instrucciones de notice utilización d™utilisation- vis de blocage à 2,9 nm max. - vis sans tŒte...
TRANSCRIPT
Instrucciones de utilización
Detector de proximidad eléctrico Tipo SME(O)-1-...
Noticed�utilisation
Capteur de proximitéélectriqueType SME(O)-1-...
El montaje y la puesta en funcionamien-to, debe ser realizado exclusivamentepor personal cualificado y siguiendo lasinstrucciones de utilización.
Montage et mise en service uniquementpar du personnel agrée, conformémentaux instructions d�utilisation.
Símbolos/Symboles:
Atención Attention
Indicaciones Remarque
Reciclaje Recyclage
Accesorios Accessoires
670
880
0309f E/F 1
Componentes operativos yconexiones(1) Placa de sujeción (2) Chapa elástica (3) Rosca de sujeción(4) Superficie activa
(encubierta, horizontal) (5) Cable de conexión(6) Conector (7) Diodo luminoso amarillo
(estado de activación)
Funcionamiento y utilizaciónEl SME(O)-1 no deberá utilizarse para laactivación de entradas de 230 V c.c.(115 V c.c.) de mandos PLC. La capaci-dad en la entrada del PLC tiene comoconsecuencia una potencia inicial de-masiado elevada para el SME(O)-1. ElSME(O)-1 se utiliza para la consulta dela posición del émbolo de cilindros. Elcontacto interno tipo Reed es activadomagnéticamente. El SME(O)-1 emiteuna señal cuando está conectado y acti-vado.
Organes de commande etraccordements(1) Plaque de fixation(2) Clips de maintien(3) Filetage de fixation (4) Surface active
(non visible) (5) Câble de connexion (6) Connecteur mâle (7) Diode luminescente jaune
(témoin de commutation)
Fonctionnement et utilisationLe SME(O)-1 est impropre au pilotagedes cartes d�entrée 230 V AC (115 VAC) des API. Le condensateur d�entréede l�API induit une puissance de com-mutation excessive pour le SME(O)-1. Ilest utilisé sur vérins pour la détectionde position du piston. Le contact Reedinterne est actionné par un champ mag-nétique. Lorsqu�il est connecté et quele contact est fermé, le SME(O)-1 déliv-re un signal électrique.
1
2
Fig. 1
(6)(7)
(1)
(2)(3)
(4)
(5)
SME(O) - 1
0309f E/F 2
Condiciones para la utiliza-ción del productoIndicaciones generales para el uso correcto y seguro del producto:
• Observar los valores límite (por e-jemplo para fuerzas, pares, tempera-turas, tensiones eléctricas).
• Considerar las condiciones del me-dio ambiente imperantes en el lugarde la aplicación.
• Respetar las prescripciones estable-cidas por las asociaciones profesio-nales, por la autoridad de inspec-ción técnica o por las normas nacio-nales respectivas vigentes.
• No se permiten modificaciones delproducto sin autorización.
• Utilizar solamente fuentes de alimenta-ción que garanticen un aislamientofiable de las tensiones de funciona-miento según IEC 742/EN 60742/VDE0551 con una resistencia de aisla-miento de por lo menos 4 kV (PELV,tensión extra baja protegida). Se per-miten fuentes de alimentación conmu-tadas, si se garantiza un aislamientofiable según EN 60950/VDE 0805.
Conditions de mise enoeuvre du produitRemarques générales dont il convientde tenir compte d�une manière généralepour garantir un fonctionnement correctet en toute sécurité de ce produit :
• Respectez les valeurs limites deforces, couples, masses, tempéra-tures, tensions électriques.
• Tenez compte de l�environnementde mise en oeuvre.
• Observez les prescriptions et régle-mentations nationales en vigueur.
• Ne modifiez pas le produit sansautorisation préalable.
• N�utiliser que des alimentations ga-rantissant une isolation électrique del�alimentation conforme à la normeCEI 742/EN 60742/VDE 0551 avecune tension d.isolement minimale de4 kV (Très Basse Tension, TBT). Lesalimentations à découpage sont auto-risées si leur isolement répond à lanorme EN 60950/VDE 0805.
