kaleidoskope 2014

60
КАЛЕЙДОСКОП Годовой отчет Фонда «Интеркультура» (AFS России) 2013 - 2014 год

Upload: afs-russia

Post on 02-Apr-2016

216 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

 

TRANSCRIPT

Page 1: Kaleidoskope 2014

КАЛЕЙДОСКОПГодовой отчет Фонда «Интеркультура» (AFS России) 2013 - 2014 год

Page 2: Kaleidoskope 2014

РедакцияРедактор Наталия ЧугуноваКорректоры Мария БегишеваЕлена Чернышова Дизайн и верстка Тара Тарабцева Тексты и фотографии сотрудники и волонтеры Фондаучастники AFS программ

© Авторские права защищены. Любое воспроизведе-ние материалов или их фрагментов возможно только с письменного разрешения МБОФ «Интеркультура».

Page 3: Kaleidoskope 2014

Открывая годовой отчет Фонда «Интеркультура» за 2013-14 учебный год, совершенно естественно ожидать, что в пер-вую очередь там будет присутствовать слово «столетие». Да, 2014 год является юбилейным. Международная организация AFS Intercultural Program Inc, членом которой является Фонд «Интеркультура», отмечает столетие своего существования. На свете совсем мало общественных организаций, которые мо-гут похвастаться таким солидным «возрастом». Еще меньше общественных организаций, получивших признание в ООН, ЮНЕСКО, в других авторитетных международных органах. И мы, безусловно, гордимся своей принадлежностью к «AFS семье». Но что же мы празднуем? Гуманитарное участие AFS волонтеров в войне, как это было в 1914 году, или широкое рас-пространение по миру AFS миссии – межкультурное обучение, дающее людям возможность понимать и уважать любой народ и любую страну, различные культуры, обычаи и традиции, делать мир лучше и безопаснее для нынешних и будущих поко-лений? Не подлежит сомнению, мы празднуем второе. И Фонд «Интеркультура» внес свой весомый вклад в осуществление AFS миссии. На страницах «Калейдоскопа» читатель найдет многочисленные подтверждения сказанному, сможет оценить масштаб работы, узнать о людях, безвозмездно отдающих свое свободное время воспитанию и приобщению к идее межкуль-турного обучения молодых людей из многих стран мира, но прежде всего — молодых россиян. Поздравляем всех россий-ских AFS волонтеров, участников, членов принимающих семей, коллективы AFS школ, сотрудников Фонда с юбилеем и желаем всем долгой и плодотворной AFS жизни!

Исполнительный директор МБОФ «Интеркультура»

Нонна Яковлевна Коврижных

Председатель совета МБОФ «Интеркультура»

Александр Александрович Галицких

Page 4: Kaleidoskope 2014

Косвенные расходы (млн.руб):Волонтерская сеть - 0,749

Основной офис - 5,5Основные средства - 0,044

Управление организацией - 0,423Продвижение организации - 0,678

(в том числе на конкурсы - 0,201)

Основные показатели исполнения бюджета МБОФ «Интеркультура»

Целевые поступления в виде благотворительных взносов и пожертвований

11,2 млн. руб.

Расходы (млн.рублей)

Прямые расходы (млн.руб):Расходы по приему детей из-за рубежа - 3,1

Стипендии 0,044Короткие программы, NSLI - 0,818

4

Page 5: Kaleidoskope 2014

Благотворители

AFS живет и осуществляет свои программы благодаря финансовой помощи и поддержке много-численной армии благотворителей по всему миру.

AFS благотворители – это те «рабочие лошадки», которые «вывозят» программу финансово.

AFS – это организация, которая действует благо-даря помощи и поддержке многочисленных партне-

ров и доноров по всему миру. Это более чем 1200 компаний, фондов, частных лиц из более чем 50

стран мира, в том числе, России.

Партнеры и доноры программ AFS – это круп-нейшие корпорации, нацеленные на устойчивое развитие бизнеса. Это предприятия, которые

связывают собственный успех с развитием регио-нов своего присутствия. Это компании, которые

заинтересованы в формировании квалифициро-ванных кадров, профессионалов, способных легко

адаптироваться к культурным особенностям других стран, жить и эффективно работать

в любой точке мира. В России – это международ-ные фонды и региональные администрации,

а также представители социально ответствен-ного бизнеса, которые разделяют ценности AFS и которым небезразлично будущее наших детей.

Мы приглашаем Вас принять участие в деятель-ности Фонда и изменить жизнь наших детей

к лучшему!

Партнерами Фонда при проведении конкурсов и проектов являются различные государственные

и неправительственные организации, банки, по-сольства, культурные центры разных стран, ра-

ботающие в России, российские университеты, на-учные учреждения РАН, туристические компании, AFS организации различных стран мира, входящие наряду с Фондом «Интеркультура» в международ-

ную организацию AFS Intercultural Programs Inc.

Page 6: Kaleidoskope 2014

ВОЛОНТЕРЫ

6

Page 7: Kaleidoskope 2014

AFS - волонтерская организация. Она была создана волонтерами. Благодаря их бес-

корыстной работе она живет и процветает. Волонтеры осуществляют всю многогранную

деятельность AFS: отбор и поддержку участников программы, работу с принимающими семьями и школами, проведение семинаров и тренингов

и т.д. Волонтеры являются проводниками родной культуры и родного языка.

Они осуществляют на практике миссию AFS – межкультурное обучение, способствующее стро-ительству справедливой и мирной жизни во всех

уголках Земли.

Привилегии волонтёровВолонтёры приобретают бесценный опыт меж-культурного общения, опыт работы в большой международной компании и менеджерские на-

выки в самых различных областях – от финансов до связей с общественностью (студенты могут

пройти практику и получить официальные доку-менты). Кроме того, волонтёры регулярно прини-

мают участие в различных тренингах и ассамблеях за рубежом, а также имеют возможность изучить мир, сопровождая студентов в поездках или уча-

ствуя в коротких программах обмена

Волонтеры

Если Вы решили стать волонтером,свяжитесь с Натальей Захаровой,

директором по развитию волонтерской сети:тел.: 8 495 987 32 75

[email protected]

7

Page 8: Kaleidoskope 2014

лет истории100

«Давайте подружим детей бывших врагов!»

В 1947 был осуществлен первый AFS обмен, в котором приняли участие 52 студента из 11 стран мира.

Это были подростки из стран, которые всего полтора года назад были врагами. Девиз обмена был:

Первая Мировая война. Небольшая группа молодых американцев, живущих во Франции, организовывает AFS (American Field Service) — Американскую Полевую Службу, целью которой была транспортировка раненых солдат с полей сражений. AFS начала работать в сентябре 1914 г. AFS волонтеры купили на свои средства машины на заводах Форда и, переделав

их в кареты Скорой помощи, стали водителями на этих машинах. Все AFS водители придерживались определенных прин-ципов: они отказывались брать с собой оружие, уходя в рейс, отказывались участвовать в военных действиях,

но не отказывали в помощи никому: ни французу, ни немцу. Их миссия – это сострадание. Впоследствии спасатели и спасенные поддерживали дружеские связи, ездили друг к другу в гости. С началом Второй Мировой войны AFS вновь сфор-

мировала свои добровольческие отряды. На этот раз волонтеры работали не только в Европе, но и в Азии, и в Северной Африке. К концу войны количество добровольных членов AFS достигло примерно двух с половиной тысяч человек разных

национальностей и из разных стран.

Фотографии из архива American Field Service и AFS Intercultural Programs, Inc.

8

Page 9: Kaleidoskope 2014

Американская Полевая служба (American Field Service) была создана во Франции во время Первой мировой войны. AFS

волонтеры работали в качестве водителей на машинах скорой помощи и грузовиках. Начиная с 1916 г., штаб-квартира AFS рас-

полагалась в Париже.

Париж

Будучи выпускником Гарварда, он стал водите-лем AFS во время Первой мировой войны. Затем

во время Второй мировой возглавил команду волонтеров AFS. А в 1946 г. призвал своих това-рищей по оружию начать работу с молодежью, твердо веря в то, что стало потом AFS миссией:

построение нового мира без войн, взаимопо-нимание между людьми, воспитание уважения

ко всем культурам, народам и странам. Именно ему пришла в голову идея трансформации Аме-

риканской полевой службы в AFS Intercultural Programs. Именно он стал первым президентом

вновь созданной волонтерской организации.

Стивен Галатти

Основал Американскую полевую службу. Он руководил деятельностью волонтеров

во Франции во время Первой мировой войны. Когда война закончилась, он сказал: «Я думаю, что, делая свою работу во время

войны, волонтеры AFS получили гораздо больше, чем отдали, и даже больше, чем те

люди, которых они спасли. Они получили необычные привилегии – хранить в памяти

особые моменты и особых людей. Это весьма специфическое наследство повлияло на всю

их дальнейшую жизнь».

Пио Андрю

Page 10: Kaleidoskope 2014

На фотографии запечатлен момент церемонии вручения Нобелевской премией мира в Осло знаменитому аме-

риканскому борцу за права человека - Мартину Лютеру Кингу, в 1964 году. За спиной у него стоит девушка

в национальном норвежском костюме. Ее зовут Агнет Пил. Она была AFS студенткой в США в 1960-61 г. Имен-но поэтому Нобелевский комитет пригласил ее участво-

вать в церемонии.

