josef trajer - sa4ecl.com spanisch a1-a2.pdf · support agency for european competence licences...
TRANSCRIPT
elektronische Ausgabe
SA4ECL
2., aktualisierte Auflage 2014
Österreich
Autor.: Dipl.-Kfm. JOSEF TRAJER, MSc.
Rechteinhaber:
EUROPEAN COMPETENCES
Verein zur Förderung und Vermittlung länderübergreifender Kenntnisse und Fertigkeiten
www.sa4ecl.com
Inhaltsverzeichnis
1 DAS ALPHABET ...................................................................................................................................................... 1
2 DIE AUSSPRACHE ................................................................................................................................................. 1
2A DIE BETONUNG ..................................................................................................................................................... 3
3 LÄNDER UND NATIONALITÄTEN .................................................................................................................... 4
4 ZAHLEN .................................................................................................................................................................... 5
5 BEGRÜßUNG, VORSTELLUNG UND ANREDE ............................................................................................... 6
6 ORDNUNGSZAHLEN ............................................................................................................................................. 7
7 BRUCHZAHLEN ..................................................................................................................................................... 7
8 MAßE UND MENGENANGABEN ......................................................................................................................... 8
9 ZEITANGABEN ....................................................................................................................................................... 8
10 WOCHENTAGE, MONATSNAMEN UND JAHRESZEITEN ........................................................................... 9
11 ALLGEMEINE ZEITANGABEN UND FEIERTAGE ......................................................................................... 9
12 ARTIKEL ................................................................................................................................................................ 10
13 GENUS (GESCHLECHT) DES SUBSTANTIVS ................................................................................................ 10
14 PLURALBILDUNG DER SUBSTANTIVE ......................................................................................................... 11
15 SATZAUFBAU UND -STELLUNG ...................................................................................................................... 12
16 FRAGEWÖRTER UND –SÄTZE ......................................................................................................................... 13
17 PERSONALPRONOMEN ..................................................................................................................................... 14
18 DIE UNBESTIMMTEN PRONOMEN (INDEFINITPRONOMEN) ................................................................ 15
19 WEITERE PRONOMEN ....................................................................................................................................... 17
20 KONJUGATION REGELMÄßIGER VERBEN (PRÄSENS) ........................................................................... 18
21 KONJUGATION WICHTIGER UNREGELMÄßIGER VERBEN (PRÄSENS) ............................................ 18
22 KONJUGATION/VERWENDUNG DER VERBEN (GERUNDIUM) .............................................................. 20
23 UNTERSCHIED SER – ESTAR ........................................................................................................................... 21
24 VERBALE UMSCHREIBUNGEN ....................................................................................................................... 22
25 VERWENDUNG PARA – POR ............................................................................................................................ 24
26 PRÄPOSITIONEN FÜR ZEITANGABEN .......................................................................................................... 24
27 PRÄPOSITIONEN ‚A’ UND ‚DE’ ........................................................................................................................ 25
28 DAS ADJEKTIV ..................................................................................................................................................... 26
29 DAS ADVERB ......................................................................................................................................................... 28
30 VERGLEICHSSTRUKTUREN ............................................................................................................................ 30
31 KONJUGATION REGELMÄßIGER VERBEN (PRETÉRITO) ...................................................................... 32
32 KONJUGATION UNREGELMÄßIGER VERBEN (PRETÉRITO) ................................................................ 33
33 DIE BILDUNG DES PARTICIPIO (PARTIZIP PERFEKT) ............................................................................ 37
34 VERWENDUNG DER ZEITEN DES PRETÉRITO .......................................................................................... 37
35 KONJUGATION REGELMÄßIGER VERBEN (FUTURO) ............................................................................. 39
36 KONJUGATION UNREGELMÄßIGER VERBEN (FUTURO) ....................................................................... 40
37 VERWENDUNG DER ZEITEN DES FUTURO ................................................................................................. 41
38 KONJUGATION (UN-)REGELMÄßIGER VERBEN (KONDITIONAL)....................................................... 42
39 KONJUGATION (UN-)REGELMÄßIGER VERBEN (SUBJUNTIVO) .......................................................... 44
40 VERWENDUNG DER ZEITEN DES SUBJUNTIVO ........................................................................................ 45
41 KONJUGATION/VERWENDUNG DER VERBEN (IMPERATIV) ................................................................ 47
42 DIE INDIREKTE REDE ........................................................................................................................................ 49
43 DAS PASSIV ........................................................................................................................................................... 50
www.sa4ecl.com
VORWORT
Das vorliegende Skriptum dient dazu, die wichtigsten grammatikalischen Kenntnisse im
Zusammenhang mit der Vorbereitung auf die Prüfungen des D.E.L.E. zu vermitteln.
Diese Zertifikate werden von der Universidad en Salamanca vergeben und dienen zum
Nachweis eines aufgrund des Gemeinsamen Europäischen Referenzrahmens allgemein
vergleichbaren Standards. Innerhalb dieses Referenzrahmens werden Unterteilungen in
sechs Stufen (A1-C2) vorgenommen, die für alle Sprachen ein vergleichbares Niveau
widerspiegeln.
Das D.E.L.E. Nivel A1 (Diploma de Español como Lengua Extranjera) stellt die erste
Stufe im Salamanca-Prüfungsrahmen dar und entspricht dem Sprachniveau A1 und
bescheinigt damit den Inhabern, dass sie über jene Sprachkenntnisse verfügen, die zur
Bewältigung der Grundlagen des wichtigsten alltäglichen Sprachgebrauchs notwendig
sind. Wie auch bei jedem anderen Zertifikat werden hier die vier Sprachfertigkeiten Lesen,
Schreiben, Hörverständnis und Sprechen einer Prüfung unterzogen.
Das D.E.L.E. Nivel A2 (Diploma de Español como Lengua Extranjera) stellt die zweite
Stufe dar und entspricht dem Sprachniveau A2. Damit wird den Inhabern bescheinigt,
dass sie über jene Sprachkenntnisse verfügen, die über reine Grundlagenkenntnisse
hinausreichen und damit befähigt sind, viele wichtige Alltagssituationen zu meistern.
Auch hier werden wieder die vier Grundfertigkeiten Leseverständnis, schriftlicher
Ausdruck, Hörverständnis und Sprechen überprüft.
Die nachfolgenden Ausführungen dienen in erster Linie dazu, die wichtigsten Fragen der
Grammatik für die Stufen A1 und A2 (aber auch bis hin zu B1) anzusprechen.
Weder kann das Skriptum als alleinige Lernunterlage für eine erfolgreiche Zertifizierung
dienen noch kann es insbesondere Übungen des Hör- und Ausspracheverständnisses
ersetzen.
In diesem Zusammenhang wird die Notwendigkeit zusätzlicher Übungen (u. a. auch
TAREAS-D.E.L.E. von SA4ECL) hervorgehoben sowie auch die Nutzung interaktiver
Übungsmöglichkeiten angeraten – unabhängig davon, ob die positive Absolvierung eines
der beiden o. a. Zertifikate angestrebt wird oder „nur“ eine Erlangung von Kenntnissen für
den privaten Alltagsgebrauch vorgesehen ist.
¡Muchas ganas y suerte!
Dipl.-Kfm. JOSEF TRAJER, MSc.
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
www.sa4ecl.com Seite 1
1 Das Alphabet
Unser Alphabet besteht aus 26 Buchstaben:
A B C D E F G H I J K L M
N O P Q R S T U V W X Y Z
Das spanische Alphabet umfasst dagegen 3 zusätzliche Buchstaben:
A B C CH D E F G H I J K L
[a] [be] [ce] [che] [de] [e] [efe] [ge] [hache] [i] [jota] [ka] [ele]
LL M N Ñ O P Q R S T U V W
[elle] [eme] [ene] [eñe] [o] [pe] [cu] [ere] [ese] [te] [u] [uve] [uve doble]
X Y Z
[equis] [i griega] [zeta]
2 Die Aussprache
Nachfolgend sind jene Buchstaben angeführt, die von der deutschen Aussprache abweichen:
C: In Wörtern, in denen auf ein „c“ ein „e“ oder ein „i“ folgt, wird „c“ als [θ] ausgesprochen (ähnlich
wie das englische „th“ in thing oder thank you).
Beispiele: cena (Abendessen); cita (Verabredung); cine (Kino); circo (Zirkus); dulce (süß)
In Wörtern, in denen auf ein „c“ ein „a“, „o“, „u“ oder ein Konsonant folgt, gilt „c“=[k].
Beispiele: casa (Haus); con (mit); cubo (Würfel); creer (glauben); acaso (Zufall)
Folgt auf „cu“ ein Vokal, hat das „u“ einen eigenen Lautwert [w] – ähnlich dem „w“ im englischen
water.
Beispiele: cuando (wann, wenn); cuello (Hals); cuidado (Vorsicht); cuota (Quote)
CH: Das Digramm „ch“ wird im Spanischen [t∫] (ähnlich dem dt. „tsch“ in rutschen) gesprochen.
Beispiele: cheko (Tscheche); chiste (Scherz); mucho (viel); escuchar (hören); Chile
G: Die Ausspracheunterschiede sind hier ähnlich wie beim Buchstaben „c“.
In jenen Wörtern, in denen auf „g“ ein „e“ oder „i“ folgt, wird „g“ als [ch] wie im deutschen Dach
ausgesprochen.
Beispiele: gente (Leute); genio (Genie); ágil (flink, agil); gesto (Geste); vigilar (überwachen)
In Wörtern, in denen auf ein „g“ ein „a“, „o“, „u“ oder ein Konsonant folgt, gilt „g“=[g].
Beispiele: gato (Katze); gusto (Geschmack); gobierno (Regierung); regla (Regel); droga
Steht zwischen dem „g“ und dem „i“ oder „e“ ein „u“, gilt „g“=[g].
Beispiele: guerra (Krieg); Miguel (Michael); guía (Führer); guitarra (Gitarre); águila (Adler)
Soll auch bei „gu“ mit „i“ oder „e“ das „u“ gesprochen werden, wird das durch „ü“ angezeigt
Beispiele: cigüeña (Storch); vergüenza (Schande); pingüino (Pinguin); antigüedad (Antike)
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
Seite 2 www.sa4ecl.com
H: Dieser Buchstabe wird im Spanischen nicht ausgesprochen.
Beispiele: hombre (Mann, Mensch); hacer (machen, tun); ahí (dort); ahora (jetzt); hijo (Sohn)
Eine Ausnahme ist in einigen Fremdwörtern (meist engl. Herkunft) gegeben: hier gilt „h“=[ch]
Beispiele: holding; hippy; Hawai
J: Hier gilt, wie schon zuvor bei anderen Beispielen: „j“=[ch]
Beispiele: jugar (spielen); reloj (Uhr); joya (Juwel); jabón (Seife); jirafa (Giraffe)
LL: Dieses Digramm wird in der Lautschrift durch [λ] ausgedrückt und bedeutet eine enge Verbindung
von „l“+“j“ – ähnlich wie in „Familie“ oder „brilliant“.
Beispiele: calle (Straße); llamarse (heißen); llover (regnen); pollo (Huhn); allí (dort)
Ñ: Dieser Buchstabe entspricht am ehesten einer Kombination von „n“+“j“.
Beispiele: mañana (Morgen); niño (Kind, Junge); España (Spanien); señora (Frau)
Q: Dieser Buchstabe kommt im Spanischen nur in Kombination mit „u“ vor „e“ und „i“ vor und wird
[k] gesprochen, wobei das nachfolgende „u“ nicht gesprochen wird (ähnlich „gu-e“/“gu-i“).
Beispiele: queso (Käse); química (Chemie); bosque (Wald); esquina (Ecke); izquierda (links)
R: Das spanische „r“ wird gerollt und ist der einzige Buchstabe, der, wenn er in einem Wort verdoppelt
vorkommt, auch eine Verdopplung in der Aussprache mit sich bringt (dies ist insofern wichtig, da
einige Wörter sich in der Bedeutung nur durch diesen Punkt unterscheiden).
Beispiele: pero (aber) – perro (Hund); caro (teuer) – carro (Wagen); coro (Chor) – corro (Kreis)
V: Die Buchstaben “b” und “v” haben im Spanischen den gleichen Lautwert und werden am
Wortanfang bzw. nach „m“ und „n“ als stimmhaftes [b] gesprochen oder in allen anderen Fällen als
stimmhafter Reibelaut [ß]. – den deutschen Reibelaut [v] (wie in Vase oder Winter) gibt es im
Spanischen nicht, sowie der Laut [ß] im Deutschen nicht existiert.
Beispiele: vivir (leben); beber (trinken); servicio (Dienst); saber (wissen); barco (Schiff)
X: Grundsätzlich wird das „x“ ähnlich wie im Deutschen [ks] ausgesprochen.
Beispiele: extra (zusätzlich); expresión (Ausdruck); taxi; xenófobo (ausländerfeindlich)
In einigen spanischen und mexikanischen Eigennamen gilt jedoch: „x“=[ch]
Beispiele: México; Oaxaca; Xavier; Texas
Y: Steht „y“ im Auslaut nach Vokalen oder zwischen Konsonanten, gleicht die Aussprache einem [i].
Beispiele: soy (ich bin); días y meses (Tage und Monate); rey (König;
Steht „y“ zwischen Vokalen oder Konsonant und Vokal, so gleicht die Aussprache dem deutschen [j]
Beispiele: ayer (gestern); yuyo (Unkraut); plantas y animales (Pflanzen und Tiere)
Z: Die Aussprache dieses Buchstabens [θ] gleicht wieder dem englischen „th“ in thank you.
Beispiele: zurdo (Linkshänder); diez (zehn); zumo (Saft); pez (Fisch); erizo (Igel)
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
www.sa4ecl.com Seite 3
2a Die Betonung
Grundsätzlich teilt man den Wortschatz in folgende Betonungskategorien ein:
.) Betonung auf der vorletzten Silbe:
Hierzu zählen mehrsilbige Wörter, die auf Vokal, n oder s enden
Beispiele:
mesa (Tisch) silla (Stuhl) armario (Schrank) espalda (Rücken)
.) Betonung auf der letzten Silbe:
Dies gilt für mehrsilbige Wörter, die auf Konsonant außer n oder s enden.
Beispiele:
universidad (Universität) trabajar (arbeiten) girasol (Sonnenblume)
.) Betonung auf anderen Silben:
Mehrsilbige Wörter, die nicht unter die beiden obigen Definitionen fallen, müssen deren andere
Betonung durch einen grafischen Akzent auf dem betonten Vokal darstellen.
Beispiele:
canción (Lied) cámara (Kamera) pájaro (Vogel) música (Musik)
teléfono (Telefon) política (Politik) cómetelo (Iss es auf!)
Zu beachten:
Bei der Pluralbildung durch Anhängen von –es wird das Wort um eine Silbe verlängert, die Betonung
bleibt jedoch auf der gleichen Silbe. Dies kann dazu führen, dass die Pluralform gegenüber der
Singularform einen Akzent erhält oder ein solcher in der Pluralform wegfällt:
nación (Nation) naciones examen (Prüfung) exámenes imagen (Bild) imágenes
Gleiches gilt für die Bildung der femininen Form aus der maskulinen durch Anhängen von –a:
alemán (deutsch, Deutscher) alemana francés (französisch, Franzose) francesa
.) Bedeutungsunterschied durch den Akzent:
Es gibt einige einsilbige Wörter, deren unterschiedliche Bedeutung erst durch den grafischen Akzent
zum Ausdruck gebracht wird.
aún (noch; Adverb) aun (sogar; Adverb) dé (ich gebe/er gibt; Subj. von dar) de (von; Präp.)
él (er; betontes Personalp.) el (der; Artikel) mí (mir/mich; betontes Personalp.) mi (mein/-e)
sí (ja; Adverb) si (wenn/ob; Konjunktion) sólo (nur; Adverb) solo (allein; Adjektiv)
té (Tee) te (dir/dich; unbetontes Personlp.) tú (du; betontes Personlp.) tu (dein/-e; Possesivb.)
.) Akzentsetzung bei Frage- und Ausrufewörtern:
Abgesehen von den Akzenten aus Gründen der Betonung gibt es mit den Frage- und Ausrufewörtern
auch Wörter, die immer den grafischen Akzent tragen.
¿adónde? (wohin) ¿cómo? (wie) ¿cuándo? (wann) ¿quién? (wer) ¿qué? (was)
¡qué bien! (wie gut) ¡qué lástima! (wie schade)
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
Seite 4 www.sa4ecl.com
3 Länder und Nationalitäten
Österreich Austria Österreicher/in el/la austriaco/-a
Deutschland Alemania Deutsche(r) el/la alemán(-ana)
England Inglaterra Engländer/in el/la inglés(-esa)
Frankreich Francia Franzose/-zösin el/la francés(-esa)
Spanien España Spanier/in el/la español(a)
Italien Italia Italiener/in el/la italiano/-a
Rumänien Rumania Rumäne/-in el/la rumano/-a
Ungarn Hungría Ungar/in el/la húngaro/-a
Tschechien Chequia Tscheche/-in el/la checo/-a
Slowakei Eslovaquia Slowake/-in el/la eslovaco/-a
Russland Rusia Russe/-in el/la ruso/-a
USA Estados Unidos Amerikaner/in el/la estadounidense
Nicaragua Nicaragua Nicaraguaner/in el/la nicaragüense
Kolumbien Colombia Kolumbianer/in el/la colombiano/-a
Mexiko México Mexikaner/in el/la mexicano/-a
Belgien Bélgica Belgier/in el/la belga
Holland Holanda Holländer/in el/la holandés/-esa
Niederlande Países Bajos Niederländer/in el/la neerlandés/-esa
Serbien Serbia Serbe/-in el/la serbio/-a
Kroatien Croacia Kroate/-in el/la croata
Polen Polonia Pole/-in el/la polaco/-a
Afrika África Afrikaner/-in el/la africano/-a
Europa Europa Europäer/in el/la europeo/-a
Japan Japón Japaner/in el/la japonés/-esa
China China Chinese/-in el/la chino/-a
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
www.sa4ecl.com Seite 5
4 Zahlen
0 cero 1 uno/una 2 dos 3 tres
4 cuatro 5 cinco 6 seis 7 siete
8 ocho 9 nueve 10 diez 11 once
12 doce 13 trece 14 catorce 15 quince
16 dieciséis 17 diecisiete 18 dieciocho 19 diecinueve
20 veinte 21 veintiuno/-a 22 veintidós 23 veintitrés
24 veinticuatro 25 veinticinco 26 veintiseis 27 veintisiete
28 veintiocho 29 veintinueve 30 treinta 31 treinta y uno/-a
32 treinta y dos 33 treinta y tres 34 treinta y cuatro 35 treinta y cinco
40 cuarenta 41 cuarenta y uno/-a 42 cuarenta y dos 43 cuarenta y tres
50 cincuenta 51 cincuenta y uno/-a 52 cincuenta y dos 53 cincuenta y tres
60 sesenta 61 sesenta y uno/-a 62 sesenta y dos 63 sesenta y tres
70 setenta 80 ochenta 90 noventa 100 cien
101 ciento uno/-a 102 ciento dos 103 ciento tres 104 ciento cuatro
110 ciento diez 120 ciento veinte 199 ciento noventa y nueve
200 doscientos/-as 201 doscientos uno 222 doscientos/-as veintidós
300 trescientos/-as 400 cuatrocientos/-as 500 quinientos/-as 600 seiscientos/-as
700 setecientos/-as 800 ochocientos/-as 900 novecientos/-as 1000 mil
1001 mil uno/-a 1010 mil diez 1100 mil cien 2000 dos mil
10 000 diez mil 30 000 treinta mil 70 000 setenta mil 100 000 cien mil
1 000 000 un millón 2 500 000 dos millones quinientos/-as mil 1 000 000 000 mil millones
1 600 500 920 mil seiscientos/-as millones quinientos/-as mil novecientos/-as veinte
1 000 000 000 000 un billón
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
Seite 6 www.sa4ecl.com
5 Begrüßung, Vorstellung und Anrede
Grußformeln
Guten Morgen; Guten Tag (bis mittags) Buenos días
Guten Tag (Nachmittag bis frühen Abend) Buenas tardes
Guten Abend; Gute Nacht Buenas noches
Auf Wiedersehen Adiós; Hasta la vista
Bis bald Hasta pronto
Bis dann Hasta luego
Hallo Hola
Tschüss Adiós
Bis morgen Hasta mañana
Bis zum nächsten Mal Hasta la próxima
Vorstellung
Mein Name ist … Mi nombre es… / Soy …
Ich heiße … Me llamo …
Ich komme aus … Soy de …
Ich bin (Österreicher). Soy (austriaco). / Soy de (Austria).