3
0309f E/F 3
MontajemecánicoPara modificar en 180º la dirección desalida de los cables o conectores (p.ej.salida hacia adentro):
• Girar la placa de sujeción tal comose indica en las figuras 2 y 3.
• Colocar el SME(O)-1 con el conjun-to de piezas de sujeción sobre el ci-lindro de tal manera que puedadesplazarse.
Si hay importantes interferencias mag-néticas:
• Protejer el SME(O)-1 mediante unapantalla ferrítica para evitar interfe-rencias ajenas (por ejemplo, unachapa para transformador).
En caso de disposición paralela de ci-lindros magnéticos:
• Posicionar las unidades SME(O)-1lo más alejadas posible entre sícon el fin de evitar interferencias re-cíprocas.
MontagemécaniquePour modifier l�orientation du départ decâble ou du connecteur de 180o (sur undécrochement, vers l�intérieur) :
• Embrochez la plaque de fixation (1)comme indiqué sur les figures 2 et 3.
• Posez le SME(O)-1sur le vérin avecle jeu de fixation compris : il doitpouvoir coulisser.
En présence de perturbations magné-tiques :
• Protégez le SME(O)-1 des champsparasites par un écran ferritique(tôle de transformateur p. ex.).
En cas de montage parallèle de vérinsmagnétiques :
• Espacez les SME(O)-1 autant quefaire se peut. Vous éviterez ainsiles interférences.
4
Fig. 3
a)
b)
Fig. 4
Fig. 2
SME(O) - 1
0309f E/F 4
eléctricoSME(O)-1 con conexión de dos líneas ySME(O)-1-S-24-B:
• No utilizar este SME(O)-1 sin car-ga. En caso de hacerlo, se provoca-rá un cortocircuito.
SME(O)-1-...-LED-230 con conexión dedos líneas:
• Tratándose de tipos con diodo lumi-noso, no confundir los polos del in-terruptor al trabajar con corrientecontinua. El diodo luminoso funcio-nará correctamente sólo si no seconfunden los polos.
• Procure que haya suficiente ten-sión de alimentación.
La caída de tensión que se pro-duce en el detector de proximidades entre 3,7 y 4,1 V.
Esta caída se suma a la caída pro-ducida por los unidades consumi-doras conectadas en serie. La ten-sión no deberá ser menor a la ten-sión de funcionamiento.
électriquePour SME(O)-1 à connexion bifilaire etSME(O)-1-S-24 B :
• N�utilisez pas ces deux SME(O)-1hors charge. Vous provoqueriez si-non un court-circuit.
Pour SME(O)-1-...-LED-230 à connexionbifilaire :
• Tenez compte de la polarité lors dela connexion des types LED utilisésen tension continue.C�est une condition indispensableau bon fonctionnement de la LED.
• Veillez à ce que la tension de fonc-tionnement soit suffisante.
La chute de tension au niveau dudétecteur de proximité est de 3,7 à4,1 V.
Elle s�ajoute à la chute de tensiondes consommateurs montés en sé-rie. La tension de fonctionnementne doit pas être inférieure à la ten-sion minimale requise par lesconsommateurs.
Fig. 5
A
0309f E/F 5
c) Version à connecteur à trois conducteurs
En todos los SME(O)-1:
• Conectar los cables del SME(O)-1según los esquemas a), b), c) o d).
• Asegure el SME(O)-1 mediante uncircuito de protección externo paraevitar daños causados por picosde carga inductivos o capacitivos.Algunos accesorios de válvulas lle-van incorporados de origen circui-tos de protección. Consultar la nor-ma DIN 43 235 para mayor informa-ción sobre los circuitos de protec-ción.
Sur tous les SME(O)-1:
• Câblez le SME(O)-1 selon les plansa), b), c) ou d).
