iplex ultraliat videoscope manual

51

Upload: inspecteur

Post on 18-Jan-2016

64 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Iplex Ultraliat Videoscope Manual
Page 2: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

i

Table des matièresIntroduction ............................................................................................... 1

Utilisation prévue.............................................................................................................. 1Mode d’emploi................................................................................................................... 1Configuration de produit.................................................................................................. 1

Informations importantes–A lire avant utilisation ................................. 1Sigles utilisés dans ce manuel ........................................................................................ 1Précautions de sécurité ................................................................................................... 2

Précautions de sécurité générales ............................................................................... 2Précautions de batterie................................................................................................. 5

Plaque signalétique de l’unité principale/plaque d’avertissement....... 81 Déballage 9

1.1 Déballage de l’instrument.......................................................................................... 9A propos des options.................................................................................................... 9

2 Nomenclature 102.1 Nomenclature de l’unité principale/tube d’insertion............................................. 102.2 Nomenclature de l’extrémité distale/objectif ......................................................... 11

Type de 4 mm............................................................................................................. 11Type de 6 mm............................................................................................................. 11

2.3 Nomenclature d’écran LCD ..................................................................................... 12Ecran réel ................................................................................................................... 12Ecran vignette............................................................................................................. 12Ecran extraction.......................................................................................................... 12

3 Préparation et inspection de pré-observation/pré-opération 133.1 Préparation de pré-observation .............................................................................. 13

Préparation de l’alimentation électrique ..................................................................... 133.2 Préparation de pré-opération .................................................................................. 14

Mise sous tension....................................................................................................... 15Vérification du niveau de batterie restant ................................................................... 15Fixation de l’objectif optique ....................................................................................... 15Vérification de l’éclairage de l’extrémité distale.......................................................... 16Vérification de l’opération d’angulation du tube d’insertion ........................................ 16Fixation de l’adaptateur de trépied ............................................................................. 17Fixation du tube d’insertion pour déplacer l’instrument vers un autre endroit ............ 17

3.3 Inspections de pré-opération/post-opération ........................................................ 18

4 Fonctionnement de base 204.1 Visualisation d’un objet d’observation................................................................... 204.2 Réglage de l’affichage de l’image ........................................................................... 21

Affichage d’image fixe (Figer)..................................................................................... 21Agrandissement d’une image (Zoom) ........................................................................ 21Réglage de la luminosité de l’image........................................................................... 22

4.3 Enregistrement des images..................................................................................... 22Chargement d’une carte mémoire SD ........................................................................ 22Enregistrement d’une image fixe ................................................................................ 24Enregistrement d’une image vidéo ............................................................................. 24

Page 3: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

ii

4.4 Relecture d’une image ............................................................................................. 25Lecture sur un plein écran (écran d’extraction) .......................................................... 25Affichage à plusieurs images (écran de vignettes)..................................................... 26

4.5 Utilisation d’images sur un PC................................................................................ 27

5 Opérations de menu et fonctions 285.1 Réaliser des opérations de menu ........................................................................... 285.2 Utilisation de l’écran pour image réelle/écran pour fixer une image................... 29

Affichage du menu et fonctions .................................................................................. 29Saisie d’un titre ........................................................................................................... 31Enregistrement d’une chaîne de caractère en tant que titre prédéfini ........................ 33Changer la langue d’affichage.................................................................................... 34Réglage de la date et de l’heure................................................................................. 34

5.3 Utilisation des écrans vignette/extraction ............................................................. 35Affichage du menu et fonctions .................................................................................. 35

6 Stockage et maintenance 366.1 Remplacement de la batterie................................................................................... 366.2 Remplacement du joint torique............................................................................... 366.3 Nettoyage des composants..................................................................................... 36

Nettoyage du tube d’insertion..................................................................................... 36Nettoyage de l’extrémité distale ................................................................................. 37Nettoyage de l’objectif optique ................................................................................... 37Nettoyage de l’écran LCD .......................................................................................... 38Nettoyage de l’unité principale ................................................................................... 38

6.4 Précautions de stockage ......................................................................................... 38

7 Diagnostic des pannes 397.1 Guide de dépannage ................................................................................................ 39

Messages d’erreur...................................................................................................... 39Problèmes courants.................................................................................................... 40

7.2 Demande de réparation de ce produit .................................................................... 42

8 Caractéristiques 438.1 Milieu d’utilisation .................................................................................................... 438.2 Autres spécifications ............................................................................................... 43

Norme d’application externe....................................................................................... 458.3 Spécifications de l’objectif optique ........................................................................ 46

Pour tube d’insertion de type 4 mm............................................................................ 46Pour tube d’insertion de type 6 mm............................................................................ 46

Annexe ..................................................................................................... 47Organigramme du système............................................................................................ 47

Page 4: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

1

Introduction

Utilisation prévueCet instrument est prévu pour inspecter et observer l’intérieur de machines, équipements, matériaux et autres objets sans endommager l’objet inspecté.

Mode d’emploiCe manuel contient des informations concernant le fonctionnement et la manipulation de l’instrument qui permettent d’utiliser facilement l’instrument en toute sécurité.Avant d’utiliser l’instrument, veuillez lire attentivement le contenu de ce manuel pour garantir une utilisation correcte de l’instrument. Après lecture du manuel, rangez-le ainsi que la garantie dans un endroit sûr.Si vous avez des questions concernant des informations reprises dans ce manuel, veuillez contacter Olympus.

Configuration de produitPour des informations relatives à la configuration de matériel requis par ce produit et de matériel qui peut être utilisé avec celui-ci, reportez-vous à la section “Organigramme du système” (P. 47) dans l’“Annexe”.Remarquez qu’utiliser ce produit combiné à des options et des éléments disponibles séparément ne crée pas uniquement le risque d’un fonctionnement anormal mais peut également endommager le produit.

Informations importantes–A lire avant utilisation

Sigles utilisés dans ce manuelLes mots-indicateurs suivants sont utilisés tout au long de ce manuel.

DANGER

• indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou de graves blessures.

AVERTISSEMENT• indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou

de graves blessures.

ATTENTION• indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des

blessures importantes ou superficielles. Il peut également être utilisé pour prévenir de pratiques dangereuses ou de dommages matériels potentiels.

REMARQUE• Indique des informations supplémentaires utiles.

dzb00154
Texte surligné
Page 5: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

2

Précautions de sécuritéPrécautions de sécurité générales

Respectez les précautions décrites ci-dessous lors de la manipulation de l’instrument. Les informations doivent être complétées par les dangers, avertissements et précautions donnés dans ce chapitre. Il est impossible de garantir la sécurité lorsque l’instrument est utilisé selon des méthodes qui ne sont pas spécifiquement décrites.

DANGER

• N’utilisez jamais cet instrument pour observer l’intérieur d’un être humain ou la cavité animale.Sous peine que la personne ou l’animal ne trouve la mort.

• N’utilisez jamais l’instrument dans les types de milieu suivants.• Dans des atmosphères inflammables• Des milieux où des poussières métalliques ou autres sont présentesDans le cas contraire, une explosion ou un incendie peut survenir.

AVERTISSEMENT• Ne réparez pas, ne démontez pas ou ne modifiez pas l’instrument.

Cet instrument ne contient aucune pièce pouvant être entretenue par l’utilisateur. Ne démontez pas, ne modifiez pas ou n’essayez pas de réparer. L’utilisateur pourrait se blesser et/ou l’équipement pourrait être endommagé.Contactez Olympus pour toute réparation et tout entretien.

• Arrêtez immédiatement d’utiliser l’instrument au premier signe de fumée, d’odeur anormal, de bruit anormal ou d’une quelconque anomalie.Même si le fonctionnement de l’instrument reste possible, mettez-le hors tension.

• N’introduisez pas le tube d’insertion dans un objet d’observation qui fonctionne ou qui conduit de l’électricité.Dans le cas contraire, le tube d’insertion risque d’être endommagé coincé à l’intérieur de l’objet d’observation, etc., ou le tube d’insertion risque de toucher l’objet entraînant un choc électrique.

• Avant de ranger l’instrument dans sa mallette de transport, veillez à ce qu’il soit hors tension et enlevez la batterie.Laisser la batterie chargée pendant le stockage peut entraîner une chauffe de l’instrument et augmenter le risque d’incendie.

ATTENTION• N’utilisez pas cet instrument dans un environnement (y compris un environnement hautement

radioactif) qui n’est pas conforme à l’environnement d’utilisation spécifié.Dans le cas contraire, des accidents inattendus pouvant endommager le tube d’insertion risquent de survenir.

• N’insérez pas le tube d’insertion dans un objet d’observation dans un environnement qui est en dehors de la plage de température d’utilisation.Une fonction d’alarme de température affichera un message chaque fois qu’une température en dehors de la plage de température d’utilisation est approchée.Si cela se produit, enlevez immédiatement le tube d’insertion de l’objet d’observation. Une utilisation continue risque d’endommager ou de réduire la performance de l’instrument.

dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
Page 6: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

3

• Ne continuez pas à utiliser l’instrument lorsqu’il est humide de condensation.De brusques changements de températures tels que ceux qui se produisent lorsque l’on entre dans une pièce chaude venant de l’extérieur froid peuvent provoquer une formation de condensation à l’intérieur de l’instrument. Utiliser l’instrument alors qu’il est humide (condensation) peut entraîner un dysfonctionnement. Si de la condensation se forme, laissez l’instrument là où il est habituellement utilisé et laissez la condensation sécher avant de l’utiliser.

• Ne couvrez pas l’unité principale d’un sac plastique ou d’un autre objet pendant l’utilisation.S’il est impossible de refroidir l’intérieur de l’instrument, celui-ci peut être endommagé.

• Veillez à ne pas emmêler vos pieds dans un câble y compris le câble d’alimentation ou le tube d’insertion.

• Utilisez uniquement un câble d’alimentation et un adaptateur secteur spécifiés par Olympus.Utiliser un équipement non spécifié par Olympus risque d’endommager l’instrument en provoquant de la fumée ou un incendie.

• Pour garantir une sécurité électrique, raccordez le câble d’alimentation à une prise électrique 3P.La sécurité électrique conçue dans le produit par Olympus ne peut pas être garantie s’il n’existe pas de connexion à la prise de terre.

• Ne débranchez pas le câble d’alimentation alors que le bouton MARCHE est activé.• N’utilisez pas l’adaptateur secteur à l’extérieur.

Dans le cas contraire, un choc électrique pourrait survenir, ou un émission de fumée et une incendie, entraînant des dommages sur l’instrument.L’adaptateur secteur est conçu pour une utilisation à l’intérieur.

• Ne soumettez pas l’adaptateur secteur à un fort impact tel que en le projetant contre un mur, en le faisant tomber, etc.Dans le cas contraire, des dysfonctionnements, dommages ou chocs électriques peuvent survenir.

• Ne laissez pas l’éclairage de l’extrémité distale allumé.Dans le cas contraire, l’éclairage émis depuis l’extrémité distale risque de chauffer un objet à proximité et l’enflammer. A chaque arrêt de l’opération, veillez éteindre l’éclairage.

• Ne regardez pas directement la lumière émise par l’extrémité distale.Dans le cas contraire, des blessures oculaires seraient à craindre.

• N’exposez pas l’écran LCD à un fort impact, une forte pression ou à des rayures provoquées par un objet dur ou pointu.Dans le cas contraire, l’écran LCD risque de se fissurer ou de présenter des rayures, ou un écran endommagé peut créer un risque de blessure corporelle.

• Ne soumettez pas le tube d’insertion ou d’autres câbles à une forte traction, et n’enlevez pas l’unité principale alentour en maintenant les câbles.Dans le cas contraire, le tube d’insertion et/ou des câbles risquent d’être endommagés.

• Veillez à ce que tout autre liquide que de l’eau, de l’eau de mer, de l’huile machine ou de l’huile diesel n’entre en contact avec le tube d’insertion.Dans le cas contraire, le tube d’insertion risque d’être endommagé.

• Veillez à ce que de l’eau n’entre pas en contact avec des pièces autres que le tube d’insertion.L’eau crée un risque de choc électrique. Les pièces de l’instrument autres que le tube d’insertion, y compris la mallette de transport, ne sont pas étanches, l’instrument ne doit, donc, pas être utilisé ou stocké où il est recouvert d’eau ou humide.

• Ne soumettez pas l’extrémité distale à de graves impacts ou tractions, et n’exposez pas la partie béquillable à de graves impacts ou courbures.Dans le cas contraire, les composants de précision qui constituent l’extrémité distale et la partie béquillable risquent d’être endommagés.

dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
Page 7: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

4

• Remarquez les précautions suivantes à chaque fonctionnement de la partie béquillable.• Ne pliez pas le tube d’insertion à un rayon inférieur au rayon de courbure minimum (20 mm

pour le type de 4 mm, 30 mm pour le type de 6 mm).• Si vous détectez une anomalie lors de la réalisation d’une opération d’angulation, ne forcez

pas l’opération d’angulation.Ce faisant, vous pourriez endommager le tube d’insertion ou l’objet d’observation.

