instrukcja uŻycia soczewki kontaktowew.haag-streit.de/fileadmin/haag-streit_diagnostics/... ·...

24
DANSK NORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИ MAGYAR ČESKY SUOMI INSTRUKCJA UŻYCIA Soczewki kontaktowe Goldmann/Diagnostyka/Laser 13. Edycja / 2018 – 10 13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 1 17.09.2018 09:37:42

Upload: others

Post on 10-Feb-2021

1 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

  • 1© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130 - 13. Edition / 2018 – 10

    DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

    Nr dokumentu 1500 1500.1400209.04000

    INSTRUKCJA UŻYCIA

    Soczewki kontaktowe Goldmann/Diagnostyka/Laser 13. Edycja / 2018 – 10

    13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 1 17.09.2018 09:37:42

  • 2 © HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130 - 13. Edition / 2018 – 10

    DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

    INSTRUKCJA UŻYCIA

    Soczewki kontaktowe Goldmann/Diagnostyka/Laser 13. Edycja / 2018 – 10

    WstępDziękujemy za wybór urządzenia firmy HAAG-STREIT. Dokładne przestrzeganiezasad określonych w niniejszej instrukcji użytkowania zapewni niezawodne i bez-problemowe korzystanie z naszego produktu.

    Przeznaczenie Soczewki kontaktowe firmy Haag-Streit należą do grupy kontaktowych soczewek dia-gnostyczno-terapeutycznych, które stosuje się podczas badań dna oka, siatkówki, ciała szklistego oraz obszaru tęczówkowo-rogówkowego, a także do terapii laserowej anoma-lii wewnątrzgałkowych.

    PrzeciwwskazaniaNie istnieją żadne bezwzględne przeciwwskazania do stosowania soczewek kontakto-wych. Należy kierować się profesjonalną oceną i ostrożnością.

    OSTRZEŻENIE!Przed rozpoczęciem użytkowania produktu uważnie przeczytać in-strukcję użytkowania. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpie-czeństwa użytkownika i pacjenta.

    13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 2 17.09.2018 09:37:43

  • 3© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130 - 13. Edition / 2018 – 10

    DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

    Spis treści1. Bezpieczeństwo .................................................................41.1. Zastosowania urządzenia ..............................................................................41.2. Warunki otoczenia .........................................................................................41.3. Wysyłka i rozpakowanie ................................................................................41.4. Obsługa, otoczenie ........................................................................................41.5. Czyszczenie i dezynfekcja soczewek kontaktowych .....................................41.6. Kontrola wizualna soczewek kontaktowych pod kątem uszkodzeń ..............................................................................................51.7. Gwarancja i odpowiedzialność cywilna producenta ......................................51.8. Opis symboli ..................................................................................................6

    2. Stosowanie soczewek kontaktowych ...............................62.1. Informacje podstawowe .................................................................................62.3. Przegląd produktów .......................................................................................72.4. Opis produktu ................................................................................................8

    3. Bezpośrednie soczewki kontaktowe do diagnostyki .......93.1. Soczewka kontaktowa 901 ............................................................................9

    4. Soczewki kontaktowe z lustrem do diagnostyki ............104.1. Soczewka kontaktowa z jednym lustrem 902/902 S ..................................104.2. Soczewka kontaktowa z dwoma lustrami 905/905 S .................................. 11

    5. Informacje ogólne o soczewkach kontaktowych z trzema lustrami ...............................................................125.1. Soczewka kontaktowa z trzema lustrami 903/903 S ...................................125.2. Soczewka kontaktowa z trzema lustrami 630/630 L....................................125.3. Soczewki kontaktowe (trójlustro) dla niemowląt i dzieci 906/906 S oraz 907 .....................................................................................13

    6. Soczewka kontaktowa 1210 do badania śródbłonka wg Eisnera .....................................................146.1. Zakładanie soczewki kontaktowej 1210 ......................................................146.2. Ustalanie odbić lustrzanych .........................................................................146.3. Badanie odbić lustrzanych .........................................................................146.4. Badanie peryferii rogówki ............................................................................146.5. Dezynfekcja soczewki kontaktowej 1210 ....................................................14

    7. Zakładanie okularu z podziałką wg McIntyre'a oraz soczewki kontaktowej 1210 .....................................157.1. Okular 25x do lampy szczelinowej BM 900 HAAG-STREIT ........................157.2. Okular 12,5x do lampy szczelinowej BQ 900 HAAG-STREIT .....................157.3. Ocena gęstości komórek śródbłonka .........................................................15

    8. Soczewka kontaktowa z lustrem do stosowania z laserem ............................................................................168.1. Soczewka kontaktowa CGAL do gonioskopii ..............................................16

    9. Soczewka kontaktowa z trzema lustrami do stosowania z laserem .......................................................179.1. 903 L i 630 L ................................................................................................179.2. 906 L i 907 L ................................................................................................17

    10. Bezpośrednie soczewki kontaktowe do stosowania z laserem .......................................................1810.1. Soczewka kontaktowa CGRL do siatkówki .................................................1810.3. Soczewka kontaktowa CGVL do witrektomii ...............................................2010.4. Soczewka kontaktowa CGPL do kapsulotomii ............................................2110.5. Soczewka kontaktowa RETINA 145 L .........................................................22

    11. Dane techniczne ...............................................................23A. Przepisy prawa ..................................................................23B. Klasyfikacja .......................................................................23C. Uwzględnione normy .......................................................23

    13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 3 17.09.2018 09:37:43

  • 4 © HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130 - 13. Edition / 2018 – 10

    DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

    1. Bezpieczeństwo ZAKAZ!W razie zlekceważenia należy liczyć się ze szkodami materialnymi i zagrożeniem dla użytkownika oraz pacjenta.

    OSTRZEŻENIE!Należy bezwzględnie przestrzegać ostrzeżeń w celu zapewnieniabezpiecznej eksploatacji produktu i wykluczenia zagrożeń dla użytkowników oraz pacjentów.

