july-august 2009

20
#5 July-August | Июль-Август Summer issue Летний выпуск 2 4 8 12 14 18 20 FAMOUS GUESTS AT THE PREMIER PALACE HOTEL ЗНАМЕНИТЫЕ ГОСТИ ОТЕЛЯ «ПРЕМЬЕР ПАЛАС» BUSINESS & SOCIAL EVENTS CОБЫТИЯ И ЛЮДИ RESTAURANT NEWS НОВОСТИ РЕСТОРАНА FITNESS CLUB NEWS НОВОСТИ ФИТНЕС КЛУБА WEEKENDS ВЫХОДНЫЕ CITY WALKS ПРОГУЛКИ ПО ГОРОДУ PLAYBILL АФИША

Upload: premier-hotels-and-resorts

Post on 22-Feb-2016

218 views

Category:

Documents


0 download

DESCRIPTION

Premier Palace Hotel digest

TRANSCRIPT

Page 1: July-August 2009

#5 July-August | Июль-Август Summer issue

Летний выпуск

2

4

8

12

14

18

20

FAMOUS GUESTS AT THE PREMIER PALACE HOTELЗНАМЕНИТЫЕ ГОСТИ ОТЕЛЯ «ПРЕМЬЕР ПАЛАС»

BUSINESS & SOCIAL EVENTSCОБЫТИЯ И ЛЮДИ

RESTAURANT NEWSНОВОСТИ РЕСТОРАНА

FITNESS CLUB NEWSНОВОСТИ ФИТНЕС КЛУБА

WEEKENDSВЫХОДНЫЕ

CITY WALKSПРОГУЛКИ ПО ГОРОДУ

PLAYBILLАФИША

Page 2: July-August 2009

2 Premier Palace Focus

PREMIER PALACE FAMOUS GUESTS ЗНАМЕНИТЫЕ ГОСТИ ОТЕЛЯ «ПРЕМЬЕР ПАЛАС»

PREMIER PALACE FAMOUS GUESTS ЗНАМЕНИТЫЕ ГОСТИ ОТЕЛЯ «ПРЕМЬЕР ПАЛАС»

Среди постоянных гостей го-стиницы «Премьер Палас»

была незабываемая звезда до-военного кино Любовь Орлова.

Она снималась и после войны, поднимала настроение всему советскому на-роду музыкальным фильмом «Весна» – соб-ственно, это один из первых послевоенных фильмов. Более популярной киноактрисы Со-ветский Союз не знал. Любовь Орлова играла главные роли в весьма значительных кино-картинах: «Веселые ребята» (1934), «Цирк» (1936), «Волга-Волга» (1938), которая пользо-валась особым расположением Сталина.

В 1962 году актриса прибыла в Киев на гастроли с театром имени Моссовета. Поселившись в нашей гостинице, Орлова дала горничной любопытное распоряжение. 60-летняя примадонна старалась держать физическую форму и велела поставить теле-фон в ее номере на самую высокую точку – на шкаф. Всякий раз, когда будет звонить телефон, ей придется делать «упражнение»: взбираться на стул, чтобы дотянуться до труб-ки. Так она объяснила свое желание донель-зя удивленной горничной.

Сегодня двухкомнатный люкс, украшен-ный изысканными розами, носит имя Любо-ви Орловой. Площадь номера – 42,6 квадрат-ных метра. В номере – гостиная и спальня с «королевской», под стать звездному статусу актрисы, кроватью.

Культовый российский певец Владимир Высоцкий, обладатель низкого и хриплого го-лоса, был вынужден скрываться от поклонни-ков, которые беспрестанно ломились к нему. Сегодня номер 639 назван в его честь – это элегантный двухкомнатный люкс в темно-синих тонах. В нем бард наверняка черпал вдохновение, потому что им написаны заме-чательные песни о Киеве и киевлянах.

Владимир Семенович Высоцкий, извест-ный бард, с гитарой в руках. Когда он умер в возрасте 42 лет в 1980 году, около полумил-лиона поклонников пришло на его похоро-ны.

У певца и актера Леонида Утесова был свой способ бороться с назойливыми поклон-никами. Перед тем как лечь спать, на дверь своего номера на третьем этаже он вешал за-писку: «Не будите, а то буду плохо петь!»

Подобные истории можно рассказывать бесконечно.

О других известных гостях читайте в следующем номере дайджеста.

Among the regular guests of the Premier Palace Hotel was the unforgettable star of

pre-war soviet film, Lyubov Orlova. She acted in a number of films after the WW II as well, bringing a smile back to the faces of the entire nation in her first post-war movie, the musical Vesna (Spring). There was no actress more popular than Ms. Orlova in the Soviet Union. She starred in eight major soviet movies, starting with Vesyolie Rebyata (Cheerful Boys, 1934), Tsyrk (Circus, 1936), and taking advantage of the personal approval of Stalin in Volga-Volga (1938).

In 1962, the actress visited Kyiv on tour with the Mossovet Theater. At the Hotel, she gave the chambermaid a curious order. The 60-year old Lyubov Orlova made a point of keeping herself physically fit and made a point of putting her telephone in the highest possible place, on top of the wardrobe. Every time that someone called, she would then be able to «exercise» because she would have to drag a chair over to the cupboard and stand on it to reach the receiver. This is how she explained her request to the wide-eyed chambermaid.

Today, the Hotel has a two-room suite decorated with delicate roses and named in Ms. Orlova’s honor. The 42.6 sq m suite includes a living room and bedroom with a King-sized bed and, in keeping with her star status, a King-sized convertible couch.

The great Russian singer Vladimir Vysotskiy, who possessed a low, rasping voice, was forced to hide from his many fans, who had made a cult-figure of him and kept breaking into his room at the Hotel. Today, Suite 639 is named in his honor: an elegant, two-room luxury apartment in dark-blue tones. Here, the bard most likely found his inspiration, as he wrote the most wonderful songs about Kyiv and Kyivans.

Vladimir Semenovich Vysotskiy, well-known bard, with guitar. When he died at the age of 42 in 1980, nearly half-a-million fans came to his funeral.

Singer and actor Leonid Utesov had his own way of dealing with persistent fans. Before he lay down to sleep, he would hang out a sign on his door on the third floor of the Hotel that said: «Don’t wake me up, ‘cause if you do, I’ll sing badly!»

There are hundreds of similar stories to tell about famous guests at the Premier Palace.

Read more in the next issue of Focus.

Page 3: July-August 2009

PREMIER PALACE FAMOUS GUESTS ЗНАМЕНИТЫЕ ГОСТИ ОТЕЛЯ «ПРЕМЬЕР ПАЛАС»

Июль-Август · 2009 · July-August 3

PREMIER PALACE FAMOUS GUESTS ЗНАМЕНИТЫЕ ГОСТИ ОТЕЛЯ «ПРЕМЬЕР ПАЛАС»

УВАжАЕМЫЕ ГОСТИ!