Эта фотография была сделана в 1966 году на борту морского лайнера «Seven Seas». Группа AFS студентов, направляющихся на программу

в США из Европы, переоделась таким образом, чтобы соответствовать названию: «Вечеринка задом наперед». Среди студентов можно рас-

познать одного, очень известного теперь в AFS мире человека. Молодой человек с гитарой

в центре – это нынешний президент AFS!

Винченцо Морлини

Эрнест ХемингуэйОн хотел служить в армии, однако из-за плохого

зрения ему долго отказывали. Но он всё-таки сумел попасть на фронт Первой

мировой войны в Италии, записавшись шофёром- добровольцем AFS .

8 июля 1918 года он, спасая раненого итальянского снайпера, попал под огонь австрийцев, но остался

жив. В госпитале из него вынули 26 осколков, при этом на его теле было более двухсот ран.

21 января 1919 года он вернулся в США героем: о нём писали все центральные газеты как о первом

американце, раненном на итальянском фронте. А король Италии наградил его серебряной меда-

лью «За доблесть» и «Военным крестом». Он описал свой военный опыт в знаменитой книге

- истории любви американского добровольца и английской медсестры. Книга имела в Америке

небывалый успех. Продажам не помешал даже экономический кризис.

Мартин Лютер Кинг

Page 11: Kaleidoskope 2014

Гитлеровский министр вооружения и военной промышленности Альберт Шпеер на Нюрнбергском

процессе был признан виновным в гибели огромного количества людей разных национальностей, в том

числе, нескольких миллионов евреев во время Второй Мировой войны.

В 1951 г. его 16-летняя дочь Хильда подала заявку на получение стипендии для поездки в США на AFS про-грамму. Американские миграционные службы весьма

скептически отнеслись к этому.

Знаете ли вы имя человека, которому мы обя-заны тем, что программа AFS осталась в России

после развала Советского Союза? В 1992 году он предпринял огромные усилия, чтобы не

дать делу международных школьных обменов заглохнуть, а затем в течение многих лет актив-

но работал в AFS и как просто волонтер, и как председатель Совета Фонда, и как член Между-

народного Попечительского Совета AFS INT.

Действующий посол Финляндии в России Ханну Химанен – бывший AFS участник. В 1968-69 году он был

в составе последней группы студентов, которые отпра-вились из Европы в США на морском лайнере. Студенты

AFS следующих поколений стали летать самолетами в свои принимающие страны.

Сергей Филонович

Ханну Химанен

«Стоит порассуждать, почему я так долго ак-тивно вовлечен в AFS. Главное, что я действи-

тельно искренне верю в идею, которая лежит в основе этой организации.

Хильда ШпеерОни были уверены, что никто не захочет принимать ребенка из семьи с такой репутацией и поэтому нет

смысла давать ей визу для въезда в США. Анкета Хильды, тем не менее, была отправлена в AFS

офис. И вскоре пришло известие, что одна из семей еврейской общины в Бостоне готова принимать

девочку. Виза была одобрена. Принцип: «Дети не должны

отвечать за грехи своих родителей» победил!

К тому же, AFS изменил мою жизнь, хотя я, конечно, не имел возможности провести целый год по программе AFS в силу известных политических причин, возраста и т.п., но благодаря AFS я приобрел совсем другие знания, сменил профессию,

превратился из физика (которым был первую половину моей жизни) в «лирика». Стал заведующим кафедры социоло-гии организаций Социологического факультета МГУ и проработал там 4 года. А последние 16 лет я являюсь деканом

бизнес-школы Университета Высшей Школы Экономики. Мне очень приятно, что российская организация AFS успешно развивается и демонстрирует очень серьезные успехи».

11

Page 12: Kaleidoskope 2014

В 2013 году лучшими волонтерами стали:

Наталия КуликШушанник Овакимян

Наталия Максимкина-ДонскаяТатьяна Назарова

Феликс Пинто-БакерисоЛидия Манаенко

12

Page 13: Kaleidoskope 2014

Ежегодно AFS INT присуждает международную премию имени Стивена Галатти и присваивает

звание «Волонтер Года» несколь-ким особо выдающимся AFS во-лонтерам из разных стран мира.

Стивен Галатти, создатель AFS в том виде,

в каком мы знаем организацию сейчас, был настоящим волонте-

ром, преданным и активным рас-пространителем идей межкуль-

турного обучения. Он высоко ценил своих коллег-волонтеров и всегда подчеркивал их неоце-

нимый вклад в развитие AFS как мощной миротворческой органи-зации. Именно поэтому его име-

нем и названа международная премия AFS. Многие националь-

ные AFS организации имеют свои премии. AFS России считает

возможным и необходимым присоединиться к партнерским

организациям в этом начинании.

Конкурс «Лучший волонтер года»

13

Page 14: Kaleidoskope 2014

Что мы знаем о Гондурасе? Юлия Тырнова, специалист по программам приёма

Что же касается нищеты, да, там есть бедные кварталы и трущобы, но разве этого нет в России? Но там также есть добрые, гостеприимные люди, которые работают врачами, учителями, инженерами и т.д. Все как у нас.

Их дети ходят в школу, учатся в университете, многие хорошо говорят по-английски. У них славные имена, совсем как в тех бразильско-мексиканских фильмах,

которые я смотрела в детстве: Роза-Мария, Хуан-Кар-лос, Моника-Элена… И они собираются на выходных

большими, дружными семьями по 25-30 человек (и это только 1/5 их семьи), чтобы сходить в торговый ком-

плекс и посмотреть на огромном экране на Food Court футбольный матч Барселона - Реал Мадрид. Весь зал

забит людьми, одна половина зала болеет за Барселону, а другая – за Реал Мадрид. И они кричат, плачут

и радуются за свою команду, как дети, искренне и очень эмоционально.

Как я оказалась в Гондурасе?Я мечтала поехать в Латинскую Америку. Мне казалось, что это другой мир и там все по-другому. Честно скажу, что при фразе «Латинская Америка» я стереотипно ду-мала о Бразилии, Аргентине или Мексике, и уж никак

не о Гондурасе. Сейчас я рада, что начала свое знаком-ство с этой частью Света именно с этой страны.

Это замечательно – разрушать свои собственные стереотипы и расширять знания о мире.

Слово «Гондурас» в сознании русского человека в первую очередь вызывает улыбку и массу пословиц и поговорок.

Самые распространенные вопросы, которые мне задают здесь, в России, когда узнают, что я была в Гондурасе:

Это где-то в Африке? На каком языке там разговари-вают? Есть ли там какое-нибудь море или океан? Это

страна третьего мира? Там нищета и опасно?Хочу ответить на эти вопросы: Гондурас - это государ-

ство в Центральной Америке, граничит с Гватемалой, Никарагуа и Сальвадором. Язык страны – испанский.

Омывается Тихим океаном и Карибским морем. А свое название Гондурас получил от … Христофора Колумба! «Honduras» в переводе с испанского означает «глубины».

В 1502 г. Колумб обнаружил мыс на побережье Централь-ной Америки, которому за глубину прибрежных вод

присвоил название Ондурас. Все очень просто, и ничего смешного!

14

Page 15: Kaleidoskope 2014

Я поехала в Гондурас потому, что в январе 2014 года к нам в Россию приехал первый AFS студент из Гонду-

раса! И я, как представитель AFS России, должна была познакомиться со страной, культурой, с людьми, кото-

рые там работают, ну и конечно, рассказать им о России.Я жила в четырех замечательных принимающих семьях,

побывала в разных частях Гондураса, где я встречалась с волонтерами, принимающими семьями и AFS сту-

дентами местных отделений, то, что мы называем local chapters. Для сведения, AFS Гондураса работает уже

более 60 лет! Это надежный и уважаемый партнер в AFS мире. В течение многих лет они успешно прини-

мают студентов из Европы - Италии, Бельгии, Франции, Германии.

Мои открытия:Там живут колибри! Те, что я видела, жили прямо возле

нашего дома в саду, утром они вылетали и пили росу из цветов.

В Гондурасе выращивают первоклассный кофе, и он стоит очень дешево. Вкуснее кофе я нигде не пила.

В Тигусигальпе, столице Гондураса, есть огромная статуя Иисуса, совсем как в Бразилии, в Рио-де-Жанейро, или

как в Португалии, в Лиссабоне. Он стоит на горе и изображен идущим и протягивающим руки

к огромному городу.На территории Гондураса находится древний город

цивилизации Майя - Копан. Когда ты туда попадаешь, ты понимаешь, что это магическое место. Не зря мудрые

Майя выбрали его. Там покой и тишина, и ты чувству-ешь прямую связь с космосом.

Еще меня поразило, что там люди с уважением относят-ся к России, читают Толстого, Достоевского, Чехова

и Набокова, знают русскую историю – Петра Первого и Екатерину Великую! И сейчас, когда при слове «Гонду-

рас» люди начинают смеяться, мне становится стыдно, потому что мы, русские люди, совсем ничего не знаем

про Гондурас. Это замечательная страна! Я очень бы хотела, что бы наши русские ребята поехали

туда по программе и полюбили эту страну так же, как и я.

Page 16: Kaleidoskope 2014

День Межкультурного Диалога

День Межкультурного Диалога стал традицион-ным большим мероприятием, проводимым во-

лонтерами Фонда «Интеркультура» в городских отделениях Фонда с 2007 года. Ежегодно к нашим

AFS отделениям присоединяются и другие города, села, регионы Российской Федерации.

