kraftstoffpumpe fuel pump - conrad electronic · 2017-09-24 · fuel pump item no. 22 49 34 1....

2
Fuel Pump Item no. 22 49 34 Intended Use 1. The fuel pump has been designed only for private use in model construction. The fuel pump has been designed for filling and emptying the fuel tank and for transferring modelling fuel containing methanol from one tank to another. It satisfies the requirements of the applicable national and European directives. Conformity has been proved; the relevant documents are in the manufacturer‘s possession. Unauthorised conversion and/or modification of the device are inadmissible because of safety and approval reasons (CE). Any usage other than described above is not permitted. Please read the operating instructions thoroughly and keep them for further reference. Safety Instructions 2. We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury if the product has been abused in any way or damaged by improper use or failure to observe these operating instructions. The warranty will then expire! An exclamation mark in a triangle indicates important information in the operating instructions. Carefully read the whole operating instructions before operating the device, otherwise there is risk of danger. Product safety The product must not be subjected to heavy mechanical stress or intense vibration. The product must not be exposed to electromagnetic fields, extreme temperatures, direct sunlight or dampness. Never switch the device on immediately after having taken it from a cold to a warm environment. Under adverse conditions, the resulting condensation could destroy the device. Allow the device to reach room temperature before switching it on. Personal safety The product is not a toy and should be kept out of reach of children and pets! Avoid direct contact with the skin when handling methanol fuel. When transferring or mixing fuel, make sure the room is vented sufficiently or do these activities outdoors. Always keep the container with the modelling fuel tightly closed. Keep the fuel out of reach of children. Always keep the container with the fuel away from sources of fire, and do not smoke when handling methanol. If you suffered an accident or feel sick, consult a doctor immediately. Miscellaneous Repair works must only be carried out by a specialist/ specialist workshop. If any questions arise that are not answered in this operating instruction, please contact our Technical Advisory Service or other experts. Operating elements 3. Mounting strap with bore hole Tank tube Suction tube Crocodile clips Emptying the tank OFF position Filling the tank Tank pendulum with filter Tube coupling Connecting the Fuel Pump 4. Connect the lower tube connection of the fuel pump to the suction tube of the fuel container. Our tip: Bore two holes into the cap of the container and screw the fittings of a model tank you do not need any more into the cap. Together with a long tube and the tank pendulum you can now easily empty the container to the last drop. Connect the tank tube for the model to the upper tube connection of the fuel pump. The enclosed tube coupling allows for an easy connection to the tank tube of the model. Now make sure that the slide control of the fuel pump is in the middle position (OFF). Connect the fuel pump to the 12 V battery of your start box with the two crocodile clips. Connect the red clip to the positive pole (+), the black one to the negative pole (-). Installation of the Pump 5. Screw the pump to the start box with the two mounting straps. Some foamed material between the pump and the start box will prevent the vibrations of the pump from being transferred to the start box. Filling the Tank 6. Put the slide control into the right ON position. The fuel is now sucked from the container and pumped into the tank of the model. Protect the environment and lead the tube of the overflow (delivery connection of the silencer) into a collection recipient to prevent fuel from seeping into the ground. Emptying the Tank 7. After the last use you should remove the rest of the fuel from the tank of the model. Connect the tube connections in the same way as for filling the tank. Now put the slide control into the left ON position. Now the fuel is sucked from the model back into the container. Depending on the version of the tank connections, the model must be put into a certain position so that the fuel can be sucked out completely. Disposal 8. In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human health and utilise natural resources prudently and rationally, the user should return unserviceable product to relevant facilities in accordance with statutory regulations. The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately and not as municipal waste. Technical Data 9. Input voltage 12 V= Current consumption ca. 220 mA (without load) ca. 350 mA (operation) Suction height max. 60 cm Suction capacity ca. 585 mL/min Tube connection External - Ø 4,89 mm Internal - Ø 2,31 mm Dimensions 107 x 52 x 37 mm Weight 120 g Kraftstoffpumpe Best.-Nr. 22 49 34 Bestimmungsgemäße Verwendung 1. Die Kraftstoffpumpe ist ausschließlich für den privaten Einsatz im Modellbaubereich ausgelegt. Die Treibstoffpumpe ist zum Be- und Enttanken, sowie zum Umpumpen von methanolhaltigem Modelltreibstoff ausgelegt. Sie erfüllt die Anforderungen der geltenden nationalen und europäischen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt. Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet. Jegliche Verwendung, die von der oben beschriebenen abweicht, ist unzulässig. Lesen Sie die Bedienungshinweise genau durch, und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf. Sicherheitshinweise 2. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursachtwerden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweis verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie. Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet. Produktsicherheit Das Produkt darf keinen erheblichen mechanischen Belastungen ausgesetzt werden. Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung, starken Vibrationen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Schalten Sie das Gerät niemals gleich dann ein, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter ungünstigen Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen. Persönliche Sicherheit Das Produkt ist kein Spielzeug. Es gehört nicht in Kinderhände und ist von Haustieren fernzuhalten! Vermeiden Sie beim Umgang mit Methanol-Treibstoff den direkten Hautkontakt. Sorgen Sie beim Umfüllen oder Mischen von Treibstoff für eine ausreichende Belüftung des Raumes oder führen Sie diese Tätigkeit im Außenbereich durch. Halten Sie die Behälter mit Modelltreibstoff immer dicht verschlossen. Bewahren Sie Modelltreibstoff für Kinder unzugänglich auf. Halten Sie die Behälter mit Modelltreibstoff in jedem Fall von Zündquellen fern und rauchen Sie nicht beim Umgang mit Methanol. Bei Unfällen oder Unwohlsein suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf. Sonstiges Wartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchgeführt werden. Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, so wenden Sie sich bitte an unseren technischen Kundendienst oder andere Fachleute. Bedienungselemente 3. Schlauchkupplung Befestigungslasche mit Bohrung Krokodilklemmen Tankpendel mit Filter Tankschlauch Ansaugschlauch Enttanken Tanken Aus-Position Anschließen der Treibstoffpumpe 4. Verbinden Sie den unteren Schlauchanschluss der Kraftstoffpumpe mit dem Ansaugschlauch des Treibstoffkanisters. Unser Tipp: Bohren Sie in die Verschlusskappe des Vorratskanisters zwei Löcher und schrauben Sie die Beschläge eines nicht mehr benötigten Modelltanks in die Kappe. In Verbindung mit einem entsprechend langen Schlauch und dem Tankpendel können Sie nun den Vorratskanister problemlos bis zum letzten Tropfen leeren. Am oberen Schlauchanschluss der Treibstoffpumpe wird der Tankschlauch für das Modell angeschlossen. Die mitgelieferte Schlauchkupplung ermöglicht Ihnen das einfache Zusammenschließen mit dem Tankschlauch des Modells. Vergewissern Sie sich nun, dass der Schiebeschalter der Treibstoffpumpe in der Mittelstellung (OFF) steht. Schließen Sie mit Hilfe der beiden Kroko-Klemmen die Treibstoffpumpe an den 12 V-Akku Ihrer Startbox an. Die rote Klemme wird mit dem Plus-Pol (+), die schwarze Klemme mit dem Minus-Pol (-) verbunden. Einbau der Pumpe 5. Die Pumpe wird mit Hilfe der beiden Befestigungslaschen mit der Startbox verschraubt. Damit die Vibrationen der Pumpe nicht auf die Startbox übertragen werden, ist es sinnvoll etwas Schaumstoff zwischen Pumpe und Startbox zu montieren. Tankvorgang 6. Drücken Sie den Schiebeschalter in die rechte On-Position. Der Treibstoff wird nun aus dem Kanister angesaugt und in den Tank des Modells gepumpt. Leisten Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz und führen Sie den Schlauch vom Tanküberlauf (Druckanschluss des Schalldämpfers) in einen Auffangbehälter, damit überschüssiger Treibstoff nicht im Boden versickert. Enttanken 7. Nach dem letzten Einsatz sollten Sie den restlichen Treibstoff aus dem Modelltank wieder entfernen. Schließen Sie dazu die Schlauchverbindungen wie beim Tankvorgang an. Schalten Sie nun den Schiebeschalter in die linke On-Position. Der Treibstoff wird nun aus dem Modell in den Vorratskanister zurück gepumpt. Je nach Ausführung der Tankanschlüsse ist das Modell in eine bestimmte Position zu bringen, damit der Kraftstoff restlos abgesaugt werden kann. Entsorgung 8. Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig zu recyceln, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den öffentlichen Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen. Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses Produkt an einer Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden muss, um es durch Recycling einer bestmöglichen Rohstoffwiederverwertung zuzuführen. Technische Daten 9. Betriebsspannung 12 V= Stromaufnahme ca. 220 mA (ohne Last) ca. 350 mA (in Betrieb) Ansaughöhe max. 60 cm Förderleistung ca. 585 mL/min Schlauchanschluss Außen - Ø 4,89 mm Innen - Ø 2,31 mm Abmessungen 107 x 52 x 37 mm Gewicht 120 g Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad- Straße 1, D-92240 Hirschau. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten. © 2008 par Conrad Electronic SE. 2008/07/MK. These operating instructions are published by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Germany. These operating instructions reflect the current technical specifications at time of print. We reserve the right to change the technical or physical specification. © 2008 by Conrad Electronic SE. 2008/07/MK. Version 07/08 Version 07/08

