john in e-prime with interlinear greek in ipa 12-04-2013

Upload: david-f-maas

Post on 04-Jun-2018

221 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    1/228

    John

    Rendered into E-Prime by

    Dr. David F. Maas

    With Interlinear Greek in IPA

    [Embedded Audio Links]

    (Revised 04-12-2015)

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    2/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    1

    NASB Copyright 1995 by The Lockman Foundation

    E-Prime consists of a paraphrase in which we have endeavored to replace all to be verbs (is,are, were, was, etc.) with concrete active verbs, eliminating the is of identity (instead of Johnis a teacher, we use John teaches .), the is of predication (instead of The apple is sweet,

    we use The apple tastes sweet.), as well as the passive voice and phantom subjects (instead ofBlessed is the man, we use God blesses the man.). By performing These linguistic

    procedures, we have oped to create a crisp, direct, and sparkling document.

    Pronunciation Guide and Flashpoints for English Speakers

    The International Phonetic Alphabet was launched in 1888 in England by Henry Sweet and

    Elmer Wiggins, founders of the International Ponetic Association. The International Phonetic

    Alphabet is an alphabetic system of notation based primarily on the Latin alphabet with

    borrowings if the Latin alphabet does not contain the sound. The beauty of the IPA is that it is

    100% phonetic, while the English alphabet (though derived from the Latin alphabet) is only 60%

    phonetic, making pronunciation chancy. The best transliteration scemes are also hit and miss.

    Using the IPA pronunciation, one symbol represents one sound. The consonants are the most

    stable elements of the language, but the violent vowels and the diabolical diphtongs will cause

    trouble continually. Consequently, here are the potential flashpoints that may up-end English

    speakers as they try to negotiate the pronunciation of the Interlinear Greek and Hebrew IPA

    texts.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    3/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    2

    Consonants in IPA

    // as in thick or think

    // ks as in box

    // ch as in Bach

    / / sh as in shake

    /t / ch as in chuckwagon

    /t s/ as in Mozart

    /j/ y as in Yaoo

    Vowels/i/ as in feet or bee

    / / as in fish

    /e/ as in cake or wait

    / / as in bed and pet

    // as in cat

    /a/ as in father

    // as in rug or butter

    /o/ as in bone or chrome or dome

    / / pronounce the vowel sound of kiss while rounding the lips

    / u/ as in moon or June

    / / as in book or cook

    Diphtongs

    /au/ as in cow/i/ as in boy or joy

    /e/ as in buy or guy

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    4/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    3

    John 1

    Rendered into E-Prime by Dr. David F. Maas with Interlinear Greek in IPA

    (Click Link for Audio) https://www.wordproject.org/bibles/gk/43/1.htm

    The Deity of Jesus Christ1In the beginning existed the Word, and the Word existed with God, and the Word comprised

    God.

    n are n o logos ke o logos en prosin [the ] beginning was the Word, and the Word was with

    ton -on ke -os en o logosGod, and God was the Word.

    2He resided in the beginning with God.

    utos en n are pros ton -onHe was in [the] beginning with God.

    3All things came into existence through Him, and apart from Him nothing came into existencethat already existed.

    panta di avtu g n to ke oris avtuAll things through him came into being, and witout him

    g n to ud n o g gon n came into being not even one [thing] which has come into being.

    4In Him resided life, and the life became the Light of men.

    n avto zoe en ke he zoe en to fos tonin him life was and the life was the light

    anropon of men.

    https://www.wordproject.org/bibles/gk/43/1.htmhttps://www.wordproject.org/bibles/gk/43/1.htmhttps://www.wordproject.org/bibles/gk/43/1.htmhttps://www.wordproject.org/bibles/gk/43/1.htm
  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    5/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    4

    5The Light shines in the darkness, and the darkness did not comprehend it.

    ke to fos n te skotia fene ke he skotia

    And the light in the darkness shines, and the darkness

    avto u kat lab n it not overcame.

    The Witness John

    6There came a man sent from God, named John.

    g n to anropos ap stalm nos para -u onoma avto

    There was a man sent from God name to him

    io-anesJohn.

    7He came as a witness, to testify about the Light, so that all might believe through him.

    utos el n es mart rian ina mart rese p ri tuHe came for a witness, that he might testify concerning the

    fotos ina pant s pistjusosin di avtu

    light, that all might believe through him.

    8He did not claim identity with the Light, but he came to testify about the Light.

    uk en kenos to fos al ina mart rese p rinot Was he the light but that he might witness concerning

    tu fotosthe light.

    9There emanated the true Light which, coming into the world, enlightens every man.

    en to fos to aleinon o fotize pantaWas the light true that which enlightens every

    anropon rom non es ton kosmonman, coming into the world.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    6/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    5

    10He lived in the world, and God made the world through Him, and the world did not knowHim.

    n to kosmo en ke o kosmos di avtu g n to

    In the world he was , and the world through him came into being

    ke o kosmos avton uk gnoand the world him not knew.

    11He came to His own, and His own did not receive Him.

    es ta idia el n ke hi idi-i avton u par labon To the own he came and the own him not received;

    12But as many as received Him, to them He gave the right to become children of God, even tothose who believe in His name,

    osi d labon avton dok n avtis usianas many as however received him, he gave to them authority

    t kna -u g n s e tis pistjusin es to onomachildren of God to be to those that believe in the name,

    avtu

    of him.

    13who received birth, not of blood, nor of the will of the flesh, nor of the will of man, but ofGod.

    hi uk ematon ud k lematos sarkos ud who not of bloods, nor of will of flesh, nor

    k lematos andros al k -u g neesan of will of man, but of of God were born.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    7/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    6

    The Word Made Flesh

    14And the Word became flesh, and dwelt among us, and we saw His glory, glory as of the only begotten from the Father, full of grace and truth.

    ke o logos sar g n to ke skenos n n eminAnd the Word flesh became and dwelt among us,

    ke -asm a ten doan avtu doan osand we discerned the glory of him, a glory as

    monog nus para patros pleres aritos ke alee -asof an only-begotten with a father full of grace and truth.

    15

    John testified about Him and cried out, saying, "This constitutes He of whom I said, 'He whocomes after me has a higher rank than I, for He existed before me.'"

    io-anes mart re p ri avtu ke k krag n l gon John witnesses concerning him and cried out , saying,

    utos en on epon o opiso muThis was he of whom I was speaking He who after me

    rom nos mpros n mu g gon n oti protos mu encomes , precedence of me has for before me he was.

    16For of His fullness we have all received, and grace upon grace.

    oti k tu pleromatos avtu emes pant s labom nFor of the fulness of him, we all received

    ke arin anti aritos moreover grace upon grace.

    17

    For the Law we received through Moses; grace and truth we received through Jesus Christ.oti o nomos dia mo-us -os doe he aris ke heFor the law through Moses was given grace and

    alee -a dia iesu ristu g n totruth through Jesus Christ came.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    8/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    7

    18 No one has seen God at any time; the only begotten God who resides in the bosom of theFather, He has explained Him.

    -on udes orak n popot monog nes -os o on esGod no one has seen ever yet; only begotten God the is in

    ton kolpon tu patros kenos eg stastothe bosom of the Father , he declared.

    The Testimony of John

    19This constitutes the testimony of John, when the Jews sent to him priests and Levites fromJerusalem to ask him, "Who should we call you?"

    ke avte stin he mart ria tu ioanu ote ap stelan

    And this is the testimony of John, when sent

    pros avton hi lude-i ierosol mon ires keto him the Jews from Jerusalem , priests and

    ljuitas ina erotesosin avton s tis eLevites, that they might ask him, you who are?

    20And he confessed and did not deny, but confessed, "I do not hold the office of the Christ."

    ke omologes n ke uk emesato ke omologes n otiAnd he confessed and not denied , but confessed

    go uk emi o ristos I Not am the Christ.

    21They asked him, "What then? Do you represent a reincarnation of Elijah?" And he said, "I donot." "Are you the Prophet?" And he answered, "No."

    ke erotesan avton ti un s elias e ke l ge

    And they asked him, What then? you Elijah are? And he says,uk emi o profetes e s ke ap krie unot I am The prophet are you? And he answered, No.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    9/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    8

    22Then they said to him, "Who do you claim to represent, so that we may give an answer tothose who sent us? What do you say about yourself?"

    epan un avto tis e ina apokrisinThey said therefore to him, Who are you? that an answer

    dom n Tis e ina apokrisin domenwe might give, Who are you? that an answer we might give

    tis p mpasin emas ti l ges p ri s avtuto the [ones] having sent us: what say you about yourself?

    23He said, "I constitute A VOICE OF ONE CRYING IN THE WILDERNESS, 'MAKESTRAIGHT THE WAY OF THE LORD,' as Isaiah the prophet said."

    fe go fone bo-ontos n te remoHe said I [am] a voice crying in the wilderness,

    ju nat ten odon k riumake straight the way of [the] Lord,

    kaos ep n ese-as o profetesas said Isaiah the prophet.

    24 Now the Pharisees had sent them.

    ke ap stalm ni esan k ton farise-onAnd [those who] had been sent were from among the Pharisees.

    25They asked him, and said to him, "Why then do you baptize, if you do not constitute theChrist, nor Elijah, nor the Prophet?"

    ke erotesan avton ke epan avtu ti un baptizesAnd they asked him and said to him , Why then baptize you,

    e s uk e o ristos ude elias ud o profetesif you not are the Christ, not Elijah, nor the prophet?