В ваших руках летний выпуск дайджеста первой пятизвездочной гостиницы Укра-

ины и единственного исторического отеля Киева.

В этом году отелю «Премьер Палас» испол-няется ровно сто лет. В 1909 году был заложен фундамент здания, а в 1912 «Паласт Отель» впервые распахнул двери для своих постояль-

цев. С тех пор и до сегод-няшнего дня отель прини-мает гостей со всего мира, для них он стал вторым домом в Киеве и визитной карточкой города.

В рамках празднования столетия отеля совместно с Национальной филармо-нией Украины был прове-ден Первый всеукраинский конкурс камерных орке-стров «Премьер-Оркестр 2009». Продемонстриро-вать свое мастерство съе-хались лучшие коллективы Украины. Отчет о прове-денном конкурсе вы мо-жете увидеть на страницах дайджеста.

Следующим событием, которое ознаменует сто-

летие, станет выход исторической книги об отеле, написанной президентом ассоциации «Famous Hotels of the World» Андреасом Ав-густином. При подготовке книги были исполь-зованы архивные записи, фотографии, рас-сказы очевидцев и современников различных периодов истории гостиницы. Премьера кни-ги назначена на осень.

В свежем номере дайджеста вы найдете ин-формацию о местах, которые интересно посе-тить в теплое время года, отчет с прошедших и анонс предстоящих событий, а также ин-формацию о приятных сюрпризах, которые подготовил отель для своих гостей.

Хорошего вам лета!

Александр Литвин,генеральный директор

DEAR GUESTS!

In your hands is the summer issue of the digest of the first five-star hotel in Ukraine and the

only historic hotel in Kyiv.This year, we celebrate 100 years: in 1909, the

foundation of this hotel was laid and in 1912, the Palast Hotel, as it was known one hundred years ago, opened its doors to its first guests. From that moment on, the Hotel has received guests from the entire world. For many of these travelers, our Hotel became a second home and the City of Kyiv’s calling card.

As part of our jubilee celebrations, the Premier Palace Hotel and the National Philharmonic Hall of Ukraine organized a unique competition for chamber orchestras called «Premier Orchestra 2009». Top chamber orchestras from across the country came to Kyiv to participate in this exciting event and you can find a report on the competition in this issue.

The next event that will celebrate our centenary will be the publication of an historical book on the Hotel, written by the President of the Famous Hotels of the World Association, Andreas Augustin. The author made use of archival documents, photographs and the stories of eye-witnesses and contemporaries from various periods of the Hotel’s history.

For your convenience, this issue also contains interesting information about places that you might enjoy visiting during the summer period, as well as some special surprises the Hotel is offering during this season. All this and more is right here in the latest issue of Focus.

Have a wonderful summer!

Oleksandr LytvynGeneral Director

Page 4: July-August 2009

4 Premier Palace Focus

Competition for ChAmber orCheStrAS------------------------------------------------------------

in 2009, Kyiv’s historic five-star Premier Palace Hotel celebrates its 100th anniversary. As part

of the Hotel’s year-long celebration, we held a national competition for Chamber Orchestras.

Through the combined efforts of the National Philharmonic of Ukraine and the Premier Palace Hotel, Ukraine’s top chamber orchestras were able to perform masterpieces of the art of chamber music for a world audience. Major professional chamber orchestras from across the country participated in this competition.

Judging them was an international jury led by well-known conductor Anton Sharoyev, a merited arts professional of both Ukraine and Russia. The other members of the jury included: Swiss conductor Rainer Held; composer and conductor Myroslav Skoryk, HU, National

Artist and Shevchenko Laureate; and seminal composer Yevhen Stankovych, National Artist and Shevchenko Laureate.

The competition took place on May 11–14, 2009, with performances in the Sofiyivskiy Grand Hall of the Premier Palace Hotel open to guests of the Hotel, music critics and the press.

Our congratulations to the winners:

Perpetuum Mobile Chamber Orchestra of the Lysenko National Academy of Music in L’vivDirector and Conductor: GEORGIY PAVLIY

The Chamber Orchestra of the Rivne Oblast Philharmonic HallPrincipal Conductor: PAVLO BAHINSKIY

Ars Nova Youth Orchestra of DonetskConductor: BOHDAN PUSHCHAK

Page 5: July-August 2009

Июль-Август · 2009 · July-August 5

BUSINESS EVENTS & SOCIAL LIFECОБЫТИЯ И ЛЮДИ

КонКурс КАмерных орКестров------------------------------------------------------------

в 2009 году историческая гостиница Киева «Премьер Палас» отмечает 100-летие со

дня основания. В рамках празднования юби-лея был проведен Всеукраинский конкурс ка-мерных оркестров «Премьер-Оркестр 2009».

Благодаря совместным усилиям Нацио-нальной филармонии Украины и гостиницы «Премьер Палас» отечественные творческие коллективы из разных областей имели воз-можность представить мировые шедевры камерной музыки в своем исполнении в сто-лице. Среди участников конкурса – лучшие профессиональные камерные оркестры Укра-ины.

Их выступления оценивало Международ-ное жюри во главе со знаменитым дириже-ром, заслуженным деятелем искусств Украи-ны и России – Антоном Шароевым. В составе жюри: дирижер из Швейцарии Райнер Хелд; Герой Украины, народный артист Украины, лауреат Национальной премии Украины име-ни Тараса Шевченка, композитор и дирижер Мирослав Скорик; народный артист Украи-ны, лауреат Национальной премии Украины имени Тараса Шевченка, композитор Євгений Станкович.

Конкурс проходил с 11 по 14 мая 2009 года. Конкурсные прослушивания в Гранд Холле «Софиевский» гостиницы «Премьер Палас» посетили гости отеля, представители СМИ и музыкальные обозреватели.

Лауреатами конкурса стали:

Камерный оркестр «Perpetuum Mobile» Львовской национальной музыкальной академии имени Н. В.Лисенко.Руководитель и дирижер – Георгий ПАВЛИЙ.

Камерный оркестр Ровенской областной филармонии.Главный дирижер – Павел БАГИНСКИЙ.

Молодежный камерный оркестр «ARS NOVA» из Донецка.Дирижер – Богдан ПУЩАК.

Искренне поздравляем!

Page 6: July-August 2009

6 Premier Palace Focus

Swimming meet for kidS------------------------------------------------------------

on May 23, the Premier Palace Hotel’s littlest Fitness Club guests were able to show their

swimming skills in our pool during a competition organized for youngsters.

Our pint-sized guests enjoyed an exciting tournament and prizes, while mingling with other kids their age. The event was rounded off with a junior buffet lunch.