• Préservez le SME(O)-1 des pointesde charge inductive et capacitivepar un circuit de protection externe.Certains accessoires de distribu-teur sont déjà équipés de circuitsde protection préfabriqués. Pourplus de détails sur les circuits deprotection, veuillez vous référer àla norme DIN 43 235.
a) Cable de dos hilos
a) Version à câble à deux conducteurs
Fig. 6
+(+)(-)~
N.O.N.O.
+(+)(-)~
b) Cable de tres hilos
b) Version à câble à trois conducteurs
~+
-
c) Conector para cable de tres hilos
Leyenda para cables o enchufesSIM/Légende des câbles et connecteurs SIM:
BK = negro = noirBN = marrón = marronBU = azul = bleuA = carga el. = chargeN.O.= norm. abierto = norm. ouvert
Fig. 8
d) Vers. à conn. à deux conduct.
d) Enchufe p. cable de dos hilos
Fig. 7
BN
BU
BKA
SME(O) - 1
0309f E/F 6
Sur SME(O)-1 en version à connec-teur :• Vissez les écrous-raccords des
connecteurs à un couple de ser-rage max. de 0,3 Nm.
Sur SME(O)-1 en version à câble :
• Vérifiez que les câbles sont poséssans risque :
- d�écrasement - de pliure- de traction excessive.
Mise en service• Mettez le capteur sous tension.
• Amenez le piston du vérin à la posi-tion que vous souhaitez détecterpar le SME(O)-1.
• Déplacez le SME(O)-1 dans l�axedu vérin jusqu�à ce qu�il commute.
• Serrez les vis suivantes :- vis de blocage à 2,9 Nm max.
- vis sans tête à 0,5 Nm max.
Fig. 10
5
max. 2,9 Nm
max. 0,5 Nm
Fig. 11
Tratándose del SME(O)-1 en versióncon conector :• Apretar las tuercas de los conec-
tores aplicando como máximo unpar de 0,3 Nm.
Tratándose del SME(O)-1 en versiónde cable :
• Controlar que los cables estén tendi-dos cumpliendo las siguientes condi-ciones:- no deberán estar aprisionados- deberán estar libres de dobleces - no deberán estar tensos.
Puesta en funcionamiento• Conectar la tensión de alimentación.
• Posicionar el émbolo del cilindroen el lugar que se desea consultarcon el SME(O)-1.
• Desplazar el SME(O)-1 a lo largodel eje del cil indro hasta que seproduzca la conmutación.
• Ajustar los siguientes tornillos:- Tornillo de apriete a un máximo
de 2,9 Nm - Pasador roscado a un máximo
0,5 Nm.
max. 0,3 Nm
Fig. 9
0309f E/F 7
6 Desmontaje y reparación• Soltar las conexiones eléctricas del
SME(O)-1.
• La chapa elástica está sometida auna tensión mecánica, por lo quehay que evitar que salte descontro-ladamente.
• Tirar de la placa cuidadosamente,del pivote de la placa de fijación.
Al cambiar el SME(O)-1 por otroSME(O)-1:
• Dejar atornillado el conjunto de pie-zas al cilindro. Por regla general,ya no será necesario volver a posi-cionar el SME(O)-1.
Fig. 12
Démontage et réparation• Déposez les connexions électriques
du SME(O)-1.
• Le clips de maintien étant soumis àune contrainte mécanique, veil-lez àce quil ne vous échappe pas par unedétente incontrôlée.
• Retirez avec précaution le clips demaintain (2) de l�axe de la plaquede fixation (1).
En cas d�échange de SME(O)-1 :
• Laissez le jeu de fixation en placesur le vérin. Vous n�aurez alors pasà le repositionner.