• Ne laissez pas tomber l’objectif optique sous peine de le soumettre à un fort impact.L’objectif optique est un instrument de précision. Les lentilles de verre sont utilisées dans le système optique, il convient, donc, de les manipuler avec le plus grand soin.

• N’utilisez jamais l’instrument sans avoir monté d’objectif optique.Dans le cas contraire, les pièces (vis, etc.) sont facilement soumises à la déformation due au contact avec des objets durs, etc. Des pièces du tube d’insertion déformées peut rendre impossible le montage d’un objectif optique et peut entraîner une baisse de performance de l’objectif optique. N’utilisez jamais l’instrument sans avoir monté d’objectif optique.Notez également qu’un objectif optique n’est pas étanche. De l’eau pénétrant dans la zone de connexion du tube d’insertion et de l’objectif optique risque d’entraîner des dysfonctionnements ou dommages.

• N’utilisez jamais d’objectif optique si une des pièces est détachée.Dans le cas contraire, une pièce détachée risque de tomber dans l’objet d’inspection.

• Si un objectif optique ne peut pas être monté ou retiré en raison d’un écrou qui ne tourne pas, arrêtez de l’utiliser.Contactez Olympus.

• Veillez à ce que des objets métalliques ou tout autre objet n’entrent dans l’unité principale via des connecteurs ou tout autre ouvertures.Dans le cas contraire, un dysfonctionnement ou un choc électrique peut se produire.

• Evitez de faire tomber accidentellement l’unité principale alors que des câbles ou des dispositifs sont fixés aux connecteurs,Dans le cas contraire, les connecteurs et/ou les éléments connectés risquent d’être endommagés.

• Chaque fois que des connecteurs sont humides, essuyez-les avant de les utiliser.De même, si les connecteurs sont bouchés par des corps étrangers, enlevez les corps étrangers avant l’utilisation.

• Utilisez le connecteur USB pour raccorder le câble USB fourni en standard.• Respectez les précautions suivantes chaque fois que vous manipulez le couvercle de batterie, le

couvercle de carte SD et le bouchon du connecteur de l’adaptateur secteur.• N’ouvrez pas ni ne fermez les couvercles/capuchons lorsque vous mains sont humides.• N’ouvrez pas ni ne fermez les couvercles/capuchons dans une zone soumise à un degré

élevé d’humidité et/ou de poussières.• Fermez les couvercles/capuchons avant de stocker l’instrument et lorsqu’ils ne sont pas

utilisés.• Assurez-vous que la carte SD est correctement chargée avant de l’utiliser.

La carte mémoire SD risque de sortir si elle n’est pas insérée à fond dans la fente, si l’instrument est soumis à des impacts pendant le transport, etc.

• N’enlevez pas la batterie ou l’adaptateur secteur alors que le système fonctionne.Dans le cas contraire, les données enregistrées risquent d’être endommagées.

• Si l’indicateur de batterie commence à clignoter, mettez l’instrument immédiatement hors tension ou connectez l’adaptateur secteur.Une utilisation prolongée de l’instrument entraînera un arrêt qui peut détruire les données enregistrées.

dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
Page 8: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

5

• Raccordez l’adaptateur secteur, n’insérez pas ni n’enlevez de carte mémoire SD et ne raccordez pas ni ne débranchez pas le câble USB alors que des données image sont en cours d’échange avec un PC.Dans le cas contraire, les données enregistrées dans la carte mémoire SD risquent d’être détruites.

• Respectez les précautions suivantes chaque fois que vous enlevez l’instrument de sa mallette de transport.• N’appliquez pas de force indue lors de la traction du tube d’insertion depuis la fente de

l’amortisseur.• Lors de la dépose de l’unité principale, ne la soulevez pas par le tube d’insertion.Dans le cas contraire, l’instrument risque d’être endommagé.

• Respectez les précautions suivantes chaque fois que vous rangez l’instrument dans sa mallette de transport.• Assurez-vous que le tube d’insertion n’est pas tordu avant de le ranger.• Assurez-vous que l’extrémité distale est refroidie avant de la ranger.• Avant de ranger l’instrument, alignez le repère “F” sur l’anneau de verrouillage d’angulation au

repère “-”, ensuite, débloquez le verrou d’angulation.• Lorsque l’instrument est suspendu à votre cou, veillez à ne pas l’enchevêtrer à d’autres éléments

proches.Veillez à éviter l’emmêlement et l’étranglement possible.

• Sauvegardez régulièrement les données enregistrées.Les données enregistrées sont soumises à des dommages causés par des événements inattendus.

• N’entreposez pas l’instrument dans les endroits suivants.• Milieux soumis à des températures élevées, un degré d’humidité élevé et de grandes

quantités poussières ou de particules• Des endroits exposés aux rayons directs du soleil ou au rayonnement• Endroits soumis à un gaz qui inclut l’halogénure*1

L’équipement pourrait être endommagé.*1 La performance de certains types de pièces électriques sera détériorée par le gaz comprenant de

l’halogénure contenu dans l’insecticide, l’herbicide et le gaz d’extinction, etc.• Lors de la mise au rebut de ce produit, veillez à respecter toutes les lois, règles et

réglementations locales.Avant la mise au rebut de ce produit, vérifiez vos lois, règles et réglementations locales et respectez-les en conséquence.

Précautions de batterieSi vous éprouvez des problèmes lorsque vous utilisez l'instrument avec des batteries, contactez Olympus.Respectez les précautions décrites ci-dessous lors de la manipulation de la batterie. Dans le cas contraire, une fuite de liquide de batterie, une génération de chaleur excessive, de la fumée, une explosion de la batterie, un choc électrique et/ou des brûlures peuvent avoir lieu.Avant l’utilisation, réexaminez complètement les modes d’emploi pour la batterie et le chargeur de batterie afin d’en comprendre totalement les informations et respectez les manuels pendant l’utilisation.

DANGER

• Utilisez uniquement la batterie IB-1 et le chargeur de batterie BCS-1 spécifiés.• Interdisez tout court-circuit des connecteurs.• N’essayez pas d’appliquer une soudure directement sur une borne.

dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
Page 9: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

6

• N’interconnectez pas les électrodes de la batterie avec du métal, ou transportez et entreposez la batterie avec des objets métalliques.

• Ne raccordez pas la batterie directement à une prise électrique ou l’allume-cigare d’une automobile.

• Ne plongez pas la batterie dans de l’eau de mer ou fraîche, ou veillez à ce que la batterie ne soit pas humide.

• Ne jetez pas la batterie dans le feu ou ne la soumettez pas à la chaleur.• Ne tentez pas d’ouvrir ou de modifier la batterie• Ne percez pas la batterie, ne la frappez pas avec un marteau et ne marchez pas dessus.• Ne soumettez pas la batterie à un fort impact.• N’utilisez pas ou ne laissez pas la batterie à un endroit où elle est exposée aux rayons directs du

soleil, dans une voiture fermée en plein soleil, près d’un radiateur, etc.• Une fuite de liquide de la batterie peut entraîner une perte de la vue si vos yeux sont touchés.

Rincez vos yeux à l’eau claire ou toute autre eau propre sans frotter. Contactez immédiatement un médecin.

• N’utilisez pas le chargeur de batterie à l’extérieur.Dans le cas contraire, un choc électrique pourrait survenir, ou un émission de fumée et une incendie, entraînant des dommages sur le chargeur. Le chargeur de batterie est conçu pour une utilisation à l’intérieur.

AVERTISSEMENT• Ne couvrez pas le chargeur de batterie d’un linge, de literie ou d’autre matériel pendant le

chargement.• Une fois le chargement terminé, veillez toujours à débrancher la fiche d’alimentation du chargeur

de batterie de la prise électrique.• Débranchez immédiatement le chargeur de batterie et arrêtez de l’utiliser au premier signe de

génération de chaleur, d’odeur anormal, de bruit anormal, de fumée ou d’une quelconque anomalie.Contactez Olympus.

• Si le chargeur de batterie ne peut pas terminer le chargement de la batterie dans le temps de recharge spécifié, arrêtez de recharger la batterie.

• N’utilisez pas la batterie si elle présente une irrégularité telle que fuite de liquide, décoloration, déformation ou autre anomalie.Demandez immédiatement une procédure d’entretien.

• Si le liquide de batterie entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, rincez immédiatement à l’eau claire ou toute autre eau propre.Dans le cas contraire, une blessure dermique peut se produire. Contactez un médecin pour un traitement si nécessaire.

• Veillez à ce que le compartiment de la batterie se déforme et ne placez jamais de corps étranger à l’intérieur.

• Veillez à ce que du métal ou de l’eau ou tout autre liquide ne pénètre dans le compartiment de la batterie ou sur les bornes de la batterie.Si un corps étranger entre dans l’unité principale, déposez la batterie et débranchez l’adaptateur secteur, et contactez immédiatement Olympus.

• N’utilisez pas de transformateur de voyage disponible dans le commerce avec le chargeur de batterie. Dans le cas contraire, le chargeur de batterie risque d’être endommagé.

• N’enlevez pas la batterie dès que possible après l’utilisation de l’instrument pendant une période prolongée.La chaleur générée par la batterie peut entraîner une brûlure.

• Ne laissez pas la batterie dans un endroit soumis à l’humidité, des fuites d’eau ou des températures extrêmement élevées ou basses.

dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
Page 10: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

7

• Ne touchez pas les bornes de la batterie si vos mains sont mouillées.• Si vous ne prévoyez pas d’utiliser la batterie pendant une période prolongée, enlevez-la de

l’unité principale et entreposez-la dans un lieu sec.Dans le cas contraire, une fuite de liquide de batterie et une accumulation de chaleur risquent d’entraîner un incendie ou des blessures.

• Gardez la batterie hors de portée des jeunes enfants.

ATTENTION• Si vous éprouvez des difficultés à charger la batterie, n’essayez pas de la forcer.

Vérifiez l’orientation de la batterie et assurez-vous que les bornes ne présentent aucune anomalie. Forcer la batterie à entrer dans le compartiment peut entraîner un dysfonctionnement.

• Si vous rencontrez des difficultés pour enlever la batterie de l’instrument, n’appliquez pas de force exagérée.Contactez Olympus.

• Lors de la mise au rebut d’une batterie, veillez à respecter toutes les lois, règles et réglementations locales.Avant la mise au rebut d’une batterie, vérifiez vos lois, règles et réglementations locales et respectez-les en conséquence.

REMARQUE• Veillez à recharger la batterie avant de l’utiliser pour la première fois après son achat ou après une longue

période d’inutilisation.• En général, la performance de la batterie chute si la température ambiante chute. Remarquez que la

performance de la batterie se détériore si la température remonte lorsque la température atteint un niveau normal.

• La pollution des électrodes de batterie avec de la condensation ou de l’huile risque d’entraîner des défaillances de contact. Lorsque la batterie est sale, essuyez-la avec un chiffon sec avant l’utilisation.

• Un chargeur plein permettra une utilisation continue d’environ 90 minutes (en règle générale). La durée de fonctionnement réelle dépend de la méthode de chargement, du milieu d’utilisation et des réglages de l’instrument. La préparation de plusieurs batteries de rechange est recommandée lorsque de longues heures d’utilisation avec batterie sont prévues. La durée de chargement de la batterie est, normalement, d’environ trois heures 30 minutes (en règle générale).

• Plage de température recommandée pour une utilisation avec batterie au lithium-ion.- Déchargement (utilisation de l’unité principale) : -10°C à 40°C- Chargement : 0°C à 40°C- Stockage : -20°C à 35°C

Utiliser la batterie sous une température en dehors des plages de température ci-dessus entraînera une dégradation de sa performance et de sa durée de vie. Lors de l’entreposage de la batterie, veillez à la retirer de l’unité principale.

• La batterie est un article de consommation.• La batterie ne peut pas être chargée à l’aide de l’instrument. Pour des informations concernant le

chargement de la batterie, reportez-vous au manuel accompagnant le chargeur de batterie.

dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
Page 11: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

8

Plaque signalétique de l’unité principale/plaque d’avertissement

Les cotes de sécurités, avertissements et numéro de série se trouvent sur les autocollants sur le couvercle de la batterie et dans le compartiment de la batterie.Si des étiquettes manquent ou si leur contenu est illisible, contactez Olympus.

Plaque signalétique et d’avertissement

Numéro de série

ATTENTION• Remarquez que la surface de l’embout de

l’objectif est chaude.

Page 12: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

9

1 Déballage1.1 Déballage de l’instrument

Lors du déballage de l’instrument, assurez-vous que tous les éléments énumérés ci-dessous s’y trouvent.Si un élément est manquant ou endommagé, contactez votre revendeur ou Olympus.