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    10/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    9

    26John answered them saying, "I baptize in water, but among you stands One whom you do notknow.

    ap krie aotis o ioanes legon go baptizo nAnswered them John saying, I baptizo with

    dati m sos mon stek n on mes uk idat water; but in[the] midst of you stands [one] whom you not know.

    27"He who comes after me, the tong of whose sandal I do not feel worthy to untie."

    o opiso mu rom nos u uk emi go aiosafter me he comes , of whom am I worthy ,

    ina l so avtu ton imanta tu podematos

    that I should untie of him the strap of the sandal.

    28These things took place in Bethany beyond the Jordan, where John baptized.

    tavta n betania g n to p ran tu iordanu opuThese things in Bethany took place, across the Jordan, where

    en o iones baptizonwas John baptizing.

    29The next day he saw Jesus coming to him and said, "Behold, the Lamb of God who takesaway the sin of the world!

    te epavtion bl pe ton iesun rom non pros avton keOn the next day he sees Jesus coming to him and

    l ge id o amnus tu -u o eron tensays Behold the Lamb of God who takes away the

    amartian tu kosmusin of the world.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    11/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    10

    30"This constitutes He on behalf of whom I said, 'After me comes a Man who has a higher rankthan I, for He existed before me.'

    utos stin p r u go epon opiso mu r teHe it is concerning whom I said, After me comes

    aner os mpros n mu g gon n oti protos mu ena man who precedence of me has , because before me he was.

    31"I did not recognize Him, but so that He might manifest Himself to Israel, I came baptizingin water."

    kago uk eden avton al ina fan roe to isra l And I not knew him ; but that he might appear to Israel ,

    dia tuto elon go n dati baptizon. because of this, came I with water baptizing.

    32John testified saying, "I have seen the Spirit descending as a dove out of heaven, and Heremained upon Him.

    ke mart res n ioanes l gon oti t -ame to pnjumaAnd bore witness John saying I have beheld the Spirit ,

    katabenon os p rist ran uranu ke men n p avton

    descending as a dove out of heaven, and it remained upon him.

    33"I did not recognize Him, but He who sent me to baptize in water said to me, 'He upon whomyou see the Spirit descending and remaining upon Him, this One who baptizes in theHoly Spirit.'

    kago uk eden al o p mpsas me baptizenAnd I not knew him ; but the [one] having sent me to baptize

    n dati kenos mi ep n f on an ideswith water, he to me said , Upon whom anyhow you shall see

    to pnjuma katabenon ke m non p avton stinthe Spirit descending and abiding on him, he it is

    o baptizon n pnjumati agiowho baptizes with [the] Spirit Holy.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    12/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    11

    34"I myself have seen, and have testified that we acknowledge Him as the Son of God."

    kago -oraka ke m mart reka oti utos stin o i-os tu -uAnd I have seen, and have borne witness that this is the Son of God.

    Jesus' Public Ministry, First Converts

    35Again the next day John stood with two of his disciples,

    te pavrion palin esteke o iones ke k tonOn the next day again was standing J ohn, and of the

    maeton avtu d odisciples of him Two.

    36and he looked at Jesus as He walked, and said, "Behold, the Lamb of God!"

    ke mbl sas to iesu p ripatunti l ge id oAnd having looked at Jesus walking , he says, Behold the

    amnos tu u -uLamb of God !

    37The two disciples heard him speak, and they followed Jesus.

    ke ekusan hi d o maet e avtu laluntos ke ekoluesan to iesuAnd heard the two disciples him speaking, and followed Jesus.

    38And Jesus turned and saw them following, and said to them, "What do you seek?" They saidto Him, "Rabbi (which translated means Teacher), where do You stay?"

    strafes d o iesus ke -asam nos avtusHaving turned however Jesus and having beheld them

    ak oluuntas l ge avtis ti zetet hi d epanfollowing, says to them, What seek you? and they said

    avto rabi o l g t e m rmenju -om non didaskal to him , Rabbi, which is to say translated Teacher,

    pu m nes where abide you?

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    13/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    12

    39He said to them, "Come, and you will see." So they came and saw where He stayed; and theystayed with Him that day, for it had become about the tenth hour.

    l ge avtis r s ke op s elan un ke edanHe says to them, Come and see. They went so and saw

    pu m ne ke par avto menan ten em ran kenenwhere he abides; and with him they abode the day that.

    ora en os d kate[The] our was about [the] tenth.

    40One of the two who heard John speak and followed Him, we recognized as Andrew, SimonPeter's brother.

    en andr as o siminos p tru es k tonWas Andrew, the brother of Simon Peter, one of the

    d o ton akusanton para ioanu ke akoluesan tonTwo having heard [this] from John, and having followed

    avtohim.

    41He found first his own brother Simon and said to him, "We have found the Messiah" (which

    translated means Christ). juriske utos proton ton ad lfon ton idion simona keFinds he first the brother [his] own Simon, and

    l ge avto jurekam n ton m sian o stinsays to him, We have found the Messiah, which is

    m rme-um non ristos translated Christ.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    14/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    13

    42He brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, "You have the name Simon the son ofJohn; we shall call you Cephas" (which translates Peter).

    egag n avton pros ton iesun mbl pas avto ohe led him to Jesus having looked at him

    iesus ep n s e simon o i-os ioanu s Jesus said, You are Simon the son of Jonah; you

    kleese kefas o menju- te p troswill be called Cephas, which means Peter.

    43The next day He purposed to go into Galilee, and He found Philip. And Jesus said to him,"Follow Me."

    te pavrion e les n len es ten galilean keOn the next day he desired to go forth into Galilee, and

    juriske filipon ke l ge avto o iesus akolue m ihe finds Philip, and says to him Jesus, Follow me.

    44 Now Philip came from Bethsaida, of the city of Andrew and Peter.

    n d o filipos apo bes eda k tes pol -oswas moreover Philip from Bethsaida, of the city

    andr -u ke p truof Andrew and Peter.

    45Philip found Nathanael and said to him, "We have found Him of whom Moses in the Lawand also the Prophets wrote--Jesus of Nazareth, the son of Joseph."

    juriske filipos ton naanael ke l ge avto onFinds Philip Nathanael and says to him, [Him] whom

    graps n mo-uses n to nomo ke hi profetewrote of Moses in the law and the prophets,

    jurekam n , iesun i-on tu ios f ton apo nazar twe have found, Jesus son of Joseph, who [is] from Nazareth.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    15/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    14

    46 Nathanael said to him, "Can any good thing come out of Nazareth?" Philip said to him,"Come and see."

    ke ep n avto naanael k nazar t d nate tiAnd said to him Nathanael, Out of Nazareth can any

    agaon ene l ge avto o filipos ru ke ed good thing be? Says to him Philip, Come and see.

    47Jesus saw Nathanael coming to Him, and said of him, "Behold, an Israelite indeed, in whomno deceit rests!"

    ed n o iesus ton naana -el rom non pros avton kesaw Jesus Nathanael coming to him, and

    l ge p ri avtu id aleos israelites n osays concerning him, Behold truly an Israelite, in whom

    dolos uk stindeceit not is

    48 Nathanael said to Him, "How do You know me?" Jesus answered and said to him, "BeforePhilip called you, when you stood under the fig tree, I saw you."

    l ge avto naana -el po n m ginoskes ap krie

    Says to him Nathanael, from where me know you? Answerediesus ke ep n avto pro tu s filipon foneseJesus and said to him, Before that you Philip called,

    onta po ten s ken edon s [you] being under the fig tree, I saw you.

    49 Nathanael answered Him, "Rabbi, I acknowledge You as the Son of God; You will rule asthe King of Israel."

    ap krite avto naana -el rabi s e o i-osAnswered him Nathanael, Rabbi, you are the Son

    tu -u s basil -us e tu isra-elof God , you King are of Israel.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    16/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    15

    50Jesus answered and said to him, "Because I said to you that I saw you under the fig tree, doyou believe? You will see greater things than These."

    ap krie iesus ke ep n avto oti epon si otiAnswered Jesus and said to him, Because I said to you,

    edon s pokato tes s kes pistju-es mezoI saw you under the fig tree, believe you? Greater things

    tuton opsethan These you will see.

    51And He said to him, "Truly, truly, I say to you, you will see the heavens opened and theangels of God ascending and descending on the Son of Man."

    ke l ge avto amen aman l go min ops se tonAnd he says to him, Truly, truly I say to you you will see the

    uranon an -ogota ke tus ag los tu -u anabenontasheaven opened , and the angels of God ascending

    ke katabenontas pi ton i-on tu anropu and descending on the Son of man.

    John 2

    NASB E-Prime DFM with Interlinear Greek in iPA(Click on Link for Audio) http://www.wordproject.org/bibles/gk/43/2.htm

    Miracle at Cana

    1On the third day a wedding occurred in Cana of Galilee, and the mother of Jesus came there;

    ke te em ra te trite gamos g n to n kana tesAnd on the day third a wedding took place in Cana

    galileas ke en he meter tu iesu ke of Galilee, and was the mother of Jesus there.

