intra-abdominal pressure · english 4 bard® intra-abdominal pressure monitoring device indications...

104

Upload: others

Post on 30-Jan-2020

22 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended
Page 2: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended
Page 3: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

4-English10-French/Français 16-German/Deutsch 22-Italian/Italiano 28-Spanish/Español 34-Dutch/Nederlands40-Portuguese/Português 46-Greek/Åëëçíéêά52-Danish/Dansk58-Swedish/Svenska64-Finnish/Suomi 70-Norwegian/Norsk76-Polish/Polski82-Hungarian/Magyar88-Czech/Česky94-Turkish/Türkçe

Instructions for Use

Intra-abdominal Pressure Monitoring Device

3

Page 4: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

English

4

Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device

Indications for Use:The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended for the monitoring of Intra-abdominal pressure via a Foley urinary catheter. The measured pressures can be used as an aid in the diagnosis of intra-abdominal hypertension (IAH) and the associated clinical syndrome of abdominal compartment syndrome (ACS).

Caution As an interpretive tool, the Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring device should be used along with other Clinical indicators to aid the physician in the diagnosis of Intra-abdominal Hypertension (IAH) and the associated Clinical Syndrome of Abdominal Compartment Syndrome (ACS).

Device Description:The Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device is composed of a tubing set used for infusing fluid into the urinary bladder through the Foley catheter sampling port. It utilizes a clamping device to occlude the urinary drainage tubing to form a fluid column through which pressure is measured.

IMPORTANT:The Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device does NOT include a saline bag, pressure transducer or monitoring system. It adapts to the saline bag, pressure transducer and monitoring system used in your ICU. The Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device must be replaced at the time the urinary catheter and/or urinary drainage tubing is replaced.

The Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device is for use with Bard® Foley trays with EZ-Lok® Sampling Port.

Contraindications• Not for use on pediatric patients• Not for use on patients with compromised bladder function

Warnings• Use only saline for pressure measurement.• Ensure tubing fluid path is primed so there are no air bubbles.• Ensure the IAP sampling port is seated tightly to the catheter drainage tubing sampling

port prior to use.

Precautions• Single Use Only• Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician.• Not made with Natural Rubber Latex• Sterile unless package is opened or damaged, except for any individually packaged components within the tray which are not labeled as sterile. These components are not terminally sterilized.• This is a single use device. Do not resterilize any portion of this device. Reuse and/or repackaging may create a risk of patient or user infection, compromise the structural

integrity and/or essential material and design characteristics of the device, which may lead to device failure, and/or lead to injury, illness or death of the patient.

Sterile Contents:• 30 cc Syringe• Infusion and pressure transducer tubing• Saline Bag Spike & Cap• Zeroing stopcock• Dead-end transducer cap• Proprietary Drain Tube Clamp• Valve Port• Check valves for controlling and directing flow• StatLock® Foley Device kit

Page 5: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

• Synthetic gloves• Instructions for useStep 1: Assembling/Mounting the Bard® Intra-abdominalPressure Monitoring Device

1. Hang a bag of sterile saline on an IV pole. A PRESSURE CUFF IS NOT REQUIRED.2. Open the Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device tray.3. Don gloves.4. Mount the StatLock® Foley Stabilization Device on the patient per the enclosed instructions.5. Open a pressure transducer kit (not included) in sterile fashion and place contents onto the open Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device tray. NOTE: The Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device adapts to

the pressure transducer used in your ICU. Many pressure transducer variations exist, all which are compatible with the Bard® Intra-abdominal

Pressure Monitoring Device. Although a flush device is not required, the Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device can be used with one. OPTION 2 below is available because many flush devices are permanent or difficult to disconnect from the transducer.

OPTION 1: Remove all attachments from the transducer (Flush Device, Drip Chamber, Truing Stopcocks, Etc.) until the transducer has only Luer connections.

OPTION 2: Leave flush device and/or stopcock attached. Be sure the flush device is attached distally and capped at the end.

6. Grasp the coiled tubing and remove entire assembly from the tray.7. Verify all tubing connections are secure.8. Remove the protective cap from the saline spike and insert the spike into the saline bag.9. Place the syringe on the bed or hang the syringe from the IV pole.10. Connect the transducer to the end of the tubing labeled “transducer” using the provided

stopcock as needed depending on the transducer assembly available.11. Cap the opposite end of the transducer (Figures 1 & 2) or flush device.12. Mount the drainage tubing on the clamp.13. Decide whether the pressure transducer will be mounted on the pole or the patient.

5

Pole-mounted Patient-mounted

Page 6: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Step 2: Priming the Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device

Priming of the transducer line1. Remove the end cap from the distal end of the transducer.2. Open the transducer stopcock.3. Aspirate approximately 30 ml of saline into the syringe and compress the syringe.4. Observe fluid passing through the distal end of the transducer. Ensure no air

bubbles remain in the tubing to the transducer.5. Close the distal transducer stopcock.6. Attach the pressure transducer to the patient or pole.7. Connect the pressure transducer cable to the pressure transducer.8. Connect the pressure transducer cable to the monitor.

Priming of the valve port line9. Disconnect and discard the yellow Luer cap from the valve port.10. Aspirate approximately 10 ml of saline into the syringe and compress the syringe until fluid passes through the tubing to the valve port and there is no more fluid

within the syringe. Ensure no bubbles remain in the tubing to the valve port.11. Prepare the connection of the catheter sampling port with antiseptic solution12. Connect the valve port on the IAP device to the sampling port on the catheter.

Step 3: Measuring bladder pressure with the Bard® Intra-abdominalPressure Monitoring Device

Zeroing the device1. Patient must be supine (flat on back).2. Hold the clamp and rotate the handle clockwise 90 degrees from the “DRAIN”

position to the “IAP” position. CAUTION: Be sure to rotate the clamp the complete 90 degrees. The clamp

will stop rotating when it is in the correct position. Verify the drain tube is completely kinked by the clamp.

3. Zero the transducer to atmosphere at the level of the pubic symphysis. After zeroing the transducer, ensure the stopcock is open to the transducer.

4. Hold the clamp and rotate the handle counterclockwise 90 degrees from the “IAP” position to the “DRAIN” position.

CAUTION: Be sure the clamp has been turned to the “DRAIN” position to ensure proper urinary drainage.

Obtaining an IAP reading5. Patient must be supine (flat on back).6. Hold the clamp and rotate the handle clockwise 90 degrees from the “DRAIN”

position to the “IAP” position. CAUTION: Be sure to rotate the clamp the complete 90 degrees. The clamp

will stop rotating when it is in the correct position. Verify the drain tube is completely kinked by the clamp.

7. Pick up the syringe and aspirate 25 ml of saline into the syringe. Compress the syringe plunger slowly over 20 to 30 seconds, gently infusing the fluid into the bladder. Infuse 25 ml of saline, which is enough to create a fluid column and to remove air from tubing. Larger instillation volumes (>50mL) may cause clinically relevant overestimation of IAP.1

8. Place the syringe on the bed or hang the syringe from the IV pole.

6

Page 7: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

9. Allow the system to equilibrate and then note the pressure reading on the monitor at end expiration. CAUTION: This reading should not steadily decline. If you find the pressure reading drifts down, then the clamp is likely not rotated the full 90 degrees and fluid is leaking out of the system or you have a Luer connector leak. Drain the system, check the Luer connections and repeat the process, making sure the clamp is turned a full 90 degrees.

10. Once a reading is completed, hold the clamp and rotate the handle counterclockwise 90 degrees from the “IAP” position to the “DRAIN” position. CAUTION: Be sure the clamp has been turned to the “DRAIN” position to ensure proper urinary drainage. When the Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device clamp is in the “DRAIN” position, there may be some pressure left in the system, which reads on the monitor, this is normal. Only after following the above procedure and with the clamp in the “IAP” position should the monitor be read and interpreted.

11. Record the volume of fluid infused in the fluid I&O’s sheet.

Step 4: Obtaining a Urine Sample (Optional)1. Slide the Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device clamp along the

length of the tubing to just below the bead on the tubing.2. Prep the valve port’s sampling port with antiseptic solution.3. Hold the Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device clamp and rotate the

handle clockwise 90 degrees from the “DRAIN” position to the “IAP” position.4. Attach a Luer syringe or BD Vacutainer to the sampling port Luer lock and draw

urine samples.5. Remove the Luer syringe or BD Vacutainer from the sampling port Luer lock.6. Hold the Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device clamp and rotate

the handle counterclockwise 90 degrees from the “IAP” position to the “DRAIN” position. CAUTION: Be sure the clamp has been turned to the “DRAIN” position to ensure proper urinary drainage.

1. Effect of bladder volume on measured intravesical pressure: a prospective cohort study. Critical Care. 2006; 10(4): R98. Malbrain ML, Deeren DH.

7

Page 8: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

8

Step 1 Step 2a Step 2b

Page 9: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Step 1: Assembling/Mounting1. Hang saline bag on IV pole2. Mount StatLock® Foley Device on patient3. Open pressure transducer kit (not included)4. Spike saline bag5. Connect transducer to tubing6. Cap end of transducer or flush device7. Mount drainage tubing on clamp8. Decide if transducer will be mounted to patient or pole

Step 2: Priming the System 2a. Priming transducer line1. Remove cap from distal end of transducer2. Open transducer stopcock3. Flush line and remove air bubbles4. Close transducer stopcock5. Attach transducer to patient or pole6. Connect pressure transducer cable to pressure transducer7. Connect pressure transducer cable to monitor

2b. Priming valve port line8. Remove yellow cap from valve port9. Flush line and remove air bubbles10. Connect valve port to catheter sampling port

Bard, EZ-Lok and StatLock are trademarks and/or registered trademarks of C. R. Bard, Inc.© 2017 C. R. Bard, Inc. All Rights Reserved.

9

Page 10: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

French/FrançaisDispositif de surveillance de la pression intra-abdominale Bard®

Mode d’emploi :Le dispositif de surveillance de la pression intra-abdominale (PIA) Bard® est conçu pour surveiller la pression intra-abdominale via une sonde urétrale à ballonnet (sonde Foley). Les pressions mesurées peuvent être utilisées pour faciliter le diagnostic de l’hypertension intra-abdominale (HIA) et le syndrome clinique associé du syndrome du compartiment abdominal (SCA).

Attention En tant qu’outil d’interprétation, le dispositif de surveillance de la pression intra-abdominale Bard® doit être utilisé en association avec d’autres indicateurs cliniques pour aider le médecin dans son diagnostic d’hypertension intra-abdominale (HIA) et du syndrome clinique associé appelé syndrome du compartiment abdominal (SCA).

Description du dispositif :Le dispositif de surveillance de la pression intra-abdominale Bard® est constitué d’une tubulure permettant de perfuser des liquides dans la vessie via le port pour échantillonnage de la sonde Foley. Ce dispositif bloque la tubulure de drainage urinaire à l’aide d’un dispositif de serrage, formant ainsi une colonne de liquide à travers laquelle la pression est mesurée.

IMPORTANT :Le dispositif de surveillance de la pression intra-abdominale Bard® ne comprend PAS de poche de solution saline, de capteur de pression et de système de surveillance. Il s’adapte à la poche de solution saline, au capteur de pression et au système de surveillance utilisés dans le service de soins intensifs. Le dispositif de surveillance de la pression intra-abdominale Bard® doit être remplacé en même temps que la sonde urétrale et/ou la tubulure de drainage urinaire.

Le dispositif de surveillance de la pression intra-abdominale Bard® doit être utilisé avec des plateaux pour sonde Foley avec port pour échantillonnage EZ-Lok®.

Contre-indications• Ne pas utiliser chez l’enfant• Ne pas utiliser chez les patients dont la fonction vésicale est altérée

Mises en garde• Utiliser exclusivement une solution saline pour la mesure de la pression.• Vérifier que le trajet du liquide dans la tubulure est amorcé de manière à éliminer toute

bulle d’air.• Vérifier que le port pour échantillonnage PIA est fixé hermétiquement sur le port pour

échantillonnage de la tubulure de drainage de la sonde avant utilisation.

Précautions• À usage unique exclusivement• Selon la loi fédérale américaine, ce dispositif ne peut être vendu que par un médecin ou

sur prescription médicale.• Ne contient pas de latex de caoutchouc naturel• Stérile à moins que l'emballage ne soit ouvert ou endommagé, à l'exception des

composants emballés individuellement dans le plateau qui ne sont pas étiquetés comme étant stériles. Ces composants ne sont pas stérilisés en fin de procédé.

• Ce dispositif est à usage unique. Ne restériliser aucune partie de ce dispositif. La réutilisation et (ou) le reconditionnement peuvent soumettre le patient ou l’utilisateur à un risque d’infection, compromettre l’intégrité des structures et (ou) les caractéristiques matérielles et conceptuelles essentielles du dispositif, ce qui peut provoquer une défaillance du dispositif et (ou) entraîner des blessures, une maladie ou le décès du patient.

Contenu stérile :• Seringue de 30 cc• Tubulure de perfusion et du capteur de pression• Bouchon et perforateur pour poche de solution saline

10

Page 11: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

• Robinet de remise à zéro• Bouchon d’obturation pour capteur• Clamp propriétaire pour tube de drainage• Orifice de passage• Clapets de non-retour pour le contrôle et l’orientation du flux• Kit pour sonde Foley StatLock®

• Gants synthétiques• Mode d’emploi

Étape 1 : Assemblage/Montage du dispositif de surveillance de la pression intra-abdominale Bard®

1. Accrocher une poche de solution saline stérile sur une potence pour intraveineuse. UN BRASSARD À PRESSION N’EST PAS NÉCESSAIRE.2. Ouvrir le plateau pour dispositif de surveillance de la pression intra-abdominale Bard®.3. Enfiler des gants.4. Monter le dispositif de stabilisation Foley StatLock® sur le patient, conformément

aux instructions.5. Ouvrir un kit pour capteur de pression (non inclus) en respectant les règles d’asepsie et

placer le contenu sur le plateau pour dispositif de surveillance de la pression intra-abdominale Bard®. REMARQUE : Le dispositif de surveillance de la pression intra-abdominale Bard® s’adapte au capteur de pression utilisé dans votre service de soins intensifs. Il existe de nombreuses variantes des capteurs de pression. Elles sont toutes compatibles avec le dispositif de surveillance de la pression intra-abdominale Bard®. Bien qu’un dispositif de vidange ne soit pas obligatoire, le dispositif de surveillance de la pression intra-abdominale Bard® permet d’utiliser un tel dispositif. L’OPTION 2 ci-dessous est proposée car de nombreux dispositifs de vidange sont permanents ou difficiles à débrancher du capteur. OPTION 1 : Retirer tous les éléments raccordés au capteur (dispositif de vidange,

chambre compte-gouttes, robinets avec dispositif de centrage, etc.) jusqu’à ce que le capteur ne soit plus fixé que par des raccords Luer.

OPTION 2 : Laisser attachés le dispositif de vidange et/ou le robinet. Vérifier que le dispositif de vidange est fixé à l’extrémité distale et qu’il est bouché.

6. Saisir le tube spiralé et retirer tout l’assemblage du plateau.7. Vérifier que tous les raccords de tubulure sont solidement fixés.8. Retirer le bouchon protecteur du perforateur pour poche saline et insérer le perforateur

dans la poche.9. Placer la seringue sur le lit ou l’accrocher sur la potence pour intraveineuse.10. Raccorder le capteur à l’extrémité de la tubulure étiquetée « capteur » en utilisant le

robinet fourni, conformément à l’assemblage pour capteur disponible.11. Boucher l’extrémité opposée du capteur (figures 1 et 2) ou le dispositif de vidange.12. Monter la tubulure de drainage sur le clamp.13. Décider si le capteur de pression sera monté sur la potence ou sur le patient.

11

Monté sur la potence Monté sur le patient

Page 12: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Étape 2 : Amorçage du dispositif de surveillance de la pressionintra-abdominale Bard®

Amorçage de la ligne du capteur1. Retirer le capuchon de l’extrémité distale du capteur.2. Ouvrir le robinet du capteur.3. Aspirer environ 30 ml de solution saline dans la seringue et la comprimer.4. Observer le passage du liquide par l’extrémité distale du capteur. Vérifier

qu’aucune bulle d’air ne reste dans la tubulure reliée au capteur.5. Fermer le robinet distal du capteur.6. Fixer le capteur de pression sur le patient ou sur la potence.7. Raccorder le câble du capteur de pression sur ce dernier.8. Raccorder le câble du capteur de pression sur le moniteur.

Amorçage de la ligne de l’orifice de passage9. Retirer le bouchon jaune du Luer de l’orifice de passage et jeter ce bouchon.10. Aspirer environ 10 ml de solution saline dans la seringue et la comprimer jusqu’à

ce que le liquide passe dans la tubulure raccordée à l’orifice de passage et qu’il ne reste plus du tout de liquide dans la seringue. Vérifier qu’aucune bulle ne reste dans la tubulure raccordée à l’orifice de passage.

11. Préparer le branchement au port pour échantillonnage de la sonde avec une solution antiseptique.

12. Raccorder l’orifice de passage du dispositif PIA au port pour échantillonnage de la sonde.

Étape 3 : Mesure de la pression vésicale avec le dispositif de surveillance de la pression intra-abdominale Bard®

Remise à zéro du dispositif1. Le patient doit être placé en décubitus dorsal (allongé sur le dos).2. Maintenir le clamp et faire tourner la poignée de 90 degrés dans le sens horaire,

de la position de DRAINAGE à la position PIA. ATTENTION : Veiller à faire tourner le clamp de 90 degrés complets. La rotation du clamp s’arrêtera lorsque sa position sera correcte. Vérifier que le tube de drainage est entièrement coudé par le clamp.

3. Mettre le capteur à zéro par rapport à l’atmosphère au niveau de la symphyse pubienne. Après la remise à zéro, vérifier que le robinet est ouvert sur le capteur.

4. Maintenir le clamp et faire tourner la poignée de 90 degrés dans le sens antihoraire, de la position PIA à la position de DRAINAGE. ATTENTION : Vérifier que le clamp a pivoté en position de DRAINAGE pour garantir un drainage adéquat des urines.

Obtention d’une mesure de la PIA5. Le patient doit être placé en décubitus dorsal (allongé sur le dos).6. Maintenir le clamp et faire tourner la poignée de 90 degrés dans le sens horaire,

de la position de DRAINAGE à la position PIA. ATTENTION : Veiller à faire tourner le clamp de 90 degrés complets. La rotation du clamp s’arrêtera lorsque sa position sera correcte. Vérifier que le tube de drainage est entièrement coudé par le clamp.

7. Saisir la seringue et aspirer 25 ml de solution saline dans la seringue. Comprimer le piston de la seringue lentement pendant 20 à 30 secondes pour perfuser lentement le liquide dans la vessie. Perfuser 25 ml de solution saline,

suffisamment pour créer une colonne de liquide et pour éliminer l’air de la tubulure. Des volumes d’instillation supérieurs (> 50 ml) peuvent entraîner une surestimation de la PIA significative sur le plan clinique.1

12

Page 13: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

8. Placer la seringue sur le lit ou l’accrocher sur la potence pour intraveineuse.9. Laisser le système s’équilibrer, puis noter la mesure de pression affichée sur le

moniteur en fin d’expiration. ATTENTION : Cette mesure ne doit pas décroître de façon constante. Si la mesure de pression diminue progressivement, le clamp n’a probablement pas été tourné entièrement de 90 degrés et du liquide s’échappe du système, ou il existe une fuite au niveau du raccord Luer. Drainer le système, vérifier les raccords Luer et réitérer le processus en s’assurant que le clamp est tourné de 90 degrés complets.

10. Une fois une mesure obtenue, maintenir le clamp et faire tourner la poignée de 90 degrés dans le sens antihoraire, de la position PIA à la position de DRAINAGE. ATTENTION : Vérifier que le clamp a pivoté en position de DRAINAGE pour garantir un drainage adéquat des urines. Lorsque le clamp du dispositif de surveillance de la pression intra-abdominale Bard® se trouve en position de DRAINAGE, une pression résiduelle peut subsister dans le système et apparaître sur le moniteur, ce qui est normal. Ne lire le moniteur et ne l’interpréter qu’une fois la procédure précédente terminée et le clamp en position PIA.

11. Noter le volume de liquide perfusé dans la fiche des entrées et sorties.

Étape 4 : Collecte d’un échantillon d’urine (facultatif)1. Faire glisser le clamp du dispositif de surveillance de la pression intra-abdominale Bard® le long de la tubulure jusqu’à un point situé juste en

dessous de la bille, sur la tubulure.2. Préparer le port pour échantillonnage de l’orifice de passage avec une solution

aseptique.3. Maintenir le clamp du dispositif de surveillance de la pression intra-abdominale Bard® et faire tourner la poignée de 90 degrés dans le sens

horaire, de la position de DRAINAGE à la position PIA.4. Fixer une seringue Luer ou BD Vacutainer sur la vis Luer du port pour

échantillonnage et prélever des échantillons d’urine.5. Retirer la seringue Luer ou BD Vacutainer de la vis Luer du port pour

échantillonnage.6. Maintenir le clamp du dispositif de surveillance de la pression intra-abdominale Bard® et faire tourner la poignée de 90 degrés dans le sens

antihoraire, de la position PIA à la position de DRAINAGE. ATTENTION : Vérifier que le clamp a pivoté en position de DRAINAGE pour garantir un drainage adéquat des urines.

1. Effect of bladder volume on measured intravesical pressure: a prospective cohort study. Critical Care. 2006; 10(4): R98. Malbrain ML, Deeren DH.

13

Page 14: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

14

Étape 1 Étape 2a Étape 2b

Page 15: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Étape 1 : Assemblage/Montage1. Accrocher la poche de solution saline sur la potence pour intraveineuse2. Monter la sonde Foley StatLock® sur le patient3. Ouvrir le kit pour capteur de pression (non inclus)4. Perforer la poche de solution saline5. Raccorder le capteur à la tubulure6. Boucher l’extrémité du capteur ou du dispositif de vidange7. Monter la tubulure de drainage sur le clamp8. Décider du lieu de montage du capteur : sur le patient ou sur la potence

Étape 2 : Amorçage du système 2a. Amorçage de la ligne du capteur1. Retirer le bouchon de l’extrémité distale du capteur2. Ouvrir le robinet du capteur3. Purger la ligne et éliminer les bulles d’air4. Fermer le robinet du capteur5. Fixer le capteur sur le patient ou sur la potence6. Brancher le câble du capteur de pression sur ce dernier7. Brancher le câble du capteur de pression sur le moniteur

2b. Amorçage de la ligne de l’orifice de passage8. Retirer le bouchon jaune de l’orifice de passage9. Purger la ligne et éliminer les bulles d’air10. Brancher l’orifice de passage sur le port pour échantillonnage de la sonde

Bard, EZ-Lok et StatLock sont des marques et (ou) des marques déposées de C. R. Bard, Inc.© 2017 C. R. Bard, Inc. Tous droits réservés.

15

Page 16: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

German/DeutschBard® Intraabdominale Drucküberwachungsvorrichtung

Anwendungsgebiete:Die Intraabdominale Drucküberwachungsvorrichtung (IAP) von Bard® ist zur Überwachung des intraabdominalen Drucks über einen Foley-Harnkatheter bestimmt. Die gemessenen Drücke können als Hilfe für die Diagnose der intraabdominellen Hypertension (IAH) und des klinisch damit verbundenen abdominellen Kompartmentsyndroms (ACS) herangezogen werden.

ACHTUNG Die Intraabdominale Drucküberwachungsvorrichtung von Bard® dient als Interpretationshilfe und sollte zusammen mit anderen klinischen Indikatoren eingesetzt werden, um den Arzt bei der Diagnose der intraabdominellen Hypertension (IAH) und des klinisch damit verbundenen abdominellen Kompartmentsyndroms (ACS) zu unterstützen.

Beschreibung des Produkts:Die Intraabdominale Drucküberwachungsvorrichtung von Bard® besteht aus einem Schlauchset für die Infusion von Flüssigkeit in die Harnblase durch die Entnahmeöffnung des Foley-Katheters. Sie verwendet eine Klemmvorrichtung zum Verschluss des Harndrainageschlauches und bildet so eine Flüssigkeitssäule, durchdie der Druck gemessen wird.

WICHTIG:Die Intraabdominale Drucküberwachungsvorrichtung von Bard® enthält KEINEN Beutel mit Kochsalzlösung, Druckwandler oder Überwachungssystem. Sie kann mit dem Kochsalzlösungsbeutel, Druckwandler und Überwachungssystem auf Ihrer Intensivstation verwendet werden. Die Intraabdominale Drucküberwachungsvorrichtung von Bard® muss ersetzt werden, wenn der Harnkatheter und/oder der Harndrainageschlauch ausgewechselt wird.

Die Intraabdominale Drucküberwachungsvorrichtung von Bard® ist zur Verwendung mit Bard® Foley Schalen mit EZ-Lok® Entnahmeöffnung bestimmt.

Gegenanzeigen• Darf nicht bei Kindern verwendet werden• Darf nicht bei Patienten mit eingeschränkter Harnblasenfunktion verwendet werden

Warnhinweise• Für die Druckmessung darf nur Kochsalzlösung verwendet werden.• Priming des Flüssigkeitspfads muss sichergestellt werden, damit keine Luftblasen

vorhanden sind.• Vor Gebrauch muss sichergestellt werden, dass die IAP-Entnahmeöffnung fest an der

Entnahmeöffnung des Katheter-Drainageschlauchs sitzt.

Vorsichtsmaßnahmen• Nur zur einmaligen Verwendung• Nach US-amerikanischem Bundesgesetz darf dieses Produkt nur von einem Arzt oder in

dessen Auftrag verkauft werden.• Nicht aus Naturkautschuklatex• Steril, wenn die Verpackung weder geöffnet noch beschädigt ist, außer bei einzeln

verpackten Komponenten innerhalb der Schale, die nicht als steril gekennzeichnet sind. Diese Komponenten sind nicht endgültig sterilisiert.

• Dieses Produkt ist nur zur einmaligen Verwendung vorgesehen. Kein Teil dieses Produkts darf resterilisiert werden. Bei Wiederverwendung und/oder Wiederverpackung besteht die Möglichkeit, dass ein Infektionsrisiko für Patienten oder Anwender entsteht, die strukturelle Unversehrtheit und/oder die wesentlichen Material- und Konstruktionsmerkmale des Produkts beeinträchtigt werden, was zum Versagen des Produkts und/oder zur Verletzung, Erkrankung oder zum Tod des Patienten führen könnte.

Steriler Inhalt:• 30 ml Spritze• Infusions- und Druckwandlerschlauch• Dorn & Kappe für den Beutel mit Kochsalzlösung

16

Page 17: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

• Nullstellung-Abstandshahn• Totend-Wandlerkappe• Geschützte Drainageschlauchklemme• Ventilöffnung• Absperrventile zur Kontrolle und Leitung der Strömung• StatLock® Foley-Kit• Synthetik-Handschuhe• Gebrauchsinformation

Schritt 1: Zusammenbau / Montage der intraabdominalenDrucküberwachungsvorrichtung von Bard®

1. Beutel mit steriler Kochsalzlösung an einem Infusionsständer aufhängen. EINE DRUCKMANSCHETTE WIRD NICHT BENÖTIGT.2. Schale der Intraabdominalen Drucküberwachungsvorrichtung von Bard® öffnen.3. Handschuhe anziehen.4. StatLock® Foley Stabilisiervorrichtung gemäß den beiliegenden Anweisungen am

Patienten befestigen.5. Druckwandler-Kit (nicht enthalten) steril öffnen und Inhalt auf die Schale der

intraabdominalen Drucküberwachungsvorrichtung von Bard® legen.HINWEIS: Die Intraabdominale Drucküberwachungsvorrichtung von Bard® kann mit dem Druckwandler auf Ihrer Intensivstation verwendet werden. Es gibt zahlreiche Variationen von Druckwandlern. Sie sind alle mit der intraabdominalen Drucküberwachungsvorrichtung von Bard® kompatibel. Obwohl keine Spülvorrichtung benötigt wird, kann die intraabdominale Drucküberwachungsvorrichtung von Bard® mit einer solchen Vorrichtung verwendet werden. OPTION 2 unten wird angeführt, weil viele Spülvorrichtungen permanent angebracht sind oder sich nur schwer vom Wandler lösen lassen.

OPTION 1: Alle Anhänge vom Wandler entfernen (Spülvorrichtung, Tropfkammer, Einpass-Absperrhähne, usw.), bis nur noch die Luer-Anschlüsse am Wandler vorhanden sind. OPTION 2: Spülvorrichtung und/oder Absperrhahn befestigt lassen. Sicherstellen,

dass die Spülvorrichtung distal angebracht und am Ende mit einer Kappe versehen ist.6. Aufgerollten Schlauch greifen und gesamte Anordnung vom Tablett nehmen.7. Prüfen, ob alle Schlauchverbindungen fest sind.8. Schutzkappe vom Dorn für den Kochsalzlösungsbeutel entfernen und Dorn in den

Beutel einführen.9. Spritze auf das Bett legen oder an den Infusionsständer hängen.10. Wandler mit dem Ende des Schlauchs mit der Markierung „Wandler” verbinden.

Dabei kann je nach vorhandener Wandleranordnung der mitgelieferte Absperrhahn verwendet werden.

11. Kappe auf das gegenüberliegende Ende des Wandlers (Abbildung 1 & 2) oder die Spülvorrichtung aufsetzen.

12. Drainageschlauch auf der Klemme befestigen.13. Entscheiden, ob der Druckwandler am Ständer oder am Patienten befestigt wird.

17

Am Patienten befestigtAm Ständer befestigt

Page 18: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Schritt 2: Primen der intraabdominalen Drucküberwachungsvorrichtung von Bard®

Primen der Wandlerleitung1. Endkappe vom distalen Ende des Wandlers entfernen.2. Absperrhahn des Wandlers öffnen.3. Ca. 30 ml Kochsalzlösung in die Spritze einsaugen und Spritze zusammendrücken.4. Durchlaufende Flüssigkeit durch das distale Ende des Wandlers beobachten.

Sicherstellen, dass im Schlauch zum Wandler keine Luftblasen zurück bleiben.5. Distalen Absperrhahn des Wandlers schließen.6. Druckwandler am Patienten oder am Ständer befestigen.7. Druckwandlerkabel mit dem Druckwandler verbinden.8. Druckwandlerkabel mit dem Monitor verbinden.