The main judge for the race was Inna Nikitina, an international class sports master in swimming, European Champion and one-time European record-holder, several-time Ukrainian Champion, and Olympic participant.

Our little athletes were very excited by the event and promised to practice in their local pools so that the next time they would make their parents proud.

ДетсКое соревновАнИе по пЛАвАнИю------------------------------------------------------------

23 мая самые маленькие гости фитнес-клуба гостиницы «Премьер Палас»

смогли проявить свои способности в соревновании по плаванию.

Юные спортсмены участвовали в увле-кательном турнире, получили интересные призы, общались со сверстниками и наслаж-дались детским фуршетом. Главной судьей состязания выступила Инна Никитина – ма-стер спорта международного класса по пла-ванию, победитель чемпионатов Европы, экс-рекордсменка чемпионатов Европы, не-однократная чемпионка Украины, участница Олимпийских игр.

Маленьким спортсменам понравился тур-нир, и они обещали, что будут заниматься в бассейне, чтобы в следующий раз порадовать родителей своим мастерством.

Page 7: July-August 2009

Июль-Август · 2009 · July-August 7

Premier Palace Hotel Fitness Clubbul. Shevchenka 5-7Kyiv 01004, Ukraine Tel.: (044) 244-1239

www.premier-palace.com/en/wellness

Фитнес-клуб отеля «Премьер Палас»Бул. Т. Шевченко, 5-7Киев 01004, Украина тел. (044) 244 12 39www.premier-palace.com/ru/wellness

FITNESS CLUB NEWSНОВОСТИ ФИТНЕС КЛУБА

nAturAl wellneSS—the mAgiC of trAnSformAtion------------------------------------------------------------

take a magical trip to the Babor Spa! Your personal esthetician will assist you the entire

time. Immerse yourself in the power of Nature. Luxuriate in aromatic relaxing massages or improve your silhouette with the help of products that come from the sea. Get away from the grey ordinariness and hectic pace of the big city. Return that wonderful feeling and excellent mood in the Spa of the Premier Palace Fitness Club!

веЛнес от прИроДы – мАгИя преобрАженИя------------------------------------------------------------

совершите увлекательное путешествие в мир Babor Spa! Ваш персональный

консультант поможет Вам в этом. Окунитесь в первозданную мощь природы, насладитесь

ароматическим релакс-массажами или усо-вершенствуйте силуэт с помощью субстан-

ций морского происхождения. Вдали от серых будней и лихорадочного темпа

мегаполиса обретите прекрасное самочувствие и отличное настро-

ение в СПА-кабинете фитнес-клуба «Премьер Палас»!

Длительность, Стоимость, мин. грн.

Спа ритуалыВулканический пилинг тела 30 400.00Молочно-фруктовый скраб 45–50 800.00Молочное обертывание«Гейша» 45 400.00«Активатор витаминов» 90 1 000.00«Альпийская нега» 60 1 000.00Восстанавливающий уход для тела 45–60 1 500.00

Duration, Price, min. грн. Spa body ritualsVolcanic body peeling 30 400.00Milk & Fruit peeling 45-50 800.00Geisha Milk wrap 45 400.00Vitamin Activizer 90 1,000.00Alpine Relaxer 60 1,000.00Revitalizing total body care 45-60 1,500.00

Page 8: July-August 2009

8 Premier Palace Focus

стоЛетнее меню в гостИнИце «премьер пАЛАс»------------------------------------------------------------

желаете попробовать блюда, приготов-ленные по самым популярным рецептам

Киева ХХ столетия? Тогда вам просто необхо-димо отведать Традиционное киевское меню.

Специально к столетнему юбилею гости-ницы «Премьер Палас» шеф-поваром и его командой было проведено исследование на тему «Столетние рецепты» и выбраны самые лучшие. Ими стали:

• Салат со свежим мясом камчатских кра-бов (по рецепту 1964 года),

• «Бефстроганов» (по рецепту 1937 года),• Cotlette le Kiev (по рецепту 1922 года),• Котлета из раков и щуки (по рецепту 1958

года),• Торт «Киевский» (по рецепту 1975 года).

beSt wAterS------------------------------------------------------------

вода играет важнейшую роль в жизни каждого человека. В гостинице «Премьер

Палас» следят за ее качеством и предлагают только лучшие ее варианты. Каждый гость на-ших ресторанов и баров может выбрать воду, которая подходит именно ему: San Pellegrino, Perrier, Borjomi, VOSS. Спрашивайте у офици-антов.

хоЛоДное ЛАКомство------------------------------------------------------------

обширная карта мороженого действует в Лобби баре, спорт-баре Fan Fest, ресто-

ране «Терракота» и в «Баре на крыше».Летом «Премьер Палас» приготовил для

гостей лучшие виды сорбетов и мороженого, например сорбет «Цитрусовый» – с кусочками апельсина, лимона, грейпфрута и мандарина.

Также вашему вниманию предлагают-ся «Киевские каштаны» – мороженое в шо-коладной глазури с орехами; «Сандей» – с нектарином и орехом пекан... И много дру-гих лакомств.

отЛИчный ЛетнИй КоКтейЛь. ------------------------------------------------------------

Крюшоном называется прохладительный алкогольный напиток на основе фруктов

и разнообразных фруктовых смесей. Им уго-щают в спорт-баре Fan Fest и в «Баре на кры-ше».

CentenAry menu At the premier pAlACe hotel------------------------------------------------------------

if you would like to experience Kyiv in the 20th century, then you must try a traditional

Kyiv-style menu. Specially for the 100th Jubilee, the Premier Palace Hotel’s Chef and his team prepared a study called «Centenary Recipes» and have come up with a selection of the «best years»:

• Fresh Kamchatka Crab Salad (1964 recipe)• Beef Stroganoff (1937 recipe)• Cotlette le Kyiv (1922 recipe)• Crayfish and Pike Patties (1958 recipe)• Kyiv Torte (1975 recipe)

beSt wAterS------------------------------------------------------------

water plays a major role in our lives, so Premier Palace pays attention to its quality

and offers its guests only the best brands. Every guest in our restaurants and bars can select the water that they prefer, whether it’s San Pellegrino, Perrier, Borjomi, Voss. Ask your servers.

frozen deSSertS------------------------------------------------------------

Ice-cream is the favorite sweet for many children and grown-ups, so when summer comes, Premier Palace puts together the best kinds of sorbets and ice-creams, such as:

• Citrus sorbet with chunks of pineapple, lemon, grapefruit and mandarin orange

• Kyiv Kashtan in chocolate glaze with nuts• Sundaes with nectarines and pecans• and many other delicious frozen desserts— all of which are available in every one of

our restaurants.

the perfeCt Summer CoCktAil!------------------------------------------------------------

This cup is a refreshing cocktail of fruits and berries. To taste it at the Fan Fest Sport Bar or at our Roof Top Lounge.