Upload: others

Post on 03-Aug-2020

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Kraftstoffpumpe Fuel Pump - Conrad Electronic · 2017-09-24 · Fuel Pump Item no. 22 49 34 1. Intended Use The fuel pump has been designed only for private use in model construction

Fuel PumpItem no. 22 49 34

Intended Use1. The fuel pump has been designed only for private use in model construction. The fuel pump has been designed forfilling and emptying the fuel tank and for transferring modelling fuel containing methanol from one tank to another.It satisfies the requirements of the applicable national and European directives. Conformity has been proved; therelevant documents are in the manufacturer‘s possession. Unauthorised conversion and/or modification of the device are inadmissible because of safety and approval reasons (CE). Any usage other than described above is not permitted. Please read the operating instructions thoroughly and keep them for further reference.

Safety Instructions2. We do not assume liability for resulting damages to property or personal injury if the product has been abused in any way or damaged by improper use or failure to observe these operating instructions. The warranty will then expire! An exclamation mark in a triangle indicates important information in the operating instructions. Carefully read the whole operating instructions before operating the device, otherwise there is risk of danger.

Product safetyThe product must not be subjected to heavy mechanical stress or intense vibration.•The product must not be exposed to electromagnetic fields, extreme temperatures, direct sunlight or •dampness.Never switch the device on immediately after having taken it from a cold to a warm environment. Under •adverse conditions, the resulting condensation could destroy the device. Allow the device to reach room temperature before switching it on.

Personal safetyThe product is not a toy and should be kept out of reach of children and pets!•Avoid direct contact with the skin when handling methanol fuel.•When transferring or mixing fuel, make sure the room is vented sufficiently or do these activities outdoors.•Always keep the container with the modelling fuel tightly closed.•Keep the fuel out of reach of children.•Always keep the container with the fuel away from sources of fire, and do not smoke when handling •methanol.If you suffered an accident or feel sick, consult a doctor immediately.•

MiscellaneousRepair works must only be carried out by a specialist/ specialist workshop.•If any questions arise that are not answered in this operating instruction, please contact our Technical •Advisory Service or other experts.