Primen der Ventilöffnungsleitung9. Gelbe Luer-Kappe von der Ventilöffnung lösen und wegwerfen.10. Ca. 10 ml Kochsalzlösung in die Spritze saugen und Spritze zusammendrücken,

bis Flüssigkeit durch den Schlauch zur Ventilöffnung läuft und in der Spritze keine Flüssigkeit mehr vorhanden ist. Sicherstellen, dass im Schlauch zur Ventilöffnung keine Luftblasen zurück bleiben.

11. Verbindung der Katheter-Entnahmeöffnung mit der antiseptischen Lösung vorbereiten.12. Ventilöffnung an der IAP-Vorrichtung mit der Entnahmeöffnung am Katheter verbinden.

Schritt 3: Messen des Blasendrucks mit der intraabdominalenDrucküberwachungsvorrichtung von Bard®

Nullstellung der Vorrichtung1. Der Patient muss sich in Rückenlage befinden (flach auf dem Rücken).2. Klemme halten und Handgriff im Uhrzeigersinn 90 Grad von der „DRAIN” Stellung

in die „IAP” Stellung drehen. ACHTUNG: Die Klemme muss vollständig um 90 Grad gedreht werden. Die Klemme dreht sich nicht mehr, sobald sie sich in

der richtigen Position befindet. Prüfen, ob der Drainageschlauch vollständig von der Klemme geknickt wird.

3. Wandler auf Höhe der Schambeinsymphyse auf Atmosphärendruck stellen. Nach der Nullstellung des Wandlers sicherstellen, dass der Absperrhahn zum Wandler

geöffnet ist.4. Klemme halten und Handgriff gegen den Uhrzeigersinn 90 Grad von der „IAP”

Stellung in die „DRAIN” Stellung drehen. ACHTUNG: Darauf achten, dass die Klemme in die „DRAIN” Stellung gedreht wurde, um ordnungsgemäße

Harndrainage sicherzustellen.

Ablesen der IAP-Messung5. Der Patient muss sich in Rückenlage befinden (flach auf dem Rücken).6. Klemme halten und Handgriff im Uhrzeigersinn 90 Grad von der „DRAIN” Stellung

in die „IAP” Stellung drehen. ACHTUNG: Die Klemme muss vollständig um 90 Grad gedreht werden. Die Klemme dreht sich nicht mehr, sobald sie sich in

der richtigen Position befindet. Prüfen, ob der Drainageschlauch vollständig von der Klemme geknickt wird.

7. Spritze hochnehmen und 25 ml Kochsalzlösung in die Spritze saugen. Spritzenkolben langsam 20 bis 30 Sekunden zusammendrücken und vorsichtig

18

Page 19: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Flüssigkeit in die Harnblase spritzen. 25 ml Kochsalzlösung infundieren. Diese Menge reicht aus, um eine Flüssigkeitssäule zu erzeugen und Luft aus dem Schlauch zu entfernen. Größere Volumen (>50 ml) können zu einer klinisch relevanten Überschätzung des IAP führen.1

8. Spritze auf das Bett legen oder an den Infusionsständer hängen.9. System äquilibrieren lassen und Druck am Ende der Ausatmung auf dem Monitor

ablesen. ACHTUNG: Dieser Messwert sollte nicht stetig abnehmen. Wenn der Druck sinkt, ist die Klemme wahrscheinlich nicht vollständig um 90

Grad gedreht und Flüssigkeit leckt aus dem System oder es liegt ein Leck im Luer- Anschluss vor. System entleeren, Luer-Anschlüsse überprüfen und Verfahren wiederholen. Dabei sicherstellen, dass die Klemme vollständig um 90 Grad gedreht ist.

10. Sobald die Messung fertig ist, Klemme halten und Handgriff gegen den Uhrzeigersinn 90 Grad von der „IAP” Stellung in die „DRAIN” Stellung drehen.

ACHTUNG: Darauf achten, dass die Klemme in die „DRAIN” Stellung gedreht wurde, um ordnungsgemäße Harndrainage sicherzustellen. Wenn sich die Intraabdominale Drucküberwachungsvorrichtung von Bard® in der „DRAIN” Stellung befindet, kann noch etwas Druck im System vorhanden sein, der auf dem Monitor abgelesen werden kann. Das ist normal. Der Monitor sollte erst abgelesen und interpretiert werden, wenn das obige Verfahren abgeschlossen ist und sich die Klemme in der „IAP” Stellung befindet.

11. Auf dem Blatt zur Aufzeichnung des Flüssigkeitshaushalts das infundierte Flüssigkeitsvolumen notieren.

Schritt 4: Entnahme einer Urinprobe (fakultativ)1. Klemme der Intraabdominalen Drucküberwachungsvorrichtung von Bard® über die

Länge des Schlauchs bis knapp unterhalb dem Schlauchwulst schieben.2. Entnahmeöffnung der Ventilöffnung mit antiseptischer Lösung vorbereiten.3. Klemme der Intraabdominalen Drucküberwachungsvorrichtung von Bard® halten

und Handgriff im Uhrzeigersinn 90 Grad von der „DRAIN” Stellung in die „IAP” Stellung drehen.

4. Luer-Spritze oder BD Vacutainer am Luer-Lock der Entnahmeöffnung befestigen und Urinproben ziehen.

5. Luer-Spritze oder BD Vacutainer vom Luer-Lock der Entnahmeöffnung entfernen.6. Klemme der Intraabdominalen Drucküberwachungsvorrichtung von Bard® halten

und Handgriff gegen den Uhrzeigersinn 90 Grad von der „IAP” Stellung in die „DRAIN” Stellung drehen. ACHTUNG: Darauf achten, dass die Klemme in die

„DRAIN” Stellung gedreht wurde, um ordnungsgemäße Harndrainage sicherzustellen.

1. Effect of bladder volume on measured intravesical pressure: a prospective cohort study. Critical Care. 2006; 10(4): R98. Malbrain ML, Deeren DH.

19

Page 20: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

20

Schritt 1 Schritt 2a Schritt 2b

Page 21: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Schritt 1: Zusammenbau / Montage

1. Beutel mit Kochsalzlösung am Infusionsständer aufhängen2. StatLock® Foley-Kit am Patienten befestigen3. Druckwandler-Kit öffnen (liegt nicht bei)4. Dorn in den Beutel mit Kochsalzlösung einführen5. Wandler mit Schlauch verbinden6. Kappe auf das Ende des Wandlers oder der Spülvorrichtung aufsetzen7. Drainageschlauch auf der Klemme befestigen8. Entscheiden, ob Wandler am Patienten oder am Ständer befestigt werden soll.

Schritt 2: Primen des Systems 2a. Primen der Wandlerleitung1. Kappe vom distalen Ende des Wandlers entfernen2. Absperrhahn des Wandlers öffnen3. Leitung spülen und Luftblasen entfernen4. Absperrhahn des Wandlers schließen5. Wandler am Patienten oder Ständer befestigen6. Druckwandlerkabel mit dem Druckwandler verbinden7. Druckwandlerkabel mit dem Monitor verbinden

2b. Primen der Ventilöffnungsleitung8. Gelbe Kappe von der Ventilöffnung entfernen9. Leitung spülen und Luftblasen entfernen10. Ventilöffnung mit der Katheter-Entnahmeöffnung verbinden

Bard, EZ-Lok und StatLock sind Marken und/oder eingetragene Marken von C. R. Bard, Inc.© 2017 C. R. Bard, Inc. Alle Rechte vorbehalten.

21

Page 22: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Dispositivo per il monitoraggio della pressione intra-addominale Bard®

Indicazioni per l’uso:Il Dispositivo per il monitoraggio della pressione intra-addominale Bard® è progettato per il monitoraggio della pressione intra-addominale attraverso un catetere urinario Foley. Le pressioni misurate possono essere utilizzate come ausilio nella diagnosi dell’ipertensione intra-addominale (IAH) e dell’associata sindrome clinica definita sindrome del compartimento addominale (ACS).

Attenzione Come strumento interpretativo, il dispositivo per il monitoraggio della pressione intra- addominale Bard® dovrebbe essere utilizzato congiuntamente ad altri indicatori clinici quale ausilio per il medico nella diagnosi dell’ipertensione intra-addominale (IAH) e dell’associata sindrome clinica definita sindrome del compartimento addominale (ACS).

Descrizione del dispositivo:Il Dispositivo per il monitoraggio della pressione intra-addominale Bard® consta di un set di tubi utilizzati per infondere liquido nella vescica urinaria attraverso il port di campionamento del catetere Foley. Fa uso di un dispositivo di clampaggio per occludere i tubi del drenaggio urinario in modo da formare una colonna di liquido, attraverso la quale viene misurata la pressione.

IMPORTANTE:Il Dispositivo per il monitoraggio della pressione intra-addominale Bard® NON include una sacca di salina, un trasduttore di pressione o un sistema di monitoraggio. È compatibile con la sacca di salina, il trasduttore di pressione e il sistema di monitoraggio utilizzato nella propria unità di cure intensive. Il Dispositivo per il monitoraggio della pressione intra-addominale Bard® deve essere sostituito al momento della sostituzione del catetere urinario e/o dei tubi di drenaggio.

Il Dispositivo per il monitoraggio della pressione intra-addominale Bard® è progettato per l’uso con i vassoi Foley Bard® con port di campionamento EZ-Lok®.

Controindicazioni• Non adatto per l’uso in pazienti pediatrici• Non adatto per l’uso in pazienti con funzione vescicale compromessa

Avvertenze• Per la misurazione della pressione usare esclusivamente salina.• Controllare che il percorso del liquido nei tubi sia adescato, in modo che non siano

presenti bolle d’aria.• Prima dell’uso controllare che il port di campionamento per la pressione intra-addominale

sia fissato saldamente al port di campionamento dei tubi di drenaggio del catetere.

Precauzioni• Esclusivamente monouso• La legge federale (Stati Uniti) limita la vendita di questo prodotto da parte di un medico o

dietro suo ordine.• Non realizzato in lattice di gomma naturale• Sterile solo se la confezione non è stata aperta o danneggiata, a eccezione di eventuali

componenti confezionati singolarmente all’interno del vassoio che non sono etichettati come sterili. Tali componenti non sono stati sottoposti a sterilizzazione terminale.

• Questo dispositivo è monouso. Non risterilizzare alcuna porzione di questo dispositivo. Il riutilizzo e/o il riconfezionamento possono creare un rischio di infezioni per il paziente o l’utilizzatore, compromettere l’integrità strutturale e/o caratteristiche essenziali del materiale e del design del dispositivo, con conseguente possibile guasto del dispositivo e/o lesioni, malattia o morte del paziente.

Contenuto sterile:• Siringa da 30 cc• Tubi per infusione e per il trasduttore di pressione• Perforatore e cappuccio per la sacca di salina

Italian/Italiano

22

Page 23: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

• Rubinetto di arresto di azzeramento• Cappuccio senza uscita per il trasduttore• Clamp brevettata per il tubo di drenaggio• Valvola port• Valvole di controllo per la regolazione e il convogliamento del flusso• Kit del dispositivo Foley StatLock®

• Guanti sintetici• Istruzioni per l’uso

Fase 1: Assemblaggio/montaggio del dispositivo per il monitoraggiodella pressione intra-addominale Bard®

1. Appendere una sacca di salina sterile sull’asta EV. NON È NECESSARIO UN MANICOTTO PER LA PRESSIONE.

2. Aprire il vassoio del Dispositivo per il monitoraggio della pressione intra-addominale Bard®.3. Indossare i guanti.4. Montare il Dispositivo di stabilizzazione Foley StatLock® sul paziente secondo le istruzioni allegate.5. Aprire con tecnica sterile un kit del trasduttore di pressione (non fornito) e collocare il contenuto

nel vassoio del Dispositivo per il monitoraggio della pressione intra-addominale Bard®. NB: Il Dispositivo per il monitoraggio della pressione intra-addominale Bard® è compatibile con il trasduttore di pressione in uso nella propria unità di cure intensive.

Esistono molti tipi di trasduttori di pressione, tutti compatibili con il Dispositivo per il monitoraggio della pressione intra-addominale Bard®. Sebbene non sia necessario

un dispositivo di lavaggio, il Dispositivo per il monitoraggio della pressione intraaddominale Bard® ne consente l’uso. L’OPZIONE 2 seguente è presente perché molti dispositivi di lavaggio sono permanenti o difficili da staccare dal trasduttore.

OPZIONE 1: Rimuovere tutti i collegamenti dal trasduttore (dispositivo di lavaggio, camera di gocciolamento, rubinetti d’arresto di centraggio, ecc.) in modo che il trasduttore possieda solo raccordi luer.

OPZIONE 2: Lasciare collegato il dispositivo di lavaggio e/o il rubinetto di arresto. Controllare che il dispositivo di lavaggio sia collegato distalmente e chiuso all’estremità.6. Afferrare i tubi arrotolati ed estrarli dal vassoio.7. Controllare che tutte le connessioni dei tubi siano ben salde.8. Rimuovere il cappuccio protettivo dal perforatore per la salina e inserirlo nella sacca di salina.9. Collocare la siringa sul letto o appenderla all’asta EV.10. Collegare il trasduttore all’estremità del tubo etichettato “trasduttore” mediante il rubinetto

di arresto fornito come necessario, a seconda del trasduttore disponibile.11. Chiudere l’estremità opposta del trasduttore (Figg. 1 e 2) o il dispositivo di lavaggio.12. Montare i tubi di drenaggio sulla clamp.13. Decidere se il trasduttore di pressione sarà montato sull’asta o sul paziente.

23

Montato sull'asta Montato sul paziente

Page 24: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Fase 2: Adescamento del dispositivo per il monitoraggio dellapressione intra-addominale Bard®

Adescamento della linea del trasduttore1. Rimuovere il cappuccio dall’estremità distale del trasduttore.2. Aprire il rubinetto di arresto del trasduttore.3. Aspirare circa 30 ml di salina nella siringa e premerne lo stantuffo.4. Osservare il passaggio del liquido attraverso l’estremità distale del trasduttore.

Controllare che non rimangano bolle d’aria nei tubi che portano al trasduttore.5. Chiudere il rubinetto di arresto distale del trasduttore.6. Collegare il trasduttore di pressione al paziente o all’asta.7. Collegare il cavo del trasduttore di pressione al trasduttore di pressione.8. Collegare il cavo del trasduttore di pressione al monitor.

Adescamento della linea della valvola port9. Staccare ed eliminare il cappuccio luer giallo della valvola port.10. Aspirare nella siringa circa 10 ml di salina e premere lo stantuffo fino a quando il

liquido passa attraverso i tubi alla valvola port e la siringa è vuota. Controllare che non rimangano bolle d’aria nei tubi che portano alla valvola port.

11. Preparare il raccordo del port di campionamento del catetere con soluzione antisettica.12. Collegare la valvola port situata sul dispositivo per la misurazione della pressione

intra-addominale al port di campionamento situato sul catetere.

Fase 3: Misurazione della pressione vescicale con il dispositivo per il monitoraggio della pressione intra-addominale Bard®

Azzeramento del dispositivo1. Il paziente deve essere in posizione supina (sul dorso).2. Impugnare la clamp e ruotare l’impugnatura in senso orario di 90 gradi dalla

posizione “DRENAGGIO” a quella “PRESSIONE INTRA-ADDOMINALE”. ATTENZIONE: Controllare di aver ruotato la clamp completamente di 90 gradi.

La clamp non può ruotare ulteriormente quando si trova nella posizione corretta. Verificare che il tubo di drenaggio sia piegato completamente dalla

clamp.3. Azzerare il trasduttore alla pressione a livello della sinfisi pubica. Dopo aver azzerato il trasduttore, controllare che il rubinetto di arresto sia aperto al trasduttore.4. Afferrare la clamp e ruotare l’impugnatura in senso antiorario di 90 gradi dalla

posizione “PRESSIONE INTRA-ADDOMINALE” a quella “DRENAGGIO”. ATTENZIONE: Controllare che la clamp sia stata ruotata nella posizione

“DRENAGGIO”, in modo da garantire un drenaggio urinario corretto. Lettura della pressione intra-addominale5. Il paziente deve essere in posizione supina (sul dorso).6. Impugnare la clamp e ruotare l’impugnatura in senso orario di 90 gradi dalla

posizione “DRENAGGIO” a quella “PRESSIONE INTRA-ADDOMINALE”. ATTENZIONE: Controllare di aver ruotato la clamp completamente di 90 gradi.

La clamp non può ruotare ulteriormente quando si trova nella posizione corretta. Verificare che il tubo di drenaggio sia piegato completamente dalla clamp.7. Afferrare la siringa ed aspirare 25 ml di salina nella siringa. Premere lo stantuffo

della siringa lentamente in 20 – 30 secondi, infondendo delicatamente il liquido nella vescica. Infondere 25 ml di salina, quantità sufficiente per creare una colonna di liquido e rimuovere l’aria dai tubi. Volumi maggiori (>50 ml) potrebbero provocare una stima in eccesso clinicamente significativa della pressione intra-addominale.1

24

Page 25: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

8. Collocare la siringa sul letto o appenderla all’asta EV.9. Lasciar equilibrare il sistema e quindi annotare la pressione visualizzata sul monitor

a fine espirazione. ATTENZIONE: Questa lettura non deve diminuire progressivamente. Se la lettura della pressione diminuisce, molto

probabilmente la clamp non è ruotata completamente di 90 gradi e il liquido fuoriesce dal sistema oppure un raccordo luer perde. Drenare il sistema, controllare i raccordi luer e ripetere la procedura, accertandosi che la clamp sia ruotata completamente di 90 gradi.

10. Una volta ottenuta la lettura, impugnare la clamp e ruotare l’impugnatura in senso antiorario di 90 gradi dalla posizione “PRESSIONE INTRA-ADDOMINALE” a quella “DRENAGGIO”. ATTENZIONE: Controllare che la clamp sia stata ruotata nella posizione “DRENAGGIO”, in modo da garantire un drenaggio urinario corretto. Quando la clamp del Dispositivo per il monitoraggio della pressione intra-addominale Bard® è nella posizione “DRENAGGIO” potrebbe essere

presente della pressione residua nel sistema, che appare sul monitor; è del tutto normale. Leggere e interpretare il valore visualizzato sul monitor solo dopo aver eseguito la procedura precedente e con la clamp nella posizione

“PRESSIONE INTRA-ADDOMINALE”.11. Registrare il volume di liquido infuso nella scheda del bilancio di liquidi.

Fase 4: Prelievo di un campione di urina (facoltativo)1. Far scorrere la clamp del Dispositivo per il monitoraggio della pressione intra-addominale Bard® lungo il tubo fino ad appena sotto il fermo presente sul tubo.2. Preparare il port di campionamento della valvola port con soluzione antisettica.3. Impugnare la clamp del Dispositivo per il monitoraggio della pressione intra-addominale Bard® e ruotare l’impugnatura in senso orario di 90 gradi dalla

posizione “DRENAGGIO” a quella “PRESSIONE INTRA-ADDOMINALE”.4. Collegare una siringa luer o un BD Vacutainer al raccordo luer lock del port di

campionamento e prelevare dei campioni di urina.5. Staccare la siringa luer o il BD Vacutainer dal raccordo luer lock del port di campionamento.6. Impugnare la clamp del Dispositivo per il monitoraggio della pressione intra-addominale Bard® e ruotare l’impugnatura in senso antiorario di 90 gradi dalla

posizione “PRESSIONE INTRA-ADDOMINALE” a quella “DRENAGGIO”. ATTENZIONE: Controllare che la clamp sia stata ruotata nella posizione

“DRENAGGIO”, in modo da garantire un drenaggio urinario corretto.

1. Effect of bladder volume on measured intravesical pressure: a prospective cohort study. Critical Care. 2006; 10(4): R98. Malbrain ML, Deeren DH.

25

Page 26: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

26

Fase 1 Fase 2a Fase 2b

Page 27: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Fase 1: Assemblaggio/Montaggio1. Appendere la sacca di salina sull’asta EV2. Montare il dispositivo Foley StatLock® sul paziente3. Aprire il kit del trasduttore di pressione (non fornito)4. Perforare la sacca di salina5. Collegare il trasduttore ai tubi6. Chiudere l’estremità del trasduttore o il dispositivo di lavaggio7. Montare i tubi di drenaggio sulla clamp8. Decidere se montare il trasduttore sul paziente o sull’asta

Fase 2: Adescamento del sistema 2a. Adescamento della linea del trasduttore1. Rimuovere il cappuccio dall’estremità distale del trasduttore2. Aprire il rubinetto d’arresto del trasduttore3. Lavare la linea e rimuovere eventuali bolle d’aria4. Chiudere il rubinetto d’arresto del trasduttore5. Collegare il trasduttore al paziente o all’asta6. Collegare il cavo del trasduttore di pressione al trasduttore di pressione7. Collegare il cavo del trasduttore di pressione al monitor

2b. Adescamento della linea della valvola port8. Rimuovere il cappuccio giallo dalla valvola port9. Lavare la linea e rimuovere eventuali bolle d’aria10. Collegare la valvola port al port di campionamento del catetere

Bard, EZ-Lok e StatLock sono marchi commerciali e/o registrati di C. R. Bard, Inc.© 2017 C. R. Bard, Inc. Tutti i diritti riservati.

27

Page 28: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Spanish/EspañolDispositivo de monitorización de presión intraabdominal de Bard®

Indicaciones de uso:El dispositivo de monitorización de presión intraabdominal (PIA) de Bard® sirve para monitorizar la presión intraabdominal mediante un catéter urinario de Foley. Las presiones medidas pueden utilizarse como ayuda en el diagnóstico de la hipertensión intraabdominal (HIA) y el síndrome clínico asociado llamado síndrome compartimental abdominal (SCA).

Precaución Como herramienta interpretativa, el dispositivo de monitorización de la presión intraabdominal de Bard® debe usarse junto con otros indicadores clínicos para ayudar al médico con el diagnóstico de la hipertensión intraabdominal (HIA) y el síndrome clínico asociado llamado síndrome compartimental abdominal (SCA).

Descripción del dispositivo:El dispositivo de monitorización de presión intraabdominal de Bard® está formado por un conjunto de tubos que se usan para infundir líquido en la vejiga urinaria a través del puerto de muestreo del catéter de Foley. Utiliza un dispositivo de pinza para obstruir el tubo de drenaje urinario, formándose una columna de líquido mediante la que se mide la presión.

IMPORTANTE:El dispositivo de monitorización de presión intraabdominal de Bard® NO incluye una bolsa de solución salina, un transductor de presión ni un sistema de monitorización, sino que se adapta a los que se utilizan en la UCI. El dispositivo de monitorización de presión intraabdominal de Bard® se debe sustituir cuando el catéter urinario y/o el tubo de drenaje urinario sean reemplazados.

El dispositivo de monitorización de presión intraabdominal de Bard® está destinado al uso con bandejas Foley de Bard® con puerto de muestreo EZ-Lok®.

Contraindicaciones• No usar en pacientes pediátricos• No usar en pacientes con deterioro de la función de la vejiga

Avisos• Use únicamente solución salina para medir la presión.• Asegúrese de cebar la vía de líquidos del tubo para que no haya burbujas de aire.• Cerciórese de que el puerto de muestreo de PIA esté bien fijado al puerto de muestreo del

tubo de drenaje del catéter antes del uso.

Precauciones• Un solo uso• Las leyes federales (EE.UU.) limitan la venta de este dispositivo a médicos o bajo

prescripción facultativa.• No fabricado con látex de caucho natural• Estéril a menos que el paquete esté abierto o dañado, excepto en caso de componentes

envasados individualmente dentro de la bandeja que no están etiquetados como estériles. Estos componentes no están esterilizados terminalmente.

• Se trata de un dispositivo de un solo uso. No reesterilizar ninguna parte de este dispositivo. La reutilización y/o el reenvasado podrían originar riesgo de infección del paciente o usuario, afectar a la integridad estructural y/o a las características esenciales de los materiales y del diseño del dispositivo, lo cual podría dar lugar al fallo del dispositivo y/o una lesión, enfermedad o la muerte del paciente.

Contenidos estériles:• Jeringa de 30 cc• Tubo de infusión y del transductor de presión• Perforador y tapón de bolsa de solución salina• Llave de paso con corrección a cero• Tapón del transductor de extremo cerrado• Pinza patentada del tubo de drenaje• Puerto de la válvula• Válvulas de comprobación para controlar y dirigir el flujo

28

Page 29: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

• Kit del dispositivo StatLock® Foley• Guantes sintéticos• Instrucciones de empleo

Paso 1: Ensamblado/montaje del dispositivo de monitorización de presión intraabdominal de Bard®

1. Cuelgue una bolsa de solución salina estéril de un mástil i.v. NO ES NECESARIO UTILIZAR UN MANGUITO DE PRESIÓN.

2. Abra la bandeja del dispositivo de monitorización de presión intraabdominal de Bard®.3. Póngase los guantes.4. Acople el dispositivo de estabilización StatLock® Foley al paciente de acuerdo con las

instrucciones adjuntas.5. Abra un kit de transductor de presión (no incluido) de forma estéril y ponga el contenido

sobre la bandeja abierta del dispositivo de monitorización de presión intraabdominal de Bard®.

NOTA: el dispositivo de monitorización de presión intraabdominal de Bard® se adapta al transductor de presión que se usa en la UCI. Hay muchas variaciones en los transductores de presión, todas compatibles con el dispositivo de monitorización de presión intraabdominal de Bard®. Aunque no es necesario utilizar un dispositivo de irrigación, sí que se puede usar con el dispositivo de monitorización de presión intraabdominal de Bard®. La OPCIÓN 2 indicada a continuación se ofrece porque muchos dispositivos de irrigación son permanentes o difíciles de desconectar

del transductor. OPCIÓN 1: retire todas las piezas acopladas al transductor (dispositivo de irrigación,

cámara de goteo, llaves de paso de rectificación, etc.) dejando puestos únicamente los conectores Luer.

OPCIÓN 2: deje acoplado/s el dispositivo de irrigación y/o la llave de paso. Asegúrese de que el dispositivo de irrigación esté acoplado distalmente y tenga el tapón puesto en el extremo.

6. Agarre el tubo en espiral y retire todo el montaje de la bandeja.7. Compruebe si todas las conexiones de los tubos están fijas.8. Quite el tapón protector del perforador e introduzca este último en la bolsa de solución salina.9. Ponga la jeringa sobre la cama o cuélguela del mástil i.v.10. Conecte el transductor al extremo del tubo que indica “transducer” (transductor)

usando la llave de paso proporcionada según sea necesario en función del montaje de transductor disponible.11. Ponga el tapón en el extremo opuesto del transductor (Figuras 1 y 2) o el dispositivo

de irrigación.12. Monte el tubo de drenaje en la pinza.13. Decida si el transductor de presión se va a acoplar al mástil o al paciente.

29

Acoplado al mástil Acoplado al paciente

Page 30: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Paso 2: Cebado del dispositivo de monitorización de presiónintraabdominal de Bard®

Cebado de la línea del transductor1. Retire el tapón del extremo distal del transductor.2. Abra la llave de paso del transductor.3. Aspire unos 30 ml de solución salina en la jeringa y comprímala.4. Observe el líquido que pasa a través del extremo distal del transductor. Asegúrese

de que no queden burbujas de aire en el tubo conectado al transductor.5. Cierre la llave de paso del transductor distal.6. Acople el transductor de presión al paciente o al mástil.7. Conecte el cable del transductor de presión al transductor de presión.8. Conecte el cable del transductor de presión al monitor.

Cebado de la línea del puerto de la válvula9. Desconecte el tapón Luer amarillo del puerto de la válvula y deséchelo.10. Aspire unos 10 ml de solución salina en la jeringa y comprímala hasta que el

líquido pase a través del tubo conectado al puerto de la válvula y la jeringa quede vacía. Asegúrese de que no queden burbujas en el tubo conectado al puerto de

la válvula.11. Prepare la conexión del puerto de muestreo del catéter con solución antiséptica.12. Conecte el puerto de la válvula del dispositivo de PIA al puerto de muestreo del catéter.

Paso 3: Medición de la presión de la vejiga con el dispositivo demonitorización de presión intraabdominal de Bard®

Corrección a cero del dispositivo1. El paciente debe estar en decúbito supino (descansando sobre la espalda).2. Sujete la pinza y gire el mango 90 grados en el sentido de las agujas del

reloj desde la posición “DRAIN” (drenaje) hasta la posición “IAP” (presión intraabdominal). PRECAUCIÓN: asegúrese de girar la pinza los 90 grados completos. La pinza dejará de girar cuando esté en la posición correcta. Compruebe si la pinza ha doblado totalmente el tubo de drenaje.

3. Corrija el transductor a cero a presión atmosférica al nivel de la sínfisis púbica. Después, cerciórese de que la llave de paso esté abierta al transductor.

4. Sujete la pinza y gire el mango 90 grados en el sentido contrario al de las agujas del reloj desde la posición “IAP” (presión intraabdominal) hasta la posición “DRAIN” (drenaje). PRECAUCIÓN: asegúrese de haber girado la pinza hasta la posición “DRAIN” (drenaje) para garantizar un drenaje urinario adecuado.

Obtención de la lectura de la PIA5. El paciente debe estar en decúbito supino (descansando sobre la espalda).6. Sujete la pinza y gire el mango 90 grados en el sentido de las agujas del

reloj desde la posición “DRAIN” (drenaje) hasta la posición “IAP” (presión intraabdominal). PRECAUCIÓN: asegúrese de girar la pinza los 90 grados completos. La pinza dejará de girar cuando esté en la posición correcta. Compruebe si la pinza ha doblado totalmente el tubo de drenaje.

7. Coja la jeringa y aspire 25 ml de solución salina en la jeringa. Comprima el émbolo de la jeringa lentamente durante unos 20-30 segundos, infundiendo con cuidado el líquido en la vejiga. Infunda 25 ml de solución salina, que es la cantidad suficiente para crear una columna de líquido y eliminar el aire del tubo. La instilación de volúmenes mayores (>50 ml) puede generar una sobreestimación

clínicamente relevante de la PIA.1

8. Ponga la jeringa sobre la cama o cuélguela del mástil i.v.

30

Page 31: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

9. Deje que se equilibre el sistema y después anote el resultado de la lectura de la presión que se muestra en el monitor al final de la espiración. PRECAUCIÓN: este resultado no debería reducirse progresivamente. Si observa que el resultado de la lectura de la presión baja, probablemente la pinza no se habrá girado los 90 grados completos y habrá una fuga de líquido en el sistema o una fuga en el conecto Luer. Drene el sistema, compruebe los conectores Luer y repita el proceso, asegurándose de girar la pinza 90 grados por completo.

