krasnodar region №1 - january-febrary 2012

100
January – February 2012

Upload: nikolay-koldirkaev

Post on 22-Mar-2016

234 views

Category:

Documents


8 download

DESCRIPTION

Krasnodar Region Magazine is the official edition published at the initiative of Krasnodar Region Administration (Department for Foreign Economic Activities of the Krasnodar region). The magazine features diverse economic and political information, narrates about natural recourses, investment potential, resorts and tourism opportunities, covers construction and transport complexes as well as other sectors of economy, describes cultural heritage of the region, and highlights Sochi Olympic Games 2014. A widespread distribution of the magazine contributes to favorable investment climate and promotion of the Krasnodar region and companies functioning within the region.

TRANSCRIPT

Page 1: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

January – February 2012

Page 2: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

Реклама.

Page 3: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

22

8 Вышезнамя! Raisethebanneraloft

10 ФорумнародовюгаРоссии Forumonthepeoples ofSouthernRussia

14 ГубернаторКубанивошел всоставпрезидиума ГоссоветаРФ GovernorofKubanbecomes memberofRussia’sState CouncilPresidium

16 АбхазиюиРоссию соединилновыймост Newbridgelinks AbkhaziaandRussia

17 Мы—соседиидрузья Weareneighboursandfriends

18 Покатились! Herewego

СодержаниеContents

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙЯнварь—Февраль2012Общественно-экономическоеиздание.ИздаетсяпоинициативеиприподдержкедепартаментавнешнеэкономическойдеятельностиКраснодарскогокрая.

ПРеДСеДАтель РеДАКцИОННОгО СОветА Д. Х. Хатуов,первыйзаместительглавыадминистрации(губернатора)Краснодарскогокрая.

ЧлеНы РеДАКцИОННОгО СОветА:А. Ю. Агафонов, заместительглавыадминистрации(губернатора)Краснодарскогокрая.е. в. громыко, заместительглавыадминистрации(губернатора)Краснодарскогокрая.г. Д. Золина, заместительглавыадминистрации(губернатора)Краснодарскогокрая.И. А. Перонко,заместительглавыадминистрации(губернатора)Краснодарскогокрая.

РУКОвОДИтель ПРОеКтАА. Ю. ткаченко,руководительдепартаментавнешнеэкономическойдеятельностиКраснодарскогокрая.

KRASNODAR REGIONJanuary — February 2012Socio—economic review.Launched and sponsored by the Department for Foreign Economic Affairs of the Krasnodar Region.

ChAIRmAN Of thE EDItORIAl BOARDD. h. Khatuov, First Deputy Governor of the Krasnodar Region.

mEmBERS Of thE EDItORIAl BOARD:A. Y. Agafonov,Deputy Governor of the Krasnodar Region.Y. V. Gromyko,Deputy Governor of the Krasnodar Region.G. D. Zolina,Deputy Governor of the Krasnodar Region. I. A. Peronko,Deputy Governor of the Krasnodar Region.

PROJECt DIRECtORA. Y. tkachenko,Head of the Department for Foreign Economic Affairs of the Krasnodar Region.

10

16

18

1

THE KRASNODAR REGION – KUBAN www.krasnodar-region.com

JANuARy—FebRuARy2012

Page 4: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

22 СочинапутикуспешнымИграм Sochioncoursetohosting successfulGames

26 «Адлер-Арена» AdlerArena

32 «Тепличныйгород» растетизеленеет “Greenhousetown”

34 Командастратегических партнеров Ateamofstrategicpartners

36 Краснодарскийкрай на«Зеленойнеделе» KrasnodarRegion atGreenWeekberlin

42 Германиязаинтересована врасширенииконтактов сКубанью Germanyisinterestedinexpanded economicandculturalcontacts withtheKubanarea

44 Региональныйэксперимент: накопительнаяипотека Regionalexperiment: savingsmortgage

48 Нашбренд:«Сделано вКраснодарскомкрае» Ourbrandis“Made intheKrasnodarRegion”

52 Инвестиционныепроекты Investmentprojects

QR-кодсодержитссылкунасайтжурналаKrasnodarRegion.СкачайтеприложениедлясканированияQR-кодовисчитайтеэтоткод.

TheQRcodecontainsalinktotheKrasnodarRegionmagazinewebsite.DownloadtheattachmenttoscanQRcodesandreadthiscode.

3644

58 Моревозможностей Aseaofopportunities

68 ОтТмутаракани—доАтамани FromTmutarakantoAtaman

92 НаКубаниназвалилучшие вина2011года ThebestKubanwinesof2011

48 58

52 92

68

2

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

Page 5: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012
Page 6: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

Рекл

ама.

Page 7: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012
Page 8: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

Дорогие друзья!

Краснодарскийкрайпринадлежиткчислурегионов,развитиекоторыхимеетстратегическиважноезначениедляРоссии.Ку-бань–нетолькомощнейшийтранспортныйузел,главныйкурортстраны,ноирегион,которыйобеспечиваетпродовольственнуюбезопасностьРоссии.

МинувшийгодвыдалсядляКубаниэкономическиуспешным.Итогисоциально-экономическогоразвитиякраяв2011годупо-казывают,чтонашрегионпреодолелпоследствиямировогокри-зисаипродолжаетувереннодвигатьсявперед.

Нашиаграриисобралисамыйбольшойурожайзерна–более11миллионовтонн.Напятьсплюсомвминувшемгодусрабо-талкрайивпривлеченииинвестиций–вэкономикупривлеклиболее630миллиардоврублей.

Свойвкладвразвитиекраявноситмалыйисреднийбизнес–ужетретьвсеговаловогорегиональногопродукта.Предприни-матели–самаяактивнаячастьнашегообщества.Именнопоэто-мудлянаспринципиальноваженконструктивныйдиалогмеждувластью,обществомибизнесом.

Краснодарскийкрайоткрытдлясотрудничества.Мыбудемрадыприветствоватьнанашейземлевсех,ктоготовкдолгосроч-номуивзаимовыгодномупартнерству.

ДобропожаловатьнаКубань!

Александр ткачев,губернаторКраснодарскогокрая

Page 9: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

Dear friends,

The Krasnodar Region’s development is of strategic importance to Russia. The Kuban area is not only a major transport hub and the country’s main holiday resort region, but also one that ensures Russia’s food security.

The past year has been economically successful for the region. Its social and economic development in 2011 show that our region has overcome the aftermath of the world crisis and is moving forward with confidence.

Our farmers gathered a record grain harvest of more than 11 million tonnes. The region has earned top marks in attracting investments: more than 630 billion roubles have flowed into the regional economy.

Small and medium-sized businesses are contributing to the region’s development, accounting for a third of the Gross Regional Product. Entrepreneurs are the most active part of our society, which is why we put such a premium on constructive dialogue between the authorities, society and business.

The Krasnodar Region is open to cooperation. We would be glad to welcome on our soil everyone who is prepared for long-term, mutually beneficial partnership.

Welcome to the Kuban area.

Alexander tkachev, Governor of the Krasnodar Region

7

THE KRASNODAR REGION – KUBAN www.krasnodar-region.com

JANuARy—FebRuARy2012

Page 10: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

8

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

Page 11: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

Нашрегионнацеремониипредставлялипред-седательСоветастариков,войсковойсвященник,знаменнаягруппаидевятьатамановотделов.Де-легациювозглавилатаманКубанскогоказачьеговойска,вице-губернаторКраснодарскогокраяНиколайДолуда.

ВГеоргиевскомзалеКремляДмитрийМедведеввручилатаманамзнамена,изготовленныевсоот-ветствииспрезидентскимуказомиосвященныепатриархомКириллом.

Новоезнамяотличаетсяоттого,чтопреждебыловвойске.Вместосинегополотнобудетма-линово-красногоцвета,аликСпасителя,изобра-женныйнанем,заменятгосударственныеивой-сковыесимволы.

ВянвареККВужеполучилохоругвьифлаг,освя-щенныепатриархомКириллом.ТогдавУспенскомсобореКремляпрошлоторжественноебогослу-жение,накоторомприсутствовалипредстави-теливсехреестровыхказачьихвойск,руковод-ствоАдминистрацииПрезидентаРФ.ПатриархКириллсовершилчиносвященияглавныхатри-бутовказачества.

ВКраснодареосвященнуюхоругвьНиколайДолудапередалввойсковойсоборСвятогоАлек-сандраНевского.

During the ceremony, our region was represented by the Chairman of the Council of Elders, an army chaplain, a famous group and nine atamans. The delegation was led by Ataman of the Cuban Cossack Army and Deputy Governor of the Krasnodar Region Nikolai Doluda.

Dmitry Medvedev handed over the banners made by the Presidential Decree and sanctified by Patriarch Kirill in the Kremlin’s Georgievsky Hall (the St Georg Hall in the Moscow Kremlin).

The new banner is different from the previous one. It is not blue but maroon and the face of the Saviour will be replaced on it with state and army symbols.

The Kuban Cossack Army already received a banner and a flag sanctified by Patriarch Kirill in January. On that occasion, a solemn mass was served in the Kremlin’s Cathedral of the Assumption which was attended by representatives of all regular Cossack troops and top officials of the Russian President’s Administration. Patriarch Kirill sanctified the main Cossack attributes.

In Krasnodar, the sanctified banner was handed over by Nikolai Doluda to the army’s Alexander Nevsky Cathedral.

выше знамя!

Raisethebanneraloft

в МОСКве СОСтОялАСь цеРеМОНИя ПеРеДАЧИ вОЙСКОвыХ ЗНАМеН вСеМ РееСтРОвыМ КАЗАЧьИМ ОБщеСтвАМ РОССИИ.

ARMybANNeRSWeReHANDeDOveRTOAllReGISTeReDCOSSACKCOMMuNITIeSINRuSSIAATACeReMONyINMOSCOW.

9

THE KRASNODAR REGION – KUBAN www.krasnodar-region.com

JANuARy—FebRuARy2012

Page 12: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

Форум народов юга РоссииForumonthepeoplesofSouthernRussia

БУДУщее НАРОДОв ЮгА РОССИИ ПРеМьеР влАДИМИР ПУтИН ОБСУжДАл в КИСлОвОДСКе С ОБщеСтвеННОСтьЮ И влАСтьЮ 13 РегИОНОв.

PRIMeMINISTeRvlADIMIRPuTINDISCuSSeSTHeFuTuReOFTHePeOPleSOFSOuTHeRNRuSSIAATAMeeTINGINKISlOvODSKWITHPublICRePReSeNTATIveSANDOFFICIAlSOF13ReGIONS

УчастиевфоруменародовюгапринялаиделегацияКубани,которуювозглавилгубернаторАлександрТкачев.ДляКрас-нодарскогокрая,гдеживутпредставителиболее120национальностей,этотфорумособенноактуален.

Открываяфорум,вработекоторогоучаствовалинетолькополитикиигла-высубъектов,ноиученые,духовенство,молодежь,представителиобщественныхорганизаций,ВладимирПутиннапомнил,чтоиспоконвековвюжныхрегионахна-шейстраныжилисильныедухомнароды.Укаждогоизних—свойязык,своякуль-тура.НооднаобщаябольшаяРодина—Россия,иоднаистория.

—Иурокиэтойисторииговорятосмер-тельнойопасностилюбыхмежнацио-нальных,межэтнических,гражданскихконфликтов,отом,какиеглубокиераныоставляютнесправедливостьивзаимнаявражда,—отметилВ.В.Путиниподчер-кнул,какважносегодняберечьединствонародовРоссии.

Нопоройэтоединстворушитсяилидаеттрещины—нафорумеобсуждали,какнедопуститьэтого.Помнениюпре-мьера,однаизпричин—неравномерноеэкономическоеразвитиеразличныхрос-сийскихтерриторий,котороепорождаетцелыйбукетпроблем:бедностьиотсут-ствиесоциальныхперспектив,чувстванесправедливостиинезащищенности,массовуюмиграцию.Плюснемаловаж-ныйфактортакже—недееспособностьместныхвластейиправоохранительныхорганов,коррупция.

—Межэтническиепротиворечиякон-фликтоввспыхиваютсособойсилойтам,гдевозникаетуправленческийиправо-войвакуум.Гдечиновники,правоохра-нительныесистемыигнорируютилинезащищаютзаконы.Зачастуюнебеско-рыстносоздаютпреференцииотдель-нымлицамилиобщинамиливообщесамоустраняютсяотрешенияострыхво-просов,непонятнымобразомотпускаютлиц,совершившихтяжкиепреступления,либопокрываютвызывающее,хамскоеповедение,случаинарушенияобществен-ногопорядка.Такиеситуациивызываютоправданноераздражениеивозмущение,дискредитируютвсювласть.Гражданечувствуют,чтодобитьсяправдыиспра-ведливостиневозможно,людипростоневерятвто,чтоихмогутзащитить,—отме-

10

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

Page 13: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

The delegation from the Krasnodar Region was led by Governor Alexander Tkachev. The forum is particularly important for the Krasnodar Region, where more than 120 ethnic groups are represented.

Opening the forum, which was attended not only by politicians and heads of regions, but also scientists, members of the clergy, young people and non-governmental organisations, Vladimir Putin reminded his audience that, from time immemorial, the southern parts of our country have been inhabited by peoples who are strong in spirit. Each of them has its own language and culture. But they all have one big Motherland, Russia, and a common history.

“The lessons of that history speak of the mortal danger of any international, interethnic and civil conflicts and the deep scars left by injustice and mutual enmity,” Mr Putin said, stressing how

тилВладимирПутин.—И,конечно,кор-рупция,клановость,сращиваниечинов-никовиправоохранительныхоргановскриминалитетом—этобеданетолькоюгаРоссии,ксожалению,нетолькоСевер-ногоКавказа,ноизначительнойчастироссийскихтерриторий,унизительнаядлянашейстраныидлядостоинствана-шихлюдей.Мыдолжныискоренитьфун-даментальныепричины,порождающиекоррупцию.И,конечно,мыдолжныобе-спечитьнеотвратимостьнаказаниязалюбоекоррупционноедеяние.Сосвоейстороныбудемидальшесовершенство-ватьработуправоохранительныхорга-нов,судов,органоввластивсехуровней.

ПословамВ.В.Путина,общественныеиправозащитныеорганизации,средствамассовойинформациидолжныреагиро-ватьнакаждыйизвестныйимфактмздо-имства,накаждуюпопыткуиспользоватьсвоеслужебноеположениеилижеланиенажитьсяналюдях.Толькотогда,отмети-

important it is today to cherish the unity of Russia’s peoples.

That unity sometimes breaks down and cracks emerge, and the forum participants discussed how to prevent this from happening. In the Prime Minister’s opinion, one cause consists in the gap between development levels of different Russian territories, which throws up a bunch of problems: poverty and lack of social mobility, a sense of injustice and vulnerability and massive migration. Inefficiency on the part of local authorities and law enforcement bodies and corruption are also important factors.

“E thn ic conf l i cts f lare up w i th particular force in an administrative and legal vacuum, where officials and law enforcers ignore or fail to uphold the law. They often selfishly give preference to certain individuals and communities or shy away from addressing pressing issues, mysteriously release individuals who have committed serious crimes or cover up arrogant and rude behaviour and violations of public order. Such situations rightfully cause irritation and indignation and discredit the authorities. People feel that truth and justice are unattainable and they simply do not believe anyone can protect them,” Vladimir Putin said. “And, of course, corruption, clannishness, the marriage between officials and law enforcers, on the one hand, and the crime world, on the other, is a scourge not only of southern Russia and the North Caucasus but, regrettably, of much of Russia, a scourge that is humiliating for our country and our people. We must root out the underlying causes of corruption. And, of course, we must ensure that every corrupt deed is punished. For our part, we will continue to improve the work of the law enforcement bodies, law courts and governing bodies at all levels.”

V lad imir Put in urged the non-governmenta l and human r ights organisations and the media to blow the whistle on every act of bribery, every attempt to abuse office for personal gain at the expense of ordinary people. Only then would Russia be united, strong and prosperous, all the speakers at the forum noted.

Recalling his childhood in Leningrad, Vladimir Putin said that nobody used to talk about nationality; it simply did not

Фот

о: Р

ИА

НО

ВО

СТИ

(2)

Председатель Правительства России Владимир Путин выступает на заседании форума народов юга России на территории санатория «Заря».

Russia’s Prime Minister Vladimir Putin speaks at a session of the Forum of Southern Russia’s Peoples at the Zarya sanatorium.

11

THE KRASNODAR REGION – KUBAN www.krasnodar-region.com

JANuARy—FebRuARy2012

Page 14: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

ливсеучастникифорума,Россиябудетедина,сильнаиблагополучна.

ВладимирПутин,вспоминаясвоедет-ствовЛенинграде,рассказал,чтораньшеонациональностивообщеречьнешла—наэтопростониктонеобращалвнима-ния.Всепроблемымежэтническогоха-рактеравозниклипозже—всвязисрас-падомСоюза.ВэтомегоподдержалигубернаторКубаниАлександрТкачев:

—Япомню,каквдетственамбылобезразлично—ктокакойнационально-сти.Такидолжнобыть!Унасвкраежи-ветбольше120национальностей.Нуж-нопростоуметьслышатьдругдруга—иместным,иприезжим.Нужновсемобъе-динитьсярадимира,благополучия,эко-номическогоразвитияистроитьнашоб-щийдом—РоссиюиКубань!

—Всепричинысегодняшнихпроблем,—отметилВладимирВладимирович,—нуж-ноискатьвсебе.Нужновнимательноот-носитьсяквоспитаниюподрастающегопоколения,прививатьмолодежиуваже-ниекдругимнациямитрадициям.Этотакжепоможетпротивостоятьтеррориз-му,которыйпервымпроникаетвмоло-дежнуюсреду.

Такжепремьерпредложилужесточитьправиларегистрациимигрантов,чтобыследитьзатеми,ктоприезжает,чтобыонистрогособлюдализакон.Подробнообэтомонвысказалсявсвоейнедавнейпу-

matter. All the interethnic problems arose later, in connection with the breakup of the Union. He was echoed by Kuban Governor Alexander Tkachev:

“I remember that, when I was a child, it made no difference to us who belonged to what nationality. That is how it should be. There are people of 120 nationalities living in our Region. What is needed is the ability to listen to one another — that applies to local people and to those who come to the region. We should unite for peace, prosperity, economic development and build our common home — Russia and the Kuban area.”

We should look inside ourselves to identify the causes of the current problems. Attention should be paid to the upbringing of the younger generation, instilling respect for other nations and traditions in our youth. This will help counter terrorism, to which young people are particularly susceptible.

The Prime Minister also proposed tightening the migrant registration rules in order to see who comes and ensure that they abide by the law. He dealt with the issue at some length in his recent article in a national newspaper. And, of course, a new doctrine on the nationalities issue is needed, since the current one, developed in 1996, is obviously outdated. New concepts and terms must be introduced. Intercultural centres need to be created to promote communication, exchange of information and friendship.

T h e s p ea k e r o f t h e K ra s n o d a r Regions’ legislature, Vladimir Beketov, s p o k e a b o u t t h e i m p o r t a n c e o f solving interethnic problems through economics.

“No-one living in our country should forget his or her faith and ethnicity,” Vladimir Putin stressed. “But they must, above all, be citizens of this great country of Russia. Unity in diversity is what makes our country strong and successful and earns it authority in the international arena. Our common, I stress, our common great poet Rasul Gamzatov used to say: ‘I have always been convinced that we have been put on our feet by one land, we will all be happy only when we are together.’ A great poet, wonderful words.”

бликацииводнойизфедеральныхгазет.И,конечноже,нужнановаядоктринапонациональнымвопросам—действующаябыласозданаещев96-мгодуиужеявноустарела.Необходимовводитьновыепо-нятияиновыетермины.Создаватьмеж-культурныецентрыиобщаться,обмени-ватьсяинформацией,дружить.

ПомнениюпредседателяЗСКВладими-раБекетова,нафорумебылозвученваж-ныйвектор—решениемежнациональныхвопросовчерезэкономику.Еслибудутстабильностьиработаулюдей,будетблагополучиеимирвюжныхрегионах.Слишкомвсевзаимосвязано,ислишкоммызависимдруготдруга.

—Каждыйчеловек,живущийвнашейстране,недолжензабыватьосвоейвере,освоейэтническойпринадлежности,—подчеркнулВ.В.Путин.—Ноондолженпреждевсегобытьгражданиномвеликойстраны—России.Единствовмногообра-зии—залогсилыиуспеха,мощинаше-гогосударства,егоавторитетанамежду-народнойарене.Нашобщий,яхочуэтоподчеркнуть,общийвеликийпоэтРасулГамзатовговорил:«Яисходиливсегдаисхожуизсознания—насвсехпоста-вилананогиодназемля,намвсемхоро-шобудеттолькотогда,когдамывместе».Ипоэтвеликий,исловавеликие,заме-чательные.

Фот

о: РИА Н

ОВ

ОСТИ

12

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

Page 15: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012
Page 16: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

губернатор Кубани вошел в состав президиума госсовета РФ

GovernorofKubanbecomesmemberofRussia’sStateCouncilPresidium

Распоряжение«ОпрезидиумеГосударственногосоветаРФ»ПрезидентРоссииДмитрийМедведевподписал6января2012года.

Вновыйсоставпрезидиумавошливосемьглавсубъектовфедерации:губернаторКурганскойоб-ластиОлегБогомолов,ПрезидентЧувашииМихаилИгнатьев,ПрезидентКабардино-БалкарииАрсенКаноков,губернаторОрловскойобластиАлександрКозлов,губернаторЧукотскогоавтономногоокру-гаРоманКопин,губернаторКраснодарскогокраяАлександрТкачев,губернаторКалининградскойобластиНиколайЦукановигубернаторНовоси-бирскойобластиВасилийЮрченко.

ПрезидиумГоссовета,сформированныйдляре-шенияоперативныхвопросов,рассматриваетпланработыГоссоветаиповесткудняегоочередногоза-седания,атакжеанализируетреализациюпланаработыГоссоветаиегорешений.

Russia’s President Dmitry Medvedev signed an order “On the Presidium of the State Council of the Russian Federation” on 6 January 2012.

The heads of eight constituent entities of the Russian Federation have joined the new presidium: Oleg Bogomolov, Governor of Kurgan Region; Mikhail Ignatyev, President of Chuvashia; Arsen Kanokov, President of Kabardino-Balkaria; Alexander Kozlov, Governor of Oryol Region; Roman Kopin, Governor of the Chukotka Autonomous Area; Alexander Tkachev, Governor of Krasnodar Region; Nikolai Tsukanov, Governor of Kaliningrad Region, and Vasily Yurchenko, Governor of Novosibirsk Region.

The Presidium of the State Council which is appointed to address topical issues reviews the State Council’s plan of activities and the agenda for its next meeting, and also analyses the implementation of the State Council’s plan of activities and of its decisions.

14

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

Page 17: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012
Page 18: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

Абхазию и Россию соединил новый мост

NewbridgelinksAbkhaziaandRussia

ПунктпропускамеждуРоссиейиАбхазиейрабо-таетужедвадцатьлет.РасположенонврайонемостачерезрекуПсоу.Из-занедостаточностиплощадейздесьпостояннообразовывалисьочередиизавто-мобилейипешеходов.

Реконструкцияпунктаначаласьв2005году.Бла-годаряейплощадьпропускникаувеличиласьв12раз.Строительствоавтомобильнойчастизавершенов2011году.В2012-мпланируетсязавершитьстро-ительствопешеходнойчастипункта.

—Быстропостроили.Всецивилизованно,соответ-ствуеттребованиям,включаянормыВТО,—отметилДмитрийМедведев.—Нужноориентироватьсянато,чтоавтомобильныйпотокбудетрасти.

—Открытиемоста—важноесобытие.Этогожда-литысячилюдей—икубанцы,инашисоседиабха-зы,—всвоюочередьсказалАлександрТкачев.

The crossing point between Russia and Abkhazia near the bridge across the River Psou has been in operation for twenty years but its area was inadequate, the result being constant queues of vehicles and pedestrians.

Renovation of the crossing point, begun in 2005, increased the point’s capacity twelve-fold. The traffic area was completed in 2011 and the pedestrian part is due to be completed in 2012.

“You have built it really fast. Everything is civilised and up to standard, including WTO rules,” said Dmitry Medvedev. “You should be ready to see the flow of vehicles increase.”

“The opening of the bridge is a milestone. Thousands of people in the Kuban area and neighbouring Abkhazia have been waiting for it,” said Alexander Tkachev.

УЧАСтИе в СИМвОлИЧеСКОМ ОтКРытИИ АвтОМОБИльНОЙ ЧАСтИ МежДУНАРОДНОгО ПРОПУСКНОгО ПУНКтА «АДлеР» ПРИНялИ ПРеЗИДеНты РОССИИ И АБХАЗИИ ДМИтРИЙ МеДвеДев И АлеКСАНДР АНКвАБ, А тАКже гУБеРНАтОР КУБАНИ АлеКСАНДР тКАЧев.

RuSSIANPReSIDeNTDMITRyMeDveDev,AbKHAzIAPReSIDeNTAlexANDeRANKvAbANDKRASNODARReGIONGOveRNORAlexANDeRTKACHevTOOKPARTINTHeINAuGuRATIONOFTHeROADPARTOFTHeADleRINTeRNATIONAlbORDeRCROSSINGPOINT

Фот

о: РИА Н

ОВ

ОСТИ

Президент России Дмитрий Медведев (справа) и Президент Абхазии Александр Анкваб на мосту через р. Псоу.

President Dmitry Medvedev of Russia (right) and President Alexander Ankvab of Abkhazia on the bridge over the river Psou.

16

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

Page 19: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

КУБАНь И АБХАЗИя ПОДПИСАлИ МеМОРАНДУМ ОБ УКРеПлеНИИ СОтРУДНИЧеСтвА.

KRASNODARReGIONANDAbKHAzIASIGNAMeMORANDuMTOSTReNGTHeNCOOPeRATION

ГубернаторКраснодарскогокраяАлександрТка-чевпосетилАбхазиюсрабочимвизитомивстре-тилсясПрезидентомреспубликиАлександромАнк-вабом.Главнойцельювстречисталоподписаниемеморандумаобукреплениисотрудничествамеж-дуКраснодарскимкраемиАбхазиейвсамыхраз-ныхсферах—отэкономикидокультурыиспорта.

—Мыподписалисоглашение,которое,уверен,придастновыйимпульссотрудничествумеждуАб-хазиейиКубанью,позволитсистемноразвиватьнашиделовые,культурные,образовательныеиспортивныеконтакты,—сказалпослецеремонииАлександрТкачев.—Мы—ближайшиесоседи,унасдажеодноморенадвоих.Намсамбогвелелжитьвдружбе,поддерживатьипомогатьдругдру-гу.Поэтойзаповедимыистроимнашиотношения.

Кубаньвсегдабыланадежнымплечомдляабхаз-скогонарода.Вместемыремонтировалишколы,мостыидорогивАбхазии,восстанавливалиэко-номикуиНовоафонскиймонастырь—настоящуюжемчужинуигордостьреспублики.

Такжеглавакраядобавил:«Соглашение,подпи-санноесегодня,позволитнакачественноновомуровневыстроитьотношениямеждунашимиком-паниямиипредприятиями.Яговорюоперспективесозданиякубанско-абхазскогоделовогофорума».

Предполагается,чтофорумбудетпроходитьеже-годноистанетновойточкойростадляэкономикАбхазиииКубани.Онпозволитбизнесудвухстранещелучшеузнатьдругдругаирасширитьграницысотрудничествавбанковскойистраховойсферах,нарынкеценныхбумагитакдалее.

—Загодынашейсовместнойработысделаноне-малохорошего,—отметилглавареспубликивраз-говоресАлександромТкачевым.—КубаньвсегдабылаблизкаАбхазии—ещевтевремена,когданамбылооченьтрудно…Намоченьважнавашаличнаяподдержка,имынастроенынадальнейшееукре-плениеотношениймеждуКраснодарскимкраемиАбхазией.

Governor of the Krasnodar Region Alexander Tkachev paid a working visit to Abkhazia and met with the republic’s President Alexander Ankvab. The main purpose of the meeting was to sign a memorandum on strengthening cooperation between the Krasnodar Region and Abkhazia in various fields, ranging from the economy to culture and sports.

“We have signed an agreement that, I am sure, will give a fresh impetus to cooperation between Abkhazia and the Kuban area and will promote systematic development of our business, cultural, educational and sporting links,” Alexander Tkachev said after the ceremony. “We are the closest of neighbours; we even share one sea. It is God’s will that we should live in friendship and support and assist each other. We are building our relations in accordance with that commandment.”

“The Krasnodar Region has always stood by the Abkhazians. We have repaired schools, bridges and roads in Abkhazia, rebuilt the economy and the New Athos Monastery, which is a real gem and pride of the republic.”

The Krasnodar Governor added: “The agreement signed today will elevate the relations between our companies and enterprises to a new level. I am referring to the prospect of inaugurating a Kuban-Abkhaz business forum.”

The forum would be held annually and would be a new growth point for the economies of both Abkhazia and the Kuban area. It will enable the business communities of the two countries to get to know each other better and expand cooperation in the banking and insurance spheres, in securities and other markets..

“A lot of good things have been achieved during our work together,” said the head of the Abkhaz Republic in conversation with Alexander Tkachev. “The Kuban area has always been close to Abkhazia; it was close in the times that were hard for us… We appreciate your personal support and we are committed to further strengthening the relations between the Krasnodar Region and Abkhazia.”

Мы — соседи и друзья

Weareneighboursandfriends

17

THE KRASNODAR REGION – KUBAN www.krasnodar-region.com

JANuARy—FebRuARy2012

Page 20: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

The International Olympic Committee Coordination Commission paid i ts seventh working visit to Sochi on 12-14 February. Afterwards, international experts confirmed that the Olympic construct ion and p lanning s tage has given way to that of operational readiness.

The Coordination Commission began its three-day visit by attending the first ever ski World Cup held by the FIS in Russia. The competition took place at Roza Khutor ski centre, which will be the scene of Olympic ski events in 2014.

The opening of the compet i t ion was watched by Russian President Medvedev, First Deputy Duma Speaker and President of the Russian Olympic Committee Alexander Zhukov and Deputy Prime Minister Dmitry Kozak.

The competition drew dozens of top

ПеРвыЙ КУБОК МИРА ПО гОРНыМ лыжАМ FIS в РОССИИ ПРОшел НА НОвОЙ гОРНОлыжНОЙ тРАССе в СОЧИ.

THeNeWSKI-SlOPeINSOCHIHOSTSTHeFIRSTFISWORlDCuPHelDINRuSSIA.

КоординационнаякомиссияМежду-народногоолимпийскогокомитетапо-сетилаСочис7-мрабочимвизитом,ко-торыйпродолжалсяс12по14февраля.Поитогамвизитамеждународныеэкс-пертыконстатировалиначалопереходаотэтапастроительстваипланированияИгркэтапуихоперационнойготовности.

ТрехдневныйвизитКоординационнойкомиссииначалсяспосещенияпервогоКубкаМирапогорнымлыжамFISвРос-сии.Соревнованияпроходиливгорно-лыжномцентре«РозаХутор»,которыйв2014годуприметолимпийскиесоревно-ванияпогорнолыжномуспорту.

ЗастартомсоревнованийнаблюдалиПрезидентРоссииДмитрийМедведев,первыйзаместительПредседателяГосу-дарственнойДумы,президентОлимпий-скогокомитетаРоссииАлександрЖуков,вице-премьерДмитрийКозак.

Покатились!Herewego

Фот

о: РИА Н

ОВ

ОСТИ

(3)

18

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

Page 21: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

ВолимпийскийСочиприехалидесяткилучшихспортсменовсовсегомира.Помнениюучастниковчемпионата,россий-скаятрассапо-своемууникальна—онадостаточносложная,ноэтимиинтерес-на.Апобедителемпервогоднясоревно-ванийсталлыжникизШвейцарииБитФойц.ОнодержалпобедувденьсвоегорожденияиполучилнаградуизрукПре-зидентаРоссии.

ДмитрийМедведеввстретилсяспред-ставителямиКоординационнойкомиссииМОКиещеразподтвердилнамерениегосударстваоказыватьвсестороннююподдержкуИграм2014года.

ПредседательКоординационнойко-миссииМОКЖан-КлодКиллиохарак-теризовалсклонгорнолыжногоцентра«РозаХутор»как«однуизсамыхвпечат-ляющихгорнолыжныхтрассвмире».По-мимопредставителейКоординационнойкомиссииМОК,своипозитивныеоценкиКубкуМирадалиспортсмены,делегациипосопровождениюкомандиСМИ.