Operating elements3. Mounting strap with bore hole

Tank tubeSuction tube

Crocodile clips

Emptying the tankOFF position

Filling the tank

Tank pendulumwith filter

Tube coupling

Connecting the Fuel Pump4. Connect the lower tube connection of the fuel pump to the suction tube of the fuel container. Our tip: Bore two holes into the cap of the container and screw the fittings of a model tank you do not need any more into the cap. Together with a long tube and the tank pendulum you can now easily empty the container to the last drop. Connect the tank tube for the model to the upper tube connection of the fuel pump. The enclosed tube coupling allows for an easy connection to the tank tube of the model. Now make sure that the slide control of the fuel pump is in the middle position (OFF). Connect the fuel pump to the 12 V battery of your start box with the two crocodile clips. Connect the red clip to the positive pole (+), the black one to the negative pole (-).

Installation of the Pump5.

Screw the pump to the start box with the two mounting straps. Some foamed material between the pump and the start box will prevent the vibrations of the pump from being transferred to the start box.

Filling the Tank6. Put the slide control into the right ON position. The fuel is now sucked from the container and pumped into the tank of the model. Protect the environment and lead the tube of the overflow (delivery connection of the silencer) into a collection recipient to prevent fuel from seeping into the ground.

Emptying the Tank7.

After the last use you should remove the rest of the fuel from the tank of the model. Connect the tube connections in the same way as for filling the tank. Now put the slide control into the left ON position. Now the fuel is sucked from the model back into the container. Depending on the version of the tank connections, the model must be put into a certain position so that the fuel can be sucked out completely.

Disposal8. In order to preserve, protect and improve the quality of environment, protect human health and utilise natural resources prudently and rationally, the user should return unserviceable product to relevant facilities in accordance with statutory regulations.The crossed-out wheeled bin indicates the product needs to be disposed separately and not as municipal waste.

Technical Data9.

Input voltage 12 V=Current consumption ca. 220 mA (without load)

ca. 350 mA (operation)Suction height max. 60 cmSuction capacity ca. 585 mL/minTube connection External - Ø 4,89 mm

Internal - Ø 2,31 mmDimensions 107 x 52 x 37 mmWeight 120 g

KraftstoffpumpeBest.-Nr. 22 49 34

Bestimmungsgemäße Verwendung1. Die Kraftstoffpumpe ist ausschließlich für den privaten Einsatz im Modellbaubereich ausgelegt. Die Treibstoffpumpe ist zum Be- und Enttanken, sowie zum Umpumpen von methanolhaltigem Modelltreibstoff ausgelegt. Sie erfüllt die Anforderungen der geltenden nationalen und europäischen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Produktes nicht gestattet. Jegliche Verwendung, die von der oben beschriebenen abweicht, ist unzulässig. Lesen Sie die Bedienungshinweise genau durch, und bewahren Sie diese für späteres Nachschlagen auf.

Sicherheitshinweise2. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursachtwerden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweis verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie. Wichtige Hinweise, die unbedingt zu beachten sind, werden in dieser Bedienungsanleitung durch das Ausrufezeichen gekennzeichnet.

ProduktsicherheitDas Produkt darf keinen erheblichen mechanischen Belastungen ausgesetzt werden.•Das Produkt darf keinen extremen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung, starken Vibrationen oder •Feuchtigkeit ausgesetzt werden.Schalten Sie das Gerät niemals gleich dann ein, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht •wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter ungünstigen Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen.

Persönliche SicherheitDas Produkt ist kein Spielzeug. Es gehört nicht in Kinderhände und ist von Haustieren fernzuhalten!•Vermeiden Sie beim Umgang mit Methanol-Treibstoff den direkten Hautkontakt.•Sorgen Sie beim Umfüllen oder Mischen von Treibstoff für eine ausreichende Belüftung des Raumes oder •führen Sie diese Tätigkeit im Außenbereich durch. Halten Sie die Behälter mit Modelltreibstoff immer dicht verschlossen.•Bewahren Sie Modelltreibstoff für Kinder unzugänglich auf.•Halten Sie die Behälter mit Modelltreibstoff in jedem Fall von Zündquellen fern und rauchen Sie nicht beim •Umgang mit Methanol.Bei Unfällen oder Unwohlsein suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf.•

SonstigesWartung, Anpassungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt •durchgeführt werden.Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, so wenden Sie •sich bitte an unseren technischen Kundendienst oder andere Fachleute.

