a n k i l e s z n e k e l é g í t v e . A k k o r a f e n n m a r a d ó massa M á r i a , I l o n a , M i h á l y és J ó z s e f k ő z ö t t 4 e g y f o r m a r é s z e k r e o s z t a s s o n f e l . h. / Az á g o s t a i e v a n g é l i k u s e k l é z s i a r é s z é r e h a g y o k e g y s z á z , 100 V f t - o k a t o l y m ó d d a l , hogy e z e n summa m é g a k k o r f i z e t t e s s e n k i , m i n e k e l ő t t e a massa f e l o s z t a t n a . i . / N a g y s á g o s l e g i f j a b b T r s z t y á n s z k y M i h á l y c o n t r a c t u s 3 s z e ­r i n t t a r t o z i k 100 V f t I d . J u h á s z M i h á l y ú r n á l c o n t r a c t u s s z e r i n t 200 V f t M r é z D á n i e l t a r t o z i k c o n t r a c t u s s z e r i n t 250 V f t G a b u l y a J á n o s t a r t o z i k c o n t r a c t u s s z e r i n t 100 V f t A t ö b b i a p r ó l é k o s m i n t e g y 200 V f t A f e h é r t ó i h a t á r b a n 18 k ö b l ö s f ö l d z á l o g a 800 V f t

Summa 1650 V f t

Page 20: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

k./ E z e n h á z a m , m e l y b e n most v a g y o k , j u s s b a n m a r a d J ó z s e f f i a m ­nak h a l á l o m u t á n , e b b ő l nem f o g s e n k i n e k sem v a l a m i t f i z e t n i . 1./ A két fél n y i l a s s z ő l ő m , m e l y e k az u j k e r t e k b e n v a n n a k , ú g y f o g n a k f e l o s z t a t n i J ó z s e f és M i h á l y élő f i a i m k ö z ö t t , hogy e g y d a r a b , a z a z fél n y i l a s j u s s o n e g y n e k , a m á s i k fél n y i l a s m á s n a k . m./ E z e n e g y k ö t é l a l j f ö l d e t , m e l y e t 500 V f t - o k b a n z á l o g b a n k a p ­tam, h a l á l o m után J ó z s e f és M i h á l y f i a i m h a s z n á l j á k . S ha a t u ­l a j d o n o s , P e t r i k o v i t s G y ö r g y k i v á l t a n á , a z o n e s e t r e a summa a z o n J ó z s e f és M i h á l y f i a i m k ő z ö t t e g y f o r m a r é s z e k r e o s z t a s s o n f e l .

E g y é b i r á n t t e s t e m e t a f ö l d n e k , l e l k e m e t p e d i g az Ú r i s t e n n e k a j á n l v á n , a f i a i m n a k s u n o k á i m n a k m i n d e n i s t e n i á l d á s o k a t k í v á n ­v á n , e z e n v é g s ő a k a r a t o m a t n e v e z e t t m a r a d é k a i m á l t a l t e l j e s í t t e t ­n i ó h a j t o m .

M e l y e b b e l i v é g s ő r e n d e l é s e m e l ő t t e m s z ó r ó l s z ó r a f e l o l v a s ­t a t v á n , s a k i r e n d e l t k ü l d ö t t e k á l t a l m a g y a r á z t a t v á n i s , a z t e-g é s z e n , m i n d e n k i v é t e l n é l k ü l nevem a l á í r á s á v a l e r ő s í t e m . K e l t N y í r e g y h á z á n , 1833. á p r i l i s 2 7 .

Azon e g y k ö t é l a l j f ö l d , m e l y e t n é h a i J á n o s f i a m f e l e s é g e h a s z n á l , s m é g az a . / a l a t t i p o n t s z e r i n t a z á r á t , t . i . 334 V f t -o k a t k i nem f i z e t t e , de semmit sem a d o t t m é g e z e n á r b a , j u s s o n M i h á l y és J ó z s e f f i a m n a k ú g y , hogy abból s e n k i t sem t a r t o z n a k r é ­s z e s í t e n i . K e l t , m i n t f e n t .

S m o l j a r Mi h a l a / s . k . /

Mi e l ő t t ü n k J u h á s z M i h á l y s z e n á t o r / s . k . / B l a h u n k a J á n o s s z e n á t o r / s . k . /

és S o l t é s z J ó z s e f a l j e g y z ő és k i k ü l d ö t t e l ő t t / s . k . / M e g j e g y e z v é n a z t , hogy a c o r a m i z a t i ó n k b ó l . * a G a b u l y a - f é l e

f ö l d e k r e n é z v e semmi k ö v e t k e z é s ne h ú z a t t a s s o n . M

A h á t o l d a l o n ez o l v a s h a t ó : " 3 6 5 6 . E z e n v é g r e n d e l é s az i l l e t ő m a r a d é k o k j e l e n l é t é b e n f e l b o n t ­v á n , v é g r e h a j t á s v é g e t t az e l é b b e n i d e p u t a t i ó 5 k i k ü l d e t e t t . K e l t N y í r e g y h á z á n , az 1833. e s z t e n d ő j ú l i u s 2 6 - á n t a r t o t t t a n á c s ­ü l é s b e n . K i a d t a S o l t é s z J ó z s e f

a l j e g y z ő / s . k . / "

Page 21: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

e r e d e t i . p a p í r o s , k é z i r a t J e l z e t e : S Z S Z B M Ö L V.A.102/k. 1 6 9 / 8 9 . d o b o z / 1 8 3 3 .

J e . g y z e t e k : 1. / S z m o l j á r M i h á l y N y í r e g y h á z a m e z ő v á r o s t e k i n t é l y e s e b b p o l g á r a i k ö z é t a r t o z o t t . M e g a l a p o z o t t a n y a g i h e l y z e t é t és e r k ö l c s i e l i s m e ­r é s é t m u t a t j a , hogy a v á r o s k ö z ö n s é g e t ö b b t i s z t s é g g e l i s m e g b í z ­t a . 1 8 0 9 - 1 0 - b e n p l . p e r c e p t o r , 1 8 1 5 - b e n v á r o s g a z d a , 1818-ban ma-l o m b l r ó v o l t . 1 8 27-28-ban t a g j a l e h e t e t t a 60 t a g ú c o m m u n i t a s n a k , k ü l s ő t a n á c s n a k i s . 2. / r e n d e l k e z h e t e k 3. / s z e r z ő d é s 4. / s z e m é l y e s j e l e n l é t , 111. s . k . n é v a l á í r á s s a l v a l ó h i t e l e s í t é s 5. / k ü l d ö t t s é g

Page 22: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

H a g y a t é k i l e l t á r a k

3 . s z . melléklet

Petneháza, 1 8 3 4 . március 1 - március 4.

S z a b o l c s vármegye k i r e n d e l t küldöttségének bizonyságlevele a C s i c s e r i Ormós Károly, T u n y o g i Szűts Z s i g m o n d és a petnehá-z i elöljáróság által T u n y o g i Szüts Dániel és felesége C s i ­c s e r i Ormós Borbála ingó és i n g a t l a n vagyonairól f e l v e t t h a ­

gyatéki leltárról

,,1834. e s z t e n d ő b e n március l . , s több n a p j a i n m e g y e b e l i P e t ­neháza helységében a nemes T u n y o g i Szűts Dániel úr és h i t v e s e né­h a i C s i c s e r i Ormós Borbála a s s z o n y 1 két árvái ingó és i n g a t l a n v a g y o n a i t e k i n t e t e s C s i c s e r i Ormós Károly úr, a t i s z t e l t néhai a s s z o n y - és t e k i n t e t e s T u n y o g i Szűts Z s i g m o n d úr, a néhai t i s z ­t e l t úr testvére jelenlétében,maguk mellé vévén petnehézi főbíró Molnár Győrgyöt és Tulipány János h i t e s személyt - úgy a már t i s z ­t e l t a s s z o n y t a v a l y i gazdáját V e r e s s Miklóst, a z o k a t összeírás végett megnézegetvén, a következőket találtuk. N e v e z e t e s e n -

1.7 Petneháza helységben lévő belső t e l k e k száma 1./ A Malmos t e l e k , szomszédai délről Nagy Mihály, a méltóságos gróf Vay Ábrahám úr őnagysága taksása, északról Tóth János, t e k i n ­t e t e s T o n n o u e r J a k a b úr taksása - v a g y o n e z e n t e l e k e n e g y száraz malom, lisztelő és kását csináló kövekkel, e g y malomház, m e l y b e n v a n egy szuszék,hordó 1,2 félvékás, 1 véka s 2 csákány, e g y a v u l t molnárház istállóval együtt. Van r a j t a még eg y kút i s , me­l y e k az uraság t u l a j d o n a i . 2.1 Pázsiton lévő residentionál i s l a k h e l y -, m e l y b e n v a g y o n e g y lakóház, m e l y n e k h o s s z a 16, szélessége p e d i g 5 öl - náddal f e d v e több szobákkal, és a l a t t a való pincével felkészítve. Által e l l e n ­ben a lakóházzal éppen o l y a n hosszúságú s szélességű épület, m e l y b e n e g y s z o b a , p i t v a r , k a m a r a , kocsiszín s két istállók vágy­n a k . V a g y o n az u d v a r o n egy kávás kút, itató vályúval s két jó s egy a v u l t v a s a s v e d r e k k e l együtt. Egy marhaól három apró válucskákkal, e g y r o s s z szekérszín. Az e-gész belső u d v a r fenyődeszkából készült s t a k é t l i v a l 2 körülke­rítve. Találtatik megírt egy fából készült 14 öles hosszúságú és 6 öl szélességű, náddal jól bekötött új csűr. V a g y o n még i t t e gy nádból készült k i s d e d méhes, m e l y b e n nem találtatik egyéb e g y szál tölgyfa deszkánál. Ez e n r e s i d e n t i o n a l i s h e l y n e k déli o l d a l a egész végig fennálló fenyőfa deszkából v a g d a l t szulápok közé, két gerendához v a s s z e g e k k e l l e s z e g e z e t t deszkakerítés v a g y o n -n y o l c d a r a b híjával. A l a k h e l y n y u g a t i vége, úgyszintén a z észa-

Page 23: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

* k i oldalárokkal s meglehetős garadjával, fűzfákkal beültetve t a ­láltatik. A k e r t b e n i m i t t - a m o t t g y e n g e meggy és akácfák vágynak. 3. / A helység déli végén v a n két zsellérház, m e l y házakban négy zsellér l a k i k , ú.m. Szilvási János, Matyók János, Mándoki András és D e m e t e r János. 4. / A déli o l d a l o n v a g y o n e g y j ó vékás pázsithely, m e l y e n semmi épület n i n c s e n , dohánytermesztésre használtatik. 5. / Ismét délről, a nemes Szilágyi János lakóhelyének n a p n y u g a t i végében e g y vékásnyi pázsit t e l e k , m e l y hasonlóul dohánytermesz­tésre használtatik.

A./ Az állandóul használható földek

Búza R o z s S z é n a 3

köböl véka köböl véka a. / A c u r i a l i s erdő,mely sűrűnek n e v e z ­t e t i k s most i s fennálló fákból áll. S z a ­rufáknak s sereglyéknek használható ré­szén m i n t e g y 11 köblös. b. / Ismét e g y k i i r t o t t erdőföld, m e l y szántással használtatik. c . / Ismét más két d a r a b k a k i i r t o t t föld, az úgynevezett Kulcsár irtványa,tészen együttvéve 2 köblös földet. d. / A Nyíri János nevű erdejében egy 6 vé­kás k i i r t o t t erdőföld. e. / Állandóan t i l a l m a s kiserdő nevezetű kaszálló, két d a r a b b a n . Egy szekér szénát t e r e m . f . / Ismét a nagyerdő nevezetű gyümölcsösnek a d a t o t t , m e l y szántással használtatik 3 d a ­r a b b a n összesen. 8 2

B./ A forgó földek 1./ A t a s i járásban

*

1. A Lejtőnél e g y d a r a b b a n 1 2 2. A cigándi szérűnél e g y d a r a b 4 3. A t a s i útnál 3

* 4. A B a g d a - h e g y e n 4 5. A László harasztjánál 4

Page 24: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

1 8 4 4

6 4 1 2 1

2. A m a d a i járásban, b e v e t v e

1. Az úgynevezett Forrásnál 1 2 2. U g y a n a z o n Forrás zúgjában 1 2 3. A Zuhogónál 1 3 4. A S z e d e r j e s b e n 2 5. A Mérgesden 2 6. U g y a n c s a k e n n e k a végében 2 7. A Kettős-hegynél 1 2 8. A Görbében 4 9. A Vajas-hegynél 7 10. A Lapos-völgyön 4 1 1 . A B a g l y o s - h e g y a l a t t 1 2 1 2 . Az Éhezőben 1 13. A Forrás hídjánál 1 14. Az Előtövisnél 1 2 1 5 . A Szénégetőnél 1 2 E z e n f e l j e g y z e t t főidben az uraságnak v a n vetése búza 4 köböl és 2 véka, g a b o n a 15 köböl és 3 véka 16. A N a g y l a p o s o n 2 d a r a b b a n 6 17 . A Kantáros-hegy a l a t t 2 18 . A Dinnyés-hegy a l a t t 1

