instruções mlt 840 115 137 ps

146
647269 PO (01/03/2013) MLT 840-115 PS MLT 840-137 PS MANITOU BF BP 10249 44158 ANCENIS CEDEX - FRANCE TEL: + 33 (0)2 40 09 10 11 MANUAL DE INSTRUÇÕES (MANUAL ORIGINAL) SEU CONCESSIONÁRIO

Upload: nuno-peixoto

Post on 02-Apr-2016

286 views

Category:

Documents


5 download

DESCRIPTION

Manitou MLT840 Operator Manual

TRANSCRIPT

Page 1: Instruções mlt 840 115 137 ps

647269 PO (01/03/2013)

MLT 840-115 PS

MLT 840-137 PS

MANITOU BF

BP 10249

44158 ANCENIS CEDEX - FRANCE

TEL: + 33 (0)2 40 09 10 11

MANUAL DE INSTRUÇÕES(MANUAL ORIGINAL)

SEU CONCESSIONÁRIO

Page 2: Instruções mlt 840 115 137 ps

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 3: Instruções mlt 840 115 137 ps

01/03/2012

01/03/2013

IMPORTANTE

Ler com atenção e compreender este manual de instruções antes de utilizar o empilhador.

O mesmo contém todas as informações sobre a condução, as manipulações e os equipamentos do empilhador, assim como recomendações

importantes a seguir.

Neste documento encontrará igualmente precauções de utilização, informações sobre a manutenção e a assistência usuais,

para preservar a segurança de utilização e a fiabilidade do empilhador.

QUANDO VÊ ESTE SÍMBOLO ISTO QUER DIZER:

IMPORTANTE

ATENÇÃO ! SEJA PRUDENTE ! A SUA SEGURANÇA, E DE OUTREM OU DO EMPILHADOR ESTÁ EM JOGO.

- Este manual foi elaborado a partir da lista de equipamentos e das características técnicas fornecidas

durante a concepção.

- O nível de equipamento do empilhador depende das opções escolhidas e do país de comercialização.

- Conforme as opções e a data de comercialização do empilhador, certos equipamentos/funções

descritos neste manual não existem neste empilhador.

- As descrições e os números são fornecidos sem obrigações contratuais.

- A MANITOU reserva o direito de modificar os seus modelos e o seu equipamento sem ser obrigada

a actualizar o presente manual.

- A rede MANITOU, composta exclusivamente por profissionais qualificados, está à sua disposição para

responder a todas as questões.

- Este manual é parte integrante do empilhador.

- Deve ser mantido de forma permanente no seu lugar para que possa ser facilmente encontrado.

- Em caso de revenda do empilhador, transmitir este manual ao novo proprietário.

1.ª DATA DE EDIÇÃO

ACTUALIZAÇÃO

OS TEXTOS E AS ILUSTRAÇÕES DESTE DOCUMENTO NÃO PODEM SER REPRODUZIDOS NA SUA TOTALIDADE OU PARCIALMENTE.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 4: Instruções mlt 840 115 137 ps

1 - INSTRUÇÕES E CONSELHOS DE SEGURANÇA

2 - DESCRIÇÃO

3 - MANUTENÇÃO

4 - ACESSÓRIOS ADAPTÁVEIS NA GAMA EM OPÇÃO

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 5: Instruções mlt 840 115 137 ps

1 - 1

1 - I N S T R U Ç Õ E S

E CONSELHOS

DE SEGURANÇA

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 6: Instruções mlt 840 115 137 ps

1 - 2

ÍNDICE

1 - INSTRUÇÕES E CONSELHOS DE SEGURANÇA

INSTRUÇÕES PARA O RESPONSÁVEL DO ESTABELECIMENTO 4

O LOCAL 4

O OPERADOR 4

O EMPILHADOR 4

A - APTIDÃO DO EMPILHADOR PARA A UTILIZAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

B - ADAPTAÇÃO DO EMPILHADOR ÀS CONDIÇÕES HABITUAIS AMBIENTAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

C - MODIFICAÇÃO DO EMPILHADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

D - CIRCULAÇÃO RODOVIÁRIA EM FRANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

E - PROTECÇÃO DA CABINA DO EMPILHADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

AS INSTRUÇÕES 5

A MANUTENÇÃO 5

INSTRUÇÕES PARA O OPERADOR 6

PREÂMBULO 6

INSTRUÇÕES GERAIS 6

A - MANUAL DE INSTRUÇÕES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

B - AUTORIZAÇÃO DE CONDUÇÃO EM FRANÇA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

C - MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

D - MODIFICAÇÃO DO EMPILHADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

E - ELEVAÇÃO DE PESSOAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO SEM CARGA E COM CARGA 7

A - ANTES DE ARRANQUE DO EMPILHADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

B - DISPOSIÇÃO DO POSTO DE CONDUÇÃO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

C – AMBIENTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

D - VISIBILIDADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

E - ARRANQUE DO EMPILHADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

F - CONDUÇÃO DE ELEVADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

G - PARAGEM DO EMPILHADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

H - CONDUÇÃO DE EMPILHADOR NA VIA PÚBLICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

INSTRUÇÕES PARA A MANIPULAÇÃO DE UMA CARGA 12

A - ESCOLHA DO ACESSÓRIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

B - MASSA DA CARGA E CENTRO DE GRAVIDADE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

C - DISPOSITIVO DE ALARME E LIMITADOR DE ESTABILIDADE LONGITUDINAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

D - PRATO TRANSVERSAL DO EMPILHADOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

E - TOMADA DE UMA CARGA NO SOLO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

F - TOMADA E COLOCAÇÃO DE UMA CARGA ALTA SOBRE PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

G - TOMADA E COLOCAÇÃO DE UMA CARGA ALTA SOBRE ESTABILIZADORES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

H - TOMADA E COLOCAÇÃO DE UMA CARGA SUSPENSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

I - ANDAMENTO COM UMA CARGA SUSPENSA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DA BARQUINHA 19

A - AUTORIZAÇÃO DE UTILIZAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

B - APTIDÃO DO EMPILHADOR PARA A UTILIZAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

C - DISPOSIÇÃO NA PLATAFORMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

D - UTILIZAÇÃO DA PLATAFORMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

E - AMBIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

F - A MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DO RADIOCOMANDO 21

UTILIZAÇÃO DO RADIOCOMANDO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

DISPOSITIVOS DE PROTECÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 7: Instruções mlt 840 115 137 ps

1 - 3

INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO DO EMPILHADOR 22

INSTRUÇÕES GERAIS 22

COLOCAÇÃO DO CALÇO DE SEGURANÇA NA LANÇA 22

MONTAGEM DO CALÇO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

DESMONTAGEM DO CALÇO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

MANUTENÇÃO 22

CADERNETA DE MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

NÍVEIS DOS LUBRIFICANTES E DO COMBUSTÍVEL 23

HIDRÁULICA 23

ELECTRICIDADE 23

SOLDADURA 23

LAVAGEM DO EMPILHADOR 23

TRANSPORTE DO EMPILHADOR 23

PARAGEM DE LONGA DURAÇÃO DO EMPILHADOR 24

INTRODUÇÃO 24

PREPARAÇÃO DO EMPILHADOR 24

PROTECÇÃO DO MOTOR TÉRMICO 24

PROTECÇÃO DO EMPILHADOR 24

COLOCAÇÃO EM SERVIÇO DO EMPILHADOR 25

ELIMINAÇÃO DO EMPILHADOR 26

RECICLAGEM DOS MATERIAIS 26

METAIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

MATERIAIS DE PLÁSTICOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

BORRACHAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

VIDROS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

PROTECÇÃO DO AMBIENTE 26

PEÇAS USADAS OU DANIFICADAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

ÓLEOS USADOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

BATERIAS E PILHAS USADAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 8: Instruções mlt 840 115 137 ps

1 - 4

INSTRUÇÕES PARA O RESPONSÁVEL DO ESTABELECIMENTO

O LOCAL

Uma boa gestão do local de movimentação do empilhador diminui os riscos de acidentes:

piso não acidentado ou com obstáculos desnecessários,

sem inclinações excessivas,

circulação de peões controlada, etc.

O OPERADOR

- Unicamente o pessoal qualificado e autorizado pode utilizar o empilhador. Esta autorização é dada por escrito pelo

responsável competente no estabelecimento de utilização do empilhador e deve ser possuída em permanência pelo

operador.

IMPORTANTE

Segundo a experiência, algumas contra-indicações de utilização do empilhador podem apresentar-se. Estas utilizações anormais previsíveis,

cujas principais são citadas abaixo, são formalmente interditas.

- O comportamento anormal previsível que resulta de uma negligência ordinária, mas que não resulta da vontade de fazer um mau uso do material.

- O comportamento reflexo de uma pessoa em caso de mau funcionamento, de incidente, de falha, etc., em curso de utilização do empilhador.

- O comportamento resultante da aplicação da lei "lei do menor esforço" durante a realização de uma tarefa.

- Para certas máquinas, o comportamento previsível de certas pessoas tais como: aprendizes, adolescentes, pessoas deficientes, estagiários tentados em conduzir

um empilhador, os operadores tentados por uma utilização com vista em apostas, de competição, a título de experiência pessoal.

O responsável do material deve ter em conta estes critérios para avaliar a aptidão de uma pessoa para conduzir.

O EMPILHADOR

A - APTIDÃO DO EMPILHADOR PARA A UTILIZAÇÃO

- A MANITOU assegurou-se da aptidão para a utilização deste empilhador em condições normais de utilização previstas

neste manual de instruções, com um coeficiente de prova ESTÁTICA DE 1,33 e um coeficiente de prova DINÂMICA DE 1,

tal como previstos na norma harmonizada EN 1459 para os empilhadores com alcance variável.

- Antes da colocação em serviço, o responsável do estabelecimento deverá verificar se o empilhador é apropriado para

os trabalhos a efectuar e realizar alguns testes (segundo a legislação em vigor).

B - ADAPTAÇÃO DO EMPILHADOR ÀS CONDIÇÕES HABITUAIS AMBIENTAIS

- Para além dos equipamentos de série instalados no empilhador, são propostas várias opções, como: iluminação rodoviária,

luzes de paragem, luz rotativa, luzes de marcha-atrás, alarme sonoro de marcha-atrás, farol de trabalho dianteiro, farol

de trabalho traseiro, farol de trabalho na ponta da lança, etc. (conforme o modelo do empilhador).

- O operador deve ter em conta as condições de utilização para definir a sinalização e a iluminação do seu empilhador.

Consultar o seu concessionário.

- Ter em conta as condições climáticas e atmosféricas do sítio de utilização.

Protecção contra o gelo (ver: 3 - MANUTENÇÃO: LUBRIFICANTES E CARBURANTE).

Adaptação dos lubrificantes (informar-se junto do seu concessionário).

Filtração do motor térmico (ver: 3 - MANUTENÇÃO: ELEMENTOS FILTRANTES E CORREIAS).

IMPORTANTE

O enchimento dos lubrificantes é efectuado na fábrica para utilizações climáticas médias, ou seja: - 15° C até + 35° C.

Para utilizações mais severas, antes da colocação em funcionamento deve, esvaziar e encher os depósitos utilizando lubrificantes adaptados em função

das temperaturas ambientais.

É o mesmo para o líquido de refrigeração.

- Equipar de um extintor individual o empilhador que evolui numa zona sem meios de extinção. Existem soluções, consultar

o seu concessionário.

IMPORTANTE

O seu empilhador foi concebido para uma utilização no exterior em condições atmosféricas normais e no interior em locais perfeitamente arejados e ventilados.

A utilização do empilhador é proibida nos espaços com risco de incêndio ou potencialmente explosivos (ex. refinaria, depósito de carburante ou de gás,

armazenamento de produtos inflamáveis…).

Para uma utilização nesses espaços, existem equipamentos específicos (informe-se junto do seu concessionário).

- Os nossos empilhadores cumprem a directiva 2004/108/CE sobre a compatibilidade electromagnética (CEM), e a norma

harmonizada EN 12895 correspondente. O seu bom funcionamento não é garantido se trabalharem em zonas onde os

campos electromagnéticos são superiores ao limite fixado por esta norma (10 V/m).

- A directiva 2002/44/CE impõe aos chefes dos estabelecimentos a não exposição dos seus funcionários a quantidades

de vibrações excessivas. Não existe um código de medição reconhecido que permita comparar as máquinas dos vários

construtores. As quantidades reais recebidas só podem por isso ser medidas em condições reais, com o utilizador.

- Seguem-se alguns conselhos a fim de minimizar as quantidades de vibrações:

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 9: Instruções mlt 840 115 137 ps

1 - 5

Escolha o empilhador e o acessório melhor adequados à utilização prevista.

Adapte a regulação do assento ao peso do operador (conforme o modelo do empilhador) e mantenha-o em bom

estado, assim como as suspensões da cabina. Encha os pneus segundo as recomendações.

Assegure-se que os operadores adaptam a sua velocidade de execução ao terreno.

Na medida do possível, arranje os terrenos para melhorar a regularidade, eliminar os obstáculos e buracos prejudiciais.

C - MODIFICAÇÃO DO EMPILHADOR

- Para a sua segurança e de outrem, é proibido, modificar a estrutura e as regulações dos diferentes componentes do

seu empilhador por si próprio (pressão hidráulica, calibragem dos limitadores, regime do motor térmico, acrescento

de equipamento suplementar, acrescento de contrapeso, acessórios não homologados e não autorizados, sistemas de

alarmes, etc.). Nesta eventualidade a responsabilidade do construtor não será comprometida.

D - CIRCULAÇÃO RODOVIÁRIA EM FRANÇA

(ou consultar a legislação em vigor para os outros países)

- É entregue um único certificado de conformidade. Este certificado deve ser bem guardado.

- A circulação rodoviária de empilhadores não homologados "tractor CE" está sujeita às disposições do código da estrada

sobre veículos especiais, definidas no artigo R311-1 do código da estrada, na categoria B do despacho do equipamento,

de 20 de Novembro de 1969, que determina as modalidades aplicáveis aos veículos especiais. O empilhador deve estar

munido de uma placa de exploração.

- A circulação rodoviária dos empilhadores homologados "tractor CE" está sujeita às disposições do código da estrada

sobre tractores agrícolas, definidas no artigo R311-1 do código da estrada. O empilhador deve estar registado.

INSTRUÇÕES ESPECÍFICAS AOS EMPILHADORES HOMOLOGADOS "TRACTOR CE"

- Todos os empilhadores homologados são fornecidos com um certificado de conformidade "tractor CE" segundo a directiva 2003/37/CE, que deve ser guardado pelo

proprietário, assim como uma folha de dados administrativos com um número CNIT para o registo junto dos serviços competentes.

- Cabe ao proprietário do empilhador efectuar os procedimentos necessários para a obtenção do documento único automóvel nos prazos definidos pela regulamentação.

- O operador deve ser titular de uma licença de veículos pesados, excepto derrogação.

- A circulação na estrada deve ser feita respeitando as indicações fornecidas no manual descritivo fornecido com o empilhador (PB, PTCA, cargas rebocáveis, cargas sobre os

eixos, velocidades máximas, etc., em função do tipo/versão). O operador deve estar na posse do documento único automóvel do empilhador.

IMPORTANTE

Com um reboque ou equipamento agrícola puxado por tractor, a velocidade de deslocamento do empilhador é limitada a 25 km/h.

Neste caso, deve ser adicionado um disco "25" na traseira do camião.

E - PROTECÇÃO DA CABINA DO EMPILHADOR

- Todos os empilhadores estão em conformidade com a norma ISO 3471 (código carregadora de rodas) relativamente às

estruturas de protecção em caso de capotamento (ROPS), e com a norma ISO 3449 (Nível II) relativamente à estrutura

de protecção contra a queda de objectos (FOPS).

- Os empilhadores homologados "TRACTOR CE" também estão em conformidade com a directiva 79/622/CE (OCDE

Código 4) relativamente às estruturas de protecção em caso de capotamento (ROPS).

IMPORTANTE

Um dano estrutural ou um capotamento, uma modificação, substituições ou uma reparação errada podem reduzir a capacidade protectora da cabina,

o que resulta na anulação da sua conformidade.

Não efectuar soldaduras ou perfurações na estrutura da cabina.

Consultar o seu concessionário para determinar os limites desta estrutura sem anular a sua conformidade.

AS INSTRUÇÕES

- O manual de instruções deve estar sempre em bom estado e no compartimento previsto para esse efeito no empilhador

e na língua utilizada pelo operador.

- Substituir imperativamente o manual de instruções, bem como todas as placas e adesivos que não são legíveis ou que

estão deteriorados.

A MANUTENÇÃO

- A manutenção ou as reparações que não são pormenorizadas na parte: 3 - MANUTENÇÃO, devem ser realizadas por

pessoal qualificado (consultar o seu concessionário) e nas condições de segurança indispensáveis para preservar a saúde

do operador ou de outrem.

IMPORTANTE

Um controlo periódico do seu empilhador é obrigatório com vista a assegurar a sua conformidade.

A frequência do controlo é definida pela legislação em vigor no país de utilização do empilhador.

- Exemplo para a França "O director do estabelecimento utilizador de um empilhador deve criar e manter actualizado um

livro de manutenção para cada aparelho (despacho de 2 de Março de 2004) e efectuar uma inspecção geral periódica

todos os 6 meses (despacho de 1 de Março de 2004)".

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 10: Instruções mlt 840 115 137 ps

1 - 6

INSTRUÇÕES PARA O OPERADOR

PREÂMBULO

IMPORTANTE

Os riscos de acidente durante a utilização, a manutenção ou a reparação do seu empilhador podem ser reduzidos se respeitar as instruções de segurança

e as medidas de prevenção descritas neste manual.

O não cumprimento das instruções de segurança e de utilização, das instruções de reparação ou de manutenção do empilhador podem evitar acidentes

graves e mesmo mortais.

- Devem ser realizadas, unicamente as operações e manobras descritas neste manual de instruções. O construtor não pode

prever todas as situações de risco possíveis. Por conseguinte, as instruções relativas à segurança indicadas no manual de

instruções e no empilhador não são exaustivas.

- Deve a qualquer momento na qualidade de operador, imaginar os riscos possíveis para si próprio, outrem ou para

o empilhador quando o utilizar.

IMPORTANTE

Para reduzir ou evitar todos os perigos com um acessório homologado da MANITOU, respeitar as instruções do parágrafo:

4 - ACESSÓRIOS ADAPTÁVEIS EM OPÇÃO NA GAMA: INTRODUÇÃO.

INSTRUÇÕES GERAIS

A - MANUAL DE INSTRUÇÕES

- Ler atentamente o manual de instruções.

- O manual de instruções deve estar sempre em bom estado e no compartimento previsto para esse efeito no empilhador.

- Assinalar obrigatoriamente todas as placas e etiquetas que já não são visíveis ou que estão deteriorados.

B - AUTORIZAÇÃO DE CONDUÇÃO EM FRANÇA

(ou consultar a legislação em vigor para os outros países).

- Unicamente o pessoal qualificado e autorizado pode utilizar o empilhador. Esta autorização é dada por escrito pelo

responsável competente no estabelecimento de utilização do empilhador e deve ser possuída em permanência pelo

operador.

- O operador não é habilitado para autorizar a condução do empilhador por uma outra pessoa.

C - MANUTENÇÃO

- O operador que constata que o seu empilhador não está em bom estado de funcionamento ou não corresponde

às instruções de segurança, deve informar imediatamente o seu responsável.

- É proibido ao operador efectuar ele próprio qualquer reparação ou regulação, excepto se ele foi formado para esse efeito.

Ele deverá manter o seu empilhador em perfeito estado de limpeza se for encarregado disso.

- O operador deve efectuar a manutenção diária (ver: 3 - MANUTENÇÃO: A - TODOS OS DIAS OU TODAS AS 10 HORAS DE

FUNCIONAMENTO).

- O operador deve-se assegurar de que os pneus estão bem adaptados ao tipo do solo (ver superfície de contacto no solo

dos pneus no capítulo: 2 - DESCRIÇÃO: PNEUMÁTICOS DIANTEIRO E TRASEIRO). Existem soluções opcionais, consultar

o seu concessionário.

Pneus AREIA.

Pneus AGRÁRIO.

Correntes de neve.

IMPORTANTE

Não utilizar o empilhador se os pneus estão mal enchidos, danificados ou excessivamente usados, porque isso poderia colocar em perigo a sua segurança ou de outrem,

ou provocar danos no empilhador.

A montagem de pneus enchidos com espuma não é recomendada e não é garantida pelo construtor, excepto autorização prévia.

D - MODIFICAÇÃO DO EMPILHADOR

- Para a sua segurança e de outrem, é proibido, modificar a estrutura e as regulações dos diferentes componentes do

seu empilhador por si próprio (pressão hidráulica, calibragem dos limitadores, regime do motor térmico, acrescento

de equipamento suplementar, acrescento de contrapeso, acessórios não homologados e não autorizados, sistemas de

alarmes, etc.). Nesta eventualidade a responsabilidade do construtor não será comprometida.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 11: Instruções mlt 840 115 137 ps

1 - 7

E - ELEVAÇÃO DE PESSOAS

- A utilização de equipamentos de trabalho e de acessórios de elevação de carga

para levantar pessoas é:

ou proibida

ou autorizada a título excepcional e sob certas condições (ver regulamentação

em vigor no país de utilização do empilhador).

- O pictograma colocado no posto de condução lembra que:

Coluna da esquerda

A elevação de pessoas é proibida seja qual for o acessório com um empilhador

não pré-equipado com PLATAFORMA.

Coluna da direita

Com um empilhador pré-equipado com PLATAFORMA, a elevação de pessoas

é unicamente autorizada com as plataformas concebidas pela MANITOU

para esse efeito.

- A MANITOU propõe equipamentos que são especificamente destinados à elevação

de pessoas (OPÇÃO empilhador pré-equipado com PLATAFORMA, consultar

o seu concessionário).

INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO SEM CARGA E COM CARGA

A - ANTES DE ARRANQUE DO EMPILHADOR

- Efectuar a manutenção diária (ver: 3 - MANUTENÇÃO: A - TODOS OS DIAS OU TODAS AS 10 HORAS DE FUNCIONAMENTO).

- Verificar o bom funcionamento e a limpeza das luzes, piscas e limpa pára-brisas.

- Verificar o bom estado, a limpeza e a regulação dos retrovisores.

- Controlar a eficácia da buzina.

B - DISPOSIÇÃO DO POSTO DE CONDUÇÃO

- Seja qual for a experiência do operador ele deverá familiarizar-se com a localização e a utilização de todos os instrumentos

de controlo e de comando antes de colocar o empilhador em serviço.

- Usar roupas adaptadas à condução do empilhador, evitar roupas largas.

- Munir-se de equipamentos de protecção correspondentes ao trabalho previsto.

- Uma exposição prolongada a um nível sonoro elevado pode provocar perturbações auditivas. Para se proteger dos ruídos

incomodativos, o uso de protecções auditivas é recomendado.

- Ficar sempre em frente do empilhador para subir e descer do posto de condução e utilizar a ou as pegas previstas para

esse efeito. Não saltar do empilhador para descer.

- Ficar sempre atento na utilização do empilhador, não ouvir nem o rádio nem música com capacete ou auscultadores.

- Nunca conduzir com as mãos ou os sapatos húmidos ou sujos com corpo gordurosos.

- Para um melhor conforto, regular o assento à sua conveniência e adoptar uma boa posição no posto de condução.

IMPORTANTE

De maneira nenhuma deverá efectuar as regulações do assento quando o empilhador está em movimento.

- O operador deve estar sempre na sua posição normal no posto de condução: é proibido deixar ultrapassar os braços e as

pernas e geralmente qualquer parte do corpo, fora do posto de condução do empilhador.

- A utilização do cinto de segurança é obrigatória, deve ser ajustado ao tamanho do operador.

- Os órgãos de comandos não devem em nenhum caso ser utilizados para outros fins (ex.: Montar ou descer do empilhador,

cabide, etc.).

- No caso em que os órgãos de comandos são equipados de um dispositivo de marcha forçada (bloqueio de alavanca),

é proibido deixar o posto de condução sem colocar estes comandos no neutro.

- É proibido transportar passageiros ou no empilhador ou no posto de condução.

C – AMBIENTE

- Deve cumprir com as regras de segurança do local.

- Se tem de utilizar o empilhador numa zona escura ou em trabalhos nocturnos, verifique que o mesmo está equipado

com iluminação de trabalho.

- Durante as operações de manutenção, verifique que nada nem ninguém bloqueia o avanço do empilhador e da carga.

- Não autorize ninguém a aproximar-se da área de avanço do empilhador ou a passar sob a carga.

- Em utilização sobre declive transversal, antes de levantar o pau de carga, respeitar as instruções do parágrafo: INSTRUÇÕES

PARA A MANIPULAÇÃO DE UMA CARGA: D - PRATO TRANSVERSAL DO EMPILHADOR.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 12: Instruções mlt 840 115 137 ps

1 - 8

- Andamento sobre um declive longitudinal:

Avançar e travar com cuidado.

Deslocação sem carga: as forquilhas ou o acessório para jusante.

Deslocação com carga: as forquilhas ou o acessório para montante.

- Ter em conta as dimensões do empilhador e a da sua carga antes de passar por uma passagem estreita ou baixa.

- Nunca passar por uma ponte de carregamento sem ter verificado:

Que está correctamente posicionada e fixa.

Que o aparelho com o qual está em ligação (carro, camião, etc.), não se pode deslocar.

Que esse ponto está previsto para o peso total do empilhador, eventualmente com carga.

Que esse ponto está previsto para as dimensões do empilhador.

- Nunca passar por uma passarela, pavimento ou monta-cargas, sem ter a certeza que estão bem planeados para o peso

e volume de empilhador, eventualmente com carga, e sem verificar que estão em bom estado.

- Tome atenção aos cais de carregamento, valas, andaimes, terrenos movediços e aberturas.

- Assegurar-se da estabilidade e da firmeza do solo sob as rodas e/ou os estabilizadores antes de levantar ou agarrar

a carga. Se necessário, acrescentar um calço adequado sob os estabilizadores.

- Certifique-se de que o andaime, a plataforma de carregamento, o pilar ou o solo são capazes de suportar a carga.

- Nunca empilhar as cargas em terreno irregular, correndo o risco de tombar.

IMPORTANTE

Se a carga ou o acessório deve ficar por cima de uma estrutura um longo momento, há risco de apoio sobre essa estrutura em razão da descida

do pau de carga devido ao arrefecimento do óleo dos cilindros.

Para suprimir este risco:

- Verificar regularmente a distância entre a carga ou o acessório e a estrutura, reajustar se necessário.

- Se possível utilizar o empilhador com uma temperatura de óleo mais próxima possível da temperatura ambiente.

- No caso de trabalhos na proximidade de linhas eléctricas aéreas, assegure-se que a distância entre a zona de trabalho

do empilhador e a linha eléctrica é suficiente.

IMPORTANTE

Deve informar-se junto da sua agência eléctrica local.

Pode ser electrocutado ou gravemente ferido se trabalhar ou estacionar o empilhador demasiado perto de cabos eléctricos.

Em caso de vento forte, não manipular carga que ponha em perigo a estabilidade do empilhador e a carga, sobretudo se ela tem uma tomada ao vento importante.

D - VISIBILIDADE

- A segurança das pessoas que estão na zona de avanço do empilhador, assim como a do empilhador e do seu operador,

está relacionada com a visibilidade do operador sobre o ambiente imediato do empilhador, em todas as circunstâncias

e de forma permanente.

- Este empilhador foi concebido a fim de permitir uma boa visibilidade (directa ou indirecta com a ajuda de retrovisores)

do operador sobre o ambiente imediato do empilhador durante as operações de andamento, plataforma sem carga,

pau de carga na posição de transporte.

- Se o volume da carga limita a visibilidade para a frente devem ser tomadas precauções especiais:

deslocação em marcha atrás,

organização do local,

fazer-se ajudar por uma pessoa (colocada fora da área de evolução do empilhador), dirigindo a manobra, assegurando

ter sempre uma boa visibilidade sobre essa pessoa,

em todos os casos, evitar os trajectos muito longos em marcha-atrás.

- Com certos acessórios particulares, o deslocamento do empilhador poderá necessitar de uma posição elevada do pau de

carga. Neste caso, a visibilidade do lado direito está limitada e devem ser tomadas precauções especiais:

organização do local,

fazer-se ajudar por uma pessoa (colocada fora da área de evolução do empilhador), dirigindo a manobra.

substituição de uma carga suspensa por uma carga sobre palete.

- Em todos os casos em que a visibilidade no percurso se torna insuficiente, fazer-se ajudar por uma pessoa (colocada fora

da área de evolução do empilhador), dirigindo a manobra, assegurando-se de ter sempre uma boa visibilidade sobre

essa pessoa.

- Manter em estado de funcionamento, regulação e de limpeza todos os elementos que melhoram a visibilidade; pára-brisas

e vidros, limpa pára-brisas e lava pára-brisas, iluminação rodoviária e de trabalho, retrovisores.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 13: Instruções mlt 840 115 137 ps

1 - 9

E - ARRANQUE DO EMPILHADOR

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

IMPORTANTE

O empilhador só deve ser arrancado ou manobrado quando o operador está sentado no posto de condução com o cinto de segurança colocado e regulado.

- Não puxar ou empurrar o empilhador para o fazer arrancar. Uma manobra deste tipo provocaria graves deteriorações

na transmissão. Em caso de necessidade, o reboque impõe a passagem para ponto morto da transmissão (ver: 3 -

MANUTENÇÃO: G - MANUTENÇÃO OCASIONAL).

- Em caso de utilização de uma bateria de complemento para o arranque, utilizar uma bateria com as mesmas características

e respeitar a polaridade das baterias na ligação. Ligar primeiramente os terminais positivos e em seguida os terminais

negativos.

IMPORTANTE

O não respeito da polaridade entre as baterias pode causar graves danos no circuito eléctrico.

O electrólito contido nas baterias pode produzir um gás explosivo. Evitar as chamas e a formação de faíscas próximo das baterias.

Nunca desligar uma bateria durante a carga.

INSTRUÇÕES

- Assegurar-se do fecho e do bloqueio da ou das capota(s).

- Verifique o fecho da porta da cabina.

- Verificar que o selector de marcha está em neutro.

- Rodar a chave de contacto para o encaixe I para a accionar o contacto eléctrico e o pré-aquecimento.

- Em cada accionamento do contacto eléctrico no empilhador, realizar o teste de controlo automático do dispositivo de

alarme e limitador da estabilidade longitudinal (ver: 2 - DESCRIÇÃO: INSTRUMENTOS DE CONTROLO E DE COMANDO).

Não utilizar o empilhador em caso de não conformidade.

- Controlar o nível de carburante no indicador.

- Rodar a chave de contacto a fundo, o motor térmico deverá então arrancar. Soltar a chave de contacto e deixar o motor

térmico a trabalhar no ralenti.

- Não accionar o arrancador mais de 15 segundos, e efectuar o pré-aquecimento entre todas as tentativas sem sucesso.

- Verificar se todas as luzes avisadoras do quadro dos instrumentos de controlo estão apagadas.

- Observar todos os instrumentos de controlo quando o motor térmico está quente e a intervalos regulares durante

a utilização, de maneira a detectar rapidamente as anomalias e poder remediar o mais rapidamente possível.

- Se um dos instrumentos não dá a indicação correcta, parar o motor térmico e efectuar imediatamente as medidas

necessárias.

F - CONDUÇÃO DE ELEVADOR

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

IMPORTANTE

Chamamos a atenção dos operadores sobre os riscos corridos ligados à utilização do empilhador, nomeadamente:

- Risco de perda de controlo.

- Risco de perda de estabilidade lateral e frontal do empilhador.

O operador deve controlar sempre o seu empilhador.

Em caso de viragem do empilhador, não tentar sair da cabina durante o incidente.

O FACTO DE FICAR AMARRADO NA CABINA, É A SUA MELHOR PROTECÇÃO.

- Respeitar as regras de circulação da empresa ou na falta o código da estrada.

- Não fazer operações que ultrapassam as capacidades do empilhador ou do acessório.

- Efectuar sempre as deslocações do empilhador com as forquilhas ou o acessório em posição de transporte, ou seja

a 300 mm do solo, o pau de carga fechado e o tabuleiro inclinado para trás.

- Transportar apenas cargas equilibradas e correctamente amarradas para evitar qualquer risco de queda da carga.

- Assegurar-se de que as paletes, caixas, etc., estão em bom estado e apropriadas para a carga a levantar.

- Familiarizar-se com o empilhador num terreno onde ele deverá evoluir.

- Assegurar-se da eficácia dos travões de serviço.

- A velocidade de deslocação do empilhador com carga, não deve exceder os 12 km/h.

- Conduzir com suavidade e escolher uma velocidade apropriada às condições de utilização (configuração do terreno,

carga do empilhador).

- Não utilizar os comandos hidráulicos do pau de carga, quando o empilhador está em movimento.

- Nunca mudar de modo de direcção em circulação.

- Manobrar o empilhador com o pau de carga em posição elevada apenas excepcionalmente com uma extrema prudência,

uma velocidade muito reduzida e uma travagem em suavidade. Assegurar-se de uma visibilidade suficiente.

- Fazer as curvas com velocidade reduzida.

- Controlar em todas as circunstâncias a sua velocidade.

- Em terreno húmido, deslizante ou desigual, conduzir lentamente.

- Travar progressivamente e sem brutalidade.

- Agir no selector de marcha do empilhador unicamente na paragem e sem brutalidade.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 14: Instruções mlt 840 115 137 ps

1 - 10

- Não conduzir com o pé mantido no pedal dos travões de serviço.

- Lembrar-se sempre de que a direcção de tipo hidrostática é muito sensível aos movimentos do volante, por isso deve

rodar progressivamente e não bruscamente.

- Nunca deixar o motor térmico em funcionamento na ausência do operador.

- Não deixar o posto de condução do empilhador com uma carga levantada.

- Olhar na direcção da marcha e conservar sempre uma boa visibilidade no percurso.

- Utilizar frequentemente os retrovisores.

- Contornar os obstáculos.

- Nunca rolar sobre a borda de uma vala ou de um declive importante.

- A utilização simultânea de dois empilhadores para manipular cargas pesadas ou demasiado importantes é uma manobra

perigosa que necessita precauções particulares. Só deve ser efectuada excepcionalmente e após análise dos riscos.

- O contactor de chave constitui um dispositivo de paragem de emergência em caso de anomalia de funcionamento,

para os empilhadores não equipados de paragem através de botão de contacto.

INSTRUÇÕES

- Efectuar sempre as deslocações do empilhador com as forquilhas ou o acessório em posição de transporte, ou seja

a 300 mm do solo, o pau de carga fechado e o tabuleiro inclinado para trás.

- Para os empilhadores com caixa de velocidades, meter a velocidade recomendada (ver: 2 - DESCRIÇÃO: INSTRUMENTOS

DE CONTROLO E DE COMANDO).

- Seleccionar o modo de direcção adaptado à utilização e/ou as condições de utilização (ver: 2 - DESCRIÇÃO: INSTRUMENTOS

DE CONTROLO E DE COMANDO) (conforme o modelo do empilhador).

- Desapertar o travão de estacionamento.

- Colocar o selector de marcha na direcção desejada e acelerar moderadamente para permitir a deslocação do empilhador.

IMPORTANT

O arranque e o deslocamento do empilhador numa inclinação pode constituir um perigo real.

Com o empilhador estacionado ou parado, respeitar escrupulosamente as seguintes instruções para o seu deslocamento:

- Premir o pedal do travão de pé.

- Engatar a 1.ª ou a 2.ª velocidade e seleccionar a marcha-à-frente ou a marcha-atrás.

- Ter atenção para que nada nem ninguém prejudique o avanço do empilhador.

- Soltar o pedal do travão de pé e acelerar o motor térmico.

A utilização do empilhador com carga ou com um reboque, aumenta o risco. Neste caso, permanecer muito alerta.

G - PARAGEM DO EMPILHADOR

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

- Nunca deixar a chave de contacto no empilhador na ausência do operador.

- Quando o empilhador está parado, ou quando o operador tem de deixar o seu posto de condução (mesmo

momentaneamente), colocar as forquilhas ou o acessório no solo, apertar o travão de mão e colocar o selector de

marcha no neutro.

- Assegurar-se de que o empilhador não está num local onde poderia dificultar a circulação e pelo menos a um metro do

carril de uma via-férrea.

- Em caso de estacionamento prolongado num sítio, proteger o empilhador contra as intempéries, particularmente em

caso de gelo (verificar o nível de protecção em anticongelante), fechar e bloquear todos os acessos ao empilhador

(portas, vidros, capotas…).

INSTRUÇÕES

- Estacionar o empilhador sobre um terreno plano ou numa descida com declive inferior a 15%.

- Colocar o selector de marcha no neutro.

- Apertar o travão de estacionamento.

- Para os empilhadores com caixa de velocidades, colocar a alavanca de velocidades no ponto morto.

- Entrar completamente o pau de carga.

- Colocar as forquilhas ou o acessório bem na horizontal sobre o solo.

- Em caso de utilização de um acessório com tenaz ou garra, ou de um cesto com abertura hidráulica, fechar completamente

o acessório.

- Antes de parar o empilhador após um trabalho intensivo, deixar o motor térmico rodar no ralenti alguns instantes, para

permitir ao líquido de refrigeração e ao óleo, baixar a temperatura do motor térmico e da transmissão. Não esquecer esta

precaução nos casos de paragens frequentes ou de estrangulamento a quente do motor térmico, senão a temperatura de

algumas peças elevar-se-ão consideravelmente pelo facto do não funcionamento do sistema de refrigeração podendo

assim danificá-las seriamente.

- Parar o motor térmico com a ajuda do interruptor de chave.

- Retirar a chave de contacto.

- Bloquear todos os acessos ao empilhador (portas, vidros, capotas, etc.).

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 15: Instruções mlt 840 115 137 ps

1 - 11

H - CONDUÇÃO DE EMPILHADOR NA VIA PÚBLICA

(ou consultar a legislação em vigor para os outros países)

CIRCULAÇÃO RODOVIÁRIA EM FRANÇA

- A circulação rodoviária de empilhadores não homologados "tractor CE" está sujeita às disposições do código da estrada sobre veículos especiais, definidas no artigo

R311-1 do código da estrada, na categoria B do despacho do equipamento, de 20 de Novembro de 1969, que determina as modalidades aplicáveis aos veículos especiais.