    2and both Jesus and His disciples received invitations to the wedding.

    klee d ke o iesus ke hi maet e avtu es ton gamonwas invited moreover also Jesus , and the disciples of him, to the wedding.

    http://www.wordproject.org/bibles/gk/43/2.htmhttp://www.wordproject.org/bibles/gk/43/2.htmhttp://www.wordproject.org/bibles/gk/43/2.htmhttp://www.wordproject.org/bibles/gk/43/2.htm
  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    17/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    16

    3When the wine ran out, the mother of Jesus said to Him, "They have no wine."

    ke st resantos inu l ge he meter tu iesu prosAnd having been deficient of wine says the mother of Jesus to

    avton inon uk usin him Wine not they have.

    4And Jesus said to her, "Woman, what does that have to do with us? My hour has not yetcome."

    ke l ge avte o iesus ti mi ke si g neand Says to her Jesus, What to me with to you Woman?

    upo heke he ora munot yet is come the our of me.

    5His mother said to the servants, "Whatever He says to you, do it."

    l ge he meter avtu tis diaknis o anSays the mother of him to the servants, whatever anyhow

    l ge min piesat he might say to you do.

    6 Now there stood six stone water pots set there for the Jewish custom of purification,containing twenty or thirty gallons each.

    esan d ke liin e drie kata ton tonthere were there of stone water pots, six according to to the of the

    kaarism on i-udeon kem ne orus e ana m tretas d o e tres purification Jews , standing having space for metreta-e two or three.

    7Jesus said to them, "Fill the water pots with water." So they filled them up to the brim.

    l ge avtis o iesus g misate tas drias datosSays to them Jesus , Fill the water vessels with water.

    ke g misan avtas -os anoAnd they filled them unto [the] brim.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    18/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    17

    8And He said to them, "Draw some out now and take it to the headwaiter." So they took it tohim.

    ke l ge avtis antlesat n n ke f r t to

    And he says to them, Draw out now and carry to the

    aritriklino en nkanmaster of the they carried [it}.

    9When the headwaiter tasted the water which had turned into wine, and did not know where itcame from (but the servants who had drawn the water knew), the headwaiter called the

    bridegroom,

    os d gjusato o aritklinos to dor

    when moreover had tasted the master of the feast the water

    inon g g nem non ke uk ede po n stin iwine that had become , and not knew from where it is which

    d diakoni edesan hi entlekot s to dor fone tonmoreover servants knew who had drawn the water calls the

    n mfion o aritriklinos bridegroom the master of the feast,

    10and said to him, "Every man serves the good wine first, and when the people have drunkfreely, then he serves the poorer wine; but you have kept the good wine until now."

    ke l ge avto pas anropos proton ton kalon inonand says to him, Every man first the good wine

    tiesin ke otan m sosin ton laso s sets on, and when they have drunk freely, the inferior ; you

    t trekas ton kalon inon -os arti

    have kept the good wine until now.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    19/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    18

    11This beginning of His signs Jesus did in Cana of Galilee, and manifested His glory, and Hisdisciples believed in Him.

    tavten p i-es n aren ton seme-on o iesus n kanaThis did beginning of the signs Jesus in Cana

    tes galileas ke fan ros n ten doan avtu keof Galilee, and revealed the glory of him and

    pistjusan es avton hi maet e avtu believed on him the disciples of him.

    12After this He went down to Capernaum, He and His mother and His brothers and Hisdisciples; and they stayed there a few days.

    m ta tuto kat be es kafarna-um avtos ke heAfter this he went down to Capernaum, he and the

    meter avtu ke hi ad lfi avtu ke hi maet emother of him and the brothers of him, and the disciples

    avtu ke ke menan u polas em ra sof him, and there they abode not many days.

    First Passover Cleansing the Temple

    13The Passover of the Jews drew near, and Jesus went up to Jerusalem.

    ke ng s en to pasa ton iudeon ke an be esAnd near was the Passover of the Jews , and went up to

    ierosol ma o iesusJerusalem Jesus.

    14And He found in the temple those who sold oxen and sheep and doves, and the money

    changers seated at their tables.ke jur n n to iero tus poluntas boas keAnd he found in the temple those who sold oxen

    probata ke p rist ras ke tus k rmatistas kaem nussheep and doves , and the money-changers sitting.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    20/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    19

    15And He made a scourge of cords, and drove them all out of the temple, with the sheep andthe oxen; and He poured out the coins of the money changers and overturned their tables;

    ke piesas frag lion k s inion pantas bal n kand having made a whip of cords all he drove out from

    tu ieru ta te probata ke tus boas ke tonthe temple both sheep and oxen; and of the

    kol biston - n to k rma ke tas trap zas an tr ps nmoney-changers he poured out the coins, and the tables overthrew.

    16and to those who sold the doves He said, "Take These things away; stop making My Father'shouse a place of business."

    ke tis tas p rist ras polusin ep n arat tavtaAnd to those who doves sold he said Take These things

    ntju n me piet ton ikon tu patros mu ikonfrom there; not make the house of the father of me a house

    mporiuof merchandise .

    17His disciples remembered that the scriptures had said, "ZEAL FOR YOUR HOUSE WILL

    CONSUME ME."

    mnesesan hi maet e avtu oti g gram non stin oremembered the disciples of him that written it is , The

    zelos tu iku su katafag te m zeal of the house of you will consume me.

    18The Jews then said to Him, "What sign do You show us as your authority for doing Thesethings?"

    ap kriesan un i i-udei ke epan avto tiAnswered therefore the Jews and said to him, What

    seme-on dekn es emin oti tavta pi-essign show you to us , that These things you do?

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    21/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    20

    19Jesus answered them, "Destroy this temple, and in three days I will raise it up."

    ap krie iesus ke ep n avtis l sat ton na-on tutonAnswered Jesus and said to them, Destroy the temple this,

    ke n trisin em res g ro avtonand in three days I will raise up it.

    20The Jews then said, "It took forty-six years to build this temple, and will You raise it up inthree days?"

    epan un i iudei t s rakonta ke t sinSaid therefore the Jews, Forty and six years,

    ikodomee o na-os utos ke s n trisin em res

    was building the temple this and you in three days.

    21But He spoke of the temple of His body.

    kenos d l g n p ri tu na-u tu somatoshe however spoke c oncerning the temple of the body

    avtuof him.

    22So when God raised Him from the dead, His disciples remembered that He said this; andthey believed the Scripture and the word which Jesus had spoken.

    ot un eg re k n kron mnesesanWhen therefore he was raised up from among the dead

    mnesesan I maet e avtu l g n keremembered the disciples of him he had said and

    pistjusan te grafe ke to logo on

    believed the Scripture and the word whichep n o iesushad spoken Jesus.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    22/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    21

    23 Now when He travelled in Jerusalem at the Passover, during the feast, many believed in Hisname, observing His signs which He did.

    os d en n tis i rosol m is n to pasa when moreover he was in Jerusalem at the Passover,

    n te orte poli pistjusan es to onoma avtuat the Feast, many believed on the name of him,

    or unt s avtu ta seme-a a p i-eBeholding of him the signs which he was doing.

    24But Jesus, on His part, did not entrust Himself to them, for He knew all men,

    avtos d iesus uk pistju n avton avtis dia

    self moreover Jesus not did entrust himself to them because of

    to avton ginosken pantashim knowing all [men]

    25and because He did not need anyone to testify concerning man, for He Himself knew whatresided in man.

    ke oti u re-an e n ina tis mart rese p ri tuand that no need he had that any should testify concerning the

    anropu avtos gar ginosk n ti en n toman, he indeed knew what was in the

    anropo man.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    23/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    22

    John 3

    NASB E-Prime DFM with Interlinear Greek in IPA

    (Click Link for Audio) http://www.wordproject.org/bibles/gk/43/3.htm

    The New Birth

    1 Now there lived a man of the Pharisees, named Nicodemus, a ruler of the Jews;

    n d anropos k ton fariseon nikodemos onomathere was moreover a man of the Pharisees, Nicodemus name

    avto aron ton iudeonto him, a ruler of the Jews;

    2

    this man came to Jesus by night and said to Him, "Rabbi, we know that You have come fromGod as a teacher; for no one can do These signs that You do unless God works with him."

    utos el n pros avton n ktos ke ep n avto rabihe came to him by night, and said to him, Rabbi,

    idam n oti apo -u lel as didaskalos udes garwe know that from God you have come , a teacher; no one indeed

    d nate tavta ta seme-a pien a s pies -anis able These signs to do which you do , if

    me e o -os m t avtunot be God with him.

    3Jesus answered and said to him, "Truly, truly, I say to you, unless one becomes born again hecannot see the kingdom of God."

    ap krie iesus ke ep n avto amen amen l go siAnswered Jesus and said to him Truly, truly, I say to you,

    an me tis g nee ano n u d nat e iden tenif not anyone be born anew, not he is able to see the

    basile-an tu u kingdom of God.

    http://www.wordproject.org/bibles/gk/43/3.htmhttp://www.wordproject.org/bibles/gk/43/3.htmhttp://www.wordproject.org/bibles/gk/43/3.htmhttp://www.wordproject.org/bibles/gk/43/3.htm
  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    24/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    23

    4 Nicodemus said to Him, "How can a man become born when he has grown old? He cannotenter a second time into his mother's womb and become born, can he?"

    l ge pros avton o nikodemos pos d nate anropos meSays to him Nicodemus , How can a man not

    g neen e g ron on me d nate es ten kilian tes be born , old being? not can he into the womb of the

    metros avtu djut ron es len ke g neen emother of him a second time enter , and be born?