    WSKAZÓWKA!Ważne wskazówki, proszę uważnie przeczytać.

    1.1. Zastosowania urządzeniaSoczewki kontaktowe stosuje się wraz z lampą szczelinową w gabinetach lekarskich, szpitalach oraz na uniwersytetach w normalnych warunkach otoczenia. Zabieg wymaga bezpośredniego kontaktu ze znieczulonym okiem, dlatego należy stosować wyłącznie czyste i zdezynfekowane soczewki kontaktowe.

    1.2. Warunki otoczeniaTransport: Temperatura

    Ciśnienie powietrzaWilgotność względna

    ododod

    −40°C500 hPa10%

    dododo

    +70°C1060 hPa95%

    Przechowywanie: TemperaturaCiśnienie powietrzaWilgotność względna

    ododod

    −10°C700 hPa 10%

    dododo

    +55°C1060 hPa95%

    Eksploatacja: TemperaturaCiśnienie powietrzaWilgotność względna

    ododod

    +10°C800 hPa 30%

    dododo

    +35°C1060 hPa90%

    1.3. Wysyłka i rozpakowanie• Przed rozpakowaniem soczewek kontaktowych sprawdzić, czy opakowanie nosi ślady

    nieprawidłowego otwarcia lub uszkodzenia. W przypadku stwierdzenia takich śladów powiadomić spedytora realizującego dostawę towaru. Soczewki kontaktowe rozpako-wać w obecności przedstawiciela spedytora. Sporządzić protokół dotyczący ewentual-nych uszkodzonych części. Protokół wymaga podpisu zarówno odbiorcy, jak i przed-stawiciela spedytora.

    • Po rozpakowaniu sprawdzić soczewki kontaktowe pod kątem uszkodzeń.

    • Wadliwe soczewki kontaktowe odesłać w odpowiednim opakowaniu.• Materiał opakowaniowy zachować do późniejszego wykorzystania w przypadku wysył-

    ki lub zmiany miejsca użytkowania sprzętu.

    1.4. Obsługa, otoczenieZAKAZ! • Nigdy nie patrzeć przez soczewki kontaktowe na słońce. • Nigdy nie stosować uszkodzonych soczewek kontaktowych!

    OSTRZEŻENIE! • Stosować wyłącznie czyste i zdezynfekowane soczewki kontaktowe! • Soczewki kontaktowe mogą być stosowane wyłącznie przez wykwalifiko-wany personel. Za przeszkolenie personelu odpowiada użytkownik.

    • Soczewki kontaktowe należy stosować wyłącznie zgodnie z objaśnienia-mi zawartymi w części „Przeznaczenie”.

    • Kontrolę soczewek kontaktowych należy wykonać po każdym działaniu siły zewnętrznej (np. po przypadkowym uderzeniu, upuszczeniu) i jeśli to konieczne i możliwe odesłać do zakładu w celu naprawy.

    • Kontrolę soczewek kontaktowych i lup należy wykonać po każdym działa-niu siły zewnętrznej (np. po przypadkowym uderzeniu, upuszczeniu); jeśli jest to konieczne i możliwe, przesłać je do producenta w celu naprawy.

    WSKAZÓWKA!Stosować wyłącznie akcesoria firmy HAAG-STREIT.

    1.5. Czyszczenie i dezynfekcja soczewek kontaktowychZAKAZ! • Dezynfekcja alkoholem • Czyszczenie acetonem • Dezynfekcja promieniowaniem UV • Sterylizacja parą albo tlenkiem etylenu • W temperaturze powyżej 60°C

    OSTRZEŻENIE!Szkła kontaktowe nie zostały zdezynfekowane przed wysłaniem i przed pierwszym zastosowaniem należy je wyczyścić oraz zdezynfe-kować zgodnie z oddzielną instrukcją i lupy czyszczenia i dezynfekcji głowic pomiarowych tonometru, soczewek kontaktowych oraz zesta-wu do dezynfekcji Desinset.

    13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 4 17.09.2018 09:37:43

  • 5© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130 - 13. Edition / 2018 – 10

    DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

    • Sprzęt powinien przygotowywać wyłącznie wykwalifikowany i przeszkolo-ny personel. Za jego wyszkolenie odpowiada użytkownik.

    • Należy kierować się profesjonalną oceną i ostrożnością. • Użytkownik ponosi odpowiedzialność za niedotrzymanie procesu czysz-czenia i dezynfekcji!

    WSKAZÓWKA! • Do dezynfekcji stosować środki dezynfekujące sprawdzone przez firmę HAAG-STREIT pod kątem tolerancji materiałów.

    • Aktualna lista dołączona jest do każdej soczewki kontaktowej oraz jest dostępna na stronie internetowej firmy HAAG-STREIT AG (www.haag--streit.com).

    • Dokładny sposób działania, stężenie, czasy zanurzenia i kwarantanny są opisane w oddzielnej instrukcji czyszczenia i dezynfekcji głowic pomia-rowych tonometru, soczewek kontaktowych oraz zestawu do dezynfek-cji Desinset.

    • W przypadku nieprawidłowego przygotowania może dojść do zakażenia pacjenta i użytkownika, jak również do uszkodzenia szkieł kontaktowych.

    • Elementy pozostałe po środkach czyszczących i dezynfekcyjnych mo-gą, w przypadku kontaktu z okiem pacjenta, prowadzić do podrażnień i oparzeń.

    • Soczewki kontaktowe wolno przygotowywać razem, ale muszą być za-sadniczo przygotowywane oddzielnie od innych produktów.