В последний четверг сентября в рамках Дня Меж-культурного Диалога проходят различные акции,

круглые столы, видеоконференции, дискуссии, обмен мнениями и опытом в сфере межкультур-ного обучения. Во многих AFS отделениях ДМД превращается в большой праздник с серьезным содержанием. Волонтеры проявляют необыкно-

венную выдумку и фантазию, творческий подход каждого участвующего в этом событии.

А в 11 часов по московскому времени, вне зави-симости от часового пояса, все участники Дня

Межкультурного Диалога по всей нашей большой стране выходят на улицу и выпускают синие шары

с логотипом AFS России и словом «привет» на многих языках. Синие AFS шары улетают в небо

как символ мира, взаимопонимания, дружбы меж-ду народами и культурами. 16

Page 17: Kaleidoskope 2014

Русское чаепитие

День Межкультурного Диалога 2013 в Москве собрал AFS участников разных поколений и

разных стран. На «русское чаепитие» во Всерос-сийский Государственный Музей Декоративно

Прикладного и Народного Творчества приехали не только российские участники разных лет,

но и бывшие AFS студенты из Финляндии, Сербии, США, Германии, Франции. Самым

«взрослым» из всех оказался Посол Финлян-дии в России г-н Ханну Химанен. Он был AFS

студентом в 1968 г. и, говоря о своем AFS опыте, признался, что не стал бы тем, кем он стал, если бы в 16 лет не принял участие в AFS программе. Если вы хотите узнать подробнее, как проходи-

ла эта встреча, зайдите на http://www.youtube.com/user/afsrus/videos

17

Page 18: Kaleidoskope 2014

Летняя школа волонтеров

«Я приехала с определенной целью (не хотелось бы ее озвучивать). Не знала, что здесь будет. Уже

вчера цель была достигнута. Я очень благодарна организаторам. Я много поняла про себя, про лю-

дей, которые были со мной. Поняла, что можно не «прорываться в круг», а попросить (для меня это

трудно). Поняла, что можно общаться и даже по-любить людей на меня не похожих. Спасибо, что

познакомили меня с этим местом. Мне было очень комфортно».

«Я думаю о хорошем. О благодарности организа-

торам за их нелегкий труд! За опыт, за друзей, за общение, за поддержку, за тонкий настрой души!»

И мы не те, что прежде.Мы стали чуточку добрей, хоть и не были злыми,Мы стали чуточку умней, хоть не были тупыми,

Мы стали лучше и сильней!Все, что мы сделали – все наше.

Мы стали чуточку взрослейИ стали мы на «Школу» старше.

«Нигде такого хорошего «безобразия» нет! Все мероприятия, проведенные здесь, заставля-

ют шевелиться, задуматься, размышлять и чувствовать, что ты причастен к чему-то

действительно стоящему!»

«Я думаю о пребывании дочери в Бельгии. Если бы эту «школу» я прошла перед ее отъездом, я

бы оказала ей совсем другую поддержку, пока она была на программе. Я очень многое услы-

шала для того, чтобы быть принимающей семьей «нового качества».

«В данный момент я думаю о том, что нужно отдохнуть! Чтобы на свежую голову пере-осмыслить и оценить всю полезность тех

знаний, впечатлений и эмоций, которые были получены здесь в замечательной, незабывае-мой, неповторимой и ни с чем не сравнимой

ШКОЛЕ волонтера!»

Подводя итоги «Летней школы волонтеров 2014», участников попросили поделиться своими впе-чатлениями, вот некоторые из них:

18

Page 19: Kaleidoskope 2014

ПРОГРАММЫ НАПРАВЛЕНИЯ

19

Page 20: Kaleidoskope 2014

Г — годовая программа С — семестровая программаТ — триместровая программа

Что такое AFS программа (академический год/семестр/триместр за рубежом)?Это значит, что ребенок будет находиться в другой стране в течение одного УЧЕБНОГО года (не меньше 10,6 месяцев, в зависимости от продолжительности учебного года в каждой конкрет-ной стране), семестра (5 месяцев) или триместра (3 месяца). Он будет учиться в волонтерской шко-ле на правах её обычного ученика и проживать в специально подобранной волонтерской семье на правах её члена. Участник не приезжает в Россию на каникулы во время программы. Он погружа-ется в жизнь принимающей страны, познает ее культуру, людей, систему образования, стремит-ся к пониманию себя и жизни в широком смысле этого слова. Целью AFS программы является МЕЖКУЛЬТУРНОЕ ОБУЧЕНИЕ.

20

Программы направления

Page 21: Kaleidoskope 2014

Москва:Центральный офис тел.: 8 495 987 3275

Кристина Александровна ПрибораЕлена Станиславовна Шутова Дмитрий Сергеевич Соколов

Александров, Владимирская обл.:

Елена Ивановна Куликовател.: 8 919 015 5008

Екатеринбург:Асмик Вардгесовна Нагапетян

тел.: 8 912 222 2437

Киров:Лариса Евгеньевна Черезова

тел.: 8 912 707 0355

Краснодар:Светлана Петровна Куприянова,

тел.: 8 918 296 9025

Нижний Новгород: Марина Александровна Белякова

тел.: 8 910 795 5277

Санкт-Петербург:Наталия Владимировна Кулик

тел.: 8 921 631 4481

Ставрополь:Алла Владимировна Ковальчук

тел.: 8 903 445 7047

Чебоксары:Ада Петровна Шорникова

тел.: 8 902 660 0025

Ярославль:Ирина Львовна Войлокова

тел.: 8 903 638 5253

Page 22: Kaleidoskope 2014

Степан Жуков, участник годовой программы в Финляндии в 2013-14 учебном году

Moi, меня зовут Степан. На данный момент нахожусь на годовой программе AFS в прекрасной стране – Финлян-

дии. Живу в городе Тампере.

Первые месяцы прошли просто прекрасно. Живу в заме-чательной семье, много друзей и знакомых. Уже начинаю

поддерживать диалог на финском.

Самым сложным был приезд, а вернее - встреча с семь-ей. Представьте, вы только что прилетели, доехали до

дома. Думаете, что сейчас встретите людей, с которыми будете жить весь год. И вот с тяжелыми сумками

и чемоданам входите в дом, и вас встречают три челове-ка - старшая сестра, младшая сестра и парень младшей

сестры. После всей этой шокотерапии (прощание со страной, с городом, с друзьями, с семьей, прибытие

в новую страну) до сих пор кажется, что три «hi» не-достаточно для самой первой встречи. Думаю, если бы не этот «удар», все было бы по-другому. Эта ситуация

показала мне настоящий финский характер, и это очень мне помогло.

На следующий день подарил хост-семье целый пакет, набитый сувенирами. Они были приятно удивлены.

Начали фотографировать все эти подарки, красиво их разложив. После этого семья начала относиться ко мне

теплее. А потом завертелось! Прогулки с отцом по горо-ду, первый день в школе, потихоньку начинаю заводить

друзей.Если кто-то думает, что поехать по обмену очень легко,

хочу сильно расстроить. Да, тут дается свобода дей-ствий, и ты в другой стране. Сразу хочется все попро-бовать. Но свобода может раздавить, если не уметь ей управлять. Так и появляется «внутренний стержень». «Свобода разорвет» - об этом всегда нужно помнить.

22

Page 23: Kaleidoskope 2014

Я не могу сказать, что скучаю по России. Я скучаю по людям, местам. Я буду самым честным из всех студентов и напишу правду. Россию, людей, места ты вспоминаешь

только тогда, когда остаешься наедине с собой. Я очень люблю свою семью и друзей, но пытаюсь не думать о

них все время.

К сожалению, финский не учится так быстро, как хоте-лось бы, но я стараюсь. Язык сложный. Слов, идентич-

ных английским или русским, почти нет.

Завести друзей в Финляндии довольно трудно. 90% моих друзей – девушки, потому что они более открыты.

Но сейчас начал больше времени с парнями проводить. Как мне рассказали, чтобы подружиться с финскими парнями, нужно довольно много времени, поскольку

открываются они неохотно, но если открылись, то эта дружба надолго.

Мне нравится осознавать, что мой год по обмену толь-ко начался, и еще предстоит многое. Я с уверенностью

смотрю вперед.

23

Page 24: Kaleidoskope 2014

Юля Полякова,участница годовой программы в Коста-Рике в 2013-14 учебном году

Сегодня мой последний день в Коста-Рике. Более проти-воречивых чувств я не испытывала никогда.

И я благодарна стране именно за это многообразие эмо-ций, ощущений и настроений.

AFS-опыт у каждого свой. Для меня это был самый необычный и насыщенный год в моей жизни. Он был

труднее, чем я ожидала, - нужно было подстраиваться, терпеть, взрослеть и меняться. За время программы

я получила больше жизненного опыта, чем до нее.Причем всю прелесть AFS-года понимаешь именно

в самом конце.

Безусловно, все мы знали, что будет трудно. Но никто не понимал истинное положение вещей. Мы были пол-

ны иллюзий и желаний. Потом пришлось посмотреть правде в глаза.

Этот год в Коста-Рике изменил меня. Сначала видела практически все в темных цветах. Действительно, что

90% в жизни – то, как мы воспринимаем происходящие с нами события, и только 10% - сами события.

Коста-Рика научила меня справляться с трудностями, реагировать на них более спокойно, но это пришло не

сразу. В феврале я осознала перемену в своем поведении.

Я стала толерантнее, научилась гибкости в общении с людьми, стараюсь воспринимать их такими, какие они

есть. Теперь я самостоятельная, независимая и ответ-ственная. Также научилась готовить. Коста-Рика сдела-

ла меня более открытой и общительной, улыбчивой и позитивной. И, безусловно, пришла гордость и уверен-

ность в себе. Я осознала, насколько важна семья, как я люблю и ценю своих родителей.