10. Una vez finalizada la lectura, sujete la pinza y gire el mango 90 grados en el sentido contrario al de las agujas del reloj desde la posición “IAP” (presión intraabdominal) hasta la posición “DRAIN” (drenaje). PRECAUCIÓN: asegúrese de haber girado la pinza hasta la posición “DRAIN” (drenaje) para garantizar un drenaje urinario adecuado. Cuando la pinza del dispositivo de monitorización de presión intraabdominal de Bard® esté en la posición “DRAIN” (drenaje), podría haber cierta presión en el sistema y reflejarse como un resultado de lectura en el monitor. Esto es normal. El monitor solo debe leerse e interpretarse después de haber seguido el procedimiento anterior y con la pinza en la posición “IAP” (presión intraabdominal).

11. Anote el volumen de líquido infundido en la hoja de balance de líquidos.

Paso 4: Obtención de una muestra de orina (opcional)1. Deslice la pinza del dispositivo de monitorización de presión intraabdominal de

Bard® a lo largo del tubo hasta llegar al punto que queda justo debajo del reborde del tubo.

2. Prepare el puerto de muestreo del puerto de la válvula con solución antiséptica.3. Sujete la pinza del dispositivo de monitorización de presión intraabdominal de

Bard® y gire el mango 90 grados en el sentido de las agujas del reloj desde la posición “DRAIN” (drenaje) hasta la posición “IAP” (presión intraabdominal).

4. Acople la jeringa Luer o el vacutainer de BD al Luer lock del puerto de muestreo y tome las muestras de orina.

5. Retire la jeringa Luer o el vacutainer de BD del Luer lock del puerto de muestreo.6. Sujete la pinza del dispositivo de monitorización de presión intraabdominal de

Bard® y gire el mango 90 grados en el sentido contrario al de las agujas del reloj desde la posición “IAP” (presión intraabdominal) hasta la posición “DRAIN” (drenaje). PRECAUCIÓN: asegúrese de haber girado la pinza hasta la posición “DRAIN” (drenaje) para garantizar un drenaje urinario adecuado.

1. Effect of bladder volume on measured intravesical pressure: a prospective cohort study. Critical Care. 2006; 10(4): R98. Malbrain ML, Deeren DH.

31

Page 32: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

32

Paso 1 Paso 2 Paso 2b

Page 33: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Paso 1: Ensamblado/Montaje1. Cuelgue la bolsa de solución salina del mástil i.v.2. Acople el dispositivo StatLock® Foley al paciente3. Abra el kit de transductor de presión (no incluido)4. Perfore la bolsa de solución salina5. Conecte el transductor al tubo6. Ponga el tapón en el extremo del transductor o el dispositivo de irrigación7. Monte el tubo de drenaje en la pinza8. Decida si el transductor se va a acoplar al paciente o al mástil

Paso 2: Cebado del sistema 2a. Cebado de la línea del transductor1. Retire el tapón del extremo distal del transductor2. Abra la llave de paso del transductor3. Irrigue la línea y elimine las burbujas de aire4. Cierre la llave de paso del transductor5. Acople el transductor al paciente o al mástil6. Conecte el cable del transductor de presión al transductor de presión7. Conecte el cable del transductor de presión al monitor

2b. Cebado de la línea del puerto de la válvula8. Quite el tapón amarillo del puerto de la válvula9. Irrigue la línea y elimine las burbujas de aire10. Conecte el puerto de la válvula al puerto de muestreo del catéter

Bard, EZ-Lok y StatLock son marcas comerciales y/o comerciales registradas de C. R. Bard, Inc.© 2017 C. R. Bard, Inc. Reservados todos los derechos.

33

Page 34: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Dutch/NederlandsControlehulpmiddel van Bard® voor de intra-abdominale druk

Indicaties voor gebruik:Het controlehulpmiddel van Bard® voor de intra-abdominale druk (IAP) is bedoeld voor de controle van de intra-abdominale druk aan de hand van een Foley-urinekatheter. De gemeten drukwaarden kunnen gebruikt worden bij de diagnose van intra-abdominale hypertensie (IAH) en het daarmee gepaard gaande klinische abdominale compartimentsyndroom (ACS).

Pas op Het controlehulpmiddel van Bard® voor de intra-abdominale druk dient als interpretatief hulpmiddel gebruikt te worden in combinatie met andere klinische indicatoren om de arts te helpen bij de diagnose van intra-abdominale hypertensie (IAH) en het daarmee gepaard gaande klinische abdominale compartimentsyndroom (ACS).

Beschrijving van het hulpmiddel:Het controlehulpmiddel van Bard® voor de intra-abdominale druk bestaat uit een slangenset die gebruikt wordt om vloeistof in de blaas te spuiten via de poort voor monstername van een Foley-katheter. Het maakt gebruik van een klem om het buisje voor de drainage van urine af te klemmen zodat een vloeistofkolom wordt gevormd aan de hand waarvan de druk wordt gemeten.

BELANGRIJK:Het controlehulpmiddel van Bard® voor de intra-abdominale druk omvat GEEN zakje met fysiologische zoutoplossing, druktransducer of controlesysteem. Het past zich aan aan het zakje met fysiologische zoutoplossing, de druktransducer en het controlesysteem die op de ICU bij u worden gebruikt. Het controlehulpmiddel van Bard® voor de intra-abdominale druk moet worden vervangen wanneer de urinekatheter en/of de slangenset voor urinedrainage word(t)(en) vervangen.

Het controlehulpmiddel van Bard® voor de intra-abdominale druk dient voor gebruik met Foley-trays van Bard® met een EZ-Lok® poort voor monstername.

Contra-indicaties• Niet voor gebruik bij kinderen• Niet voor gebruik bij patiënten met een verminderde blaasfunctie

Waarschuwingen• Gebruik uitsluitend een fysiologische zoutoplossing om de druk te meten.• Zorg ervoor dat de weg voor de vloeistof in de slangenset geprimed is zodat er geen

luchtbellen aanwezig zijn.• Zorg ervoor dat de poort voor monstername van de IAP vóór gebruik stevig op de poort

voor monstername van de slangenset van de draineerkatheter is bevestigd.

Voorzorgsmaatregelen• Uitsluitend voor eenmalig gebruik• Krachtens de federale wetgeving (van de VS) mag dit hulpmiddel uitsluitend worden

verkocht door of op voorschrift van een arts.• Niet vervaardigd met natuurrubberlatex• Steriel tenzij de verpakking is geopend of beschadigd. Dit geldt niet voor eventuele

afzonderlijk verpakte componenten in de tray die niet als steriel zijn aangemerkt. Deze componenten hebben geen eindsterilisatie ondergaan.

• Dit is een hulpmiddel voor eenmalig gebruik. Geen enkel onderdeel van dit hulpmiddel mag opnieuw worden gesteriliseerd. Het opnieuw gebruiken en/of opnieuw verpakken kan een risico van infectie voor de patiënt of gebruiker inhouden, kan een invloed hebben op de structurele integriteit en/of het essentiële materiaal en de ontwerpkenmerken van het hulpmiddel die tot een fout van het hulpmiddel en/of letsel, ziekte of overlijden van de patiënt kunnen leiden.

34

Page 35: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Steriele inhoud:• Spuit van 30 ml• Slangenset voor infusie en druktransducer• Spike en dopje voor zakje met fysiologische zoutoplossing• Driewegkraan, instelbaar op nul• Doodlopend transducerdopje• Bedrijfseigen klem voor drainagebuisje• Poort voor klep• Controlekleppen voor controle en richting van de stroom• Kit voor StatLock® Foley-hulpmiddel• Synthetische handschoenen• Gebruiksaanwijzing

Stap 1: Het controlehulpmiddel van Bard® voor de intra-abdominale druk bevestigen/monteren

1. Hang een zakje met steriele fysiologische zoutoplossing op aan een infuusstandaard. EEN MANCHET VOOR DE DRUK IS NIET VEREIST.

2. Open de tray met het controlehulpmiddel van Bard® voor de intra-abdominale druk.3. Trek handschoenen aan.4. Monteer het StatLock® Foley-stabilisatiehulpmiddel volgens de bijgesloten instructies

aan de patiënt.5. Open op steriele wijze een kit met een druktransducer (niet mee geleverd) en plaats de

inhoud op de open tray met het controlehulpmiddel van Bard® voor de intra-abdominale druk. N.B.: Het controlehulpmiddel van Bard® voor de intra-abdominale druk past zich

aan aan de druktransducer die bij u op de ICU wordt gebruikt. Er bestaan diverse druktransducers die allemaal compatibel zijn met het controlehulpmiddel van

Bard® voor de intra-abdominale druk. Hoewel een spoelhulpmiddel niet vereist is, kan het controlehulpmiddel van Bard® voor de intra-abdominale druk er wel mee worden gebruikt. De hieronder vermelde OPTIE 2 is beschikbaar omdat vele

spoelhulpmiddelen permanent aanwezig zijn of moeilijk van de transducer kunnen worden losgekoppeld.

OPTIE 1: Verwijder alles wat op de transducer is bevestigd (spoelhulpmiddel, druppelkamer, uitlijnende driewegkranen, enz.) tot er alleen Luer-aansluitingen op de transducer zijn bevestigd.

OPTIE 2: Laat het spoelhulpmiddel en/of de driewegkraan aangesloten. Zorg ervoor dat het spoelhulpmiddel distaal is aangebracht en dat het uiteinde van een dopje is voorzien.

6. Neem de gebogen slangenset vast en neem de volledige assemblage uit de tray.7. Controleer of alle aansluitingen van de slangenset stevig zijn bevestigd.8. Verwijder het beschermende dopje van de spike van de fysiologische zoutoplossing en

breng de spike in de zak met fysiologische zoutoplossing in.9. Plaats de spuit op het bed of hang de spuit aan de infuusstandaard.10. Sluit desgewenst en afhankelijk van de beschikbare transducerassemblage met

behulp van de mee geleverde driewegkraan de transducer aan op het uiteinde van de slangenset, met vermelding van “transducer”.

11. Bevestig een dopje aan het andere uiteinde van de transducer (Afbeelding 1 en 2) of van het spoelhulpmiddel.

12. Monteer de drainageslangenset op de klem.13. Monteer de druktransducer ofwel op de standaard of op de patiënt.

35

Op de standaard gemonteerd Op de patiënt gemonteerd

Page 36: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Stap 2: Het controlehulpmiddel van Bard® voor de intra-abdominale druk primen

De transducerlijn primen1. Verwijder het dopje van het distale uiteinde van de transducer.2. Open de driewegkraan van de transducer.3. Zuig ongeveer 30 ml fysiologische zoutoplossing in de spuit op en druk op de spuit.4. Kijk of er vloeistof door het distale uiteinde van de transducer stroomt. Zorg ervoor

dat er geen luchtbellen in de slangenset naar de transducer achter blijven.5. Sluit het distale uiteinde van de driewegkraan van de transducer.6. Bevestig de druktransducer op de patiënt of de standaard.7. Sluit de kabel van de druktransducer aan op de druktransducer.8. Sluit de kabel van de druktransducer aan op de monitor.

De lijn van de poort voor de klep primen9. Koppel het gele Luer-dopje los van de poort voor de klep en gooi deze weg.10. Zuig ongeveer 10 ml fysiologische zoutoplossing in de spuit op en druk op de spuit

tot er vloeistof door de slangenset naar de poort voor de klep stroomt en er zich geen vloeistof meer in de spuit bevindt. Zorg ervoor dat er geen luchtbellen in de

slangenset naar de poort voor de klep achterblijven.11. Maak de aansluiting van de poort voor monstername van de katheter klaar met

een antiseptische oplossing.12. Sluit de poort voor de klep op het IAP hulpmiddel aan op de poort voor

monstername op de katheter.

Stap 3: De blaasdruk meten met het controlehulpmiddel van Bard® voor de intra-abdominale druk

Het hulpmiddel op nul afstellen1. De patiënt moet zich in rugligging bevinden.2. Houd de klem vast en draai het handvat 90 graden rechtsom van de “DRAIN”-

positie in de “IAP”-positie. PAS OP: Zorg ervoor dat u de klem over de volledige 90 graden draait.

De klem stopt met draaien wanneer deze zich in de juiste positie bevindt. Vergewis er u van dat het drainagebuisje volledig door de klem wordt afgekneld.3. Stel de transducer bij atmosferische druk op nul af ter hoogte van de symphysis

pubica. Zorg ervoor, zodra de transducer op nul is afgesteld, dat de driewegkraan geopend is in de richting van de transducer.

4. Houd de klem vast en draai het handvat 90 graden linksom van de “IAP”-positie naar de “DRAIN”-positie. PAS OP: Vergewis er u van dat de klem in de“DRAIN”-positie is gedraaid zodat urine correct kan worden gedraineerd.

De IAP aflezen5. De patiënt moet zich in rugligging bevinden.6. Houd de klem vast en draai het handvat 90 graden rechtsom van de “DRAIN”-positie in de “IAP”-positie.

PAS OP: Zorg ervoor dat u de klem over de volledige 90 graden draait. De klem stopt met draaien wanneer deze zich in de juiste positie bevindt. Vergewis er u van dat het drainagebuisje volledig door de klem

wordt afgekneld.7. Neem de spuit en zuig 25 ml fysiologische zoutoplossing op in de spuit. Druk

langzaam gedurende 20 tot 30 seconden op de plunjer van de spuit zodat de vloeistof voorzichtig in de blaas wordt gespoten. Spuit 25 ml fysiologische zoutoplossing in; dit is voldoende om een vloeistofkolom te creëren en om de lucht

36

Page 37: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

uit de slangenset te verwijderen. Grotere instillatievolumes (>50 ml) kunnen tot een klinisch relevante overschatting van de IAP leiden.1

8. Plaats de spuit op het bed of hang de spuit aan de infuusstandaard.9. Laat het systeem equilibreren en lees dan de druk op de monitor op het einde van

de uitademing af. PAS OP: Deze waarde mag niet geleidelijk aan dalen. Als u merkt dat de druk geleidelijk aan daalt, dan is wellicht de klem niet over de volledige 90 graden gedraaid en lekt er vloeistof uit het systeem of is er sprake van een lek ter hoogte van een Luer-aansluiting. Draineer het

systeem, controleer de Luer-aansluitingen en herhaal de procedure; zorg er daarbij voor dat de klem over de volledige 90 graden wordt gedraaid.

10. Houd, zodra een aflezing voltooid is, de klem vast en draai het handvat 90 graden linksom van de “IAP”-positie in de “DRAIN”-positie. PAS OP: Vergewis er u van dat de klem in de “DRAIN”-positie is gedraaid zodat urine correct kan worden gedraineerd. Wanneer de klem van het controlehulpmiddel van Bard® voor de intra-abdominale druk zich in de “DRAIN”-positie bevindt, kan er nog enige druk in het systeem aanwezig zijn die op de monitor kan worden afgelezen; dit is normaal. Enkel na het volgen van de hierboven vermelde procedure en met de klem in de “IAP”-positie mag men de waarde op de monitor aflezen en interpreteren.

11. Noteer het ingespoten vloeistofvolume op het blad voor de vochtbalans.

Stap 4: Een urinemonster afnemen (optioneel)1. Schuif de klem van het controlehulpmiddel van Bard® voor de intra-abdominale

druk over de lengte van de slangenset tot net onder de verdikking op de slangenset.2. Maak de poort voor monstername bij de poort voor de klep klaar met een

antiseptische oplossing.3. Houd de klem van het controlehulpmiddel van Bard® voor de intra-abdominale

druk vast en draai het handvat 90 graden rechtsom van de “DRAIN”-positie in de “IAP”-positie.4. Bevestig een Luer-spuit of BD Vacutainer op de Luer-lock van de poort voor

monstername en trek urinemonsters op.5. Verwijder de Luer-spuit of BD Vacutainer van de Luer-lock van de poort voor monstername.6. Houd de klem van het controlehulpmiddel van Bard® voor de intra-abdominale

druk vast en draai het handvat 90 graden linksom van de “IAP”-positie in de “DRAIN”-positie. PAS OP: Vergewis er u van dat de klem in de “DRAIN”-positie is gedraaid zodat urine correct kan worden gedraineerd.

1. Effect of bladder volume on measured intravesical pressure: a prospective cohort study. Critical Care. 2006; 10(4): R98. Malbrain ML, Deeren DH.

37

Page 38: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

38

Stap 1 Stap 2a Stap 2b

Page 39: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Stap 1: Assemblage/montage1. Hang het zakje met fysiologische zoutoplossing aan een infuusstandaard2. Bevestig het StatLock® Foley-hulpmiddel aan de patiënt3. Open de kit met de druktransducer (niet mee geleverd)4. Spike het zakje met fysiologische zoutoplossing5. Sluit de transducer op de slangenset aan6. Bevestig een dopje op het uiteinde van de transducer of het spoelhulpmiddel7. Monteer de drainageslangenset op de klem8. Monteer de transducer aan de patiënt of aan de standaard

Stap 2: Het systeem primen 2a. De transducerlijn primen1. Verwijder het dopje van het distale uiteinde van de transducer2. Open de driewegkraan van de transducer3. Spoel de lijn en verwijder eventuele luchtbellen4. Sluit de driewegkraan van de transducer5. Bevestig de transducer aan de patiënt of aan de standaard6. Sluit de kabel van de druktransducer op de druktransducer aan7. Sluit de kabel van de druktransducer op de monitor aan

2b. De lijn van de poort voor de klep primen8. Verwijder het gele dopje van de poort voor de klep9. Spoel de lijn en verwijder eventuele luchtbellen10. Sluit de poort voor de klep op de poort voor monstername van de katheter aan

Bard, EZ-Lok en StatLock zijn handelsmerken en/of gedeponeerde handelsmerken van C. R. Bard, Inc.© 2017 C. R. Bard, Inc. Alle rechten voorbehouden.

39

Page 40: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Portuguese/PortuguêsDispositivo de monitorização da pressão intra-abdominal Bard®

Indicações de utilização:O dispositivo de monitorização da pressão intra-abdominal (PIA) Bard® destina-se à monitorização da pressão intra-abdominal mediante uma algália de Foley. As pressões medidas podem ser utilizadas como um auxílio no diagnóstico de hipertensão intra-abdominal (HIA) e da síndrome clínica associada, a síndrome do compartimento abdominal (SCA).

Cuidado Como instrumento de interpretação, o dispositivo de monitorização da pressão intra- abdominal Bard® deve ser utilizado juntamente com outros indicadores clínicos no sentido de auxiliar o médico no diagnóstico de hipertensão intra-abdominal (HIA) e da síndrome clínica associada, a síndrome do compartimento abdominal (SCA).

Descrição do dispositivo:O dispositivo de monitorização da pressão intra-abdominal Bard® é composto por um conjunto de tubos utilizado para a perfusão de fluidos para o interior da bexiga através do orifício de colheita de amostras da algália de Foley. Utiliza um dispositivo degrampeamento para ocluir o tubo de drenagem urinária para formar uma coluna de fluido através da qual a pressão é medida.

IMPORTANTE:O dispositivo de monitorização da pressão intra-abdominal Bard® NÃO inclui o saco de soro fisiológico, o transdutor de pressão ou o sistema de monitorização. Adapta-se ao saco de soro fisiológico, ao transdutor de pressão e ao sistema de monitorização da sua UCI. O dispositivo de monitorização da pressão intra-abdominal Bard® deve ser substituído na altura em que a algália e/ou o tubo de drenagem urinária são substituídos.

O dispositivo de monitorização da pressão intra-abdominal Bard® destina-se à utilização com as bandejas de algálias de Foley Bard® com orifício de colheita de amostras EZ-Lok®.

Contra-indicações• Não deve ser utilizado em doentes pediátricos• Não deve ser utilizado em doentes com função vesical comprometida

Advertências• Utilize apenas soro fisiológico para a medição da pressão.• Certifique-se de que o tubo da trajectória do fluido é purgado a fim de não existirem

bolhas de ar.• Antes de utilizar, certifique-se de que o terminal de colheita de amostras para a pressão

intra-abdominal se encontra firmemente colocada no orifício de colheita de amostras do tubo de drenagem da algália.

Precauções• Utilização única.• A lei federal (EUA) limita a venda deste dispositivo a um médico ou mediante receita de

um médico.• Não é feito com látex de borracha natural.• Estéril, a menos que a embalagem esteja aberta ou danificada, exceto para peças

embaladas individualmente dentro da bandeja que não são rotuladas como estéreis. Estes componentes não são esterilizados terminalmente.

• Este dispositivo é de utilização única. Não reesterilizar nenhuma parte deste dispositivo. A reutilização e/ou reembalagem podem originar um risco de infecção para o doente ou para o utilizador, comprometer a integridade estrutural e/ou as características essenciais do material e do design, o que pode levar a falha do dispositivo e/ou levar a lesão, doença ou morte do doente.

Conteúdo estéril:• Seringa de 30 cc• Tubo de perfusão e do transdutor de pressão

40

Page 41: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

• Espigão e tampa para saco de soro fisiológico• Torneira de regulação para zero• Tampa sem saída para transdutor• Grampo dos tubos de drenagem exclusivo• Orifício da válvula• Válvulas de controlo para o controlo e o direccionamento do fluxo• Kit de dispositivo StatLock® para algálias Foley• Luvas sintéticas• Instruções de utilização

Passo 1: Instalação/montagem do dispositivo de monitorização dapressão intra-abdominal Bard®

1. Pendure um saco de soro fisiológico no suporte de IV. NÃO É NECESSÁRIO UMA BRAÇADEIRA DE PRESSÃO.

2. Abra o dispositivo de monitorização da pressão intra-abdominal Bard®.3. Calce as luvas.4. Monte o dispositivo de estabilização StatLock® para algálias Foley no doente, seguindo

as instruções em anexo.5. Abra um kit de transdutor de pressão (não incluído) de uma maneira estéril e coloque o

conteúdo sobre a bandeja aberta do dispositivo de monitorização da pressão intra-abdominal Bard®. NOTA: O dispositivo de monitorização da pressão intra-abdominal Bard®

adapta-se ao transdutor de pressão utilizado na sua UCI. Existem muitas variedades de transdutores de pressão, sendo todos eles compatíveis com o dispositivo de monitorização da pressão intra-abdominal Bard®. Apesar de não ser necessário um dispositivo de irrigação, o dispositivo de monitorização da pressão intra-abdominal Bard® pode ser utilizado em conjunto com este tipo de dispositivo. A OPÇÃO 2 em baixo está disponível visto muitos dispositivos de irrigação possuírem uma ligação permanente ou serem difíceis de desligar do transdutor.

OPÇÃO 1: Remova todas as conexões do transdutor (dispositivo de irrigação, câmara de gotejamento, torneiras de ajuste, etc.) até que o transdutor já só tenha conectores Luer.

OPÇÃO 2: Deixe o dispositivo de irrigação e/ou a torneira ligada. Certifique-se de que o dispositivo de irrigação está ligado distalmente e com a extremidade tapada.

6. Agarre no tubo enrolado e remova a unidade completa da bandeja.7. Verifique se todas as conexões do tubo estão seguras.8. Remova a tampa protectora do espigão do saco de soro fisiológico e insira o espigão

no saco.9. Coloque a seringa sobre a cama ou pendure-a no suporte de IV.10. Ligue o transdutor à extremidade do tubo marcado “transducer” (transdutor) utilizando a

torneira fornecida se for necessário, dependendo da unidade do transdutor disponível.11. Coloque a tampa na extremidade oposta do transdutor (figuras 1 e 2) ou irrigue o dispositivo.12. Monte o tubo de drenagem no grampo.13. Decida se o transdutor de pressão irá ser montado no suporte ou no doente.

41

Montado no suporte Montado no doente

Page 42: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Passo 2: Purga do dispositivo de monitorização da pressão intra-abdominal Bard®

Purgar a linha do transdutor1. Remova a tampa terminal da extremidade distal do transdutor.2. Abra a torneira do transdutor.3. Aspire aproximadamente 30 ml de soro fisiológico para dentro da seringa e

comprima a seringa.4. Observe o fluido a passar através da extremidade distal do transdutor. Certifique-se de que não restam bolhas de ar no tubo do transdutor.5. Feche a torneira distal do transdutor.6. Conecte o transdutor de pressão ao doente ou ao suporte.7. Ligue o cabo do transdutor ao transdutor de pressão.8. Ligue o cabo do transdutor de pressão ao monitor.

Purgar a linha do orifício da válvula9. Desconecte e elimine a tampa Luer amarela do orifício da válvula.10. Aspire aproximadamente 10 ml de soro fisiológico para dentro da seringa e

comprima a seringa até que o fluido passe através do tubo até ao orifício da válvula e não se encontre mais fluido dentro da seringa. Certifique-se de que não restam bolhas de ar no tubo para o orifício da válvula.

11. Prepare a conexão do orifício de colheita de amostras da algália com solução anti-séptica.

12. Ligue o orifício da válvula do dispositivo da PIA ao terminal de colheita de amostras da algália.

Passo 3: Medição da pressão vesical com o dispositivo de monitorização da pressão intra-abdominal Bard®

Regular o dispositivo para zero1. O doente tem de estar em posição supina (deitado de costas).2. Segure o grampo e rode a pega no sentido horário em 90 graus da posição

“DRAIN” (drenagem) para a posição “IAP” (pressão intra-abdominal). CUIDADO: Certifique-se de que roda o grampo totalmente a 90 graus. O

grampo parará de rodar quando se encontrar na posição correcta. Verifique se o tubo de drenagem está completamente dobrado pelo grampo.

3. Coloque o transdutor a zero para atmosfera ao nível da sínfise púbica. Após ter colocado o transdutor a zero, certifique-se de que a torneira está aberta

no transdutor.4. Segure o grampo e rode a pega no sentido anti-horário em 90 graus da posição

“IAP” (pressão intra-abdominal) para a posição “DRAIN” (drenagem). CUIDADO: Certifique-se de que o grampo foi rodado para a posição “DRAIN”

para assegurar uma drenagem urinária adequada.

Obter uma leitura da PIA (pressão intra-abdominal)5. O doente deve encontrar-se em posição supina (deitado de costas).6. Segure o grampo e rode a pega no sentido horário em 90 graus da posição

“DRAIN” (drenagem) para a posição “IAP” (pressão intra-abdominal). CUIDADO: Certifique-se de que roda o grampo totalmente a 90 graus. O

grampo parará de rodar quando se encontrar na posição correcta. Verifique se o tubo de drenagem está completamente dobrado pelo grampo.

7. Agarre na seringa e aspire 25 ml de soro fisiológico para dentro da seringa. Comprima o êmbolo da seringa lentamente durante 20 a 30 segundos, perfundindo cuidadosamente o fluido para dentro da bexiga. Perfunda 25 ml de soro fisiológico, que é o suficiente para criar uma coluna de fluido e para remover o ar do tubo. Volumes de instilação superiores (> 50 ml) podem causar uma sobre stimativa clinicamente relevante da PIA1.

42

Page 43: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

8. Coloque a seringa sobre a cama ou pendure-a no suporte de IV.9. Deixe que o sistema se equilibre e anote de seguida a leitura da pressão no

monitor no fim da expiração. CUIDADO: Esta leitura não deve apresentar um declínio constante. Se verificar que a leitura da pressão apresenta uma inclinação para baixo, provavelmente o grampo não rodou os 90 graus e há fuga de fluido para fora do sistema ou tem uma fuga no conector Luer.

Drene o sistema, verifique as conexões Luer e repita o processo, certificando-se de que o grampo está rodado totalmente a 90 graus.

10. Logo que a leitura esteja completa, segure o grampo e rode a pega no sentido anti-horário em 90 graus da posição “IAP” (pressão intra-abdominal) para a

posição “DRAIN” (purga). CUIDADO: Certifique-se de que o grampo foi rodado para a posição “DRAIN” para assegurar uma drenagem urinária adequada.

Quando o grampo do dispositivo de monitorização da pressão intra-abdominal Bard® estiver na posição “DRAIN” pode ainda haver alguma pressão residual no sistema, que se verifica no monitor, o que é normal. A leitura no monitor só deve ser feita e interpretada após o seguimento do procedimento anteriormente descrito e com o grampo na posição “IAP”.

11. Registe o volume de fluido perfundido na folha de entrada e saída de fluido.

Passo 4: Obtenção de uma amostra de urina (opcional)1. Faça o grampo do dispositivo de monitorização da pressão intra-abdominal Bard®

deslizar ao longo do comprimento do tubo até exactamente abaixo da conta no tubo.2. Prepare o terminal de colheita de amostra do orifício da válvula com solução anti-séptica.3. Segure o grampo do dispositivo de monitorização da pressão intra-abdominal

Bard® e rode a pega no sentido horário em 90 graus da posição “DRAIN” (drenagem) para a posição “IAP” (pressão intra-abdominal).

4. Conecte uma seringa Luer ou um BD Vacutainer ao conector Luer do terminal de colheita de amostras e colha amostras de urina.

5. Remova a seringa Luer ou o BD Vacutainer do conector Luer do terminal de colheita de amostras.

6. Segure o grampo do dispositivo de monitorização da pressão intra-abdominal Bard® e rode a pega no sentido anti-horário em 90 graus da posição “IAP”(pressão intra-abdominal) para a posição “DRAIN” (drenagem). CUIDADO: Certifique-se de que o grampo foi rodado para a posição “DRAIN” (drenagem) para assegurar uma drenagem urinária adequada.

1. Effect of bladder volume on measured intravesical pressure: a prospective cohort study. Critical Care. 2006; 10(4): R98. Malbrain ML, Deeren DH.

43

Page 44: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

44

Passo 1 Passo 2a Passo 2b

Page 45: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Passo 1: Instalação/montagem1. Pendure o saco de soro fisiológico no suporte de IV2. Monte o dispositivo StatLock® para algálias Foley no doente3. Abra o kit de transdutor de pressão (não incluído)4. Perfure o saco de soro fisiológico5. Ligue o transdutor ao tubo6. Coloque a tampa na extremidade do transdutor ou irrigue o dispositivo7. Monte o tubo de drenagem no grampo8. Decida se o transdutor irá ser montado no doente ou no suporte

Passo 2: Purgar o sistema 2a. Purgar a linha do transdutor1. Remova a tampa da extremidade distal do transdutor2. Abra a torneira do transdutor3. Purgue a linha e remova as bolhas de ar4. Feche a torneira do transdutor5. Ligue o transdutor ao doente ou ao suporte6. Ligue o cabo do transdutor de pressão ao transdutor de pressão7. Ligue o cabo do transdutor de pressão ao monitor

2b. Purgar a linha do orifício da válvula8. Remova a tampa amarela do orifício da válvula9. Purgue a linha e remova as bolhas de ar10. Ligue o orifício da válvula ao terminal de colheita de amostras da algália

Bard, EZ-Lok e StatLock são marcas comerciais e/ou marcas registadas da C. R. Bard, Inc.© 2017 C. R. Bard, Inc. Todos os direitos reservados.