    • W celu przeprowadzenia skutecznej dezynfekcji i zapewnienia właściwe-go przechowywania soczewek kontaktowych zalecamy stosowanie na-szego zestawu do dezynfekcji Desinset, jak również środka dezynfekują-cego „Sekusept Forte S”. Zestaw ten został dopuszczony do czyszczenia i dezynfekcji przez certyfikowane laboratorium badawcze HS System- und Prozesstechnik GmbH, D-65779 Kelkheim. – patrz oddzielna instruk-cja czyszczenia i dezynfekcji głowic pomiarowych tonometru, soczewek kontaktowych i zestawu do dezynfekcji Desinset.

    • Protokół walidacji można uzyskać w firmie HAAG-STREIT. • Podsumowanie sprawozdania z streszczenie protokołu walidacji znajduje się na witrynie internetowej HAAG-STREIT (www.haag-streit.com).

    • Za skutki stosowania innych środków dezynfekcyjnych odpowiada użyt-kownik.

    WSKAZÓWKA!Soczewki kontaktowe stosowane wraz z produktem Stery Cup nie wyma-gają dezynfekcji. Soczewkę kontaktową należy bezpośrednio po użyciu dokładnie przepłukać zimną lub letnią wodą. Kilka kropel łagodnego mydła w płynie (tj. o neutralnej wartości pH rzędu 7,0) nanieść na zwilżony wacik i delikatnie rozprowadzić kolistymi ruchami na całej powierzchni soczewki kontaktowej. Następnie ponownie przepłukać zimną lub letnią wodą i do-kładnie osuszyć ściereczką niepozostawiającą włosków. Soczewka kon-taktowa jest teraz gotowa do ponownego zastosowania wraz z produktem Stery Cup.

    1.6. Kontrola wizualna soczewek kontaktowych pod kątem uszkodzeń

    ZAKAZ! Nigdy nie stosować uszkodzonych soczewek kontaktowych!

    • Powierzchnię kontaktu soczewek kontaktowych sprawdzić pod kątem zabrudzeń lub uszkodzeń (zadrapań, zarysowań, wyszczerbień lub ostrych krawędzi). W tym celu najlepiej zastosować mikroskop lampy szczelinowej przy powiększeniu ustawionym na 10 na 16 razy.

    • W przypadku postawania pęknięć lub wadliwego miejsca uszczelnienia w przedniej wnętrza i kontaktowej środek dezynfekcyjny może przedostać się do wewnętrznej przestrzeni i doprowadzić do poparzenia oka pacjenta.

    • Soczewek, w których wnętrzu znajduje się kondensat, nie wolno dalej używać.1.7. Gwarancja i odpowiedzialność cywilna producenta

    Produkt należy użytkować wyłącznie do celów oraz w sposób opisany w dokumentach dołączonych do produktu. Produkt należy użytkować zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale „Bezpie-czeństwo”. Nieprawidłowa obsługa produktu może prowadzić do jego uszkodzenia. Po-woduje ona utratę wszelkich uprawnień gwarancyjnych. Dalsze użytkowanie uszkodzonego wskutek nieprawidłowej obsługi produktu może prowadzić do uszczerbku na zdrowiu. W takim przypadku producent nie ponosi odpo-wiedzialności.Firma Haag-Streit nie udziela żadnej gwarancji, wyraźnej ani dorozumianej, w tym do-rozumianej gwarancji przydatności handlowej ani przydatności do określonego celu.Firma Haag-Streit wyraźnie nie ponosi odpowiedzialności za przypadkowe lub wtórne szkody wynikające z użytkowania produktu.Produkt objęty jest ograniczoną gwarancją udzielaną przez sprzedawcę.

    13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 5 17.09.2018 09:37:43

  • 6 © HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130 - 13. Edition / 2018 – 10

    DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

    1.8. Opis symboliUważnie przeczytać instrukcję obsługi

    Europejska deklaracja zgodności

    Producent Data produkcji

    Numer partii LOT Numer referencyjny HS

    2. Stosowanie soczewek kontaktowychOSTRZEŻENIE! Przed skorzystaniem z soczewek kontaktowych należy koniecznie zapo-znać się z rozdziałem „Bezpieczeństwo” i stosować się do niego.

    2.1. Informacje podstawowe• Warunkiem skutecznego zastosowania soczewek kontaktowych jest dobre znieczu-

    lenie rogówki oraz spojówki za pomocą środka, który nie prowadzi do uszkodzenia nabłonka rogówki.

    • Przestrzeń pomiędzy okiem a soczewką kontaktową zostanie wypełniona płynem Me-thocel w stężeniu 2%, tj. bezpieczną dla rogówki i spojówki cieczą izotoniczną.

    13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 6 17.09.2018 09:37:44

  • 7© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130 - 13. Edition / 2018 – 10

    DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

    2.3. Przegląd produktów

    Mode

    l

    Kryz

    a

    Lase

    r

    Lustr

    o

    Obszar obserwacji

    Powi

    ększ

    enie

    (*)

    Powi

    ększ

    enie

    plamk

    i las

    erow

    ej (*)

    Kula

    prom

    ienia

    [mm]

    ø kon

    taktu

    [mm]

    ø kon

    taktu

    na ze

    wnątr

    z [mm

    ]

    Wys

    okoś

    ć [mm

    ]

    Waga

    [g]

    Powłoka antyre-fleksyjna

    Ster

    y Cup

    Stro

    na

    Cent

    er

    Cent

    er (O

    bsza

    r źre

    nicy)

    Cent

    er (C

    iało s

    zklis

    te)

    Lustr

    o 73°

    Lustr

    o 66°

    Lustr

    o 59°

    (Fun

    dus)

    Lustr

    o (Go

    nio)

    Tęcz

    ówka

    450 –

    650 n

    m (vi

    s) R<

    0.5%

    450 –

    810 n

    m R<

    1%

    1064

    nm R<

    0.3%

    630 – – 3 ● – – ● ● ● 59° – 0.95x / gonio 0.85x – 7.4 12 18 25.3 10 – – – – 12 630 L – ● 3 ● – – ● ● ● 59° – 0.95x / gonio 0.85x 1.053x / gonio 1.176x 7.4 12 18 25.8 11 ● – ● – 17 901 – – – ● – – – – – – – 1x – 7.4 12 15.5 16 2 – – – – 9 902 – – 1 – – – – – – 62° – 0.85x – 7.4 12 15.5 21.7 5 – – – – 10

