instrucciones de manejo - agroparts.com€¦ · • observar las cargas de los ejes, los pesos...

36
Instrucciones de manejo Combinaciones de camas de siembra System-Korund L a partir del 2000 - ES - Garantizamos seguridad N° artículo 175 4609 ES-3/02.03 LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Apartado postal 11 60, D-46515 Alpen Teléfono (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 Correo electrónico: [email protected], Internet: http://www.lemken.com

Upload: others

Post on 22-May-2020

10 views

Category:

Documents


0 download

TRANSCRIPT

Page 1: Instrucciones de manejo - agroparts.com€¦ · • Observar las cargas de los ejes, los pesos totales y las medidas de transporte ... ción, dispositivos de aviso y, eventualmente,

Instrucciones de manejo

Combinaciones de camas de siembra

System-Korund L

a partir del 2000

- ES -

Garantizamos seguridad

N° artículo 175 4609

ES-3/02.03

LEMKEN GmbH & Co. KG Weseler Straße 5, D-46519 Alpen / Apartado postal 11 60, D-46515 Alpen

Teléfono (0 28 02) 81-0, Telefax (0 28 02) 81-220 Correo electrónico: [email protected], Internet: http://www.lemken.com

Page 2: Instrucciones de manejo - agroparts.com€¦ · • Observar las cargas de los ejes, los pesos totales y las medidas de transporte ... ción, dispositivos de aviso y, eventualmente,
Page 3: Instrucciones de manejo - agroparts.com€¦ · • Observar las cargas de los ejes, los pesos totales y las medidas de transporte ... ción, dispositivos de aviso y, eventualmente,

1

Estimado cliente: Deseamos agradecerle la confianza que ha depositado en nosotros al comprar este equipo. Las ventajas del equipo sólo podrán aprovecharse si el mismo se maneja y utiliza debidamente. En la entrega de este equipo, el vendedor le ha instruido sobre el manejo, el ajus-te y el mantenimiento del mismo. No obstante, esas breves instrucciones iniciales requieren, adicionalmente, el estudio detallado de las instrucciones de manejo. Por tanto, lea detenidamente estas instrucciones de manejo antes de utilizar el equipo por primera vez. Tenga en cuenta también las indicaciones de seguridad que se ofrecen en ellas. Le rogamos que comprenda que los trabajos de reforma no mencionados o auto-rizados expresamente en estas instrucciones de manejo sólo pueden llevarse a cabo con el consentimiento escrito del fabricante. Pedido de repuestos Para el pedido de repuestos, le rogamos que indique también el modelo y el nú-mero de fabricación del equipo. Encontrará estos datos en la placa de modelo. Anote estos datos en los siguientes campos para tenerlos siempre a mano.

Tipo de aparato: N°:

Recuerde utilizar sólo piezas de repuesto originales de Lemken. Los repuestos no originales influyen negativamente sobre el funcionamiento del equipo, duran menos y aumentan, prácticamente en todos los casos, los gastos de manteni-miento. Le rogamos que comprenda que LEMKEN no puede asumir ninguna responsabi-lidad por el funcionamiento incorrecto ni los daños ocasionados por el uso de re-puestos no originales.

Page 4: Instrucciones de manejo - agroparts.com€¦ · • Observar las cargas de los ejes, los pesos totales y las medidas de transporte ... ción, dispositivos de aviso y, eventualmente,

2

USO PREVISTO • Antes de poner en funcionamiento su equipo LEMKEN, familiaríce-

se con él y con su manejo. Para ello están pensadas estas instruc-ciones de manejo con las indicaciones de seguridad.

• El System-Korund L de LEMKEN se ha construido exclusivamente para su utilización en trabajos agrícolas (uso previsto). Cualquier

otro uso se considerará una utilización indebida. • El uso previsto incluye también la observación de las condiciones de servicio,

de mantenimiento y de conservación prescritas por el fabricante. • El System-Korund L de LEMKEN sólo debe ser utilizado, recibir mantenimiento

y ser reparado por parte de personas instruidas para tal fin y a las que se les hayan advertido los peligros existentes.

• Deben respetarse las normas relevantes de prevención de accidentes, así co-mo las normas vigentes relativas a la seguridad técnica, a la medicina laboral y a la circulación de vehículos.