O empilhador deve estar munido de uma placa de exploração.

- A circulação rodoviária dos empilhadores homologados "tractor CE" está sujeita às disposições do código da estrada sobre tractores agrícolas, definidas no artigo R311-1

do código da estrada. O empilhador deve estar registado.

- A circulação na estrada deve ser feita respeitando as indicações fornecidas no manual descritivo fornecido com o empilhador (PB, PTCA, cargas rebocáveis, cargas sobre

os eixos, velocidades máximas, etc., em função do tipo/versão). O operador deve estar na posse do documento único automóvel do empilhador.

- O operador deve ser titular de uma licença de veículos pesados, excepto derrogação.

- Com um reboque ou equipamento agrícola puxado a tractor, a velocidade de deslocamento do empilhador é limitada a 25 km/h. Neste caso, deve ser colocado um disco

"25" na traseira do camião. Em circulação com um reboque, o facto de não ultrapassar a 4.ª, garantirá que cumpre com os limites de velocidade com um reboque de atrelado

(25 km/h máx.). Nos modelos "POWERSHIFT", sendo a 3.ª velocidade mais lenta que nos outros modelos, é preferível utilizar a 5.ª com supressão da passagem automática

da 6.ª velocidade (ver: 2 - DESCRIÇÃO: INSTRUMENTOS DE CONTROLO E DE COMANDO).

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

- O operador que circula sobre uma via pública deve respeitar as recomendações da legislação rodoviária em vigor.

- O empilhador deve estar conforme as disposições da legislação rodoviária em vigor. Se necessário, existem soluções

opcionais, consultar o seu concessionário.

INSTRUÇÕES

- Assegurar-se de que a luz rotativa está no lugar, colocá-la em funcionamento e verificar o seu funcionamento.

- Verificar o bom funcionamento e a limpeza das luzes, piscas e limpa pára-brisas.

- Apagar os faróis de trabalho se o empilhador está equipado.

- Seleccionar o modo de direcção "CIRCULAÇÃO RODOVIÁRIA" (conforme o modelo do empilhador) (ver: 2 - DESCRIÇÃO:

INSTRUMENTOS DE CONTROLO E DE COMANDO).

- Entrar completamente o pau de carga e colocar o acessório a aproximadamente 300 mm do solo.

- Colocar o corrector de inclinação lateral na posição central ou seja, o eixo transversal dos eixos paralelo ao chassis

(conforme o modelo do empilhador).

- Levantar os estabilizadores ao máximo e virar as sapatas para o interior (conforme o modelo do empilhador).

IMPORTANTE

Nunca circular em ponto morto (selector de marcha no neutro ou alavanca de velocidades no neutro ou conservação do botão de corte de transmissão)

para conservar o travão motor no empilhador.

O não respeito destas instruções sobre um declive provoca uma velocidade excessiva que pode tornar o empilhador incontrolável (direcção, travagem)

e que pode provocar deteriorações mecânicas importantes.

CONDUÇÃO DO EMPILHADOR COM UM ACESSÓRIO NA PARTE DA FRENTE

- Deve respeitar a regulamentação em vigor no seu país relativa à possibilidade de circular sobre a via pública com um

acessório na parte da frente do seu empilhador.

- No caso em que a legislação rodoviária do seu país autoriza a circulação com um acessório na parte da frente, convém

no mínimo:

Proteger e assinalar todas as arestas vivas e/ou perigosas do acessório (ver: 4 - ACESSÓRIOS ADAPTÁVEIS NA GAMA

EM OPÇÃO: PROTECÇÃO DOS ACESSÓRIOS).

O acessório deve estar sem carga.

Verificar se o acessório não encobre a zona de iluminação dos faróis dianteiros.

Assegurar-se de que a legislação em vigor no seu país, não prevê outras obrigações.

CONDUÇÃO DO EMPILHADOR COM REBOQUE

- Para uma utilização de um reboque, respeitar a regulamentação em vigor no seu país (velocidade máxima de circulação,

travagem, peso máximo do reboque, etc.).

- Não esquecer de ligar o equipamento eléctrico do reboque ao empilhador.

- A travagem do reboque deve estar conforme à legislação em vigor.

- Em caso de tracção de um reboque com travagem assistida, o empilhador tractor deve obrigatoriamente ser equipado

de um dispositivo de travagem de reboque. Nesse caso, não esquecer de ligar o equipamento de travagem do reboque

ao empilhador.

- O esforço vertical no gancho de reboque não deve exceder o máximo autorizado pelo construtor (consultar a placa

construtor do construtor do seu empilhador).

- O Peso Total de Circulação Autorizado não deve exceder o máximo autorizado pelo fabricante (ver: 2 - DESCRIÇÃO:

CARACTERÍSTICAS).

EM CASO DE NECESSIDADE, CONSULTAR O SEU CONCESSIONÁRIO.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 16: Instruções mlt 840 115 137 ps

1 - 12

INSTRUÇÕES PARA A MANIPULAÇÃO DE UMA CARGA

A - ESCOLHA DO ACESSÓRIO

- Unicamente os acessórios homologados e autorizados pela MANITOU, são utilizáveis nos seus empilhadores.

- Assegurar-se de que o acessório é apropriado para os trabalhos a efectuar (ver: 4 - ACESSÓRIOS ADAPTÁVEIS NA GAMA

EM OPÇÃO).

- Se o empilhador for equipado da OPÇÃO tablier simples com deslocamento lateral (TSDL), utilizar apenas os acessórios

autorizados (ver: 4 - ACESSÓRIOS ADAPTÁVEIS NA GAMA EM OPÇÃO).

- Assegurar-se de que o acessório está correctamente instalado e bloqueado no tabuleiro do empilhador.

- Assegurar-se do bom funcionamento dos acessórios do seu empilhador.

- Respeitar os limites do ábaco de carga do empilhador com o acessório utilizado.

- Não ultrapassar a capacidade nominal do acessório.

- Nunca levantar uma carga amarrada sem o acessório previsto para esse efeito. Expõe-se a um risco de deslizamento da

linga (ver: INSTRUÇÕES PARA A MANUTENÇÃO DE UMA CARGA: H - TOMADA E COLOCAÇÃO DE UMA CARGA SUSPENSA).

- Não movimentar uma carga suspensa com correias (ex.: big-bag) directamente nas forquilhas porque existe o risco de

cisalhamento nas arestas vivas. Utilizar um acessório previsto para o efeito.

B - MASSA DA CARGA E CENTRO DE GRAVIDADE

- Antes de levantar a carga, deve conhecer o seu peso e o seu centro de gravidade.

- O ábaco de carga relativo ao seu empilhador é válido para uma carga cuja posição

longitudinal do centro de gravidade é a 500 mm do talão das forquilhas (fig. B1).

Para um centro de gravidade superior, consultar o seu concessionário.

- Para as cargas irregulares, determinar o centro de gravidade no sentido transversal

antes de qualquer manipulação (fig. B2) e posicioná-lo no eixo longitudinal do

empilhador.

IMPORTANTE

É proibido movimentar uma carga superior à capacidade efectiva definida no ábaco do empilhador.

Para as cargas com centro de gravidade móvel (ex. líquido), ter em conta as variações do centro de gravidade para

determinar a carga a movimentar e redobrar o cuidado e a vigilância para limitar ao máximo essas variações.

C - DISPOSITIVO DE ALARME E LIMITADOR DE ESTABILIDADE LONGITUDINAL

Este dispositivo dá uma indicação da estabilidade longitudinal do empilhador e limita

os movimentos hidráulicos a fim de assegurar esta estabilidade, pelo menos, nas

condições de utilização seguintes:

quando o empilhador está parado,

quando o empilhador está sobre um piso firme, estável e consolidado,

quando o empilhador efectua operações de movimentação de cargas e de

colocação.

- Manobrar o pau de carga com muita prudência quando se aproxima do limite da carga

autorizada (ver: 2 - DESCRIÇÃO: INSTRUMENTOS DE CONTROLO E DE COMANDO).

- Observar sempre este dispositivo na manipulação.

- Em caso de corte dos movimentos hidráulicos "AGRAVANTES", efectuar somente os

movimentos hidráulicos desagravantes pela seguinte ordem (fig. C): se necessário,

levantar o pau de carga (1), recolher o pau de carga ao máximo (2) e descer o pau de carga (3) de maneira a colocar a carga.

IMPORTANTE

A leitura do dispositivo pode ser falsa, quando a direcção está virada ao máximo ou quando o eixo traseiro está oscilado ao máximo.

Antes de levantar uma carga, verificar que o empilhador não está nessas condições.

12

3

C

500 mm

B1

B2

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 17: Instruções mlt 840 115 137 ps

1 - 13

D - PRATO TRANSVERSAL DO EMPILHADOR

Conforme o modelo do empilhador

O prato transversal, é o declive transversal do chassis em relação a um plano horizontal.

O levantamento do pau de carga reduz a estabilidade lateral do empilhador. O prato transversal do empilhador deve ser

assegurado com o pau de carga em posição baixa da seguinte maneira:

1 - EMPILHADOR SEM CORRECTOR DE INCLINAÇÃO EM UTILIZAÇÃO SOBRE PNEUS

- Colocar o empilhador de maneira a que a bolha do nível fique no interior dos dois traços (ver: 2 - DESCRIÇÃO: INSTRUMENTOS

DE CONTROLO E DE COMANDO).

2 - EMPILHADOR COM CORRECTOR DE INCLINAÇÃO EM UTILIZAÇÃO SOBRE PNEUS

- Corrigir a inclinação agindo no seu comando hidráulico e verificar a horizontalidade no nível. A bolha do nível deve ficar

entre os dois traços (ver: 2 - DESCRIÇÃO: INSTRUMENTOS DE CONTROLO E DE COMANDO).

3 - EMPILHADOR EM UTILIZAÇÃO SOBRE ESTABILIZADORES

- Colocar os dois estabilizadores sobre o solo e descolar as duas rodas dianteiras do

empilhador (fig. D1).

- Corrigir a inclinação agindo nos estabilizadores (fig. D2) e verificar a horizontalidade

no nível. A bolha do nível deve ficar entre os dois traços (ver: 2 - DESCRIÇÃO:

INSTRUMENTOS DE CONTROLO E DE COMANDO). Nesta posição, as duas rodas

dianteiras devem ser imperativamente descoladas.

E - TOMADA DE UMA CARGA NO SOLO

- Aproximar o empilhador perpendicularmente à carga, com o pau de carga fechado

e as forquilhas na horizontalidade (fig. E1).

- Ajustar o desvio e a centragem das forquilhas em relação à carga para assegurar a sua

estabilidade (fig. E2) (existem soluções opcionais, consultar o seu concessionário).

- Nunca levantar uma carga com uma única forquilha.

IMPORTANTE

Atenção aos riscos de prender ou de esmagar os membros no ajustamento manual das forquilhas.

- Avançar lentamente o empilhador (1), e levar as forquilhas em batente diante

da carga (fig. E3) se necessário levantar ligeiramente o pau de carga (2) durante

a tomada da carga.

- Levar a carga em posição de transporte.

- Inclinar suficientemente a carga para trás para assegurar a sua estabilidade (perda da

carga na travagem ou na descida).

CASO DE UMA CARGA SEM PALETE

- Inclinar o tabuleiro (1) para a frente e avançar lentamente o empilhador (2), para

levar as forquilhas debaixo da carga (fig. E4) (se necessário calçar a carga).

- Continuar a avançar o empilhador (2) inclinando o tabuleiro (3) (fig. E4) para trás

para colocar a carga sobre as forquilhas e assegure-se da estabilidade longitudinal

e lateral da carga.

E1

E2

12

E3

1

2

3

E4

D2

D1

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 18: Instruções mlt 840 115 137 ps

1 - 14

F - TOMADA E COLOCAÇÃO DE UMA CARGA ALTA SOBRE PNEUS

IMPORTANTE

Em nenhum caso deve levantar o pau de carga se não assegurou o prato transversal do empilhador

(ver: INSTRUÇÕES PARA A MANIPULAÇÃO DE UMA CARGA: D - PRATO TRANSVERSAL DO EMPILHADOR).

RECAPITULATIVO: Assegurar-se de que as seguintes operações seguintes podem

ser efectuadas com uma boa visibilidade (ver: INSTRUÇÕES

DE CONDUÇÃO SEM CARGA E COM CARGA: D - VISIBILIDADE).

TOMADA DE UMA CARGA ALTA SOBRE PNEUS

- Assegurar-se de que as forquilhas passam facilmente debaixo da carga.

- Levantar e abrir o pau de carga (1) (2) até que as forquilhas estejam ao nível da carga.

Se necessário avançar o empilhador (3) (fig. F1) manobrando muito devagarinho

e prudentemente.

- Pensar sempre em guardar a distância necessária para engatar as forquilhas debaixo

da carga, entre a pilha e o empilhador (fig. F1) e utilizar o comprimento do pau de

carga o mais curto possível.

- Levar as forquilhas em batente diante da carga para uma utilização alternada da

saída e da descida do pau de carga (1) ou, se necessário, avançando o empilhador

(2) (fig. F2). Apertar o travão de mão e colocar o selector de marcha no neutro.

- Levantar ligeiramente a carga (1) e inclinar o tabuleiro (2) para trás para estabilizar

a carga (fig. F3).

- Inclinar suficientemente a carga para trás para assegurar a sua estabilidade.

- Vigiar o dispositivo de alarme e o limitador de estabilidade longitudinal (ver:

INSTRUÇÕES PARA A MOVIMENTAÇÃO DE UMA CARGA: C - DISPOSITIVO DE ALARME

E LIMITADOR DE ESTABILIDADE LONGITUDINAL). Se está em sobrecarga, colocar

a carga no local onde a retirou.

- Se possível descer a carga sem deslocar o empilhador. Levantar o pau de carga (1)

para desimpedir a carga, fechar (2) e descer o pau de carga (3) para levar a carga

em posição de transporte (fig. F4).

- Se isso não for possível, recuar o empilhador (1) manobrando muito devagarinho

e prudentemente para desimpedir a carga. Entrar (2) e descer o pau de carga (3)

para levar a carga em posição de transporte (fig. F5).

1

2

3

F1

1

2

F2

1

2

F3

1

3

2

F4

1

2

3

F5

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 19: Instruções mlt 840 115 137 ps

1 - 15

COLOCAÇÃO DE UMA CARGA ALTA SOBRE PNEUS

- A aproximar a carga em posição transporte diante da pilha (fig. F6).

- Apertar o travão de mão e colocar o selector de marcha no neutro.

- Levantar e alongar a lança (1) (2) até que a carga fique acima da pilha vigiando o

dispositivo de alarme e o limitador de estabilidade longitudinal (ver: INSTRUÇÕES

PARA A MOVIMENTAÇÃO DE UMA CARGA: C - DISPOSITIVO DE ALARME E LIMITADOR

DE ESTABILIDADE LONGITUDINAL). Se necessário, avançar o empilhador (3) (fig. F7)

manobrando muito devagar e com cuidado.

- Colocar a carga na horizontal e colocar esta sobre a pilha abaixando e fechando

o pau de carga (1) (2) para posicionar bem a carga (fig. F8).

- Se possível desimpedir as forquilhas para uma utilização alternada da entrada e da

subida do pau de carga (1) (fig. F9). Levar em seguida as forquilhas em posição de

transporte.

- Se isso não for possível, recuar o empilhador (1) manobrando muito devagarinho

e prudentemente para desimpedir as forquilhas (fig. F10). Levar em seguida

as forquilhas para a posição de transporte.

F6

1

2

3

F7

1

2

F8

1

F9

1

F10

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 20: Instruções mlt 840 115 137 ps

1 - 16

G - TOMADA E COLOCAÇÃO DE UMA CARGA ALTA SOBRE ESTABILIZADORES

Conforme o modelo do empilhador

IMPORTANTE

Em nenhum caso deve levantar o pau de carga se não assegurou o prato transversal do empilhador

(ver: INSTRUÇÕES PARA A MANIPULAÇÃO DE UMA CARGA: D - PRATO TRANSVERSAL DO EMPILHADOR).

RECAPITULATIVO: Assegurar-se de que as seguintes operações seguintes podem ser efectuadas com uma boa visibilidade

(ver: INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO SEM CARGA E COM CARGA: D - VISIBILIDADE).

Os estabilizadores permitem optimizar as performances de elevação do empilhador (ver: 2 - DESCRIÇÃO: INSTRUMENTOS

DE CONTROLO E DE COMANDO).

INSTALAÇÃO DOS ESTABILIZADORES COM AS FORQUILHAS EM POSIÇÃO TRANSPORTE

(SEM CARGA OU COM CARGA)

- Levar as forquilhas em posição transporte diante da elevação.

- Guardar uma distância necessária para permitir a elevação do pau de carga.

- Apertar o travão de mão e colocar o selector de marcha no neutro.

- Colocar os dois estabilizadores sobre o solo e descolar as duas rodas dianteiras

do empilhador (fig. G1) assegurando o prato transversal do empilhador.

SUBIDA DOS ESTABILIZADORES COM AS FORQUILHAS EM POSIÇÃO TRANSPORTE

(SEM CARGA OU COM CARGA)

- Subir completamente e ao mesmo tempo os dois estabilizadores.

INSTALAÇÃO DOS ESTABILIZADORES COM A LANÇA NA POSIÇÃO ELEVADA (SEM CARGA

OU COM CARGA)

IMPORTANTE

Esta manobra deve ser excepcional e realizada com uma extrema prudência.

- Levantar o pau de carga e entrar completamente os telescópicos.

- Levar o empilhador em posição diante da elevação (fig. G2) manobrando muito

devagarinho e prudentemente.

- Apertar o travão de mão e colocar o selector de marcha no neutro.

- Manobrar os estabilizadores com muito fraca velocidade e com uma grande

progressividade logo que eles estão próximos ou em contacto com o solo.

- Descer os dois estabilizadores e descolar as duas rodas dianteiras do empilhador

(fig. G3). Durante esta operação, o prato transversal deve ser assegurado em

permanência: a bolha de nível deve ser mantida entre os dois traços.

INSTALAÇÃO DOS ESTABILIZADORES COM O PAU DE CARGA ALTO (SEM CARGA OU COM

CARGA)

IMPORTANTE

Esta manobra deve ser excepcional e realizada com uma extrema prudência.

- Guardar o pau de carga levantado e entrar completamente os telescópicos (fig. G3).

- Manobrar os estabilizadores com muito fraca velocidade e com uma grande

progressividade quando eles estão em contacto com o solo e quando deixam

o contacto com o solo. Durante esta operação, o prato transversal deve ser assegurado

em permanência: a bolha do nível deve ser mantida entre os dois traços.

- Montar completamente os dois estabilizadores.

- Desapertar o travão de estacionamento e manobrando muito devagarinho

e prudentemente, recuar o empilhador (1) para desimpedir e descer as forquilhas

(2) em posição transporte (fig. G4).

G1

G2

G3

1

2

G4

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 21: Instruções mlt 840 115 137 ps

1 - 17

TOMADA DE UMA CARGA ALTA SOBRE ESTABILIZADORES

- Assegurar-se de que as forquilhas passam facilmente debaixo da carga.

- Verificar a posição do empilhador em relação à carga, se necessário efectuar

um teste sem tomar a carga.

- Levantar e alongar a lança (1) (2) até que as forquilhas estejam ao nível da carga

(fig. G5).

- Levar as forquilhas em batente diante da carga para uma utilização alternada

da saída e da descida do pau de carga (1) (fig. G6).

- Levantar ligeiramente a carga (1) e inclinar o tabuleiro (2) para trás para estabilizar

a carga (fig. G7).

- Vigiar o dispositivo de alarme e o limitador de estabilidade longitudinal (ver:

INSTRUÇÕES PARA A MOVIMENTAÇÃO DE UMA CARGA: C - DISPOSITIVO DE ALARME

E LIMITADOR DE ESTABILIDADE LONGITUDINAL). Se está em sobrecarga, colocar

a carga no local onde a retirou.

- Se possível descer a carga sem deslocar o empilhador. Levantar o pau de carga (1)

para desimpedir a carga, fechar (2) e descer o pau de carga (3) para levar a carga

em posição de transporte (fig. G8).

TOMADA DE UMA CARGA ALTA SOBRE ESTABILIZADORES

- Levantar e alongar a lança (1) (2) até que a carga fique acima da elevação (fig. G9)

vigiando o dispositivo de alarme e o limitador de estabilidade longitudinal (ver:

INSTRUÇÕES PARA A MOVIMENTAÇÃO DE UMA CARGA: C - DISPOSITIVO DE ALARME

E LIMITADOR DE ESTABILIDADE LONGITUDINAL).

- Colocar a carga na horizontal e colocá-la abaixando e fechando o pau de carga (1)

(2) para posicionar bem a carga (fig. G10).

- Desimpedir as forquilhas para uma utilização alternada da entrada e da subida do

pau de carga (3) (fig. G11).

- Se possível, levar o pau de carga em posição de transporte sem deslocar o empilhador.

1

2

G5

1

G6

1

2

3

G8

1

2

G7

1

2

G9

3

G11

1

2

G10

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 22: Instruções mlt 840 115 137 ps

1 - 18

H - TOMADA E COLOCAÇÃO DE UMA CARGA SUSPENSA

IMPORTANTE

O não cumprimento das instruções abaixo pode resultar numa perda de estabilidade do empilhador e num capotamento.

A utilizar OBRIGATORIAMENTE com um empilhador equipado com corte dos movimentos hidráulicos em serviço.

CONDIÇÕES DE UTILIZAÇÃO

- O comprimento da linga ou da corrente deve ser o mais curto possível de forma a limitar a oscilação da carga.

- Levantar a carga verticalmente no eixo, e nunca em tracção lateral nem longitudinal.

EM MANUTENÇÃO SEM DESLOCAÇÃO DO EMPILHADOR

- Quer seja sobre estabilizadores ou sobre pneumáticos, o prato lateral não deve ultrapassar 1% e o prato longitudinal

não deve ultrapassar 5%, a bolha do nível deve ser mantida no nível "0".

- Certifique-se que a velocidade do vento não ultrapassa os 10 m/s.

- Certifique-se que não está ninguém entre a carga e o empilhador.

I - ANDAMENTO COM UMA CARGA SUSPENSA

- Antes de iniciar o andamento, fazer um reconhecimento do terreno de forma a evitar declives e inclinações muito

acentuados, lombas e buracos, ou terrenos muito movediços.

- Certifique-se que a velocidade do vento não ultrapassa os 36 km/h.

- A velocidade de deslocamento do empilhador não deve ultrapassar os 0,4 m/s (1,5 km/h, ou seja, um quarto da velocidade

de um peão).

- Efectuar o deslocamento e a paragem do empilhador devagar e sem solavancos para reduzir ao mínimo a oscilação

da carga.

- Transportar a carga a alguns centímetros do solo (30 cm máx.) com o comprimento do pau de carga o mais curto possível.

Não ultrapassar o desvio indicado no ábaco. Se a carga começar a balançar excessivamente, não hesitar em parar e baixar

o pau de carga para pousar a carga.

- Antes de deslocar o empilhador, controlar o dispositivo de alarme e o limitador de estabilidade longitudinal (ver: 2 -

DESCRIÇÃO: INSTRUMENTOS DE CONTROLO E DE COMANDO), só os leds verdes e, eventualmente, os leds amarelos

devem estar acesos.

- Durante o deslocamento obtenha ajuda de uma pessoa no solo (situada pelo menos a 3 metros da carga), que com

a ajuda de uma barra de suporte ou de uma corda limitará o balanceamento da carga. Certifique-se que tem sempre

uma boa visibilidade desta pessoa.

- O prato lateral não deve ultrapassar 5%, a bolha do nível deve ser mantida entre os dois traços "MAX".

- O prato longitudinal não deve ultrapassar 15%, carga para cima, e 10%, carga para baixo.

- O ângulo do pau de carga não deve ultrapassar os 45°.

- Se o primeiro led vermelho do dispositivo de alarme e do limitador da estabilidade longitudinal (ver: 2 - DESCRIÇÃO:

INSTRUMENTOS DE CONTROLO E DE COMANDO) se acender durante o deslocamento, parar devagar o empilhador

e estabilizar a carga. Inserir o telescópio de forma a diminuir o desvio da carga.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 23: Instruções mlt 840 115 137 ps

1 - 19

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DA BARQUINHA

Para os empilhadores equipados com PLATAFORMA

IMPORTANTE

A instalação da barquinha no empilhador só é possível se as placas "de utilização barquinha" do empilhador e da barquinha forem idênticas

(ver: 2 - DESCRIÇÃO: UTILIZAÇÃO DA BARQUINHA).

A - AUTORIZAÇÃO DE UTILIZAÇÃO

- A utilização da barquinha requer uma autorização suplementar em relação à do empilhador.

B - APTIDÃO DO EMPILHADOR PARA A UTILIZAÇÃO

- A MANITOU assegurou-se da aptidão para a utilização desta plataforma em condições normais de utilização previstas

neste manual de instruções, com um coeficiente de prova ESTÁTICO DE 1,25 e um coeficiente de prova DINÂMICO

DE 1,1, tal como previstos na norma harmonizada EN 280 para as "plataformas elevatórias móveis de pessoal".

- Antes da colocação em serviço, o responsável do estabelecimento deverá verificar se a plataforma é apropriada para

os trabalhos a efectuar e realizar alguns testes (segundo a legislação em vigor).

C - DISPOSIÇÃO NA PLATAFORMA

- Usar roupas adaptadas à utilização da barquinha, evitar roupas largas.

- Nunca utilizar a barquinha com as mãos ou os sapatos húmidos ou sujos de gordura.

- Estar sempre atento durante a utilização da barquinha, não ouvir rádio nem música com capacete ou auscultadores.

- Para um melhor conforto adoptar uma boa posição no posto de condução na barquinha.

- O guarda-corpos da plataforma dispensa o operador de se equipar com um cinto de segurança em condições normais

de utilização. Por isso, se desejar usar um cinto de segurança compromete a sua responsabilidade.

- Os órgãos de comandos não devem em nenhum caso ser utilizados para outros fins (ex.: Montar ou descer do empilhador,

cabide, etc.).

- O uso de um capacete de segurança é obrigatório.

- O operador deve estar sempre na sua posição normal no posto de condução: é proibido colocar os braços e as pernas

e, em geral, qualquer parte do corpo, para fora do cesto.

- Preste atenção para que os materiais na barquinha (tubos, cabos, recipientes, etc.) não deslizem e caiam. Não amontoar

estes materiais ao ponto de ter de saltar por cima deles.

D - UTILIZAÇÃO DA PLATAFORMA

- Seja qual for a sua experiência, o operador deverá familiarizar-se com a localização e a utilização de todos os instrumentos

de controlo e de comando antes da utilização da barquinha.

- Verificar antes da utilização se a barquinha está correctamente montada e bloqueada no empilhador.

- Verificar antes de utilização da barquinha que a cancela de acesso está bem fechada.

- A barquinha evoluirá numa zona sem obstáculos ou perigo para a sua descida ao solo.

- O operador que utiliza a barquinha deve ser ajudado por outra pessoa no solo oportunamente instruída.

- Conformar-se com os limites do ábaco de carga da barquinha.

- Os constrangimentos laterais são limitados (ver: 2 - DESCRIÇÃO: CARACTERÍSTICAS).

- É formalmente proibido suspender uma carga na barquinha ou no pau de carga do empilhador sem o acessório previsto para

este efeito (ver: INSTRUÇÕES PARA A MANUTENÇÃO DE UMA CARGA: H - TOMADA E COLOCAÇÃO DE UMA CARGA SUSPENSA).

- A barquinha não pode ser utilizada nem como grua nem como elevador para o transporte permanente de materiais

ou de pessoas, nem como macaco ou suporte.

- Interdição de deslocar o empilhador com uma pessoa ou pessoas na barquinha.

- Interdição de deslocar a barquinha com uma pessoa ou pessoas dentro, a partir dos comandos hidráulicos na cabina

do empilhador (excepto em caso de salvamento).

- O operador não deve subir ou descer da barquinha se esta não está ao nível do solo (pau de carga em posição baixa

e fechado).

- A barquinha não deve ser equipada com acessórios que aumentam a tomada ao vento do conjunto.

- Não utilizar escada ou construções improvisadas na barquinha para atingir alturas superiores.

- Não subir nos lados da barquinha para atingir alturas superiores.

E - AMBIENTE

IMPORTANTE

A utilização da plataforma é proibida próximo de cabos eléctricos, respeitar as distâncias de segurança.

TENSÃO NOMINAL EM VOLTS DISTÂNCIA ACIMA DO SOLO OU DO ESTRADO EM METROS50 < U < 1000 2,30 m

1000 < U < 30000 2,50 m30000 < U < 45000 2,60 m45000 < U < 63000 2,80 m63000 < U < 90000 3,00 m

90000 < U < 150000 3,40 m150000 < U < 225000 4,00 m225000 < U < 400000 5,30 m400000 < U < 750000 7,90 m

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 24: Instruções mlt 840 115 137 ps

1 - 20

IMPORTANTE

No caso de ventos superiores a 45 km/h é estritamente interdita a utilização da barquinha.

- Para reconhecer visualmente esta velocidade, consultar a escala de avaliação empírica dos ventos mais abaixo:

Escala de BEAUFORT (velocidade do vento a uma altura de 10 m em terreno plano)

Força Tipo de ventoVelocidade

(nós)

Velocidade

(km/h)

Velocidade

(m/s)Aspecto em terra Aspecto do mar

0 Calma 0 - 1 0 - 1 < 0,3 O fumo sobe na vertical. O mar está como um espelho.

1 Aragem 1 - 3 1 - 5 0,3 - 1,5 O fumo indica a direcção do vento.Rugas na água em forma de escamas,

sem cristas de espuma.

2 Brisa fraca 4 - 6 6 - 11 1,6 - 3,3O vento é sentido na cara, as folhas

movem-se um pouco.Pequenas vagas curtas, mas marcadas.

3 Brisa bonançosa 7 - 10 12 - 19 3,4 - 5,4As folhas e os ramos agitam-se de forma

constante.

Vagas muito pequenas, as cristas começam

a rebentar.

4 Brisa moderada 11 - 16 20 - 28 5,5 - 7,9O vento levanta a poeira e pequenos papéis,

agita os ramos pequenos.Pequenas vagas alongadas, muita carneirada.

5 Vento fresco 17 - 21 29 - 38 8 - 10,7 Os arbustos com folhas começam a agitar-se.Formam-se pequenas vagas nos lagos,

vagas médias de forma alongada.

6Vento muito

fresco22 - 27 39 - 49 10,8 - 13,8

Movem-se os ramos grandes das árvores,

os cabos de electricidade sibilam, a utilização

dos guarda-chuvas é difícil.

Vagas grandes em formação; cristas espumantes

com ronciana.

7 Forte 28 - 33 50 - 61 13,9 - 17,1As árvores sacodem-se, é difícil andar

contra o vento.

As vagas acumulam-se, a espuma alonga-se em

fieiros esbranquiçados na direcção do vento.

8 Muito forte 34 - 40 62 - 74 17,2 - 20,7O vento parte ramos de árvores, é difícil

caminhar contra o vento.

Vagas medianamente altas mas compridas;

as cristas rebentam em turbilhão, a espuma

estende-se em fieiros nítidos na direcção

do vento.

9 Tempestuoso 41 - 47 75 - 88 20,8 - 24,4O vento causa danos nas coberturas dos edifícios

(caem chaminés, tenhas levantadas, etc.).

Vagas altas, fieiros densos, o mar enrola,

a ronciana diminui por vezes a visibilidade.

10 Temporal 48 - 55 89 - 102 24,5 - 28,4Raramente observada em terra, arranca árvores

e produz grandes estragos nos edifícios.

Vagas muito altas, de cristas compridas

e pendentes, ronciana em lençóis estirados

em faixas brancas, visibilidade reduzida.

11 Temporal desfeito 56 - 63 103 - 117 28,5 - 32,6É muito raro, produz grandes estragos

em toda a parte.

Vagas excepcionalmente altas que podem partir

navios médios, visibilidade reduzida.

12 Furacão 64 + 118 + 32,7 + Destruição devastadora.

O mar está completamente branco, o ar está

saturado de espuma e ronciana, péssima

visibilidade.

F - A MANUTENÇÃO

IMPORTANTE

É obrigatório um controlo periódico da plataforma para garantir a sua manutenção em conformidade.

A frequência de controlo é definida pela legislação em vigor no país de utilização da plataforma.

Na França deverá fazer uma inspecção geral periódica todos os 6 meses (despacho de 1 de Março de 2004).

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 25: Instruções mlt 840 115 137 ps

1 - 21

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO DO RADIOCOMANDO

Para os empilhadores com radiocomando RC

UTILIZAÇÃO DO RADIOCOMANDO

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

- Este radiocomando é composto de dispositivos de segurança electrónicos e mecânicos. Não são possíveis comandos

em proveniência de outro emissor graças a uma codificação interna única de cada radiocomando.

IMPORTANTE

Por abuso ou erro na utilização, há ameaças de perigo para:

- A boa saúde física e psíquica do utilizador ou de outras pessoas.

- O empilhador e outros bens que o rodeiam.

Todas as pessoas que trabalham com este radiocomando:

- Devem ser qualificadas conforme a regulamentação em vigor e instruídos em conformidade.

- Devem seguir exactamente o presente manual de instruções.

- O sistema permite o comando à distância do empilhador através de ondas rádio. A transmissão das ondas de comando

faz-se também se o empilhador está fora da vista (atrás de um obstáculo ou de um edifício por exemplo), por isso:

Após ter parado e retirado o botão chave (possível unicamente em posição de paragem) colocar sempre o emissor

num local seguro e seco.

Antes de qualquer trabalho de instalação, de manipulação e de reparação interromper sempre as fontes de alimentação

(nomeadamente em caso de soldaduras eléctricas, as cabeças eléctricas dos distribuidores hidráulicos devem estar

desligadas em cada secção).

Nunca retirar ou modificar os dispositivos de segurança (tais como a armação de protecção para as mãos, chave,

botão de paragem de emergência, etc.).

IMPORTANTE

Nunca pilotar o empilhador se ele não está constantemente em contacto visual e completo do operador!

- Antes de deixar o seu emissor, o operador deve assegurar-se de que uma utilização por terceiros não autorizada não seja

possível: ou retirando o botão chave do emissor ou fechando este último num local inacessível.

- O utilizador deve garantir que o manual de instruções é acessível a qualquer momento e assegurar-se de que os operadores

leram e compreenderam o seu conteúdo.

INSTRUÇÕES

- Coloque-se num local e numa posição estável sem risco de escorregar.

- Assegure-se antes de cada utilização do emissor de que ninguém se encontra na zona de trabalho.

- Utilizar o emissor unicamente com o seu dispositivo de suporte ou instalado correctamente na barquinha.

IMPORTANTE

Quando colocar o emissor, retirar o acumulador e o botão chave, assim uma utilização involuntária ou um abuso por terceiros será activamente impedida.

DISPOSITIVOS DE PROTECÇÃO

- O empilhador será imobilizado ao máximo durante 450 milissegundos (aproximadamente 0,5 segundos):

Através de pressão no botão de paragem de emergência do emissor (aqui 50 milissegundos) ou o botão do empilhador.

Através de ultrapassagem da distância de transmissão das ondas de rádio.

Através de um desarranjo do receptor.

Através de um sinal de rádio perturbador em proveniência de terceiros.

Através da retirada do acumulador do seu compartimento no emissor.

Por atingir o fim de autonomia do acumulador.

Através de paragem do emissor rodando o botão chave para a posição de paragem.

- Estes dispositivos de protecção são previstos para a segurança das pessoas e dos bens e não devem nunca ser modificados,

suprimidos ou contornados seja qual for a maneira!

- A armação de protecção para as mãos impede uma acção externa sobre um manipulador (por exemplo, através da queda

do emissor, ou ainda através da pressão do operador numa protecção para o corpo).

- Uma segurança electrónica impede inicializar a transmissão de rádio se os manipuladores não estão mecanicamente e

electricamente em posição de repouso e se o selector de regime motor térmico não está no ralenti.

IMPORTANTE

Em caso de emergência, premir imediatamente o botão de paragem do emissor; comporte-se em seguida segundo as instruções do manual

(ver: 2 - DESCRIÇÃO: INSTRUMENTOS DE CONTROLO E DE COMANDO).

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 26: Instruções mlt 840 115 137 ps

1 - 22

INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO DO EMPILHADOR

INSTRUÇÕES GERAIS

- Assegurar-se de que o local é suficientemente arejado antes de arrancar o empilhador.

- Usar roupas adaptadas para a manutenção do empilhador, evitar as jóias e as roupas largas. Amarar e proteger os seus

cabelos se necessário.

- Parar o motor térmico antes de qualquer intervenção no empilhador e retirar a chave de contacto.

- Ler atentamente o manual de instruções.

- Efectuar imediatamente as reparações necessárias, mesmo que sejam menores.

- Reparar imediatamente qualquer fuga, mesmo que seja menor.

- Vigiar para que a evacuação das matérias consumíveis e peças usadas seja efectuada em completa segurança e de maneira

ecológica.

- Atenção aos riscos de queimaduras e de projecção (escape, radiador, motor térmico, etc.).

COLOCAÇÃO DO CALÇO DE SEGURANÇA NA LANÇA

- O empilhador está equipado com um calço de segurança para a lança (ver: 2 -

DESCRIÇÃO: INSTRUMENTOS DE CONTROLO E DE COMANDO) que deve ser instalado

na haste do cilindro de elevação durante a intervenção na lança.

MONTAGEM DO CALÇO

- Elevar a lança ao máximo.

- Colocar o calço de segurança 1 na haste do cilindro de elevação e bloquear usando

o eixo 2 e o perno 3.

- Baixar a lança lentamente e depois parar os movimentos hidráulicos antes de bater

contra o calço.

DESMONTAGEM DO CALÇO

- Elevar a lança ao máximo.

- Retirar o perno e o eixo.

- Voltar a colocar o calço de segurança no local previsto no empilhador.

IMPORTANTE

Utilizar somente o calço de segurança fornecido com o empilhador.