    902 S ● – 1 – – – – – – 62° – 0.85x – 7.4 12 20 24 6 – – – – 10 903 – – 3 ● – – ● ● ● 59° – 0.95x / gonio 0.85x – 7.4 12 18.3 32 18 – – – ● 12

    903 L – ● 3 ● – – ● ● ● 59° – 0.95x / gonio 0.85x 1.053x / gonio 1.176x 7.4 12 18.3 33 20 ● – ● ● 17 903 S ● – 3 ● – – ● ● ● 59° – 0.95x / gonio 0.85x – 7.4 12 20.5 33.5 19 – – – – 12 905 – – 2 – – – – – – 62° – 0.85x – 7.4 12 15.5 21.7 5 – – – – 11

    905 S ● – 2 – – – – – – 62° – 0.85x – 7.4 12 20 24 6 – – – – 11 906 – – 3 ● – – ● ● ● 59° – 1.0x / gonio 0.87x – 7 (niemowlę) 10 15.4 28 12 – – – – 13

    906 L – ● 3 ● – – ● ● ● 59° – 1.0x / gonio 0.87x 1x / gonio 1.149x 7 (niemowlę) 10 15.4 28.5 13 ● – ● – 17 906 S ● – 3 ● – – ● ● ● 59° – 1.0x / gonio 0.87x – 7 (niemowlę) 10 17.6 29.5 12 – – – – 13 907 – – 3 ● – – ● ● ● 59° – 0.97x / gonio 0.86x – 7.3 (dzieci) 11 16.8 30.2 14 – – – – 13

    907 L – ● 3 ● – – ● ● ● 59° – 0.97x / gonio 0.86x 1.03x / gonio 1.16x 7.3 (dzieci) 11 16.8 30.8 15 ● – ● – 17 1210 – – – ● – – – – – – – 1.93x – 12.5 12 18 25.5 7 – – – – 14 CGAL – ● 1 – – – – – – 58° – 1.44x 0.69x 7.4 12 16 24 16 ● – ● – 16 CGIL – ● – – – – – – – – ● 2.47x 0.4x 7.4 12 14 24 15 ● – ● – 19 CGPL – ● – – ● – – – – – – 1.68x 0.6x 7.4 12 15 13 4 ● – ● – 21 CGRL – ● – ● – – – – – – – 0.71x 1.41x 7.4 12 15.5 13 5 ● – ● – 18 CGVL – ● – – ● – – – – – 1.24x (**) 0.8x (**) 7.4 12 16 13 6 ● – ● – 20

    RETINA 145 L – ● – ● – – – – – – – -0.7x 1.42x 7.4 12 18 27.5 27 – ● – ● 22(*) = Zastosowany model oka oraz mikroskop określają powiększenie. W przypadku innych modeli oka wartości te mogą być inne. Informacje na temat zastosowanego modelu oka dostępne są na życzenie. (**) = 1 mm za soczewką

    13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 7 17.09.2018 09:37:44

  • 8 © HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130 - 13. Edition / 2018 – 10

    DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

    2.4. Opis produktuDoceniana przez specjalistów soczewka kontaktowa z trójlustrem Goldmanna to so-czewka wszechstronna, umożliwiająca badanie całej siatkówki oraz kąta przesączania za pomocą lampy szczelinowej.

    Oznaczenie• Soczewki kontaktowe przeznaczone do lasera oznaczona literą „L”.• Szkła kontaktowe oznaczone literą „S” mają specjalną kryzę, która służy zapewnieniu

    lepszego kontaktu między soczewką kontaktową a powieką.L =S =

    LaseroweTwardówkowe

    Materiał• Soczewki kontaktowe przeznaczone wyłącznie do celów diagnostycznych wykonano

    ze szkła akrylowego.• Soczewki kontaktowe do zabiegów laserowych składają się z soczewki mineralnej

    lub akrylowej z soczewką mineralną, wyposażoną w powłokę antyrefleksyjną (patrz tabela 2.3).

    Stery Cup• Soczewki kontaktowe oznaczone poniższym symbolem można stosować w połącze-

    niu z osłoną Stery Cup.

    L = Laserowe S = Twardówkowe

    13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 8 17.09.2018 09:37:45

  • 12 mm

    12,8

    mm

    30°

    9© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130 - 13. Edition / 2018 – 10

    DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

    3. Bezpośrednie soczewki kontaktowe do diagnostyki3.1. Soczewka kontaktowa 901Ta lekka soczewka dostarcza bezpośredni obraz środkowej części dna oka (30°). So-czewka składa się z dwóch części: soczewki aktywnej optycznie z haptyką oraz lejka, do wygodnego chwytania soczewki kontaktowej. Powierzchnia aktywna optycznie ma średnicę równą 12 mm.

    Badanie dna oka Przed badaniem za pomocą soczewki kontaktowej do badania dna oka pożądane jest maksymalne rozszerzenie źrenic. Znieczulenie oraz zakładanie soczewki kontaktowej przeprowadzać przy użyciu płynu Methocel w stężeniu 2%, patrz również 'Stosowanie soczewek kontaktowych' (rozdział 2, strona 6). Oko pacjenta prowadzone jest za pomocą lampy fiksacyjnej w odpowiednie położenie, a badane miejsce obserwowane jest w powiększeniu 10 lub 16 przy użyciu wąskiej wiązki szczelinowej.Podczas badania dąży się przede wszystkim do uzyskania dwuocznej, stereoskopowej obserwacji szczelinowej, przy czym korzystny jest jak największy kąt pomiędzy oświetle-niem a mikroskopem. Na początku badania jest on mały, ale powiększa się, kiedy obraz szczelinowy widoczny jest obuocznie.