3. A l a s k o d i járásban

1. A Vág k e r t j e a l a t t 4 2. A Tölgyesben 4 3. Az Érerdőn 4 4. U g y a n o t t 2 5. U g y a n c s a k az erdőn 2 6. A N y o l c a s b a n 2 7. U g y a n i t t 1 2 8. A Fényes-hegynél 1 3 9. A Szőlő-hegyen 9

6. A Lövöldözőben 2 d a r a b k a 7. A Pipiskés-hegynél 8. A Sige-szorosában 9. U g y a n a r r a véggel 10. A Lábasban 1 1 . A Nagybagdában 12. A Borsószerben 1 3 . A Kiskút laposán 14. U g y a n i t t más d a r a b

Page 25: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

10. A Gút k ú t j á n á l 11. A l a s k o d i h a t á r s z é l e n 12. A b e r k e s z i ú t n á l 13. A G y é k é n y e s * r é t n é l 14. A K e r e k n á d - s z i g e t n é l e g y d a r a b k a 15. A S z é k e n 2 d a r a b b a n 16. A T ú r ó z a c s k ó b a n 17. A N y o l c a s b a n 18. A F o l y ó . K ú t , R a k o t t y á s - r é t

I I . Az i k l ó d i p r é d i u m b a n l é v ő s z á n t ó f ö l d e k az e l s ő o l d a l o n

1. A t e l e k 2 d a r a b b a n 2. U g y a n i t t h á z u l 4 f e l é a h e g y a l a t t 3. I s m é t r a j t a a K á p o l n á s - h e g y e n 4. A C s e n g ő n é l

a m á s i k o l d a l o n

1 1 2

1 1

1. A C s e n g ő v e l á l t a l e l l e n b e n 2 2. U g y a n e b b e n a j á r á s b a n s z é l s ő 2 3. E b b e n a s o r b a n 2 d a r a b b a n 1 1 4. E z e k n e k a d ű l ő j é b e n 2 5. A J á n o s i út m e n t é b e n 3 6. U g y a n i t t a J á n o s i út m e n t é b e n 1 2 7. A j á n o s i út m e l l e t t k é t f e l ő l 2 8. A j á k ó i h a t á r s z é l e n az A k a s z t ó - h e g y s o r j á b a n 1 2 9. A S z e n t k e r e s z t k e r t j é b e n 2 d a r a b b a n

I I I . A s l g e i p u s z t á b a n 1. E r d ő f ö l d 5 2. U g y a n i t t e g y k e v é s s e l k i s e b b 3 3. A k a r á s z i h a t á r s z é l e n e g y h e g y 2

I V . A k a r á s z i h a t á r b a n 1. Egy d a r a b e r d ő f ö l d 7

V. J á k ó h e l y s é g b e n 1. V a g y o n két r e á l i s t e l e k , m e l y n e k e g y i ­k é n i f j a b b S á n d o r M i h á l y l a k i k , a m á s i k p e d i g h a s z n á l ó d i k a z ö l d á g b e l i c e s p i t a -

Page 26: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

1 i s 5 t e l e k k e l együtt e g y t a g b a n . M e l y n e k k e l e t i szomszédságában v a n a t i s z t e l t Bö­szörményi L a j o s űr c e s p i t a l i s a . A n a p n y u ­g a t i szomszédságban v a n az érdeklett c e s p i -t a l i s t e l e k , m e l y tészen 10 köblös földet. 2. Két köblös e g y t a g b a n lévő szőlőföld, a szőlöföldek sorában az első nyíl.

A. A r o h o d i járásban 1. I n d s i n é r 6 mértékével 2 2. U g y a n e z e n járásban 4 3. Jó gabonaföld 6 4. Második osztályú gabonaföld e g y

t a g b a n 7 B. A Hosszú nevű járásban

1. Az iklódi p u s z t a m e l l e t t 2. Az első nyíl búzaföld 4 3. Első osztályú gabonaföld 6 4. Második rendű gabonaföld 7

C. B a k t a és Érerdő felé való járás E z e n járás két t a g b a n v a g y o n , s a földmé­rő úr által még k i s z a g g a t v a s resignálva nem lévén, b i z o n y o s mennyisége f e l nem i -r a t t a t h a t i k , egyébirént a b i r t o k o s földes­u r a k által a z jelentődik, hogy nem l e s z k e v e s e b b egy t e l e k után az illetőség, m i n t v a n a másik két járásban. Az állandó örökös kaszálló még hasonlóul k i s z a g g a t v a s által a d v a nem lévén, m i n d ­azáltal úgy jelentődik, hogy az érdeklett két t e l e k után m i n t e g y 12 köblös kaszál­ló f o g j u t n i . E z e n két t e l e k után r e g a l e i s , b e n e f i c i u m i s v a n , m e l y a másokéval együtt most a p r o p o r t i o n a l i s 7 költsé­g e k r e van határolva.

V I . Rohod helység határéban 1. M i n t e g y 3 vékásnyi erdőföld, m e l y b e n

egynéhány fennálló tölgyfák találtatnak. 2. U g y a n o t t ismét két vékásnyi erdőföld f a

nélkül. 3. Ismét másfél vékásnyi szőlősföld, m e l y

Page 27: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

m é g c s a k s z á n t á s s a l h a s z n á l t a t i k . V I I . B o g á t h e l y s é g b e n

Van e g y b e l s ő t e l e k , s z o m s z é d a i k e l e t r ő l D a r v a y G y ö r g y , n y u g a t r ó l C z e r j é k L á z á r t e l k e i k . E z e n t e l k e n l a k i k m o s t az u r a ­ság g a z d á j a T ó t h M i h á l y . Van r a j t a e g y ó c s k a h á z , m e l y n e k i g a z í t á s á r a nem r é ­g i b e n k ü l d ö t t a t e k i n t e t e s a s s z o n y ­ság 14 á g a s o k a t , e g y i s t á l l ó j ó á l l a p o t ­b a n , v a n r a j t a e g y k i s s z e k é r s z i n , m e l y ­nek e g y i k v é g e d o h á n y s z á r a s z t á s á r a h a s z ­n á l t a t i k , e g y s e r t é s ó l , m e l y b e n m e g f é r 8 d a r a b s e r t é s és egy r o s s z k ú t . E n n e k i l ­l e t m é n y e i két d a r a b d o h á n y o s k e r t , e g y i k b e n t a f a l u b a n , m á s i k a f a l u v é g é n , ö s z -s z e s e n 2 v é k á s f ő i d e t t e s z e n .

A. A létai j á r á s b a n 1. A S z i g e t r e v é g g e l 2. A T ó t h G y ö r g y r é t j é n é l 2 3. A K e r e s z t ú t n á l 1 2 4. A L u k á c s k ú t j á n á l 5. K é t f e l ő l a s z ő l ő s k e r t m e l l e t t

2 d a r a b b a n 6. A b a l k á n y i ú t r a v é g g e l 7. A k a s z á s r é t b e n 8. A n á d a s r é t b e n n á d v á g ó , m i n t e g y 150

k é v é t t e r m ő 9. A S z i g e t e n á l l a n d ó k e n d e r f ö l d 10. S z ő l ő f ö l d és s z i l v á s

B. A b á t o r i j á r á s b a n 1. Az O r b á n h o m o k á b a n 2. A K o r h á n y r a v é g g e l 3. A g y u l a i g á t r a v é g g e l 1 4. A D o m á l b a n 1 2 5. A rét é s p a r l a g 6. Az E r e s z v é n y b e n 7. A b á t o r i ú t o n k e r e s z t ü l 8. A Szí G e r g e l y n é k ú t j á n á l 9. U g y a n c s a k o t t m á s d a r a b b a n 10. A K o h á n y b a n k é t d a r a b b a n

1 2

3 1 3 1 2

2

3 1

3,2

5 3

1 2 1 1 1 2

2 1

Page 28: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

11. A D ó m é i b a n 12. A Szí G e r g e l y n é k ú t j á n á l

2 1 2

C. Az e n c s e n c s i j á r á s b a n 1. A J é g e r d ő r e v é g g e l 3 2. U g y a n c s a k o t t , a d e b r e c e n i út m e n t é b e n 3 3. A Réz ú t o n k e r e s z t ü l 1 4. A R é z - h e g y b e n 2 5. A K ö r t v é l y f a - s z i g e t b e n 3 6. A B i k a k e r t b e n 1 7. A S á r h e l y b e n 1 8. A S z i l a s b a n 2 9. A N á d a s p u s z t á j á n 1 2 10. A N á d a s t i s z t á j á n 1 11. A V i t y k é b e n 5 12. U g y a n o t t 4 13. A M o g y o r ó s b a n 7 14. U g y a n c s a k o t t m á s d a r a b b a n 7 15. A B i k a - k e r t n é l 4 16. Az I g á s - d o m b n á l 4 17. U g y a n c s a k o t t m i n t e g y 150 k é v e n á d a t

n é h a t e r e m h e t ő v í z á l l á s . D. E r d ő f ö l d

1. A N á d a s g a z b a n 2 k ö b l ö s . s z á n t á s s a l h a s z n á l h a t ó f ö l d , 8 k ö b l ö s p e d i g p a s -cumnak 8"

2. A J e g e n y é s 16 k ö b l ö s . S z á n t á s s a l h a s z ­n á l ó d i k b e l ő l e 15 k ö b l ö s 1 v é k á s , 3 v é k á s p e d i g k a s z á l l é s n a k .

J e g y z é s . M o s t a létai j á r á s b a n v a n a v e t é s , és c s a k h a r m a d a az u r a s á g é . Van e z e n k í v ü l s z a l m á b a n az u r a s á g n a k 16 k e r e s z t b ú ­z á j a és 48 v a g y 49 k e r e s z t g a b o n á j a . Nád l e h e t m i n t e g y 25 k é v e . Van e g y r u d a s n y i s z é n a , s C s i c s e r i O r m ó s G y ö r g y ú r n á l e g y z a c s ­k ó b a n l e p e c s é t e l v e v a n n a k n é m e l y a s s z o n y i é k s z e r e k . U g y a n o t t v a n 62 V f t és 30 x r , a m e l y b ő l a n y í r b á t o r i p a t i k á r i u s f i z e t ő d ö t t .

A r e s i d e n t i o n á l 1 s l a k h e l y e n t a l á l h a t ó i n g ó v a g y o n o k

I . L á b a s j ó s z á g o k 1. N é g y ló 2. N é g y j á r m o s ö k r ö k

Page 29: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

3. Egy ellős és e g y k i s b o r j a s tehén. 4. Két t a v a l y i üsző borjú 5. Bogéton t e k i n t e t e s C s i c s e r i Ormós György úr gondviselése a-

r l a t t 3 2 , harminckét d a r a b öreg j u h , két öreg k o s , tizenöt t o k j u h és öt t o k k o s

I I . A gazdasághoz tartozó eszközök és szerszámok -

1. Van két f e d e l e s ócska k o c s i , m e l y n e k e g y i k e reparatió végett régtől f o g v a a b a k t a i Szatlernél v a n

2. Egy v a s a s teherhordó szekér, haszonvehető 3. Két v a s a s béres jó szekér 4. Az istállópadon e g y hibás ócska szekér 5. Egy kocsiszán u g y a n o t t , széjjel s z e d v e 6. Három ócska ökörszán, széjjel s z e d v e 7. Négy heverő ócska kerék, ráf nélkül 8. Három ekeszerszám, ökör után felkészülve a z istállóban 9. Négy ócskás járom 10. Egy v a s b o r o n a az istállópadon 11 . Egy ökörhajtó szíjostor 12. Három használható f e j s z e 1 3 . Három v a s v i l l a 14. Három pár hordókötél 15. Két hordólánc 16. Egy r o s s z lánc 17. Két n a g y fűrész 18. Egy félkész fűrész 19. Két n a g y fúró 20 . Három kétnyelű kés 2 1 . Két véső, 2 2 . Egy reszelő 2 3 . öt l a p o s k a p a 2 4 . Három ásó 2 5 . Három f a v i l l a 2 6 . Egy óverhok v a g y bindász 9

2 7 . Két k a p o c s v a s 2 8 . Négy új marhakötél 2 9 . Négy jó kötőfék. 3 0 . Négy ócskás egész lószerszám, használás a l a t t o s t o r r a l e-

gyütt, 3 1 . Egy használható nyeregszerszám

• 3 2 . Egy lóvakaró és k e f e 3 3 . Két új pokróc, e g y ócska pokróc 3 4 . Négy vendégoldal rúd 3 5 . Két szénavágó, e g y i k j ó , másik h a s z o n v e h e t e t l e n