Bedienungselemente3.

Schlauchkupplung

Befestigungslasche mit Bohrung

Krokodilklemmen

Tankpendelmit Filter

TankschlauchAnsaugschlauch

Enttanken TankenAus-Position

Anschließen der Treibstoffpumpe4. Verbinden Sie den unteren Schlauchanschluss der Kraftstoffpumpe mit dem Ansaugschlauch des Treibstoffkanisters. Unser Tipp: Bohren Sie in die Verschlusskappe des Vorratskanisters zwei Löcher undschrauben Sie die Beschläge eines nicht mehr benötigten Modelltanks in die Kappe. In Verbindung mit einementsprechend langen Schlauch und dem Tankpendel können Sie nun den Vorratskanister problemlos bis zum letzten Tropfen leeren. Am oberen Schlauchanschluss der Treibstoffpumpe wird der Tankschlauch für das Modellangeschlossen. Die mitgelieferte Schlauchkupplung ermöglicht Ihnen das einfache Zusammenschließen mit dem Tankschlauch des Modells. Vergewissern Sie sich nun, dass der Schiebeschalter der Treibstoffpumpe in der Mittelstellung (OFF) steht. Schließen Sie mit Hilfe der beiden Kroko-Klemmen die Treibstoffpumpe an den 12 V-Akku Ihrer Startbox an. Die rote Klemme wird mit dem Plus-Pol (+), die schwarze Klemme mit dem Minus-Pol (-) verbunden.

Einbau der Pumpe5. Die Pumpe wird mit Hilfe der beiden Befestigungslaschen mit der Startbox verschraubt. Damit die Vibrationen der Pumpe nicht auf die Startbox übertragen werden, ist es sinnvoll etwas Schaumstoff zwischen Pumpe und Startbox zu montieren.

Tankvorgang6. Drücken Sie den Schiebeschalter in die rechte On-Position. Der Treibstoff wird nun aus dem Kanister angesaugt und in den Tank des Modells gepumpt. Leisten Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz und führen Sie den Schlauch vom Tanküberlauf (Druckanschluss des Schalldämpfers) in einen Auffangbehälter, damit überschüssiger Treibstoff nicht im Boden versickert.

Enttanken7. Nach dem letzten Einsatz sollten Sie den restlichen Treibstoff aus dem Modelltank wieder entfernen. Schließen Sie dazu die Schlauchverbindungen wie beim Tankvorgang an. Schalten Sie nun den Schiebeschalter in die linke On-Position. Der Treibstoff wird nun aus dem Modell in den Vorratskanister zurück gepumpt. Je nach Ausführung der Tankanschlüsse ist das Modell in eine bestimmte Position zu bringen, damit der Kraftstoff restlos abgesaugt werden kann.

Entsorgung8. Im Interesse unserer Umwelt und um die verwendeten Rohstoffe möglichst vollständig zu recyceln, ist der Verbraucher aufgefordert, gebrauchte und defekte Geräte zu den öffentlichen Sammelstellen für Elektroschrott zu bringen.Das Zeichen der durchgestrichenen Mülltonne mit Rädern bedeutet, dass dieses Produkt an einer Sammelstelle für Elektronikschrott abgegeben werden muss, um es durch Recycling einer bestmöglichen Rohstoffwiederverwertung zuzuführen.