ПредседательКоординационнойко-миссииЖан-КлодКиллиотметил:

«ВпредстоящиедвагодаспортивныеобъектыИгрвСочибудуттестироватьсямножествораз.Мыужеувиделидваса-мыхсложныхмероприятияизпрограм-мызимнихИгрнановыхолимпийскихтрассах—скоростнойспускисуперком-бинацию.То,чтообъектыполучилитакиеблагоприятныеотзывы,—результатна-пряженнойпятилетнейработыроссий-скихорганизаторовИгриихпартнеров,ихуменияработатьвкомандеивыпол-нятьпоставленныезадачи».

ДоначалаИгр2014годавСочипла-нируетсяпровестиболее60тестовыхмероприятий.

ВходевизитачленыКоординационнойкомиссииМОКпосетилирядолимпий-скихобъектов,включаясноуборд-паркифристайл-центр«Экстрим»,комплексдляпрыжковстрамплинов«РусскиеГорки»,центрсанногоспорта«Санки»,олимпий-скийстадион«Фишт»,атакжеолимпий-скиедеревнииолимпийскийпарк.Экс-пертыМОКотметили,что,хотяпредстоитещемногоработы,строительствообъек-товиинфраструктурыидетвтемпе,по-зволяющемобеспечитьихготовностькИграмвположенныйсрок.

Назаседаниях13и14февралячленыкомиссиизаслушалиотчетыоходеподго-товкикИгрампотакимтемам,какспорт,услугидляспортсменов,зрителей,СМИ,Национальныхолимпийскихкомитетови

skiers from all over the world. The skiers say that the Russian trail is in some ways unique: it is quite difficult, but that is what makes it interesting. The first day was won by BeatFeuz of Switzerland. It happened to be his birthday and he received the prize from the Russian President.

Dmi t r y Medvedev met w i th the representatives of the IOC Coordination Commission and once again confirmed the state’s commitment to assisting the 2014 Olympics in every way possible. Chairman of the IOC Coordination Commission Jean-Claude Killy described the s lope of the Roza Khutor ski centre as “one of the most impressive ski trails in the world”. Alongside the representatives of the IOC Coordination Commission, the skiers and members of their teams and the media also gave the World Cup good marks.

C h a i r m a n o f t h e C o o rd i n a t i o n Commission Jean-Claude Killy said:

“In the coming two years, the Sochi Games sports facilities will be tested repeatedly. We have already seen two

of the most complicated events on the programme for the winter Olympics on new Olympic runs: the downhill race and the super combined. That the facilities received such favourable reviews is a result of five years’ intense work by the Russian Games organisers and their partners, their teamwork and their ability to achieve their goals.”

More than 60 test events are to be held in Sochi before the start of the 2014 Games.

Dur ing the ir s tay in Sochi , the members of the IOC Coordination Commission visited several Olympic facilit ies, including the Snowboard Park and Extreme Freestyle Centre, the Russkiye Gorki Ski Jump, the Sanki Sled Centre, the Fisht Olympic Stadium and Olympic villages and the Olympic park. The IOC experts noted that, although much work still lay ahead, building of the facilities and infrastructure is proceeding at a pace ensuring they will be ready for the Games. During the meetings on 13 and 14 February, the Commission members heard reports on

Президент России Дмитрий Медведев (в центре), первый заместитель Председателя Государственной Думы, президент Олимпийского комитета России Александр Жуков (справа) и вице-премьер Дмитрий Козак на пресс-конференции.

President Dmitry Medvedev of Russia (centre), First Deputy Chairman of the State Duma and President of the Russian Olympic Committee Alexander Zhukov (right), and Deputy Prime Minister Dmitry Kozak at a press conference.

19

THE KRASNODAR REGION – KUBAN www.krasnodar-region.com

JANuARy—FebRuARy2012

Page 22: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

международныхфедераций.Средидругихобсуждаемыхтем—строительство,транс-порт,персонал,размещение,деятельностьвпериодИгр,организацияПаралимпий-скихигр,атакжемаркетинг,медицинскоеобслуживание,наследиеитехнологии.

ИсполнительныйдиректорМОКпоОлимпийскимиграмЖильберФеллиотметил:

«Мыоченьвпечатленывсем,чтоувиде-линаэтойнеделе.Команда«Сочи-2014»действуетпростопотрясающе,имыви-дим,чтоунеесложилисьпрекрасныеот-ношениясостейкхолдерами,чтокрайневажнодляуспешногопроведенияИгр».

ВходевизитачленыКоординацион-нойкомиссииМОКтакжевстретилисьвБольшомледовомдворце«Большой»спослом«Сочи-2014»ЮриемБашметом.Всемирноизвестныйскрипачсовместносансамблем«СолистыМосквы»выступилс30-минутнымконцертомпередолимпий-скимистроителями.КонцертознаменовалначалоГодамузыкиКультурнойолимпиа-ды«Сочи-2014»,врамкахкоторогопрой-дутмногочисленныемероприятия—кон-церты,фестивалиивыставки.

ПрезидентОргкомитета«Сочи2014»ДмитрийЧернышенкоподчеркнул:

«Оргкомитет«Сочи-2014»перешелотэтапапланированиякэтапуоперацион-нойготовности,врамкахкоторогонампредстоитпровеститестированиенашейготовностипринятьИгры.Ужесегоднямывидимреальныерезультатыработы,имеждународныестартынаолимпийскихтрассахэтодоказали.Прошлапервуюолимпийскуюпроверкупрограмма«Го-рячийснег»,существенныерезультатыдостигнутыисточкизрениякадровогообеспеченияИгр.ДанстартмассовомунаборуволонтеровнаИгрывСочи,запервуюнеделюкоторогоофициальныйсайтvol.sochi2014.comпосетилопоряд-ка200000человек,поступило34000заявокоткандидатов,аанкетыбылипо-лученыдажеизтакихстран,какДомини-канскаяРеспублика,ГанаиКения».

the preparations for the Games on such topics as sport, services for the athletes, spectators, the media, the national Olympic committees and international federat ions . Among other top ics discussed were construction, transport, personnel, accommodation, activities during the Games, organisation of the Paralympic Games, as well as marketing, medical serv ices , the legacy and technologies.

IOC Executive Director for the Olympic Games Gilbert Felli had this to say:

“We are very impressed by what we have seen this week. The Sochi 2014 team is doing a terrific job and we see that it has excellent relations with the stakeholders, which is very important for the success of the Games.”

During the visit, the members of the IOC Coordination Commission also met Sochi 2014 Ambassador Yuri Bashmet at the Bolshoi Ice Palace. The world-famous viola-player and his ensemble “Moscow Soloists” gave a 30-minute concert for the Olympic facility builders.

The concert marked the start of the Music Year of the Cultural Olympiad Sochi 2014, which will include numerous concerts, festivals and exhibitions.

Dmitry Chernyshenko, President of the Sochi 2014 Organising Committee, stressed:

“ T h e S o c h i 2 0 1 4 O r g a n i s i n g Committee has moved from the planning to the operational readiness stage, when it will test our readiness to host the Games. We already see the actual results of the work, as international competitions on Olympic trails have proved this. The Hot Snow Programme has been tested and important results have been achieved in recrui t ing p e rs o n n e l f o r t h e G a m e s . M a s s recruitment of volunteers for the Sochi Games is underway. During the first week, the official website vol.sochi2014.com was visited by about 200,000 people and received 34,000 applications from candidates. Applications came even from such countries as the Dominican Republic, Ghana and Kenya.”

Фот

о: РИА Н

ОВ

ОСТИ

(4)

20

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

Page 23: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

Рекл

ама.

Page 24: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

НЕКОММЕРЧЕСКИЙПАРТНЕР

Сочи на пути к успешным Играм

SochioncoursetohostingsuccessfulGames

ЧеРеЗ ДвА гОДА в СОЧИ ПРОЙДУт ПеРвые в ИСтОРИИ РОССИИ ЗИМНИе ОлИМПИЙСКИе И ПАРАлИМПИЙСКИе ИгРы. вНИМАНИе МИРОвОЙ ОБщеСтвеННОСтИ СтАНОвИтСя вСё СИльНее ПРИКОвАНО К САМОМУ ЮжНОМУ гОРОДУ РОССИЙСКОЙ ФеДеРАцИИ.

WITHTHeFIRSTWINTeROlyMPICANDPARAlyMPICGAMeSTObeHelDINTHeRuSSIANReSORTOFSOCHIJuSTTWOyeARSAWAy,WORlDPublICOPINIONISINCReASINGlyRIveTeDONTHIS,THeCOuNTRy’SSOuTHeRNMOSTCITy.

22

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

Page 25: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

Игры2014годаважнынетолькодляСочи—эф-фектотнихдлястраныужесегодняпревосходитса-мыесмелыепрогнозы.Согласномировойпрактикепроисходящиеизмененияпроходятоценкупоцело-мурядупоказателей.ПервыйвыпускотчетаоценкивлиянияИгрнаРоссиюужевышелвсвет.Онпосвя-щенизменениям,произошедшимс2005по2009год.Внемизмеренынетолькоэкономические,ноисо-циологическиеиэкологическиепараметры.Такимобразом,спомощьюданныхможноответитьнаво-прос:Олимпийскиеигры—этохорошодлястраныилинет?Таквот,цифрыифактыдаютоднозначныйответ:хорошо.

Привлечениевстранукрупныхспортивныхсо-стязаний,такихкакУниверсиадавКазанииЧем-пионатмирапофутболу,даетгарантию,чтовсеэтипозитивныеизменениябудутидтипонарастающей.

Подготовкаксобытиямтакогомасштабатребуетконцентрациикапитала,интеллектуальныхимате-риальныхресурсов.Этоприводитктому,чтопози-тивныеизменениязатрагиваютвсебольшеечислорегионов.ВидноположительноевлияниеИгрнавсютерриториюРоссии.

Этотгодстанетзнаковым:будутсданывэксплуа-тациюсоревновательныеобъектывСочи,начнетсямассовыйнаборволонтеровдляработынаИграх—Оргкомитету«Сочи-2014»предстоитотобратьипод-готовитьпорядка25тыс.волонтеров.Cточкизре-нияКультурнойолимпиады2012годстанетГодоммузыки.Состоитсясвоеобразныйсмотрлучшихму-зыкальныхпроизведений.

Говорякоротко,Сочипрочностоитнапутикуспеш-нымИграм-2014.

ПРИБРЕЖНЫЙКЛАСТЕР•Идетмонтажкровлинабоковыхповерхностях

купола,атакжевсехинженерныхсистемБольшоголедовогодворца«Большой».Ужесмонтированообо-рудованиестанцииводоподготовки,хладоцентраитепловогопункта,оборудованиесистемывентиляцииввентиляционныхкамерах.Завершеныработыпоустройствутехнологическойплитынатренировоч-номполе.Ведутсявнутренниеотделочныеработы.Облицовываетсявходнаязонастилобатнойчасти.Первыетестовыесоревнованияпройдутв2012году.

•Строителивышлинамаксимальнуювысотуже-лезобетонныхконструкцийолимпийскогостадио-на«Фишт».Работыпобетонированиюмонолитногокаркасаведутсянаотметке36м.Установленывре-менныеопорыиначатмонтажметаллоконструкцийпокрытия.Идетразработкадокументацииподопол-нительнымпроектнымрешениямдляпроведенияце-ремонийоткрытияизакрытияИгр.Строительствопланируетсязавершитьв2013году.

•Завершеныработыпомонтажуметаллоконструк-цийкаркасаледовойарены«Шайба».Выполненыработыпоустановкемежэтажныхплитперекрытий.Ведутсяработыпокладкестениперегородок,атак-жепомонтажуинженерныхсетей.Начатоустройство

The 2014 Games are important not only for Sochi, which is already benefiting from them to an extent surpassing even the boldest forecasts. In world practice, the effects are assessed according to a number of criteria. The first issue of a report on the legacy of the Games for Russia is devoted to the changes that took place between 2005 and 2009. It measures economic, sociological and environmental parameters. These data can help answer whether or not the Olympic Games are good for the country. Well, the facts and figures give an unequivocal answer: they are good for Russia.

Other major sporting events to be held in the country, such as the Universiade in Kazan and the Football World Cup, guarantee that all these positive changes will multiply.

Preparation for such major events calls for a concentration of capital, intellectual and material resources. As a result, more and more regions benefit from the positive changes. There is evidence of a positive impact by the Games all over Russia.

This will be a milestone year, as the sports facilities in Sochi will be completed and a massive recruitment will be launched of volunteers to help the Sochi 2014 Organising Committee run the Games. About 25,000 volunteers are to be recruited and trained. On the cultural side, 2012 will be the Year of Music, as a review of the best musical works is to be carried out.

To sum up, Sochi is well on the way to successful Games in 2014.

THeCOASTAlCluSTeR· The roofing and side surfaces of the dome

and all the engineering systems of the Bolshoi Ice Palace are being assembled. Equipment for water treatment, freezing and heating centres and ventilation have been installed. The technological plate on the training rink has been put in place. Interior finishing work is under way, with the entrance part of the stylobate being faced. The first test competitions will be held in 2012.

· The reinforced concrete structures of the Fisht Olympic Stadium have reached their maximum height and work to concrete the monolith frame is being conducted at a height of 36 metres. Temporary supports have been installed and assembly of the roof metal structures has started. Documentation for additional design solutions for the opening and closing ceremonies is being prepared. Construction is due to be completed in 2013.

· The metal frame of the Shaiba (Puck) Ice Arena has been assembled and the flooring between storeys has been put in place. Walls and partitions are being built and engineering networks are being installed. The front of the building is being put in place and roofing is being completed. Test competitions are scheduled for 2012.

23

THE KRASNODAR REGION – KUBAN www.krasnodar-region.com

JANuARy—FebRuARy2012

Page 26: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

НЕКОММЕРЧЕСКИЙПАРТНЕР

фасада,завершаетсяустройствокровли.Первыетестовыесоревнованиязапланированына2012год.

•Вкерлинговомцентре«Ледянойкуб»ужезавершенмонтажметалло-конструкций,законченыработыпомонтажукровлииначатыработыпоотделкефасада.Ведетсяустройствопандусовистилобатов.Первыетесто-выесоревнованияначнутсяв2012году.

•Завершилосьостеклениедворцазимнегоспорта«Айсберг».Ведетсямонтажвнутреннихперегородок,инженерныхсистем,конструкцийтрибуниустройствокровли.Завершилосьустройствоопорногожелезобетонногооснования,накоторомразместятсятехнологическиеслоиледовогополя.В2012годудворецприметпервыесоревнования.

•Нанастоящиймоментзавершенмонтажметаллоконструкцийкровлиифасадаконькобежногоцентра«Олимпийскийовал».Полностьювыпол-неныработывподземнойгалерее—установленыперегородкииготовыинженерныесети.Ведутсяработыпоустройствуфасадаиледовойарены.Первоеиспытаниеспортивнойареныпройдетв2012году.

ГОРНЫЙКЛАСТЕР•Вкомплекседлясоревнованийполыжнымгонкамибиатлону«Лаура»

завершиласьподготовкастрельбищадлятестовыхсоревнованийпоби-атлонузимой2012года.Огневойрубежрасположенвнепосредственнойблизостиотбиатлонногостадионавместимостьюоколо5000зрителей.Зданиебиатлонногостадионаужевведеновэксплуатацию.Внастоящеевремязавершаетсяблагоустройствоблизлежащейтерритории.Вшаговойдоступностиоткомплексарасполагаетсякоттеджныйпосёлокдляспортсме-нов.Домапостроенынаберегуискусственногоозера,водаизкоторогововремясоревнованийбудетиспользоватьсядлясозданияискусственногоснега.Готовытрассыдляпроведениялыжныхгонок.Несмотрянаточто

· At the Ice Cube Curling Center, metal frames have been assembled, the roof has been built and facade finishing has begun. Entrance ramps and sylobates are being built. The first test competitions will begin in 2012.

· Glazing of the Iceberg Skating Palace has been completed. Internal part i t ions, ut i l i ty systems, terraces and roofing are being installed. The reinforced concrete foundation for the technological layer of the ice rink has been put in place. The palace will host the first competitions in 2012.

· The metal framework of the roof and facade of the Olympic Oval Skating Center has been assembled. All the underground spaces have been completed, with partitions and utility networks. Work on the facade and the ice arena is in progress. Trial competitions will take place in 2012.

THeMOuNTAINCluSTeR· Preparation of the shooting range for test

biathlon competitions in the winter of 2012 has been completed at the Laura Ski Race and Biathlon Complex. The shooting range is close to the 5,000-seat biathlon stadium, which has already been opened. The surrounding grounds are being developed. A cottage compound for athletes is within walking distance of the complex. The cottages stand on the bank of a pond that will provide water for artificial snow during the competitions. The cross-country skiing trail is ready. Although the facility is scheduled to open only in June 2013, the construction of the part where test competitions will take place in 2012 was completed in December 2011. That part includes a biathlon stadium and a shooting range, skiing and biathlon tracks, a ski stadium, areas and the necessary infrastructure for test events.

· The Rosa Khutor Alpine Center is already functioning. It hosted the European Skiing Cup in February 2011 and will host the World Men’s and Women’s Cups in 2012. A most difficult route, with

24

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

Page 27: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

вводобъектавэксплуатациюнамеченнаиюнь2013года,вдекабре2011годазавершеностроительствотойчасти,накоторойпройдуттестовыесоревнова-ния2012года.Онавключаетбиатлонныйстадионистрельбище,лыжныеибиатлонныетрассы,лыжныйстадион,площадкиинеобходимуюинфраструктурудлятестовыхсоревнований.

•Горнолыжныйцентр«РозаХутор»ужевведенвэксплуатацию.Вфеврале2011годаздесьсостоялсяКубокЕвропыпогорнымлыжам,ав2012годупрой-дутКубкимирасредимужчиниженщин.Наиболеесложныймаршрутсперепадомвысотболее1000метровишестьютрамплинамис«зонамиполета»до70метровпроложендляскоростногоспуска.Се-годняэтоединственнаявРоссиитрасса,сертифи-цированнаяМеждународнойфедерациейлыжногоспорта(FIS).

•Центрсанногоспорта«Санки»находитсяназа-вершающемэтапестроительстваипроходитпод-готовкуквводувэксплуатацию.Заканчиваетсяобустройствоаммиачногоцентра.ВКраснойПоля-ненасанно-бобслейнойтрассеначалиработудвеметеорологическиестанции.Ониизмеряютвавто-матическомрежимесостояниеатмосферывкон-кретныхточках:температуруивлажностьвоздуха,поверхностьснега,видимость,давление,солнечнуюактивность,скоростьинаправлениеветра.Резуль-татыизмеренийпередаютсяврегиональныйспе-циализированныйцентр.Впериодпредстоящихв2012годутестовыхсоревнованийоперативныеме-теосводкипозволятспортсменам,тренерамитехни-ческомуперсоналуправильноподобратьиподгото-витьсаниибобыкстартам.

•Комплексдляпрыжковстрамплинов«Русскиегорки».Набольшомтрамплине«К-125»завершеныработыпомонтажукерамическойлыжниразгонаипроведенатестоваянаморозкальда.СовременнаяиэкономичнаявэксплуатациилыжняустановленавсоответствиистребованиямиМеждународнойфе-дерациилыжногоспорта.В2012годунакомплексетрамплиновсостоятсяпервыетестовыесоревнова-ния.Приихподготовкеособоевниманиеуделяетсяпроверкеветровыххарактеристикместностииис-пытаниюсистемыискусственногооснежения.Крометрамплинов,комплексбудетвключатьзрительныетрибуны,четырехэтажноеофисноездание,много-уровневуюпарковку,судейскуювышку,коммента-торскиекабины.

•Завершиласьподготовкасноуборд-паркаифри-стайл-центра«Экстрим»дляпроведениянациональ-ныхимеждународныхтестовыхсоревнованийзи-мой-весной2012года.ДляскольжениянаскоростьитрюковогокатаниянасклонехребтаАибгапостро-ено6трассобщейпротяженностьюоколо3,5кило-метра.Точкистартарасположенынаотметках1070-1230метровотуровняморя,максимальныйперепадвысотсоставляет215метров.Трассыспрофилирова-ныдлявыполненияпрыжков,поворотов,вращений,сальто,«винтов»разнойкатегориисложности.

an elevation of 1,000 metres and six jumps with ‘flight zones” of up to 70 metres, has been built for downhill skiing. Today it is the only slope in Russia that has been certified by the International Skiing Federation (FIS).

· Construction of the Sanki Sliding Center has entered the finishing stages and is about to be launched. The ammonia centre is nearing completion. Two weather stations have been opened on the bobsleigh trail at Krasnaya Polyana to take automatic measurements of the air temperature and humidity, the snow surface, visibility, atmospheric pressure, solar activity, wind direction and speed at specific points. The results of the measurements are transmitted to the regional weather centre. During the test competitions in 2012, instant weather reports will enable athletes, coaches and technical staff to select the right sleighs.

· The RusSki Gorki Jumping Center. Assembly has been completed of the ceramic ramp and test icing has been conducted at the grand K-125 ski jump. The efficient modern ramp meeting the requirements of the International Skiing Federation will host the first ski jump test in 2012. In preparing these facilities, particular attention has been focused on the wind characteristics of the terrain and testing of the artificial snow equipment. In addition to ski jumps, the complex will consist of spectator stands, a four-storey office building, a multi-level parking lot, the umpire’s tower and commentators’ booths.

· The X-treme Snowboard Park and Freestyle Center is ready to host national and international test competitions in the winter and spring of 2012. Six trails stretching 3.5 kilometres have been built for speed and trick skiing on the slopes of the Aibga Ridge. The starting points are at elevations of between 1070 and 1230 metres above sea level, with a maximum gradient of 215 metres. The trails are designed for jumps, flips, spins and somersaults of various degrees of difficulty.

25

THE KRASNODAR REGION – KUBAN www.krasnodar-region.com

JANuARy—FebRuARy2012

Page 28: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

«АДлеР-АРеНА»ADleRAReNA

«Адлер-Арена»

Аренадлякёрлинга

Большаяледовая

арена

Малаяледоваяарена

Центральныйстадион

Тематическийпаркиразвлекательныйцентр«Сочи-парк»

Трассадляавтогонок«Формулы-1»

Автоиж/двокзалы

Ледовыйдворецдляфигурногокатания

ПОСле ОлИМПИЙСКИХ ИгР КРытыЙ КОНьКОБежНыЙ цеНтР в ПРИБРежНОМ КлАСтеРе БУДет ПеРеПРОФИлИРОвАН в КРУПНеЙшИЙ НА Юге РОССИИ выСтАвОЧНыЙ цеНтР.

AFTeRTHeOlyMPICGAMeS,THeINDOORSKATINGCeNTReINTHeCOASTAlCluSTeRWIllbeCONveRTeDINTOTHebIGGeSTexHIbITIONCeNTReINSOuTHeRNRuSSIA.

Олимпийские и Паралимпийскиеигры—главныйспортивныйфорумпла-неты.Игрыдавнопересталибытьпростоспортивнымсобытием.СовременныеИгры—колоссальныйстимулдляраз-витиястраны,вкоторойонипроходят.Игрыприносятдолгосрочныепозитив-ныесоциальныеиэкономическиеизме-нения,иэтобогатейшеематериальноеинематериальноенаследиеостаетсявстраненадолгиегоды.

Министерстворегиональногоразви-тияутвердилоконцепциюиспользова-нияолимпийскихспортивныхобъек-товпослеокончанияxxIIОлимпийскихзимнихигриxIПаралимпийскихзим-нихигр2014годавгородеСочи.

The Olympic and Paralympic Games are the world’s greatest sporting event. Yet the Games have long ceased to be a purely sporting event. Today they give a powerful boost to development of the host country. The Games bring positive long-term social and economic change and this massive material and intangible legacy remains in the country for many years.

The Ministry for Regional Development has approved the Concept for use of the Olympic sports facilities after the XXII Olympic and XI Paralympic Winter Games in Sochi in 2014.

One part of the coastal cluster, the indoor skating centre, will become the

26

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

Page 29: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012
Page 30: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

Одинизобъектовприбрежногокласте-ра—крытыйконькобежныйцентр—вбудущемпризванстатькрупнейшимнаюгестраныэкспоцентромдляпроведе-ниякрупныхвыставокииныхроссий-скихимеждународныхмероприятий.

Выставочныйцентр«Адлер-Арена»будетиспользоватьсядляпроведениявыставок-ярмарок,авто-ибот-шоу,кон-цертовиспортивныхмероприятий.Вме-стимостьзаласоставитдо11000зри-телей.

«Адлер-Арена»станетместомпрове-денияежегодногомеждународногоин-вестиционногофорума«Сочи».

Форум«Сочи»—это:Более8000тыс.участниковизболее

чем50странмира.Более15тыс.кв.мвыставочныхпло-

щадей.Более457млрд.руб.инвестицийтоль-

ков2011году.Культурныеиспортивныемероприя-

тиямировогоуровня.

biggest exhibition centre in the south of the country, the venue for major exhibitions and other Russian and international events.

The Adler Arena exhibition centre will be used for exhibitions-cum-fairs, auto and boat shows, concerts and sports events. It will hold up to 11000 spectators.

Adler Arena will be the venue of the annual Sochi International Investment Forum.

The SOCHI Forum: More than 8,000 participants from

more than 50 countriesMore than 15,000 sq m of exhibition

spaceMore than 457 bill ion roubles in

investments in 2011 alone. World-class cultural and sporting

events.

Строящийсякрытыйконькобежныйцентрвместимостью8000зрителей.ЦелевоеназначениевовремяИгр:конькобежныйцентрдляорганизациитренировокисоревнований.Началоиспользования:2012год.Международныетестовыемероприятия:чемпионатмирапоскоростномубегунаконькахпоотдельнымдистанциям(март2013г.).

The8,000-seatindoorskatingcentreunderconstructionDuringtheGames,itwillbeaskatingcentrefortrainingandcompetitions.Itwillbeopenedforusein2012.Internationaltestevents:WorldSpeedSkatingChampionshipoverselecteddistances(March2013).

Крытый конькобежный центр. Январь 2012 г. Облицовка фасадов арены.

Indoor skating centre. January 2012. Arena facades covering.

28

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

Page 31: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

20-23 сентября 2012

Page 32: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

• Уникальное меню • Индивидуальный сервис • Комфортные условия для отдыха и работы

Block_KA_1-2#12.indd 157 19.12.11 15:38

ТранспортнаядоступностьОбъектрасположенв5кмотвокзала

Адлераив2,7кмотновоготерминалааэропорта.УжевтекущемгодуаэропортСочибудетобслуживатьдо2500пасса-жироввчас,авовремяОлимпийскихигр—3800.

Поокончаниистроительстваолим-пийскихобъектовпортовуюакваториювустьерекиМзымтапереоборудуютвмарину,котораясможетприниматьдо500яхтодновременно.

Средстваразмещения Вшаговойдоступностиотобъектана-

ходятся6450гостиничныхномеровраз-ногоуровня.Нарасстояниидо1000м—4950номеров,до2000м—1500но-меров.

«Адлер-Арена»являетсяоднимизтрехолимпийскихобъектов,расположенныхвнутритрассы«Формулы-1»внепосред-ственнойблизостиотповоротов№3и№8.Первыесоревнованияначнутсяужеволимпийском2014годуибудутпро-ходитьежегоднодо2020годасправомпродленияконтрактаещена5лет.

TransportaccessibilityThe facility is located 5 km from Adler

train station and 2.7 km from the new airport terminal. Already this year, Sochi airport will handle up to 2500 passenger an hour and, during the Olympic Games, this figure will reach 3,800 passengers. After the completion of the Olympic facilities, the port area at the mouth of the Mzymta River will be converted into a marina for 500 yachts.

AccommodationThere are 6450 hotel rooms at various

prices within walking distance, 4950 rooms within 1000 m and 1500 rooms within more than 2000 m.

Adler Arena is one of the three Olympic facilities located inside the Formula 1 track close to turns 3 and 8. The first events will be held in 2014 and then annually until 2020, with an option to extend the contract by another five years.

Экспоцентр«Адлер-Арена».Более20000м2закрытыхи20000м2открытыхвыставочныхплощадей.Конгресс-центрипомещениядляконференцийплощадью4500м2Обширнаязонапитания,торговыеплощади.ЦелевоеназначениепослеИгр:выставочныйцентр.Началоиспользования:2014год.

TheAdler-ArenaexhibitionCentreMorethan20,000sqmofindoorexhibitionspaceand20,000sqmofopenspace.Aconferencecentreandconferenceroomstotalling4,500sqm.largecateringareaandretailspaces.IntendedpurposeaftertheGames:exhibitionCentre.Comesintouse:2014.

30

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

Page 33: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

• Уникальное меню • Индивидуальный сервис • Комфортные условия для отдыха и работы

Block_KA_1-2#12.indd 157 19.12.11 15:38

Page 34: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

«тепличный город» растет и зеленеет

“Greenhousetown”

в СтАНИце ПлАСтУНОвСКОЙ глАвА РегИОНА ОСМОтРел НОвыЙ КОМПлеКС ПО выРАщИвАНИЮ ОвОщеЙ в ЗАКРытОМ гРУНте.

THeReGION’SHeADvISITSANeWveGeTAbleGReeNHOuSeINTHePlASTuNOvSKAyADISTRICT.

На первом плане: губернатор Краснодарского края Александр Ткачев (слева) и генеральный директор ЗАО «Тандер» Сергей Галицкий осматривают новый тепличный комплекс.

Front: Governor of the Krasnodar Region Alexander Tkachev (left) and Sergei Galitsky, CEO at ZAO Tander look round the new hothouse complex.

32

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

Page 35: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

Этотмегапроектподназванием«Зеленаяли-ния»—детищеСочинскогоинвестиционногофо-рума.Именнотамвпрошломгодусоглашениеореализациипроектастоимостью11млрд.рублейадминистрациикраяиДинскогорайоназаклю-чилискомпанией«Тандер».

Спустя9месяцевна20гектарахвПластунов-скойвырослипервыетеплицы,авконцеавгустаздесьсобралиипервые50тоннтоматов.Насе-годняшнийденьурожайпомидоров«весит»почти800тонн.Прошелздесьипервыйсборогурцов.

—Послевыходанапроектнуюмощностьком-плексежегодносможетпоставлять37тысячтоннтоматови30тысячтонногурцов,—расска-залгубернаторуСергейГалицкий,гендиректорЗАО«Тандер»,управляющейкомпаниисетимага-зинов«Магнит».Онпривелещенесколькоцифрбудущего«тепличногогорода»:общаяплощадь—почтисотнягектаров,24тепличныхблока,1200новыхрабочихмест.Ноглавное—запускком-плексапоможетрешитьоднуизглавныхзадачдлякубанскогоАПК:вразыувеличитьпроизводствоовощейвкрае.

—Этооченьправильныйподход—выращиватьпродукциюнаКубанииздесьжееепродавать,—отметилАлександрТкачев.—Нанашихприлавкахдолжныбытьпродуктыместногопроизводства—качественныеиэкологическичистые!

Болеетого,Кубаньможетснабжатьовощамиивсюстрану,считаетСергейГалицкий.

—Мысюгадолжныпоставлятьсвоюкубан-скуюпродукциювдругиерегионы,—сказалон.—Кромелогистических«плюсов»,унасестьмассапреимуществпередтурецкимиипрочимисель-хозпроизводителями,которые«захватывают»российскийрынок.Однакодажесвыходомновыхмегатеплицнаполнуюмощностьвыращенныетамовощисмогут«покрыть»лишь60процентовпо-требностейсетимагазинов«Магнит».

—Получается,чтонужныдесяткитакихкомплек-сов!Издесьнеобходимаподдержкагосударства,—подчеркнулгубернатор.—Ведьсегодняунасвалимпорта,мытратимназакупкуовощеймиллионы,которыемоглибыоставатьсяунашихаграриев!

АлександрТкачевосмотрелтеплицы,которыепроектируютсяпоголландско-итальянскойтех-нологиисприменениемкапельногоорошения,современныхсистемотопления,освещенияивентиляции.Атакжепообщалсясработниками—сейчасздесьтрудятся240человек.

The mega-project called “Green Line” is the offspring of the Sochi Investment Forum, where the administration of the Krasnodar Region and the Dinskaya District signed an 11 billion roubles agreement with Tander company last year.

Nine months later, the first greenhouses sprang up on 20 hectares of land at Plastunovskaya and the first 50 metric tonnes of tomatoes were gathered here in late August. The greenhouse currently yields almost 800 tonnes of tomatoes. The first cucumbers have also been picked.