. 3 6 . Két fiókos stelézsi 3 7 . 28 üres méhkas 1 0 3 8 . Három n a g y o b b és e g y k i s e b b árkus

Page 30: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

3 9 . Egy t e n g e l y 4 0 . Egy ócska f e d e l e t l e n kocsiláda 4 1 . H a t vesszőkaska 4 2 . Egy sajtnyomó fedél nélkül 4 3 . Két véka fenék nélkül 4 4 . Három dézsa 4 5 . Egy köszörűkő tengelyestől 4 6 . Egy szekérnyújtó karikákkal 4 7 . Egy r o s s z szekrény 4 8 . Egy f e n e k e t l e n átalag 1 Z

4 9 . 28 vályogvető f o r m a 5 0 . 11 téglavető f o r m a 5 1 . Egy r o s s z v a s g e r e b l y e 4 f o g g a l 5 2 . Három pár fúró 5 3 . Egy forgó r o s t a 5 4 . Két a s z t a l o s műhelyláb 5 5 . Egy szekérre való echó 5 6 . 16 szál k i f a r a g o t t rövid g e r e n d a 5 7 . 49 d a r a b f a r a g a t l a n tölgyfa 5 8 . Egy szál háromöles fenyő széldeszka 5 9 . Egy ócska rács 16 elébe, m e l y e n v a l a m i k e r e s z t n y i tűzre való

k e n d e r és l e n 6 0 . Juhsózó r o s s z fenyőfa válú 6 1 . R o s s z szekéroldal 6 2 . Két krompér 1 3 v e r e m 6 3 . Három sírverem a z előadás s z e r i n t t e l i gabonával 6 4 . Egy k i s gyalogszánka, és 1 négyöles fenyőfa láptó

a . / A külső kamarában 1. Egy k e r e s z t e s hámfával 2. Egy m e s z e s dézsa, e g y m e s z e s hordó 3. Egy k a r i k a hordó búzával t e l e 4. Egy f e r s l á g * 4 3/4 árpával + vékányi 5. Egy szuszék m i n t e g y 10 köböl z a b b a l 6. Két zsák kölessel t e l e 7. Egy k a r i k a hordó, k i c s i híjén kölessel t e l e 8. Négy nyüstös zsák 1, 1/2 vékányi búzával 9. Egy 3 lábú kád v a s a b r o n c s o k k a l 10. Egy szuszék 5 köbölnyi búzával 1 1 . Egy k a r i k a hordó k i c s i híján búzával t e l i 1 2. Egy k a r i k a hordó 2 vékányi búzával 1 3 . Egy n a g y ferslág t e l e t a v a s z i búzával 14. Négy nyüstös zsák t e l e búzával 15. 9 gönci hordó t e l e búzával 16. Egy szuszék m i n t e g y 10 köbölnyi gabonával 17 . Egy k i s e b b b i k k f a szuszék árpával t e l i 1 8. Egy n a g y o b b üresen

Page 31: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

19. Egy r o s s z fenyödézsa 20 . Egy k i s vasmázsa körtéstős együtt 2 1 . Egy k i s zsák k e n d e r és 3 s z i t a k e n d e r m a g 2 2 . Két ócska vasráf, és egy k o r o n g r a való v a s k a r i k a 2 3 . Két tót f a g e r e b l y e 24. 3 k a s z a nyelestől 2 5 . Egy négyszögű rúdvas 26. Egy na g y kötő vaspánt 27 . Egy k i s láda d i r i b d a r a b v a s a k k a l t e l e 2 8 . Két vaspálca és egy törött

b. / A kocsiszínben Egy sódaráló kövestől, 3 r o s s z teknő, e g y ócska kád, egy félfene-kű hordó, 18,1/2 szál fenyődeszka, 3 öles.

c . / A cselédházban Egy n a g y sütőteknő, egy nagy drótos lámpás üveg, 11 fatál, két dagasztó láb, e g y kendertőrő, két d a r a b k i f a r a g o t t kő, e g y h o r ­dó kapitányvlzzel töltve, egy toiókerekes n y o s z o l y a fenék nélkül.

d . / A lakóház padján Két zsák lószőrrel t e l e , m i n t e g y 300 z s i n d e l y , ú j . Egy kocsiláda bezárva, e g y bölcső, két ruhaszárasztó kötél. M i n t e g y 50 vékányi csöves t e n g e r i , 3 k i s d e d ferslág, e g y hordó, e g y dézsa és egy p u t t o n y , m e l y e k b e n m i n t e g y harmadfél kőbölnyi p a s z u l y v a n . őt d a ­r a b k a fenyődeszka, e g y kétfenekű hordóban m i n t e g y félvékányi l e n ­mag, egy kétfenekű átalagban m i n t e g y félvékányi k e n d e r m a g , két juhnyíró olló ,két ferslágban és három dézsában m i n t e g y h a t véká­n y i l e n c s e , e g y ócska p i n c e t o k , v a n benne 4 pár új lópatkó és több d i r i b d a r a b v a s a k . Egy f o n o t t vesszőkaska félig d i r i b d a r a b v a s a k k a l , e gy ócska k o c s i m a g a z i n és e g y ú j . Egy üres savanyúvi­z e s ferslág. Két pár elégett v a s m a c s k a , e g y pléhtábla, e g y met­szőkés, e g y ócska kávédaráló, e g y kenyértartó k a s k a , t i z e n e g y mo­t o l l a , e g y kézi vízipuska, egy kertészolló, két r o s s z csobány, két sarló, három g e r e b e n , két ócska k u f f e r , e g y bélyogozóvas, egy n a g y , új nyújtótábla, két ferslág némely a s z t a l o s n a k való festékkel, egy k i s párnazsák, egy rakás d i r i b d a r a b lószerszám. Egy r o s s z o l a s z f a l , e g y d a r a b kikészített borjúbőr, 15 nagy főzőfa-zék, e g y n a g y kőkorsó, négy gyertyás ferslág üresen, e g y bádog­locsoló, 30 d a r a b k i s e b b - n a g y o b b üvegek. Egy pár kocsilámpás, egy r o m l o t t b a r o m e t r u m , e g y zsák f o s z t a t l a n tollú. T i z e n e g y h a ­szonvehető, két nyüstös zsák, három haszonvehető p o n y v a , egyné­hány d i r i b d a r a b d e s z k a . Két ócska karszék ülés nélkül, két d a r a b v a s kályhafenék. ] (.Egy kürtősfánk sütő nyárs. Az árnyékszékben őt porcelán s e r b l i . 1 0

Page 32: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

I I I . A szobákban található eszközök a . / Az éléstárban

Egy n a g y sárga l e n g y e l kancsó. N y o l c c s u p o r és egy iccésnyi t a r k a bütykös.Huszonnégy k i s e b b - n a g y o b b l e n g y e l lábas. Három k i s l e n ­g y e l fedő. K i s e b b - n a g y o b b g y e r m e k e k n e k való csuporkák 2 2 , 22 k i s l e n g y e l bögre, h a t kávés i b r i k . Két n a g y l e n g y e l t ál, 10 k i ­s e b b - n a g y o b b l e n g y e l tálacskák. Egy cserépkasztrol l 7 » e g y közön­séges cseréplábas. Négy mázas bütykös, három s z i l k e , két c s u p o r , e g y t a r k a fazék, rézkasztrol három, két rézforma, e g y ágymele-gltő. Egy na g y és egy k i c s i n y vasaló két-két v a s s a l . Három vá­gókés, három bádog kolbásztöltő, e g y i k n a g y o b b . Egy k i s tekenő, egy vasnyárs, e g y vasrostély, e g y n a g y o b b rézüst lábastól együtt. Egy n a g y tálca, e g y r o s s z rézmozsár rézütővel, e g y rézszürő k a ­nál, h a t t u c a t esztergályba m e t s z e t t fakanál, ismét 15 fakanál, eg y trancsirozó fatál, e g y k i s tejszürő, három s z i t a , két v a s ­r o s t a , egy k i s szitácska, e g y pár réztepsi, egy pár rézfazék, 14 f a s o n k o l y o s * " kanál. 24 különféle porcelántálak, két jó és e g y h a s a d t porcelántálak, 55 porcelántányér, két k i s e b b levesestál, három becsinálthoz való levesestál, öt porceláncsésze, e g y Ócska k u l a c s , egy 15 iccés csobolyó, egy iccés p u t i n a 1 9 , e g y k i s túrós v a n n a 2 0 , három p u t i n a , három l i s z t e s v a n n a , melyből e g y v a s a b -r o n c s o s . Egy füszerszámos láda több fiókokra, e g y f o n t fatányér, e g y csengettyű, egy r o s s z konyhakés, e g y harapófogó és három új l a k a t , egy borított új vaszár, két kaszakő, két kalapács, e g y üllő, lószerszámra való rézkarika h a t , és egy c s a t . Egy zacskóban több d a r a b s z a p p a n . H a t rostélyosnak való porcelántányér, e g y füles r o s s z kézikosár, három gyertyás ferslág üresen, egy csíkos zsák, négy fatányér, két nagy fakanál és e g y fatálca, e g y kötött vesszőkosár, e g y trancsírozókés, 10 ruhazacskó, egy gomolyarács, e g y bádog szűrő-tál r a j t a .

b . / Az ebédlőszobában Egy kihúzó tölgyfa a s z t a l , e g y kétfelé nyíló fornírozott tölgyfa a s z t a l , e gy k i s fornírozott diófa a s z t a l , 12 náddal kötött f o r ­nírozott diófa szék, e g y üveges fornírozott almárium, e g y forní­r o z o t t diófa k r e d e n c , két fornírozott diófa n y o s z o l y a , e g y f a l r a való tükör, "ég és föld golyóbisai", három zsámoly fenyőfa szék és egy köpőláda. Két nagy kép, egy a s z t a l i n a g y repetáló óra, e g y k i s fornírozott a s z t a l i tükör, egy n a g y o b b - k i s e b b vastálca, 17 m e s z e l y e s s i m a b u -t e l l i a , 16 iccés f o r m a b u t e l l i a , 10 s i m a pohár, két m e t s z e t t f e ­d e l e s pohár, 20 m e t s z e t t pohár, 21 aszú szőlős pohár, e g y k i s m e t s z e t t pálinkás pohár. Egy porcelán, e c e t n e k való készület, 10 kávésfindzsa a l j a nélkül, 17 f i n d z s a aljával együtt, e g y k i s

Page 33: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

csengettyű, e g y m e t s z e t t pohárfedél magában, négy üvegtányér p o ­h a r a i v a l együtt, egy ezüst cukortartó és egy ezüst cukrozó. Egy pár ezüst sótartó és h a t ezüst h i d a c s k a . Egy tejszedő ezüstkanál, 12 ezüst kávéskanál, 12 ezüst evőkanál, három pár ezüstnyelű kés, egy besték, m e l y b e n v a n e g y négyágú ezüstvilla,, e g y ezüst evőka­nál és egy pár ezüstnyelű kés. Egy l e v e s e s ezüst gazdálkodó k a ­nál, 10 csontnyelű kés u g y a n a n n y i háromágú villával, 11 f e k e t e fanyelű kés u g y a n a n n y i háromágú villájával, másfajta fanyelű kés kettő és 15 v i l l a . Egy drótozó harapófogó, g y e r m e k e k n e k való. Két pár kés, e g y lakkírozott c u k r o s s k a t u l y a . Egy ócska kávéskendő, két bádog kávésskatulya, e g y k i s rézlámpás, egy k i s bádogtöl­csér, e g y k i s t e j e s cseréplábas. Egy ruhatisztító k e f e , rézgyer­tyatartó három,ugyanannyi vaskoppantóval és két koppantó aljával. Egy kalamáris porzóstól. Két kamuka a b r o s z , e g y i k e 1 2 , másika 6 személyre való, 12 kamuka asztalkendő, négy-négy közönséges sáhos a b r o s z , 31 sáhos különféle asztalkendők. Egy pántlikatartó k i s k u f f e r , e g y k i s varrópérna sróf nélkül, kendőtartó két k i s kézi s k a t u l y a , e gy főkötőtartó ócska s k a t u l y a . Egy k i s nyoszolyában v a n e g y ócska szalmatakaró lepedő, egy d e ­rékali, e g y lepedő, két párna, e g y v e r e s kartontakaró e g y d e ­rékalj h a j a és e g y k a r t o n p a p l a n . A másik nyoszolyában v a n e g y szalmatakaró, e g y derékalj, egy lepedő, e g y k i s d u n n a , e g y k i s ­párna, három n a g y o b b és e g y t a r k a p a p l a n lepedővel, e g y pamut nyári takarózó ,egy felső ágytakaró, szőtt. Három becsináltnak való porcelántál, m e l y e k n e k k e t t e j e drótos, 28 porcelántányér, melyből h a t drótos. Egy c i l i n d e r 2 ' " e c e t t e l , e g y d a r a b s p o n g y a . 2 2

c . / A konyhában Egy ócska almárium, egy f a f o g a s , e g y r o c s k a , egy ócska v a s r o s t a , k i l e n c vasfedő és három k i s e b b , két p e c s e n y e alá való vastél, e g y vasfogó, két vaslapát, 28 d a r a b k i s e b b - n a g y o b b fazék és c s u p o r , 12 n a g y o b b és k i s e b b cseréplábas, 11 d a r a b tál és tányér, több­n y i r e hibás. Két n a g y v a s m a c s k a . Egy rézmedence. Egy pár v a s k a ­nál, e g y i k jó. Két tormareszelő, e g y i k r o s s z . Egy kávépergelő, egy palcsintasütő. Egy fenyőfa stelázsi, e g y trancsírozó fatányér, e g y fenyőfa k o n y h a a s z t a l két fiókra. Egy fenyődézsa, e g y k i s e b b ócska dézsa. Egy élésléda négy fiókra. Egy fenyőfa p o l c négy n a g y v a s s z e g g e l . Egy újabb és egy ócskább nyújtótábla. Egy korpatartó átalag. Egy v a s t a g tölgyfa mosószék, e g y v a s t a g és e g y vékony nyújtófa. Egy tök-és káposztagyalu, e g y komlószárasztó, e g y nyár­f a sütőteknő, e g y új rézmozsár ütőjével, e g y tejszűrő és két Ócs­k a s z i t a , e gy v a s a b r o n c s o s v a n n a , e g y k i s köpéce 2 3 , négy k i s t e j r e való d e s z k a , e g y k i s m o t o l l a .