MANUTENÇÃO

- Efectuar a manutenção periódica (ver: 3 - MANUTENÇÃO) com vista a manter o seu empilhador em bom estado

de funcionamento. O não respeito da manutenção periódica pode por fim às condições de garantia contratual.

CADERNETA DE MANUTENÇÃO

- As operações de manutenção efectuadas aplicando as recomendações da parte: 3 - MANUTENÇÃO e outras operações

de inspecção, de limpeza, de reparação ou de modificações efectuadas no empilhador ou nos acessórios devem ser

registadas numa caderneta de manutenção. Para cada operação, é indicada a data dos trabalhos, os nomes das pessoas

ou as empresas que os efectuaram, a natureza da operação e, caso seja necessário, a sua periodicidade. No caso

de substituição dos elementos do empilhador, as referências destes elementos são indicadas.

2

3

1

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 27: Instruções mlt 840 115 137 ps

1 - 23

NÍVEIS DOS LUBRIFICANTES E DO COMBUSTÍVEL

- Utilizar os lubrificantes recomendados (nunca utilizar lubrificantes usados).

- Não encher o depósito de combustível quando o motor térmico roda.

- Efectuar o enchimento do depósito unicamente nos locais previstos para esse efeito.

- Não encher o depósito de combustível ao nível máximo.

- Não fumar ou aproximar-se do empilhador com uma chama quando o depósito de combustível está aberto ou durante

o enchimento.

HIDRÁULICA

- Qualquer intervenção no circuito hidráulico de manutenção da carga é proibida, excepto as operações descritas

na parte: 3 - MANUTENÇÃO.

- Não tentar desapertar as ligações, os tubos flexíveis ou um componente hidráulico com o circuito sob pressão.

IMPORTANTE

VÁLVULA DE EQUILIBRAGEM: A modificação da regulação e a desmontagem das válvulas de equilibragem ou das válvulas de segurança que possam equipar

os cilindros do empilhador são acções perigosas.

Os ACUMULADORES HIDRÁULICOS que possam equipar o empilhador, são aparelhos sob pressão. A desmontagem destes aparelhos e das suas tubagens é perigosa.

Estas operações só devem ser efectuadas por pessoal autorizado (consultar o seu concessionário).

ELECTRICIDADE

- Não colocar em curto-circuito o relé do arrancador para arrancar o motor térmico: Se o selector de marcha não estiver

no neutro e o travão de mão não estiver apertado, o empilhador pode colocar-se instantaneamente em movimento.

- Não colocar peças metálicas na bateria.

- Desligar a bateria antes de trabalhar no circuito eléctrico.

SOLDADURA

- Desligar a bateria antes de soldar no empilhador.

- Para efectuar uma soldadura eléctrica no empilhador, colocar a pinça do cabo negativo do posto de soldadura directamente

na peça a soldar para evitar que a corrente, muito intensa, atravesse o alternador.

- Nunca efectuar soldadura ou trabalhos que libertam calor sobre um pneu montado, o calor provoca um aumento

da pressão, o que risca de provocar a explosão do pneu.

- Se o empilhador é equipado de unidade de comando eléctrico, desligá-lo antes de efectuar uma soldadura, sob risco

de causar danos irreparáveis nos componentes electrónicos.

LAVAGEM DO EMPILHADOR

- Limpar o empilhador ou ao menos a zona respectiva antes de qualquer intervenção.

- Pensar em fechar e bloquear todos os acessos ao empilhador (portas, vidros, capotas, etc.).

- Na lavagem, evitar as articulações, os componentes e conexões eléctricas.

- Se necessário proteger contra a penetração de água, de vapor ou de produtos de limpeza os componentes susceptíveis

de serem danificados, particularmente os componentes e conexões eléctricas e a bomba de injecção.

- Limpar o empilhador de qualquer traço de combustível, de óleo ou de gordura.

TRANSPORTE DO EMPILHADOR

IMPORTANTE

O transporte do empilhador comporta riscos reais para o operador e os seus intervenientes.

- Rebocar, lingar ou transportar o empilhador (ver: 3 - MANUTENÇÃO: G - MANUTENÇÃO OCASIONAL).

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 28: Instruções mlt 840 115 137 ps

1 - 24

PARAGEM DE LONGA DURAÇÃO DO EMPILHADOR

INTRODUÇÃO

As recomendações acima têm por finalidade evitar que o empilhador não se danifique quando é retirado do serviço durante

um período prolongado.

Para estas operações, aconselhamos utilizar o produto de protecção MANITOU referência 603726.

O modo de utilização do produto figura na embalagem.

IMPORTANTE

Os procedimentos de paragem de longa duração e de colocação em serviço do empilhador devem ser efectuados pelo seu concessionário.

PREPARAÇÃO DO EMPILHADOR

- Limpar completamente o empilhador.

- Controlar e reparar todas as fugas eventuais de carburante, de óleo, de água ou de ar.

- Substituir ou reparar todas as peças usadas ou danificadas.

- Lavar as superfícies pintadas do empilhador com água limpa e fria e enxugá-las.

- Fazer os retoques de pintura necessários.

- Proceder à paragem do empilhador (ver: INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO SEM CARGA E COM CARGA).

- Verificar se as hastes dos cilindros do pau de carga, estão bem todas em posição fechada.

- Retirar a pressão nos circuitos hidráulicos.

PROTECÇÃO DO MOTOR TÉRMICO

- Encher o depósito de combustível (ver: 3 - MANUTENÇÃO: A - TODOS OS DIAS OU TODAS AS 10 HORAS DE FUNCIONAMENTO).

- Esvaziar e substituir o líquido de refrigeração (ver: 3 - MANUTENÇÃO: F - TODAS AS 2000 HORAS DE FUNCIONAMENTO).

- Deixar o motor térmico rodar no ralenti alguns minutos e pará-lo.

- Substituir o óleo e o filtro de óleo do motor térmico (ver: 3 - MANUTENÇÃO: D - TODAS AS 500 HORAS DE FUNCIONAMENTO).

- Acrescentar o produto de protecção de óleo motor.

- Fazer rodar o motor térmico durante um curto período para que o óleo e o líquido de arrefecimento circulem no interior.

- Desligar a bateria e armazená-la num local seguro e ao abrigo do frio, após ter recarregado ao máximo.

- Desmontar os injectores e pulverizar o produto de protecção durante um a dois segundos em cada cilindro com o pistão

no ponto morto baixo.

- Rodar lentamente a cambota de uma volta e montar os injectores novamente (ver MANUAL REPARAÇÃO do motor térmico).

- Desmontar o tubo de admissão ao nível do colector ou do turbocompressor e pulverizar o produto de protecção

no colector ou o turbocompressor.

- Obstruir o orifício do colector de admissão ou do turbocompressor com fita adesiva estanque.

- Desmontar o tubo de escape e pulverizar o produto de protecção no colector de escape ou no turbocompressor.

- Montar o tubo de escape e obstruir a saída do tubo de escape com fita adesiva estanque.

NOTA: O tempo de pulverização é indicado na embalagem do produto, para os motores turbo, o tempo de pulverização

deve ser aumentado de 50%.

- Abrir a tampa de enchimento, pulverizar o produto de protecção à volta do eixo dos balancins e colocar a tampa

de enchimento.

- Obstruir a tampa do depósito de combustível com fita adesiva estanque.

- Desmontar as correias de engrenagens e armazená-las num local seguro.

- Desligar a solenóide de paragem do motor na bomba de injecção e isolar cuidadosamente a conexão.

PROTECÇÃO DO EMPILHADOR

- Colocar o empilhador sobre escoras de maneira a que os pneus não estejam em contacto com o solo e desapertar

o travão de estacionamento.

- Proteger contra a corrosão as hastes dos cilindros que não estejam fechadas.

- Envolver os pneus.

NOTA: Se o empilhador deve ser armazenado no exterior, recobri-lo com um toldo estanque.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 29: Instruções mlt 840 115 137 ps

1 - 25

COLOCAÇÃO EM SERVIÇO DO EMPILHADOR

- Retirar a fita adesiva em todos os orifícios.

- Montar o tubo de admissão.

- Montar e ligar a bateria.

- Retirar as protecções nas hastes dos cilindros.

- Efectuar a manutenção diária (ver: 3 - MANUTENÇÃO: A - TODOS OS DIAS OU TODAS AS 10 HORAS DE FUNCIONAMENTO).

- Apertar o travão de estacionamento e retirar as escoras.

- Esvaziar e mudar o combustível, substituir o filtro de combustível (ver: 3 - MANUTENÇÃO: D - TODAS AS 500 HORAS

DE FUNCIONAMENTO).

- Montar e regular a tensão das correias de engrenagens (ver: 3 - MANUTENÇÃO: C - TODAS AS 250 HORAS DE FUNCIONAMENTO).

- Fazer rodar o motor térmico com a ajuda do arrancador, para permitir à pressão do óleo do motor estabelecer-se.

- Ligar a solenóide de paragem do motor.

- Proceder à lubrificação completa do empilhador (ver: 3 - MANUTENÇÃO: QUADRO DE MANUTENÇÃO).

IMPORTANTE

Assegurar-se de que o local é suficientemente arejado antes de arrancar o empilhador.

- Arrancar o empilhador respeitando as instruções e as instruções de segurança (ver: INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO

SEM CARGA E COM CARGA).

- Efectuar todos os movimentos hidráulicos do pau de carga, insistindo sobre os fins de curso de cada cilindro.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 30: Instruções mlt 840 115 137 ps

1 - 26

ELIMINAÇÃO DO EMPILHADOR

A MANITOU respeita os regulamentos da directiva 2000/53/CE relativa ao fim de vida do empilhador.

Este empilhador não possui nenhuma substância e nenhum material proibido pela directiva 2000/53/CE.

NOTA: Antes de eliminar o empilhador, consultar o seu concessionário.

RECICLAGEM DOS MATERIAIS

METAIS

São recuperáveis e recicláveis a 100%.

MATERIAIS DE PLÁSTICOS

As peças de plástico estão assinaladas com uma marca, em conformidade com a regulamentação em vigor.

Para facilitar o processo de reciclagem, a variedade de materiais utilizados foi limitada.

A maior parte dos materiais de plástico é composta por plásticos ditos termoplásticos, facilmente recicláveis

por fusão, granulação ou trituração.

BORRACHAS

Os pneus e as juntas podem ser triturados para serem utilizados no fabrico de cimento ou para obter granulados

reutilizáveis.

VIDROS

Podem ser desmontados e recolhidos para serem tratados por vidraceiros.

PROTECÇÃO DO AMBIENTE

Ao confiar a manutenção do empilhador à rede MANITOU, o risco de poluição é limitado e a contribuição para a protecção

do ambiente é respeitada.

PEÇAS USADAS OU DANIFICADAS

Não deitar fora as peças na natureza.

A MANITOU e a sua rede está comprometida com a protecção do ambiente através da reciclagem.

ÓLEOS USADOS

A rede MANITOU assegura a recolha e o tratamento.

Ao confiar-lhe as mudanças do óleo, o risco de poluição é limitado.

BATERIAS E PILHAS USADAS

Não deitar fora as baterias e as pilhas do telecomando. As mesmas contêm metais nocivos para o ambiente.

Entregá-las na rede MANITOU ou noutro ponto de recolha autorizado.

NOTA: A MANITOU tem por objectivo fabricar empilhadores que oferecem os melhores desempenhos e limitam as emissões

poluentes.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 31: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 1

2 - DESCRIÇÃO

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 32: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 2

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 33: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 3

ÍNDICE

2 - DESCRIÇÃO

DECLARAÇÃO "CE" DE CONFORMIDADE 4

ETIQUETAS E PLACAS DE SEGURANÇA 6

IDENTIFICAÇÃO DO EMPILHADOR 10

CARACTERÍSTICAS MLT 840-115 PS 12

CARACTERÍSTICAS MLT 840-137 PS 14

PNEUMÁTICOS DIANTEIROS E TRASEIROS 16

DIMENSÕES E ÁBACO DE CARGA 18

VISIBILIDADE 20

INSTRUMENTOS DE CONTROLE E DE COMANDO 22

CAVILHA E GANCHO DE ENGATE PARA REBOQUE 52

DESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃO DAS OPÇÕES 56

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 34: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 4

1) DÉCLARATION «CE» DE CONFORMITÉ (originale)

«EC» DECLARATION OF CONFORMITY (original)

2) La société, The company : MANITOU BF

3) Adresse, Address : 430, rue de l’Aubinière - BP 10249 - 44158 - ANCENIS CEDEX - FRANCE

4) Dossier technique, Technical file : MANITOU BF - 430, rue de l’Aubinière

BP 10249 - 44158 - ANCENIS CEDEX - FRANCE

5) Constructeur de la machine décrite ci-après, Manufacturer of the machine described below :

MLT 840-115 PS

MLT 840-137 PS

6) Déclare que cette machine, Declares that this machine :

7) Est conforme aux directives suivantes et à leurs transpositions en droit national,

Complies with the following directives and their transpositions into national law :

2006/42/CE

8) Pour les machines annexe IV, For annex IV machines :

9) Numéro d’attestation, Certificate number :

10) Organisme notifié, Notified body :

15) Normes harmonisées utilisées, Harmonised standards used :

16) Normes ou dispositions techniques utilisées, Standards or technical provisions used :

17) Fait à, Done at : Ancenis 18) Date, Date : 01/03/2012

19) Nom du signataire, Name of signatory : Éric LAMBERT

20) Fonction, Function : Président division RTH

21) Signature, Signature :

DECLARAÇÃO "CE" DE CONFORMIDADE

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 35: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 5

bg : 1) удостоверение за « СЕ » съответствие (oригинална), 2) Фирмата, 3) Адрес, 4) Техническо досие, 5) Фабрикант на описаната по-долу машина, 6) Обявява, че тази машина, 7)

Отговаря на следните директиви и на тяхното съответствие национално право, 8) За машините към допълнение IV, 9)Номер на удостоверението, 10) Наименувана фирма, 15)

хармонизирани стандарти използвани, 16) стандарти или технически правила, използвани, 17) Изработено в, 18) Дата, 19) Име на разписалия се, 20) Функция, 21) Функция.

cs : 1) ES prohlášení o shodě (původní), 2) Název společnosti, 3) Adresa, 4) Technická dokumentace, 5) Výrobce níže uvedeného stroje, 6) Prohlašuje, že tento stroj,

7) Je v souladu s následujícími směrnicemi a směrnicemi transponovanými do vnitrostátního práva, 8) Pro stroje v příloze IV, 9) Číslo certifikátu, 10) Notifikační orgán,

15) harmonizované normy použity, 16) Norem a technických pravidel používaných, 17) Místo vydání, 18) Datum vydání, 19) Jméno podepsaného, 20) Funkce, 21) Podpis.

da : 1) EF Overensstemmelseserklæring (original), 2) Firmaet, 3) Adresse, 4) tekniske dossier, 5) Konstruktør af nedenfor beskrevne maskine, 6) Erklærer, at denne maskine,

7) Overholder nedennævnte direktiver og disses gennemførelse til national ret, 8) For maskiner under bilag IV, 9) Certifikat nummer, 10) Bemyndigede organ, 15) harmoniserede standarder,

der anvendes, 16) standarder eller tekniske regler, 17) Udfærdiget i, 18) Dato, 19) Underskrivers navn, 20) Funktion, 21) Underskrift.

de : 1) EG-Konformitätserklärung (original), 2) Die Firma, 3) Adresse, 4) Technischen Unterlagen, 5) Hersteller der nachfolgend beschriebenen Maschine, 6) Erklärt, dass diese

Maschine, 7) den folgenden Richtlinien und deren Umsetzung in die nationale Gesetzgebung entspricht, 8) Für die Maschinen laut Anhang IV, 9) Bescheinigungsnummer,

10) Benannte Stelle, 15) angewandten harmonisierten Normen, 16) angewandten sonstigen technischen Normen und Spezifikationen, 17) Ausgestellt in, 18) Datum,

19) Name des Unterzeichners, 20) Funktion, 21) Unterschrift.

el : 1) Δήλωση συμμόρφωσης CE (πρωτότυπο), 2) Η εταιρεία, 3) Διεύθυνση, 4) τεχνικό φάκελο, 5) Κατασκευάστρια του εξής περιγραφόμενου μηχανήματος,

6) Δηλώνει ότι αυτό το μηχάνημα, 7) Είναι σύμφωνο με τις εξής οδηγίες και τις προσαρμογές τους στο εθνικό δίκαιο, 8) Για τα μηχανήματα παραρτήματος IV,

9) Αριθμός δήλωσης, 10) Κοινοποιημένος φορέας, 15) εναρμονισμένα πρότυπα που χρησιμοποιούνται, 16) Πρότυπα ή τεχνικούς κανόνες που χρησιμοποιούνται,

16) Είναι σύμφωνο με τα εξής πρότυπα και τεχνικές διατάξεις, 17) Εν, 18) Ημερομηνία, 19) Όνομα του υπογράφοντος, 20) Θέση, 21) Υπογραφή.

es : 1)Declaración DE de conformidad (original), 2) La sociedad, 3) Dirección, 4) expediente técnico, 5) Constructor de la máquina descrita a continuación, 6) Declara que esta máquina, 7) Está

conforme a las siguientes directivas y a sus transposiciones en derecho nacional, 8) Para las máquinas anexo IV, 9) Número de certificación, 10) Organismo notificado, 15) normas armonizadas

utilizadas, 16) Otras normas o especificaciones técnicas utilizadas, 17) Hecho en, 18) Fecha, 19) Nombre del signatario, 20) Función, 21) Firma.

et : 1) EÜ vastavusdeklaratsioon (algupärane), 2) Äriühing, 3) Aadress, 4) Tehniline dokumentatsioon, 5) Seadme tootja, 6) Kinnitab, et see toode, 7) On vastavuses järgmiste

direktiivide ja nende riigisisesesse õigusesse ülevõtmiseks vastuvõetud õigusaktidega, 8) IV lisas loetletud seadmete puhul, 9) Tunnistuse number, 10) Sertifitseerimisasutus,

15) kasutatud ühtlustatud standarditele, 16) Muud standardites või spetsifikatsioonides kasutatakse, 17) Väljaandmise koht, 18) Väljaandmise aeg, 19) Allkirjastaja nimi,

20) Amet, 21) Allkiri.

fi : 1) EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus (alkuperäiset), 2) Yritys, 3) Osoite, 4) teknisen eritelmän, 5) Jäljessä kuvatun koneen valmistaja, 6) Vakuuttaa, että tämä kone,

7) Täyttää seuraavien direktiivien sekä niitä vastaavien kansallisten säännösten vaatimukset, 8) Liitteen IV koneiden osalta, 9) Todistuksen numero, 10) Ilmoitettu laitos,

15) yhdenmukaistettuja standardeja käytetään, 16) muita standardeja tai eritelmät, 17) Paikka, 18) Aika, 19) Allekirjoittajan nimi, 20) Toimi, 21) Allekirjoitus.

ga : 1) « EC »dearbhú comhréireachta (bunaidh), 2) An comhlacht, 3) Seoladh, 4) comhad teicniúil, 5) Déantóir an innill a thuairiscítear thíos, 6) Dearbhaíonn sé go bhfuil an t-inneall,

7) Go gcloíonn sé le na treoracha seo a leanas agus a trasuímh isteach i ndlí náisiúnta, 8) Le haghaidh innill an aguisín IV, 9) Uimhir teastais, 10) Comhlacht a chuireadh i bhfios,

15) caighdeáin comhchuibhithe a úsáidtear, 16) caighdeáin eile nó sonraíochtaí teicniúla a úsáidtear, 17) Déanta ag, 18) Dáta, 19) Ainm an tsínitheora, 20) Feidhm, 21) Síniú.

hu : 1) CE megfelelőségi nyilatkozat (eredeti), 2) A vállalat, 3) Cím, 4) műszaki dokumentáció, 5) Az alábbi gép gyártója, 6) Kijelenti, hogy a gép, 7) Megfelel az alábbi

irányelveknek valamint azok honosított előírásainak, 8) A IV. melléklet gépeihez, 9) Bizonylati szám, 10) Értesített szervezet, 15) felhasznált harmonizált szabványok,

16) egyéb felhasznált műszaki szabványok és előírások hivatkozásai, 17) Kelt (hely), 18) Dátum, 19) Aláíró neve, 20) Funkció, 21) Aláírás.

is : 1) (Samræmisvottorð ESB (upprunalega), 2) Fyrirtækið, 3) Aðsetur, 4) Tæknilegar skrá, 5) Smiður tækisins sem lýst er hér á eftir, 6) Staðfestir að tækið, 7) Samræmist

eftirfarandi stöðlum og staðfærslu þeirra með hliðsjón af þjóðarrétti, 8) Fyrir tækin í aukakafla IV, 9) Staðfestingarnúmer, 10) Tilkynnt til, 15) samhæfða staðla sem notaðir,

16) önnur staðlar eða forskriftir notað, 17) Staður, 18) Dagsetning, 19) Nafn undirritaðs, 20) Staða, 21) Undirskrift.

it : 1) Dichiarazione CE di conformità (originale), 2) La società, 3) Indirizzo, 4) fascicolo tecnico, 5) Costruttore della macchina descritta di seguito, 6) Dichiara che questa macchina, 7) È

conforme alle direttive seguenti e alle relative trasposizioni nel diritto nazionale, 8) Per le macchine Allegato IV, 9) Numero di Attestazione, 10) Organismo notificato, 15) norme armonizzate

applicate, 16) altre norme e specifiche tecniche applicate, 17) Stabilita a, 18) Data, 19) Nome del firmatario, 20) Funzione, 21) Firma.

lt : 1) CE atitikties deklaracija (originalas), 2) Bendrovė, 3) Adresas, 4) Techninė byla, 5) Žemiau nurodytas įrenginio gamintojas, 6) Pareiškia, kad šis įrenginys, 7) Atitinka toliau nurodytas

direktyvas ir į nacionalinius teisės aktus perkeltas jų nuostatas, 8) IV priedas dėl mašinų, 9) Sertifikato Nr, 10) Paskelbtoji įstaiga, 15) suderintus standartus naudojamus, 16) Kiti standartai ir

technines specifikacijas, 17) Pasirašyta, 18) Data, 19) Pasirašiusio asmens vardas ir pavardė, 20) Pareigos, 21) Parašas.

lv : 1) EK atbilstības deklarācija (oriģināls), 2) Uzņēmums, 3) Adrese, 4) tehniskās lietas, 5) Tālāk aprakstītās iekārtas ražotājs, 6) Apliecina, ka šī iekārta, 7) Ir atbilstoša tālāk norādītajām

direktīvām un to transpozīcijai nacionālajā likumdošanā, 8) Iekārtām IV pielikumā, 9) Apliecības numurs, 10) Reģistrētā organizācija, 15) lietotajiem saskaņotajiem standartiem, 16) lietotajiem

tehniskajiem standartiem un specifikācijām, 17) Sastādīts, 18) Datums, 19) Parakstītāja vārds, 20) Amats, 21) Paraksts.

mt : 1) Dikjarazzjoni ta’ Konformità KE (oriġinali), 2) Il-kumpanija, 3) Indirizz, 4) fajl tekniku, 5) Manifattriċi tal-magna deskritta hawn isfel, 6) Tiddikjara li din il-magna,

7) Hija konformi hija konformi mad-Direttivi segwenti u l-liġijiet li jimplimentawhom fil-liġi nazzjonali, 8) Għall-magni fl-Anness IV, 9) Numru taċ-ċertifikat, 10) Entità nnotifikata,

15) l-istandards armonizzati użati, 16) standards tekniċi u speċifikazzjonijiet oħra użati, 17) Magħmul f’, 18) Data, 19) Isem il-firmatarju, 20) Kariga, 21) Firma.

nl : 1) EG-verklaring van overeenstemming (oorspronkelijke), 2) Het bedrijf, 3) Adres, 4) technisch dossier, 5) Constructeur van de hierna genoemde machine, 6) Verklaart dat

deze machine, 7) In overeenstemming is met de volgende richtlijnen en hun omzettingen in het nationale recht, 8) Voor machines van bijlage IV, 9) Goedkeuringsnummer,

10) Aangezegde instelling, 15) gehanteerde geharmoniseerde normen, 16) andere gehanteerde technische normen en specificaties, 17) Opgemaakt te, 18) Datum,

19) Naam van ondergetekende, 20) Functie, 21) Handtekening.

no : 1) CE-samsvarserklæring (original), 2) Selskapet, 3) Adresse, 4) tekniske arkiv, 5) Fabrikant av følgende maskin, 6) Erklærer at denne maskinen, 7) Oppfyller kravene i følgende direktiver,

med nasjonale gjennomføringsbestemmelser, 8) For maskinene i tillegg IV, 9) Attestnummer, 10) Notifisert organ, 15) harmoniserte standarder som brukes, 16) Andre standarder og

spesifikasjoner brukt, 17) Utstedt i, 18) Dato, 19) Underskriverens navn, 20) Stilling, 21) Underskrift.

pl : 1) Deklaracja zgodności CE (oryginalne), 2) Spółka, 3) Adres, 4) dokumentacji technicznej, 5) Wykonawca maszyny opisanej poniżej, 6) Oświadcza, że ta maszyna,

7) Jest zgodna z następującymi dyrektywami i odpowiadającymi przepisami prawa krajowego, 8) Dla maszyn załącznik IV, 9) Numer certyfikatu, 10) Jednostka certyfikująca,

15) zastosowanych norm zharmonizowanych, 16) innych zastosowanych norm technicznych i specyfikacji, 17) Sporządzono w, 18) Data, 19) Nazwisko podpisującego,

20) Stanowisko, 21) Podpis.

pt : 1) Declaração de conformidade CE (original), 2) A empresa, 3) Morada, 4) processo técnico, 5) Fabricante da máquina descrita abaixo, 6) Declara que esta máquina,

7) Está em conformidade às directivas seguintes e às suas transposições para o direito nacional, 8) Para as máquinas no anexo IV, 9) Número de certificado,

10) Entidade notificada, 15) normas harmonizadas utilizadas, 16) outras normas e especificações técnicas utilizadas, 17) Elaborado em, 18) Data, 19) Nome do signatário,

20) Cargo, 21) Assinatura.

ro : 1) Declaraţie de conformitate CE (originală), 2) Societatea, 3) Adresa, 4) cărtii tehnice, 5) Constructor al maşinii descrise mai jos, 6) Declară că prezenta maşină,

7) Este conformă cu directivele următoare şi cu transpunerea lor în dreptul naţional, 8) Pentru maşinile din anexa IV, 9) Număr de atestare, 10) Organism notificat, 15) standardele armonizate

utilizate, 16) alte standarde si specificatii tehnice utilizate, 17) Întocmit la, 18) Data, 19) Numele persoanei care semnează, 20) Funcţia, 21) Semnătura.

sk : 1) ES vyhlásenie o zhode (pôvodný), 2) Názov spoločnosti, 3) Adresa, 4) technickej dokumentácie, 5) Výrobca nižšie opísaného stroja, 6) Vyhlasuje, že tento stroj,

7) Je v súlade s nasledujúcimi smernicami a smernicami transponovanými do vnútroštátneho práva, 8) Pre stroje v prílohe IV, 9) Číslo certifikátu, 10) Notifikačný orgán,

15) použité harmonizované normy, 16) použité iné technické normy a predpisy, 17) Miesto vydania, 18) Dátum vydania, 19) Meno podpisujúceho, 20) Funkcia, 21) Podpis.

sl : 1) ES Izjava o ustreznosti (izvirna), 2) Družba. 3) Naslov. 4) tehnične dokumentacije, 5) Proizvajalac tukaj opisanega stroja, 6) Izjavlja, da je ta stroj, 7) Ustreza

naslednjim direktivam in njihovi transpoziciji v državno pravo, 8) Za stroje priloga IV, 9) Številka potrdila, 10) Obvestilo organu, 15) uporabljene harmonizirane standarde,

16) druge uporabljene tehnične standarde in zahteve, 17) V, 18) Datum, 19) Ime podpisnika, 20) Funkcija, 21) Podpis.

sv : 1) CE-försäkran om överensstämmelse (original), 2) Företaget, 3) Adress, 4) tekniska dokumentationen, 5) Konstruktör av nedan beskrivna maskin, 6) Försäkrar att denna maskin, 7)

Överensstämmer med nedanstående direktiv och införlivandet av dem i nationell rätt, 8) För maskinerna i bilaga IV, 9) Nummer för godkännande, 10) Organism som underrättats, 15)

Harmoniserade standarder som använts, 16) andra tekniska standarder och specifikationer som använts, 17) Upprättat i, 18) Datum, 19) Namn på den som undertecknat, 20) Befattning, 21)

Namntecknin.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 36: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 6

N°256513

MAXI 4A

3

7

9

10

11

12

1

4

5

1

2 1

6

8

4

ETIQUETAS E PLACAS DE SEGURANÇA

IMPORTANTE

Limpar todas as etiquetas e placas de segurança para que estejam visíveis.

Substituir obrigatoriamente as etiquetas e as placas de segurança que estejam ilegíveis ou deterioradas.

Verificar a presença de etiquetas e de placas de segurança depois de cada substituição de peças sobresselentes.

ETIQUETAS E PLACAS EXTERIORES

MARCA REFERENCIA DESCRIÇÃO1 289101 - Ponto de amarração2 296740 - Instrução de rebocagem3 207525 - Gancho de engate para reboque hidráulico (opção)4 24653 - Ponto de lingagem5 296751 - Gasóleo6 296733 - Instrução do corta-baterias7 234797 - Climatização (opção)8 288430 - Instrução de reparação9 256513 - Pré-instalação eléctrica na lança (opção)

10 296998 - Instrução de segurança do Maniscopic11 234805 - Instrução de acoplamento hidráulico12 250707 - Inversão da ventilação

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 37: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 7

3

2

1

4

ETIQUETAS E PLACAS DEBAIXO DO CAPÔ DO MOTOR

MARCA REFERENCIA DESCRIÇÃO1 259398 - Separador água/gasóleo2 293887 - Anticongelante3 306583 - Fusível do motor4 296741 - Instrução de segurança "não subir"

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 38: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 8

ETIQUETAS E PLACAS NA CABINA

MARCA REFERENCIA DESCRIÇÃO1 268491 - Instrução para o óleo do circuito de travagem

2239596 - Potência acústica106dB MLT 840-115 PS240078 - Potência acústica107dB MLT 840-137 PS

3 302780 - Instrução presença de condutor/arranque4 297735 - Instrução para a gestão do modo de utilização5 290183 - Instrução para a caixa de carga no telescópio6 204079 - Gancho de rebocagem hidráulica (opção)7 184276 - Comando do selector de direcção8 193032 - Conformidade da cabina9 223324 - Patentes

10 296739 - Homologação da cabina (segundo o modelo)11 Consultar o seu concessionário - Placa do fabricante12 Consultar o seu concessionário - Placa de homologação do empilhador13 306360 - Fusíveis14 261307 - Ficha do ábaco da cobertura15 Consultar o seu concessionário - Ábaco de carga + função manipulador16 296749 - Instrução de lubrificação + pressão dos pneus17 296940 - Electroválvula na ponta da lança (opção)18 296939 - Electroválvula na ponta da lança + bloqueio hidráulico do acessório (opção)19 299042 - Pré-instalação hidráulica de efeito simples (opção)20 299003 - Pré-instalação hidráulica de efeito duplo (opção)21 299038 - Gancho de rebocagem hidráulica + pré-instalação de efeito simples (opção)22 299039 - Gancho de rebocagem hidráulica + pré-instalação de efeito duplo (opção)

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 39: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 9

N°296939

N°296939

Diagn

ECU

Diagn

F40

F39

F38

F37

F36

F35

F46

F45

F44

F43

F42

F41

F34

F33

F32

F31

5A

7.5A

7.5A

5A

F30

F29

F28

F27

F26

F25

F24

F23

F22

F21

7.5A

15A5A

5A

30A

50A

40A

40A

20A

2A

3A

3A

15A

15A

F20

F19

F18

F17

F16

F15

F14

F13

F12

F11

7.5A

15A

15Amaxi

15Amaxi

15Amaxi

15Amaxi

15A

15A

10A

10A

F10

F9

F8

F7

F6

F5

F4

F3

F2

F1

2A

2A

15A

2A

2A

20A

2A

2AOPT.

OPT.

LSU

K3

K2

K1

K6

K5

K4

N°306360

MP2

MP1Pn

Pn

15Amaxi

MANITOU BF - 44158 ANCENIS CEDEX FRANCE

Type / Type / Tipo / Tipo / Typ

N° d'homologation / Homologation N° / N° di omologazione / N° de homologación / Homologatonsnummer

N° d'identification / Identification N° / N° d'identificazione / N° de identificación / Identifizierungsnummer

Masse totale admissible / Total permissible massMassa totale ammissibile / Peso total admisible / Zulässige Gesamtmasse

Masse maximale sur essieu AV / Maximum mass on front axleMassa complessiva su assale anteriore / Peso máximo sobre eje delantero / Maximale Achslast vorne

Masse maximale sur essieu AR / Maximum mass on rear axleMassa complessiva su assale posteriore / Peso máximo sobre eje trasero / Maximale Achslast hinten

MASSE REMORQUABLE ADMISSIBLE / PERMISSIBLE TOWABLE MASSMASSA RIMORCHIABILE AMMISSIBILE / PESO REMOLCABLE ADMISIBLE / ZULÄSSIGE ANHÄNGEMASSE

- Masse remorquable non freinée- Towable mass with no braking- Massa rimorchiabile non frenata- Peso remolcable sin frenado- Nichtgebremste Anhängemasse

- Masse remorquable avec freinage indépendant- Towable mass with independent braking- Massa rimorchiabile con freno indipendente- Peso remolcable con frenado independiente- Anhängemasse mit unabhängiger Bremsung

- Masse remorquable avec freinage à inertie- Towable mass with inertial braking- Massa rimorchiabile con freno inerziale- Peso remolcable con frenado de inertia- Anhängemasse bei Auflaubremsung

- Masse remorquable avec freinage assisté (Hydraul. ou pneumat.)- Towable mass with assisted braking (Hydraulic or pneumatic)- Massa rimorchiabile con servofreno (idraulico o pneumatico)- Peso remolcable con frenado asistido (hydráulico o neumática)- Anhängemasse bei Hilfskraftbremsung (hydraulisch oder pneumatisch)

N°283316

kg

kg

kg

kg

kg

kg

kg

239596240078

8

9

10

1211

6

7

3 4 5

1

13

2

14 15 16 17 18

1920

21 22

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 40: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 10

IDENTIFICAÇÃO DO EMPILHADOR

Sendo a nossa política caracterizada por uma preocupação constante de melhoramento dos nossos produtos, algumas

modificações podem ser introduzidas na nossa gama de empilhadores, sem que tenhamos a obrigação de avisar as nossos

clientes.

Em qualquer encomenda de peças sobresselentes ou para qualquer informação de ordem técnica, especificar sempre:

NOTA: Para poder comunicar mais facilmente todos esses números, recomendamos inscrevê-los na recepção do empilhador

nos lugares previstos para esse efeito.

PLACA DO FABRICANTE DO EMPILHADOR

1 - MODELO

2 - SÉRIE

3 - Ano de fabrico

4 - Ano do modelo

5 - N° de série

6 - Potência ISO 3046

7 - Massa sem carga

8 - Tara máxima do veículo

9 - Capacidade nominal

10 - Esforço de tracção

11 - Esforço vertical máximo (no gancho do reboque)

12 - Pressão dos pneus (bar)

13 - N.° de homologação

Todas as outras informações técnicas do seu empilhador são enumeradas no capítulo: 2 -

DESCRIÇÃO: CARACTERÍSTICAS.