    5Jesus answered, "Truly, truly, I say to you, unless one becomes born of water and the Spirithe cannot enter into the kingdom of God.

    ap krie o iesus amen amen l go si an me tisAnswered Jesus, Truly, truly I say to you, if not anyone

    g nee datos ke pnjumatos u d nate es len be born of water and of Spirit, not he is able to enter

    es ten basile-an tu -uinto the kingdom of God.

    6"That which has become born of the flesh has the composition of flesh, and that which has

    become born of the Spirit has the composition of spirit.

    to g g nem non k tes sarkos sar stin ke kThat which has been born of the flesh , flesh is and of

    to g g nem non k tu pnjumatos pnjuma stinthat which has been born of the Spirit, spirit is.

    7"Do not show amazement that I said to you, 'You must become born again.'

    me aumases oti epon si de mas g neen enot Do whonder that I said to you it is needful for you to be born

    ano nanew.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    25/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    24

    8"The wind blows where it wishes and you hear the sound of it, but do not know where itcomes from and where it goes; so does everyone who has the birth of the Spirit."

    to pnjuma opu le pne ke ten fonen avtuThe wind where it wills blows, and the sound of it

    aku-es al uk idas po n r te ke pu pageyou hear, but not know from where it comes, and where it goes;

    utos stin pas o g g nemos k tu pnjumatosthus is everyone that has been born of the Spirit.

    9 Nicodemus said to Him, "How can These things occur?"

    ap krie nikodemos ke ep n avto pos d nate tavta

    Answered Nicodemus and said to him, How can These things

    g n s e be?

    10Jesus answered and said to him, "Have you served as the teacher of Israel and do notunderstand These things?

    ap krie iesus ke ep n avto s e o didaskalosAnswered Jesus and said to him, You are the teacher

    tu israel ke tavta u ginoskesof Israel, and These things not know?

    11"Truly, truly, I say to you, we speak of what we know and testify of what we have seen, andyou do not accept our testimony.

    amen amen l go si oti o idam n lalum n keTruly, truly I say to you, that which we know we speak, and

    o orakam n mart rum n ke ten mart rianthat which we have seen we bear witness of; and the witness

    emon u lamban t of us not you take.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    26/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    25

    12"If I told you earthly things and you do not believe, how will you believe if I tell youheavenly things?

    e ta pige-a epon min ke u pistju t pos -anIf the things earthly I said to you, and not you believe, how if

    epo min ta purania pistjus t I say to you the things heavenly, will you believe?

    13"No one has ascended into heaven, but He who descended from heaven: the Son of Man.

    ke udes anab bek n es ton uranon e me oAnd no one has gone up into heaven, if not the [one]

    k tu uranu katabas o i-os tu anropu

    out of heaven having come down the Son of man,

    o on n to uranowho is in heaven.

    14"As Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of Man must become lifted up;

    ke kaos mo-uses h psos n ton ofin n te remoAnd even as Moses lifted up the serpent in the wilderness

    utos posoen e de ton i-on tu anropu thus to be lifted up it behooves the Son of man.

    15so that whoever believes will in Him have eternal life.

    ina pas o pistju-on n avto e zo-en e-onionthat everyone that believes on him might have life eternal.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    27/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    26

    16"For God so loved the world, that He gave His only begotten Son, that whoever believes inHim shall not perish, but have eternal life.

    utos gar egapes n o -os ton kosmon oste- tonthus indeed loved God the world that the

    i-on ton monog ne dok n ina pas o pistju-onSon, the only begotten , he gave that everyone who believes

    es avton me apolete al e zo-en e-onionon him, not might perish , but might have life eternal.

    17"For God did not send the Son into the world to judge the world, but that the world mightreceive salvation through Him.

    u gar ap stel n o -os ton i-on es ton kosmonnot indeed sent God his Son into the world,

    ina krine ton kosmon al ina soe o kosmosthat he might judge the world , but that might be saved the world

    di avtuthrough him.

    18"He who believes in Him does not receive judgment; he who does not believe has received

    judgment already, because he has not believed in the name of the only begotten Son ofGod.

    o pitju-on es avton u krin te o d unHe that believes on him not is judged; he that however not

    pistju-on ede k krite oti me p pistjuk n es to believes, already has been judged because not he has believed on the

    onoma tu monog nus i-u tu -uname of the only begotten Son of God.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    28/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    27

    19"This we acknowledge as the judgment, that the Light has come into the world, and menloved the darkness rather than the Light, for their deeds proved evil.

    avte d stin he krisis oti to fos lel n esthis moreover is the judgement that light has come into

    ton kosmon ke egapesan hi anropj malon tothe world, and loved men rather the

    ta skotos e to fos en gar avton ponera rgathe darkness, than the light; were indeed of them evil works.

    20"For everyone who does evil hates the Light, and does not come to the Light for fear that hisdeeds will receive exposure.

    pas gar o favla prason mise to fos ke ukeveryone indeed that evil does , hates the light, and not

    r te pros to fos ina me l ne ta rgacomes to the light that not might be exposed the works

    avtuof him;

    21"But he who practices the truth comes to the Light, so that his deeds may manifest as having

    become wrought in God."

    o d pi-on ten alee -an r te pros to fosthe [one who] however practices the truth comes to the light ,

    ina fan roe avtu ta rga oti n -o stinthat might appear his works, that in God they have been

    ergasm nahave done.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    29/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    28

    John's Last Testimony

    22After These things Jesus and His disciples came into the land of Judea, and there He spenttime with them and baptizing.

    m ta tavta el n o iesus ke i maet e avtuAfter These things Jesus , and the disciples of him,

    es ten iudean gen ke ke di trib n m t avtoninto the Judean land ; and there he stayed with them,

    ke baptiz nand was baptizing.

    23John also baptized in Aenon near Salim, because there seemed much water there; and people

    came and received baptism

    en d ke o iones baptizon n enon eng swas moreover also John baptizing in Aenon near

    tu salem oti data pola en ke ke par ginontoSalem, because waters many were there; and they were coming

    ke baptizontoand being baptized.

    24for the authorities had not yet thrown John into prison.

    upo gar en b blem nos es ten fylaken o ionesnot yet indeed was cast into the prison John.

    25Therefore there arose a discussion on the part of John's disciples with a Jew about purification.

    g n to un zetesis k ton maeton io-anu m ta

    Arose then a question of the disciples of John, with

    iudeu p ri kaarismu. [some] Jews, about purification.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    30/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    29

    26And they came to John and said to him, "Rabbi, He who resided with you beyond the Jordan,to whom you have testified, Behold, He baptizes and all come to Him."

    ke elon pros ton ioanen ke epan avto rabiAnd they came to John and said to him Rabbi,

    os en m ta su p ran tu iordanu o s he who was with you beyond the Jordan to whom you

    m mart rekas id utos baptize ke pant s ront e proshave borne witness , Behold he baptizes, and all come to

    avtonhim.

    27

    John answered and said, "A man can receive nothing unless God gives it to him fromheaven.

    ap krie ioanes ke ep n u d nate anropos Answered John and said , nothing is able a man

    lambanen ude n -an me e d dom non avto kto receive, nothing except if not it be given to him from

    to uranuheaven.

    28"You yourselves witness that I said, Do not mistake me for the Christ; God has sent me before him.'

    avti mes mi mart rete oti epon oti uk emi goyourselves you to me bear witness , that I said that not am I

    o ristos al oti ap stalm nos emi mpros n kenuthe Christ , but that sent I am before him.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    31/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    30

    29"The bridegroom has the bride; but the friend of the bridegroom, who stands and hears himrejoices greatly because of the bridegroom's voice. So this joy of mine has become full.

    o on ten n nfen n mfios stin o de filosHe that has the bride bridegroom is; which moreover friend

    tu nymfi-u o stekos ke aku-on avtu ara are of the bridegroom , who stands and hears him , with joy rejoices

    dia ten fonen tu n mfi-u avte un e ara e because the voice of the bridegroom this joy

    eme p pleoteof me is fulfilled.

    30

    "He must increase, but I must decrease.

    kenon de avanen eme d latus eHim it beooves to increase , me however to decrease.

    31"He who comes from above has pre-eminence, he who comes from the earth speaks of theearth. He who comes from heaven has pre-eminence above all.

    o ano n rom nos pano panton stin o onHe who from above comes above all is . He who is

    k tes ges k tes ges stin ke k tes gesfrom the earth from the earth is and from the earth

    lale o k tu uranu rom nos pano panton stinspeaks, He who from heaven comes above all is.

    32"What He has seen and heard, of that He testifies; and no one receives His testimony.

    o orak n ke kus n tuto mart re ke ten

    what he has seen and heard , this he testifies: but themart rian avtu udes lambanetestimony of him , no one receives.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    32/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    31

    33"He who has received His testimony has set his seal to this, that God proves true .

    o labon avtu ten mart rian sfragis n oti othe [one] having received his testimony has set his seal to that

    -os alees stinGod true is:

    34"For He whom God has sent speaks the words of God; for He gives the Spirit witoutmeasure.

    on gar ap stel n o -os ta remata tu -uwhom indeed sent God the words of God

    lale u gar k m tru didosin to pnjuma

    speaks; not indeed by measure, he gives the Spirit.

    35"The Father loves the Son and has given all things into His hand.

    o pater agapa ton i-on ke panta d dok n n teThe Father loves the Son , and all things has given into the

    eri avtuhand of him.