Technische Daten9. Betriebsspannung 12 V=Stromaufnahme ca. 220 mA (ohne Last)

ca. 350 mA (in Betrieb)Ansaughöhe max. 60 cmFörderleistung ca. 585 mL/minSchlauchanschluss Außen - Ø 4,89 mm

Innen - Ø 2,31 mmAbmessungen 107 x 52 x 37 mmGewicht 120 g

Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE,Klaus-Conrad- Straße 1, D-92240 Hirschau.Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.© 2008 par Conrad Electronic SE. 2008/07/MK.

These operating instructions are published by Conrad Electronic SE,Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Germany.These operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.We reserve the right to change the technical or physical specification.© 2008 by Conrad Electronic SE. 2008/07/MK.

Version 07/08 Version 07/08

Page 2: Kraftstoffpumpe Fuel Pump - Conrad Electronic · 2017-09-24 · Fuel Pump Item no. 22 49 34 1. Intended Use The fuel pump has been designed only for private use in model construction

BrandstofpompBestnr. 22 49 34

Correcte toepassing1. De brandstofpomp is uitsluitend bedoeld voor privé gebruik en modelbouw toepassingen. De brandstofpomp is geschikt voor het tanken en leegtanken en overpompen van modelbouwbrandstof met methanol. Het apparaat voldoet aan de eisen van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De conformiteit werd aangetoond, de betreffende verklaringen en documenten bevinden zich bij de fabrikant.In verband met veiligheid en normering (CE) zijn geen aanpassingen en/of wijzigingen aan dit koelsysteem toegestaan. Elk ander gebruik dan hierboven beschreven is niet toegestaan. Raadpleeg deze gebruiksaanwijzing en bewaar hem goed om deze ook later nog te kunnen gebruiken.

Veiligheidsvoorschriften2.

Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels indien het product verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of beschadigd werd door het niet naleven van deze bedieningsinstructies. De waarborg vervalt dan!Het uitroepteken geeft belangrijke informatie aan voor deze bedieningsinstructies waaraan u zich strikt moet houden.

ProductveiligheidDe apparaat mag niet worden blootgesteld aan zware mechanische belasting.•De product mag niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen, direct invallend zonlicht, hevige •trillingen of vocht.De apparaat mag niet direct worden aangesloten nadat deze van een koude naar een warme omgeving is •overgebracht. Condens kan de adapter beschadigen. Wacht totdat de adapter is gestabiliseerd en zich heeft aangepast aan de nieuwe omgevingstemperatuur alvorens deze te gebruiken.

Persoonlijke veiligheidDeze adapter is geen speelgoed en moet buiten het bereik van kinderen worden gehouden!•Vermijd bij de omgang met brandstof met methanol direct contact met de huid.•Zorg bij het overtappen of mengen van brandstof voor voldoende ventilatie van de ruimte of doe dit in de •open lucht.Houd de jerrycan met de modelbouwbrandstof steeds volledig gesloten.•Bewaar modelbouwbrandstof op een ontoegankelijke plaats voor kinderen.•Houd de jerrycan met de modelbouwbrandstof in ieder geval uit de buurt van ontstekingsbronnen en rook •niet bij de omgang met methanol.Bij ongevallen of onpasselijkheid moet u onmiddellijk een arts consulteren.•

Diversen Onderhoud, afstellingen of reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een vakman of een •gespecialiseerde onderhoudsdienst.Voor vragen waarop deze gebruiksaanwijzing geen antwoord biedt, kunt u contact opnemen met onze •technische dienst of andere specialisten.

Bedieningselementen3. Bevestigingsclip met gaatje

TankslangZuigslang

Krokodillenklemmen

Leegranken Tanken

Uit positie

Tankpendel

Slangkoppeling

met filter

Aansluiten van de brandstofpomp4. Verbind de onderste slangaansluiting van de brandstofpomp met de zuigslang van de jerrycan. Onze tip: boor in de sluitkap van de jerrycan twee gaten en schroef de beslagen van een tank die u niet meer benodigt in de kap. Samen met een voldoende lange slang en de tankpendel kunt u nu de jerrycan zonder problemen tot de laatste druppel ledigen. Op de bovenste slangaansluiting van de brandstofpomp wordt de tankslang van het model aangesloten. De meegeleverde slangkoppeling maakt een eenvoudig samenvoegen met de tankslang van het model mogelijk. Ga nu na of de chuifschakelaar van de brandstofpomp in de middenpositie (OFF) staat. Sluit met behulp van beide krokodillenklemmen de brandstofpomp op de 12 V accu van uw startbox aan. De rode klem wordt met de pluspool (+), de zwarte klem met de minpool (-) verbonden.