ÍNDICE

USO PREVISTO ................................................................................................... 2

ÍNDICE.................................................................................................................. 2

1 NORMAS DE SEGURIDAD Y DISPOSICIONES PARA LA PREVENCIÓN DE ACCIDENTES ................................................................... 5

2 LETREROS DE AVISO.................................. .................................................. 9

2.1 Generalidades ...................................... ..................................................... 9

2.2 Significado de los símbolos de advertencia ......... .................................. 9

3 PREPARACIÓN EN EL TRACTOR .......................... ..................................... 11

3.1 Neumáticos......................................... ..................................................... 11

3.2 Barras de elevación ................................ ................................................ 11

3.3 Cadenas de limitación / Estabilizadores ............ ................................... 11

3.4 Guía superior...................................... ..................................................... 11

3.5 Instalación hidráulica ............................. ................................................ 11

3.6 Cargas del eje..................................... ..................................................... 11

Page 5: Instrucciones de manejo - agroparts.com€¦ · • Observar las cargas de los ejes, los pesos totales y las medidas de transporte ... ción, dispositivos de aviso y, eventualmente,

3

4 MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA COMBINACIÓN DE CAMAS DE SIEMBRA DEL SYSTEM-KORUND L........................ ................................... 13

4.1 Generalidades ...................................... ................................................... 13

4.2 Montaje de la combinación de camas de siembra SYSTEM-KORUND L .................................... ........................................... 14

4.3 Desmontaje de la combinación de camas de siembra SYSTEM-KORUND L .................................... ............................................ 15

4.4 Soportes de estacionamiento ........................ ........................................ 17

4.4.1 Soportes de estacionamiento delanteros............. ......................... 17

4.4.2 Soportes de estacionamiento traseros............... ........................... 18

5 INSTALACIÓN EN TRES PUNTOS......................... ...................................... 19

5.1 Generalidades ...................................... ................................................... 19

5.2 Ajuste de altura del árbol de riel................. ........................................... 19

5.3 Cambio del árbol de riel ........................... .............................................. 19

6 DESPLIEGUE Y REPLIEGUE DE LOS BASTIDORES LATERALES. .......... 20

6.1 Generalidades ...................................... ................................................... 20

6.2 Plegado de los bastidores laterales - System-Korund 450 y 600 ........ 20

6.3 Despliegue de los bastidores laterales - System-Kor und 450 y 600... 21

6.4 Plegado de los bastidores laterales - System-Korund 750 y 900 ........ 21

6.5 Despliegue de los bastidores laterales - System-Kor und 750 y 900... 21

6.6 Bloqueos........................................... ....................................................... 23

7 AJUSTES ............................................ .......................................................... 24

7.1 Generalidades ...................................... ................................................... 24

7.2 Posición de los brazos de soporte .................. ...................................... 24

7.3 Rieles cortantes ................................... ................................................... 24

7.4 Rieles cortantes como rieles de remolque ........... ................................ 25

7.5 Profundidad de trabajo de los dientes de las gradas ........................... 25

7.6 Campos de las gradas ............................... ............................................. 26

7.7 Carga de presión en los rodillos para grumos ....... .............................. 26

7.8 Gradas para campo en la 2ª fila .................... ......................................... 27

7.9 Sistema hidráulico del tractor..................... ........................................... 27

8 MULLIDOR DE RODADAS ................................ ........................................... 28

9 RUEDAS DE SOPORTE................................................................................ 29

10 CORRECCIONES DE AJUSTE ............................. ........................................ 30

Page 6: Instrucciones de manejo - agroparts.com€¦ · • Observar las cargas de los ejes, los pesos totales y las medidas de transporte ... ción, dispositivos de aviso y, eventualmente,

4

11 INDICACIONES PARA LA CIRCULACIÓN POR LA VÍA PÚBLICA ............. 31

11.1 Carteles de advertencia con iluminación ............ ............................... 31

11.2 Ancho de transporte................................ ............................................. 31

12 MANTENIMIENTO......................................................................................... 32

12.1 Cojinete de los rodillos ........................... ............................................. 32

12.2 Husillos ........................................... ...................................................... 32

12.3 Mangueras hidráulicas.............................. ........................................... 32

13 PESOS .......................................................................................................... 33

14 OBSERVACIONES...................................... .................................................. 33

15 RUIDO, RUIDO AÉREO ................................................................................ 33

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE ...................... .................................... 34

Page 7: Instrucciones de manejo - agroparts.com€¦ · • Observar las cargas de los ejes, los pesos totales y las medidas de transporte ... ción, dispositivos de aviso y, eventualmente,

5

1 NORMAS DE SEGURIDAD Y DISPOSICIONES PARA LA PREVE NCIÓN DE ACCIDENTES

Indicaciones generales de seguridad

• Antes de cada puesta en servicio, comprobar el equipo y el tractor en lo relativo a- la seguridad de circulación y de funcionamiento.