Page 9: July-August 2009

Июль-Август · 2009 · July-August 9

RESTAURANT NEWS НОВОСТИ РЕСТОРАНА

отКрытИе бАрА нА Крыше------------------------------------------------------------

1 июля в гостинице «Премьер Палас» возоб-новляет свою работу «Бар на крыше».

В специально оборудованной лаунж-зоне гостям предложат широкий ассортимент ка-льянов, курительная чаша которых, по жела-нию клиента, может быть наполнена табаком

с ароматом экзотиче-ских фруктов.

В меню представле-ны вкуснейшие «блюда с огня», особый вкус которым добавляет ма-ринад из французского шампанского «Mumm» от Шефа. Гриль-меню бара – одно из самых разнообразных в сто-лице. Здесь есть дичь, лобстеры, крабы, кре-ветки и мидии, а еще – эклюзивная в Киеве телятина «Кьянти».

«Бар на крыше» – это свежайший воздух в самом центре города, вид на древнюю столи-цу с высоты птичьего полета, незабываемое гриль-меню от Шефа и просто отличная атмо-сфера!

провестИ переговоры в прИятном месте?------------------------------------------------------------

Легко! В ресторане «Терракота» действу-ет специальное бизнес-ланч-меню. Оно

предлагает столь вкусные блюда, что они спо-собны преодолеть все разногласия и прине-сти позитивный результат от встречи. Легкое вегетарианское, классическое средиземно-морское меню или традиционный обильный украинский обед – выбор остается за вами. Стоимость ланча на одного гостя 250–350 грн.

топ 10 рецептов «мохИто»------------------------------------------------------------

в «Лобби-баре», «Баре на крыше» и спорт-баре «Fan Fest» отеля «Премьер Палас»

предлагают попробовать десять видов леген-дарного коктейля «Мохито», приготовленных по рецептам, собранным со всего мира. Здесь можно отведать классическую версию напит-ка, предполагающую ром, мяту, сок лайма и газированную воду. Или такие его интерпре-тации как «Кир Рояль Фидель» – на основе французского шампанского, рома и ликера

roof top lounge openS-----------------------------------------------------------

on July 1, Canada Day, the Premier Palace Hotel opens its renovated Roof Top Lounge.

In a specially-designed lounge area, guests can check out a wide selection of hookahs whose smoking bowl can be filled with seasonal or exotic fruits.

Our menu includes some of the best fire-grilled meat and seafood entr es in the world, with a most elegant Mumm champagne marinade from our Chef. Our grill menu is one of the most varied in the city: game and lobster, crab, shrimp and mussels, and veal Chianti, an exclusive dish in the capital.

The Roof Top Lounge is a breath of fresh air in the very heart of Kyiv, with the best bird’s-eye views on the old capital, an unforgettable grill menu from our Chef, and a simply unbeatable atmosphere!

looking for A pleASAnt plACe for A buSineSSrendezvouS?-----------------------------------------------------------

that’s easy: the Terracotta Restaurant has a special business lunch menu whose delightful

dishes will take care of any problems and leave only positive memories of your meeting. A light vegetarian menu, classical Mediterranean selections, or a bountiful traditional Ukrainian dinner are all on offer. The choice is yours!

top 10 mohito reCipeS-----------------------------------------------------------

the Hotel’s Lobby Bar, Bar-on-the-Roof and Fan Fest Bar, guests can try the taste of the

legendary Mohito cocktail in a variety of versions. We’ve collected the best recipes from around the world for your enjoyment. First, try the classic Mohito: a little rum, a dash of mint, a squeeze of lime and soda water. Then, try such tasty interpretations as the Royal Fidel Kir based on French champagne, rum and Cr me de Cassis — or the Strawberry, the Scottish Expansion, Apple Breeze, and Cuban Beach...

Page 10: July-August 2009

10 Premier Palace Focus

«Cr me de Cassis», а также «Клубничный мохито», «Шот-

ландская экспансия», «Яблоч-ный бриз», «Кубинский пляж»...

вы хотИте оргАнИзовАть зАпомИнАющИйся прАзДнИК ДЛя Друзей? -----------------------------------------------------------

приятным решением станет вечер в си-гарной комнате ресторана «Терракота».

Под ваш любимый напиток будут подобраны сигары, чей аромат наилучшим образом отте-нит его изысканный вкус.

Курение сигары под определенный на-питок – излюбленное занятие многих ку-рильщиков, причем у каждого может быть свое предпочтение. Строгих правил соче-тания тех или иных сигар с конкретными напитками нет, и большинство ценителей подбирает комбинацию по своему вкусу. Это могут быть крепкие алкогольные напит-ки, как коньяк или виски, менее крепкие – портвейн и вина, или вовсе не содержащие алкоголь, например, кофе. Здесь не существу-ет строгих правил, но есть свои секреты. Си-гарные вечера в ресторане «Терракота» рас-кроют вам некоторые из них.

АренДА хьюмИДоров-----------------------------------------------------------

правильное хранение сигар – это не толь-ко один из немаловажных вопросов,

встающих перед курильщиками, но и настоя-щая проблема, на решение которой уходило немало сил. Но всё в прошлом. Аренда при-ватных хьюмидорных ящиков – незаменимая услуга для любителей сигар. Вы можете быть уверены, что в хьюмидорах сигарной комнаты ресторана «Терракота» сохранится качество сигар по целому ряду параметров. Благодаря этому ваши сигары останутся в первозданном виде так долго, как вы пожелаете.

При покупке сигар в ресторане «Террако-та» к вашим услугам хьюмидор на 6 месяцев бесплатно.

новое Летнее меню-----------------------------------------------------------

с 1 июля ресторан «Терракота» представ-ляет новое Летнее меню в авторском

исполнении Игала Ковриги. Шеф-повар за-ложил мощный фундамент для продолже-ния вековых традиций дружбы Украины и стран Средиземноморья. Предлагаем вам отправиться в кулинарное путешествие на юг.

plAnning A memorAble CelebrAtion for your friendS?-----------------------------------------------------------

A Cigar Night is an excellent option in the special Cigar Room of the Terracotta Restaurant. The

best cigars will be selected to match your favorite drink and their aroma will provide the perfect counterpart to its exquisite flavor.

A great cigar and a great drink are the favorite company of many a smoker, yet for each individual, these favorites will be different. There are no hard-and-fast rules about which specific cigars go with which drink, and most smokers simply select their favorites according to their own tastes.

What is the perfect combination is something we always leave up to you, whether it’s strong drinks such as cognac or whiskey, lighter drinks such as port and wine, or even non-alcoholic beverages, such as coffee.