* Reportez-vous à l’étiquette contenant les instructions d’emballage à l’intérieur du couvercle supérieur de la mallette de transport pour les instructions relatives à l’emballage de l’instrument dans la mallette de transport.

Boîtier d’objectif optiqueLes éléments suivants sont rangés dans le boîtier d’objectif optique.• Objectif optique• Joint torique• Carte mémoire SD• Brosse du kit de nettoyage de lentilleRangez ces éléments dans le boîtier de l’objectif pour stockage lorsqu’ils ne sont plus utilisés.Le schéma à droite indique les emplacements de rangement de chaque élément.

A propos des optionsReportez-vous à “Organigramme du système” (P. 47) pour plus d’informations concernant les options.

Nom Nombre

IPLEX UltraLite (unité principale)* 1

Carte mémoire SD 1

Adaptateur secteur 1

Câble d’alimentation secteur 3

Adaptateur 3P-2P (pour le Japon uniquement) 1

Câble USB 1

Boîtier d’objectif optique 1

Sangle 1

Kit de nettoyage de lentille (coton-tige, brosse) 1

Embout (type de 4 mm ou type de 6 mm) 1

Courroie de fixation du tube d’insertion 1

Instructions (ce document) 1

Carte de demande de retour (pour le Japon uniquement) 1

Carte de demande de retour (pour le Japon uniquement) 1

Mallette de transport (mallette compacte à fermeture à glissière) 1

Joint toriqueObjectif optique

Carte mémoire SD

Brosse

dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Note
boitier ne contenant aucun élément
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
Page 13: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

10

2 Nomenclature2.1 Nomenclature de l’unité principale/tube d’insertion

* Les fonctions de ces boutons peuvent être différentes lorsque la pression exercée est longue. Dans ce manuel, le terme “appui bref” est utilisé pour indiquer que l’on appuie sur un bouton pendant une courte durée, alors que “appui long” signifie que l’on maintient un bouton enfoncé pendant au moins une seconde.

Rep. Nom Rep. Nom1 Unité principale 15 Ecran LCD

2 Fente de la carte mémoire SD 16 Bouton MARCHE ( )

3 Connecteur USB 17 Bouton TOURNER ( )

4 Couvercle de carte mémoire SD 18 Bouton ECLAIRAGE ( )5 Sangle 19 Support de sangle6 Courroie de fixation du tube d’insertion 20 Partie béquillable7 Bouton AFFICHAGE* 21 Extrémité distale8 Levier BRT 22 Embout9 Connecteur d’adaptateur secteur 23 Tube d’insertion

10 Capuchon de connecteur d’adaptateur secteur 24 Butée de courbure

11 Manette ENT/MENU* 25 Support de tube d’insertion12 Levier ZOOM* 26 Anneau de verrouillage d’angulation13 Bouton LIVE 27 Bouton FRZ/REC*14 Manette 28 Couvercle de batterie

1615282726

173

5

76

89

1110

12

1

2

413

1819

23

22

20

25

24

14

21

Page 14: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

11

2 Nomenclature

2.2 Nomenclature de l’extrémité distale/objectif

* Pour plus d’informations concernant l’abréviation de produit, reportez-vous au mode d’emploi de l’objectif optique.

Rep. Nom Rep. Nom

1 Surface de coupe de positionnement de l’objectif optique 7 Ecrou

2 Premier filet de vis 8 Joint torique

3 Deuxième filet de vis 9 Eclairage

4 Filet de vis de connexion 10 Index

5 Lentille d’objectif 11 Abréviation de produit*

6 Electrode 12 Axe de positionnement

123

56

Extrémité distale

7 78 85 59 9

1011 1011

Objectif optique

18

4

56

Extrémité distale

Objectif optique7

755

9 9

10

1011

11

Type de 4 mm Type de 6 mm

Vue interne de l’objectif optiqueVue interne de l’objectif optique12

6

4

12

623

Page 15: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

12

2 Nomenclature

2.3 Nomenclature d’écran LCD

Rep. Nom

1 Logo

2 Niveau de luminosité

3 Niveau de zoom

4 Date/Heure

5 Titre

6 Indicateur de température

7Nombre d’images pouvant être enregistrées

8 Icône de carte mémoire SD

9 Indicateur de batterie

10 Indicateur de gel

11 Indicateur d’enregistrement de film

12 Nom de dossier

13 Nom de fichier

14 Capacité de support de mémoire restante

15 Indicateur d’image de film

16 Repère

REMARQUE• Le titre affiché est celui qui a été

saisi sur l’écran réel la dernière fois que le système a été utilisé.

• Si vous remarquez des saletés, des taches ou autres anomalies sur l’écran LCD, reportez-vous à la section “6 Stockage et maintenance” (P. 36).

1

32

4 5

6

78

91011

12

15

Ecran réel

Ecran vignette

13

144 5

9

Ecran extraction

1312

4 5

9

16

15

Page 16: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

13

3 Préparation et inspection de pré-observation/pré-opération

Veillez à terminer le travail de préparation et d’inspection décrit dans ce chapitre avant d’utiliser l’instrument. Au premier signe d’anomalie, arrêtez immédiatement d’utiliser l’instrument et réalisez les actions requises décrites dans la section “7 Diagnostic des pannes” (P. 39).Les inspections ne sont pas uniquement requises avant l’utilisation, elles doivent également être effectuées régulièrement.

ATTENTION• Assurez-vous que l’instrument est hors tension avant de réaliser une préparation et une inspection de pré-

observation et pré-opération.

3.1 Préparation de pré-observation

Préparation de l’alimentation électrique

Utilisation de la batterie

Avec votre doigt, tirez le loquet du couvercle de batterie et ouvrez le couvercle.Tout en visualisant l’orientation de la batterie, insérez-la en commençant par les bornes dans le compartiment, ensuite, enfoncez-la jusqu’à entendre un clic. Une fois la batterie solidement mise en place, fermez le couvercle de batterie.

Dépose de la batterieInsérez le bout de votre doigt dans le creux sur le côté droit de la batterie et soulevez-la tout en poussant sur le côté gauche à l’aide de votre doigt pour l’enlever.

Déposez l’instrument de sa mallette de transport.

Préparation de l’alimentation électrique.Lors de l’utilisation de la batterie (reportez-vous à la P.13)Lors de l’utilisation de l’adaptateur secteur (reportez-vous à la P.14)

1

2

Page 17: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

14

3 Préparation et inspection de pré-observation/pré-opération

Utilisation de l’adaptateur secteur

Après avoir raccordé le câble d’alimentation secteur fourni à l’entrée secteur de l’adaptateur secteur, branchez solidement l’extrémité de la fiche du câble d’alimentation secteur dans une prise électrique 3P.

ATTENTION• Saisissez toujours la fiche lorsque vous la débranchez de la prise électrique. Tirer sur le câble représente

un risque de rupture de câble et autre dysfonctionnement.

3.2 Préparation de pré-opération

Mettez sous tension. (reportez-vous à la P.15)

Vérifiez le niveau de batterie restant. (reportez-vous à la P.15)

Sélectionnez la langue d’affichage (réglages initiaux). (reportez-vous à la P.30)

Configurez les réglages de date et heure (réglages initiaux). (reportez-vous à la P.30)

Fixez l’objectif optique. (reportez-vous à la P.15)

Vérifiez l’éclairage de l’extrémité distale. (reportez-vous à la P.16)

Réglez la balance des blancs. (reportez-vous à la P.29)

Vérifiez l’opération d’angulation du tube d’insertion. (reportez-vous à la P.16)

Installez l’adaptateur de trépied (lors de l’utilisation d’un trépied). (reportez-vous à la P.17)

Fixez le tube d’insertion pour déplacer l’instrument vers un autre endroit. (reportez-vous à la P.17)

Conduite d’une inspection pré-opération. (reportez-vous à la P.18)

Entrée secteur

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Page 18: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

15

3 Préparation et inspection de pré-observation/pré-opération

Mise sous tension

Maintenez enfoncé le bouton MARCHE ( ) pendant au moins 3 secondes pour mettre sous tension.L’écran d’affichage et les opérations de menu sont activées environ 3 secondes après avoir

enfoncé le bouton MARCHE ( ).

Mise hors tensionEnfoncez le bouton MARCHE ( ) pendant au moins deux secondes.

Vérification du niveau de batterie restantLors de l’utilisation de l’instrument sous batterie, un indicateur dans le coin supérieur droit de l’écran indique la puissance restante de la batterie. Le tableau ci-dessous indique les lignes directrices générales pour la puissance de batterie restante.

*1 Ne réalisez pas d’opération de suppression ou d’enregistrement d’image pendant que l’indicateur est affiché. Si l’alimentation est coupée pendant ces opérations, les données risquent d’être altérées.

Fixation de l’objectif optique

1 Positionnement de l’objectif optique avec l’extrémité distale de sorte qu’ils soient directement opposé l’un à l’autre, insérez, avec précaution l’objectif dans l’extrémité distale.

2 Tournez l’écrou de l’objectif optique dans le sens horaire jusqu’à ce que le premier filet de vis dépasse le filet de vis de connexion.

3 Une fois le premier filet de vis passé, tournez l’objectif optique dans le sens horaire tout en poussant doucement jusqu’à ce qu’il s’adapte dans la surface de coupe de positionnement sur l’extrémité distale et ne puisse plus être vissé.

Indicateur Etat de la batterie

La puissance de la batterie est suffisante (100% à 60%).

La puissance de la batterie est faible (60% à 10%).

*1 La batterie est presque épuisée (10% à 5%).

*1La puissance de la batterie est sur le point d’être épuisée. Chargez la batterie ou remplacez-la par une batterie chargée (5% à 0%).

Exemple : pour le type de 6 mm

Filet de vis de connexion

Axe de positionnement

Page 19: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

16

3 Préparation et inspection de pré-observation/pré-opération

4 Tournez l’écrou de l’objectif optique dans le sens horaire jusqu’à ce que le deuxième filet de vis soit vissé sur le filet de vis de connexion. Serrez l’écrou à fond.

Dépose de l’objectif optiquePour déposer l’objectif optique, répétez les étapes jointes ci-dessus dans le sens inverse.

Messages de montage et de démontage de l’objectif optiqueLe montage et le démontage de l’objectif optique est automatiquement détecté et indiqué par un message.• Montage L’OBJECTIF OPTIQUE EST MONTÉ.• Détachement L’OBJECTIF OPTIQUE EST DÉTACHÉ.

De même, si la vis de l’écrou de l’objectif optique est desserrée, une message détaché s’affiche.

Vérification de l’éclairage de l’extrémité distale

ATTENTION• L’éclairage émis depuis l’extrémité distale peut chauffer des objets proches et les enflammer. Tournez

toujours le bouton ECLAIRAGE ( ) sur ARRET lorsque l’instrument n’est pas utilisé.• Si la lampe de l’éclairage ne s’allume pas lorsque vous appuyez sur le bouton ÉCLAIRAGE ( ), l’objectif

optique risque de ne pas être fixé correctement. Il existe une éventualité pour que l’objectif optique tombe, reportez-vous à la section “Fixation de l’objectif optique” (P. 15) pour le fixer correctement.

Le fixation de l’objectif optique à l’extrémité distale active automatiquement l’éclairage.

Vérification de l’opération d’angulation du tube d’insertionAllongez le tube d’insertion et utilisez la manette pour vérifier que l’opération de partie béquillable se passe sans à-coups.Le mouvement d’angulation correspond à l’angle et à la direction du mouvement de la manette.

dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
Page 20: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

17

3 Préparation et inspection de pré-observation/pré-opération

Fixation de l’adaptateur de trépiedFixez l’adaptateur de trépied à l’instrument pour utiliser un trépied pour effectuer des observations.Effectuez les étapes suivantes pour installer l’adaptateur de trépied.

1 Vérifiez l’orientation de l’adaptateur de trépied (comme indiqué dans l’illustration de droite).

2 Vissez la vis sur l’adaptateur du trépied dans l’orifice de vis sur le support de sangle pour l’attacher.

3 Vissez la vis dans l’orifice du trépied sur l’adaptateur pour le fixer.

Fixation du tube d’insertion pour déplacer l’instrument vers un autre endroit

Le tube d’insertion peut être enroulé avec la ceinture de fixation du tube d’insertion lors du déplacement de l’instrument vers un autre endroit d’observation.Après l’enroulement du tube d’insertion, enveloppez-le avec la ceinture de fixation du tube d’insertion près de la butée de courbure du tube d’insertion.Transportez l’instrument en maintenant l’unité principale ou en l’accrochant à la sangle.

Rangez l’instrument dans sa mallette de transport lors du déplacement ou de transport de celui-ci sur de longues distances.

ATTENTION• Ne laissez jamais balancer l’instrument depuis le tube d’insertion pour le déplacer.• Après le rangement de l’instrument dans sa mallette pour le transport, vérifiez que la mallette est bien

fermée.