MOTOR TÉRMICO

Modelo

N° de série

CAIXA DE VELOCIDADES

Tipo

Referência MANITOU

N° de série

EIXO DIANTEIRO

Tipo

N° de série

Referência MANITOU

1 2

3 4

6

9

11

13

5

7

8

10

12

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 41: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 11

N 207701

MODELE

N dans la série

Année fabrication

Masse à vide

C d G / Tablier

Cap. Nominale

Pression de service

AVERTISSEMENT : RESPECTEZLA CAPACITE DE L'ENSEMBLE"CHARIOT ET EQUIPEMENT"

kg

A vide / En charge : mm

MANITOU BF44158 ANCENIS CEDEXFRANCE

EIXO TRASEIRO

Tipo

N° de série

Referência MANITOU

CABINA

Tipo

N° de série

PAU DE CARGA

Referência MANITOU

Data de fabrico

CHASSIS

Nº de série do empilhador

PLACA DO FABRICANTE DO ACESSÓRIO

Modelo

N.° na série

Ano de fabrico

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 42: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 12

CARACTERÍSTICAS MLT 840-115 PS

MOTOR TÉRMICOTipo JOHN DEERE 4045 PWX 86KW DD10604Carburante DieselNúmero de cilindros 4 em linhaAspiração SobrealimentadoSistema de injecção DirectoSequência de arranque 1.3.4.2Cilindrada cm3 4500Diâmetro e curso mm 106 x 127Taxa de compressão 17,2Regime nominal com carga vo/min 2200Regime no ralenti sem carga vo/min 850Regime máximo sem carga vo/min 2350Potência ISO 3046 cv - kW 115 - 86Potência SAE J 1995 cv - kW 115 - 86Binário máximo ISO 3046 Nm 480 a 1500 vo/minEficácia gravimétrica ISO 5011 % 99,9Tipo de refrigeração Por águaVentilador Aspirante

TRANSMISSÃOCaixa de velocidades DANA

- Tipo Mecânica - Inversor de marcha Electro-hidráulico - Conversor binário SACHS - Número de velocidades para a frente 5 - Número de velocidades para trás 3

Caixa ângulo de transmissão -Eixo dianteiro DANA

- Diferencial Sem bloqueioEixo traseiro DANA

- Diferencial Sem bloqueioRodas motrizes 4 RM Permanente

- Comando 2/4 rodas motrizes NãoPneumáticos dianteiros MICHELIN

- Dimensão 460/70-R24 XMCL 159A8 - Pressão bar 3,5

Pneumáticos traseiros MICHELIN - Dimensão 460/70-R24 XMCL 159A8 - Pressão bar 3,5

CIRCUITO ELÉCTRICOBateria 12 V - 180 Ah - 1000 A ENAlternador 14 V - 120 A

- Tipo BOSCH HD 8Arrancador 12 V - 3,8 kW

- Tipo ISKRA

CIRCUITO DE TRAVAGEMTravão de serviço Travão hidráulico assistido

- Tipo de travão Multidisco de banho de óleo - Tipo de comando De pé, nos eixos dianteiro e traseiro

Travão de estacionamento Travão por falta de pressão - Tipo de travão Disco na saída da caixa de velocidades - Tipo de comando Electro-hidráulico

RUÍDO E VIBRAÇÃONível de pressão acústica no posto de condução LpA

(segundo a norma NF EN 12053)dB(A) 80 (cabina fechada)

Pressão acústica (segundo a directiva 2009/76) dB(A) (cabina fechada); (cabina aberta)Nível de potência acústica garantida no ambiente LwA

(de acordo com a directiva 2000/14/CE modificada pela directiva 2005/88/CE)dB(A) 105 (medido); 105 (garantido)

Nível sonoro em movimento (segundo a directiva 2009/63) dB(A)Aceleração equilibrada a meio sobre o corpo do condutor

(segundo a norma NF EN 13059)m/s2 0,786

A aceleração ponderada média transmitida ao sistema mãos/braço

do condutor (segundo a norma ISO 5349-2)m/s2 < 2,5

Vibração do banco padrão m/s2 1,14 (operador ligeiro); 0,91 (operador pesado)

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 43: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 13

CIRCUITO HIDRÁULICOBomba hidráulica

- Tipo Bomba de cilindrada variável1o corpo

- Cilindrada cm3 63 - Débito no regime máximo sem carga l/min 148 - Débito a 1600 vo/mn l/min 101

Filtração - Retorno μm 10 - Aspiração μm 135

Pressão de serviço máxima bar 290 - Circuito telescopagem bar 200 / 200 - Circuito de elevação bar 280 / 280 - Circuito inclinação bar 280 / 200 - Circuito estabilizadores bar - - Circuito corrector de declive bar - - Circuito acessório bar 280 - Circuito direcção bar 175

MOVIMENTOS HIDRÁULICOSDispositivo de alarme e limitador de estabilidade longitudinal ElectrónicoMovimentos de elevação (pau recolhido)

- Elevação sem carga s - m/min 6,6 - 45,9 - Elevação com carga s - m/min 8,4 - 36,1 - Descida sem carga s - m/min 4,8 - 63,1 - Descida com carga s - m/min 4,9 - 61,8

Movimentos de telescopagem (pau levantado) - Saída sem carga s - m/min 6,3 - 28,3 - Saída com carga s - m/min 6,3 - 28,3 - Recolha sem carga s - m/min 5,2 - 34,3 - Recolha com carga s - m/min 5,2 - 34,3

Movimentos de inclinação - Encaixe sem carga s - °/s 3 - 48,9 - Despejo sem carga s - °/s 2,4 - 61,2

ESPECIFICAÇÕES E MASSASVelocidade de deslocação do empilhador em configuração standard

sobre solo horizontal (salvo condições particulares) - Dianteiro sem carga 1 km/h 5,0

2 km/h 9,13 km/h 15,44 km/h 23,15 km/h 38,9

- Traseiro sem carga 1 km/h 5,02 km/h 9,13 km/h 15,4

Acessório standard PFB 45 MT1260 - Massa com forquilhas kg 200 - Massa das forquilhas (cada uma) kg 78

Capacidade nominal com acessório standard kg 4000Carga de basculamento de capacidade máxima nos estabilizadores kgDistância do centro de gravidade da carga ao talão das forquilhas mm 500Altura de elevação padrão mm 7550Massa do empilhador sem acessório kg 8045Massa do empilhador com acessório standard

- Sem carga kg 8401 - Com carga nominal kg 12401

Massa por eixo com acessório standard (posição transporte) - Sem carga à frente kg 3641 - Sem carga atrás kg 4760 - Em carga nominal à frente kg 10551 - Em carga nominal atrás kg 1850

Massa por eixo com acessório standard (pau saído) - Em carga nominal à frente kg 9101 - Em carga nominal atrás kg 800

Pressão de contacto no solo da superfície total de cada estabilizador

em carga máxima no basculamento.kg/cm2

Esforço de tracção no gancho de reboque 8730 - Sem carga (patinagem) daN 5630 - Em carga nominal (estrangulamento transmissão) daN 8730

Esforço de extracção com báscula (segundo a norma ISO 8313) daN 5522

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 44: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 14

CARACTERÍSTICAS MLT 840-137 PS

MOTOR TÉRMICOTipo JOHN DEERE 4045 PWX 102KW DD10604Carburante DieselNúmero de cilindros 4 em linhaAspiração SobrealimentadoSistema de injecção DirectoSequência de arranque 1.3.4.2Cilindrada cm3 4500Diâmetro e curso mm 106 x 127Taxa de compressão 17,2Regime nominal com carga vo/min 2200Regime no ralenti sem carga vo/min 850Regime máximo sem carga vo/min 2350Potência ISO 3046 cv - kW 137 - 102Potência SAE J 1995 cv - kW 137 - 102Binário máximo ISO 3046 Nm 515 a 1800 vo/minEficácia gravimétrica ISO 5011 % 99,9Tipo de refrigeração Por águaVentilador Aspirante

TRANSMISSÃOCaixa de velocidades DANA

- Tipo Mecânica - Inversor de marcha Electro-hidráulico - Conversor binário SACHS - Número de velocidades para a frente 5 - Número de velocidades para trás 3

Caixa ângulo de transmissão -Eixo dianteiro DANA

- Diferencial Sem bloqueioEixo traseiro DANA

- Diferencial Sem bloqueioRodas motrizes 4 RM Permanente

- Comando 2/4 rodas motrizes NãoPneumáticos dianteiros MICHELIN

- Dimensão 460/70-R24 XMCL 159A8 - Pressão bar 3,5

Pneumáticos traseiros MICHELIN - Dimensão 460/70-R24 XMCL 159A8 - Pressão bar 3,5

CIRCUITO ELÉCTRICOBateria 12 V - 180 Ah - 1000 A ENAlternador 14 V - 120 A

- Tipo BOSCH HD 8Arrancador 12 V - 3,8 kW

- Tipo ISKRA

CIRCUITO DE TRAVAGEMTravão de serviço Travão hidráulico assistido

- Tipo de travão Multidisco de banho de óleo - Tipo de comando De pé, nos eixos dianteiro e traseiro

Travão de estacionamento Travão por falta de pressão - Tipo de travão Disco na saída da caixa de velocidades - Tipo de comando Electro-hidráulico

RUÍDO E VIBRAÇÃONível de pressão acústica no posto de condução LpA

(segundo a norma NF EN 12053)dB(A) 80 (cabina fechada)

Pressão acústica (segundo a directiva 2009/76) dB(A) (cabina fechada); (cabina aberta)Nível de potência acústica garantida no ambiente LwA

(de acordo com a directiva 2000/14/CE modificada pela directiva 2005/88/CE)dB(A) 105 (medido); 105 (garantido)

Nível sonoro em movimento (segundo a directiva 2009/63) dB(A)Aceleração equilibrada a meio sobre o corpo do condutor

(segundo a norma NF EN 13059)m/s2 0,786

A aceleração ponderada média transmitida ao sistema mãos/braço

do condutor (segundo a norma ISO 5349-2)m/s2 < 2,5

Vibração do banco padrão m/s2 1,14 (operador ligeiro); 0,91 (operador pesado)

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 45: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 15

CIRCUITO HIDRÁULICOBomba hidráulica

- Tipo Bomba de cilindrada variável1o corpo

- Cilindrada cm3 63 - Débito no regime máximo sem carga l/min 148 - Débito a 1600 vo/mn l/min 101

Filtração - Retorno μm 10 - Aspiração μm 135

Pressão de serviço máxima bar 290 - Circuito telescopagem bar 200 / 200 - Circuito de elevação bar 280 / 280 - Circuito inclinação bar 280 / 200 - Circuito estabilizadores bar - - Circuito corrector de declive bar - - Circuito acessório bar 280 - Circuito direcção bar 175

MOVIMENTOS HIDRÁULICOSDispositivo de alarme e limitador de estabilidade longitudinal ElectrónicoMovimentos de elevação (pau recolhido)

- Elevação sem carga s - m/min 6,6 - 45,9 - Elevação com carga s - m/min 8,4 - 36,1 - Descida sem carga s - m/min 4,8 - 63,1 - Descida com carga s - m/min 4,9 - 61,8

Movimentos de telescopagem (pau levantado) - Saída sem carga s - m/min 6,3 - 28,3 - Saída com carga s - m/min 6,3 - 28,3 - Recolha sem carga s - m/min 5,2 - 34,3 - Recolha com carga s - m/min 5,2 - 34,3

Movimentos de inclinação - Encaixe sem carga s - °/s 3 - 48,9 - Despejo sem carga s - °/s 2,4 - 61,2

ESPECIFICAÇÕES E MASSASVelocidade de deslocação do empilhador em configuração standard

sobre solo horizontal (salvo condições particulares) - Dianteiro sem carga 1 km/h 5,0

2 km/h 9,13 km/h 15,44 km/h 23,15 km/h 38,9

- Traseiro sem carga 1 km/h 5,02 km/h 9,13 km/h 15,4

Acessório standard PFB 45 MT1260 - Massa com forquilhas kg 200 - Massa das forquilhas (cada uma) kg 78

Capacidade nominal com acessório standard kg 4000Carga de basculamento de capacidade máxima nos estabilizadores kgDistância do centro de gravidade da carga ao talão das forquilhas mm 500Altura de elevação padrão mm 7550Massa do empilhador sem acessório kg 8045Massa do empilhador com acessório standard

- Sem carga kg 8401 - Com carga nominal kg 12401

Massa por eixo com acessório standard (posição transporte) - Sem carga à frente kg 3641 - Sem carga atrás kg 4760 - Em carga nominal à frente kg 10551 - Em carga nominal atrás kg 1850

Massa por eixo com acessório standard (pau saído) - Em carga nominal à frente kg 9101 - Em carga nominal atrás kg 800

Pressão de contacto no solo da superfície total de cada estabilizador

em carga máxima no basculamento.kg/cm2

Esforço de tracção no gancho de reboque 8730 - Sem carga (patinagem) daN 5630 - Em carga nominal (estrangulamento transmissão) daN 8730

Esforço de extracção com báscula (segundo a norma ISO 8313) daN 5522

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 46: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 16

PNEUMÁTICOS DIANTEIROS E TRASEIROS

MLT 840-115 PSPRESSÃO

(bar)

CARGA POR PNEUMÁTICO (kg)DIANTEIRO SEM CARGA DIANTEIRO COM CARGA TRASEIRO SEM CARGA TRASEIRO COM CARGA

MICHELIN 460/70-R24 XMCL 159A8 3,5 1820 5275 2380 9250

MLT 840-137 PSPRESSÃO

(bar)

CARGA POR PNEUMÁTICO (kg)DIANTEIRO SEM CARGA DIANTEIRO COM CARGA TRASEIRO SEM CARGA TRASEIRO COM CARGA

MICHELIN 460/70-R24 XMCL 159A8 3,5 1820 5275 2380 9250

PRESSÃO

(bar)CARGA (kg)

PRESSÃO DE CONTACTO NO SOLO (kg/

cm2)

SUPERFÍCIE DE CONTACTO

NO SOLO (cm2)SOLO DURO SOLO MÓVEL SOLO DURO SOLO MÓVEL

MICHELIN 460/70-R24 XMCL 159A8 3,5

925 6,61 1,83 165 5961820 7,07 1,96 195 7042380 8,69 2,40 305 11055275 8,73 2,42 315 1135

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 47: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 17

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 48: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 18

A mm 1200B mm 2880C mm 1465C1 mm 1362D mm 5367D1 mm 5264D2 mm 4487E mm 6567F mm 1925F1 mm 1925G mm 447G1 mm 514G2 mm 444G3 mm -H ° -H1 ° -I mm 1022J mm 995K mm 1245L mm 50N mm 1762O mm 125P2 ° 37,5P3 ° 33R mm 3746S mm 8085T mm 3892U1 mm 2419U2 mm 2559V mm 5040V1 mm 1147,5V2 mm 3980W mm 2392W1 mm -W2 mm -W3 mm -Y ° 12Z ° 136

DIMENSÕES E ÁBACO DE CARGA

D2

B

G2

G1

P2

D

C

C1

D1

A

E

I

N

P3

G

LZY

U1 U

2

F1 F

W

J

S

V

T

V1

V2

R

O

K

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 49: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 19

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 50: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 20

1

2

34

5

12

5

4

3

1

5

3

2

4

VISIBILIDADE

Os nossos empilhadores estão em conformidade com a norma europeia EN15830 no que toca à visibilidade do operador.

- Respeitar as instruções para optimizar a visibilidade do operador no ambiente imediato (ver: 1 - INSTRUÇÕES E CONSELHOS

DE SEGURANÇA: INSTRUÇÕES COM O OPERADOR : INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO SEM CARGA E COM CARGA: D - VISIBILIDADE).

DESCRIÇÃO E REGULAÇÃO DOS RETROVISORES

1 - RETROVISOR ESQUERDO

2 - RETROVISOR PRINCIPAL DIREITO

3 - RETROVISOR INTERMÉDIO DIREITO

4 - RETROVISOR SUPERIOR DIREITOS

5 - RETROVISOR TRASEIRO

- Colocar o empilhador sobre um plano horizontal com o motor

térmico parado e o pau de carga recolhido e abaixado ao

máximo.

- Respeitar a posição dos pontos de referência nas

ilustrações para visualizar e regular correctamente os

retrovisores.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 51: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 21

r 12 m

9,5 m

45° 45°

A

F

ED

B CC

22

00

± 5

0

60

0 m

m

1 m3

10

00

± 5

0

r 12 m

9,5 m

45° 45°

A

F

ED

B C

A

F

ED

B

C

A

F

ED

B

C

CARGA DO REBOQUE

MANUTENÇÃO DE CARGA SUSPENSA

ZONA DE OCULTAÇÃO DA VISIBILIDADE DIRECTA E/OU INDIRECTA

Em conformidade com a EN15830, os dois esquemas indicam as zonas de ocultação no círculo de ensaio da visibilidade

(r 12 m) e o contorno rectangular a 1 m do empilhador.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 52: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 22

8

32

33

3436

28

42

5

11

1312

8

9

10

1

2

3

4

6

7

1415

17

1819

25

25

25

25

25

26

26

2628

29

30

31

20

35

2521

23

37

17

16

46

22

38

INSTRUMENTOS DE CONTROLE E DE COMANDO

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 53: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 23

DESCRIÇÃO

1 - ASSENTO DO CONDUTOR

2 - CINTO DE SEGURANÇA

3 - CONTACTOR DE CHAVE

4 - PARAGEM DE EMERGÊNCIA

5 - CORTA-BATERIAS

6 - INTERFACE HOMEM-MÁQUINA (IHM)

7 - DISPOSITIVO DE ALARME E LIMITADOR DE ESTABILIDADE LONGITUDINAL

8 - INTERRUPTORES

9 - FUSÍVEIS E RELÉ NA CABINA

10 - FUSÍVEIS E RELÉ DEBAIXO DO CAPÔ DO MOTOR

11 - SENSORES DE PRESENÇA PORTA

12 - ISQUEIRO

13 - ALAVANCA DO TRAVÃO DE EMERGÊNCIA

14 - COMUTADOR DE ILUMINAÇÃO, ALARME E PISCA-PISCAS

15 - COMUTADOR DO LIMPA PÁRA-BRISAS DIANTEIRO E TRASEIRO

16 - FICHAS DE FUNÇÕES

17 - COMANDOS HIDRÁULICOS

18 - PEDAL DO ACELERADOR

19 - PEDAL DOS TRAVÕES DE SERVIÇO

20 - SELECTOR DE MARCHA PARA A FRENTE/NEUTRO/PARA TRÁS

21 - SELECTOR DE VELOCIDADES

22 - SELECÇÃO DE DIRECÇÃO

23 - COMANDO DE AQUECIMENTO

24 - COMANDO DO CLIMATIZADOR (OPÇÃO CLIMATIZAÇÃO)

25 - VENTILADORES DE AQUECIMENTO

26 - VENTILADORES DE DESEMBACIAMENTO

27 - INDICADOR DE NÍVEL

28 - ALAVANCA DE ABERTURA DA PORTA

29 - PEGA DE FECHO DA PORTA

30 - INTERRUPTOR DO ELEVADOR DO VIDRO

31 - DISPOSIÇÃO LATERAL

32 - LUZ DE TECTO

33 - PEGA DE ABERTURA DO VIDRO DE TRÁS

34 - ALAVANCA DE FECHO DO VIDRO DE TRÁS

35 - PEGA DE REGULAÇÃO DO VOLANTE

36 - REDE PORTA-DOCUMENTOS

37 - APOIO DE BRAÇOS E ARRUMAÇÃO

38 - REGULAÇÃO DO APOIO DO BRAÇO (NÃO ILUSTRADO)

39 - LUZES DIANTEIRAS (NÃO ILUSTRADA)

40 - LUZES TRASEIRAS (NÃO ILUSTRADA)

41 - LUZ ROTATIVA (NÃO ILUSTRADA)

42 - RETROVISOR INTERIOR (OPÇÃO)

43 - CALÇO DE SEGURANÇA DA LANÇA (NÃO ILUSTRADO)

44 - ILUMINAÇÃO DA PLACA DA MATRÍCULA (NÃO ILUSTRADO)

45 - CHAPA DA MATRÍCULA (NÃO ILUSTRADO)

46 - SAÍDA DE SOCORRO

NOTA: Todos os termos tais que: DIREITA, ESQUERDA, PARA A FRENTE, PARA TRÁS, devem ser entendidos por um observador

que ocupa o assento do condutor e que olha para a frente.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 54: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 24

1 2

3

4

5

1 - ASSENTO DO CONDUTOR

ASSENTO DO CONDUTOR (STANDARD)

PARA UM MELHOR CONFORTO, ESTE ASSENTO POSSUI VÁRIAS REGULAÇÕES.

REGULAÇÃO DA ALTURA DO ASSENTO

- Sentar-se correctamente no banco.

- Rodar a pega 1 conforme a altura desejada, no sentido dos ponteiros do relógio para

o subir e no sentido contrário aos ponteiros do relógio para o descer, certificando-se

de que o sinal luminoso verde 2 está sempre visível.

- Se o sinal luminoso 2 estiver a vermelho, reajustar a altura.

NOTA: O banco é concebido de forma a que não seja necessária nenhuma regulação

sobre o peso do condutor.

REGULAÇÃO AVANÇAR E RECUAR

- Puxar a manivela 3 para cima.

- Fazer deslizar o assento para a posição desejada.

- Largar a manivela e verificar o bloqueio correcto.

REGULAÇÃO INCLINAÇÃO DO ENCOSTO

- Segurar o encosto, pressionar a manivela 4 para trás e inclinar o encosto para a

posição desejada.

IMPORTANTE

Se na regulação não mantiver as costas, elas inclinam-se completamente para a frente.

EXTENSÃO DAS COSTAS

- O aumento das costas 5 é regulável em altura puxando para cima (os dentes são audíveis) até ao calço.

- A extensão das costas pode ser retirada puxando com mais força para fazer saltar o calço.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 55: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 25

12

3

4

5

12

6

5

3

4

7

BANCO DO CONDUTOR PNEUMÁTICO BAIXA FREQUÊNCIA (OPÇÃO)

PARA UM MELHOR CONFORTO, ESTE ASSENTO POSSUI VÁRIAS REGULAÇÕES.

REGULAÇÃO DA ALTURA DO ASSENTO

- Sentar-se correctamente no banco.

- Ligar a ignição eléctrica no empilhador.

- Puxar ou pressionar a alavanca 1 conforme a altura desejada, certificando-se de

que o sinal luminoso verde 2 está sempre visível.

- Se o sinal luminoso 2 estiver a vermelho, reajustar a altura.

NOTA: O banco é concebido de forma a que não seja necessária nenhuma regulação

sobre o peso do condutor.

REGULAÇÃO AVANÇAR E RECUAR

- Puxar a manivela 3 para cima.

- Fazer deslizar o assento para a posição desejada.

- Largar a manivela e verificar o bloqueio correcto.

REGULAÇÃO INCLINAÇÃO DO ENCOSTO

- Segurar o encosto, pressionar a manivela 4 para trás e inclinar o encosto para a

posição desejada.

IMPORTANTE

Se na regulação não mantiver as costas, elas inclinam-se completamente para a frente.

EXTENSÃO DAS COSTAS

- O aumento das costas 5 é regulável em altura puxando para cima (os dentes são audíveis) até ao calço.

- A extensão das costas pode ser retirada puxando com mais força para fazer saltar o calço.

ASSENTO DO CONDUTOR PNEUMÁTICO (OPÇÃO)

PARA UM MELHOR CONFORTO, ESTE ASSENTO POSSUI VÁRIAS REGULAÇÕES.

REGULAÇÃO DA ALTURA DO ASSENTO

- Sentar-se correctamente no banco.

- Ligar a ignição eléctrica no empilhador.

- Puxar ou pressionar a alavanca 1 conforme a altura desejada, certificando-se de

que o sinal luminoso verde 2 está sempre visível.

- Se o sinal luminoso 2 estiver a vermelho, reajustar a altura.

NOTA: O banco é concebido de forma a que não seja necessária nenhuma regulação

sobre o peso do condutor.

REGULAÇÃO AVANÇAR E RECUAR

- Rodar a manivela 3 para cima.

- Fazer deslizar o assento para a posição desejada.

- Largar a manivela e verificar o bloqueio correcto.

AMORTECEDOR HORIZONTAL

Em certas condições (ex. Condução com um reboque) aconselhamos utilizar o amortecedor

horizontal. O assento do condutor pode assim amortecer melhor os solavancos no sentido da marcha.

- Rodar a manivela 3 para baixo para bloquear o amortecedor horizontal.

REGULAÇÃO INCLINAÇÃO DO ENCOSTO

- Segurar o encosto, pressionar a manivela 4 para trás e inclinar o encosto para a posição desejada.

IMPORTANTE

Se na regulação não mantiver as costas, elas inclinam-se completamente para a frente.

EXTENSÃO DAS COSTAS

- O aumento das costas 5 é regulável em altura puxando para cima (os dentes são audíveis) até ao calço.

- A extensão das costas pode ser retirada puxando com mais força para fazer saltar o calço.

REGULAÇÃO LOMBAR

- Rodar a pega 6 no sentido contrário aos ponteiros do relógio para seleccionar uma das 5 posições de apoio lombar.

AQUECIMENTO DO BANCO

- O interruptor 7 permite o aquecimento da almofada do assento e do encosto.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 56: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 26

5

6A 6D

6B

6C

2 - CINTO DE SEGURANÇA IMPORTANTE

Em nenhum caso deve utilizar o empilhador se o cinto de segurança está defeituoso (fixação, bloqueio, costura, rasgão, etc.).

Reparar ou substituir o cinto de segurança imediatamente.

- Sente-se correctamente no assento.

- Verifique se o cinto de segurança não está torcido.

- Passar o cinto ao nível da bacia.

- Apertar o cinto de segurança e controlar o seu bloqueio.

- Ajustar o cinto à sua corpulência sem comprimir a bacia e sem folga excessiva.

3 - CONTACTOR DE CHAVE

Este contactor possui 5 posições:

P - Não utilizado.

O - Corte contacto eléctrico e paragem do motor térmico.

I - Contacto eléctrico + pré-aquecimento.

II - Não utilizado.

III - Arranque e retorno à posição i logo que se deixa a chave.

6 - INTERFACE HOMEM-MÁQUINA (IHM)6A - PRESENÇA CONDUTOR

6B - PAINEL DOS INSTRUMENTOS DE CONTROLO

6C - PAINEL DOS BOTÕES E TECLADO

6D - VISUALIZADOR DE ECRÃS

ACTUALIZAÇÃO: Para tirar o melhor proveito da Interface Homem-Máquina do seu

empilhador, consulte o seu concessionário para obter a última

versão do software disponível.

5 - CORTA-BATERIAS

Permite isolar rapidamente a bateria em caso de intervenção no circuito eléctrico ou

em caso de soldagem, por exemplo.

IMPORTANTE

Accionar o corte da bateria no mínimo durante 30 segundos depois de ter desligado a ignição eléctrica usando a chave

da ignição.

4 - PARAGEM DE EMERGÊNCIA

Em caso de perigo, permite parar o motor térmico e assim interromper todos os

movimentos hidráulicos.

IMPORTANTE

Atenção à paragem brusca dos movimentos hidráulicos quando utiliza este botão.

Se possível, parar o empilhador antes da utilização da paragem de emergência.

- Rodar o botão para o desactivar a fim de arrancar novamente o empilhador.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 57: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 27

6A - PRESENÇA CONDUTOR

A presença do condutor é validada quando o operador estiver correctamente sentado no banco e a porta da cabina fechada.

- O empilhador só está operacional a partir deste momento. O operador pode efectuar movimentos hidráulicos e deslocar

o empilhador.

6B - PAINEL DOS INSTRUMENTOS DE CONTROLO

ABB1

C

D

E E

F

G

HH1

A - TACÓMETRO

B - NÍVEL CARBURANTE

O sinal luminoso amarelo B1 aceso, indica que está na reserva e que o seu tempo de utilização é limitado.

C - INDICADOR DE ESTABILIDADE LONGITUDINAL

Ver: 2 - DESCRIÇÃO: 7 - DISPOSITIVO DE ALARME E LIMITADOR DE ESTABILIDADE LONGITUDINAL.

D - INDICADOR FRENTE/NEUTRO/TRÁS

Ver: 2 - DESCRIÇÃO: 20 - SELECTOR DE MARCHA FRENTE/NEUTRO/TRÁS.

E - INDICADORES VERDE DE DIRECÇÃO

Um som bip soa em alternância ao mesmo tempo que os indicadores de direcção durante a utilização dos piscas ou das luzes

de aviso.

F - INDICADORES VERDE DE ALINHAMENTO DAS RODAS

Ver: 2 - DESCRIÇÃO: 22 - SELECÇÃO DA DIRECÇÃO.

G - INDICADOR DIGICODE

Este sinal luminoso intermitente indica que o digicode está activo (ver: 2 - DESCRIÇÃO: 6D - VISUALIZADOR DE ECRÃS).

H - SINAL LUMINOSO DO NÍVEL E DA TEMPERATURA DA ÁGUA DO MOTOR TÉRMICO

MOTOR FRIO: Se o sinal luminoso H1 acender durante o funcionamento do empilhador, isto indica um nível do líquido de

arrefecimento muito baixo. Parar imediatamente o motor térmico e verificar o nível.

MOTOR QUENTE: Se o sinal luminoso H1 acender durante o funcionamento do empilhador, isto indica uma temperatura

elevada ou um nível muito baixo do líquido de arrefecimento. Parar imediatamente o motor térmico e

procurar a causa da avaria no circuito de arrefecimento.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 58: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 28

SINAL LUMINOSO DE DEFEITO IMPORTANTE

O sinal luminoso aceso indica uma falha grave que pode afectar a segurança do empilhador ou do operador. Parar o empilhador

e consultar os códigos de erros (ver: 2 - DESCRIÇÃO: 6D - VISUALIZADOR DE ECRÃS: ECRÃ DOS MENUS).

SINAL LUMINOSO VERDE MÉDIOS

SINAL LUMINOSO AZUL MÁXIMOS

SINAL LUMINOSO DE OBSTRUÇÃO DO FILTRO DO AR

O sinal luminoso acende quando o elemento filtrante do filtro do ar estiver engordurado. Quando este sinal luminoso se

acende de forma permanente é necessária a substituição do elemento filtrante. Parar o empilhador e efectuar as reparações

necessárias (ver: 3 - MANUTENÇÃO: TABELA DE MANUTENÇÃO).

SINAL LUMINOSO DE OBSTRUÇÃO DO FILTRO DE ÓLEO RETORNO HIDRÁULICO

O sinal luminoso acende quando o elemento filtrante do filtro do óleo de retorno hidráulico estiver engordurado. Quando

este sinal luminoso se acende de forma permanente é necessária a substituição do elemento filtrante. Parar o empilhador e

efectuar as reparações necessárias (ver: 3 - MANUTENÇÃO: TABELA DE MANUTENÇÃO).

NOTA: Este indicador pode acender-se durante o arranque do empilhador, mas deve apagar-se quando o óleo hidráulico

tiver atingido a temperatura de funcionamento.

SINAL LUMINOSO DE FALHA NA DIRECÇÃO ASSISTIDA

Se o sinal luminoso se acender durante o funcionamento do empilhador, parar imediatamente o motor térmico e descobrir

a causa (fuga eventual, etc.).

SINAL LUMINOSO DO NÍVEL DO ÓLEO DE TRAVAGEM OU FALHA NA TRAVAGEM ASSISTIDA

Se o sinal luminoso se acende durante o funcionamento do empilhador, parar imediatamente o motor térmico e verificar o

nível do óleo de travagem. Em caso de baixa de nível anormal, consulte o seu concessionário.

LUZ AVISADORA DA TEMPERATURA ELEVADA DOS GASES DE ESCAPE

A luz avisadora acende durante o funcionamento do empilhador para indicar uma temperatura elevada dos gases de escape.

SINAL LUMINOSO DE PRESENÇA DE ÁGUA NO PRÉ-FILTRO DO COMBUSTÍVEL

O sinal luminoso acende quando existe água no pré-filtro do combustível. Parar o empilhador e efectuar as reparações

necessárias (ver: 3 - MANUTENÇÃO: TABELA DE MANUTENÇÃO).

SINAL LUMINOSO DE PRÉ-AQUECIMENTO AUTOMÁTICO DO MOTOR TÉRMICO

O sinal luminoso acende e deverá apagar assim que o pré-aquecimento estiver terminado. Se o sinal luminoso acender durante

o funcionamento do empilhador, parar imediatamente o motor térmico e procurar a causa.

SINAL LUMINOSO DE PRESSÃO DO ÓLEO MOTOR TÉRMICO

Se o sinal luminoso se acende durante o funcionamento do empilhador, pare imediatamente o motor térmico e tente saber

qual a causa (ver nível do óleo no cárter do motor).

SINAL LUMINOSO DE AVARIA DO MOTOR TÉRMICO

Se o sinal luminoso se acender durante o funcionamento do empilhador, parar imediatamente o motor térmico e descobrir

a causa (fuga eventual, etc.).

NOTA: Este sinal luminoso acende assim que a chave de ignição eléctrica estiver na posição I e até ao arranque do motor

térmico.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 59: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 29

SINAL LUMINOSO CARGA DA BATERIA

Se o sinal luminoso acende-se no funcionamento do empilhador, parar imediatamente o motor térmico e verificar o circuito

eléctrico bem como a correia do alternador.

SINAL LUMINOSO VERDE MODO "INCHING" TRANSMISSÃO PROGRESSIVA

O sinal luminoso acende durante a utilização do modo "INCHING" transmissão progressiva (ver: 2 - DESCRIÇÃO: 6C - PAINEL

DOS BOTÕES E TECLADO).

SINAL LUMINOSO DA PRESSÃO DO ÓLEO DA CAIXA DE VELOCIDADES

O sinal luminoso acende-se assim que houver uma baixa de pressão anormal na caixa de velocidades. Pare o empilhador e

procure a causa (ex.: nível do óleo da caixa de velocidades insuficiente, fuga interna na caixa de velocidades, etc).

SINAL LUMINOSO DA TEMPERATURA DO ÓLEO DA CAIXA DE VELOCIDADES

O sinal luminoso acende-se quando a temperatura do óleo da caixa de velocidades é anormalmente elevada. Neste caso,

coloque o selector das velocidades no ponto morto e deixe o motor térmico trabalhar ao ralenti durante alguns minutos.

Se o sinal luminoso continuar aceso, pare o empilhador e consulte o seu concessionário.

NOTA: O aquecimento anómalo do óleo pode estar relacionado com uma utilização incorrecta das relações da caixa de

velocidades (ver: 2 - DESCRIÇÃO: 21 - SELECTOR DE VELOCIDADES).

SINAL LUMINOSO DO TRAVÃO DE MÃO

O sinal luminoso aceso indica que o travão de estacionamento está apertado.

O sinal luminoso a piscar indica uma avaria (ver: 2 - DESCRIÇÃO: 6D - VISUALIZADOR DE ECRÃS: ECRÃ DOS MENUS).

SINAL LUMINOSO DE NEUTRALIZAÇÃO DOS MOVIMENTOS HIDRÁULICOS

O sinal luminoso acende-se com a neutralização dos comandos hidráulicos, e durante o pedido de proibição de movimento

hidráulico.

NOTA: Em circulação rodoviária, é fortemente aconselhado bloquear todos os movimentos hidráulicos.

6C - PAINEL DOS BOTÕES E TECLADO

Cada impulso num dos botões gera um som "bip".

MODO "ALCATRUZ"

Ver: 2 - DESCRIÇÃO: 7 - DISPOSITIVO DE ALARME E LIMITADOR DE ESTABILIDADE LONGITUDINAL.

NÃO UTILIZADO

O modo "INCHING" transmissão progressiva é automaticamente activado (ver: 2 - DESCRIÇÃO: 21 - SELECTOR DE VELOCIDADES).

MODO "CARGA SUSPENSA"

Ver: 2 - DESCRIÇÃO: 7 - DISPOSITIVO DE ALARME E LIMITADOR DE ESTABILIDADE LONGITUDINAL.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 60: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 30

CIRCUITO ACESSÓRIO

IMPORTANTE

Por defeito, o circuito acessório em modo contínuo é desactivado assim que o operador sai do posto de condução.

Esta condição pode ser modificada através do menu OPT no ecrã dos menus.

CIRCUITO ACESSÓRIO DESBLOQUEADO (por defeito)

CIRCUITO ACESSÓRIO BLOQUEADO

É aconselhável utilizar esta função quando o empilhador não está equipado com acessório hidráulico.

CIRCUITO ACESSÓRIO EM MODO CONTÍNUO

O sinal luminoso aceso indica a sua utilização.

O ecrã operacional apresenta o modo activo. Premir o botão ou para visualizar o ou os outro(s) modo(s)

disponível(eis).

MUDANÇA DE MODO

88°

88

Premir

12

12

Validar88°

88

88°

88

Anular

88°

88

88°

88

Premir

12

12

Validar88°

88

88°

88

Anular

88°

88

88°

88

Premir

12

12

Validar88°

88

88°

88

Anular

88°

88

REGULAÇÃO DO DÉBITO HIDRÁULICO DO CIRCUITO ACESSÓRIO EM MODO CONTÍNUO

- O pictograma pisca e passa ao ecrã de regulação +XX% a partir da

selecção do débito hidráulico com o botão A do comando hidráulico acessório.

- O botão A para a frente para a percentagem positiva (+ XX %), para trás para a

percentagem negativa (XX %).

- Manter o botão A na mesma posição durante 4 segundos para validar o débito

hidráulico desejado

i

XX % .

- Premir o botão , ou activar o botão A, para voltar ao ecrã

88°

88 com

o pictograma a piscar e, assim, desactivar o modo contínuo.

- Os botões B e C permitem limitar o débito hidráulico do acessório (ver: 2 - DESCRIÇÃO: 17 - COMANDOS HIDRÁULICOS).

AC

B

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 61: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 31

OPÇÃO SUSPENSÃO DO PAU

Ver: 2 - DESCRIÇÃO: DESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃO DAS OPÇÕES.

OPÇÃO DA LIGAÇÃO HIDRÁULICA FÁCIL DO ACESSÓRIO

Ver: 2 - DESCRIÇÃO: DESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃO DAS OPÇÕES.

OPÇÃO LUZ DE NEVOEIRO TRASEIRA

Funciona somente quando os médios ou os máximos estão acesos. O sinal luminoso indica a sua utilização.

OPÇÃO LUZ DE TRABALHO DIANTEIRO

LUZ ROTATIVA

NOTA: Excepto em caso de emergência, é aconselhado desactivar o farol rotativo quando a ignição é desligada para evitar

a descarga completa da bateria.

VISUALIZAÇÃO DO ECRÃ DOS MENUS

O sinal luminoso a piscar indica uma avaria (ver: 2 - DESCRIÇÃO: 6D - VISUALIZADOR DE ECRÃS: ECRÃ DOS MENUS).

ANULAÇÃO OU VOLTAR ATRÁS

VALIDAÇÃO

TESTE DO DISPOSITIVO DE ALARME E LIMITADOR DE ESTABILIDADE LONGITUDINAL

Ver: 2 - DESCRIÇÃO: 7 - DISPOSITIVO DE ALARME E LIMITADOR DE ESTABILIDADE LONGITUDINAL.

INVERSÃO DA VENTILAÇÃO

Permite limpar o feixe do radiador e a grelha da capota do motor invertendo o fluxo de ar.

O botão acende de forma fixa assim que o modo automático é activado.

IMPORTANTE

Durante a sua utilização, tenha atenção ao risco de projecção para os olhos.

- Uma pressão curta no botão dá início a um ciclo unitário de inversão da ventilação.

- O ecrã

i

aparece durante um momento muito breve entre duas solicitações de ciclos unitários de inversão da

ventilação.

- Uma pressão longa no botão dá início à inversão da ventilação automática a cada 3 minutos, aparece o ecrã

i AUTOON

.

- Uma pressão curta no botão pára a inversão da ventilação automática, aparecem os ecrãs

i AUTOOFF

.

TRAVÃO DE ESTACIONAMENTO MANUAL

O travão de mão manual ou automático (por defeito) pode ser configurado através do menu OPT no ecrã dos menus.

LUZES DE AVISO

Este interruptor permite acender os pisca-piscas lado direito e esquerdo ao mesmo tempo sem que o contacto esteja metido.

NOTA: Excepto em caso de emergência, é aconselhado desactivar as luzes de aviso quando a ignição é desligada para

evitar a descarga completa da bateria.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 62: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 32

BLOQUEIO DOS COMANDOS HIDRÁULICOS

COMANDOS HIDRÁULICOS DISPONÍVEIS (por defeito)

INCLINAÇÃO BLOQUEADA

COMANDOS HIDRÁULICOS BLOQUEADOS

Em circulação rodoviária, aconselha-se o bloqueio de todos os movimentos hidráulicos.