Yes, there are no hard-and-fast rules about matching cigars to drinks, but every practice has its secrets. A Cigar Night at the Terracotta will reveal some of these for you.

humidor rentAlS-----------------------------------------------------------

the proper storage of cigars is not only one of the more important issues facing the smoker,

but a matter that has taken considerable effort. Fortunately, that’s all in the past. The rental of a personal humidor is a basic service for cigar lovers today. We assure you that the humidor you rent from the Terracotta Restaurant’s Cigar Room will be kept under the entire range of necessary parameters, which means that your cigars will be stored in mint condition for as long as you wish.

When you purchase a cigar in the Terracotta, you will be offered a personal humidor for a six-month period, free of charge.

new Summer menu-----------------------------------------------------------

As of July 1, the Terracotta Restaurant presents its new Summer Menu with original dishes

by our Chef, Igal Kovriga. Our Head Chef has established a firm foundation for the ages-old tradition of friendly exchanges between Ukraine and the lands of the Mediterranean basin in the Hotel’s cuisine. We suggest you venture on a culinary tour heading south!

Page 11: July-August 2009

Июль-Август · 2009 · July-August 11

RESTAURANT NEWS НОВОСТИ РЕСТОРАНА

Рекомендуем начать с салата «Александрия», состоящего из филе акулы, лобстера и алли-гатора. Подается он на песке из украинской пшеницы, с листовым салатом, соусом «Таври-ческим», гребешками и хрустящими бычками. На первое, к примеру, можно заказать окрош-ку: ледяной квас подается с овощами и мясом, летними травами и сливочно-горчичным соу-сом. Комбинируйте на свой вкус!

В качестве основного блюда выбирайте: Cтейк по-финикийски – филе черной коровы Кобе, подается с медальонами из аллигатора и ветчиной Серрано из дикого кабана; Стейк «Кьянти» с летними овощами; Потофе-гриль из телятины с летними овощами и трюфель-ным соусом; «Страна рек» – дуэт из филе щуки и форели в сливочно-пряном соусе со свежим молодым картофелем и летними припущен-ными пряными овощами.

Великолепные десерты не оставят рав-нодушными никого: Чизкейк, Арбуз по-итальянски с сыром фета или Летние ягоды, которые подаются со взбитыми сливками и нежным безе.

Ресторан «Терракота»(8-й этаж, пожалуйста,воспользуйтесь лифтами № 6 или № 7)Телефон: +380 (044) 244 12 35

Спорт-бар Fan Fest (1 этаж, рядом с фитнес-клубом Отеля)Время работы: ежедневно с 11:00 до 23:00Телефон: + 380 (44) 244 12 70 Внутренние телефоны: 862, 870

Лобби-барВремя работы: круглосуточноТелефон: +380 (44) 537 45 53 Внутренний телефон: 253

Бар на крышеВремя работы бара: 14:00–02:00Телефон: +38 (044) 244 13 04 Внутренний телефон: 747

Terracotta Restaurant (8th Floor, please use lifts № 6 and № 7)

Telephone: +380 (44) 244 12 35Telephone within the Hotel: 835

Fan Fest Sports Bar (1st Floor, next to

the Hotel’s Fitness Club)Open: daily from 11:00–23:00

Telephone: +380 (44) 244 12 70 (862, 870 within the Hotel)

Lobby BarOpen: 24/7

Telephone: +380 (44) 537 45 53 (253 within the Hotel)

Roof Top LoungeOpen: 14:00–02:00

Telephone: +38 (044) 244 13 04Telephone within the Hotel: 747

Start with our Salad Alexandria: succulent morsels of exotic blue shark, alligator and lobster laid out on blanket of lettuce spread on a beach of Ukrainian wheatberries, lathered with Tavrian sauce, grilled scallops and crunchy rock fish bones.

Move on to our delicious Okroshka, a refreshing Russian soup: chilled kvass (black beer) with a selection of vegetables and meats, summer herbs and a creamy mustard sauce. Mix and match to your own taste!

For your entr e, we recommend Phoenician Black Steak: a fillet of beer-fed Kobe beef served with alligator medallions and Serrano ham. You can also try our Steak Chianti with summer vegetables, the Pot-au-Feu of grilled veal, forest vegetables and truffle sauce. Last, but hardly least, you might want to try our Land of 1,000 Rivers: this is a duet of cod and trout fillets dressed in a creamy herb sauce and garnished with herbed new potatoes and summer vegetables.

After a short pause while your palate luxuriates in the memory of your dinner, treat yourself to a delectable dessert: Lemon Cheese, our tart citrus cheesecake; an Italian Refreshment of watermelon with feta cheese; or Berry Wonderful, our fresh seasonal berries served with whipped cream and light-as-air meringue.

Page 12: July-August 2009

12 Premier Palace Focus

holidAy weekend pACkAge------------------------------------------------------------

our special two-day Premier Palace Hotel Holiday Package will bring you two bright,

unforgettable days and a chance to feel the spirit of this ages-old city.

This offer is good for any two days from Friday through Monday. The cost of accommodation includes buffet breakfast in the Terracotta Restaurant on the 8th floor of the Hotel and the use of facilities in the Hotel’s Fitness Club (open sauna, pool, training room).

The two-day weekend Holiday Package (any two days between Friday and Monday) includes:

• special accommodation rate for 2 persons;• option of early check-in upon availability,

from 08:00;• welcome gift (local sparkling wine and fruit

in room);• dinner from a special menu at the Terracotta

Restaurant on the panoramic 8th floor of the Hotel.

Rates for two nighst from 4 688 UAH (447 EUR)For more information, contact us by phone at +380 44 244-12-01 or via e-mail at [email protected]

выхоДные в КИеве------------------------------------------------------------

специальный двухдневный пакет «Холи-дей» от гостиницы «Премьер Палас»

подарит Вам два ярких незабываемых дня и даст возможность прочувствовать дух старинного города.

Предложение действительно в любые два дня подряд в период с пятницы по поне-дельник. В стоимость проживания включен завтрак «шведский стол» в ресторане «Тер-ракота» на 8-м этаже отеля и услуги Фитнес-клуба (общая сауна, бассейн, тренажерный зал). Двухдневный пакет «Холидей» включает в себя следующие услуги:

• специальную цену на проживание;• возможность бесплатного раннего заез-

да с 8:00 (при наличии свободных номеров);• приветственный подарок (бутылка шам-

панского «Крым» и фруктовое ассорти в но-мер);

• ужин по специальному меню в рестора-не «Терракота» на 8-м этаже отеля;

Стоимость пакета от 4 688 грн. (447 Евро)Для получения детальной информации об-ращайтесь по телефону +380 44 244-12-01 или по электронной почте [email protected]

Page 13: July-August 2009

Июль-Август · 2009 · July-August 13

WEEKEND УИКЭНД

Изящное шАмпАнсКое perrier-Jouet-----------------------------

через века до на-ших дней дошла

история страстной любви Пьера-Николя Перье и Адель Жуэ, повествующая о пере-плетении изящества, нежности и стиля с исключительным ма-стерством. Сочетание этих качеств стало прочным фундамен-том для Дома Perrier-Jouёt, созданного в 1811 году в Эперне – столице тогдашнего региона Шампань.