When the complex hits design capacity, it will produce 37,000 tonnes of tomatoes and 30,000 tonnes of cucumbers a year, Sergei Galitsky, General Director of ZAO Tander, the managing company of the Magnit chain of stores, told the governor. He cited some other figures relating to the future “greenhouse town”: the total area is nearly a hundred hectares; there are 24 greenhouse units and 1200 new jobs. Most importantly, the launching of the complex may help solve one of the key tasks facing the agro-industrial complex in the Kuban area and increase vegetable production many times over.

“Growing produce in the region and selling it here is a very reasonable approach”, Alexander Tkachev noted. “Our shops must sell local products that are of high quality and environmentally pure.”

“But, in addition, the Kuban area may provide vegetables to the whole country”, Sergei Galitsky believes.

“We should deliver our products from the south to other regions”, he said. “In addition to logistical pluses, we have a lot of advantages over the Turkish and other agricultural producers that are invading the Russian market. Yet, even when the new mega greenhouses reach full capacity, its vegetables can meet only 60% of the needs of the Magnit chain of stores.

“So, we need dozens of such complexes. And that calls for support from the federal government”, the Governor stressed. “At present, we are inundated with imports; we spend millions on buying vegetables that might have been grown locally.”

Alexander Tkachev looked at the greenhouses designed according to Dutch-Italian technology using drip irrigation, modern heating, lighting and ventilation systems. He also talked with the workers, of whom there are currently 240.

33

THE KRASNODAR REGION – KUBAN www.krasnodar-region.com

JANuARy—FebRuARy2012

Page 36: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

Команда стратегических партнеров

Ateamofstrategicpartners

глАвА РегИОНА ПРОвел в КРАСНОДАРе РАБОЧУЮ вСтРеЧУ С КОНСУлАМИ СеМИ СтРАН евРОПы И СНг.

THeHeADOFTHeReGIONHASHelDAWORKINGMeeTINGINKRASNODARWITHTHeCONSulSOFSeveNCOuNTRIeSOFeuROPeANDTHeCIS.

Several hundred joint ventures involving businesses from Belarus, Turkey, Greece, Great Britain, Italy, Germany and Armenia are currently working in the Region. The governor emphasised at the meeting that this is a team of strategic partners for Krasnodar Region and Russia as a whole. Everything is in place for effective cooperation with foreign investors in the Kuban, the most important factor in this being the dynamic development of the Region.

“In terms of political and economic parametres we can claim the role of the third most significant region in the country after Moscow and St Petersburg,” the governor noted.

One of the main features allowing such claims to be made is the scale of capital investment in the economy. The outcome for 2011 was more than 630 billion roubles invested in industrial, infrastructure and other projects in a wide variety of areas – engineering, the agro-industrial complex, construction, trade, transport and others.

The results of the Region’s development taken together enable it to look confidently to the future. The Region’s gross regional product has grown by 5.6 per cent in the past year (compared with 4.2 per

Сегоднявкраеработаетнесколькосотенсовмест-ныхпредприятийсучастиембизнесаБеларуси,Тур-ции,Греции,Великобритании,Италии,Германии,Армении.Какподчеркнулнавстречегубернатор,этокомандастратегическихпартнеровдляКрасно-дарскогокраяиРоссиивцелом.ДляэффективноговзаимодействиясзарубежнымиинвестораминаКубанисозданывсеусловия,главнымизкоторыхявляетсядинамичноеразвитиерегиона.

—Пополитическимиэкономическимпараметраммыпретендуемнарольтретьегопозначимостире-гионавстранепослеМосквыиСанкт-Петербурга,—отметилгубернатор.

Однаизглавныххарактеристик,позволяющаяделатьподобныезаявления,—объемкапитальныхвложенийвэкономику.Итог2011года—более630миллиардоврублей,инвестированныхвпромыш-ленные,инфраструктурныеидругиепроектывса-мыхразныхотраслях:машиностроении,АПК,стро-ительстве,торговле,транспортнойсфереидругих.

Вцеломрезультатыразвитиякраяпозволяютуве-ренносмотретьвбудущее.Валовыйрегиональныйпродуктвыросзапоследнийгодна5,6%(Россия—4,2%), а за последние 10 лет — почти вдвое!

34

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

Page 37: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

ЭтоглавныйпоказательздоровьяэкономикииперспективинвестированиявКубаньвбудущем.

Крометого,однимизглавныхкритериевуспеш-ностиКраснодарскогокраядляинвесторовявля-етсяэффективнаясоциальнаяполитика,прово-димаявластью.

—Сегоднясреднийуровеньзарплатыврегионесоставляет19тысячрублей,этооколо650долла-ров,—сказалАлександрТкачев.—Учителясучетомповышенияполучают22тысячирублей,тоестьбо-лее700долларов.Втечениеближайшихдвухлетмыпланируемдовестизаработнуюплатуучителядо1000долларов.Вложенияв«социалку»—иестьформуланашегоуспеха.Такимобразом,мыстиму-лируемибизнеснаповышениезарплат,развиваятемсамымэкономику.

Сотрудникиконсульскихучрежденийобсудилисглавойрегионавопросыдальнейшегосотрудни-чества.Так,ГенеральныйконсулТурецкойРеспу-бликивНовороссийскеЙавузКюлотметил,чтоКубаньостаетсялучшимрегиономРоссии.Имен-нопоэтомукрайиТурциюсвязываютсерьезныепартнерскиеотношения—странаявляетсясамымкрупныминвесторомвэкономике.Натерриториирегионаработаютболее50турецкихкомпанийвстроительнойотрасли,сельскомхозяйствеитек-стильнойпромышленности.ИприближающаясяОлимпиадазначительноувеличитпритоктурецкихинвестицийврегион.

—МырадыбытьвторымповеличинепартнеромКубани,—заявилПочетныйконсулИтальянскойРе-спубликивКраснодареПьерпаолоЛодиджиани.—ТоварооборотКраснодарскогокраясИталией,попоследнимданным,составилболее1миллиардадолларов.Приэтоммынацеленынадальнейшийростобъемаинвестиций.

Говорилинавстречеионасущном.Так,«сокра-титьрасстояние»междуКубаньюиГерманиейпоможетоткрытиенемецкоговизовогоцентравКраснодаре.КаксказалРальфБендиш,ПочетныйконсулФРГ,сейчасведетсяактивнаяработавэтомнаправлении.

АлександрТкачев:«Мыоткрытыдляинвестицийиготовысоздатьпартнерамсамыекомфортныеусловиядляведениябизнеса».

cent for Russia), and in the last 10 years it has almost doubled. This is the main indicator of the health of the economy and the prospects for investment in the Kuban in the future.

In addition, one of the main criteria of Krasnodar Region’s success for investors is the effective social policy pursued by the government.

“The average level of pay in the Region today is 19,000 roubles, which is about 650 dollars,” said Alexander Tkachev. “Teachers earn 22,000 roubles, which is, considering the increase in salary, more than 700 dollars. Over the next two years we plan to bring teachers’ pay up to 1,000 dollars. Investment in the social sphere is the formula for our success. In this way we’re giving business an incentive to increase salaries too, thereby developing the economy.”

The discussions between the officials from the consular establishments and the head of the Region focused on aspects of future cooperation. Yavuz Kul, Consul General of the Turkish Republic in Novorossiysk, noted that the Kuban is still the best Region in Russia, and that is why the Region and Turkey are linked by a serious partner relationship – the country is the biggest investor in the economy. More than 50 Turkish companies in the construction industry, agriculture and the textile industry are working in the Region, and the approaching Olympics will significantly increase the flow of Turkish investment into the Region.

“We are pleased to be the Kuban’s second biggest partner,” stated Pierpaolo Lodigiani, the honorary consul of the Italian Republic in Krasnodar. “According to the latest data, Krasnodar Region’s trade turnover with Italy amounted to more than 1 billion dollars, and we’re also aiming for a further rise in the amount of investment.”

The meeting discussed other pressing issues, including the opening of a German visa centre in Krasnodar which will help to “reduce the distance” between the Kuban and Germany. Ralf Bendisch, honorary consul of the Federal Republic of Germany, said that active work is currently underway on this issue.

AlexanderTkachev:“Weareopenforinvestmentandreadytocreatethemostcomfortablebusinessenvironmentforourpartners.”

35

THE KRASNODAR REGION – KUBAN www.krasnodar-region.com

JANuARy—FebRuARy2012

Page 38: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

Краснодарский край на «Зеленой неделе»

KrasnodarRegionatGreenWeekberlin

КУБАНь в 11 РАЗ УЧАСтвОвАлА в КРУПНеЙшеЙ МежДУНАРОДНОЙ АгРОПРОМышлеННОЙ выСтАвКе-яРМАРКе в БеРлИНе.

THeKRASNODARReGIONTAKeSPARTINGReeNWeeKbeRlIN,THebIGGeSTINTeRNATIONAlAGRICulTuRAlexHIbITION-CuM-FAIR,FORTHe11THTIMe.

Открываяроссийскийстенд,министрсельскогохозяйстваРФЕленаСкрынникврядуособоваж-ныхзадачРоссиина«Зеленойнеделе»назвалаобменпередовымитехнологиями,привлечениеновыхпартнеровивыходотечественнойпродук-циинамеждународныйагропромышленныйрынок.

—Врамкахроссийскогораздела,аэтотрадици-онноодинизкрупнейшихнациональныхстендовнаэтойвыставке,ожидаетсяподписание224со-глашенийнаобщуюсумму6,5миллиардаЕвро,втомчислезапланировано9международныхсогла-шенийвобластиживотноводства,семеноводства,развитиялогистикиимелиорации,—сообщилаЕленаСкрынникжурналистам.

Госпожаминистротметила,чтоуровеньподготов-киквыставкерегионоввэтомгодуещевыше,чемобычно,иособопоблагодарилазаучастиепередо-выерегионы,средикоторыхиКраснодарскийкрай.

На стенде в Halle 2.2. выставочного центраMesseberlinпредставилисвоюпродукциюпред-приятияКраснодарскогокрая,Московскойоб-ласти,Татарстана,Ставрополья,Тамбова,Кирова,Ростова,другихрегионов—всегов«Зеленойне-деле-2012»принялиучастие22субъектаРФ.По-сетителиимеливозможностьпродегустироватьиприобрестилучшиероссийскиепродукты:кубан-скиевина,сыры,колбасыирис,краснодарскийчай,башкирскиймед,сибирскиекедровыеорехи,камчатскуюикруимногоедругое.Министрасель-скогохозяйстваРоссииЕленуСкрынниккубанцыугощаликоллекционнымшампанскимАбрау-Дюр-со«ИмпериалВинтаж»,желтымчаем«ГранПри»

Opening the Russian stand, Russian Minister for Agriculture Yelena Skrynnik stressed that the most important tasks at the exhibition for Russia were to exchange advanced technologies, attract new partners and promote Russian products on the international agricultural market.

“The Russian stand, traditionally one of the biggest national stands at this exhibition, is expected to see 224 agreements signed to the tune of 6.5 billion euros, including nine international agreements in the fields of livestock breeding, seed breeding, logistics and land reclamation,” Yelena Skrynnik told journalists.

The Minister noted that, this year, the regions are better prepared for the exhibition and extended special thanks to the advanced regions, including Krasnodar Region.

The enterprises from the Krasnodar and Moscow

36

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

Page 39: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

АнатолияПогадаеваикондитерскимиизделиямикомбината«Кубань».

Почетнаярольпервымивстретитьпосетителейроссийскогопавильонавновьбылапредоставле-наКубани,котораяненапраснославитсясвоимгостеприимством:расположенныйнавходевпа-вильонстендКраснодарскогокраябылвпечатля-ющемасштабным,содержательнымиярким.Экс-позицияКраснодарскогокраянаМеждународнойагропромышленнойвыставке«Зеленаянеделя»вБерлинезаняла1000кв.м—шестуючастьрос-сийскогопавильона.

ПредприятияКраснодарскогокраяпредлагалипосетителямвыставкисвежиеиконсервирован-ныефруктыиовощи,мясныеконсервы,колбасыикопчености,соленуюивяленуюрыбу,пивоибез-алкогольныенапитки,сахар,рисикрупы.Всегонавыставкубылодоставлено13тоннпродоволь-ственнойпродукции.Ассортиментеебылвеликиразнообразен:кпримеру,кубанскиесыроделыпредставили20видовсвоейпродукции,чаеводы—29,кондитеры—88.Всеможнобылопопробоватьитутжекупить.

Гастрономическоешоудополнилакультурнаяпро-грамма:праздничноенастроениегостямкубанскойярмаркивБерлинесоздавалиартистыансамбляказачьейпесни.

Врамкахучастиякубанскойделегацииввыстав-кеспециалистыдепартаментаприродныхресурсов

Regions, Tatarstan, the Stavropol, Tambov, Kirov, Rostov and other regions — 22 Russian regions in all — displayed their wares on the stand at Halle 2.2 at Messe Berlin, where Green Week Berlin-2012 took place. Visitors had an opportunity to taste and buy the best Russian products: wine, cheese, sausage, rice and tea from the Krasnodar Region, honey from Bashkiria, Siberian cedar nuts, Kamchatka caviar and much else. The Krasnodar people treated Agriculture Minister Yelena Skrynnik to Imperial Vintage champagne from Abrau-Durso, Anatoly Pogadayev’s Grand Prix yellow tea and pastries form the Kuban Factory.

As on previous occasions, the Kuban area, famous for its hospitality, was accorded the honour of welcoming the first visitors to the Russian stand. The Krasnodar stand, located near the entrance, was impressive in terms of its size, content and colour. The Krasnodar Region’s exposition at the Green Week Berlin occupied 1,000 square metres, one-sixth of the entire Russian pavilion.

The Krasnodar Region’s agricultural enterprises offered visitors fresh and tinned fruits and vegetables, tinned meat, sausage and smoked delicacies, salted and dry-cured fish, beer and soft drinks, sugar, rice and cereals. The 13 tonnes of foodstuffs brought to the exhibition included 20 types of cheese, 29 types of tea and 88 types of confectionary, all of which could be tasted and bought on the spot.

Министр сельского хозяйства России Елена Скрынник (в центре) посетила стенд Краснодарского края.

Russian Minister of Agriculture Elena Skrynnik (centre) visits stand of the Krasnodar Region.

37

THE KRASNODAR REGION – KUBAN www.krasnodar-region.com

JANuARy—FebRuARy2012

Page 40: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

игосударственногоэкологическогонадзораКрас-нодарскогокраяиглавымуниципальныхобразова-нийКубанипосетилиинститутэкологииводиреч-ногорыболовства—ведущийотраслевойинститутГермании,занимающийсяразведениемосетровых.ДокторЙорнГесснер,видныйнемецкийспеци-алист-ихтиолог,провелэкскурсиюпоинститутуипрочиталлекциюоразведениииреинтродукциивприроднуюсредурыбосетровыхпород.

Вице-губернаторКраснодарскогокраяЕвгенийГромыкопровелпереговорыспредставителямигруппыкомпанииeNMAenergieManagementGmbH.Компания,работающаявобластипроектирования,строительства,сопровожденияэлектро-итеплоге-нерирующихобъектов,представилаинформациюосвоихвозможностяхвсфереутилизацииотхо-довипроектах,реализованныхвразныхстранахмира.CкомпаниейeuROFeRMGmbHобсуждалисьперспективысотрудничествавобластивозможно-гоиспользованиябиологическихсредствзащитырастенийнатерриторииКраснодарскогокрая.

АссоциацияЭкспортеровиИмпортеровКубанипровеладеловыевстречиипереговорыпредста-вителейнемецкихземельБранденбургиНижняяСаксония,атакжеЕвропейскихИнформационныхКорреспондентскихЦентровБерлинаиГанновераскубанскимипредприятиями—участникамиэкспо-зициикрая.Обсуждалисьвозможностисовместнойработыроссийскихинемецкихкомпанийподвум

The gastronomic show was accompanied by a cultural programme, with a Cossack song ensemble setting a festive mood.

As part of the Krasnodar delegation’s programme, experts from the Krasnodar Region’s Department of Natural Resources and State Environmental Control and the heads of the Region’s municipalities visited the Institute of Freshwater Ecology and Inland Fisheries. They were taken on a guided tour of the institute by Dr Jörn Gessner, a prominent German ichthyologist, who gave the visitors a lecture on the breeding and reintroduction of sturgeon in the natural environment.

The Deputy Governor of the Krasnodar Region, Yevgeny Gromyko, held talks with representatives of the ENMA Energie Management GmbH group of companies. ENMA, which specialises in the design, construction and maintenance of power and heat-generating facilities, presented its potential in the field of waste disposal and information on its projects implemented in various countries. Prospects for cooperation in the use of biological means of plant protection in the Krasnodar Region were discussed with the company EUROFERM GmbH.

The Kuban Associat ion of Exporters and Importers held business meetings and talks with representatives from the German Lands of Brandenburg and Lower Saxony, as well as Berlin’s European Information Correspondence

Глава кубанской делегации — вице-губернатор Краснодарского края Евгений Громыко (слева). Справа — руководитель Управления по виноградарству, виноделию и садоводству Краснодарского края Олег Толмачев.

The head of the delegation from the Kuban, Deputy Governor of the Krasnodar Region Yevgeny Gromyko (left). Right: Oleg Tolmachev, head of the Krasnodar Region Directorate for Viticulture, Wine-making and Horticulture.

38

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

Page 41: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012
Page 42: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

основнымнаправлениям:технологическоесотруд-ничествоирасширениесбытовогоассортиментапродукции.ПредставителиАссоциацииЭкспортеровиИмпортеровКубанипринялиучастиевделовыхмероприятиях,проходившихврамкахГлобальногоПищевогоиАгропромышленногоФорума(GlobalForumforFoodandAgriculture,GFFA)вМеждународномКонгрессномЦентревБерлине,втомчислевкру-глыхстолах,посвященныхинвестициямвагропро-мышленныйкомплексРоссии,УкраиныиКазахста-наивэкологическичистуюэнергетикувРоссии,атакжемировомуопытупримененияэффективныхисберегающихтехнологийпочвообработки.

Департаментприродныхресурсовигосудар-ственногоэкологическогонадзораКраснодарско-гокраяподписалсоглашениеосотрудничествесСоюзомОхраныприродыибиоразнообразияГер-мании(NAbu).

Кондитерскийкомбинат«Кубань»навыставке«Зеленаянеделя»вБерлинеподписал2инвести-ционныхсоглашенияснемецкимипартнерами.СфирмойTekonkeksundWaffelangenGmbH&Co.KGподписаносоглашениеопоставкеимонтажеавто-матическойсистемыконтроляподачисырьявмуч-ноепроизводствонаобщуюсумму400тысячЕвро.

СфирмойHastamatподписаносоглашениеопостав-кесовременногоупаковочногооборудованияново-гопоколения—суммаконтракта400тысячЕвро.

Centres and the Kuban enterprises taking part in the exhibition. Possibilities for joint work by Russian and German companies were discussed with emphasis on two main areas: technological cooperation and expanding the range of products traded. The representatives of the Kuban Association of Exporters and Importers took part in business events under the auspices of the Global Forum for Food and Agriculture (GFFA) at Berlin’s International Congress Centre, including round tables devoted to investment in the agro-industrial sector in Russia, Ukraine and Kazakhstan and in green energy in Russia and to world experience of using effective and protective soil treatment technologies.

The Krasnodar Region’s Department of Natural Resources and State Environmental Control signed a cooperation agreement with the German Nature and Biodiversity Conservation Union (NABU).

D u r i n g G ree n Wee k B e r l i n , t h e Ku b a n confectionary factory signed two investment agreements with German partners, one with Tekon keks- und Waffelangen GmbH&Co.KG for supply and assembly of a 400,000 euro automatic feeder system for flour production and another with Hastamat for supply of modern packing equipment worth 400,000 euros.

40

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

Page 43: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

Ваш дом, отдых, бизнес могут быть «солнечным центром» круглый год. Отключение света, неработающие приборы и замерзшая зимой систе-ма отопления — результат общего состояния электросетей страны. То, что было построено несколько десятков лет назад, сейчас не выдержи-вает никакой критики по качеству поставляемой потребителю электро-энергии.Решение есть!«Солнечный центр» предлагает системы, предназначенные для бес-перебойного электроснабжения критически важных приборов жизнео-беспечения вашего дома (котел отопления, циркуляционный насос и насос водоснабжения и канализации, пожароохранная сигнализация, системы контроля доступа, освещение и многое другое) или всего обо-рудования в доме при подключении к основному электрощиту. Система состоит из инвертора и герметичных необслуживаемых аккумуляторов (АкБ). При наличии внешней электросети инвертор пропускает напря-жение электросети к подключенным нагрузкам и одновременно под-заряжает АкБ. При отключении электросети приборы, подключенные через инвертор, мгновенно перейдут на питание от АкБ. Одним из основных достоинств инверторных систем электроснабжения является мгновенное автоматическое переключение. Также система обладает высокой перегрузочной способностью (до 3-х раз) и обеспе-чивает высокую эффективность работы (КПД до 96 %). Что касается самой работы системы, то она не доставит дискомфорта окружающим — бесшумность и экологичность процесса гарантируются. Решить проблему электроснабжения и сделать этот процесс эффек-

тивным поможет и система автономного электропитания на солнечных батареях. Принцип работы системы заключается в следующем: солнеч-ная батарея (СБ) в светлое время суток вырабатывает электрический ток, и с помощью специальных контроллеров производится заряд акку-муляторной батареи (АкБ). Контроллеры следят за наполнением емко-сти АкБ по специальной программе в автоматическом режиме. К АкБ подключены инверторы, которые преобразуют постоянное напряжение АкБ в высококачественное напряжение 220 В синусоидальной формы частотой 50 Гц и питают нагрузки. Важным достоинством систем авто-номного электропитания является их независимость от магистральных сетей, а также длительный срок эксплуатации (ресурс работы СБ более 25 лет). Кроме того, система экологична — аккумуляторные батареи (АкБ) герметичны, не выделяют вредных газов и работают более 10-15 лет.Такие системы рационально использовать в случае отсутствия элек-тросетей или в случае масштабных затрат на их проведение. Установ-ка собственной автономной системы электроснабжения позволит вам не зависеть от цен на электричество, отключений и перепадов напря-жения в сети. Однако надо понимать, что в зимний период даже в ус-ловиях юга России нельзя говорить о возможности электроотопления от солнечной энергии! С помощью специалистов «Солнечного центра» вы всегда сможете из большого многообразия силового оборудования подобрать оптималь-ный комплект для решения конкретно вашей задачи: Обеспечения Энергобезопасности и Энергосбережения!

МеСТО ПОД СОлнцеМУ вашего бизнеса и дома появится больше «солнечных дней». Технологии эффективного электро-снабжения помогут вам сохранить стабильность подачи электроэнергии круглый год и снимут лиш-нее напряжение в вашей жизни.

г. Краснодар, ул. Атарбекова, д. 1/1, Boss-House, 2-й этажтел.: 8 (861) 220-12-02, 220-02-12; моб. +7(918) 47-49-290e-mail: [email protected] www.solarcenter.ru

На

прав

ах р

екла

мы

.

Page 44: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

германия заинтересована в расширении контактов с КубаньюGermanyisinterestedinexpandedeconomicandculturalcontactswiththeKubanarea

Германиязаинтересованаврасшире-нииконтактовсКубанью—какэконо-мических,такикультурных.ОразвитиисотрудничествамеждуФедеративнойРеспубликойиКраснодарскимкраемшларечьнавстречевкубанскойсто-лицеЧрезвычайногоиПолномочногоПослаФРГУльрихаБранденбургаипервоговице-губернаторакраяДжам-булатаХатуова.

ВизитнемецкогопосланаКубаньбылприуроченкоткрытиювКраснода-редиализногоцентракомпании«Фре-зениусМедикалКэр»—самогокрупно-говЕвропе.Планируется,чтовскоромбудущемподобныйцентрпоявитсявпромышленномАрмавире,наочере-ди—строительствовНовороссийскеиолимпийскомСочи.

ПроектывобластимедициныДжам-булатХатуовназвалоченьважным

направлениемсотрудничестванашегорегионаспартнерамиизГермании.Нодалеконеединственным.Передовыенемецкиетехнологиииоборудованиеужедавноивесьмауспешноиспользу-ютсявмодернизациисамыхразличныхотраслейкубанскойэкономикиисо-циальнойинфраструктурыкрая.

Участникивстречисошлисьвомне-нии—Краснодарскийкрайбылиоста-етсяоднойизсамыхпривлекательныхтерриторийдлянемецкогобизнеса.В2011годутоварооборотКубанииФРГпревысил300миллионовдолла-ров.Германиявходитвтройкукрупней-шихвнешнеторговыхпартнеровнаше-горегиона.Апообъемамвложенийвкубанскуюэкономикузанимаетпервоеместосредииностранныхинвесторов.

Сейчасвкраеработаетпочтитриде-сяткапредприятийсучастиемнемец-

Germany is interested in expanded economic and cultural contacts with the Kuban area, as was discussed at the meeting in the Kuban capital, K ra s n o d a r, b e t w ee n t h e G e r m a n Ambassador Ulr ich Brandenburg and Senior Deputy Governor of the K r a s n o d a r R e g i o n D z h a m b u l a t Khautov.

The German Ambassador’s visit to Krasnodar was timed to coincide with the opening in Krasnodar of Europe’s biggest dialysis centre by Fresenius Medical Care company. A similar centre will soon be built in the industrial city of Armavir, with Novorossiysk and Sochi, which will host the 2014 Winter Olympics, next in line.

Dzhambulat Khautov descr ibed medical projects as an important area of cooperation between our region and German partners, but they are not the only ones. Advanced German technologies and equipment have long been used to modernise various sectors of the Kuban economy and social infrastructure.

The participants in the meeting were at one in thinking that the Krasnodar Region has been and remains one of the most attractive areas for German business. Trade between the Region and Germany topped the $300 million mark in 2011. Germany is the biggest foreign investor in the Region’s economy.

A l m o s t t h i r t y G e r m a n - i n v e s t e d enterprises are currently operating in the region, notably KLAAS, Knauf-Kuban and Tetra-Pak. Joint investment projects in the construction industry and the fuel and energy sector are also being implemented.

“Our cooperat ion is deve lop ing rapidly,” the Senior Deputy Governor stressed. “But there is st i l l a vast untapped potential. Our Region, which will host the Winter Olympics in 2014, can offer new, mutually beneficial areas of cooperation to our German partners. For example, in the fields of energy, util it ies and the environment, such as development of renewable energy resources, wine making and the holiday and tour is t sphere , ” Dzhambulat Khautov added.

The Senior Deputy Governor proposed to the German Embassy that several conferences be organised for German businessmen in order to let them know

42

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

Page 45: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

когокапитала.Наиболеекрупные—«Клаас»,«Кнауф-Кубань»,«Тетра-Пак».Успешнореализуютсятакжесовмест-ныеинвестиционныепроектывобла-стистроительстваиТЭК.

—Нашесотрудничестворазвиваетсявысокимитемпами,—подчеркнулпер-выйвице-губернатор.

—Темнеменее,возможностейещеоченьмного.Нашолимпийскийрегионможетпредложитьнемецкимпартнерамновыевзаимовыгодныенаправления.Например,вобластиэнергетики,ЖКХиэкологии(вчастности,связанныесразвитиемвозобновляемыхисточни-ковэнергии,утилизациейотходов),атакжевотрасляхсельскогохозяйства,виноделияивкурортно-туристическойсфере,—добавилДжамбулатХатуов.

Длятого,чтобыделовыекругиФеде-ративнойРеспубликисмоглиболеепод-робнопознакомитьсясвозможностями,которыеоткрываютпереднимиинве-стициинакубанскойземле,первыйви-це-губернаторпредложилПосольствуФРГсовместносадминистрациейна-шегорегионаорганизоватьнесколькоспециальныхконференцийдлянемец-кихбизнесменов.

ИнициативыКраснодарскогокраязаинтересовалипослаГермании.Уль-рихБранденбургособоотметил,чтоинвестиционнаяполитикакубанско-гогубернатораиегокомандыможетслужитьдлямногихпримером.Онвы-разилблагодарностьвластямкраязавнимательноеотношениеквопросамевропейскихпартнеров,налаженный

конструктивныйдиалог.Посолзаверил,чтонемецкиекомпаниииправитель-ство,всвоюочередь,детальноизучатпредложениякубанцевипродолжатоб-суждениевозможныхновыхпроектовсместнымиколлегами.

УльрихБранденбургдобавил,чтоиугерманскойстороныестьсвоипред-ложения к Краснодарскому краю.Впервуюочередь,всферепрофессио-нальногообразования.Стремительныетемпыразвитиякубанскойэкономики,масштабныемеждународныепроекты,которыереализуютсявкрае,требуютвсебольшегоколичествавысокопро-фессиональныхкадроввсамыхраз-личныхотраслях.Немецкиепартнерыготовыпомочьнамвподготовкетакихспециалистов.

Туристическаясфера—ещеоднона-правление,котороепо-прежнемувы-зываетособыйинтереспотенциальныхинвесторовизФРГ.

Чтожекасаетсясоциальныхикуль-турныхсвязеймеждуГерманиейиКу-банью,дляихрасширенияиукрепле-нияучастникивстречидоговорилисьмаксимальноиспользоватьмеропри-ятияпредстоящегоГодаГерманиивРоссии.Ониофициальностартуютвиюне2012-го.

ВзавершениевстречиДжамбулатХатуоввручилУльрихуБранденбур-гупамятныеподаркиотгубернато-раКраснодарскогокрая—книгиобисторииКубанииказачества,атакжеизображенияпамятныхместКрасно-дара.

the investment opportunities in the Kuban area.

The German Ambassador showed interest in these init iatives. Ulrich B ra n d e n b u r g s t re s s e d t h a t t h e i n v e s t m e n t p o l i c y o f t h e Ku b a n Governor and his team would set an example for many. He thanked the Region ’s authori t ies for their consideration of the questions raised by European partners and the ongoing constructive dialogue. The Ambassador promised that German companies and the country’s government would study the Kuban area’s proposals carefully and would continue discussions with local col leagues on possible new projects.

Ulr ich Brandenburg added that Germany had its own proposals for the Krasnodar Reg ion , f i rs t and foremost in the field of professional tra in ing. The rapid growth of the Ku b a n a re a ’ s e c o n o m y a n d t h e ambitious international projects being implemented in the Region call for ever more highly skilled personnel in diverse areas. Germany is ready to help train such specialists.

Another area potent ia l German investors are keen to explore is the tourist sphere.

As for socia l and cu l tura l t i es between Germany and the Kuban area, the participants in the meeting agreed to make the most of the forthcoming Germany Year in Russia, which officially starts in June 2012.

In conclusion Dzhambulat Khautov presented Ulrich Brandenburg with m e m e n t o e s f ro m t h e K ra s n o d a r Region’s Governor: books on the history of the Kuban area and the Cossacks and pictures of Krasnodar’s historical sites.

Первый вице-губернатор Краснодарского края Джамбулат Хатуов (справа) вручил Чрезвычайному и Полномочному Послу ФРГ Ульриху Бранденбургу подарочные издания книг об истории Кубани.

First Deputy Governor of the Krasnodar Region Dzhambulat Khatuov (right) presented Ulrich Brandenburg, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary of the Federal Republic of Germany, with a gift of books about the history of the Kuban.

43

THE KRASNODAR REGION – KUBAN www.krasnodar-region.com

JANuARy—FebRuARy2012

Page 46: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

Региональный эксперимент: накопительная ипотекаRegionalexperiment:savingsmortgage

ОСеНьЮ 2011 гОДА в КРАСНОДАРСКОМ КРАе СтАРтОвАлА ПРОгРАММА НАКОПИтельНОЙ ИПОтеКИ — вАжНеЙшИЙ СОцИАльНыЙ ПРОеКт, РАБОтА НАД КОтОРыМ НАЧАлАСь ОКОлО тРеХ лет НАЗАД. О целяХ, ПеРСПеКтИвАХ И ХОДе РеАлИЗАцИИ эКСПеРИМеНтА Мы ПОПРОСИлИ РАССКАЗАть ЗАМеСтИтеля глАвы АДМИНИСтРАцИИ КРАСНОДАРСКОгО КРАя АлеКСея АгАФОНОвА, РУКОвОДИвшегО РАБОЧеЙ гРУППОЙ С МОМеНтА её СОЗДАНИя.