    36"He who believes in the Son has eternal life; but he who does not obey the Son will not seelife, but the wrath of God abides on him."

    o pisju-on es ton i-on e zoen eonion o d He that believes on the Son has life eternal : he that moreover

    apeon to i-o uk ops te zoen al e orge tuis not subject to the Son, not will see life , but the wrath

    -u m ne p avton

    of God abides on him.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    33/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    32

    John 4

    NASB E-Prime DFM with Interlinear Greek in IPA

    (Click Link for Audio) http://www.wordproject.org/bibles/gk/43/4.htm

    Jesus Goes to Galilee

    1Therefore when the Lord knew that the Pharisees had heard that Jesus had made and baptizedmore disciples than John

    os un gno o iesus oti ekusan i farise-iWhen therefore knew Jesus, that heard the Pharisees,

    oti iesus ple-onas maetas pi-e ke baptize e ioanesthat Jesus more disciples makes and baptizes than John.

    2 (although Jesus Himself did not baptize, but His disciples did),

    keti g iesus avtos uk baptiz n al i maet e avtualthough indeed Jesus himself not was baptizing, but the disciples of him.

    3He left Judea and went away again into Galilee.

    afek n ten iude-an ke apel n palin es ten galile-anhe left Judea , and went away again into Galilee.

    4And He had to pass through Samaria.

    ede d avton di r s e dia tes samare-as.it was necessary for moreover him him to pass through Samaria.

    5So He came to a city of Samaria called Sychar, near the parcel of ground that Jacob gave tohis son Joseph;

    r te un es polin tes samare-as l gom nen s ar He comes therefore to a city of Samaria called Sychar,

    plesion tu ori -u o dok n iakob to ios f tonear the plot of ground which gave Jacob to Joseph , the

    i-o avtoson of him.

    http://www.wordproject.org/bibles/gk/43/4.htmhttp://www.wordproject.org/bibles/gk/43/4.htmhttp://www.wordproject.org/bibles/gk/43/4.htmhttp://www.wordproject.org/bibles/gk/43/4.htm
  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    34/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    33

    6and Jacob's well located there. So Jesus, feeling tired from His journey, sat by the well. It became the sixth hour.

    en d ke pege tu iakob o un iesuswas moreover there well Jacob's therefore Jesus,

    k kopiakos k tes odiporias ka zeto utos pi te being wearied from the journey , sat thus at the

    pege ora en os ktewell [The] hour was about [the] sixth.

    The Woman of Samaria

    7There came a Woman of Samaria to draw water. Jesus said to her, "Give Me a drink."

    r te g ne k tes samare-as antlese dor l ge avteComes a Woman out of Samaria to draw water Says to her

    o iesus dos mi penJesus, Give me to drink;

    8For His disciples had gone away into the city to buy food.

    hi gar maet e avtu ap lel esan es ten polin inaindeed [the] disciples of him had gone away into the city , that

    trofas agorasosinfood they might buy.

    9Therefore the Samaritan Woman said to Him, "How come You, a Jew, ask me for a drinksince I have Samaritan ancestry?" (For Jews have no dealings with Samaritans.)

    l ge un avto e g ne e samaritis pos s Says therefore to him the Woman Samaritan , How you

    i-ude-os on par mu pen eites g nekos samartidosa Jew being, from me to drink do ask a Woman Samaritan

    uses u gar s nront e i-ude-i samarites being? not indeed have association Jews with Samaritans.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    35/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    34

    10Jesus answered and said to her, "If you knew the gift of God, and who tells you, 'Give Me adrink,' you would have asked Him, and He would have given you living water."

    ap krie iesus ke epen avte e edes ten dor -anAnswered Jesus and said to her, If you had known the gift

    tu -u ke tis stin o l gon si dos miof God, and who it is that says to you , Give me

    pen s an etesas avton ke dok n anto drink, you anyhow would have asked him, and he would have given anyhow

    si dor zonto you water living.

    11

    She said to Him, "Sir, You have nothing to draw with and the well has great depth; wherethen do You get that living water?

    l ge avto e g ne k rie ut antlema es ke tosays to him the Woman , Sir nothing to draw with you have, and the

    fr -ar stin ba po n un es to dor to zonwell is deep; from where then have you the water living?

    12"You do not have pre-eminence over our father Jacob, do You, who gave us the well, and

    drank of it himself and his sons and his cattle?"

    me s mezon e tu patros emon iakob osnot you greater than are the father of us Jacob who

    dok n emin to fr ar ke avtos avtu pi ngave us the well, and himself of it drank,

    ke hi u-i avtu ke ta r mata avtuand the sons of him , and the livestock of him?

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    36/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    35

    13Jesus answered and said to her, "Everyone who drinks of this water will thirst again;

    ap krie iesus ke ep n avte pas o pinon k tuAnswered Jesus and said to her , Everyone that drinks of the

    datos tutu dipsese palinwater this , will thirst again;

    14 but whoever drinks of the water that I will give him shall never thirst; but the water that Iwill give him will become in him a well of water springing up to eternal life."

    os d an pi-e k tu datos u go dosowhoever however anyhow might drink of the water which I will give

    avto u me dipsese es ton eona ala to dor

    him , never not will thirst , for the age , but the water

    o doso avto g nes te n avto pege datoswhich I will give to him will become in him a spring of water

    alomnu es zoen e-onionspringing up into life eternal.

    15The Woman said to Him, "Sir, give me this water, so I will not have thirst nor come all theway here to draw."

    l ge pros avton he g ne k ri dos mi tuto toSays to him the Woman, Sir , give me this

    dor ina me dipso mede di rom e nad antlenwater , that not I might thirst nor come here to draw.

    16He said to her, "Go, call your husband and come here."

    l ge avte pag foneson su ton andra ke l He Says to her Go, call of you the husband, and come

    nad here.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    37/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    36

    17The Woman answered and said, "I have no husband." Jesus said to her, "You have correctlysaid, 'I have no husband';

    ap krie e g ne ke ep n avto uk o andra l geAnswered the Woman and said to him, not I have a husband. Says

    avte o iesus kalos epas oti andra uk o to her Jesus, correctly did you say, A husband not I have;

    18for you have had five husbands, and the one whom you now have you cannot call yourhusband; this you have said truly."

    p nt gar andras s s ke n n on es uk stinfive indeed husbands you have had, and now he whom you have not is

    su aner tuto ale s erekasyour husband; this truly you have spoken.

    19The Woman said to Him, "Sir, I perceive You as a great prophet.

    l ge avto e g ne k ri oro oti profetes e s Says to him the Woman, Sir , I understand that a prophet are you.

    20"Our fathers worshiped in this mountain, and you people say that we should regard

    Jerusalem as the place where men ought to worship."

    i pat r s emon n to ore tuto pros k nesanthe fathers of us on the mountain this worshipped.

    ke mes l g t oti n i rosol mis stin o topos opuand you say that in Jerusalem is the place where

    prosk nen deto worship it is necessary.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    38/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    37

    21Jesus said to her, "Woman, believe Me, an hour comes when neither in this mountain nor inJerusalem will you worship the Father.

    l ge avte o iesus pistju- mi g ne oti r teSays to her Jesus, believe me Woman, that is coming

    ora ot ut n to ore tuto ute nan our , when neither on the mountain this, nor in

    ierosol mis prosk nes t to patriJerusalem , will you worship the Father.

    22"You worship what you do not know; we worship what we know, for salvation comes fromthe Jews.

    ymes prosk nete o uk idat emes prosk num nYou worship what not you know ; we worship

    o idam n oti e soteria k ton i-ude-on stinwhat what we know; for salvation of the Jews is.

    23"But an hour comes, and now has arrived, when the true worshipers will worship the Fatherin spirit and truth; for such people the Father seeks to worship Him.

    ala r te ora ke n n stin ot hi alei ni

    But is coming an hour and now is when the true

    prosk nete prosk nesusin to patri n pnjumati keworshippers will worship the Father in spirit and

    alee -a ke gar o pater tiutus zete tustruth; also indeed the Father such seeks, who

    prosk nuntas avtonworship him.

    24"God constitutes spirit, and those who worship Him must worship in spirit and truth."

    pnjuma o -os ke tus prosk nuntas avton nSpirit God [is] and they that worship him , in

    pnjumati ke alee -a de prosk nenspirit and truth must worship.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    39/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    38

    25The Woman said to Him, "I know that Messiah will come (He who we call Christ); whenthat One comes, He will declare all things to us."

    l ge avto he g ne ida oti m sias r te o l gom nosSays to him the Woman , I know that Messiah is coming, who is called

    ristos otan le kenos anag le emin apantaChrist when comes he he will tell us all things.

    26Jesus said to her, "I who speak to you constitute this Messiah."

    l ge avte o iesus go emi o lalon siSays to her Jesus, I am [he] who am speaking to you.

    27

    At this point His disciples came, and they appeared amazed that He had spoken with aWoman, yet no one said, "What do You seek?" or, "Why do You speak with her?"

    ke pi tuto elan i maet e avtu ke aumazon And upon this came the disciples of him , and marvelled

    oti m ta g nekos lale udes m nti ep n ti zetesthat with a Woman he was speaking no one however said What seek you?

    e ti lales m t avtesor Why speak you with her?

    28So the Woman left her water pot, and went into the city and said to the men,

    apfek n un ten drian avtes e g ne ke apel n esLeft then the water pot of her the Woman and went away into

    ten polin ke l ge tis anrop isthe city , and says to the men,

    29

    "Come, see a man who told me all the things that I have done; this we must acknowledge asthe Christ, dont we?"

    djut id t anropon os ep n mi panta osaCome, see a man who told me all things whatever

    piesa meti utos stin o ristos I did; can it be this is the Christ?