24

Page 25: Kaleidoskope 2014

Коста-Рика открыла мне целый мир. Теперь я говорю по-испански. Еще в июле мне не верилось, что я так ско-

ро буду знать другой язык.

Мне жаль уезжать из моей хост-семьи. После всех при-ключений с местом проживания я и не верила, что они станут мне так близки. Вчера был прощальный ужин –

окунули меня в торт, завалили подарками.

AFS дает возможность посмотреть на жизнь другими глазами. Ты из всего привычного попадаешь в другой

мир, в другую школу, в другую семью. Видишь, что люди везде разные, и в то же время у них такая же жизненная

рутина.

Мой год студента по обмену 2013/2014 можно считать завершенным - 10 месяцев и три недели в Коста-Рике

подошли к концу. Спасибо, Коста-Рика, за этот год – год взросления, знакомств, приключений и путешествий.

25

Page 26: Kaleidoskope 2014

Татьяна Демьяненко, участница годовой программы в Таиланде в 2013-14 учебном году

Чуть больше года назад я узнала о замечательной про-грамме AFS. Приняла участие в конкурсе «Академиче-ский год за рубежом», выиграла частичную стипендию

и стала студентом по обмену в Таиланде.

Само участие оказалось для меня нетрудным. Слож-нее было побороть лень. Родители сначала отказались, пришлось уговаривать. Но я своего добилась и сейчас

не жалею, что все-таки не опустила руки после первого отказа.

Я сама выбрала Таиланд. Правда, сначала я хотела в Европу, но испугалась большого конкурса.

Я жила в обычной тайской семье с мамой, папой, братом и двумя сестрами в городе Банпаи — провинции

на северо-востоке Таиланда.

Тайцы — народ непостоянный. Планировать они не любят, торопиться тоже не хотят. Живут по принципу «сабай-сабай» (очень хорошо). Они все воспринимают

как должное, что бы ни случилось. Конечно, бывают ситуации, которые даже спокойных тайцев заставляют понервничать и покричать. Но чаще всего они идут по

жизни с улыбкой на лице, никуда не спеша.

Не думайте, что жизнь здесь так проста - валяйся на солнышке, все тебе улыбаются, в школе нестрого.

26

Page 27: Kaleidoskope 2014

На солнышке на самом деле часто валяться не получит-ся, с людьми тоже могут трудности возникнуть. Учиты-вайте все-таки, что культура абсолютно другая. То, что

нам может казаться обычным, здесь неприемлемо.

Иногда тайская легкость в отношении к жизни тоже может показаться странной для русского человека.

Да и даже с этой популярностью справиться иногда непросто. Когда приезжаешь в другую страну, пытаешь-

ся влиться, перенимаешь поведение, привычки у окру-жения. Но сколько бы ни старался, вслед всегда будут

кричать (в лучшем случае перешептываться за спиной): «фаранг» (иностранец, человек с белой кожей). Также смотреть с открытыми ртами и даже пищать от како-

го-то непередаваемого и необъяснимого восторга.

Это не год из жизни, а жизнь длиною в год. Не жалейте о том, что оставите в России.

Важно также, что ехать надо куда-то, а не откуда-то. Если хотите уехать за границу, потому что там «иде-

альная жизнь», а в России все отстало, то лучше сидите дома. В каждой стране есть свои проблемы, не может

быть все идеально. Нужно быть к этому готовым. Да и культурный шок еще никто не отменял.

Page 28: Kaleidoskope 2014

Быть студентом по обмену - это родиться заново и начать все с нуля. Это скучать по всему и по-нять, как ценно то, что ты имеешь. Это умение

позаботиться о себе, когда больше никто не может быть рядом с тобой. Это окунуться во

что-то невообразимое и познать непознанное.

Это выдумывать чушь о себе и своей стране и устраивать встречу с другими студентами по обмену, которая обернется в огромную вече-

ринку. Это все время быть без денег, потому что тратишь слишком много на ненужные вещи.

до изнеможения. Все время слышать, что ты не отходишь от компьютера, а когда ты уходишь

гулять, слышать, что ты гуляешь слишком много.

Это заводить друзей и иметь новую семью, кото-рую ты никогда не забудешь. Это толстеть, худеть

и расти. Это понять свои ошибки и пытаться ис-править их. Это понять, что в любой точке мира

люди - это люди, какими бы они ни были. Это хотеть вернуться домой и сразу же после этого понять, что больше никогда не хочешь возвра-

щаться.И только тот, кто был им, поймет, что я хочу ска-

зать, говоря «быть студентом по обмену».

Это побывать в холоде и жаре, быть причиной шутки или шутить самой. Это попадать в смеш-

ные ситуации на улицах - ведь ты иностранец. Это для одних притворяться, что не понимаешь, а для других притворяться, что понимаешь все.

Это иметь в запасе много абсурдных историй и думать, что весь мир - твой.

Это желание познать мир с одним лишь рюкза-ком за спиной. Это ощущение нехватки вещей

более смешных, еды более простой, людей более любимых.

Это провести один день, плача дома одной, а на другой - с друзьями в парке, смеясь

Елена Степанова, участница годовой программы в Бразилии в 2013-14 учебном году

28

Page 29: Kaleidoskope 2014

Сериалы (новеллы) и футбол в Бразилии никогда не показывают в одно время.

В Бразилии тяжело найти семью с двумя детьми. В основном, все семьи многодетные.

Абсолютно все продукты и вещи в магазинах продают в рассрочку. Кому придет в голову поку-

пать шоколадку в рассрочку на 6 месяцев?Все-таки не зря хвалят российское образование.

Оно, правда, лучше. В Бразилии почти не дают домашнее задание, подростки очень ленивые.

Учителя объясняют все, как для первого класса, - 2+2=4. Не зная португальский на нормальном

уровне, я все понимала, а мои одноклассники вскидывали руки и жаловались, что ничего

не поняли. Я презентовала для своего класса видео о России, рассказ о президенте и моем городе. Также пока-

зала видео с последнего звонка и объяснила, как устроены российские школы. Мне безумно

понравилось ломать стереотипы о водке и моро-зе и отвечать на странные вопросы: «Санкт-Пе-

тербург не часть России?» или «Как Гонконг в Китае?

За пределами России?».

29

Page 30: Kaleidoskope 2014

Кристина Еремина, участница годовой программы в Бельгии в 2013-14 учебном году

Вся моя жизнь перевернулась с ног на голову, когда я впервые уехала из родного дома на долгое время.

И я ни разу не пожалела об этом.Я жила в маленьком бельгийском городке Лессин, где если хочешь заказать пиццу с доставкой на дом, тебе придется эту же пиццу самому и забирать. В Лессине очень тихо, в единственном баре тусуются старички,

а за покупкой подарка и вовсе надо ехать в другой город. Но, к моему удивлению, есть спортивный комплекс

(правда, бассейн работает до часу дня, и мне было не суждено в него попасть), своя Гранд Пляс, парикма-

херская (там мне три раза подстригли челку не так, как я хотела) и пиццерия.

В Лессине родился знаменитый художник-сюрреалист Рене Магритт, пожалуй, только этим известен мой

городок. Здесь можно отыскать симпатичные места для прогулки и вечерних пробежек. Мое любимое место в городе - кондитерская одного итальянца, которая

стоит на углу по дороге домой. Таких вкусных, набитых заварным кремом, всегда свежеиспеченных эклеров

я в жизни не пробовала. Весь мой город реально посмотреть за 15 минут,

а на машине еще быстрее. При этом некоторые жители пользуются электричкой, что меня поразило. До сих пор

не могу понять, зачем там две станции. Школы в Бельгии - одни из ведущих. Учителя здесь

сильные, только ученики ленятся. У ребят всегда есть работа. Никто на уроках не успокаивает учеников. Кри-

чи, пой, сиди на столе, главное - не забудь сдать тест. Бельгийская погода - сплошной кошмар. Нельзя заранее строить планы: если ты хочешь пойти погулять, пойдет

дождь; если ты надеваешь куртку, будет жарко.

30

Page 31: Kaleidoskope 2014

Я уехала из России с целью быть представителем своей культуры и народа, увидеть новые места, завести друзей

со всего мира, научиться приспосабливаться к новым традициям, общаться с людьми другого менталитета,

расширить рамки жизни, совершенствоваться. И этот год оказался самым ярким в моей жизни.

Я посетила Германию, Голландию и Францию, брала уроки скрапбукинга, подружилась с геем, попробовала все сорта шоколада, ела лягушек и улиток, ходила дома

в обуви, погладила жирафа, побывала на фестивалях, отмечала Хеллоуин и день Святого Николая, участвовал

а в параде, видела море осенью, зимой и весной. Я сме-нила обстановку и окунулась в совершенно иной мир.

Здесь едят чипсы до основного блюда, много пьют, учатся по другой системе, шутят по-другому, здесь иная политика и взгляд на жизнь. И чтобы понять бельгий-цев, нужно подстроиться под их быт и смотреть на все

их глазами.Я так счастлива, что у меня была возможность стать

студентом по обмену. Год за рубежом - это что-то нео-быкновенное.

Page 32: Kaleidoskope 2014

Мария Бургуван,участница годовой программы в Сербии в 2013-14 учебном году

Правда, сербы любят сплетничать. Поэтому быть открытой с ними нелегко.