    Soczewka kontaktowa 901 do dna oka

    Obszar roboczy

    901

    13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 9 17.09.2018 09:37:45

  • Obszar roboczy

    Obszar roboczy

    902

    12 mm

    21,7

    mm62°

    902 S

    12 mm

    24 m

    m62°

    10 © HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130 - 13. Edition / 2018 – 10

    DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

    4. Soczewki kontaktowe z lustrem do diagnostyki4.1. Soczewka kontaktowa z jednym lustrem 902/902 S Model 902 to soczewka z jednym lustrem (62°), umożliwiająca badanie przedniej ko-mory.

    Badanie kąta tęczówkowo-rogówkowegoJako optymalne powiększenie mikroskopowe stosuje się odpowiednio 10x do ustawie-nia, a w przypadku badania – 16x.Oświetlenie kąta tęczówkowo-rogówkowego uzyskuje się za pomocą wąskiej wiązki szczelinowej powyżej lustra soczewki kontaktowej. Pomiędzy kierunkiem oświetlenia a mikroskopem powstanie kąt wynoszący ok. 10° (boczna ustalona pozycja lampy szcze-linowej HAAG-STREIT). W przypadku kąta większego niż 15° pomiędzy mikroskopem a kierunkiem oświetlenia, obszar szczelinowy, przy normalnym ustawieniu okularu, nie będzie już wyraźny.Obraz szczelinowy niewyraźny przy kątach poniżej 15° można skorygować poprzez zmianę ustawienia szkła kąta tęczówkowo-rogówkowego.Badanie bocznego odcinka kąta tęczówkowo-rogówkowego można również wykonać przy rozproszonym oświetleniu kąta twardówki. W takim przypadku oświetlenie (po po-luzowaniu śruby wyrównującej lampy szczelinowej 900 HAAG-STREIT) należy usunąć z pozycji środkowej.

    Soczewka kontaktowa 902 z jednym lustrem do gonioskopii

    Soczewka kontaktowa 902 S z jednym lustrem do gonioskopii

    13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 10 17.09.2018 09:37:45

  • 11© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130 - 13. Edition / 2018 – 10

    DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

    4.2. Soczewka kontaktowa z dwoma lustrami 905/905 SW stożku szkła akrylowego o długości 17 mm wyszlifowano dwie powierzchnie lustrza-ne, nachylone pod kątem 62° do przedniej powierzchni. Umożliwia to badanie oraz po-równanie obu kątów przesączania bez obracania soczewki kontaktowej.

    Badanie kąta tęczówkowo-rogówkowegoJako optymalne powiększenie mikroskopowe stosuje się odpowiednio 10x do ustawie-nia, a w przypadku badania – 16x.Oświetlenie kąta tęczówkowo-rogówkowego uzyskuje się za pomocą wąskiej wiązki szczelinowej powyżej lustra soczewki kontaktowej. Pomiędzy kierunkiem oświetlenia a mikroskopem powstanie kąt wynoszący ok. 10° (boczna ustalona pozycja lampy szcze-linowej HAAG-STREIT). W przypadku kąta większego niż 15° pomiędzy mikroskopem a kierunkiem oświetlenia, obszar szczelinowy, przy normalnym ustawieniu okularu, nie będzie już wyraźny.Obraz szczelinowy niewyraźny przy kątach poniżej 15° można skorygować poprzez zmianę ustawienia szkła kąta tęczówkowo-rogówkowego.Badanie bocznego odcinka kąta tęczówkowo-rogówkowego można również wykonać przy rozproszonym oświetleniu kąta twardówki. W takim przypadku oświetlenie (po po-luzowaniu śruby wyrównującej lampy szczelinowej 900 HAAG-STREIT) należy usunąć z pozycji środkowej.

    12 mm

    21.7

    mm62°62°

    905 S

    12 mm

    24 m

    m62°62°

    Obszar roboczy

    Obszar roboczy

    Soczewka kontaktowa 905 z dwoma lustrami do gonioskopii

    Soczewka kontaktowa 905 S z dwoma lustrami do gonioskopii

    905

    13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 11 17.09.2018 09:37:45

  • 12 mm

    32 m

    m59°66°73°

    903 S

    12 mm

    33,5

    mm

    59°66°73°

    630

    12 mm

    59°66°73° 25

    ,3 mm

    903

    Obszar roboczy

    1 1

    33

    32 2

    2

    4 4

    12 © HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130 - 13. Edition / 2018 – 10

    DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

    5. Informacje ogólne o soczewkach kontaktowych z trzema lustramiSoczewka kontaktowa z trójlustrem Goldmanna umożliwia badanie całej siatkówki oraz kąta przesączania za pomocą lampy szczelinowej.

    Strefa 1 = Optyka (1) badanie dna oka w strefie 30°, przynajmniej przy powięk- szeniu 10xStrefa 2 = Lustro (2) kąt nachylenia 73°, obserwacja strefy pod kątem 30° z drugiej stronyStrefa 3 = Lustro (3) kąt nachylenia 66°, obserwacja peryferyjnego odcinka dna oka, w sprzyjających przypadkach również rąbka zębategoStrefa 4 = Lustro (4) kąt nachylenia 59°, obserwacja odcinka ciała szklistego oraz dna oka w pobliżu rąbka oraz badanie gonioskopowe

    5.1. Soczewka kontaktowa z trzema lustrami 903/903 SKlasyczna soczewka kontaktowa profesora Goldmanna – z kryzą albo bez kryzy.

    5.2. Soczewka kontaktowa z trzema lustrami 630/630 LTa soczewka kontaktowa nadaje się szczególnie do lamp szczelinowych o niewiel-kim odstępie pomiędzy okiem a pryzmatem mniejszym od tego, który posiadają lampy szczelinowe HAAG-STREIT.