INTHeAuTuMNOF2011,THeKRASNODARReGIONlAuNCHeDASAvINGSMORTGAGePROGRAMMe,AMAJORSOCIAlPROJeCTINCePTeDAbOuTTHReeyeARSAGO.belOW,DePuTyHeADOFTHeKRASNODARReGIONADMINISTRATION,AlexeIAGAFONOv,WHOHeADeDuPTHeWORKINGGROuPFROMTHeveRybeGINNING,SPeAKSAbOuTTHeGOAlS,PROSPeCTSANDPROGReSSOFTHePIlOTPROJeCT.

Алексей Юрьевич, любой серьезный эксперимент предваряют разработ-ка идеи и проведение расчетов. Какой процесс предшествовал запуску в Крас-нодарском крае программы «Народная ипотека»?

—Напротяжениирядалеткраеваявластьпредпринималавсевозможныеврамкахсуществующегозаконодатель-стваусилияксозданиюврегионерынкадоступногожилья.Например,благодарякраевойцелевойпрограмме«Жилище»запоследниесемьлетрешиликвартир-ныйвопросболее14тысячкубанскихсемей.Длярешениязадачипомакси-мальнойдоступностижильядлянасе-лениякраяпопоручениюгубернатораАлександраТкачевабыласозданара-бочаягруппа,вкоторуювошлиученыеНовойэкономическойассоциации,спе-циалистыбанков,АгентстваразвитияКраснодарскогокрая,краевыхдепар-таментовиуправлений.Былипроведе-нысерьезныенаучныеисследования.Витогенамудалосьсоздатьноватор-скуюпрограмму,котораяподразумеваетиспользованиегражданамибанковскихсчетовдляосуществленияцелевыхжи-лищныхнакоплений,предоставлениеизбюджетакраясоциальныхвыплатнанакоплениевкладчикамсчетов,полу-чениевкладчикамикредитовснизкойпроцентнойставкойипредложениеимнедорогогожилья,построенногогосу-дарственнойдевелоперскойкомпанией.

Согласноусловиямпрограммыад-министрациейкраябылобъявленкон-курссредикредитныхорганизацийнаправообслуживаниябанковскихсче-товграждан—получателейсоциальныхвыплат.ЛучшиеусловиякредитованияпредложилСбербанкРоссии,ивсентя-бре2011годанаМеждународноминве-стиционномфоруме«Сочи»губернаторАлександрТкачевипрезидентСбербан-каГерманГрефподписалисоглашениеосовместнойреализациипрограммы.

«Народная ипотека» на Кубани стар-товала 1 октября 2011 года. Понятно, что еще рано говорить об итогах экс-перимента, но подтверждает ли пер-вая практика теоретические расчеты?

—Могусказать,чтостартнаспорадо-вал.Зачетыремесяцаработыбылопро-консультированоболее30тысячжите-лейиполученосвыше2300заявокнаоткрытиесчетов,интерескпрограммерастетскаждымднем.Предварительно

Вице-губернатор Краснодарского края Алексей Агафонов.

Deputy Governor of the Krasnodar Region Alexei Agafonov.

44

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

Page 47: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

Any serious experiment is preceded by development of the concept and calculations. What preceded the launch of the People’s Mortgage Programme in the Krasnodar Region?

For a number of years, the regional authorities did everything they could to create a market of af fordable housing within the framework of the current legislation. For example, the regional target programme Housing has provided more than 14,000 families with new flats over the last seven years. To fulfil the task of making housing affordable for ordinary people in the region, a working group was set up on the instructions of Governor Alexander Tkachev. It consisted of scientists from the New Economic Association, bank experts, the Krasnodar Region D e v e l o p m e n t A g e n c y , r e g i o n a l departments and agencies . Some ser ious research was done. As a result , we came up with a ground-breaking programme whereby citizens are supposed to use bank accounts to save money for a mortgage down payment, while the regional budget pays social benefits into these accounts. Depositors will then get a loan at a low interest rate and will be offered affordable housing built by a state-owned developer.

Under the terms of the Programme, the regional administration has announced a tender for servicing the bank accounts of social benefits recipients. The best loan terms were offered by Sberbank (the Savings Bank of Russia), so, during the International Investment Forum in Sochi in September 2011, Governor Alexander Tkachev and Sberbank President German Gref signed an agreement on joint implementation of the Programme.

The People’s Mortgage Programme in the Kuban Region was launched on 1 October

прогнозировалось,чтонапротяженииближайшихшестилетспомощьюнако-пительнойипотекиулучшатсвоижилищ-ныеусловия50тысячкубанскихсемей.Новысокийстарт,которыйвзялаэтапрограмма,позволяетпредположить,чточислоееучастниковможетбытьвдвоебольше—порядка100тысяч.

Поясните, пожалуйста, механизм про-граммы.

—Этовсегопятьэтапов,напервомизкоторыхжителькраяобращаетсявпод-разделениеСбербанкадляоткрытиявклада«Ипотечный»насрокот1до6лет,банковскогосчетадлязачислениясоциальнойвыплатыиполученияуве-домлениябанкаовозможностипредо-ставленияипотечногокредита.

Второйэтап—предоставлениепа-кетадокументоввКубанскийцентрго-сударственнойподдержкинаселенияиразвитияфинансовогорынка.Еслигражданинсоответствуеттребованиям,предъявляемымкпретендентам,снимзаключаетсядоговорнаполучениесо-циальнойвыплаты.

Натретьемэтапегражданинилисе-мьявтечениесрокадействиядоговорасвоевременноежемесячновносятде-нежныесредстванавклад.Минималь-ныйежемесячныйвзнос,накоторыйизкраевогобюджетаначисляетсягосу-дарственнаяпремиязабережливость,—3000рублей,максимальный—10000рублей.Размерпремиисоставляет30%отсуммыежемесячныхвзносов,нонеболее3000рублейвмесяц(36000рублейвгод).

Четвертыйэтап—обращениевбанкдляполученияльготногоипотечногокре-дитапоставкеот6%до8%годовыхвзависимостиотдлительностисрокана-копления.

Азаключительный,пятыйэтап—при-обретениелибостроительствожильянатерриторииКраснодарскогокрая.

Подразумевается, что к этому момен-ту на рынке жилья будет достаточное количество подходящих предложений?

—Именнотак.Внастоящеевремяад-министрациейкраяпрорабатываетсявопросостроительстведоступногожи-льяспециальнодляучастниковпрограм-мынакопительнойипотеки.Очевидно,чтонеобходимзапускмасштабнойпро-граммыстроительстваэкономичногожилья,позволяющейснизитьстоимость

2011. It is too soon, of course, to speak about the results of the experiment but do the preliminary indications bear out the theoretical calculations?

I think we have got off to a good start. During four months, we offered advice to 30,000 citizens and got more than 2,300 applications to opening an account, and interest in the Programme is growing by the day. According to initial forecasts, the savings mortgage programme was to help 50,000 Kuban area families improve their housing conditions over the next six years. But, considering the flying start, the number of participants might double to about 100,000.

Would you please explain in more detail how the Programme works?

It includes five stages. At the first stage, the applicant comes to the Sberbank branch to open a mortgage account for a term of one to six years, this being the bank account into which the social benefit will be remitted, and to obtain the bank’s notification that the applicant is eligible for a mortgage loan.

The second stage is submitting a package of documents to the Kuban Centre for State Support o f the Populat ion and Financial Market Development. If the applicant meets the requirements, a contract for drawing the social benefit is signed with him.

At the third stage, the applicant or his family makes monthly payments into the account throughout the effective term of the contract. The minimum monthly payment entitling the payer to a state “thrift” bonus is 3,000 roubles and the maximum is 10,000 roubles. The size of the bonus is 30% of the monthly payments, but not more than 3,000 roubles a month (36,000 roubles a year).

At the fourth stage, the applicant comes to the bank to obtain an easy-

Восновупрограммы«Народнаяипотека»вКраснодарскомкраеположенопытГермании,Австрии,Франции,ЧехиииСловакии.

ThePeople’sMortgageProgrammeintheKrasnodarRegiondrawsontheexperienceofGermany,Austria,France,theCzechRepublicandSlovakia.

45

THE KRASNODAR REGION – KUBAN www.krasnodar-region.com

JANuARy—FebRuARy2012

Page 48: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

квадратногометра.Адляэтогосначаланадоснизитьстоимостьземлииинфра-структуры,атакжерискисбытадлястро-ительныхфирм.Сэтойцельюсформиро-ванакраеваядевелоперскаякомпания,котораяорганизуетвзаимодействиястроительныхфирмсрегиональнойимуниципальнойвластями,сетевымиком-паниямиивкладчикамисистемыцеле-выхнакоплений.Такаясистемапозволитснизитьжилищныецены.

Благодаряорганизациидевелопер-скогопроцессавластью,застройщикиполучатдоступкльготнымусловиямнарынкеземлииинфраструктурывоб-меннаобязательствопродаватьчастьквартирвдомеучастникампрограммывприоритетномпорядкепольготнойцене.Количествоиценаквартир,про-даваемыхучастникамнакопительнойипотеки, будутопределятьсяисходяизснижениястоимостиинфраструк-туры,поэтомустроительныефирмынепроиграют.

Поориентировочнымрасчетам,запускмасштабнойпрограммыстроительстваэкономичногожильяпозволитснизитьценудляпотребителей,пользующихсякредитом,до20%посравнениюсры-ночной.

Льготнаяценабудетвмикрорайонахсновостройкамитиповойилималоэтаж-нойпланировки,носредства,накоплен-ныепопрограмме,можнобудетисполь-зоватьидляпокупкижильявдругомудобномдляучастникамикрорайонепорыночнойцене.

Обязан ли участник программы по окончании срока договора вклада брать льготный ипотечный кредит?

—Нет.Можноиспользоватьсуммуна-копленийисоциальнуювыплатунапо-купкуилистроительствожильянатер-риториикрая,неоформляяипотечныйкредит.Можнотакжечерез5летвыйтиизпрограммыбезприобретенияжилья—решениеостаетсязаучастником.Влю-бомслучаевсевкладыбудутзастрахо-ваны.

Важноотметить,чтопрограмманако-пительнойипотеки—этоэксперимент,подлежащийвслучаеуспехараспростра-нениюнавсюстрану.Аэтозначит,чтонавсехуровняхвластибудутприложе-ныусилияктому,чтобыобязательствапорешениюжилищнойпроблемыдляосновныхслоевнаселениябыливы-полнены.

term mortgage at an annual interest rate of 6% to 8%, depending on the duration of the saving period.

The fifth and final stage is acquisition or building of a housing unit on the territory of the Krasnodar Region.

Is it assumed that, by that time, there will be enough suitable property on the housing market?

Exactly. The region’s administration is planning to build affordable housing especially for those who are covered by the “savings mortgage” programme. We obviously need to launch a massive p ro g ra m m e t o b u i l d e c o n o m i ca l residential property, cutting the cost of one square metre of floorspace. To this end, we first need to cut the cost of the land and infrastructure and reduce marketing risks for construction firms. A regional development company has been formed to l iaise between building companies and the regional and municipal authorities, networking companies and investors in the targeted savings system. This system will help cut the prices of the housing. Thanks to introduction of the development process by the authorities, developers will gain access to easy terms on the land and infrastructure market in exchange for a commitment to sell some of the flats in an apartment block at a discount as a matter of priority. The number and price of the flats sold to participants in

Толькоцифры

УжесейчасКраснодарскийкрайсна-селениемв5миллионовчеловекстроитдо4миллионовкв.мжильявгод,при-ближаяськевростандарту.

Стоимостькв.мжилья,построенно-говрамкахнакопительнойипотеки,встолицекраянебудетпревышать30тысячрублей.

Заявлениянаучастиевпрограммеможноподатьвовсех44муниципаль-ныхобразованияхкрая.

Срокрассмотрениядокументовпре-тендентаСбербанкомРФ—7рабочихдней.

Жильевновостройкахтиповойимало-этажнойпланировки—поценедо20%нижерыночной.

barefigures

TheKrasnodarRegion(population5million)buildsupto4millionsquaremetresofhousingayear,approachingtheeuropeanstandard.

The cost of one square metre ofhous ing bui l t under the sav ingsmortgageProgrammewillnotexceed30,000roubles.

Applicationsto jointheProgrammecanbefiledwithall the44municipalentitiesintheRegion.

The appl icant ’s documents wi l lbeconsideredbySberbankwithin7workingdays.

unitsinstandardandlow-risenewly-builthousingwillcost20%lessthanthemarketprice.

the “savings mortgage” programme will depend on the reduction in the cost of the infrastructure, to ensure that the building companies are not on the losing end.

Tentative estimates say that the launch of a massive programme for building economical residential housing will cut the price for consumers who avail themselves of the loan to 20% below market. The cut prices wil l be for standard or low-rise housing but the money saved under the programme can be spent to buy housing at market price in any other neighbourhood convenient for the participant.

Will the participant in the Programme be obliged to take out a low interest mortgage after the contract expires?

No. The accumulated sum and the social benefit may be used to buy or build housing in the region without taking out a mortgage. The participant is also free to withdraw from the Programme after five years without acquiring a housing unit. In any case, all the deposits will be insured.

The savings mortgage Programme is an experiment and, if it is successful, it will be rolled out across the country, meaning that efforts will be made at all levels of government to meet the commitments to solve the housing problem for the bulk of the population.

46

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

Page 49: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

На

прав

ах р

екла

мы

.

Главнымнаправлениемдеятельностихол-дингаявляетсяпереработкауглеводородногосырьянасобственномнефтеперерабатыва-ющемзаводеООО«ИльскийНПЗ».Ежегод-нозаводумножаетобъёмыпереработкисырья,наращиваетмощностипредприятияиувеличиваетглубиныпереработкинефти,стремяськпроизводствусветлыхнефтепро-дуктовдо95%ибензинов,соответствующихтребованиямстандартов«Евро-4»и«Евро-5».НатерриторииКраснодарскогокраяфунк-ционируютавтозаправочныестанции,на-ходящиесявсобственностиООО«ИльскийНПЗ».НарядусэтимООО«ИльскийНПЗ»оказываетуслугипохранениюнефтепродук-товигазасиламисобственнойнефтебазыигазонаполнительнойстанции,осуществляетперевозкунефти,газаинефтепродуктовнасобственномспециализированномигрузо-вомтранспорте.5августа2011г.компаниейбылоподписаносоглашениеснадзорнымиведомствамиПравительстваРФобисполне-ниипрограммпомодернизацииНПЗ.

Одноизважныхнаправленийработыхол-динга—инвестиционно-строительнаядея-тельность.ВнастоящеевремяруководствоКНГК-Группактивнозанимаетсявопросомпривлеченияинвестицийвреализациюоче-редногоинвестиционногопроектапостро-ительствусовременногожилищногоком-плекса«Флагман».«Флагман»—уникальныйкомплексиз13многоквартирныхдомовобщейплощадьюоколо100тысячкв.м,ко-торыйпланируетсясдатьвэксплуатациюк2014году.Здесьсмогутпоселиться962се-мьи.ВкаждомблокеЖК«Флагман»пред-усмотреныдетскиесадики,оборудованныеспортивныеиигровыедетскиеплощадки,атакжеподземныйпаркинг.РядомсжилымкомплексомнаходятсяприкубанскийрынокиbOSS-HOuSe,гдефункционируютмноже-ствомагазинов,вчислекоторыхсупермар-кет«ОКЕЙ-Экспресс».

Воплощениевжизньтакогопроектабудетинтереснокакинвесторам,такикраснодар-цам,которыехотятжитьвуютных,надёжныхисовременныхквартирах.

Theholding’scoreactivityisprocessingofhydrocarbonsat itsownIlskyOilRefinery.everyyear,therefineryincreasesthevolumeofcrudeprocessed, itscapacityandaddedvalueinanendeavourtoproduceupto95%lightpetroleumproductsandpetrolmatchingeuro-4 and euro-5 standards. Ilsky OilRefinerylimitedliabilitycompanyhasitsownpetrolfillingstationsintheKrasnodarRegion.Italsoprovidesoilandgasstorageservices,havingitsownoilandgasstoragefacilities,transportsoil,gasandpetroleumproductsinitsowntanksandtrucks.On5August2011,thecompanysignedanagreementwiththeRussianGovernment’ssupervisoryagenciesonmodernisationoftherefinery.

Investmentandconstruction isanotherimportantareaof theholding’sactivities.TheKNGKGroupmanagementiscurrentlyworking to raise investments in buildinga modern residential compound calledFlagman.Itisauniquecomplexof13blocksofflatswithatotalareaof100,000squaremetresslatedforcompletion in2014. Itwillaccommodate962households.eachblockwillhavekindergartens,sportsandplaygroundsandundergroundparking.NexttotheresidentialcomplexisthePrikubanskyMarketandbOSS-HOuSe,withmanystores,includinganOKexpresssupermarket.

TheprojectwillbenefitbothinvestorsandthepeopleofKrasnodarwhowanttoliveinconvenient,well-builtmodernflats.

КНГК-Групп—этодинамичноразвивающийсясовременныйхолдинг,вкорпоративнойструктурекоторогоболеедвадцатипредприятий,функционирующихподруководствомООО«Кубанскаянефтегазоваякомпания».

TheKNGKGroupisadynamicmodernholdingcompanyconsistingofmorethantwentyenterprisesundertheumbrellaoftheKubanskayaNeftegazovayaKompaniya

ООО «Кубанская нефтегазовая компания»

г. Краснодар, ул. Буденного, д. 117/1,тел./факс: +7 (861) 211 57 58

Kubanskaya Neftegazovaya Kompaniya117/1 Budennogo Str., Krasnodar

Tel/fax: +7 861 211 57 58

[email protected]

Page 50: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

Наш бренд: «Сделано в Краснодарском крае»

Ourbrandis“MadeintheKrasnodarRegion”

НА КРАевОЙ КОНФеРеНцИИ ПО вОПРОСАМ РАЗвИтИя МАлОгО И СРеДНегО БИЗНеСА вИце-гУБеРНАтОР ИвАН ПеРОНКО вРУЧИл НАгРАДы ПОБеДИтеляМ ПеРвОгО КОНКУРСА «лУЧшИЙ эКСПОРтеР КУБАНИ», ОРгАНИЗОвАННОгО ДеПАРтАМеНтОМ вНешНеэКОНОМИЧеСКОЙ ДеятельНОСтИ КРАСНОДАРСКОгО КРАя И АССОцИАцИеЙ эКСПОРтеРОв И ИМПОРтеРОв КУБАНИ.

THeDePuTyGOveRNOROFTHeKRASNODARReGIONHANDSOuTAWARDSTOTHeWINNeRSOFTHeFIRSTbeSTKubANexPORTeRCONTeSTORGANISeDbyTHeKRASNODARReGIONFOReIGNeCONOMICACTIvITIeSDePARTMeNTANDTHeReGION’SASSOCIATIONOFexPORTeRSANDIMPORTeRS.THeCeReMONyISHelDDuRINGTHeReGIONAlCONFeReNCeONDevelOPMeNTOFSMAllANDMeDIuM-SIzeDbuSINeSSeS.

Вноминации«Промышленноепредприятие—лучшийэкспортерКубани»победителемсталоООО«Армавирскаямебельнаяфабрика»(генераль-ныйдиректорА.И.Воробьев).

ФабрикаявляетсякрупнейшимнаюгеРоссиипроизводителемкорпусноймебелиизмассивасосны.Производствооснащеноновейшимобору-дованием,преимущественноэтофирменныеевро-пейскиестанкииавтоматизированныелинии.Всяпродукция—аэтоболеестанаименований—реа-лизуетсявстранахЕвропы.

The winner of the Industrial Enterprise — Best Exporter in the Kuban Area prize is the OOO Armavir Furniture Factory (General Director A.I. Vorobyov).

The factory is the biggest manufacturer of pine furniture in southern Russia. It has modern equipment, mainly European-made machines and automated assembly lines. All the products — more than a hundred items — are sold in European countries.

The Agricultural Enterprise—Best Exporter in the Kuban Area award went to the OOO Niris agricultural produce processing enterprise in the Abinsk District (manager I.V. Gorbanets).

48

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

Page 51: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

В номинации «Сельскохозяйственное пред-приятие—лучшийэкспортерКубани»победилоОООППСП«Нирис»изАбинскогорайона(дирек-торИ.В.Горбанец).

Предприятиеспециализируетсянапроизводстве,переработкеиреализациириса,выращиваниизерновыхизернобобовыхкультурипоставляетсвоюпродукциюторгово-промышленныморгани-зациямРоссии,Молдовы,Туркмении,УзбекистанаиТаджикистана.

Вноминации«Предприятие,занятоевсфереуслуг,—лучшийэкспортерКубани»победителемпризнаноООО«Ейск-Порт-Виста»(генеральныйдиректорС.С.Култышев).

ООО«Ейск-Порт-Виста»оказываетуслугипопе-ревалкеразличныхгрузовнаэкспорт.Этопогруз-каиуслугипохранениюгрузоввангарах,стоянкеибункеровкесудов.

Вноминации«Инновационноепредприятие—лучшийэкспортерКубани»победителемсталоООО«Диалог»изГорячегоКлюча(директорА.Г.Сула).

ООО«Диалог»производитэкстрактдревесиныдуба,которыйприменяетсяввинодельческойпро-мышленностидлявыдержкиспиртовирегенерациидубовыхбочекиклепок.Впроизводствеисполь-зуетсянанотехнология,основаннаяназапатенто-ванномизобретении.Внедрениеновойтехнологиипозволилосократитьпотреблениеэлектрическойитепловойэнергиив250раз!

—Проведениеежегодногоконкурса«ЛучшийэкспортерКубани»—однаизмерподдержкиэкс-портно-ориентированныхпредприятийкрая,пред-усмотренныхпрограммойгосударственногости-мулированияэкспорта,—говоритзаместительруководителядепартаментавнешнеэкономическойдеятельностиКраснодарскогокраяПетрБобрий.—ПродвижениебрендаКраснодарскогокраязапре-делыРоссиивсочетаниисусилениемэкспортныхпозицийпредприятийиблагоприятныминвестици-оннымклиматомобеспечиваетпоступлениевкрайзначительныхфинансовыхсредствкакввидедо-ходоввбюджетывсехуровней,такиввидеинве-стиций,направленныхнаразвитиевысокотехно-логичныхпроизводств,инноваций,реализациюсоциальнозначимыхпроектов.

выХОДИМ НА МежДУНАРОДНыЙ РыНОКГодотгодарастетэкономическийпотенциал

Краснодарскогокрая,ивсебольшекубанскихпредприятийвыходитнамеждународныйрынок.Помочьпроизводителямвысококачественной,конкурентоспособнойивостребованнойзарубе-жомпродукциипризванапрограмма«Поддержка

The enterprise produces, processes and sells rice, grows cereals and legumes and supplies its products to commercial organisations in Russia, Moldova, Turkmenistan, Uzbekistan and Tajikistan.

The Services Enterprise — Best Exporter in the Kuban Area award went to OOO Yeisk-Port-Vista company (General Director S.S. Kultyshev).

OOO Yeisk-Port-Vista provides export cargo handling services including loading and storage of cargoes, berthing and refuelling of vessels.

The Innovative Enterprise — Best Exporter in the Kuban Area prize was awarded to OOO Dialog in Goryachiy Klyuch (Director A.G. Sula).

OOO Dialog produces oak wood extract used in wine making to age alcohol and regenerate oak tanks and r ivets . I t uses propr ie tar y nanotechnology, which has enabled it to cut power and heat consumption 250 times over.

“The annual Best Exporter in the Kuban Area contest is aimed at supporting export-orientated enterpr ises in accordance wi th the s tate programme for stimulating exports,” says Pyotr Bobriy, deputy head of the Krasnodar Region’s department for foreign trade. “Promoting the Krasnodar Region brand outside Russia, coupled with increased export potential of enterprises and a favourable investment climate, attracts massive financial inflows in the shape of budget revenues at all levels and investments in developing high-tech production, innovations and implementing social projects.

Участников конференции приветствовал вице-губернатор Краснодарского края Иван Перонко.

The participants in the conference were greeted by Vice Governor of the Krasnodar Region Ivan Peronko.

49

THE KRASNODAR REGION – KUBAN www.krasnodar-region.com

JANuARy—FebRuARy2012

Page 52: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

организаций-экспортероввКраснодарскомкрае»на2010-2012годы.Какуюжепомощьмогутполу-читьпредприятияпоэтойпрограмме?

ПРОгРАММА ПРеДУСМАтРИвАет:•содействиевподготовкевнешнеторговыхкон-

трактов;•консультациипонормамзаконодательстваРФ

идругихстран,регулирующимвнешнеэкономиче-скуюдеятельность,сертификациипродукциииси-стемыменеджментакачествапредприятия;

•исследованиезарубежныхрынковиподготов-куинформационно-аналитическихматериаловповопросампродвижениянаэкспорттоваровкубан-скихпроизводителей;

•субсидиидлявозмещениячастизатратпред-приятий:наоплатупроцентовпоэкспортнымкре-дитам;насертификациюэкспортнойпродукции;наарендувыставочныхплощадей,наоплатурегистра-ционныхвзносовиуслугпооформлениюстендовнавыставочныхмероприятияхзарубежом;наре-гистрациюзарубежомизобретений;наразработкуфирменногонаименования,товарногознакаиихрегистрациюзарубежом.

Дляреализациипрограммы«Поддержкаоргани-заций-экспортероввКраснодарскомкрае»крае-вымбюджетомв2011годувыделено13,6млн.руб.,в2012годубудетвыделено16,7млн.руб.Наус-ловияхсофинансированияизфедеральногобюд-жетадополнительнопривлекаютсяв2011годубо-лее40млн.руб.,в2012году—около48,7млн.руб.

КАК вОСПОльЗОвАтьСя гОСУДАРСтвеННОЙ ПОДДеРжКОЙ в РАМКАХ ПРОгРАММы?Информационнойподдержкойможетвоспользо-

ватьсялюбоепредприятие-экспортерКраснодар-скогокрая.Финансовыемерыподдержкипредусмо-треныдляэкспортно-ориентированныхсубъектовмалогоисреднегобизнеса.Заподробнойинфор-мациейможнообратитьсявнекоммерческоепар-тнерство«АссоциацияЭкспортеровиИмпортеровКубани»поадресу:

BREAKING INTO THE INTERNATIONAL MARKETThe economic potential of the Krasnodar Region

is growing by the year as more and more of the Region’s enterprises enter the international market. The programme Support for Export Organisations in the Krasnodar Region in 2010-2012 is aimed at helping those who produce high-quality, competitive products in demand abroad. What kind of assistance can enterprises receive under the programme?

THE PROGRAMME ENVISAGES:· assistance in preparing foreign trade contracts;· advice on the law of Russia and other countries

regulating foreign trade, product certification and enterprise quality assurance systems;

· study of foreign markets and provision of information and analytical materials on promoting local product exports;

· subsidies to compensate for part of the enterprises’ outlays on paying the interest on export loans; certification of export products; lease of exhibition space, registration fees and stand installation services at exhibitions abroad; registration of inventions abroad; development of the firm’s name and trademark and their foreign registration.

The regional budget allocated 13.6 million roubles for the programme Support for Exporter Organisations in the Krasnodar Region in 2011 and will allocate 16.7 million in 2012. The federal budget will additionally contribute 40 million roubles in 2011 and 48.7 million roubles in 2012.

HOW TO OBTAIN STATE SUPPORT UNDER THE PROGRAMME?Any export enterprise in the Krasnodar Region

may receive information support . Financial support measures are avai lable to export-orientated small and medium-sized businesses. For more information, contact the non-commercial partnership Association of Kuban Exporters and Importers at:

г.Краснодар,ул.Мира,28|тел./факс:+7(861)2673664.Полезнаяинформациятакжеразмещенанаофициальном

Интернет-портале«ПоддержкаэкспортавКраснодарскомкрае»:www.kubanexport.ru

28,MiraSt.,Krasnodar|Tel/fax:+7(861)2673664Someusefulinformationisalsopostedonwww.kubanexport.ru

50

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

Page 53: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

350000, г. Краснодар, ул. Северная, 324 «М»тел./факс: +7 (861) 274-98-93, 274-98-92e-mail: [email protected]

«Светосервис-Кубань» — одно из региональных предприятий группы компаний «Светосервис», представляющее ее интересы на территории Краснодарского края. Предприятие оказывает полный комплекс услуг по устройству всех видов наружного освещения: от разработки дизайнерского решения и проектирования до выполнения строительно-монтажных и пуско-наладочных работ любого

уровня сложности, а также осуществляет работы по автоматизации управления наружным освещением и эксплуатации сетей.«Светосервис-Кубань» оснащено необходимой специализированной техникой и оборудованием, имеются собственная

сертифицированная электротехническая лаборатория и допуски СРО. Многолетний опыт работы и безупречная репутация предприятия служат гарантией качества выполняемых услуг, а гибкая ценовая политика

позволяет строить взаимовыгодные партнерские отношения.Мы всегда готовы к сотрудничеству и заинтересованы в расширении деловых контактов.

На

прав

ах р

екла

мы

.

Page 54: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

Инвестиционныепроекты

Investmentprojects

52 ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

Page 55: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

Строительство всесезон-ного горнолыжного спор-тивно-оздоровительного комплекса

Сутьпроекта:Строительствоидальней-шаяэксплуатациявсесезон-ногогорнолыжногоспор-тивно-оздоровительногокомплекса,всоставкоторо-говойдут:ледовыйкаток,катокиигровойзалдляде-тей,SPA-салонссауной,ба-ней,соляриемиуслугамимассажиста,фитнес-центрстренажернымзаломипо-мещениямидляшейпин-га,многочисленныебары,кафе,рестораныимагази-ны,боулинг,паркинг.

Финансированиепроекта:Стоимостьпроекта—•88млн.Евро•Срококупаемости—11лет

Параметрыземельногоучастка:•Площадь—6,2га,

г.Геленджик,пос.Светлый

Расстояниедо:•краевогоцентра,

г.Краснодар,—182км•крупногож/дузла—34км•морскогопорта—40км•аэропорта—2км

Инженернаяинфраструктура:•Электроснабжение—

награницеучастка•Газоснабжение—

награницеучастка•Водоснабжение—700м

Construction of an all-season ski complex

Project:Thepurposeoftheprojectistoprovideforconstructionandsubsequentfunctioningofanall-seasonskicomplex.Thecomplexwillincludeapublicskatingrink,askatingrinkwithplaygroundforchildren,SPA-complexwithsauna,bathhouse,solariumandmassageservices,fitness-centrewithagymandanaerobicshall,numerousbars,restaurants,shops,bowling,parkinglot.

Projectfinancing:•Projectcost—

88millioneuro•Paybackperiod—11years

landcharacteristics:•Area:6.2ha,

GelendzhikResort, Svetlyvillage

Distanceto:•theregionalcentre

Krasnodar—182km•majorrailway

junction—34km•seaport—40km•airport—2km

utilitiesinfrastructure:•Powersupply—atthe

borderoftheplot•Gassupply—attheborder

oftheplot•Watersupply—700m

Строительство торгового комплекса

Сутьпроекта:Всоставторговогокомплек-савойдутторговыепло-щади,предназначенныедлясдачиваренду(все-го28500м2),зоназагруз-киискладированиятова-ров,административныеиподсобныепомещения,ох-раняемаяпарковка.Общаяплощадьзданияторговогокомплексасоставит30000м2.

Финансированиепроекта:•Стоимостьпроекта—

20,4млн.Евро•Периодокупаемости—

6лет

Параметрыземельногоучастка:•Площадь—2,2га,

г.Геленджик

Расстояниедо:•краевогоцентра,г.Крас-

нодар,—190км•ж/дстанции—23км•морскогопорта—23км•аэропорта—0,5км

Инженернаяинфраструктура:•Энергоснабжение—240м•Газоснабжение—20м•Водоснабжение—120м

Construction of a retail centre

ProjectTheretailcentrewillbeacomplexincludingretailareasforrent(28,500sqmintotal),goodsloadingandwarehousingareas,administrativeandauxiliarypremises,secureparkingarea.Thetotalbuiltareaofthecomplexwillbe30,000sqm.

Projectfinancing:•Projectcost—

20.4millioneuro•Paybackperiod—6years

landcharacteristics:•Area—2.2ha,

GelendzhikResort

Distanceto:•theregionalcentre

Krasnodar—190km•railwaystation—23km•seaport—23km•airport—0.5km

utilitiesinfrastructure:•Powersupply—240m•Gassupply—20m•Watersupply—120m

ГОРОД-КУРОРТГЕЛЕНДЖИКGeleNDzHIKReSORT

ГОРОД-КУРОРТГЕЛЕНДЖИКGeleNDzHIKReSORT

53

THE KRASNODAR REGION – KUBAN www.krasnodar-region.com

JANuARy—FebRuARy2012

Page 56: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

Строительство спортивного комплекса олимпийских видов спорта «Черноморский»

Сутьпроекта:Проектпредполагаетсозда-ниецентраспортаиотдыха,предоставляющегонаселе-ниюигостямгородауслу-гинавысокомпрофессио-нальномуровне.Всоставкомплексабудетвходитьразвлекательныйцентрследовымкатком,бассей-ном,кафеиторговымипло-щадями.