• Además de las indicaciones que se ofrecen en estas instrucciones de manejo, deben observarse también las disposiciones generales- para la seguridad y la prevención de accidentes.

• El equipo sólo debe ser utilizado, recibir mantenimiento y ser reparado por parte de personas instruidas para tal fin y a las que se les hayan advertido los peligros existentes.

• En la circulación por carreteras con el equipo alzado, la palanca de manejo debe estar bloqueada para que no pueda bajarse.

• Las pegatinas de advertencia e -indicación colocadas ofrecen información im-portante para un funcionamiento sin peligro. Su observación aumenta la segu-ridad.

• Al utilizar vías de circulación públicas, tenga en cuenta las normas de circula-ción respectivas.

• Antes de iniciar el trabajo, familiarícese con todos los dispositivos y elementos de accionamiento, así como con sus funciones. ¡Después será demasiado tarde!

• La ropa del usuario debe estar ceñida al cuerpo. Evitar el uso de ropa holga-da.

• Para evitar el peligro de incendio, mantener siempre la máquina limpia. • Antes de iniciar la marcha y de poner en funcionamiento la máquina, controlar

el área cercana a la máquina. (¡Niños!) Siempre debe tenerse una visión suficiente. • No está permitido transportar personas durante el trabajo ni durante el trans-

porte de la máquina. • Acoplar los equipos según las disposiciones vigentes y fijarlos sólo en los dis-

positivos previstos para tal fin. • Debe procederse con especial precaución al -acoplar y desacoplar equipos en

el tractor o delante de él. • Durante el -montaje y el desmontaje, colocar los dispositivos de apoyo en la

posición correspondiente. (estabilidad de la máquina) • Colocar los pesos siempre de la forma prescrita en los puntos de fijación pre-

vistos para ello. • Observar las cargas de los ejes, los pesos totales y las medidas de transporte

permitidos. • Comprobar e instalar accesorios de transporte, - como por ejemplo ilumina-

ción, dispositivos de aviso y, eventualmente, dispositivos de protección. • Los cables de desbloqueo para los acoplamientos rápidos deben colgar flojos

y no deben desbloquear por sí solos en esa posición. • No salir nunca de la cabina del conductor durante la marcha.

Page 8: Instrucciones de manejo - agroparts.com€¦ · • Observar las cargas de los ejes, los pesos totales y las medidas de transporte ... ción, dispositivos de aviso y, eventualmente,

6

• El comportamiento de marcha, así como la -maniobrabilidad y la capacidad de frenado están influenciados por los equipos y los contrapesos adosados o montados adicionalmente. Por tanto, cerciórese de disponer de suficiente ca-pacidad de maniobrabilidad- y frenado.

• Durante la marcha por curvas, tener en cuenta el amplio voladizo y/o la masa centrífuga de los equipos.

• Sólo poner en funcionamiento los equipos cuando todos los dispositivos de protección están colocados y en posición de protección.

• Está prohibido permanecer en el área de trabajo. • ¡No se debe permanecer en el área de giro -y basculamiento del equipo! • Los dispositivos hidráulicos (como el bastidor basculante) sólo deben accio-

narse cuando no hay ninguna persona en el área de basculamiento. • En las partes accionadas por fuerzas externas (p. ej., hidráulicas) hay puntos

con mecanismos de -compresión y corte. • Antes de salir del tractor, colocar el equipo sobre el suelo, apagar el motor y

retirar la llave de encendido. • No debe encontrarse ninguna persona entre el tractor y el equipo, a menos

que el vehículo esté asegurado contra el rodamiento ya sea mediante el freno de estacionamiento y/o cuñas de traba.

Equipos adosados

• Antes de montar- y desmontar equipos en la suspensión de tres puntos, colo-car la unidad de mando en una posición en la que no puedan producirse ni una bajada ni una subida no deseadas.

• Para la instalación de tres puntos es indispensable que coincidan o se adapten las categorías de montaje del tractor y del equipo.