Ich bin … Jahre alt. Tengo … años.
Ich bin am … geboren. Nací el …
Wie heißt Du? ¿Cómo te llamas?
Wie heißen Sie? ¿Cómo se llama usted?
Woher kommst Du/kommen Sie? ¿De dónde eres/es usted?
Wie alt bist Du/sind Sie? ¿Qué edad tienes/tiene usted?
Ich habe Kinder. Tengo hijos.
Hast Du/Haben Sie Kinder? ¿Tienes/ Tiene usted hijos?
Darf ich Dir/Ihnen vorstellen? Das ist … Te/Le presento a …
Anrede/Personenbezeichnungen
Herr … Señor … Frau … Señora
Fräulein Señorita Junge el muchacho/chico/niño
Mädchen la muchacha/chica/niña Sohn el hijo
Tochter la hija Kind el niño/hijo
Freund/in el/la amigo/-a Freund/in (fest) el/la novio/-a
Ehefrau la mujer Ehemann el marido
Eltern los padres Vater el padre
Mutter la madre Großmutter la abuela
Großvater el abuelo Großeltern los abuelos
Enkel/in el/la nieto/-a Tante la tía
Onkel el tío Nichte la sobrina
Neffe el sobrino Schwester la hermana
Bruder el hermano Geschwister los hermanos
Cousin/-e el/la primo/-a Urgroßeltern los bisabuelos
Schwager/Schwägerin el/la cuñado/-a Schwiegereltern los suegros
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
www.sa4ecl.com Seite 7
6 Ordnungszahlen
1.° primero 2.° segundo 3.° tercero 4.° cuarto
5.° quinto 6.° sexto 7.° séptimo 8.° octavo
9.° noveno 10.° décimo 11.° undécimo 12.° duodécimo
13.° decimotercero 14.° decimocuarto 15.° decimoquinto 16.° decimosexto
17.° decimoséptimo 18.° decimoctavo 19.° decimonoveno 20.° vigésimo
21.° vigésimoprimero 22.° vigésimosegundo 23.° vigésimotercero 30.° trigésimo
40.° cuadragésimo 50.° quincuagésimo 60.° sexagésimo 70.° septuagésimo
80.° octogésimo 90.° nonagésimo 100.° centésimo 1000.° milésimo
Ordnungszahlen sind Adjektive und richten sich in Geschlecht und Zahl nach ihrem Bezugswort:
la primera hora (die erste Stunde); el segundo hijo (der zweite Sohn); el séptimo día (der 7. Tag)
Bei primero und tercero entfällt das –o vor einem maskulinen Substantiv im Singular:
el primer día (der erste Tag); el tercer hombre (der dritte Mann)
Die Ordnungszahlen werden mit einem Punkt und – je nach Geschlecht – mit einem hochgestellten o bzw.
a geschrieben: 1.
o el primero; 2.
a la segunda
Beachte: Nur die Ordnungszahlen bis 10 sind in der Umgangssprache gebräuchlich; ab 11 werden
stattdessen die Grundzahlen benutzt: Vivo en el quinto piso. – Él vive en el piso quince.
7 Bruchzahlen
Diese werden mit den Grundzahlen und den Ordnungszahlen gebildet, wobei im Zähler die Grundzahl
und im Nenner die Ordnungszahl steht (ab ¼).
Beispiele: ¼ - un cuarto ¾ - tres cuartos 1/5 - un quinto
2/5 - dos quintos
1 2/5 - uno y dos quintos 2
3/4 - dos y tres cuartos
Neben tercio, cuarto, quinto etc. findet man auch la tercera parte (der dritte Teil/ein Drittel), tres
cuartas partes (drei Viertel), dos quintas partes (zwei Fünftel) usw.
Die Ordnungszahlen stimmen im Geschlecht mit dem Bezugswort überein; steht der Zähler in der
Mehrzahl, muss auch der Nenner in der Pluralform stehen.
Beispiele: una décima (parte) de segundo (eine Zehntel Sekunde); una quinta parte (der fünfte
Teil); un cuarto kilo (1/4) – aber tres cuartas partes (
3/4); un séptimo (
1/7) – aber cuatro séptimos (
4/7)
Wie oben angeführt, gelten die Regeln für die Gestaltung der Bruchzahlen ab ¼. Für ½ bzw. 1/3 sind
Sonderformen gegeben: ½ - medio(a) 1/3 - tercio
Beispiele: medio kilo (ein halbes Kilo); 1 ½ docena (una docena y media) de huevos (1 ½ Dutzend
Eier); uno y medio (1 ½); dos y un tercio (2 1/3)
Hinweis: Mitad/medio
Während mitad ein Substantiv ist und “Hälfte” oder “Mitte” bedeutet, ist medio v. a. ein Adjektiv und
bedeutet “ein/e halbe/r/s”, kann aber auch als Substantiv im Sinne von „Mitte“ verwendet werden.
Beispiele: la mitad de la manzana (die Hälfte des Apfels); cortar por la mitad (in der Mitte
durchschneiden); en mitad del discurso = en medio del discurso (mitten im Vortrag).
Redewendung: mi media naranja (meine bessere Hälfte)
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
Seite 8 www.sa4ecl.com
8 Maße und Mengenangaben
1 mm un milímetro 1 cm un centímetro 1 m un metro
1 km un kilómetro 1 m² un metro cuadrado 1 m³ un metro cúbico
1 km² un kilómetro cuadrado 1 g un gramo 100 g cien gramos
200 gr doscientos gramos 1 kg un kilo 100 kg cien kilos
1 t una tonelada 1 l un litro
Im Gegensatz zum Deutschen gibt es für Maße und Mengenangaben auch eine Pluralform (dos metros;
tres kilos; cuatro litros). Substantive, die auf Maße und Mengenangaben folgen, werden mit der
Präposition „de“ angeschlossen: un litro de vino (1 l Wein); doscientos gramos de jamón serrano
(200 Gramm Serrano-Schinken); tres kilómetros de desvío (3 km Umleitung).
9 Zeitangaben
Zur Angabe der Uhrzeit werden die Grundzahlen mit dem bestimmten Artikel la/las in Verbindung mit
der 3. Person Singular/Plural von ser (es/son) verwendet.
Hierbei ist zu beachten, dass jene Zeitangaben, die mit „ein Uhr“ in Verbindung stehen, sowie fixe
Tageszeitpunkte (wie Mittag; Mitternacht) im Singular angegeben sind; alle anderen im Plural!
Beispiele: 12.00 Son las doce. (Es mediodía.) 14.30 Son las dos y media
13.00 Es la una. 13.30 Es la una y media. 9.00 Son las nueve.
10.20 Son las diez y veinte. 10.45 Son las once menos cuatro.
Die halbe Stunde (… y media) ist die Grenze, ob die Minuten zur Stunde addiert oder von der nächsten
Stunde subtrahiert werden. (je nachdem wird entweder „y“ (und) oder „menos“ (weniger) verwendet).
Im alltäglichen Sprachgebrauch wird im 12-Stunden-Rhythmus gerechnet, wobei zur näheren
Unterscheidung „de la mañana“ bzw. „de la tarde“ hinzugefügt werden kann.
Bei offiziellen Zeitangaben (bspw. Fahrplan) wird die 24-Stunden-Uhr verwendet.
El tren sale a las dieciocho menos veinte. Der Zug fährt um 17.40 Uhr ab.
Uhrzeit erfragen bzw. Auskunft darüber erteilen:
¿Qué hora es? Wie spät ist es? Son las siete menos veinticinco Es ist 6.35 Uhr
¿A qué hora sale el vuelo? Um wie viel Uhr geht der Flug?
Sale a las once y veinte. Er geht um 11.20 Uhr.
¿A qué hora vamos a cenar? Um wie viel Uhr werden wir zu Abend essen?
Vamos a cenar a las ocho (en punto). Wir werden um (Punkt) acht Uhr zu Abend essen.
Das Datum wird mit den Grundzahlen angegeben; nur für den Ersten verwendet man die Ordnungszahl.
Zwischen dem Tag und dem Monatsnamen wird die Präposition „de“ eingefügt (2 de abril).
Beispiele: Hoy es primero de mayo. Heute ist der 1. Mai. el primero de mayo am 1. Mai
Mañana es cinco de septiembre Morgen ist der 5. September.
El veintidós de agosto es mi cumpleaños. Am 22. August ist mein Geburtstag.
Frage nach dem Datum:
¿Qué día es hoy? / ¿A cuánto estamos? Welcher Tag ist heute / Welchen Tag haben wir?
Hoy es (Estamos a) miércoles, veintisiete de enero. Heute ist (Wir haben) Mittwoch, der 27. Jänner.
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
www.sa4ecl.com Seite 9
10 Wochentage, Monatsnamen und Jahreszeiten
Wochentage:
Montag el lunes Dienstag el martes Mittwoch el miércoles
Donnerstag el jueves Freitag el viernes Samstag el sábado
Sonntag el domingo Wochenende el fin de semama Woche la semana
Monatsnamen:
Jänner enero Februar febrero März marzo April abril
Mai mayo Juni junio Juli julio August agosto
September septiembre Oktober octubre Monat el mes Jahr el año
November noviembre Dezember diciembre
Jahreszeiten:
Frühling la primavera Sommer el verano
Herbst el otoño Winter el invierno
11 Allgemeine Zeitangaben und Feiertage
Allgemeine Zeitangaben:
der Morgen la mañana morgens por la mañana morgen mañana
der Nachmittag la tarde nachmittags por la tarde gestern ayer
der Abend la noche abends por la noche die Nacht la noche
mittags a mediodía vorgestern anteayer heute hoy
übermorgen pasado mañana
Sekunde el segundo Minute el minute Stunde la hora
Tag el día Viertelstunde el cuarto de la hora
Adverbien der Zeit:
früher/vorher antes jetzt ahora dann/danach después
bald/danach luego dann/damals entonces spät(er) (más) tarde
früh temprano/pronto noch todavía/aún Anfang… a principios de …
Ende… a finales de… von … bis … de/desde … a/hasta…
während durante zwischen … und … entre … y …
immer siempre niemals nunca solange mientras
Feiertage:
Neujahr el Año nuevo Fasching el Carnaval Karwoche la Semana Santa
Karfreitag el Viernes Santo Ostern la Pascua Fronleichnam el Día del Corpus
Pfingsten la Pentecostés Himmelfahrt la Ascensión
Mariä Himmelfahrt la Asunción de María Allerheiligen el día de Todos los Santos
Weihnachten la Navidad 1. Weihnachtstag el día de Navidad
Silvester la Nochevieja
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
Seite 10 www.sa4ecl.com
12 Artikel
Bestimmter Artikel:
maskulin (Sing./Plural) el - los
feminin (Sing./Plural) la - las
Sonderform des femininen Artikels: Vor weiblichen Substantiven, die mit betontem „a“ bzw. „ha“
beginnen, steht im Singular der Artikel el – in der Mehrzahl oder bei Adjektiven bleibt dennoch der
feminine Ausdruck.
Beispiel: el hambre (der Hunger) - mucha hambre (viel Hunger)
el águila (der Adler) - las águilas bzw. la blanca águila (der weiße Adler)
Aber: la habitación (das Zimmer)
Unbestimmter Artikel:
maskulin (Sing./Plural) un - unos
feminin (Sing./Plural) una - unas
Beispiele: el balcón – los balcones (Balkon - Balkone); la casa – las casas (Haus - Häuser)
la ventana – las ventanas (das/die Fenster); el garaje – los garajes (Garage/n)
la puerta – las puertas (Tür – Türen); el alma – las almas (Seele – Seelen)
un plato – unos platos (ein-einige Teller); una abeja – unas abejas (ein-einige Bienen)
13 Genus (Geschlecht) des Substantivs
Im Gegensatz zum Deutschen sind die spanischen Substantive entweder maskulin oder feminin – es gibt
somit kein Neutrum (sächliche Form).
Substantive auf –o bzw. auf –a
Substantive auf –o sind in der Regel maskulin: el libro (Buch); el chico (Junge); el piso (Wohnung)
Substantive auf –a sind in der Regel feminin: la revista (Zeitschrift); la comida (Essen); la plaza (Platz)
Substantive auf –e
Diese können entweder maskulin oder feminin sein: el coche (Wagen); el tomate (Tomate); la noche
(Nacht); la carne (Fleisch); la fuente (Quelle)
Einige Endungen können als Hilfestellung herangezogen werden, bei anderen empfiehlt es sich, den
Genus von Anfang an mit den Vokabeln mitzulernen.
Maskulin sind in der Regel die Endungen –ete; -aje; -ambre: el clarinete; el traje (Anzug);
el calambre (Krampf)
Jedoch: hambre ist feminin!
Feminin sind in der Regel die Endungen –ie; -umbre: la serie; la cumbre (Gipfel); la planicie (Ebene)
Substantive, die auf Konsonant enden
Auch diese können sowohl maskulin als auch feminin sein, aber auch hier gibt es einige Endungen, die
eine Bestimmung erleichtern sollen.
Maskulin sind in der Regel Substantive auf –or; -ón; -an; -x; -t: el color (Farbe); el olor (Geruch);
el pan (Brot); el chalet (Landhaus); el tórax (Brustkorb); el sillón (Sessel)
Jedoch: la razón (Grund); la labor (Arbeit); la flor (Blume) sind feminin!
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
www.sa4ecl.com Seite 11
Feminin sind in der Regel Substantive auf –ad; -ud; -ez; -ión; -triz; -is: la ciudad (Stadt); la salud
(Gesundheit); la niñez (Kindheit); la opinión (Meinung); la cicatriz (Narbe); la tesis (These)
Jedoch: el pez (Fisch); el avión (Flugzeug); el camión (Lastwagen) sind maskulin!
14 Pluralbildung der Substantive
Die Grundregel besagt, dass der Plural spanischer Substantive durch Anhängen von –s bzw. –es an die
Singularform gebildet wird, gleichgültig ob es sich um maskuline oder feminine Substantive handelt.
Pluralbildung mit –s:
Substantive, die im Singular auf Vokal enden, bilden den Plural mit –s.
casa (Haus) - casas curso (Kurs) - cursos libro (Buch) - libros
noche (Nacht) - noches página (Seite) - páginas menú (Menü) - menús
Pluralbildung mit –es:
Substantive, die im Singular auf einen Konsonanten enden, bilden den Plural mit –es.
ciudad (Stadt) - ciudades flor (Blume) - flores tren (Zug) - trenes
rey (König) - reyes ley (Gesetz) - leyes fax (Fax) - faxes
Pluralbildung mit –ces:
Substantive, die im Singular auf –z enden, bilden den Plural mit –ces.
actriz (Schauspielerin) - actrices juez (Richter) - jueces
Fixe Pluralbegriffe:
Einige Substantive werden im Spanischen nur im Plural verwendet. Dazu gehören u. a. Bezeichnungen
für einige Geräte, die aus zwei Teilen bestehen, Sachbezeichnungen im Sinne von Sammelbegriffen und
auch Bezeichnungen für kirchliche Zeremonien.
Beispiele: comestibles – Lebensmittel; vacaciones – Urlaub; Matemáticas – Mathematik; gafas –
Brillen; tijeras – Schere; nupcias – Hochzeit; exequias – Begräbnisfeierlichkeiten; paraquas –
Regenschirm; paracaídas – Fallschirm; escarbadientes - Zahnstocher
Beachte: Es gibt aber auch einen wichtigen Begriff, der im Spanischen nur im Singular existiert.
la gente – Leute. La gente es muy amable. (Die Leute sind sehr nett.)
Änderung der Bedeutung bei Pluralbildung:
Einige wenige Substantive haben im Plural eine andere Bedeutung als im Singular:
cercanía (Nähe) - cercanías (Umgebung); letra (Buchstabe) - letras (Geisteswissenschaften)
Besonderheiten der Schreibweise im Plural
Wörter, die auf –n oder –s enden und auf der vorletzten Silbe betont werden, erhalten im Plural den
grafischen Akzent.
imagen (Bild, Vorstellung) - imágenes joven (Jugendliche/-r) - jóvenes
Bei endbetonten, auf –n oder –s endenden Wörtern entfällt dagegen der grafische Akzent im Plural.
inglés (Engländer) - ingleses limón (Zitrone) - limones
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
Seite 12 www.sa4ecl.com
15 Satzaufbau und -stellung
Grundsätzlich lautet die Wortstellung SUBJEKT --- VERB --- ERGÄNZUNG
Beispiele: Oscar tiene 20 años. (Oskar ist 20 Jahre alt); Mi hermano es médico. (Mein Bruder ist Arzt)
Subjekt:
Da es im Spanischen für jede Person eine eigene Verbform gibt, wird oft auf das Personalpronomen
verzichtet und dieses nur dann angeführt, wenn man damit eine bestimmte Hervorhebung bezweckt.
Beispiele: Tengo tres hermanos. (Ich habe 3 Brüder). Yo voy al cine, y ¿qué haces tú? (Ich gehe ins
Kino; und was machst Du?)
Das Subjekt kann aber auch dadurch hervorgehoben werden, indem man es hinter das Verb stellt.
Beispiel: Eso me lo ha dicho él. (Das hat er mir gesagt)
Objekt:
Das direkte bzw. indirekte Objekt steht meist hinter dem Verb. Kommen in einem Satz zwei Objekte
vor, steht (anders als im Deutschen) das direkte Objekt vor dem indirekten.
Beispiel: He regalado un libro a mi hermana. (Ich habe meiner Schwester ein Buch geschenkt)
Will man jedoch ein Objekt (direkt od. indirekt) hervorheben, wird es an den Satzanfang gestellt. In
jedem Fall muss ein solches Objekt durch das entsprechende Pronomen wiederholt werden.