45

Page 46: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Greek/ÅëëçíéêάÓõóêåõÞ ðáñáêïëïýèçóçò åíäïêïéëéáêÞò ðßåóçò Bard®

Åíäåßîåéò ÷ñÞóçò:Ç óõóêåõÞ ðáñáêïëïýèçóçò åíäïêïéëéáêÞò ðßåóçò (IAP) Bard® ðñïïñßæåôáé ãéá ôçí ðáñáêïëïýèçóç ôçò åíäïêïéëéáêÞò ðßåóçò ìÝóù åíüò ïõñïêáèåôÞñá Foley. Ïé ìåôñïýìåíåò ðéÝóåéò ìðïñïýí íá ÷ñçóéìïðïéçèïýí ùò âïÞèçìá óôç äéÜãíùóç ôçò ÅíäïêïéëéáêÞò ÕðÝñôáóçò (ÅÕ) êáé ôïõ ó÷åôéæüìåíïõ êëéíéêïý Óõíäñüìïõ Êïéëéáêïý Äéáìåñßóìáôïò (ÓÊÄ).

Ðñïóï÷Þ Ùò Ýíá åñìçíåõôéêü åñãáëåßï, ç óõóêåõÞ ðáñáêïëïýèçóçò åíäïêïéëéáêÞò ðßåóçò Bard® èá ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ìáæß ìå Üëëïõò êëéíéêïýò äåßêôåò ãéá õðïâïÞèçóç ôïõ éáôñïý óôç äéÜãíùóç ôçò ÅíäïêïéëéáêÞò ΥðÝñôáóçò (ÅÕ) êáé ôïõ ó÷åôéæüìåíïõ êëéíéêïý Óõíäñüìïõ Êïéëéáêïý Äéáìåñßóìáôïò (ÓÊÄ).

ÐåñéãñáöÞ óõóêåõÞò:Ç óõóêåõÞ ðáñáêïëïýèçóçò åíäïêïéëéáêÞò ðßåóçò Bard® áðïôåëåßôáé áðü Ýíá óåô óùëÞíùí ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôçí Ýã÷õóç õãñïý óôçí ïõñïäü÷ï êýóôç ìÝóù ôçò èýñáò äåéãìáôïëçøßáò ôïõ êáèåôÞñá Foley. Χñçóéìïðïéåß ìéá óõóêåõÞ óýóöéîçò ãéá ôï êëåßóéìï ôïõ óùëÞíá ðáñï÷Ýôåõóçò ïýñùí ãéá ôï ó÷çìáôéóìü ìéáò óôÞëçò õãñïý ìÝóù ôçò ïðïßáò ìåôñÜôáé ç ðßåóç.

ÓÇÌÁÍÔÉÊÏ:Ç óõóêåõÞ ðáñáêïëïýèçóçò åíäïêïéëéáêÞò ðßåóçò Bard® ÄÅÍ ðåñéëáìâÜíåé óÜêï áëáôïý÷ïõ äéáëýìáôïò, ìïñöïôñïðÝá ðßåóçò Þ óýóôçìá ðáñáêïëïýèçóçò. Πñïóáñìüæåôáé óôï óÜêï áëáôïý÷ïõ äéáëýìáôïò, ìïñöïôñïðÝá ðßåóçò êáé óýóôçìá ðáñáêïëïýèçóçò ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé óôç ÌÅÈ óáò. Ç óõóêåõÞ ðáñáêïëïýèçóçò åíäïêïéëéáêÞò ðßåóçò Bard® ðñÝðåé íá áíôéêáèßóôáôáé ôç óôéãìÞ áíôéêáôÜóôáóçò ôïõ ïõñïêáèåôÞñá Þ êáé ôïõ óùëÞíá ðáñï÷Ýôåõóçò ïýñùí.

Ç óõóêåõÞ ðáñáêïëïýèçóçò åíäïêïéëéáêÞò ðßåóçò Bard® ðñïïñßæåôáé ãéá ÷ñÞóç ìå äßóêïõò Bard® Foley ìå èýñá äåéãìáôïëçøßáò EZ-Lok®.

Áíôåíäåßîåéò• Äåí ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé óå ðáéäéáôñéêïýò áóèåíåßò• Äåí ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé óå áóèåíåßò ìå âëÜâç ôçò ëåéôïõñãßáò ôçò ïõñïäü÷ïõ êýóôçò

ÐñïåéäïðïéÞóåéò• ×ñçóéìïðïéÞóôå ìüíï áëáôïý÷ï äéÜëõìá ãéá ìÝôñçóç ôçò ðßåóçò.• Äéáóöáëßóôå üôé ç ïäüò õãñïý ôïõ óùëÞíá Ý÷åé åîáåñùèåß Ýôóé þóôå íá ìçí õðÜñ÷ïõí

öõóáëßäåò áÝñá.• Äéáóöáëßóôå üôé ç èýñá äåéãìáôïëçøßáò IAP åöáñìüæåé óöé÷ôÜ óôç èýñá

äåéãìáôïëçøßáò ôïõ óùëÞíá ðáñï÷Ýôåõóçò êáèåôÞñá ðñéí áðü ôç ÷ñÞóç.

ÐñïöõëÜîåéò• Ãéá ìßá ÷ñÞóç ìüíï.• Ç ïìïóðïíäéáêÞ íïìïèåóßá ôùí Η.Π.Α. ðåñéïñßæåé ôçí ðþëçóç ôçò óõóêåõÞò áõôÞò

ìüíïí σε éáôñü Þ êáôüðéí åíôïëÞò éáôñïý.• Äåí êáôáóêåõÜæåôáé ìå ëÜôåî áðü öõóéêü êáïõôóïýê.• Óôåßñï åêôüò åÜí ç óõóêåõáóßá Ý÷åé áíïé÷ôåß Þ õðïóôåß æçìéÜ, ìå åîáßñåóç ïðïéáäÞðïôå

áôïìéêÜ óõóêåõáóìÝíá åîáñôÞìáôá åíôüò ôïõ äßóêïõ ôá ïðïßá äåí åßíáé åðéóçìáóìÝíá ùò óôåßñá. ÁõôÜ ôá åîáñôÞìáôá äåí åßíáé ôåëéêÜ áðïóôåéñùìÝíá.

• ÁõôÞ ç óõóêåõÞ ðñïïñßæåôáé ãéá ìßá ÷ñÞóç ìüíï. Ìçí åðáíáóôåéñþíåôå êáíÝíá ôìÞìá áõôÞò ôçò óõóêåõÞò. Ç åðáíá÷ñçóéìïðïßçóç Þ êáé ç åðáíáóõóêåõáóßá åíäÝ÷åôáé íá äçìéïõñãïýí êßíäõíï ëïßìùîçò áóèåíïýò Þ ÷ñÞóôç êáé íá äéáêõâåýïõí ôç äïìéêÞ áêåñáéüôçôá Þ êáé âáóéêÜ ÷áñáêôçñéóôéêÜ ôïõ õëéêïý êáé ôïõ ó÷åäéáóìïý ôçò óõóêåõÞò, êÜôé ðïõ åíäÝ÷åôáé íá ïäçãÞóåé óå áóôï÷ßá ôçò óõóêåõÞò Þ êáé ôñáõìáôéóìü, áóèÝíåéá Þ èÜíáôï ôïõ áóèåíïýò.

Óôåßñï ðåñéå÷üìåíï:• Óýñéããá ôùí 30 ml• ÓùëÞíáò Ýã÷õóçò êáé ìïñöïôñïðÝá ðßåóçò• Áêßäá óÜêïõ áëáôïý÷ïõ äéáëýìáôïò & πþìá• Ìçäåíéóìüò óôñüöéããáò• Ðþìá öýëáîçò ìïñöïôñïðÝá

46

Page 47: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

• Éäéüêôçôïò óöéãêôÞñáò óùëÞíá ðáñï÷Ýôåõóçò• Èýñá âáëâßäáò• Βαλβίδες ελέγχου ãéá ôïí Ýëåã÷ï êáé ôçí êáôåýèõíóç ôçò ñïÞò• Êéô óõóêåõÞò Foley StatLock®

• ÓõíèåôéêÜ ãÜíôéá• Ïäçãßåò ÷ñÞóçò

ÂÞìá 1: Óõíáñìïëüãçóç/Ôïðïèέôçóç ôçò óõóêåõÞò ðáñáêïëïýèçóçò åíäïêïéëéáêÞò ενδοκοιλιακής ðßåóçò Bard®

1. ÁíáñôÞóôå Ýíáí óÜêï áëáôïý÷ïõ äéáëýìáôïò óå óôáôþ ïñïý. ÄÅÍ ÁÐÁÉÔÅÉÔÁÉ ÐÅÑÉ×ÅÉÑÉÄÁ ÐÉÅÓÇÓ.

2. Áíïßîôå ôï äßóêï ôçò óõóêåõÞò ðáñáêïëïýèçóçò åíäïêïéëéáêÞò ðßåóçò Bard®.3. ÖïñÝóôå ãÜíôéá.4. ÔïðïèåôÞóôå ôç óõóêåõÞ óôáèåñïðïßçóçò Foley StatLock® óôïí áóèåíÞ óýìöùíá ìå

ôéò ðëçñïöïñßåò ðïõ åóùêëåßïíôáé.5. Áíïßîôå Ýíá êéô ìïñöïôñïðÝá ðßåóçò (äåí ðåñéëáìâÜíåôáé) ìå Üóçðôï ôñüðï êáé

ôïðïèåôÞóôå ôá ðåñéå÷üìåíá óôïí áíïé÷ôü äßóêï ôçò óõóêåõÞò ðáñáêïëïýèçóçò åíäïêïéëéáêÞò ðßåóçò Bard®.

ÓÇÌÅÉÙÓÇ: Ç óõóêåõÞ ðáñáêïëïýèçóçò åíäïêïéëéáêÞò ðßåóçò Bard® ðñïóáñìüæåôáé óôï ìïñöïôñïðÝá ðßåóçò ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôáé óôç ÌÅÈ óáò. ÕðÜñ÷ïõí ðïëëÝò ðáñáëëáãÝò ìïñöïôñïðÝùí ðßåóçò, ðïõ üëåò åßíáé óõìâáôÝò ìå ôç óõóêåõÞ ðáñáêïëïýèçóçò åíäïêïéëéáêÞò ðßåóçò Bard®. Ìïëïíüôé äåí áðáéôåßôáé óõóêåõÞ Ýêðëõóçò, ç óõóêåõÞ ðáñáêïëïýèçóçò åíäïêïéëéáêÞò ðßåóçò Bard® ìðïñåß íá ÷ñçóéìïðïéçèåß ìå ìéá óõóêåõÞ Ýêðëõóçò. Ç ÅÐÉËÏÃÇ 2 ðáñáêÜôù åßíáé äéáèÝóéìç ãéáôß ðïëëÝò óõóêåõÝò Ýêðëõóçò åßíáé ìüíéìåò Þ äýóêïëåò óôçí áðïóýíäåóç áðü ôïí ìïñöïôñïðÝá.

ÅÐÉËÏÃÇ 1: ÁöáéñÝóôå üëá ôá ðñïóáñôÞìáôá áðü ôïí ìïñöïôñïðÝá (óõóêåõÞ Ýêðëõóçò, èÜëáìïò óôÜëáîçò, óôñüöéããåò Truing ê.ëð.) Ýùò üôïõ ï ìïñöïôñïðÝáò Ý÷åé ìüíï óõíäÝóìïõò Luer.

ÅÐÉËÏÃÇ 2: ÁöÞóôå ôç óõóêåõÞ Ýêðëõóçò Þ êáé ôç óôñüöéããá ðñïóáñôçìÝíç. Âåâáéùèåßôå üôé ç óõóêåõÞ Ýêðëõóçò åßíáé ðñïóáñôçìÝíç ðåñéöåñéêÜ êáé ìå ðþìá óôï Üêñï.

6. ÐéÜóôå ôïí óðåéñùìÝíï óùëÞíá êáé áöáéñÝóôå üëç ôç äéÜôáîç áðü ôïí äßóêï.7. Åðáëçèåýóôå üôé üëåò ïé óõíäÝóåéò óùëÞíùí åßíáé áóöáëåßò.8. ÁöáéñÝóôå ôï ðñïóôáôåõôéêü êáðÜêé áðü ôçí áêßäá áóêïý áëáôïý÷ïõ äéáëýìáôïò êáé

åéóÜãåôå ôçí áêßäá åíôüò ôïõ áóêïý áëáôïý÷ïõ äéáëýìáôïò.9. ÔïðïèåôÞóôå ôç óýñéããá óôï êñåâÜôé Þ áíáñôÞóôå ôç óýñéããá áðü ôï óôáôþ ïñïý.10. ÓõíäÝóôå ôï ìïñöïôñïðÝá óôï Üêñï ôïõ óùëÞíá ìå ôçí åôéêÝôá “ìïñöïôñïðÝáò”

ìå ÷ñÞóç ôçò ðáñå÷üìåíçò óôñüöéããáò üðùò ÷ñåéÜæåôáé, áíÜëïãá ìå ôç äéÜôáîç ìïñöïôñïðÝá ðïõ åßíáé äéáèÝóéìç.

11. Êáëýøôå ôï áíôßèåôï Üêñï ôïõ ìïñöïôñïðÝá (Åéêüíåò 1 & 2) Þ ôç óõóêåõÞ ðëýóçò.12. ÔïðïèåôÞóôå ôïí óùëÞíá ðáñï÷Ýôåõóçò óôïí óöéãêôÞñá.13. Áðïöáóßóôå áí ï ìïñöïôñïðÝáò èá ôïðïèåôçèåß óôïí áóèåíÞ Þ óôï óôáôþ.

47

Στερέωση στο στατώ Στερέωση στον ασθενή

Page 48: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

ÂÞìá 2: ÅîáÝñùóç ôçò óõóêåõÞò åíäïêïéëéáêÞò ðáñáêïëïýèçóçò ðßåóçò Bard®

ÅîáÝñùóç ôçò ãñáμμÞò μïñöïôñïðÝá1. ÁöáéñÝóôå ôï ðþμá öýëáîçò áðü ôï ðåñéöåñéêü Üêñï ôïõ μïñöïôñïðÝá. 2. Áíïßîôå ôç óôñüöéããá ôïõ μïñöïôñïðÝá.3. ÁíáññïöÞóôå ðåñßðïõ 30 ml áëáôïý÷ïõ äéáëýμáôïò óôç óýñéããá êáé ðéÝóôå ôç óýñéããá.4. ÐáñáôçñÞóôå ôç äßïäï ôïõ õãñïý μÝóù ôïõ ðåñéöåñéêïý Üêñïõ ôïõ

μïñöïôñïðÝá. Äéáóöáëßóôå üôé äåí ðáñáμÝíïõí öõóáëßäåò áÝñá óôï óùëÞíá óôï μïñöïôñïðÝá.

5. Êëåßóôå ôç óôñüöéããá ôïõ ðåñéöåñéêïý μïñöïôñïðÝá.6. ÐñïóáñôÞóôå ôï μïñöïôñïðÝá ðßåóçò óôïí áóèåíÞ Þ ôï óôáôþ.7. ÓõíäÝóôå ôï êáëþäéï μïñöïôñïðÝá ðßåóçò óôï μïñöïôñïðÝá ðßåóçò.8. ÓõíäÝóôå ôï êáëþäéï μïñöïôñïðÝá ðßåóçò óôï μüíéôïñ.

ÅîáÝñùóç ôçò ãñáμμÞò ôçò èýñáò ôçò âáëâßäáò9. ÁðïóõíäÝóôå êáé áöáéñÝóôå ôï êßôñéíï ðþμá Luer áðü ôç èýñá ôçò âáëâßäáò.10. ÁíáññïöÞóôå ðåñßðïõ 10 ml áëáôïý÷ïõ äéáëýµáôïò óôç óýñéããá êáé ðéÝóôå

ôç óýñéããá Ýùò üôïõ ðåñÜóåé íåñü μÝóù ôçò óùëÞíùóçò óôç èýñá ôçò âáëâßäáò êáé äåí õðÜñ÷åé ðëÝïí õãñü åíôüò ôçò óýñéããáò. Äéáóöáëßóôå üôé äåí ðáñáμÝíïõí öõóáëßäåò óôï óùëÞíá óôç èýñá ôçò âáëâßäáò.

11. ÐñïåôïéμÜóôå ôç óýíäåóç ôçò èýñáò äåéãμáôïëçøßáò ôïõ êáèåôÞñá μå áíôéóçðôéêü äéÜëõμá.

12. ÓõíäÝóôå ôç èýñá ôçò âáëâßäáò óôç óõóêåõÞ IAP óôç èýñá äåéãμáôïëçøßáò ôïõ êáèåôÞñá.

ÂÞìá 3: ÌÝôñçóç ôçò ðßåóçò ôçò ïõñïäü÷ïõ êýóôçò ìå ôç óõóêåõÞ ðáñáêïëïýèçóçò åíäïêïéëéáêÞò ðßåóçò Bard®

Ìçäåíéóìüò ôçò óõóêåõÞò1. Ï áóèåíÞò ðñÝðåé íá åßíáé óå ýðôéá èÝóç (îáðëùìÝíïò ìå ôçí ðëÜôç).2. ÊñáôÞóôå ôïí óöéãêôÞñá êáé ðåñéóôñÝøôå ôç ëáâÞ äåîéüóôñïöá êáôÜ 90 ìïßñåò

áðü ôç èÝóç “DRAIN” óôç èÝóç “IAP”. ÐÑÏÓÏ×Ç: Öñïíôßóôå íá ðåñéóôñÝøåôå ôïí óöéãêôÞñá ðëÞñùò êáôÜ 90

ìïßñåò. Ï óöéãêôÞñáò èá óôáìáôÞóåé íá ðåñéóôñÝöåôáé üôáí âñåèåß óôç óùóôÞ èÝóç. Åðáëçèåýóôå üôé ï óùëÞíáò ðáñï÷Ýôåõóçò åßíáé åíôåëþò êëåéóôüò áðü ôïí óöéãêôÞñá.

3. Ìçäåíßóôå ôïí ìïñöïôñïðÝá óôçí áôìüóöáéñá óôï åðßðåäï ôçò çâéêÞò óýìöõóçò. ÌåôÜ ôïí ìçäåíéóìü ôïõ ìïñöïôñïðÝá, äéáóöáëßóôå üôé ç óôñüöéããá åßíáé áíïé÷ôÞ óôï ìïñöïôñïðÝá.

4. ÊñáôÞóôå ôïí óöéãêôÞñá êáé ðåñéóôñÝøôå ôç ëáâÞ áñéóôåñüóôñïöá 90 ìïßñåò áðü ôç èÝóç “IAP” óôç èÝóç “DRAIN”.

ÐÑÏÓÏ×Ç: Âåâáéùèåßôå üôé ï óöéãêôÞñáò Ý÷åé ôåèåß óôç èÝóç “DRAIN” ãéá ôç äéáóöÜëéóç ôçò óùóôÞò ðáñï÷Ýôåõóçò ôùí ïýñùí.

ËÞøç ìéáò ìÝôñçóçò IAP5. Ï áóèåíÞò ðñÝðåé íá åßíáé óå ýðôéá èÝóç (îáðëùìÝíïò ìå ôçí ðëÜôç).6. ÊñáôÞóôå ôïí óöéãêôÞñá êáé ðåñéóôñÝøôå ôç ëáâÞ äåîéüóôñïöá 90 ìïßñåò áðü

ôç èÝóç “DRAIN” óôç èÝóç “IAP”. ÐÑÏÓÏ×Ç: Öñïíôßóôå íá ðåñéóôñÝøåôå ôïí óöéãêôÞñá ðëÞñùò êáôÜ 90 ìïßñåò. Ï óöéãêôÞñáò èá óôáìáôÞóåé íá ðåñéóôñÝöåôáé üôáí âñåèåß óôç óùóôÞ èÝóç. Åðáëçèåýóôå üôé ï óùëÞíáò ðáñï÷Ýôåõóçò åßíáé åíôåëþò êëåéóôüò áðü ôïí óöéãêôÞñá.

7. ÐÜñôå ôç óýñéããá êáé áíáññïöÞóôå 25 ml áëáôïý÷ïõ äéáëýìáôïò ìÝóá óôç óýñéããá. ÐéÝóôå ôï Ýìâïëï ôçò óýñéããáò áñãÜ óå 20 Ýùò 30 äåõôåñüëåðôá, åã÷Ýïíôáò áðáëÜ ôï õãñü óôçí ïõñïäü÷ï êýóôç. Åã÷ýóôå 25 ml áëáôïý÷ïõ äéáëýìáôïò, ôï ïðïßï åßíáé áñêåôü ãéá ôç äçìéïõñãßá ìéáò óôÞëçò õãñïý êáé

48

Page 49: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

ôçí áöáßñåóç ôïõ áÝñá áðü ôï óùëÞíá. Ìåãáëýôåñïé üãêïé óôÜëáîçò (>50 ml) åíäÝ÷åôáé íá ðñïêáëÝóïõí êëéíéêÜ ó÷åôéêÞ õðåñåêôßìçóç ôçò IAP.1

8. ÔïðïèåôÞóôå ôç óýñéããá óôï êñåâÜôé Þ áíáñôÞóôå ôç óýñéããá áðü ôï óôáôþ ïñïý.9. ÅðéôñÝøôå óôï óýóôçìá íá éóïññïðÞóåé êáé êáôüðéí óçìåéþóôå ôçí Ýíäåéîç ôçò

ðßåóçò óôï ìüíéôïñ óôï ôÝëïò ôçò åêðíïÞò. ÐÑÏÓÏ×Ç: ÁõôÞ ç Ýíäåéîç äåí ðñÝðåé íá ìåéþíåôáé óôáèåñÜ. Áí ðáñáôçñÞóåôå üôé ç Ýíäåéîç ôçò ðßåóçò öèßíåé, ôüôå ï óöéãêôÞñáò åßíáé ðéèáíüí íá ìçí Ý÷åé ðåñéóôñáöåß ðëÞñùò êáôÜ 90 ìïßñåò êáé õðÜñ÷åé äéáññïÞ õãñïý áðü ôï óýóôçìá Þ Ý÷åôå äéáññïÞ ôïõ óõíäÝóìïõ Luer. Ðáñï÷åôåýóôå ôï óýóôçìá, åëÝãîôå ôïõò óõíäÝóìïõò Luer êáé åðáíáëÜâåôå ôç äéáäéêáóßá, öñïíôßæïíôáò ï óöéãêôÞñáò íá Ý÷åé ðåñéóôñáöåß ðëÞñùò êáôÜ 90 ìïßñåò.

10. Ìüëéò ïëïêëçñùèåß ìéá ìÝôñçóç, êñáôÞóôå ôïí óöéãêôÞñá êáé ðåñéóôñÝøôå ôç ëáâÞ áñéóôåñüóôñïöá êáôÜ 90 ìïßñåò áðü ôç èÝóç “IAP” óôç èÝóç “DRAIN”. ÐÑÏÓÏ×Ç: Âåâáéùèåßôå üôé ï óöéãêôÞñáò Ý÷åé ôåèåß óôç èÝóç “DRAIN” ãéá ôç äéáóöÜëéóç ôçò óùóôÞò ðáñï÷Ýôåõóçò ôùí ïýñùí. ¼ôáí ï óöéãêôÞñáò ôçò óõóêåõÞò ðáñáêïëïýèçóçò åíäïêïéëéáêÞò ðßåóçò Bard® åßíáé óôç èÝóç “DRAIN”, åíäÝ÷åôáé íá ðáñáìÝíåé êÜðïéá ðßåóç óôï óýóôçìá, ðïõ ìåôñÜôáé óôï ìüíéôïñ. Áõôü åßíáé öõóéïëïãéêü. Ìüíï ìåôÜ áðü ôçí ðáñáðÜíù äéáäéêáóßá êáé ìå ôïí óöéãêôÞñá óôç èÝóç “IAP” èá ðñÝðåé íá ëáìâÜíåôáé êáé íá åñìçíåýåôáé ç Ýíäåéîç ôïõ ìüíéôïñ.

11. ÊáôáãñÜøôå ôïí üãêï õãñþí ðïõ åã÷Ýïíôáé óôï öýëëï ðñïóëáìâáíüìåíùí êáé áðïâáëëüìåíùí õãñþí.

ÂÞìá 4: ËÞøç äåßãìáôïò ïýñùí (ðñïáéñåôéêÞ)1. Óýñåôå ôï óöéãêôÞñá ôçò óõóêåõÞò ðáñáêïëïýèçóçò åíäïêïéëéáêÞò ðßåóçò

Bard® êáôÜ ìÞêïò ôïõ óùëÞíá Ýùò áêñéâþò êÜôù áðü ôï óöáéñßäéï ôïõ óùëÞíá.2. ÐñïåôïéìÜóôå ôç èýñá äåéãìáôïëçøßáò ôçò èýñáò ôçò âáëâßäáò ìå áíôéóçðôéêü äéÜëõìá.3. ÊñáôÞóôå ôïí óöéãêôÞñá ôçò óõóêåõÞò ðáñáêïëïýèçóçò åíäïêïéëéáêÞò ðßåóçò

Bard® êáé ðåñéóôñÝøôå ôç ëáâÞ äåîéüóôñïöá êáôÜ 90 ìïßñåò áðü ôç èÝóç “DRAIN” óôç èÝóç “IAP”.

4. ÐñïóáñôÞóôå ìéá óýñéããá Luer Þ BD Vacutainer óôï åîÜñôçìá áóöÜëéóçò Luer ôçò èýñáò äåéãìáôïëçøßáò êáé ëÜâåôå äåßãìáôá ïýñùí.

5. ÁöáéñÝóôå ôç óýñéããá Luer Þ ôï BD Vacutainer áðü ôï åîÜñôçìá áóöÜëéóçò Luer ôçò èýñáò äåéãìáôïëçøßáò.

6. ÊñáôÞóôå ôïí óöéãêôÞñá ôçò óõóêåõÞò ðáñáêïëïýèçóçò åíäïêïéëéáêÞò ðßåóçò Bard® êáé ðåñéóôñÝøôå ôç ëáâÞ áñéóôåñüóôñïöá 90 ìïßñåò áðü ôç èÝóç “IAP” óôç èÝóç “DRAIN”. ÐÑÏÓÏ×Ç: Âåâáéùèåßôå üôé ï óöéãêôÞñáò Ý÷åé ôåèåß óôç èÝóç “DRAIN” ãéá ôç äéáóöÜëéóç ôçò óùóôÞò ðáñï÷Ýôåõóçò ôùí ïýñùí.

1. Effect of bladder volume on measured intravesical pressure: a prospective cohort study. Critical Care. 2006; 10(4): R98. Malbrain ML, Deeren DH.

49

Page 50: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

50

ÂÞìá 1 ÂÞìá 2α ÂÞìá 2â

Page 51: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

ÂÞìá 1: Óõíáñìïëüãçóç/ÔïðïèÝôçóç1. ÁíáñôÞóôå Ýíáí óÜêï áëáôïý÷ïõ äéáëýìáôïò óôï óôáôþ ïñïý2. ÔïðïèåôÞóôå ôç óõóêåõÞ Foley StatLock® óôïí áóèåíÞ3. Áíïßîôå ôï êéô ìïñöïôñïðÝá ðßåóçò (äåí óõìðåñéëáìâÜíåôáé)4. ÔñõðÞóôå ôïí óÜêï áëáôïý÷ïõ äéáëýìáôïò5. ÓõíäÝóôå ôïí ìïñöïôñïðÝá óôï óùëÞíá 6. ÔïðïèåôÞóôå ðþìá óôï Üêñï ôïõ ìïñöïôñïðÝá Þ ôçò óõóêåõÞò Ýêðëõóçò7. ÔïðïèåôÞóôå ôïí óùëÞíá ðáñï÷Ýôåõóçò óôïí óöéãêôÞñá8. Áðïöáóßóôå áí ï ìïñöïôñïðÝáò èá ôïðïèåôçèåß óôïí áóèåíÞ Þ óôï óôáôþ

ÂÞìá 2: ÅîáÝñùóç ôïõ óõóôÞìáôïò 2α. ÅîáÝñùóç ôçò ãñáììÞò ìïñöïôñïðÝá1. ÁöáéñÝóôå ôï ðþìá áðü ôï ðåñéöåñéêü Üêñï ôïõ ìïñöïôñïðÝá2. Áíïßîôå ôç óôñüöéããá ôïõ ìïñöïôñïðÝá3. Åêðëýíåôå ôç ãñáììÞ êáé áöáéñÝóôå ôéò öõóáëßäåò áÝñá4. Êëåßóôå ôç óôñüöéããá ôïõ ìïñöïôñïðÝá5. ÐñïóáñôÞóôå ôïí ìïñöïôñïðÝá óôïí áóèåíÞ Þ óôï óôáôþ6. ÓõíäÝóôå ôï êáëþäéï ìïñöïôñïðÝá ðßåóçò óôï ìïñöïôñïðÝá ðßåóçò7. ÓõíäÝóôå ôï êáëþäéï ìïñöïôñïðÝá ðßåóçò óôï ìüíéôïñ

2â. ÅîáÝñùóç ôçò ãñáììÞò ôçò èýñáò ôçò âáëâßäáò8. ÁöáéñÝóôå ôï êßôñéíï ðþìá áðü ôç èýñá ôçò âáëâßäáò9. Åêðëýíåôå ôç ãñáììÞ êáé áöáéñÝóôå ôéò öõóáëßäåò áÝñá10. ÓõíäÝóôå ôç èýñá ôçò âáëâßäáò óôç èýñá äåéãìáôïëçøßáò ôïõ êáèåôÞñá

Οι ονομασίες Bard, EZ-Lok êáé StatLock είναι εμπορικά σήματα ή/και σήματα κατατεθέντα της C. R. Bard, Inc.© 2017 C. R. Bard, Inc. Ìå την åðéöýëáîç ðáíôüò äéêáéþìáôïò.