    Soczewka kontaktowa 630 z trzema lustrami do badania dna oka i kąta

    tęczówko-rogówkowego

    Przypisanie luster 1 – 4 oraz stref oka

    Soczewka kontaktowa 903 z trzema lustrami do badania dna oka i kąta

    tęczówko-rogówkowego

    Soczewka kontaktowa 903 S z trzema lustrami do badania dna oka i kąta

    tęczówko-rogówkowego

    13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 12 17.09.2018 09:37:45

  • 907

    11 mm

    30,2

    mm

    59°66°73°

    906 S

    10 mm

    29,5

    mm

    59°66°73°

    10 mm

    28 m

    m

    59°66°73°

    13© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130 - 13. Edition / 2018 – 10

    DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

    5.3. Soczewki kontaktowe (trójlustro) dla niemowląt i dzieci 906/906 S oraz 907Niemowlęta: 906/906 SDzieci do 4. roku życia: 907Lustra tych specjalnych soczewek z trzema lustrami przeznaczonych dla dzieci są mniejsze niż standardowe soczewki tego typu, ale kąt nachylenia luster jest taki sam.Dostępne są dwa modele – jeden o średnicy wewnętrznej części rogówkowej wynoszą-cej 10 mm dla niemowląt (model 906), i drugi o średnicy 11 mm przeznaczony dla dzieci do 4. roku życia (model 907). Soczewka kontaktowa 906 (dla niemow-

    ląt) z trzema lustrami do badania dna oka i kąta tęczówkowo-

    rogówkowego

    Soczewka kontaktowa 906 S (dla nie-mowląt) z trzema lustrami do badania

    dna oka i kąta tęczówkowo- rogówkowego

    Soczewka kontaktowa 907 (dla dzieci) z trzema lustrami do badania dna oka i

    kąta tęczówkowo-rogówkowego

    906

    13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 13 17.09.2018 09:37:45

  • Obszar roboczy

    1 4

    2 3

    3 5

    6

    7

    9061210

    12 mm

    25.5

    mm

    14 © HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130 - 13. Edition / 2018 – 10

    DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

    6. Soczewka kontaktowa 1210 do badania śródbłonka wg EisneraDo badania śródbłonka oraz nabłonka rogówki, współczynnik powiększenia 1,93x.

    6.1. Zakładanie soczewki kontaktowej 1210• Po usunięciu osłony (4), komorę cieczy wypełnić płynem Methocel w stężeniu 2%.• Umieścić pomiędzy powiekami z otworem odprowadzającym lub znacznikiem (2) skie-

    rowanym ku górze.

    6.2. Ustalanie odbić lustrzanych• Ustawienie lampy szczelinowej:Powiększenie: Małe:Szerokość szczeliny: Mała: Kąt pomiędzy lampą szczelinową a mikroskopem: Mały:

    • Ustawić ostrość i wyśrodkować srebrny pierścień (3) systemu optycznego.• Przesuwać lampę szczelinową do chwili uzyskania ostrości: refleks

    optyki (5), a następnie poszukiwane obszary nabłonka rogówki (6) i odpowiednio śródbłonka (7).

    • Regulować soczewkę kontaktową aż do momentu pojawienia się odbić lustra.

    6.3. Badanie odbić lustrzanych • Ustawienie lampy szczelinowej:Powiększenie: DużeSzerokość szczeliny: DużaKąt pomiędzy lampą szczelinową a mikroskopem: Duży

    6.4. Badanie peryferii rogówki• Wzrok pacjenta skierować w żądanym kierunku.• Wyregulować soczewkę kontaktową.6.5. Dezynfekcja soczewki kontaktowej 1210• Nałożyć osłonę (4) na soczewkę kontaktową. Następnie postępować zgodnie z od-

    dzielną instrukcją czyszczenia i dezynfekcji głowic pomiarowych tonometru, soczewek kontaktowych i zestawu do dezynfekcji Desinset.

    Soczewka kontaktowa do śródbłonka wg Eisnera 1210

    Odbicia lustrzane

    13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 14 17.09.2018 09:37:46

  • 40x

    cells/mm2

    250

    500

    1000

    2000

    4000

    500

    1000

    2000

    4000

    8000

    2.2x25x

    1

    2

    3

    15© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130 - 13. Edition / 2018 – 10

    DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

    7. Zakładanie okularu z podziałką wg McIntyre'a oraz soczewki kontaktowej 1210

    7.1. Okular 25x do lampy szczelinowej BM 900 HAAG-STREIT• Okular umieścić do połowy w tubie mikroskopu i jedną ręką przymocować do głowi-

    cy cylindra.• Drugą ręką poluzować pierścień rowkowy (2) okularu o ok. 10° w kierunku przeciw-

    nym do ruchu wskazówek zegara.• Usunąć wyostrzenie podziałki poprzez obrócenie gładkiej przesłonki oka (1) w kierun-

    ku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara. Nie poruszać przy tym pierście-niem rowkowym.

    • Przesłonkę oka powoli obrócić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż podziałka będzie wyraźnie widoczna.

    • Dokręcić pierścień rowkowy.• Okular wsunąć do tuby tak by został zablokowany.• Środkowe znaczniki ustawić prostopadle.• Pierścień rowkowy na mikroskopie ustawić w pozycji na 0 dioptrii.

    7.2. Okular 12,5x do lampy szczelinowej BQ 900 HAAG-STREITW celu ustawienia okularu na odbicie osoby badającej obserwuje się jasną powierzch-nię obiektu oraz ustawienie okularu strony + przez obracanie pierścienia rowkowego ze skalą dioptrii (3), tak, by krzyżyk w okularze został wyostrzony.

    7.3. Ocena gęstości komórek śródbłonka bez soczewki kontaktowej• Powiększenie mikroskopu 40x.• Odczyt w kolumnie 40x.

    z soczewką kontaktową 1210 wg Eisnera• Powiększenie mikroskopu 25x (powiększenie całkowite:

    powiększenie mikroskopu x powiększenie soczewki kontaktowej 48.25x.• Odczyt wzoru porównawczego w kolumnie 1,93 x 25x.