Orifice de trépied

Maintien de l’unité principale Suspension à partir de la sangle

dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
Page 21: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

18

3 Préparation et inspection de pré-observation/pré-opération

3.3 Inspections de pré-opération/post-opération

ATTENTION• L’extrémité distale devient chaude en raison de l’éclairage ou de la chaleur interne par les pièces

électriques, etc. Avant de fixer ou de détacher l’objectif optique, tournez le bouton ÉCLAIRAGE ( ) sur arrêt et attendez jusqu’à ce que l’extrémité distale soit refroidie. En particulier après une utilisation dans des environnements à température élevée, toucher immédiatement l’extrémité distale après avoir éteint l’éclairage engendre un risque de brûlure.

• Lors de l’inspection du tube d’insertion, veillez à le maintenir à un point derrière la partie béquillable. Dans le cas contraire, la partie béquillable risque d’être endommagée.

• De même, veillez à vérifier les éléments d’inspection après l’utilisation de l’instrument.

Emplacement de l’inspection

Élément Si l’anomalie est découverte

Partout Présence de saletés, de sable ou tout autre corps étranger sur le tube d’insertion, le couvercle de batterie, le couvercle de carte mémoire SD?

Reportez-vous à la section “6 Stockage et maintenance” (P. 36).

Présence de fissures, rayures ou autres défauts sur le tube d’insertion, le couvercle de batterie ou le couvercle de carte mémoire SD?

Remplacement requis.Contactez Olympus.Présence d’irrégularités telles que dommage ou

déformation de la matière extérieure, des boutons, des manettes ou des leviers ?

Tube d’insertion, partie béquillable, extrémité distale

Présence de desserrement au niveau du matériel autre que la partie béquillable ?

Présence de saletés ou de gouttes d’eau sur la lentille de l’objectif ou les électrodes de l’extrémité distale ?

Une utilisation continue dans cet état engendre le risque d’endommager l’objectif optique et/ou l’extrémité distale.

Reportez-vous à la section “6 Stockage et maintenance” (P. 36).Présence d’accumulation de saletés sur le surface de

positionnement de l’objectif optique ou les filets de l’extrémité distale ?

Présence d’une déformation ou d’un desserrement de l’extrémité distale ou une usure inhabituelle de la vis de connexion ?

N’utilisez jamais l’instrument alors qu’une pièce est desserrée sur l’extrémité distale. Dans ce cas, des pièces desserrées pourraient tomber dans l’objet d’inspection.

dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
Page 22: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

19

3 Préparation et inspection de pré-observation/pré-opération

Joint torique Le joint torique est-il manquant, cassé, etc. ?Un joint torique excentré ou cassé peut permettre à de l’eau ou tout autre liquide de pénétrer dans le joint entre l’extrémité distale et l’objectif optique, engendrant ainsi le risque de dysfonctionnement et de dommage. Dans certains cas, l’éclairage ne s’allume pas.

Reportez-vous à la section “6 Stockage et maintenance” (P. 36).

Objectif optique

Présence de saletés ou d’eau sur les surfaces internes ou externes de la lentille de l’objectif ou l’intérieur des électrodes ?

Utiliser les électrodes de surface interne de l’objectif optique alors que des saletés ou de l’eau sont présents peut endommager l’objectif optique ou l’extrémité distale.Ne pas nettoyer les électrodes correctement peut entraîner un dysfonctionnement de l’éclairage.

Assurez-vous qu’il n’y a pas de déformations ou de corps étrangers dans les filets des vis de l’objectif optique.

Notez qu’un nettoyage insuffisant peut entraîner une perte d’étanchéité à l’eau entre l’objectif optique et l’extrémité distale.

Présence de desserrement des composants de l’objectif optique ?

N’utilisez jamais l’objectif optique si des composants sont desserrés. Dans le cas contraire, une pièce détachée risque de tomber dans l’objet d’inspection.

Ecran LCD Présence de fissures sur la surface ou autres anomalies ?

REMARQUEL’écran LCD est fabriqué sur base des technologies de précision. L’écran LCD peut contenir des pixels qui ne s’allument pas (visibles en tant que points noirs) ou s’allument en permanence (visibles en tant que points brillants). Cela n’est pas le reflet de défaut ou de dysfonctionnement du produit.

Remplacement requis.Contactez Olympus.

Présence d’empreintes de doigt sur l’écran ou autre souillure ?

Reportez-vous à la section “6 Stockage et maintenance” (P. 36).

Emplacement de l’inspection

Élément Si l’anomalie est découverte

dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
Page 23: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

20

4 Fonctionnement de base4.1 Visualisation d’un objet d’observation

AVERTISSEMENT• L’extrémité distale deviendra chaude immédiatement après une utilisation dans un environnement soumis

à des températures élevées. Ne la touchez pas directement. Vous risqueriez de vous brûler.

1 Activez l’éclairage de l’objectif optique.2 Tout en regardant l’écran d’affichage, insérez le tube d’insertion dans l’objet

d’observation.Insérez, avec précaution, tout en vérifiant le sens d’insertion.

3 Utilisez la manette pour réaliser les opérations d’angulation et examinez les endroits applicables sur l’affichage.Soyez attentif à ne pas appliquer de force de poussée, de torsion ou de tension excessive sur le tube d’insertion.

4 Verrouillez l’angle et le sens de la partie béquillable (verrouillage d’angulation) et effectuez l’observation.Lorsque la partie béquillable se trouve à l’angle et dans le sens désirés, tournez l’anneau de verrouillage d’angulation pour aligner les repères “L” et “-”. Un réglage précis de l’angle d’angulation peut être réalisé alors que l’angulation est verrouillée.

5 Tout en regardant l’écran d’affichage, retirez, avec précaution, le tube d’insertion.Si l’angulation est verrouillée, tournez, d’abord, l’anneau de verrouillage d’angulation pour aligner les repères “F” et “-” pour la déverrouiller avant de retirer le tube d’insertion.

ATTENTION• Si un des messages suivants apparaît pendant l’observation, arrêtez immédiatement celle-ci, retirez, avec

précaution, le tube d’insertion et réalisez les actions requises selon les instructions indiquées dans la section “Messages d’erreur” (P. 39). - SURINTENSITE (ADAPTATEUR). COUPER L’ALIMENTATION ET NETTOYER L’ELECTRODE.- TEMPÉRATURE ÉLEVÉE (PARTIE DISTALE). MERCI DE RETIRER LA SONDE IMMÉDIATEMENT.

• Si vous détectez une anomalie, ne forcez pas l’opération et retirez, avec précaution, le tube d’insertion. Remarquez les précautions suivantes lors du retrait du tube d’insertion.- N’essayez pas de le retirer de l’objet d’observation alors que l’angulation est verrouillée ou alors que la

partie béquillable est courbée.- Si le tube d’insertion est coincé par quelque chose pendant le retrait, tournez doucement l’unité de

contrôle tout en poursuivant le retrait.• Un indicateur de température jaune apparaîtra sur l’affichage si la température d’utilisation ambiante de

l’extrémité distale atteint environ 80°C. Celui-ci indique que la limite supérieure de la température d’utilisation ambiante s’approche.

• L’indicateur de batterie clignote en jaune si la batterie surchauffe. Celui-ci indique que la limite supérieure de la température d’utilisation s’approche.

dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Texte surligné
dzb00154
Note
remarques importantes
Page 24: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

21

4 Fonctionnement de base

REMARQUE• Augmenter la courbure du tube d’insertion permet de diminuer la limite d’angle d’angulation maximum de

la partie béquillable. Gardez le tube d’insertion aussi droit que possible pour obtenir les meilleures opérations de l’instrument.

• L’angulation tend à être difficile à atteindre sous de faibles températures.• L’écran LCD risque de ne pas afficher de données normalement lorsque l’instrument est utilisé dans un

environnement où des températures sont inférieures à 0°C. Utilisez un appareil de chauffage pour chauffer la zone avant l’opération. La quantité de bruit d’écran risque d’augmenter sous des températures ambiantes élevées.

4.2 Réglage de l’affichage de l’imageAffichage d’image fixe (Figer)

1 Alors qu’une image réelle s’affiche, exercez une pression brève sur le bouton [FRZ/REC].

Cette action figera l’image de l’écran d’observation et affichera l’indicateur de gel ( ) dans le coin supérieur droit de l’écran LCD. N’insérez pas ou ne retirez pas le tube d’insertion alors qu’une image est figée.

2 L’image d’affichage peut pas défigée en appuyant un court instant sur le bouton [FRZ/REC] ou le bouton [LIVE].

REMARQUE• Figer une image qui contient une action à vitesse élevée peut avoir pour résultat une image floue.

Agrandissement d’une image (Zoom)L’image d’affichage peut être agrandie pour une visualisation agrandie de l’objet d’observation.A chaque appui vers le haut du levier [ZOOM], l’image s’agrandit cinq fois.Pour réduire et revenir à la taille d’origine de l’image, appuyez sur le levier [ZOOM] vers le bas.Pendant une opération de zoom, [ZOOM] apparaît sur l’écran accompagné d’une valeur indiquant le niveau de zoom (pendant environ trois secondes).

REMARQUE• Les images sont agrandies à l’aide du “zoom numérique”. Par conséquent, l’image risque d’être

légèrement grossière à des degrés de zoom plus élevés.

Page 25: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

22

4 Fonctionnement de base

Réglage de la luminosité de l’image

Réglage automatique de la luminosité avec le levier [BRT]Le levier [BRT] peut être utilisé pour régler la luminosité en changeant la luminosité totale d’une image réelle pendant l’observation.Alors qu’une image réelle s’affiche, appuyez le levier [BRT] vers le haut pour augmenter la luminosité totale de l’image ou vers le bas pour la réduire.Réaliser le réglage de luminosité entraîne l’apparition d’une valeur indiquant le niveau de luminosité actuel sur l’écran pendant environ trois secondes.Affichage d’une image de grande sensibilité (augmentation monochrome)L’image réelle devient monochrome (augmentation monochrome) pendant l’affichage de l’image de grande sensibilité.Cette fonction est efficace pour obtenir un niveau plus élevé de luminosité que le niveau normal lors de l’affichage d’un objet très sombre, etc.Alors qu’une image réelle s’affiche, vous pouvez basculer sur l’affichage d’une image de grande sensibilité en appuyant le levier [BRT] vers le haut jusqu’à ce que [BRT] (levier de luminosité) atteigne son réglage maximum (Niveau 10). Remarquez que le bruit image risque d’augmenter sous certaines conditions d’observation.

4.3 Enregistrement des imagesLes images fixes et images vidéo peuvent être enregistrées pendant l’observation. Les données peuvent être enregistrées sur la carte mémoire SD fournie.Utilisez la carte mémoire SD fournie ou une carte mémoire SDHC de classe 6 ou supérieure recommandée pour le stockage. L’utilisation des cartes SDXC n’est pas prise en charge.

Chargement d’une carte mémoire SDFormatez la carte mémoire SD pour enregistrer des images sur l’instrument avant de l’utiliser. Pour plus de détails concernant le formatage, reportez-vous à la section “Formatage de carte mémoire SD (initialisation)” (P. 30).Le tableau suivant indique la taille d’une seule image et le nombre approximatif d’images qui peuvent être enregistrées sur une carte mémoire SD.

Les réglages d’enregistrement d’image doivent être configurés à l’aide des opérations de menu. Reportez-vous aux sections “5.1 Réaliser des opérations de menu” (P. 28) et “5.2 Utilisation de l’écran pour image réelle/écran pour fixer une image” (P. 29).

Format d’enregistrement

Taille approximative d’une seule image

Capacité approximative d’une image (1 Go)

Images fixes 300 Ko 3 400 images

Vidéos (par s.) 500 Ko 30 minutes

Page 26: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

23

4 Fonctionnement de base

Chargement d’une carte mémoire SD

Avec votre doigt, tirez le loquet du couvercle de la carte mémoire SD et ouvrez le couvercle.Tout en visualisant l’orientation de la carte mémoire SD, insérez-la dans la fente jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Ensuite, fermez le couvercle de la carte mémoire SD.

ATTENTION• Si la carte mémoire SD ne glisse pas sans à-coups dans la fente, il se peut qu’elle ne soit pas

correctement alignée. N’essayez pas d’insérer la carte de force dans la fente. Vérifiez le sens.

Spécifier le format d’enregistrement de l’imagePour enregistrer la date, l’heure, le titre, le logo et d’autres informations à l’écran sur l’image en cours d’enregistrement, appuyez sur la manette [ENT/MENU] pendant qu’un écran réel s’affiche. Sur le menu qui s’affiche, sélectionnez “SETUP”, ensuite “IMPRESSION ECRAN”. Ensuite, faites basculer le réglage “IMPRESSION ECRAN” sur “MARCHE”. (reportez-vous à la P.29.)

REMARQUE• Relire une image fixe qui comporte la date, le titre et d’autres informations enregistrées sur celui-ci peut

entraîner un chevauchement de la date, de l’heure, du titre, du logo et de tout autre texte. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.