• En el área del varillaje de tres puntos existe peligro de lesiones por aplasta-miento- y cizallamiento.

• Si se utiliza el mando exterior para la instalación en tres puntos, no situarse entre el tractor y el equipo.

• En la posición de transporte del equipo, procurar siempre que el varillaje de tres puntos del tractor- esté suficientemente enclavado lateralmente.

• En la circulación por carreteras con el equipo alzado, la palanca de manejo de-be estar bloqueada para que no pueda bajarse.

Instalación hidráulica

• La instalación hidráulica se encuentra bajo una gran presión. • ¡Al conectar los cilindros y motores -hidráulicos, las mangueras hidráulicas de-

ben conectarse de la forma prescrita!

Page 9: Instrucciones de manejo - agroparts.com€¦ · • Observar las cargas de los ejes, los pesos totales y las medidas de transporte ... ción, dispositivos de aviso y, eventualmente,

7

• Al conectar las mangueras hidráulicas al sistema hidráulico del tractor, hay que tener en cuenta que el sistema hidráulico esté sin presión tanto en el lado del tractor- como en el lado del equipo.

• En las conexiones funcionales entre el tractor y el equipo, deben marcarse los manguitos y -enchufes de acoplamiento para evitar manejos incorrectos. Si se conectan incorrectamente las conexiones, se invierte la función (p. ej., levan-tar/bajar) - ¡Peligro de accidente!

• Controlar regularmente los latiguillos hidráulicos y sustituirlos si presentan da-ños o están desgastados. Los latiguillos de recambio deben cumplir los requi-sitos técnicos especificados por el fabricante.

• Durante la búsqueda de fugas, utilizar medios auxiliares adecuados debido al peligro de lesiones.

• Los líquidos que salen bajo gran presión (aceite hidráulico) pueden penetrar en la piel y causar heridas graves. En caso de lesiones, consultar inmediata-mente a un médico. ¡Peligro de infección!

• Antes de realizar trabajos en la instalación hidráulica, bajar los equipos, dejar la instalación sin presión y apagar el motor.

Neumáticos

• En los trabajos en los neumáticos se debe tener en cuenta que el equipo esté colocado de forma segura y que esté asegurado contra el rodamiento (cuñas de traba).

• El montaje de neumáticos requiere conocimientos suficientes y herramientas de montaje apropiadas.

• Los trabajos de reparación en los neumáticos y las ruedas deberían ser lleva-dos a cabo únicamente por personal especializado y con las herramientas de montaje apropiadas.

• ¡Controle regularmente la presión de los neumáticos! ¡Observe la presión prescrita! Mantenimiento

• Los trabajos de reparación-, mantenimiento- y limpieza, así como la elimina-ción de fallos funcionales sólo deben llevarse a cabo con la propulsión desco-nectada y el motor parado. -¡Quitar la llave de encendido!

• Comprobar regularmente que las tuercas y los tornillos estén bien colocados y, en caso dado, apretarlos.

• Si se llevan a cabo tareas de mantenimiento estando el equipo subido, realizar siempre un aseguramiento mediante elementos de apoyo adecuados.

• Al recambiar herramientas de trabajo con filos cortantes, utilizar las herramien-tas adecuadas y guantes.

• Eliminar de la forma correcta los aceites, las grasas y los filtros. • Antes de realizar trabajos en la instalación eléctrica, desconectar siempre la

alimentación de corriente.

Page 10: Instrucciones de manejo - agroparts.com€¦ · • Observar las cargas de los ejes, los pesos totales y las medidas de transporte ... ción, dispositivos de aviso y, eventualmente,

8

• Al llevar a cabo trabajos de soldadura eléctricos en el tractor y en los equipos adosados, desembornar los cables del generador y de la batería.

• Los repuestos deben coincidir, como mínimo, con las modificaciones técnicas especificadas por el fabricante del equipo. Este requisito se cumple, por ejem-plo, si se utilizan repuestos originales.

Page 11: Instrucciones de manejo - agroparts.com€¦ · • Observar las cargas de los ejes, los pesos totales y las medidas de transporte ... ción, dispositivos de aviso y, eventualmente,

9

2 LETREROS DE AVISO

2.1 Generalidades El System-Korund L de LEMKEN está equipado con todos los dispositivos que garantizan un funcionamiento seguro. En aquellos sitios que no han podido pro-tegerse por completo para no mermar la seguridad funcional del equipo, se han colocado símbolos de advertencia que llaman la atención sobre esos peligros restantes. Los símbolos de advertencia dañados, que se hayan perdido o ilegi-bles deberán sustituirse inmediatamente. Los números indicados sirven como números de pedido.