Н о в а т о р с т в о , при су щее Дому, сде-лало неоценимым

его вклад в развитие эстетики и философии шампанского. Дом Perrier-Jouёt выпустил brut в 1854 году, что на несколько десятилетий раньше, чем появился сам термин. Следую-щим новшеством стал выпуск миллезимного шампанского: дабы защитить свое имя от под-делок и подражаний, Perrier-Jouёt принял ре-шение маркировать пробки каждого отдель-но взятого кювэ. Миллезимное шампанское Perrier-Jouёt 1825 года признано Книгой ре-кордов Гиннесса старейшим из оставшихся в мире шампанских вин, а миллезим 1874 года был продан на аукционе Christie’s за рекорд-ную в мире шампанского цену.

И наконец, Perrier-Jouёt стал первым До-мом шампанских вин, отважившимся укра-сить свою бутылку цветами. В 1902 году Эмиль Галле – признанный мэтр арт-нуво – создал оригинальный цветочный узор из белых анемонов и эмалевых роз с золотыми очер-таниями. Нежное цветочное кружево пре-красно передает суть букета и насыщенность шампанского Perrier-Jouёt, до сих пор укра-шая каждую бутылку кювэ Belle Epoque. Ри-сунок эпохи модерн стал визитной карточкой одного из самых дорогих шампанских в мире. Ценители и знатоки утверждают, что даже без прекрасной «цветочной» бутылки содер-жимое заслуживает страстного восхищения и высочайших похвал.

exquiSite ChAmpAgne perrier-Jouet -----------------------------

from a few centuries ago comes the

romantic tale of the love between Pierre-Nicolas-Marie Perrier and Adele Jouёt. It is the story of the highly masterful interweaving of the exquisite, the delicate and the stylish. The blending of these qualities formed the foundation of the Maison Perrier-Jouёt, which was built in 1811 in Epernay, the capital of the then-province of Champagne.

The Maison’s crea-tive approach was a priceless contribution to the aesthetics and phi-losophy of champagne: Maison Perrier-Jouёt produced the first «Brut» or dry champagne in 1854 — several decades before the style was ac-tually formalized. The Brut was followed by an-other novelty, the production of single-vintage champagne. In order to protect its name from fakes and price wars, Perrier-Jouёt decided to mark the corks on all the bottles from each separate cuv e. The Perrier-Jouёt vintage champagne from 1825 is in the Guinness Book of Records as the oldest champagne in the world, while a vintage bottle from 1874 was sold at Christie’s for a world record price for cham-pagne.

In 1902, Emile Gall , acknowledged as a mas-ter of Art Nouveau, created an original floral de-sign of white anemones and painted roses with golden outlines. The delicate flowers trailing on the bottle perfectly exemplified the bouquet and richness of Perrier-Jouёt champagne and contin-ue to grace every bottle from the Belle Epoque cuv e. This Art Nouveau drawing became the best-known calling card of one of the most costly champagnes in the world. Wine-lovers and con-noisseurs alike confirm that even without the beautiful «floral» bottle, the contents deserve their romantic origin and the highest apprecia-tion.

Page 14: July-August 2009
Page 15: July-August 2009
Page 16: July-August 2009

16 Premier Palace Focus

St. SofiA (SofiyivSkiy Sobor)------------------------------------------------------------

this time our walk will take us to the Crown Jewel of the City of Kyiv, the most important

monument to Ukrainian history, St. Sofia. Leaving the Hotel, you walk up bul. Shevchenka to vul. Volodymyrska, the first major intersection in this direction, and turn right. After 5-10 minutes of walking, you will find yourself on Sofiyivska Ploshcha or Sofia Square. If you go through the main gates, you will be in the courtyard of the cathedral complex

The group of buildings that form Sofia Kyivska, as the cathedral is known—to distinguish it from the Hagia (Eucharistic) Sofia in Istanbul after which it was built—, has been entered into the UNESCO list of World Heritage Sites and is a national historic site. In addition to the church itself, the territory includes a glorious bell tower, the Metropolitan’s Residence, a monastery, a common building, a school, a bakery, monastic cells, and two gateways.

According to tradition, the cathedral was first built in 1037 by the Great Kyivan Prince, Yaroslav Mudriy (the Wise) after he conquered the Pechinegs. Still, in more recent times, some experts say that Sofia is actually older than first thought—that it was begun by Volodymyr Velykiy (the Great) in 1011 and merely completed under Yaroslav Mudriy.

During the 12th through 15th centuries, St. Sofia, like the city around it, suffered more than one invasion and by the 16th century, Kyiv lay in ruins. The cathedral was so neglected that trees grew on its roof! In 1596, the Brest Accord was signed, establishing the Uniate Church in Right Bank Ukraine, and Sofia went to this new Church. When its rule came to an end, the cathedral and its grounds were taken over by Metropolitan Petro Mohyla, the founder of the Kyiv-Mohyla Academy. At that point, the yard was a mess and the cathedral had no roof at all and no attributes of a normal church.

Even without this devastation, the cathedral was not able to maintain its original appearance over the centuries as various leaders rebuilt parts of it and added new architectural elements. The magnificent bell tower is one of the later buildings, dating to the 18th century and an excellent example of the Ukrainian baroque style.

Metropolitan Mohyla and his successors repaired and rebuilt St.

Sofia, altering its original form. One of these made a fateful decision to whitewash the damaged frescoes on the cathedral’s walls.

Only in the 1740s was this whitewash removed from the walls and for the first time in centuries, ancient Byzantine faces presented their severe beauty to the public. Even in their darkened and damaged state, the unique beauty and masterly execution of these frescoes was impressive.

At the start of the 20th century, the cathedral complex was one of the most important ecclesiastical groupings in the city. Yet, for this church that had survived the plundering of the Mongol hordes, hard times were about to return. At the beginning of the 1930s, the soviet government made a decision to destroy the ancient church. But at this point, the Government of France intruded. The French had not forgotten that Queen Anne, the wife of the French King Henri I, was the daughter of Yaroslav Mudriy, the founder of the church. In order to avoid an international scandal, the communists decided not to tear down the complex but turned it into an historical site instead.

Sofia’s main treasures were and remain its mosaics and frescoes. Altogether, the cathedral boasts 3,000 sq m of frescoes and 260 sq m of mosaics. Originally, these were 6,000 and 640 sq m.