Page 34: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

d./ A pincében Két gönci hordó b o r , három hordóban egy kevés b o r . Egy s z a l o n n a ­tartó hordó négy v a s a b r o n c c s a l , vasröddal, fedéllel, kevés s z a ­l o n n a b e n n e . Egy fennálló üres hordóban seprő, e g y fennálló gönci hordóban borseprő. Egy na g y sózóteknő, e g y üres gönci hordó. Négy f e r s -lág, egynéhány töltve c i l i n d e r e k k e l . Két hordóban e g y kevés ká­p o s z t a . Egy na g y fenyődézsa, két o l a j o s k a n n a egy kevés o l a j j a l , három káposztanyomó kő.

e./ Az alsó p i t v a r b a n öt romlófélben való szék, két fenyőfa almárium, az e g y i k b e n 10 lepedő, melyből kettő ócskás, e g y p e d i g perkál, két vászon pér-n a h a j , három más párnahaj, e g y v e r e s sráfos ágytakaró, 15 orsó, 10 hosszú i n g , e g y a b r o s z , e g y törlőkendő, e g y Ócska téli háló­u j j a s , e gy kefeseprő, egy g u z s a l y , kasznyirae^való rézsarkok sróf-f a l és zárokkal és borító r e z e k k e l együtt.

f . / A n a p n y u g a t i végső szobában a z u d v a r felől Egy kétfelé nyíló tölgyfa a s z t a l , két v e r e s posztós szék, két ócska fenyőfa szék. Egy bőrös kanapé. Egy négy fiókos komód, e g y n a g y f a l i m e t s z e t t tükör, e g y fornírozott diófa n y o s z o l y a , e g y fenyőfa n y o s z o l y a . Van benne három ú j , négy nyüstös zsák, e g y t a ­r i s z n y a , három derékalj egy lepedővel, négy fehér ágytakaró, há­rom törölköző sáhos kendő. A komódban találtatnak: a felső fiók­ban négy d a r a b bársony, k e t t e j e a r a n y , k e t t e j e p e d i g ezüsttel v a n k i v a r r v a . Egy kék k r e d i t o r hét d a r a b b a vágva, egy a r a n y csipkés szélű fehér z s e b b e l i , e g y ezüst tűtartó és e g y ezüst gyűszű. Egy t a f o t a kendőre f e s t e t t címer, hét fásli, két batíz zsebbevaló, e g y k i s p a p l a n r a való perkállepedő, hét csipkés g y e r m e k r u h a , két stáf perkál, e g y d a r a b a r a n y és e g y d a r a b ezüstrojt, hét d a r a b a-r a n y c s i p k e , e g y jegyzőkendő. Három d a r a b strikkoláshoz való f o r ­mák. Főkötőhöz való a r a n y és ezüst pillengős négy d a r a b bársony. Egy ezüstcsipkés k i s g y e r m e k főkötő, 10 d a r a b kép. A második fiókban e g y rózsaszín s e l y e m r u h a , e g y alsó s e l y e m r u h a , e g y csíkos s e l y e m r u h a . Egy hamuszín s e l y e m r u h a , e g y zöld s e l y e m ­r u h a , e g y t a r k a m u s l i n r u h a , e g y k i s főkötő. A h a r m a d i k fiókban egy ócska takaró kendő és egy pár kézre való c s i p k e . Két főkötő f o d o r nélkül, e g y főkötőre való f o d o r , négy fehér főkötő, két nagy ócskás selyemkendő, e g y i k v e r e s , másik csíkos. Két k i s e b b selyemkendő, egy fahéj színű világos s e l y e m ­kendő, egy fél szél f e k e t e selyemkendő, e g y citromszín s z e g l e ­t e s kendő. A legalsó fiókban három fehér főkötő.

Page 35: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

g. / A n a p n y u g a t i végső, északra eső szobában Egy fornírozott diófa n a g y , d u p l a n y o s z o l y a a r a n y o z v a . Van benne két szalmazsák, e g y nagy új p o n y v a , egy derékalj, két fehér pár­n a , e g y k i s fehér párna, e g y nagy d u n n a , e g y v e r e s s e l y e m , gom­bos ágytakaró, egy k i s zöld s e l y e m g y e r m e k p a p l a n . K i s fornírozott diófa a s z t a l , egy márványasztal, a s z t a l i forgó tükör, fenyőfa kö-pőláda és egy kocsipárna előbőrrel együtt. K i s mosdó fenyőfa a s z ­t a l , e g y porcelán mosdótál poharastól együtt, e g y r o s s z füstölő serpenyő. Egy almárium, e b b e n v a n két fenyőfa s k a t u l y a , három vég házivászon, egy bécsi rézfont, e g y k i s f a borstartó, e g y a s z t a l r a való d u p l a selyemszőnyeg, 19 a s z t a l i új sáhos kendő,egy k i s vég k r a g l i , négy új sáhos nagy a b r o s z , e g y régi m a g y a r váll, e g y k i s -p a p l a n r a való lepedő, két párnahaj, négy ezüst gyertyatartó, k e t ­tő n a g y o b b , 10 pár új s t r i n f l i . 2 5 . Egy a r a n y és egy ezüst s p r i n g óra. Három n a g y o b b és három pár k i s e b b a r a n y o z o t t f a i n porcelán f i n d z s a . Egy vég R o m b u r g e r g y o l c s . Két k i s tábla i n g r e való gombocskák, e g y ócska parkétda­r a b . Három k i s sáhos a b r o s z , s z e g e t l e n . Két vég fehérített g y o l c s . K i l e n c c i l i n d e r e c e t , három strikkoló kosár, e g y ócska fehér k a ­l a p e g y fáslival.

h. / Az alsó p i t v a r r a nyíló középső szobában Egy mosdó fenyőfa a s z t a l , e gy mosdó porcelán tál, e g y a s z t a l i tü­kör, e g y mosdóasztal terítő, e g y törölközőkendő, két fornírozott diófa n y o s z o l y a , e g y i k b e n szalmazsák, egy derékalj, egy m a t r a c , egy lepedő, három fehér párna, e g y t a r k a párna, e g y s e l y e m t a k a ­rózó pokróc, gyolcslepedővel e g y fehér ágytakaró. A másik nyoszolyában e g y szalmazsák, egy derékalj, egy lepedő, három v e r e s végű fehér párna, egy v e r e s s e l y e m p a p l a n lepedővel, egy v e r e s pócsi ágytakaró, e g y ócska komód három fiókkal, me­l y e k b e n találtatik e g y kristélyozó eszköz és e g y alsó kabát. Két karszék v e r e s posztóval és két k a r a t l a n szék náddal kötve. Egy üléstakaró pokróc.

i . / A középső u d v a r felől lévő szobában Egy n a g y falitükör, e g y bőrtarisznya, egy kék merinó kanapé u-g y a n o l y a n h a t székkel. Egy veresposztós szék, egy k i s tábori szék, e g y fornírozott diófa n y o s z o l y a . Van b e n n e két s z a l m a ­takaró, két derékalj, e g y lepedő, e g y fiókos írókomód. Van b e n n e e g y pár papirosnyíró olló, egy borotvakő, 10 d a r a b régi k i s ezüstpénz és két d a r a b régi pénz, pápaszem tokostól há­rom. K i l e n c borotva.némely része tokostól és egy fenőszíj. Két rúd f e ­k e t e e g y rúd v e r e s s p a n y o l v i a s z , e g y c o l o s t o k , e g y bezáró őzláb

Page 36: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

nyelű* kés. Négy d a r a b C o n s e r v a t i o n s Lexicón, Kövy Sándor 1 8 1 7 . e s z t e n d e i törvénykönyve. Egy német kiskönyv, őt szál és két d a r a b v i a s z g y e r t y a . Egy kétfelé nyíló fornírozott gardrób. Van b e n n e e g y pár a r a n n y a l s t i k k o l t kordován c s i z m a rézsarkantyúval, e g y a-r a n y o z o t t hüvelyű k a r d , kötőjével. Két k i s k a r d o c s k a , e g y k i s ké­z i mordály, e g y k i s acélsérkány, két a n g l u s reszelő, egy acél sróf, egy nyoszolyára való rézkészület, egy fehér s e l y e m k a l a p , e g y ócska tobákszín gerokk^öegy nyári jó g e r o k k , egy f e k e t e merinó pantallón, egy nyári nadrág, e g y új fehér nyári nadrág, e g y k a z i m i r hamuszín nadrág, egy nadrágra való c s a t , e gy v i s e l ­t e s posztósapka, egy n y u s z t o s magyar k a l p a g , e g y a r a n y o s f e k e t e selyemöv, e g y magyar ruhához való zsinóros k i s l a j b l i , e g y m a g y a r asztrahányos f e k e t e m e n t e , e g y nyári merinó dolmány, 16 pár f u s z e k l i , 7 nyári k i s l a j b l i , 17 férfiing, 2 h o z e n t r a g e r , 6 egész és 3 félszer nyakravaló, 7 vég házivászon, 3 vég sáhos, 4 s e l y e m z s e b b e l i , 4 t a r k a kendő, 3 lábravaló.

k./ A középső északi szobában 1. A könyvek a felső fiókban j o b b felől az északi oldalról:55 d a ­

r a b Tudományos Gyűjtemény. Ismét a h h o z való szép literatúrai ajándék 2 d a r a b b a n .

2. Erdélyi Múzeum 5 d a r a b b a n 3. A világ legújabb p o l i t i k a i históriája 6 d a r a b b a n , németül 4. D o h o v i t s B a z i l i u s munkája az I s t e n létéről 1 d a r a b b a n 5. Egy kötetben régi jegyzések kéziratban 6. P e r c e p t i o Restantiérum T r i c e s i m a r u m 3 kötet»kézírás 7. M a g y a r emlékezetes írások. Rumi Károly munkája 4 kötet 8. P o e t a i gyűjtemény

A második fiókban j o b b kéz felől 1. S z e n t B i b l i a , 1 7 9 3 . évi kiadás 2. Magyarország régi, gyökeres nemzetségéről, Horváth István mun­

kája 3. Gyöngyösi István v e r s e i D u g o n i t s által k i a d v a 4. Szatmári békesség 37 a r c u s b a n , kézírás 5. P r o b l e m a t a I u r i d i c a 6. S z i r m a y A n t a l glosszáriuma 7. Privilégium S . S t e p h a n i 8. A magyar constitutioról való értekezés németül 9. E x t r a c t u s Legum de S t a t u C a t h o l i c a i n Regno Hungária L a t o r i m 10. Egy m a g y a r n a k s z a b a d levelezései németül 11 . D i s s e r t a t i o de R e g i a e P r o t e s t a t i s i n Hungária L i m i t i b u s 12. V e l e n c e i utazás 13. Werbőczy 14. C s a p l o v i t s János munkája Magyarországról, 2 d a r a b 1 5 . D i s q u i s i t i o histórica, de modo c o n s e q u e n d o summum Impérium i n

Page 37: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

H u n g r i a 1 6 . Ed h e r e d i t a r i o s u c c e d e n d i I u r e Ducum p r i m u m , d e i n d e Regum