Я стала настоящим патриотом своей страны. Теперь я ценю и уважаю Россию и скучаю

по всему, что с ней связано. Никогда не думала, что буду гордиться тем, что я из России, осо-

бенно, когда говорят, что Россия и Америка – две сильнейшие державы. И я впервые так силь-

но полюбила русский язык. Он действительно самый красивый, простой,

логичный и понятный.

AFS-программа научила меня ценить время, людей, внимание, заботу, деньги и труд.

Я научилась различать правильные и непра-вильные ценности.

В Сербии я научилась отличать хорошее и пло-

-хое на ТВ. Моя хост-семья смотрит телевизор 24 часа в сутки, причем что-то глупое и непо-

нятное. Я использовала телевизор для изучения языка, слушая передачи или новости. Это было

открытием для меня.Также стало понятно, что большинство стерео-типов происходит из глупых фильмов. Еще те-

левидение очень загрязнено такими темами, как алкоголь, наркотики и секс. Это точно не дает

ничего полезного для саморазвития. Интернет – тоже зло. Все глупости, о которых я знаю, из Сети. Интернет и социальные сети перестали

быть необходимыми.

Я стала носить носки. Никогда в Сибири я не носила носки или шапку. А сейчас понимаю,

что нужно надеть носки,

Год по AFS-программе в Сербии - книга жиз-ненного опыта. Первые месяцы были чем-то

ужасным: я уже понимала язык, а сказать ниче-го не могла. За это время отмолчалась

на всю оставшуюся жизнь. А теперь не могу умолкнуть.

Я горжусь тем, что я - AFS-студент. Как это кру-то осознавать, что ты - часть этой семьи.

Особенно, когда студенты из других стран стали как родные сестры и братья. Те слова AFS

о друзьях по всему миру - истина.

Page 33: Kaleidoskope 2014

понимать их культуру и ценности.Самое важное, что я хотела получить от про-граммы, - повзрослеть. В Сербии я осознала,

что родители далеко и я сама за себя отвечаю. Я поняла, что значит бегство от проблем.

А главное – научилась оценивать степень про-блемы. Бывает просто трудный момент, кото-рый нужно перетерпеть. А еще бывают «про-

блемы», которые сам же и создаешь.Ты никогда не узнаешь, насколько ты вынослив,

пока выносливость не станет единственным вариантом. Это самая настоящая истина.

Я стала уважительно относиться к школе. Пере-стала прогуливать. Мне даже снились кошмары о том, как я опаздываю в школу. Также я серьез-

но задумалась о будущей профессии.

потому что полы холодные, и можно просту-диться. Ты сам должен думать о себе, поскольку

мамы рядом нет.

Деньги я не считала первые полгода – трати-ла на глупости. Сейчас я понимаю, как нужно

относиться к деньгам, как их беречь и распреде-лять: есть вещи первой необходимости,

а есть абсолютно бесполезные потребности.

Я, наконец, научилась говорить себе «нет». Теперь я могу контролировать себя.

Теперь я умею общаться с людьми, говорить им то, что думаю. Я научилась находить компро-

миссы, а также быть благодарной. Поняла, как важно уважать ход мыслей других людей,

Page 34: Kaleidoskope 2014

Ежегодная молодежная летняя AFS программа для российских и американских школьников «Школа успеха»

34

Page 35: Kaleidoskope 2014

Ехать сюда определенно стоит. Почему? Причин довольно много. Во-первых, атмос-фера дружбы и взаимопомощи. За это нуж-но сказать отдельное спасибо волонтерам,

которые проделали титанический труд. Во-вторых, сами ребята, приехавшие сюда

как участники! В третьих, наши амери-канские друзья-открытые, готовые кон-

тактировать . И, конечно, сама програм-ма. AFS лагерь для меня – неповторимый,

незабываемый и наиполезнейший опыт.

Олег Чернявский

Для меня AFS лагерь –это нечто необык-новенное. Это что-то вроде другого мира,

другой вселенной. Здесь есть чему поучить-ся, лагерь делает нас мудрее, это инте-

ресное времяпрепровождение. Здесь можно общаться, знакомиться и дружить.

Саша Суетин

Благодаря AFS я понял, что нужно ува-жать другие культуры, даже если они тебе не нравятся. Я стал видеть мир по-друго-

му. И я никогда не буду жалеть, что провел три недели в этом замечательном месте.

Федор Буйко

Можно долго перечислять, чему я научился. Самое главное — научился не стесняться,

не бояться высказывать свое мнение, мыс-ли, идеи. Лагерь помог мне понять, что все страны имеют разную культуру, религию,

что нужно знать особенности стран и лю-дей. Во всех лагерях, где я раньше был, мне

не удавалось подружиться с вожатыми. В AFS вожатые-волонтеры. Они стали мне лучшими друзьями. Вы даже не представля-

ете, что такое быть волонтером!!!

Макс Алексеев

AFS лагерь стал для меня новой маленькой жизнью. Здесь я познакомилась с замеча-

тельными людьми в лице моих новых дру-зей и волонтеров. Дни в AFS лагере,

в основном, отличаются тем, что ты всегда занят, всегда куда-то идешь, что-

то делаешь, никто не пытается ущемить твои права, и ты наперед знаешь, что

завтра день будет такой же заполненный.

Лиза Надырова

Все, что произошло со мной здесь, навсегда останется в моей памяти и моем серд-

це. У нас было множество мероприятий и экскурсий, сейчас даже не верится, что

все закончилось. Я никогда не забуду наших друзей из Америки, буду стараться поддер-

живать с ними связь. Эта программа по-дарила мне новое видение мира, понимание,

что где-то на другом конце света живут такие же подростки, как и мы. Спасибо

AFS за это!

Полина Порядина

Так как смена называлась «Школа успеха», я ожидала, что нас будут тестировать

и готовить к выбору вуза. Но я ошиблась. «Успех» - это вовсе не выбор профессии, а нечто большее. Научиться дружить, об-

щаться, поддерживать других, узнавать, учить и учиться – это и есть «успех»,

по-моему. После лагеря я стала немного другим человеком, а может быть, и не

немного.

Анастасия Попова

Еще одна важная деталь этого лагеря. Люди, которые днями и ночами старались

для нас «за еду» - волонтеры. Отдельное спасибо им за их труд, поддержку, дружбу,

хорошее настроение.

Александра Тюкова

Page 36: Kaleidoskope 2014

ПРОГРАММЫ ПРИЕМА

36

Page 37: Kaleidoskope 2014

Программы приема

Каждый год мы принимаем новых иностранных студентов. И каждый год это и радостно,

и волнительно. Мы называем приезжающих ре-бят студентами довольно условно. Они все стар-

шеклассники, но являются студентами нашей программы. На протяжении всей программы мы

следим за тем, как они живут в семьях, ходят в школу или участвуют во внеклассной работе.

Для нас очень важно, чтобы студенты максималь-но смогли раскрыть себя, активно участвовали во всех затеях семьи и школы. Только так мож-

но получить максимум полезного от программы, только так можно узнать и понять «русскую

душу». AFS студенты, как и все подростки, очень разные: некоторые робкие, некоторые непоседли-

вые или слишком активные.

Ко всем нужен индивидуальный подход и внимание. И мы стараемся подобрать ключик к каждому.

По вопросам, связанным с иностранными студентами,

находящимися в России на программе, и принимающими семьями,

Вы можете обратиться к Наталье Исмаиловой:

Тел.: 8 495 987 32 [email protected]

В 2013-2014 учебном году Фонд принял 125 сту-дентов, 15 из которых - американцы по летней

программе NSLI-Y, ежегодно проводимой в Кирове.Были организованы традиционные лагеря для AFS

студентов в период осенних, зимних и весенних каникул.

Многие сдали экзамены на языковые сертификаты и получили высокие баллы. Некоторые студенты

даже решили попробовать сдать ЕГЭ. Студент из Германии Ян Эккерт, который в этом году жил

в Чебоксарах и учился в гимназии № 41 сдал ЕГЭ по русскому языку на 87 баллов ,

с чем его и поздравляем!

Page 38: Kaleidoskope 2014

MY VISION

OF RUSSIA

38

Page 39: Kaleidoskope 2014

Кевин Курчи, AFS студент из Италии

(Климовск)

«Когда кто-то спраши-вает тебя, будешь ли

ты пить чай, у тебя есть два вари-

анта ответа. Первый – да, второй –

естественно»

«Да, зимой в России действительно холод-но, но холодная тем-пература за окном

компенсируется тем-пературой общения»

Page 40: Kaleidoskope 2014

Алессандра Тониацци, AFS студентка из Италия (Волгоград, Климовск)

«Я никогда раньше не пила чай. А теперь я не могу жить без чая. Что ска-

зать?! Это Россия»

«Ходить в школу в России всегда очень приятно: хо-рошие учителя, хорошие

одноклассники и всегда ин-тересные уроки»

40

Page 41: Kaleidoskope 2014

Ян Матис Эккерт, AFS студент из Германии

(Казань)

«За окном поезда я увидел бесконечные леса и реки. Когда, мы приехали в Лянтор, я впервые увидел тундру. Это многие

километры белоснежной пустыни. Не менее поразила меня встреча с хантами, удивительно, как они могут жить одни?!