Premir o botão ou para visualizar o ou os outros modos disponíveis. O primeiro ecrã que aparece é o

contrário do modo activo

MUDANÇA DE MODO

Premir

12

12

Validar

Anular

Premir

12

12

Validar

Anular

Premir

12

12

Validar

Anular

6D - VISUALIZADOR DE ECRÃS

ECRÃ APAGADO

Empilhador parado sem contacto eléctrico e sem operador.

MANITOU ECRÃ LOGO

Sistema em inicialização. A visualização deste ecrã gera um sinal sonoro "bip". Em caso de visualização permanente consultar

o seu concessionário.

DIGIC

0 0 _ _

ECRÃ DIGICODE

Por defeito, o digicode não está activo, e pode ser activado através do menu OPT no ecrã dos menus. A visualização deste

ecrã gera um sinal sonoro "bip".

- Colocar o contacto eléctrico no empilhador. Introduzir o código (0000 por defeito) usando as teclas do teclado e validar

com o botão de validação . Passagem automática para o caractere seguinte.

NOTA: O código pode ser modificado no menu "OPT" (ver: "ECRÃ DOS MENUS").

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 63: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 33

ECRÃ CONTADOR HORÁRIO

Com o operador presente na cabina, o contacto eléctrico desligado, o ecrã apresenta o número total de horas efectuadas

[888888h], o número de horas diárias [888.88h] e o número de horas antes da próxima manutenção principal [888h].

COLOCAÇÃO A ZERO DO CONTADOR DIÁRIO

- A autorização desta função pode ser configurada através do menu "OPT" ou "XPRT" (ver: "ECRÃ DOS MENUS").

NOTA: A autorização desta função pode ser configurada através do menu OPT no ecrã dos menus.

COLOCAÇÃO EM 500H DO CONTADOR MANUTENÇÃO

- Repor a 500 h o contador manutenção através do menu "XPRT" (ver: "ECRÃ DOS MENUS").

NOTA: O ecrã do contador horário pode ser pontualmente visualizado usando o botão a partir do ecrã operacional.

88°

88 ECRÃ OPERACIONAL

O ecrã apresenta o estado operacional do empilhador (ecrã diferente conforme o modo de funcionamento).

8

88 Velocidade de deslocamento do empilhador em km/h.

- -Defeito do sensor da velocidade de deslocamento do

empilhador (consulte o seu concessionário).A2

Mudança automática das velocidades + relação engatada.

2Mudança manual das velocidades + relação engatada.

1 2 3 4

5 6 7 8

88°

88

1

Ecrã vazio.

Se nenhuma função desbloqueada e pelo menos uma função

bloqueada (ver o ecrã falha).Se pelo menos uma função desbloqueada

(ver o ecrã falha).

2

Ecrã vazio.

Circuito acessório bloqueado.

Ecrã a piscar.

Circuito acessório em modo contínuo solicitado não activo.Ecrã fixo.

Circuito acessório em modo contínuo activado.

3

Ecrã vazio.

! Falha do cilindro de bloqueio do eixo traseiro.

Ecrã a piscar.

Suspensão da lança solicitada não activa.Ecrã fixo.

Suspensão da lança activada.

488° Ângulo de elevação do pau em degrau.

- - °Falha do sensor do ângulo de elevação

(ver: "ECRÃ DOS MENUS" / XPRT / CALIB > BOOM).

5Ecrã vazio.

Chave de manutenção.

6

Ecrã vazio.

Regeneração automática do filtro de partículas do escape

descativada (ver: 8 - INTERRUPTORES).Nível de fuligem elevado ou muito elevado.

(ver: 8 - INTERRUPTORES).

7

Ecrã vazio.

Transmissão bloqueada no neutro, presença do condutor não

validada.OPÇÃO Modo INCHING transmissão progressiva em marcha

para a frente e para trás.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 64: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 34

i

ECRÃ DE AJUDA

Um destes ecrãs aparece para informar o operador das operações a efectuar na configuração do momento. A aparição deste

ecrã gera um som bip.

iCheck

Maintenance

Manutenção necessária

(ver: 3 - MANUTENÇÃO: D - TODAS AS 500 HORAS DE

FUNCIONAMENTO).i

CheckMaintenance - 20H

Próxima manutenção em horas (ver: 3 - MANUTENÇÃO: D - TODAS

AS 500 HORAS DE CIRCULAÇÃO).i

Fechar a porta.

i25 Velocidade muito elevada.

i40 Velocidade muito elevada.

iDescer a lança.

i

XX %Utilização do circuito acessório em modo contínuo e indicação do

débito hidráulico.i

F N R Voltar a passar o selector de velocidades pelo ponto morto.

i! Lâmpada de sinalização com defeito.

iC

N1

CN

2

Sobreaquecimento do calculador (consultar o seu concessionário).

iC

N1

CN

2

! Falha do calculador (consultar o seu concessionário).

i Presença do condutor não detectada (ver: 2 - DESCRIÇÃO: 6 -

INTERFACE HOMEM-MÁQUINA (IHM).i

P Travão de mão accionado.

iiDescompressão do acessório hidráulico em curso.

iiDescompressão do acessório hidráulico em curso.

i Período muito curto entre duas solicitações de ciclos unitários de

inversão da ventilação.

i AUTOOFF Modo automático desactivado da inversão da ventilação.

i AUTOON Modo automático activado da inversão da ventilação

iNível de combustível baixo.

i! Defeito da ventilação (consultar o seu concessionário).

i!

Nível de fuligem elevado no modo regeneração automática do

filtro de partículas do escape activado (ver: 2 - DESCRIÇÃO: 8

- INTERRUPTORES).

i!

AUTO OFF

Nível de fuligem elevado no modo regeneração automática do

filtro de partículas do escape desactivado (ver: 2 - DESCRIÇÃO:

8 - INTERRUPTORES).

iNível de fuligem moderado no modo regeneração automática

do filtro de partículas do escape activado (ver: 2 - DESCRIÇÃO:

8 - INTERRUPTORES).

iAUTO OFF

Nível de fuligem moderado no modo regeneração automática

do filtro de partículas do escape desactivado (ver: 2 - DESCRIÇÃO:

8 - INTERRUPTORES).

i P

Regeneração do filtro de partículas do escape "empilhador

estacionado" em curso (ver: 3 - MANUTENÇÃO: I - MANUTENÇÃO

OCASIONAL).

iCondição não reunida para a regeneração do filtro de partículas

do escape "empilhador estacionado" (ver: 3 - MANUTENÇÃO: I -

MANUTENÇÃO OCASIONAL).

i AUTOON

Regeneração automática do filtro de partículas do escape

activada (ver: 2 - DESCRIÇÃO: 8 - INTERRUPTORES).

i AUTOOFF

Regeneração automática do filtro de partículas do escape

desactivada (ver: 2 - DESCRIÇÃO: 8 - INTERRUPTORES).

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 65: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 35

!

ECRÃ FALHA

IMPORTANTE

Em todos os casos, parar o empilhador, e consultar o seu concessionário.

Por defeito, o operador não pode desbloquear as funções (ver: 2 - DESCRIÇÃO: 6D - VISUALIZADOR DE ECRÃS: ECRÃ DOS

MENUS).

Um destes ecrãs aparece assim que o sistema detecte um defeito de funcionamento no empilhador, a aparição deste ecrã

gera um som bip.

Estas falhas geram a interdição de certas funcionalidades para assegurar a segurança. Contudo, é possível para o operador,

e sob a sua responsabilidade (e/ou da do responsável do estabelecimento), ultrapassar a interdição a fim de garantir o

estacionamento do empilhador (ex.: desbloqueio da falha do distribuidor hidráulico para recolher e baixar a lança).

O desbloqueio está activo temporariamente, a função é bloqueada de novo a partir da colocação fora de tensão do motor

térmico.!

Falha de elevação da lança proibida.

!

! Falha do comando hidráulico.

!

Falha no indicador de nível do combustível.

!

STOP Falha do filtro de partículas do escape obstruído.

!

! Defeito de transmissão.

!!

Falha da direcção.

!

P Falha do travão de mão.

DESBLOQUEIO DA FUNÇÃO (se autorizada)

- Validar com o botão para desbloquear a falha.!

! !!

Bloqueio/desbloqueio da falha da transmissão.

! ! ! !Bloqueio/desbloqueio da falha do comando hidráulico.

! P !

P Bloqueio/desbloqueio da falha do travão de mão.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 66: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 36

09:35:5110/06/2010

>CLOCK LCDINFO FUEL

>

ECRÃ DOS MENUS

- Premir o botão para visualizar o ecrã dos menus com as horas e a data. Navegar na horizontal de um menu para

o outro com os botões e na vertical nos submenus com os botões .

INFO

Hora e data (por defeito).

Empilhador no modo degradado e/ou avaria detectada (consultar a tabela dos códigos de erros).

"Check Maintenance" durante alguns segundos se for necessário fazer manutenção.

FUEL

RATE: Consumo instantâneo.

AUTO: Autonomia de combustível.

DAILY: Consumo diário e consumo médio.

(validar com o botão para a reposição a zero do consumo).

CLOCK

HOUR: Modificação das horas.

DATE: Modificação da data.

FORM: Modificação do formato das horas ou da data.

LCD

BACKL: Iluminação de fundo.

CONTR: Contraste.

OPT

O conteúdo deste menu está acessível através de uma palavra-passe cliente com o motor térmico parado.

RST H: Reposição a zero do contador diário, autorizada (por defeito) ou não autorizada.

PARK: Travão de mão manual ou automático (por defeito).

CFLOW: Marcha forçada sem a presença do condutor, autorizada ou não autorizada (por defeito).

LLMC: Desactivação do corte dos movimentos hidráulicos agravantes, autorizada (por defeito) ou não autorizada.

PASS: Ultrapassar uma avaria, autorizada ou não autorizada (por defeito).

UNIT: Velocidade de deslocamento MPH ou Km/h (por defeito).

DIGI1: Digicode activado ou não activado (por defeito).

DIGI2: Alteração do digicode para 4 dígitos (arranque empilhador).

CUST: Alteração do código do cliente.

DIAG

O conteúdo deste menu permite ao seu concessionário efectuar um diagnóstico na Interface Homem-Máquina.

XPRT

RESET > HOURM: Reposição a zero parcial do contador horário diário.

MAINT: Reposição a 500 h da periodicidade da manutenção.

ADMIN > ADMIN: Alteração do código do administrador.

ERASE > MC: Apagar as avarias do calculador da Interface Homem-Máquina.

MP1: Apagar as avarias do calculador MP1.

MP2: Apagar as avarias do calculador MP2.

CALIB > SECU: Calibração do ângulo da lança e do calibrador.

GAUGE: Reposição do calibrador.

BOOM: Calibração do ângulo da lança.

MT HR: Calibração do regulador do regime do motor térmico.

BRAKE: Calibração do pedal do travão.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 67: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 37

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 68: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 38

A8

A7

A6

A5

A4

A3

A2

A1

D1

7 - DISPOSITIVO DE ALARME E LIMITADOR DE ESTABILIDADE LONGITUDINAL IMPORTANTE

O operador deve respeitar, obrigatoriamente, o ábaco de carga do empilhador e o modo de utilização em função do

acessório.

Este dispositivo previne o operador sobre os limites da estabilidade longitudinal do

empilhador. Todavia, a estabilidade lateral pode reduzir o ábaco de carga na sua parte

alta, esta redução não é detectada por este dispositivo.

Conforme o tipo de trabalhos exigidos, os modos das utilizações do dispositivo de

alarme e do limitador da estabilidade longitudinal, permitem ao operador utilizar o seu

empilhador com toda a segurança.

A - MODO "MANUTENÇÃO"

Utilização sobre forquilhas.

- Por definição, no arranque do empilhador, o dispositivo está no MODO "MANUTENÇÃO", excepto no caso em que o

MODO "CARGA SUSPENSA" foi seleccionado antes da paragem do motor térmico.

A1 - A2 - A3: A reserva da estabilidade longitudinal é

importante.

A4 - A5: O e m p i l h a d o r a p rox i m a - s e d o l i m i te d a

estabilidade longitudinal. O alarme sonoro dispara

simultaneamente por intermitência muito lenta.

Manobrar com precaução.

A6: O empilhador está próximo do limite da estabilidade

longitudinal. O alarme sonoro está em intermitência

lenta. Manobrar com precaução.

A7: O empilhador está muito próximo do limite da

estabilidade longitudinal. O alarme sonoro está em

intermitência rápida. Manobrar com muita precaução.

A8: O empilhador está no limite da estabilidade longitudinal autorizada. O alarme sonoro está em intermitência

muito rápida. Todos os movimentos hidráulicos "AGRAVANTES" são cortados. O corte pode ser precedido por um

abrandamento automático do movimento hidráulico. Efectuar somente os movimentos hidráulicos desagravantes

pela seguinte ordem: recolha e elevação do pau de carga.

NOTA: Quando o pau de carga está fechado, a função de corte dos movimentos hidráulicos "AGRAVANTES" está desligada.

B - MODO "ALCATRUZ"

Utilização com caixa de carga.

- Colocar o empilhador na posição de transporte.

- Premir o botão , o MODO "ALCATRUZ" é validado por um som bip e a activação do sinal luminoso.

- Regresso ao MODO "MANUTENÇÃO" premindo o botão , ou paragem do motor térmico.

A1 - A2 - A3: A reserva da estabilidade longitudinal é

importante.

A4 - A5: O empilhador aproxima-se do limite da estabilidade

longitudinal. Manobrar com precaução.

A6: O empilhador está próximo do limite da estabilidade

longitudinal. É ouvido um som bip. Manobrar com

precaução.

A7: O empilhador está próximo do limite da estabilidade

longitudinal. Manobrar com extrema precaução.

A8: O empilhador está no limite da estabilidade longitudinal

autorizada. Os movimentos de descida e saída do pau de

carga são cortados, os outros movimentos continuam disponíveis. O corte pode ser precedido de um abrandamento

automático do movimento hidráulico.

NOTA: Quando o pau de carga está fechado, a função de corte dos movimentos hidráulicos "AGRAVANTES" está desligada.

N°297735

STANDARDMODE X kg X

kg XX

Kg

Kg

N°297735

kg XX

STANDARDMODE X kg X

Kg

Kg

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 69: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 39

D

F

C - MODO "CARGA SUSPENSA"

Oferece uma margem de segurança mais elevada, utilização com braço.

- Colocar o empilhador na posição de transporte.

- Premir o botão , o MODO "CARGA SUSPENSA" é validado por um som bip e a activação do sinal luminoso. Os

movimentos hidráulicos da inclinação são neutralizados.

NOTA: O MODO "CARGA SUSPENSA" continua sempre activo enquanto o operador não muda de modo, mesmo depois

de um rearranque do motor térmico.

- Retorno em MODO "MANUTENÇÃO" premindo o botão .

A1 - A2 - A3: A reserva da estabilidade longitudinal é

importante.

A4 - A5: O e m p i l h a d o r a p rox i m a - s e d o l i m i te d a

estabilidade longitudinal. O alarme sonoro dispara

simultaneamente por intermitência muito lenta.

Manobrar com precaução.

A6: O empilhador está próximo do limite da estabilidade

longitudinal. O alarme sonoro está em intermitência

lenta. Manobrar com precaução.

A7: O empilhador está muito próximo do limite da

estabilidade longitudinal. O alarme sonoro está em

intermitência rápida. Manobrar com muita precaução.

A8: O empilhador está no limite da estabilidade longitudinal autorizada. O alarme sonoro está em intermitência

muito rápida. Todos os movimentos hidráulicos "AGRAVANTES" são cortados. O corte pode ser precedido por um

abrandamento automático do movimento hidráulico. Efectuar somente os movimentos hidráulicos desagravantes

pela seguinte ordem: recolha e elevação do pau de carga.

NOTA: Quando o pau de carga está fechado, a função de corte dos movimentos hidráulicos "AGRAVANTES" está desligada.

D - DESACTIVAÇÃO DO CORTE DOS MOVIMENTOS HIDRÁULICOS "AGRAVANTES"

IMPORTANTE

Ficar muito atento durante esta manobra, o operador só é informado pela estabilidade dinâmica do empilhador.

A autorização desta função pode ser configurada através do menu OPT no ecrã dos

menus.

Em alguns casos, para sair de uma situação delicada, o operador pode ultrapassar esta

medida de segurança. O botão D permite desactivar temporariamente o corte dos

movimentos hidráulicos "AGRAVANTES".

- Manter o botão D premido, o sinal luminoso D1 acende-se (temporização de 60

segundos), e efectuar ao mesmo tempo, com extrema prudência, o movimento

hidráulico AGRAVANTE necessário.

E - TESTE DO DISPOSITIVO DE ALARME E DO LIMITADOR DE ESTABILIDADE

LONGITUDINAL

- Premir brevemente o botão para verificar a qualquer momento o bom funcionamento do dispositivo de alarme

da estabilidade longitudinal.

Funcionamento correcto: Todos os indicadores luminosos A1 a A8 acendem durante dois segundos e é accionado

um sinal sonoro bip.

NOTA: Este teste não permite verificar a correcta regulação do dispositivo limitador da estabilidade longitudinal que

deve ser controlado todos os dias ou a todas as 10 horas de marcha (ver: 3 -

MANUTENÇÃO: A - TODOS OS DIAS OU A TODAS AS 10 HORAS DE MARCHA).

F - CALIBRADOR

IMPORTANTE

A desmontagem e a calibração do calibrador são proibidas e devem ser efectuadas por pessoal qualificado. Consulte o

seu concessionário.

N°297735

Kg

Kg

STANDARDMODE X kg X

kg XX

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 70: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 40

A

B

C

D

E

F

G H I

K L

J

J1

J2

8 - INTERRUPTORES

A - OPÇÃO FARÓIS DE TRABALHO TRASEIROS

B - OPÇÃO FARÓIS DE TRABALHO NO PAU

C - OPÇÃO LIMPA PÁRA-BRISAS DE TECTO E LAVA PÁRA-BRISAS

Este interruptor permite em posição elevada, o funcionamento do limpa pára-brisas e

em posição baixa, o funcionamento do lava pára-brisas.

D - OPÇÃO LIMPA PÁRA-BRISAS E LAVA PÁRA-BRISAS

Este interruptor permite em posição elevada, o funcionamento do limpa pára-brisas e

em posição baixa, o funcionamento do lava pára-brisas.

E - OPÇÃO LIMPEZA DE GELO DO VIDRO TRASEIRO

F - OPÇÃO

G - OPÇÃO PRÉ-INSTALAÇÃO HIDRÁULICA TRASEIRA DE EFEITO SIMPLES OU DUPLO

Ver: 2 - DESCRIÇÃO: DESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃO DAS OPÇÕES.

H - OPÇÃO PRÉ-INSTALAÇÃO ELÉCTRICA NA CABEÇA DO PAU DE CARGA

I - OPÇÃO

J - REGENERAÇÃO DO FILTRO DE PARTÍCULAS DO ESCAPE

J1: DESACTIVAÇÃO DA REGENERAÇÃO AUTOMÁTICA

J2: REGENERAÇÃO "EMPILHADOR ESTACIONADO"

(Ver: 3 - MANUTENÇÃO: I2 - FILTRO DE PARTÍCULAS DO ESCAPE "EMPILHADOR ESTACIONADO")

J1: DESACTIVAÇÃO DA REGENERAÇÃO AUTOMÁTICA

IMPORTANTE

A desactivação da regeneração automática do filtro de partículas do escape é uma função a utilizar somente quando for necessário (espaço exíguo ou não ventilado, etc.).

Por defeito, a cada arranque do empilhador, a regeneração automática do filtro de partículas do escape é activada.

- Para desactivar a regeneração automática do filtro de partículas do escape, premir durante algum tempo a parte inferior

do interruptor. A visualização temporária do ecrã

i AUTOOFF

e um som bip seguido do ecrã no ecrã operacional

confirma a desactivação.

- Para reactivar a regeneração automática do filtro de partículas do escape, premir novamente durante algum tempo a

parte inferior do interruptor. A visualização temporária do ecrã

i AUTOON

e um som bip confirma a reactivação.

GESTÃO DA REGENERAÇÃO DO FILTRO DE PARTÍCULAS DO ESCAPE

INDICAÇÕES ACÇÕES

i

+ 1 bip curto

Nível de fuligem moderado

O ecrã é visualizado no ecrã operacional, o sinal luminoso acende e o regime ao

ralenti mais elevado indica uma regeneração automática em curso.

NOTA: De preferência, esperar pelo fim da regeneração automática antes de desligar a ignição

eléctrica.

iAUTO OFF

+ 1 bip curto

Nível de fuligem moderado, regeneração automática desactivada

Activar a regeneração automática assim que possível.

i!

+ + 1 bip longo

Nível de fuligem elevado Rendimento reduzido do empilhador, só pode ser efectuada uma regeneração "empilhador estacionado"

(ver: 3 - MANUTENÇÃO: MANUTENÇÃO OCASIONAL).i!

AUTO OFF

+ + 1 bip longo

Nível de fuligem elevado, regeneração automática desactiva

!

STOP

+ + + 1 bip curto

Nível de fuligem muito elevado, filtro de partículas obstruído

Rendimento reduzido do empilhador, parar o empilhador e contactar o concessionário.

K - OPÇÃO

L - DESACTIVAÇÃO DO CORTE DOS MOVIMENTOS HIDRÁULICOS AGRAVANTES

Ver: 2 - DESCRIÇÃO: 7 - DISPOSITIVO DE ALARME E LIMITADOR DE ESTABILIDADE LONGITUDINAL.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 71: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 41

Diagn

ECU

Diagn

F40

F39

F38

F37

F36

F35

F46

F45

F44

F43

F42

F41

F34

F33

F32

F31

5A

7.5A

7.5A

5A

F30

F29

F28

F27

F26

F25

F24

F23

F22

F21

7.5A

15A5A

5A

30A

50A

40A

40A

20A

2A

3A

3A

15A

15A

F20

F19

F18

F17

F16

F15

F14

F13

F12

F11

7.5A

15A

15Amaxi

15Amaxi

15Amaxi

15Amaxi

15A

15A

10A

10A

F10

F9

F8

F7

F6

F5

F4

F3

F2

F1

2A

2A

15A

2A

2A

20A

2A

2AOPT.

OPT.

LSU

K3

K2

K1

K6

K5

K4

N°306360

MP2

MP1Pn

Pn

15Amaxi

1

9 - FUSÍVEIS E RELÉ NA CABINA

Um autocolante colocado na face interior da tampa de acesso permite visualizar

rapidamente a utilização dos componentes da placa descritos abaixo.

- Remover a tampa de acesso 1 para aceder aos fusíveis e ao relé. Substituir um

fusível usado por um fusível novo com a mesma qualidade e capacidade. Nunca

utilizar um fusível reparado.

RELÉK1 - OPÇÃO Alinhamento automático das rodasK2 - Relé intermitência limpa pára-brisas dianteiro.K3 - OPÇÃOK4 - OPÇÃO Faróis de trabalho dianteiros.K5 - Relé de temporização da alimentação da unidade de controlo da transmissão.K6 - Relé climatização.

MINI-FUSÍVELF1 - Faróis de trabalho dianteiros (15A).

OPÇÃO faróis de trabalho dianteiros em xénon (20A).

F2 - Livre.F3 - OPÇÃO Alimentação do interruptor do comando

hidráulico traseiro (2A).F4 - Aquecimento e ventilação (20A).F5 - Desactivação do corte dos movimentos hidráulicos

"AGRAVANTES" + contactor banco (2A).F6 - OPÇÃO Pré-instalação eléctrica na ponta da lança

(15A).F7 - OPÇÃO Anti-arranque (2A).F8 - OPÇÃO Assento pneumático (15A).F9 - Contacto eléctrico (2A).F10 - OPÇÃO Auto-rádio (2A).F11 - Isqueiro (10A).F12 - Limpa pára-brisas dianteiro e lava pára-brisas (15A).F13 - Limpa pára-brisas traseiro e lava pára-brisas (10A).F14 - OPÇÃO.F15 - OPÇÃO.F16 - OPÇÃO Luzes de trabalho no pau de carga (15A).F17 - OPÇÃO Luzes de trabalho traseiro (15A).F18 - OPÇÃO Limpeza de gelo do vidro traseiro (15A).F19 - OPÇÃO Limpa pára-brisas de tecto e lava pára-brisas (7,5A).F20 - Elevador do vidro (15A).F21 - Luz de tecto + contacto da porta (3A).F22 - Interface Homem-Máquina (IHM) (3A).F23 - Alimentação do calculador da transmissão (15A).F24 - Motor do limpa-pára-brisas dianteiro (15A).F25 - OPÇÃO Anti-arranque (2A).F26 - OPÇÃO Auto-rádio (7,5A).F27 - Motor do limpa-pára-brisas traseiro (10A).

OPÇÃO Motor do limpa-pára-brisas de tecto (10A). OPÇÃO Motor do limpa-pára-brisas de tecto + motor do limpa-pára-brisas lateral (15A).

F28 - Tomada de diagnóstico (5A).F29 - OPÇÃO.F30 - OPÇÃO Compressor do ar condicionado + Ventilador do ar condicionado (20A).F31 - Alarme da unidade de controlo electrónico do motor (5A).F32 - OPÇÃO Limpa-pára-brisas lateral e lava pára-brisas (7,5A).F33 - Tomada de diagnóstico (5A).F34 - OPÇÃO.F35 - Unidade de controlo electrónico da bomba hidráulica (7,5A).F36 - OPÇÃO.F37 - Alimentação da unidade de controlo da bomba hidráulica e do calculador da transmissão (5A).F38 - Não utilizado.F39 - Não utilizado.F40 - Não utilizado.

MAXI-FUSÍVEL F41 A F46F41 - Livre.F42 - Caixa electrónica MP2 (40A).F43 - Contactor de chave (50A).F44 - Caixa electrónica MP1 (40A).

F45 - OPÇÃO Relé da climatização K3 e K12 (30A).F46 - Livre.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 72: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 42

N°296731Diagn

ECM

F51K21 10A

F52 30A

F53 30A

K21F52

F53F51

1

10 - FUSÍVEIS E RELÉ DEBAIXO DO CAPÔ DO MOTOR - Abrir o capô do motor, retirar a tampa 1 para aceder aos fusíveis e ao relé. Substituir

um fusível usado por um fusível novo com a mesma qualidade e capacidade. Nunca

utilizar um fusível reparado.

RELÉ

K20 - Não utilizado.

K21 - Relé de comando do arranque do motor.

K22 - Não utilizado.

K23 - Não utilizado.

K24 - Não utilizado.

K25 - Não utilizado.

K26 - Não utilizado.

MAXI-FUSÍVEL

F52 - Arranque do motor (30A).

F53 - Calculador ECM do motor (30A).

MINI-FUSÍVEL

F51 - Tomada de diagnóstico (10A).

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 73: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 43

B

A

F E G

G

GA

D

B

C

A

E

E

E

D

B

C

A

B

C

G

F H

11 - SENSORES DE PRESENÇA PORTA

Ver: 2 - DESCRIÇÃO: 6 - INTERFACE HOMEM-MÁQUINA (IHM).

12 - ISQUEIRO

13 - ALAVANCA DO TRAVÃO DE EMERGÊNCIA

Para evitar o desaperto acidental, a alavanca é equipada de um bloqueio de segurança.

A alavanca do travão de emergência é utilizada em caso de mau funcionamento do travão de mão a nível da IHM ou de paragem de longa duração.

- Para accionar o travão de emergência puxar a alavanca para trás (posição A). - Para soltar o travão de emergência, desbloquear e premir a alavanca para a frente (posição B).

14 - COMUTADOR DE ILUMINAÇÃO, ALARME E PISCA-PISCAS

O comutador controla a sinalização visual e sonora.

A - As luzes estão apagadas, os pisca-piscas não funcionam.B - Os pisca-piscas lado direito funcionam.C - Os pisca-piscas lado esquerdo funcionam.D - Os mínimos e as luzes de trás estão acesas.E - Os médios e as luzes traseiras estão acesas.F - Os máximos e as luzes traseiras estão acesas.G - Sinal de luzes.

Quando se carrega na extremidade do comutador, o alarme sonoro toca.

NOTA: As posições D - E - F - G podem ser efectuadas sem que o contacto esteja colocado.

15 - COMUTADOR DO LIMPA PÁRA-BRISAS DIANTEIRO E TRASEIRO

LIMPA PÁRA-BRISAS DIANTEIRO

A - Parar o limpa pára-brisas dianteiro.B - Limpa pára-brisas dianteiro velocidade lenta.C - Limpa pára-brisas dianteiro velocidade rápida.D - Limpa pára-brisas dianteiro intermitente.E - Lava pára-brisas dianteiro por impulsão.

LIMPA PÁRA-BRISAS TRASEIRO

F - Parar o limpa pára-brisas traseiro.G - Limpa pára-brisas traseiro.H - Lava pára-brisas por impulsão.

16 - FICHAS DE FUNÇÕES

Estas fichas contêm a descrição dos comandos hidráulicos e os ábacos de carga dos acessórios que equipam o empilhador.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 74: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 44

N°296747

12345

D

B

C

A

C1

C2

17 - COMANDOS HIDRÁULICOS

A autorização dos comandos hidráulicos é dada pela validação da presença do condutor

(ver: 2 - DESCRIÇÃO: 6 - INTERFACE HOMEM-MÁQUINA IHM) e se as condições de utilização

do comando hidráulico são respeitadas.

IMPORTANTE

Não tentar modificar a pressão hidráulica do sistema. Em caso de mau funcionamento, consulte o seu concessionário.

QUALQUER MODIFICAÇÃO INVALIDA A GARANTIA.

Utilizar os comandos hidráulicos com cuidado e sem solavancos para evitar incidentes devidos aos abanões do

empilhador.

A - Alavanca de comando de elevação e inclinação.

B - Botão de comando da telescopagem.

C - Botão do comando do acessório.

D - Botão de comando da electroválvula na cabeça do pau de carga.

ELEVAÇÃO DA CARGA

- A alavanca A para trás para a elevação.

- A alavanca A para a frente para descer.

INCLINAÇÃO DA PLATAFORMA

- A alavanca A para a esquerda para o encaixe.

- A alavanca A para a direita para despejar.

- O botão B para trás para a saída.

- O botão B para trás para a recolha.

ACESSÓRIO

- O botão C para a frente ou trás.

- Com o botão C para a frente, o botão C1 limite de 0% a 100%

o débito hidráulico da linha do acessório.

- Com o botão C para trás, o botão C2 limite de 0% a 100%

o débito hidráulico da linha do acessório.

OPÇÃO ELECTROVÁLVULA NA CABEÇA DA LANÇA.

- Botão D (ver: 2 - DESCRIÇÃO: DESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃO DAS

OPÇÕES).

18 - PEDAL DO ACELERADOR

19 - PEDAL DOS TRAVÕES DE SERVIÇO

O pedal age sobre as rodas dianteiras e traseiras por um sistema de travagem hidráulica assistida que permite afrouxar a

velocidade e imobilizar o empilhador.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 75: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 45

B1

A1

C1

A

BC

20 - SELECTOR DE MARCHA PARA A FRENTE/NEUTRO/PARA TRÁS

A autorização da utilização do selector da marcha é dada pela validação da presença

do condutor (ver: 2 - DESCRIÇÃO: 6 - INTERFACE HOMEM-MÁQUINA IHM).

A inversão de marcha do empilhador deve fazer-se a pequena velocidade e sem acelerar.

MARCHA-À-FRENTE: Mover o interruptor para a frente (posição A), o sinal

luminoso A1 pisca e fica fixo assim que premir o pedal

do acelerador.

MARCHA-ATRÁS: Mover o interruptor para trás (posição B), o sinal luminoso B1

pisca e fica fixo assim que premir o pedal do acelerador. As

luzes de recuo e um alarme sonoro de marcha-atrás indicam

o andamento do empilhador em marcha-atrás.

NEUTRO: Colocar o interruptor no centro (posição C), o sinal luminoso C1 acende

e o travão de mão é accionado (por defeito).

NOTA: Um sinal luminoso que pisca durante a utilização do empilhador, indica uma

falha (ver: 2 - DESCRIÇÃO: 6D - VISUALIZADOR DE ECRÃS: ECRÃS DOS MENUS.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 76: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 46

3

BA

C

2

1

C

A B

C5

C1

C2

C3

C4

21 - SELECTOR DE VELOCIDADES

A - BOTÃO DO MODO DE CIRCULAÇÃO RODOVIÁRIA

A pressão no botão A autoriza o deslocamento do empilhador à velocidade máxima.

- Estão acessíveis 5 velocidade em marcha para a frente e 3 velocidades para a

marcha-atrás.

- Modo "inching" transmissão progressiva não autorizada.

B - BOTÃO MODO MANUTENÇÃO

A pressão no botão B limita o deslocamento do empilhador a 25 km/h.

- Estão acessíveis 4 velocidade em marcha para a frente e 3 velocidades para a

marcha-atrás.

- Modo "inching" transmissão progressiva autorizada automática.

C - BOTÃO DE REGULAÇÃO DA VELOCIDADE

- O selector C permite escolher diferentes tipos de velocidades.

Botão na posição C1 limitado à 2.ª velocidade.

Botão na posição C2 limitado à 3.ª velocidade.

Botão na posição C3 limitado à 4.ª velocidade.

Botão na posição C4 limitado à 5.ª velocidade.

No modo automático, a relação mínima engatada é a 2.ª velocidade. Contudo, quando

a marcha-à-frente está engatada, o utilizador pode "forçar" a 1.ª velocidade premindo

a tecla 1 e voltar a passar na 2.ª velocidade premindo a tecla 2 ou voltando ao neutro.

- Botão na posição C5 mudança manual das velocidades usando os botões 1 e 2.

Os botões 1 e 2 permitem escolher uma velocidade. A velocidade seleccionada é indicada

no visualizador de ecrã 3.

Duma maneira geral, recomendamos a utilização das seguintes mudanças em função

do trabalho a realizar.

Partir em 4.ª velocidade, passar para a 5.ª se as condições e o estado da estrada

o permitirem.

Em zona montanhosa, partir em 3.ª velocidade, passar para a 4.ª e a 5.ª se as

condições e o estado da estrada o permitirem.

Partir em 2.ª velocidade e subir as relações até à 5.ª se as condições e o estado da estrada o permitirem.

NOTA: Velocidade máxima autorizada em França de 25 km/h.

Utilizar a 3.ª ou a 4.ª velocidade.

Em espaço exíguos, utilizar a 2.ª velocidade.

Utilizar a 2.ª velocidade.

Utilizar a 1.ª velocidade.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 77: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 47

B3 B1 B2

A1

A2

A B

B1 B2

22 - SELECÇÃO DE DIRECÇÃO

A - SINAIS LUMINOSOS VERDES DE ALINHAMENTO DAS RODAS

IMPORTANTE

Antes de seleccionar uma das três possibilidades de direcção, alinhar as 4 rodas em relação ao eixo do empilhador.

Nunca mudar o modo de direcção durante o transporte.

Estes sinais luminosos verdes acendem-se para indicar o alinhamento das rodas em

relação ao empilhador. O sinal luminoso A1 para as rodas dianteiras e o sinal luminoso

A2 para as rodas traseiras.

B - ALAVANCA DE SELECÇÃO DE DIRECÇÃO

B1 - Rodas dianteiras direccionais (circulação rodoviária).

B2 - Rodas dianteiras e traseiras direccionais no sentido contrário (trancamento

curto da direcção).

B3 - Rodas dianteiras e traseiras direccionais no mesmo sentido (deslocamento

lateral).

CONTROLE DO ALINHAMENTO DAS RODAS

IMPORTANTE

Antes de qualquer circulação na via pública, é necessário controlar o alinhamento das rodas traseiras e circular com as

rodas dianteiras directoras.

O controle do alinhamento das rodas traseiras deve ser feito regularmente com a ajuda dos sinais luminosos verdes

durante a circulação do empilhador.

Em caso de anomalias, consultar o seu concessionário.

- Colocar a alavanca de selecção de direcção B na posição B2 (trancamento curto da direcção).

- Rodar o volante e alinhar as rodas traseiras até que o sinal luminoso A2 se acenda.

- Colocar a alavanca de selecção de direcção B na posição B1 (circulação rodoviária).

- Rodar o volante e alinhar as rodas dianteiras até que o sinal luminoso A1 se acenda.

23 - COMANDO DE AQUECIMENTO

A - COMANDO DO VENTILADOR

Este comando com 3 velocidades permite ventilar o ar através dos ventiladores.

B - COMANDO DA TEMPERATURA

Este comando permite regular a temperatura no interior da cabine.

B1 - O ventilador debita ar à temperatura ambiente.

B2 - O ventilador debita ar quente.

As posições intermediárias permitem regular a temperatura.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 78: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 48

A B

B1 B2

C

24 - COMANDOS DO CLIMATIZADOR (OPÇÃO CLIMATIZAÇÃO) IMPORTANTE

O climatizador só funciona se o empilhador foi arrancado.

Na utilização do seu climatizador, trabalhar imperativamente com a cabina fechada.

No Inverno: para garantir um funcionamento correcto e a total eficácia da instalação da climatização, colocar o compressor em marcha uma vez por semana, mesmo que

seja por pouco tempo, para assegurar a lubrificação das juntas internas.

Em tempo frio: aquecer o motor antes de colocar em marcha o compressor, de forma a permitir ao refrigerante no estado líquido acumulado no ponto baixo do circuito do

compressor se transformar em gás sob a acção do calor emitido pelo motor, o refrigerante no estado líquido pode danificar o compressor.

Se o climatizador parece não funcionar regularmente, mandá-lo examinar pelo seu concessionário (ver: 3 - MANUTENÇÃO: F - TODAS AS 2000 HORAS DE UTILIZAÇÃO).

Nunca tentar reparar pelos seus próprios meios as eventuais anomalias.

A - COMANDO DO VENTILADOR

Este comando com 3 velocidades permite ventilar o ar através dos ventiladores.

B - COMANDO DA TEMPERATURA

Este comando permite regular a temperatura no interior da cabine.

B1 - O ventilador debita ar frio.

B2 - O ventilador debita ar quente.

As posições intermediárias permitem regular a temperatura.

C - COMANDO DO CLIMATIZADOR

Este comando com sinal luminoso permite a colocação em funcionamento do climatizador.

FUNÇÃO AQUECIMENTO

- Os comandos devem estar regulados da seguinte maneira:

C - Comando com sinal luminoso apagado.