Hungáriáé 17. P r a e l e c t i o i n I u s E c c l e s i a s t i c u m u n i v e r s u m 1 8 . Régi tudós világ históriája. B u d a i Ésaiás munkája 1 9 . M . S i m o n i s de Kéza, C r o n i c o n H u n g a r i c u m 2 0 . Magyarország polgári históriára való l e x i k o n , 3 d a r a b 2 1 . M a g y a r századok Virág Benedektől 2 2 . 1 n i t i a R e l i g i o n i s C h r i s t i a n a e i n t e r H u n g a r o s 2 3 . Magyarországi hadakozások és bandériumok i s m e r e t e 2 4 . Nagy L a j o s és H u n y a d i Mátyás m a g y a r királyok védelmeztetések a

m a g y a r n y e l v dolgában A h a r m a d i k fiókban

1. Magyarország históriája 3 d a r a b b a n 2. D i p l o m a Graecum S . S t e p h a n i R e g i s 3. Magda Pál, Magyarország s t a t i s t i c a j a 4. S e v e r i n i história 5. Közönséges história 2 d a r a b b a n 6. A magyarországi c o n s t l t u t i o n a k kifejtése 7. I u s G e o g r a p h i c u m R e g n i Hungáriáé 8. Monumenta H u n g a r i c a 9. Okos g a z d a 10. Pannóniai P h o e n i x 1 1 . Hungária i n P a r a b o l i s 12. R a t i o n e s I u r i s p r u d e n t i a e H u n g a r i c a e 1 3 . S c h w a r t h n e r s t a t i s t i c a j a 14. Lengyelország mappája 15. Monumenta Hungáriáé 16. A magyarországi törvényhozó testületekről írott munka 1 7 . O v i d i u s M e t a m o r p h o s i s a 1 8 . C o r n e l i u s Nepos 2 d a r a b b a n 1 9 . O v i d i u s F a s t o r u m L i b e r 2 0 . C i c e r o l e v e l e i 2 1 . L u c i i F l o r i E p i t o m u s ( ? ) 2 2 . T e r r e n t i i C o m o e d i a e 2 3 . C i c e r o de O f f i c i i s 2 4 . P h a e d r u s meséi 2 5 . P l i n i u s 2 6 . L i v i u s históriája 2 7 . P l a u t u s komédiái, 2 kötet 2 8 . V a l e r i i M a x i m i O p e r a 2 9 . Q u i n t i 1 i a n i de O r a t o r e 3 0 . G e l l i i p o e t i s A t t i c a e 3 1 . C i c e r o n i s O r a t i o n e s 3 2 . C i c e r o de o r a t o r e 3 3 . 0 r a t i i F . o p e r a 3 4 . H u s z t i munkája

Page 38: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

3 5 . P . V e r g i 1 i i M a r o n i s o p e r a 3 6 . M a r t o n l e x i k o n j a , 2 d a r a b 3 7 . G e r h a r d l e x i k o n j a 3 8 . Tudományok összessége 3 9 . 1 8 2 7 . e s z t e n d e i országgyűlési a r t i c u l u s o k 4 0 . Poétái l e v e l e k 4 1 . M a j o r József prédikációi 4 2 . S c a l a 43.Őfelsége születésére készített könyörgés 4 4 . S z o b o s z l a i P app István könyörgései 45.Horváth András P e s t i T h e a t r u m 4 6 . 6 . R e v i c z k y beiktatásakor m o n d o t t beszédek 47.Origó R u s t i c i t a t i s 4 8 . H a l o t t i beszédek Vay József f e l e t t 4 9 . Himlőről való oktatás 50 . H a l o t t i beszédek Bánfi György f e l e t t 5 1 . Az Almási József beiktatásakor m o n d o t t beszédek 5 2 . G . R e v i c z k y Ádám tiszteletére írott v e r s e k 5 3 . G . T e l e k y József tiszteletére Írott v e r s e k 5 4 . G . Z i c h y F e r e n c tiszteletére írott v e r s e k , 2 d a r a b b a n 5 5 . G.Cziráky A n t a l tiszteletére írott v e r s e k 5 6 . S z i l a s s y József tiszteletére írott v e r s e k 5 7 . B o r s o d i tisztiszék építésekor m o n d o t t beszédek 58.Szögyényi Z s i g m o n d tiszteletére m o n d o t t beszédek 5 9 . T e l e k y József tiszteletére m o n d o t t beszédek 6 0 . Lónyai Gábor beszéde 6 1 . K a t o n a Mihály prédikációi 6 2 . S z i l a s s y József tiszteletére írott beszédek 6 3 . Majláth A n t a l tiszteletére Írott beszéd 64 . B . P o d m a n i c z k y János tiszteletére írott beszéd deákul 6 5 . Komáromi György halálára írott beszéd 6 6 . Dézsi Mihály halálára írott beszéd 6 7 . Lánczy József tiszteletére írott beszéd 6 8 . História I u r i s H u n g a r i c i a t e m p o r e S . S t e p h a n i R e g i s Hungáriáé 6 9 . Plánum T a b u l a r e 7 0 . C o r p u s I u r i s 7 1 . O p e r a F r a n c B o r g i a e Kéri 7 2 . História D i p l o m a t i c a R e g n i Hungáriáé 7 3 . C r o n o l o g i a P a l a t i n o r u m R e g n i Hungáriáé 7 4 . E x p e r i m e n t a M a g d e n b u r g i c a 7 5 . Examen E p i s c o p o r u m 7 6 . C o r p u s I u r i s 2 d a r a b b a n 7 7 . Plánum T a b u l a r e 7 8 . B o h m e r i históriája 7 9 . L e x i c o n U n i v e r s a l e , 2 d a r a b b a n 8 0 . C o l l e c t i o Sermonem L e o p o l d i 2-1 8 1 . P i e t e t theologiája 8 2 . S z a b a d elmélkedések az adózás szisztémájáról

Page 39: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

8 3 . 1 u s Eclesíanticum, írva 8 4 . K a n t filozófiája rostálgatása 8 5 . A rómaiak Görögországban 8 6 . A Felséghez intézett elmélkedés 8 7 . V I . P i u s pápához intézett irás 8 8 . útmutatás a keresztény vallásra 8 9 . A s s e r t a t i o n e s e x u n i v e r s a p h i l o s o p h i a 9 0 . F r a n c i a játékszíndarabok 91.Sárvári philosophiája 92.Szőlőtermesztésről szóló könyv németül 9 3 . Római történetek, D u g o n i t s munkája 9 4 . K r i t i k a i munka a vallásról 9 5 . Új vélekedés az ú j - és ótestamentumi prófétáknál 9 6 . Német g r a m m a t i k a 9 7 . F r a n c i a n y e l v m e s t e r 9 8 . Római régiség H e n r i c i C i p p i n g i 9 9 . X I . K e l e m e n pápának l e v e l e i 1 0 0 . A B a g l y o k vára tündéres története 1 0 1 . Károlyi Z s u z s a n n a h a l o t t i pompája 10 2 . Urbárium 103 . P l e n o m o t o l o g i a 104. Estvéli mulatságra írott könyv németül 1 0 5 . 0 s t e r l a n német grammatikája 106. Márton német grammatikája 10 7 . Gellért német meséi 108. P e t r i R a m i : D i a l e c t i c a 1 0 9 . T h e o d u l estvéi 110 . G e o g r a p h i a és p o l i t i c a , franciául 1 1 1 . 1 8 2 5 . e s z t e n d e i s h e m a t i s m u s 112. Római régiségek rövid leírása 113 . V i n c z e Mihálynak h a l o t t i beszéde 114. M e z e i gazdaságot tárgyaló beszéd 11 5 . A l c h i b i a d e s németül 116. Egy kapszulában 6 d a r a b aranymérték 117. Keresztény k a t e k i z m u s 118. Magyar-német g r a m m a t i k a 11 9 . M a g y a r emlékezetes írások 1 2 0 . I n s t i t u t i o n e s a r i t h m e t i c a 1 2 1 . Gazdaságra való útmutatás számadásai németül 122. Egy k a p s z u l a i n g e n i e u r i műszerekkel 12 3 . A római k a t o l i k u s és protestáns keresztények között fennálló

unió 124. Keresztényi vallásbéli egyesülésről írott l e v e l e k 1 2 5 . Napóleon önéletírása 126. A magyarországi gazdálkodásról írott könyv 127.II.József rendeléseinek összeszedése 128. C a n o n e s E c c l e s i a s t i c i 1 2 9 . Mózes törvénye magyarázata

Page 40: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

1 3 0 . Vallási egyesülés ideája 1 3 1 . Európának újabb históriája 132. B a r m o k a t orvosló könyv 133. K a t o n a Mihály: Földmatematica, g e o g r a p h i a 134. M i n d e n éghajlatok a l a t t i e m b e r e k élete módjáról, 2 d a r a b b a n 1 3 5 . A f r a n c i a háborúról írott könyv 136. Krónika a mohácsi veszedelemről 1 3 7 . 0 r d o I u d i c i a r i u s 1 3 8 . Gyereknevelésről való j a v a l l a t o k 1 3 9 . M a g y a r Werbőczy 14 0 . M a g y a r o k i s m e r e t e 1 4 1 . A n a c h a r s i s életének 7 d a r a b j a 1 4 2 . A török b i r o d a l o m leírása 1 4 3 . Fáy kedvcsapongásai, 2 d a r a b b a n 144. Élet és L i t e r a t u r a 1 4 5 . Egy magyar világ lerajzolása 1 4 6 . Fáy András e r e d e t i meséi, kötetlen, 2 e x e m p l a r b a n 2 7

1 4 7 . Európa a t l a s z a 1 4 8 . M a g y a r Tudós Társaság a l a p r a j z a 1 4 9 . A magyar és hazája régentén 15 0 . A templombéli elsőségről való beszéd, kötetlen 1 5 1 . O r o s z József munkája a m a g y a r törvényhozó testületről 1 5 2 . Vári F e r e n c v e r s e i 1 5 3 . A p p e n d i x C h r o n o d i s t i c h o r u m epigrammatica,kötetlen 154. Kilián György könyvárus boltjában található könyvek f e l j e g y ­

zése, németül 1 5 5 . A p o l o g i f a b u l a r e s 1 5 6 . Német - m a g y a r és m a g y a r - német l e x i k o n 1 5 7 . F r a n c i a s deák l e x i k o n 1 5 8 . Balásházy János munkái a juhtenyésztésről, 2 d a r a b b a n 1 5 9 . Törvényszótár 1 6 0 . Gr.Széchenyi István H i t e l című munkája t a g l a l a t j a 1 6 1 . Deák - német l e x i k o n 1 6 2 . H i t e l gr.Széchenyi István által 1 6 3 . A H i t e l t a g l a l a t és a Világ 1 6 4 . A királyok és népek jussairól, németül 1 6 5 . A m a g y a r játékszínről 1 6 6 . F r a n c i a szótár 16 7 . Az o r o s z b i r o d a l o m geográfiai és s t a t i s z t i k a i históriája 16 8 . A b u r k u s királyság históriai leírása 16 9 . A török b i r o d a l o m 1 7 0 . Nagy - B r i t a n n i a geográfiája és históriája 1 7 1 . Franciaország geográfiai és históriai leírása 1 7 2 . S t a t i s z t i k a i bevezetés Európáról 1 7 3 . A l e n g y e l királyság 174. Históriai szótár 1 7 5 . A reformáció históriája 176. P h i l o s o p h i c a história B u c h e r Jákob által

Page 41: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

1 7 7 . Hugo G r o t i u s munkája 1 7 8 . A házi s e c r e t a r i u s 1 7 9 . H u f e l a n d Macrobiótica - j a 1 8 0 . A r e a c t i o szisztémája 1 8 1 . A m a g y a r o k párviadala 1 8 2 . M . M i n i t i u s Félix O c t a v i u s - a, m a g y a r r a fordítva 183.Szükségben segítő könyv 18 4 . C o m p e n d i o s a Legam H u n g a r i c a r u m c y n o s u r a , írásban 1 8 5 . Az I s t e n szeretetéről Írott könyv, németül 186 . Az ifjú R o b i n s o n , németül 1 8 7 . S z e n t történetek az Ó- és Újtestamentum s z e r i n t

I I . A házi eszközök u g y a n a z o n szobában Egy v e r e s ócska posztójú kanapé, egy tört lábú v e r e s székkel, e g y kétfelé nyíló a s z t a l . Egy n a g y zádok faláda, m e l y b e n találtatnak 46 tányértörlő és szakasztókendő, 4 vászon a b r o s z , 9 vég v a s t a g vászon, 3 vékony vászonlepedő, 1 pár s r i m f l i és e g y fásli, két a s s z o n y i hálórekli, 3 csíkos párnatok és 3 fehér párnahaj, e g y kockás gácsi kendő, egy f e k e t e nagy kendő, 3 viganó 2 8 , 2 háló főkötő, e g y tobákszín a s s z o n y i bunda rókamájjal, e g y k i s s z a l m a ­zsák, egy kettős szíves ezüstgyürü kettős k i s skatulyában, e g y bőrpárna, e g y téli b e k e c s sztrakámmal bélelve, e g y téli f a r k a s -prémmel készült b u n d a , egy ócska köpönyeg, egy fenyőfa, égszín-r e f e s t e t t rácsos a s z t a l , e g y k i s tükör, egy pár csizmára való a r a n y b o j t rózsával együtt. Két tintásüveg, egy k i s bélyogvas, eg y f e k e t e kalamáris porzóstól. Egy v a s a s k u f f e r , b e n n e 6 új zsák. Egy k i s e b b k u f f e r , m e l y b e n a l e v e l e k b e r a k v a a t e k i n t e t e s nemes vármegye archívumába bezárva és b e l a k a t o l v a b e v i t e t n e k .