Вокруг, на 30 км нет никаких поселений»

«Россия — для меня страна в превосходной степени. И в первую очередь, беспредельна

ее территория. Я понял это, когда мы отпра-вились с AFS студентами в Сургут. За пару дней мы проехали меньше четверти России,

а свою Германию я могу проехать за 12 часов»

41

Page 42: Kaleidoskope 2014

Душица Салопек, AFS студентка из Сербии (Тольятти)

«Я люблю Россию за то, что она научила меня думать по-другому, глубже чувствовать и принимать

мир во всех проявлениях»

42

Page 43: Kaleidoskope 2014

Тордур Атлансон, AFS студент из Исландии

(Екатеринбург)

«Невозможно по-нять русскую душу

за 6 месяцев»

43

Page 44: Kaleidoskope 2014

КОНКУРСЫ

44

Page 45: Kaleidoskope 2014

Ежегодно Фонд «Интеркультура» проводит несколько кон-курсов. Победители получают стипендии для участия в AFS

программах (различной длительности) в России и за рубежом.Один из наших приоритетов – увеличить число участников, желающих стать AFS студентами. Стипендии формируются

из благотворительных взносов от компаний или частных лиц. Каждый может стать благотворителем и помочь нам увели-

чить количество стипендий. На протяжении всего времени проведения конкурсов и

специальных проектов Фонд проводил исследование сре-ди родителей, учителей, волонтеров и участников. Итогами

работы стало повышение качества проводимых мероприятий и разработка новых форматов и призов. Большинство ребят,

участвующих в конкурсах, не могли позволить себе поехать на программу . Но многие финалисты отмечали, что при возмож-

ности получения стипендии, не задумываясь, стали бы AFS студентами.

Приятно отметить, что количество желающих проявить себя раз за разом становится все больше и больше.

Участвовать в конкурсах может любой российский старше-классник от Калининграда до Владивостока, каждый, кто

хочет и готов узнать, как жить самостоятельно. Фонд ищет ребят, цель которых — познать себя, увидеть свои настоящие

слабые и сильные стороны, научиться брать на себя ответ-ственность за свои поступки и не отступать перед трудностя-ми и проблемами. Конкурсы и проекты традиционно связаны

с темами глобального образования, которые затрагивают интересы не только россиян, но и всех жителей Земли. Это

взаимоотношения стран и народов, их культурные, экономи-ческие и политические связи, изучение иностранных языков,

истории, традиций, жизненных ценностей разных наций и народностей, разрешение конфликтов в многонациональной среде, соблюдение прав и свобод человека, сохранение окру-

жающей среды.

Быть стипендиатом совсем не просто...

45

Page 46: Kaleidoskope 2014

Насколько легко ты адаптируешься к новым обстоятельствам в чужой стране, жизнь в которой может кардинально отли-чаться от жизни, привычной для тебя здесь, в России? Тебя

встретит абсолютно другое мировоззрение, другие традиции, другой быт.

Сможешь ли ты найти общий язык с людьми другой нацио-нальности, вероисповедования, культуры, говорящими на чу-жом тебе языке, и будет ли тебе комфортно находиться среди них целый год? Готов ли ты найти новых друзей со всего мира и узнать о жизни в неизведанных тобой странах?! Если на все

вопросы ты ответил «да», то ты уже немного приблизился к тому, чтобы понять, что значит межкультурное обучение.

AFS программа – это не выигрыш в лотерею. Здесь тебя ждут не отель или частная школа, а самая обычная жизнь. Програм-

ма, особенно для стипендиата - это еще и работа. Поэтому важно знать историю, культуру, традиции и быт своей род-

ной страны, своего города, села или деревни. Способен ли ты достойно представлять Россию, ее культуру и русский язык? Что, кроме стереотипов о России, ты можешь еще рассказать

иностранцам?!

Быть стипендиатом совсем не просто. Все, кто хотят стать по-бедителями конкурса, должны постараться. Путь к успеху, как это не банально, состоит из мелочей. Все начинается с подачи документов. Затем предстоит выполнить творческое задание.

Задумайся над тем, что темы выбраны не случайно. Если ты до этого ничего не знал о Фонде и не участвовал

в AFS-жизни, не стоит отчаиваться: во-первых, никогда не поздно начать, а во-вторых, у всех равные шансы в конкурсе.

Для тебя хорошим подспорьем в написании эссе будут отзывы ретурнистов, статьи и видеоролики о Фонде. Не стоит приво-дить очевидные факты или стараться поразить членов жюри

цитированием чужого труда. Нам важно узнать, какой Ты, какие интересы, увлечения и характер именно у Тебя. Не бойся

проявить себя, дерзай, пробуй. И ты обязательно добьешься успеха!

Информация о конкурсах, условиях и итогах размещается на сайте www.afs.ru

Следи за обновлениями, участвуй и побеждай!

Быть стипендиатом совсем не просто...

46

Page 47: Kaleidoskope 2014

Конкурс на получение частичной стипендии от администрации города Хиросима для участия в программе

«Академический год в Японии»

Конкурс на получение частичной стипендии для участия в программе «European Citizenship Trimester Programme (ЕСТР)

Конкурс на получение стипендии для участия в AFS программе «Академический год за рубежом»

Ежегодный конкурс «Мост культур - Россия и Германия». Совместно с Немецким культурным центром им.Гёте

Конкурсы

Стипендия земли Баден-Вюртемберге (Германия)

47

Page 48: Kaleidoskope 2014

КОНКУРС «ЧИСТАЯ ПЛАНЕТА», Виталина Косенко, победительница конкурса

Следуя своей миссии, AFS предоставляет молодежи возможности для межкультурного обучения и глобального образования, помогает получить и развить знания и навыки, позволяющие жить и эффективно работать в любой точке земного шара. Глобальное образование связано с глобаль-ными проблемами, важными для любого человека, в любой стране, городе или деревне. Одной из таких животрепещущих тем является проблема сохранения чистоты нашей планеты, охраны окружа-ющей среды. Это тема, которая не знает границ. Именно поэтому Фонд «Интеркультура» совместно с Посольством Финляндии в России объявил конкурс «Чистая планета».

Еще месяц назад я бы не смогла дать ответа на этот вопрос. Как и многие другие финалисты конкурса от AFS «Чистая Планета», я писала

свою работу на конкурс, почти ничего не зная о тех, кому я это, собственно, пишу. Но давайте

обо всем по порядку.Если честно, то никто из нас и предположить не мог, что станет финалистом этого экологическо-

го конкурса. Каждый из нас писал по разным причинам: кто-то обожает экологию и не пропу-

скает ни одного конкурса по этой теме, у кого-то давно уже в голове были мысли о том, как сделать планету чище, а кто-то просто хотел

провести эксперимент по сбору мусора. И конечно же, никто из нас пока ничего не знал

про AFS, кроме Ани Агуриной, которая до этого ездила в AFS лагерь.

Первый день был ошеломляющим. Огромная и очень красивая Москва, разноликий Арбат, где располагался хостел, куда нас заселили. Конечно

же, мы немного волновались от новых впечат-лений и встречи с будущими друзьями. Но уже

через 15 минут после знакомства друг с другоми нашей руководительницей

Анной Копысывой стало понятно, что следующие 5 дней обещают быть просто

Page 49: Kaleidoskope 2014

в Москве – реке отражались красные блики зака-та, а мы шли по набережной и разговаривали

с людьми абсолютно из разных мест: от Барнаула до Германии, от Краснодара до Воро-

нежа. Наверное, о таком можно только мечтать. Вообще, огромное спасибо волонтерам – ретур-нистам, которые приходили с нами пообщаться

и поиграть. AFS-безобразия – это когда смех разносится на километры от места проведения,

в голове мотивы AFS-песенок на английском и испанском, все-все-все вокруг тебя улыбаются, а ты необыкновенно счастлив от того, что круто

проводишь время с потрясающими людьми. Обычно мы играли вечером, уже после того, как

классными. Первым местом, в которое мы прие-хали, оказался Дарвиновский музей. Огромные чучела мамонтов и доисторических животных,

модели древних поселений человека, живые ба-бочки и мадагаскарские тараканы

и лабиринт, пройдя который, можно было уз-нать, как проходила эволюция на планете Земля.

Музей очень большой, так что, пройдя его весь, мы с непривычки устали, впечатления уже переливались через край. Но это было еще

не все: впереди была прогулка по Москве с AFS-ретурнистами. Около моста к нам по-

дошли двое волонтеров - Феликс и Симон. День уже клонился к концу,

изрядно устали от событий дня, но волонтеры проводили все так, чтобы всем было комфортно и хорошо. Мы даже засыпали потом с улыбками

на лицах — настолько это было круто. На второй день мы поехали в МГУ на Воробьевы горы. Нам

прочитали интереснейшую лекцию про бакте-рии, показали, как можно с их помощью перера-батывать мусор, и каждый смог полюбоваться на

них в микроскоп. А еще в МГУ коридоры похо-жи на запутанные аллеи коридоров Хогвартса!

Затем мы погуляли по Воробьевым горам, откуда открывалась просто восхитительная панорама на Москву. Если кому-то хотелось рассмотреть

открывающийся вид лучше, можно было

заглянуть в бинокль, установленный на мосто-вой. В нем настолько хорошо виден город, что кажется, можно потрогать кончиками пальцев

шпили храмов и башен. А потом уже был му-зей-экспериментариум. Вот уж где находится

настоящий рай для любителей науки! Это место, где приручили огромный торнадо, где шары сами парят в воздухе, где все законы физики внезапно оказываются понятными и наглядными. Из эко-

логических мест больше всего запомнились за-вод по переработке мусора в городе Лобня. Нам всем выдали по каске, яркому жилету и провели экскурсию по всей территории завода. Машины, сложные механизмы горы металла и пластика...