B - Na temperatura desejada.

A - Na velocidade desejada 1, 2 ou 3.

FUNÇÃO AR CONDICIONADO

- Os comandos devem estar regulados da seguinte maneira:

C - Comando com sinal luminoso aceso.

B - Na temperatura desejada.

A - Na velocidade desejada 1, 2 ou 3.

POSIÇÃO DESEMBACIAMENTO

- Os comandos devem estar regulados da seguinte maneira:

C - Comando com sinal luminoso aceso.

B - Na temperatura desejada.

A - Na 2.ª ou 3.ª velocidade.

- Para uma eficácia óptima, fechar os ventiladores de aquecimento.

25 - VENTILADORES DE AQUECIMENTO

Estes ventiladores de aquecimento orientáveis e obturados, permitem dirigir e regular o débito no interior da cabina.

26 - VENTILADORES DE DESEMBACIAMENTO

Estes ventiladores permitem desembaciar o pára-brisas e os vidros laterais. Para uma eficácia óptima, fechar os ventiladores

de aquecimento.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 79: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 49

B

27 - INDICADOR DE NÍVEL

Permite controlar que o empilhador está efectivamente na horizontal.

28 - ALAVANCA DE ABERTURA DA PORTA

29 - PEGA DE FECHO DA PORTA

30 - INTERRUPTOR DO ELEVADOR DOS VIDROS

31 - DISPOSIÇÃO LATERAL

32 - LUZ DE TECTO

33 - PEGA DE ABERTURA DO VIDRO DE TRÁS

SAÍDA DE SOCORRO

- Utilizar a janela traseira como saída de socorro, no caso em que é impossível deixar

a cabine pela porta.

34 - ALAVANCA DE FECHO DO VIDRO DE TRÁS

35 - PEGA DE REGULAÇÃO DO VOLANTE

Esta pega permite regular a inclinação e a altura do volante de direcção.

- Puxar a pega para trás.

- Regular o volante na posição desejada.

- Empurrar a pega para bloquear a posição.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 80: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 50

D

C

B

AE

G

F

H

A

B D

C 1 1

H

EG

F1 1

1

I I

1

J

1 1

J

A

B

B

39 - LUZES DIANTEIRASA - Pisca-pisca dianteiro esquerdo.

B - Médio dianteiro esquerdo.

C - Máximo dianteiro esquerdo.

D - Mínimo dianteiro esquerdo.

E - Pisca-pisca dianteiro direito.

F - Médio dianteiro direito.

G - Máximo dianteiro direito.

H - Mínimo dianteiro direito.

40 - LUZES TRASEIRASA - Pisca-pisca traseiro esquerdo.

B - Luz de stop traseira esquerda.

C - Luz traseira esquerda.

D - Luzes de nevoeiro traseiras.

E - Luz de recuo traseira.

F - Luz traseira direita.

G - Luz de stop traseira direita.

H - Pisca-pisca traseiro direito.

IMPORTANTE

Em circulação rodoviária, expandir as luzes traseiras usando as

extensões.

I - Posição manutenção.

J - Posição circulação rodoviária.

NOTA: Existe em OPÇÃO um kit de protecção

dos faróis.

36 - REDE PORTA-DOCUMENTOS

Assegurar-se de que o manual de instruções está no seu lugar no rede porta-documentos.

NOTA: Existe em OPÇÃO uma porta-documentos estanque.

37 - CAIXA DE ARRUMAÇÃO

38 - REGULAÇÃO DO APOIO DO BRAÇO

A regulação do apoio do braço faz avançar a posição do manipulador.

IMPORTANTE

Certificar-se de que a posição do apoio do braço é a mais ergonómica possível para um melhor conforto de condução

ou de manipulação hidráulica.

- Regular a altura do apoio do braço com o punho A.

- Regular para a frente ou para trás o apoio do braço usando os manípulos B.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 81: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 51

1

41 - LUZ ROTATIVA

A luz rotativa magnética deve estar bem visível no tecto da cabina e ligada na tomada 1.

42 - RETROVISOR INTERIOR (OPÇÃO)

44 - ILUMINAÇÃO DA CHAPA DE MATRÍCULA

45 - CHAPA DE MATRÍCULA

46 - SAÍDA DE SOCORRO

MARTELO DE EMERGÊNCIA

Utilizar o martelo de emergência para partir um dos vidros, caso seja impossível sair da

cabina pela porta ou pela abertura do vidro traseiro.

43 - CALÇO DE SEGURANÇA DA LANÇA IMPORTANTE

Utilizar somente o calço de segurança fornecido com o empilhador.

O empilhador está equipado com um calço de segurança para a lança que deve ser

instalado na haste do cilindro de elevação durante a intervenção na lança (ver: 1 -

INSTRUÇÕES E RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA).

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 82: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 52

A

G

C

B

D

E

F

1

1

2

CAVILHA E GANCHO DE ENGATE PARA REBOQUE

IMPORTANTE

Não rebocar um reboque ou um acessório que não esteja em perfeito estado de circulação.

A utilização de um reboque em mau estado pode afectar a direcção e a travagem do empilhador e, assim, a segurança do conjunto.

Se uma pessoa exterior intervir no engate ou no desengate do reboque, esta pessoa deverá ser sempre visível pelo condutor e esperar que o empilhador pare, o travão de

mão esteja accionado e o motor térmico parado antes de intervir no reboque.

Situado nas traseiras do empilhador, este dispositivo permite atrelar um reboque. A capacidade é limitada para cada

empilhador pelo peso total transportado autorizado, o esforço de tracção e o esforço vertical máximo no ponto de atrelagem.

Estas informações são indicadas na placa construtor colocada em cada empilhador (ver: 2 - DESCRIÇÃO: IDENTIFICAÇÃO DO

EMPILHADOR).

- Para a utilização dum reboque, consultar a regulamentação em vigor no seu país (velocidade máxima de andamento,

travagem, peso máximo do reboque, etc.).

- Verificar o estado do reboque antes da sua utilização (estado e pressão dos pneumáticos, tomada eléctrica, flexível

hidráulico, sistema de travagem, etc.).

1 - ENGATE DE ATRELAGEM IMPORTANTE

Atenção aos riscos de aperto ou de esmagamento nesta manobra.

Não esquecer de colocar a chaveta.

No desengate, assegurar-se do suporte independente do reboque.

ENGATE E DESENGATE DO REBOQUE

- Para a atrelagem, colocar o empilhador o mais próximo possível do anel do reboque.

- Apertar o travão de estacionamento e parar o motor térmico.

- Retirar a chaveta 1, levantar a cavilha de reboque 2 e colocar ou retirar o anel do

reboque.

2 - RETROVISOR TRASEIRO

3 - TOMADA ELÉCTRICA TRASEIRA - Ligar a tomada eléctrica macho, na tomada eléctrica fêmea 1 do empilhador e

controlar o funcionamento das luzes no reboque ou na barra de sinalização.

A - Pisca-pisca traseiro esquerdo.

B - OPÇÃO Luzes de nevoeiro traseiras.

C - Massa.

D - Pisca-pisca traseiro direito.

E - Luz traseira direita.

F - Luzes de stop traseiras.

G - Luz traseira esquerda + chapa da matrícula.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 83: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 53

1

2

1

6

4

1

2

3

5

4 - SISTEMA DE TRAVAGEM REBOQUE - Ligar o flexível de travagem na predisposição de travagem 1 do empilhador.

- Controlar o funcionamento correcto dos travões do reboque e familiarizar-se com

os efeitos da travagem antes da utilização na via pública.

5 - GANCHO DE REBOCAGEM DIANTEIRO NO CHASSIS IMPORTANTE

Atenção aos riscos de aperto ou de esmagamento nesta manobra.

Não esquecer de colocar a chaveta.

No desengate, assegurar-se do suporte independente do reboque.

ENGATE E DESENGATE DO REBOQUE

- Para a atrelagem, colocar o empilhador o mais próximo possível do anel do reboque.

- Apertar o travão de estacionamento e parar o motor térmico.

- Retirar a chaveta 1, levantar a cavilha de reboque 2 e colocar ou retirar o anel do

reboque.

6 - ESCADA DE ATRELAGEM (OPÇÃO) IMPORTANTE

Atenção aos riscos de aperto ou de esmagamento nesta manobra.

Não esquecer de colocar a chaveta.

No desengate, assegurar-se do suporte independente do reboque.

ENGATE E DESENGATE DO REBOQUE

- Para a atrelagem, colocar o empilhador o mais próximo possível do anel do reboque.

- Apertar o travão de estacionamento e parar o motor térmico.

NO PITÃO FIXO

- Retirar a chaveta 1, retirar o eixo 2 e levantar o fecho 3.

- Colocar ou retirar o anel de reboque, abaixar o fecho 3 e montar o eixo 2.

IMPORTANTE

Não esquecer de colocar os eixos e a chaveta 1.

NA ESCADA DE ATRELAGEM

- Regular a chapa de atrelagem 4 em função da altura do anel de reboque.

IMPORTANTE

Não esquecer de colocar os eixos e a chaveta.

- Retirar a chaveta 5, levantar a cavilha de reboque 6 e colocar ou retirar o anel do reboque.

IMPORTANTE

Não esquecer de colocar os eixos e a chaveta 5.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 84: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 54

1

3

1

2

7 - GANCHO DE ENGATE PARA REBOQUE HIDRÁULICO (OPÇÃO) IMPORTANTE

Nunca utilizar o gancho de engate para levantar as traseiras do empilhador

(mudança de roda traseira por exemplo).

IMPORTANTE

No desengate, assegurar-se do suporte independente do reboque.

- Efectuar uma operação de subida do gancho de engate para reboque hidráulico

para libertar o fecho do gancho 1 premindo na parte superior do interruptor 2.

- Puxar pelo puxador 3, guardar essa posição e premir na parte inferior do interruptor 2,

para descer o gancho de engate para reboque.

- Deixar o puxador 3.

- Engatar ou desengatar o reboque.

- Montar o gancho de engate premindo na parte superior do interruptor 2 e em

seguida descer o gancho de engate para verificar se o eixo de bloqueio está bem

em apoio sobre o fecho do gancho 1.

8 - GANCHO DE ENGATE PARA REBOQUE AUTOMÁTICO (OPÇÃO) IMPORTANTE

No desengate, assegurar-se do suporte independente do reboque.

ENGATE DO REBOQUE

- Levantar a cavilha de reboque automático usando a alavanca 1.

- Recuar o empilhador de forma a colocar o anel do reboque na cavilha automática.

NOTA: A cavilha voltar a fechar-se automaticamente quando o anel do reboque

toca o fundo da chapa.

A cavilha pode ser baixada manualmente usando a alavanca 1.

DESENGATE DO REBOQUE

- Levantar a cavilha usando a alavanca 1 para o desengate do reboque.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 85: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 55

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 86: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 56

1

DESCRIÇÃO E UTILIZAÇÃO DAS OPÇÕES

1 - ALARME SONORO DE MARCHA-ATRÁS

2 - LUZES DE TRABALHO "XÉNON"

3 - PRÉ-INSTALAÇÃO ELÉCTRICA NO PAU DE CARGA

4 - ASSISTENTE SELECÇÃO DA DIRECÇÃO

5 - REGULADOR DO REGIME DO MOTOR TÉRMICO

6 - RETORNO DE FUGA EXTERIOR

7 - LIGAÇÃO HIDRÁULICA FÁCIL DO ACESSÓRIO

8 - SUSPENSÃO DE PAU DE CARGA

9 - BLOQUEIO HIDRÁULICO ACESSÓRIO

10 - ELECTROVÁLVULA NA CABEÇA DO PAU DE CARGA

11 - ELECTROVÁLVULA NA CABEÇA DA LANÇA + BLOQUEIO HIDRÁULICO ACESSÓRIO

12 - PRÉ-INSTALAÇÃO DO COMANDO HIDRÁULICO TRASEIRO DE EFEITO SIMPLES OU DUPLO OU EFEITO DUPLO + EFEITO

DUPLO

13 - GANCHO DE REBOCAGEM HIDRÁULICA + PRÉ-INSTALAÇÃO DO COMANDO HIDRÁULICO TRASEIRO DE EFEITO SIMPLES

OU DUPLO

14 - SECTOR ANGULAR NO PAU DE CARGA

15 - GRELHA DO PÁRA-BRISAS

1 - ALARME SONORO DE MARCHA-ATRÁS

2 - LUZES DE TRABALHO "XÉNON"

Esta opção não pode ser utilizada em circulação rodoviária por razões de encandeamento.

3 - PRÉ-INSTALAÇÃO ELÉCTRICA NO PAU DE CARGA

Permite a utilização de uma função eléctrica na extremidade da lança.

FUNCIONAMENTO

- Colocar o interruptor 1 na posição A para activar a predisposição. O sinal luminoso

aceso indica a sua activação.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 87: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 57

A1

A2

B1 B2 B3 B4

B

A

4 - ASSISTENTE SELECÇÃO DA DIRECÇÃO IMPORTANTE

Antes de qualquer circulação na via pública, é necessário controlar o alinhamento das rodas traseiras e circular com as

rodas dianteiras directoras.

O controlo do alinhamento das rodas traseiras deve ser feito regularmente com a ajuda dos sinais luminosos verdes

durante a circulação do empilhador.

A mudança do modo de direcção deixa de ser possível acima dos 11 km/h

Em caso de anomalias, consultar o seu concessionário.

A - SINAIS LUMINOSOS VERDES DE ALINHAMENTO DAS RODAS

Estes sinais luminosos verdes acendem-se para indicar o alinhamento das rodas em relação ao empilhador. O sinal luminoso A1 para as rodas dianteiras e o sinal luminoso A2 para as rodas traseiras.

A - COMANDO DA SELECÇÃO DA DIRECÇÃO - B1 - Rodas dianteiras direccionais (circulação rodoviária). - B2 - Rodas dianteiras e traseiras direccionais no sentido contrário (trancamento

curto da direcção). - B3 - Rodas dianteiras e traseiras direccionais no mesmo sentido (deslocamento lateral). - B4 - Rodas dianteiras direccionais e bloqueio do ângulo de direcção das rodas traseiras.

MUDANÇA DO MODO DE DIRECÇÃO

- Premir num dos modos de direcção B1, B2, B3 ou B4. - Alinhar as rodas traseiras e dianteiras.

O sinal luminoso central fixo indica o modo de direcção activo.Um sinal luminoso verde fixo + um sinal luminoso laranja a piscar indicam o modo de direcção activo e o modo de direcção solicitado.Um sinal luminoso verde fixo + 3 sinais luminosos vermelhos indicam que a mudança de modo da direcção deixou de ser possível (velocidade superior a 11 km/h).Os 4 sinais luminosos indicam uma avaria, accionar o volante para encontrar o alinhamento correcto das rodas.

MUDANÇA DO MODO DE DIRECÇÃO

MODO 0 km/h de 1 km/h a 11 km/h + de 11 km/h

B1 SIM NÃO NÃO

B2 SIM SIM NÃO

B3 SIM SIM NÃO

B4 SIM SIM NÃO

5 - REGULADOR DO REGIME DO MOTOR TÉRMICO

IMPORTANTE

O regulador do regime do motor térmico não pode em nenhum caso ser utilizado em circulação rodoviária.

O regulador do regime do motor térmico regula o regime do motor térmico e controla o débito hidráulico no circuito do acessório. O regime máximo do regulador do regime do motor térmico permite obter o débito hidráulico total no circuito do acessório.

6 - RETORNO DE FUGA EXTERIOR

Permite a ligação de um acessório cujo retorno de fuga é necessário.

A - Posição fixa, retorno de fuga não ligado.B - Posição móvel, retorno de fuga ligado.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 88: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 58

2

A

B

1

7 - LIGAÇÃO HIDRÁULICA FÁCIL DO ACESSÓRIO

Permite ligar e desligar a hidráulica do acessório sem dificuldade.

FUNCIONAMENTO

- Ligar a ignição eléctrica no empilhador.

- Premir o botão durante dois segundos para libertar a pressão hidráulica do circuito

do acessório. Os ecrãs

ii

ii

são visualizados em alternância.

- Ligar ou desligar os acopladores rápidos do acessório hidráulico (ver: 4 - ACESSÓRIOS

ADAPTÁVEIS EM OPÇÃO NA GAMA: MANOBRA DE PREENSÃO DOS ACESSÓRIOS).

8 - SUSPENSÃO DE PAU DE CARGA

IMPORTANTE

A suspensão da lança está activa até uma altura de elevação de 3m00 do eixo da articulação da plataforma em

relação ao solo com a lança recolhida.

Quando avança acima dessa altura ou quando efectua um outro movimento hidráulico (inclinação, descida), a

suspensão da lança é momentaneamente desactivada e o pictograma pisca.

Quando o motor térmico está desligado, a suspensão do pau de carga fica automaticamente desactivada.

A suspensão do pau de carga permite diminuir os solavancos do empilhador em terreno

acidentado (ex. manipulação de palha num campo).

FUNCIONAMENTO

- Colocar as forquilhas ou o acessório no solo e desimpedir as rodas dianteiras de alguns centímetros unicamente.

- Uma pressão breve no botão activa a suspensão da lança.

- O pictograma é visualizado fixo para confirmar a sua activação.

- Uma segunda pressão curta no botão desactiva a suspensão da lança.

9 - BLOQUEIO HIDRÁULICO ACESSÓRIO

Permite comandar o bloqueio do acessório na plataforma e a utilização de um acessório

hidráulico pelo mesmo circuito hidráulico.

IMPORTANTE

Depois do bloqueio do acessório, colocar a válvula 1 na posição A para evitar um desbloqueio involuntário do

acessório.

COMANDO DA LINHA DO ACESSÓRIO

- Colocar a válvula 1 na posição A.

- Accionar o botão 2 para a frente ou para trás.

COMANDO DO BLOQUEIO DO ACESSÓRIO

- Colocar a válvula 1 na posição B.

- Accionar o botão 2 para a frente para bloquear o acessório e para trás para o

desbloquear.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 89: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 59

L1

L1

L2

L2

21

32

B

A

L2L1

L1 L21

11 - ELECTROVÁLVULA NA CABEÇA DA LANÇA + BLOQUEIO HIDRÁULICO ACESSÓRIO IMPORTANTE

Depois do bloqueio do acessório, colocar a válvula 1 na posição A para evitar um desbloqueio involuntário do

acessório.

A adição destas duas opções na linha do acessório permite a utilização de duas funções

hidráulicas e do bloqueio do acessório na plataforma.

COMANDO DA LINHA DO ACESSÓRIO L1

- Colocar a válvula 1 na posição A.

- Accionar o botão 2 para a frente ou para trás.

COMANDO DA LINHA DO ACESSÓRIO L2

- Colocar a válvula 1 na posição A.

- Manter premido o botão 3 premido e accionar o botão 2 para a frente ou para trás.

COMANDO DO BLOQUEIO DO ACESSÓRIO

- Colocar a válvula 1 na posição B.

- Manter premido o botão 3 e accionar o botão 2 para a frente para bloquear o

acessório e para trás para o desbloquear.

10 - ELECTROVÁLVULA NA CABEÇA DO PAU DE CARGA

Permite a utilização de duas funções hidráulicas no circuito do acessório.

COMANDO DA LINHA DO ACESSÓRIO L1

- Accionar o botão 1 para a frente ou para trás.

COMANDO DA LINHA DO ACESSÓRIO L2

- Manter premido o botão 2 premido e accionar o botão 1 para a frente ou para trás.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 90: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 60

32

1

L4 L2

L1L3

12 - PRÉ-INSTALAÇÃO DO COMANDO HIDRÁULICO TRASEIRO DE EFEITO SIMPLES OU

DUPLO OU EFEITO DUPLO + EFEITO DUPLO

Permite a utilização de um acessório hidráulico na parte traseira do empilhador (ex.:

Um reboque com inclinação hidráulica).

COMANDO HIDRÁULICO TRASEIRO DE EFEITO SIMPLES L1.

- Premir o interruptor 1 (luz avisadora acesa) para alimentar

o comando hidráulico.

- Accionar o botão 2 para a frente ou para trás.

COMANDO HIDRÁULICO TRASEIRO DE EFEITO DUPLO L1/L2

- Premir o interruptor 1 (luz avisadora acesa) para alimentar o

comando hidráulico.

- Manter premido o botão 3 premido e accionar o botão 2 para

a frente ou para trás.

COMANDO HIDRÁULICO TRASEIRO DE EFEITO DUPLO L1/L2 + EFEITO DUPLO L3/L4

ACESSÓRIO DE EFEITO DUPLO L1/L2

- Premir o interruptor 1 (luz avisadora acesa) para alimentar

o comando hidráulico.

- Accionar o botão 2 para a frente ou para trás.

ACESSÓRIO DE EFEITO DUPLO L3/L4

- Premir o interruptor 1 (luz avisadora acesa) para alimentar

o comando hidráulico.

- Manter premido o botão 3 premido e accionar o botão 2

para a frente ou para trás.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 91: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 61

32

1

L4 L3

13 - GANCHO DE REBOCAGEM HIDRÁULICA + PRÉ-INSTALAÇÃO DO COMANDO HIDRÁULICO

TRASEIRO DE EFEITO SIMPLES OU DUPLO

Permite a selecção de utilização do gancho de reboque (ver: 2 - DESCRIÇÃO: CAVILHA

E GANCHO DE REBOQUE) ou de um acessório hidráulico na traseira do empilhador.

GANCHO DE REBOCAGEM HIDRÁULICA + COMANDO HIDRÁULICO TRASEIRO DE

EFEITO SIMPLES L3

GANCHO DE REBOCAGEM HIDRÁULICA

- Premir o interruptor 1 (luz avisadora acesa) para alimentar o comando hidráulico.

- Accionar o botão 2 para a frente ou para trás para utilizar o gancho de rebocagem

hidráulica (ver: 2 - DESCRIÇÃO: CAVILHA E GANCHO DE REBOCAGEM: F - GANCHO

DE REBOCAGEM HIDRÁULICA).

ACESSÓRIO DE EFEITO SIMPLES L3

- Premir o interruptor 1 (luz avisadora acesa) para alimentar o comando hidráulico.

- Manter premido o botão 3 premido e accionar o botão 2 para a frente ou para trás.

GANCHO DE REBOCAGEM HIDRÁULICA + COMANDO HIDRÁULICO TRASEIRO DE

EFEITO DUPLO L3/L4

GANCHO DE REBOCAGEM HIDRÁULICA

- Premir o interruptor 1 (luz avisadora acesa) para alimentar o comando hidráulico.

- Accionar o botão 2 para a frente ou para trás para utilizar o gancho de rebocagem

hidráulica (ver: 2 - DESCRIÇÃO: CAVILHA E GANCHO DE REBOCAGEM: F - GANCHO

DE REBOCAGEM HIDRÁULICA).

ACESSÓRIO DE EFEITO DUPLO L3/L4

- Premir o interruptor 1 (luz avisadora acesa) para alimentar o comando hidráulico.

- Manter premido o botão 3 premido e accionar o botão 2 para a frente ou para trás.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 92: Instruções mlt 840 115 137 ps

2 - 62

A

14 - SECTOR ANGULAR NO PAU DE CARGA

O sector angular permite visualizar o ângulo do pau de carga e, desta forma, melhorar

a leitura dos ábacos de carga.

15 - GRELHA DO PÁRA-BRISAS

DESCRIÇÃO

A grelha do pára-brisas permite uma protecção suplementar para o operador em caso

de projecção de elemento exterior no pára-brisas.

Esta grelha deve poder ser removida do interior para facilitar a saída de emergência.

SAÍDA DE SOCORRO

- Depois de ter partido o pára-brisas com o martelo de emergência, premir com

força na marca A para soltar a grelha do pára-brisas.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 93: Instruções mlt 840 115 137 ps

3 - 1

3 - MANUTENÇÃO

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 94: Instruções mlt 840 115 137 ps

3 - 2

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 95: Instruções mlt 840 115 137 ps

3 - 3

ÍNDICE

3 - MANUTENÇÃO

PEÇAS SOBRESSELENTES E EQUIPAMENTOS DE ORIGEM DA MANITOU 4

LISTA DE CONTROLO DA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO 5

ELEMENTOS FILTRANTES E CORREIAS 6

LUBRIFICANTES E CARBURANTE 8

QUADRO DE MANUTENÇÃO 10

A - TODOS OS DIAS OU TODAS AS 10 HORAS DE FUNCIONAMENTO 12

B - TODAS AS 50 HORAS DE FUNCIONAMENTO 16

C - TODAS AS 250 HORAS DE FUNCIONAMENTO 20

D - TODAS AS 500 HORAS DE FUNCIONAMENTO OU 1 ANO 22

E - TODAS AS 1000 HORAS DE FUNCIONAMENTO 26

F - TODAS AS 2000 HORAS DE FUNCIONAMENTO 30

G - TODAS AS 3000 HORAS DE FUNCIONAMENTO. 32

H - MANUTENÇÃO OCASIONAL 34

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 96: Instruções mlt 840 115 137 ps

3 - 4

PEÇAS SOBRESSELENTES E EQUIPAMENTOS DE ORIGEM DA MANITOUA MANUTENÇÃO DOS NOSSOS EMPILHADORES DEVE SER OBRIGATORIAMENTE EXECUTADA COM PEÇAS DE ORIGEM MANITOU.

AO AUTORIZAR A UTILIZAÇÃO DE PEÇAS QUE NÃO SEJAM DE ORIGEM MANITOU PODE:

Ser juridicamente responsável em caso de incidente.

Gerar, tecnicamente, falhas de funcionamento ou reduzir a duração de vida do empilhador

IMPORTANTE

A UTILIZAÇÃO DE PEÇAS CONTRAFEITAS OU DE COMPONENTES NÃO HOMOLOGADOS PELO FABRICANTE, IMPLICA A PERDA DOS BENEFÍCIOS DA GARANTIA CONTRATUAL.

AO UTILIZAR PEÇAS DE ORIGEM MANITOU NAS OPERAÇÕES DE MANUTENÇÃO, BENEFICIA DAS NOSSAS COMPETÊNCIAS

Para a sua rede, a MANITOU proporciona ao utilizador,

Conhecimentos e competências.

A garantia da qualidade dos trabalhos efectuados.

Componentes de substituição de origem.

Assistência à manutenção preventiva.

Assistência eficaz ao diagnóstico.

Melhorias devidas ao retorno de experiência.

Formação do pessoal da oficina.

Só a rede MANITOU conhece em pormenor a concepção do empilhador e, assim, as melhores capacidades técnicas

para garantir a sua manutenção.

IMPORTANTE

AS PEÇAS SOBRESSELENTES DE ORIGEM SÃO EXCLUSIVAMENTE DISTRIBUÍDAS PELA MANITOU

E A SUA REDE DE CONCESSIONÁRIOS.

A lista da rede de concessionários está disponível no sítio MANITOU www.manitou.com

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 97: Instruções mlt 840 115 137 ps

3 - 5

LISTA DE CONTROLO DA COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO0 = Correcto; 1 = Em falta; 2 = Incorrecto

100 MOTOR TÉRMICO

01 Filtro do ar02 Reservatório de combustível03 Canalizações do combustível - Filtro04 Sistema de injecção ou carburação05 Radiador e sistema de refrigeração06 Correias07 Durites

101 TRANSMISSÃO01 Sistema de inversão de marcha02 Comando das velocidades03 Pedal de corte04 Embraiagem

102 PONTES/EIXOS/CAIXA DE TRANSFERÊNCIA01 Funcionamento e estanqueidade02 Ajuste dos batentes

103 CIRCUITO HIDRÁULICO/HIDROSTÁTICO01 Depósito02 Bombas e acoplamentos03 Aperto das ligações04 Macaco(s) de elevação05 Macacos(s) de inclinação06 Macaco(s) acessório(s)07 Macaco(s) de telescópios(s)08 Macaco(s) de compensação09 Macaco(s) de direcção10 Distribuidor11 Válvula de equilibragem

104 CIRCUITO DE TRAVAGEM01 Funcionamento do travão de pé e de mão02 Nível do líquido de travão

105 LUBRIFICAÇÃO E OLEAMENTO

106C O N J U N T O L A N Ç A / M A N I S C O P I C /

MANIACCESS01 Suporte e telescópio(s)02 Patim de deslizamento03 Articulações04 Tablier05 Forquilhas

107 CONJUNTO DO MASTRO01 Colunas fixa e móvel02 Tablier03 Correntes04 Roletes05 Forquilhas

108 ACESSÓRIOS01 Adaptação na máquina02 Ligações hidráulicas

109 CABINA/PROTECTOR/CIRCUITO ELÉCTRICO01 Banco

02 Painel de instrumentos e rádio

03 Alarme sonoro e visual/Sistema de segurança

04 Aquecimento/Climatização

05 Limpa-pára-brisas/Limpa-vidros

06 Alarme de rota

07 Alarme sonoro de marcha-atrás

08 Iluminação de estrada

09 Iluminação suplementar

10 Luz rotativa

11 Bateria110 RODA

01 Jantes02 Pneus/Pressão

111 PARAFUSARIA112 CHASSIS E CARROÇARIA113 PINTURA114 FUNCIONAMENTO GERAL115 MANUAL DE INSTRUÇÕES116 INSTRUÇÕES CLIENTES

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 98: Instruções mlt 840 115 137 ps

3 - 6

ELEMENTOS FILTRANTES E CORREIAS

MOTOR TÉRMICO

FILTRO DE ÓLEO MOTOR TÉRMICO

Referência: 798295

Substituir: 500 H

ELEMENTO FILTRANTE DO FILTRO DE AR SECO

Referência: 299936

Substituir: 1000 H

FILTRO DO COMBUSTÍVEL

Referência: 798268

Substituir: 500 H

ELEMENTO FILTRANTE DE SEGURANÇA DO

FILTRO DE AR SECO

Referência: 299937

Substituir: 3000 H

PRÉ-FILTRO DO COMBUSTÍVEL

Referência: 798277

Substituir: 500 H

CORREIA DE ALTERNADOR

Referência: 796667

FILTRO DE VENTILAÇÃO DO CÁRTER

MOTEUR THERMIQUE

Referência: 796022

Substituir: 1000 H

CORREIA DE ALTERNADOR

(OPÇÃO CLIMATIZAÇÃO)

Referência: 796760

TRANSMISSÃO

FILTRO DE ÓLEO DA CAIXA DE VELOCIDADES

Referência: 745878

Substituir: 1000 H

HIDRÁULICA

ELEMENTO FILTRANTE DO FILTRO DO ÓLEO

RETORNO HIDRÁULICO

Referência: 282526

Substituir: 500 H

RALO DO TUBO DE ASPIRAÇÃO DO

RESERVATÓRIO DE ÓLEO HIDRÁULICO

Referência: 259500

Limpar: 1000 H

RESPIRADOURO DO DEPÓSITO DO ÓLEO

HIDRÁULICO

Referência: 278288

Substituir: 1000 H

FILTRO DO BLOCO DO ACUMULADOR DE

TRAVAGEM

Referência: 746308

Substituir: 1000 H

CABINA

FILTRO DE VENTILAÇÃO EXTERIOR DA CABINA

Referência: 261971

Limpar: 50 H

Substituir: 250 H

FILTRO DE VENTILAÇÃO INTERIOR DA CABINA

Referência: 746106

Limpar: 50 H

Substituir: 250 H

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 99: Instruções mlt 840 115 137 ps

3 - 7

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 100: Instruções mlt 840 115 137 ps

3 - 8

LUBRIFICANTES E CARBURANTE

IMPORTANTE

UTILIZAR OS LUBRIFICANTES E O CARBURANTE RECOMENDADOS:

- Para o complemento, os óleos podem não ser misturáveis.

- Para os esvaziamentos, os óleos MANITOU, são perfeitamente adaptados.

ANÁLISE DIAGNÓSTICO DOS ÓLEOS

No caso de um contrato de manutenção instalado com o concessionário, uma análise diagnóstico dos óleos motor, transmissão

e eixos pode ser-lhe pedida segundo a taxa de utilização.

(*) CARACTERÍSTICAS DO CARBURANTE RECOMENDADO

Utilizar um carburante de qualidade para obter as performances óptimas do motor térmico.

Tipo de combustível diesel EN590

Tipo de combustível diesel ASTM D975

MOTOR TÉRMICOÓRGÃOS A LUBRIFICAR CAPACIDADE PRECONIZAÇÃO CONDICIONAMENTO REFERENCIA

MOTOR TÉRMICO 13 Litros

Óleo MANITOU GOLD

"API CJ-4 ; ACEA E9"

20 l

209 l

786745

787729Óleo JD

Plus-50 II Premium20 l 895529

CIRCUITO DE RESFRIAMENTO 23 LitrosLíquido de resfriamento

(protecção - 35°)

4 l

20 l

210 l

894967

894968

894969RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVEL 143 Litros Gasóleo (*)

TRANSMISSÃOÓRGÃOS A LUBRIFICAR CAPACIDADE PRECONIZAÇÃO CONDICIONAMENTO REFERENCIA

CAIXA DE VELOCIDADES 23 LitrosÓleo MANITOU

Transmissão automática

1 l

20 l

55 l

209 l

1000 l

62148

546332

546217

546195

720148

PAU DE CARGA

ÓRGÃOS A LUBRIFICAR PRECONIZAÇÃO CONDICIONAMENTO REFERENCIA

PATINS DO PAU DE CARGAGordura MANITOU

Multiusos PRETO

400 g

1 kg

5 kg

545996

161590

499235

LUBRIFICAÇÃO DO PAU DE CARGAGordura MANITOU

Multiusos AZUL

400 g

1 kg

5 kg

20 kg

50 kg

161589

720683

554974

499233

489670

HIDRÁULICAÓRGÃOS A LUBRIFICAR CAPACIDADE PRECONIZAÇÃO CONDICIONAMENTO REFERENCIA

RESERVATÓRIO ÓLEO HIDRÁULICO 175 LitrosÓleo MANITOU

Hidráulico ISO VG 46

5 l

20 l

55 l

209 l

545500

582297

546108

546109

TRAVAGEMÓRGÃOS A LUBRIFICAR PRECONIZAÇÃO CONDICIONAMENTO REFERENCIA

CIRCUITO DE TRAVAGEMÓleo MANITOU

Líquido de travão mineral1 l 490408

CABINAÓRGÃOS A LUBRIFICAR PRECONIZAÇÃO CONDICIONAMENTO REFERENCIA

RESERVATÓRIO DO LAVA PÁRA-BRISAS Líquido do lava pára-brisas1 l

5 l

490402

486424

SUBSTITUIR A TODAS

AS 250 HORAS

SUBSTITUIR A TODAS

AS 500 HORAS

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 101: Instruções mlt 840 115 137 ps

3 - 9

EIXO DIANTEIROÓRGÃOS A LUBRIFICAR CAPACIDADE PRECONIZAÇÃO CONDICIONAMENTO REFERENCIA

DIFERENCIAL EIXO DIANTEIRO 7,6 LitrosÓleo MANITOU

Especial travões imergidos

5 l

20 l

209 l

1 000 l

545976

582391

546222

720149

REDUTORES RODAS DIANTEIRAS 0,75 Litro

Óleo MANITOU

SAE80W90

Transmissão mecânica

2 l

5 l

20 l

55 l

209 l

499237

720184

546330

546221

546220

PIVOTS DOS REDUTORES DE RODAS DIANTEIRASGordura MANITOU

Multiusos AZUL

400 g

1 kg

5 kg

20 kg

50 kg

161589

720683

554974

499233

489670

EIXO TRASEIRO

ÓRGÃOS A LUBRIFICAR CAPACIDADE PRECONIZAÇÃO CONDICIONAMENTO REFERENCIA

DIFERENCIAL EIXO TRASEIRO 7,6 LitrosÓleo MANITOU

Especial travões imergidos

5 l

20 l

209 l

1 000 l

545976

582391

546222

720149

REDUTORES RODAS TRASEIRAS 0,75 Litro

Óleo MANITOU

SAE80W90

Transmissão mecânica

2 l

5 l

20 l

55 l

209 l

499237

720184

546330

546221

546220

PIVOTS DOS REDUTORES DE RODAS TRASEIRAS

OSCILAÇÃO EIXO TRASEIRO

Gordura MANITOU

Multiusos AZUL

400 g

1 kg

5 kg

20 kg

50 kg

161589

720683

554974

499233

489670

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 102: Instruções mlt 840 115 137 ps

3 - 10

QUADRO DE MANUTENÇÃO

IMPORTANTE

(1): REVISÃO OBRIGATÓRIA ÀS 500 HORAS OU 6 MESES. Esta revisão deve ser, obrigatoriamente, efectuada próxima das primeiras 500 horas ou nos 6 meses que se seguem

à colocação em serviço da máquina (o que ocorrer primeiro)

(2): Todas as 10 horas durante as 50 primeiras horas e depois uma última vez às 250 horas.