Van még e z e k e n kívül a. / Nagyhalászban v a g y o n egy 5/8 t e l e k m i n d e n utána való belső és külső szántó- és kaszállóföldbeli illetményekkel, m e l y m o s t a n árendába v a n a d v a Czombos Istvánnak 402 forintokért, e s z t e n d e i g . U g y a n e h h e z v a n még eg y majorság szőlő két vékás, m e l y az árvák részére használtatik egészen. b. / T e k i n t e t e s nemes Szatmár vármegyében T u n y o g helységben v a g y o n egy fél t e l e k , utána lévő kevés illetményekkel, m e l y h a ­sonlóul árendába v a n a d v a 2 2 , huszonkét Vft-ért és 30 krajcáro­kért. c . /Petneháza a l a t t 48 e z e r tégla kiégetve e g y rakásban. d. /Cserepeskenézben b i z o n y o s régen v e t t d a r a b erdőbeli fákból még fennálló n é h á n y tölgyfa.

Page 42: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

e. /Petneházán 8 t e l e k után való r e g a l e b e n e f l c l u m . f . /A b o l d o g u l t t e k i n t e t e s a s s z o n y b e t e g e s környülállásaiban t e ­k i n t e t e s Szűts Z s i g m o n d úr, a t i s z t e l t néhai asszonyság testvére t e k i n t e t e s Ormos Károly úr elismerése s z e r i n t i s a t i s z t e l t a s z -szonyság pénzét összeszámolván talált 1817 V f t - o k a t és a maga természetében 12 a r a n y a k a t , m e l y summából a már többször t i s z ­t e l t a s s z o n y temetésére,az adósságfizetésre,házi szükségekre e l -költvén 1665 V f t - o k a t és 17 krajcárokat. M a r a d t a z árváknak t e ­k i n t e t e s Szűts Z s i g m o n d úrnál a mai n a p i g t e t t költség kihúzásá­v a l 151 V f t és 45 krajcár készpénzben és 12 a r a n y a maga termé­szetében. g. /Az árvák massájához t a r t o z n a k még e következendők:

1./ T e k i n t e t e s Böszörményi L a j o s úrnál e g y öntött vaskemencé­ért, m e l y e t a t e k i n t e t e s asszonyságtól v e t t , 2 0 V f t .

1.1 Ugyan a t i s z t e l t f i s c a l i s úrnál egy hizlaló ólért 20 V f t . 3. / A jákói p a p , t e k i n t e t e s Sárközi Gábor úrnál e g y vaspléh

kemencéért 12 V f t és 30 krajcár. 4. / N e m z e t e s B a l o g h Miklós úr, még néhai Szűts Dániel úrtól

h i t e l b e v e t t 3 0 0 0 és egynéhány száz tégla árával adós. 5. / Győri János adós egynéhány száz vályoggal. 6. / T e k i n t e t e s S z e g e d i Gáborné asszonyság adós 4 köböl g a b o ­

nával. 1.1 Nagy János adós egy köböl gabonával. M e l y összeírásról k i a d j u k e z e n h i t e l e s bizonyságlevelünket

nevünk aláírásával megerősítve. Petneházán, március 4. napján, 1 8 3 4 . esztendőben T e k i n t e t e s nemes S z a b o l c s vármegye táblabírája H o r t y István

/ s . k . + pecsét/ S z o l n o k i Jármy László szolgabíró

/ s . k . + pecsét/ ErdŐdy István / s . k . + pecsét/ S z i k s z a y József tisztiügyész

/ s . k . + pecsét/"

e r e d e t i , p a p i r o s , kézirat /Az e r e d e t i v e l megegyező h i t e l e s máso l a t i s megtalálható a SZSZBMÖL. I V . A . 3. 1 1 . dobozában./ J e l z e t e : SZSZBMÖL. I V . A . 3. 1 1 . d o b o z

Page 43: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

J e g y z e t e k : 1.7 SzŰts Dániel 1 8 3 3 - b a n , felesége 1 év múlva h a l t meg. S z a b o l c s

vármegye közgyűlése T u n y o g i Szűts Z s i g m o n d o t bízta meg a z ár­vák, István és Mária gyámságával. Ez a hagyatéki leltár képez­t e az alapját a későbbi gyámi elszámolásoknak.

2. / betét 3. / kaszál 1 óban , embervágóban megadva 4. / h a z a 5. / pázsitos 6. / földmérő, mérnök I. 1 arányos 8. / legelő 9. / b i n d a : a baltához hasonló k i s vágóeszköz 10. / p a p i r o s I I . /kosár 12. /Tokaj-Hegyalján használt hordó, űrtartalma k b . 1,5 p e s t i v a g y

p o z s o n y i akó / l akó = 5,8 l i t e r / . 1 3 . / b u r g o n y a 14. / n a g y o b b láda g y a l u l a t l a n deszkából, hasonló nagyságú, 1 1 1 - n a ­

gyobb m i n t a szuszék 15. /csobolyó 16. /éjjeli edény 17. /serpenyő 18. / v a l a m i n e k az alját, törmelékét szedő 19. /hordócska alakú faedény, bödön 2 0 . /bödön 2 1 . / p a l a c k 2 2 . / s z i v a c s 2 3 . /köpőce: tartóedény 2 4 . /fiókos szekrény, láda 2 5 . / h a r i s n y a 2 6 . /majdnem térdig érő f e k e t e kabát, F e r e n c z József-kabát 2 7 . /kötet 2 8 . /rövid s z o k n y a , ráncolt aljú g y e r m e k s z o k n y a

4 . s z . melléklet Nyíregyháza, 1810.július 1.

Nyíregyháza mezőváros megbízott elöljárói által Bogár András szűcsmester vagyonáról készített hagyatéki leltár

" 1 8 0 9 . esztendőben Nyíregyháza városunkban meghalálozván b e ­csületes Bogár András, árvaságra m a r a d t három g y e r m e k e , úgymint

Page 44: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

R o s i n d a 14 esztendős, Dániel 7 esztendős és András 3 esztendős. M i v e l hamar azután az özvegye L e i t r i k Anna férjhez ment K o r e n y Jánoshoz, a f e l j e b b I r t árváknak m a r a d t v a g y o n a : 1./ Ház i t t e n b e n n a városban kőpincével, két s z o b a , k a m a r a , i s ­

tálló szekérszínnel, hízó 61 - e g y i k új -, k i s k e r t palánkke­rítéssel, a z u d v a r b a n lévő kúttal

1.1 Szőlő két n y i l a s a nyíregyházi szőlőben K i s t e l e k e n 3. / Ruha: e g y m e n t e , e g y b u n d a , két új u j j a s l a j b l i , e g y köpö­

n y e g , m e l y e k törvényesen az özvegynek m a r a d t a k a többi a p ­róbb ruházatával

4. / A házban e g y komód, almárium pohárszékkel 5. / A s z t a l kettő és két lócaszék 6. / Cintányér tizenkettő 7. / Könyvekben S z e n t B i b l i a , két T r a n o s c i n É n e k k ö n y v s P o s t i l l a 8. / Egy acél falióra 9. / Mesterséghez való kaszaszék, e g y és két szűcsi k a s z a 10. /A p i t v a r b a n egy almárium 11 . / N y o s z o l y a kettő ágybélivel, m e l y feleségéé 12. /Az u d v a r kerítése a z u t c a felől i s jó 13. /A borházban v a g y o n e g y pálinkafőző üst és három kád 14. /Kamarában két hombár 15. /üres hordó f a a b r o n c c s a l 8, e g y hordő v a s a b r o n c s b a n 16. /Két k i s kád, h a r m a d i k v a s a b r o n c s b a n 17. /Egy élésláda 18 . /Zsák 20 19. /Sátoros két p o n y v a sátorfákkal együtt 2 0 . /Közönséges n y o s z o l y a kettő 2 1 . /Vasaló e g y 2 2 . /Kávé v a g y i s borstörő e g y 2 3 . / F e j s z e kettő 2 4 . /Fatányér 14, ócska bádogtányér 9 2 5 . /Egy rézüst, két vasserpenyő, két tölcsér és e g y nyárs 2 6 . / Vasdugó e g y , cserépedény, a konyhára való nem Íratott 2 7 . /Egy tükör 2 8 . /Egy k u l a c s 2 9 . /Egy k a p a 3 0 . /Szőlőmetszőkés három 3 1 . /Egy v a s v i l l a 3 2 . /Egy k i s mázsa 3 3 . /Pénze m a r a d t adósságon, c o n t r a c t u s o k o n 2

a./ Gyurcsán Mátyás özvegyénél R f t

42 x r 3 0 , m e l y a j l a -túrája 3 a feleségének

b. / 1 8 0 9 . d e c . 5 . D e k i s Györgynél c. / 1 8 0 9 . d e c . l 5 . K i s z e l y Mihálynál d. / 1809.dec.15.Jaskó Pálnál e. / 1809.ápr.24.Czernák Jakobnénál f . / 1810.jún.21.Polomszky Sámuelnél

100 35

100 70

100

Page 45: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

g. / 1 8 0 9 . d e c . 9 . i d . G a r a y Mártonnál h. / 1 8 0 9 . d e c . 1 5 . C s e m e n Andrásnál

100 100 200 6 8 0 238 100 30

150

i . / P a s z t o r o v i c s Mihálynál j . / Sertések árából bejött k./ B o r e l a d a t o t t 1./ F r i d e r i c u s v i s s z a a d o t t m./ Z a j a c z György t a r t o z i k n./ H a t sertés, m e l y megér

Summa 2003 34 . /Két kenyérsütő tekenő 3 5 . /Tésztanyújtó tábla 36. /Szűcsi műhely székekkel és két ollóval 37. /Karszék 3 38. /A házban egy f o g a s 3 9 . /Véka e g y 4 0 . /Egy szűcsláda 4 1 . /Egy ruhatartó láda Nyíregyháza, 1810.július 1.

A mi jelenlétünkben és általunk Coram Gábriel R e g u l y

P i s k o György Trsztyánszky Mihály Bogár Tamás Bogár Ádám Korén András

M e l y alkalmatossággal j e l e n t i a m e g h o l t n a k v o l t felesége most K o r e n y Jánosné, hogy azóta, hogy őtet férje néhai Bogár András e l v e t t e , v e l e együtt szerzetté m i n d a házat, m i n d p e d i g az emlí­t e t t két n y i l a s szőlőt."

eredeti.papiros,kéz i r a t J e l z e t e : SZSZBMÖL. V . A . 1 0 2 / l - m . J e g y z e t e k : 1.7 Szlovák nyelvű imádságos és énekeskönyv / h e l y e s e n Tranoscíus,

T r a n o v s z k y György, a z énekeskönyv első összeállítójának l a t i ­nosított vezetéknevéről/.

1.1 szerződés 3./ hozomány

M i s k o l c z y Mátyás nótárius

Page 46: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

G y á m i s z á m a d á s o k

5. s z . melléklet Kisvárda, 1 8 3 4 .

Sárvai József árváinak vagyonáról gyámjuk, Phüleöp A n t a l által készített számadás 1 8 3 2 , 1 8 3 3 , 1834 évre

Bevétel "- Az árvák jószága haszonbérbe adatván e s z e r i n t fizetődött e s z ­

tendőnként váltóban 330 R f t , így három esztendőre 990 R f t . - M i n t h o g y p e d i g az osztály s z e r i n t mindenütt lévő b i r t o k b a a

k o r c s m a és más k i s e b b jövedelmek, úgy a dombrádi t e l e k h a s z ­na kétfelé osztattatván e z e n 3 esztendőre a kisvérdai k o r c s m a jövedelem tészen 114 f o r i n t o k a t ezüstben, m e l y e t váltóra f o r ­dítván tészen 283 f o r i n t o t , úgy hasonlóul a kisvárdai vásár-dámnak 3 e s z t e n d e i árendája 3 esztendőre váltóban tészen 46 f o r i n t o t , nem különben a dombrádi r e g a l e 3 esztendőre v o l t vál­tóban 30 f o r i n t 30 krajcár, úgy hasonlóul a t a k s a 150 f o r i n t váltóban, e z e k n e k f e l e engemet illetvén /mármint a gyámot/, m e l y tészen összesen 255 f o r i n t 45 krajcárt, m e l y e t a z áren-dából kihúzván m a r a d az árváknak 764 R f t 45 x r . A kötelező levélnél f o g v a az árvák ingó v a g y o n a i n a k kótyave-tyén e l a d o t t árát 1021 váltóforintokat, és 47 krajcárokat gróf Fáji István őnagysága felvévén. Kádas Károly 146 V f t - o k a t és 43 krajcárokat felvévén

i n t e r e s r e , e z e n i n t e r e s t 1834. esztendőben a bogáti tiszttartó kezemhez b e f i z e t t e . 68 R f t 27 1/2 x r

Kiadás 1832. Summa 833 R f t 12 1/2 x r

hónap máj us

nap 1.