51

Page 52: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Bard® intraabdominal trykmåler

Indikationer:Bard® intraabdominal trykmåler er beregnet til måling af intraabdominalt tryk via et Foley urinkateter. De målte tryk kan anvendes som hjælp til at diagnosticere intraabdominal hypertension (IAH) og det tilknyttede kliniske syndrom af abdominalt kompartmentsyndrom (ACS).

Forsigtig Som et fortolkningsværktøj bør Bard® intraabdominal trykmåler anvendes sammen med andre kliniske indikatorer til at hjælpe lægen med at diagnosticere intraabdominal hypertension (IAH) og det tilknyttede kliniske syndrom af abdominalt kompartmentsyndrom (ACS).

Beskrivelse af apparatet:Bard® intraabdominal trykmåler består af et slangesæt, der anvendes til infusion af væske ind i urinblæren gennem Foley katetrets prøvetagningsport. Det anvender en afklemningsanordning til at okkludere slangen til urindrænage for at danne en væskesøjle, gennem hvilken trykket måles.

VIGTIGT:Bard® intraabdominal trykmåler omfatter IKKE en pose med fysiologisk saltvand, tryktransducer eller monitoreringssystem. Den passer til den pose med fysiologisk saltvand, tryktransducer og monitoreringssystem, der anvendes på jeres intensivafdeling. Bard® intraabdominal trykmåler skal udskiftes på det tidspunkt, hvor urinkatetret og/eller slangen til urindrænage bliver udskiftet.

Bard® intraabdominal trykmåler er til brug sammen med Bard® Foley bakker med EZ-Lok® prøvetagningsport.

Kontraindikationer• Må ikke anvendes til pædiatriske patienter• Må ikke anvendes til patienter med kompromitteret blærefunktion

Advarsler• Anvend kun fysiologisk saltvand til trykmåling.• Kontrollér, at slangens væskebane er primet, så der ikke er nogen luftbobler.• Kontrollér, at IAP-prøvetagningsporten sidder godt fast på prøvetagningsporten på katetrets drænageslange inden brugen.

Forsigtighedsregler• Kun til engangsbrug• I henhold til amerikansk lovgivning må dette produkt kun sælges eller ordineres af en læge.• Ikke fremstillet med naturlig gummilatex• Steril medmindre pakningen åbnes eller er beskadiget. Dette gælder ikke for individuelt

emballerede komponenter i bakken, som ikke er mærket som sterile. Disse komponenter er ikke blevet varmesteriliseret.

• Kun beregnet til engangsbrug. Ingen dele af dette udstyr må resteriliseres. Genbrug og/eller omemballering kan medføre infektionsrisiko for patienten eller brugeren samt forringe udstyrets mekaniske egenskaber og/eller væsentlige materiale- og designegenskaber, der kan medføre produktsvigt og/eller lædere eller inficere patienten og i værste fald medføre dennes død.

Sterilt indhold:• 30 ml sprøjte• Slange til infusion og tryktransducer• Spyd og hætte til pose med fysiologisk saltvand• Nulstillingsstophane• Transducerhætte med lukket ende• Patentbeskyttet klemme til drænageslange

Danish/Dansk

52

Page 53: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

53

• Ventilport• Kontrolventiler til kontrol og retningsbestemmelse af flow• StatLock® Foley produktsæt• Syntetiske handsker• Brugsanvisning

Trin 1: Samling/montering af Bard® intraabdominal trykmåler

1. Hæng en pose med sterilt fysiologisk saltvand på et dropstativ. EN TRYKMANCHET ER IKKE PÅKRÆVET.

2. Åbn bakken med Bard® intraabdominal trykmåler.3. Tag handsker på.4. Montér StatLock® Foley stabiliseringsanordningen på patienten iflg. de vedlagte

anvisninger.5. Åbn et tryktransducersæt (medfølger ikke) på steril måde og placér indholdet på den

åbne bakke med Bard® intraabdominal trykmåleren. BEMÆRK: Bard® intraabdominal trykmåler passer sammen med tryktransducere anvendt på jeres intensivafdeling. Der eksisterer mange forskellige

tryktransducere, der alle er kompatible med Bard® intraabdominal trykmåler. Selvom et skylleapparat ikke er påkrævet, kan Bard® intraabdominal trykmåler anvendes med et. OPTION 2 nedenfor forefindes, da mange

skylleapparater er permanente eller vanskelige at koble fra transduceren. OPTION 1: Fjern alt tilsluttet udstyr fra transduceren (skylleapparat, dråbekammer,

afretningsstophanen, etc.), indtil transduceren kun har Luer-tilslutninger. OPTION 2: Lad skylleapparatet og/eller stophane forblive påsat. Kontrollér, at

skylleapparatet er påsat distalt og med hætte på enden.6. Tag fat i den oprullede slange og fjern hele samlingen fra bakken.7. Kontrollér, at alle slangetilslutninger sidder fast.8. Fjern beskyttelseshætten fra spyddet til fysiologisk saltvand, og indfør spyddet i posen

med fysiologisk saltvand.9. Anbring sprøjten på sengen eller hæng sprøjten på dropstativet.10. Tilslut transduceren til den ende af slangen, der er mærket “transducer” ved brug af den

medfølgende stophane om nødvendigt, afhængigt af den transducersamling, der forefindes.11. Sæt hætte på den modsatte ende af transduceren (figur 1 & 2) eller skylleapparatet.12. Montér drænageslangen på klemmen.13. Find ud af, om tryktransduceren skal monteres på stativet eller på patienten.

Monteret på stativMonteret på stativ Patient monteret

Page 54: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Trin 2: Priming af Bard® intraabdominal trykmåler

Priming af transducerslangen1. Fjern endehætten fra den distale ende af transduceren.2. Åbn transducerens stophane.3. Aspirér cirka 30 ml fysiologisk saltvand ind i sprøjten og tryk ned på sprøjten.4. Hold øje med at væske passerer gennem den distale ende af transduceren.

Kontrollér, at der ikke er nogen luftbobler tilbage i slangen til transduceren.5. Luk for den distale transducerstophane.6. Anbring tryktransduceren på patienten eller stativet.7. Slut tryktransducerens kabel til tryktransduceren.8. Tilslut tryktransducerkablet til monitoren.

Priming af ventilportslangen9. Afmontér og kassér den gule Luer-hætte fra ventilporten.10. Aspirér cirka 10 ml fysiologisk saltvand op i sprøjten og tryk ned på sprøjten,

indtil væske passerer gennem slangen til ventilporten, og der ikke er mere væske tilbage i sprøjten. Kontrollér, at der ikke er flere bobler tilbage i slangen

til ventilporten.11. Klargør tilslutningen af katetrets prøvetagningsport med antiseptisk opløsning.12. Tilslut ventilporten på IAP-anordningen til prøvetagningsporten på katetret.

Trin 3: Måling af blæretryk med Bard® intraabdominal trykmåler Nulstilling af apparatet1. Patienten skal ligge i rygleje (fladt på ryggen).2. Hold på klemmen og drej håndtaget 90 grader med uret fra “DRAIN” positionen til

“IAP” positionen. FORSIGTIG: Vær sikker på, at klemmen drejes alle 90 grader Klemmen

vil holde op med at dreje, når den er i den korrekte position. Kontrollér, at drænageslangen er fuldstændig klemt sammen af klemmen.

3. Nulstil transduceren til atmosfære på niveau med skambenssymfysen. Efter nulstilling af transduceren skal man sikre sig, at stophanen er åben til transduceren.

4. Hold på klemmen og drej håndtaget 90 grader mod uret fra “IAP” positionen til “DRAIN” positionen. FORSIGTIG: Vær sikker på, at klemmen er blevet drejet til “DRAIN” positionen for at sikre korrekt urindrænage.

Foretagelse af en IAP-aflæsning5. Patienten skal ligge i rygleje (fladt på ryggen).6. Hold på klemmen og drej håndtaget 90 grader med uret fra “DRAIN” positionen til

“IAP” positionen. FORSIGTIG: Vær sikker på, at klemmen drejes alle 90 grader. Klemmen

vil holde op med at dreje, når den er i den korrekte position. Kontrollér, at drænageslangen er fuldstændig klemt sammen af klemmen.

7. Tag sprøjten op og aspirér 25 ml fysiologisk saltvand op i sprøjten. Tryk sprøjtestemplet langsomt ned over 20 til 30 sekunder, så væsken forsigtigt infunderes i blæren. Infunder 25 ml fysiologisk saltvand, hvilket er nok til at

skabe en væskesøjle og til at fjerne luft fra slangen. Større instillationsmængder (> 50 ml) kan medføre klinisk relevant overestimering af IAP.1

8. Anbring sprøjten på sengen eller hæng sprøjten på dropstativet.9. Lad systemet få lov til at afbalanceres og læg derefter mærke til trykaflæsningen

på monitoren ved slutekspiration. FORSIGTIG: Denne aflæsning bør ikke falde løbende. Hvis det ses, at trykaflæsningen driver nedad, så er klemmen

sandsynligvis ikke drejet alle 90 grader, og væske lækker fra systemet, eller der er en læk ved Luer-tilslutningen. Tøm systemet, kontroller

54

Page 55: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

55

Luer-forbindelserne og gentag processen idet det sikres, at klemmen er drejet alle 90 grader.

10. Når en aflæsning er fuldført, skal du holde på klemmen og dreje håndtaget 90 grader mod uret fra “IAP” positionen til “DRAIN” positionen. FORSIGTIG: Vær sikker på, at klemmen er blevet drejet til “DRAIN” positionen for at sikre korrekt drænage af urinen. Når klemmen på Bard® intraabdominal trykmåler er i “DRAIN” positionen, kan der være noget tryk tilbage i systemet, hvilket kan ses på monitoren, men dette er normalt. Først efter at have fulgt ovennævnte procedure og med klemmen i “IAP” positionen, bør måleren aflæses og fortolkes.

11. Registrér den infunderede mængde væske på I&O væskeskemaet.

Trin 4: Indhentning af en urinprøve (valgfrit)1. Lad klemmen på Bard® intraabdominal trykmåler glide langs slangens længde til

lige nedenfor slangens vulst.2. Præparér ventilportens prævetagningsport med antiseptisk opløsning.3. Hold på klemmen på Bard® intraabdominal trykmåler og drej håndtaget 90 grader

med uret fra “DRAIN” positionen til “IAP” positionen.4. Tilslut en Luer-sprøjte eller BD Vacutainer til prøvetagningsportens Luer-lock og

tag urinprøver.5. Fjern Luer-sprøjten eller BD Vacutainer fra prøvetagningsportens Luer-lock.6. Hold på klemmen på Bard® intraabdominal trykmåler og drej håndtaget 90 grader

mod uret fra “IAP” positionen til “DRAIN” positionen. FORSIGTIG: Vær sikker på, at klemmen er blevet drejet til “DRAIN”

positionen for at sikre korrekt urindrænage.

1. Effect of bladder volume on measured intravesical pressure: a prospective cohort study. Critical Care. 2006; 10(4): R98. Malbrain ML, Deeren DH.

Page 56: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

56

Trin 1 Trin 2 Trin 2b

Page 57: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Trin 1: Samling/montering1. Hæng en pose med fysiologisk saltvand op på dropstativet2. Montér StatLock® Foley-anordningen på patienten3. Åben sættet med tryktransduceren (medfølger ikke)4. Gennembryd posen med fysiologisk saltvand5. Tilslut transduceren til slangen6. Sæt hætte på enden af transduceren eller skylleapparatet7. Montér drænageslangen på klemmen8. Find ud af, om transduceren skal monteres på patienten eller stativet

Trin 2: Priming af systemet 2a. Priming af transducerslangen1. Fjern hætten fra den distale ende af transduceren2. Åbn transducerens stophane3. Gennemskyl slangen og fjern luftbobler4. Luk transducerens stophane5. Fastgør transduceren til patienten eller stativet6. Tilslut tryktransducerens kabel til tryktransduceren7. Tilslut tryktransducerkablet til monitoren

2b. Priming af ventilportens slange8. Fjern den gule hætte fra ventilporten9. Gennemskyl slangen og fjern luftbobler10. Tilslut ventilporten til katetrets prøvetagningsport

Bard, EZ-Lok og StatLock er varemærker og/eller registrerede varemærker tilhørende C. R. Bard, Inc. © 2017 C. R. Bard, Inc. Alle rettigheder forbeholdes.

57

Page 58: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Bard® intraabdominell tryckövervakningsenhet

Användningsområde:Bard® intraabdominell tryckövervakningsenhet (IAP) är avsedd för övervakning av intraabdominellt tryck via en Foley-urinkateter. De uppmätta trycken kan användas för att ställa diagnos på intraabdominell hypertension (IAH) och det associerade kliniska syndromet abdominellt kompartmentsyndrom (ACS).

Försiktighet Som tolkningsverktyg skall Bard®-enheten för övervakning av intraabdominellt tryck användas tillsammans med andra kliniska indikatorer för att underlätta läkarens diagnostisering av intraabdominell hypertension (IAH) och det associerade kliniska syndromet abdominellt kompartmentsyndrom (ACS).

Beskrivning av enheten:Bard® intraabdominell tryckövervakningsenhet består av ett slangset som används för att infundera vätska i urinblåsan genom Foley-kateterns provtagningsport. Till enheten används ett slags klämma för att blockera urindränslangen så att det bildas en vätskepelare genom vilken trycket mäts.

VIKTIGT:Till Bard® intraabdominell tryckövervakningsenhet medföljer INTE någon påse med koksaltlösning, tryckomvandlare eller något övervakningssystem. Enheten anpassas till koksaltlösningspåsen, tryckomvandlaren och övervakningssystemet som används på din IVA-avdelning. Bard® intraabdominell tryckövervakningsenhet måste bytas ut då urinkatetern och/eller urindränslangen byts ut.

Bard® intraabdominell tryckövervakningsenhet är avsedd att användas med Bard® Foley-brickor med EZ-Lok® provtagningsport.

Kontraindikationer• Får ej användas till pediatriska patienter• Får ej användas till patienter med försämrad blåsfunktion

Varningar• Använd endast koksaltlösning för tryckmätning.• Kontrollera att slangens vätskeväg är flödad så att det inte finns några luftbubblor.• Kontrollera att provtagningsporten på den intraabdominella tryckövervakningsenheten (IAP) är ordentligt fastsatt vid kateterdränslangens

provtagningsport före användning.

Försiktighetsmått• Endast för engångsbruk• Enligt federal lag får anordningen endast försäljas av läkare eller på läkares förordning.• Ej tillverkad med naturgummilatex• Steril såvida inte förpackningen är öppnad eller skadad, med undantag för eventuella

individuellt förpackade komponenter i brickan som inte är märkta som sterila. Dessa komponenter är inte slutgiltigt steriliserade.

• Detta är en engångsprodukt. Ingen del av denna enhet får omsteriliseras. Återanvändning och/eller ompackning kan utsätta patienten eller användaren för infektionsrisk, försämra produktens sammanfogning och/eller dess väsentliga material- och konstruktionsegenskaper, vilket kan leda till att produkten inte fungerar, och/eller till att patienten skadas, insjuknar eller avlider.

Sterilt innehåll:• 30 ml spruta• Infusions- och tryckomvandlarslang• Kanyl och skyddshätta för koksaltlösningspåsen• Nollställande avstängningskran• Omvandlarhätta, slutpunkt

Swedish/Svenska

58

Page 59: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

59

• Patentskyddad dränslangsklämma• Ventilport• Kontrollventiler för att kontrollera och styra flödet• Sats med StatLock® Foley-enhet• Syntetiska handskar• Bruksanvisning

Steg 1: Sätta ihop/montera Bard® intraabdominell tryckövervakningsenhet

1. Häng en påse med steril koksaltlösning på en droppställning. DET BEHÖVS INGEN TRYCKMANSCHETT.

2. Öppna brickan med Bard® intraabdominell tryckövervakningsenhet.3. Sätt på handskar.4. Montera StatLock® Foley-stabiliseringsenhet på patienten enligt bifogade anvisningar.5. Öppna satsen med tryckomvandlarenheten (ingår ej) på sterilt sätt och placera

innehållet på den öppna brickan med Bard® intraabdominell tryckövervakningsenhet. OBS: Bard® intraabdominell tryckomvandlarenhet kan anpassas till den

tryckövervakningsenhet som används på din IVA-avdelning. Det finns många olika tryckomvandlarenheter, av vilka alla är kompatibla med den intraabdominella tryckövervakningsenheten från Bard®. Det är inte nödvändigt med en spolenhet men den intraabdominella tryckövervakningsenheten

från Bard® kan användas med en sådan. ALTERNATIV 2 nedan är tillgängligt eftersom många spolenheter är permanenta eller svåra att koppla loss

från omvandlaren. ALTERNATIV 1: Avlägsna alla anslutningar från omvandlaren (spolenhet,

droppkammare, inpassade avstängningskranar osv.) tills omvandlaren endast har Luer-kopplingar.

ALTERNATIV 2: Låt spolenheten och/eller avstängningskranen vara anslutna. Kontrollera att spolenheten är ansluten distalt och är stängd i änden med en hätta.

6. Ta tag i den virade slangen och avlägsna hela enheten från brickan.7. Verifiera att alla slangkopplingar sitter säkert.8. Ta av skyddshättan från koksaltlösningskanylen och stick in kanylen i droppåsen.9. Placera sprutan på sängen eller häng sprutan från droppställningen.10. Anslut omvandlaren till änden på slangen märkt "transducer" med hjälp av den

medföljande avstängningskranen vid behov beroende på typ av omvandlare.11. Tillslut den motsatta änden på omvandlaren (Figur 1 & 2) eller spolenheten.12. Montera dränslangen på klämman.13. Välj om tryckomvandlaren ska monteras på droppställningen eller på patienten.

Monterad på droppställning Patientmonterad

Page 60: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Steg 2: Flöda Bard® intraabdominell tryckövervakningsenhet

Flöda omvandlarslangen1. Avlägsna ändhättan från omvandlarens distala ände.2. Öppna omvandlarens avstängningskran.3. Aspirera cirka 30 ml koksaltlösning i sprutan och tryck ner sprutkolven.4. Observera att vätska passerar genom omvandlarens distala ände. Tillse att inga

luftbubblor stannar kvar i slangen till omvandlaren.5. Stäng omvandlarens distala avstängningskran.6. Fäst tryckomvandlaren vid patienten eller droppställningen.7. Anslut tryckomvandlarens kabel till tryckomvandlaren.8. Anslut tryckomvandlarens kabel till monitorn.

Flöda ventilportslangen9. Lossa och kasta den gula Luer-hättan från ventilporten.10. Aspirera cirka 10 ml koksaltlösning i sprutan och tryck ner sprutkolven tills vätska

passerar genom slangen till ventilporten och det inte finns mer vätska i sprutan. Tillse att inga bubblor stannar kvar i slangen till ventilporten.

11. Tvätta kateterprovtagningsportens koppling med antiseptisk lösning.12. Koppla ventilporten på den intraabdominella tryckövervakningsenheten till

provtagningsporten på katetern.

Steg 3: Mäta blåstrycket med Bard® intraabdominell tryckövervakningsenhet

Nollställa enheten1. Patienten måste ligga platt på rygg.2. Håll i klämman och vrid handtaget medurs 90 grader från läget "DRAIN" (töm) till

läget "IAP". FÖRSIKTIGHET: Vrid klämman helt och fullt 90 grader. Klämman slutar

vridas när den är i rätt läge. Verifiera att dränslangen är helt stängd av klämman.3. Nollställ omvandlaren till lufttrycket vid nivån för blygdbensfogen. När

omvandlaren är nollställd kontrollerar du att avstängningskranen är öppen till omvandlaren.4. Håll i klämman och vrid handtaget moturs 90 grader från läget "IAP" till läget "DRAIN".

FÖRSIKTIGHET: Kontrollera att klämman vridits till läget "DRAIN" så att tillräckligt urindränage kan garanteras.

Erhålla en IAP-avläsning5. Patienten måste ligga platt på rygg.6. Håll i klämman och vrid handtaget medurs 90 grader från läget "DRAIN" till läget "IAP".

FÖRSIKTIGHET: Vrid klämman helt och fullt 90 grader. Klämman slutar vridas när den är i rätt läge. Verifiera att dränslangen är helt stängd

av klämman.7. Ta upp sprutan och aspirera 25 ml koksaltlösning i sprutan. Tryck sakta på

sprutkolven i 20 till 30 sekunder så att vätskan varsamt infunderas i blåsan. Infundera 25 ml koksaltlösning, vilket räcker för att skapa en vätskepelare och för att avlägsna luft från slangen. Större instillationsvolymer (> 50 ml) kan orsaka kliniskt relevant överskattning av IAP.1

8. Placera sprutan på sängen eller häng sprutan från droppställningen.9. Låt systemet utjämnas och notera sedan tryckavläsningen på monitorn vid ändexpiration.

60

Page 61: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

61

FÖRSIKTIGHET: Denna avläsning ska inte gå ner stadigt. Om du upptäcker att tryckavläsningen sjunker är klämman sannolikt inte vriden helt och hållet 90 grader och vätska läcker ut ur systemet, eller du har en läcka i Luer-kopplingen. Töm systemet, kontrollera Luer-kopplingarna och upprepa processen, och se till att klämman vrids fullständigt 90 grader.

10. När en avläsning är slutförd håller du i klämman och vrider handtaget moturs 90 grader från läget "IAP" till läget "DRAIN". FÖRSIKTIGHET: Kontrollera att

klämman vridits till läget "DRAIN" så att tillräckligt urindränage kan garanteras. När klämman till Bard® intraabdominell tryckövervakningsenhet är i läget "DRAIN" kan det finnas litet tryck kvar i systemet, vilket visas på monitorn. Detta är normalt. Monitorn ska inte avläsas och tolkas förrän du utfört ovanstående procedur och klämman är i läget "IAP".

11. Notera infunderad vätskevolym på vätskelistan.

Steg 4: Ta ett urinprov (valfritt)1. Låt klämman till Bard® intraabdominell tryckövervakningsenhet glida längs

slangens längd till strax nedanför kulan på slangen.2. Tvätta ventilportens provtagningsport med antiseptisk lösning.3. Håll i klämman till Bard® intraabdominell tryckövervakningsenhet och vrid

handtaget medurs 90 grader från läget "DRAIN" till läget "IAP".4. Anslut en Luer-spruta eller BD Vacutainer till provtagningsportens Luer-lås och

dra upp urinprover.5. Avlägsna Luer-sprutan eller BD Vacutainer från provtagningsportens Luer-lås.6. Håll i klämman till Bard® intraabdominell tryckövervakningsenhet och vrid

handtaget moturs 90 grader från läget "IAP" till läget "DRAIN". FÖRSIKTIGHET: Kontrollera att klämman vridits till läget "DRAIN" så att tillräckligt urindränage kan garanteras.

1. Effect of bladder volume on measured intravesical pressure: a prospective cohort study. Critical Care. 2006; 10(4): R98. Malbrain ML, Deeren DH.

Page 62: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

62

Steg 1 Steg 2 Steg 2b

Page 63: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Steg 1: Hopsättning/Montering1. Häng påsen med koksaltlösning på droppställningen2. Montera StatLock® Foley-enheten på patienten3. Öppna tryckomvandlarsatsen (beställs separat)4. Stick in kanylen i påsen med koksaltlösning5. Anslut omvandlaren till slangen6. Sätt ett skydd över omvandlarens eller spolenhetens ände7. Montera dränslangen på klämman8. Välj om omvandlaren ska monteras på patienten eller på droppställningen

Steg 2: Flöda systemet 2a. Flöda omvandlarslangen1. Ta av skyddet från omvandlarens distala ände2. Öppna omvandlarens avstängningskran3. Spola slangen och avlägsna luftbubblor4. Stäng omvandlarens avstängningskran5. Fäst omvandlaren vid patienten eller på droppställningen6. Anslut tryckomvandlarkabeln till tryckomvandlaren7. Anslut tryckomvandlarkabeln till monitorn

2b. Flöda ventilportslangen8. Ta bort det gula skyddet från ventilporten9. Spola slangen och avlägsna luftbubblor10. Anslut ventilporten till kateterns provtagningsport

Bard, EZ-Lok och StatLock är varumärken/inregistrerade varumärken som tillhör C. R. Bard, Inc.© 2017 C. R. Bard, Inc. Alla rättigheter förbehållna.

63

Page 64: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Bard® vatsaontelon paineen valvontalaite

Käyttöaiheet:Bard® vatsaontelon paineen valvontalaite on tarkoitettu vatsaontelon paineen valvontaan Foley-virtsakatetrin avulla. Paineiden mittaus auttaa kohonneen vatsaontelon paineen ja siihen liittyvän vatsa-aitio-oireyhtymän diagnosoinnissa.

Huomio Bard® vatsaontelon paineen valvontalaite on tulkinnallinen apuväline, jota tulisi käyttää muiden kliinisten indikaattoreiden ohella kohonneen vatsaontelon paineen ja siihen liittyvän vatsa-aitio-oireyhtymän diagnosoinnissa.

Välineen kuvaus:Bard® vatsaontelon paineen valvontalaite koostuu letkusarjasta, jolla infundoidaan nestettä virtsarakkoon Foley-katetrin näytteenottoportin kautta. Laitteessa käytetään puristinta, joka tukkii virtsankeräysletkun. Tämän ansiosta muodostuu nestepylväs, jostapaine mitataan.

TÄRKEÄÄ:Bard® vatsaontelon paineen valvontalaitteeseen ei kuulu suolaliuospussia, paineanturia eikä valvontajärjestelmää. Sitä käytetään tehoyksikön suolaliuospussin, paineanturin javalvontajärjestelmän kanssa. Bard® vatsaontelon paineen valvontalaite on vaihdettava samalla, kun virtsakatetri ja/tai virtsankeräysletku vaihdetaan.

Bard® vatsaontelon paineen valvontalaite on tarkoitettu käytettäväksi sellaisten Bard® Foley-tarjottimien kanssa, joihin kuuluu EZ-Lok®-näytteenottoportti.

Vasta-aiheet• Ei saa käyttää lapsipotilailla• Ei saa käyttää potilailla, joiden virtsarakon toiminta on heikentynyt

Varoitukset• Käytä paineenmittaukseen vain suolaliuosta.• Varmista, että letku on esitäytetty ja ettei siinä ole ilmakuplia.• Varmista ennen käyttöä, että vatsaontelon paineen valvontalaitteen näytteenottoportti on

tukevasti kiinni keräysletkun näytteenottoportissa.

Varotoimet• Vain kertakäyttöön• Yhdysvaltojen lain mukaan tätä laitetta saa myydä vain lääkäri tai lääkärin määräyksestä.• Ei valmistettu luonnonkumilateksista• Steriili, jos pakkaus on ehjä ja vahingoittumaton, lukuun ottamatta kaikkia erikseen tarjottimelle

pakattuja osia, joita ei ole merkitty steriileiksi. Näitä osia ei ole steriloitu terminaalisesti.• Kertakäyttöinen laite. Älä steriloi uudestaan mitään tämän laitteen osaa. Uudelleenkäyttö ja/

tai uudelleenpakkaus voi aiheuttaa potilaalle tai käyttäjälle infektioriskin ja vaurioittaa laitteen rakennetta ja/tai heikentää sen keskeisiä materiaaliin ja malliin liittyviä ominaisuuksia. Tämä voi johtaa laitevaurioon ja/tai potilaan vammaan, sairauteen tai kuolemaan.

Steriili sisältö:• 30 ml:n ruisku• Infuusio- ja paineanturiletkusto• Suolaliuospussin piikki ja korkki• Nollaushana• Anturin umpinaisen pään korkki• Patentoitu keräysletkun puristin• Venttiiliportti• Yksisuuntaventtiilit virtauksen ohjaukseen ja suuntaamiseen• StatLock®-Foley-laitepakkaus• Synteettiset suojakäsineet• Käyttöohjeet

Finnish/Suomi

64

Page 65: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

65

Vaihe 1: Bard® vatsaontelon paineen valvontalaitteen kokoaminen/kiinnitys

1. Ripusta suolaliuospussi tiputustelineeseen. PAINEMANSETTIA EI TARVITA.2. Avaa Bard® vatsaontelon paineen valvontalaitetarjotin.3. Pue suojakäsineet.4. Kiinnitä StatLock®-Foley-stabilointilaite potilaaseen laitteen mukana tulevien ohjeiden mukaisesti.5. Avaa paineanturipakkaus (ei sisälly laitteeseen) aseptisesti ja aseta pakkauksen sisältö

avatun Bard® vatsaontelon paineen valvontalaitetarjottimen päälle. HUOMAA: Bard® vatsaontelon paineen valvontalaitetta käytetään tehoyksikön

paineanturin kanssa. Paineantureita on erilaisia; ne ovat kaikki yhteensopivia Bard® vatsaontelon paineen valvontalaitteen kanssa. Vaikka huuhtelulaitetta ei tarvitakaan, Bard® vatsaontelon paineen valvontalaitetta voidaan käyttää sellaisen kanssa. Alla oleva VAIHTOEHTO 2 on siksi, että monet huuhtelulaitteet ovat pysyviä, tai ne on vaikea irrottaa anturista.

VAIHTOEHTO 1: Poista anturista kaikki irrotettavat osat (huuhtelulaite, tippakammio, oikaisuhanat jne.), kunnes anturissa on vain Luer-liitännät.

VAIHTOEHTO 2: Jätä huuhtelulaite ja/tai sulkuhana kiinni laitteeseen. Varmista, että huuhtelulaite on kiinni distaalipäässä ja että sen korkki on päällä.

6. Tartu letkuvyyhtiin ja ota koko kokoonpano tarjottimelta.7. Varmista, että kaikki letkun liitännät ovat kunnolla kiinni.8. Irrota piikin suojus ja työnnä piikki suolaliuospussiin.9. Aseta ruisku sängylle tai ripusta se tiputustelineeseen.10. Kiinnitä anturi sulkuhanan avulla (jos anturikokoonpanossa sellainen on) letkun siihen

päähän, johon on merkitty “anturi”.11. Aseta korkki anturin vastakkaiseen päähän (kuvat 1 ja 2) tai huuhtelulaitteeseen.12. Kiinnitä keräysletku puristimeen.13. Paineanturi voidaan kiinnittää joko telineeseen tai potilaaseen.