Noms de fichierLes noms de fichiers sont générés et attribués automatiquement si des images sont enregistrées sur une carte mémoire SD. Vous pouvez changer le nom d’un fichier si vous le désirez (jusqu’à 30 caractères alphanumériques et symboles).

REMARQUE• Vous pouvez utiliser le menu AJOUTER MARQUE FICHIER pour spécifier l’ajout d’une lettre “_A”, “_B” ou

“_C” à la fin des noms de fichier d’image. Utilisez cette fonction pour classer par catégorie des fichiers d’image.

IV0?????.*** Extension de nom de fichier“.JPG” pour les fichiers d’image fixe, “.AVI” pour de fichiers vidéos.

Numéro de série du nom de fichier à 5 chiffresLe numéro de fichier est attribué de manière séquentielle de 00001 à 99999.

Page 27: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

24

4 Fonctionnement de base

Enregistrement d’une image fixe

1 Alors qu’une image réelle s’affiche, exercez une pression brève sur le bouton [FRZ/REC].Celui-ci fige l’image.

2 Alors que l’écran pour fixer une image s’affiche, exercez à nouveau une longue pression sur le bouton [FRZ/REC].Ceci permet d’enregistrer l’image fixe.A ce moment, l’écran devient momentanément, noir, ensuite l’écran pour fixer une image apparaît.

Enregistrement d’une image vidéo

1 Alors qu’une image réelle s’affiche, appuyez sur le bouton [FRZ/REC].Une fois une image fixe enregistrée, la fenêtre de confirmation d’enregistrement d’image vidéo apparaît.

2 Sélectionnez “OUI”, ensuite, exercez une brève pression sur la manette [ENT/MENU].Cette action lance l’enregistrement de l’image vidéo. Un indicateur d’enregistrement vidéo clignote sur l’écran LCD alors que l’enregistrement vidéo est en cours. Si vous sélectionnez [NON] dans la fenêtre de confirmation d’image mobile, seule l’image fixe est enregistrée mais l’image mobile n’est pas enregistrée.

3 Pour arrêter l’enregistrement vidéo, exercez une brève pression sur le bouton [FRZ/REC].L’indicateur d’enregistrement vidéo clignotant disparaît de l’écran lorsque l’enregistrement vidéo est terminé.

REMARQUE• Ne tentez jamais d’insérer ou de retirer une carte mémoire SD pendant un enregistrement vidéo. Cela

pourrait entraîner l’arrêt de l’enregistrement vidéo et un message d’erreur pourrait apparaître sur l’affichage.

• L’enregistrement s’arrête automatiquement chaque fois que la carte mémoire SD est pleine ou lorsque la taille du fichier atteint 2 Go. Une carte mémoire SD de 1 Go a une capacité d’enregistrement suffisante d’environ 30 minutes.

• Une brève pression sur le bouton [AFFICHAGE] permet d’arrêter l’enregistrement vidéo et d’afficher l’écran extraction, une pression longue sur le bouton [AFFICHAGE] permet d’arrêter l’enregistrement vidéo et d’afficher l’écran de vignettes.

dzb00154
Texte surligné
Page 28: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

25

4 Fonctionnement de base

4.4 Relecture d’une imageLes images enregistrées peuvent être affichées à l’aide de soit deux écran : un affichage plein écran d’une seule image (écran d’extraction) soit un affichage à plusieurs images d’images miniatures (écran de vignettes).L’écran de vignettes affiche plusieurs images d’une seule fois, ce qui est pratique lorsque vous cherchez une image en particulier parmi une grande quantité d’images.Assurez-vous qu’une carte mémoire SD est chargée avant de commencer la lecture.

Lecture sur un plein écran (écran d’extraction)

1 Alors que l’écran pour image réelle, l’écran pour figer l’image ou l’écran vignettes s’affiche, appuyez brièvement sur la bouton [AFFICHAGE].La dernière image enregistrée apparaîtra en plein écran.

2 Basculer sur l’image que vous souhaitez lire.Utilisez la manette [ENT/MENU] pour basculer sur l’image que vous souhaitez lire. Opération vers la gauche de la manette [ENT/MENU]Permet de faire défiler l’image affichée actuellement vers l’image chronologiquement avant celle-ci.Lorsque les images sont triées dans l’ordre décroissant, réaliser cette opération lorsque vous êtes sur la dernière image permettra de revenir à la première image. Opération vers la droite de la manette [ENT/MENU]Permet de faire défiler l’image affichée actuellement vers l’image chronologiquement après celle-ci.Lorsque les images sont triées dans l’ordre croissant, réaliser cette opération lorsque vous êtes sur la dernière image permettra de revenir à la première image.

3 Tournez l’image de 180° et lisez-la. (Tourner)Appuyez sur le bouton [TOURNER] pour faire pivoter l’image de 180°. Cette fonction est pratique lorsque l’instrument se trouve sur un bureau ou une table dans une position renversée.

Ecran pour image réelle ou écran pour image figée

Ecran vignette Ecran extraction

Appuyez longuement sur le bouton [VIEW].

Appuyez brièvement sur le bouton [VIEW] ou utilisez la manette [ENT/MENU].

Appuyez longuement sur le bouton [VIEW].

Appuyez brièvement sur le bouton [VIEW].

Appuyez brièvement sur le bouton [VIEW] ou le bouton [LIVE].

Appuyez longuement sur le bouton [VIEW] ou

appuyez brièvement sur le bouton [LIVE].

Page 29: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

26

4 Fonctionnement de base

4 Appuyez brièvement sur le bouton [LIVE] ou le bouton [AFFICHAGE] pour revenir à l’écran pour image réelle.

Affichage à plusieurs images (écran de vignettes)L’écran de vignettes affiche plusieurs images fixes et vidéo enregistrées sur un seul écran (neuf images par écran).Vous pouvez utiliser l’écran de vignettes pour rechercher une image souhaitée ou sélectionner plusieurs images afin de les déplacer ou de les supprimer.

1 Alors que l’écran pour image réelle, l’écran pour figer l’image ou l’écran d’extraction s’affiche, appuyez longuement sur la bouton [AFFICHAGE].Cela affichera plusieurs images d’images enregistrées (jusqu’à neuf images par écran).

Une image vidéo est signalée par l’indicateur d’image vidéo ( ).

Pour sélectionner une vignetteDéplacez la manette [ENT/MENU] vers le haut, le bas, la gauche ou la droite pour déplacer la limite de sélection autour de l’écran.La vignette où la limite de sélection est située correspond à l’image sélectionnée actuellement.

Pour lire une imageSélectionnez l’image que vous souhaitez lire, ensuite, appuyez brièvement sur la manette [ENT/MENU].Une lecture plein écran de l’image sélectionnée commence alors.

Pour sélectionner plusieurs images pour les déplacer ou les supprimerSélectionner une image, ensuite, appuyer sur le levier [BRT] vers le haut permettre de placer un repère ( ) dans le coin supérieur droit pour indiquer qu’elle est sélectionnée. Après avoir sélectionné toutes les images que vous souhaitez de cette manière, vous pouvez, alors, réaliser les opérations de menu requises pour les déplacer ou les supprimer.

Pour sélectionner toutes les vignettesAppuyer sur le levier [BRT] vers le bas permet de placer un repère ( ) dans le coin supérieur droit de toutes les vignettes.

Pour enlever un repèreD’une image spécifique uniquementSélectionnez l’image pour laquelle vous voulez supprimer le repère, ensuite, appuyez sur le levier [BRT] vers le haut.

A partir de toutes les vignettes munies d’un repère ( )Appuyez sur le levier [BRT] vers le bas.

2 Tournez l’image de 180° et lisez-la. (Tourner)Appuyez sur le bouton [TOURNER] pour faire pivoter l’image de 180°. Cette fonction est pratique lorsque l’instrument se trouve sur un bureau ou une table dans une position renversée.

3 Appuyez brièvement sur le bouton [LIVE] ou appuyez longuement sur le bouton [VIEW] pour revenir à l’écran pour image réelle.

Page 30: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

27

4 Fonctionnement de base

4.5 Utilisation d’images sur un PCUtilisez le câble USB fourni pour importer les images enregistrées directement de l’instrument à votre ordinateur.

1 Sur l’écran pour image réelle, utilisez le menu SETUP pour sélectionner [PC] afin de configurer les paramètres PC de l’instrument.

2 Utilisez le câble USB pour connecter l’instrument à un PC qui fonctionne.Sur le PC, cliquez sur les fichiers que vous souhaitez lire.

3 Arrêt de l’ordinateur.Retirez en toute sécurité le matériel du PC, ensuite, mettez l’instrument hors tension.

ATTENTION• Connectez uniquement le câble USB fourni au connecteur USB pour le raccordement à un PC

uniquement. Dans le cas contraire, un dysfonctionnement risque de survenir.• L’instrument n’affichera pas l’écran pour pour image fixe alors que les images enregistrées s’affichent sur

un écran PC.

Page 31: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

28

5 Opérations de menu et fonctions

5.1 Réaliser des opérations de menu1 Appuyez longuement

sur la manette [ENT/MENU].Le menu principal s’affichera.

2 Inclinez la manette [ENT/MENU] vers le haut, le bas, la gauche ou la droite pour sélectionner l’élément de menu que vous souhaitez exécuter.

3 Appuyez brièvement sur la manette [ENT/MENU] pour appliquer le réglage et revenir à l’écran dans lequel le menu principal était affiché.

REMARQUE• Appuyer longuement sur la manette [ENT/MENU] tout en effectuant des opérations de menu permet de

revenir à l’écran dans lequel le menu principal était affiché.

Page 32: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

29

5 Opérations de menu et fonctions

5.2 Utilisation de l’écran pour image réelle/écran pour fixer une imageAffichage du menu et fonctions

Les réglages décrits dans le tableau ci-dessous peuvent être configurés à l’aide du menu écran pour image réelle/écran pour figer une image.

*: initial par défaut

Réglages disponibles Menu

TitreUn titre peut être affiché dans l’écran pour image réelle et dans les images enregistrées. Le titre peut comporter 30 caractères maximum.Reportez-vous à la section “Saisie d’un titre” (P. 31).

TITRE

Réglage de la balance des blancs (écran pour image réelle uniquement)Spécifie s’il faut ou non réaliser la balance des blancs.

• ANNULER : ne pas régler.• EXECUTER : régler.

Après avoir changé l’objectif optique, capturez une image d’un objet blanc, tel qu’un morceau de papier depuis une distance de 50 à 60 mm.

BAL BLANCS

Le menu suivant se trouve dans le menu “SETUP”.

Connexion USB de PCSpécifie s’il faut établir ou non une connexion USB avec un PC.Spécifier une connexion USB permet d’activer l’importation des images de l’instrument vers un PC.

• ANNULER : ne pas configurer les paramètres de connexion PC.• EXECUTER : configurer les paramètres de connexion PC.

PC

Réglage du type d’image du bouton [FRZ/REC]Spécifie le type d’image qui est enregistré lorsqu’un enregistrement est réalisé avec le bouton [FRZ/REC]. Appuyer longuement sur le bouton [FRZ/REC] permet d’effectuer une des opérations suivantes.

• IMAGE/FILM*: Ecran pour image fixe :enregistre image fixe et film. Ecran pour figer une image :enregistre image fixe uniquement.

• IMAGE SEULEMENT: Ecran pour image fixe :enregistre image fixe uniquement. Ecran pour figer une image :enregistre image fixe uniquement.

FONCTION ENR

Enregistrement de date, titre et autres informationsSpécifie la date, l’heure, le titre et le logo ainsi que d’autres informations incluses sur l’affichage qui doivent être enregistrés sur des images.

• MARCHE : enregistrer des informations.• ARRET* : ne pas enregistrer des informations.

IMPRESSION ECRAN

Page 33: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

30

5 Opérations de menu et fonctions

Réglage d’informations d’affichageSpécifie si des informations d’affichage (date et heure, titre, etc.) doivent être affichées sur l’écran LCD.Ce réglage peut également être utilisé pour spécifier le type d’informations à afficher.

• TOUTE : afficher la date, l’heure, le titre, le logo d’“OLYMPUS”, le niveau de zoom et le niveau de luminosité.

• DATE/HEURE/LOGO: afficher la date, l’heure, le titre et le logo “OLYMPUS”.

• DATE/HEURE : afficher la date, l’heure et le titre.• ARRET : masquer les informations.

DATE/HEURE/LOGO

Ajout de lettre à la fin des noms de fichier imageSpécifie si une lettre doit être ajoutée aux noms attribués aux fichiers d’image enregistrée. Cette fonction vous permet de classer par catégorie des fichiers d’image.

• MARCHE : ajouter une lettre.Vous pouvez choisir parmi “_A”, “_B” et “_C”.Sélectionner “ON” permet d’afficher une boîte de dialogue pour choisir une lettre à ajouter à chaque nom de fichier d’image.