2.2 Significado de los símbolos de advertencia Le rogamos que se familiarice con el significado de los símbolos de advertencia. En las siguientes explicaciones se ofrece información detallada al respecto.

ATENCIÓN: Antes de la puesta en funcionamiento, debe leer y

tener en cuenta las instrucciones de manejo y las indicaciones de seguridad.

390 0555 ATENCIÓN: Antes de realizar trabajos de mantenimiento y repa-

ración, debe apagar el motor y quitar la llave de en-cendido.

390 0509

Page 12: Instrucciones de manejo - agroparts.com€¦ · • Observar las cargas de los ejes, los pesos totales y las medidas de transporte ... ción, dispositivos de aviso y, eventualmente,

10

ATENCIÓN: ¡No se debe permanecer en el área

de trabajo y basculamiento del equi-po!

ATENCIÓN: ¡Peligro de aplastamiento!

390 0506

ATENCIÓN: ¡No se debe permanecer en el área

de abatimiento del equipo!

390 0540

390 0510

Page 13: Instrucciones de manejo - agroparts.com€¦ · • Observar las cargas de los ejes, los pesos totales y las medidas de transporte ... ción, dispositivos de aviso y, eventualmente,

11

3 PREPARACIÓN EN EL TRACTOR

3.1 Neumáticos La presión de aire debe ser igual, sobre todo en los neumáticos traseros del trac-tor. Ver las instrucciones de manejo del fabricante del tractor.

3.2 Barras de elevación Las barras de elevación del varillaje de tres puntos del tractor deben ajustarse en la misma longitud mediante el dispositivo de ajuste.

3.3 Cadenas de limitación / Estabilizadores Las cadenas de limitación o estabilizadores deben ajustarse de manera que per-mitan siempre un ligero movimiento lateral de las guías inferiores durante el tra-bajo.

3.4 Guía superior ¡Cuando en el tractor existan varios puntos de conexión para la guía superior (1) disponibles, la guía del tractor se tiene que montar en el lado del tractor siguien-do los datos del fabricante del tractor!

3.5 Instalación hidráulica Para el repliegue hidráulico es necesario un dispositivo de mando de doble ac-ción adicional en el tractor.

3.6 Cargas del eje

El montaje de equipos en el varillaje de tres puntos delantero y trasero no debe conducir a que se sobrepasen el peso total permiti-do, las cargas del eje permitidas ni la capacidad portante de los neumáticos del tractor. El eje delantero del tractor debe tener siempre una carga de, como mínimo, el 20% del peso en vacío del tractor

Page 14: Instrucciones de manejo - agroparts.com€¦ · • Observar las cargas de los ejes, los pesos totales y las medidas de transporte ... ción, dispositivos de aviso y, eventualmente,

12

A continuación se describe con detalle el cálculo de la carga frontal mínima de-lantera y el aumento de la carga del eje trasero:

GV = Peso de la carga frontal (equipo delantero) TV = Carga del eje delantero del tractor sin equipo adosado TL = Peso en vacío del tractor TH = Carga del eje trasero del tractor sin equipo adosado GH = Peso del equipo Cálculo de la carga frontal mínima GV mín.:

Cálculo del aumento de la carga del eje trasero:

Aumento de la carga mínima del eje La premisa para el cálculo de la carga frontal mínima necesaria y del aumento de la carga del eje trasero es que se conozcan todas las medidas y pesos indicados arriba. Si desconoce dichas medidas y pesos y no puede determinarlos, existe sólo una posibilidad segura y exacta para evitar sobrecargas: Pese su tractor con el equipo adosado y levantado y compare esos valores con las cargas del eje delantero y trasero del trac tor sin equipo adosado, para determinar así la carga real del eje trasero y la aminoración de la carga del eje delantero cuando el tractor tiene el equipo adosado y levantado.