7 Accesorios Enchufes con cable
Accessoires Connecteurs avec câble
Typo SIM-M8
Ver-sionesdispo-nibles
Conectorrecto (GD)
Conectoren ángulo (WD)
Lnog. del cable: 2,5 m ó 5 m
sin LED con LED
Type SIM-M8
Exécu-tionsdispo-nibles
Connecteurdroit (GD)
Connecteurd�angulo (WD)
Long. du câbles : 2,5 m ou 5 m
sans LED avec LED
SME(O) - 1
0309f E/F 8
Fig. 14: *) Con tensión nominal **) Con corriente nominal
Fig. 14 : *) Tension de service **) Courant de service
Caractéristiques techniquesCaractéristiques généralesType deconstruction
Contact Reed, N.O.action magnétique
Cat. d�utilisationCharge résist.(AC12/DC12)Charge induct.(AC14/DC13)
DC 200* V AC 230* V0,2 A** 0,17 A**
75 mA** 75 mA**Tempsréponse
max. 0,5 ms (rebond. incl. )
Précision decommutation
± 0,1 mm (si tige de piston antitorsion)
Fréquence decommutation
max. 500 Hz
Classe protec.(VDE 0106)
2 (version 230 V)3 (version 24 V)
Degré de prot.(sel. EN60529)
IP67 (avec prise montéecorrectement)
Plage detempérature- avec SME...-S6
-20...+70oC (câble fixe)-5 ...+70oC (câble mobile)-20...+120oC
Matériaux
- Gaine du câble
PET, PVC, GD-Zn, Acier ànessort, résine époxyde,TPE-O/PUR (à 3 conducteurs),PVC (à 2 conducteurs),TPE-S (avec SME...-S6)
Ficha técnicaDatos generalesConstrucción Contacto tipo Reed, n.a.
accion. magnéticamenteClasif. de usocarga óhmica(AC12/DC12)carga inductiva(AC14/DC13)
a DC 200* V a AC 230* V0,2 A** 0,17 A**
75 mA** 75 mA**Tiempo derespuesta
máx. 0,5 ms(incl. rebotes)
Exactitud de conmutación
± 0,1 mm (con vástago antigiro)
Frecuencia deconmutación
max. 500 Hz
Tipo protección(VDE 0106)
2 (con 230 V)3 (con 24 V)
Clase de prot.(seg. EN60529)
IP67 (con el conectormontado correctamente)
Margen de temperatura- con SME...-S6
-20...+70oC (cable fijo)-5 ...+70oC (cable móvil)-20...+120oC
Material
- Cubierta del cable
PET, PVC, GD-Zn, Acero,resina epoxídica, TPE-O/
PUR (cable de 3 hilos), PVC (cable de 2 hilos)TPE-S (con SME...-S6)
0
0,1
0,2
0,3
0,4
0,5
0,6
U [V]80 140 20020
I [A]
8
0,36DC
AC
Fig. 13: Corriente de conexión maxi-mal para (carga óhmica) SME(O)-1-LED-230 B /
Fig. 13 : Courant d�enclenchement ma-ximal pour (charge résistive) SME(O)-1-LED-230 B
0309f E/F 9
Typo SMEO-1-...
...B ...-LED-230 B ...-LED-230-K5 B ...-LED-24 B ...-LED-24-K5 B ...-S-LED-24 BNº artículo 30 457 151 671 160 998 30 459 151 672 150 848Conexiones Cable de 2,5 m
2 x 0,34 mm2Cable de 5 m2 x 0,34 mm2
Cable 2,5 m3 x 0,25 mm2
Cable 5 m3 x 0,25 mm2
Clavija a 3contactos
Tensión deutilización
CC 0...200 VAC 0...250 V
CC 5...200 VAC 5...250 V
CC 12...27 VAC 12...27 V
Corriente deconmutación***
< AC 0,5 A ; < CC 0,36 A
< 1 A
Carga de salida*** 40 W max. 27 W max.
Fig. 15: ***) carga óhmica
Typo SME-1-... SMEO-1-... SME-1-... SMEO-1-...
...B ...-S6 C ...-S6 C ...-LED-24 B ...-S-LED-24 B ...-S-24 B ...S-24 BNº artículo 151 668 151 670 151673 151 669 150 851 150 850 150847Conexiones Cable de 2,5 m
2 x 0,34 mm2Cable 2,5 m3 x 0,25 mm2
Clavija a 3 contactos
Tensión deutilización
CC 0...200 VAC 0...250 V
CC 12...27 VAC 12...27 V
CC 0...30 VAC 0...30 V
Corriente deconmutación***
< AC 0,5 A ; < CC 0,36 A
< 1 A
Carga de salida*** 40 W max. 27 W max.