Beispiele: A Ramón lo he visto esta mañana. (Ramon habe ich heute Morgen gesehen). A Luís le
quiero regalar un libro para Navidad. (Luis möchte ich zu Weihnachten ein Buch schenken)
Adverbiale Bestimmungen:
Zu diesen gehören Angaben der Zeit, des Ortes und der Art und Weise. Sie sind die „beweglichsten“
Elemente im Satz und können am Anfang und am Ende des Satzes stehen.
Beispiele: Nos levantamos a las ocho. (Wir stehen um acht Uhr auf); En mi casa tengo un jardín
muy grande. (Bei mir zu Hause habe ich einen sehr großen Garten)
Bestimmte Adverbien wie sólo, solamente, incluso, todavía, ya, también, tampoco und die
Zeitadverbien siempre und nunca stehen häufig zwischen Subjekt und Verb.
Beispiele: Yo también tengo ganas de ir. (Ich habe auch Lust hinzugehen); Él nunca me dijo nada.
(Er hat mir nie etwas gesagt)
Modaladverbien, die eine persönliche Bewertung ausdrücken, finden sich am Satzanfang.
Beispiele: Ojalá tengas razón. (Hoffentlich hast Du Recht); Quizás deberíamos llamarlo. (Vielleicht
sollten wir ihn anrufen)
Die Verneinung
Das wichtigste spanische Verneinungswort ist „no“. Es bedeutet „nicht“, „kein“ und „nein“ und steht –
im Gegensatz zum Deutschen – immer vor dem konjugierten Verb.
Beispiele: No sé. (Ich weiß nicht); No somos españoles. (Wir sind keine Spanier); No me lo dijiste.
(Du hast es mir nicht gesagt); No han dicho nada de esto. (Sie haben mir nichts davon gesagt)
Zum letzten Beispiel (doppelte Verneinung): Wenn die Verneinungsausdrücke nadie, nada,
nunca/jamás, ningún/ninguno und tampoco nach dem konjugierten Verb stehen, muss vor dem Verb
das Adverb no stehen! [Aquí no vende nada/nadie/nunca/ninguno/tampoco/todavía.]
Hier verkauft er nicht/Hier verkauft niemand/…er nie/…keiner/…er auch nicht/…er noch nicht.
Mit no…ni wird der Ausdruck weder - noch gebildet: Aquí no venden ni compran. (Hier wird weder
verkauft noch gekauft.)
Stehen die Verneinungselemente vor dem Verb, dann werden sie besonders betont und „no“ entfällt!
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
www.sa4ecl.com Seite 13
16 Fragewörter und –sätze
Im Spanischen ist bei der Schreibweise darauf zu achten, dass bei Fragesätzen am Satzanfang immer ein
umgedrehtes Fragezeichen (¿) zusätzlich steht. Im Satzaufbau wird entweder ein Fragepronomen
verwendet oder eine Entscheidungsfrage formuliert, worauf darauf zu achten ist, dass im Spanischen
gewöhnlich das Subjekt und Verb nicht (wie im Deutschen) vertauscht werden, sondern die Betonung
ausschlaggebend ist. Fragewörter tragen immer einen grafischen Akzent (auch in Ausrufesätzen).
Fragewörter
qué - was, welche/-r/-s, wie, was für (ein/-e)
quién/quiénes - wer
cuál/cuáles - welche/-r/-s, was für (ein/-e)
cuánto/cuántos/-as - wie viel/-e
cómo - wie
dónde - wo
cuándo - wann
Beispiele:
¿Qué quieres tomar? – Was möchtest Du trinken? ¿Qué libros tienes? – Welche Bücher hast Du?
¿Quién son ustedes? – Wer sind Sie (Plural)? ¡Quién sabe! – Wer weiß es!
¿Cuál quieres? – Welches willst Du haben? ¿Cuáles? – Estos de aquí. – Welche? – Diese hier.
¿Cuánto es? – Wie viel kostet es? ¿Cuántos años tienes? – Wie alt bist Du?
¿Cómo estás? – Wie geht es Dir? ¡Cómo llueve! – Wie (sehr) es regnet!
¿Dónde vives? – Wo wohnst Du? ¿Cuándo vienes? – Wann kommst Du?
Fragewörter mit Präpositionen
adónde / a dónde / para dónde - wohin / wo … hin
de dónde - woher
a quién - wem / wen
con quién - mit wem
de quién - wessen / wem
en qué - woran / worauf / worin / an was / auf was / in was
para qué - wozu
por qué - warum / wieso / weshalb
desde cuándo - seit wann
hasta cuándo - bis wann
para cuándo - für wann
con / a / + cuál/-es - Präposition + welche/-r/-s / was für (ein/-e)
Beispiele:
¿Adónde vas? – Wohin gehst Du? / Wo gehst Du hin? ¿De dónde eres? – Von wo / Woher bist Du?
¿De dónde sale toda esa gente? – Woher kommen all diese Leute? ¿A quién llamas? – Wen rufst Du an?
¿A quién te refieres? – Auf wen beziehst Du Dich? ¿Con quién vives? – Mit wem wohnst Du zusammen?
¿Con quién sale? – Mit wem geht er/sie? ¿De quién es este libro? – Wessen Buch ist das? ¿De quién es
esto? – Wem gehört das? ¿En qué piensas? – An was/Woran denkst Du? ¿En qué hemos quedado? –
Was haben wir vereinbart? ¿Para qué estudias castellano? – Wozu lernst Du Spanisch? ¿Por qué no
vienes con nosotros? – Warum kommst Du nicht mit uns? ¿Por qué estás cansado? – Wieso bist Du so
müde? ¿Desde cuándo vives aquí? – Seit wann wohnst Du hier? ¿Hasta cuándo tienes tiempo? – Bis
wann hast Du Zeit? ¿Para cuándo reservamos la habitación? – Für wann bestellen wir das Zimmer?
¿Con cuáles materiales trabajan? – Mit welchen Materialien arbeiten sie?
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
Seite 14 www.sa4ecl.com
17 Personalpronomen
Subjektpronomen (Nominativ)
yo - ich tú - du él - er ella - sie
usted - Sie ello - das/dies nosotros/-as - wir
vosotros/-as - ihr ellos - sie ellas - sie ustedes - Sie
Abweichend vom Deutschen sind im Plural (wir, ihr, sie) auch weibliche Formen zu finden, wobei zu
beachten ist, dass die maskuline Form auch für gemischte Gruppen verwendet wird.
Ello ist ein neutrales Subjektpronomen mit hinweisenden Charakter, weshalb ello nicht mit dem
Deutschen „es“ gleichzusetzen ist, sondern eher mit den Demostrativpronomen „dies“ / „das“ – es wird
meist in Verbindung mit „ser“ verwendet: ¿Qué es ello? (Was ist das?); Ello es dificil. (Das ist schwierig)
Im Alltagsspanisch wird ello meist durch esto bzw. eso ersetzt!
Anmerkung: tú – vos vosotros/-as - ustedes
In weiten Teilen Süd- und Mittelamerikas wird statt dem Pronomen tú das Pronomen vos verwendet,
sowie die 2. Person Plural nicht gebraucht wird, sondern stattdessen ustedes verwendet wird!
Unbetonte Objektpronomen
Im Spanischen unterscheidet man zwischen dem direkten und dem indirekten Objekt – ähnlich dem
deutschen Akkusativ- und Dativobjekt.
Direktes Objekt: Ven que te los presento. – Komm, ich werde sie Dir vorstellen.
Indirektes Objekt: Ven que te los presento. - Komm, ich werde sie Dir vorstellen.
Unbetonte direkte Objektpronomen (Akkusativ)
me - mich te - dich lo/la - ihn/sie/es
lo/la - Sie nos - uns os - euch
los/las - sie los/las - Sie
Unbetonte indirekte Objektpronomen (Dativ)
me - mir te - dir le - ihm/ihr
le - Ihnen nos - uns os - euch
les - ihnen les - Ihnen
Betonte Objektpronomen (präpositional)
a mí - mich/mir a tí - dich/dir a él - ihn/ihm
a usted - Sie/Ihnen a ella - sie/ihr a nosotros/-as - uns
a vosotros/-as - euch a ellos/ellas - sie/ihnen a ustedes - Sie/Ihnen
Diese Objektpronomen sind mit den Subjektpronomen identisch – Ausnahme 1./2. Person Singular!
Zu beachten:
Es existieren die Sonderformen conmigo (con+mí) und contigo – „mit mir“; „mit dir“. Alle anderen
Personen werden regelmäßig gebildet: con él; con ella; con nosotros …
Beispiele: ¿Vienes conmigo al cine? - Kommst Du mit mir ins Kino? Voy con ellos. - Ich gehe
mit ihnen. Con nosotros es siempre encantadora. - Zu uns ist sie immer bezaubernd.
No quiero hablar contigo. ¡Vete! - Ich will nicht mit Dir reden. Hau ab!
Achtung:
Nominale direkte Objekte sowie betonte Objektpronomen werden bei Personen und personifizierten
Tieren mit der Präposition „a“ angeschlossen.
Beispiele: He visto a Gisela esta mañana. (Ich habe heute Morgen Gisela gesehen). A ella no la he
visto esta mañana. (Sie habe ich heute Morgen nicht gesehen). Aber: ¿Conoces Madrid? Kennst Du M.?
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
www.sa4ecl.com Seite 15
18 Die unbestimmten Pronomen (Indefinitpronomen)
.) Überblick über die Indefinitbegleiter
algún/alguno/a/s irgendein/-e / einige/
ein paar/etliche
Algún día será millonario. (Eines Tages wird er…)
Estaré algunos días fuera. (Ich werde einige T. weg sein)
ambos/as beide Ambos hermanos estudian psicología. (Beide Brüder…)
bastante/s ziemlich viel/-e / genug Tengo bastante hambre. (Ich habe ziemlich viel Hunger)
cada jede/-r/-s / alle Voy a nadar cada tres días. (Ich gehe alle 3 Tage schwimmen)
cierto/a/s gewisse/-r / manche/-r Conocí a un cierto Sr. Rosas. (Ich habe einen gewissen
Herrn Rosas kennengelernt.)
cualquiera/
cualesquiera
irgendein/-e / jede/-r/-s
(beliebige)
¿Qué quieres tomar? – Cualquier cosa, tengo muchísima
sed. (Was möchtest Du trinken? – Irgendwas, ich bin sehr durstig.)
los/las + demás die übrigen Y tú te quedas con los demás niños. (Und Du bleibst
bei den übrigen Kindern.)
demasiado/a/s zu viel/-e Has comido demasiados espaguetis. (Du hast zu viel
Spaghetti gegessen.)
diferentes verschiedene / mehrere Hay diferentes problemas en la empresa. (Es gibt
mehrere Probleme im Betrieb.)
distintos/as verschiedene / mehrere Son distintos colores. (Das sind verschiedene Farben.)
diversos/as verschiedene / mehrere Tengo que comprar diversas cosas. (Ich muss
verschiedene Sachen einkaufen.)
más mehr Le serviste más carne que a mí. (Du hast ihm/ihr mehr
Fleisch gegeben als mir.)
menos weniger Nos queda menos tiempo de lo que pensábamos.
(Uns bleibt weniger Zeit, als wir dachten.)
Artikel + mismo/a/s der-/die-/dasselbe(n) /
(der/die/das) gleiche(n)
Nacimos el mismo año. (Wir sind im gleichen Jahr
geboren.)
mucho/a/s viel/-e La abuela tiene mucha paciencia. (Oma hat viel Geduld)
ningún/ninguno/a (gar) kein/-e No veo ninguna posibilidad. (Ich sehe keine Möglichkeit)
otro/a/s (ein/-e) andere/-r/-s ¿Por qué no te pones otros zapatos? (Warum ziehst
Du nicht andere Schuhe an?)
poco/a/s wenig/-e Tenemos poco dinero. (Wir haben wenig Geld.)
semejante/s (ein/-e) derartige/-r/-s Semejante pregunta… (Was für eine Frage…)
tal/tales (ein/-e) solche/-r/-s /
solch/-e / so ein/-e /
No digas tal tontería. (Sag nicht solch/so eine
Dummheit!)
tanto/a/s so viel/-e Ayer había tantas personas. (Gestern waren so viele Leute da)
todo/a/s + (Artikel) ganz; alle/-s; jede/-r Todos los días voy al parque. (Ich gehe jeden Tag…)
un/a / uno/as ein/-e / (Plural) einige /
ein paar / etliche
Tengo un/unos amigos holandés/-eses. (Ich habe
einen holländischen/einige holländische Freunde.)
varios/as verschiedene / mehrere Había varios amigos. (Es waren mehrere Freunde da.)
Diese „Begleiter“ beschreiben Substantive ganz allgemein und unbestimmt. Was das Geschlecht und
Zahl betrifft, kann man folgende Kategorieeinteilungen vornehmen:
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
Seite 16 www.sa4ecl.com
…unveränderlich: cada; demás; diferentes; más; menos
…veränderlich in Bezug auf Genus: ambos; distintos; diversos; ninguno; varios
…veränderlich in Bezug auf Numerus: bastante; cualquiera; semejante; tal
…veränderlich in Bezug auf beide: alguno; cierto; demasiado; mismo; mucho; otro; poco, tanto…
.) Verwendung des Indefinitpronomens
Bezüglich des Gebrauchs unterscheidet man grundsätzlich zwischen Pronomen, die nur adjektivisch,
nur pronominal (=sie ersetzen ein Substantiv), sowohl adjektivisch als auch pronominal verwendet
werden bzw. auch als Adverb gebraucht werden.
Die nähere Verwendung der häufigsten unbestimmten Pronomen wird mittels Zusammenfassung von
„Indefinitpronomen-Familien“ betrachtet.
algo-nada; alguien-nadie; alguno-ninguno
algo (etwas) und nada (nichts; überhaupt nichts) beziehen sich auf Sachen; steht nada hinter dem Verb,
steht no vor diesem. ¿Ves algo interesante? – No, no veo nada. (Siehst Du etwas Interessantes? Nein, nichts)
alguien (jemand) und nadie (niemand) beziehen sich dagegen auf Personen; werden diese als Dativ- od.
Akkusativobjekt verwendet, steht davor die Präposition „a“.
¿Has visto a alguien por aquí? – No, no he visto a nadie. (Hast Du hier in der Nähe jemanden gesehen?
– Nein, ich habe niemanden gesehen.)
Das dritte Paar alguno (irgendein) und ninguno (keiner) sind veränderlich und beziehen sich auf Sachen
und Personen. Vor männlichen Substantiven im Singular wird aus: alguno = algún; ninguno = ningún
Algún día voy a visitarte. (Eines Tages werde ich Dich besuchen.) No veo ningún fax. (Ich sehe kein F.)
Aquí tengo algunas informaciones para tí. (Hier habe ich einige Informationen für Dich.)
mucho-poco-tanto-bastante-demasiado-suficiente
Diese Pronomen können sowohl als Adjektiv als auch als Adverb verwendet werden. Beziehen sie sich
als Adjektive auf die jeweiligen Substantive, sind sie dementsprechend in Geschlecht und Zahl
angeglichen. Dagegen sind sie in der Verwendung als Adverb unveränderlich.
mucho vino -- mucha leche (viel Wein – viel Milch) pocos amigos – pocas amigas (wenige Freunde/-innen)
Trabajas demasiado. (Du arbeitest zu viel.)
María come mucho, ¿no?-¡Qué va! María come poco. (Maria isst viel, nicht wahr?-Ach was! Maria isst wenig)
todo-todo el…; cada; otro
Steht todo alleine, ist es unveränderlich und bedeutet “alles”; vor einem Namen oder Substantiv
gemeinsam mit dem bestimmten Artikel bedeutet es im Singular “ganz” und wird angeglichen.
Cada wiederum ist unveränderlich und steht vor Substantiven im Singular. Die Übersetzung (jeder)
unterscheidet sich von todos las… hinsichtlich des individuellen Aspektes (jeder einzelne).
Bei otro/-a ist wiederum darauf zu achten, dass der unbestimmte Artikel nie gebraucht wird!
Aquí todo es barato. (Hier ist alles billig) todo el país (das ganze Land) toda la ciudad (die ganze Stadt)
Todos van al cine. (Alle gehen ins Kino) todo el día (der ganze Tag) todos los amigos (alle Freunde)
Trabajo cada día. (Ich arbeite jeden (einzelnen) Tag.)
Necesito otro trabajo. (Ich benötige eine andere Arbeit) Leo las otras cartas. (Ich lese die anderen B.)
Otro/-a kann nicht nur mit „ein/-e andere/-r“ übersetzt werden, sondern auch mit „noch ein/eine“:
¡Otro vino y otra cerveza, por favor! (Noch einen Wein und noch ein Bier, bitte!)
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
www.sa4ecl.com Seite 17
19 Weitere Pronomen
Reflexivpronomen
Diese entsprechen weitgehend den unbetonten direkten Objektpronomen.
me - mich te - dich se - sich
nos - uns os - euch se - sich
Mit „se“ wird im Spanischen das deutsche „man“ ausgedrückt:
En España se cena más tarde que en Austria. – In Spanien isst man abends später als in Österreich.
Possessivpronomen (vorangestellt)
Singular:
mi - mein/meine tu - dein/deine su - sein/seine/ihr(e)
nuestro/-a - unser/-e vuestro/-a - euer/eure su - ihr/ihre
Plural
mis - meine tus - deine sus - seine/ihre
nuestros/-as - unsere vuestros/-as - eure sus - ihre
Bei den Possessivpronomen muss man in der 1. und 2. Person Plural auf das Geschlecht dessen achten,
was man besitzt; bei allen anderen Personen ist dies gleichgültig.
nuestro hermano (unser Bruder) - nuestra hermana (unsere Schwester)
Possessivpronomen (nachgestellt)
Singular:
mío/-a - von mir tuyo/-a - von dir suyo/-a - von ihm/ihr/Ihnen
nuestro/-a - von uns vuestro/-a - von euch suyo/-a - von ihnen/Ihnen
Plural
míos/-as - von mir tuyos/-as - von dir suyos/-as - von ihm/ihr/Ihnen
nuestros/-as - von uns vuestros/-as - von euch suyos/-as - von ihnen/Ihnen
Demonstrativpronomen
Im Spanischen gibt es drei Demonstrativbegleiter (este; ese und aquel). Sie verhalten sich wie
Adjektive und richten sich daher in Geschlecht und Zahl nach dem Substantiv, das sie näher bestimmen
und stehen in der Regel vor dem Substantiv.
Da Demonstrativpronomen auf Personen, Gegenstände und Begriffe räumlich, zeitlich oder im
übertragenen Sinn hinweisen, kommen sie oft zusammen mit den Ortsadverbien aquí/acá, ahí und
allí/allá vor.
Singular:
este/esta - diese/-r/-s ese/esa - diese/-r/-s … da aquel/aquella - diese/-r/-s … dort
Plural:
estos/estas - diese eses/esas - diese/die … da aquellos/aquellas - diese/die/jene … dort
Este/esta bezieht sich auf Personen und Gegenstände, die sich in unmittelbarer Nähe des Sprechenden
befinden; sie werden oft mit dem Adverb aquí und der 1. Person Sing. od. Plural verwendet.