Page 15: Instrucciones de manejo - agroparts.com€¦ · • Observar las cargas de los ejes, los pesos totales y las medidas de transporte ... ción, dispositivos de aviso y, eventualmente,

13

4 MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA COMBINACIÓN DE CAMAS D E SIEMBRA DEL SYSTEM-KORUND L

4.1 Generalidades Las combinaciones de camas de siembra del System-Korund L deben colocarse siempre sobre un suelo plano y firme. • El System-Korund 450 L plegable solamente se debería colocar desplegado. • Los System-Korund plegables 600 L, 750 L y 900 L se pueden colocar tanto

desplegados como plegados. Para colocarlo plegado, los System-Korund 750 L y 900 L tienen que estará equipados con soportes de estacionamiento delan-teros y traseros.

• Los System-Korund L plegables, que están equipados en la segunda fila con gradas pesadas, solamente se deberían colocar plegados cuando las espigas (HU) se introducen directamente debajo del soporte (TR) y se aseguran. Véase también el apartado "Soporte de estacionamiento"

• Si el System-Korund 450 L se coloca plegado, el equipo puede su-frir daños y caerse. ¡Peligro de accidente! Si los System-Korund 750 L y 900 L se colocan plegados sin soporte de estacionamiento, sufren daños y se caen. ¡Peligro de accidente!

Antes de la utilización en el campo, se tienen que colocar los carteles de adver-tencia junto al sistema de iluminación para evitar daños en el equipo. Cuando el desplazamiento se realice a través de vías públicas, se tienen que colocar los carteles de advertencia junto al sistema de iluminación. Antes de circular por ca-rreteras, se tiene que verificar el funcionamiento del sistema de iluminación.

Page 16: Instrucciones de manejo - agroparts.com€¦ · • Observar las cargas de los ejes, los pesos totales y las medidas de transporte ... ción, dispositivos de aviso y, eventualmente,

14

4.2 Montaje de la combinación de camas de siembra S YSTEM-KORUND L El System-Korund L se monta en el tractor de la siguiente forma: − Ponga la instalación hidráulica del tractor

en control de posición para el montaje de la combinación de camas de siembra.

− Unir la guía inferior (3) del tractor con el árbol de riel (2) y asegurarla.

− Acoplar la guía superior (1) mediante los pernos de la guía superior (4) de forma que el punto de conexión con el equipo durante el funcionamiento quede algo más alto que el del tractor. ¡Asegurar los pernos de la guía superior (4) mediante clavijas de seguridad (5)!

− ¡Conectar las mangueras hidráulicas y el cable eléctrico! − Poner los soportes de estacionamiento en posición de trabajo o de transporte.

Véase el apartado "Soporte de estacionamiento". Para el uso del equipo y durante el transporte por vías públicas, se deben tener en cuenta las indicaciones de seguridad de estas instrucciones de manejo y res-petar las normas y leyes válidas correspondientes para la circulación por vías pú-blicas.

Page 17: Instrucciones de manejo - agroparts.com€¦ · • Observar las cargas de los ejes, los pesos totales y las medidas de transporte ... ción, dispositivos de aviso y, eventualmente,

15

4.3 Desmontaje de la combinación de camas de siembr a SYSTEM-KORUND L Las combinaciones de camas de siembra del SYSTEM-KORUND L deben colo-carse siempre sobre un suelo plano y firme. Antes del desmontaje, el SYSTEM-KORUND L se tiene que bajar por completo. Las combinaciones de camas de siembra plegables SYSTEM-KORUND L se deberían colocar solamente con los bastidores laterales desplegados si no está equipado con soportes de estacio-namiento o si no se han puesto los soportes de estacionamiento en la posición correspondiente. ¡Atención! El System-Korund 450 L solamente se debería colocar desplegado. Si el System-Korund L está equipado en la segunda fila con gradas pesadas, las espigas (HU) se tienen que colocar plegadas las espigas directamente debajo del soporte (TR) en la barra de orificios (LV) y se aseguran.

El desmontaje se realiza de la siguiente manera: − Ponga la instalación hidráulica del tractor en control de posición para el des-

montaje de la combinación de camas de siembra. − Desplegar los campos laterales. Si la combinación de camas de siembra se

tuviera que colocar plegada, los soportes de estacionamiento se deberían po-ner en posición de estacionamiento. Véase el apartado "Soporte de estacio-namiento".

− ¡Bajar completamente la combinación de camas de siembra! − Soltar la guía inferior (3) del árbol de riel (2). − ¡Soltar la guía superior (1) del lado del equipo! − ¡Desacoplar las mangueras hidráulicas y el cable eléctrico!