Inbouwen van de pomp5.

De pomp wordt met behulp van beide bevestigingsclips aan of in de startbox vastgeschroefd. Opdat de trillingen van de pomp niet op de startbox overgedragen worden, is het zinvol om wat schuimstof tussen de pomp en de startbox te monteren.

Tanken6. Zet de schuifschakelaar in de rechter “On” positie. De brandstof wordt nu uit de jerrycan gezogen en in de tank vanhet model gepompt. Draag een steentje bij ter bescherming van het milieu en leid de slang van de tankoverloop (drukaansluiting van de geluidsdemper) in een opvangreservoir zodat overtollige brandstof niet in de grond sijpelt.

Leegtanken7.

Na het laatste gebruik van uw model moet u de overgebleven brandstof uit de tank van het model verwijderen. Sluit hiertoe de slangaansluitingen aan zoals bij het tanken. Zet de schuifschakelaar in de linker “On” positie. De brandstof wordt nu terug uit het model in de jerrycan gepompt. Al naar de aard van de tankaansluitingen, moet u het model in een bepaalde positie brengen zodat de brandstof helemaal afgezogen kan worden.

Verwijdering8. In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu, de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften.Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het gewone huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.

Technische gegevens9. Bedrijfsspanning 12 V=Stroomverbruik ca. 220 mA (withour lading)

ca. 350 mA (het werken)Zuighoogte max. 60 cmRendement ca. 585 mL/minSlangaansluiting External - Ø 4,89 mm

Internal - Ø 2,31 mmAfmetingen 107 x 52 x 37 mmGewicht 120 g

Pompe à cabutantNº de commande 22 49 34

Utilisation prévue1. La pompe à carburant n‘est prévue que pour l‘utilisation privée dans le modélisme. La pompe à carburant est prévue pour remplir, vider et transvaser de carburant méthanol utilisé dans le modélisme. Elle est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité a été établie, les actes déclaratifs et les documents correspondants ont été consignés auprès du fabricant.La conversion et/ou la modification non autorisées de ce produit sont interdites pour des raisons de sécurité et d’approbation (CE). Tout usage autre que celui décrit ci-dessus est interdit. Prière de lire attentivement le mode d’emploi et de le conserver à titre de référence.

Consignes de sécurité2. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé du fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect de ce mode d’emploi. La garantie en serait d’ailleurs annulée! Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il convient de tenir compte impérativement.

Sécurité du produitNe conservez pas l’enregistreur dans un endroit trop poussiéreux.•Ce produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, aux rayons directs du soleil, à des vibrations •intenses ou à de l’humidité.Ne pas connecter le produit immédiatement après l’avoir passé d’une zone froide à une zone chaude. De •l’eau de condensation risque de détruire le produit. Attendre que le produit ait fini de s’adapter à la nouvelle température ambiante avant de l’utiliser.

Sécurité personnelle Cet appareil n’est pas un jouet et doit être gardé hors de portée des enfants et des animaux !•Lors du maniement de carburant méthanol, évitez tout contact direct avec la peau.•Lors du remplissage et du mélange de carburant, veillez à l’aération suffisante de la pièce concernée ou •effectuez le remplissage à l’extérieur.Veillez à ce que le réservoir contenant le carburant modélisme soit à tout moment bien fermé.•Conservez le carburant modélisme à un endroit inaccessible aux enfants.•Maintenez le réservoir à carburant modélisme impérativement éloigné de sources d’allumage et ne fumez •pas quand vous êtes en contact avec du méthanol.En cas d’un accident ou de malaise, consultez immédiatement un médecin.•

DiversLes travaux de maintenance ou de réparation ne doivent être effectués que par un spécialiste ou un atelier •spécialisé.Si vous avez des questions sur un point non abordé dans ce mode d’emploi, contactez notre service •technique ou autres experts.