    BM 900Okular 25x z podziałką wg McIntyre'a

    BQ 900Okular 12,5x z podziałką wg McIntyre'a

    Śródbłonek Nabłonek

    13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 15 17.09.2018 09:37:46

  • C

    CGAL

    Goldmann

    58°

    CGAL

    12 mm

    24 m

    m

    Obszar roboczy

    16 © HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130 - 13. Edition / 2018 – 10

    DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

    8. Soczewka kontaktowa z lustrem do stosowania z laserem8.1. Soczewka kontaktowa CGAL do gonioskopiiSoczewkę kontaktową CGAL do gonioskopii opracowali Roussel i Frankhauser do ce-lów laserowego badania kąta tęczówkowo-rogówkowego. Składa się ona z odpornej na działanie lasera, pokrytej powłoką antyrefleksyjną soczewki kontaktowej. W porównaniu z soczewkami kontaktowymi Goldmanna za pomocą tej soczewki kontaktowej uzysku-je się redukcję punktu laserowego o współczynnik 1, 44. W ten sposób zmniejsza się zapotrzebowanie na energię do cięcia nici podczas nacinania zaćmy za pomocą lasera YAG. Dzięki efektowi powiększenia soczewka kontaktowa CGAL zwiększa pewność tra-fienia oraz stopień powodzenia trabekuloplastyki laserowej.

    W ramach badań w praktyce lekarskiej soczewka kontaktowa CGAL, dzięki wysokiej rozdzielczości, umożliwia również rozpoznanie drobniejszych struktur beleczkowatych oraz doskonałe zdjęcia i sekwencje wideo dzięki powłoce o niskim odbiciu w widocz-nych regionach spektrum.

    Soczewka kontaktowa CGAL Gonio

    Celem jest środek krzywizny C przy spektralnej powierzchni wejściowej i dlatego ob-raz jest od sferycznych aberracji oraz komy.

    Aberracja promieni (ø) jest znacznie głębsza w przypadku CGAL niż w przypadku soczewek kontaktowych Goldmanna (φ: kąt nachylenia soczewki kontaktowej).

    13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 16 17.09.2018 09:37:46

  • 903 L

    12 mm

    59°66°73° 32,5

    mm

    906 L

    10 mm

    59°66°73° 28,5

    mm

    630 L

    12 mm

    59°66°73° 25,8

    mm

    907 L

    11 mm

    59°66°73° 30,8

    mm

    17© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130 - 13. Edition / 2018 – 10

    DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

    9. Soczewka kontaktowa z trzema lustrami do stosowania z laseremOpis patrz również 'Informacje ogólne o soczewkach kontaktowych z trzema lustrami' (rozdział 5, strona 13).

    9.1. 903 L i 630 L

    Dno oka oraz kąt tęczówkowo-rogówkowySoczewka kontaktowa 903 L

    Dno oka oraz kąt tęczówkowo-rogówkowySoczewka kontaktowa 630 L

    Dno oka / kąt tęczówkowo-rogówkowy (niemowlę) Soczewka kontaktowa 906 L

    Dno oka / kąt tęczówkowo-rogówkowy (dla dzieci) Soczewka kontaktowa 907 L

    9.2. 906 L i 907 LPowiększenia różnią się w zależności od wielkości oka!

    13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 17 17.09.2018 09:37:46

  • 12 mm

    64° 13 m

    m

    CGRL

    Obszar roboczy

    18 © HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130 - 13. Edition / 2018 – 10

    DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

    10. Bezpośrednie soczewki kontaktowe do stosowania z laserem10.1. Soczewka kontaktowa CGRL do siatkówkiSoczewka kontaktowa CGRL do siatkówki to soczewka kontaktowa o szerokim kącie zaprojektowana do celów fotokoagulacji oraz diagnostyki laserowej. Jest to niewielka, lekka soczewka kontaktowa, która poszerza pole widzenia bez zwiększania odległo-ści roboczej, jednocześnie gwarantując doskonałą jakość obrazu i dobrą rozdzielczość. Jednocześnie można obserwować cały tylny odcinek oka, w tym skroniowe łuki naczy-niowe. Stosuje się ją do fotokoagulacji osiowej i przyosiowej.

    Właściwości optyczneSoczewka kontaktowa CGRL do siatkówki wytwarza pionowy, wirtualny obraz dna oka. Kąt stożkowy obu promieni (lasera i obserwacji) zostaje zredukowany z 6° w powietrzu do 3.2° w soczewce kontaktowej. W ten sposób pole widzenia zwiększa się z 46° do 64° i możliwa jest obserwacja całego tylnego bieguna.

    Moc dioptrii w powietrzu. –50 D

    Soczewka kontaktowa CGRL siatkówki

    Droga promienia laserowego przez soczewkę kontaktową CGRL.

    13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 18 17.09.2018 09:37:46

  • Obszar roboczy

    CGIL

    12 mm

    24 m

    m

    19© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130 - 13. Edition / 2018 – 10

    DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

    10.2. Soczewka kontaktowa CGIL do irydektomiiSoczewkę kontaktową CGIL do irydektomii opracowali Riquin, Frankhauser i inni, w celu umożliwienia badania laserowego pełnej grubości rogówki.

    Właściwości optyczneSoczewka kontaktowa CGIL zwiększa kąt stożkowy promienia lasera i tym samym śred-nicę pola padania promieni na niezogniskowane struktury, redukując przy tym średnicę punktu ogniskowego. Skuteczną redukcję punktu ogniskowego ułatwia minimalizacja aberracji sferycznej i komy przez zastosowanie twierdzenia Young-Weierstrassa: so-czewka kontaktowa została zaprojektowana w taki sposób, że punkt aplanacyjny znaj-duje się na powierzchni wejściowej tęczówki i dwa milimetry za rogówką.