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    40/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    39

    30They went out of the city, and came to Him.

    elon k tes pol -os ke eronto pros avtonThey went forth out of the city , are came unto him.

    31Meanwhile the disciples urged Him, saying, "Rabbi, eat."

    n to m ta eroton avton i maet e l gont s But in the meantime were asking him the disciples saying

    rabi fag Rabbi eat.

    32But He said to them, "I have food to eat that you do not know about."

    o d ep n avtis go brosin o fagen en mes but he said to them I food have to eat , which you

    uk idat not know.

    33So the disciples said to one another, "No one brought Him anything to eat, did he?"

    l gon un i maet e pros alelus me tis en nk n

    Said therefore the disciples to one another , not Anyone did bring

    avto fagenhim [anything] to eat?

    34Jesus said to them, "My food consists of doing the will of Him who sent Me and toaccomplish His work.

    l ge avtis o iesus mon broma stin ina pieso toSays to them Jesus , my food is that I should do the

    lema tu p mpsantos me ke t leso avtu towill of the [one] having sent me, and should finish of him the

    rgonwork.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    41/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    40

    35"Do you not say, 'We still have yet four months, and then comes the harvest'? Behold, I sayto you, lift up your eyes and look on the fields, that they appear white for harvest.

    u mes l g t oti ti t tram nos stin ke o Not you say that yet four months it is and the

    rimos r te idu l go min parat tusharvest comes? Behold I say to you Lift up the

    ofalmus mon ke as tas oras oti ljukeeyes of you, and see the fields for white

    esin pros rismon edethey are to harvest already.

    36

    "Already he who reaps receives wages and gathers fruit for life eternal; so that he who sowsand he who reaps may rejoice together.

    o rizon mison lambane ke s nage karpon es zo-enhe that reaps a reward receives and gathers fruit unto life

    eonion ina o sperion omu ere ke o rizoneternal, that he that sows together might rejoice and he that reaps.

    37"For in this case the saying has accuracy, 'One sows and another reaps.'

    n gar tuto o logos stin aleinos oti alos stinin indeed this the saying is true , that one it is

    o speron ke alos o rizonwho sows , and another who reaps.

    38"I sent you to reap that for which you have not labored; others have labored and you haveentered into their labor."

    go ap stela mas rizen o u mes k kopiakat I sent you to reap on which not you have toiled ;

    ali k kopiakasin ke mes es ton kopon avton es lel at others have toiled, and you into the labor of them have entered.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    42/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    41

    The Samaritans

    39From that city many of the Samaritans believed in Him because of the word of the Womanwho testified, "He told me all the things that I have done."

    l ge avtis r s ke ops s elan un ke edanHe says to them , Come and see. They went so and saw

    pu m ne ke par avto menan ten em ran kenenwhere he abides; and with him they abode the day that .

    ora en os d kate[The] our was about [the] tenth.

    40So when the Samaritans came to Jesus, they asked Him to stay with them; and He stayed

    there two days.

    n andr as o ad lfos simonos p tru es k tonWas Andrew, the brother of Simon Peter , one of the

    d o ton akusanton para ioanu keTwo having heard [this] John, and

    akoluesanton avtohaving followed him.

    41Many more believed because of His word;

    ke polo ple-us pistjusan dia ton logon avtuAnd many more believed , because of the word of him;

    42and they said to the Woman, "We do not only rely on your words for what we believe, forwe have heard for ourselves and acknowledge this One as indeed the Savior of theworld."

    te t g n eki l gon oti ukti dia ten sen garto and Woman they said No longer because of your indeed

    lalian pistjue- om n avti gar akekoam n ke i dam n otispeech we believe; ourselves indeed have heard, and we know that

    utos stin aleos o soter tu kosmuthis is truly the Savior of the world,

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    43/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    42

    43After the two days He went forth from there into Galilee.

    m ta d tas d o em ra s el n ke n es tenwith moreover the two days, he went forth from there into

    galileanGalilee;

    44For Jesus Himself testified that a prophet has no honor in his own country.

    avtos gar iesus mart res n oti profetes n te idiahimself indeed Jesus testifies , that a prophet in own

    partridi timen uk e

    hometown, honor not has.45So when He came to Galilee, the Galileans received Him, having seen all the things that He

    did in Jerusalem at the feast; for they themselves also went to the feast.

    oti un el n es ten galilean d anto avton iWhen therefore he came into Galilee received him the

    galilei panta -orakot s osa pi-es n nGalileans, all things having seen all things how great he did in

    gar i rosol mis n te orte ke avti elon esindeed Jerusalem during the feast; also themselves went to

    ten ortenthe feast.

    Healing a Nobleman's Son

    46Therefore He came again to Cana of Galilee where He had made the water wine. And therelived a royal official whose son had become sick at Capernaum.

    l n un palin es ten kana tes galile-as opuHe came therefore again to Cana of Galilee, where

    pies n to dor inon ke en tis basilikos uhe made the water wine. And there was a certain royal official, whose

    o i-os es ne n kafarnaumson was sick in Capernaum.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    44/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    43

    47When he heard that Jesus had come out of Judea into Galilee, he went to Him and imploredHim to come down and heal his son; for he had arrived at the point of death.

    utos akusas oti iesus eke k tes iudeas esHe having heard that Jesus had come out of Judea into

    ten galilean apel n pros avton ke erota inaGalilee went to him, and asked that

    katabe ke iasete avtu ton i-on em l n garhe would come down and heal his son ; he was about indeed

    aponesken to die.

    48

    So Jesus said to him, "Unless you people see signs and wonders, you simply will not believe."

    ep n un o iesus pros avton -an me seme-a keSaid therefore Jesus to him , if not signs and

    t rata idet u me pistjuset wonders you see, no not will you believe.

    49The royal official said to Him, "Sir, come down before my child dies."

    l ge pros avton o basilikos k ri karabei prinSays to him the royal official, Sir , come down before

    apoanen to pe-on mudies the child of me.

    50Jesus said to him, "Go; your son lives." The man believed the word that Jesus spoke to himand started off.

    l ge avto o iesus porju-u o i-os su zeSays to him Jesus , Go , the son of you lives .

    pistjus n o anropos to logo on ep n avto o believed the man the word which said to him

    iesus ke porju - to Jesus, and went away.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    45/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    44

    51As he had now gone down, his slaves met him, saying that his son lived.

    ede d avtu katabenotos i duli avtu h pentesanalready moreover of him as he was going down, the servants of him met

    avto l gont s oti o pes avtu zehim , saying the son of him lives.

    52So he inquired of them the hour when he began to get better. Then they said to him,"Yesterday at the seventh our the fever left him."

    p to un ten oran par avton n he komosot ronHe inquired therefore the hour from them, in which better

    s n epan un avto oti s oran bdomen

    he got they said Therefore to him Yesterday [at the] our seventh,

    afek n avton o p r tosleft him the fever.

    53So the father knew that it coincided with that hour in which Jesus said to him, "Your sonlives"; and he himself believed and his whole houseold.

    gno un o pater oti n kene te ora nKnew therefore the father that [it was] that the the hour at

    he ep n avto o iesus o i-os su ze kewhich said to him Jesus, the son of you lives. And

    pistjus n avtos ke he ikia avtu olehe believed himself, and the houseold of him whole.

    54This we recognize as a second sign that Jesus performed when He had come out of Judeainto Galilee.

    tuto d palin djut ron seme-on o iesusThis also again a second sign did Jesus

    lon k tes iudeas es ten galileanhaving come out of Judea into Galilee.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    46/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    45

    John 5

    NASB E-Prime DFM with Interlinear Greek in IPA

    (Click Link for Audio )http://www.wordproject.org/bibles/gk/43/5.htm

    The Healing at Bethesda

    1After These things there came a feast of the Jews, and Jesus went up to Jerusalem.

    m ta tavta en orte ton iude-on ke an be iesus esAfter These things was a feast of the Jews, and went up, Jesus to

    ierosol maJerusalem.

    2

    Now there locates in Jerusalem by the sheep gate a pool, which people call in HebrewBethesda, having five porticoes.

    stin d n tis i rosol mis pi te probatikethere is moreover in Jerusalem at the sheepgate

    kol mbera he pil gome bresti b ezaa p nt stoasa pool, which [is] called in Aramaic Bethesda , five porces

    usa having.

    3In These lay a multitude of those who had become sick, blind, lame, and withered, [waitingfor the moving of the waters;

    n tavtes kat keto pleos ton as nuton t fionIn These were lying a multitude of those who were sick, blind,

    olon eron kd om non ten tu datos kinesinlame , paralyzed , awaiting the of the water moving.

    http://www.wordproject.org/bibles/gk/43/5.htmhttp://www.wordproject.org/bibles/gk/43/5.htmhttp://www.wordproject.org/bibles/gk/43/5.htmhttp://www.wordproject.org/bibles/gk/43/5.htm
  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    47/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    46

    4for an angel of the Lord went down at certain seasons into the pool and stirred up the water;whoever then first, after the stirring up of the water, stepped in became well fromwhatever disease with which had afflicted him.]

    ag los gar kata keron kat ben n n te

    an angel indeed during a certain season descended in the

    kol mbera ke taras n to dor o un protos pool, and stirred the water. He who therefore first

    mbas m ta ten taraen tu datos goi-es gin to oentered after the stirring of the water, well became, from whatever

    depot kate to nosematiat the time he was held by disease.