• ARRET* : ne pas ajouter de lettre.

AJOUTER MARQUE FICHIER

Spécifie un dossier pour l’enregistrement et la lecture d’une imageSpécifie un dossier pour l’enregistrement et la lecture d’une image.Les données des images qui sont enregistrées sont sauvegardées dans le dossier spécifié.Pendant la lecture, les données enregistrées dans le dossier spécifié s’affichent.

CHANGER DE DOSSIER

Formatage de carte mémoire SD (initialisation)• ANNULER : ne pas formater la carte mémoire.• EXECUTER : formater la carte mémoire.

ATTENTION• N’enlevez jamais la carte mémoire SD alors que le formatage est en cours.• Formater une carte mémoire SD supprime toutes ses données.

FORMAT MÉDIAS

Réglages de la date et l’heureConfigure les réglages de date et heure.Reportez-vous à la section “Réglage de la date et de l’heure” (P. 34).

DATE HEURE

Sélection de langue d’affichageSpécifie la langue utilisée pour les menus et messages.L’anglais et d’autres langues sont prises en charge.Reportez-vous à la section “Changer la langue d’affichage” (P. 34).

LANGUE

Réglages disponibles Menu

Page 34: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

31

5 Opérations de menu et fonctions

Saisie d’un titreLes deux méthodes suivantes peuvent être utilisées pour saisir un titre.• Saisissez le titre à l’aide du clavier à l’écran• Sélectionnez un titre prédéfini

Saisissez le titre à l’aide du clavier à l’écran

1 Sélectionnez le mode entrée, ensuite, appuyez sur la manette [ENT/MENU].

2 Sélectionnez les boutons des caractères que vous désirez, ensuite, appuyez sur la manette [ENT/MENU].Les caractères que vous saisissez apparaissent dans la case de saisie du titre. Editez le texte au besoin.

Pour supprimer des caractères• Pour supprimer un seul caractère, déplacez le curseur vers celui-ci, sélectionnez

[SUPPRIMER], ensuite, appuyez sur la manette [ENT/MENU].• Pour supprimer tous les caractères saisis, sélectionnez [EFFACER], ensuite, appuyez sur la

manette [ENT/MENU].Pour entrer un espaceDéplacez le curseur vers l’emplacement où vous souhaitez entrer un espace, sélectionnez [ESPACE], ensuite, appuyez sur la manette [ENT/MENU].

3 Sélectionnez [EXECUTER], ensuite, appuyez sur la manette [ENT/MENU].Le titre saisi s’affiche alors sur l’écran LCD.

1 2 3

Page 35: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

32

5 Opérations de menu et fonctions

Sélectionner un titre prédéfini à entrerAvec cette procédure, vous sélectionnez une chaîne de caractère prédéfinie et l’utilisez pour entrer un titre.Pour de plus amples informations concernant la manière d’enregistrer des chaînes de texte fréquemment utilisées, reportez-vous à la section “Enregistrement d’une chaîne de caractère en tant que titre prédéfini” (P. 33).

1 Sélectionnez [PRESELECTION], ensuite, appuyez sur la manette [ENT/MENU].Une liste des titres prédéfinis s’affiche alors. Pour annuler le titre prédéfini, appuyez sur la manette [ENT/MENU] vers la gauche ou la droite pour fermer la liste.

2 Sélectionnez le titre prédéfini que vous souhaitez dans la liste, ensuite, appuyez appuyez sur la manette [ENT/MENU].La chaîne de texte que vous sélectionnez apparaît dans la case de saisie de titre.Répétez les étapes 1 et 2 pour terminer la saisie du titre.

REMARQUE• La liste de titre prédéfini comporte deux pages. Pour changer de page, sélectionnez la chaîne de texte

dans la ligne 1 ou la ligne 7 de la page actuellement affichée, ensuite, inclinez la manette [ENT/MENU] vers le haut ou le bas.

3 Sélectionnez [EXECUTER], ensuite, appuyez sur la manette [ENT/MENU].Le titre que vous avez sélectionné s’affiche alors sur l’écran LCD.

1 32

Page 36: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

33

5 Opérations de menu et fonctions

Enregistrement d’une chaîne de caractère en tant que titre prédéfini

Après avoir enregistré des chaînes de caractère généralement utilisées dans les favoris, vous pouvez les rappeler lors de la saisie de titres. Vous pouvez enregistrer un maximum de 14 chaînes de caractères pour prédéfinir des titres.

1 Saisissez la chaîne de caractère que vous souhaitez enregistrer dans la case de saisie du titre.Pour plus de détails concernant la saisie, reportez-vous à la section “Saisie d’un titre” (P. 31).

2 Sélectionnez [ENTRER], ensuite, appuyez sur la manette [ENT/MENU] joystick.Une liste des titres prédéfinis s’affiche.Pour annuler l’enregistrement de titre prédéfini, appuyez sur la manette gauche ou droite [ENT/MENU] pour fermer l’écran de liste.

REMARQUE• La liste de titre prédéfini comporte deux pages. Pour changer de page, sélectionnez la chaîne de texte

dans la ligne 1 ou la ligne 7 de la page actuellement affichée, ensuite, inclinez la manette [ENT/MENU] vers le haut ou le bas.

3 Sélectionnez la ligne sur laquelle vous voulez enregistrer la chaîne, ensuite, appuyez sur la manette [ENT/MENU].La chaîne de texte que vous avez saisie dans la case de saisie de titre est enregistrée aux titres prédéfinis.Enregistrer un titre prédéfini écrase ce qui se trouve actuellement sur la ligne que vous spécifiez dans la liste. Cela signifie que vous pouvez supprimer un titre prédéfini en réalisant l’opération d’enregistrement alors que la case de saisie du titre est vide.

4 Appuyez sur la manette [ENT/MENU] vers la gauche.L’écran de liste de titre prédéfini se ferme.

1 32

Page 37: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

34

5 Opérations de menu et fonctions

Changer la langue d’affichageUtilisez la procédure ci-dessous pour sélectionner la langue des menus et des messages d’erreur qui apparaissent sur l’affichage.

Sélectionner une langue affiche le message qui vous permet de savoir que le processus est en cours.Une fois le message disparu, le contenu de l’écran LCD sera dans la langue sélectionnée.

REMARQUE• Le réglage par défaut est English. Changez-le en cas de besoin.• Une fois le paramètre de langue changé, les fonctions d’affichage d’écran peuvent prendre plus longtemps

pour être réalisées. Cela ne représente pas un dysfonctionnement.

Réglage de la date et de l’heureUtilisez la procédure ci-dessous pour configurer les réglages de la date et de l’heure.

Veillez à régler la date et l’heure correctes avant d’utiliser l’instrument pour la première fois.La date et l’heure s’affichent et sont également enregistrés sur l’écran d’impression. L’enregistrement des données est également réalisé en fonction de la date et de l’heure.

SETUP > LANGUE > Sélectionnez une langue.

SETUP > DATE HEURE > Réglez JMA, H:M.

Page 38: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

35

5 Opérations de menu et fonctions

5.3 Utilisation des écrans vignette/extractionAffichage du menu et fonctions

Le menu affiché sur l’écran vignette/extraction peut être utilisé pour les réglages suivants.

REMARQUE• Vous ne pouvez utiliser que des caractères alphanumériques et des symboles pour les noms de fichier et

de dossier. Certains symboles sont indisponibles également pour les noms de fichier et de dossier.• Pour annuler le transfert ou le changement de nom de dossier, appuyez sur la manette [ENT/MENU] vers

la gauche.

Réglages disponibles Bouton

Suppression d’image• ANNULER : ne pas supprimer l’image.• EXECUTER: supprimer l’image.

Sur l’écran extraction, l’image affichée actuellement est supprimée.Sur l’écran vignette, l’image actuellement sélectionnée ou toutes les images qui sont cochées ( ) sont supprimées.

SUPPRIMER

Déplacer des fichiers image vers un dossier (écran vignette uniquement)Permet de déplacer des images enregistrées vers un dossier différent.L’image actuellement sélectionnée ou toutes images qui sont cochées ( ) sur l’écran vignette sont supprimées.

TRANSFERER

Renommer un fichier (écran vignette uniquement)Permet de changer le nom d’un fichier image enregistré (30 lettres maximum).

RENOMMER FICHIER

Spécifie un dossier pour l’enregistrement et la lecture d’une image (écran vignette uniquement)Spécifie un dossier pour l’enregistrement et la lecture d’une image.Les données des images qui sont enregistrées sont sauvegardées dans le dossier spécifié.Pendant la lecture, les données enregistrées dans le dossier spécifié s’affichent.

CHANGER DE DOSSIER

Créer un dossier (écran vignette uniquement)Permet de créer un nouveau dossier.Le dossier initial par défaut est “100IPLEX”.

NOUVEAU DOSSIER

Renommer un dossier (écran vignette uniquement)Permet de changer le nom d’un dossier. (Le nom peut comporter 30 caractères maximum, mais seuls 8 caractères apparaissent à l'écran.)

RENOMMER DOSSIER

Page 39: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

36

6 Stockage et maintenance6.1 Remplacement de la batterie

Bien que la durée de vie de la batterie dépend du milieu et de la fréquence d’utilisation, le remplacement de la batterie est recommandé chaque fois que la durée de fonctionnement de la batterie devient très courte.Contactez Olympus à propos du changement de batterie.Pour plus de détails concernant la manière de charger et d’enlever la batterie, reportez-vous à la section “Utilisation de la batterie” (P. 13).

ATTENTION• N’utilisez jamais une autre batterie que celle spécifiée par Olympus. Dans le cas contraire, une défaillance

de l’instrument risque de conduire à un dysfonctionnement mais aussi à un incendie.• Veillez à ne pas laisser de corps étrangers dans le compartiment de la batterie lors du remplacement de

celle-ci. Dans le cas contraire, un incendie ou un dysfonctionnement risque de se produire.

6.2 Remplacement du joint toriqueType de 6 mm

Appliquez de la graisse silicone sur le joint torique de rechange qui est sur l’objectif optique et remplacez-le.

Type de 4 mmContactez Olympus.

6.3 Nettoyage des composantsNettoyage du tube d’insertion

Saletés ou autres corps étrangers sur le tube d’insertionNettoyez avec un chiffon doux propre.

Eau sale, huile machine ou autre liquide sur le tube d’insertionEssuyez avec un chiffon doux ou un coton-tige, ensuite, nettoyez convenablement avec un morceau de gaze ou toute autre matière humectée d’un détergent neutre. Ensuite, utilisez un morceau doux de gaze humectée d’eau claire, et essuyez le tube d’insertion jusqu’à ce qu’il soit sec.

ATTENTION• Nettoyez le tube d’insertion immédiatement après le retrait de celui-ci. Si le tube reste sale pendant de

longues périodes, il peut rouiller.• N’utilisez pas de chiffon dur ou de brosse dure pour nettoyer le tube d’insertion. Dans le cas contraire,

l’équipement risque d’être endommagé.• Ne nettoyez pas l’objectif optique sous des eaux courantes. Dans le cas contraire, l’équipement risque

d’être endommagé.

Page 40: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

37

6 Stockage et maintenance

Nettoyage de l’extrémité distaleDes saletés ou des gouttes d’eau sur la lentille de l’objectif ou les électrodes de l’extrémité distaleSaisir la partie rigide de l’extrémité distale, utilisez un morceau de gaze propre et doux ou un coton-tige pour retirer les saletés ou l’eau. Vous pouvez également utiliser la brosse pour enlever les saletés et l’eau.Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez de l'éthanol absolu ou de l'alcool isopropylique disponible dans le commerce.

Accumulation de saletés sur le surface de positionnement de l’objectif optique ou les filets de l’extrémité distaleUtilisez la brosse fournie avec le kit de nettoyage pour enlever l’accumulation de saletés.Notez qu’un nettoyage insuffisant peut entraîner une perte d’étanchéité à l’eau entre l’objectif optique et l’extrémité distale.

Nettoyage de l’objectif optiqueSaletés ou eau sur les surfaces interne et externe de l’objectif et des électrodesUtilisez un morceau de gaze propre et doux ou un coton-tige pour essuyer les saletés et l’eau. Vous pouvez également utiliser la brosse pour enlever les saletés et l’eau.

Nettoyer les saletés de la surface externe de l’objectif optique alors qu’il est fixé à l’extrémité distaleTout en saisissant la partie rigide de l’extrémité distale, essuyez l’objectif optique. Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez de l'éthanol absolu ou de l'alcool isopropylique disponible dans le commerce.

ATTENTION• Utiliser les électrodes de l’objectif optique alors que des saletés ou de l’eau sont présents peut

endommager l’objectif optique ou l’extrémité distale.• Ne pas nettoyer les électrodes correctement peut entraîner un dysfonctionnement de l’éclairage.