Ese/esa wird oft im Zusammenhang mit dem Adverb ahí und den Personalpronomen der 2. Person
sowie der „Sie“-Form gebraucht und weist auf Gegenstände hin, die sich in der Nähe des
Angesprochenen befinden.
Aquel/aquella wird oft im Zusammenhang mit dem Adverb allí (dort/dort drüben) und der 3. Person
(außer usted/-es) verwendet und weist auf Begriffe hin, die sich entfernt von den Gesprächspartnern
befinden.
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
Seite 18 www.sa4ecl.com
20 Konjugation regelmäßiger Verben (Präsens)
Grundsätzlich unterscheidet man bei der Konjugation Verben, die auf –ar; -er oder –ir enden.
Es werden dabei die zuvor angeführten Endungen durch die entsprechenden Personen-Endungen ersetzt
Verben auf –ar
hablar sprechen
hablo ich spreche hablamos wir sprechen
hablas du sprichst habláis ihr sprecht
habla er/sie/spricht; Sie sprechen hablan sie/Sie sprechen
Verben auf –er
comer essen
como ich esse comemos wir essen
comes du isst coméis ihr esst
come er/sie isst; Sie essen comen sie/Sie essen
Verben auf –ir
escribir schreiben
escribo ich schreibe escribimos wir schreiben
escribes du schreibst escribís ihr schreibt
escribe er/sie schreibt; Sie schreiben escriben sie/Sie schreiben
Die Mehrheit der Verben gehört zur Klasse auf –ar; jedoch sind zugleich viele der gebräuchlichsten
Verben wiederum unregelmäßig!
21 Konjugation wichtiger unregelmäßiger Verben (Präsens)
hacer machen/tun
hago ich mache haces du machst hace er/sie macht
hacemos wir machen hacéis ihr macht hacen sie/Sie machen
ser sein
soy ich bin eres du bist es er/sie ist
somos wir sind sois ihr seid son sie/Sie sind
ir gehen
voy ich gehe vas du gehst va er/sie geht
vamos wir gehen vais ihr geht van sie/Sie gehen
estar sein; sich befinden
estoy ich bin estás du bist está er/sie ist
estamos wir sind estáis ihr seid están sie/Sie sind
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
www.sa4ecl.com Seite 19
dar geben
doy ich gebe das du gibst da er/sie gibt
damos wir geben dais ihr gebt dan sie/Sie geben
jugar spielen
juego ich spiele juegas du spielst juega er/sie spielt
jugamos wir spielen jugáis ihr spielt juegan sie/Sie spielen
caer fallen
caigo ich falle caes du fällst cae er/sie fällt
caemos wir fallen caéis ihr fallt caen sie/Sie fallen
entender verstehen
entiendo ich verstehe entiendes du verstehst entiende er/sie versteht
entendemos wir verstehen entendéis ihr versteht entienden sie/Sie verstehen
haber haben (Hilfszeitwort)/sein
he ich habe has du hast ha er/sie hat
hemos wir haben habéis ihr habt han sie/Sie haben
hay es gibt (unpersönl. Form 3. Person Sing.)
mover bewegen
muevo ich bewege mueves du bewegst mueve er/sie bewegt
movemos wir bewegen movéis ihr bewegt mueven sie/Sie bewegen
poder können/dürfen
puedo ich kann puedes du kannst puede er/sie kann
podemos wir können podéis ihr könnt pueden sie/Sie können
poner stellen/legen/setzen
pongo ich stelle pones du stellst pone er/sie stellt
ponemos wir stellen ponéis ihr stellt ponen sie/Sie stellen
saber wissen
sé ich weiß sabes du weißt sabe er/sie weiß
sabemos wir wissen sabéis ihr wisst saben sie/Sie wissen
tener haben
tengo ich habe tienes du hast tiene er/sie hat
tenemos wir haben tenéis ihr habt tienen sie/Sie haben
decir sagen
digo ich sage dices du sagst dice er/sie sagt
decimos wir sagen decís ihr sagt dicen sie/Sie sagen
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
Seite 20 www.sa4ecl.com
huir fliehen
huyo ich fliehe huyes du fliehst huye er/sie flieht
huimos wir fliehen huís ihr flieht huyen sie/Sie fliehen
oír hören
oigo ich höre oyes du hörst oye er/sie hört
oímos wir hören oís ihr hört oyen sie/Sie hören
pedir bitten
pido ich bitte pides du bittest pide er/sie bittet
pedimos wir bitten pedís ihr bittet piden sie/Sie bitten
salir ausgehen
salgo ich gehe aus sales du gehst aus sale er/sie geht aus
salimos wir gehen aus salís ihr geht aus salen sie/Sie gehen aus
sentir fühlen
siento ich fühle sientes du fühlst siente er/sie fühlt
sentimos wir fühlen sentís ihr fühlt sienten sie/Sie fühlen
venir kommen
vengo ich komme vienes du kommst viene er/sie kommt
venimos wir kommen venís ihr kommt vienen sie/Sie kommen
22 Konjugation/Verwendung der Verben (Gerundium)
Die Verlaufsform wird mit der entsprechenden Form von estar und dem Gerundium des jeweiligen
Verbs gebildet. Das Gerundium selbst wird gebildet, indem bei Verben auf –ar an den Verbstamm
–ando und bei Verben auf –er und –ir an diesen Stamm die Endung –iendo angehängt wird.
Infinitiv yo tú él/ella/usted nosotros/-as vosotros/-as ellos/-as/ustedes
hablar estoy
hab-lando
estás
habl-ando
está
hab-lando
estamos
habl-ando
estáis
habl-ando
están
hab-lando
comer estoy
com-iendo
estás
com-iendo
está
com-iendo
estamos
com-iendo
estáis
com-iendo
están
com-iendo
vivir estoy
viv-iendo
estás
viv-iendo
está
viv-iendo
estamos
vi-viendo
estáis
viv-iendo
están
viv-iendo
.) Unregelmäßige Verben:
Einige Verben haben ein unregelmäßiges Gerundium:
…Verben auf –ir mit dem Vokalwechsel e- i oder e-ie:
decir – diciendo pedir – pidiendo preferir – prefiriendo venir – viniendo
. . .Verben auf –er und –ir mit dem Vokalwechsel o-u:
dormir – durmiendo morir – muriendo poder – pudiendo
. . .Verben, bei denen im Gerundium vor –iendo ein Vokal steht, ändern das -i auf –y:
leer – leyendo oir – oyendo traer – trayendo genauso: ir – yendo
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
www.sa4ecl.com Seite 21
.) Verwendung des Gerundiums:
. . .Mit der Verlaufsform wird eine gerad e stattfindende Handlung beschrieben.
Juan está tomando café. (Juan trinkt gerade Kaffee.) Él está escribiendo. (Er schreibt gerade.)
…Das Gerundium kommt aber auch in allen anderen Zeiten vor.
María ha estado trabajando mucho últimamente. (Maria hat in letzter Zeit viel gearbeitet.)
Mañana a esta hora vamos a estar volando. (Morgen um diese Zeit werden wir fliegen.)
Estaba comprando el periódico. (Er kaufte gerade die Zeitung.)
…das Gerundium ersetzt einen Nebensatz und hat dabei die Funktion eines A dverbs
Me contestó sonriendo. (Er antwortete mir lächelnd. / Er antwortete und lächelte dabei.)
Me dijo llorando que no me fuera. (Sie sagte mir weinend, ich solle nicht weggehen.)
…in einigen Fällen kann das gerundio auch ohne Hauptsatz gebraucht werden
- Ausrufesätzen: ¡Siempre fastidiando! (Immer machst Du/er, sie/macht Ihr/ machen Sie Ärger!)
- Umgangssprache: pasando el rato (die Zeit totschlagen)
- Bildunterschrift: San Martín cruzando los Andes (San Martín bei der Überquerung der Anden)
- statt des Imperativ: ¡Vamos, andando! (Los, weitergehen!)
…das gerundio kann auch ein eigenes Subjekt haben; wird dann aber immer nachgestellt
Se dirigió a mí bostezando. (Er wandte sich gähnend an mich.) --- modale Bedeutung ¿cómo?
…eine absolute gerundio-Konstruktion wird durch Komma vom Hauptsatz getrennt
Sabiendo idiomas, se tienen más posibilidades laborales. = Si se sabe idiomas, …
(Wenn man Sprachen kann, hat man mehr Berufschancen.)
23 Unterschied ser – estar
Ser und estar entsprechen beide dem deutschen „sein“, sind aber nicht äquivalent im Gebrauch!
ser
Wird benutzt, um etwas zu definieren oder zu identifizieren bzw. eine Zugehörigkeit auszudrücken.
Beispiele: ¿Quién es? Ella es mi novia. (Wer ist das? Sie ist meine Freundin); ¿Son esos lentes
tuyos? (Ist das Deine Brille?); ¿Tú hermano es él? (Ist das Dein Bruder); España es un país
católico. (Spanien ist ein katholisches Land); Soy camarero. (Ich bin Kellner)
estar
Wird benutzt, um einen Gesundheits- oder Gemütszustand wiederzugeben bzw. um Gegenstände oder
Personen räumlich zuzuordnen.
Beispiele: Estoy casado. (Ich bin verheiratet). – ABER: Soy divorciado. (Ich bin geschieden); ¿Cómo
estás? – No muy bien, estoy resfriado. (Wie geht’s Dir? – Nicht so gut, ich bin erkältet); Estoy muy
contento porque finalmente conseguí un trabajo. (Ich bin sehr zufrieden, weil ich endlich eine
Arbeit gefunden habe.); La estación del metro está al final de la calle. (Die U-Bahn-Station ist am
Ende der Straße); ¿Tú sabes dónde está la fiesta? (Du weißt wo die Party stattfindet?)
Werden estar und ser gemeinsam mit einer Präposition verwendet, ist zu beachten, dass estar + de
verwendet wird, um eine vorübergehende Beschäftigung bzw. Aktivität auszudrücken, während ser + de
das Material oder den Ursprung angibt. Estar + a wird wiederum für Mengenangaben verwendet.
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
Seite 22 www.sa4ecl.com
24 Verbale Umschreibungen
Bei den „perífrasis verbales“ handelt es sich um Verbindungen aus einem konjugierten Verb und einer
unpersönlichen Verbform (Infinitiv, Partizip oder Gerundium). Das konjugierte Verb verliert dabei
meist seine Grundbedeutung und bekommt eine zusätzliche Bedeutung in Form eines Aspektes.
Diese Bedeutungsnuancen können im Deutschen oft nicht wortwörtlich übersetzt werden.
Perífrasis verbales mit dem Infinitiv
a) Perífrasis modales
Diese haben die Bedeutungsaspekte „Pflicht“, „Notwendigkeit“, „Wunsch“, „Möglichkeit“ ….
deber drückt Pflicht aus
Debe llover pronto, mira las pobres plantas. – Es ist nötig, dass es bald regnet, schau Dir die Pflanzen an!
deber de drückt Vermutung aus
Mi madre debe de haber llegado a su casa. – Meine Mutter ist wohl schon angekommen.
haber de drückt Pflicht und Notwendigkeit aus und wird meist im Futur benutzt
Pronto lo habremos de saber. – Wir werden es bald erfahren.
hay que nur für Personen verwendbar in der Bedeutung „man sollte/muss“
Hay que escribir un libro, plantar un árbol y tener un hijo. – Man sollte ein Buch schreiben, einen
Baum pflanzen und ein Kind bekommen.
pensar drückt Pläne und Absichten aus
Este fin de semana pensamos ir al cine. – Dieses Wochenende haben wir vor, ins Kino zu gehen.
poder drückt Befähigung, Erlaubnis, Pflicht und Möglichkeit aus
¿Puede abrir la ventana? – Darf ich das Fenster aufmachen? Mi hijo puede estar ahora de
camino a casa. – Mein Kind dürfte jetzt wohl auf dem Weg nach Hause sein.
querer drückt Wunsch, Absicht und unmittelbare Zukunft aus
Queremos ir de vacaciones. – Wir wollen/werden in den Urlaub fahren. Dos lágrimas querían
asomarse a sus ojos. – Zwei Tränen waren dabei, seine/ihre Augen zu benetzen.
tener que drückt Pflicht aus
Tendrías que haberte ido a casa. – Du hättest nach Hause gehen sollen. ¡Tienes que aprender más!
– Du musst mehr lernen!
b) Perífrasis aspectuales
Diese spiegeln den Aspekt des Verbs wider.
acabar de bezeichnet eine Handlung in der unmittelbaren Vergangenheit (gerade/soeben)
Acaba de llamar Miriam para decir que no puede venir. – Miriam hat gerade angerufen, um zu
sagen, dass sie nicht kommen kann.
acabar/terminar de drückt das Ende einer Handlung aus
Cuando termine/acabe de escribir esta carta, yo me voy. – Wenn ich diesen Brief zu Ende
geschrieben habe, gehe ich. No acabo de entenderlo. – Ich kann es einfach nicht verstehen!
comenzar/empezar/ponerse a drückt den Anfang einer Handlung aus
¡Empecemos a trabajar! - Lass uns jetzt mit der Arbeit anfangen! Después del aplauso se puso a
cantar. – Nach dem Applaus fing er/sie an zu singen.
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
www.sa4ecl.com Seite 23
echar a bedeutet dasselbe wie „ponerse a“, wird meist mit Verben wie
„andar“, „correr“, „volar“ und dgl. verwendet
En ese momento, eché a correr para alcanzar el autobús. – In diesem Augenblick fing ich an zu
laufen, um den Bus zu erreichen.
estar a punto de/estar por/para drückt eine unmittelbar bevorstehende Handlung aus
Estaba a punto de llamarte, ¡qué coincidencia! – Ich wollte Dich gerade anrufen, so ein Zufall!
Los deberes están para/por hacer. – Die Hausaufgaben sind noch zu machen.
dejar de bedeutet „aufhören etwas zu tun“
¿Cuándo vas a dejar de fumar? – Wann wirst Du aufhören zu rauchen?
no dejar de bedeutet „nicht versäumen etwas zu tun“
No dejes de llamarme. – Vergiss nicht, mich anzurufen.
cesar/parar de wird meistens in verneinten Sätzen gebraucht
No ha cesado de nevar. – Es hat nicht aufgehört zu schneien. No para de hablar ni un minuto. –
Er/Sie redet ununterbrochen.
ir a drückt (nahe) Zukunft und Absicht aus; drückt Wahrscheinlichkeit aus
Voy a preparar la cena. – Ich bereite (jetzt gleich) das Abendessen zu. ¿Vas a trabajar? – Gehst Du
(jetzt) zur Arbeit?
soler/acostumbrar drückt aus, dass man etwas gewöhnl ich tut
Antes de empezar el día suelo meditar. – Bevor ich den Tag beginne, pflege ich zu meditieren.
volver a drückt die Wiederholung einer Handlung aus
Cuando nos volvamos a ver, vamos al cine. – Wenn wir uns wieder sehen, gehen wir ins Kino.
c) Weitere perífrasis verbales
acabar/terminar por bedeutet „etwas schließlich tun“
Siempre acabo por darte la razón. – Ich gebe Dir schließlich immer Recht.
acertar a bedeutet „etwas zufällig tun“
Acertó a pasar por mi casa. – Er ist zufällig bei mir vorbeigekommen.
alcanzar a bedeutet „gelingen/es schaffen“
No alcanzo a ver tus intenciones. – Es gelingt mir nicht, Deine Absichten zu durchschauen.
llegar a bedeutet „werden“ im Zusammenhang mit Berufen, Posten, usw .
Llegó a ser ministro. – Er wurde Minister.
quedar en drückt eine Abmachung/Verabredung aus
Quedamos en vernos mañana. – Wir haben verabredet, uns morgen zu sehen.
tardar en bedeutet „(Zeit) brauchen etwas zu tun“
La herida tardó en curar dos semanas. – Die Wunde brauchte zwei Wochen, um zu heilen.
venir a ser/costar/ganar etc. bedeutet „ungefähr sein / kosten / verdienen usw.“
Esto viene a ser lo mismo. – Das ist ungefähr dasselbe.
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
Seite 24 www.sa4ecl.com
25 Verwendung para – por
Der Unterschied zwischen diesen Präpositionen ist oft vom Deutschen her nicht abzuleiten, weshalb
nachfolgend die wichtigsten Verwendungen zusammengefasst werden.
para
„um zu“ Voy a bajar el volumen de la radio para escucharte mejor. (Ich werde das Radio
etwas leiser stellen, um dich besser zu verstehen.)
Ziel/Bestimmung Llegó esta carta para ti. (Dieser Brief ist für Dich angekommen.)
Bezug/Vergleich Para su edad lee bastante bien. (Für sein Alter liest er schon ziemlich gut.)
por
anstelle von/zugunsten Llamé a la oficina por ella. (Ich habe für sie(=statt ihr) im Büro angerufen.)
Grund/Ursache No pudimos ir por falta de tiempo. (Wir konnten aus Zeitmangel nicht hingehen.)
Urheber beim Passiv Esta canción interpretada por Charly García es buenísima. (Dieses Lied, von
Charly Garcia gesungen, ist sehr gut.)
Art und Weise Te llamo por teléfono. (Ich rufe Dich an.)
Se casaron por la iglesia. (Sie haben kirchlich geheiratet.)
Preis Lo compró por doscientos pesos. (Er/Sie hat es für 200 Pesos gekauft.)
unmittelbar bevorstehende Handlung El tren estaba por salir cuando llegué a la estación.
(Der Zug war im Begriff loszufahren, als ich am Bahnhof ankam.)
Bei Raum- und Zeitangaben sind beide Präpositionen vorzufinden – je nach Aussageinhalt.
räumlich (Richtung) El avión para Roma salió con atraso. (Das Flugzeug nach Rom startete verspätet.)
räumlich (Ortsangabe) Hacemos un viaje por Estados Unidos en el verano. (Wir machen im Sommer
eine Reise durch die USA.)
zeitlich Las tareas son para la próxima semana. (Die Hausaufgaben sind für die
nächste Woche.)
¿Nos encontraremos mejor por la tarde o por la noche? (Sollen wir uns
besser nachmittags oder abends treffen?)
26 Präpositionen für Zeitangaben
Durante während
Está prohibido fumar durante el vuelo. – Es ist verboten, während des Flugs zu rauchen.
Dentro de in
Dentro de unos días nos vamos de vacaciones. – In ein paar Tagen fahren wir in Urlaub.
Después de nach
Aquí no pasa nada después de las doce. – Hier ist nach zwölf Uhr nichts mehr los.
Antes de vor/bevor
Acuérdate de tomar tu medicina antes de la comida. – Denk daran, dein Medikament vor dem Essen zu
nehmen.
De … a / desde … hasta von … bis
Me voy de viaje desde el tres hasta el diecisiete de diciembre. – Ich verreise vom 3. bis zum 17. Dez.
Trabajo de lunes a jueves. – Ich arbeite montags bis donnerstags.
Mucha gente se va de vacaciones de agosto a setiembre. – Viele Leute verreisen von August bis
September.