R f t

május 1.

M a r i t B o d o n y i Antalné asszonyság­hoz a tanulásba adtam,akkor egy t a ­nuló könyvet v e t t e m , f i z e t t e m E l e k e t Földi K a r o l y k e z e alá a d t a m a tanulásba, u g y a n a k k o r e g y tanuló könyvet v e t t e m , f i z e t t e m

x r

36

36

Page 47: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

m á j u s 2. M a r i n a k kötni v a l ó t ű k e t v e t t e m " 2. M a r i n a k p a m u t o t k ö t n i v e t t e m " 3. M a r i n a k e g y p á r új c i p ő t v e t t e m " 5. J u l i n a k f e h é r v i g a n ó t 1 v e t t e m " 11. M a r i n a k egy p á r k e s z t y ű t v e t t e m " 24. M a r i n a k n é g y i n g n e k v á s z n a t v e t t e m

12 r ő f ö t , r ő f i t p e r 27 x r - t , f i z e t t e m " 25. E l e k n e k egy p á r új c s i z m á t v e t t e m ,

f i z e t t e m " 26. J u l i n a k e g y pár új t o p á n k á t v e t t e m ,

f i z e t t e m j ú n i u s 12. Egy t a r k a p e r k á l v i g a n ó t M a r i n a k

k é s z e n v e t t e m , f i z e t t e m 5 j ú n i u s 13. J u l i n a k e g y n y á r i s z a l m a k a l a p o t p á n t ­

l i k á v a l e g y ü t t v e t t e m 3 " 17. J u l i n a k v á s z n a t v e t t e m n é g y i n g e k n e k

10 r ő f ö t , r ő f i t p e r 27 x r - t , f i z e t t e m 4 " 19. E l e k n e k e g y p o s z t ó n a d r á g o t c s i n á l ­

t a t t a m , f i z e t t e m 5 20. M a r i n a k 2 rőf p á n t l i k á t v e t t e m , f i ­

z e t t e m 1 " 26. E l e k n e k c s i z m á j á t t a l p a l t a t t a m , f i ­

z e t t e m " 28. M a r i n a k e g y p á r új c i p ő t v e t t e m , f i ­

z e t t e m 1 j ú l i u s 8. E l e k n e k n y á r i s z a t t i n g l ó s s p e n t z e l t , 2

és n a d r á g o t k é s z e n v e t t e m 7 " 10. M a r i n a k k ö t ő n e k való k a r t o n t v e t t e m

e g y e t és f e l e t r ő f ö t 1 " 11. J u l i n a k t o p á n k á j á t t a l p a l t a t t a m , f i ­

z e t t e m

15 50 15

50

24

30

30

40

18

30

Page 48: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

11 15 E l e k n e k 4 i n g e k n e k és 1 ábravalónak vásznat v e t t e m 18 rőföt, részint 27 x r 8 6

" 20 M a r i n a k e g y nyári s z a l m a k a l a p o t pántlikával készen v e t t e m 3 50

a u g u s z t u s 8 E l e k n e k való l a j b l i t készen v e t t e m 1 15 " 8 J u l i n a k t a r k a perkály viganót csinál­

t a t t a m , f i z e t t e m 4 30 " 12 E l e k n e k csizmáját f e j e i t e t t e m , f i z e t ­

tem 1 24 " 14 M a r i n a k e g y pár új cipőt v e t t e m , f i ­

z e t t e m 1 24 " 20 M a r i n a k kötni való fehér p a m u t o t v e t ­

tem - 50 s z e p t e m b e r 2 J u l i n a k e g y pár új topánkánt csinál­

t a t t a m , f i z e t t e m 1 18 " 10 E l e k n e k két z s e b b e való keszkenőt

v e t t e m 1 30 s z e p t e m b e r 12 M a r i n a k cipőjét f o l d o z t a t t a m , f i ­

z e t t e m - 12 " 24 J u l i n a k két z s e b b e való keszkenőt

v e t t e m 1 október 5 M a r i n a k e g y pár új topánkát v e t t e m ,

f i z e t t e m * 1 30 " 10 E l e k n e k e g y pár új csizmát csinál­

t a t t a m , f i z e t t e m 3 " 11 M a r i n a k imádságos könyvet v e t t e m ,

f i z e t t e m - 18 " 17 J u l i n a k topánkáját f o l d o z t a t t a m ,

f i z e t t e m - 15 " 18 M a r i n a k p a m u t r a a d t a m 1 12 novem b e r 3 M a r i n a k alsó téli kabátnak b a r k h e s z t

v e t t e m 3 rőföt, rőfit 45 x r 2 15

Page 49: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

15 24

28

d e c e m b e r 3

13

24 24

24

j a n u á r 18

24

24

27

28

f e b r u á r 10

15

17

m á r c i u s 18

M a r i n a k két z s e b b e v a l ó k e n d ő t v e t ­tem 1 M a r i n a k e g y p á r b é l e l t t é l i k é k p a ­mut s t r i n f l i t 3 v e t t e m , f i z e t t e m M a r i n a k a t o p á n k á j á t t a l p a l t a t t a m , f i ­z e t t e m J u l i n a k egy p á r b é l e l t t é l i k é k p a ­mut s t r i n f l i t v e t t e m , f i z e t t e m M a r i n a k téli b é l e l t i b e r o k o t 4 c s i ­n á l t a t t a m , f i z e t t e m 12 M a r i n a k kék p a m u t r a a d tam E l e k n e k c s i z m á j á t t a l p a l t a t t a m , f i z e t t e m J u l i n a k téli b é l e l t s p e n t z e l t c s i ­n á l t a t t a m , f i z e t t e m 2 J u l i n a k k ö t ő n e k t a r k a p e r k á l t v e t t e m , f i z e t t e m 1 J u l i n a k a l s ó k a b á t n a k b a r k h e s z t v e t ­tem, 2 1/2 r ő f ö t , r ő f i t p e r 45 x r 2 M a r i n a k v e r e s z s a k ú n é t n y a k b a v a l ó k e n d ő t v e t t e m , f i z e t t e m 1 M a r i n a k e g y pár új t o p é n k á t c s i n á l ­t a t t a m , f i z e t t e m 1 J u l i n a k e g y pár új t o p á n k á t c s i n á l ­t a t t a m , f i z e t t e m 1 E l e k n e k e g y pár új c s i z m á t c s i n á l ­t a t t a m , f i z e t t e m 3 M a r i n a k k ö t n i f e h é r p a m u t o t v e t t e m , f i z e t t e m J u l i n a k n y a k b a v a l ó k e n d ő t v e t t e m , f i z e t t e m 1 M a r i n a k t o p á n k á j á t t a l p a l t a t t a m , f i z e t t e m

30

50

30

40

50

50

40

24

52 1/2

4 5

30

1 5

6

50

15

24

Page 50: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

március 19 J u l i n a k e g y pár kesztyűt v e t t e m , f i z e t t e m

" 19 J u l i n a k topánkáját t a l p a l t a t t a m , f i z e t t e m

április 13 J u l i n a k fehér p a m u t o t kötni v e t t e m " 18 E l e k n e k csizmáját t a l p a l t a t t a m ,

f i z e t t e m május 20 M a r i n a k topánkáját f o l d o z t a t t a m ,

f i z e t t e m s három árvák kosztjába e s z t e n ­d e i g egytől-egytől 80 forintjával számit-ván 240

50 24

50

12

Summa 359 R f t

38 1/2 x r

A 3 e s z t e n d e i kiadás summája A 3 e s z t e n d e i bevétel summája

1409 833

54 1/2 12 1/2

Phüleöp A n t a l az árvák gyám-és gondviselő a t y j o k "

e r d e t i , p a p i r o s , kézírás - keltezés nélkül / 1 8 3 8 - b a n a m e g y e i közgyűlés elé t e r j e s z t e t t számadás része/ J e l z e t e : SZSZBMÖL. I V . A. 3. J e g y z e t e k :

6. d o b o z .

1./ rövid s z o k n y a , ráncolt aljú g y e r m e k s z o k n y a 2.1 s p e n z e r /ném./: z e k e 3. / h a r i s n y a 4. / überrok /ném./: felső kabát, felöltő

Page 51: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

6. s z . melléklet Nyíregyháza, 1832.

Nyíregyháza árvapénztárának számadása az árvapénztári főkönyv alapján az 1832.évről

Árvák nevei Tőke­pénzek V f t xr

Kész­pénzek Vft x r

Hatod Vft x r

Árvákra t e t t költség

Vft xr Hátra­maradás Ház

V a g Föld

y 0 n Szőlő Kert Ingóságok I r o ­

mányok

1. K a z i n t z i Sára Bevétel Kiadás Resignatío

l

58 130

58 130

1 1 I

2. Mráz János Bevétel Kiadás Resignatío

255 I 6 255 | 6

4Í 48 ' 48 4 ' 1 1

1

1 2

3. A l e v a Mária Bevétel Kiadás Resignatío

67 |13^

67 .13-!

181 36 1 3 6 ' 15 1 30

1

1 2

4. Ambrusz György és Ml*r bevétel

Kiadás Resignatío

524 '20

524 i20

Page 52: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

Árvák nevei Tőke­pénzek V f t xr

Kész­pénzek Vft xr Hatod Vft xr

Árvákra tett költség

Vft xr Hátra­maradás Ház

V a g Föld

y 0 n Szőlő Kert Ingóságok Iro­

mányok 5-6. G y u r t s i k Sámuel

_ és , Rozina Bevétel Kiadás Resignatio

272 J24

272 [24

32 | 40 32 40

7. Dobiasz Mária Bevétel Kiadás Resignatio

152 |37|

152 |37^

49 | 14

11 j 52 2 ' 22 35 '

van van

8. K i s György Bevétel Kiadás Resignatio

1 468 |482"

28 '36, 440 .12%

42 | 48 | 13 1 42

9. Szpisák András Bevétel Kiadás Resignatio

208 ¡10 208 J10

1

11 |27Z

10 (25 10. Szekeres János

Bevétel Kiadás Resignatio

1483 | 30

1483 30

110 |54 21 4j

- L 5 -17 ' 4 72 ' 45Í

1 2

Page 53: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

Árvák nevei Töke­pénzek Vft xr

Kész­pénzek Vft xr Hatod

Vft xr Árvákra t e t t

költség Vft xr

Hátra­maradás Ház

V a g Föld

y o n Szőlő Kert Ingóságok Iro­

mányok 11. Mázor Sámuel

Bevétel Kiadás Resignatio

40 1 40 I

9 1 36 8 i 1 36 !

12. Hanszki András

Bevétel Kiadás Resignatio

200 | 200 |

36 | 6 30

13. Magyar András Bevétel Kiadás Resignatio

100 | 100 j

14. Garai György Hrusószki

Bevétel Kiadás Resignatio

443 | 33 443 • 33

24 j 55 1 | 30

4 ' 9 19 1 16

15. Koreny János Bevétel Kiadás Resignatio

107 |

107 | ! ! !

Page 54: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

Hrvik nevel Töke­pénzek Vft xr

Kész­pénzek Vft xr Hatod Vft xr

Árvákra tett költség

Vft xr Hátra­maradás Ház

V a g Föld

y 0 n Szölö Kert Ingóságok Iro­

mányok 16. Pofcriska Mária

Bevétel Kiadás Resignatio

140 | 140 | ; !

17. Napkori Mihály Bevétel Kiadás Resignatio

105 115 105 |15

24 ¡44 3 |24

3 50 17 1 30 1

T ~ 1

T

18. Szoroki András Bevétel Kiadás Resignatio

98 115 98 115

| 19. DankÖ János

Bevétel Kiadás Resignatio

158 •47 158 .47

9 ¡30 l ' 35 7 ' 55

20. Huray Sámuel • • v i t e l Kiadás iMlgnatio

864 |35, 237 117J 627 |17'í

L_2

816 ¡10 • 44 47 534 5 Í

1

1

36

36

V í

v a

n

n

Page 55: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

Árvák nevei Töke-pénzek Vft xr

Kész­pénzek Vft xr Hatod Yft xr

Árvákra tett költség

Vft xr Hátra­maradás Ház

Vag Föld

y 0 n Szölö Kert Ingóságok Iro­mányok

21. Huray Julianna Bevétel Kiadás Resignatio

1 1239 |29 1239 j 29

1 376j 20

3j 36 33

T 339 ' 44

1 118 v a

v a n n

22. Horváth Mihály Bevétel Kiadás Resignatio

1 40 | 40 |

1 1 1

1 1 7 1 7

23. Horváth Katalin

Bevétel Kiadás Resignatio

1 40 | 40,

1 1 1 |

1 7

1 7

24. Bálás Márton Bevétel Kiadás Resignatio

1 1 1

1 521 13

1

7 U3 44 1 30 10 10

25. Kénét Zsuzsanna, Adta,József,Már1 levétel Kiadás Resignatio

i ' 30 | 30 |

I 1 1 1

Page 56: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

Árvák navei K*5r 1

M e t -) f t * * x r fft nr

Árvákra l e t t

mm SS. M t Vag Föld

yon steie Kiírt Ingóságok Iro-

9C - r a l a. IteAC

t » ¥ é t € l

K4«dis RMlfMtiO

! M C j45 M t |*5

27 | l 4

23 ]55

1 3 2o£

r !