Des saletés sur la surface interne de l’objectif optiqueHumectez un coton-tige avec de l'éthanol absolu ou de l'alcool isopropylique disponible dans le commerce et poursuivez le nettoyage jusqu'à ce que le coton-tige reste propre. Nettoyez dans l'ordre (1), (2), (3) comme indiqué dans l'illustration ci-contre. Faites tourner le coton-tige pendant le nettoyage.De même, pour un nettoyage en profondeur, tournez l’objectif optique pendant que vous effectuez les opérations (2) et (3).

Page 41: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

38

6 Stockage et maintenance

ATTENTION• Notez qu’un nettoyage insuffisant peut entraîner une perte d’étanchéité à l’eau entre l’objectif optique et

l’extrémité distale.• Le nettoyage doit être régulier afin de garder l’imperméabilité à l’eau.

Nettoyage de l’écran LCDProblèmes d’affichage de l’écran LCD à cause de traces de doigts et de saletésEssuyez l’écran LCD avec un chiffon doux humecté d’eau claire. Ensuite, essuyez légèrement avec un chiffon propre et doux.

ATTENTION• N’utilisez jamais de chiffon traité chimiquement ou de détergent fort tel que du benzène ou de l’alcool. Ceci

pourrait endommager la surface de l’écran LCD.• N’utilisez pas de chiffon dur, sale ou présentant des corps étrangers. Ceci pourrait endommager la surface

de l’écran LCD.

Nettoyage de l’unité principaleUnité principale saleEssuyez l’unité principale avec un chiffon doux humecté d’eau claire. Ensuite, essuyez légèrement avec un chiffon propre et doux. De même, essuyez toute saleté, l’eau et autre corps étranger du couvercle de batterie, du couvercle de la carte mémoire SD ainsi que l’intérieur du connecteur de l’adaptateur secteur.

ATTENTION• Ne rincez pas l’instrument avec des eaux courantes. Dans le cas contraire, l’équipement risque d’être

endommagé.

6.4 Précautions de stockageStockez ce produit sous une température ambiante et une humidité normales.

ATTENTION• Ne soumettez jamais les câbles à une courbure, pliure, fixation, torsion ou écrasement trop fort. N’exposez

pas de câble à la chaleur qui peut faire fondre son revêtement. Dans le cas contraire, le câble peut être endommagé, ce qui peut entraîner un incendie et un choc électrique.

1 Mettez l’alimentation hors tension et enlevez la batterie ou débranchez l’adaptateur secteur.

2 Déverrouillez le verrouillage d’angulation et redresser la partie béquillable, ensuite, entreposez-le en fonction des instructions d’emballage sur l’étiquette.

3 Entreposez l’équipement sur une surface de niveau dans un endroit propre, sec et stable.

Page 42: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

39

7 Diagnostic des pannesAVERTISSEMENT

• N’utilisez jamais l’instrument si celui-ci présente une anomalie. Dans le cas contraire, l’instrument risque de présenter un dysfonctionnement et l’utilisateur risque également d’être gravement ou mortellement blessé.

Inspectez l’équipement comme décrit dans la section “3 Préparation et inspection de pré-observation/pré-opération” (P. 13), n’utilisez pas l’équipement s’il présente des dysfonctionnements évidents. Contactez Olympus en ce qui concerne les réparations. En cas d’irrégularité même la plus légère, n’utilisez pas l’instrument. Effectuez les actions décrites dans la section “7.1 Guide de dépannage” (P. 39). Si le problème ne peut pas être résolu après avoir effectué la mesure corrective décrite, arrêtez d’utiliser l’instrument et renvoyez-le à Olympus pour réparation.

7.1 Guide de dépannageMessages d’erreur

Message Cause et solution recommandée

PAS DE SUPPORT D’ENREGISTREMENT.

Aucune carte mémoire SD n’est chargée.➝Chargez une carte mémoire SD et essayez à nouveau.

SUPPORT D’ENREGISTREMENT PLEIN.

La carte mémoire SD est pleine.➝Supprimez les données inutiles pour libérer de l’espace ou remplacez la

carte mémoire SD par une neuve.

CETTE IMAGE NE PEUT PAS ÊTRE RÉCUPÉRÉE.

L’image n’a pas été enregistrée avec cet instrument.➝Seules les images enregistrées avec cet instrument peuvent être

affichées.

SUPPORT D’ENREGISTREMENT PROTEGE.MERCI DE DEVERROUILLER.

La carte mémoire SD est verrouillée.➝Déverrouillez la carte mémoire SD que vous utilisez, ensuite,

remplacez-la.

ERREUR SUPPORT D’ENREGISTREMENT.FORMATER LE SUPPORT D’ENREGISTREMENT.

Le format de la carte mémoire SD ne peut pas être reconnu.➝Formatez la carte mémoire SD sur l’instrument.

ERREUR IMAGEUR.COUPER L’ALIMENTATION.

La fonction auto-vérification est activée et vous a invité à terminer l’opération.➝Arrêtez l’inspection et mettez l’instrument hors tension, ensuite, mettez-

le à nouveau sous tension.

L’OBJECTIF OPTIQUE EST DÉTACHÉ.

L’objectif optique est détaché.➝Interrompez temporairement l’inspection et fixez à nouveau l’objectif

optique. (reportez-vous à la section “3.2 Préparation de pré-opération” (P. 14).)

Page 43: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

40

7 Diagnostic des pannes

Problèmes courants

SURINTENSITE (ADAPTATEUR).COUPER L’ALIMENTATION ET NETTOYER L’ELECTRODE.

Une anomalie a été détectée sur l’électrode de l’extrémité distale.➝Retirez immédiatement le tube d’insertion de l’objet d’observation et

coupez l’alimentation. Nettoyez l’électrode de l’extrémité distale et de l’objectif optique (“6.3 Nettoyage des composants” (P. 36)) et fixez à nouveau l’objectif optique (“Fixation de l’objectif optique” (P. 15)).

TEMPÉRATURE ÉLEVÉE (PARTIE DISTALE).MERCI DE RETIRER LA SONDE IMMÉDIATEMENT.

Ce message vous invite à arrêter l’inspection car la fonction d’auto-vérification a été déclenchée en raison d’une surchauffe de l’extrémité distale.➝Retirez immédiatement le tube d’insertion de l’objet d’observation.

REMARQUE• Ce message apparaît avant que la température atmosphérique de

l’extrémité distale du tube d’insertion atteigne la température d’utilisation maximum.

BATTERIE FAIBLE.BRANCHER L’ADAPTATEUR CA OU COUPER L’ALIMENTATION.

La tension de batterie est faible.➝Arrêtez toutes les opérations d’enregistrement, de copie et de

suppression d’image, toutes les opérations de formatage de carte mémoire SD, etc., et remplacez immédiatement la batterie. Ou connectez l’adaptateur secteur.

TEMPÉRATURE BATTERIE ÉLEVÉE.MERCI DE BRANCHER L’ALIMENTATION SECTEUR OU D’ÉTEINDRE L’UNITÉ.

Température de batterie élevée, fonction d’auto-vérification activée. ➝Branchez l’alimentation secteur ou coupez l’alimentation.

LE NOM DE DOSSIER SPÉCIFIÉ EXISTE DÉJÀ.CHOISIR UN AUTRE NOM.

Un dossier ayant le même nom que celui que vous créez existe déjà.➝Spécifiez un nom de dossier différent.

LE NOM DE FICHIER SPÉCIFIÉ EXISTE DÉJÀ.CHOISIR UN AUTRE NOM.

Un fichier ayant le même nom que celui que vous créez existe déjà.➝Spécifiez un nom de fichier différent.

Problème Cause et solution recommandée

L’éclairage ne s’allume pas.

Le bouton ÉCLAIRAGE ( ) n’est pas activé.

➝Activez le bouton ÉCLAIRAGE ( ).L’objectif optique n’est pas correctement fixé.➝Fixez correctement l’objectif optique.Les électrodes sur l’objectif optique ou l’extrémité distale du tube d’insertion sont sales.➝Essuyez avec un morceau de gaze propre ou un coton-tige.

Ou utilisez une brosse pour enlever des corps étrangers (“Nettoyage de l’objectif optique” (P. 37)).

Les LED sur l’extrémité distale de l’objectif optique sont inutilisables.➝Remplacez l’objectif optique par un neuf.

Message Cause et solution recommandée

Page 44: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

41

7 Diagnostic des pannes

L’éclairage est faible.

L’embout de l’objectif optique est sale.➝Essuyez avec un morceau de gaze propre ou un coton-tige.Une utilisation prolongée sous des températures ambiantes élevées entraîne des émissions lumineuses réduites.➝Remplacez l’objectif optique par un neuf.

L’objectif optique ne peut pas être fixé au tube d’insertion.

Un corps étranger est collé aux vis.➝Essuyez avec un morceau de gaze propre ou un coton-tige.L’objectif optique utilisé n’est pas un objectif optique adapté à ce système.➝Utilisez l’objectif optique qui convient.La procédure d’installation n’est pas correcte.➝Réinstallez en utilisant la procédure correcte (“Fixation de l’objectif optique” (P.

15)).

L’objectif optique ne peut pas être enlevé du tube d’insertion.

L’écrou de l’objectif optique est tourné dans le mauvais sens.➝Réinstallez en utilisant la procédure correcte (“Fixation de l’objectif optique” (P.

15)).

Impossible de mettre le système sous tension.

L’alimentation secteur ou la batterie n’est pas raccordée.➝Raccordez l’alimentation secteur ou la batterie correctement. (reportez-vous à

la section “Préparation de l’alimentation électrique” (P. 13).)Le bouton Alimentation n’est pas activé.

➝Activez le bouton MARCHE de l’unité principale ( ).Une alimentation secteur ou une batterie non adaptée est raccordée.➝Utilisez l’alimentation secteur ou la batterie qui convient.

Impossible de mettre le système hors tension.

L’unité principale est endommagée.➝Enlevez l’alimentation secteur ou la batterie de l’unité principale pour couper

l’alimentation.

L’image n’est pas précise.

La lentille de l’objectif sur l’extrémité distale ou l’objectif optique est sale.➝Essuyez avec un morceau de gaze propre ou un coton-tige.L’objectif optique n’est pas correctement monté.➝Fixez correctement l’objectif optique.

La luminosité de l’image n’est pas optimale.

La commande de luminosité automatique n’est pas correctement réglée.➝Effectuez l’opération de levier [BRT] pour configurer le bon réglage.La lentille de l’objectif sur l’extrémité distale ou l’objectif optique est sale, ou l’éclairage sur l’extrémité distale de l’objectif optique est sale.➝Essuyez avec un morceau de gaze propre ou un coton-tige.Une utilisation prolongée sous des températures ambiantes élevées entraîne des émissions lumineuses réduites.➝Remplacez l’objectif optique par un neuf.

La reproduction des couleurs est médiocre.

La balance des blancs n’est pas correctement réglée.➝Réajustez la balance des blancs.

L’image est bruitée.La commande de luminosité automatique n’est pas correctement réglée.➝Effectuez l’opération de levier [BRT] pour configurer le bon réglage.

L’angulation ne peut pas être remise à sa position d’origine.

Le verrouillage d’angulation est enclenché.➝Tournez l’anneau de verrouillage d’angulation pour déclencher le verrouillage

d’angulation.

Problème Cause et solution recommandée

Page 45: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

42

7 Diagnostic des pannes

7.2 Demande de réparation de ce produit

AVERTISSEMENT• Olympus n’est pas responsable des accidents ou de dommage sur l’instrument qui surviennent à la suite

de réparations effectuées par un personnel étranger à Olympus.

ATTENTION• Olympus ne réparera pas un instrument pollué par des substances nuisibles.

Contactez Olympus avant de demander une réparation de cet instrument. Insérez une description détaillée du dysfonctionnement ainsi que les conditions sous lesquelles il s’est produit lors du renvoi de l’instrument.Les dysfonctionnements qui surviennent alors que l’appareil est sous garantie sont réparés gratuitement selon les conditions de garantie. Veillez à joindre la garantie lors du renvoi de l’instrument pour réparations. Les réparations seront à votre charge si la garantie n’est pas jointe. Les frais d’expédition sont à charge de l’utilisateur même si les réparations ne sont pas à sa charge.

La charge pour l’articulation devient trop lourde.

Le verrouillage d’angle est enclenché➝Tournez l’anneau de verrouillage d’angulation pour déclencher le verrouillage

d’angulation.

Toutes les fonctions arrêtées pendant l’enregistrement d’image de mouvement.

La carte mémoire SD utilisée pour l’enregistrement d’image n’est pas la carte fournie et n’est pas une carte recommandée par Olympus.➝Enlevez l’alimentation secteur ou la batterie de l’unité principale pour couper

l’alimentation.➝Utilisez une carte mémoire SD recommandée par Olympus.