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
www.sa4ecl.com Seite 25
27 Präpositionen ‚a’ und ‚de’
Bei beiden Präpositionen zu beachten ist, dass sie in Verbindung mit einem männlichen Artikel zu
einem zusammengesetzten Wort verschmelzen: a + el = al de + el = del
Die Präposition „a“
…vor dem indirekten Objekt:
Paco le ayuda a su hermano. (Paco hilft seinem Bruder.)
…vor dem direkten Objekt, wenn es sich um Personen oder genauer definier te Tiere handelt:
Veo a Maria. (Ich sehe Maria). Busco al perro. (Ich suche den Hund.) Busco un perro. (…einen Hund)
…um eine Richtung anzugeben:
Voy a Galicia. (Ich fahre nach Galizien.) Quiero ir al hotel. (Ich möchte ins Hotel gehen.)
…um Entfernungen anzugeben:
Toledo está a unos 50 kilómetros de Madrid. (Toledo ist ungefähr 50 Kilometer von Madrid entfernt.)
…bei einigen Ortsangaben:
a la izquierda (links) a la derecha (rechts)
…bei Zeit - und Häufigkeitsangaben:
A las ocho empieza la película. (Um acht Uhr beginnt der Film.)
Tome las pastillas tres veces al día. (Nehmen Sie die Tabletten drei Mal am Tag.)
…zur Bezeichnung der Art und Weise:
ir a pie (zu Fuß gehen) ir a caballo (mit dem Pferd reiten)
…nach bestimmten Verben:
invitar a (einladen zu) empezar a (beginnen zu) ir a (auch: beginnen zu) llegar a (ankommen)
…in vielen Wendungen:
a veces (manchmal) a menudo (oft) al menos (zumindest)
Die Präposition “de”
. . .um den Genitiv einzuleiten:
la amiga de Paco (Pacos Freundin) el jefe del hotel (der Chef des Hotels)
…um zusammengesetzte Substantive zu bilden:
la oferta de empleo (das Stellenangebot) el número de teléfono (die Telefonnummer)
…um Herkunft und Besitz anzugeben:
Teresa es de México. (Teresa ist aus Mexico.)
El libro es de mi hermana. (Das Buch ist von meiner Schwester.)
…um das Material anzugeben:
La blusa es de seda. (Die Bluse ist aus Seide.)
…um Mengen anzugeben:
un litro de leche (ein Liter Milch) un poco de pan (ein wenig Brot)
…bei Zeitangaben:
A las tres de la noche (um drei Uhr nachts) de tres a cinco (von drei bis fünf)
después de la comida (nach dem Essen) Hoy es el 20 de marzo. (Heute ist der 20. März.)
…bei einigen Ortsangaben:
delante de (vor) al lado de (neben) lejos de (weit von) encima de (auf/über)
…nach bestimmten Verben:
alegrarse de (sich freuen über) enamorarse de (sich verlieben in)
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
Seite 26 www.sa4ecl.com
28 Das Adjektiv
Das Adjektiv richtet sich in Geschlecht und Zahl nach dem Substantiv, auf das es sich bezieht.
Im Spanischen werden drei große Gruppen von Adjektiven unterschieden, woraus sich die weiblichen
Formen der Adjektive ableiten.
.) Adjektive, deren maskuline Form auf –o und deren feminie Form auf –a endet
postre delicioso (leckerer Nachtisch) comida deliciosa (leckeres Essen)
.) Adjektive, die auf Konsonanten enden
Maskuline Adjektive mit nachfolgenden Endungen bilden die feminine Form durch Anhängen von –a:
-or hombre coladorador (hilfsbereiter Mann) mujer colaboradora (hilfsbereite Frau)
-án tío charlatán (geschwätziger Kerl) tía charlatana (geschwätzige Frau)
-ín niño pillín (Bengel) niña pillina (Göre)
-ón joven dormilón (schläfriger Junge) joven dormilona (schläfriges Mädchen)
-ol pueblo español (spanisches Dorf) canción española (spanisches Lied)
-és nombre portugés (portugiesischer Name) ciudad portuguesa (portugiesische Stadt)
-uz baile andaluz (andalusischer Tanz) danza andaluza (andalusischer Tanz)
Es gibt aber auch einige Adjektive, die in Bezug auf das Geschlecht unveränderlich sind:
mejor (besser); peor (schlechter); cortés (höflich); descortés (unhöflich); marrón (braun)
.) Adjektive mit einer Form für beide Geschlechter
Adjektive auf –e, -i, -u und einige auf –a bzw. auf Konsonant haben nur eine Form.
… Adjektivem die auf Konsonant enden
-al, -el, -il, -ul excepcional (außergewöhnlich); sensacional (sensationell); social (sozial); fiel (treu);
cruel (grausam); débil (schwach); difícil (schwer); fácil (einfach); azul (blau)
-az, -ez, -iz, -oz voraz (gefräßig); soez (vulgär); feliz (glücklich); veloz (schnell)
-ar popular (populär); similar (ähnlich)
andere Kons. común (gewöhnlich); gratis (umsonst); joven (jung); ruin (verächtlich)
…Adjektive, die auf Vokal enden
-a idealista (idealistisch); belga (belgisch); hipócrita (heuchlerisch); lila (lila)
-e amable (freundlich); dulce (süß); estable (stabil); fuerte (stark); grande (groß); simple
-i, -í cursi (kitschig); bengalí (bengalisch); marroquí (marokkanisch)
-ú hindú (indisch / Hindu-); bantú (Bantu)
Zu beachten: Einige wenige Adjektive auf –ete und –ote, die von Adjektiven auf –o/-a abgeleitet sind
(z.B. gordo regordete [dick-pummelig]), bilden die weibliche Form auf –eta bzw. –ota.
-ete bebé regordete (dickes Baby) niña regordeta (pummeliges Mädchen)
-ote hombre grandote (riesiger Mann) mujer grandota (große Frau)
Pluralbildung der Adjektive
…Adjektive, die auf –o, -a und –e enden, bilden den Plural mit –s: caros, buenas, amables
…Adjektive, die auf –í, -ú und auf Konsonant enden, bilden den Plural mit –es: felices, comunes
…Adjektive, die auf Konsonant enden, aber in der femininen Form ein –a anhängen, bilden den Plural
bei den maskulinen Formen mit –es und bei den femininen mit –s: españoles – españolas; burlones –
burlonas (spöttisch); catalanes – catalanas
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
www.sa4ecl.com Seite 27
Die Übereinstimmung des Adjektivs
Das Adjektiv steht unmittelbar vor oder nach dem Substantiv und stimmt mit diesem in Geschlecht und
Zahl überein. Wobei zu beachten ist, dass entgegen dem Deutschen das Adjektiv in der Regel nach dem
Substantiv folgt.
Besonderheiten sind in jenen Fällen zu beachten, in denen entweder mehrere Substantive bzw. mehrere
Adjektive vorkommen.
…Übereinstimmung bei mehreren Adjektiven: beziehen sich mehrere Adjektive auf ein Substantiv,
stimmen sie mit diesem in Geschlecht und Zahl überein. Zwischen den (beiden letzten) Adjektiven
muss das Bindewort y verwendet werden!
Pedro es una persona encantora y amistosa. (Pedro ist eine charmante, freundliche Person.)
…Übereinstimmung bei mehreren Substantiven : bezieht sich ein Adjektiv auf mehrere Substantive,
sind 2 Fälle zu unterscheiden: entweder haben die Substantive dasselbe od. verschiedene Geschlechter
- gleiches Geschlecht: hier stimmt das Adjektiv im Plural mit dem Geschlecht der Substantive überein
- unterschiedliche Geschlechter: hier steht das Adjektiv meist in der männlichen Pluralform, wobei es
aus klanglichen Gründen vermieden wird, dass ein weibliches Substantiv direkt neben der männlichen
Adjektivform steht.
Juana es una mujer de una paciencia, constancia e inteligencia asombrosas. (Juana ist eine Frau mit
unglaublicher Geduld, Ausdauer und Intelligenz.)
Buenos Aires tiene plazas, calles y monumentos interesantísimos. (Buenos Aires hat sehr interessante
Plätze, Straßen und Denkmäler.)
Stellung des Adjektivs
Grundsätzlich stehen die Adjektive nach dem Substantiv und bestimmen dieses näher; nur relativ
wenige Adjektive stehen vor dem Substantiv, welche nachfolgend angeführt werden.
- Begleiter mit adjektivischer Funktion (Possesiv-, Demonstrativ- und Indefinitbegleiter):
mi familia, tus amigos, esta niña, muchos amigos, poca paciencia, un momento
- bestimmte Adjektive wie: último (letzter), penúltimo (vorletzter); mejor (bester), medio (halber)…
- bei Eigenschaften, die zum Wesen des Substantivs gehören: altas cumbres (hohe Gipfel); dulce miel
- bei festen Ausdrücken: mala suerte (Pech), rara vez (selten)
- bei Ausdrücken von Bewunderung od. Respekt : distinguida señora (verehrte Dame), mi estimado
amigo (mein teurer Freund)
- bei Hervorhebungen bzw. emphatischer Verwendung des Adjektivs : ¡Qué bonita casa! (Was für
ein schönes Haus!), tristes edificios (armselige Häuser)
Bedeutungsänderung bei Stellungsänderung
Allgemein kann man sagen, dass das vorangestellte Adjektiv eine übertragene, subjektive Bedeutung
hat, während das nachgestellte eine wörtliche, objektive Bedeutung aufweist.
un pobre poeta – un poeta pobre (ein armer [=bedauernswerter] Dichter – ein armer [mittelloser] D.)
una vieja amiga – una amiga vieja (eine alte [=Dauer d. F.] Freundin – eine alte [betagte] Freundin)
una extraña persona – persona extraña (eine seltsame Person – eine fremde Person)
un simple colega – un colega simple (einfach ein Kollege – ein einfacher Kollege)
un buen hombre – un hombre bueno (ein gutmütiger Mensch – ein guter Mensch)
la nueva casa – la casa nueva (das neue [=andere] Haus – das neue [=neu gebaute] Haus)
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
Seite 28 www.sa4ecl.com
29 Das Adverb
Adverbien können Verben, Adjektive, andere Adverbien sowie ganze Aussagen näher bestimmen. Wie
im Deutschen ist auch im Spanischen das Adverb immer unveränderlich.
Bei den Adverb-Klassen unterscheidet man Adverbien des Ortes, der Zeit, der Menge, der Zustimmung,
der Verneinung, des Zweifels und die Modaladverbien.
.) Adverbien des Ortes
aquí/acá - hier ahí - da allí/allá - dort cerca - nah lejos - weit
abajo - unten arriba - oben adelante - vorne atrás - hinten
(a)dentro - innen/drinnen (a)fuera - außen/draußen
Beispiele:
Aquí te traigo el té. (Hier bringe ich Deinen Tee.) Mi departamento está arriba, en el tercer piso.
(Meine Wohnung ist oben, im dritten Stock.) Los niños están fuera, en el jardín. (Die Kinder sind
draußen im Garten.)
.) Adverbien der Zeit
antes - früher/vorher ahora - jetzt luego - danach después - dann/danach
entonces - dann/damals ayer - gestern hoy - heute mañana - morgen
tarde - spät temprano/pronto - früh todavía/aún - noch
Beispiele:
¿Qué vas a hacer mañana? – Todavía/Aún no lo sé. (Was hast Du morgen vor? – Ich weiß es noch
nicht.) Voy a terminar esto y después te ayudo. (Ich mache das hier zu Ende und dann helfe ich Dir.)
Zu beachten: Vor allem Adverbien der Zeit und des Ortes können auch mit dem Adjektiv mismo
(selbst) kombiniert werden und drücken damit Dringlichkeit od. Genauigkeit aus: aquí mismo; hoy
mismo; ahora mismo…
Beispiele : ¿Falta mucho para llegar? – No, es aquí mismo. (Ist es noch weit, bis wir da sind? – Nein
es ist gleich hier.) Bueno, bueno, ahora mismo lo hago… (Ist ja gut, ich fange jetzt sofort an…)
.) Adverbien der Menge
bastante - ziemlich poco - wenig casi - fast más - mehr muy - sehr
menos - weniger demasiado - zu/zu viel mucho - sehr/viel tanto - so viel
Beispiele:
Roasalia trabaja demasiado, ¿no te parece? (Rosalia arbeitet zu viel, findest Du nicht?) Este ejercicio
es demasiado difícil para los alumnos. (Diese Übung ist zu schwer für die Schüler.)
.) Adverbien der Zustimmung
sí - ja/doch cierto - gewiss también - auch asimismo - genauso
Beispiele:
¿Quieres dar un paseo? – Sí, vamos. (Willst Du spazieren gehen? – Ja, gehen wir.)
.) Adverbien der Verneinung
no - nein nunca - nie jamás - niemals tampoco - auch nicht
Beispiele:
¿Has estado alguna vez en la India? – No, no he estado nunca. (Warst Du schon mal in Indien? – Nein,
ich bin noch nie dort gewesen.)
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
www.sa4ecl.com Seite 29
.) Adverbien des Zweifels
quizá(s) / tal vez / acaso - vielleicht seguramente - bestimmt/sicherlich
probablemente - wahrscheinlich
Beispiele:
Probablemente se haga tarde hoy, entonces mejor no me esperes. (Wahrscheinlich wird es heute spät,
warte also besser nicht auf mich.)
.) Modaladverbien
bien - gut mal - schlecht más o menos / regular - einigermaßen
despacio / lentamente - langsam rápido / rápidamente - schnell
alto - laut así - so bajo - leise normalmente - normalerweise
Beispiele:
Por favor, habla más despacio. (Sprich bitte langsamer.) Hola, ¿cómo estás? – Y, más o menos,
podría mejor. (Hallo, wie geht’s? – Na ja, geht so/einigermaßen, es könnte besser sein.) Vamos rápido
al supermercado, está por cerrar. (Lass uns schnell zum Supermarkt gehen, er schließt gleich.)
Abgeleitete Adverbien
.) Adverbien auf –mente
Adverbien, die von Adjektiven abgeleitet sind, werden mit der weiblichen Form des Adjektivs und der
Endung –mente gebildet. Adjektiv: tranquilo/a (ruhig) Adverb: tranquilamente (ruhig)
Bei Adjektiven ohne eigene weibliche Form wird –mente einfach an diese Form angehängt (bspw.
excepcional (außergewöhnlich) --- excepcionalmente (ausnahmsweise)).
Werden mehrere Adverbien, die auf –mente enden, in einer Aufzählung aneinander gereiht, erhält nur
das letzte der Reihe die Endung –mente!
Beispiel : Nos acercamos lenta y cautelosamente. (Wir näherten uns langsam und vorsichtig.)
.) Adverbiale Ausdrücke
Die meisten adverbialen Ausdrücke sind aus Wörtern verschiedener Wortklassen zusammengesetzt;
bspw.: Präposition + Substantiv/Adjektiv/Adverb (por la mañana – morgens; de pronto – plötzlich;
de ninguna manera – auf keinen Fall; a lo mejor – vielleicht; a veces – manchmal; usw.)
Manche davon werden sogar zusammen geschrieben: apenas – kaum; enfrente – gegenüber; deprisa –
schnell; despacio – langsam.
Modaladverbien können auch mit de + manera/forma + Adjektiv gebildet werden, was der deutschen
Konstruktion „auf … Art/Weise“ entspricht: de manera discreta – auf diskrete Weise; de manera
tímida – auf schüchterne Art und Weise.
Stellung im Satz
Stehen Adverbien in Verbindung mit einem Verb, so stehen sie häufig nach dem Verb; nachfolgende
jedoch oft zwischen Subjekt und Verb, sofern sie sich auf den ganzen Satz beziehen: sólo/solamente
(nur); incluso (sogar); casi (fast); todavía (noch); ya (schon); también (auch); tampoco (auch nicht)
Beispiel: Martín ya volvió de su viaje. (Martin ist von seiner Reise schon zurückgekehrt.)
Steht das Adverb in Verbindung mit einem Adjektiv, so steht es vor diesem; in Verbindung mit einem
anderen Adverb steht zuerst das bestimmende Adverb (No hables tan fuerte. – Sprich nicht so laut.)
Einige Adverbien (v. a. Modaladverbien) können einen Satz einleiten und stehen daher am Anfang
(bspw. afortunadamente; ojalá; generalmente; mañana; …)
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
Seite 30 www.sa4ecl.com
30 Vergleichsstrukturen
Diese beziehen sich im Spanischen auf Adjektive, Adverbien, Substantive und Verben. Man
unterscheidet dabei folgende Formen: Positiv (z.B. viejo); Komparativ (más viejo); relativer
Superlativ (el más viejo); absoluter Superlativ (viejísimo).
Gesteigerte Adjektive werden in Geschlecht und Zahl dem Substantiv angeglichen, gesteigerte
Adverbien bleiben dagegen unverändert.
a) Komparativ und der relative Superlativ
Adjektive und Adverbien
gleicher Grad - tan + Adjektiv/Adverb + como
El libro es tan interesante como la película. - Das Buch ist genauso interessant wie der Film.
El libro lo leí tan rápidamente como pude. – Das Buch habe ich so schnell gelesen, wie ich konnte.
komparativ höheren Grades – más + Adjektiv/Adverb + que
Las casas verdes son más grandes que las (casas) amarillas. – Die grünen Häuser sind größer als die
gelben. Ella toca el piano más armoniosamente que tú. – Sie spielt harmonischer Klavier als Du.
komparativ hiedrigeren Grades - menos + Adjektiv/Adverb + que
Esta novela es menos interesante que la última (novela). – Dieser Roman ist weniger interessant als
der letzte. Él corre menos rápidamente (que tú). – Er läuft weniger schnell (als du).
relativer Superlativ (Adjektive) - Artikel + (Substantiv) + más + Adjektiv (de)
Esta es la novela más interesante (de todas). – Dies ist der interessanteste Roman (von allen).
relativer Superlativ (Adjektive) - Artikel + (Substantiv) + menos + Adjektiv (de)
Esta es la novela menos interesante (de todas). – Dies ist der uninteressanteste Roman (von allen).
relativer Superlativ (bei Adverbien) - Relativsatzkonstruktion
Juan es el que trabaja más lentamente. – Juan arbeitet am langsamsten.
Este es el libro que mejor se ha vendidio. – Dieses Buch hat sich am besten verkauft.
Substantive und Verben
gleicher Grad - tanto/a/s + Substantiv + como
Ganamos tanto dinero como tú. – Wir verdienen genauso viel Geld wie du.
gleicher Grad - Verb + tanto como
Trabajamos tanto como tú. – Wir arbeiten genauso viel wie Du.
komparativ höheren/niedrigeren Grades - más/menos + Substantiv + que
Hay más perros que niños en esta ciudad. – In dieser Stadt gibt es mehr Hunde als Kinder.
Este año hemos cosechado menos verduras que el año pasado. – Dieses Jahr haben wir weniger
Gemüse geerntet als letztes Jahr.
komparativ höheren/niedrigeren Grades - Verb + más/menos que
Antes leía más que ahora. – Früher las ich mehr als heute. En verano los gatos duermen
menos que en invierno. – Im Sommer schlafen Katzen weniger als im Winter.
relativer Superlativ - Relativsatzkonstruktion
Mercedes es la chica que más juguetes tiene. – Mercedes hat die meisten Spielsachen.
Pedro es el que más comió. – Pedro hat am meisten gegessen.