Asennus telineeseen Asennus potilaaseen

Page 66: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Vaihe 2: Bard® vatsaontelon paineen valvontalaitteen esitäyttö

Anturiletkun esitäyttö1. Poista suojus anturin distaalipäästä.2. Avaa anturin sulkuhana.3. Aspiroi noin 30 ml suolaliuosta ruiskuun ja paina ruiskua.4. Tarkista, että neste kulkee anturin distaalipään läpi. Varmista, ettei anturin letkuun

jää ilmakuplia.5. Sulje anturin distaalinen sulkuhana.6. Kiinnitä paineanturi potilaaseen tai telineeseen.7. Yhdistä paineanturin kaapeli paineanturiin.8. Yhdistä paineanturin kaapeli valvontalaitteeseen.

Venttiiliportin letkun esitäyttö9. Irrota ja hävitä venttiiliportin keltainen Luer-korkki.10. Aspiroi noin 10 ml suolaliuosta ruiskuun ja paina ruiskua, kunnes neste kulkee

venttiiliportin letkun läpi eikä ruiskussa ole enää nestettä. Varmista, ettei venttiiliportin letkuun jää ilmakuplia.

11. Valmistele katetrin näytteenottoportin liitäntä antiseptisella liuoksella.12. Kiinnitä vatsaontelon paineen valvontalaitteen venttiiliportti katetrin

näytteenottoporttiin.

Vaihe 3: Virtsarakon paineen mittaus Bard® vatsaontelon paineen valvontalaitteella

Laitteen nollaus1. Potilaan on oltava selinmakuuasennossa.2. Pidä kiinni puristimesta ja kierrä kahvaa 90 astetta myötäpäivään

"keräysasennosta" "vatsaontelon paineasentoon". HUOMIO: Kierrä puristinta täydet 90 astetta. Puristin ei enää käänny, kun se on oikeassa asennossa. Varmista, että puristin puristaa keräysletkun kokonaan kiinni.

3. Nollaa anturi normaali-ilmakehään häpyliitoksen tasolla. Varmista anturin nollauksen jälkeen, että sulkuhana on auki anturiin.

4. Pidä kiinni puristimesta ja kierrä kahvaa vastapäivään 90 astetta "vatsaontelon paineasennosta" "keräysasentoon". HUOMIO: Varmista, että puristin on käännetty "keräysasentoon" asianmukaisen virtsan keräyksen varmistamiseksi.

Vatsaontelon painelukeman ottaminen5. Potilaan on oltava selinmakuuasennossa.6. Pidä kiinni puristimesta ja kierrä kahvaa myötäpäivään 90 astetta

"keräysasennosta" "vatsaontelon paineasentoon". HUOMIO: Kierrä puristinta täyttä 90 astetta. Puristin ei enää käänny, kun se on oikeassa asennossa. Varmista, että puristin puristaa keräysletkun kokonaan kiinni.

7. Ota ruisku ja aspiroi noin 25 ml suolaliuosta ruiskuun. Paina ruiskua hitaasti noin 20–30 sekunnin ajan ja infundoi neste varovasti virtsarakkoon. Infundoi

suolaliuosta 25 ml. Tämä riittää nestepylvään aikaansaamiseksi ja ilman poistamiseksi letkusta. Suuremmat infuusiomäärät (>50 ml) voivat aiheuttaa

kliinisesti merkitsevän liian korkean vatsaontelon painearvion.1

8. Aseta ruisku sängylle tai ripusta se tiputustelineeseen.9. Anna järjestelmän tasapainottua. Lue sitten monitorin painelukema uloshengitysvaiheen

lopussa. HUOMIO: Tämän lukeman ei tulisi laskea tasaisesti. Jos painelukema menee alaspäin, puristinta ei ole todennäköisesti käännetty täyttä 90 astetta ja neste vuotaa järjestelmästä, tai sitten Luer-liitin vuotaa. Tyhjennä järjestelmä,

66

Page 67: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

67

tarkista Luer-liitännät ja toista toimenpide. Varmista, että puristin on käännetty täydet 90 astetta.

10. Kun lukema on saatu, pidä kiinni puristimesta ja kierrä kahvaa vastapäivään 90 astetta "vatsaontelon paineasennosta" "keräysasentoon". HUOMIO: Varmista, että puristin on käännetty "keräysasentoon" asianmukaisen virtsan keräyksen varmistamiseksi. Kun Bard® vatsaontelon paineen valvontalaitteen puristin on "keräysasennossa", järjestelmässä voi olla edelleen painetta, mikä näkyy monitorissa. Tämä on normaalia. Monitorin lukema tulisi lukea vasta, kun yllä oleva toimenpide on suoritettu ja puristin on "vatsaontelon paineasennossa".

11. Merkitse infundoidun nesteen määrä nestetaulukkoon.

Vaihe 4: Virtsanäytteen ottaminen (valinnainen)1. Liu’uta Bard® vatsaontelon paineen valvontalaitteen puristin letkua pitkin juuri

letkun muovihelmen alapuolelle.2. Valmistele venttiiliportin näytteenottoportti antiseptisella liuoksella.3. Pidä kiinni Bard® vatsaontelon paineen valvontalaitteen puristimesta ja

kierrä kahvaa myötäpäivään 90 astetta "keräysasennosta" "vatsaontelon paineasentoon".

4. Kiinnitä Luer-ruisku tai BD Vacutainer näytteenottoportin Luer-lukkoon ja ota virtsanäytteet.

5. Irrota Luer-ruisku tai BD Vacutainer näytteenottoportin Luer-lukosta.6. Pidä kiinni Bard® vatsaontelon paineen valvontalaitteen puristimesta ja kierrä

kahvaa vastapäivään 90 astetta "vatsaontelon paineasennosta" "keräysasentoon". HUOMIO: Varmista, että puristin on käännetty

"keräysasentoon" asianmukaisen virtsan keräyksen varmistamiseksi.

1. Effect of bladder volume on measured intravesical pressure: a prospective cohort study. Critical Care. 2006; 10(4): R98. Malbrain ML, Deeren DH.

Page 68: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

68

Vaihe 1 Vaihe 2 Vaihe 2b

Page 69: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Vaihe 1: Kokoaminen/kiinnitys1. Ripusta suolaliuospussi tiputustelineeseen.2. Kiinnitä StatLock®-Foley-laite potilaaseen.3. Avaa paineanturipakkaus (ei sisälly laitteeseen).4. Työnnä piikki suolaliuospussiin.5. Kiinnitä anturi letkuun.6. Aseta korkki anturin päähän tai huuhtelulaitteeseen.7. Kiinnitä keräysletku puristimeen.8. Anturi voidaan kiinnittää joko potilaaseen tai telineeseen.

Vaihe 2: Järjestelmän esitäyttö 2a. Anturiletkun esitäyttö1. Poista korkki anturin distaalipäästä.2. Avaa anturin sulkuhana.3. Huuhtele letku ja poista ilmakuplat.4. Sulje anturin sulkuhana.5. Kiinnitä anturi potilaaseen tai telineeseen.6. Yhdistä paineanturin kaapeli paineanturiin.7. Yhdistä paineanturin kaapeli monitoriin.

2b. Venttiiliportin letkun esitäyttö8. Irrota venttiiliportin keltainen korkki.9. Huuhtele letku ja poista ilmakuplat.10. Kiinnitä venttiiliportti katetrin näytteenottoporttiin.

Bard, EZ-Lok ja StatLock ovat C. R. Bard, Inc:n tavaramerkkejä ja/tai rekisteröityjä tavaramerkkejä. © 2017 C. R. Bard, Inc. Kaikki oikeudet pidätetään.

69

Page 70: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Bard® intraabdominal trykkmonitoreringsenhet

Indikasjoner: Bard® intraabdominal trykkmonitoreringsenhet (IAP) er ment til overvåkning av intraabdominalt trykk via et Foley urinkateter. Man kan bruke de målte trykkene som hjelpemiddel ved diagnose av intraabdominal hypertensjon (IAH) og det kliniske syndromet abdominalt losjesyndrom (ACS) som er forbundet med dette.

Forsiktig Som tolkeverktøy, bør Bard® Intraabdominal trykkmonitoreringsenhet brukes sammen med andre kliniske indikatorer for å hjelpe legen til å stille diagnosen intraabdominal hypertensjon (IAH) og det kliniske syndromet abdominalt losjesyndrom (ACS) som er forbundet med dette.

Beskrivelse:Bard® intraabdominal trykkmonitoreringsenhet består av et tubesett som benyttes til å infusere væske inn i urinblæren gjennom prøvetakingsporten på Foley-kateteret. Det benytter en klemmeanordning til å okkludere urindreneringstuben slik at det dannes en væskekolonne som trykket kan måles gjennom.

VIKTIG:Bard® intraabdominal trykkmonitoreringsenhet inkluderer IKKE saltvannspose, trykktransducer eller overvåkningsutstyr. Det tilpasser seg saltvannsposen, trykktransduceren og overvåkningsutstyret som benyttes på den aktuelle intensivavdelingen. Bard® intraabdominal trykkmonitoreringsenhet må skiftes ut samtidig som urinkateteret og/eller urindreneringstuben skiftes ut.

Bard® intraabdominal trykkmonitoreringsenhet er til bruk med Bard® Foley-brett med EZ-Lok® prøvetakingsport.

Kontraindikasjoner• Ikke til bruk hos pediatriske pasienter• Ikke til bruk hos pasienter med kompromittert blærefunksjon

Advarsel• Bruk bare saltvann til trykkmåling.• Sørg for at tubens væskebane er primet slik at det ikke finnes luftbobler.• Sørg for at IAPs prøvetakingsport sitter godt om prøvetakingsporten på kateterets

drentube før bruk.

Forholdsregler• Kun til engangsbruk• Føderal (U.S.A.) lov begrenser dette utstyret til salg av eller etter ordre fra lege.• Ikke produsert med naturgummilateks.• Steril med mindre pakken er åpnet eller skadet, unntatt eventuelle enkeltpakkede

komponenter innenfor brettet, som ikke er merket som sterile. Disse komponentene er ikke sluttsterilisert.

• Forsiktighetsregel ved gjenbruk: Denne anordningen er til engangsbruk. Ikke resteriliser noen del av denne anordningen. Gjenbruk og/eller ompakking kan medføre risiko for infeksjon hos pasient eller bruker, kan forringe anordningens strukturelle integritet og/eller helt vesentlige material- og designegenskaper. Dette kan føre til at anordningen svikter og/eller at pasienten blir utsatt for skader, sykdom, eller dør.

Sterilt innhold:• 30 cc sprøyte • Infusjons- og trykktransducertuber• Spiss og hette til saltvannsposen• Nullstillingskran• Hette til ubrukt transducerende• Merkespesifikk drentubeklemme• Ventilport

Norwegian/Norsk

70

Page 71: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

• Kontrollventiler til kontroll og dirigering av flow• StatLock® Foley-sett• Syntetiske hansker• Bruksanvisning

Trinn 1: Montering av Bard® intraabdominal trykkmonitoreringsenhet

1. Heng en pose med sterilt saltvann på et IV-stativ. TRYKKCUFF ER IKKE NØDVENDIG.2. Åpne brettet med Bard® intraabdominal trykkmonitoreringsenhet.3. Ta på deg hansker.4. Fest StatLock® Foley stabiliseringsutstyret til pasienten i henhold til vedlagte

bruksanvisning.5. Åpne et trykktransducersett (følger ikke med) på en steril måte og legg innholdet på det

åpne brettet med Bard® intraabdominal trykkmonitoreringsenhet. MERK: Bard® intraabdominal trykkmonitoreringsenhet tilpasser seg

trykktransduceren som benyttes på aktuell intensivavdeling. Det finnes mange trykktransducervarianter som alle er kompatible med Bard® intraabdominal trykkmonitoreringsenhet. Selv om en spyleanordning ikke er nødvendig, kan Bard® intraabdominal trykkmonitoreringsenhet brukes sammen med en slik. ALTERNATIV 2 nedenfor kan fås fordi mange skylleanordninger er permanente eller vanskelige å kople fra transduceren.

ALTERNATIV 1: Fjern alt tilbehør fra transduceren (spyleanordning, dråpekammer, justeringskraner osv) til transduceren bare har luerkoplinger.

ALTERNATIV 2: La spyleanordningen og/eller kranen sitte på. Pass på at spyleanordningen er festet distalt og har hette på enden.

6. Ta tak i den sammenrullete tuben og ta den av brettet.7. Bekreft at alle tubekoplingene er sikre.8. Ta beskyttelseshetten av saltvannsspissen og sett spissen inn i saltvannsposen.9. Legg sprøyten på sengen eller heng sprøyten fra IV-stativet.10. Kople transduceren til den enden på tuben som er merket “transducer” ved hjelp av

medfølgende kran etter behov, avhengig av transducermonteringen som finnes.11. Sett hette på den andre enden på transduceren (Figur 1 og 2) eller spyl anordningen.12. Fest drentuben på klemmen.13. Bestem om trykktransduceren skal festes på stativet eller pasienten.

71

Festet på stativ Festet på pasienten

Page 72: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Trinn 2: Prime Bard® intraabdominal trykkmonitoreringsenhet

Prime transducerslangen1. Ta hetten av transducerens distalende.2. Åpne transducerkranen.3. Aspirer omtrent 30 ml saltvann inn i sprøyten og trykk ned sprøyten.4. Observer at det flyter væske fra transducerens distalende. Pass på at det ikke er

luftbobler igjen i tuben som går til transduceren.5. Steng transducerens distalkran.6. Fest trykktransduceren til pasient eller stativ.7. Kople trykktransducerkabelen til trykktransduceren.8. Kople trykktransducerkabelen til monitoren/skjermen.

Prime ventilportslangen9. Ta av og kast den gule luerhetten på ventilporten.10. Aspirer omtrent 10 ml saltvann inn i sprøyten og trykk ned sprøyten til det flyter

væske gjennom tuben til ventilporten og det ikke er mer væske igjen i sprøyten. Pass på at det ikke er bobler igjen i tuben som går til ventilporten.

11. Tørk koplingen på kateterets prøvetakingsport med antiseptisk oppløsning.12. Kople ventilporten på IAP-utstyret til prøvetakingsporten på kateteret.

Trinn 3: Måle blæretrykk med Bard® intraabdominal trykkmonitoreringsenhet

Nullstille ustyret1. Pasienten må ligge flatt på ryggen.2. Hold klemmen og drei håndtaket med klokken 90 grader fra “DRAIN”-posisjonen

til “IAP”-posisjonen. FORSIKTIG: Pass på at du dreier klemmen alle de 90 gradene. Skruklemmen vil stoppe å rotere når den er i riktig posisjon. Bekreft at drentuben er helt sammenbrettet av klemmen.

3. Nullstill transduceren til atmosfæren ved nivået på symfysen. Etter at transduceren er nullstilt må du passe på at kranen er åpen til transduceren.

4. Hold klemmen og drei håndtaket mot klokken 90 grader fra “IAP”-posisjonen til “DRAIN”-posisjonen. FORSIKTIG: Pass på at klemmen er dreid til “DRAIN”-posisjonen for å sikre riktig urindrenering.

Ta en IAP-avlesning5. Pasienten må ligge flatt på ryggen.6. Hold klemmen og drei håndtaket med klokken 90 grader fra “DRAIN”- posisjonen

til “IAP”-posisjonen. FORSIKTIG: Pass på at du dreier klemmen alle de 90 gradene. Skruklemmen vil stoppe å rotere når den er i riktig posisjon. Bekreft at drentuben er helt sammenbrettet av klemmen.

7. Ta opp sprøyten og aspirer 25 ml saltvann inn i sprøyten. Trykk sprøytestempelet sakte ned over 20 til 30 sekunder og infuser forsiktig væsken inn i blæren. Infuser 25 ml saltvann, som er nok til å skape en væskekolonne og å fjerne luft fra tubene. Større instillasjonsvolum (>50 ml) kan forårsake klinisk relevant overestimering av IAP.1

8. Legg sprøyten på sengen eller heng sprøyten fra IV-stativet.9. La systemet utjevnes og notér deretter trykkavlesningen på skjermen etter

utpusting. FORSIKTIG: Denne avlesningen skal ikke gå ned kontinuerlig. Dersom du ser at trykkavlesningen går nedover er det sannsynlig

at klemmen ikke er dreid alle de 90 gradene, og det lekker væske ut av

72

Page 73: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

73

systemet eller du har lekkasje ved luerkoplingen. Dren systemet, sjekk luerkoplingene og gjenta prosessen mens du forsikrer deg om at klemmen er dreid alle de 90 gradene.

10. Når avlesningen er fullført skal du holde klemmen og dreie håndtaket mot klokken 90 grader fra “IAP”- posisjonen til “DRAIN”-posisjonen. FORSIKTIG:

Pass på at klemmen er dreid til “DRAIN”-posisjonen for å sikre riktig urindrenering. Når klemmen på Bard® intraabdominal trykkmonitoreringsenhet er i “DRAIN”-posisjonen, kan det være litt trykk igjen i systemet som kan leses på skjermen. Dette er normalt. Bare etter at du har fulgt framgangsmåten ovenfor og klemmen er i “IAP”-posisjon skal skjermen avleses og tolkes.

11. Skriv ned infusert væskevolum på væskebalansearket.

Trinn 4: Ta en urinprøve (valgfritt)1. Skyv klemmen på Bard® intraabdominal trykkmonitoreringsenhet langs tubens

lengde til like under den vesle kulen på tuben.2. Tørk ventilportens prøvetakingsport med antiseptisk oppløsning.3. Hold klemmen på Bard® intraabdominal trykkmonitoreringsenhet og drei

håndtaket med klokken 90 grader fra “DRAIN”-posisjonen til “IAP”-posisjonen.4. Fest en luersprøyte eller BD Vacutainer til prøvetakingsportens luerlås og ta urinprøvene.5. Fjern luersprøyten eller BD Vacutainer fra prøvetakingsportens luerlås.6. Hold klemmen på Bard® intraabdominal trykkmonitoreringsenhet og drei

håndtaket mot klokken 90 grader fra “IAP”-posisjonen til “DRAIN”-posisjonen. FORSIKTIG: Pass på at klemmen er dreid til “DRAIN”-posisjonen for å sikre

riktig urindrenering.

1. Effect of bladder volume on measured intravesical pressure: a prospective cohort study. Critical Care. 2006; 10(4): R98. Malbrain ML, Deeren DH.

Page 74: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

74

Trinn 1 Trinn 2a Trinn 2b

Page 75: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Trinn 1: Montering1. Heng saltvannsposen på IV-stativet2. Fest StatLock® Foley-anordningen til pasienten3. Åpne trykktransducersettet (følger ikke med)4. Punkter saltvannsposen5. Koble transduceren til tubene6. Sett hette på enden på transduceren eller spyl anordningen7. Fest drentuben på klemmen8. Bestem om transduceren skal festes til pasienten eller stativet

Trinn 2: Prime systemet 2a. Prime transducerslangen1. Ta hetten av transducerens distalende2. Åpne transducerkranen3. Spyl slangen og fjern luftboblene4. Steng transducerkranen5. Fest transduceren til pasienten eller stativet6. Kople trykktransducerkabelen til trykktransduceren7. Koble trykktransducerkabelen til skjermen

2b. Prime ventilportslangen8. Fjern den gule hetten fra ventilporten9. Spyl slangen og fjern luftboblene10. Kople ventilporten til kateterets prøvetakingsport

Bard, EZ-Lok og StatLock er varemerker og/eller registrerte varemerker som tilhører C. R. Bard, Inc. © 2017 C. R. Bard, Inc. Alle rettigheter forbeholdt.

75

Page 76: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Urządzenie do monitorowania ciśnienia wewnątrzbrzusznego firmy Bard®

Wskazania do zastosowania:Urządzenie do monitorowania ciśnienia wewnątrzbrzusznego (Intra-abdominal Pressure - IAP) firmy Bard® jest wskazane do monitorowania ciśnienia wewnątrzbrzusznego poprzez wprowadzony do pęcherza cewnik Foleya. Pomierzone wartości ciśnienia można wykorzystać jako pomoc przy ustalaniu rozpoznania nadciśnienia wewnątrzbrzusznego (IAH) i towarzyszącego mu klinicznego zespołu ciasnoty wewnątrzbrzusznej (ACS).

Uwaga Urządzenie do monitorowania ciśnienia wewnątrzbrzusznego firmy Bard® należy stosować jako narzędzie interpretacyjne wraz z innymi wskaźnikami klinicznymi, aby ułatwić lekarzowi ustalenie rozpoznania nadciśnienia wewnątrzbrzusznego (IAH) i towarzyszącego mu klinicznego zespołu ciasnoty wewnątrzbrzusznej (ACS).

Opis produktu:Urządzenie do monitorowania ciśnienia wewnątrzbrzusznego firmy Bard® składa się z zestawu przewodów do wlewu płynów do pęcherza moczowego poprzez port do pobierania próbek cewnika Foleya. Wykorzystuje ono urządzenie zaciskowe do zamknięcia przewodów do odprowadzania moczu dla wytworzenia słupa cieczy, poprzez który mierzone jest ciśnienie.

UWAGA:Urządzenie do monitorowania ciśnienia wewnątrzbrzusznego firmy Bard® NIE zawiera worka z roztworem soli fizjologicznej, czujnika ciśnienia ani systemu monitorującego. Jest ono przystosowane do worków z roztworem soli fizjologicznej, czujników ciśnienia i systemów monitorujących używanych na oddziałach intensywnej terapii. Urządzenie do monitorowania ciśnienia wewnątrzbrzusznego firmy Bard® musi zostać wymienione w tym samym czasie co cewnik moczowy i/lub przewód do odprowadzania moczu.

Urządzenie do monitorowania ciśnienia wewnątrzbrzusznego firmy Bard® przeznaczone jest do użycia z tacami cewnika Foleya firmy Bard® i portem do pobierania próbek EZ-Lok®.

Przeciwwskazania• Nie stosować u pacjentów pediatrycznych• Nie stosować u pacjentów z upośledzoną funkcją pęcherza

Ostrzeżenia• Do mierzenia ciśnienia używać wyłącznie roztworu soli fizjologicznej.• Upewnić się, że droga przepływu płynu została przepłukana, dla usunięcia z niej pęcherzyków powietrza.• Przed użyciem upewnić się, że port do pobierania próbek urządzenia do monitorowania ciśnienia

wewnątrzbrzusznego jest szczelnie osadzony w porcie do pobierania próbek przewodu odprowadzającego cewnika.

Środki ostrożności • Wyłącznie do jednorazowego użytku• Prawo federalne USA ogranicza sprzedaż tego urządzenia do sprzedaży przez lub na zamówienie lekarza.• Nie zawiera naturalnego lateksu• Sterylne do czasu otwarcia bądź uszkodzenia opakowania, z wyjątkiem pojedynczo zapakowanych składników

na tacy, które nie są oznakowane jako jałowe. Składniki te nie są finalnie wysterylizowane.• To jest urządzenie jednorazowego użytku. Nie sterylizować ponownie żadnej części tego urządzenia. Ponowne

użycie i/lub powtórne zapakowanie może nieść ryzyko zakażenia pacjenta lub użytkownika, niekorzystnie wpływać na integralność strukturalną i/lub istotną charakterystykę materiałową i konstrukcyjną urządzenia, co może prowadzić do uszkodzenia urządzenia i/lub obrażeń, choroby lub śmierci pacjenta.

Sterylna zawartość:• Strzykawka 30 ml• Przewód infuzyjny i przewód czujnika• Kolec do worka z roztworem soli fizjologicznej i kapturek• Kurek odcinający do zerowania• Kapturek do zaślepienia czujnika• Chroniony patentem zacisk na przewód odprowadzający• Port zaworu• Zawory zwrotne do kontrolowania przepływu i zmiany jego kierunku• Zestaw StatLock® stabilizatora cewnika Foleya• Rękawiczki syntetyczne• Instrukcja użycia

Polish/Polski

76

Page 77: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Krok 1: Montowanie/Zakładanie urządzenia do monitorowania ciśnienia wewnątrzbrzusznego firmy Bard®

1. Zawiesić worek ze sterylnym roztworem soli fizjologicznej na statywie do kroplówek. NIE MA POTRZEBY ZAKŁADANIA MANKIETU UCISKOWEGO.

2. Otworzyć tacę urządzenia do monitorowania ciśnienia wewnątrzbrzusznego firmy Bard®.3. Założyć rękawiczki chirurgiczne.4. Założyć pacjentowi stabilizator StatLock® cewnika Foleya zgodnie z załączoną instrukcją.5. Otworzyć opakowanie zestawu czujnika do pomiaru ciśnienia (nie załączony), używając techniki

aseptycznej, i wyłożyć jego zawartość na otwartą tacę urządzenia do monitorowania ciśnienia wewnątrzbrzusznego firmy Bard®.

NB: Urządzenie do monitorowania ciśnienia wewnątrzbrzusznego firmy Bard® pasuje do czujników ciśnienia używanych na oddziałach intensywnej terapii. Istnieje wiele rodzajów czujników do

pomiaru ciśnienia – wszystkie z nich są zgodne z urządzeniem do monitorowania ciśnienia wewnątrzbrzusznego firmy Bard®. Chociaż nie jest wymagane zastosowanie zestawu do przepłukiwania, urządzenie do monitorowania ciśnienia wewnątrzbrzusznego firmy Bard® może

być z nim użyte. OPCJA 2 przedstawiona poniżej została uwzględniona, ponieważ zestawy do przepłukiwania są często zamocowane na stałe lub są trudne do rozłączenia.

OPCJA 1: Usunąć z czujnika wszystkie akcesoria (zestaw do przepłukiwania, komorę kroplową, kurki odcinające do regulacji, itd.) i pozostawić na nim jedynie złącza typu Luer.

OPCJA 2: Pozostawić dołączony zestaw do przepłukiwania i/lub kurek odcinający. Upewnić się, że zestaw do przepłukiwania jest dołączony dystalnie i zaślepiony na końcu.

6. Uchwycić zwinięte przewody i usunąć cały zespół z tacy.7. Sprawdzić, czy wszystkie połączenia są zabezpieczone.8. Usunąć kapturek ochronny z kolca do worka z roztworem soli fizjologicznej i osadzić kolec w worku.9. Umieścić strzykawkę na łóżku lub zawiesić ją na stojaku do kroplówek.10. Podłączyć czujnik do końca przewodu oznaczonego napisem „transducer” (czujnik), używając, jeśli to

konieczne, dostarczonego kurka odcinającego, w zależności od zastosowanego zespołu czujnika.11. Zaślepić drugi koniec czujnika (Ryciny 1 i 2) lub zestaw do przepłukiwania.12. Zamocować rurkę drenową na zacisku.13. Zdecydować, czy czujnik ciśnienia zostanie przytwierdzony do stojaka czy do pacjenta.

77

Przytwierdzany do stojaka Przytwierdzany do pacjenta

Page 78: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Krok 2: Wstępne napełnianie urządzenia do monitorowania ciśnienia wewnątrzbrzusznego firmy Bard®

Wstępne napełnianie linii czujnika1. Zdjąć kapturek z dystalnego końca czujnika.2. Otworzyć kurek odcinający czujnika.3. Napełnić strzykawkę ok. 30 ml roztworu soli fizjologicznej i nacisnąć tłok strzykawki.4. Zaobserwować przejście płynu przez dystalny koniec czujnika. Upewnić się, że w przewodzie

czujnika nie pozostały pęcherzyki powietrza.5. Zamknąć dystalny kurek odcinający czujnika.6. Przytwierdzić czujnik ciśnienia do pacjenta lub stojaka.7. Podłączyć przewód czujnika ciśnienia do czujnika.8. Podłączyć przewód czujnika ciśnienia do monitora.

Wstępne napełnianie linii portu zaworu9. Odłączyć i usunąć żółty koreczek Luer z portu zaworu.10. Napełnić strzykawkę około 10 ml roztworu soli fizjologicznej i naciskać tłok strzykawki, dopóki płyn

nie dotrze przewodem do portu zaworu, a strzykawka nie zostanie zupełnie opróżniona. Upewnić się, że w przewodzie, do portu zaworu, nie ma pęcherzyków powietrza.

11. Przemyć złącze portu cewnika do pobierania próbek roztworem środka antyseptycznego.12. Podłączyć port zaworu urządzenia do monitorowania ciśnienia wewnątrzbrzusznego do portu do

pobierania próbek cewnika.

Krok 3: Mierzenie ciśnienia urządzeniem do monitorowania ciśnienia wewnątrzbrzusznego firmy Bard®

Zerowanie urządzenia1. Pacjent musi leżeć na wznak (płasko na plecach).2. Ująć zacisk i przekręcić uchwyt w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara o 90 stopni

z położenia oznaczonego napisem „DRAIN” (odprowadzanie) do położenia oznaczonego napisem „IAP”. UWAGA: Upewnić się, że zacisk został przekręcony o pełne 90 stopni. Po znalezieniu się

we właściwym położeniu, zacisk przestanie się obracać. Upewnić się, że rurka drenu jest zupełnie załamana przez zacisk.

3. Na poziomie spojenia łonowego wyzerować czujnik do ciśnienia atmosferycznego. Po wyzerowaniu czujnika ciśnienia, upewnić się, że kurek odcinający jest otwarty do czujnika.

4. Ująć zacisk i przekręcić uchwyt w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara o 90 stopni z położenia oznaczonego napisem „IAP”, do położenia oznaczonego napisem “DRAIN”.

UWAGA: Upewnić się, że zacisk został ustawiony w położeniu „DRAIN”, by zapewnić odpowiednie odprowadzanie moczu.

Uzyskiwanie odczytu ciśnienia wewnątrzbrzusznego (IAP)5. Pacjent musi leżeć na wznak (płasko na plecach).6. Ująć zacisk i przekręcić uchwyt w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara

o 90 stopni z położenia oznaczonego napisem „DRAIN” do położenia oznaczonego napisem „IAP”. UWAGA: Upewnić się, że zacisk został przekręcony o pełne 90 stopni. Po znalezieniu się we właściwym położeniu, zacisk przestanie się obracać. Upewnić się, że rurka drenu jest zupełnie załamana przez zacisk.

7. Ująć strzykawkę i napełnić ją 25 ml roztworu soli fizjologicznej. Powoli naciskać tłok strzykawki przez 20 do 30 sekund, dokonując łagodnego wlewu płynu do pęcherza. Dokonać wlewu 25 ml roztworu soli fizjologicznej, by uzyskać słupek płynu i usunąć powietrze z przewodu. Większe objętości wkroplenia (> 50 ml) mogą spowodować klinicznie znaczące zawyżenie szacowania IAP.1

8. Umieścić strzykawkę na łóżku lub zawiesić ją na stojaku do kroplówek.9. Pozwolić na zrównoważenie się systemu, a następnie odczytać wysokość ciśnienia na monitorze na

końcu wydechu. UWAGA: Ten odczyt nie powinien się równomiernie obniżać. Jeżeli wysokość odczytu maleje, oznacza to, że zacisk nie został przekręcony o pełne 90 stopni i że płyn wycieka z systemu lub złącze Luer jest nieszczelne. Opróżnić system, sprawdzić złącze Luer i powtórzyć całą procedurę, upewniając się, że zacisk został przekręcony o pełne 90 stopni.