Problème Cause et solution recommandée

Page 46: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

43

8 Caractéristiques8.1 Milieu d’utilisation

ATTENTION• Respecter les caractéristiques de milieu d’utilisation ne constitue pas une garantie contre les dommages

ou dysfonctionnement de cet équipement.• Utilisez une alimentation secteur et un chargeur de batterie à l’intérieur (température normale).

8.2 Autres spécifications

Températures d’utilisationTube d’insertion Dans l’air : -25 à 100°C

Dans l’eau : 10 à 30°CAutres pièces que ci-dessus

Dans l’air : -10 à 40°C (fonctionnement sous batterie)0 à 40°C (fonctionnement sous alimentation secteur)

Pression atmosphérique d’utilisationTube d’insertion Dans l’air : pression normale (1 013 hPa)

Dans l’eau : 1 013 à 1 368 hPaAutres pièces que ci-dessus

Dans l’air : pression normale (1 013 hPa)

Humidité du milieu d’utilisationToutes les pièces 15 à 90% (humidité relative)

EtanchéitéTube d’insertion Aucun problème lorsqu’il est exposé à de l’huile machine, du pétrole léger ou une

solution saline à 5%.Autres pièces que ci-dessus

ImperméabilisationTube d’insertion Construction étanche. Peut être utilisé sous l’eau avec l’objectif optique monté.Autres pièces que ci-dessus

Construction à l’épreuve de l’eau. L’utilisation dans l’eau n’est pas prise en charge. L’instrument n’est pas étanche si le couvercle de la batterie, le couvercle de la carte mémoire SD ou le capuchon du connecteur de l’alimentation secteur est ouvert.

Système optiquePour les spécifications de l’objectif optique, reportez-vous à la section “8.3 Spécifications de l’objectif optique” (P. 46).

Extrémité distaleDiamètre externe Série V84 : φ4,0 mm

Série V86 : φ6,0 mmLongueur de la section rigide de l’extrémité distale

Reportez-vous à la spécification de longueur de la section rigide de l’extrémité distale de l’objectif optique utilisé.

Angulation IV8420U, IV8435U, IV8620U: HAUT, BAS, DROITE et GAUCHE, à chaque fois de 130° *IV8635U: HAUT, BAS, DROITE et GAUCHE, à chaque fois de 120° **lorsque le tube d’insertion est droit.

Section flexibleFlexibilité Série IV84 : tube dur fixé de l’extrémité distale vers l’unité principale.

Série IV86 : tube TF avec flexibilité progressive accrue vers l’extrémité distale.Diamètre externe Série IV84 : φ4,0 mm

Série IV86 : φ6,0 mmLignes d’indices Une ligne orange est tracée à 500 mm de l’extrémité distale. Des lignes blanches

sont tracées tous les 1 000 mm de l’extrémité distale. Le nombre de lignes blanches augmente tous les 1 000 mm (1 ligne à 1 000 mm, 2 lignes à 2 000 mm).

Page 47: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

44

8 Caractéristiques

REMARQUE• Les images enregistrées avec l’instrument peut être affichées sur un ordinateur, etc., mais la lecture sur

l’instrument des images enregistrées avec un appareil d’enregistrement d’image tel qu’un caméscope numérique ou un ordinateur n’est pas prise en charge.

• Windows Media Player est soit une marque déposée soit une marque commerciale de Microsoft Inc. aux Etats-Unis et/ou dans d’autres pays.

Longueur totale IV8420U: 2 m IV8435U: 3,5 mIV8620U: 2 m IV8635U: 3,5 m

Unité principaleDimensions 120(l) x 190(L) x 190(P) mm (sans tube d’insertion ni câble)

Masse(batterie y compris)

IV8420U 700 gIV8435U 760 gIV8620U 800 gIV8635U 900 g

Panneau LCD VGA 3,7 poucesConnecteur Entrée/Sortie

Connecteur USB Mini-B , USB standardLe milieu d’utilisation est indiqué ci-dessous. Windows XP (SP3 ou version ultérieure), Windows Vista ou Windows 7

AlimentationBatterie Modèle : IB-1

Tension nominale : 7,2 VDurée d’utilisation sous batterie : 90 minutes (sur base d’une batterie neuve)Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’instructions de votre batterie.

Adaptateur secteur Modèle : SA115B-05VUn adaptateur section adapté peut être raccordé au connecteur de l’adaptateur secteur.Tension d’entrée : 100 V à 240 VcaFréquence : 50/60 HzTension de sortie : 5 V

Chargeur de batterie Modèle : BCS-1Tension d’entrée : 100 V à 240 VcaFréquence : 50/60 HzPour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi du chargeur de batterie.

Consommation électrique 7 W MAXISupport d’enregistrement Carte SDHC (classe 6 ou version ultérieure)Enregistrement d’image fixe

Résolution H640 x V480 (Pixels)Format d’enregistrement

Des fichiers sont enregistrés sous le format JPEG comprimé (conforme à Exif 2).

Extraction d’image fixeLimitations Des images enregistrées sur l’instrument peuvent être lues.

Enregistrement d’image en mouvementRésolution H640 x V480 (Pixel)Format d’enregistrement

Format AVI Xvid compression MPEG-4Lecture sur Windows Media Player pris en charge.(sous réserve d’installation de Windows Media Player Ver.11 ou ultérieure et Xvid vidéo codec.)

Lecture d’image en mouvementLimitations Des images enregistrées sur IPLEX UltraLite (cet instrument) peuvent être lues.

Dimensions et poids de la mallette de transportDimensions 460 (l) x 360 (L) x 165 (P) mmMasse Environ 1,7 kg (IV8420U avec tous les éléments rangés : 3,5 kg)

Fabricant OLYMPUS CORPORATION TOKYO, JAPON

Page 48: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

45

8 Caractéristiques

Norme d’application externe

Directive basse tension et directive CEM

Ce produit est conforme aux directives suivantes.• Directive 2006/95/CE concernant l’équipement électrique conçu pour une utilisation

dans certaines limites de tension.• Directive 2004/108/CE concernant la compatibilité électromagnétique lors d’une

utilisation combinée à des appareils portant la marque CE soit sur les produits soit dans les instructions.

• Ce dispositif est conçu pour une utilisation dans des milieux industriels pour la performance CEM. L’utiliser dans un milieu résidentiel risque d’affecter d’autre équipement dans le milieu.

Informations FCC Ce produit est conforme à ce qui suit.• Partie 15 des règles FCC

Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil risque de ne pas entraîner d’interférence dangereuse et (2) cet appareil doit accepter tout interférence reçue, y compris des interférences qui risquent d’entraîner un fonctionnement non souhaité.

• Avertissement FCCChangements ou modifications pas expressément approuvés par la partie responsable de la conformité doit éviter l’autorité de l’utilisateur pour faire fonctionnement l’équipement.

Directive WEEE Ce qui suit s’applique sur la marque vers la gauche.Conformément à la Directive européenne 2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques, ce symbole indique que le produit doit être mis au rebut en tant que déchet municipal non trié, mais doivent être collectés séparément.Contactez votre revendeur local Olympus en ce qui concerne le retour et/ou les systèmes de collecte disponibles dans votre pays

Directive RoHS Modèle conforme à la directive RoHS Directive chinoise RoHS Ce sigle indique que la protection de l’environnement utilise une période pertinente aux

produits d’information électroniques vendus en Chine conformément aux “Méthodes de gestion pour le contrôle de la pollution par des produits d’information électronique” du 28 février 2006 et les “Exigences relatives aux marques de contrôle de la pollution pour les produits d’information électronique”.(Attention) Pendant la période d’utilisation de protection environnementale, des substances dangereuses ne seront pas émises si le produit est utilisé sous des conditions adéquates. Néanmoins, cela ne garantit pas la performance fonctionnelle du produit pendant la période citée.

Page 49: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

46

8 Caractéristiques

8.3 Spécifications de l’objectif optiquePour tube d’insertion de type 4 mm

Lorsque l’objectif optique est monté sur le tube d’insertion.

• *1 Indique la plage dans laquelle l’image peut être clairement affichée.• *2 Peut être insérée dans un orifice de φ4,0 mm lorsqu’elle est montée sur le tube d’insertion.• *3 Indique la longueur de la partie rigide sur l’extrémité distale du tube d’insertion lorsqu’il est monté.

Pour tube d’insertion de type 6 mm Lorsque l’objectif optique est monté sur le tube d’insertion.

• *1 Indique la plage dans laquelle l’image peut être clairement affichée.• *2 Peut être insérée dans un orifice de φ6,0 mm lorsqu’elle est montée sur le tube d’insertion.• *3 Indique la longueur de la partie rigide sur l’extrémité distale du tube d’insertion lorsqu’il est monté.

AT120D/NF-IV84

AT120D/FF-IV84

AT120S/NF-IV84

AT120S/FF-IV84

Abréviation de produit 120DN V84 120DF V84 120SN V84 120SF V84Couleur de caractère Rouge Vert Rouge Vert

Système optique

Champ de vision 120° 120° 120° 120°Sens de vision Avant Avant Latéral Latéral

Profondeur de champ*1 4 à 190 mm 25 à ∞ mm 1 à 20 mm 6 à ∞ mm

Extrémité distale

Diamètre externe*2 φ4,0 mm φ4,0 mm φ4,0 mm φ4,0 mm

Longueur d’extrémité distale rigide*3

19,7 mm 19,6 mm 22,2 mm 22,2 mm

AT40D-IV86

AT80D/NF-IV86

AT80D/FF-IV86

AT120D/NF-IV86

Abréviation de produit 40D V86 80DN V86 80DF V86 120DN V86Couleur de caractère Noir Rouge Vert Rouge

Système optique

Champ de vision 40° 80° 80° 120°Sens de vision Avant Avant Avant Avant

Profondeur de champ*1 200 à ∞ mm 8 à ∞ mm 35 à ∞ mm 4 à 190 mm

Extrémité distale

Diamètre externe*2 φ6,0 mm φ6,0 mm φ6,0 mm φ6,0 mm

Longueur d’extrémité distale rigide*3

19,8 mm 19,8 mm 19,8 mm 19,8 mm

AT120D/FF-IV86

AT80S-IV86

AT120S/NF-IV86

AT120S/FF-IV86

Abréviation de produit 120DF V86 80S V86 120SN V86 120SF V86Couleur de caractère Vert Noir Rouge Vert

Système optique

Champ de vision 120° 80° 120° 120°Sens de vision Avant Latéral Latéral Latéral

Profondeur de champ*1 25 à ∞ mm 18 à ∞ mm 1 à 25 mm 5 à ∞ mm

Extrémité distale

Diamètre externe*2 φ6,0 mm φ6,0 mm φ6,0 mm φ6,0 mm

Longueur d’extrémité distale rigide*3

19,8 mm 25,2 mm 25,2 mm 25,2 mm

Page 50: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

47

Annexe

Organigramme du système

Sangle

Type de 4 mm• IV8420U• IV8435U

Type de 6 mm• IV8620U• IV8635U

Câble USB

Ordinateur (disponible dans le

commerce)

IPLEX UltraLite unité principale

Courroie de fixation du tube

d’insertion

Mallette de transport

Mallette compacte à fermeture à

glissière

Valise Pelican MAJ-2019

(optionnelle)

Adaptateur secteur

Batterie IB-1 (optionnelle)

Chargeur de batterie BCS-1

(optionnel)

Carte mémoire SD

Adaptateur de trépied MAJ-2017 (optionnel)

Embout

Objectif optique (optionnel)

Type de 4 mm• AT120D/ NF-IV84• AT120D/ FF-IV84• AT120S/ NF-IV84• AT120S/ FF-IV84

Type de 6 mm• AT40D-IV86• AT80D/ NF-IV86• AT80D/ FF-IV86• AT120D/ NF-IV86• AT120D/ FF-IV86• AT80S-IV86• AT120S/ NF-IV86• AT120S/ FF-IV86

Manchon rigide (optionnel)

Type de 4 mm• MAJ-1737 (Pour IV84)Type de 6 mm• MAJ-1253 (Pour IV86)

Boîtier d’objectif optique

Kit de nettoyage de lentille

Page 51: Iplex Ultraliat Videoscope Manual

Printed in Japan 201104 xxxxxMM1421 02

Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, T okyo 163-0914, Japan Te lephone: +81 3 6901 4038

48 W oerd A ve W altham, MA 02453, U.S.A.

W endenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany Te lephone: +49 40 23 77 30

T elephone: +1 781 419 3900

KeyMed House, Stock Road, Southend-on-Sea, Essex SS2 5QH, U.K. T elephone: +44 0 1702 616333

491B, River V alley Road #12-01/04, V alley Point Of fice T ower , Singapore 248373 T elephone: +65 6834 0010

31 Gilby Road, Mount W averley , VIC., 3149, Australia T elephone: +61 130 013 2992

Parc d' Affaires Sillc, 74 rue d' Arcueil, BP 90165, Rungis Cedex, 94533 France Telephone: +33 145 602 330