27. Zustyak llena

Bevétel Kiaéás Résignâtlo

10 1 50 i

i 1 5 i

1 ' van

van

28. Vital Mihály és Aima

Bevétel Kiadás Resignatio

100 i 100 i

van

van

29. Vitai Mihály,Anna Mari,Zsuzsi,János

Bevétel Kéttűs «wêfRetio

I 306 |33 m j33

1 J 31 30

30. Hudék Jenes

•evetet Kiadás Resignatio

112 1 l u , 1 , i

Page 57: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

Árvák nevei Töke-pénzek Vft xr

Kész­pénzek Vft xr Hatod Vft x r

Árvákra t e t t költség

V f t xr Hátra­maradás Ház

V a g Föld

y o n Szőlő Kert Ingóságok I r o ­

mányok 31. Hudák Zsuzsanna

Bevétel Kiadás Resignatio

112 j 112 | ; ;

32. Szuchi János

Bevétel Kiadás Resignatio

671 124 150 1

521 ,24 172j 58

2. 3 ' 50 7 * 8

33. Szuchi András

Bevétel Kiadás Resignatio

260 1 25 1

235 . 26) 7

' 11 25 ' 56

34. Máczai Eleonóra

Bevétel Kiadás Resignatio

43 149 43 .49

35. Závodni Anna Bevétel Kiadás Resignatio

31 ,42 31 .42

1 . 54 I 1 9 1 . 35

Page 58: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

Árvák nevei Töke-pénzek Vft xr

Kész­pénzek Vft xr Hatod Vft xr

Árvákra t e t t költség Vft xr

Hátra­maradás Ház

V a g Föld

y o n Szőlő Kert Ingóságok Iro­

mányok 36. T o r i s z k i Dániel,

Anna,Karol!na,Ro-Bevétel Zina Kiadás Resignatio

1 4 92$ít 4608j32

409| 29 13 46^ 158 25

1 1

van van

37. Koreny János és Zsuzsanna

Bevétel Kiadás Resignatio

1 116128 116 j

7 | 5 1 50

1 ¡10

38. Hibján Dániel Bevétel Kiadás Resignatio

1 10451

1045 |

| 39. Hibján Terézia

Bevétel Kiadás Resignatio

1 1045 | 1045,

40. Csernyik Mátyás Bevétel Kiadás Resignatio

1 718 [43

1 '40 578 ,43

155 j 45 2 ! 3 7 ^ 13 ' l i 2

Page 59: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

Árvák nevei Tőke­pénzek Vft xr

Kész­pénzek Vft xr Hatod Vft xr

Árvákra t e t t költség

V f t xr Hátra­maradás Ház

V a g Föld

y o n Szőlő Kert Ingóságok Iro­

mányok 41. Ratskó Márton

Bevétel Kiadás Resignatio

465 J53

465 ¡53 J 42. Jatzkó András

Bevétel Kiadás Resignatio

310 |53

310 ,53

43. S z t r e h o s z k i János Bevétel Kiadás Resignatio

136 |30

136 ,30

44., F r e t s k a Z s u z s i , Mária,János, Mi-

Bevétei hály Kiadás Resignatio

360 |48 20 1

340 ¡48

20 |

2 | 46 17 ' 14

46. Árvák intézeti c a p i t a l i s a

Bevétel Kiadás Resignatio

28 ,31

28 .31 i 1

Page 60: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

Árvák nevei Töke­pénzek Vft xr

Kész­pénzek Vft xr

Hatod Vft xr

Árvákra t e t t költség

Vft xr Hátra­maradás Ház

V a g Föld

y o n Szőlő Kert Ingóságok Iro­

mányok 46. Ratskó Mihály és

. , András Bevétel Kiadás Resignatio

281 1 105 176 |

214 | 34 206 |54^

1 3 5 j 6 1 10 10

47. G i n t s a i János, Zsuzsanna,Erzsé-

Bevétel b e t

Kiadás Resignatio

154 - 55

154 .55

3 . 30

2 - 55 '35

48. H a l a s i János és Márton

Bevétel Kiadás Resignatio

13 1 5 1

8 . 109 | 19 89 . 41

17 '23 2 1 15 15 15

49. Juhász K a t a l i n

Bevétel Kiadás Resignatio

216 1

216

50. Bertka János

Bevétel Kiadás Resignatio

40 .22 40 .22 !

1

Page 61: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

Árvák nevei Töke­pénzek Vft xr

Kész­pénzek Vft xr Hatod

Vft xr Árvákra t e t t

költség Vft xr

Hátra­maradás Ház

V a g Föld

y o n Szölö Kert Ingóságok Iro­

mányok 5 1 . Garay András,11 E r z s i . Katlca.R Bevétel Kiadás Resignatio

Szsi , 424 1 35 424 J 35

25 1 32 ; 25 32 1

1 1 1

van van

52. Garay Mária Bevétel Kiadás Resignatio

687 1 l i 67 1 , f

620 1 * 124 j 3

6 10 47 53 van

van 53. Garay Éva

Bevétel Kiadás Resignatio

686 I 16 66 16

620 j 123| 14

6 9 47 5 van van

54. Hentsik György Bevétel Kiadás Resignatio

50 I 25 1

25 , 30| 29,10

50 ' 1 1

SS. Hok Pál

Bevétel Kiadás Resignatio

300 j 300 *

Page 62: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

Árvák nevei Töke-pénzek Vft xr

Kész­pénzek Vft xr Hatod Vft xr

Árvákra t e t t költség

Vft xr Hátra­maradás Ház

V a g Föld

y 0 n Szölö Kert Ingóságok Iro­

mányok 56. Kerekréti I l o n a , Anna,Ján< Bevétel

Kiadás Resignatio

)S ,

100 1 100 |

1 1 1

57. Gyurtsan József Bevétel Kiadás Resignatio

387 122 100 287 122

175|55

311 2 8 8Ír 9 40 \

58. Magna Márton és Mária

Bevétel Kiadás Resignatio

101 | 101

257|55

2l 26 15 57^ 239 1 31 \

> 10

10

1

1

van

59. Furman Zsuzsanna és János

Bevétel Kiadás Resignatio

106|31^ 11 47^ 94 ' 44

10

10

60. Huray Mária.Mátyá Zsuzsa, Anna,

Bevétel Kiadás Resignatio

s,Mihály,

912 |44

912 | 44

2591 4

119| 4 27 (¡4

1 112 1 8 ^ •

30

30

van

van

Page 63: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

Árvák nevei Töke­pénzek V f t xr

Kész­pénzek V f t xr Hatod Vft xr

Árvákra t e t t költség

Vft xr Hátra­maradás Ház

V a g Föld

y o n Szőlő Kert Ingóságok Iro­

mányok 61. Bakó Mária

Bevétel Kiadás Resignatio

305 | 305 j j ;

62. Gétzi József

Bevétel Kiadás Resignatio

43 | 30 43 | 30

!

63. Mihálik Dániel Bevétel Kiadás Resignatio

33 ¡29 33 [29

133| 28 8 20 125 8

64. Gabulya Mihály Bevétel Kiadás Resignatio

125 |34 125 i34 ';

65. Jánószki Ilona Bevétel Kiadás Resignatio

162 j 30 162 .30

9 , 43 1 1 37 8 ' 6

Page 64: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

Árvák nevei Töke­pénzek Vft xr

Kész­pénzek Vft xr

Hatod Vft xr

Árvákra t e t t költség

V f t xr Hátra­maradás Ház

V a g Föld

y o n Szőlő Kert Ingóságok Iro­

mányok 66. Merkószkl Mihály

B e v é t l f " 2 5 3 0 0 3

Kiadás Resignatio

1 270 1 270 | | !

67. Hanok Mihály Bevétel Kiadás Resignatio

1 106 |2^ 106 p |

1 | 12 1 12

68. Dzsugan András Bevétel Kiadás Resignatio

1 128 | 32 128 | 32

!

69. Varga András,Érzi János

Bevétel Kiadás Resignatio

ébet, | 20 | 20 ,

70. Jantsurák András, János

Bevétel Kiadás Resignatio

Mária^ 95 ,19 95 ,19 !

J 10 10

———

Page 65: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

* * * A

Árvák nevel Töke­pénzek Vft xr

Kész­pénzek Vft xr Hatod Vft xr

Árvákra t e t t költség

Vft xr Hátra­maradás Ház

V a g Föld

y o n Szölö Kert Ingóságok Iro­

mányok 71. Antal György

Bevétel Kiadás Res1gnatio

39 | 28 39 ¡28 | ;

72. Janososzki Mária Ilona

Bevétel Kiadás Resignatio

138 | 30 138 | 30

!

73. Magyar János Bevétel Kiadás Resignatio

123 | 123 I

1

74, Makrantzi Ilona

Bevétel Kiadás Resignatio

89 | 46 89 .46

1

75. L e j t r i k Turtsan György

Bevétel Kiadás Res1gnatio

230 | 230 |

1

!

Page 66: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

Árvák nevei Töke­pénzek Vft xr

Kész­pénzek Vft xr Hatod Vft xr

Árvákra t e t t költség Vft xr

Hátra­maradás Ház

V a g Föld

y o n Szőlő Kert Ingóságok Iro­

mányok 76. Jakubtsak Mi hál;

n . Mária, Zsi Bevétel Kiadás Resignatio

Anna', , z § 8 o |

300 | ! | 77. Jatzkö Zsuzsann<

Anna Bevétel Kiadás Resignatlo

1

190 | 190 | | J

78. Kuchár Mihály,Ar M&riá.Zsuzsar

Bevétel Kiadás Resignatio

na, na 254 |17 254 .17

1 1

79. Majtner Zsuzsanr Bevétel Kiadás Resignatlo

a 20 | 20 |

80. Kubinyi András,N Zsuzsanna

Bevétel Kiadás Resignatio

ária 1 214 j 51 214 51 !

Page 67: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

Árvák nevei Tőke­pénzek Vft xr

Kész­pénzek Vft xr Hatod Vft xr

Árvákra t e t t költség

Vft xr Hátra­maradás Ház

V a g Föld

y o n Szőlő Kert Ingóságok Iro­

mányok 80. L a u r e n t s i k Mihál

Bevétel Kiadás Resignatio

1 ' 222 | 46 222 | 46 ;

82. Melechetzki Mihá Bevétel Kiadás Resignatio

y I 233 | 32 233 i 32

1

83. Venter J u l i a n n a Bevétel Kiadás Resignatio

250 | 250 |

1

84. Antal György,Ján< Anna

Bevétel Kiadás Resignatio

>s, | 235 | 235 .

85. F i g e t z k i János Bevétel Kiadás Resignatio

235 ,25 235 .25 !

Page 68: KUJBUSNÉ MECSE ÉVI A HAGYATÉKI IRATOK (Szabolcsi …feltalálási sorrendbe /szobábann , konyhában, istállóban stb./ Ír ták össze. A nyíregyházi leltárakban mindenekelőtt

Árvák nevei Készpénzek V f t x r

Hatod V f t x r

a. / Kazintzí Sára Nagy Mihályné 2 55 2 55

b. / Trabach Zsuzsanna Bodnár Jánosné 1 1

c. / P i v a r t s Anna

Páskó Pá Iné 2 20 2 20

d. / Farbarek Márton 40 40

e. / P i v a r t s _Anna Tóth Andrésné 1 47 1 47

E z e k e n kívül némely, a nagyságos tanács közfel ügyelése a l a t t v o l t árvák a huzamos időt kívánó resignatió folytatása a l a t t eman­cipálódván, a m e n n y i b e n e z e k a gyámi h i v a t a l k e z e a l a t t még nem v o l t a k , a számadás sorában e m i a t t n i n c s e n e k i s , m i n t a h o g y a z o n ­ban a közfelügyelés a l a t t adminisztráltatott jövedelmekből a h a t o d a gyámi h i v a t a l n a k m e g a d a t o t t , e z e n h a t o d o k a t eképpen i k ­t a t j a be a számadásába."

e r e d e t i , p a p i r o s , bekötött, kézírás J e l z e t e : SZSZBMÖL. V . A . 1 I 2 . 2 4 2 / 2 . 1 8 3 2 . J e g y z e t e k : 1. / f O l d / k ö b l ö s / 2. / s z ő l ő , k e r t / n y i l a s /