    5A man came there who had suffered illness for thirty-eight years.

    en d tis anropos ke triakonta ke okto tewas moreover a certain man there thirty eight also eight years

    on n te as ne-a avtu being in the ill himself.

    6When Jesus saw him lying there, and knew that he had already suffered a long time in thatcondition, He said to him, "Do you wish to get well?"

    tuton idon o iesus katakem non ke gnus otiHim having seen Jesus lying , and having known that

    pol n ede ronon e l ge avto les gies g n s ea long already time he has been, says to him, Desire you well to become?

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    48/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    47

    7The sick man answered Him, "Sir, I have no man to put me into the pool when the water becomes stirred up, but while I come, another steps down before me."

    ap krie avto o as non k ri anropon uk o Answered him the sick [man] Sir, a man not I have,

    ina otan tarae to dor bale m es tenthat when has been stirred the water, he might put into into the

    kol mberan n o d rom e go alos pro pool in which moreover am coming I another before

    mu katab eneme descends.

    8

    Jesus said to him, "Get up, pick up your pallet and walk."

    l ge avto o iesus ger aron ton krabaton suSays to him Jesus, Arise, take up the mat of you

    ke p ripateand walk.

    9Immediately the man became well, and picked up his pallet and began to walk. Now itoccurred on the Sabbath on that day.

    ke ju os g m to gies o anropos ke er n tonAnd immediately became well the man , and took up the

    krabaton avtu ke p ri patemat of him, and walked;

    n d sabaton n kene te em rait was moreover Sabbath on that day.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    49/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    48

    10So the Jews said to the man who had become healed, "The Sabbath has come, and we do not permit you to carry your pallet."

    l gon un i iude-i to t rapjum no sabatonSaid therefore the Jews to him who had been healed, Sabbath

    stin ke uk stin si are ton krabaton suit is, and not it is lawful for you to take up the mat of you.

    11But he answered them, "He who made me well said to me, 'Pick up your pallet and walk.'"

    o d ap krie avtis o piesas m giewhich moreover He answered them , the [one] having made me well,

    kenos mi ep n aron ton krabaton su ke p ripate

    he to me said , Take up the mat of you and walk.

    12They asked him, "Who said to you, 'Pick up your pallet and walk'?"

    erotesan avton tis stin o anropos o epon siThey asked him, who is the man the [one] having said to you,

    aron ke p ripateTake up and walk?

    13But the man who receive healing did not know who had healed him, for Jesus had slippedaway while a crowd gathered in that place.

    o d iaes uk ede tis stin o garthe [one] moreover having being healed not knew who it is indeed

    iesus njus n olu ontos n to topoJesus had moved away , a crowd being in the place.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    50/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    49

    14Afterward Jesus found him in the temple and said to him, "Behold, you have become well;do not sin anymore, so that nothing worse happens to you."

    m ta tavta juriske avton o iesus n to i roAfter These things finds him Jesus in the temple,

    ke ep n avto id gi-es g gonas mek ti amartan inaand said to him, Behold well you have become; no more sin, that

    me eron si ti g netenot worse to you something happens.

    15The man went away, and told the Jews that Jesus had made him well.

    apel n o anropos ke anengel n tis iude-is otiWent away the man , and told the Jews, that

    iesus stin o piesas avton gi-eJesus it is the [one} having made him well.

    16For this reason the Jews persecuted Jesus, because He did These things on the Sabbath.

    ke dia tuto diokon i iude-i ton iesun oti

    And because of this, persecuted the Jews Jesus, because

    tavta pie n sabatoThese things he did on a Sabbath.

    17But He answered them, "My Father has worked until now, and I, Myself, work."

    o d iesus ap krinato avtis o pater mu -osBut Jesus answered them, the Father of me, until

    arti rgaz te kago rgazomenow works, and I work.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    51/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    50

    Jesus' Equality with God

    18For this reason therefore the Jews sought all the more to kill Him, because He had not only broke the Sabbath, but also called God His own Father, making Himself equal with God.

    dia tuto un malon zetun avton i iuse-iBecause of this therefore, the more sought him the Jews

    apoktene oti u monon l n to sabaton alato kill, because not only did he break the Sabbath, but

    ke pat ra idion l g n ton -on ison -avton pionalso Father his own called God , equal himself making

    to -oto God.

    19Therefore Jesus answered and said to them, "Truly, truly, I say to you, the Son can donothing of Himself, unless it resembles something He sees the Father doing; for whateverthe Father does, These things the Son also does in like manner.

    ap krinato un o iesus ke l g n avtis am n am nAnswered therefore Jesus and said to them, Truly truly

    l go min u d nate o i-os pien avtu ud nI say to you, not ia able the Son to do himself nothing,

    -an me ti bl pe ton pat ra piunta ha garif not anything he might see the Father doing; whatever indeed

    an kenos pi-e tavta ke o i-os omios pieanyhow he does These things also the Son likewise does.

    20"For the Father loves the Son, and shows Him all things that He Himself does; and theFather will show Him greater works than These, so that you will marvel.

    o gar pater file ton i-on ke panta dekn sin avtoindeed [the] Father loves the Son, and all things shows to him

    ha avtos pie ke mezona tuton dee avto rgawhich himself he does; and greater than These he will show him works,

    ina mes aumazet that you might marvel.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    52/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    51

    21"For just as the Father raises the dead and gives them life, even so the Son also gives life towhom He wishes.

    osp r gar o pater gere tus n krus ke zo-opieEven as for the Father raises up the dead and gives life

    utos ke o i-os us le zo-opiethus also the Son to whom he will , gives life.

    22"For not even the Father judges anyone, but He has given all judgment to the Son,

    ud gar o pater krine ud na ala ten krisin pasannot even indeed the Father judges no one, but judgment all

    d dok n to i-o

    has given to the Son.

    23so that all will honor the Son even as they honor the Father. He who does not honor the Sondoes not honor the Father who sent Him.

    ina pant s timosi ton i-on kaos timosi ton pat rathat all might honor the Son, even as they honor the Father.

    o me timon ton i-on u tima ton pat raHe who not is honoring the Son, not is honoring the Father ,

    ton p mpsanta avtonthe [one] having sent him.

    24"Truly, truly, I say to you, he who hears My word, and believes Him who sent Me, haseternal life, and does not come into judgment, but has passed out of death into life.

    amen amen l go min oti o ton logon mu akujonTruly, truly, I say to you, that the [one] word of me hearing,

    ke pistjuon to p mpsant m e zoen e-onion keand believing the [one] having sent me has life eternal, and

    es krisin uk r te ala m tab bek n k tu anatu into judgment not comes, but has passed out of death

    es ten zo-eninto life.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    53/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    52

    Two Resurrections

    25"Truly, truly, I say to you, an hour comes and now has arrived, when the dead will hear thevoice of the Son of God, and those who hear will live.

    amen amen l go min oti r te ora ke n n stinTruly, truly I say to you, that is coming an hour and now is,

    ot i n kri akususin tes fones tu i-u tu -uwhen the dead will hear the voice of the Son of God,

    ke i akusant s zesusinand those having heard will live.

    26"For just as the Father has life in Himself, even so He gave to the Son also to have life in

    Himself;

    osp r gar o pater e zo-en n avto utos ke toas indeed the Father has life in himself, so also to the

    i-o dok n zorn en n avtoSon he gave life , to have in himself.

    27and He gave Him authority to execute judgment, because He serves as the Son of Man.

    ke usian dok n avto krisin pien oti i-os anropu stinand authority he gave to him, judgment to execute, because Son of man he is.

    28"Do not marvel at this; for an hour comes, in which all who lie in the tombs will hear Hisvoice,

    me aumaz t tuto oti r te ora n e pant s inot Marvel at this , for is coming an hour in which all those

    n tis mnene-is akususin tes fones avtu

    in the tombs will hear the voice of him.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    54/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    53

    29and will come forth; those who did the good deeds to a resurrection of life, those whocommitted the evil deeds to a resurrection of judgment.

    ke kporjusonte i ta agaa piesant s esand will come forth those those good having practiced , to

    anastasin zo-es i d ta favla praant s es[the] resurrection of life; those moreover those evil having done to

    anastason kris os[the] resurrection of judgment.

    30"I can do nothing on My own initiative. As I hear, I judge; and I use just judgment, because Ido not seek My own will, but the will of Him who sent Me.

    u d name go pien ap mavtu ud n kaos aku-onot Am able I to do of myself nothing; even as I hear

    krino ke e krisis e me dikea stin oti uI judge; and the judgment of me just is because not

    me zeto to lema to mon ala to lema tume. I seek the will of me , but the will of the [one]

    p mpsantoshaving sent.

    31"If I alone testify about Myself, My testimony does not have truth.

    -an go mart ro p ri mavtu he mart ria mu ukIf I bear witness concerning myself the testimony of me not

    stin alees is true .

    32

    "There exists another who testifies of Me, and I know that the testimony which He givesabout Me consists of the truth.

    alos stin o mart ron p ri mu ke ida oti alees Another it is bearing witness concerning me , and I know that true

    stin he mart ria hen mart re p ri muis the testimony which he bears witness concerning me.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    55/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    54

    Witness of John

    33"You have sent to John, and he has testified to the truth.

    mes ap stalkat pros ioanen ke m mart rek n te alee -a

    You have sent unto John and he has borne witness to the truth.