Eléments constitutifs3. Couvre-joint de fixation avec trou

Tuyau de réservoir

Tuyay d’aspiration

Pinces crocodiles

Vidange du réservoirde carburant Remplir le réservoir

Position OFF

Jauge de niveauavec filtre

Raccord express

Raccordement de la pompe à caburant4. Raccordez le flexible inférieur de la pompe au tuyau d‘aspiration du réservoir de carburant. Conseil: Percez deux trous dans le capuchon du bidon et vissez les ferrures d‘un réservoir ne plus utilisé dans le capuchon percé. Un tuyau assez long en combinaison avec la jauge de niveau permettent de vider le bidon de réserve sans problème jusqu‘à la dernière goutte. Raccordez, au raccord supérieur de la pompe à carburant, le tuyau de carburant du modèle réduit. Le raccord express pour tuyaux livré permet le raccordement facile du tuyau du modèle réduit. Assurez-vous que l‘interrupteur à coulisse de la pompe à carburant soit en position centrale (OFF). Branchez la pompe à carburant sur l‘accu à 12 V de votre caisse démarrage à l‘aide des deux pinces crocodiles. La pince rouge doit être reliée au pole positif (+), la pince noire au pôle négatif (-).

Installation de la pompe5. La pompe doit être vissée à l‘aide des deux couvre-joints de fixation à la caisse de démarrage. Pour éviter la transmission des vibrations de la pompe sur la caisse de démarrage, il est préférable d‘intercaler quelque mousse synthétique entre la pompe et la caisse de démarrage.

Remplissage du réservoir6. Poussez l‘interrupteur à coulisse sur la position droite „On“. Le carburant est maintenant aspiré du bidon et pompé dans le réservoir du modèle réduit. Participez vous aussi à la protection de l‘environnement et guidez le tuyau du trop-plein (raccord de tubulure de refoulement du silencieux) dans un bac collecteur pour éviter que du carburant excédentaire ne se perde dans le sol.

Vidange du réservoir de carburant7. Quand vous n‘utilisez plus le modèle réduit, il est conseillé de sortir le carburant restant du réservoir de carburant. Pour cela, raccordez les raccords de tuyaux comme pour l‘opération de remplissage. Poussez l‘interrupteur à coulisse sur la position gauche „On“. Le carburant est maintenant aspiré du reservoir du modèle réduit et pompé dans le bidon de réserve. Selon le type de raccord du réservoir, le modèle réduit doit être dans une position de manière à ce que tout le carburant peut être aspiré.

Disposition8. Afin de préserver, protéger et améliorer la qualité de l’environnement, protéger la santé humaine et utiliser les ressources naturelles avec prudence et de manière rationnelle, l’utilisateur doit renvoyer tout produit ne pouvant pas subir d’entretien à l‘établissement pertinent conformément à la réglementation statutaire.Le symbole de la poubelle barrée indique que le produit doit être mis au rebut séparément et non en tant que déchet municipal.

Caractéristiques techniques9. Tension de service 12 V=Consommation de courant

env. 220 mA (sans charge) env. 350 mA (opération)

Hauteur d‘aspiration max. 60 cmDébit ca. 585 mL/minRaccord de tuyau Ø extérieur 4,89 mm

Ø intérieur 2,31 mmDimensions 107 x 52 x 37 mmPoids 120 g

Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland.Deze werkende instruties voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.

© 2008 by Conrad Electronic SE. 2008/07/MK.

Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.© 2008 par Conrad Electronic SE. 2008/07/MK.

Versie 07/08Version 07/08