korean classics indexing project: from departmental to international collaboration
DESCRIPTION
Korean Classics Indexing Project: from Departmental to International Collaboration. PRDLA 2010, Shanghai 21 October 2010. Professor Steve Ching ( 景祥祜 ) Celine Cheung ( 張曉寧 ) Run Run Shaw Library, City University of Hong Kong. Hangguk Yoktae Munjip Chongso 《 韓國歷代文集叢書 》. - PowerPoint PPT PresentationTRANSCRIPT
Korean Classics Indexing Project: from Departmental to International Collaboration
Professor Steve Ching (景祥祜 )Celine Cheung (張曉寧 )
Run Run Shaw Library, City University of Hong Kong
PRDLA 2010, Shanghai21 October 2010
Hangguk Yoktae Munjip Chongso《韓國歷代文集叢書》
Comprehensive resources on Korean culture that records Sino-Korean Relationship
– written in classical Chinese by thousands of Korean authors – Covers works from 7th century to early 20th century – Covers philosophy, history, arts, politics, social sciences, economy,
military, geography, astrology, and more
Values: – High research value for Sino-Korean relationship studies– An important source of materials for East Asian studies and Confucianism
development studies– Highly attracted to local scholars and students as well as visiting
researchers from overseas and Mainland China
3
Hangguk Yoktae Munjip Chongso《韓國歷代文集叢書》
A treasure house of resources of cultural exchange history between Korea and China – Presented to Chinese scholars how China was known to and
remembered by Korean at the ancient time– Some historical information about China were not recorded or
only briefly recorded in the Chinese historical documents– Valuable supplementary materials for scholars in studying Chinese
history, culture, philosophy, and foreign relations from the perspective of foreigners
– Valuable for studying the development / spread of Confucianism in the East Asia region
4
Hangguk Yoktae Munjip Chongso《韓國歷代文集叢書》
Shift of Korean writing
~4th-6th century Chinese script was adopted to write Korean(Han - Tang Dynasty 唐朝 in China)
during Silla Kingdoms ( 新羅 )
1446(Ming Dynasty 明朝
in China, 1368-1644)
New script invented – Hangul - Hunminjeongeum ( 훈민정음 ; 訓民正音 )
Promulgated in Joseon Dynasty ( 朝鮮 , 1392-1910), by the fourth king Sejong the Great ( 世宗 )
1940s Hangul became the exclusive writing system in North Korea & South Korea
Shift of Korean writingKorean work
written in Chinese script
Korean work written in mixed
script
Korean work written in Hangul
script
우리가 관심을 갖는 문사철 영역 속의 고대 한적의 연구에 대해 말하자면 , 한국학자의 고대중국 한적의 연구는 일제시대나 독립후인 1980 년 이전까지와 비교하면 아주 크게 증가했다고 할 수 있으니 , 이는 전에는 상상하기도 어려운 일이었다 .
Shift of Korean writing
Issues– Gap: today’s readers may have problems to
understand/interpretate the Korean classic works written in Chinese
– Gap: today’s readers may have problems to search the publications of Korean classic works written in Chinese
Hangguk Yoktae Munjip Chongso《韓國歷代文集叢書》 Works in this set of anthologies were all
written in Chinese in various literature formats – Essays– Poems– Religious works–Memorials– family pedigrees– And more
Hangguk Yoktae Munjip Chongso《韓國歷代文集叢書》 Reading and interpretation difficulties– For Chinese– For Korean– For other people
Library, City University of Hong Kong 10
Traditional Chinese Characters (versus simplified Chinese now used in PRC)
Ancient words (seldom used nowadays, uncommon to modern people
Being a Chinese not necessarily means that one will understand the content
Classical Chinese script
Examples of poems in volume 7
Discovering valuable knowledge in “Hanguk Yoktae Munjip Munjip Chongso”《韓國歷代文集叢書》is not straightforward, we need a bridge ……
The aim is to make the treasurable resources well known to and be efficiently used by the scholarly communities.
to improve access to this set of scholarly research materials The expected outcome is that the index would bridge between:
− Chinese scholars and the Korean cultural & historical resources− Today’s readers and the ancient resources in classical Chinese− Modern generation of Chinese and Korean and the historical Korean resources written in
Chinese
The project shall benefit scholars, researchers, faculties and students who plan to initiate research projects on Sino-Korean history and culture.
Help today's readers and enthusiasts understand and appreciate the ancient Korean intellectual works in an effective way.
12
Korean Classics Indexing Project – the Bridge
A cross discipline project– Library professionals
– Academic specialists
A cross language project– Chinese
– Korean
– Western
13
Korean Classics Indexing Project
A collaborative model – Local partnerships - departmental– International partnerships
Value of collaboration– Opportunities for outreach– Sharing of the valuable outcomes– Sharing of the responsibilities & costs– Speeding up the production– Providing richer content elements
14
Korean Classics Indexing Project
A collaborative model – departmental partnership within the university
15
Korean Classics Indexing Project
Library
• Develop prototype of the index• Establish index structure• Determine indexing
elements• Define indexable terms• Staff training
Chinese Civilisation Centre
• Provide academic advices in the perspective of Chinese history and culture
Department of Chinese, Translation & Linguistics
• Provide academic advices in the perspective of Korean language and culture
A collaborative model – international partnership
16
Korean Classics Indexing Project
CityUHK
• Do index entries in Chinese and Pinyin – the Chinese romanization
Kyungin Publishing Co.,
Korea• Offer the PDF
files of the anthologies to CityUHK to assist in indexing tasks
Jeju National University,
Korea• Translate the
Chinese entries into Hangul script
East Asian Library, University of
California, Berkeley, USA
• Provide the McCune-Reischauer Korean romanization of the index entries
Data elements– Author name and date of birth and/or date of death– Title of individual work (篇名 ), e.g. essay title, poem title– Image of the individual title– Form of literature of the individual work (Ci, Fu, Jue ju, Lu shi,
etc.)– Subject keywords– Volume title– Volume number– Page number
17
Korean Classics Indexing Project
Data format– Author names & individual titles:
• Original script, i.e. Chinese• Chinese Pinyin romanization• Korean script – Hangul • Korean romanization – McCune-Reischauer romanization
– Form of literature & Subject keywords• Chinese script
18
Korean Classics Indexing Project
The indexing database will be made searchable by all the aforementioned elements and in all the data formats
It can also be published in print with specified data formats and elements when demanded
19
Korean Classics Indexing Project
The image below shows a poem in v.7:
20
Korean Classics Indexing Project--A sample record
The index entries for this poem will be:
Element Field
Author作者 Author’s DoB/DoD生卒年
Essay/PoemTitle篇名
Title Image篇名影像
Form of Work文體 SubjectKeywords
Volume Title書名 VolumeNumber冊
Page Number頁
Data 李奎報Li, Kuibao
이규보Yi, Kyu-bo
1168-1241. 醉書示文長老Zui shu shi Wen zhang lao
취서 시 문 장노
Chwiso si Mun changno
古律詩 -七言绝句Jue ju
東國李相國集Dong guo Li Xiangguo ji
동국이상국집
Tongguk Yi Sang-guk Jip
7 105
21
Korean Classics Indexing Project--A sample record
What’s next– Expand partnership– Expand collection in similar kind– Enhance library services to increase effective usage of
library materials– Contribute to scholarly communication and research
activities
22
Korean Classics Indexing Project
Anji Bridge – The oldest
If a bridge of old technology can establish long-lasting connection, with new technology, perhaps we
can connect the world.