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
www.sa4ecl.com Seite 31
b) Der absolute Superlativ
Der absolute Superlativ wird gebildet, indem man an den Stamm des Adjektivs die Endung –ísimo/a
anhängt (einige wenige haben die Endung –érrimo/a) und bei den Adverbien gilt folgendes: Jene, die
auf –mente enden, bilden den absoluten Superlativ wie Adjektive; sonst wird die Adverb-Endung
–mente an die Superlativ-Form des Adjektivs angehängt.
Beispiele:
feo/a (hässlich) – Este parque es feísimo. (Dieser Park ist potthässlich.)
frío/a (kalt) - Esta mañana ha estado friísima. (Heute morgen war es eiskalt).
fácil (leicht) - Este texto es facilísmo. (Dieser Text ist kinderleicht.)
pobre (arm) - Esta mujer es paupérrima. (Diese Frau ist bettelarm.) – Ausnahme: -érrimo/a
lentamente (langsam) - Hazlo lentísimamente, por favor. (Mach es bitte sehr langsam.)
claramente (deutlich) - Te lo he dicho clarísimamente, ¿o no? (Ich habe es Dir doch sehr deutlich
gesagt, oder?
difícilmente (schwierig) – Dificilísimamente podré ir a verte mañana. (Ich kann Dich morgen
unmöglich besuchen.)
Anmerkung: In der Umgangssprache wird der absolute Superlativ oft mit muy oder anderen
superlativischen Adverbien (super-; requete-; sobre-; u. a.) gebildet.
Es una persona muy amable. (Sie ist eine sehr nette Person.) Este esfuerzo fue sobrehumano. (Die
Anstrengung war übermenschlich.) Marisol está requeteflaca. (Marisol ist spindeldürr.)
Besonderheiten der Schreibweise:
Einige Adjektive verändern die Schreibweise, damit die Aussprache erhalten bleibt.
c qu rico riquísimo poco poquísimo
g gu largo larguísimo
z c feliz felicísimo
Adjektive, die sehr ausdrucksintensiv sind, wie bspw. fantástico oder bonito, kennen die Steigerung auf
–ísimo nicht! Zusätzlich gibt es noch unregelmäßige Formen.
Beispiele:
amable (freundlich) – amabilísimo antiguo (alt) – antiquísimo
fiel (treu) – fidelísimo joven (jung) – jovencísimo
libre (frei) – libérrimo pulcro (reinlich) – pulquérrimo
sabio (weise) – sapientísimo
Bei anderen Adjektiven gibt es sowohl eine regelmäßige als auch unregelmäßige Form, wobei in der
Umgangssprache die regelmäßige Form gebräuchlicher ist.
alto (groß/hoch) - altísimo/supremo amigo (freundschaftlich) – amiguísimo/amicísimo
bajo (klein/niedrig) – bajísimo/ínfimo bien (gut) - muy bien/óptimamente
bueno (gut) - buenísimo/bonísimo/óptimo cruel (grausam) - cruelísimo/crudelísimo
difícil (schwierig) - dificilísimo/dificílimo fuerte (stark) - fuertísimo/fortísimo
grande (groß) - grandísimo/máximo íntegro (ganz/ehrlich) - integrísimo/integérrimo
mal (schlecht) - malísimamente/pésimamente negro (schwarz) - negrísimo/nigérrimo
nuevo (neu) - nuevísimo/novísimo pequeño (klein) - pequeñísimo/mínimo
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
Seite 32 www.sa4ecl.com
31 Konjugation regelmäßiger Verben (Pretérito)
.) Verben auf –ar:
Beispiel: hablar (sprechen)
Presente Pretérito
imperfecto
Pretérito
indefinido
Pretérito
perfecto
compuesto
Pretérito
pluscuam-
perfecto
Pretérito
anterior
habl-o habl-aba habl-é he hablado había hablado hube hablado
habl-as habl-abas habl-aste has hablado habías hablado hubiste hablado
habl-a habl-aba habl-ó ha hablado había hablado hubo hablado
habl-amos habl-ábamos habl-amos hemos hablado habíamos hablado hubimos hablado
habl-áis habl-abais habl-asteis habéis hablado habíais hablado hubisteis hablado
habl-an habl-aban habl-aron han hablado habían hablado hubieron hablado
.) Verben auf –er
Beispiel: comer (essen)
Presente Pretérito
imperfecto
Pretérito
indefinido
Pretérito
perfecto
compuesto
Pretérito
pluscuam-
perfecto
Pretérito
anterior
com-o com-ía com-í he comido había comido hube comido
com-es com-ías com-iste has comido habías comido hubiste comido
com-e com-ía com-ió ha comido había comido hubo comido
com-emos com-íamos com-imos hemos comido habíamos comido hubimos comido
com-éis com-íais com-isteis habéis comido habíais comido hubisteis comido
com-en com-ían com-ieron han comido habían comido hubieron comido
.) Verben auf –ir
Beispiel: vivir (leben)
Presente Pretérito
imperfecto
Pretérito
indefinido
Pretérito
perfecto
compuesto
Pretérito
pluscuam-
perfecto
Pretérito
anterior
viv-o viv-ía viv-í he vivido había vivido hube vivido
viv-es viv-ías viv-iste has vivido habías vivido hubiste vivido
viv-e viv-ía viv-ió ha vivido había vivido hubo vivido
viv-imos viv-íamos viv-imos hemos vivido habíamos vivido hubimos vivido
viv-ís viv-íais viv-isteis habéis vivido habíais vivido hubisteis vivido
viv-en viv-ían viv-ieron han vivido habían vivido hubieron vivido
Wie zu erkennen ist, erfolgt die Konjugation bei den regelmäßigen Verben auf –er und –ir (mit
Ausnahme des Präsens) in identer Weise.
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
www.sa4ecl.com Seite 33
32 Konjugation unregelmäßiger Verben (Pretérito)
haber (Hilfsverb „haben“)
Presente Pretérito
imperfecto
Pretérito
indefinido
Pretérito
perfecto
compuesto
Pretérito
pluscuam-
perfecto
Pretérito
anterior
he hab-ía hube --- --- ---
has hab-ías hubiste --- --- ---
ha hab-ía hubo ha habido había habido hubo habido
hemos hab-íamos hubimos --- --- ---
habéis hab-íais hubisteis --- --- ---
han hab-ían hubieron --- --- ---
ser (Hilfsverb „sein“)
Presente Pretérito
imperfecto
Pretérito
indefinido
Pretérito
perfecto
compuesto
Pretérito
pluscuam-
perfecto
Pretérito
anterior
soy era fui he sido había sido hube sido
eres eras fuiste has sido habías sido hubiste sido
es era fue ha sido había sido hubo sido
somos éramos fuimos hemos sido habíamos sido hubimos sido
sois erais fuisteis habéis sido habíais sido hubisteis sido
son eran fueron han sido habían sido hubieron sido
estar (sein; sich befinden)
Presente Pretérito
imperfecto
Pretérito
indefinido
Pretérito
perfecto
compuesto
Pretérito
pluscuam-
perfecto
Pretérito
anterior
estoy est-aba est-uve he estado había estado hube estado
estás est-abas est-uviste has estado habías estado hubiste estado
está est-aba est-uvo ha estado había estado hubo estado
estamos est-ábamos est-uvimos hemos estado habíamos estado hubimos estado
estáis est-abais est-uvisteis habéis estado habíais estado hubisteis estado
están est-aban est-uvieron han estado habían estado hubieron estado
andar (gehen; laufen)
auch hier gilt für den Indefinido die gleiche Konjugation wie zuvor bei „estar“; gleiche Endungen bei „tener“!
Presente and-o and-as and-a and-amos and-áis and-an
Indefinido and-uve and-uviste and-uvo and-uvimos and-uvisteis and-uvieron
tener (haben; besitzen)
Presente tengo tienes tiene tenemos tenéis tienen
Indefinido tuve tuviste tuvo tuvimos tuvisteis tuvieron
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
Seite 34 www.sa4ecl.com
In weiterer Folge werden bei den Konjugationen nur mehr jene Zeiten angeführt, bei denen es zu
Abweichungen von der „regelmäßigen Konjugation“ kommt.
almorzar (zu Mittag essen)
Presente almuerzo almuerzas almuerza almorzamos almorzáis almuerzan
Indefinido almorcé almorzaste almorzó almorzamos almorzasteis almorzaron
argüir (argumentieren; anführen)
Presente arguyo arguyes arguye argüimos argüís arguyen
Indefinido argüí argüiste arguyó argüimos argüisteis arguyeron
avergonzar (beschämen)
Presente avergüenzo avergüenzas avergüenza avergonzamos avergonzáis avergüenzan
Indefinido avergoncé avergonzaste avergonzó avergonzamos avergonzasteis avergonzaron
caber (passen; hineinpassen)
Presente quepo cabes cabe cabemos cabéis caben
Indefinido cupe cupiste cupo cupimos cupisteis cupieron
caer (fallen) - üblich ist im Spanischen die Reflexivform „caerse“
Presente caigo caes cae caemos caéis caen
Indefinido caí caíste cayó caímos caísteis cayeron
conducir (führen; fahren)
Presente conduzco conduces conduce conducimos conducís conducen
Indefinido conduje condujiste condujo condujimos condujisteis condujeron
construir (bauen)
Presente construyo construyes construye construimos construís construyen
Indefinido construí construiste construyó construimos construisteis construyeron
dar (geben)
Presente doy das da damos dais dan
Indefinido di diste dio dimos disteis dieron
decir (sagen)
Presente digo dices dice decimos decís dicen
Indefinido dije dijiste dijo dijimos dijisteis dijeron
dormir (schlafen)
Presente duermo duermes duerme dormimos dormís duermen
Indefinido dormí dormiste durmió dormimos dormisteis durmieron
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
www.sa4ecl.com Seite 35
elegir (wählen; auswählen)
Presente elijo eliges elige elegimos elegís eligen
Indefinido elegí elegiste eligió elegimos elegisteis eligieron
empezar (beginnen)
Presente empiezo empiezas empieza empezamos empezáis empiezan
Indefinido empecé empezaste empezó empezamos empezasteis empezaron
erguir (aufrichten; heben; hochheben)
Presente yergo yergues yergue erguimos erguís yerguen
Indefinido erguí erguiste irguió erguimos erguisteis irguieron
hacer (machen, tun)
Presente hago haces haces hacemos hacéis hacen
Indefinido hice hiciste hizo hicimos hicisteis hicieron
ir (gehen; fahren)
Presente voy vas va vamos vais van
Imperfecto iba ibas iba íbamos ibais iban
Indefinido fui fuiste fue fuimos fuisteis fueron
jugar (spielen)
Presente juego juegas juega jugamos jugáis juegan
Indefinido jugué jugaste jugó jugamos jugasteis jugaron
negar (verneinen)
Presente niego niegas niega negamos negáis niegan
Indefinido negué negaste negó negamos negasteis negaron
oír (hören)
Presente oigo oyes oye oímos oís oyen
Indefinido oí oíste oyó oímos oísteis oyeron
pedir (bitten; bestellen)
Presente pido pides pide pedimos pedís piden
Indefinido pedí pediste pidió pedimos pedisteis pidieron
placer (gefallen)
Presente plazco places place placemos placéis placen
Indefinido plací placiste plugo placimos placisteis pluguieron
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
Seite 36 www.sa4ecl.com
poder (können; dürfen)
Presente puedo puedes puede podemos podéis pueden
Indefinido pude pudiste pudo pudimos pudisteis pudieron
poner (legen; stellen; setzen)
Presente pongo pones pone ponemos ponéis ponen
Indefinido puse pusiste puso pusimos pusisteis pusieron
poseer (besitzen)
Presente poseo posees posee poseemos poseéis poseen
Indefinido poseí poseíste poseyó poseímos poseísteis poseyeron
querer (wollen; lieben)
Presente quiero quieres quiere queremos queréis quieren
Indefinido quise quisiste quiso quisimos quisisteis quisieron
reír (lachen)
Presente río ríes ríe reímos reís ríen
Indefinido reí reíste rió reímos reísteis rieron
rogar (bitten)
Presente ruego ruegas ruega rogamos rogáis ruegan
Indefinido rogué rogaste rogó rogamos rogabais rogaban
saber (wissen; können)
Presente sé sabes sabe sabemos sabéis saben
Indefinido supe supiste supo supimos supisteis supieron
satisfacer (befriedigen; zufriedenstellen)
Presente satisfago satisfaces satisface satisfacemos satisfacéis satisfacen
Indefinido satisfice satisficiste satisfizo satisficimos satisficisteis satisficieron
seguir (folgen; fortfahren)
Presente sigo sigues sigue seguimos seguís siguen
Indefinido seguí seguiste siguió seguimos seguisteis siguieron
sentir (fühlen; bedauern)
Presente siento sientes siente sentimos sentís sienten
Indefinido sentí sentiste sintió sentimos sentisteis sintieron
traer (herbringen; bringen)
Presente traigo traes trae traemos traéis traen
Indefinido traje trajiste trajo trajimos trajisteis trajeron
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
www.sa4ecl.com Seite 37
venir (herkommen; kommen)
Presente vengo vienes viene venimos venís vienen
Indefinido vine viniste vino vinimos vinisteis vinieron
ver (sehen)
Presente veo ves ve vemos veis ven
Imperfecto veía veías veía veíamos veíais veían
Indefinido vi viste vio vimos visteis vieron
volcar (umwerfen; umkippen)
Presente vuelco vuelcas vuelca volcamos volcáis vuelcan
Indefinido volqué volcaste volcó volcamos volcasteis volcaron
33 Die Bildung des Participio (Partizip Perfekt)
Wie oben zu erkennen, werden verschiedene Zeiten aus der jeweiligen Konjugation des Hilfsverbes
haber (haben) und der Verbindung mit dem Partizip Perfekt gebildet.
.) Bildung der regelmäßigen Verben
Verben, die im Infinitiv auf –ar enden, haben die Endung –ado: llegar - llegado
Verben, die im Infinitiv auf –er od. –ir enden, erhalten die Endung –ido: vivir – vivido; comer – comido
Das Partizip selbst ist unveränderlich und wird somit nicht an das Geschlecht angepasst.
.) Wichtigsten unregelmäßigen Verben
Infinitiv hacer
(machen)
poner
(stellen/setzen)
resolver
(lösen)
romper
(zerbrechen)
ser
(sein)
ver
(sehen)
volver
(zurückkehren)
Partizip P. hecho puesto resuelto roto sido visto vuelto
Infinitiv abrir
(öffnen)
cubrir
(zudecken)
decir
(sagen)
describir
(beschreiben)
escribir
(schreiben)
ir
(gehen)
morir
(sterben)
Partizip P. abierto cubierto dicho descrito escrito ido muerto
Zusammengesetzte Verben, die auf diesen Infinitivformen basieren, weisen die gleichen
Unregelmäßigkeiten auf: poner posponer (verschieben): pospuesto; hacer rehacer (noch
einmal machen): rehecho; volver revolver (umrühren): revuelto
34 Verwendung der Zeiten des Pretérito
=> Imperfecto:
Im Imperfekt stehen…
…Handlungen, die sich wiederholen und Gewohnheiten
Todas las mañanas iba al trabajo. (Jeden Morgen ging er zur Arbeit.)
Todos los años ibamos de vacaciones a los EE.UU. (Jedes Jahr fuhren wir in die USA auf Urlaub.)
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
Seite 38 www.sa4ecl.com
…Beschreibungen
Su casa era muy bonita y moderna. (Ihr Haus war sehr schön und modern.)
Era una chica muy guapa, era alta y tenía el cabello oscuro. (Sie war ein gut aussehendes Mädchen,
sie war groß und hatte schwarze Haare.)
…Zustände
Antes de su examen, Ana estaba tan nerviosa que casi no podía comer nada. (Vor ihrer Prüfung war
Ana so nervös, dass sie fast nichts essen konnte.)
…Situationsbeschreibungen, die den Hintergrund für eine neu einsetzende Handlu ng abgeben
Eran las tres cuando le llamaron. (Es war drei Uhr, als sie mich anriefen.)
Cuando quería llamarte, sonó el teléfono. ([Genau] Als ich Dich anrufen wollte, klingelte das Telefon.)
…Vergleiche zwischen früher und heute
Antes comíamos muchos lípidos, ahora los evitamos. (Früher haben wir sehr fett gegessen, heute
vermeiden wir es.)
Folgende Zeitangaben werden oft zusammen mit dem Imperfekt verwendet:
antes; entonces; normalmente; todos los días/años/meses; muchas veces; generalmente…
=> Indefinido:
Das Indefinido ist eine Zeit der Vergangenheit, die im Deutschen nicht existiert. Sie wird verwendet…
…abgeschlossene einmalige Handlungen, die plötzlich, nacheinander oder begrenzt wieder -
holt aufgetreten sind und die den Ablauf einer Erzählung bzw. deren Handlungsgerüst bilden.
De repente la ví. (Plötzlich sah ich sie.) Tal vez ocurrió. (Vielleicht passierte etwas.)
El Sr. Gonzáles llamó tres veces. (Herr Gonzales rief drei Mal an.)
…Verben, mit denen man einen Gesa mteindruck schildert
El viaje fue fantástico. (Die Reise war fantastisch.)
Rosa me pareció muy simpática. (Rosa erschien mir sehr sympatisch.)
…Handlungen, die eintreten, während andere gerade stattf inden
Estaba trabajando en casa cuando llegó visita. (Ich arbeitete gerade zu Hause, als Besuch kam)
Cuando iba al trabajo, me encontré con Mariana. (Als ich auf dem Weg zur Arbeit war, habe ich
Mariana getroffen.)
Folgende Zeitangaben stehen gewöhnlich in Verbindung mit dem Indefinido:
ayer; anoche; la semana pasada; el mes/año pasado; en (el año); de repente; …
=> Perfecto compuesto:
Das Perfekt wird anders als im Deutschen verwendet – im Perfekt stehen Handlungen…
…die sich vor kurzer Zeit ereignet haben
Esta mañana he tomado el autobús. (Heute morgen habe ich den Bus genommen.)
…die Auswirkungen auf die Gegenwart haben
¿Habéis visto el museo de Salvador Dalí? (Habt Ihr das Museum von Salvador Dali gesehen?)
Estoy buscando mis gafas, ¿las has visto? (Ich suche meine Brille – Hast Du sie gesehen?)
…die noch nicht abgeschlossen sind
Todavía no hemos viajado a Latinoamérica. (Wir sind noch nicht nach Lateinamerika gereist.)
¿Qué has hecho esta semana? (Was hast Du in dieser Woche gemacht?)
Folgende Zeitangaben werden meist mit dem Perfekt verwendet:
hoy; esta mañana/semana; este mes/año; ya; todavía no; nunca; hasta ahora; últimamente; …
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
www.sa4ecl.com Seite 39
Vergleich Imperfecto – Indefinido – Perfecto compuesto:
Das Indefinido ist die Haupterzählzeit der Vergangenheit, in der für den Sprecher einmalige,
abgeschlossene bzw. aufeinander folgende Handlungen und Ereignisse erzählt werden oder aber ein
Gesamteindruck wiedergegeben wird.