    Moc dioptrii w powietrzu. +5 D

    Soczewka kontaktowa CGIL do tęczówki

    Optyczna konfiguracja soczewki kontaktowej CGIL do irydektomii.

    13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 19 17.09.2018 09:37:46

  • CGVL

    12 mm

    13 m

    m

    Obszar roboczy

    20 © HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130 - 13. Edition / 2018 – 10

    DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

    10.3. Soczewka kontaktowa CGVL do witrektomiiSoczewkę kontaktową CGVL do witrektomii opracowali Rol, Frankhauser i inni do celów wykonywania fotodysrupcyjnych zabiegów z użyciem lasera YAG w tylnej części ciała szklistego.

    Właściwości optyczneSoczewka kontaktowa CGVL do witrektomii zwiększa kąt stożkowy promienia lasera i tym samym również średnicę pola padania promieni na niezogniskowane struktury, re-dukując przy tym średnicę punktu ogniskowego. Skuteczną redukcję punktu ognisko-wego ułatwia minimalizacja aberracji sferycznych i komy. Środek krzywizny powierzch-ni wejściowej – punkt bez sferycznych aberracji oraz komy – pokrywa się ze środkiem krzywizny siatkówki, podczas gdy drugi punkt aplanacyjny powierzchni wejściowej znaj-duje się na siatkówce.

    Moc dioptrii w powietrzu. –33 D

    Soczewka kontaktowa CGVL do ciała szklistego

    Konfiguracja optyczna soczewki kontaktowej CGVL do witrektomii

    13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 20 17.09.2018 09:37:46

  • CGPL

    12 mm

    13 m

    m

    Obszar roboczy

    21© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130 - 13. Edition / 2018 – 10

    DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

    10.4. Soczewka kontaktowa CGPL do kapsulotomiiSoczewkę kontaktową CGPL do kapsulotomii stworzyli Riquin, Frankhauser oraz inni w celach rozcinania zmętnionych tylnych torebek soczewki oraz membran soczewki w ob-szarze źrenicznym oraz retroźrenicznym za pomocą lasera YAG.

    Właściwości optyczneSoczewka kontaktowa CGPL zwiększa kąt stożkowy promienia lasera i tym samym rów-nież średnicę pola padania promieni na niezogniskowane struktury, redukując przy tym średnicę punktu ogniskowego. Skuteczną redukcję punktu ogniskowego ułatwia minima-lizacja aberracji sferycznej i komy przez zastosowanie twierdzenia Young-Weierstrassa: soczewkę kontaktową opracowano w taki sposób, że punkt aplanacyjny znajduje się na powierzchni wejściowej obszaru retroźrenicowego i osiem milimetrów za rogówką.

    Moc dioptrii w powietrzu. +9 D

    Soczewka kontaktowa CGPL obszary źrenicznego

    Optyczna konfiguracja szkła kontaktowego CGPL do kapsulotomii z okiem pseudofakijnym

    13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 21 17.09.2018 09:37:47

  • 145 L

    12 mm

    145° 27,5

    mm

    RETINA

    Obszar roboczy

    22 © HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130 - 13. Edition / 2018 – 10

    DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

    10.5. Soczewka kontaktowa RETINA 145 LSoczewka kontaktowa RETINA 145 L to szerokokątna soczewka kontaktowa typu pan-fundus, ułatwiająca rozpoznanie oraz leczenie siatkówki aż do równika. Powiększenie obrazu wynoszące 0,7x umożliwia, przy użyciu soczewki kontaktowej, dokładną ocenę również niewielkich zmian dna oka.

    Właściwości optyczne Obraz ognisk promieniowania laserowego w obszarze peryferyjnym ma taką samą wy-soką jakość co w centrum. Nie występują znaczące zniekształcenia obrazu. Jednocze-sna wizualizacja tylnego bieguna oraz środkowej peryferii umożliwia za każdym razem optymalną orientację na dnie oka.

    Moc dioptrii w powietrzu. 86,5 D

    Soczewka kontaktowa RETINA 145 L Panfundus

    Optyczna konfiguracja soczewki kontaktowej RETINA 145 L

    13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 22 17.09.2018 09:37:47

  • 23© HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130 - 13. Edition / 2018 – 10

    DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI DANSK NORSKΕΛΛΗΝΙΚΗHRVATSKIPOLSKIБЪЛГАРСКИ MAGYARČESKY SUOMI

    11. Dane techniczne Patrz przegląd produktów (Rozdział 7) i odpowiednie opisy produktów.

    WSKAZÓWKA!Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych

    A. Przepisy prawa• Soczewki kontaktowe należą, do wyrobów klasy I określonej dyrektywą 93/42/WE w

    sprawie wyrobów medycznych, do klasy I.• Kopię deklaracji zgodności dla odpowiedniej soczewki kontaktowej można w każdej

    chwili otrzymać od firmy HAAG-STREIT.• Należy przestrzegać ustawowych przepisów bezpieczeństwa pracy.

    B. KlasyfikacjaDyrektywa CE 93/42/WE Klasa IFDA Klasa II

    C. Uwzględnione normy EN ISO 10993-1 EN ISO 17664

    13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 23 17.09.2018 09:37:47

  • 24 © HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04130 - 13. Edition / 2018 – 10

    DANSKNORSK ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI БЪЛГАРСКИMAGYAR ČESKYSUOMI

    W przypadku dodatkowych pytań proszę się skontaktować przedstawicielem HAAG-STREIT pod adresem:

    http://www.haag-streit.com/contact/contact-your-distributor.html

    HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse 10 3098 Koeniz, SwitzerlandPhone +41 31 978 01 11Fax +41 31 978 02 82eMail [email protected] www.haag-streit.com

    13-IFU_Contact_Lenses-7200475-04130_pol.indd 24 17.09.2018 09:37:47