(3): Consultar o seu concessionário

A = REGULAR, C = CONTROLAR, G = LUBRIFICAR, N = LIMPAR,

P = PURGAR, R = SUBSTITUIR, V = ESVAZIARPÁGINA (1)

TODO

S OS

DIA

S OU

TO

DAS

AS 1

0 HO

RAS

DE

FUNC

IONA

MEN

TO

TODA

S AS

50

HORA

S DE

FU

NCIO

NAM

ENTO

TODA

S AS

250

HOR

AS

DE FU

NCIO

NAM

ENTO

TODA

S AS

500

HOR

AS

DE FU

NCIO

NAM

ENTO

OU

1 A

NO

TODA

S AS

100

0 HO

RAS

DE FU

NCIO

NAM

ENTO

OU

2 A

NOS

TODA

S AS

200

0 HO

RAS

DE FU

NCIO

NAM

ENTO

OU

2 A

NOS

TODA

S AS

300

0 HO

RAS

DE FU

NCIO

NAM

ENTO

TODA

S AS

400

0 HO

RAS

DE FU

NCIO

NAM

ENTO

OCAS

IONA

L

MOTOR TÉRMICO - Nível do óleo motor térmico 3-12 C - Nível do líquido de resfriamento 3-12 C C - Nível do combustível 3-13 C C - Pré-filtro do combustível 3-13 C - Feixe do radiador 3-16 C/N C/N - Óleo do motor térmico (conforme o tipo de óleo) 3-22 V V V - Filtro de óleo motor térmico 3-22 R R - Circuito de ventilação do cárter do motor térmico 3-23 C C - Pré-filtro do combustível 3-23 R R - Filtro do combustível 3-23 R R - Tensor automático da correia do alternador 3-24 C C - Reservatório de combustível 3-26 N - Elemento filtrante do filtro de ar seco 3-26 R - Filtro de ventilação do cárter do motor térmico 3-27 R R - Cineblocos do motor térmico C (3) - Regimes do motor térmico C (3) - Líquido de resfriamento 3-30 V - Elemento filtrante de segurança filtro de ar seco 3-32 R - Par de válvulas C (3) - Termóstato C (3) - Teste das velas de pré-aquecimento C (3) - Correia de alternador 3-34 R - Filtro de partículas do escape "empilhador estacionado" 3-35 XXX

TRANSMISSÃO - Nível do óleo da caixa de velocidades 3-16 C - Óleo da caixa de velocidades 3-27 V V - Filtro do óleo da caixa de velocidades 3-27 R R - Silentblocs da caixa de velocidades C (3) - Comandos da caixa de velocidades C (3) - Pressões da transmissão C (3) - Calibração da caixa de velocidades C (3) - Desgaste das placas e do disco do travão C (3)

PNEUMÁTICOS - Pressão dos pneumáticos 3-16 C C - Aperto das porcas das rodas 3-16 C C - Binário de aperto das porcas de rodas 3-31 C C - Roda 3-36 R

PAU DE CARGA - Patins do pau de carga 3-13 G (2) - Pau de carga 3-17 G G - Desgaste dos patins do pau de carga C (3) - Estado do conjunto do pau de carga C C (3) - Mancais e anilhas de articulações C (3)

HIDRÁULICA - Nível do óleo hidráulico 3-18 C C - Óleo hidráulico 3-28 V - Elemento filtrante do filtro de óleo retorno hidráulico 3-28 R R - Respiradouro do depósito de óleo hidráulico 3-28 R - Ralo do tubo de aspiração do reservatório de óleo hidráulico 3-28 N - Filtro do bloco acumulador da travagem 3-28 R - Estado dos flexíveis e dos tubos C (3) - Estado dos macacos (fuga, hastes) C (3) - Pressões dos circuitos hidráulicos C (3) - Reservatório de óleo hidráulico N (3)

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 103: Instruções mlt 840 115 137 ps

3 - 11

A = REGULAR, C = CONTROLAR, G = LUBRIFICAR, N = LIMPAR,

P = PURGAR, R = SUBSTITUIR, V = ESVAZIARPÁGINA (1)

TODO

S OS

DIA

S OU

TO

DAS

AS 1

0 HO

RAS

DE

FUNC

IONA

MEN

TO

TODA

S AS

50

HORA

S DE

FU

NCIO

NAM

ENTO

TODA

S AS

250

HOR

AS

DE FU

NCIO

NAM

ENTO

TODA

S AS

500

HOR

AS

DE FU

NCIO

NAM

ENTO

OU

1 A

NO

TODA

S AS

100

0 HO

RAS

DE FU

NCIO

NAM

ENTO

OU

2 A

NOS

TODA

S AS

200

0 HO

RAS

DE FU

NCIO

NAM

ENTO

OU

2 A

NOS

TODA

S AS

300

0 HO

RAS

DE FU

NCIO

NAM

ENTO

TODA

S AS

400

0 HO

RAS

DE FU

NCIO

NAM

ENTO

OCAS

IONA

L

TRAVAGEM - Nível do óleo de travagem 3-18 C C - Óleo de travagem V (3) - Circuito de travagem P (3) - Pressão do circuito de travagem C (3) - Travão A (3)

DIRECÇÃO - Direcção C (3) - Rótulas de direcção C (3)

CABINA - Nível do líquido do lava pára-brisas 3-18 C C - Filtros de ventilação da cabina 3-19/20 R N R - Feixe do condensador (OPÇÃO Climatização) 3-19 C/N C/N - Cinto de segurança 3-29 C - Estado dos retrovisores C (3) - Estrutura C (3) - Climatização (OPÇÃO) 3-31 N/C

ELECTRICIDADE - Dispositivo de alarme e limitador de estabilidade longitudinal 3-14/37 C C XXX - Estado dos feixes e dos cabos C (3) - Iluminação e sinalização C (3) - Alarmes C (3) - Luzes dianteiras 3-38 A - Avaria da bateria 3-38 R

EIXO DIANTEIRO - Pivots dos redutores de rodas dianteiras 3-17 G G C (3) - Nível do óleo diferencial eixo dianteiro 3-20 C - Nível do óleo redutores de rodas dianteiras 3-20 C - Óleo diferencial eixo dianteiro 3-25 V V - Óleo redutores de rodas dianteiras 3-29 V V - Desgaste dos discos de travão eixo dianteiro C (3) - Cardã dos redutores de rodas dianteiras C (3) - Par dos redutores de rodas dianteiras C (3)

EIXO TRASEIRO - Pivots dos redutores de rodas traseiras 3-17 G G C (3) - Oscilação eixo traseiro 3-17 G G G/C (3) - Nível do óleo diferencial eixo traseiro 3-20 C - Nível do óleo redutores de rodas traseiras 3-20 C - Óleo diferencial eixo traseiro 3-25 V V - Óleo redutores de rodas traseiras 3-29 V V - Desgaste dos discos de travão eixo traseiro C (3) - Cardã dos redutores de rodas traseiras C (3) - Par dos redutores de rodas traseiras C (3)

CHASSIS - Estrutura C (3) - Mancais e anilhas de articulações C (3)

ACESSÓRIOS - Desgaste das forquilhas C (3) C (3) - Plataforma porta acessório C (3) - Estado dos acessórios C (3)

EMPILHADOR - Rebocar o empilhador 3-39 XXX - Lingar o empilhador 3-39 XXX - Transportar o empilhador sobre um tabuleiro 3-40 XXX

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 104: Instruções mlt 840 115 137 ps

3 - 12

A - TODOS OS DIAS OU TODAS AS 10 HORAS DE FUNCIONAMENTO

A1 – NÍVEL DO ÓLEO MOTOR TÉRMICOCONTROLAR

Colocar o empilhador num solo horizontal com o motor térmico parado, e deixar o óleo

depositar-se no cárter.

- Abrir a capota motor.

- Retirar o indicador de nível 1.

- Limpar a vareta e controlar o nível correcto entre os dois sinais.

- Se for necessário, adicionar óleo (ver: 3 - MANUTENÇÃO: LUBRIFICANTES

E CARBURANTE) pelo orifício de enchimento 2.

- Controlar através de um exame visual a ausência de fuga ou de infiltração de óleo

no motor térmico.

A2 – NÍVEL DO LÍQUIDO DE RESFRIAMENTOCONTROLAR

Colocar o empilhador sobre um solo horizontal, com o motor térmico parado, e esperar

o resfriamento do motor.

IMPORTANTE

Para evitar os riscos de projecção ou de queimaduras, esperar o arrefecimento do motor térmico antes de retirar

a tampa de enchimento do circuito de arrefecimento.

Se o líquido de resfriamento está muito quente, juntar unicamente líquido quente (80° C).

Em caso de emergência, é possível utilizar água como líquido de arrefecimento, em seguida,

proceder o mais rapidamente possível ao esvaziamento do circuito de arrefecimento

(ver: 3 - MANUTENÇÃO: F1 - LÍQUIDO DE RESFRIAMENTO).

- Abrir a capota motor.

- O líquido deve situar-se ao nível MÁXIMO no depósito de expansão 1.

- Se necessário, adicionar líquido de arrefecimento (Ver: 3 - MANUTENÇÃO: LUBRIFICANTES E COMBUSTÍVEL) pelo orifício

de enchimento 2.

- Controlar através de um exame visual a ausência de fuga no radiador e na tubagem.

1

2

1

2

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 105: Instruções mlt 840 115 137 ps

3 - 13

A3 – NÍVEL DO COMBUSTÍVELCONTROLAR

Manter tanto quanto possível o reservatório de combustível cheio, para reduzir ao máximo

a condensação devido às condições atmosféricas.

IMPORTANTE

Nunca fumar ou se aproximar com uma chama durante o enchimento ou quando o depósito está aberto.

Nunca efectuar o enchimento do depósito com o motor em funcionamento.

- Controlar a vareta de nível na painel de instrumentos.

- Se necessário, adicionar gasóleo (ver: 3 - MANUTENÇÃO: LUBRIFICANTE

E CARBURANTE).

- Abrir a tampa de enchimento do combustível usando a chave da ignição.

- Retirar o bujão 1.

- Encher o depósito com gasóleo limpo e filtrado pelo orifício de enchimento 2.

- Colocar a tampa.

- Controlar através de um exame visual a ausência de fuga no depósito e na tubagem.

A4 – PRÉ-FILTRO DO COMBUSTÍVELCONTROLAR

IMPORTANTE

Limpar cuidadosamente o exterior do pré-filtro e o suporte para impedir a penetração da poeira no sistema.

- Abrir a capota motor.

- Verificar a presença de água na cuba do pré-filtro 1 e, se necessário, esvaziar.

- Colocar um recipiente debaixo do bujão de drenagem 2 e desapertar duas a três

voltas de rosca.

- Deixar o gasóleo escorrer sem impurezas e água.

- Apertar novamente a tampa de esvaziamento 2 enquanto o gasóleo escorre.

A5 – PATINS DO PAU DE CARGALIMPAR - LUBRIFICAR

A fazer todas as 10 horas durante as primeiras 50 horas de funcionamento

depois uma última vez a 250 horas.

IMPORTANTE

Em caso de utilização numa atmosfera abrasiva (poeira, areia, carvão) utilizar um verniz

de escorrimento (referência MANITOU: 483536).

Para isso consultar o seu concessionário.

- Retirar completamente o pau de carga.

- Usando um pincel, aplicar a massa ( Ver: 3 - MANUTENÇÃO:

LUBRIFICANTES E COMBUSTÍVEL) nos 4 lados do ou dos telescópios.

- Encaixar várias vezes o pau de carga para repartir uniformemente

a gordura.

- Retirar o excesso de gordura.

1

2

1 2

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 106: Instruções mlt 840 115 137 ps

3 - 14

A6 – DISPOSITIVO DE ALARME E LIMITADOR DE ESTABILIDADE LONGITUDINALCONTROLAR

IMPORTANTE

Respeitar escrupulosamente as instruções de posicionamento da lança.

Em caso de dúvida durante o procedimento do teste, sair correctamente premindo brevemente o botão de anulação .

Em caso de dúvida, consultar o concessionário.

A visualização do ecrã Security Test incomplete or failed

TEST

informa-o do não cumprimento de uma instrução, de uma solicitação de anulação ou de uma instrução fora do prazo.

Estes testes são indispensáveis para verificar o correcto funcionamento e regulação dos vários componentes do dispositivo.

- Colocar o empilhador sobre um piso plano e horizontal com as rodas direitas.

- Premir de forma prolongada o botão de teste .

ETAPA

1TEST

P r e s s t o E n t e r

S e c u r i t y Te s t M o d e

Início do procedimento.

Validar

Passagem à etapa 2.

ETAPA

2TEST

Re t r a c t t e l e s c o p el i f t t h e b o o m t o

m a x p o s i t i o nt h e n p r e s s

Colocar o empilhador sem acessório, pau de

carga totalmente recolhido e levantado.

Validar

TESTE OK Passagem à etapa 3.

TESTE NÃO OK

Visualização do ecrã

R e t r a c t Te l e s c o p e O KB o o m S e n s o r N O KS t r a i n G a u g e N O K

TESTConsultar o seu

concessionário.

ETAPA

3TEST

L o w e r t h e b o o m

a t f u l l s p e e d

Efectuar uma descida da lança em regime total do motor térmico,

e comando hidráulico no máximo. Redução da descida até ao

próximo corte de movimento.

TESTE OK Passagem à etapa 4.

TESTE NÃO OK

Visualização do ecrã TEST

Re g u l a t i o n N O K

S e c u r i t y V a l v e O K

Consultar o seu

concessionário.

ETAPA

4TEST

L o w e r t h e b o o m

u n t i l s t o p Continuar uma descida do pau de carga em regime total do motor

térmico, e comando hidráulico no máximo. Redução da descida

até ao próximo corte de movimento.

TESTE OK Passagem à etapa 5.

TESTE NÃO OK

Visualização do ecrã TEST

S e c u r i t y V a l v e N O K

Consultar o seu

concessionário.

ETAPA

5TEST

Te s t m o v e m e n t st h e n i f t e s t O K : o r t e s t N O K :

Solicitar, pela seguinte ordem: uma descarga da plataforma, uma

saída de telescópio e uma descida da lança.

Nenhum destes 4 movimentos deve ser possível.

TESTE OK

Validar Passagem à etapa 6.

TESTE NÃO OK

Anular

Saída do modo

de teste.

Consultar o seu

concessionário.

ETAPA

6

TEST

S e c u r i t y Te s t

P r o c e d u r e O KFim do procedimento.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 107: Instruções mlt 840 115 137 ps

3 - 15

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 108: Instruções mlt 840 115 137 ps

3 - 16

B - TODAS AS 50 HORAS DE FUNCIONAMENTOEfectuar as operações descritas anteriormente assim como as seguintes.

B1 – FEIXE DO RADIADORCONTROLAR - LIMPAR

IMPORTANTE

Em ambiente poluente, limpar o feixe do radiador quotidianamente.

Não utilizar jacto de água ou vapor de alta pressão, isso poderia danificar as pás do radiador.

- Abrir a capota motor.

- Limpar se necessário, a grelha de aspiração sobre a capota do motor.

- Limpar a grelha 1.

- Com a ajuda de uma escova limpar o radiador a fim de eliminar o máximo de

impurezas.

- Limpar o radiador com um jacto de ar comprimido dirigido no sentido inverso ao

do fluxo do ar de arrefecimento.

- Retirar as impurezas pela porta usando o

punho 2.

B2 – NÍVEL DO ÓLEO DA CAIXA DE VELOCIDADESCONTROLAR

Colocar o empilhador sobre um solo horizontal com a lança levantada e o motor térmico

a trabalhar.

IMPORTANTE

Levantar a lança e colocar o calço de segurança da lança sobre a haste do cilindro de elevação

(ver: 1 - INSTRUÇÕES E RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA: INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO DO EMPILHADOR).

- Desapertar o bujão do nível 1.

- Limpar a vareta e controlar o nível correcto do sinal MAXI.

- Se for necessário, adicionar óleo (ver: 3 - MANUTENÇÃO: E4 - ÓLEO DA CAIXA DE

VELOCIDADES).

- Controlar através de um exame visual a ausência de fugas ou infiltrações de óleo

na caixa de velocidades.

B3 – PRESSÃO DOS PNEUS E APERTO DAS PORCAS DAS RODASCONTROLAR

IMPORTANTE

Verificar se o tubo de ar está correctamente ligado à válvula do pneumático antes de encher e manter todas as pessoas afastadas durante o enchimento. Respeitar as

pressões de enchimento recomendadas.

- Verificar o estado dos pneumáticos para detectar os cortes, saliências, desgastes, etc.

- Controlar o aperto das porcas. O não respeito deste conselho pode provocar a deterioração e a ruptura das cavilhas das

rodas bem como a deformação das rodas.

- Verificar e, se necessário, restabelecer a pressão dos pneus (ver: 2 - DESCRIÇÃO: PNEUS).

NOTA: Existe em OPÇÃO um kit de ferramenta de roda.

1

2

1

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 109: Instruções mlt 840 115 137 ps

3 - 17

B4 – LUBRIFICAÇÃO GERALLUBRIFICAR

A efectuar todas as semanas, se o empilhador não atingiu as 50 horas de funcionamento na semana.

IMPORTANTE

Em caso de utilização severa numa atmosfera muito poeirenta ou oxidante, reduzir essa periodicidade a 10 horas de funcionamento ou todos os dias.

Limpar e em seguida olear os seguintes pontos com gordura (ver: 3 - MANUTENÇÃO: LUBRIFICANTES E CARBURANTE) e retirar

o excedente.

PAU DE CARGA

1 - Lubrificadores do eixo da lança (2 lubrificadores).

2 - Lubrificadores do eixo da plataforma (1 lubrificador).

3 - Lubrificador do eixo da cabeça do cilindro de inclinação (1 lubrificador).

4 - Lubrificador do eixo da extremidade do cilindro de inclinação (1 lubrificador).

5 - Lubrificadores dos eixos dos tirantes da plataforma (3 lubrificadores).

6 - Lubrificador do eixo da extremidade do cilindro de elevação (1 lubrificador).

7 - Lubrificador do eixo da cabeça do cilindro de elevação (1 lubrificador).

8 - Lubrificador do eixo da extremidade do cilindro de compensação (1 lubrificador).

9 - Lubrificador do eixo da cabeça do cilindro de compensação (1 lubrificador).

PIVOTS DOS REDUTORES DAS RODAS DIANTEIRAS E TRASEIRAS

10 - Lubrificadores dos pivots dos redutores das rodas (8 lubrificantes).

OSCILAÇÃO EIXO TRASEIRO

11 - Lubrificadores da oscilação do eixo traseiro (2 lubrificadores).

1

1

2

3

4

5

55

6

7

9

8

10

10

1111

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 110: Instruções mlt 840 115 137 ps

3 - 18

B6 – NÍVEL DO ÓLEO DE TRAVAGEMCONTROLAR

Colocar o empilhador sobre um solo horizontal.

IMPORTANTE

Em caso de diminuição anormal do nível, consultar o seu concessionário.

- Abrir o cárter de protecção 1 usando a chave de ignição.

- Verificar o depósito 2. O nível correcto deve situar-se ao nível MÁX. no depósito.

- Se necessário, acrescentar óleo (ver: 3 - MANUTENÇÃO: LUBRIFICANTES E

CARBURANTE).

- Retirar o bujão 3.

- Adicionar óleo pelo orifício de enchimento 4.

- Colocar a tampa.

- Controlar através de um exame visual a ausência de fuga no depósito e na tubagem.

B5 – NÍVEL DO ÓLEO HIDRÁULICOCONTROLAR

Colocar o empilhador sobre um plano horizontal com o motor térmico parado e o pau

de carga recolhido e abaixado ao máximo.

IMPORTANTE

Utilizar um recipiente e um funil muito limpo e limpar a parte de cima do bidão com óleo antes de encher.

- Verificar o nível no indicador de nível inferior 1. O nível correcto deve situar-se

acima ou ao nível do ponto vermelho.

- Se necessário, acrescentar óleo (ver: 3 - MANUTENÇÃO: LUBRIFICANTES E

CARBURANTE).

- Abrir a tampa de acesso ao enchimento do óleo hidráulico usando a chave da ignição.

- Desmontar o fecho 2 do bujão de enchimento.

- Retirar o bujão 3.

- Adicionar óleo pelo orifício de enchimento 4

até ao ponto preto do indicador de nível alto 5.

- Voltar a colocar o bujão e o respectivo fecho.

- Controlar através de um exame visual a

ausência de fuga no depósito e na tubagem.

B7 – NÍVEL DO LÍQUIDO DO LAVA PÁRA-BRISASCONTROLAR

- Verificar visualmente o nível do depósito 1.

- Se necessário acrescentar líquido no lava pára-brisas (ver: 3 - MANUTENÇÃO:

LUBRIFICANTES E CARBURANTE).

- Retirar o bujão 2.

- Acrescentar líquido de limpa-vidros pelo orifício de enchimento 3.

- Colocar a tampa.

5

1

2 4

3

1

2

34

13

2

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 111: Instruções mlt 840 115 137 ps

3 - 19

B9 – FEIXE DO CONDENSADOR (OPÇÃO CLIMATIZAÇÃO)CONTROLAR - LIMPAR

IMPORTANTE

Em ambiente poluente, limpar o feixe do radiador diariamente.

Não utilizar jacto de água ou vapor de alta pressão, isso poderia danificar as pás do condensador.

- Controlar com um exame visual a limpeza do condensador e limpá-lo se necessário.

- Limpar o condensador com um jacto de ar comprimido dirigido no mesmo sentido

que o fluxo de ar.

- Para optimizar a limpeza, efectuar esta operação com os ventiladores a trabalhar.

B8 – FILTROS DE VENTILAÇÃO DA CABINALIMPAR

FILTRO DE VENTILAÇÃO DA CABINA EXTERIOR

- Retirar o filtro de ventilação cabina 1.

- Com a ajuda de um jacto de ar comprimido,

limpar o filtro.

- Verificar o seu estado e mudá-lo se necessário

(ver: 3 - MANUTENÇÃO: ELEMENTOS FILTRANTES

E CORREIAS).

- Colocar o filtro.

- Montar novamente o cárter de protecção 2.

FILTRO DE VENTILAÇÃO DA CABINA INTERIOR

- Remover a grelha de protecção 3.

- Retirar o filtro de ventilação da cabina 4.

- Com a ajuda de um jacto de ar comprimido,

limpar o filtro.

- Verificar o seu estado e mudá-lo se necessário

(ver: 3 - MANUTENÇÃO: ELEMENTOS FILTRANTES

E CORREIAS).

- Colocar o filtro.

- Montar a grelha de protecção 3.

1

2

34

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 112: Instruções mlt 840 115 137 ps

3 - 20

C - TODAS AS 250 HORAS DE FUNCIONAMENTOEfectuar as operações descritas anteriormente assim como as seguintes.

C1 – FILTROS DE VENTILAÇÃO DA CABINASUBSTITUIR

FILTRO DE VENTILAÇÃO DA CABINA EXTERIOR

- Retirar o cárter de protecção 1 usando a chave

de ignição.

- Retirar o filtro de ventilação da cabina

2 e substitui-lo por um novo ( Ver: 3 -

MANUTENÇÃO: ELEMENTOS FILTRANTES E

CORREIAS).

- Montar novamente o cárter de protecção.

FILTRO DE VENTILAÇÃO DA CABINA INTERIOR

- Remover a grelha de protecção 3.

- Retirar o filtro de ventilação da cabina

4 e substitui-lo por um novo ( Ver: 3 -

MANUTENÇÃO: ELEMENTOS FILTRANTES

E CORREIAS).

- Montar a grelha de protecção.

C2 – NÍVEL DO ÓLEO DO DIFERENCIAL DOS EIXOS DIANTEIRO E TRASEIROCONTROLAR

Colocar o empilhador sobre um solo horizontal com o motor térmico parado.

- Retirar a tampa de nível 1, o óleo deve tocar de leve o orifício.

- Se for necessário, adicionar óleo (ver: 3 - MANUTENÇÃO: LUBRIFICANTES

E CARBURANTE) pelo orifício de enchimento 2.

- Colocar e apertar a tampa de nível 1 (binário de aperto 34 a 49 N.m).

C3 – NÍVEL DO ÓLEO DO REDUTOR DAS RODAS DIANTEIRAS E TRASEIRAS CONTROLAR

Colocar o empilhador sobre um solo horizontal com o motor térmico parado.

- Controlar o nível em cada redutor de rodas.

- Colocar o bujão de nível 1 na horizontal.

- Retirar a tampa de nível, o óleo deve tocar de leve o orifício.

- Se necessário, acrescentar óleo (ver: 3 - MANUTENÇÃO: LUBRIFICANTES

E CARBURANTE) pelo mesmo orifício.

- Colocar e apertar a tampa de nível (binário de aperto 34 a 49 N.m).

1

2

34

1

2

1

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 113: Instruções mlt 840 115 137 ps

3 - 21

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 114: Instruções mlt 840 115 137 ps

3 - 22

D - TODAS AS 500 HORAS DE FUNCIONAMENTO OU 1 ANOEfectuar as operações descritas anteriormente assim como as seguintes.

É apresentado um alerta de manutenção às 480 h no ecrã de ajuda

iCheck

Maintenance - 20H

e depois uma contagem decrescente de 20

h para chegar à manutenção das 500 horas. Passado este prazo, o ecrã de ajuda

iCheck

Maintenance

acende, seguido da chave de

manutenção . Torna-se então necessário efectuar a manutenção.

NOTA: Depois da realização desta manutenção (D - TODAS AS 500 HORAS DE FUNCIONAMENTO), efectuar uma reposição

a zero do contador da manutenção:

- Visualizar o menu MAIN "reposição a 500h da periodicidade da manutenção" Press to Enter

FastCalibration Mode

RESET

>

>ADMIN CALIBERASE

GAUGEM THR

SECU

BRAKE (ver: 2 - DESCRIÇÃO: 6D -

VISUALIZADOR DOS ECRÃS: ECRÃ DOS MENUS) e validar .

- Introduzir o código CLIENT

CODE

0 * * * e validar .

D1 – ÓLEO MOTOR TÉRMICOESVAZIAR

D2 – FILTRO DE ÓLEO MOTOR TÉRMICOSUBSTITUIR

Colocar o empilhador sobre um solo horizontal, deixar o motor térmico rodar no ralenti

alguns minutos depois parar.

IMPORTANTE

UTILIZAR OS LUBRIFICANTES RECOMENDADOS:

Óleo MANITOU GOLD "API CJ-4; ACEA E9" => SUBSTITUIR A TODAS AS 250 HORAS

Óleo JD Plus-50 II Premium => SUBSTITUIR A TODAS AS 500 HORAS

Eliminar o óleo da drenagem de forma ecológica.

Apertar o filtro do óleo exclusivamente à mão e bloqueá-lo um quarto de volta.

ESVAZIAMENTO DO ÓLEO

- Abrir a capota motor.

- Retirar a porta de acesso 1.

- Colocar um recipiente debaixo do orifício de drenagem e desapertar o bujão

de drenagem 2.

- Utilizar o tubo flexível de drenagem 3.

- Colocar a extremidade do tubo flexível no recipiente e aparafusar bem o tubo

flexível na ligação de drenagem 2.

- Retirar o bujão de enchimento 4 para assegurar uma drenagem correcta.

SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO

- Desaparafusar e eliminar o filtro do óleo do motor 5 assim como a sua junta.

- Limpar o suporte do filtro com um pano limpo sem pelos.

- Olear ligeiramente a junta antes de montar o filtro de óleo novo (ver: 3 - MANUTENÇÃO:

ELEMENTOS FILTRANTES E CORREIAS) no seu suporte.

NOTA: Encaixar correctamente os entalhes da junta contra poeira nas ranhuras

do suporte do filtro.

ENCHIMENTO DO ÓLEO

- Retirar, limpar e voltar a colocar o tubo flexível de drenagem 3.

- Colocar e apertar novamente o bujão de drenagem 2.

- Atestar com óleo (Ver: 3 - MANUTENÇÃO: LUBRIFICANTES E COMBUSTÍVEL) pelo

orifício de enchimento 4.

- Esperar alguns minutos para permitir ao óleo

escorrer para o cárter.

- Arrancar o motor e deixá-lo rodar alguns

minutos.

- Controlar eventuais fugas na tampa de

esvaziamento e no filtro de óleo.

- Parar o motor, esperar alguns minutos e

controlar no indicador de nível 6 o nível

correcto entre as duas marcas.

- Completar o nível se necessário.

- Voltar a colocar a tampa de acesso 1.

4

1

3

2

6

5

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 115: Instruções mlt 840 115 137 ps

3 - 23

D3 – CIRCUITO DE VENTILAÇÃO DO CÁRTER DO MOTOR TÉRMICOCONTROLAR

- Verificar através de um exame visual o estado dos tubos flexíveis (fissuras, desgaste,

deformação, etc.) do filtro de ventilação 1 e, se necessário, substitui-los. Verificar

também o aperto das braçadeiras.

D4 – PRÉ-FILTRO DO COMBUSTÍVELSUBSTITUIR

IMPORTANTE

Limpar cuidadosamente o exterior do pré-filtro e o suporte para impedir a penetração da poeira no sistema.

Verificar se o contacto eléctrico no empilhador está cortado, senão o combustível será liberto se a bomba

de elevação está sob tensão.

- Abrir a capota motor.

- Limpar cuidadosamente o exterior do filtro bem como o seu suporte, para impedir

à poeira penetrar no sistema.

- Colocar um recipiente debaixo do pré-filtro e drená-lo usando o bujão de drenagem 1

- Desmontar a cuba 2 e eliminar o elemento filtrante 3 assim como as respectivas

juntas.

- Limpar o interior da cabeça do filtro e a cuba com a ajuda de um pincel impregnado

de gasóleo limpo.

- Lubrificar ligeiramente as juntas novas com óleo de motor limpo, e voltar a montar o conjunto com um elemento filtrante

novo (Ver: 3 - MANUTENÇÃO: ELEMENTOS FILTRANTES E CORREIAS).

- Apertar a cuba 2 (binário de aperto 14 N.m).

D5 – FILTRO DO COMBUSTÍVELSUBSTITUIR

IMPORTANTE

Limpar cuidadosamente o exterior do pré-filtro e o suporte para impedir a penetração da poeira no sistema.

- Abrir a capota motor.

- Limpar cuidadosamente o exterior do filtro bem como o seu suporte, para impedir

à poeira penetrar no sistema.

- Colocar um recipiente debaixo do filtro e drená-lo usando o bujão de drenagem 1.

- Desapertar o filtro 2 e eliminá-lo, assim como as suas juntas.

- Limpar o interior da cabeça do filtro usando um pincel impregnado de gasóleo limpo.

- Lubrificar ligeiramente as juntas novas com óleo de motor limpo, e voltar a montar

o conjunto com um filtro novo (Ver: 3 - MANUTENÇÃO: ELEMENTOS FILTRANTES

E CORREIAS).

- Voltar a apertar o filtro no seu suporte (binário de aperto 10 N.m).

- Arrancar o motor térmico e verificar a ausência de fuga.

2

1

1

2

3

1

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 116: Instruções mlt 840 115 137 ps

3 - 24

D6 – TENSOR AUTOMÁTICO DA CORREIA DO ALTERNADORCONTROLAR

- Abrir a tampa do motor e a tampa inferior 1.

- Desmontar o cárter de protecção 2.

TENSÃO DA CORREIA DO ALTERNADOR

- O tensor da correia é concebido para funcionar nos limites de deslocamento

do braço entre os dois batentes fixos 3.

- Verificar visualmente o deslocamento do braço, se o batente 4 do braço rotativo toca

num dos dois batentes fixos 3, o bom estado do suporte do alternador, do tensor

da correia e da polia de desvio.

- Verificar o comprimento da correia do alternador e, se necessário, substitui-la (Ver:

3 - MANUTENÇÃO: H - MANUTENÇÃO OCASIONAL).

- Não controlar a tensão da mola do tensor automático se a tensão da correia

do alternador for correcta. Em caso de dúvida, consultar o seu concessionário.

TENSÃO DA MOLA DO TENSOR AUTOMÁTICO (SE NECESSÁRIO)

- Colocar uma chave de caixa de 1/2 pol. no quadrado do tensor automático 5 para

soltar a correia e retirá-la.

- Soltar a pressão e retirar a chave de caixa.

- Traçar uma marca A no braço rotativo, medir 21 mm a partir deste ponto e traçar

outra marca B na parte fixa do tensor.

- Colocar uma chave dinamométrica alinhando os centros da polia e do tensor

e rodando o tensor até que estas duas marcas A e B coincidam. O binário deve

ser de 20 N.m.

- Se necessário, substituir o tensor automático da correia.

- Voltar a colocar a correia do alternador (Ver: 3 - MANUTENÇÃO: H - MANUTENÇÃO

OCASIONAL).

3

4

3

5

B

A

1

2

21 MM

A

B

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 117: Instruções mlt 840 115 137 ps

3 - 25

D7 – ÓLEO DO DIFERENCIAL DOS EIXOS DIANTEIRO E TRASEIROESVAZIAR

Colocar o empilhador sobre um solo horizontal com o motor térmico parado e o óleo

diferencial ainda quente.

IMPORTANTE

Desembaraçar-se do óleo de esvaziamento de maneira ecológica.

- Colocar um recipiente debaixo dos bujões de drenagem 1 e desapertá-los.

- Retirar o bujão de nível 2 e o bujão de enchimento 3 para assegurar uma drenagem

correcta.

- Voltar a colocar e apertar os bujões de drenagem 1 (binário de aperto 34 a 49 N.m).

- Atestar com óleo (Ver: 3 - MANUTENÇÃO: LUBRIFICANTES E COMBUSTÍVEL) pelo

orifício de enchimento 3.

- O nível está correcto quando o óleo toca de leve no orifício de nível 2.

- Controlar as fugas eventuais na tampa de esvaziamento.

- Colocar e apertar o bujão de nível 2 (binário de aperto de 34 a 49 N.m) e o bujão de enchimento 3 (binário de aperto

de 34 a 49 N.m).

- Efectuar a mesma operação no diferencial eixo traseiro.

1 1

1

2

3

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 118: Instruções mlt 840 115 137 ps

3 - 26

E - TODAS AS 1000 HORAS DE FUNCIONAMENTOEfectuar as operações descritas anteriormente assim como as seguintes.

E1 – RESERVATÓRIO DE COMBUSTÍVELLIMPAR

Colocar o empilhador sobre um solo horizontal com o motor térmico parado.

IMPORTANTE

Nunca fumar ou aproximar-se com uma chama durante esta operação.

Nunca tentar fazer uma soldadura ou qualquer outra operação sozinho uma vez que isto pode resultar numa explosão

ou num incêndio.

- Controlar visualmente e ao tocar, as partes susceptíveis de apresentarem fugas no

circuito combustível e no reservatório.

- No caso de fuga, contactar o seu concessionário.

- Colocar um recipiente debaixo da tampa de esvaziamento 1 e desapertá-la.

- Abrir a tampa de acesso do enchimento do combustível usando a chave de ignição.

- Retirar o bujão de enchimento 2 para assegurar uma drenagem correcta.

- Enxaguar com dez litros de gasóleo limpo pelo orifício de enchimento 3.

- Colocar e apertar a tampa de esvaziamento (binário de aperto 72 a 88 N.m).

- Encher o depósito com gasóleo limpo e filtrado pelo orifício de enchimento.

- Colocar novamente a tampa de enchimento.

E2 – ELEMENTO FILTRANTE DO FILTRO DE AR SECOSUBSTITUIR

No caso de utilização num ambiente com muita poeira, a periodicidade de substituição

do elemento filtrante deve ser reduzida (até às 250 horas em ambiente com muita poeira).

IMPORTANTE

Substituir o elemento filtrante num local limpo e com o motor térmico parado.

Nunca utilizar o empilhador sem filtro de ar ou com um filtro de ar danificado.

Se o sinal luminoso de obstrução do filtro de ar acender , substituir o elemento filtrante o mais rapidamente

possível (máximo 1 hora).

- Abrir a capota motor.

- Soltar os fechos e retirar a tampa 1.

- Rodar o elemento filtrante 2 para a frente e retirar com cuidado para reduzir ao

máximo a queda de poeiras.

- Deixar no lugar o elemento filtrante de segurança.

- Limpar cuidadosamente as partes seguintes com um pano húmido, limpo e sem

pelos.

O interior do filtro e da tampa.

O interior do tubo flexível de entrada do filtro.

As saliências da junta no filtro e na tampa.

- Verificar o estado e a fixação dos tubos de ligação ao motor térmico, bem como a

ligação e o estado do indicador de colmatagem no filtro.

- Controlar, antes da montagem, o estado do novo elemento filtrante (ver: 3 -

MANUTENÇÃO: ELEMENTOS FILTRANTES E CORREIAS).

- Inclinar o elemento filtrante 5° para a frente, introduzi-lo no filtro e posicioná-lo

premindo sobre as bordas e não no centro.

- Colocar a tampa e certificar-se do correcto bloqueio dos grampos. A tampa deve ser montada sem dificuldade. Caso

contrário, verificar o correcto posicionamento dos elementos filtrantes no filtro.

1

2 3

2

1

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 119: Instruções mlt 840 115 137 ps

3 - 27

E3 – FILTRO DE VENTILAÇÃO DO CÁRTER DO MOTOR TÉRMICOSUBSTITUIR

- Abrir a capota motor.

- Limpar cuidadosamente o exterior do filtro bem como o seu suporte, para impedir

à poeira penetrar no sistema.

- Desapertar o filtro 1 eliminá-lo, assim como a respectiva junta.

- Lubrificar ligeiramente as juntas novas com óleo de motor limpo e montar um filtro

novo (ver: 3 - MANUTENÇÃO: ELEMENTOS FILTRANTES E CORREIAS).

- Voltar a apertar o filtro no seu suporte (binário de aperto 10 N.m).

E4 – ÓLEO DA CAIXA DE VELOCIDADESESVAZIAR

E5 – FILTRO DE ÓLEO DA CAIXA DE VELOCIDADESSUBSTITUIR

Colocar o empilhador num solo horizontal, como o motor térmico parado e o óleo da

caixa de velocidades já quente.

IMPORTANTE

Levantar a lança e colocar o calço de segurança da lança sobre a haste do cilindro de elevação

(ver: 1 - INSTRUÇÕES E CONSELHOS DE SEGURANÇA: INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO DO EMPILHADOR).

Eliminar o óleo da drenagem de forma ecológica.

Apertar o filtro do óleo exclusivamente à mão e bloqueá-lo um quarto de volta.

ESVAZIAMENTO DO ÓLEO

- Remover a chapa de fecho 1.

- Colocar um recipiente debaixo da tampa de esvaziamento 2 e desapertá-la.

- Retirar o bujão de nível 2 para assegurar uma drenagem correcta.

SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO

- Desapertar e eliminar o filtro de óleo da caixa de velocidades 4, assim como a

respectiva junta.

- Limpar o suporte do filtro com um pano limpo sem pelos.

- Olear ligeiramente a junta antes de montar o filtro de óleo novo (ver: 3 -

MANUTENÇÃO: ELEMENTOS FILTRANTES E CORREIAS) no seu suporte.

ENCHIMENTO DO ÓLEO

- Colocar e apertar a tampa de esvaziamento 2 (binário de aperto 34 a 54 N.m).

- Desapertar o bujão de enchimento 5 e atestar com óleo (ver: 3 - MANUTENÇÃO:

LUBRIFICANTES E COMBUSTÍVEL) pelo orifício, e voltar a colocar o bujão de

enchimento 5.

- Arrancar o motor térmico e deixá-lo a trabalhar ao ralenti.

- Controlar eventuais fugas na tampa de esvaziamento e no filtro de óleo.