Финансированиепроекта:•Стоимостьпроекта—

12,5млн.Евро•Периодокупаемости—

7,9года

Параметрыземельногоучастка:•Площадь—2,6га,

г.Новороссийск

Расстояниедо:•краевогоцентра,

г.Краснодар,—165км•ж/дстанции—18км•морскогопорта—17км•аэропорта—70км

Инженернаяинфраструктура:•Энергоснабжение—100м•Газоснабжение—100м•Водоснабжение—100м

Construction of the Chernomorsky Olympic sports complex

ProjectTheprojectenvisagescreationofasportsandresortcentreofhigh-qualityservices,includingconstructionofanentertainmentcomplexforpublicentertainmentandcompetitionswithaskatingrink,swimmingpool,entertainmentfacilities,cafesandshoppingfacilities.

Projectfinancing:•Projectcost—

12.5millioneuro•Paybackperiod—

7.9years

landcharacteristics:•Area—2.6ha,

Novorossiysk

Distanceto:•theregionalcentre

Krasnodar—165km•railwaystation—18km•seaport—17km•airport—70km

utilitiesinfrastructure:•Powersupply—100m•Gassupply—100m•Watersupply—100m

Строительство гостинич-ного комплекса «жемчуж-ный»

Сутьпроекта:Строительствосовремен-ногоэлитногогостинично-гокомплексакатегории****на400номеров.Вегосо-ставе:гостиничныйком-плекс,рестораны,бизнес-центрсконференц-залом,спортивно-оздоровитель-ныйкомплекс,SPA-центр,развлекательныйцентр,многоуровневыйкрытыйпаркингит.д.

Финансированиепроекта:•Стоимостьпроекта—

37млн.Евро•Срококупаемости—

5,1года

Параметрыземельногоучастка:•Площадь—3,86га,

г.Геленджик(Тонкиймыс)

Расстояниедо:•краевогоцентра,

г.Краснодар,—182км•ж/дузла,

г.Новороссийск,—34км•морскогопорта,

г.Новороссийск,—40км•аэропорта,

г.Геленджик,—2км

Инженернаяинфраструктура:•Энергоснабжение—500м•Газоснабжение—2000м•Водоснабжение—500м

Construction of the Zhemchuzhny hotel complex

ProjectConstructionofamodern,four-starhotelcomplexwith400rooms,including:thehotelcomplexitself,restaurantwithinternationalcuisine,business-centrewithconferencehall,sportscomplexwithmultifunctionalsportgrounds,fieldformini-golf,openandindoorswimmingpools,fitnesscentreandSPAcentre,multi-levelparking,etc.

Projectfinancing:•Projectcost—

37millioneuro•Paybackperiod—

5.1years

landcharacteristics:•Area:3.86ha,

Gelendzhik(TonkyMys)

Distanceto:•theregionalcentre

Krasnodar—182km•Novorossiyskrailway

junction—34km•Novorossiysksea

port—40km•Gelendzhik

airport—2km

utilitiesinfrastructure:•Powersupply—500m•Gassupply—2,000m•Watersupply—500m

ГОРОДНОВОРОССИЙСКNOvOROSSIySK

ГОРОД-КУРОРТГЕЛЕНДЖИКGeleNDzHIKReSORT

54

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

Page 57: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

Строительство SPA-комплекса

Сутьпроекта:Проектомпредусмотре-ностроительствоSPA-комплексаобщейплощадью6500кв.м,включающеговсебя:3встроенныхбассей-наплощадьюпо200кв.м,одиндетскийбассейн72кв.м,кафена200мест,ресторанна50мест,мага-зин,SPA-центрссоляриемисауной,салонкрасоты,зимнийсад.

Финансированиепроекта:•Стоимостьпроекта—

20млн.Евро•Срококупаемости—

7,3года

Параметрыземельногоучастка:•Площадь—2,7га,

г.ГорячийКлюч

Расстояниедо:•краевогоцентра,

г.Краснодар,—45км•ж/дузла,

г.ГорячийКлюч,—0,5км•морскогопорта,

г.Новороссийск,—130км•аэропорта,

г.Краснодар,—45км

Инженернаяинфраструктура:•Электроснабжение—

200м,строительствотрансформаторнойпод-станции

•Газоснабжение—1000м•Водоснабжение—бурение

скважины

Construction of a SPA complex

ProjectConstructionofaSPAcomplexwithtotalareaof6,500sqm,includingthreemainpools(200sqmeach),apoolforchildren(72sqm),acaféwith200seats,arestaurantwith50seats,astore(50sqm),aSPAcentrewithasolarium—1,000sqm,saunasfor20persons,abeautysalonfor10persons,awintergarden—170sqm.

Projectfinancing:•Projectcost—

20millioneuro•Paybackperiod—

7.3years

landcharacteristics:•Area—2.7ha,

GoryachiyKlyuch

Distanceto:•theregionalcentre

Krasnodar—45km•GoryachiyKlyuchrailway

junction—0.5km•Novorossiysksea

port—130km•Krasnodar

airport—45km

utilitiesinfrastructure:•Powersupply—200m,

buildingofatransformersubstation

•Gassupply—1,000m•Watersupply—drilling

ofanartesianwell

Строительство много-функционального рекре-ационного комплекса

Сутьпроекта:Проектомпредусмотреностроительствомногофунк-циональногорекреаци-онногокомплексавмести-мостью108рекреантов,состоящегоизгостиничногокомплекса,торговогоком-плекса,спортивногоком-плекса,аквапарка,рестора-нов,открытыхавтостоянок,открытыхспортивныхпло-щадок.

Финансированиепроекта:•Стоимостьпроекта—

9,3млн.Евро•Срококупаемости—

6,7года

Параметрыземельногоучастка:•Площадь—0,7га,

город-курортСочи, Лазаревскийрайон

Расстояниедо:•краевогоцентра,г.Крас-

нодар,—280км•ж/двокзалаг.Сочи—5км•морскогопорта

г.Сочи—20км•аэропорта

вАдлере—44км

Инженернаяинфраструктура:•Энергоснабжение—300м•Водоснабжение—

уграницыучастка

Construction of a multipurpose recreation complex

Project:Theprojectisforconstructionofamultipurposerecreationcomplexwithacapacityof108touristsandconsistingofahotelcomplex,retailcomplex,sportscomplex,waterpark,restaurants,outdoorparkinglotsandplaygrounds

Projectfinancing:•Projectcost—

9.3millioneuro•Paybackperiod—

6.7years

landcharacteristics:•Area—0.7ha,

SochiResort,lazarevskiyDistrict

Distanceto:•theregionalcentre

Krasnodar—280km•Sochirailwaystation—5km•Sochiseaport—20km•Adlerairport—44km

utilitiesinfrastructure:•Powersupply—300m•Watersupply—atthe

borderofthesite

ГОРОДГОРЯЧИЙКЛЮЧGORyACHIyKlyuCH

ГОРОД-КУРОРТСОЧИSOCHIReSORT

55

THE KRASNODAR REGION – KUBAN www.krasnodar-region.com

JANuARy—FebRuARy2012

Page 58: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

Строительство горно-рекреационного комплекса «гора семиглавая»

Сутьпроекта:Проектпредставляетсобойсовременныйкурорт,совмещающийкакзимний,такилетнийотдых.Включа-етвсебяспортивно-развлека-тельный,лечебныйкомплекс,гостиницына500мест,тор-гово-развлекательныйком-плекс,транспортныйтер-минал,терминалканатнойдороги,автобуснуюстанцию,гольф-деревню,конноспортив-ныйкомплекс,лесопарксин-фраструктуройит.д.

Финансированиепроекта:•Стоимостьпроекта—

273,5млн.Евро•Срококупаемости—11лет

Параметрыземельногоучастка:•Площадь—500га,

Туапсинскийрайон,гораСемиглавая,пос.Терзиян

Расстояниедо:•ж/дстанцииИндюк—25км•ж/дузлаг.Туапсе—57км•аэропортаг.Краснодара—

220км•аэропортапос.Адлер—

210км

Инженернаяинфраструктура:•Электроснабжение:строи-

тельствоновыхсетей•Водоснабжение:строитель-

ствоартезианскойскважины

Construction of the Gora Semiglavaya mountain complex

ProjectItisplannedtocreateamodernresortcombiningbothwinterandsummerrecreationfacilities.Theprojectprovidesforsportsandentertainmentcomplex,treatmentcentre,waterpark,tenniscourts,indoorswimmingpool,balneary,retailandentertainmentcomplex,complexof500-bedhotels,transportterminal,busstation,golf-village,equestriansportscomplex,woodlandparkwithinfrastructure,etc.

Projectfinancing:•Projectcost—

273.5millioneuro•Paybackperiod—11years

landcharacteristics:•Area—500ha,

TuapseDistrict,SemiglavayaMountain,Terziyanvillage

Distanceto:•Indyukrailwaystation—25km•Tuapserailway

junction—57km•Krasnodarairport—220km•Adlerairport—210km

utilitiesinfrastructure:•Powersupply:constructionof

newnetworks•Watersupply:drillingofan

artesianchink

Размещение курортно-ре-креационной зоны

Сутьпроекта:Проектомпредполагаетсяраз-мещение:•курортно-рекреационнойзоны,состоящейизкурортно-оздоровительногокомплекса,гостиницы,коттеджей,кем-пингов,стадиона,спортивнойплощадки,ресторана,аква-парка,игорногокомплекса;•курортно-рекреационнойза-стройкисобъектамисервиса,оздоровительными,развле-кательными,туристическими,торговыми,бытовыми,игро-выми,зрелищнымиучреж-дениямииобъектамиобще-ственногопитания.

Финансированиепроекта:•Стоимостьпроекта—

309млн.Евро•Периодокупаемости—7лет

Параметрыземельныхучастков:•Общаяплощадь—122га,

г.Приморско-Ахтарск

Расстояниедо:•краевогоцентра,

г.Краснодар,—156км•ж/дузла,г.Тимашевск,—78км•морскогопорта,г.Ейск,—

208км•аэропорта,г.Краснодар,—

156км

Инженернаяинфраструктура:•Энергоснабжение:строи-

тельствотрансформаторнойподстанции

•Газоснабжение—100м•Водоснабжение—100м

Location of a recreation zone

ProjectTheprojectprovidesforlocationof:•arecreationzone,consistingofaresortcomplex,hotel,cottages,campingsites,stadium,sportscomplex,restaurant,waterpark,gamingcomplex•arecreationalaccommodationcomplex,includingservice,treatment,entertainment,tourism,retail,domesticservices,gaming,eventsandpubliccateringfacilities.

Projectfinancing:•Projectcost—

309millioneuro•Paybackperiod—7years

landcharacteristics:•Totalarea—122ha,

Primorsko-AkhtarskDistanceto:•theregionalcentre

Krasnodar—156km•Timashevskrailway

junction—78km•yeiskseaport—208km•Krasnodarairport—156km

utilitiesinfrastructure:•Powersupply—construction

ofatransformerstation•Gassupply—100m•Watersupply—100m

ТУАПСИНСКИЙРАЙОНTuAPSeDISTRICT

ПРИМОРСКО-AХТАРСКИЙРАЙОНPRIMORSKO-AKHTARSKDISTRICT

56

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

Page 59: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

Строительство курортно-рекреационного района «высокий берег»

Сутьпроекта:Врамкахпроектапланиру-етсястроительствокурор-тно-рекреационногорайонасобъектамисоциальногоикультурно-бытовогообслужи-ваниянаселения:гостинич-ныекомплексына1400мест,ресторан,бары,кафе,лечеб-ныйцентр,SРА-центр,развле-кательныецентры,созданиепарковойзоны,благоустрой-ствонабережнойит.д.

Финансированиепроекта:•Стоимостьпроекта—

600млн.Евро•Срококупаемости—

5,1года

Параметрыземельногоучастка:•Площадь—127,9га,

г.Анапа,набережная«Высокийберег»

Расстояниедо:•краевогоцентра,

г.Краснодар,—165км•ж/дузла—20км•морскогопорта—1км•аэропорта—30км

Наличиеинженернойинфраструктуры:•Электроснабжение—1000м•Газоснабжение—1200м•Водоснабжение—250м

Construction of recreational RESORT area “Vysokiy Bereg”

Project:Theprojectisforconstructionofarecreationalresortareawithsocialandcultural-domesticpublicservicefacilities:hotelcomplexeswith1,400bedseach,restaurant,bars,cafés,healthcentre,spa-centre,entertainmentcentre.Italsoprovidesforlocatingaparkzone,improvementofquay,etc.

Projectfinancing:•Projectcost—

600millioneuro•Paybackperiod—

5.1years

landcharacteristics:•Area—127.9ha,

Anapa,vysokiyberegembankment

Distanceto:•theregionalcentre

Krasnodar—165km•railwayjunction—20km•seaport—1km•airport—30km

utilitiesinfrastructure:•Powersupply—1,000m•Gassupply—1,200m•Watersupply—250m

ГОРОД-КУРОРТАНАПАANAPAReSORT

Реконструкция морского порта «Анапа»

Сутьпроекта:Проектпредполагаетпреоб-разованиетерриториимор-скогопортавсовременныйпортово-курортныйкомплекс,включающийвсебякультур-но-развлекательные,офисныеипроизводственныесооруже-ния,которыеобъединяютсяобщимиэстетическимиэле-ментами.Проектпредусматриваетре-конструкциюзданияморскоговокзала,возведениегостинич-ногокомплексамеждународ-ногоуровня,современногомногозальногокиноцентра,боулинг-центраспаркингом,ресторанногокомплекса.

Финансированиепроекта:•Стоимостьпроекта—

62,5млн.Евро•Срококупаемости—

9,2года

Параметрыземельногоучастка:•Площадь—2,2га,г.Анапа

Расстояниедо:•краевогоцентра,

г.Краснодар,—165км•ж/дузла—30км•аэропорта—10км

Наличиеинженернойинфраструктуры:•Электроснабжение—500м•Газоснабжение—300м•Водоснабжение—

вграницахучастка

Reconstruction of Anapa sea port

Project:Theprojectimpliestransformationoftheexistingseaporttothemodernportandresortcomplexincludingentertaining,officeandproductionfacilitieswhichareunitedbycommonaestheticelements.Theprojectassumestoreconstructthebuildingoftheseaport,toconstructahotelcomplexoftheinternationallevel,modernmoviecenter,bowling-centerswithaparkinglot,arestaurantcomplex.

Project’sfinancing:•Project’scost—

62.5mln.euro•Paybackperiod—

9.2years

landcharacteristics:•Area—2.2ha,Anapacity

Distanceto:•theregionalcenter

Krasnodar–165km•arailwayjunction—30km•anairport—10km

engineeringinfrastructure:•Powersupply—500m•Gassupply—300m•Watersupply—withinthe

bordersofthesite

ГОРОД-КУРОРТАНАПАANAPAReSORT

57

THE KRASNODAR REGION – KUBAN www.krasnodar-region.com

JANuARy—FebRuARy2012

Page 60: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

Море возможностей

Aseaofopportunities

ПРОтяНУвшееСя НА 400 КИлОМетРОв РОССИЙСКОе ЧеРНОМОРСКОе ПОБеРежье МОжет СтАть РАЙОНОМ ИНтеНСИвНОгО яХтИНгА От СОЧИ ДО АНАПы.

RuSSIA’SblACKSeACOAST,STReTCHINGOveR400KIlOMeTReSFROMSOCHITOANAPA,MAybeCOMeAMAJORyACHTINGAReA.

58

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

Page 61: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

Вомногихстранахяхтингсоставляетсуществен-нуючастьнациональногодоходапостатьетуриз-ма,аправильноспроектированныеидислоциро-ванныемариныстановятсямощнымистимуламидляразвитияприлегающейтерритории.Повсемувнешнемупериметруониобрастаютгостиницами,ресторанами,магазинамиидругимиобъектамирекреационногоназначения.Те,всвоюочередь,привлекаютразнообразныесервисныепредпри-ятияобслуживания,апососедствувырастаютжи-лыедомадляобслуживающегоперсоналамарин,судовладельцев,семейчленовэкипажейипростолюбителейпожитьвприморскойсреде.Подоб-наязастройкатребуетинженерно-техническогоитранспортногообслуживания,поэтомуразви-ваютсядорожно-транспортныесетииинженер-ныекоммуникации.Такимобразом,появлениемаринызапускаетградообразующиепроцессы,интенсивноеосвоениеприлежащейтерритории.Примерытакихмарин—Порт-Гримо,Порт-Камарг(Франция)—свидетельствуют,чтоврезультатепо-вышаетсястоимостьземлиилиправанаееаренду.

Россияпокатолькостремитсявыйтинасовре-менныйуровеньразвитияприбрежнойинфра-структуры,однако,попрогнозамспециалистов,вобозримомбудущемвсредиземно-черноморскомрегионегарантированспроснасовременныема-рины,способныеоказыватькачественныеуслуги.Протянувшеесяна400километровроссийскоечерноморскоепобережьеможетстатьрайономинтенсивногояхтингаотСочидоАнапы.

ПоинициативеадминистрацииКраснодарскогокраядляинтенсификацииразвитияяхтинга,пре-дотвращениябессистемногостроительстваобъ-ектовморскойтранспортнойинфраструктурыиоптимизациисуществующихпассажиропотоковбылиразработаныконкретныерекомендациипоразмещениюобъектовяхтеннойинфраструктурыначерноморскомпобережьеРоссии.

СовременноеразвитиеяхтенныхмаринСейчасначерноморскомпобережьеКраснодар-

скогокраяобщеечислооборудованныхстояноч-ныхучастковдляяхтсоставляетоколо600мест,втомчисле:вТуапсинскомрайоне—300мест,врайонегородаНовороссийска—170мест,врай-онегородаАнапы—130мест.

Врамкахпрограммыстроительстваолимпий-скихобъектоввнастоящеевремяреализуются3проектасооруженияяхтенныхмарин:

«СочиГрандмарина»—310яхтенныхмест,вводвэксплуатациюдоначалаОлимпиады2014года.

ПортИмеретинский—600стояночныхмест(строительствобереговойинфраструктуры,при-чаловитехнологическоеоборудованиегрузовогорайонаморскогопортаСочивустьерекиМзымтасдальнейшимперепрофилированиемвинфра-структуруяхтинга,вводвэксплуатациювкаче-

In many countries, yachting accounts for a substantial part of the national revenue from tourism and well designed and located marinas boost development of adjacent territories. They tend to be surrounded by hotels, restaurants, shops and other recreational facilities. These, in turn, attract various service enterprises, which sprout residential areas for personnel, yacht owners and families of their crews. Such developments call for engineering and transport servicing and lead to development of roads and infrastructure networks. In short, a marina stimulates the development of both cities and the adjacent territory. The examples of marinas at Port Grimaud and Port Camargue show how they push up the cost of buying or leasing land.

Russia is only aspiring to achieve a modern level of development of its coastal infrastructure but forecasts say that, in the foreseeable future, the demand for modern marinas offering quality services in the Mediterranean — Black Sea area is guaranteed. The Russian Black Sea coast, stretching 400 kilometres from Sochi to Anapa, may become an area of intensive yachting.

To promote yachting, prevent chaotic building of the marine transport infrastructure and opt imise passenger f lows , the Krasnodar Region’s administration has caused specific recommendations to be developed on the location of yachting infrastructure facilities on the Russian Black Sea coast.

Development of yachting marinasThe Krasnodar Region’s Black Sea coast currently

has about 600 yachting berths, of which 300 are in the Tuapse area, 170 near Novorossiysk and 130 near Anapa.

59

THE KRASNODAR REGION – KUBAN www.krasnodar-region.com

JANuARy—FebRuARy2012

Page 62: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

ствеинфраструктурыяхтингапредполагаетсякначалуОлимпиады2014г.

«СочиАдлермарина»—535стояночныхмест(строительствомногофункциональнойспеци-ализированнойгаванидлямаломерныхсудов(яхт)«СочиАдлермарина»сбереговойинфра-структурой,вводвэксплуатациюбереговойин-фраструктурыдоначалаОлимпиады2014года,строительствогаванипредполагаетсявпостолим-пийскийпериод.

Такимобразом,600оборудованныхстояноч-ныхместдляяхтвнастоящеевремядействуют,910планируетсяввестивэксплуатациюдона-чалаОлимпиады2014года,общееколичество—1510мест,535планируетсяввестивэксплуатациювпостолимпийскийпериод,иливсего2045мест.

Перспективноеразвитиеяхтен-нойинфраструктуры.

Вавгусте2011годаадминистрациейвадресПрезидентаРоссийскойФедерациинаправленауточненнаясхемарасположениямаринначерно-морскомпобережьеКраснодарскогокрая,всо-ответствиискоторойпредусмотреноразмещение11марин,втомчисле4базовыхмаринобщейвместимостьюот1650до2100яхт,7гостевыхмаринобщейвместимостьюот1550до2500яхт.

Напервомэтапе(до2015года)всоответствиисразрабатываемойконцепциейразмещенияиразвитияобъектовяхтеннойинфраструктурычерноморскогопобережьяпредполагаетсяосу-ществитьстроительствочетырехбазовыхмарин(г.Анапа—ст.Благовещенская;г.Новороссийск—Алексино;г.Сочи—СочинскийморскойпортипортИмеретинский),азатемсемигостевых(до2020года)(г.Анапа—Высокийберег;г.Геленджик—п.Кабардинка,р-нТонкогомыса,п.Криница;Туап-синскийрайон—п.Лермонтово;п.Небуг;г.Сочи—с.Лазаревское),которыевойдутвсоставпрограммыосвоенияпобережьясцельюразвитияяхтинга.

As part of the Olympic facilities construction programme, three yachting marinas are under construction:

The Sochi Grand Marina, with 310 berths, to be opened before the start of the 2014 Olympics.

Imereti port, with 600 berths (building of the onshore infrastructure, moorings and equipment for the cargo area of the Sochi sea port in the mouth of the Mzymta River, to be converted into a yachting infrastructure by the time of the 2014 Olympics).

The Sochi Adler Marina, with 535 berths (construction of a multi-purpose harbour for small boats (yachts) with an onshore infrastructure, to be completed by the time of the 2014 Olympics, construction of the harbour after the Olympics).

Thus, there are 600 berths already available, with another 910 to be added before the start of the 2014 Olympics, bringing the total up to 1510. In the post-Olympic period, 535 more berths are to be built, making an aggregate of 2045.

Future development of the yachting infrastructure

In August 2011, the Krasnodar Region administration sent the Russian President an updated version of the marina location plan for the Krasnodar Region’s Black Sea coast, consisting of comprises 11 marinas, including four base marinas with between 1650 and 2100 berths and seven self-catering marinas with a total capacity of 1550-2500 yachts.

At the first stage (up to 2015), the plan includes the building of four base marinas (the village of Blagoveshchenskaya in the Anapa area; Alexino in Novorossiysk; the Sochi Sea Port and Imereti Port in Sochi), followed by seven self-catering marinas (by 2020): Visoky Bereg in Anapa; Kabardinka, Tonkiy Mys area and the village of Krinitsa in Gelendzhik; Lermontovo and Nebug in the Tuapse area and Lazarevskoye in Sochi.

60

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

Page 63: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

350072, г. Краснодар, ул. Московская, 5тел.: +7 (861) 20-11-326 +7 (903) 45-100-66,

+7 (903) 45-900-66моб.: +7 (905) 404-15-16

e-mail: [email protected]; [email protected]

UMIDS — Международная выставка мебели и деревообработки

28—31 марта , КраснодарЭкспопавильон №2, стенд 2405

Рек

лам

а.

для конференц-залов аудиторийтеатров кинотеатров клубов

залов ожидания

На

прав

ах р

екла

мы

.

ЗАО«РОСТЭК-Кубань»350072,г.Краснодар,

ул.Тополиная,д.4тел./факс:+7(861)275-93-55;

275-93-59;274-09-06e-mail:[email protected]

www.rostek-kuban.ru

ЗАО«РОСТЭК-Кубань»—лучшийтаможенныйпредставительюгаРоссии

Вапреле2011годавРостове-на-Донусо-стоялось знаковое событие — II Междуна-роднаявыставка«Таможня-ЮгРоссии:ВЭД,Транспорт, Логистика», активное участие вкоторойпринималлучшийтаможенныйбро-керюгаРоссии2010года—ЗАО«РОСТЭК-Кубань». Решением Южного таможенно-гоуправленияФТСРоссиивочереднойразЗАО«РОСТЭК-Кубань»былоприсвоенопочет-ноезваниелучшеготаможенногопредставите-ляюгаРоссии2011года.

Вструктурупредприятиявходят7террито-риальныхпредставительств,расположенныхв7городахКраснодарскогокрая—Краснодаре,Тимашевске,Славянске-на-Кубани,Белоречен-ске,атакжевморскихпортах—Ейске,Темрю-ке,Порт-Кавказе.

Наличиевысококвалифицированныхспеци-алистоввобластитаможенногооформления,сертификации,экспедированияилогистики,атакжемощнаяструктуракомпаниисоздают

идеальныеусловиядляработысимпортерамииэкспортерамиКубани.

Длительныепартнерскиеотношениясино-страннымикомпаниямистранАзии,ЕвропыиАмерики,многолетнийопытработыскруп-нейшимипредприятиямиКраснодарскогокраядаютправосказать:«РОСТЭК-Кубань»—надеж-ныйпартнер,поправупризнанныйлучшимта-моженнымпредставителем.

Page 64: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

62

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

Page 65: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

СтильзнаменитогоотеляMajesticbarrièreнанабережнойКруазеттнапротивДворцаФе-стивалейотражаетэпоху30-хгодов.Полнаяреновацияипостройкавторогокрылаоткры-линовуюстраницувисторииотеля.

Группаlucienbarrièreвложилаврасширениеиреновациюотеляболее80миллионовЕвро.Наплощадив10000м2расположились350комнат,включая85сьютов.ВновомкрылебылиоткрытыSPA-центр,конференц-залы(залMartabarrièreсвидомнаоткрытоеморе),бутики,тридцатьсовременныхсьютовплощадью45м2,двенадцатьсьютовплоща-дью85м2свидомнаморе,атакже2эксклюзивныхсьютавверхнейчастиновогокрыла.

Этидвапентхаусаплощадьюв650м2ив450м2,неимеющиеаналоговвКаннах,предо-ставляютсвоимгостямсамуюбольшуюроскошьсегодняшнегодня:пространство!Онимо-гутбытьсоединенывместеводиншикарныйдуплексплощадьюв1100м2!ЭторекорддляКруазетт...Темболее,чтокэтомуследуетприбавитьплощадьтеррасыкоролевскогосьюта,вознесеннойнавершинуотеляипредоставляющейнимногонимало150м2.

TheMajesticbarrière,onlaCroisetteinCannesneartheFestivalHall,isaninternationalluxuryhotelwithtypical1930sarchitecture.Anewwingwasrecentlyaddedtoitanditwasrenovatedanddecoratedinthesamestyle.

ThelucienbarrièreGroupinvested80millioneurosinitsrenovationandextension.Today,thehotelhas350rooms,including85suitescoveringanareaof10,000sqm.Thislargeareahasmadeitpossibletocreateseveralnewfacilities:aspa,meetingrooms

(includingSalleMartabarrière,theonlyoneonlaCroisettedirectlyoverlookingthesea),luxuryshops,thirty45sqmsuites,twelve85sqmsuiteswithaseaviewandtwodreamapartmentsatthetopofthenewwing.

unparalleledinCannes,thesetwopenthousesof650and450sqmoffertheiroccupantsthegreatestofallmodern-dayluxuries:space!Theycanbecombinedtoformadreamduplexof1,100sqm!ArecordfortheCroisette…especiallyasonehastoaddthesurfaceareaoftheterraceoftheSuiteMajestic,perchedattheverytopofthehotel,andoffering150sqmalltogether.

63

THE KRASNODAR REGION – KUBAN www.krasnodar-region.com

JANuARy—FebRuARy2012

Page 66: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

Этопозволяетотелю«Мажестик»предложитьэлитнымклиентамэксклюзивныйкомфортабель-ныйкомплекспрямоуморя,виднакотороени-чтонезаслоняет.Комплексвключаеттакжесоля-рийибассейндлинойв11метров.Этотводоемпредставляетсобойнастоящеетехническоедо-стижение,таккакбылонеобходимо,чтобыседь-мойэтажсмогвыдержатьсооружениевесомв33тонны!

Вновомкрыле«МажестикБарьер»находитсятакжеSPAплощадьюв450м2:«ЮСПАБарьер»—плодтрехлетнегосотрудничествасоднойизнаи-болееизвестныхфирмпокосметическомууходу—«СислиКосметик».

Этафранцузскаялаборатория,изначальноспе-циализирующаясяпофитокосметологиииарома-терапии,разработаладля«МажестикБарьер»ши-рокуюгаммупроцедурпоуходузалицомителом,атакжемоделирования,приносящиеосвобож-дениеотстресса,очищениеизарядкуэнергией.«ЮСПАБарьер»предложитвамвзамысловатомисовременноминтерьересвидомнаморе,ват-мосфере,располагающейкотдыху,5процедурныхкабинетов,сауну,хаммам,помещениедлярелак-сацииизалдляфитнеса,оборудованныйпопо-следнемусловутехники.Всеэтопредназначенодлятого,чтобыклиентымоглиполностьюотклю-читьсяирасслабиться.

This enables the Majestic to offer an eliteclienteleanexclusivecomfortablespacewithanopenseaview,withasolariumandan11-metreswimmingpool.Thispoolis,infact,arealtechnicalachievement,asastructureweighing33tonneshadtobesupportedontheseventhfloor!

TheMajesticbarrière’snewwingalsohostsa450sqmSpa: theuSpabarrière, thefruitofa3-yearpartnershipwithoneofthegreatnamesintheworldofbeautycare:SisleyCosmétiques.

ThisFrench laboratory,specialisingsince itsinception,inphyto-cosmetologyandaromatherapy,hasdesignedfortheMajesticbarrièreawiderangeoftreatmentsforbothfaceandbody,aswellasde-stressing,purifyingandenergisingmodelling.Withasophisticatedandcontemporarydecor,withaviewoftheseainvitingclientstorelax,theuSpaoffers5treatmentbooths,asauna,hammam,relaxationroomandfitnessroomwiththe latestequipment.Aspacedesignedtoplungeitsclientsintherealmofrelaxation.

64

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

Page 67: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

65

THE KRASNODAR REGION – KUBAN www.krasnodar-region.com

JANuARy—FebRuARy2012

Page 68: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

66

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

Page 69: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

«МажестикБарьер»воспользовалсяэтимремон-томирасширением,чтобыполностьюпоменятьсвоюкухню.Переменыкоснулисьзнаменитогоресторанаотеля«ФукетсКан».ПаскальДеспрезсумелсоединитьизвечныесимволы«Фукетса»сновойатмосферой,разрабатывавшейсявтече-ниедвухлетдляотеляпятизвезд:соединениечерногоизолотого,использованиекрасногоде-реваикамня...

Вменютакжеестьновшества.БертранШмит,кухонныйшеф«МажестикБарьер»,переориен-тировалеговнаправлениитрадиционнойфран-цузскойкухни.Но«Фукетс»отказываетсяпочтиполностьюотсредиземноморскойкухни,которойонбылобязансвоимуспехомпосегодняшнийдень,лишьдлятого,чтобыосвободитьместодлядругогоресторана«МажестикБарьер»—«ПетитМэзондеНиколь».

Этотновыйресторан,оформленныйПаска-лем Деспрезом и Жаклин Морабито — ши-роко известной на Лазурном берегу ди-зайнером интерьеров, радует своих гостейлучшимиблюдамиюгаФранции.Тамвынай-детеэтусмесьсвежести,простотыикачества,принесшуюславусоздательницересторана—НикольРуби.

67

THE KRASNODAR REGION – KUBAN www.krasnodar-region.com

JANuARy—FebRuARy2012

Page 70: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

От тмутаракани — до АтаманиFromTmutarakantoAtaman

Page 71: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

этНОгРАФИЧеСКИЙ КОМПлеКС «АтАМАНь» — этО КРУПНеЙшИЙ КАЗАЧИЙ МУЗеЙ ПОД ОтКРытыМ НеБОМ. ОН СОЗДАН в ИСтОРИЧеСКОМ МеСте НА БеРегУ тАМАНСКОгО ЗАлИвА.