The principal mosaic in the Cathedral is Oranta, the Mother of God as Mediatrix, filling the cupola over the altar. The saying is that Kyiv will stand as long as the Immovable Wall, as the Oranta is also known, remains standing. Alas, with too much major construction activity going on in downtown Kyiv nowadays, the mosaic is slowly being damaged.

In addition to its frescoes and mosaics, Sofia has other treasures, including graffiti or writing scratched into its walls. Some 300 have been uncovered, although they have not been thoroughly studied yet. Among these graffiti, visitors can see drawings, signatures with dates, names of princes, scribblings, and memorial notes related to the frescoes.

When you come out of Sofia, don’t rush to the gates. Outside the church itself, you will be able to see an open section of the original 11th century walls and to walk around the yards. Here, a refreshing stillness prevails, broken occasionally by the strumming of an elderly bandurist.

We wish you a wonderful walk!

Page 17: July-August 2009

Июль-Август · 2009 · July-August 17

CITY WALKSПРОГУЛКИ ПО ГОРОДУ

софИйсКИй собор------------------------------------------------------------

сегодняшняя наша прогулка будет посвя-щена жемчужине Киева, выдаю щемуся

памятнику украинской истории – собору Святой Софии.

Пройдите вверх по бульвару Т. Шевченко до перекрестка с ул. Владимирской и повер-ните направо. После 5–10 минут пешей про-гулки вы окажетесь на Софийской площади и через главные ворота попадете на террито-рию соборного комплекса.

Ансамбль строений Софии Киевской включен в Список мирового культурного на-следия ЮНЕСКО и является государственным заповедником. Кроме собственно собора, на его территории находится величественная колокольня, Дом митрополита, трапезная, братский корпус, бурса, хлебня, кельи и двое въездных ворот.

По традиционной версии, собор был за-ложен в 1037 г. Великим князем Киевским Ярославом Мудрым после победы над пече-негами. Однако в последнее время появились предположения, что София старше, чем при-нято считать, и была заложена Владимиром Великим в 1011 г., а закончена уже при Ярос-лаве Мудром.

Не зря собор был назван Софийским (от греч. cофия – «мудрость»), ведь именно здесь в XI в. была основана первая в Киевской Руси би-блиотека, велось летописание и перевод книг, возводились князья на киевский престол.

Собор не сохранил своего первозданного вида, так как много раз за свою историю пе-рестраивался и дополнялся новыми архитек-турными элементами.

К более поздним постройкам на террито-рии комплекса относится великолепная коло-кольня в стиле барокко (XVIII в.).

В XII–XV вв. город, а вместе с ним и собор подверглись нескольким разграблениям, и до начала XVI в. Киев лежал в руинах. София находилась в таком бедственном состоянии, что на ее крыше росли деревья! В 1596 году была принята Брестская церковная уния, и храм передали униатам. После их господства митрополит Петр Могила принял бывший со-бор и подворье в ужасном виде – без крыши и какой-либо церковной утвари. Митропо-лит и его последователи ремонтировали и перестраивали храм, меняя его изначальную форму, а один из преемников от большого усердия велел побелить стены поверх по-врежденной фресковой росписи.

Только в 1740-х годах стены очистили от побелки и глазам публики предстали в своей вековой суровой красоте древние лики. Даже поврежденные и потемневшие от времени фрески поражали своеобразием и мастер-ством исполнения.

К началу ХХ в. соборный комплекс был од-ним из самых значимых культовых ансамблей города, но затем для выжившего в татарских нашествиях собора наступили тяжелые вре-мена. В начале 1930-х годов советская власть приняла решение об уничтожении древнего храма. В ситуацию вмешалась Франция, кото-рая помнила о том, что королева Анна, жена французского короля Генриха I, была доче-рью Ярослава Мудрого – основателя храма. Опасаясь международного скандала, комму-нисты не уничтожили храмовый комплекс, а объявили его заповедником. Во второй раз София Киевская была спасена от разрушения в 1941 г. Во время отступления из Киева совет-ских войск тогдашний директор музея Олекса Повстенко не позволил заложить взрывчатку.

Главным богатством Софии были и оста-ются ее мозаики и фрески. Уцелело 3000 кв. м фресок и 260 кв. м мозаик (изначаль-ная площадь их была соответственно 6000 и 640 кв. м).

Главная мозаика Собора – Богородица Оранта – расположена в алтарной части. Су-ществует поверье, что Киеву стоять до тех пор, пока цела «Нерушимая стена», как еще называют Оранту. К сожалению, в последнее время в связи с чрезмерной строительной активностью в центральной части города мо-заика подвергается повреждениям.

Кроме фресок и мозаик, интересней-шим сокровищем Софии являются графит-ти – надписи, процарапанные на стенах. Их обнаружено около 300, но исследования еще не закончены. Среди графитти встречаются рисунки, надписи с упоминанием дат, имен князей, памятные бытовые, поминальные, относящиеся к фрескам.

Выйдя из Собора, не спешите за ворота. Обойдя храм, можно увидеть открытые участ-ки оригинальной кладки XI в., а еще – погу-лять по прилегающей территории, насладив-шись спокойствием, которое здесь царит.

Нескучной Вам прогулки!

Page 18: July-August 2009

18 Premier Palace Focus

MUSEUMS------------------------------------------------------------National Museum of Historyvul. Volodymirska 2, (278-2924¿10:00 –17:00, open Th-TuNatonal Museum of the Great Patriotic War of 1941-1945 vul. Sichnevoho Povstannia 44, (285-9457¿10:00–17:00, open Tu-SuSaint Sofia Cathedralvul. Volodymirska 24, (278-6152 ¿10.00–17.30National Kyiv-Pechersk Historical and Cultural Preserve vul. Sichnevoho Povstannia 21, (280-4648 ¿9.00–18.00National Art Museum of Ukrainevul. Hrushevskoho 6, (278-1357 ¿10.00–18.00, open We-SuMuseum of the Hetmansvul. Spasska 16-b, (425-5549¿10.00–17.00, open Tu-SuKyiv Museum of Russian Artvul. Tereshchenkivska 9, (234-6218¿10.00–17.00, open Fr-TuThe Bohdan and Varvara KhanenkoMuseum of Artvul. Tereshchenkivska 15, (235-0225¿10.30–17.00, open We-SuPyrohovo Museum of Folk Architecture and Rural Lifestyle(526-5765 ¿10.00–19.00National «Chornobyl» MuseumKhoreviy Provulok 1, (425-3068¿10:00–17:30, open Mo-SaState Museum of Aviation of Ukraine vul. Medova 1, (241-2583 ¿10.00–19.00, open We-SuMuseum of One Street Andriyvsky Uzviz 2-b, (425-0398 ¿12.00–18.00, open Tu-SuPinchukArtCenter vul. Chervonoarmiyska / Baseyna 1/3-2, А-Block, (590-0858¿12:00–21:00, open Tu-Su