Page 50: Kaleidoskope 2014

было интересно узнать о посольстве, о господи-не Ханну Химаненеи о Финляндии. Например,

какие книги любит читать посол, в каких странах ему довелось побывать

и узнать какова экологическая обстановка в Финляндии. Общение действительно было

замечательным, уютным, казалось, будто дав-ным-давно знаешь всех тех, кто сидит за столом.

Обед длился около часа, но для нас это время пролетело незаметно. И даже после окончания обеда наше общение не закончилось. Мы были

приглашены в зал, где продолжили задавать вопросы Ханну Химанену, фотографироваться с ним и рассказывать о себе. За один день мы по-

лучили столько позитивных эмоций, было почти невозможно поверить,

что все это происходит именно с тобой.Сразу после посольства мы вернулись в хостел, где уже надо было расставаться с людьми, став-

шими за эти пять дней близкими и родными. Было очень грустно, хотелось остать-

ся в этих мгновениях навсегда и никогда не разлучаться.

За несколько дней AFS сплотило нас - таких разных и таких похожих, расширило нам грани-

цы мира и сделало нас капельку лучше, добрее, умнее и счастливее. Огромное спасибо Анне

Копысовой, которая помогала нам во всем и организовывала все поездки. А еще удивитель-

ному директору AFS – Нонне Коврижных, без которой не было бы этой невероятной поездки.

Ну и конечно же, волонтерам, ретурнистам, всем, кто делал нашу жизнь ярче. Я очень счастлива,

что теперь я тоже смогла влиться в эту програм-му, сделавшую тысячи людей счастливее. Думаю, те, кто был со мной эти пять дней, могут сказать

про себя то же самое.СПАСИБО, AFS, МЫ ЛЮБИМ ТЕБЯ!

Оказалось, что это дизайн-завод «Флакон», на территории которого многие композиции

выполнены из мусора. А еще там была нескучная лекция про переработку мусора и пол, в который вмонтирован мусор, выбрасываемый среднеста-

тистической семьей за месяц. Выглядело очень креативно.

А еще нашими друзьями стали финские ребята — ученики Скандинавской школы. Мы быстро

нашли с ними общий язык, они показали нам территорию школы, учебники, классы.

И даже вышло так, что мы смогли посидеть с ними на уроках английского языка и алгебры.

Но самым-самым-самым важным днем для нас стал последний день – день, в который прово-

дилась встреча с финским послом Ханну Хима-неном. Мы очень волновались, переживали о

том, как все пройдет, хотя нам часто проводили занятия по самопрезентации и помогали найти

интересные вопросы, чтобы мы смогли задать их послу. Мы придирчиво осматривали свои

наряды, упаковывали подарки. Вся наша команда была охвачена радостным волнением. Но когда

мы добрались до посольства от нашего волнения не осталось и следа. Нас встретила секретарь по

имени Кирсти, которая рассказала нам много интересного про работу посольства. Пока мы

ждали посла, нас угостили традиционными финскими сладостями и рассказали, как все это

готовится. Потом была экскурсия по посольству. Это было очень интересно —

ведь это маленький кусочек Финляндии, с сауной, местом для барбекю, почтовыми

ящиками для каждого работника посольства и уютными уголками для работы и отдыха.

Ну и наконец мы торжественно вошли в резиденцию Посла Финляндии. Как только мы увидели господина Ханну Химанена, мы поняли,

что волноваться было совершенно не о чем. Им оказался умный, интересный человек с по-

трясающим чувством юмора. Он был очень рад нам, мы познакомились, вкратце рассказали

о себе, и подарили ему подарки и наши проекты. Было очень приятно видеть, с каким интересом

он их рассматривает. После официальной части нас пригласили

за обеденный стол. Царила непередаваемая атмосфера: кроме вкусной еды, приготовленной поваром из Финляндии, мы могли насладиться неформальным общением с Ханну Химаненом.

Каждый смог спросить то, что ему

Page 51: Kaleidoskope 2014

51

Page 52: Kaleidoskope 2014

ШКОЛЫ

52

Page 53: Kaleidoskope 2014

В этом году впервые состоялся конкурс для учителей школ, принимающих иностранных студентов. Учителям необходимо было создать комплекс методических материалов по различным предметам

(исключение: русский язык и английский язык). Конкурс проводился по трём направлениям:

точные дисциплины, предметы естественно-научного цикла и социально-гуманитарные дисциплины.

Требования к методическому комплексу: Отбор и адаптация, содержание изучаемого предмета; создание списка терминов по предмету; разработка комплекса разноуровневых заданий по темам предмета и контрольно-измерительных

материалов с выходом на речевую деятельность; подбор дополнительных материалов по изучаемому предмету.

Школы

Жюри конкурса, состоящее из волонтеров и сотрудников Фонда, выделили совместную

работу по музыке и изобразительному искус-ству, выполненную волонтерами Фонда Манаен-

ко Лидией Викторовной и Назаровой Татьяной Николаевной. Они удостоились звания «лучший

AFS волонтер 2014 года».

Абсолютным победителем конкурса стал Павел Николаевич Редькин, волонтер AFS

с 1998 года, учитель МОУ «СОШ № 8 МО «Ахтубинский район» города Ахтубинска Астраханской обл. Он сделал программы

по русской литературе и истории, отвечающие всем современным требованиям, дающие воз-можность иностранным школьникам глубоко

проникнуть в культуру и историю России. Наградой победителю будет путешествие

в Париж на празднование 100- летия AFS. В ноя-бре 2014 г. Павел Николаевич станет участником международного симпозиума по межкультурно-

му обучению в ЮНЕСКО, посетит мемориаль-ные места в Бельгии и Франции, связанные

с деятельностью AFS волонтеров в годы Первой Мировой войны и гостем Гала-представления,

посвященного юбилею. Созданными программами могут теперь поль-

зоваться учителя любой школы, принимающей AFS студентов.

53

Page 54: Kaleidoskope 2014

Программа обмена «Класс на класс»

Программа обмена «Класс на класс» - это краткосрочная двусторонняя программа обмена, в ходе которой группа учащихся из одного образовательного учреждения/города/региона направляется на 10-20 дней в другую страну и в ответ принимает у себя учащихся из школы-партнера на равных условиях. В ходе посещения зарубежной школы и проживания в иностранной семье учащиеся и сопровождающие группу учителя/волонтеры приобретают бесценный опыт межкультурного общения, устанавливают долгосрочные дружеские связи, знакомятся с принимающей страной (достопримечательностями, языком, традициями, об-разовательной системой), погружаются в межкультурное обучение, обмениваются педагогическим и методологическим опытом.

Консультирование школ и волонтеров по участию в краткосрочных про-граммах обмена ведет специалист по международным образовательным программам Анна Копысова [email protected]

Этапы:Для того, чтобы принять участие в программе,

заинтересованная школа заполняет и подает заявку на участие в программе, специалист Фон-

да осуществляет поиск школы-партнера, уста-навливает прямые контакты российской школы с зарубежной школой, школы ведут переговоры

относительно темы обмена, длительности, време-ни проведения, количестве участников, возрасте,

программы пребывания, принимающих семьях и прочее и реализуют программу направления

и приема.

В 2013-2014 учебном году в программе обмена «класс на класс» приняли участие 5 школ-партне-

ров Фонда «Интеркультура» из Выборга, Киро-во-Чепецка, Рыбинска, Слободского и Тольятти.

Были реализованы и волонтерские обмены.В целом, мы приняли около 80 человек

из разных стран мира и направили более 70 чело-век - школьников, волонтеров, учителей. Стра-ны-партнеры 2013-2014 года: Италия, Сербия, Таиланд, Индия, Германия, Бельгия, Гондурас.

Особенности программы: это не туристическая поездка проживание в семье посещение школы работа над общей образовательной темой все расходы, кроме международных транспортных и визовых, берет на себя принимающая сторона

Page 55: Kaleidoskope 2014

Расширяем границы сотрудничества

В этот же день была организована экскурсия в Тверь с посещением музея купеческого быта.

27 апреля делегация школы в полном составе отправилась в Москву, где посетила Храм Христа

Спасителя, галерею Ильи Глазунова. Сюрпризом-подарком для нашей делегации были

билеты на мюзикл «Чикаго» с участием Ларисы Долиной.

28 апреля участники семинара побывали в СОШ № 457 г. Москва. После экскурсии по школе

посетили открытые уроки: учителя посмотрели фрагменты уроков

по русскому и английскому языкам, информати-ке. Наши ученики вместе с московскими один-

надцатиклассниками работали на уроке химии. Затем

состоялся круглый стол. После обеда наша деле-гация посетила Покровский монастырь.

29 апреля чебоксарцы побывали в 5 школах города Клин, где наши ученики и ученики клин-

ских школ – победители научно-практических конференций – выступили со своими работами. Затем все собрались в гимназии №15 за круглым

столом для подведения итогов программы. Весь семинар освещался местным телевидением.

В 13 часов делегация школы №41 с большим со-жалением покидала гостеприимный Клин, что-

бы добраться вовремя до Москвы и сесть в поезд «Москва-Чебоксары». Возвращались участники

семинара с новыми идеями и планами.