THeeTHNOGRAPHICCOMPlexATAMAN,THelARGeSTCOSSACKOuTDOORMuSeuM,HASbeeNCReATeDATAHISTORICAlSPOTONTHeSHOReSOFTHebAyOFTAMAN.

69

THE KRASNODAR REGION – KUBAN www.krasnodar-region.com

JANuARy—FebRuARy2012

Page 72: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

Тамань—перекрестокнародовицивилизаций,сменявших,азачастуюсоседствовавшихдругсдру-гом.АрхеологинаходятздесьпредметыкультурыибытавременБоспорскогоцарства,фрагментыуни-кальныхмраморныхплитиколоннпериодаДревнейГреции.Упоминанияобэтойземлеподразнымиееисторическиминазваниями—Самкерц,Таматарха,Тмутаракань,Тамань—появляютсявлитературенапротяжении2600лет.ОнейговорилиГомер,Плиний,Страбон,ЖюльВерн,позже—Пушкин,Лермонтов.ОдревнейТмутараканипоетсявбессмертномпамят-никерусскойкультуры—«СловеополкуИгореве».

Наэтихземляхпроповедовалдветысячилетна-задапостолАндрейПервозванный,велсраженияадмиралФедорУшаков,строилФанагорийскуюкрепостьАлександрСуворов.

Натомсамомместе,гдесегоднясозданмузей«Атамань»,200летназадвысадилисьпервыечерно-морскиеказаки,былпостроенпервыйправослав-ныйхрам.Азначит—именноотсюдаданаточкаотсчетаисторииКубани.

Основнаяидеямузейногокомплексаподоткры-тымнебом—датьвозможностьпосетителямуви-деть,пощупать,«попробоватьнавкус»всето,чемжиликазакиюгаРоссиистолетназад.

Taman was the meeting place of a succession of civilizations. Archaeologists find artifacts here dating back to the Bosporus Kingdom, fragments of marble slabs and columns from Ancient Greece. This land has been mentioned in literature under various historical names — Samkerts, Tamatarkha, Tmutarakan and Taman, for 2600 years. It is mentioned by Homer, Plinius, Strabon, Jules Verne and later by Pushkin and Lermontov. Tmutarakan is mentioned in that immortal monument of Russian culture “The Lay of Igor’s Host”.

Two thousand years ago, St. Andrew the Apostle was preaching in these lands and, later, Admiral Fyodor Ushakov fought naval battles here and Alexander Suvorov built the Fanagoria fortress.

The Ataman museum is built where the first Black Sea Cossacks landed 200 years ago and the first Orthodox church was built. That marks the start of the Kuban area’s history.

The main idea of the outdoor museum is to give visitors a hands-on experience, to touch and “taste” everything that made the Cossacks in southern Russia tick a hundred years ago.

The words “Kuban” and “Cossacks” are inseparable for Russia and now, also, for the rest of the world.

70

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

Page 73: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

ДляРоссии,атеперьизарубежьяпонятия«Ку-бань»и«казачество»неразделимы.За20летпослепринятиязаконаореабилитациирепрессирован-ныхнародовпроизошлонастоящеевозрождениеисконныхказачьихтрадиций.Впоследниегодыиз-заграницынаКубаньбыливозвращеныпочтивсеказачьиреликвии,вывезенныепослереволюции1918года.ВтомчислеиграмотаимператрицыЕка-териныIIот1792года,которойонажаловалазапо-рожцамземлимеждуЧернымиАзовскимморями.

ЧисленностьКубанскогоказачьеговойсказапоследниедвадесятилетиявыросласнесколькихсотенчеловекдо130тысяч!Этореальнаясила,котораяпомогаетрешатьмногиесоциальныеза-дачи.Сегоднявойскоохраняетгосударственнуюграницу,общественныйпорядокнаулицахгородовистаниц,участвуетвоперацияхпозадержаниюне-легальныхмигрантов,вликвидациипоследствийчрезвычайныхситуаций,вборьбеснезаконнымоборотомнаркотиков.

ВсебольшедетейимолодежинаКубаниприоб-щаютсякславнымказачьимтрадициям.Проходятввойскедопризывнуюподготовку,поступаютвка-детскиеклассы,которыенедавноприравнялипостатусуксуворовскимучилищам.

In the 20 years since the law on rehabilitation of repressed peoples was passed, the Cossack traditions have taken on a new lease of life. In recent years, almost all the Cossack relics taken out of the country following the 1917 revolution have been brought back to the Kuban Area. They include the 1792 Decree by which Empress Catherine II gave the Zaporozhye Cossacks the lands between the Black and Azov Seas.

The strength of the Kuban Cossack Army has increased from several hundred to 130,000 over the last two decades. It is a real force that helps address many social tasks. Today, the Army protects the state border, maintains law and order in the cities and villages, takes part in operations to detain illegal immigrants, bring relief to victims of natural disasters and combat drug trafficking.

More and more children and young people in the Kuban area are joining the glorious Cossack traditions. They pass basic training courses in the Army and join officer cadet schools, which have recently been granted a status similar to Suvorov Schools.

The revival of old traditions goes hand-in-hand with active development of the territory. New

71

THE KRASNODAR REGION – KUBAN www.krasnodar-region.com

JANuARy—FebRuARy2012

Page 74: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

Возрождениестарыхтрадицийидетрукаобрукусактивнымразвитиемкрая.Вжизньстремительновходятновыетехнологии,меняетсяобликгородовистаниц.Уровеньжизникубанцевзначительновырос.Дажевсамыхотдаленныххуторахсегоднялегченайтидомсоспутниковойантенной,чемтра-диционнуюказачьюмазанку.

Потому-тоивозниклаидеясоздатьнаТамани—висторическомсердцеКубани—музейподоткры-тымнебом,вкоторомсохраниласьбыказачьяста-ринавеепервозданномвиде.

Кстати,редковкакойстаницевстретишьсразудвамузея.АвТаманиихтеперьсразутри—архе-ологический,дом-музейЛермонтоваи«Атамань».

Работаетэтнографическийкомплекс«Атамань»смаяпооктябрь.Егообщаяегоплощадь—68гекта-ров,третьизнихзанимаетказачьястаница—имен-нотакая,какиебылинаюгеРоссиивxIx-xxвеках.Сосвоимукладом,стариннымихатами,снастоящи-миогородами,скотом,смотровымивышками,ры-ночнойплощадьюсбричкамиителегами,часовнейидругимиобъектамидореволюционногоказачьегобыта.Гостейв«Атамани»встречаютхлебом-солью,песнямииплясками.

Первыхгостейстаницаприняла5сентября2009

technologies are being introduced and the cities and villages are changing in appearance. Living standards have improved dramatically. Even in remote hamlets, one is more likely to find a house with a satellite dish than a traditional mud-brick Cossack hut.

All this prompted the idea of creating, on Taman, the historical heart of the Kuban area, an open-air museum featuring the Cossack traditions in their pristine shape.

By the way, you can seldom see two museums at once in one and the same village. In Taman, there are three museums: one archaeological, one devoted to the poet Lermontov, and Ataman.

The Ataman ethnographic site is open from May through October. Its total area is 68 hectares, of which a third is occupied by an exact replica of a Cossack stanitsa (village) in southern Russia in the 19th-20th centuries, with the way of life, the old huts, real vegetable gardens, domestic animals, watchtowers, a market square with horse-carts, a chapel and other features of Cossack life before the 1917 Revolution. The guests are welcomed in Ataman with bread-and-salt, songs and dances.

The museum opened on 5 September 2009, when

72

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

Page 75: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

года.Втотденьеепосетилисразу75тысяччеловек.Онисмоглинетолькоувидетьказачийбыт,ноистатьсвидетелямииучастникамимногочисленныхконкур-совимероприятий:фестивалявареников,казачьейярмарки,самоймногочисленнойдегустациивина,вкоторойпринялиучастиесвышетысячичеловек.Здесьможнобылотакжепосмотретьвыступленияартистов,представлениясосказочнымиперсонажа-ми,паруснуюрегату,настоящиеказачьискачки—всеэтоподготовиладлясвоихгостей«Атамань».

Активной«развлекательной»жизньюкомплексживетисегодня.Помимоосмотрадостопримеча-тельностей,туристампредлагаютпосетитьфести-валиживойфольклорноймузыки,тематическиевыставки,принятьучастиевигровыхпрограммахиконкурсах,обучитьсяремесламинароднымтан-цам.Атакжепокататьсяналошадяхитачанках,отведатьблюдакубанскойкухниивеликолепноеместноевино.

Здесь,в«Атамани»,стремитсяпобыватькаждыйкубанец—чтобывпитатьвсебядухпредков.СюдаедутсовсехуголковРоссии—потомучтонеможетчеловеклюбитьсвоеОтечество,незнаяеговеликойистории.Асудьбакубанскогоказачества—однаизсамыхславныхитрагическихеестраниц.

it received 75,000 visitors in a single day. They were not only able to see Cossack life but also watch and take part in numerous contests and events: a festival of vareniki, a Cossack fair, and a massive wine-tasting session in which more than a thousand people took part. They could see artists in action, productions of fairy-tales, a regatta of tall ships and genuine Cossack horse-races, all prepared for the guests by Ataman.

The complex has a lot to offer in the way of entertainment. In addition to looking at places of interest, tourists can visit festivals of live folklore music, thematic exhibitions, take part in games and contests, learn folk arts and crafts and folk dances. They can ride on horseback or tachankas (machine-gun carrier), sample local cuisine and splendid local wine.

Almost every inhabitant of the Kuban area seeks to visit Ataman in order to become imbued with the ancestral spirit. People flock here from all parts of Russia because a person who loves his country must know its great history. And the history of the Kuban Cossacks is one of its most glorious and tragic pages.

73

THE KRASNODAR REGION – KUBAN www.krasnodar-region.com

JANuARy—FebRuARy2012

Page 76: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

гАлИНА ДМИтРИевНА, КАК вОЗНИКлА ИДея СОЗДАНИя этОгО УНИКАльНОгО этНО-гРАФИЧеСКОгО КОМПлеКСА?

—Этобыладавняямечтанашегогубер-натораАлександраНиколаевичаТкаче-ва.Создатьмузейподоткрытымнебом,которыйстанетвоплощениемвсейисто-риикубанскогоказачества—егообыча-ев,традиций,героическихпобед.И«Ата-мань»получиласьименнотакой.СвоегородаКубаньвминиатюре.

Онапозитивна,онапоетипляшет,ва-ритборщиииграетсвадьбы.Онапора-жаетгостейяркостьюкрасокиэмоций.

Именноэтотнеунывающийхарактерисиладухапомогливыжитькубанскомука-зачествувлихолетье.Когдаслово«казак»приравнивалоськстрашномувыражению«врагнарода».Когдаубивали,высылали,кидаливзастенкицелымисемьями.Ког-даказачествоцеленаправленноуничто-жалоськаккласс.Толькозато,чтовсег-даверойиправдойслужилоОтечеству.

Акогдазакончилисьпрямыерепрес-сииитеррор,сталивыкорчевыватьто,чтоосталось,—уникальнуюказачьюкультуру.ТогдадажеКубанскомуказа-чьемухорупришлосьэмигрировать.Вдалекихчужихстранахондавалкон-

H Ow wAS T H E I D E A O F CREATING SUCH A UNIqUE E T H N O G R A P H I C S I T E CONCEIVED?

It was a long-cherished dream of our Governor, Alexander Tkachev, to create an open-air museum that would embody the history of the Kuban Cossacks, their customs, traditions and heroic victories. That is Ataman. It is the Kuban area in miniature.

It is positive, it sings and dances, cooks borshch and celebrates weddings. It dazzles visitors with its colour and emotion.

It is this irrepressible character and fortitude that helped the Kuban Cossacks survive the grim years when the word “Cossack” was synonymous with the chilling expression “enemy of the people”, when Cossacks were killed, exiled and entire families were jailed as part of a deliberate policy of destroying the Cossacks as a social class. And this despite the fact that they had always been dedicated servants of their country.

Once the crude repressions and terror were over, the authorities proceeded to uproot what remained, the unique Cossack culture. Even the Kuban Cossack

галина Золина:«в «Атамани» просто физически ощущаешь те нити, которые связывают тебя с православной казачьей Кубанью»

Galinazolina:“AtAtaman,youarephysicallyawareofthethreadsthatlinkyoutotheOrthodoxCossackKubanarea”

Для вИце-гУБеРНАтОРА КРАСНОДАРСКОгО КРАя гАлИНы ЗОлИНОЙ «АтАМАНь» — ДАлеКО Не ПРОСтО МУЗеЙ. этО выСтРАДАННОе, выПеСтОвАННОе, А ПОтОМУ ОЧеНь лЮБИМОе ДИтя. А еще — ИМеННО тАК, в НИЗеНьКИХ ХАтАХ-МАЗАНКАХ ПОД КАМышОвыМИ КРОвляМИ жИлИ ее ПРеДКИ. «АтАМАНь» СлОвНО СлеПОК С ИХ СУДеБ — тАКИХ тРУДНыХ, тАКИХ НеПРОСтыХ…

FORGAlINAzOlINA,DePuTy-GOveRNOROFTHeKRASNODARReGION,ATAMANISNOTJuSTANOTHeRMuSeuM.ITISHeRlOvINGlyNuRTuReDOFFSPRING.beSIDeS,HeRANCeSTORSlIveDINJuSTSuCHSMAllClAyHuTSHuDDleDuNDeRCANeROOFS.ATAMANHOlDSuPAMIRRORTOTHeIRlIveS,WHICHWeReFIlleDWITHTRIAlSANDTRIbulATIONS…

Вице-губернатор Краснодарского края Галина Золина на фестивале «Кубанское сало» в этнографическом музее «Атамань».

Deputy Governor of the Krasnodar Region Galina Zolina at the Kuban Salo festival at the Ataman ethnography museum.

74

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

Page 77: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

церты—всегдана«бис».Итаквыжил,со-хранилсвоебесценноетворчество—ста-ринныеказачьипесни,пляски,обряды.

КазачествовРоссиисталовозрождать-сячутьболеедвухдесятилетийназад.ИАлександрНиколаевичТкачев—сампотомственныйказак—сделалвсевоз-можное,чтобыКубаньвернуласебесла-вуказачьегокрая.Да,онамногонацио-нальна,имыэтимгордимся,уважаемвсекультуры,всетрадицииживущихздесьнародов.Новсеженашкрай—испоконвекаказачий.Болеедвухсотлетназаднаэтуземлюступилинашипредкииоб-устроилиголыестепи,возвелистаницы,поднялиплодородныепашни.Инежале-лисвоижизни,защищаяюжныерубежиРоссии—понаказуЕкатериныВеликой.

Это—героическаяисторияКубани,имынедолжны,неимеемморальногопра-вазабыватьее.ПоэтомувозродилосьиумножаетсяскаждымгодомКубанскоеказачьевойско.Поэтомунашгубернаторсделалпрактическиневозможное,чтобывозвратитьиз-зарубежарегалиивойска,вывезенныетудав20-хгодахпрошлогостолетия.Поэтомуунасоткрываютсяка-детскиекорпуса,казачьишколыиклас-сы.Поэтомувнашихшколахпреподают-ся«Основыправославнойкультуры»и«Кубановедение».

Choir had to emigrate. It played to packed houses in remote countries, thus surviving and preserving its priceless heritage, the old Cossack songs, dances and rituals.

The Cossack community in Russia began to revive more than two decades ago. Alexander Tkachev, himself of Cossack stock, did everything possible to restore Kuban’s glory as a Cossack country. Yes, it is multinational and we are proud of it; we respect all cultures, all the traditions of the people that live here. Yet our region is historically a Cossack region. Our ancestors came to this land more than 200 years ago and developed the wilderness of the steppes, built their stanitsas (villages) and ploughed the fertile soil. They willingly gave up their lives to defend the southern frontiers of Russia at the behest of Catherine the Great.

We must not and we have no moral right to forget the heroic history of the Kuban area, which is why the Kuban Cossack Army was revived and has been growing by the year; why our Governor has done the almost impossible of bringing back from abroad the army’s regalia, which had been taken out of the country in the 1920; why officer cadet Cossack schools are opening up;

why they teach the “Fundamentals of Orthodox Culture” and “Kuban country studies” in our schools; and why our Ataman site came into being as a tribute to the innocent victims that perished under the juggernaut of history. We cherish our historical memory and our national awareness. Without it there would be no people and our children would have no future.

HOw DO yOU ASSESS THE ATAmAN PROjECT TODAy?

Of course we have ambitious plans. But the important thing is that we have “hit the bull’s eye”. Ataman fills a long-felt need.

Its guests enjoy being immersed in Cossack life, trying their hand at

75

THE KRASNODAR REGION – KUBAN www.krasnodar-region.com

JANuARy—FebRuARy2012

Page 78: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

Ипоэтомупоявиласьнаша«Атамань»—даньпамятитем,ктобылбезвиннорас-пятнаколесеистории.Мыбережносо-храняемсвоюисторическуюпамять,своенациональноесамосознание.Безэтогонебудетнарода.Аунашихдетей—будущего.

КАК вы ОцеНИвАете СегОД-НяшНЮЮ «АтАМАНь»?

—Конечно,плановунасеще—грома-дье.Ноглавное,чтомы,какговорится,«попаливяблочко».«Атамань»оказа-ласьоченьвостребованной!Ябыдажесказала—долгожданной.

Еегостисудовольствиемвживаютсявказачийбыт,пробуют«навкус»ре-месла,обычаии,конечно,казачьюкух-ню.Безусталибродятпостанице—изхатывхату.Ведькаждоеизподворийпо-настоящемууникально.Всевоссоз-даномаксимальнодостоверно—вплотьдосемейныхфотографий.

Каждыйпредметвхатах—частичкачьей-тосудьбы.Чугункистоялинапечкевхатеукоренногоказака.Упряжьдляло-шадейистерласьотприкосновенияегорук.Авхатецирюльникареконструиро-ванапечь1794года.Неоднопоколениеказачатвырословеетепле.

Благодарныепосетители,побывавунасвгостях,везуткнамсвоихродствен-ников,друзейичастовозвращаютсянеспустымируками.Хаты«Атамани»по-полняютсяновымиэкспонатами.Внукипривезлирыбацкиесапогисвоегодеда—ручнойработы,подбитыедеревяннымишпильками,доставшиесяемуототца.Вы-шитыерушники,тяжелыеутюги,праба-бушкинозеркалоисоседкинаэтажерка—всеэтонаходитсвоеместовэтнографи-ческойстанице.

Люди,нераздумывая,отдавалидоро-гиесердцувещинасвятоедело,навос-становлениеисторическойпамяти.Онисразуповерилив«Атамань»!

А КРОМе вОССОЗДАННыХ ХАт, ПОДвОРИЙ, ЧтО еще еСть в «АтАМАНИ»?

—Выжепонимаете,чтополностьювыдержатьстильxvIII-xIxвв.былоне-возможно.Кпримеру,в«Атамани»уста-новленысовременныеторговыеточки,пунктыпитания.Построеноткрытыйте-атрнатритысячимест,которогодвестилетназаднемоглобыть.Скаковоеполе

various crafts, seeing the customs and, of course, sampling the Cossack food. They wander from one hut to another tirelessly, because each household is unique. Everything, including family photographs, has been recreated with maximum authenticity.

Every object in the huts is part of somebody’s life story. Iron pots were on the stove in every real Cossack’s hut. The harness is worn by the touch of the owner’s hands. In the barber’s hut, a 1794 stove has been reconstructed. The stove provided warmth for many generations of Cossack children. Visitors, impressed by what they have seen, bring along their relatives and friends and often bring some gifts. The huts in Ataman are replenished with new exhibits. Grandchildren have brought their grandfather ’s f ishing boots , handmade and fixed with wooden nails,

inherited from his father. Embroidered towels, heavy irons, grandma’s mirror and a neighbour’s bookcase — all these find their proper place on the site.

People do not think twice contributing their heirlooms to the noble cause of restoring historical memories. They came to believe in Ataman at once.

I N A D D I T I O N T O T H E R E C R E AT E D H U T S A N D BACKyARDS, wHAT ELSE DOES ONE FIND IN ATAmAN?

You understand that it was impossible to preserve the 18-19th century style a hundred per cent. For example, there are modern sales points and eating places in Ataman. We built an open air theatre with 3000 seats, something that was unimaginable two hundred years ago. A race course was built this year. There is

76

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

Page 79: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

появилосьвэтомгоду.Естьантичныйсквер,сказочнаяплощадкасхатамиколдунаиБабыЯги.Неподалекурас-положилсяцыганскийтабор,анахол-ме—сарматысшатрами,верблюдами.

Всеэтоодновременнонапоминаетикинодекорации,ипаркразвлечений,иподлинныеисторическиемоменты.По-тому«Атамань»ивызываеттакойинтерес.

У «АтАМАНИ» Уже ПОявИ-лИСь СвОИ тРАДИцИИ?

—Сразуже!Например,дорогихгостейвстречаютхлебом-солью.Асвадебныекортежи—ударомколоколаначасовне(ведьзвонколоколанаправославнойРуси—гласБожий).

Крометого,«Атамань»сталабольшойконцертнойплощадкойдляпрофесси-ональныхисамодеятельныхколлек-тивов.В2011годуздесьпрошлопять

an ancient park and a fairy-tale site with huts belonging to a magician and Baba-Yaga, the traditional old hag of Russian folk tales. Nearby is a gypsy camp and on a hill are Sarmatian tents with camels.

All this is reminiscent of a film set, an amusement park and genuine historical elements rolled in one. That is why Ataman attracts so much attention and interest.

HAS ATAmAN INITIATED ITS OwN TRADITIONS?

That happened immediately. For example, guests receive a bread-and-salt welcome. Motorcades bringing wedding parties are greeted with the strike of the chapel (in Orthodox Rus, the sound of a church bell was God’s Voice). Besides, Ataman has become a huge concert stage for professional

and amateur groups. In 2011, it hosted five festivals, including “Family Talent Rainbow”, “Kuban Cuisine” with a “Kuban Salo” Festival, “Kuban Arts and Crafts”, and “Spiritual Culture” and, of course, our main festival called “The Legends of Taman”.

By tradition, this festival begins with a parade of the flags and banners of the Kuban Cossack Army. The high point of the event is, of course, the bringing in of the flags, the very same flags that Catherine the Great gave the Cossacks more than 200 years ago.

T h e re i s a m a s s i v e t h e a t r i ca l performance, horse races, concerts and fireworks — it is a festival to suit every taste and every age. It is truly overwhelming.

People come here from all the cities and districts and all the villages in the Kuban area. They come in their costumes, with their musical instruments and their utensils. They all try to demonstrate their best routines, cook the best dinner and decorate their hut better than the others. Hundreds of thousands of people take part in the festival. On such days, Ataman is brimming with positive energy. Those who come here from other regions and see the sheer sweep of this Cossack Festival for the first time are unable to hide their emotions. And they join in enthusiastically, singing the merry Ataman anthem: “We’ll rise early in the morning and go to Ataman.”

ARE THERE ANy PLANS TO TURN ATAmAN INTO A yEAR-ROUND mUSEUm?

Ataman is just two and a half years old and we have very many plans. Of course, we are thinking of opening it to tourists all year round. But we need time to build new facilities and an infrastructure. Then the tourist season here will be prolonged, leaving just a couple of winter months for maintenance work.

Incidentally, tour operators from all over the country call the Ataman office all year round.

ATAmAN’S VALUE AS A TOURIST A N D H I S T O R I C A L A N D ETHNOGRAPHIC ATTRACTION IS BEyOND DOUBT. DO yOU SEE IT PERFORmING ANy OTHER ImPORTANT FUNCTIONS?

77

THE KRASNODAR REGION – KUBAN www.krasnodar-region.com

JANuARy—FebRuARy2012

Page 80: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

фестивалей.Это«Радугасемейныхта-лантов»,«Кубанскаякухня»сфестива-лями«Кубанскоесало»,«Кубаньмасте-ровая»,«Духовнаякультура».И,конечно,самыйглавныйнашфестиваль—«Ле-гендыТамани».

Потрадициионначинаетсяспарадафлаговиторжественноговыносарега-лийКубанскогоказачьеговойска.Носамыйторжественныймомент—это,ко-нечно,выноснамайданзнамен—техса-мых,которыеЕкатеринаВеликаяпожа-ловалаказакамболеедвухвековназад.

Большоетеатрализованноепредстав-ление,скачки,концерты,фейерверки—этопраздникналюбойвкус,длявсехвоз-растов.Ионпо-настоящемувпечатляет!

Людиприезжаютнапраздникизвсехгородовирайонов,извсехстаницКу-бани.Сосвоимикостюмами,музыкаль-нымиинструментами,сосвоейутварью.Икаждыйстремитсяпоказатьсвоилуч-шиехудожественныеномера,лучшевсехприготовитьобед,лучшевсехукраситьхату.Участниковфестиваляигостейна-считываетсясотнитысяччеловек.Вта-киедни«Атамань»переполняетсяпо-ложительнойэнергией,кипит!Те,ктоприезжаютсюдаиздругихрегионовивпервыевидятэтотраздольныйказачийпраздник,простоневсостояниискрытьсвоиэмоции!Идружноподпеваютвесе-ломугимну«Атамани»:«Мыпоедемсто-бойспозараночкув«Атамань»,«Атамань»,«Атаманочку»!

еСть лИ ПлАНы ПРевРАтИть «АтАМАНь» в КРУглОгОДИЧ-НыЙ МУЗеЙ?

—«Атамани»всегодвасполовинойгода,иперспективунееоченьмного.Конечно,прорабатываетсяивозмож-ностькруглогодичнойдоступностидлятуристов.Нонеобходимовремя,чтобыпостроитьновыеобъекты,коммуника-ции.Тогдатуристическийсезонздесьзначительноувеличится,аодин-двазим-нихмесяцамыоставимдляпроведениятехническихработ.

Кстати,туроператорысовсейстраныужесейчасзвонятвдирекцию«Атама-ни»круглыйгод.

тУРИСтИЧеСКАя, ИСтОРИ-КО-этНОгРАФИЧеСКАя цеН-НОСть «АтАМАНИ» НеСО-МНеННА. А КАКУЮ еще РОль МОжет ОНА СыгРАть?

78

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

Page 81: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

новали,узнать,какимгероембылказак,изображенныйнафотографии,сколь-кожизнейунеслорасказачивание,—онискреннепроникаетсясудьбойсво-ихпредков,впитываетее,словногубка.Ипростофизическиначинаетощущатьтенити,которыесвязываютегосмалойродиной—казачьейКубанью.

Нодалеконетолько«Атамань»сегод-нявоспитываетпатриотизмвнашихдетях.Посмотрите,скольконовыххра-мовподнялосьнаКубанивпоследниегоды!Сколькоприхожанприходятвнихпомолитьсязасвоюсемью,свойкрай.Исрединих—всебольшеибольшемо-лодежи.Мывозрождаемвсебеправо-славнуюверу,азначит—возрождаемдушу,стремлениекистиннымценностям.

Согласитесь,человекверующийнеподниметрукунаслабого,неукрадет,необманет.Онпоможетстраждущемуиотвернетсяотложныхистин.Аеслипри-дется,безраздумийпойдетзащищатьсвоюРодину.

ИменнотакимипостулатамивсегдажилаправославнаяКубань.

What you have mentioned is, of course, very important. But the most valuable function for us today is Ataman’s educational mission of. It is no secret that the invasion of Western culture has distorted our notions and made our children forget their roots. It breeds contempt for everything that is local and “not foreign”. Only Faith and Patriotism can oppose this massive cultural invasion. But faith and patriotism do not appear by themselves. Nor can they be forced upon a child. The child must become aware of himself as a citizen of his country and of his region and become imbued with a pride in his people and his culture.

I have already mentioned the lessons in “Fundamentals of Orthodox Culture” and “Kuban Country Studies” introduced in our schools. Without in any way questioning the importance of theory, I must say that a single visit to Ataman is worth dozens of lessons in the classroom. When children see with their own eyes how their ancestors lived and worked and had their feasts, and learn what a hero the Cossack in a photograph was and how many lives were claimed by the repressions of the Cossacks, they become imbued with a sense of the destiny of their ancestors, soaking it up like a sponge. They become physically aware of the threads that link them to their birthplace, the Cossack Kuban area. Yet not only Ataman instils patriotism in our children today. Look how many churches have been built in the Kuban area in recent years and how many parishioners come to pray for their families and their birthplace. There are more and more young people among them. We are reviving the Orthodox faith, which means we are reviving the soul and appreciation of true values.

You would agree that a believer will never attack the weak, will never steal and will never cheat. He will help a person in distress and will turn away from false values. If necessary, he will not hesitate to go and defend his country.

These have always been the basic truths of the Orthodox Kuban area.

—Все,чтовыперечислили,—это,ко-нечно,важно.Ноценнеевсегодлянассегодня—воспитательнаямиссия«Ата-мани».Ведьнесекрет,чтозасильезапад-нойкультурыискажаетпонятия,делаетизнашихдетей«иванов,непомнящихродства».Внушаетпрезрениековсемуотечественному,«незаграничному».

Этоймассированнойкультурнойин-тервенциимогутпротивостоятьтольковераипатриотизм.Ноониневоспи-тываютсявребенкесамисобой.Ина-сильноихтоженепривить.Маленькийчеловекдолженпо-настоящемуощутитьсебягражданиномсвоейстраны,края,почувствоватьгордостьзасвойнарод,своюкультуру.

Яужеупомянулаобуроках«Основыправославнойкультуры»и«Кубановеде-ние»,которыевведенывнашихшколах.Нивкоемслучаенехочуумалятьзначе-ниетеории,но,поверьте—всеголишьоднопосещение«Атамани»стоитдесяткатакихуроков!Когдаребенокможетуви-детьсобственнымиглазами,какжилиегопрадеды,кактрудились,какпразд-

79

THE KRASNODAR REGION – KUBAN www.krasnodar-region.com

JANuARy—FebRuARy2012

Page 82: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

Юрий Рысин:«Мои зарубежные коллеги были потрясены, узнав, что «Атамань» выросла за полтора месяца!»

yuriRysin:“MyforeigncolleagueswereastonishedtolearnthatAtamanwasbuiltwithinamonthandahalf”

Руководитель департамента по архитектуре и градостроительству, главный архитектор Краснодарского края Юрий Рысин.

Yuri Rysin, Head of the Architecture and Urban Development Department and Chief Architect of the Krasnodar Region.

ЮРИЙ влАДИМИРОвИЧ, «АтА-МАНь», БеЗ СОМНеНИя, СтА-НИцА ОСОБеННАя — КАК в этНОгРАФИЧеСКОМ, тАК И в АРХИтеКтУРНОМ ПлАНе. ЧтО-тО ПОДОБНОе в НАшеЙ СтРАНе ИлИ ЗА РУБежОМ еще еСть?

—ЭтнографическиекомплексыестьвУкраине,Румынии,Венгрии.Россий-скиеКижитожевсезнают.Ноэто,какправило,обычныемузеи.Людиприезжа-юттуда,ходятпотропинкамсэкскурсо-водами,изучаюттабличкинаобъектах.Ивидяткрасивую,нозамершуюстарину.

«Атамань»—принципиальноновыйпроект.Этастаницанезаконсервиро-ванная,аживая!Вкаждомподворье,каждойхате—кипитжизнь.Хозяйкиварятборщи,гончарыобжигаютгорш-киикувшины,всоседнемдвореиграютсвадьбу…Те,ктовидятвсеэто,спраши-ваютсовершенноискренне:аэтилюдиздесьтакиживут?

Почемускладываетсятакоевпечатле-ние?Потомучто,проектируяэтотмузейподоткрытымнебом,«перелопатили»огромноеколичествомузейныхархивов,изучалимонографии,посвященныеку-банскомуказачеству,советовалисьсжи-телями.Вкачествеисторическоймоделиавторыпроектавзялизаосновучерно-морскуюказачьюстаницустрадицион-нойдлятакихпоселенийпланировкой,размещениемхат.Но,конечно,«Атамань»неслепоксподлинногопоселения—этохудожественнопереосмысленное,«осо-времененное»воссозданиестаницы.

ПОЧеМУ ИМеННО этОт вы-СОКИЙ БеРег АЗОвСКОгО МОРя, ОБДУвАеМыЙ вСеМИ ветРАМИ, Был выБРАН ПОД «АтАМАНь»?