Das Imperfekt hingegen wird gebraucht, um Gewohnheiten oder Hintergrundinformationen bzw.
Beschreibungen zu schildern.
Das Zusammenspiel dieser beiden Zeiten soll an nachfolgendem Beispiel verdeutlicht werden:
Cuando llegamos, el autobús no se veía por ningún lado. (Als wir ankamen [Handlung], war der
Autobus nirgends zu sehen [Rahmen].) Eso fue terrible porque la gente estaba cansada. (Das war
schrecklich [Gesamteindruck], da die Leute müde waren [Hintergrund].)
Im Perfecto compuesto stehen Handlungen oder Ereignisse, die entweder erst vor kurzer Zeit
stattgefunden haben oder bei denen die Auswirkung der Handlung oder des Ereignisses auf die
Gegenwart hervorgehoben wird.
Im Indefinido hingegen wird die Handlung oder das Ereignis als abgeschlossen dargestellt.
¡Ha sido una semana terrible! Por eso estoy ahora muy cansado. (Es ist eine schreckliche Woche
gewesen! Deshalb bin ich jetzt sehr müde.)
¡Fue una semana terrible! ¡Pero ahora es fin de semana! (Es ist eine schreckliche Woche gewesen!
Aber jetzt ist Wochenende!)
=> Pluscuamperfecto und Pretérito anterior
Hier wird eine Handlung ausgedrückt, die zeitlich vor einer anderen Handlung oder einem anderen
Zustand in der Vergangenheit stattgefunden hat.
Das Pretérito anterior wird heute meist nur in der literarischen Sprache verwendet. Während das
Pluscuamperfecto als „Vorvergangenheit“ im allgemeinen Sinn gesehen werden kann, bezieht sich das
Pretérito anterior auf Handlungen, die unmittelbar vor der anderen Handlung stattgefunden haben.
Teresa estaba triste porque Peter no habia llamado. (Teresa war traurig, weil Peter nicht angerufen hatte)
Después de que la policía hubo llegado al lugar del hecho, llegó la ambulancia. (Nachdem die Polizei
am Tatort eingetroffen war, kam der Rettungswagen an.)
Zusätzlich ist festzuhalten, dass das Pretérito anterior nur in Nebensätzen verwendet wird, die von
nachfolgenden Konjunktionen eingeleitet werden: después de que; luego que; cuando; apenas;
tan pronto como; en cuanto; no bien; …
35 Konjugation regelmäßiger Verben (Futuro)
.) Verben auf –ar:
Beispiel: hablar (sprechen)
Futuro
(ir a + Infinitiv)
voy a hablar vas a hablar va a hablar vamos a hablar vais a hablar van a hablar
Futuro I hablar-é hablar-ás hablar-á hablar-emos hablar-éis hablar-án
Futuro
perfecto
habré
hablado
habrás
hablado
habrá
hablado
habremos
hablado
habréis
hablado
habrán
hablado
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
Seite 40 www.sa4ecl.com
.) Verben auf –er
Beispiel: comer (essen)
Futuro
(ir a + Infinitiv)
voy a comer vas a comer va a comer vamos a comer vais a comer van a comer
Futuro I comer-é comer-ás comer-á comer-emos comer-éis comer-án
Futuro
perfecto
habré
comido
habrás
comido
habrá
comido
habremos
comido
habréis
comido
habrán
comido
.) Verben auf –ir
Beispiel: vivir (leben)
Futuro
(ir a + Infinitiv)
voy a vivir vas a vivir va a vivir vamos a vivir vais a vivir van a vivir
Futuro I vivir-é vivir-ás vivir-á vivir-emos vivir-éis vivir-án
Futuro
perfecto
habré
vivido
habrás
vivido
habrá
vivido
habremos
vivido
habréis
vivido
habrán
vivido
Wie zu erkennen, erfolgt in allen drei Kategorien (-ar; -er; -ir) die Bildung des Futur I gleichermaßen:
An die Grundform jedes Verbes werden die Futur-Endungen (-é; -ás; -á; -emos; -éis; -án) angehängt.
36 Konjugation unregelmäßiger Verben (Futuro)
Die Anzahl hiesiger unregelmäßiger Verben ist viel geringer als bei den Perfecto-Zeiten.
decir (sagen)
Presente digo dices dice decimos decís dicen
Futuro I diré dirás dirá diremos diréis dirán
hacer (machen, tun)
Presente hago haces hace hacemos hacéis hacen
Futuro I haré harás hará haremos haréis harán
poder (können, dürfen)
Presente puedo puedes puede podemos podéis pueden
Futuro I podré podrás podrá podremos podréis podrán
poner (legen, stellen, setzen)
Presente pongo pones pone ponemos ponéis ponen
Futuro I pondré pondrás pondrá pondremos pondréis pondrán
querer (wollen, lieben)
Presente quiero quieres quiere queremos queréis quieren
Futuro I querré querrás querrá querremos querréis querrán
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
www.sa4ecl.com Seite 41
saber (wissen, können)
Presente sé sabes sabe sabemos sabéis saben
Futuro I sabré sabrás sabrá sabremos sabréis sabrán
salir (ausgehen, starten)
Presente salgo sales sale salimos salís salen
Futuro I saldré saldrás saldrá saldremos saldréis saldrán
tener (haben, besitzen)
Presente tengo tienes tiene tenemos tenéis tienen
Futuro I tendré tendrás tendrá tendremos tendréis tendrán
valer (kosten, wert sein; taugen)
Presente valgo vales vale valemos valéis valen
Futuro I valdré valdrás valdrá valdremos valdréis valdrán
venir (kommen; herkommen)
Presente vengo vienes viene venimos venís vienen
Futuro I vendré vendrás vendrá vendremos vendréis vendrán
37 Verwendung der Zeiten des Futuro
.) Zukunft mit ir a + Infinitiv:
Damit wird die nahe Zukunft bzw. eine Absicht ausgedrückt.
Voy a preparar el desayuno. (Ich bereite (jetzt gleich) das Frühstück zu.)
María te va a llamar en pocos minutes. (Maria wird Dich in wenigen Minuten anrufen.)
.) Futur I:
Im Futur stehen…
…Handlungen oder Zustände, die in der Zukunft stattfinden werden
El próximo año viajaremos a España. (Im kommenden Jahr werden wir nach Spanien fahren.)
El próximo mes comenzará un curso de inglés. (Nächsten Monat wird er einen Englischkurs beginnen.)
In der Umgangssprache wird das Futur sehr selten verwendet, sondern stattdessen durch die obige
Verbalperiphrase ir a + Infinitiv ersetzt.
…Vermutungen, Zweifel, Verdacht, Wahrscheinlichkeit und Ausdruck von Überraschung
Tu amigo no vendrá. (Dein Freund wird (wohl) nicht kommen.)
¿Funcionará? (Wird es (wohl) funktionieren?) Será como tú dices. (Es wird wohl so sein, wie Du sagst)
Pedro tendrá unos treinta años. (Peter wird etwa 30 Jahre alt sein.) ¡Si serás tonto! (So ein Dummkopf!)
.) Futur II (futuro perfecto)
Wie auch alle anderen zusammengesetzten Zeiten im Spanischen wird auch das futuro perfecto mit den
Formen des Hilfsverbs haber (hier mit den Futur-Formen) und dem Partizip Perfekt des jeweiligen
Verbs gebildet.
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
Seite 42 www.sa4ecl.com
Es wird verwendet für…
…Handlungen und Ereignisse in der Zukunft, die vor anderen stattfinden
Mañana a esta hora, Pedro ya habrá dado el examen. (Morgen um diese Zeit wird Pedro die Prüfung
schon gemacht haben.) Cuando tú vengas a mi casa, yo ya habré comido. (Wenn Du zu mir kommst,
werde ich schon gegessen haben.)
…einen Ausdruck des Erstaunens bzw. Ausdruck von Wahrscheinlichkeit
¡Habrase visto! (Hat man so was schon gesehen?) ¿Habrán escrito? (Ob sie wohl geschrieben haben?)
Os cuento cosas que todos habréis vivido alguna vez. (Ich erzähle euch etwas, was ihr alle vielleicht
schon einmal erlebt habt.)
.) Unterschied futuro vs. futuro perfecto
Beide Zeiten dienen dazu, eine Hypothese über einen bestimmten Sachverhalt auszudrücken; der große
Unterschied liegt darin, dass die Handlung beim futuro perfecto bereits abgeschlossen ist.
.) Unterschied futuro vs. condicional
Beide Zeiten dienen dazu, Vermutungen auszudrücken. Der Unterschied besteht darin, dass das
condicional bzw. condicional perfecto dazu verwendet wird, Vermutungen über etwas Geschehenes
auszudrücken, während bei Vermutungen, die mit der Gegenwart in Verbindung stehen, das futuro
bzw. futuro perfecto eingesetzt wird.
38 Konjugation (un-)regelmäßiger Verben (Konditional)
a) Condicional I
.) Regelmäßige Verben
Die Konjugation ist für alle drei Verbkategorien (-ar; -er; -ir) gleich: An den Infintiv werden die
Konditional-Endungen (-ía; -ías; -ía; -íamos; -íais; -ían) angehängt.
Person / Infintiv hablar comer vivir
yo hablar-ía comer-ía vivir-ía
tú hablar-ías comer-ías vivir-ías
él/ella/usted hablar-ía comer-ía vivir-ía
nosotros/-as hablar-íamos comer-íamos vivir-íamos
vosotros/-as hablar-íais comer-íais vivir-íais
ellos/ellas/ustedes hablar-ían comer-ían vivir-ían
.) Unregelmäßige Verben
Jene Verben, die im Futur I unregelmäßig sind, sind es auch im Konditional I. Dementsprechend sind
auch die Regeln der Konjugation gleich. Es ändert sich bei diesen Verben der Stamm und an diesen
wird die jeweilige Konditional-Endung angehängt.
Infinitiv yo tú él/ella/usted nosotros/-as vosotros/-as ellos/ellas/ustedes
decir dir-ía dir-ías dir-ía dir-íamos dir-íais dir-ían
hacer har-ía har-ías har-ía har-íamos har-íais har-ían
poder podr-ía podr-ías podr-ía podr-íamos podr-íais podr-ían
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
www.sa4ecl.com Seite 43
poner pondr-ía pondr-ías pondr-ía pondr-íamos pondr-íais pondr-ían
querer querr-ía querr-ías querr-ía querr-íamos querr-íais querr-ían
saber sabr-ía sabr-ías sabr-ía sabr-íamos sabr-íais sabr-ían
salir saldr-ía saldr-ías saldr-ía saldr-íamos saldr-íais saldr-ían
tener tendr-ía tendr-ías tendr-ía tendr-íamos tendr-íais tendr-ían
valer valdr-ía valdr-ías valdr-ía valdr-íamos valdr-íais valdr-ían
venir vendr-ía vendr-ías vendr-ía vendr-íamos vendr-íais vendr-ían
.) Verwendung des Conditional I
Es wird verwendet…
…um Wünsche, Me inungen, Bit ten, Fragen und Ratschläge höflich auszudrücken
¿No podrían bajar el precio? (Könnten Sie nicht den Preis senken?)
Yo en ese caso no compraría. (In diesem Fall würde ich nicht kaufen.)
…um Ereignisse auszudrücken, die unter bestimmten Umständen eintreten können
Podríamos ir a España. (Wir könnten nach Spanien fahren.)
Con un nuevo auto me sentiría más seguro. (Mit einem neuen Auto würde ich mich sicherer fühlen.)
…zum Ausdruck einer irrealen Bedingung (in Verbindung mit subjuntivo imperfecto)
Si tuviera tiempo, iría. (Hätte ich Zeit, würde ich kommen.)
Si Carlos fuera un verdadero amigo, me ayudaría. (Wenn Carlos ein echter Freund wäre, würde er mir
helfen.)
b) Condicional perfecto
.) Bildung des condicional perfecto
Die Formen des condicional perfecto werden mit dem Hilfsverb haber und dem Partizip Perfekt
gebildet, wobei haber im conditional steht.
Person / Infintiv hablar comer vivir
yo habría hablado habría comido habría vivido
tú habrías hablado habrías comido habrías vivido
él/ella/usted habría hablado habría comido habría vivido
nosotros/-as habríamos hablado habríamos comido habríamos vivido
vosotros/-as habríais hablado habríais comido habríais vivido
ellos/ellas/ustedes habrían hablado habrían comido habrían vivido
.) Verwendung des condicional perfecto
Diese Form wird für Aussagen in der Vergangenheit verwendet, welche sich beziehen können auf…
…hypothetische Sachverhalte
Me habría gustado ir a tu charla. (Ich wäre gerne zu deinem Vortrag gekommen.)
Con guardaespaldas me habría sentido más seguro. (Mit Leibwächtern hätte ich mich sicherer gefühlt.)
…Ausdruck irrealer Bedingung der Vergangenheit (Verbindung mit subjuntivo pluscuamperf.)
Si hubiera tenido tiempo, habría venido. (Wenn ich Zeit gehabt hätte, wäre ich gekommen.)
…Vermutungen über Ereignisse der Vorvergangenheit
No sé qué te había pasado ese día. Estabas de pésimo humor. – Habría dormido mal. (Ich weiß nicht,
was mit dir an dem Tag los war. Du hattest sehr schlechte Laune. – Ich hatte wohl schlecht geschlafen.)
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
Seite 44 www.sa4ecl.com
39 Konjugation (un-)regelmäßiger Verben (Subjuntivo)
Der subjuntivo wird hauptsächlich im Nebensatz verwendet, welcher meist durch die Konjunktion que
eingeleitet wird. Der subjuntivo umfasst sechs Zeiten, drei einfache und drei zusammengesetzte:
einfach presente
de subjuntivo
pretérito imperfecto
de subjuntivo futuro de subjuntivo
zusammengesetzt pretérito perfecto
de subjuntivo
pretérito pluscuamperfecto
de subjuntivo
futuro perfecto
de subjuntivo
Die beiden futuro de subjuntivo-Zeiten kommen fast nur in Gesetzestexten oder Sprichwörtern vor und
werden in der Alltagssprache nicht mehr aktiv gebraucht (stattdessen: imperfecto de subjuntivo).
a) Presente de subjuntivo
Der Infinitivstamm wird um entsprechende Endungen ergänzt, wobei für –er und –ir die gleichen gelten:
Infinitiv / Person yo tú él/ella/usted nosotros/-as vosotros/-as ellos/-as/ustedes
hablar habl-e habl-es habl-e habl-emos habl-éis habl-en
comer com-a com-as com-a com-amos com-áis com-an
vivir vivi-a vivi-as vivi-a vivi-amos vivi-áis vivi-an
Zu den regelmäßigen Verben zählen auch jene, die zwar Unregelmäßigkeiten im Indikativ Präsens
aufweisen, deren presente de subjuntivo jedoch „regelmäßig“ aus der 1. Person Singular abgeleitet
werden kann. Dabei sind folgende Punkte zu beachten:
…bei Verben auf –zar wird das z in allen subjuntivo-Formen zu c (bspw. empezar – empiece)
…aus phonetischen Gründen wird bei Verben auf –gar ein u eingeschoben (bspw. pagar – pague)
…ebenfalls aus phonetischen Gründen wird bei Verben auf –car das c zu qu (bspw. sacar – saque)
…gleichermaßen wird bei Verben auf –cer das c zu zc (bspw. conocer – conozca)
…um die Aussprache beizubehalten wird außerdem g zu j (bspw. elegir – elija)
…etwaige Stammvokalwechsel im Präsens (e-ie; o-ue; u-ue) werden auch im subjuntivo beibehalten
…bei Verben auf –ir wird in der 1. u. 2. Person Plural das e zu i und das o zu u (bspw. sentir; dormir)
.) Unregelmäßige Formen
Es gibt nur sieben Verben, die eine „eigene“ unregelmäßige subjuntivo-Form aufweisen (d. h. welche
sich nicht aus der 1. Person Singular Präsens ableiten lassen):
caber (passen); dar (geben); estar (sein); haber (haben); ir (gehen); saber (wissen); ser (sein)
Infinitiv / Person yo tú él/ella/usted nosotros/-as vosotros/-as ellos/-as/ustedes
caber quep-a quep-as quep-a quep-amos quep-áis quep-an
dar dé des dé demos deis den
estar est-é est-és est-é est-emos est-éis est-én
haber hay-a hay-as hay-a hay-amos hay-áis hay-an
ir vay-a vay-as vay-a vay-amos vay-áis vay-an
saber sep-a sep-as sep-a sep-amos sep-áis sep-an
ser se-a se-as se-a se-amos se-áis se-an
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
www.sa4ecl.com Seite 45
b) Imperfecto de subjuntivo
Auch hier wird wieder der Infinitivstamm um die entsprechenden Endungen ergänzt; -er/-ir sind gleich
Infinitiv / Person yo tú él/ella/usted nosotros/-as vosotros/-as ellos/-as/ustedes
hablar habl-ara habl-aras habl-ara habl-áramos habl-arais habl-aran
comer com-iera com-ieras com-iera com-iéramos com-ieráis com-ieran
vivir vivi-iera vivi-ieras vivi-iera vivi-iéramos vivi-ieráis vivi-ieran
.) Unregelmäßige Formen
Es gibt hier nicht allzu viele Verben, die Unregelmäßigkeiten aufweisen. Es sind jene Verben, die auch
in der 3. Person Plurar des pretérito indefinido Unregelmäßigkeiten beinhalten. Von diesem Stamm des
indefinido werden sie auch abgeleitet (nachfolgend einige Beispiele).
Infinitiv / Person yo tú él/ella/usted nosotros/-as vosotros/-as ellos/-as/ustedes
poner (pusieron) pus-iera pus-ieras pus-iera pus-iéramos pus-ierais pus-ieran
saber (supieron) sup-iera sup-ieras sup-iera sup-iéramos sup-ierais sup-ieran
dar (dieron) diera dieras diera diéramos dierais dieran
estar (estuvieron) estuv-iera estuv-ieras estuv-iera estuv-iéramos estuv-ierais estuv-ieran
haber (hubieron) hub-iera hub-ieras hub-iera hub-iéramos hub-ierais hub-ieran
ir/ser (fueron) fuera fueras fuera fuéramos fuerais fueran
c) Perfecto und Pluscuamperfecto subjuntivo
Das perfecto subjuntivo wird gebildet, in dem das Hilfszeitwort haber im subjuntivo presente mit dem
participio perfecto des jeweiligen Verbes verwendet wird.
Infinitiv / Person yo tú él/ella/usted nosotros/-as vosotros/-as ellos/-as/ustedes
hablar haya
hablado
hayas
hablado
haya
hablado
hayamos
hablado
hayáis
hablado
hayan
hablado
Bei der Bildung des pluscuamperfecto subjuntivo wiederum wird das Hilfszeitwort haber in Form des
imperfecto subjuntivo verwendet – gemeinsam mit dem participio perfecto des jeweiligen Verbes.