На протяжении 9 лет МБОУ «СОШ №41» города Чебоксары принимает участие в работе между-

народной организации AFS. С 2012 года школа начала работать по программе

обмена внутри страны. Первыми ласточками была наша делегация,

которая выехала в октябре 2012 года с програм-мой «Дни Чувашии на Клинской земле». Весной

прошлого года у нас в гостях также побывали учащиеся гимназии №15 города Клин Москов-ской области. И вот пришло время очередного

ответного визита, одной из целей которого является популяризация чувашской культуры в

школах Москвы и Подмосковья. 26-29 апреля 2014 года в Клину состоялся се-

минар по обмену опытом. Инициаторами и организаторами мероприятия выступили МОУ «Гимназия №15» и Управление образования го-

рода Клин и администрация МБОУ «СОШ № 41» города Чебоксары.

В делегацию вошли 11 человек: учащиеся и учителя школы

во главе с директором Вероникой Владиславов-ной Валериановой. Принимающей стороной

была подготовлена превосходная программа. 26 апреля состоялось официальное открытие семинара в МОУ гимназии №15 города Клин.

55

Page 56: Kaleidoskope 2014

Школы

Киров:Киров-МОАУ «Гимназия имени Александра

Грина»МОАУ Гимназия №46 г. Кирова

КОГОАУ «Кировский физико-математиче-ский лицей»

КОГОАУ «Вятская Гуманитарная Гимназия с углубленным изучением

английского языка»МКОУ гимназия города Слободского

МОАУ Лицей №21 г. КироваКОГОАУ «Гимназия №1» г. Кирово-Чепецка

КОГОАУ «Кировский экономико-правовой лицей»

Климовск:МБОУ СОШ № 5 с углубленным изучением

отдельных предметов

Клин:МОУ СОШ № 7

МОУ СОШ № 17 МОУ-гимназия №15

Красногорск:МБОУ гимназия №7 г. Красногорска Москов-

ской области

Краснодар:МБОУ Лицей № 48 им А. В. Суворова

МБОУ СОШ № 4 ПГТ Афипского МО Северского р-на МБОУ СОШ №17 ПГТ Ильского

МО Северского р-на МАОУ СОШ № 11 г. Тимашевска

МБОУ гимназия №23 г. КраснодараМБОУ гимназия № 88 г. Краснодара

МБОУ Гимназия № 33МОУ СОШ №1 станицы Динской

АОУ СОШ № 4 MО Динской районМАОУ СОШ № 2 им. И. И. Тарасенко станицы

Выселки Краснодарского краяМОАУ СОШ №17 МО Кореновского района

МБОУ гимназия № 3 г. КраснодараМБОУ СОШ № 4 г. Тимашевска

МБОУ СОШ №11 им. Таманской дивизии ст. Запорожской Темрюкского района

Краснодарского края

Нижний Новгород:МБОУ СОШ №185 с углублённым изучени-ем отдельных предметов Ленинского р-на г.

Нижнего Новгорода

Александров:МБОУ СОШ №1 с углубленным изучением

английского языка г. Александрова Владимирской области

Арзамас:МБОУ «Гимназия» г. Арзамаса

МБОУ СОШ №6 имени А.С. Макаренко

Астрахань:МБОУ г. Астрахани «СОШ №1»МБОУ г. Астрахани «Лицей №2»

Ахтубинск, Астраханская обл.:МОУ «СОШ 8 МО «Ахтубинский район»

Волгоград:МОУ СОШ № 89

МОУ СОШ с углубленным изучением отдель-ных предметов № 120

Волжский:МБОУ СОШ № 1 с углублённым изучением

отдельных предметов им. Ф. Г. Логинова

Выборг:МОУ СОШ №11 с углублённым изучением

отдельных предметов

Данилов:МБОУ СОШ № 2 г. Данилов

Екатеринбург:МАОУ гимназия № 99

МАОУ СОШ с углублённым изучением от-дельных предметов № 148

Ижевск (Республика Удмуртия):МОУ «Первомайская СОШ им. Героя СССР

А.Н. Сабурова»МАОУ «Италмасовская СОШ»

МБОУ «Завьяловская СОШ с углубленным изучением отдельных предметов»

АОУ СПО Удмуртской Республики «Ижев-ский политехнический колледж»

МБОУ «Воткинский лицей» г. Воткинска МБОУ гимназия № 8 г. Можги

Казань:МAОУ «СОШ № 39 с углублённым изучением

английского языка»

Page 57: Kaleidoskope 2014

Нижний Новгород:МБОУ СОШ № 126 с углублённым изучением

английского языкаМАОУ СОШ с углубленным изучением

отдельных предметов №118МБОУ Лицей № 87 имени Л. И. Новиковой

МОУ Гимназия № 184

Новочебоксарск:МБОУ «Гимназия № 6»

Рыбинск:МОУ гимназия №18 им. В. Г. Соколова

Санкт-Петербург:ГБОУ СОШ №238 с углубленным изучением английского языка Адмиралтейского района

Санкт-Петербургалицей № 533 «Образовательный комплекс

«Малая Охта» Красногвардейского района Санкт-Петербурга

Сургут (Сургутский р-он ХМАО-Югра):МАОУ «Лянторская СОШ №7»

МБОУ «Нижнесортымская СОШ»

Тольятти:НОУ СОШ с углубл. изуч.отдельных предме-

тов «Общеобразовательный центр Школа»МБОУ ДОД ДШИ « Лицей искусств» город-

ского округа Тольятти Самарской областиМБОУ СОШ № 94 городского округа Тольят-

ти Самарской областиМБОУ СОШ № 93 с углубленным изучением

отдельных предметов г. Тольятти

Чебоксары:МБОУ «Гимназия №1»

МБОУ «СОШ №41 с углублённым изучением отдельных предметов»

МБОУ « Гимназия №46»МБОУ «Лицей № 2»

Ярославль:МОУ СОШ №4 им. Н. А. Некрасова с углу-

блённым изучением английского языкаМОУ СОШ №80 с углублённым изучением

английского языкаМОУ СОШ №84 с углубленным изучением

английского языка

В рамках сотрудничества со школами AFS ПРОВОДИТ ПРОГРАММЫ:

Программа приема иностранных школьников Ваша школа находит принимающую семью и обучает иностранного школьника в течение года / семестра /

триместра.

Программа направления российских школьниковВаша школа направляет российских школьников

за рубеж на год / семестр/ триместр.

Викторины, конкурсы, олимпиады для школьников победители конкурсов получают частичную или пол-

ную стипендию для одной из программ AFS.

Школьный обмен с зарубежной школой Ваша школа сможет познакомиться с системой образо-вания, традициями и языком, посетить достопримеча-

тельности, отдохнуть и хорошо провести время.

Международные AFS лагеря для школьников каждые школьные каникулы AFS проводит лагеря

в разных города России и зарубежья, где русские школьники получают возможность познакомиться

с иностранными школьниками, их культурами и языками.

Тренинги и семинары по межкультурному обучению сотрудники и волонтеры фонда проведут в вашей шко-

ле семинар или тренинг для педагогического коллек-тива на темы межкультурного обучения, глобального

образования, конфликтологии, игровым методикам обучения и др.

Школьники и учителя, активно участвующие в жизни Фонда, получают возможность бесплатно участвовать в международных семинарах и тренингах за рубежом.

AFS приглашает директоров школ и других образова-тельных учреждений к сотрудничеству.

Союз AFS и школы – это могучая сила, влияющая на умонастроения тысяч людей в мире, действующая сильнее и глубже, чем простые

уроки иностранного языка, географии или истории.

Специалист по работе со школамиНаталия Петровна Чугунова

тел.: 8 495 557 36 48 +7 916 280 60 87

57

Page 58: Kaleidoskope 2014

Лариса Верстакова,

учитель английского языка высшей категории гимназии №1 города Кирово-Чепецка

В связи с введением новых Государственных Обра-зовательных Стандартов, в которых предусмотрена

возможность для внеурочной деятельности, волонтеры Фонда выступили с инициативой по созданию про-

граммы по межкультурному обучению для российских школьников. Большое количество имеющегося у Фонда

материала, а также опыт и энтузиазм российских AFS волонтеров послужил отличной базой для составления

подобной программы, которая, как показывает прак-тика, интересна школьникам любых возрастов.

Курс создан группой учителей, работающих в разных уголках России, во время проведения Летней Школы

Волонтера в июле 2013 года. Инициатором стала Лариса Верстакова, учитель

английского языка высшей категории гимназии №1 города Кирово-Чепецка.

Она также апробировала пилотный проект курса в 2013-14 учебном году и результаты своей работы

представила в Летней школе волонтеров 2014.

58

Page 59: Kaleidoskope 2014
Page 60: Kaleidoskope 2014

www.afs.ru

Межрегиональный Благотворительный Общественный Фонд развития Международных Образовательных программ «Интеркультура» (AFS России) - некоммерческая неправительственная организация, существует в Российской Федерации с 1992 года.

Основная цель программ AFS IP - межкультурное обучение и глобальное образование, дающее молодым людям знания, необходимые для жизни и эффективной работы в любой точке земного шара, способствующее развитию личности, воспи-танию толерантности, уважения к другим культу-рам и жизненным ценностям.

AFS IP включает в себя национальные партнерские организации в 56 странах мира и имеет статус в ООН, ЮНЕСКО, Совете Европы.

МБОФ «Интеркультура» (AFS России)109004, Москва, ул. Александра Солженицына, д. 27.Часы работы: 10.00 — 18.00Понедельник — Пятница Телефоны: 8 495 987 32 75 (многоканальный), факс: 8 495 620 47 10E-mail: [email protected]