• Leer y observar las indicaciones de seguridad generales y las indi-caciones de seguridad relativas a los "Equipos adosados".

Page 18: Instrucciones de manejo - agroparts.com€¦ · • Observar las cargas de los ejes, los pesos totales y las medidas de transporte ... ción, dispositivos de aviso y, eventualmente,

16

• Antes del desmontaje, colocar los soportes de estacionamiento según el apar-tado "Soportes de estacionamiento".

Page 19: Instrucciones de manejo - agroparts.com€¦ · • Observar las cargas de los ejes, los pesos totales y las medidas de transporte ... ción, dispositivos de aviso y, eventualmente,

17

4.4 Soportes de estacionamiento Con excepción del System-Korund 450 L, todos los System-Korund L plegables se pueden colocar plegados o desplegados. Para facilitar el montaje y desmonta-je del System-Korund L, delante en los bastidores básicos se han previsto sopor-tes de estacionamiento que se tienen que poner antes de la colocación en posi-ción de estacionamiento y después del montaje en posición de trabajo o de transporte. El System-Korund 750 L y 900 L se pueden colocar plegados solamente si hubie-ra un soporte de estacionamiento trasero montado y estuviera en posición de es-tacionamiento.

4.4.1 Soportes de estacionamiento delanteros

System-Korund 300 L, 450 L y 600 L Soporte de estacionamiento (A) en Soporte de estacionamiento (A) en posición de trabajo y de transporte posición de estacionamiento

System-Korund 900 L Soporte de estacionamiento (B) en Soporte de estacionamiento (B) en posición de trabajo y de transporte posición de estacionamiento

Page 20: Instrucciones de manejo - agroparts.com€¦ · • Observar las cargas de los ejes, los pesos totales y las medidas de transporte ... ción, dispositivos de aviso y, eventualmente,

18

4.4.2 Soportes de estacionamiento traseros Solamente los System-Korund 750 L y 900 L están equipados con un soporte de estacionamiento trasero adicional que consta de un bastidor de apoyo. El bastidor de apoyo se apoya en el basti-dor del campo medio del equipo o en el campo medio del aparato. Si el System-Korund L está equipado en la segunda fila con gradas pesadas, las espi-gas (HU) se tienen que colocar plegadas las espigas directamente debajo del sopor-te (TR) en la barra de orificios (LV) y se aseguran. System-Korund 750 L Las palancas de apoyo (C) se tienen que poner correspondientemente según el dibujo en la posición de estacionamiento y de transporte o en la posición de tra-bajo.

Soporte de estacionamiento en la Soporte de estacionamiento en posición de trabajo posición de trabajo y de transporte

System-Korund 900 L El soporte de estacionamiento trasero del System-Korund 900 L se coloca auto-máticamente en la posición de estacionamiento y en la posición de trabajo y de transporte.

• Leer y observar las indicaciones de seguridad generales y las indi-caciones de seguridad relativas a los "Equipos adosados".

• Antes del desmontaje de la combinación de cama de siembra del System-Korund L se tiene que comprobar si los soportes de esta-cionamiento se encuentran en la posición de estacionamiento y si

están asegurados. • Comprobar regularmente el funcionamiento de los soportes de estacionamien-

to. En caso de duda, la combinación de cama de siembra se tiene que colocar desplegada.

Page 21: Instrucciones de manejo - agroparts.com€¦ · • Observar las cargas de los ejes, los pesos totales y las medidas de transporte ... ción, dispositivos de aviso y, eventualmente,

19

5 INSTALACIÓN EN TRES PUNTOS

5.1 Generalidades La categoría de la articulación de tres puntos tiene que coincidir por el lado del equipo y del tractor. En caso de que no haya coincidencia, debe adaptarse el va-rillaje de tres puntos del tractor o sustituirse el árbol de riel (2) y si es necesario los pernos de la guía superior (4) de los equipos por versiones adecuadas.

5.2 Ajuste de altura del árbol de riel El árbol de riel (2) se puede utilizar en dos alturas. Se debe elegir la posición superior si se desea una gran carga de presión en los rodillos. La posición inferior se debe elegir si no se puede levantar a suficiente altura el equipo o si el tractor presenta demasiado resbalamiento.