    34"But the testimony which I receive does not come from man, but I say These things so thatyou may receive salvation.

    go d u para anropu ten mart rian lambanoI moreover not from man the testimony receive ,

    ala tavta l go ina mes soet but These things I say that you might be saved.

    35"He resembled the lamp that burned and shone and you showed willingness to rejoice for awhile in his light.

    kenos en o l nos o keom nos ke fenon mesHe was the lamp burning and shining ; you

    d e lesat agaliaen e pros oran n to foti avtumoreover were willing to rejoice for a season in the light of him.

    Witness of Works

    36"But the testimony which I have proves greater than the testimony of John; for the workswhich the Father has given Me to accomplish the very works that I do testify aboutMe, that the Father has sent Me.

    go d o ten mart rian mezo tu ioanu taI however have the testimony greater than that of John

    gar rga ha d dok n mi o pater ina t leso

    indeed [the] works that has given me the Father that I should completeoti avta avta ta rga ha pio mart re p rithat them , same the works which I do , bear witness concerning

    mu o pater m ap stalk nme, the Father me has sent.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    56/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    55

    Witness of the Father

    37"And the Father who sent Me, He has testified of Me. You have neither heard His voice atany time nor seen His form.

    ke o p mpsas m pater kenos m mart rek n p riAnd the [one] having sent me [the] Father himself, has borne witness concerning

    mu ut fonen avtu popot akekoat ut edos avtume . Neither voice of him at any time have you heard, nor form of him

    orakat have you seen.

    38"You do not have His word abiding in you, for you do not believe Him whom He sent.

    ke ton logon avtu uk t n min m nonta otiAnd the word of him not you have in you, abiding for

    on ap stel n kenos tuto mes u pistju t whom sent he , him you not believe.

    Witness of the Scripture

    39"You search the Scriptures because you think that in them you have eternal life; These

    scriptures testify about Me;

    raunat tas grafas oti mes doket n avtes zoenYou search the Scriptures for you think in them life

    eonion en ke kene esin e mart ruse p ri rnueternal to have and These are they bearing witness concerning me;

    40and you have become unwilling to come to Me so that you may have life.

    ke u l t len pros m ina zoen et and not you are willing to come to me that life you might have.

    41"I do not receive glory from men;

    doan para anropon u lambanoGlory from men not I take.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    57/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    56

    42 but I know you, that you do not have the love of God in yourselves.

    ala gnoka mas oti ten agapen tu -u uk t but I have known you, that the love of God not you have

    n avtisin yourselves.

    43"I have come in My Father's name, and you do not receive Me; if another comes in his ownname, you will receive him.

    go lel a n to aomati tu patros mu ke uI have come in the name of the Father of me , and not

    lamban t m an alos le n to anomati to

    you receive me; if another should come in the name the

    idio kenon lemps s own , him you will receive.

    44"How can you believe, when you receive glory from one another and you do not seek theglory that comes from the one and only God?

    pos d nas mes pistjuse doan para alelonOw are able you to believe, glory from one another

    lambanont s ke ten doan ten para tu monu -ureceiving and the glory that [is] from the only God

    u zetet not you seek?

    45"Do not think that I will accuse you before the Father; Moses accuses you Moses, in whomyou have set your ope.

    me dket oti go kategoreso mon pros ton pat ranot Think that I will accuse you to the Father

    stin o kategoron mon mo-uses es on mesthere is [one] accusing you, Moses, in whom you

    elpikat have hoped.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    58/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    57

    46"For if you believed Moses, you would believe Me, for he wrote about Me.

    e gar pistju- t mo-use pistju t an mi p riif indeed you believed Moses, you would have believed anyhow me; concerning

    gar mu kenos graps nindeed me he wrote.

    47"But if you do not believe his writings, how will you believe My words?"

    e d tis kenu gramasin u pistju- t pos tisif moreover his writings not you believe, how the

    mis remasin pisjus t of me words , will you believe?

    John 6

    NASB E-Prime DFM with Interlinear Greek in IPA

    (Click Link for Audio) http://www.wordproject.org/bibles/gk/43/6.htm

    Five Thousand Fed

    1After these things Jesus went away to the other side of the Sea of Galilee (or Tiberias).

    m ta tavta apel n o iesus p ran tes alaes tes After These things went away Jesus, over the sea

    galileas tes tib riadosof Galilee of Tiberias.

    2A large crowd followed Him, because they saw the signs which He had performed on thosewho fell sick.

    ekolue d avto olos pol s oti -orun tafollowed moreover him a crowd great, because they saw the

    seme-a a pie pi ton as nuntonsigns which he did upon those being sick.

    http://www.wordproject.org/bibles/gk/43/6.htmhttp://www.wordproject.org/bibles/gk/43/6.htmhttp://www.wordproject.org/bibles/gk/43/6.htmhttp://www.wordproject.org/bibles/gk/43/6.htm
  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    59/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    58

    3Then Jesus went up on the mountain, and there He sat down with His disciples.

    ane n d es to oros iesus ke ke kaleto m tawent up moreover into the mountain Jesus and their sat with

    ton maeton avtonthe disciples of him.

    4 Now the Passover, the feast of the Jews, drew near.

    en d ng s to pasa he orte ton iudeonwas moreover near the passover, the feast of the Jews.

    5

    Therefore Jesus, lifting up His eyes and seeing that a large crowd had come to Him, said toPhilip, "Where can we buy bread, so that These may eat?"

    paras un tus ofalmus o iesus ke -asam nosHaving lifted up then the eyes Jesus, and having seen

    oti pol s olos r te pros avton l ge pros filiponthat a great crowd is coming to him , he says to Philip,

    po n agorasom n artus ina fagosin utifrom where shall we buy bread that might eat These?

    6This He said to test him, for He Himself knew what He had intended to do.

    tuto d l g n perazon avton avtos gar ede tithis moreover he said testing him ; he indeed knew what

    m l n pienhe was about to do.

    7

    Philip answered Him, " Two hundred denarii worth of bread does not seem sufficient forthem, for everyone to receive a little."

    ap krie avto o filipos diakosion denarion arti ukAnswered him Philip, Fortwohundred denari , loaves not

    arkusin avtis ina kastos bra ti labeare sufficient for them that each little some might receive.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    60/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    59

    8One of His disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said to Him,

    l ge avto es k ton maeton avtu andreas oSays to him one of the disciples of him Andrew, the

    ad lfos simonos p tru brother of Simon Peter,

    9"There comes a lad here who has five barley loaves and two fish, but what do these amountto for so many people?"

    stin pedarion od os e p nt artus kriinus keis a little boy here, who has five loaves barley , and

    d o opsaria ala tavta ti stin es tosutusTwo small fish; but these what are for so many?

    10Jesus said, "Have the people sit down." Now there grew much grass in the place. So the mensat down, in number about five thousand.

    ep n o iesus piesat tus anropus anap sensaid Jesus , Make the men to recline .

    en d ortos pol s n to topo an p san un

    there was moreover grass much in the place; reclined therefore

    hi andr s ton arimon os p takisil ithe men , the number about five thousand.

    11Jesus then took the loaves, and having given thanks, He distributed to those who seatedthemselves; likewise also of the fish as much as they wanted.

    lab n un tus artus o iesus ke juaristesas Took moreover the loaves Jesus and having given thanks,

    di dok n tis ankem nis omios ke k ton opsariondistributed to the reclining ; likewise also of the fish

    oson e lonas much as they wished.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    61/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    60

    12When they had become filled, He said to His disciples, "Gather up the leftover fragments sothat nothing will become lost."

    os d n plesesan l ge tis maet es avtu

    when moreover they were filled, he says to disciples of him,

    s nagag t ta p risjusanta klasmata ina meGather together the having been over and above fragments, that nothing

    ti apoleteanything might be lost.

    13So they gathered them up, and filled twelve baskets with fragments from the five barley

    loaves which those who ate them had left over.

    s negagon un ke g misan diod ka kofinus klasmatonThey gathered together therefore filled twelve hand baskets of fragments

    k ton p nt arton ton kriinon a p risjusan tisfrom the five loaves barley , which were over and above to those

    b brokosinhaving eaten.

    14Therefore when the people saw the sign which He had performed, they said, "We have trulyseen the Prophet who came into the world."

    i un anrop i idont s o pies n seme-onThe therefore people , having seen what he had done sign

    l gon oti utos stin aleos o profetes osaid This is truly the prophet who

    rom nos es ton kosmonis coming into the world.

  • 8/13/2019 John in E-Prime With Interlinear Greek in IPA 12-04-2013

    62/228

    John in E-Prime with Interlinear Greek in IPA

    61

    Jesus Walks on the Water

    15So Jesus, perceiving that they intended to come and take Him by force to make Him king,withdrew again to the mountain by Himself alone.

    iesus un gnus oti m lusin r s e ke arpazenJesus therefore , having known that they are about to come and to seize

    avton ina piesosin basile-a an ores n palin es tohim , that they might make king withdrew again to the

    oros avtos monosmountain himself alone.

    16

    Now when evening came, His disciples went down to the sea,

    os d opsia g n to kat besan i maet e avtu piwhen moreover evening it became went down the disciples of him to

    ten alasan the sea.

    17and after getting into a boat, they started to cr