РУКОвОДИтель ДеПАРтАМеНтА ПО АРХИтеКтУРе И гРАДОСтРОИтельСтвУ, глАвНыЙ АРХИтеКтОР КРАСНОДАРСКОгО КРАя РАССКАЗывАет О тОМ, КАК в выжжеННОЙ СОлНцеМ тАМАНСКОЙ СтеПИ, СлОвНО ПО МАНОвеНИЮ вОлшеБНОЙ ПАлОЧКИ, выРОСлА КРАСАвИцА-СтАНИцА. НО вОлшеБСтвО ЗДеСь, КОНеЧНО, НИ ПРИ ЧеМ. этО Был выСОКИЙ ПРОФеССИОНАлИЗМ, тОЧНыЙ РАСЧет И НеПРевЗОЙДеННОе МАСтеРСтвО СОтеН КУБАНцев, КОтОРыХ вДОХНОвИл СвОеЙ ИДееЙ гУБеРНАтОР КУБАНИ АлеКСАНДР тКАЧев.

—Рассматривалосьнесколькоучаст-ков.Но«атаманский»историческипод-тверждаетсякакместовысадкизапо-рожскихказаковнакубанскуюземлю.Ктомужеоноченьживописен—естьсклон,холмы,красивейшаяпанорама.Хотя,признаюсь,сградостроительнойточкизренияучастокоченьсложный.Ноинтересный!Сотниспециалистоврабо-талинадэтимпроектом—архитекторы,инженеры,рабочие.Причемстроилосьвсебуквальнослистаисколес.

Сотрудникидепартаментажиливэтойстепинескольконедель—инетолькоконструировали,ноисамибралисьзамолотки,топоры.Экспериментировали,придумывалимногоепрямонаместе.

Проектировщикамиподрядчикампри-шлосьизучатьтехнологиюизготовле-нияплетней,жердевыхоград,методыукладкикамышовыхкровель,устрой-стволетнихказачьихпечей(кобыц)имногиедругиестаринныеметодыстро-ительстваиотделки.Кстати,кобыцы—по-настоящемудействующие,нанихка-зачкиборщиивареникиварят!

ДАже Не СПецИАлИСтУ яСНО: ЗАСтРОИть 20 геКтАРОв ЗеМ-лИ НАСтОящИМИ тУРлУЧНы-МИ МАЗАНКАМИ ЗА ПОлтОРА МеСяцА ПРОСтО НеРеАльНО! ПО-ХОРОшеМУ — РАЗве ЧтО ОДНУ ХАтУ ЗА тАКОе вРеМя МОжНО ПОДНять…

—Высовершенноправы.Именнопо-этому«начинка»старинных,напервыйвзгляд,мазанок—самаясовременная.Ихаты,инадворныепостройкисобраныизячеек-модулей,установленынаметал-лическихкаркасахиоблицованынего-рючимиматериалами.Адля«финишной»наружнойотделкистениспользованыот-делочныематериалы,имитирующие«ма-

80

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

Page 83: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

THeHeADOFTHeARCHITeCTuReANDuRbANDevelOPMeNTDePARTMeNTANDCHIeFARCHITeCTOFTHeKRASNODARTeRRITORyTellSHOWAbeAuTIFulCOSSACKvIllAGeWASbuIlTASIFbyMAGICINTHeMIDSTOFTHeSuN-SCORCHeDTAMANSTePPe.buTITHADNOTHINGTODOWITHMAGICANDeveRyTHINGTODOWITHPROFeSSIONAlISM,CleAR-SIGHTeDCAlCulATIONANDTHeSuPeRbSKIllSOFHuNDReDSOFlOCAlPeOPleINSPIReDbyTHeIDeASuGGeSTeDbyKubANGOveRNORAlexANDeRTKACHev.

ATAmAN IS UNDOUBTEDLy SOmETHING SPECIAL IN TERmS OF BOTH ETHNOGRAPHy AND ARCHITECTURE. IS THERE ANyTHING SImILAR IN THIS COUNTRy OR ABROAD, FOR THAT mATTER?

There are ethnographic s i tes in Ukraine, Romania and Hungary. And, of course, everybody knows Kizhi in Russia. But most of them are ordinary museums. People go there, walk the footpaths in the company of guides, look at the descriptions on the exhibits. They see beautiful but lifeless old villages. Ataman is a fundamentally new project. It is not an ossified but a living village. Every household, every hut is bustling

заную»поверхность.Примененсовре-менныйутеплитель.Камышовыекровлиуложенынаметаллическоеоснованиеипропитаныогнезащитнымсоставом.

Всеэтобылозаранеепродумано—додеталей.Более70процентовобъектоввпочтиготовомвидепривезлиизКрас-нодара.Специальныетрейлерыдостав-ляликонструкциинаместо,атамужеподключалисьбригады,которыедостра-ивалиобъекты.

Хочуобратитьвниманиенаоченьваж-ныймомент:всехаты,всестроениявы-полненыбезфундамента,нарамныхметаллическихоснованиях.Этобылоусловиеархеологов—неуглублятьсявгрунтболеечемна20сантиметров,имыеговыполнили.Хотякстроениямнужнобылоещепровестиэлектрокабели,сде-латьподсветку,податьнаподворьяводу.

ЧтО БылО САМыМ тРУДНыМ?

—Поверитьвто,чтотакоймасштаб-ный,сложнейшийпроектможнореали-зоватьвтакиеминимальныесроки.НонашгубернаторАлександрНиколаевичТкачевпервыйвэтоповериливсехза-жегсвоимоптимизмом.«Атамань»—этоегодетище,егоидея.Онпостояннодер-житпроектвцентресвоеговнимания,

with life. The women cook borshch, the potters make their pots and jugs while, in the neighbouring courtyard, a wedding party is in progress… Those who see all this are genuinely surprised: do these people really live here? Why do they get such an impression? Because, in designing this open-air museum, we sifted through a huge mass of museum archives, read monographs devoted to the Kuban Cossacks and talked with the local people. The authors of the project took as their model a Black-Sea Cossack Stanitsa (village) with its traditional layout and location of the huts. But Ataman is not a carbon copy of any specific historical village; it is a modern recreation of a stanitsa with an artistic element.

81

THE KRASNODAR REGION – KUBAN www.krasnodar-region.com

JANuARy—FebRuARy2012

Page 84: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

интересуетсяегоразвитием,приезжаетнавсе«атаманские»праздники.А«дви-гала»проект,вдохновлялавсехвице-гу-бернаторГалинаДмитриевнаЗолина.

«АтАМАНь» БУДет РАСшИ-РятьСя?

—Конечно!Этопринципвсехпарковразвлеченийвмире.Мыизучалиопытпарка«Европа»подБаден-Баденом.Ониначиналис13гектаров,сейчасужераз-рослисьдо80-ти.Всезависитоттого,наскольковеликинтерескпроекту.Анаша«Атамань»наотсутствиеинтере-санежалуется.Тольковденьоткрытиявнейпобывалоболее80тысяччело-век!Иэтозаставляетдуматьорасши-ренииинфраструктуры—обувеличе-нииколичестваавтостоянок,пунктовпитания,инженерныхсетей.Гостиницуобязательнонужностроить,идетпоискинвесторов.

тО еСть этО КОММеРЧеСКИЙ ПРОеКт?

—Поканет.Ноякакархитекторни-скольконесомневаюсь,чтоонможетстатьприбыльным.Этотуристическийцентр,иондолженсамсебяокупать,самсебяразвивать.Новтожевремя—этомузей.Ивотнаэтойгранинамнадоудержаться.Несвалитьсявчистуюком-

мерциюине«засушить»этотпроекттак,чтоонстанетинтереснымтолькоопреде-ленномукругулюдей.«Атамань»должнапривлекатьвсех!

КАК ОтЗывАЮтСя ОБ «АтАМА-НИ» вАшИ КОллегИ ИЗ ДРУ-гИХ РегИОНОв?

—Многиеглавныеархитекторыреги-оновюгаРоссиипобывалив«Атамани»,ивсеонивысокооценилинашурабо-ту.Кстати,никтоизнихнеповерил,чтовсяэтакрасотавырославсегозапол-торамесяца!

Вмае2011годаявыступалвБолгариинафорумеархитекторовпричерномор-скихстрансдокладоморазвитиикрая.И,конечно,рассказалоб«Атамани»,по-казалвидеофильм.

Выбывиделиреакциюмоихболгар-скихколлег(взалебылоболее300че-ловек).Этобылинеподдельныйвосторгиизумление!АведьвБолгарииоченьбережноотносятсяксобственнойисто-рии,иунихнемалосвоихэтнографиче-скихмузеев.

Моизарубежныеколлегитоженемоглиповерить,что«Атамань»вы-росламенеечемзадвамесяца.Бук-вальнокаждыйизнихпосчиталсво-имдолгомподойтикомнеипожатьруку.Яиспыталнастоящуюгордостьзанашкрай!

wHy wAS THIS wINDSwEPT BLUFF ON THE COAST OF THE SEA OF AZOV CHOSEN FOR THE ATAmAN SITE?

Several sites were considered. But the Ataman site was where the Zaporozhye Cossacks first landed. Besides, it is scenically very attractive; it has a slope, hills and a beautiful panorama. But I must admit that it was a challenging site from the point of view of urban development. Yet it was interesting at the same time. Hundreds of architects, engineers and workers were engaged in this project. Construction began while the facilities were still on the drawing boards.

The members of my department spent several weeks in the steppe not only designing but actually wielding hammers and axes. They experimented and invented many things on the spot.

The designers and contractors had to study the technology of making wattle and pole fences, the methods for laying cane roofs, the design of summer Cossack stoves (kobytsi) and many other old methods of construction and finishing. Incidentally, the stoves are real, they are used to cook borshch and vareniki.

EVEN A LAymAN UNDERSTANDS T H AT B U I L D I N G U P 2 0

82

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

Page 85: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

no doubt that it can turn a profit. It is a tourist centre and it must pay its way and develop. At the same time, it is a museum. We must strike a balance. We should not slip into pure commerce but we should not make this project “dry as dust” and interesting only to a narrow circle of people. Ataman must attract everyone.

wHAT DO yOUR COLLEAGUES FROm OTHER REGIONS SAy ABOUT ATAmAN?

Many chief architects from the southern Russian region have visited Ataman and they all praised our work. By the way, none of them believed that all this beauty was created within a month and a half.

In May 2011, I addressed a forum of Black Sea country architects in Bulgaria and spoke about the development of our territory. Of course I told them about Ataman and showed a video. You should have seen the reaction of my Bulgarian colleagues (there were more than 300 people in the room). It was a reaction of genuine admiration and astonishment. And mind you, Bulgaria cherishes its own history and they have many ethnographic museums.

My foreign colleagues, too, could not believe that Ataman had been built in less than two months. Each of them approached me and shook my hand. I was truly proud of my land.

HECTARES OF LAND wITH REAL mUD-BRICK HUTS wITHIN A mONTH AND A HALF IS SImPLy UNREALISTIC. BUILDING A SINGLE HUT wOULD TAKE ABOUT THAT AmOUNT OF TImE.

You are quite right. That is why the huts only look ancient from outside but are very modern inside. The huts and all the outbuildings are made of prefabricated modules fixed on metal frames and faced with fireproof materials. The outside finishing of the walls uses materials that simulate mud brick surfaces. Modern insulation materials are used. The cane roofs rest on metal frames and are impregnated with fireproof chemicals. All this was meticulously planned in advance. More than 70% of the items were brought from Krasnodar almost complete. Special trailers delivered the structures to the site where they were taken over by work teams to finish the construction.

I would like to draw your attention to one important thing: the huts and outbuildings have no stone foundations and rest on metal frames. Archaeologists set the condition that we not dig deeper than 20 centimetres, and we complied. And this despite the fact that we had to lay power cables, provide illumination and bring running water to every hut.

wHAT wAS THE mOST DIFFICULT PART?

To believe that such a massive and sophisticated project could be carried out in such a short time. But our Governor Alexander Tkachev was the first to believe it was possible and he infected everyone with his optimism. Ataman is his brainchild. He keeps the project constantly under review, inquires about its development and attends all the Ataman feasts. The real “driver” of the project, who inspired everyone, was Deputy Governor Galina Zolina.

wILL ATAmAN BE ExPANDED?

Yes, of course. This is the philosophy of all amusement parks throughout the world. We studied the experience of the Europa Park outside Baden-Baden. They started with 13 hectares and now they occupy 80. It all depends on how popular the project is. Ataman is very popular. It was visited by more than 80,000 people on the opening day. This makes us think about expanding the infrastructure, increasing parking space, building more catering and infrastructure facilities. We have to build a hotel, so we are currently looking for investors.

SO, IT IS A COmmERCIAL PROjECT?

Not yet. But, as an architect, I have

83

THE KRASNODAR REGION – KUBAN www.krasnodar-region.com

JANuARy—FebRuARy2012

Page 86: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

АНАтОлИЙ АлеКСеевИЧ, «АтАМАНь» — УНИКАльНыЙ МУЗеЙ, КОтОРОМУ Нет АНА-лОгОв. НАвеРНяКА ОН ПРИ-влеКАет гОСтеЙ Не тОльКО ИЗ РАЗНыХ УгОлКОв КУБАНИ, РОССИИ, НО И ИНОСтРАННыХ тУРИСтОв. СКОльКО лЮДеЙ Уже ПОБывАлО ЗДеСь?

—Тольков2011годуунаспобывалиболееполумиллионагостей.Этожите-лиКраснодарскогокраяитуристысовсехуголковнашейРоссии,атакжеизКазахстана,Белоруссии,Украины,Ита-лии,Германии,Америки.Большаячастьпосетителей—молодыелюди.Имвсеин-тересно!Кстати,кубанскиешкольникиприезжаютв«Атамань»наурокикуба-новедения.Развеможнопридуматьчто-нибудьнагляднеедляизученияисториикубанскогоказачества?

ЧтО Бы вы НАЗвАлИ «ИЗЮ-МИНКОЙ» «АтАМАНИ»?

—Саму«Атамань»!Удивляютирадуютказачьиподворья,оформленныеяркоикрасочно—скубанскимколоритомима-стерством.Каждыйпосетительнаходитдлясебязаветноеместечко,гдеможносделатьпамятнуюфотографиюилипро-стопосидеть,любуясьокружающейста-риной.Австречаетгостейфольклорныйансамбль«Атаманочка»—народнымипеснямиималенькимиспектакляминатемыказачьегобыта.Конечно,всеэтоникогонеможетоставитьравнодушным!Мыспециальнозавелигостевуюкнигу,

ATAmAN IS A UNIqUE mUSEUm. SURELy IT ATTRACTS GUESTS NOT ONLy FROm VARIOUS PARTS OF THE KRASNODAR REGION AND RUSSIA, BUT FROm OTHER COUNTRIES AS wELL? HOw mANy VISITORS HAVE yOU ALREADy HAD?

In 2011 alone, we had more than half a million visitors from the Krasnodar Region and from all over Russia, as well as from Kazakhstan, Byelorussia, Ukraine, Italy, Germany and America. Most of the visitors are young. They find everything interesting. By the way, school pupils from the Krasnodar Region come to Ataman as part of their local history studies. What could be better for studying the history of the Kuban Cossacks?

wHAT wOULD yOU DESCRIBE AS ATAmAN’S mOST INTRIGUING FEATURE?

Ataman itself. The Cossack farmsteads, imaginatively and colourfully decorated and wonderfully crafted are a feast for the eyes. All visitors can find a place to their liking for taking pictures or simply sitting and admiring the surrounding period atmosphere. Guests are welcomed by the folklore group “Atamanochka”, which performs folk songs and presents short plays about Cossack life. Audiences receive these shows warmly. We have a visitors’ book where people can leave their impressions.

в нашей «Атамани» не приходится тужить!

PeopleflocktoAtaman

СОтНИ тыСяЧ КУБАНцев И гОСтеЙ КРАя Уже ПОСетИлИ этОт ЧУДНыЙ УгОлОК КУБАНИ — жИвОЙ МУЗеЙ «АтАМАНь». ПОЗНАКОМИлИСь С ОБыЧАяМИ И тРАДИцИяМИ КАЗАКОв, УЗНАлИ, КАК жИлИ НАшИ ПРеДКИ, ПеРеСелИвшИеСя НА тАМАНь БОлее 200 лет НАЗАД. О тОМ, КАК жИвет СегОДНя этНОгРАФИЧеСКАя КАЗАЧья СтАНИцА, РАССКАЗывАет ИСПОлНяЮщИЙ ОБяЗАННОСтИ ДИРеКтОРА гУ «АтАМАНь» АНАтОлИЙ КАРАжОв.

HuNDReDSOFTHOuSANDSOFlOCAlPeOPleANDGueSTSFROMOTHeRReGIONSHAveAlReADyvISITeDTHeReMARKAbleOuTDOORMuSeuMCAlleDATAMAN,WHeReTHeyCOulDleARNAbOuTTHeCuSTOMSANDTRADITIONSOFTHeCOSSACKSANDTHeWAyOFlIFeOFOuRANCeSTORSWHOMOveDTOTAMANPeNINSulAMOReTHAN200yeARSAGO.belOW,ACTINGDIReCTOROFTHeATAMANeTHNOGRAPHICCOSSACKvIllAGeSPeAKSAbOuTITSPReSeNTlIFe.

И. о. директора ГУ «Атамань» Анатолий Каражов.

Anatoly Karazhov, Acting Director of Ataman state enterprise.

84

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

Page 87: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

чтобывсежелающиемоглиоставитьза-писиосвоихвпечатлениях.

И КАКИе ЗАПИСИ ОСОБеННО ДОРОгИ Для вАС?

—Все,потомучтоонисделаныотдуши.Сотнилюдейужеоставилисвоиоткликисословамиблагодарностиивосхище-ния.Кпримеру,нашиземляки,супругиНекуткиныизпоселкаВиноградногоАнапскогорайона,обращаютсястаки-мисловами:«Благодаримзато,чтосо-храняютсянашитрадиции,историческиемоменты.Молодежьдолжназнатьсвоикорни.Благодариморганизаторов.ХранивсехГосподь!».ТуристыизВладивосто-капишут:«Самыенаилучшиевпечатле-ния.Оченьдовольны!».ЖителиРигисвосхищениемотмечают:«Всехвамблагзавашизамечательныеначинаниявсо-храненииказачьихтрадиций.Огромноеспасибозаполученныевпечатления!».АВикторСвиридовизХабаровскапи-шет:«Очень,оченьздорово,большоеспа-сибозавашитруды.ПриезжайтекнамвХабаровск».ОтдыхающиеизКалуги,Ом-ска,УральскогогородаЧебаркуляпишутосвоих«неизгладимыхвпечатлениях»,оставшихсяотпосещениястаницы«Ата-мань»:«Огромноечеловеческоеспасибовсеморганизаторам.Доброгоздоровья,творческихуспехов!».СемьяГлушкоизКраснодараподелиласьсвоимивпечат-лениями:«Побывализдесьв2009году,вернулисьв2011.Намоченьпонрави-лось,думаемездитьсюдакаждыйгод».

АсемьяСлюсаренкоизКраснодараблагодарит:«Большоеспасибонашей

wHAT ENTRIES DO yOU FIND PARTICULARLy INTERESTING?

They are all good, because they are written from the heart. Hundreds of people have already written words of thanks and admiration. For example, the Nekutkins, a couple from the village of Vinogradny, Anapa District, wrote this: “Thank you for preserving our traditions and history. Young people must know their roots. We thank the organisers. May God be with them.” Tourists from Vladivostok write: “The impressions are terrific. We are very pleased.” People from Riga write: “We wish you all the best and thank you for your wonderful initiative in preserving Cossack traditions. Many thanks for the impressions we have received.” Viktor Sviridov of Khabarovsk writes: “Just wonderful, thank you very much for your work. Come and visit us in Khabarovsk.” Tourists from Kaluga, Omsk and Chebarkul, a city in the Urals, write about the “indelible impression” left by their visit to Ataman: “A big thank you to all the organisers. Wishing you good health and success in your creative work”. The Glushko family from Krasnodar shares its impressions: “We were here in 2009 and we back again in 2011. We like it very much and are planning to come every year.”

The Slyusarenko family from Krasnodar is also enthusiastic: “We would like to thank our authorities for reviving this village in memory of our ancestors so that our children and grandchildren might remember and be worthy of their deeds.”

Al l the entr ies contain words of thanks for preserving history, ancestral l i fe and tradi t ions . These s incere comments are very important to us. What is particularly heartening is that the visitors not only enjoy relaxing and taking pictures in Ataman, but are immersed in folk culture and try to gain a deeper insight into the traditions of the Kuban Cossacks.

wHAT PLACES OF INTEREST ARE SHOwN TO VISITORS FIRST?

The guided tour begins with the house of the Management and a 1788 Map of the Northern Black Sea Coast. That immediately sets the mood and invites people to immerse themselves in the past. We have organised several guided tours, each interesting and informative in its own way. There are tours for adults and for children. But all of them dip into history and tell of legendary events that took place here. They speak about the ancient Tmutarakan that existed here thousands of years ago, about Scythian gold and Greek tsars, about St. Andrew who spread Christianity in Rus. And, of course, about the landing of Zaporozhye Cossacks on these shores in 1792 by decree of Catherine the Great. Of course, Ataman has much more to offer. Our guides show the “Sinless Homestead”, the Huts of the Ataman, of the Blacksmith, The Learning Room, the Scribe, the Barber, the Potter, the Wealthy Cossack, the Shoemaker, the Baker, the Winemaker, Baba-Yaga and the Brewer. These homesteads are included in four guided tours. The excursions begin with the story of how the idea of creating this complex was conceived and why it was built on this particular spot. But the emphasis is on the idea of reviving the Cossack community and instilling patriotism in the younger generation.

AND IF SOmEBODy wANTS TO wALK THE STREETS OF ATAmAN INDEPENDENTLy wITHOUT GUIDES, ARE THERE GUIDEBOOKS AVAILABLE?

There are several. There are seven maps of the territory and the souvenir stalls will sell you booklets and sets of

85

THE KRASNODAR REGION – KUBAN www.krasnodar-region.com

JANuARy—FebRuARy2012

Page 88: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

власти,чтотакуюстаницувозродилавпамятьонашихпредках!Чтобынашидетиивнукипомнилиибылидостой-нымиихдел».

Вовсехзаписяхповторяютсясловаблагодарностизасохраненныеисторию,бытитрадициипредков.Иэтиискрен-ниеотзывыоченьдорогидлянас.Осо-беннорадует,чтопосетителинетолькосудовольствиемгуляютифотографиру-ютсяв«Атамани»,ноиподпитываютсянароднойкультурой,стремятсякакмож-ноглубжепознатьтрадициикубанскогоказачества.

С КАКИХ ДОСтОПРИМеЧА-тельНОСтеЙ НАЧИНАЮтСя эКСКУРСИИ ПО «АтАМАНИ»?

—СхатыправленияикартыСеверногоПричерноморья1788года.Этосразуженастраиваетнаособыйлад,заставляетокунутьсявпрошлое.Мыорганизовалинесколькоэкскурсий,каждаяизкоторыхинтереснаипознавательнапо-своему.Естьмаршрутыидлявзрослых,идлядетей.Новсеонипогружаютнасвисторию,рас-сказываютолегендарныхсобытиях,ко-торыепроисходилинаэтомсамомместе.ОдревнейТмутаракани,расстилавшейсяздесьтысячилетназад.Озолотескифовигреческихцарях.ОбапостолеАндрееПервозванном,пришедшемнаРусьсосло-вомХристовым.И,конечно,овысадкеза-порожскихказаковнаэтотберегв1792годупоуказуЕкатериныВеликой.

Конечно,«Атамань»—отдельнаятема.Нашиэкскурсоводыпоказываютгра-мотейню,подворье«Безгреховье»,хатыатамана,кузнеца,писаря,цирюльника,гончара,зажиточногоказака,сапожника,пекаря,винодела,Бабы-Ягиипивовара.Этиподворьяунасвключенывчетыреэкскурсионныхмаршрута.Экскурсиина-чинаютсясрассказаотом,какикогдавозниклаидеясозданиякомплекса,по-чемуонпостроенименнонаэтомместе.Ноглавныйакцентделаетсянаидеивоз-рожденияказачестваивоспитаниепа-триотизмауподрастающегопоколения.

А еСлИ КОМУ-тО ЗАХОЧетСя САМОСтОятельНО, БеЗ эКС-КУРСОвОДОв ПРОЙтИСь ПО УлИцАМ «АтАМАНИ», ПУтевО-ДИтелИ НАЙДУтСя?

—Инеодин!Натерриториикомплек-саустановленысемькарт-схем,авсу-

postcards (which also contain maps) and even a film about Ataman.

y O U C A N S E E S O m E INTERESTING NAmES, FOR ExAmPLE, DURNyTSA (A FAIRGROUND wHERE ONE CAN BUy THINGS FOR A SONG), THE HUT OF KASyAN THE wINDBAG AND OTHERS. wHO THOUGHT THEm UP?

In older days, the Cossacks had no surnames. They had nicknames indicating their occupation or mocking some of their traits. Their innate sense of humour came in handy in choosing the names for the huts.

Durnytsa is a fairground. Durnytsa means buying something for a song. You can buy or barter goods and you can bargain. A Cossack proverb says: “There are two fools on the market, one who sells and the other who buys.”

The “Kasyan the Windbag» hut is the press centre. There are a fisherman’s hut and the hut of a poor Cossack, which also have funny (though untranslatable) names.

Ataman has seven places where one can have lunch. The menu is diverse and a piece of bread with pig’s fat and a cucumber on top is served on the house. If a Cossack could not put pig’s fat on the table, he was considered to be a “poor Cossack”. You can order borshch with pampushkas (Russian doughnuts), bliny (pancakes), patties stuffed with potatoes and pumpkin. All the dishes are served hot.

w H AT S U R P R I S E S D O E S ATAmAN HAVE IN STORE FOR US NExT yEAR?

In 2012, our outdoor museum will host new festivals and contests, concerts by top folk groups from the Kuban area and all over Russia and some interesting exhibitions and seminars.

New tourist itineraries have been worked out, including one that begins with a tour of the village of Taman and ends on the grounds of this complex. Our specialty is interactive games, quiz shows and contests. Ataman will get new places and spots where one can rest and take pictures.

We want everyone who has once visited Ataman to come back again and again.

венирныхлавкахможноприобрестибуклеты,наборыоткрыток(вкоторыхтожеестьсхемы)идажефильмоб«Ата-мани».

ЗДеСь МОжНО УвИДеть ОЧеНь ИНтеРеСНые НАЗвА-НИя, НАПРИМеР, «ДУРНыця» ИлИ ХАтА КАСьяНА-БРэХУНА И ДРУгИе. КтО ИХ ПРИДУМы-вАет?

—Раньшеуказаковнебылофамилий.Давалисьпрозвищапородудеятельно-стиипростошутливые.Какразприрод-ныйюморказаковипослужилпривы-бореназванийхат.

«Дурныця»—ярмарочнаяплощадь.«Надурныцю»—тоестьпочтидаром.Товарможнокупить,можнообменятьсятоваром,аможноиторговаться.Недаромговаривали:«Набазаредвадурака—одинпродает,другойпокупает».

ХатаКасьяна-брэхуна—этопресс-центр. Хата рыбака — «Антошка-ма-ла рыбешка», «бидного» казака —«Андрюха-дайвухо»,хататкача«ПетраГолоштаныка»идругие.

Естьв«Атамани»исемьхарчевен,гдеможнопообедать.Менюсамоеразно-образное,абутербродссаломиогур-чикомподаетсякаккомплиментгостям.Ведьеслинастолеказаканебылосала,тоговорили—«цебидный».Можнозака-затьиборщспампушками,иблинчики,ипирожкискартошкой,тыквой.Ивсеэтоспылу-жару.

КАКИе СЮРПРИЗы НАС жДУт в «АтАМАНИ» в БУДУщеМ гОДУ?

—В2012годувнашемживоммузеепройдутновыефестивали-конкурсы,концертылучшихнародныхколлекти-вовКубанииРоссии,атакжеинтерес-ныевыставкиисеминары.

Разработаныновыетуристическиемаршруты,одинизкоторыхначнетсясэкскурсиипостаницеТамань,азавер-шитсянатерриториикомплекса.Нашеноу-хау—интерактивныеигры,викто-рины,конкурсы.Такжев«Атамани»по-явятсяновыеобъектыиместа,гдемож-ноиотдохнуть,исделатьфотографиюнапамять.

Мыстараемсясделатьтак,чтобыкаж-дый,ктопобывалв«Атамани»,обяза-тельнозахотелвернуться!

86

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

Page 89: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012
Page 90: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

На правах рекламы.

ЛицензияЦБРФ№232от20июля2010г.

Игорь Николаевич, так уж повелось, что Банк Зе-НИт Сочи подводит итоги уходящего года, не только переворачивая страничку года календарного, но и прибавляя еще один успешный год к количеству лет банковской деятельности. Кстати, был ли 2011-й успешным для Банка ЗеНИт Сочи и насколько банк готов к преобразованиям в банковской сфере?

— Д а , г о д б ы л у с п е ш н ы м . Та к , п р и -быль возросла на 21%, валюта баланса — на 30%. Банк нарастил кредитный портфель на 74 %, а портфель ценных бумаг — на 158 %. Остатки на сче-тах клиентов увеличились на 33 %.

Рентабельность активовна01.01.2012г.составила2,7 %, рентабельность капитала — 25 %.Данныевышеобщероссийскихзначенийипоказывают,насколькодейственноБанкпривлекаетиразмещаетполученныересурсы.

Вянваре2012годаБанкЗЕНИТСочиотсчитал22-йгодбанковскойдеятельности.Годыработыинакопленныйопытпозволилинамзанятьврегионесильныепозиции.

Вближайшеевремябанковскоесообществоожидаютизменениязаконодательства:повысятсятребованиякка-питалу,будетвведендополнительныйконтрольнадкре-дитнымирисками,усилитсянадзорнаднепрофильными

активами.Потребуютсяболеекачественноеуправлениекапиталомириск-менеджмент.Всеэтиизмененияпри-ведутктому,чтобанкамстанеттруднееподдерживатьдоходностьипоявятсяпредпосылкидляболеесерьез-нойконкуренции.

БанкЗЕНИТСочиужесейчасготовкдальнейшимпре-образованиям.Напостояннойосновеосуществляетсяконтрольнадбанковскимирискамисостороныриск-менеджмента,созданодостаточноеколичестворезервовдляэффективнойработывпериодкризисов.

Мынебоимсястагнации.Идлянасразвитиеизмеря-етсянетолькофинансовымипоказателями.Всеэтигодыработаидеттворческая,вследствиеэтогобанковскиесервисыиуслугименяются,открываютсяновыеточкиобслуживания.В2011годувследствиевозросшихобъ-емовбизнесавг.Краснодаребылоткрытещеодинбан-ковскийофис.Обновленопомещениефилиалавг.Ана-певсоответствиискорпоративнымстилемБанковскойгруппы.В2012годудляудобстваклиентовпланируемоткрытьещеодинбанковскийофисвг.Сочи.

Вовсехофисахпредставленполныйспектрбанков-скихуслуг.За2011годвБанкебылооткрыто1885сче-товкорпоративнымклиентам.

Крометого,в2011годуБанкактивноразвивалроз-ничноенаправлениебизнеса.Дляфизическихлицбыла

ЗАО Банк ЗЕНИТ Сочи, входящий в состав Банковской группы ЗЕНИТ, на сегодняшний день является единственным самостоятельным банком в г. Сочи.22 года банк активно развивается и наращивает масштабы деятельности. Об итогах года, а также планах и перспективах мы побеседовали с Председателем Правления Игорем Николаевичем Сосиным.

Игорь Сосин, председатель правления ЗАО Банк ЗЕНИТ Сочи, кандидат экономических наук, заслуженный экономист Кубани

Банку ЗЕНИТ Сочи — 22 года!

88

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

Page 91: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

Банку ЗЕНИТ Сочи — 22 года!