Datos específicos del detector
SME(O) - 1
0309f E/F 10
Type SMEO-1-...
...B ...-LED-230 B ...-LED-230-K5 B ...-LED-24 B ...-LED-24-K5 B ...-S-LED-24 BRéférence 30 457 151 671 160 998 30 459 151 672 150 848Raccordement Câble de 2,5 m
2 x 0,34 mm2Câble de 5 m2 x 0,34 mm2
Câble 2,5 m3 x 0,25 mm2
Câble 5 m3 x 0,25 mm2
Connecteur à 3 pôles
Tension deservice adm.
CC 0...200 VAC 0...250 V
CC 5...200 VAC 5...250 V
CC 12...27 VAC 12...27 V
Puissance decommutation***
< AC 0,5 A ; < CC 0,36 A
< 1 A
Courant commuté*** 40 W max. 27 W max.
Fig. 15 : ***) Charge résistive
Type SME-1-... SMEO-1-... SME-1-... SMEO-1-...
...B ...-S6 C ...-S6 C ...-LED-24 B ...-S-LED-24 B ...-S-24 B ...S-24 BRéférence 151 668 151 670 151673 151 669 150 851 150 850 150847Raccordement Câble de 2,5 m
2 x 0,34 mm2Câble 2,5 m3 x 0,25 mm2
Connecteur à 3 pôles
Tension deservice adm.
CC 0...200 VAC 0...250 V
CC 12...27 VAC 12...27 V
CC 0...30 VAC 0...30 V
Puissance de com-mutation***
< AC 0,5 A ; < CC 0,36 A
< 1 A
Courant commuté*** 40 W max. 27 W max.
Caractéristiques relatives au capteur
0309f E/F 11
PostfachD-73726 EsslingenPhone +49 / 711 / 347-0
Quelltext: deutschVersion: 0309f
Sin nuestra expresa autorización, quedaterminantemente prohibida la reproduc-ción total o parcial de este documento,asi como su uso indebido y/o su exhibi-ción o comunicación a terceros. De losinfractores se exigirá el correspondienteresarcimiento de daños y perjuicios.Quedan reservados todos los derechosinherentes, en especial los de patentes,de modelos registrados y estéticos.
Toute communication ou reproductionde ce document, toute exploitation oucommunication de son contenu sont in-terdites, sauf autorisation expresse. Toutmanquement à cette règle est illicite etexpose son auteur au versement dedommages et intérêts. Tous doits réser-vés, particulièrement le doit de déposerdes modèles d�utilité ou des modèles deprésentation.
10 Eliminación de fallos / DépannageProblema Posible causa Solución
El diodo luminoso iluminademasiado poco
Tensión de servicio < 18 V(luminosidad menor)
Procurar una tensión deservicio > 18 V
El interruptor reaccionadademasiado pronto/demasia-do tarde
Interferencias, espacio entrecilindros montados enparalelo demasiadoprequeño
Apantallar el interruptor,aplicar una distancia entrelos cilindros
El interuptor no reacciona Protección contra cortocircuito activada.Rotura de cable
Fallo de la tensión
Eliminar el cortocircuito Sustituir el SME(O)-1-...K oconectar el SME(O)-1-...Scon otro enchufe con cable;Examinarla fuente de tensión
Défaut Cause possible Remède
Luminosité de LED trop faible
Alimentation < 18 V(luminosité réduite)
Prévoir une alimentation> 18 V
Le capteur réagit troptôt/tard
Champs parasites, distance entre vérins parallèles trop petite
Poser un écran ou espacerles vérins
Le capteur ne réagit pas Protection contre les courts-circuits activée.Rupture d�un câble
Coupure de l�alimentationde service.
Eliminer le court-circuit,remplacer le SME(O)-1-...-Kou raccorder le SME(O)-1-...-Savec une nouvelle prise surle câble.Contrôler la sourced�alimentation électrique
Fig. 16
0309f E/F 12