78

Page 79: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

79

10. Po dokonaniu odczytu ująć zacisk i przekręcić uchwyt w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara o 90 stopni z położenia oznaczonego napisem „IAP” do położenia oznaczonego napisem „DRAIN”. UWAGA: Upewnić się, że zacisk został ustawiony w położeniu „DRAIN”, by zapewnić odpowiednie odprowadzanie moczu. Kiedy urządzenie do monitorowania ciśnienia wewnątrzbrzusznego firmy Bard® jest w położeniu „DRAIN”, w systemie może jeszcze pozostawać pewne ciśnienie, które można odczytać na monitorze - jest to zjawisko normalne. Pomiar ciśnienia wskazany przez urządzenie należy odczytywać oraz interpretować dopiero po zakończeniu powyższej procedury i przy zacisku ustawionym w położeniu „IAP”.

11. Zapisać objętość wlanego płynu w bilansie płynów.

Krok 4: Pobieranie próbki moczu (Opcjonalnie)1. Przesunąć zacisk urządzenia do monitorowania ciśnienia wewnątrzbrzusznego firmy Bard® wzdłuż

przewodu do miejsca tuż pod zgrubieniem pierścieniowym przewodu.2. Przetrzeć port do pobierania próbek portu zaworu roztworem środka antyseptycznego.3. Ująć zacisk urządzenia do monitorowania ciśnienia wewnątrzbrzusznego firmy Bard® i przekręcić

uchwyt w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara o 90 stopni z położenia oznaczonego napisem „DRAIN” do położenia oznaczonego napisem „IAP”.

4. Podłączyć strzykawkę typu Luer lub probówkę próżniową (BD Vacutainer) do portu do pobierania próbek złącza Luer i pobrać próbki moczu.

5. Usunąć strzykawkę typu Luer lub probówkę próżniową do pobierania krwi z portu do pobierania próbek złącza Luer.

6. Ująć zacisk urządzenia do monitorowania ciśnienia wewnątrzbrzusznego firmy Bard® i przekręcić uchwyt w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara o 90 stopni z położenia oznaczonego napisem “IAP” do położenia oznaczonego napisem „DRAIN”. UWAGA: Upewnić się, że zacisk został ustawiony w położeniu „DRAIN”, by zapewnić odpowiednie odprowadzanie moczu.

1. Effect of bladder volume on measured intravesical pressure: a prospective cohort study. Critical Care. 2006; 10(4): R98. Malbrain ML, Deeren DH.

Page 80: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

80

Krok 1 Krok 2a Krok 2b

Page 81: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Krok 1: Montowanie/Zakładanie urządzenia1. Zawiesić worek ze sterylnym roztworem soli fizjologicznej na stojaku do kroplówek2. Założyć pacjentowi stabilizator StatLock® cewnika Foleya3. Otworzyć zestaw czujnika ciśnienia (nie załączony)4. Osadzić kolec w worku z roztworem soli fizjologicznej.5. Podłączyć czujnik do przewodów6. Zaślepić końcówkę czujnika lub zestawu do przepłukiwania7. Zamocować rurkę drenową na zacisku8. Zdecydować, czy czujnik ciśnienia zostanie przytwierdzony do stojaka czy do pacjenta

Krok 2: Wstępne napełnianie systemu 2a. Wstępne napełnianie linii czujnika1. Zdjąć kapturek z dystalnego końca czujnika2. Otworzyć kurek odcinający czujnika3. Przepłukać linię i usunąć pęcherzyki powietrza4. Zamknąć kurek odcinający czujnika5. Przymocować czujnik do pacjenta lub stojaka6. Podłączyć przewód czujnika ciśnienia do czujnika7. Podłączyć przewód czujnika ciśnienia do monitora

2b. Wstępne napełnianie linii portu zaworu8. Usunąć żółty kapturek z portu zaworu9. Przepłukać linię i usunąć pęcherzyki powietrza 10. Podłączyć port zaworu do portu cewnika do pobierania próbek

EZ-Lok oraz StatLock są znakami towarowymi i/lub zarejestrowanymi znakami towarowymi firmy C. R. Bard, Inc.© 2017 C. R. Bard, Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone.

81

Page 82: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Bard® intraabdominális nyomásellenőrző eszközFelhasználási javallatok:A Bard® intraabdominális nyomásellenőrző (IANY) eszköz a hasüregi nyomás Foley vizeletkatéteren keresztüli ellenőrzésére javallt. A mért nyomások az intraabdominális hipertenzió (IAH), illetve az ahhoz társuló klinikai szindróma, az abdominális kompartment szindróma (ACS) diagnózisát segíthetik.

Figyelem Interpretációs eszközként, a Bard® intraabdominális nyomásmérő készülék csak egyéb klinikai indikátorok figyelembe vételével együtt használva segíti a kezelő orvost az intraabdominális hipertenzió (IAH), illetve az ahhoz társuló klinikai szindróma, az abdominális kompertment szindróma (ACS) diagnózisának felállításában

Az eszköz leírása:A Bard® intraabdominális nyomásellenőrző eszköz egy, a Foley katéter mintavételi csatornáján keresztül a húgyhólyagba történő folyadékbejuttatást szolgáló vezetékrendszerből áll. Egy a vizeletelvezető cső lezárását szolgáló leszorító eszköz alkalmazásával olyan folyadékoszlopot hoz létre, amelyen keresztül a nyomás megmérhető.

FONTOS:A Bard® intraabdominális nyomásellenőrző eszköz NEM tartalmaz sóoldatos infúziós zsákot, nyomás-jelátalakítót, vagy mérőrendszert. Az eszköz illeszkedik az Önök intenzív osztályán alkalmazott sóoldatos infúziós zsákhoz, nyomás-jelátalakítóhoz és mérőrendszerhez. A vizeletkatéter és/vagy a vizeletelvezető cső cseréjekor a Bard® intraabdominális nyomásellenőrző eszközt is cserélni kell.

A Bard® intraabdominális nyomásellenőrző rendszert EZ-Lok® mintavételi csatornával ellátott Bard® Foley tálcákkal kell használni.

Ellenjavallatok• Gyermekeknél nem használható• Károsodott hólyagfunkcióval rendelkező betegeknél nem használható

Figyelmeztetések• A nyomásméréshez kizárólag sóoldatot használjon.• Biztosítsa, hogy légtelenítés után a folyadékút csővezetékében nincsenek légbuborékok.• Használat előtt biztosítsa, hogy az IANY mintavételi csatorna szorosan illeszkedjen a katéter

elvezető csövének mintavételi csatornájához.

Óvintézkedések• Csak egyszer használható.• A szövetségi (USA) törvények értelmében ez az eszköz kizárólag orvos által vagy orvosi

rendelvényre árusítható. • Természetes latexgumit nem tartalmaz.• Steril, ha a csomagolás bontatlan, illetve nem sérült, kivéve a tálcán található azon, egyedileg csomagolt

alkotórészeket, amelyeken nem szerepel a steril címke. Ezek az alkotórészek nincsenek végsterilezve.• Egyszer használatos eszköz. Ne sterilizálja újra a készülék egyetlen részét sem. Az újrafelhasználás

és/vagy újracsomagolás fertőzésveszélyt jelenthet a betegre vagy a felhasználóra nézve, károsíthatja az eszköz szerkezeti épségét és/vagy alapvető anyagi és tervezési jellemzőit, ami az eszköz meghibásodásához vezethet, és/vagy a beteg sérülését, megbetegedését vagy halálát okozhatja.

Steril összetevők:• 30 cm3-es fecskendő• Infúziós és nyomás-jelátalakító csővezeték• Tű és kupak a sóoldatos infúziós zsákhoz• Nullázó elzárócsap• Zárt végű jelátalakító sapka• Szabadalmaztatott elvezetőcső-leszorító• Szelepcsatlakozó• Ellenőrző szelepek az áramlás ellenőrzésére és irányítására• StatLock® Foley eszköz készlet• Szintetikus kesztyűk• Használati utasítás

82

Hungarian/Magyar

Page 83: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

83

1. lépés: A Bard® intraabdominális nyomásellenőrző eszköz összeszerelése/csatlakoztatása

1. Akasszon egy steril sóoldatot tartalmazó infúziós zsákot az infúziós állványra. NYOMÁS-MANDZSETTÁRA NINCS SZÜKSÉG.

2. Nyissa ki a Bard® intraabdominális nyomásellenőrző eszköz tálcát.3. Húzza fel a kesztyűt.4. A mellékelt utasítások szerint rögzítse a StatLock® Foley stabilizáló eszközt a betegen. 5. Sterilen nyisson ki egy nyomás-jelátalakító készletet (nem tartozék), és helyezze a tartalmát

a nyitott Bard® intraabdominális nyomásellenőrző eszköz tálcára.MEGJEGYZÉS: A Bard® intraabdominális nyomásellenőrző eszköz illeszkedik az Önök intenzív osztályán használatos nyomás-jelátalakítóhoz. Számos nyomás-jelátalakító változat létezik, mindegyik kompatibilis a Bard® intraabdominális nyomásellenőrző eszközzel. Annak ellenére, hogy nincs szükség öblítő eszközre, a Bard® intraabdominális nyomásellenőrző eszköz ilyen eszközzel is használható. Az alábbi 2. LEHETŐSÉG-et azért adjuk meg, mivel számos öblítő eszköz állandó, vagy nehéz leválasztani a jelátalakítóról.

1. LEHETŐSÉG: Távolítson el minden tartozékot a jelátalakítóról (öblítő eszköz, cseppkamra, szabályozó csapok, stb.), amíg a jelátalakítón csak a Luer csatlakozók maradnak. 2. LEHETŐSÉG: Hagyja az öblítő eszközt és/vagy elzárócsapot csatlakozott állapotban. Győződjön meg arról, hogy az öblítő eszköz disztálisan csatlakozik, és hogy a vége le van zárva.6. Fogja meg az összetekert csövet, és a teljes szereléket vegye ki a tálcából.7. Ellenőrizze, hogy a csővezeték minden csatlakozása szoros-e.8. Távolítsa el a védőkupakot a sóoldatos tűről, és vezesse a tűt a sóoldatos infúziós zsákba.9. A fecskendőt helyezze az ágyra, vagy lógassa le az infúziós állványról.10. Csatlakoztassa a jelátalakítót a „transducer” jelölésű cső végéhez, szükség esetén – a

rendelkezésre álló jelátalakító-szereléktől függően – a mellékelt elzárócsapot használva.11. Zárja le a jelátalakító (1. és 2. ábra) vagy az öblítő eszköz ellentétes végét.12. Fogja be az elvezető csövet a leszorítóba.13. Döntse el, hogy a jelátalakítót az infúziós állványon vagy a betegen rögzíti-e.

Az infúziós állványon rögzítve A betegen rögzítve

Page 84: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

2. lépés: A Bard® intraabdominális nyomásellenőrző eszköz légtelenítése

A jelátalakító folyadékútjának légtelenítése1. Távolítsa el a zárókupakot a jelátalakító disztális végéről.2. Nyissa ki a jelátalakító elzárócsapját.3. Szívjon fel megközelítőleg 30 ml sóoldatot a fecskendőbe, majd nyomja be a dugattyút.4. Figyelje meg, ahogy a folyadék áthalad a jelátalakító disztális végén. Győződjön meg arról, hogy

nem maradtak légbuborékok a jelátalakítóhoz vezető csőben.5. Zárja el a jelátalakító disztális elzárócsapját.6. Rögzítse a nyomás-jelátalakítót a betegen vagy az infúziós állványon.7. Csatlakoztassa a nyomás-jelátalakító kábelét a nyomás-jelátalakítóhoz.8. Csatlakoztassa a nyomás-jelátalakító kábelét a monitorhoz.

A szelepcsatlakozó folyadékútjának légtelenítése9. Távolítsa el a szelepcsatlakozóról a sárga Luer kupakot, és dobja ki.10. Szívjon fel megközelítőleg 10 ml sóoldatot a fecskendőbe, majd nyomja be a dugattyút, amíg a folyadék áthalad a szelepcsatlakozóhoz vezető csövön, és nem marad több folyadék a

fecskendőben. Győződjön meg arról, hogy nem maradnak légbuborékok a szelepcsatlakozóhoz vezető csőben.

11. Antiszeptikus oldattal készítse elő a katéter mintavételi csatornájának csatlakozóját.12. Csatlakoztassa az IANY eszköz szelepcsatlakozóját a katéter mintavételi csatornájához.

3. lépés: A hólyagnyomás mérése a Bard® intraabdominális nyomásellenőrző eszközzel

Az eszköz nullázása1. A beteg hanyatt fekvő helyzetben legyen (egyenesen feküdjön a hátán).2. Fogja meg a leszorítót, és 90 fokkal forgassa el a markolatot az óramutató járásának megfelelően a

„DRAIN” állásból az „IAP” állásba. FIGYELEM: Győződjön meg arról, hogy teljesen elforgatta a leszorítót 90 fokkal. A leszorító forgása megáll, ha a megfelelő helyzetbe került. Ellenőrizze, hogy a leszorító teljesen összecsavarta-e az elvezető csövet.

3. A symphisis pubica szintjében nullázza le a jelátalakítót az atmoszférikus nyomásra. A jelátalakító nullázását követően győződjön meg arról, hogy az elzárócsap nyitott állásban van a jelátalakító felé.

4. Fogja meg a leszorítót, és 90 fokkal forgassa el a markolatot az óramutató járásával ellentétes irányban az „IAP” állásból a „DRAIN” állásba. FIGYELEM: A megfelelő vizeletelvezetés biztosítása érdekében győződjön meg arról, hogy a leszorítót a „DRAIN” állásba forgatta.

Az IANY megmérése5. A beteg hanyatt fekvő helyzetben legyen (egyenesen feküdjön a hátán).6. Fogja meg a leszorítót, és 90 fokkal forgassa el a markolatot az óramutató járásának megfelelően a

„DRAIN” állásból az „IAP” állásba. FIGYELEM: Győződjön meg arról, hogy teljesen elforgatta a leszorítót 90 fokkal. A leszorító forgása megáll, ha a megfelelő helyzetbe került. Ellenőrizze, hogy a leszorító teljesen összecsavarta-e az elvezető csövet.

7. Vegye fel a fecskendőt, és szívjon fel 25 ml sóoldatot. Lassan, 20-30 másodpercen keresztül nyomja be a fecskendő dugattyúját, óvatosan bejuttatva a folyadékot a hólyagba. Jutasson be

25 ml sóoldatot; ez elegendő ahhoz, hogy folyadékoszlopot hozzon létre, és eltávolítsa a levegőt a csőből. Nagyobb instillációs térfogatok (> 50 ml) az IANY klinikailag jelentős mértékű túlbecslését okozhatják.1

8. A fecskendőt helyezze az ágyra, vagy lógassa le az infúziós állványról.

84

Page 85: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

85

9. Hagyja, hogy a rendszer egyensúlyba kerüljön, majd kilégzés végi állapotban jegyezze fel a monitoron jelzett nyomásértéket. FIGYELEM: Ez az érték nem csökkenhet folyamatosan. Ha azt tapasztalja, hogy a nyomásérték fokozatosan csökken, valószínű, hogy nem forgatta el a leszorítót teljesen 90 fokkal, és folyadék szivárog a rendszerből, vagy az egyik Luer csatlakozónál áll fenn szivárgás. Eressze le a rendszert, ellenőrizze a Luer csatlakozókat, és ismételje meg a folyamatot, meggyőződve arról, hogy teljesen elforgatja a leszorítót

90 fokkal.10. Miután befejezte a mérést, fogja meg a leszorítót, és 90 fokkal forgassa el a markolatot az

óramutató járásával ellentétes irányban az „IAP” állásból a „DRAIN” állásba. FIGYELEM: A megfelelő vizeletelvezetés biztosítása érdekében győződjön meg arról, hogy a leszorítót a „DRAIN” állásba forgatta. Ha a Bard® intraabdominális nyomásellenőrző eszköz leszorítója a „DRAIN” állásban van, maradhat némi nyomás a rendszerben, ami látható a monitoron; ez normális. Kizárólag a fenti eljárást követően, és „IAP” állásban lévő leszorítónál olvassa le a monitort, és értékelje az eredményt.

11. Jegyezze fel a bejutatott folyadék térfogatát a folyadék bevitel-ürítés adatlapon.

4. lépés: Vizeletminta vétele (opcionális)1. Csúsztassa a Bard® intraabdominális nyomásellenőrző eszköz leszorítóját a cső hossza mentén

közvetlenül a csövön lévő kidomborodás alá.2. Antiszeptikus oldattal készítse elő a szelepcsatlakozó mintavételi csatlakozóját.3. Fogja meg a Bard® intraabdominális nyomásellenőrző eszköz leszorítóját, és 90 fokkal forgassa el

a markolatot az óramutató járásának megfelelően a „DRAIN” állásból az „IAP” állásba.4. Csatlakoztasson egy Luer fecskendőt vagy egy BD Vacutainert a mintavételi csatorna Luer

csatlakozójához, és vegyen vizeletmintákat. 5. Távolítsa el a Luer fecskendőt vagy a BD Vacutainert a mintavételi csatorna Luer csatlakozójáról.6. Fogja meg a Bard® intraabdominális nyomásellenőrző eszköz leszorítóját, és 90 fokkal forgassa

el a markolatot az óramutató járásával ellentétes irányban az „IAP” állásból a „DRAIN” állásba. FIGYELEM: A megfelelő vizeletelvezetés biztosítása érdekében győződjön meg arról, hogy a leszorítót a „DRAIN” állásba forgatta.

1. Effect of bladder volume on measured intravesical pressure: a prospective cohort study. Critical Care. 2006; 10(4): R98. Malbrain ML, Deeren DH.

Page 86: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

86

1. lépés 2a. lépés 2b. lépés

Page 87: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

87

1. lépés: Összeszerelés/csatlakoztatás1. Akassza a sóoldatos infúziós zsákot infúziós állványra2. Rögzítse a StatLock® Foley eszközt a betegen3. Nyissa ki a nyomás-jelátalakító készletet (nem tartozék)4. Vezesse a tűt a sóoldatos infúziós zsákba5. Csatlakoztassa a jelátalakító csővezetékét6. Zárja le a jelátalakító vagy az öblítő eszköz végét kupakkal7. Fogja be az elvezető csövet a leszorítóba8. Döntse el, hogy a jelátalakítót a betegen vagy az infúziós állványon rögzíti-e

2. lépés: A rendszer légtelenítése2a. A jelátalakító folyadékútjának légtelenítése

1. Távolítsa el a kupakot a jelátalakító disztális végéről2. Nyissa ki a jelátalakító elzárócsapját3. Öblítse át a folyadékutat, és távolítsa el a légbuborékokat4. Zárja el a jelátalakító elzárócsapját5. Rögzítse a jelátalakítót a betegen vagy az infúziós állványon6. Csatlakoztassa a nyomás-jelátalakító kábelét a nyomás-jelátalakítóhoz7. Csatlakoztassa a nyomás-jelátalakító kábelét a monitorhoz

2b. A szelepcsatlakozó folyadékútjának légtelenítése8. Távolítsa el a szelepcsatlakozóról a sárga kupakot9. Öblítse át a folyadékutat, és távolítsa el a légbuborékokat10. Csatlakoztassa a szelepcsatlakozó a katéter mintavételi csatornájához

A Bard, az EZ-Lok és a StatLock a C. R. Bard, Inc. védjegye és/vagy bejegyzett védjegye.© 2017 C. R. Bard, Inc. Minden jog fenntartva.

Page 88: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

88

Prostředek Bard® pro monitorování intraabdominálního tlaku

Indikace k použití:Prostředek Bard® pro monitorování intraabdominálního tlaku (IAP) je určen k monitorování intraabdominálního tlaku s použitím Foleyova močového katétru. Naměřené hodnoty tlaku lze použít jako pomůcku při diagnostice intraabdominální hypertenze (IAH) a s ní spojeného abdominálního kompartment syndromu (ACS).

Upozornění Zařízení k monitorování intraabdominálního tlaku Bard® je interpretační nástroj, který by se měl používat spolu s dalšími klinickými ukazateli jako pomůcka lékařů při diagnostice intraabdominální hypertenze (IAH) a s ní spojeného abdominálního kompartment syndromu (ACS).

Popis prostředku:Prostředek Bard® pro monitorování intraabdominálního tlaku se skládá ze sady hadiček, která se používá k infúzi kapaliny do močového měchýře přes vstup Foleyova katétru pro odběr vzorků. Prostředek využívá svorkovací zařízení pro uzavření drenážní močové hadičky, čímž se vytvoří sloupec kapaliny, pomocí něhož se měří tlak.

DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ:Součástí prostředku Bard® pro monitorování intraabdominálního tlaku NENÍ vak s fyziologickým roztokem, snímač tlaku ani monitorovací systém. Prostředek se přizpůsobuje vaku s fyziologickým roztokem, snímači tlaku a monitorovacímu systému, který používáte na vaší JIP. Prostředek Bard® pro monitorování intraabdominálního tlaku je třeba vyměnit při každé výměně močového katétru a/nebo drenážních močových hadiček.

Prostředek Bard® pro monitorování intraabdominálního tlaku je určen k použití s Foleyovými miskami Bard® se vstupem pro odběr vzorků EZ-Lok®.

Kontraindikace• Prostředek není určen k použití pro pediatrické pacienty• Není určen k použití pro pacienty s narušenou funkcí močového měchýře

Varování• K měření tlaku používejte pouze fyziologický roztok.• Zajistěte, aby byla hadička předem naplněna kapalinou a aby v ní nebyly vzduchové bubliny.• Před použitím zajistěte, aby byl vstup pro odběr vzorků IAP těsně usazen ve vstupu drenážní

hadičky katétru pro odběr vzorků.

Preventivní opatření• Pouze k jednorázovému použití• Federální zákon USA povoluje prodej nebo objednání tohoto zařízení pouze lékaři.• Není vyrobeno z přírodního pryžového latexu• Sterilní, pokud není balení otevřené či poškozené; netýká se individuálně balených komponent na

platě, které nejsou označeny jako sterilní. Tyto komponenty nejsou terminálně sterilizované.• Tento prostředek je určen pouze k jednorázovému použití. Neprovádějte resterilizaci žádné části

tohoto prostředku. Opakované použití prostředku a/nebo jeho opětovné zabalení může vést k riziku infekce pacienta či uživatele, může narušit strukturální integritu a/nebo vlastnosti materiálu či provedení prostředku, což může vést k selhání prostředku a/nebo ke zranění, poškození zdraví či smrti pacienta.

Sterilní obsah:• Stříkačka 30 cc• Infúzní hadičky a hadičky snímače tlaku• Bodec na propíchnutí vaku s fyziologickým roztokem a víčko• Nulovací kohout• Víčko slepého konce snímače• Patentovaná svorka drenážní hadičky

Czech/Česky

Page 89: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

89

• Vstup ventilu• Jednosměrné ventily pro regulaci a směrování toku• Souprava Foleyova prostředku StatLock®

• Rukavice ze syntetického materiálu• Návod k použití

Krok 1: Sestavení/upevnění prostředku Bard® pro monitorování intraabdominálního tlaku

1. Zavěste vak se sterilním fyziologickým roztokem na infúzní stojan. TLAKOVÁ MAN-ŽETA NENÍ NUTNÁ.

2. Otevřete misku s prostředkem Bard® pro monitorování intraabdominálního tlaku.3. Používejte rukavice.4. Upevněte Foleyův stabilizační prostředek StatLock® podle přiložených pokynů.5. Sterilně otevřete soupravu snímače tlaku (není součástí dodávky) a umístěte její obsah na otevřenou misku prostředku Bard® pro monitorování inraabdominálního tlaku.

POZNÁMKA: Prostředek Bard® pro monitorování intrabdominálního tlaku se přizpůsobí snímači tlaku, který používáte na vaší JIP. Existuje mnoho variant snímačů tlaku, které jsou kompatibilní s prostředkem Bard® pro monitorování intraabdominálního tlaku. Přestože není proplachovací zařízení vyžadováno, prostředek Bard® pro monitorování intraabdominálního tlaku lze s takovým zařízením používat. VARIANTA 2, která je uvedená níže, se dodává z toho důvodu, že mnoho proplachovacích zařízení je trvalých nebo se obtížně odpojují od snímače.

VARIANTA 1: Odstraňte ze snímače všechny přípojky (proplachovací zařízení, kapací komůrka, regulační kohout atd.), dokud nejsou na snímači pouze připojení typu Luer. VARIANTA 2: Ponechte proplachovací zařízení a/nebo kohout připojené. Přesvědčte se, že je proplachovací zařízení připojeno distálně a že je na konci opatřeno víčkem.

6. Uchopte svinutou hadičku a vyjměte celou soupravu z misky.7. Ověřte, zda všechna připojení hadiček pevně drží.8. Sejměte z bodce na propíchnutí vaku s fyziologickým roztokem ochranné víčko a

zasuňte bodec do vaku. 9. Umístěte stříkačku na lůžko nebo ji zavěste na infúzní stojan.10. Připojte snímač na konec hadičky označené jako „snímač” a to za pomoci dodaného

kohoutu, v závislosti na dostupné soupravě snímače.11. Zavíčkujte opačný konec snímače (obrázky 1 a 2) nebo proplachovací zařízení.12. Upevněte drenážní hadičku na svorku.13. Rozhodněte, zda bude snímač tlaku připevněn na stojan, nebo na pacienta.

Uchycení na stojanu Uchycení na pacientovi

Page 90: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

90

Krok 2: Plnění prostředku Bard® pro intraabdominální monitorování tlaku kapalinou

Plnění hadičky snímače kapalinou1. Sejměte víčko z distálního konce snímače.2. Otevřete kohout snímače.3. Nasajte asi 30 ml fyziologického roztoku do stříkačky a stlačte píst stříkačky.4. Pozorujte tekutinu, která vychází z distálního konce snímače. Zajistěte, aby v hadičce, která

vede ke snímači, nezůstaly žádné vzduchové bubliny.5. Zavřete kohout distálního snímače.6. Připevněte snímač tlaku k pacientovi nebo na stojan.7. Připojte kabel snímače tlaku ke snímači tlaku.8. Připojte kabel snímače tlaku k monitoru.

Plnění hadičky na vstupu ventilu9. Sejměte ze vstupu ventilu žluté víčko Luer a zlikvidujte je.10. Nasajte asi 10 ml fyziologického roztoku do stříkačky a stiskněte píst stříkačky tak, aby

tekutina prošla hadičkou ke vstupu ventilu a aby ve stříkačce nezůstala žádná tekutina. Zajistěte, aby v hadičce, která vede ke vstupu ventilu, nezůstaly žádné vzduchové bubliny.

11. Připravte připojení vstupu katétru pro odběr vzorků pomocí antiseptického roztoku.12. Připojte vstup ventilu na prostředku IAP ke vstupu pro odběr vzorků na katétru.

Krok 3: Měření tlaku v močovém měchýři za použití prostředku Bard® pro monitorování intraabdominálního tlaku

Nulování prostředku1. Pacient musí ležet naznak (na zádech).2. Držte svorku a otočte rukojetí ve směru pohybu hodinových ručiček o 90 stupňů z polohy

„DRAIN” (vypouštění) do polohy „IAP”. UPOZORNĚNÍ: Svorkou musíte otočit o celých 90 stupňů. Svorka se přestane

otáčet, když je ve správné poloze. Ověřte, zda je drenážní hadička zcela uzavřená (zalomená) svorkou.

3. Vynulujte snímač na prostředí na úrovni spony stydké. Po vynulování snímače se přesvědčte, že je kohout ke snímači otevřený.

4. Držte svorku a otáčejte rukojetí proti směru pohybu hodinových ručiček o 90 stupňů z polohy „IAP” do polohy „DRAIN” (vypouštění). UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, že byla svorka otočena do polohy „DRAIN” (vypouštění), čímž se zajistí řádné vypuštění moči.

Odečet z IAP5. Pacient musí ležet naznak (na zádech).6. Držte svorku a otáčejte rukojetí ve směru pohybu hodinových ručiček o 90 stupňů z polohy

„DRAIN” (vypouštění) do polohy „IAP”. UPOZORNĚNÍ: Svorkou musíte otočit o celých 90 stupňů. Svorka se přestane

otáčet, když je ve správné poloze. Ověřte, zda je drenážní hadička zcela uzavřená (zalomená) svorkou.

7. Vezměte stříkačku a nasajte do ní 25 ml fyziologického roztoku. Pomalu tlačte na píst stříkačky po dobu 20 až 30 vteřin a opatrně napouštějte kapalinu do močového měchýře. Napusťte 25 ml fyziologického roztoku, což je dostatečné množství k vytvoření sloupce kapaliny a k odstranění vzduchu z hadičky. Větší objemy kapaliny (> 50 ml) mohou způsobit klinicky významně vyšší odhad IAP, než jaký ve skutečnosti je.1

8. Umístěte stříkačku na lůžko nebo ji zavěste na infúzní stojan.

Page 91: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

91

9. Ponechte systém, aby se ustálil, a poté si zaznamenejte hodnotu tlaku na monitoru na konci výdechu pacienta. UPOZORNĚNÍ: Tato hodnota by se neměla vytrvale snižovat. Pokud zjistíte, že se odečítaný tlak snižuje, pak je pravděpodobné, že svorka není otočena o celých 90 stupňů a kapalina ze systému uniká, případně netěsní konektor Luer. Vypusťte systém, zkontrolujte konektory typu Luer a postup opakujte –svorka přitom musí být otočena o celých 90 stupňů.

10. Po dokončení odečtu uchopte svorku a otáčejte rukojetí proti směru pohybu hodinových ručiček o 90 stupňů z polohy „IAP” do polohy „DRAIN” (vypouštění). UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, že byla svorka otočena do polohy „DRAIN” (vypouštění), čímž se zajistí řádné vypouštění moči. Když je prostředek Bard® pro monitorování intraabdominálního tlaku v poloze „DRAIN” (vypouštění), může se stát, že v systému zůstane určitý tlak, který se poté zobrazí na monitoru, to je však běžné. Odečty z monitoru a jejich interpretaci lze provádět pouze po dodržení výše uvedeného postupu a se svorkou v poloze „IAP”.