*БанкЗЕНИТучрежденвдекабре1994годаАкадемиейнародногохозяйстваприПравительствеРФ,нефтянойкомпанией«Татнефть»ирядомдругихюридическихлиц.БанковскаягруппаЗЕНИТобразованав2005годуврезультатеприобретенияБанкомЗЕНИТконтрольногопакетаакцийАБ«Девон-Кредит»(ОАО).«Девон-Кредит»—одинизлидероврынкарозничныхикорпоративныхбанковскихуслугвРеспубликеТатарстан.В2007годувБанковскуюгруппувошлиОАО«Липецккомбанк»иОООКБ«Сочигазпром-банк»(переименованвБанкЗЕНИТСочи,затемпреобразованвЗАОБанкЗЕНИТСочи).Вдекабре2008годавсоставГруппыбылвключенОАО«Спиритбанк»(Тула).ВсоответствиисконсолидированнойотчетностьюБанковскойгруппыпостандартамМСФОзапервоеполугодие2011г.капиталпервогоуровнясоставил21,7млрд.рублей,активы—228,3млрд.рублей.Посостояниюнаначало2012годаБанковскаягруппаЗЕНИТпредставленав25из83регионовРоссийскойФедерации,собственнаясетьпродажнасчи-тывает180точек.Группапредоставляетполныйспектрбанковскихуслугсвоимклиентампоследующимнаправлениям:комплексныеуслугикорпоративнымклиентам,розничныеуслугичастнымклиентам,услугиинвестиционногобанка,межбанковскийбизнес.

внедренауслуга«Интернет-банкинг»—этосовременноесерьезноеповышениеуровнязащищенностифинансов.Появилисьовердрафтныекарты.Большойпопулярностьюпользуютсязарплатныепроектыпопричинеудобстваипростотырасчетов.Ксуществующимсистемамденежныхпереводоввскоромвременидобавится«Золотаякорона».

По-прежнемууделяемсерьезноевниманиерасшире-ниюсетиобслуживаниябанковскихкарт.В2011годупо-явиласьвозможностьпополнятькартычерезбанкоматыБанкаЗЕНИТСочи,крометого,этафункция,какиранее,представленадлянашихклиентоввтерминалахЭлекснет.

Инвестицииволимпийскоестроительствовг.Сочиподнялиуровеньконцентрациибанковскогобизнесаврегионе,растетпотребностьвмодернизациисистемырасчетовнаселенияпосредствомбанковскихкарт.Мыпредлагаемторгово-сервиснымпредприятиямКрасно-дарскогокраяустанавливатьтерминалывточкахобслу-живанияклиентовдляудовлетворениярастущегоспро-санаселениянаданныйвидрасчетов.Сосвоейстороныхотелосьбыотметить,чтоуБанкаЗЕНИТСочиимеютсявсенеобходимыевозможностидляразвитиясистемыбезналичныхрасчетовпосредствомбанковскихкартнатерриторииКраснодарскогокрая.Так,в2012годумыпланируемдополнительноустановитьпорядка40тер-миналоввторгово-сервиснойсетикрая.

А кредитный портфель на 74% сумели нарастить за счет новых продуктов?

—Втомчислеизасчетновыхпродуктов.Например,розничныхкредитовдо2,5млн.рублейбезобеспечениядлясотрудниковкорпоративныхклиентовнашегобанка.Развиваласьработаиссуществующимизаемщиками,многиеизкоторыхсумелинараститьмасштабысвоегобизнесазасчеттого,чтомыувеличилилимиткредито-ваниянаодногозаемщика.ТакжезначительногоростаобъемовкредитованиядостиглиподразделенияБанкавКраснодаре.

Крометого,БанкЗЕНИТСочи,являясьдочернимбан-комОАОБанкЗЕНИТ*ивходявсоставБанковскойгруп-пыЗЕНИТ,имеетдоступкденежнымресурсам,привлека-ющимсянавнутреннемимировыхфинансовыхрынках.Благодаряэтому,мыготовыкредитоватькрупныепроек-ты,используясхемысовместногокредитованиясучаст-никамиБанковскойгруппы.

взаимодействие кредитных организаций в рам-ках Банковской группы способствует активному развитию?

—Безусловно,мыимеемвозможностьиспользоватьвсвоемназваниифинансовыйбрендфедеральногомас-штаба—«БанкЗЕНИТ».

МыимеемвозможностьиспользоватьбанковскиепродуктыБанкаЗЕНИТ,благодарячемув2011годуактивнымспросомувкладчиковпользовалсявклад«Географиястабильности»,позволяющийвыбратьспособначисленияпроцентовипредполагающийвозможностьпополнения,атакжечастичногоизъ-ятиясуммывклада.

Крометого,БанкЗЕНИТявляетсяспонсоромнаше-гобанкавмеждународныхплатежныхсистемахvisaиMasterCard,чтопозволяетнамэмитироватьсобственныебанковскиекарты,использоватьуслугипроцессинговогоцентраБанкаЗЕНИТ.В2012годупланируемвнедритьединыекредитныекартыБанковскойгруппыЗЕНИТсвозможностьюльготногопериодакредитования.

Нашиклиенты—держателипластиковыхкарт—бес-платнопользуютсябанкоматнойсетьюучастниковБан-ковскойгруппынавсейтерриторииееприсутствия,мыбесплатноустанавливаемторговымпредприятиямэлек-тронныетерминалыдляприемакоплатемеждународныхбанковскихкарт,используялицензииБанкаЗЕНИТнаторговыйэквайринг.

ВнутриБанковскойгруппыЗЕНИТоткрытывзаимныемежбанковскиекредитныелимитыдляподдержанияирегулированияликвидностибанка,егоспособностиобе-спечитьсвоевременноеиполноевыполнениесвоихде-нежныхииныхобязательств,вытекающихизсделоксиспользованиемфинансовыхинструментов.

ВместесдругимибанкамиГруппымынапостояннойосновеучаствуемвреализациисовместныхспонсорскихиблаготворительныхпрограмм.В2012годупланируемсовместныйсоциальныйпроект—выпусксo-brandingкарт«Подаридетямулыбку»,которыепозволятдержа-телямсовершатьрасчетыиприэтомавтоматическина-правлятьнекоторыйпроцентотсуммыпокупкинабла-готворительныецели.

Насколько известно, Банк ЗеНИт Сочи также оказывает финансовую помощь многодетным и малообеспеченным семьям, детским дошкольным и школьным учреждениям, детской больнице и дру-гим слабозащищенным слоям населения.

—Да,этотак.Крометого,совместносБанковскойгруп-пойЗЕНИТмыучаствоваливподдержкедетей,родителикоторыхпогиблинатеплоходе«Булгария»,напостояннойосновеоказываемпомощьблаготворительнойоргани-зации«Операция«Улыбка»,творческойшколе«Мастер-класс»,Национальномублаготворительномуфонду.

Мыверим,чтонашесотрудничествоозаряютсчастли-выеулыбки,одаренныедетипознаютрадостьтворчества,аюныеспортсмены—успехпервыхпобед.

89

THE KRASNODAR REGION – KUBAN www.krasnodar-region.com

JANuARy—FebRuARy2012

Page 92: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

Лучшие дома Краснодара уже познакомились со стандартом жизни в формате «роскошно» через созданные интерьеры в бутике Luxury Living. Обладатели эксклюзивных мебели, ковров и домашнего убранства не привыкли стоять на месте, поэтому всегда ищут новое и лучшее. Анна Черная, владелица бутика, и ее команда рады поддержать своих клиентов в этом стремлении и готовы предложить свою помощь в преображении интерьеров и подготовке к праздникам — откликом стал новый салон аксессуаров и подарков Vendome.

Желаниепреобразитьинтерьер,какимбыроскошнымоннибыл,естественноежеланиеактивногоиуспешногочеловека.Достижениявбизнесе,впечатленияотпутешествий,эмоцииотпрочитаннойкниги—всеэтопреображаетвнутренний мир человека и наделяет егожизненнойсилой.Рождениеребенка,свадьбадрузей,юбилейродителей—тесобытия,скоторымихочетсяискреннепоздравитьиотметитьзнаковымподарком.

Отразитьвинтерьереизменениявнутреннегомиравладельцаиотметитьважнуюдату—задачановогосалонаvendome.bernardaud,Christofle,Haviland,атакжелинииаксессуаровмарок Fendi и Kenzo рады предложитьэксклюзивныепары бокалов из хрусталя,роскошныесервизыизфарфора,изящныестатуэткиизценныхметалловимногоедругоедлякомфортнойжизнивашейивашихблизких.

ПомнениюАнныЧерной,этироскошныемелочипомогутпреобразитьсложившийсяоблик домаиподнятьнастроение.Ведьаксессуардлядомаиграеттужероль,чтоиукрашениевиндивидуальномоблике—самоекрасивоеплатьенезаиграетвотсутствииверноподобранныхукрашений.Крометого,следуясвоемунастроению,невсегдавозможно

изменитьинтерьерполностью—этоизатратно,иможетбытьминутнымпорывом.Спомощьюжеаксессуараможнослегкостьюобновитьобстановку.Еслиженастроениеизменится,можнопоменятьиаксессуар.

ДОМАшНИЙ УЮтВ vendome найдутся аксессуары для

каждой из комнат. Украсить столовую ипридатьпраздничныйвидлюбойсервировкепоможетсервизизлиможскогофарфораилиподсвечникимарки bernardaud.Придатьгостиной весеннее настроение можно,поставивбукетполевыхцветовввазуKenzoсочно-зеленогоцветаилииспользуяароматыдлядомаFrette,благодарякоторымвеснаможетнаступитьвлюбоевремягода.

Дажедлясамыхмаленькихжильцовдоманайдутсяподарки:серебряныеложки,которыепринятодаритьнакрестины,фоторамкисдетскойтематикойинаборыдетскойпосудыCristofleостанутсяхорошейпамятьюдлядетейвовзросломвозрасте.

МИР МУжЧИНСегменту мужских подарков в vendome

постарались уделить особое внимание,

Page 93: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

Cалон Vendome, ТГ «Кристалл», г. Краснодар, ул. Северная, 327, 1 этаж. тел.: +7 (861) 219-55-37, 219-55-36.

Вприятностиполучениятакогоподаркаубедиласьисамавладелицасалона:«Как-то мне подарили набор из 6 бокалов unparfaitдизайнераPhilippeStarck,которыйсоздалнесколькоколлекцийдляоднойизпредставленныхунасфирм.Идеяэтогонаборабылавотражениинесовершенства:5бокаловизчерногохрусталя,одинаковыенапервыйвзгляд,всежеотличаютсясвоимигранями.Одинжебокалбылсовершенный.Выполненныйвутонченнойтехникесизящнымилиниями,онотдельностоялнакрасномшелковомподносе.Яощутилаоригинальностьтакогокомплиментаипоняла,чточувствуютнашиклиенты,получивэксклюзивныйподарокизнашегосалона».

Стехпор,какпризнаетсяАнна,накаждоеторжествоонамечтаетполучитьподарокизсобственногосалона,таккакнеравнодушнаккрасивымвещамихотелабыобладатьвсеми,которыепредставленывluxuryliving,атеперьивсалонеvendome.

КОллегАМОригинальновыразитьпризнательностьи

уважениепартнерампобизнесуиколлегамтакжепоможетсалонvendome.ПреподнестивподарокхрустальнуювизитницуMarioCiono,дегустационныйнабордляконьякаbernardaudилишкатулкудлясигарFendi—хорошееначалоили продолжение сотрудничества. Кроме

Every active and successful person wants to transform the interior of his home, no matter how luxurious it is. To reflect the changes of one's inner world or celebrate an important date is the task of the new Vendome salon in Krasnodar. Special attention is paid to the men’s gift segment boasting a wide range for every taste but for every purse. You are welcome to reciprocate your lady’s gift by turning to Mario Cioni, Frette, Fabergé brands and the Fürstenberg designer line. The Vendome salon will also help you to express appreciation and respect for business partners and colleagues in an original way to develop further cooperation. The Vendome accessory and gift salon seeks to transform the life of its clients and create a festive mood. Welcome to choose an accessory that reflects the atmosphere of your home. The main rule is not to be afraid to follow one’s taste but to be bold and express your most positive emotions through the interior of your home. A sense of beauty in your soul is what Luxury Living is all about.

таккак,пословамАнны,онаисаманеразсталкиваласьспроблемойвыбора:«Сложновыбратьподарокмужчине,укоторогоестьвсеилипочтивсе.Мыпостаралисьподобратьширокуюлиниюподарковлучшихмировыхмарок,чтобыкаждыймужчинакакминимум23февраляощутилособоевниманиесвоихженщин».ШкатулкадлявизитокMarioCio-ni,настольнаялампаFendi,скульптурыDaumстанутприятнымдополнениемнарабочемстолекаждогомужчины.

Говоря о каждом мужчине, Анна непреувеличивает, ведь ценовая политикасалонаvendomeпозволяетвыбратьподарокне только по вкусу, но и в рамках своегобюджета. Таким образом, команда салонаразвеиваетмифожизнивстилеluxury:«Житьроскошнонезначитдорого.Нашклиент—самодостаточный,образованный,постоянноразвивающийся человек, он любит житькомфортно,рациональноипо-своему.Именновэтомизаключаетсястильжизниluxury—комфортножитьвсвоемстиле».

Для ДАМСделатьответныйподарокдамамсердцатакже

возможноблагодарямаркамMarioCioni,Frette,Faberge,атакжедизайнерскойлинииFurst-enberg,котораявпервыебудетпредставленакраснодарской публике с коллекциейаксессуаровдлядома.ПостельноебельемаркиFretteизтонкогошелка,скатертиисалфеткимарки venice Home Collection, бокалы дляшампанскогоFabergeстанутхорошимподаркомвдень8марта.

того, в салоне представлен ряд подарков-комплиментов,которыеможноприобрестиподемократичнымценам.

Продолжаятрадициюсалонаluxuryliv-ing,вкоторомвсегдасрадостьюразработаютдизайн-проектвподарок,атакжепримутзаказпоэлектроннойпочте,специалистысалонааксессуаровиподарковvendomeтакжеготовыпровестипрезентациюподходящихдлявасаксессуаровчерезэлектроннуюпочтуили,приехавличновофисилидомой.Крометого,персоналсалонасудовольствиемвыполнитупаковкувыбранноговамиподаркаиадреснодоставитегопрямокместуторжествасбукетомцветов.

жИЗНь в СтИле LUxURyСалонаксессуаровиподарковvendome

стремитсяпреобразитьжизньсвоихклиентови добавить ощущение праздника. Здесьможно выбрать аксессуар, который будетотражать атмосферу именно вашего дома.Главноеправило,навзглядАнныЧерной,—небоятьсяследоватьсвоемувкусу,бытьсмелейивыплескиватьсвоисамыеположительныеэмоциивинтерьере.

Пускаявдомкрасотувещей,линийинтерьераи аксессуаров, будто и сам становишьсякрасивееилучше.Именнотакоеощущениекрасотывдушеиестьжизньвстилеluxury.

На

прав

ах р

екла

мы

.

Page 94: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

На Кубани назвали лучшие вина 2011 года

ThebestKubanwinesof2011

ПОБеДИтелеЙ в шеСтИ НОМИНАцИяХ выБРАлИ ИЗвеСтНые МИРОвые И ОтеЧеСтвеННые вИННые КРИтИКИ в ХОДе «СлеПОЙ» ДегУСтАцИИ. ОНА СОСтОялАСь НА ежегОДНОМ ФеСтИвАле «вИНА КУБАНИ».

ASPARTOFTHeANNuAlKubANWINeSFeSTIvAl,FAMOuSWORlDANDRuSSIANWINe-TASTeRSINA“blIND”WINe-TASTINGSeSSIONTONAMeTHeWINNeRSINSIxNOMINATIONS.THeSeSSIONWASPARTOFTHeANNuAlKubANWINeSFeSTIvAl.

92

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

Page 95: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

Ставшийужетрадиционным,этотвинныйфорумсобралвКраснодарезнатоковиценителей«янтар-ногонапитка»совсегокрая.Ввыставочномцен-тре,стилизованномподбольшойвинныйподвал,можнобылонетолькопослушатьрассказовинахипосмотретьразвлекательноешоу,ноипопробо-ватькубанскиекаберне,саперавиипино-нуар,атакжеприобрестипонравившиесявинапоценампроизводителя.

Самыможидаемымсобытиемсталоподведениеитоговконкурса«Винодельческаяпродукциягода.Кубань-2011».Выбратьлучшеесухое,сладкоеиигристоевКраснодарприехалиизвестныесоме-льеиспециалистыотрасли,мировыеиотечествен-ныевинныекритики.Всегоимпредстоялооценить82образца.Причемдлямаксимальнойобъектив-ностипретендентыназвание«винных»победите-лейприобреталисьвторговойсети,адегустацияпроводилась«вслепую»—когдачленыжюринезнаютименипредприятия-производителяоцени-ваемогообразца.

Врезультате«Лучшиммолодымвином-2011»спе-циалистыназвали«ШатоТамань.Молодое»компа-нии«Кубань-Вино».

Вноминации«Лучшеестоловоесухоебелоевино»победило«ШатолеГранВостокКювеКарсов»уро-жая2009годаОАО«Аврора».

Лучшимстоловымсухимкраснымвиномпризна-но«КрюЛермонт.Каберне-Совиньон»урожая2009годаОАОАПФ«Фанагория».

Звания«Лучшееспециальное»удостоенодесерт-ноебелоемарочноевино«Совиньон-Геленджик»урожая1999годаЗАОАПК«Геленджик»,алучшимстоловымсладкимпризнанобелое«ЛедяноевиноМысхако»урожая2009года.

Ивноминации«Лучшееигристое(шампанское)»победилорозовоевыдержанное«ИмпериалКюве»брют2010годакомпании«Абрау-Дюрсо».

Награждениепобедителейпровелвице-губерна-торЕвгенийГромыко.

ThetraditionalwineforumbroughttoKrasnodarconnoisseursofthe“amberpotion”fromallovertheregion.Attheexhibitioncentre,inthestyleofabigwinecellar,onecouldhearthestoryofwinesandwatchanentertainmentprogramme,whiletastingtheKubanwinesCabernet,SaperaviandPineauNoir,aswellasbuyingwinesatex-factoryprices.

T h e m o s t e a g e r l y aw a i t e d e v e n t w a sannouncementoftheresultsofthecontest“Winesoftheyear.Kuban-2011”.Famoussommeliersandspecialists,worldandRussianwinecriticscametoKrasnodartochoosethebestdry,sweetandfizzywinesfromamong82samples.Formaximumobjectivity, the wines were bought from retailoutletsandassessedina“blindtastingsession”,without the jurymembersknowingthenameoftheproducer.

Asaresult,expertsnamedChвteauTamanyoungproducedbyKuban-vinoCompany“ThebestyoungWine2011”.

ChвteauleGrandvostokCuvйeKarsovvintage2009fromtheopenjointstockcompanyAvrorawasnamed“ThebestDryWhiteTableWine”.

Crulermont.CabernetSauvignon,vintage2009,Fanagoriacompany,wasnamedthebestdryredtablewine.

Thewhitedessertvintage1999wineSauvignon-Gelendzhik produced by zAO APK Gelendzhikcompanywasnamed“ThebestSpecialWine”andwhite “Myskhako Ice Wine vintage 2009” wasnamedthebestsweettablewine.

Therose ImperialCuvйebrutevintage2010,Abrau-Dursocompany,wasnamed“Thebestbubbly(SparklingWine)”.

DeputyGovernoryevgenyGromykohandedouttheawards.

93

THE KRASNODAR REGION – KUBAN www.krasnodar-region.com

JANuARy—FebRuARy2012

Page 96: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

Божидар, как вы оцениваете сегодняш-ний уровень команды «локомотив-Кубань»?

—Покаещеранообэтомговорить.Внача-лесезонакомандупреследовалачередатравм,причем,насколькомнеизвестно,вэтомсезонеподобныхситуацийневозникалониуодногоевропейскогоклуба.Поэтомусезондлянасна-чалсянетакуспешно,какхотелосьбы,однаковцеломявполнеудовлетворенкакмыработа-лииработаем.

Но, несмотря на травмы, команда доби-вается определенных успехов. Хотя в боль-шинстве случаев исход матчей решается в концовках. Что вы собираетесь сделать для исправления такой тенденции?

—Конечно,такэтутенденциюоставлятьнельзя.Врядливынайдетехотьодноготре-нера,которомудоставлялобыудовольствиепроводитьвсе40минутвстречивсостояниимаксимальногонапряжения.Сейчаснашако-мандаусилиласьещеоднимхорошимигро-

ком—ВладомИлиевски,которыйигралзасборнуюМакедонии,былоднимизлидеровэтойкоманды.Владо—игрок,которыйлюбитигратьнапартнеров,но,ковсемупрочему,исамможетзабить.

глАвНОе — ИНДИвИДУАльНыЙ ПОДХОДв самом начале сезона вы говорили, что

верите в талант российских баскетболистов. Судя по выступлениям молодежной команды «локомотив-Кубань», талантов у нас доста-точно. Будете отбирать кого-то из молодых ребят в основной состав?

—Яникогданесомневалсявспособностяхроссийскихребят.Мыстренерскимштабомпо-стоянносотрудничаемснашейюношескойко-мандой.Одинизмоихпомощников,тренерпоиндивидуальнойработе,СашаГруич—постояннозанимаетсянетолькосигрокамиосновнойко-манды,ноисмолодежью,егографиквбукваль-номсмыслеподеленнадвечасти.

РОССИИ НУжНА ОДНА СИльНАя лИгАСейчас активно обсуждается тема объ-

единения двух российских турниров: еди-ной лиги втБ и ПБл. Что вы думаете по это-му поводу?

—ВсвоевремяястоялуистоковоснованияАдриатическойлигиивполнеосознаюважностьрегиональныхтурниров.Но,намойвзгляд,си-туациявРоссиинеспособствуетразвитиюдвухлигодновременно.Расстояниямеждуклубамиоченьвелики,исделатьрасписаниетурнировсогласованнымиприемлемымпрактическине-возможно.Уигроковнеостаетсявременининаполноценнуюработу,нинаотдых.Намойвзгляд,болееперспективнойбудеторганизациямежду-народнойлиги.Еслинаправитьвсесилынато,чтобывывестиэтулигунауровеньсильней-шихтурнировЕвропы,тоизэтогоможетполу-читьсяпо-настоящемусерьезныйтурнир.ЕсливернутьсяктойжеАдриатическойлиге,тонаеефинальныематчисобираетсяпорядкадвадцатитысяччеловек.

Что, по-вашему, прежде всего нужно улуч-шить в российском баскетболе?

—Думаю,преждевсего—работусудей:арби-трыдолжнысоответствоватьуровнюкоманд.Однакоприглашениеиностранныхсудей,намойвзгляд,порочнаяпрактика.Знаю,чтотакиепре-цедентывРоссиибыли,ноэтоневыход.Еслиналучшихматчахбудутвестиработуиностранныесудьи,тороссийские,во-первых,почувствуютсебяущемленными,аво-вторых,небудутиметьвозможностиподнятьсвойуровень.Работасре-фериподразумеваетобучение.Думаю,чтониукогоневозникаетсомнений,чтосильнейшейев-ропейскойлигойявляетсяиспанская:ивпланесудейскогообслуживания,ивмаркетинговойпо-литике.ТакпочемубыроссийскимменеджерамнесвязатьсясееруководителемЭдуардоПор-теллойиегокомандойинепопробоватьпере-нятьопыт?Весьевропейскийбаскетболтакилииначеоснованнаиспользованиипрактикилуч-шихлиг.Надовзятьвселучшееиадаптироватькроссийскимреалиям.

Наставник баскетбольной команды «Локомотив-Кубань» поделился с нашим корреспондентом своими мыслями о том, каким он видит будущее российского баскетбола в целом, краснодарской баскетбольной команды в частности, а также своими впечатлениями о России и Краснодаре.

Божидар МАЛЬКОВИЧ: «Российскому баскетболу надо перенимать европейский опыт»

Главный тренер ПБК «Локомотив-Кубань»

Page 97: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

ÂÛÑÒÀÂÊÀ ÈÇÄÅËÈÉÐÀÑÏÎËÎÆÅÍÀ ÍÀ ÒÅÐÐÈÒÎÐÈÈÒÎÐÃÎÂÎÃÎ ÊÎÌÏËÅÊÑÀ«ÖÅÍÒÐ ÃÎÐÎÄÀ»ÏÎ ÀÄÐÅÑÓ: Ã. ÊÐÀÑÍÎÄÀÐ,ÓË. ÊÐÀÑÍÀß, Ä. 176

ÂÅÊÎÂÛÅ ÒÐÀÄÈÖÈÈÕÓÄÎÆÅÑÒÂÅÍÍÎÃÎ

ËÈÒÜß

Ïðåäñòàâèòåëüñòâî Êàñëèíñêîãî çàâîäà â ÞÔÎ è ÑÊÔÎ ÐÔÎÎÎ «Ìàëûå àðõèòåêòóðíûå ôîðìû»350020, ã. Êðàñíîäàð, áèçíåñ-öåíòð «Êàâêàç»,óë. Êîììóíàðîâ, ä. 268, ëèòåð À, îôèñ 71Òåë.: +7 (861) 210–16–09, +7 (988) 247–57–50e-mail: [email protected]ñàéò:www.kac3.ru

ru

Wha

t'sn

ew?

Что

нов

ого?

НОвыЙ ДИАлИЗНыЙ цеНтР в КРАСНОДАРе

ВКраснодареоткрылсясамыйкрупныйвЕвропедиализныйцентр.Онрассчитанна150диализныхместиобеспечитплановоеамбула-торноеобслуживаниедо1000пациентовсхроническойболезньюпочек(ХПБ).Штатмедицинскихсотрудниковсоставляет180чело-век,которыебудутработатьвтрехсменномрежиме.

Строительствоцентрасталорезультатомподписанногомеждуад-министрациейКраснодарскогокраяикомпаниейFreseniusMedicalCareDeutschlandGmbHсоглашения«ОреализацииинвестиционногопроектавсферездравоохраненияпосозданиюдиализныхцентроввКраснодарскомкрае».

КомпанияFreseniusMedicalCare—мировойлидервобластираз-работкиипроизводствавысококачественногооборудованияирас-ходныхматериаловдляЗПТ—реализуетвРоссиипрограммудоступ-ногодиализноголеченияпутемсозданиясетидиализныхцентров.Сегодняв12регионахРоссийскойФедерациикомпанияуправляет20диализнымицентрами,гдеполучаютнеобходимоелечениеоко-ло4000пациентов.

NEw DIALySIS CENTRE IN KRASNODAR

The biggest dialysis centre in Europe has opened in Krasnodar. It is designed for 150 dialysis beds and is planned to provide an outpatient service for up to 1,000 patients with chronic kidney disease (CKD). The medical staff will number 180, working in three shifts.

The centre has been built following the agreement “On Implementing a Health Care Investment Project to Create Dialysis Centres in Krasnodar Region” executed by the Krasnodar Region Administration and Fresenius Medical Care Deutschland GmbH.

Fresenius Medical Care is a world leader in the area of developing and manufacturing high-quality equipment and consumables for renal replacement therapy. The company implements a programme of accessible dialysis treatment in Russia by creating a network of dialysis centres. It currently operates 20 dialysis centres in 12 regions of the Russian Federation enabling about 4,000 patients to receive the treatment they need.

На правах реклам

ы.

Реклама.

95

THE KRASNODAR REGION – KUBAN www.krasnodar-region.com

JANuARy—FebRuARy2012

Page 98: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

СПИСОК РАССылКИ жУРНАлА KRASNODAR REGION

АдминистрацияПрезидентаРоссийскойФедерацииАппаратПравительстваРоссийскойФедерацииСоветФедерацииРоссийскойФедерацииГосударственнаяДумаРоссийскойФедерацииМинистерства,агентстваислужбыРоссийскойФедерацииДипломатическиеиторговыемиссиииностранныхгосударствДипломатическиеиторговыемиссииРоссийскойФедерацииСубъектыРоссийскойФедерацииТоргово-промышленнаяпалатаРоссийскойФедерацииАппаратполномочногопредставителяПрезидентаРФвЮжномфедеральномокругеМуниципальныеобразованияКраснодарскогокраяАвиационныелинииКубаниАвстрийскиеавиалиниипонаправлениям:Краснодар—Вена—Краснодар,Ростов-на-Дону—Вена—Ростов-на-Дону.АэропортШереметьево—2,vIP-залвылетаАэропортКраснодара,vIP-зал,залофициальныхлициделегацийОлимпийскийкомитетРоссииВедущиероссийскиеииностранныекомпанииМеждународныефорумы,выставки,презентации,конференции,совещания

mAILING LIST

TheAdministrationofthePresidentoftheRussianFederationTheGovernmentexecutiveOfficeTheFederationCounciloftheRussianFederationTheStateDumaoftheRussianFederationMinistries, departments, agencies and committees of the RussianFederationDiplomaticandtrademissionsofforeignstatestotheRussianFederationDiplomaticandtrademissionsoftheRussianFederationHeadsofconstituententitiesoftheRussianFederationChamberofCommerceandIndustryoftheRussianFederationexecutiveofficeofPresidentialPlenipotentiaryenvoytotheSouthernFederalDistrictMunicipalitiesoftheKrasnodarRegionOnboardallKubanAirlinesflightsOnboardthefollowingAustrianAirlinesflights:Krasnodar—vienna—Krasnodar,Rostov-on-Don—vienna—Rostov-on-DonAirportSheremetyevo—2,vIPdepartureloungeAirportofKrasnodar,officialdelegationsloungeTheRussianOlympicCommitteeMajorRussianandforeigncompaniesInternationalforums,exhibitions,roadshows,conferences,meetings

РеДАКцИОННАя КОллегИя:

литературный редакторЕленаЛогуноваАвторыСветланаДубовцеваЕленаЛогуноваМаринаЛусниковаПресс-службаадминистрацииКраснодарскогокраяАрт-директорВиталийСимагинКорректорГалинаАндрееваФотоВладимирАносовГеннадийАносовНиколайБуяновВиталийСимагинРИАНовостиShutterstockПереводРусскаяпереводческаякомпанияКоммерческий директорАнастасияНейДиректор по развитиюЯнаВоробьеваПрепресс и цветокоррекцияПрепресс-бюроTwinPix

EDITING TEAm:

Literary EditorelenalogunovaTextsSvetlanaDubovtsevaelenalogunovaMarinalusnikovaAdministrationoftheKrasnodarRegionPressServiceArt DirectorvitalySimaginCopy Editor GalinaAndreyevaPhotosvladimirAnosovGennadiyAnosovNikolaibuyanovvitalySimaginRIANovostiShutterstockTranslationRussianTranslationCompanyCommercial DirectorAnastasiyaNeyDirector for business developmentyanavorobevaPrepress and colour gradingTwinPixprepressbureau

Распространяетсябесплатно.Приперепечаткессылканажурналобязательна.Nopartofthismagazinemaybereproducedwithoutreferencetothesource.

Всематериалыжурнала—наwww.krasnodar-region.com,www.kontipress.ru, www.gokuban.com Информационныйпартнержурнала— www.yuga.ruAllmaterialspublishedinthismagazinecanbefoundatwww.krasnodar-region.com, www.kontipress.ru, www.gokuban.com Informationpartnerofthemagazine:www.yuga.ru

Учредитель и издатель — ООО «Конти-Пресс»ЖурналзарегистрированвФедеральнойслужбепонадзорузасоблюдениемзаконодательствавсферемассовыхкоммуникацийиохраныкультурногонаследия.СвидетельствоорегистрацииПИ№ФС77-27387от6марта2007г.

Издательствоненесетответственностизарекламныематериалы.Thepublisherisnotresponsiblefortheaccuracyofadvertisementscontainedinthismagazine

Адрес редакции:350063,г.Краснодар,ул.Советская,30,офис602,тел.:+7(861)268-03-31(отделрекламы),262-09-13,268-13-18,268-10-74;е-mail:[email protected], www.kontipress.ru

Editorial office address:office602,30,Sovetskayast.,Krasnodar,350063tel:+78612680331(advertisingdepartment),+78612620913,+78612681318,+78612681074;

ОтпечатановИПЮтишевА.С.:г.Ростов-на-Дону,ул.Горького,3,тел.:+7(863)244-44-42.Заказ№83от24.02.2012г.Тираж:15000экз.

96

КРАСНОДАРСКИЙ КРАЙ – КУБАНьwww.krasnodar-region.com

ЯНВАРЬ—ФЕВРАЛЬ2012

Page 99: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

На

прав

ах р

екла

мы

.

Page 100: Krasnodar Region №1 - January-Febrary 2012

г. Краснодар, ТРК «Сити Центр»,ул. Индустриальная, д. 2, тел. +7 (861) 213-47-25

г. Новороссийск, Анапское шоссе, д. 2,ТЦ «Красная Площадь», 1 этаж, тел. +7 (8617) 300466

г. Нижний Новгород, ул. Алексеевская, д. 10/16, FG «Лобачевский PLAZA», 2 этаж, тел. +7 (8831) 2965620

Реклама.