МУЗЕИ КИЕВА----------------------------------------------------------Национальный музей истории Украиныул. Владимирская, 2, (278-2924¿10:00–17:00, вых.: ср. Национальный музей истории Великой Отечественной войны 1941–1945 гг.ул. Январского Восстания, 44, (285-9457¿10:00–17:00, вых.: пн. Национальный заповедник «София Киевская»ул. Владимирская, 24, (278-6152¿10:00–17:30 Hациональный Киево-Печерский историко-культурный заповедникул. Январского Восстания, 21, (280-4648 ¿9:00–18:00 Национальный художественный музей Украиныул. Грушевского, 6, (278-1357¿10:00–18:00, вых.: пн., вт. Музей гетманстваул. Спасская ,16 б, (425-5549¿10:00–17:00, вых.: пн. Киевский музей русского искусстваул. Терещенковская, 9, (234-6218¿10:00–17:00, вых.: ср.,чт. Музей искусств им. Богдана и Варвары Ханенкоул. Терещенковская, 15, (235-0225¿10:30–17:00, вых.: пн, вт. Музей народной архитектуры и бытас. Пирогово, (526-5765¿10:30–17:00, вых.: пн, вт. Национальный музей «Чернобыль»переулок Хоревой, 1, (425-3068¿10:00–17:30, вых.: вс.Государственный музей авиации Украиныул. Медовая, 1, (241-2583¿10:00–19:00, вых.: пн., вт. Музей одной улицыул. Андреевский Спуск, 2 б, (425-0398¿12:00–18:00, вых.: пн. PinchukArtCentre ул. Красноармейская/Бассейная 1/3-2, блок А, Бессарабский квартал, (590-0858 ¿12:00 до 21:00, вых.: пн.

Page 19: July-August 2009

Июль-Август · 2009 · July-August 19

Premier Palace FocusДайджест для гостей отеля

Руководитель проекта А. ЛитвинГлавный редакторА. БондаренкоРедактор раздела «Прогулки по городу» Т. ЧалаяЛитредактор Н. Оболенская Литредактор (англ. версия)Л. ВолянськаФотография на обложке М. ЧеплоуДизайн, верстка:Издательство «Горобец»по заказу ОАО «Гостиница«Премьер Палас».Гостиница «Премьер Палас»благодарит за помощь в подборе материалов и предоставлении фотографий редакцию путеводителя «Семь чудес Киева»(www.kiev-guide.com).Ваши отзывы и предложенияприсылайте по адресу:[email protected]Фотографии предоставлены: отелем «Премьер Палас», М. Чеплоу, А. Августином, А. Бондаренко.Гостиница «Премьер Палас»благодарит за предоставленнуюинформацию А. Августина, М. Кальницкого.

Premier Palace Focus a digest for hotel guests

Project Director: O. LytvynEditor-in-Chief: A. Bondarenko

City Walks Editor: Т. ChalaStyle Editor: N. ObolenskayaEnglish Editor: L. Wolanskyj

Cover photo: M. ChaplowDesign and typesetting:

Gorobets Publishing,at the request of thePremier Palace Hotel

Printed in UkrainePremier Palace Hotel thanks the Seven Wonders of Kyiv

guidebook editors(www.kiev-guide.com)

for help selecting materialsand for providing the photos in

this issue.We welcome comments and sug-

gestionsfrom our readers.

You can e-mail us any time at:[email protected]

Other photos provided by: Premier Palace

Hotel and A. Augustin, А. Bondarenko.

The Premier Palace Hotel would like

to thank everyone whoprovided information

for our digest: А. Augustin, M. Kalnytskiy

bul. Shevchenka 5-7 / vul. Pushkinska 29Kyiv 01004 Ukraine

Бульв. Т. Шевченко / ул. Пушкинская 5-7/29, Киев 01004, Украина

Tel.: +380 (44) 537 45 00 Fax: +380 (44) 279 87 72

www.premier-palace.com

PLAYBILL АФИША

FOR KIDS | ДЛЯ ДЕТЕЙ----------------------------------------------------------Kyiv Zoo | Киевский зоопаркProspekt Peremohy 32, (236-1269, ¿9.00–19.00

Water Information CentreВодно-информационный центр (Музей воды) vul. Hrushevskogo 1-в, (279-5333¿10.00–17.00, вых.: пн., вт. | open: We-SuState Toy Museum Государственный музей игрушки Klovsky Uzviz 8 (253-5400¿10.00–18.00, вых.: вс. | open: Mo-Sa

Kyiv Planetarium | Киевский планетарийvul. Chervonoarmiyska 57/3National Museum of Natural HistoryНациональный природоведческий музейvul. Bohdana Khmelnitskogo 15 (234-1613¿10.00–18.00; вых.: пн., вт. | open: We-Su

The Taras Shevchenko Park | Парк им. Т.Шевченкоvul. Tereshchenkivska | blvd. T. ShevchenkaЯсногородская страусиная фермаOstrich farm in Yasnogorogkavul. Pidlisna 32, Yasnohorodka, Makarovskiy County, Kyiv Oblast(782-3222, 782-3240 www.ostrich.com.ua

ACTIVE REST | АКТИВНЫЙ ОТДЫХ---------------------------------------------------------- Go-carting | Картинг-центрыTerminal Go-cart Center | картинг-центр «Терминал» Brovary, vul. Kyivska 316www.karting-center.com.uaKartTochka Center | картинг «КартТочка»Chaika Sports Center | спорткомплекс «Чайка»www.go-karting.com.ua

Tennis | Теннисные кортыNauka International Tennis ClubМеждународный теннисный клуб «Наука»vul. Vernadskoho 32, Akademmistechko( 424-1445, 424-3581 www.nauka-tennis.kiev.uaTSKA Sports Complex | Спорткомплекс ЦСКАPovitroflotskiy prospekt 10( 454-4305, 8-067-748-9428

Kyiv Golf Club | Киевский Гольф Центрprospekt Heroev Stalingrada 10 Dwww.golf-center.com.uaКонные клубы | Horseback ridingButenko Stables / Конюшня Бутенкоvul. Komsomolska 12, Protsev, Kyiv Oblast( 593-8033 www.konushnya.comRoyal Riding Clubvul. Chapayeva 36, Lisnyky, Kyiv-Sviatoshyn County, Kyiv Oblast( 332-6030 www.royalhorses.com.uaMagnate Horseback Riding Complexvul. Lypneva 1, Chybynske, Boryspil County( 568-1122 magnat.in.ua

Page 20: July-August 2009