11. Zapište si objem použité kapaliny do formuláře evidence bilance tekutin.

Krok 4: Odběr vzorku moči (volitelné)1. Posuňte svorku prostředku Bard® pro monitorování intraabdominálního tlaku podél hadičky

až těsně nad zarážku na hadičce.2. Připravte vstup pro odběr vzorku na vstupu ventilu za použití antiseptického roztoku.3. Držte svorku prostředku Bard® pro monitorování intraabdominálního tlaku a otáčejte rukojetí

ve směru pohybu hodinových ručiček o 90 stupňů z polohy „DRAIN” (vypouštění) do polohy „IAP”.

4. Nasaďte stříkačku s koncovkou Luer nebo BD Vacutainer na vstup Luer lock pro odběr vzorků a odeberte vzorky moči.

5. Vyjměte stříkačku s koncovkou Luer nebo BD Vacutainer ze vstupu Luer lock pro odběr vzorků.

6. Držte svorku prostředku Bard® pro monitorování intraabdominálního tlaku a otáčejte rukojetí proti směru pohybu hodinových ručiček o 90 stupňů z polohy „IAP” do polohy „DRAIN” (vypouštění). UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, že byla svorka otočena do polohy „DRAIN” (vypouštění), čímž se zajistí řádné vypouštění moči.

1. Effect of bladder volume on measured intravesical pressure: a prospective cohort study. Critical Care. 2006; 10(4): R98. Malbrain ML, Deeren DH.

Page 92: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

92

Krok 1 Krok 2a Krok 2b

Page 93: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

93

Krok 1: Sestavení/upevnění1. Zavěste vak s fyziologickým roztokem na infúzní stojan2. Připevněte Foleyův prostředek StatLock® na pacienta3. Otevřete soupravu snímače tlaku (není součástí dodávky)4. Propíchněte vak s fyziologickým roztokem5. Připojte snímač k hadičce6. Zavíčkujte konec snímače nebo proplachovacího zařízení7. Upevněte drenážní hadičku na svorku8. Rozhodněte, zda bude snímač upevněn na pacienta, nebo na stojan

Krok 2: Plnění systému kapalinou 2a. Plnění hadičky snímače kapalinou1. Sejměte víčko z distálního konce snímače2. Otevřete kohout snímače3. Propláchněte hadičku a odstraňte z ní vzduchové bubliny4. Zavřete kohout snímače5. Upevněte snímač k pacientovi nebo ke stojanu6. Připojte kabel snímače tlaku ke snímači tlaku7. Připojte kabel snímače tlaku k monitoru

2b. Plnění hadičky vstupu ventilu kapalinou8. Sejměte žluté víčko ze vstupu ventilu9. Propláchněte hadičku a odstraňte z ní vzduchové bubliny10. Připojte vstup ventilu ke vstupu katétru pro odběr vzorků

Bard, EZ-Lok a StatLock jsou ochranné známky a/nebo registrované ochranné známky společnosti C. R. Bard, Inc.© 2017 C. R. Bard, Inc. Všechna práva vyhrazena.

Page 94: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Turkish/Türkçe

94

Bard® İntraabdominal Basınç İzleme Cihazı

Kullanma Talimatı: Bard® İntraabdominal Basınç (İAB) İzleme Cihazı, bir Foley idrar sondası ile intraabdominal basıncın izlenmesi için tasarlanmıştır. Ölçülen basınçlar, intraabdominal hipertansiyon (İAH) ve ilgili bir klinik sendrom olan abdominal kompartman sendromu (AKS) tanısı için yardımcı olarak kullanılabilir.

Dikkat Yorumlayıcı bir araç olarak, Bard® İntraabdominal Basınç İzleme cihazı, İntraabdominal Hipertansiyon (İAH) ve ilgili Klinik Sendrom olan Abdominal Kompartman Sendromu (AKS) tanısı için doktora yardımcı olarak diğer Klinik göstergeler ile birlikte kullanılmalıdır.

Cihaz Tanımı:Bard® İntraabdominal Basınç İzleme Cihazı, Foley sonda örnekleme portu yoluyla mesane içine sıvı infüzyonu için kullanılan bir tüp setinden oluşur. Üriner drenaj tüpünü tıkayıp basıncın ölçülmesi için bir sıvı sütunu oluşturmak üzere bir klempleme cihazı kullanır.

ÖNEMLİ:Bard® İntraabdominal Basınç İzleme Cihazına bir salin torbası, basınç transduseri veya izleme sistemi DAHİL DEĞİLDİR. Yoğun bakım ünitenizde kullanılan salin torbası, basınç transduseri ve izleme sistemine uyum sağlar. Bard® İntraabdominal Basınç İzleme Cihazı, idrar sondası ve/veya üriner drenaj tüpünün değiştirildiği zamanda değiştirilmelidir.

Bard® İntraabdominal Basınç İzleme Cihazı, EZ-Lok® Örnekleme Portu bulunan Bard® Foley tepsileri ile kullanılmak üzeredir.

Kontrendikasyonlar• Pediyatrik hastalarda kullanılmamalıdır• Mesane fonksiyonu bozulmuş hastalarda kullanılmamalıdır

Uyarılar• Basınç ölçümü için sadece salin kullanın.• Tüpten sıvı geçirip hava kabarcığı kalmadığından emin olun.• İAB örnekleme portunun kullanımdan önce kateter drenaj tüpü örnekleme

portuna sıkıca yerleştiğinden emin olun.

Önlemler• Yalnızca Tek Kullanımlıktır.• A.B.D. federal kanunlarına göre bu cihaz sadece bir doktor tarafından veya

emriyle satılabilir.• Doğal Kauçuk Lateks ile üretilmemiştir.• Tepsi içerisindeki steril olarak etiketli olmayan ayrı paketlenmiş bileşenler hariç,

ambalajı açılmadığı veya hasar görmediği sürece sterildir. Bu bileşenler terminal olarak sterilize edilmemiştir.

• Bu cihaz tek kullanımlıktır. Bu cihazın hiçbir parçasını tekrar sterilize etmeyiniz. Tekrar kullanma ve/veya tekrar ambalajlama, hasta veya kullanıcıda enfeksiyon riski oluşturabilir, cihazın yapısal bütünlüğünü ve/veya temel materyal ve tasarım özelliklerini olumsuz etkileyebilir ve sonuçta cihaz arızası oluşabilir ve/veya hastada yaralanma, hastalanma veya ölüm görülebilir.

Steril İçerik:• 30 ml Şırınga • İnfüzyon ve basınç transduseri tüpü• Salin Torba Sivri Kısmı ve Kapağı

Page 95: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

95

• Sıfırlama stopkoku• Çıkışı kapatan transduser kapağı• Özel Drenaj Tüpü Klempi• Valf Portu• Akışı kontrol etmek ve yönlendirmek için kontrol valfleri• StatLock® Foley Cihaz kiti• Sentetik eldivenler• Kullanma talimatı

Basamak 1: Bard® İntraabdominal Basınç İzleme Cihazının Kurulması/Çıkarılması

1. Bir serum askısına bir steril salin torbası asın. BİR BASINÇ MANŞONU GEREKMEZ.2. Bard® İntraabdominal Basınç İzleme Cihazı tepsisini açın.3. Eldivenleri giyin.4. StatLock® Foley Stabilizasyon Cihazını, birlikte gelen talimata göre hastaya

yerleştirin.5. Bir basınç transduseri kitini (sağlanmamıştır) steril şekilde açın ve içeriğini

açılmış Bard® İntraabdominal Basınç İzleme Cihazı tepsisine yerleştirin. NOT: Bard® İntraabdominal Basınç İzleme Cihazı, yoğun bakım ünitenizde kullanılan basınç transduserine uyum sağlar. Birçok basınç transduseri varyasyonları mevcuttur ve bunların tümü Bard® İntraabdominal Basınç İzleme Cihazı ile uyumludur. Bir sıvı geçirme cihazı gerekmese de, Bard® İntraabdominal Basınç İzleme Cihazı böyle bir cihazla kullanılabilir. Aşağıdaki SEÇENEK 2, birçok sıvı geçirme cihazı kalıcı olduğundan veya transduserden ayrılmaları zor olduğundan sağlanmıştır.

SEÇENEK 1: Transduserden tüm ekleri (Sıvı Geçirme Cihazı, Damla Bölmesi, Kontrol Edici Stopkoklar, vs.), transduserde sadece Luer bağlantılar kalıncaya kadar çıkarın.

SEÇENEK 2: Sıvı geçirme cihazını ve/veya stopkoku takılı bırakın. Sıvı geçirme cihazının distale yerleştirilmiş ve ucunun kapaklı olduğundan emin olun.

6. Sarmal şeklindeki tüpü tutun ve tüm tertibatı tepsiden alın.7. Tüm tüp bağlantılarının sağlamlığını kontrol edin.8. Koruyucu kapağı, salinin sivri kısmından çıkarın ve sivri kısmı salin torbasına

yerleştirin.9. Şırıngayı yatağa yerleştirin veya şırıngayı serum askısına asın.10. Mevcut transduser tertibatına bağlı olmak üzere, sağlanan stopkoku gerektiği

şekilde kullanarak transduseri, ucunda “transducer” etiketli tüpe takın.11. Transduserin veya sıvı geçirme cihazının (Şekil 1 ve 2) karşı ucuna kapak takın. 12. Drenaj tüpünü klempe yerleştirin.13. Basınç transduserinin askıya mı, hastaya mı yerleştirileceğine karar verin.

Askıya Yerleştirilmiş Hastaya Yerleştirilmiş

Page 96: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Basamak 2: Bard® İntraabdominal Basınç İzleme Cihazından Sıvı Geçirilmesi

Transduser hattından sıvı geçirilmesi1. Transduserin distal ucundan uç kapağını çıkarın.2. Transduser stopkokunu açın.3. Şırıngaya yaklaşık 30 ml salin çekin ve pistonu itin.4. Transduserin distal ucundan sıvı geçişini izleyin. Transduserdeki tüpte hava

kabarcığı kalmadığından emin olun.5. Distal transduser stopkokunu kapatın.6. Basınç transduserini hastaya veya askıya takın.7. Basınç transduseri kablosunu, basınç transduserine takın.8. Basınç transduseri kablosunu monitöre takın. Valf portu hattından sıvı geçirilmesi9. Valf portundan sarı Luer kapağı çıkarın ve atın.10. Şırıngaya yaklaşık 10 ml salin çekin ve tüpten valf portuna sıvı geçinceye ve

şırıngada sıvı kalmayıncaya kadar pistonu itin. Valf portuna giden tüpte hava kabarcığı kalmadığından emin olun.

11. Kateter örnekleme portu bağlantısını, antiseptik solüsyon kullanarak hazırlayın. 12. İAB cihazındaki valf portunu, kateterdeki örnekleme portuna bağlayın.

Basamak 3: Bard® İntraabdominal Basınç İzleme Cihazıyla mesane basıncının ölçülmesi Cihazın sıfırlanması1. Hasta sırt üstü yatıyor olmalıdır (sırt üstü düz olarak)2. Klempi tutun ve sapı “DRAIN” (DRENAJ) pozisyonundan “IAP” (İntraabdominal

Basınç) pozisyonuna saat yönünde 90 derece çevirin. DİKKAT: Klempi 90 derecenin tümü boyunca çevirdiğinizden emin olun. Klemp doğru pozisyona geldiğinde dönmesi duracaktır. Drenaj tüpünün klemp tarafından tümüyle büküldüğünden emin olun.

3. Transduseri simfizis pubis düzeyinde atmosfere sıfırlayın. Transduser sıfırlandıktan sonra stopkokun transdusere açık olduğundan emin olun.

4. Klempi tutun ve sapı “IAP” (İntraabdominal Basınç) pozisyonundan “DRAIN” (DRENAJ) pozisyonuna saat yönünün tersine 90 derece çevirin. DİKKAT: Doğru üriner drenajdan emin olmak için klempin “DRAIN” (DRENAJ) pozisyonuna çevrildiğinden emin olun.

Bir İAB okumasının elde edilmesi5. Hasta sırt üstü yatıyor olmalıdır (sırt üstü düz olarak)6. Klempi tutun ve sapı “DRAIN” (DRENAJ) pozisyonundan “IAP” (İntraabdominal

Basınç) pozisyonuna saat yönünde 90 derece çevirin. DİKKAT: Klempi 90 derecenin tümü boyunca çevirdiğinizden emin olun. Klemp doğru pozisyona geldiğinde dönmesi duracaktır. Drenaj tüpünün klemp tarafından tümüyle büküldüğünden emin olun.

7. Şırıngayı alın ve şırıngaya 25 ml salin çekin. Şırınga pistonunu 20-30 saniyede yavaşça itip, sıvıyı mesaneye hafif infüzyonla verin. Bir sıvı sütunu yaratmaya ve tüpten havayı gidermeye yeterli olacak şekilde 25 ml salin infüzyonu yapın. Daha büyük hacimlerin (>50 ml) verilmesi İAB’nin klinik olarak önemli şekilde yüksek tahmin edilmesine yol açabilir.1

8. Şırıngayı yatağa yerleştirin veya şırıngayı serum askısına asın.

96

Page 97: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

9. Sistemin dengelenmesini bekleyin ve sonra ekspirasyon sonunda monitördeki basınç okuması değerini kaydedin. DİKKAT: Bu okuma değeri giderek azalmamalıdır. Basınç okuması değerinin giderek azaldığını görürseniz, klemp muhtemelen tam 90 derece döndürülmemiştir ve sistemden dışarı sıvı sızıyordur veya Luer konektörde bir sızıntı vardır. Sistemi drene edin, Luer bağlantılarını kontrol edin ve işlemi tekrarlayıp klempin tam 90 derece döndüğünden emin olun.

10. Bir okuma tamamlandığında, klempi tutun ve sapı “IAP” (İntraabdominal Basınç) pozisyonundan “DRAIN” (DRENAJ) pozisyonuna saat yönünün tersine 90 derece çevirin. DİKKAT: Doğru üriner drenajdan emin olmak için klempin “DRAIN” (DRENAJ) pozisyonuna çevrildiğinden emin olun. Bard® İntraabdominal Basınç İzleme Cihazı klempi “DRAIN” (DRENAJ) pozisyonunda olduğunda sistemde bir miktar basınç kalabilir ve bu monitörde bir okuma değeri verebilir; bu durum normaldir. Monitör, ancak yukarıdaki işlem uygulandıktan sonra ve klemp “IAP” (İntraabdominal Basınç) pozisyonundayken okunmalı ve yorumlanmalıdır.

11. İnfüzyonda verilen sıvının hacmini, sıvı Giriş ve Çıkış sayfasına kaydedin.

Basamak 4: Bir İdrar Örneğinin Alınması (İsteğe Bağlı)1. Bard® İntraabdominal Basınç İzleme Cihazı klempini tüp boyunca tüp üzerindeki

boncuğun hemen altına gelecek şekilde kaydırın.2. Valf portunun örnekleme portunu antiseptik solüsyonla hazırlayın.3. Bard® İntraabdominal Basınç İzleme Cihazı klempini tutun ve sapı “DRAIN”

(DRENAJ) pozisyonundan “IAP” (İntraabdominal Basınç) pozisyonuna saat yönünde 90 derece çevirin.

4. Örnekleme portu Luer kilit kısmına, bir Luer şırınga veya BD Vacutainer takın ve idrar örneklerini alın.

5. Luer şırınga veya BD Vacutainer örnekleme portunu, Luer kilit kısmından çıkarın.6. Bard® İntraabdominal Basınç İzleme Cihazı klempini tutun ve sapı “IAP”

(İntraabdominal Basınç) pozisyonundan “DRAIN” (DRENAJ) pozisyonuna saat yönünün tersine 90 derece çevirin. DİKKAT: Doğru üriner drenajdan emin olmak için klempin “DRAIN” (DRENAJ) pozisyonuna çevrildiğinden

emin olun.

1. Effect of bladder volume on measured intravesical pressure: a prospective cohort study. Critical Care. 2006; 10(4): R98. Malbrain ML, Deeren DH.

97

Page 98: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

98

Basamak 1 Basamak 2a Basamak 2b

Page 99: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Basamak 1: Kurma/Yerleştirme1. Salin torbasını serum askısına asın2. Hastaya StatLock® Foley Cihazını yerleştirin3. Basınç transduseri kitini açın (sağlanmamıştır)4. Salin torbasına sivri kısmı batırın5. Transduseri tüpe takın6. Transduser veya sıvı geçirme cihazının ucuna kapak takın7. Drenaj tüpünü klempe yerleştirin8. Transduserin hastaya mı, askıya mı yerleştirileceğine karar verin

Basamak 2: Sistemden Sıvı Geçirilmesi 2a. Transduser hattından sıvı geçirilmesi1. Transduserin distal ucundan kapağı çıkarın2. Transduser stopkokunu açın3. Hattan sıvı geçirin ve hava kabarcıklarını giderin4. Transduser stopkokunu kapatın5. Transduseri hastaya veya askıya yerleştirin6. Basınç transduseri kablosunu basınç transduserine takın7. Basınç transduseri kablosunu monitöre takın

2b. Valf portu hattından sıvı geçirilmesi8. Valf portundan sarı kapağı çıkarın9. Hattan sıvı geçirin ve hava kabarcıklarını giderin10. Valf portunu kateter örnekleme portuna bağlayın

99

Bard, EZ-Lok ve StatLock, C. R. Bard, Inc.’ın ticari markaları ve/veya tescilli ticari markalarıdır.© 2017 C. R. Bard, Inc. Bütün Haklarý Saklýdýr.

Page 100: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Do not use if package is damagedNe pas utiliser si l’emballage est endommagéNicht verwenden, wenn die Verpackung beschädigt istNon utilizzare se la confezione è danneggiataNo usar si el envase está dañadoNiet gebruiken wanneer de verpakking beschadigd isNão utilizar se a embalagem estiver danificadaΜη χρησιμοποιείτε το προϊόν εάν η συσκευασία του έχει υποστεί ζημιάMå ikke bruges, hvis emballagen er beskadigetAnvänd inte produkten om förpackningen skadatsEi saa käyttää, jos pakkaus on vaurioitunutSkal ikke brukes hvis pakningen er skadetNie stosować, jeśli opakowanie jest uszkodzoneNe használja fel, ha a csomagolás sérültNepoužívejte, pokud je obal poškozenPaket hasarlıysa kullanmayınız.

Not made with Natural Rubber LatexNe contient pas de latex de caoutchouc naturelNicht aus NaturkautschuklatexNon realizzato in lattice di gomma naturaleNo fabricado con látex de caucho naturalNiet vervaardigd met natuurrubberlatexNão é feito com látex de borracha naturalÄåí êáôáóêåõÜæåôáé ìå ëÜôåî áðü öõóéêü êáïõôóïýêIkke fremstillet med naturlig gummilatexEj tillverkad med naturgummilatexEi valmistettu luonnonkumilateksistaIkke produsert med naturgummilateksNie zawiera naturalnego lateksuTermészetes latexgumit nem tartalmazNení vyrobeno z přírodního pryžového latexuDoğal Kauçuk Lateks ile üretilmemiştir

100

Sterilized using ethylene oxideStérilisé à l'oxyde d'éthylèneMit Ethylenoxid sterilisiertSterilizzato con ossido di etileneEsterilizado mediante óxido de etilenoGesteriliseerd met ethyleenoxideEsterilizado com óxido de etilenoΑποστειρωμένο με αιθυλενοξείδιοSteriliseret med ethylenoxidSteriliserad med etylenoxidSteriloitu eteenioksidillaSterilisert ved bruk av etylenoksidSterylizowane tlenkiem etylenuEtilén-oxiddal sterilizálvaSterilizováno ethylenoxidemEtilen Oksit kullanılarak sterilize edilmiştir

CAUTIONMISE EN GARDEACHTUNGATTENZIONEPRECAUCIÓNLET OPCUIDADOΠΡΟΣΟΧΗFORSIGTIGOBS!HUOMIOFORSIKTIGPRZESTROGAFIGYELEM!UPOZORNĚNÍDİKKAT

Do Not ResterilizeNe pas restériliserNicht resterilisierenNon risterilizzareNo reesterilizarNiet opnieuw steriliserenNão reesterilizarÌçí åðáíáðïóôåéñþíåôåMå ikke resteriliseresFår ej omsteriliserasEi saa steriloida uudestaanMå ikke resteriliseresNie sterylizować ponownieÚjrasterilizálni tilosNeprovádějte resterilizaciTekrar sterilize etmeyiniz

Consult instructions for useConsulter le mode d’emploiGebrauchsanweisung beachtenConsultare le istruzioni per l’usoConsulte las instrucciones de usoRaadpleeg de gebruiksaanwijzingConsultar as instruções de utilizaçãoΣυμβουλευθείτε τις οδηγίες χρήσηςSe brugervejledningen.Se bruksanvisningenTutustu käyttöohjeisiinSe bruksanvisningenNależy zapoznać się z instrukcją użyciaTekintse át a használati útmutatótPřečtěte si návod k použitíKullanım talimatlarına bakınız

Single Use Usage uniqueNur zum einmaligen GebrauchEsclusivamente monousoUn solo usoEenmalig gebruikApenas para utilização únicaΜίας χρήσηςKun til engangsbrugEndast för engångsbruk KertakäyttöinenEngangsbrukDo jednorazowego użytkuEgyszer használatosK jednorázovému použitíTek Kullanımlıktır

Page 101: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

After use, this product may be a potential biohazard. Handle and dispose of in accordance with accepted medical practice and with applicable local, state and federal laws and regulations.

Après usage, ce produit peut présenter un risque biologique potentiel. Le manipuler et le jeter conformément à la pratique médicale acceptée et aux lois et réglementations locales, nationales et fédérales en vigueur.

Nach der Verwendung kann dieses Produkt eine biologische Gefährdung darstellen. Handhabung und Entsorgung müssen nach anerkannten medizinischen Verfahren und entsprechend den geltenden lokalen, Staats- und Bundesgesetzen und Regelwerken erfolgen.

Dopo l’uso questo prodotto può rappresentare un possibile rischio biologico. Maneggiarlo e smaltirlo aisensi della pratica medica comunemente accettata e delle leggi e dei regolamenti locali, nazionali e federali vigenti.

Después del uso, este producto puede suponer un peligro biológico. Manipúlelo y deséchelo conforme a la práctica médica aceptada y a las leyes y normativas locales, estatales y federales pertinentes.

Dit product kan na gebruik een mogelijk gevaar voor de gezondheid vormen. Het dient te worden gebruikt en weggegooid zoals algemeen gebruikelijk in de medische praktijk en conform de wetten en voorschriften die op plaatselijk, federaal en staatsniveau van toepassing zijn.

Depois de utilizado, este produto pode constituir um potencial risco biológico. Manuseie-o e elimine-o de acordo com a prática médica aprovada e com as leis e regulamentos locais, nacionais e federais aplicáveis.

ÌåôÜ ôç ÷ñÞóç, ôï ðñïúüí áõôü ενδέχεται να áðïôåëåß äõíçôéêü âéïëïãéêü êßíäõíï. Ï ÷åéñéóìüò êáé ç áðüññéøÞ ôïõ ðñÝðåé íá ãßíïíôáé óýìöùíá ìå ôçí áðïäåêôÞ éáôñéêÞ ðñáêôéêÞ êáé ôïõò éó÷ýïíôåò ôïðéêïýò, ðïëéôåéáêïýò êáé ïìïóðïíäéáêïýò íüìïõò êáé êáíïíéóìïýò.

Efter brug kan dette produkt udgøre en potentiel biologisk risiko. Det skal håndteres og bortskaffes i henhold til godkendt, medicinsk praksis samt gældende lokale, føderale og nationale love og bestemmelser.

Efter brug kan dette produkt udgøre en potentiel biologisk risiko. Det skal håndteres og bortskaffes i henhold til godkendt, medicinsk praksis samt gældende lokale, føderale og nationale love og bestemmelser.

Tuote saattaa olla käytön jälkeen vaaraksi ympäristölle. Käsittele ja hävitä hyväksytyn lääkekäytännön ja paikallisten, osavaltion ja liittovaltion lakien ja määräysten mukaisesti.

Etter bruk kan dette produktet være en potensiell biologisk fare. Håndteres og avhendes i samsvar med akseptert medisinsk praksis og gjeldende lokale, statlige og føderale lover og forskrifter.

Po użyciu niniejszy produkt może stwarzać zagrożenie biologiczne. Należy obchodzić się z nim i usuwać zgodnie z przyjętą praktyką medyczną oraz obowiązującymi lokalnymi, stanowymi i federalnymi przepisami i wymaganiami.

Használat után a termék potenciális biológiai veszélyt jelenthet. Kezelése és ártalmatlanítása az elfogadott orvosi gyakorlatnak, valamint a hatályos helyi, állami és szövetségi törvényeknek és rendeleteknek megfelelően történjen.

Po použití může tento produkt představovat potenciální biologické nebezpečí. Manipulaci s produktem a jeho likvidaci provádějte v souladu se schválenými lékařskými postupy a platnými místními, státními a federálními předpisy a zákony.

Kullanımdan sonra bu ürün potansiyel biyotehlike olabilir. Ürünü yerleşik tıbbi uygulamalara uygun ve geçerli yerel, eyalet ve federal yasa ve yönetmelikleri dikkate alan bir biçimde kullanıp atınız.

101

Page 102: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Authorized RepresentativeReprésentant autoriséBevollmächtigerRappresentante autorizzatoRepresentante autorizadoGemachtigdeRepresentante autorizadoÅîïõóéïäïôçìÝíïò áíôéðñüóùðïòAutoriseret repræsentantAuktoriserad representantValtuutettu edustajaAutorisert representantAutoryzowany przedstawicielMeghatalmazott képviselőAutorizovaný zástupceYetkili Temsilcisi

ManufacturerFabricantHerstellerProduttoreFabricanteFabrikantFabricanteÊáôáóêåõáóôÞòProducent TillverkareValmistajaProdusentProducentGyártóVýrobceÜretici

LOTLOTLOSLOTTOLOTELOTLOTEÁÑ. ÐÁÑÔÉÄÁÓLOTSATSERÄLOTSERIITÉTELŠARŽEPARÇA

Use ByDate limite d’utilisationVerwendbar bisUtilizzare entroUtilizar antes deTe gebruiken vóórPrazo de validadeΗμερομηνία λήξηςAnvendes førUtgångsdagKäytettävä ennenBrukes innenTermin ważnościFelhasználhatóDatum použitelnostiSon Kullanım Tarihi

UnitsUnitésEinheitenUnitàUnidadesEenhedenUnidadesÌïíÜäåòIndholdEnheterYksikötInnholdSztukEgységJednotkyBirimler

102

Catalog NumberNuméro de catalogueKatalognummerNumero di catalogoNúmero de catálogoCatalogusnummerNúmero do catálogoΑριθμός καταλόγουKatalognummerArtikelnummerLuettelonumeroKatalognummerNumer katalogowyKatalógusszámKatalogové čísloKatalog Numarası

Contains or presence of PhthalatesContient des phtalates ou présence de phtalatesEnthält Phthalate oder Vorhandensein von PhthalatenContiene ftalati o presenza di ftalatiContiene o muestra presencia de ftalatosBevat (sporen van) ftalatenContém ou presença de ftalatosΠεριέχει φθαλικά ή ίχνη αυτώνIndeholder (spor af) phthalaterInnehåller eller förekomst av ftalaterSisältää ftalaatteja tai pieniä määriä ftalaattejaInneholder eller har spor av ftalaterZawartość lub obecność ftalanówFtalátokat tartalmaz vagy ftalátok jelenléteObsah nebo přítomnost ftalátůFtalat içerir ya da ftalat bulunur

Page 103: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

Caution: Federal (USA) law restricts this device to sale by or on the order of a physician.

Attention : Selon la loi fédérale américaine, ce dispositif ne peut être vendu que par un médecin ou sur prescription médicale.

Achtung: Nach US-amerikanischem Bundesgesetz darf dieses Produkt nur von einem Arzt oder in dessen Auftrag verkauft werden.

Attenzione: la legge federale statunitense limita la vendita di questo prodotto da parte di un medico o dietro suo ordine.

Precaución: las leyes federales (de EE.UU.) limitan la venta de este dispositivo a médicos o bajo prescripción facultativa.

Pas op: Krachtens de federale wetgeving (van de VS) mag dit hulpmiddel uitsluitend worden verkocht door of op voorschrift van een arts.

Cuidado: A Lei Federal dos Estados Unidos limita a venda deste dispositivo a um médico ou mediante a ordem de um médico.

Ðñïóï÷Þ: Ç ïìïóðïíäéáêÞ íïìïèåóßá ôùí Ç.Ð.Á. ðåñéïñßæåé ôçí ðþëçóç ôçò óõóêåõÞò áõôÞò μόνο σε ιατρό ή κατόπιν εντολής ιατρού.

Forsigtig: I henhold til amerikansk lovgivning må dette produkt kun sælges eller ordineres af en læge.

Försiktighet: Enligt federal lag får anordningen endast försäljas av läkare eller på läkares förordning.

Huomautus: Yhdysvaltojen lain mukaan tämän tuotteen saa myydä vain lääkäri tai lääkärin määräyksestä.

Forsiktig: Føderal (USA) lov begrenser denne anordningen til salg av eller etter ordre fra lege.

Uwaga: Prawo federalne Stanów Zjednoczonych zezwala na sprzedaż urządzenia tylko przez lub z polecenia lekarza.

Figyelem: A szövetségi (USA) törvények értelmében ez az eszköz kizárólag orvos által vagy orvosi rendelvényre árusítható.

Upozornění: Federální zákon USA povoluje prodej nebo objednání tohoto zařízení pouze lékaři.

Dikkat: Federal yasa (A.B.D.), bu malzemenin satışının bir doktor tarafından ya da onun emriyle yapılmasını şart koşar.

103

Page 104: Intra-abdominal Pressure · English 4 Bard® Intra-abdominal Pressure Monitoring Device Indications for Use: The Bard® Intra-abdominal Pressure (IAP) Monitoring Device is intended

PK7645966 10/2017

Bard LimitedForest HouseBrighton RoadCrawley, West Sussex UK RH11 9BP+44 1293 527 888

Manufacturer:C. R. Bard, Inc.Covington, GA 30014 USA1-800-526-4455www.bardmedical.com

Assembled in Mexico

0086