Infinitiv / Person yo tú él/ella/usted nosotros/-as vosotros/-as ellos/-as/ustedes
hablar hubiera
hablado
hubieras
hablado
hubiera
hablado
hubiéramos
hablado
hubierais
hablado
hubieran
hablado
40 Verwendung der Zeiten des subjuntivo
Im Deutschen gibt es für den subjuntivo, der im Spanischen wiederum sehr häufig vorkommt, keine
Entsprechung. Der subjuntivo steht in mit que eingeleiteten Nebensätzen…
…nach Verben und Ausdrücken des Wünschens und der Willensäußerung
Deseo que compartamos nuestras vidas. (Ich möchte, dass wir gemeinsam leben.)
Quiero que estés contenta. (Ich will, dass Du zufrieden bist.)
Espero que puedas venir. (Ich hoffe, dass Du kommen kannst.)
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
Seite 46 www.sa4ecl.com
Zu den Verben dieser Kategorie gehören u.a.: desear; esperar; exigir; ordenar; pedir; permitir;
preferir; prohibir; querer; recomendar
…nach Verben und Ausdrücken der Gefühlsäußerungen (Freude, Trauer, Furcht, …)
Me gusta que lo sepas todo. (Es gefällt mir, dass Du alles weißt.)
Nos molesta que te vayas. (Es stört uns, dass Du weggehst.)
Me alegra que me lo digas. (Es freut mich, dass Du es mir sagst.)
Me pone triste que nos dejas. (Es macht mich traurig, dass Du uns verlässt.)
Zu den Verben dieser Kategorie gehören u.a.: alegrarse; encantar; estar contento; enfadarse; estar
triste; gustar; molestar; preocuparse; quejarse; sentir; sorprender; temer
…nach verneinten Verben und Ausdrücken des Sagens, Meinens und Glaubens
No creo que tenga razon. (Ich glaube nicht, dass sie Recht hat.)
No piensa que el trabajo sea fácil. (Er denkt nicht, dass die Arbeit einfach ist.)
Sind jedoch die gleichen Verben bejaht, folgt der Indikativ!!! (Creo que…; Pienso que…; …)
…zusätzlich steht der subjuntivo nach unpersönlichen Ausdrücken, die wie folgt
aufgebaut sind: es + Adjektiv/Substantiv + que
Es importante que comáis. (Es ist wichtig, dass ihr esst).
Es un éxito que Oliver compre aceitunas. (Es ist ein Erfolg, dass Oliver Oliven kauft.)
Weitere derartige unpersönliche Ausdrücke sind u.a.: es bueno que; es fácil que; es increíble que;
es mejor que; es posible que; es un éxito que; es difícil que; es importante que; es malo que;
es necesario que; es triste que; es una suerte que
Ausnahmen: nach es seguro que; es cierto que; es correcto que folgt kein subjuntivo!
Eine wichtige Ausnahme ist auch a lo mejor – auch hier folgt der Indikativ!
Außerdem steht der subjuntivo in folgenden Fällen…
…nach Konjunktionen wie para que; antes de que und sin que
Te lo digo para que vengas. (Ich sage es Dir, damit Du kommst.)
…nach ojalá (hoffentlich) und para que (damit)
¡Ojalá no llueva! (Hoffentlich regnet es nicht!)
…nach cuando , wenn man im Deutschen „wann (auch) immer“ sagen kann oder wenn
das Geschehen in der Zukunft liegt
Cuando quieras te ayudo. (Wann immer Du magst, helfe ich Dir.)
…nach Ausdrücken mit ¡qué + Adjektiv/Substantiv + que …!
¡Qué mal que no puedas venir! (Wie schlecht, dass Du nicht kommen kannst!
Die Beachtung der Zeitenfolge beim subjuntivo
Bei der Zeitenfolge unterscheidet man grundsätzlich Vorzeitigkeit, Nachzeitigkeit und Gleichzeitigkeit.
D. h. es wird betrachtet, ob sich die Handlung im Nebensatz – gegenüber dem Hauptsatz – später, früher
oder gleichzeitig abspielt.
.) Presente de subjuntivo
Dieser Subjuntivo wird verwendet, wenn das Verb des Hauptsatzes im Präsens, Futur, Perfekt oder
Imperativ steht und die Handlung im Nebensatz sich entweder gleichzeitig oder später ereignet.
Me alegro de que vengas a verme. (Ich freue mich, dass Du mich besuchen kommst.)
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
www.sa4ecl.com Seite 47
Nos ha dicho que hagamos esto. (Er/Sie hat uns gesagt, dass wir das tun sollen.)
Te pido que vengas mañana. (Ich bitte Dich, morgen zu kommen.)
Diles que llamen más tarde. (Sag ihnen, sie sollen später anrufen.)
.) Imperfecto de subjuntivo
Obwohl dieser eine Zeit der Vergangenheit ist, kann er sich aber auch auf die Gegenwart und die
Zukunft beziehen. Verwendet wird imperfecto de subjuntivo v. a. dann, wenn das Verb des Hauptsatzes
in einer Zeit der Vergangenheit oder im condicional steht.
Lamenté que ayer no tuvieras tiempo. (Ich bedauerte sehr, dass Du gestern keine Zeit hattest.)
Querría que hoy nos viéramos, es por eso que te llamo. (Ich wollte, dass wir uns heute sehen,
deshalb rufe ich an.) Me gustaría que nos encontráramos mañana por la mañana.
(Ich fände es gut, wenn wir uns morgen früh treffen würden.)
Bezüglich der Zeitenfolge ist festzuhalten, dass hier alle drei Zeitenfolgen möglich sind.
Vorzeitig: No creo que Juan se comiera ayer toda la pizza. (Ich glaube nicht, dass Juan gestern
die ganze Pizza aufgegessen hat.)
Gleichzeitig: Les gustaría que fuéramos todas juntas. (Sie hätten gern, dass wir alle zusammen
hingehen.)
Nachzeitig: Me encantaría que saliéramos esta noche a cenar. (Ich fände es toll, wenn wir heute
Abend essen gehen würden.)
.) Perfecto und pluscuamperfecto de subjuntivo
Das perfecto de subjuntivo wird im Zeitgefüge verwendet, wenn das Verb des Hauptsatzes (wie beim
presente de subjuntivo) im Präsens, Futur, Perfekt oder Imperativ steht, jedoch der Nebensatz die
Bedingung der Vorzeitigkeit erfüllt.
Me alegra que hayas venido a verme. (Es freut mich, dass Du mich besucht hast.)
Auch beim pluscuamperfecto de subjuntivo liegt die Vorzeitigkeit vor, jedoch steht der Hauptsatz in
einer Zeit der Vergangenheit oder des Konditionals.
Me habría alegrado que hubieras venido conmigo. (Es hätte mich gefreut, wenn Du mit mir gekommen wärst.)
41 Konjugation/Verwendung der Verben (Imperativ)
Der Imperativ ist die Befehlsform, wobei es unterschiedliche Konjugationen für den bejahten und
verneinten Imperativ gibt.
.) Der bejahte Imperativ
In der Befehlsform ist v. a. danach zu unterscheiden, ob man eine Person mit Du oder Sie anspricht.
Infinitiv tú vosotros/-as usted ustedes
hablar habl –a habl-ad habl-e habl-en
comer com-e com-ed com-a com-an
vivir viv-e viv-id viv-a viv-an
Wie man erkennen kann, ist der Befehl in der Du-Form ident mit der 3. Person Singular Präsens!
Da die Aussprache der Grundform immer beibehalten wird, ergeben sich bei Verben auf –car; -zar;
-gar; -ger oder –gir entsprechende Änderungen in der Schreibweise.
buscar -- busque organizar -- organice pagar -- pague
escoger -- escoja elegir -- elija
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
Seite 48 www.sa4ecl.com
unregelmäßige Verben
Bei einigen Fällen gibt es komplett unregelmäßige Formen entweder in der Du- oder der Sie-Form; in
anderen Fällen ergeben sich Änderungen dadurch, dass die 1. Person Sing. Präsens unregelmäßige
Stammbildungen aufweist und diese sich entsprechend auf die Imperativformen auswirken.
Infinitiv tú vosotros/-as usted ustedes
dar da dad dé den
decir di decid diga digan
estar está estad esté estén
hacer haz haced haga hagan
ir ve id vaya vayan
poner pon poned ponga pongan
salir sal salid salga salgan
ser sé sed sea sean
tener ten tened tenga tengan
venir ven venid venga vengan
seguir sigue seguid siga sigan
oír oye oid oiga oigan
ofrecer ofrece ofreced ofrezca ofrezcan
volver vuelve volved vuelva vuelvan
torcer tuerce torced tuerza tuerzan
Verwendung des bejahten Imperativs:
Es werden damit Befehle, Anweisungen, Aufforderungen, Bitten od. Ratschläge ausgedrückt
¡Pase y siéntese, por favor! (Treten Sie ein und setzen Sie sich bitte!)
¡Volved a las once en punto! (Kommt Punkt 11 Uhr zurück!)
¡Pon eso en la mesa, por favor! (Stell das bitte auf den Tisch!)
¡Ven conmigo! Te quiero mostrar algo. (Komm mit! Ich will Dir etwas zeigen.)
.) Der verneinte Imperativ
Die Formen des verneinten Imperativs unterscheiden sich in der Du-Form vom bejahten Imperativ.
Infinitiv tú vosotros/-as usted ustedes
hablar no habl –es no habl-éis no habl-e no habl-en
comer no com-as no com-áis no com-a no com-an
vivir no viv-as no viv-áis no viv-a no viv-an
Die Formen des verneinten Imperativs sind identisch mit den Formen des presente de subjuntivo.
Beispiele:
¡Mejor no hables ahora con él, llámalo mañana! (Sprich jetzt besser nicht mit ihm, ruf ihn morgen an!)
¡No se preocupen, va a salir todo bien! (Machen Sie sich keine Sorgen, es wird schon klappen!)
¡No creáis que no me he dado cuenta! (Glaubt nicht, dass ich es nicht bemerkt habe!)
.) Der Imperativ mit Pronomen
Das Pronomen wird im Falle eines bejahten Imperativs an diesen angehängt, wobei zu beachten ist, dass
beim Zusammentreffen mehrerer Pronomen immer gilt: Dativ vor Akkusativ!
Beim verneinten Imperativ steht das Pronomen zwischen dem Adverb „no“ und dem Imperativ!
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
www.sa4ecl.com Seite 49
Beispiele:
¡Cuídese! (Passen Sie auf sich auf!) ¡Acuéstate! (Leg Dich schlafen!)
¡Qué manos sucias! ¡Lávatelas! (Was für schmutzige Hände! Wasch sie Dir!)
¡No me mientas! (Belüg mich nicht!) ¡No me lo pidas! (Bitte mich nicht darum!)
Achtung: „le“ wird zu „se“: ¡No se lo cuentes! (Erzähl es ihm nicht!)
.) Andere Möglichkeiten, eine Aufforderung zu formulieren
…Wünsche können im Spanischen auch durch poder + Gr undform bzw. tener que +
Grundform geäußert werden.
¿Puede comprar este medicamento? (Können Sie dieses Medikament kaufen?)
Tienes que preguntar antes de hacer una decisión. (Du musst fragen bevor Du eine Entscheidung triffst!)
…weiteres kann eine Aufforderung auch als Frage formuliert werden:
¡Bajas la música, por favor? (Machst Du bitte die Musik leiser?) - sollte es nicht wie ein Befehl
gemeint sein, verwendet man das condicional: ¿Bajarías la música, por favor?
…bei Verbotsschildern und Gebrauchsanwe isungen wird oft der Infinitiv verwendet
No fumar. (Nicht rauchen.) ¡No pisar el césped! (Den Rasen nicht betreten!)
Ist die Aufforderung an eine konkrete Person gerichtet, wird die Präposition a vorangestellt:
¡Niños, a comer! (Kinder, kommt essen!)
…wie im Deutschen ist die Aufforderung auch durch einen Aussagesatz formulierbar
¡Ahora mismo te vas a dormir! (Du gehst jetzt auf der Stelle schlafen!)
…zusätzlich gibt es Ausdrücke, die eine Aufforderung beinhalten, ohne ein Verb
unbedingt erforderlich zu machen
¡Tranquilo! (Ganz ruhig!) ¡Fuera! (Raus!) ¡Silencio! (Ruhe!)
42 Die indirekte Rede
Es wird unterschieden, ob der Hauptsatz sich in einer Gegenwartszeit od. in der Vergangenheit befindet.
.) Hauptsatz in einer Gegenwartszeit
Unter Gegenwartszeit versteht man die Formulierung in der Gegenwart, im Perfekt oder Imperativ.
Hier wird die indirekte Rede durch Verben wie decir, explicar und que eingeleitet. Die Zeit des Satzes
der direkten Rede (die wiedergegeben wird) bleibt hier erhalten.
Direkte Rede: Los precios son bajos. Indirekte Rede: Dice/Ha dicho/Dile que los precios son bajos.
(Die Preise sind niedrig.) (Sie sagt/hat gesagt/Sag ihr, dass die Preise niedrig sind.)
Indirekte Fragen werden u.a. durch preguntar oder querer saber eingeleitet, denen wiederum das
Fragewort (bspw. dónde oder cómo) folgt. Ist kein Fragewort vorhanden, dann verwendet man si.
Direkte Frage: ¿Cómo es Berlin? Indirekte Frage: Teresa me pregunta cómo es Berlin.
(Wie ist Berlin?) (Teresa fragt mich, wie Berlin ist.)
Direkte Frage: ¿Te gusta Viena? Indirekte Frage: Pedro quiere saber si me gusta Viena.
(Gefällt Dir Wien?) (Pedro will wissen, ob mir Wien gefällt.)
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
Seite 50 www.sa4ecl.com
.) Hauptsatz in der Vergangenheit
Steht das redeeinleitende Verb im Indefinido, Imperfecto oder Plusquamperfekt (bspw. dijo que;
decía que oder había dicho que), verändern sich die Zeiten der indirekten Rede folgendermaßen:
Direkte Rede Indirekte Rede Regel f. Zeitenänderung
Te llamo. Dijo que te llamaba. Präsens Imperfecto
Lo he visto. Decía que lo había visto. Perfecto Pluscuamferfecto
Fue útil. Había dicho que había sido útil. Indefinido Pluscuamperfecto
Die Zeiten des Perfekts, Konditional und Plusquamperfekt bleiben in der indirekten Rede erhalten.
.) Verbtypen im Einleitungssatz
Wie oben angeführt, ist die indirekte Rede i. d. R. abhängig von einem Verb des Sagens bzw. Mitteilens
sowie der Konjunktion „que“. Diese Verben können in vier große Gruppen unterteilt werden.
- Verben des Sagens und Mitteilens:
admitir (zugeben); afirmar (behaupten); agregar/añadir (hinzufügen); comentar (bemerken); comunicar
(mitteilen); contar (erzählen); continuar/seguir diciendo (fortfahren); explicar (erklären); gritar (laut
sagen/schreien); insinuar (andeuten); negar (verneinen); repetir (wiederholen); reconocer (erkennen)
- Verben des Fragens und Antwortens:
preguntar (fragen); querer saber (wissen wollen); (no) saber ((nicht) wissen); contestar/replicar/
responder (antworten)
- Verben, die in der Zukunft liegende Informationen einführen:
advertir (warnen/aufmerksam machen); anunciar (ankündigen); avisar (benachrichtigen/Bescheid
geben); informar (informieren); predecir (voraussagen); prometer (versprechen)
- Verben, die eine indirekte Aufforderung ausdrücken:
aconsejar (raten); esperar (erwarten); exigir (fordern); mandar/ordenar (befehlen; anordnen); pedir
(bitten); pretender (beabsichtigen); proponer (vorschlagen); recomendar (empfehlen); reprochar
(vorwerfen); rogar (bitten); solicitar (beantragen); sugerir (vorschlagen/nahe legen)
43 Das Passiv
Die meisten Verben, die ein direktes Objekt zulassen, können neben der aktiven Form auch eine passive
Form bilden. (bspw. „ich liebe“ – „ich werde geliebt“)
.) Das Vorgangspassiv
Damit kann eine Handlung wiedergegeben werden – es ist von der Form her dem deutschen „werden“
sehr ähnlich. Esta pieza fue compuesta por Brahms. (Dieses Stück wurde von Brahms komponiert)
Wie man sieht, wird das Vorgangspassiv mit der konjugierten Form des Verbs „ser“ und dem Partizip
Perfekt gebildet, wobei das Partizip dem Subjekt in Zahl und Geschlecht angeglichen wird.
Ausnahme: Unpersönliche Sätze wie bspw. „es wird erwartet…“ werden im Spanischen nicht mit dem
Vorgangspassiv sondern mit der Konstruktion „se“ + aktive Verbform wiedergegeben.
Diese Passivform ist v. a. in der Schriftsprache aber nicht in der Umgangssprache zu finden.
Preparation D.E.L.E. A1 + A2
www.sa4ecl.com Seite 51
.) Das Zustandspassiv
Hier wird das Resultat einer Handlung beschrieben; es wird gebildet aus der entsprechenden
Konjugation von „estar“ und dem Partizip Perfekt – mit Angleichung an das Subjekt.
¿Sabes si ya vendieron la casa? – Sí, creo que ya está vendida. (Weißt Du, ob das Haus schon
verkauft wurde? – Ja, ich glaube, es ist schon verkauft.)
In einigen Fällen entspricht dem spanischen Zustandspassiv ein eigenes Verb im Deutschen:
estar sentado (sitzen); estar acostado ([im Bett] liegen); estar parado (stehen)
.) Pasiva refleja und die unpersönliche Form mit „se“
Im gesprochenen Spanisch wird das Passiv eher vermieden und die Aussage meist aktiv, durch die so
genannte pasiva refleja, formuliert. Für diese Form gibt es im Deutschen keine Entsprechung.
Sie wird gebildet mit dem Pronomen „se“ und der aktiven Verbform.
Se vendieron las casa hace un año. (Die Häuser wurden vor einem Jahr verkauft.)
Steht das Subjekt im Singular, steht das Verb in der 3. Person Singular; steht dagegen das Subjekt im
Plural folgt das Verb in der 3. Person Plural.
En Chile se habla español. – En Europa se hablan muchas lenguas.
Die unpersönliche Form mit „se“ entspricht dem deutschen „werden“ als auch „man“ und erfordert
kein direktes Objekt – im Gegensatz zu den Passivformen.
Wobei der Unterschied in der Singularkonstruktion nicht deutlich wird, sondern erst im Zusammenhang
erkennbar ist:
Se filmó la película en Canadá.
(passivisch: Der Film wurde in Kanada gedreht. unpersönlich: Man drehte den Film in Kanada.)
Bei der Pluralkonstruktion wird der Unterschied hingegen sofort deutlich:
Se filmaron las películas. (Die Filme wurden gedreht -- das Verb wird angeglichen = passiva refleja)
Se filmó las películas. (Man drehte die Filme -- das Verb wird nicht angeglichen = unpersönlich)
Korrekt wären beide Varianten; im heute gesprochenen Spanisch wird meist passiva refleja bevorzugt.
Achtung: Bei Konstruktionen mit „se“, in denen das direkte Objekt eine Person ist (mit „a“
angeschlossen wird), steht das Verb immer in der 3. Person Singular!
Se ve poco a Juan por aquí. (Juan wird hier selten gesehen / Man sieht Juan hier selten.)
Se recibió a los reyes con entusiasmo. (Die Könige wurden mit Begeisterung empfangen.)