- Verificar no bujão 3 o nível correcto na marca MÁX.

- Completar o nível se necessário.

- Voltar a colocar a chapa de fecho 1.

1

2

4

3

5

1

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 120: Instruções mlt 840 115 137 ps

3 - 28

E6 – ÓLEO HIDRÁULICOESVAZIAR

E7 – ELEMENTO FILTRANTE DO FILTRO DE ÓLEO RETORNO HIDRÁULICOSUBSTITUIR

E8 – RESPIRADOURO DO DEPÓSITO DO ÓLEO HIDRÁULICOSUBSTITUIR

E9 – RALO DO TUBO DE ASPIRAÇÃO DO RESERVATÓRIO DE ÓLEO HIDRÁULICOLIMPAR

E10 – FILTRO DO BLOCO DO ACUMULADOR DE TRAVAGEMSUBSTITUIR

Colocar o empilhador sobre um solo horizontal com o motor térmico parado e o pau

de carga recolhido e descido ao máximo.

IMPORTANTE

Antes de qualquer intervenção limpar com cuidado o ambiente do bujão de drenagem, o filtro de aspiração e o

exterior do filtro no depósito hidráulico.

Utilizar um recipiente e um funil muito limpo e limpar a parte superior do bidão do óleo antes do enchimento.

Eliminar o óleo da drenagem de forma ecológica.

ESVAZIAMENTO DO ÓLEO

- Retirar o cárter de protecção 1.

- Colocar um recipiente debaixo da tampa de esvaziamento 2 e desapertá-la.

- Abrir a tampa de acesso ao enchimento do óleo hidráulico usando a chave da ignição.

- Desmontar o fecho 12 do bujão de enchimento.

- Retirar o bujão de enchimento 3 para garantir uma drenagem correcta.

SUBSTITUIÇÃO DO ELEMENTO FILTRANTE DO FILTRO DE ÓLEO RETORNO HIDRÁULICO

- Retirar o cárter de protecção 13.

- Desaparafusar os parafusos de fixação da tampa 14.

- Esperar alguns minutos que o, óleo escorra para o recipiente.

- Retirar o elemento filtrante do filtro de óleo retorno hidráulico 15 e substitui-lo por

um novo (ver: 3 - MANUTENÇÃO: ELEMENTOS FILTRANTES E CORREIAS).

- Certificar-se do correcto posicionamento do elemento filtrante e montar a tampa 14.

- Montar novamente o cárter de protecção 13

SUBSTITUIÇÃO DO RESPIRADOURO

- Desapertar o respiradouro 4 e substitui-lo por um novo (ver: 3 - MANUTENÇÃO:

ELEMENTOS FILTRANTES E CORREIAS).

LIMPEZA DO RALO DO TUBO

- Desligar o durite 5.

- Desaparafusar o ralo do tubo de aspiração 6, limpá-lo com a ajuda de um jacto

de ar comprimido, controlar o seu estado e substitui-lo se necessário (ver: 3 -

MANUTENÇÃO: ELEMENTOS FILTRANTES E CORREIAS).

- Montar novamente o ralo do tubo de aspiração assegurando-se do bom

posicionamento da junta.

1

2

4

5

6

3

10

14

15

12

13

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 121: Instruções mlt 840 115 137 ps

3 - 29

SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DO BLOCO DO ACUMULADOR DE TRAVAGEM

- Desapertar e remover os dois parafusos de fixação 7 e o parafuso 8 da braçadeira

para soltar suficientemente o bloco do acumulador.

- Desaparafusar o bujão 9, retirar e substituir o filtro por um novo.

- Voltar a colocar e apertar o bujão 9 (binário de aperto 70 a 80 N.m).

- Voltar a montar e apertar os dois parafusos de fixação 7 e o parafuso 8 da braçadeira.

ENCHIMENTO DO ÓLEO

- Colocar e apertar a tampa de esvaziamento 2 (binário de aperto 29 a 39 N.m).

- Atestar com óleo (ver: 3 - MANUTENÇÃO: LUBRIFICANTES E COMBUSTÍVEL) pelo

orifício de enchimento 10.

- Observar o nível de óleo no indicador de nível 11, o óleo situa-se ao nível do ponto preto.

- Controlar as fugas eventuais na tampa de esvaziamento.

- Colocar novamente a tampa de enchimento 3.

DESPOLUIÇÃO DO CIRCUITO HIDRÁULICO

- Deixar funcionar o motor térmico (com o pedal do acelerador a meio percurso)

durante 5 minutos, sem utilizar nada no empilhador, em seguida, durante os outros

5 minutos, utilizando os movimentos hidráulicos completamente (salvo a direcção

e os travões de serviço).

- Acelerar o motor térmico até ao regime máximo durante 1 minuto, em seguida,

accionar a direcção e os travões de serviço.

- Esta operação permite a despoluição do circuito pelo filtro de óleo retorno hidráulico.

E11 – CINTO DE SEGURANÇACONTROLAR

IMPORTANTE

Em nenhum caso deve utilizar o empilhador se o cinto de segurança está defeituoso (fixação, bloqueio, costura, rasgão, etc.).

Reparar ou substituir o cinto de segurança imediatamente.

CINTO DE SEGURANÇA COM DOIS PONTOS DE FIXAÇÃO

- Verificar os seguintes pontos:

A fixação dos pontos de fixação no assento.

A limpeza da correia e do mecanismo de bloqueio.

A engrenagem do mecanismo de bloqueio.

O estado da correia (corte, desfio).

CINTO DE SEGURANÇA COM ENROLADOR COM DOIS PONTOS DE FIXAÇÃO

- Verificar os pontos citados acima e os seguintes pontos:

O enrolamento correcto do cinto.

O estado dos resguardos do enrolador.

O bloqueio do mecanismo do enrolador puxando com força a correia.

NOTA: Após cada acidente, substituir o cinto de segurança.

E12 – ÓLEO DOS REDUTORES DAS RODAS DIANTEIRAS E TRASEIRASESVAZIAR

Colocar o empilhador sobre um solo horizontal com o motor térmico parado e o óleo

dos redutores ainda quente.

IMPORTANTE

Desembaraçar-se do óleo de esvaziamento de maneira ecológica.

- Esvaziar e mudar o óleo de cada redutor de rodas.

- Colocar o bujão de drenagem 1 em posição A.

- Colocar um recipiente debaixo da tampa de esvaziamento e desapertá-la.

- Deixar o óleo esvaziar-se completamente.

- Rodar o orifício de esvaziamento para a posição B ou seja para o orifício de nível.

- Atestar com óleo (ver: 3 - MANUTENÇÃO: LUBRIFICANTES E COMBUSTÍVEL) pelo

orifício de nível 1.

- O nível está correcto quando o óleo toca de leve no orifício.

- Colocar e apertar a tampa de esvaziamento (binário de aperto 34 a 49 N.m).

1

B

A

7

78

9

11

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 122: Instruções mlt 840 115 137 ps

3 - 30

F - TODAS AS 2000 HORAS DE FUNCIONAMENTOEfectuar as operações descritas anteriormente assim como as seguintes.

F1 – LÍQUIDO DE RESFRIAMENTOESVAZIAR

Esta série de operações deve ser efectuada em caso de necessidade ou uma vez todos

os 2 anos próximo do inverno. Colocar o empilhador sobre um solo horizontal com

o motor térmico parado e frio.

IMPORTANTE

O motor térmico não contém elemento anti-corrosão e deve ser enchido todos os anos com uma mistura mínima

que inclua 25% de anticongelante à base de etileno-glicol.

ESVAZIAMENTO DO LÍQUIDO

- Abrir a capota motor.

- Abrir a tampa 1 debaixo do bujão de drenagem 2 com a alavanca 3.

- Colocar um recipiente debaixo do bujão de drenagem 2 do radiador e do bujão

de drenagem 4 do bloco motor e desapertá-los.

- Utilizar o tubo flexível de drenagem 5.

- Colocar a extremidade do tubo flexível no recipiente e aparafusar bem o tubo

flexível na ligação de drenagem 2.

- Remover o bujão de enchimento 6 do depósito de expansão e abrir o comando

de aquecimento no máximo para assegurar uma drenagem correcta.

- Deixar o circuito de resfriamento esvaziar-se inteiramente assegurando-se de que

os orifícios não o obstruem.

- Verificar o estado dos tubos flexíveis bem como das fixações e mudar os tubos

flexíveis se necessário.

- Enxaguar o circuito com água limpa e utilizar um produto de limpeza se necessário.

ENCHIMENTO DO LÍQUIDO

- Retirar, limpar e voltar a colocar o tubo flexível de drenagem 5.

- Colocar e apertar o bujão de drenagem 2 e o bujão de drenagem 4.

- Abrir o bujão de enchimento do radiador 7 e encher lentamente o circuito com

líquido de arrefecimento (Ver: 3 - MANUTENÇÃO: LUBRIFICANTES E COMBUSTÍVEL)

pelo orifício de enchimento.

- Voltar a apertar o bujão de enchimento do radiador 7.

- Encher o circuito de arrefecimento até meio do depósito de expansão 8 através

do orifício de enchimento 9.

- Colocar novamente a tampa de enchimento 6.

- Fazer rodar o motor no ralenti alguns minutos.

- Verificar as fugas eventuais.

- Fechar a tampa com a alavanca 3.

- Controlar o nível e completar se necessário.

53

1

2

4

7

8

6

9

8

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 123: Instruções mlt 840 115 137 ps

3 - 31

F2 – BINÁRIO DE APERTO DAS PORCAS DE RODASCONTROLAR

- Verificar o estado dos pneumáticos para detectar os cortes, saliências, desgastes, etc.

- Usando uma chave dinamométrica, verificar o binário de aperto das porcas das rodas.

Rodas dianteiras: 630 N.m ± 15 %

Rodas traseiras: 630 N.m ± 15 %

F3 – CLIMATIZAÇÃO (OPÇÃO)LIMPAR - CONTROLAR

LIMPEZA DAS SERPENTINAS CONDENSADOR E EVAPORADOR (*)

LIMPEZA DO RECIPIENTE DOS CONDENSADORES E VÁLVULA DE DESCARGA (*)

RECUPERAÇÃO DO REFRIGERANTE PARA SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DESIDRATANTE (*)

RECARGA DE REFRIGERANTE E CONTROLE DA REGULAÇÃO TERMOSTÁTICA E DOS PRESSÓSTATOS (*)

NOTA: Não esquecer a abertura da unidade evaporador, substituir a junta estanque da tampa.

(**): (CONSULTAR O SEU CONCESSIONÁRIO).

IMPORTANTE

NUNCA TENTAR REPARAR PELOS SEUS PRÓPRIOS MEIOS EVENTUAIS ANOMALIAS. PARA A RECARGA DE UM CIRCUITO, DIRIGIR-SE SEMPRE AO SEU CONCESSIONÁRIO

QUE POSSUI AS PEÇAS SOBRESSELENTES ADAPTADAS, AS NOÇÕES TÉCNICAS E AS FERRAMENTAS NECESSÁRIAS.

Em caso de inalação, colocar a vítima ao ar livre, fornecer-lhe oxigénio ou praticar a respiração artificial necessária e contactar um médico.

Em caso de contacto com a pele, lavar imediatamente com água abundante e remover as roupas contaminadas.

Em caso de contacto com os olhos, lavar com água limpa durante 15 minutos e contactar um médico.

- Em nenhum caso deve abrir o circuito isso provocaria a perda do refrigerante.

- O circuito de refrigeração contém um gás que em algumas condições pode apresentar riscos. Esse gás, o refrigerante

R-134a, é incolor e inodoro e mais pesado do que o ar.

- O compressor dispõe duma vareta de verificação do nível de óleo. Nunca desaparafusar essa vareta porque isso descarrega

a instalação. O nível de óleo só se controla na ocasião dum esvaziamento de circuito.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 124: Instruções mlt 840 115 137 ps

3 - 32

G - TODAS AS 3000 HORAS DE FUNCIONAMENTO.Efectuar as operações descritas anteriormente assim como as seguintes.

G1 – ELEMENTO FILTRANTE DE SEGURANÇA DO FILTRO DE AR SECOSUBSTITUIR

- Para a desmontagem e remontagem do elemento filtrante do filtro de ar seco,

ver: 3 - MANUTENÇÃO: D3 - ELEMENTO FILTRANTE DO FILTRO DO AR.

- Retirar o elemento filtrante de segurança do filtro de ar seco 1 com cuidado, para

reduzir ao máximo a queda de poeiras.

- Limpar a saliência da junta sobre o filtro com um pano húmido, limpo e sem pelos.

- Controlar, antes da montagem, o estado do novo elemento filtrante de segurança

(ver: 3 - MANUTENÇÃO: ELEMENTOS FILTRANTES E CORREIAS).

- Colocar o elemento filtrante no filtro e posicioná-lo premindo à volta e não no centro.

NOTA: A periodicidade de substituição do elemento filtrante de segurança é fornecida

a título indicativo. Deve ser substituído a cada três substituições do elemento

filtrante do filtro de ar seco.

1

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 125: Instruções mlt 840 115 137 ps

3 - 33

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 126: Instruções mlt 840 115 137 ps

3 - 34

H - MANUTENÇÃO OCASIONAL

H1 – CORREIA DE ALTERNADORSUBSTITUIR

- Abrir a tampa do motor e a tampa inferior 1.

- Desmontar o cárter de protecção 2.

- Colocar uma chave de caixa de 1/2 pol. no quadrado do tensor automático 3 para

soltar a correia e retirá-la.

- Soltar a pressão e retirar a chave de caixa.

- Voltar a montar uma correia de alternador nova (Ver: 3 - MANUTENÇÃO: ELEMENTOS

FILTRANTES E CORREIAS), certificando-se de que está correctamente alojada nos

canais de cada uma das polias e colocar a correia sob tensão usando o tensor

automático 3.

NOTA: Aproveitar a desmontagem da correia para verificar o correcto funcionamento

das polias e dos rolamentos (ruídos, fricções, folgas, etc.).

- Montar novamente o cárter de protecção 2.

2

1

3

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 127: Instruções mlt 840 115 137 ps

3 - 35

H2 – FILTRO DE PARTÍCULAS DO ESCAPE "EMPILHADOR ESTACIONADO"REGENERAR

IMPORTANTE

A regeneração do filtro de partículas do escape é um procedimento automático, desencadeado pelo operador durante

a visualização dos ecrãs de ajuda

i!

i!

AUTO OFF .

Depois do procedimento de regeneração do filtro de partículas do escape, deixar o motor térmico a trabalhar

ao ralenti durante alguns minutos para reduzir a temperatura antes de desligar a ignição eléctrica.

- Estacionar o empilhador num local seguro e suficientemente ventilado.

- Verificar os seguintes pontos:

selector de marcha no neutro,

travão de mão accionado,

ângulo da lança inferior a 5°,

temperatura da água do motor térmico superior a 60° C.

- Certificar-se de que o nível de combustível é suficiente.

- Arrancar o empilhador e colocar o motor térmico a funcionar durante alguns minutos para o colocar na sua temperatura

de funcionamento.

- Premir durante mais de dois segundos a parte de cima do interruptor 1 para iniciar o procedimento de regeneração.

- A visualização do ecrã de ajuda

i P

, a activação do sinal luminoso e um som bip, validam o procedimento de

regeneração do filtro de partículas do escape do "empilhador estacionado". Caso contrário, a visualização do ecrã de ajuda i

aparece acompanhada de um som bip. Voltar a verificar o posicionamento do empilhador e, se necessário,

consultar o seu concessionário.

IMPORTANTE

O procedimento de regeneração do filtro de partículas de escape só deve ser interrompido caso seja necessário.

Se o operador acciona o selector de andamento para a frente ou para trás durante a regeneração, o procedimento é automaticamente interrompido.

Para interromper correctamente o procedimento, efectuar um impulso na parte inferior do interruptor 1.

Durante o procedimento, o regime do motor é comandado pela unidade de controlo electrónico do motor térmico

- A duração da regeneração do filtro de partículas do escape varia (entre 20 e 50 minutos) segundo vários critérios, como:

o nível de engorduramento do filtro,

a temperatura ambiente,

a qualidade do combustível e o tipo de óleo do motor térmico,

o número de solicitações de regenerações automáticas do filtro de partículas do escape anteriormente anuladas.

- O ecrã de ajuda

i P

e o sinal luminoso apagam-se quando o procedimento de regeneração estiver terminado.

O regime do motor volta ao ralenti inicial.

1

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 128: Instruções mlt 840 115 137 ps

3 - 36

H3 – RODASUBSTITUIR

Para esta operação, aconselhamos utilizar um macaco hidráulico MANITOU referência

505507 e o suporte de segurança MANITOU referência 554772.

IMPORTANTE

No caso de uma substituição de roda ter de ser efectuada na via pública, certifique-se da segurança do ambiente

do empilhador:

- Parar se possível o empilhador sobre um solo sólido e horizontal.

- Proceder à paragem do empilhador (ver: 1 - INSTRUÇÕES E CONSELHOS

DE SEGURANÇA: INSTRUÇÕES DE CONDUÇÃO SEM CARGA E COM CARGA).

- Acender as luzes de aviso.

- Calçar o empilhador nos dois sentidos no eixo oposto à roda a mudar.

- Desapertar as porcas da roda a mudar até que elas possam ser retiradas sem

grande esforço.

- Colocar um macaco debaixo do cárter do eixo, o mais próximo possível da roda

e ajustar o macaco.

- Levantar a roda até que esta descole do solo e colocar no lugar o suporte de segurança

debaixo do eixo

- Desapertar completamente as porcas da roda e retirá-las.

- Desimpedir a roda através de movimentos de vaivém e rolá-la sobre um lado.

- Rodar a nova roda no eixo.

- Aparafusar as porcas à mão, se necessário oleá-las.

- Retirar o suporte de segurança e baixar o empilhador com a ajuda de um macaco.

- Apertar as porcas da roda com a ajuda de uma chave dinamométrica (ver: 3 -

MANUTENÇÃO: A - TODOS OS DIAS OU TODAS AS 10 HORAS DE FUNCIONAMENTO

para o binário de aperto).

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 129: Instruções mlt 840 115 137 ps

3 - 37

H4 – DISPOSITIVO DE ALARME E LIMITADOR DE ESTABILIDADE LONGITUDINALREPOSICIONAR

Conforme a utilização do empilhador, poderá ser necessária uma reposição periódica do dispositivo. Este procedimento

permite simplesmente efectuar esta operação.

IMPORTANTE

Respeitar escrupulosamente as instruções de posicionamento da lança.

A visualização do ecrã

GAUGEC a l i b r a t i o n

i n c o m p l e t e d

o r f a i l e d informa-o sobre o não cumprimento de uma instrução, de um pedido de anulação ou de uma instrução

fora do prazo.

Em caso de dúvida, consultar o seu concessionário.

Uma vez terminada a reposição, verificar o bom funcionamento do dispositivo de alerta e do limitador da estabilidade longitudinal

(Ver: 3 - MANUTENÇÃO: A - TODOS OS DIAS OU TODAS AS 10 HORAS DE FUNCIONAMENTO).

- Tenha pronto um porta-garfos ou um alcatruz e uma carga correspondente pelo menos a metade da capacidade nominal

do empilhador.

- De preferência, efectuar a reposição com o empilhador frio (antes da utilização) ou certificar-se de que a temperatura

do eixo traseiro não excede os 50° C.

- Colocar o empilhador sobre um piso plano e horizontal com as rodas direitas.

- Premir o botão para visualizar o ecrã dos menus e navegar na horizontal de um menu para o outro com os botões

e na vertical nos submenus com os botões .

- Visualizar o menu GAUGE "reposição do tensómetro"

Press to EnterFast

Calibration Mode

RESET

>

>ADMIN CALIBERASE

GAUGEM THR

SECU

BRAKE e validar .

- Introduzir o código CLIENT

CODE

0 * * * e validar .

ETAPA 1 TESTRe t r a c t t e l e s c o p e

l i f t t h e b o o m t om a x p o s i t i o n

t h e n p r e s s

- Elevar o pau de carga ao máximo com os telescópios totalmente recolhidos.

Validar

ETAPA 2 GAUGE

W a i t c a l i b r a t i o n

i n p r o g r e s s . . . - Calibração em curso… Passagem à etapa 3

ETAPA 3 GAUGEC o m p l e t l y l o w e r t h e

b o o m o n t h e f r a m e ,

t h e n p r e s s

- Efectuar uma descida completa com o motor térmico no regime máximo, e com o comando

hidráulico no máximo.

Validar

ETAPA 4 GAUGEE x t e n d t h e b o o mu n t i l r e a r a x l e i s

l i f t e d t h e n w a i t 5 sa n d p r e s s

/

- Com o porta-forquilhas ou o alcatruz e uma carga. Pau de carga totalmente recolhido na posição

baixa a cerca de 20 centímetros do solo.

/

IMPORTANTE

- Durante esta manobra, manter sempre a carga o mais próxima possível do solo.

- Manter premido o botão de desactivação do corte dos movimentos hidráulicos "agravantes"

(sinal luminoso aceso), e mover a carga com o telescópio até que as rodas traseiras descolem do solo.

Esperar

5 segundos e validar

SAÍDA

GAUGER e t r a c t t h e b o o m

t h e n p r e s s t o s t o r e

n e w c a l i b r a t i o n - Efectuar uma recolha dos telescópios para restabelecer a situação.

Validar

para registar os novos

parâmetros

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 130: Instruções mlt 840 115 137 ps

3 - 38

H5 – LUZES DIANTEIRASREGULAR

PRECONIZAÇÃO DE REGULAÇÃO

(segundo norma ECE-76/756 76/761 ECE20)

Ajustamento de - 2% do feixe dos médios em relação ao eixo

horizontal do projector.

PROCEDIMENTO DE REGULAÇÃO

- Colocar o empilhador na posição de transporte e sem carga,

perpendicularmente a uma parede branca sobre um piso

plano e horizontal.

- Controlar a pressão dos pneumáticos (ver: 2 - DESCRIÇÃO:

PNEUMÁTICOS DIANTEIROS E TRASEIROS).

- Colocar o selector de marcha no neutro.

CÁLCULO DA ALTURA DO FEIXE DOS MÉDIOS (H2)

h1 = Tura em relação ao solo dos médios.

h2 = Altura do feixe regulado.

l = Distância entre os médios e o muro branco.

H6 – AVARIA DA BATERIASUBSTITUIR

IMPORTANTE

Accionar o corte da bateria no mínimo durante 30 segundos depois de ter desligado a ignição eléctrica

usando a chave da ignição.

A manipulação e a manutenção duma bateria podem ser perigosos, tomar as seguintes precauções:

- Usar óculos de protecção.

- Manipular a bateria horizontalmente.

- Nunca fumar, ou trabalhar junto duma chama.

- Trabalhar num local suficientemente arejado.

- No caso de projecção de electrólito na pele ou nos olhos, enxaguar abundantemente com água

fria durante 15 minutos e chamar um médico.

- Retirar o cárter de protecção 1.

- Substituir a bateria 2.

1

2

+%

-%

l

h1h2

-2%

h2 = h1 - (l x 2 / 100)

h1

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 131: Instruções mlt 840 115 137 ps

3 - 39

H7 – EMPILHADORREBOCAR

IMPORTANTE

Não rebocar o empilhador a mais de 6 km/h, numa distância máxima de 5 km.

Esta manobra é perigosa.

Calçar, com cuidado, o empilhador antes da rebocagem, porque o sistema do travão de mão está inoperante.

Para a regulação do travão de estacionamento, consulte o seu concessionário.

- Colocar o selector de marcha em neutro e a alavanca das velocidades no ponto morto.

- Calçar o empilhador.

- Retirar a tampa 1.

- Desapertar o parafuso 2 usando uma chave de caixa 3 para soltar o disco do travão.

Deixar uma folga mínima de 5 mm entre o disco 4 e as pastilhas do travão 5.

- Colocar o dispositivo de rebocagem.

- Remover os calços.

- Acender as luzes de aviso.

NOTA: A assistência hidráulica da direcção e da travagem falha, agir lentamente

e com energia nos seu comandos. Evitar os movimentos bruscos e os solavancos.

H8 – EMPILHADORLINGAR

- Ter em conta a posição do centro de gravidade do empilhador

para a elevação.

A = 1632 mm B = 1248 mm MLT 840 115 PS mm

A = 1632 mm B = 1248 mm MLT 840 137 PS mm

- Colocar os ganchos nos pontos de fixação 1 previstos para

esse efeito.

1

2

3

5 mm

5 5

4

BA

1

1

1

1

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 132: Instruções mlt 840 115 137 ps

3 - 40

H9 – EMPILHADOR SOBRE UMA PLATAFORMATRANSPORTAR

IMPORTANTE

Verificar a boa utilização das instruções de segurança relativas ao tabuleiro de transporte antes do carregamento

do empilhador, e assegurar-se de que o condutor do meio de transporte está informado das dimensões e do peso

do empilhador (ver: 2 - DESCRIÇÃO: CARACTERÍSTICAS).

Assegurar-se de que o tabuleiro tem as dimensões e uma capacidade de carga suficiente para

transportar o empilhador.

Verificar igualmente a pressão de contacto no solo admissível do tabuleiro em relação ao empilhador.

Para os empilhadores equipados com um motor turbocompressado, obturar a saída de escape para evitar

a rotação sem lubrificação da árvore no transporte.

CARREGAR O EMPILHADOR

- Bloquear as rodas do tabuleiro de transporte.

- Fixar as rampas de carregamento ao tabuleiro de maneira a obter o ângulo mais

fraco possível para montar o empilhador.

- Carregar o empilhador bem paralelo ao tabuleiro.

- Parar o empilhador (ver: 1 - INSTRUÇÕES E CONSELHOS DE SEGURANÇA: INSTRUÇÕES

DE CONDUÇÃO SEM CARGA E COM CARGA).

AMARRAR O EMPILHADOR

- Fixar os calços à plataforma na parte da frente e na parte detrás de cada pneu.

- Fixar também os calços na plataforma no lado interior de cada pneu.

- Fixar o empilhador na plataforma de transporte com cordas suficientemente

resistentes, nos pontos de ancoragem 1 previstos para o efeito.

- Colocar as cordas em tensão.

1

1

1 1

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 133: Instruções mlt 840 115 137 ps

4 - 1

4 - ACESSÓRIOS

ADAPTÁVEIS

NA GAMA EM

OPÇÃO

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 134: Instruções mlt 840 115 137 ps

4 - 2

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 135: Instruções mlt 840 115 137 ps

4 - 3

ÍNDICE

4 - ACESSÓRIOS ADAPTÁVEIS NA GAMA EM OPÇÃO

INTRODUÇÃO 5

MANOBRA DE FIXAÇÃO DOS ACESSÓRIOS 6

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DOS ACESSÓRIOS 8

PROTECÇÃO DOS ACESSÓRIOS 14

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 136: Instruções mlt 840 115 137 ps

4 - 4

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 137: Instruções mlt 840 115 137 ps

4 - 5

INTRODUÇÃO

- O seu empilhador deve ser associado a um equipamento intercambiável. Estes equipamentos intercambiáveis são chamados:

ACESSÓRIOS.

- Uma larga gama de acessórios estudados e perfeitamente adaptados ao seu empilhador está disponível e é garantida

pela MANITOU.

IMPORTANTE

Unicamente os acessórios homologados pelo MANITOU são utilizáveis nos nossos empilhadores

(ver: 4 - ACESSÓRIOS ADAPTÁVEIS NA GAMA EM OPÇÃO: CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DOS ACESSÓRIOS).

A responsabilidade do construtor não poderá ser posta em causa no caso de modificação ou adaptação de acessório efectuadas sem ele saber.

- Os acessórios são entregues com um ábaco de carga relativo ao seu empilhador. O manual de instruções e o ábaco de

carga deverá ser arrumado nos lugares previstos para esse efeito no empilhador. Para os acessórios standards, a sua

utilização é regida pelas instruções contidas neste manual.

IMPORTANTE

As cargas máximas são definidas pelas capacidades do empilhador tendo em conta o peso e o centro de gravidade do acessório.

No caso em que o acessório tem uma capacidade inferior à do empilhador, nunca ultrapassar esse limite.

- Algumas utilizações particulares necessitam a adaptação de acessório não prevista nas opções tarificadas. Existem soluções,

consultar o seu concessionário.

IMPORTANTE

Alguns acessórios, tendo em conta as suas dimensões podem, quando o pau de carga está baixo e recolhido, vir interferir com os pneumáticos dianteiros

e provocar a sua deterioração, se o encaixe é accionado no sentido do despejo.

PARA SUPRIMIR ESTE RISCO, SAIR O TELESCÓPIO COM UM COMPRIMENTO SUFICIENTE EM FUNÇÃO DO EMPILHADOR E DO ACESSÓRIO

PARA QUE A INTERFERÊNCIA NÃO SEJA POSSÍVEL.

CARGA SUSPENSA

IMPORTANTE

A manutenção de uma carga suspensa deve fazer-se OBRIGATORIAMENTE com um empilhador previsto para esse efeito

(ver: 1 - INSTRUÇÕES E CONSELHOS DE SEGURANÇA: INSTRUÇÕES PARA A MANUTENÇÃO DE UMA CARGA: H - TOMADA E COLOCAÇÃO DE UMA CARGA SUSPENSA).

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 138: Instruções mlt 840 115 137 ps

4 - 6

A

B

C

D

MANOBRA DE FIXAÇÃO DOS ACESSÓRIOS

1 - ACESSÓRIO SEM HIDRÁULICA E BLOQUEIO MANUAL

FIXAÇÃO DO ACESSÓRIO

- Assegurar-se de que o acessório está numa posição que facilita a fixação à plataforma.

Se no entanto, ele está mal orientado, tome as precauções necessárias para o deslocar

em completa segurança.

- Verificar se o gancho de bloqueio está no lugar no suporte (fig. A).

- Colocar o empilhador com o pau de carga baixo bem em face e paralelo ao acessório,

e inclinar a plataforma para a frente (fig. B).

- Meter a plataforma debaixo do tubo de engate do acessório, levantar ligeiramente

o pau de carga e inclinar a plataforma para trás para posicionar o acessório (fig. C).

- Descolar o acessório do solo para facilitar o bloqueio.

BLOQUEIO MANUAL

- Meter o gancho de bloqueio no suporte (fig. A) e bloquear o acessório (fig. D).

Não esquecer de colocar a lingueta.

DESBLOQUEIO MANUAL

- Proceder em sentido inverso ao BLOQUEIO MANUAL prestando atenção para colocar

o gancho de bloqueio no suporte (fig. A).

DESMONTAGEM DO ACESSÓRIO

- Proceder em sentido inverso à FIXAÇÃO DO ACESSÓRIO prestando cuidado para

armazenar este último sobre o solo horizontalmente e em posição fechada.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 139: Instruções mlt 840 115 137 ps

4 - 7

A

B

C

D

2 - ACESSÓRIO SEM HIDRÁULICA E BLOQUEIO MANUAL

FIXAÇÃO DO ACESSÓRIO

- Assegurar-se de que o acessório está numa posição que facilita a fixação à plataforma.

Se no entanto, ele está mal orientado, tome as precauções necessárias para o deslocar

em completa segurança.

- Verificar se o gancho de bloqueio está no lugar no suporte (fig. A).

- Colocar o empilhador com o pau de carga baixo bem em face e paralelo ao acessório,

e inclinar a plataforma para a frente (fig. B).

- Meter a plataforma debaixo do tubo de engate do acessório, levantar ligeiramente

o pau de carga e inclinar a plataforma para trás para posicionar o acessório (fig. C).

- Descolar o acessório do solo para facilitar o bloqueio.

BLOQUEIO MANUAL E LIGAÇÃO DO ACESSÓRIO

IMPORTANTE

Preste atenção à limpeza dos acopladores e proteja os orifícios não utilizados nas tampas previstas para esse efeito.

- Meter o gancho de bloqueio no suporte (fig. A) e bloquear o acessório (fig. D).

Não esquecer de colocar a lingueta.

- Parar o motor térmico e deixar o contacto eléctrico no empilhador.

- Premir o botão durante dois segundos para libertar a pressão hidráulica

do circuito do acessório, visualização em alternância dos ecrãs e

.

- Ligar os acopladores rápidos respeitando a lógica dos movimentos hidráulicos

do acessório.

DESBLOQUEIO MANUAL E DESCONEXÃO DO ACESSÓRIO

- Proceder em sentido inverso ao BLOQUEIO MANUAL E LIGAÇÃO DO ACESSÓRIO

prestando atenção para colocar o gancho de bloqueio no suporte (fig. A).

DESMONTAGEM DO ACESSÓRIO

- Proceder em sentido inverso à FIXAÇÃO DO ACESSÓRIO prestando cuidado para

armazenar este último sobre o solo horizontalmente e em posição fechada.

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 140: Instruções mlt 840 115 137 ps

4 - 8

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DOS ACESSÓRIOS

PLATAFORMA FORQUILHAS MÓVEIS

TFF 45 MT-1040 TFF 45 MT-1300 TFF 45 MT-1040 UKREFERENCIA 293186 293187 293188

Capacidade nominal 4500 kg 4500 kg 4500 kgLargura 1040 mm 1300 mm 1300 mmPeso 370 kg 400 kg 400 kg

PLATAFORMA FORQUILHAS MÓVEIS DE DESLOCAÇÃO LATERAL

TFF 45 MT-1040 DL TFF 45 MT-1300 DL TFF 45 MT-1300 DLREFERENCIA 293194 293195 293196

Capacidade nominal 4500 kg 4500 kg 4500 kgDeslocação lateral 2x100 mm 2x100 mm 2x100 mmLargura 1040 mm 1300 mm 1040 mmPeso 410 kg 450 kg 390 kg

FORQUILHA MÓVEL

REFERENCIA 211922Secção 125x50x1200 mmPeso 71 kg

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 141: Instruções mlt 840 115 137 ps

4 - 9

PORTA-FORQUILHAS BASCULANTE NORMALIZADO

PFB 45 N MT-1260 S2 PFB 45 N MT-1670 S2 PFB 45 N MT-2000 S2REFERENCIA 654407 653747 653748

Capacidade nominal 4500 kg 4500 kg 4500 kgLargura 1260 mm 1670 mm 2000 mmPeso 200 kg 255 kg 300 kg

FORQUILHA NORMALIZADA

REFERENCIA 415652Secção 125x50x1200 mmPeso 78 kg

PIASTRA

REFERENCIA 727035 572788 572790Largura 1260 mm 1670 mm 2000 mmPeso 46 kg 56 kg 63 kg

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 142: Instruções mlt 840 115 137 ps

4 - 10

CONTENTOR DE CONSTRUÇÃO

CBC 900 L2450 S3REFERENCIA 790330

Capacidade nominal 900 lLargura 2450 mmPeso 408 kg

CONTENTOR DE RECUPERAÇÃO

CBR 1000 L2450 S2REFERENCIA 790326

Capacidade nominal 1004 lLargura 2450 mmPeso 405 kg

CONTENTOR AGRÍCOLA

CBA 2000 L2450 CBA 2500 L2450 CBA 3000 L2450REFERENCIA 790320 790321 790322

Capacidade nominal 1978 l 2450 l 2916 lLargura 2450 mm 2450 mm 2450 mmPeso 755 kg 860 kg 935 kg

CONTENTOR 4X1

CB4X1 2300x850REFERENCIA 297549

Capacidade nominalLarguraPeso

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 143: Instruções mlt 840 115 137 ps

4 - 11

GARRA PARA FARDOS COM MANDÍBULA

PBG 2X2REFERENCIA 757639

Capacidade nominal 800 kgLargura 1300 mmGarra 2x2Peso 158 kg

GARRA PARA FARDOS COM MANDÍBULA

PBG 2X4REFERENCIA 757612

Capacidade nominal 1000 kgLargura 1300 mmGarra 2x4Peso 262 kg

GARRA PARA FARDOS ENFITADA

GFEREFERENCIA 757613

Capacidade nominal 1000 kgLargura 1600 mmPeso 242 kg

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 144: Instruções mlt 840 115 137 ps

4 - 12

CONTENTOR COM MANDÍBULA

CBG 2450 MSREFERENCIA 790308

Capacidade nominalLarguraGarraPeso

CONTENTOR COM MANDÍBULA

CBG 2450 FOREFERENCIA 790309

Capacidade nominalLarguraGarraPeso

FORQUILHA PARA ESTRUME COM MANDÍBULA

FFG 2450 FOREFERENCIA 297050

Capacidade nominalLarguraPontaGarraPeso

FORQUILHA PARA ESTRUME

FF 2450REFERENCIA 297054

Capacidade nominalLarguraPontaGarraPeso

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 145: Instruções mlt 840 115 137 ps

4 - 13

CAIXA COM MANDÍBULA DISTRIBUIDORA

CGD 2500/2500 FOREFERENCIA 790312

Capacidade nominal 1700 lLargura 2205 mmGarra 9Peso 1025 kg

CASCO DE ROTOR SIMPLES

CRS 2300/1960REFERENCIA 790303

Capacidade nominalLarguraPeso

VARREDORA APANHADORA COM ESCOVA

BRB 2200REFERENCIA 790315

Capacidade nominalLarguraPeso

LAVADOR AUTOMÁTICO DE ALTA PRESSÃO

AHP 40REFERENCIA 790335

Capacidade nominal 600 lLargura 1450 mmPeso 240 kgPressão 190 BAR

6472

69 PO

(01/

03/2

013)

Page 146: Instruções mlt 840 115 137 ps

4 - 14

PROTECÇÃO DOS ACESSÓRIOS

PROTECTOR DE FORQUILHAS

REFERENCIA 227801

BLOQUEIO DAS FORQUILHAS PARA TABLIER DE FORQUILHAS MÓVEIS

REFERENCIA 261210

PROTECTOR DE CONTENTOREscolher sempre uma largura de protector inferior ou igual à largura da báscula.

REFERENCIA 206734 206732 206730Largura 1375 mm 1500 mm 1650 mm

REFERENCIA 235854 206728 206726Largura 1850 mm 1950 mm 2000 mm

REFERENCIA 223771 223773 206724Largura 2050 mm 2100 mm 2150 mm

REFERENCIA 206099 206722 223775

Largura 2250 mm 2450 mm 2500 mm

PROTECTOR DE FORQUILHAS PARA ESTRUME

REFERENCIA 230689

6472

69 PO

(01/

03/2

013)