5.3 Cambio del árbol de riel Si se tuviera que modificar la altura del árbol de riel, se tienen que soltar los torni-llos (S) del soporte del riel (P), girar 180° el so porte del riel con el árbol de riel y luego volver a atornillar. ¡Las tuercas de los tornillos (S) se tienen que apretar con un par de apriete de 580 Nm y se tienen que asegurar con Loctite!

• Leer y observar las indicaciones de seguridad generales y las indi-caciones de seguridad relativas a los 'Equipos adosados'.

Page 22: Instrucciones de manejo - agroparts.com€¦ · • Observar las cargas de los ejes, los pesos totales y las medidas de transporte ... ción, dispositivos de aviso y, eventualmente,

20

6 DESPLIEGUE Y REPLIEGUE DE LOS BASTIDORES LATERALE S

6.1 Generalidades Las combinaciones de camas de siembra plegables SYSTEM-KORUND L tienen más de 3,0 m de ancho y se tienen que plegar para el transporte. Para los dispositivos de plegado es necesario en el tractor un dispositivo de mando de doble acción con dos racores de conexión. El System-Korund L solamente se puede plegar o desplegar cuando está acoplado en el tractor. Los bastidores básicos de las combinaciones

de camas de siembra del System-Korund ya se han instalado de fábrica. En posición desplegada, los bastidores centrales y los bastidores laterales tienen que estar en alto. Si no es el caso, se tiene que corregir la posición. En las combinaciones de camas de siembra del System-Korund 450 y -600, el bastidor básico se orienta mediante los tornillos de ajuste (S). En las combinaciones de camas de siembra del System-Korund 750 y 900, esta posición se consigue mediante el ajuste de los extremos de la horquilla (G) del cilindro hidráulico (H). En posición plegada, el System-Korund no debe superar los 3,0 m de ancho. Se puede realizar una corrección con el tornillo de ajuste (V). Tras la colocación, las contratuercas (K) de los tornillos de ajuste se tienen que apretar con cuidado.

6.2 Plegado de los bastidores laterales - System-Ko rund 450 y 600 Accionando el dispositivo de mando en la primera posición de presión, se pliegan los bastidores laterales. Los bastidores laterales se sujetan mediante la fuerza de gravedad y mediante las válvulas de bloqueo que se encuentran en los cilindros hidráulicos. Para evitar que los bastidores laterales se desplieguen por descuido, el dispositivo de mando del tractor tiene que estar enclavado.

Page 23: Instrucciones de manejo - agroparts.com€¦ · • Observar las cargas de los ejes, los pesos totales y las medidas de transporte ... ción, dispositivos de aviso y, eventualmente,

21

6.3 Despliegue de los bastidores laterales - System -Korund 450 y 600 El System-Korund 450 solamente se debería colocar d esplegado. Para el proceso de abatimiento, se tiene que levantar un poco el System-Korund y desbloquear el dispositivo de mando del tractor. Después se tiene que activar el dispositivo de mando en la 2ª posición de presión del lado opuesto = Posición de despliegue. Los bastidores laterales se despliegan de esa forma. En la posición de trabajo los campos laterales del System-Korund 450 L y del System-Korund 600 L se enclavan entre sí.

6.4 Plegado de los bastidores laterales - System-Korund 750 y 900

Accionando el dispositivo de mando en la primera posición de presión, se pliegan los bastidores laterales. Al mismo tiempo, la protección contra abatimiento (43) se enclava automáticamente. Comprobar si la protección contra abatimiento ha encastrado correctamente. Los ganchos de las cuchillas (43R) y (43L) se tienen que engranar. Enclavar el dispositivo de mando del tractor para evitar que los bastidores laterales se desplieguen por descuido. Especialmente están muy altos en posición plegada en los System-Korund 750 L y 900 L, por ello se debe prestar una atención especial durante el proceso de repliegue, por ejemplo en el área de las líneas eléctricas aéreas. No se debe sobrepasar la altura de transporte máxima permitida de 4 m.

6.5 Despliegue de los bastidores laterales - System-Korund 750 y 900

Desbloquear el dispositivo de mando del tractor y conectar brevemente en la 1ª posición de presión = Posición de repliegue y luego conectar en la 2ª posición de

N.º 1 + N.º 4

Page 24: Instrucciones de manejo - agroparts.com€¦ · • Observar las cargas de los ejes, los pesos totales y las medidas de transporte ... ción, dispositivos de aviso y, eventualmente,

22

presión = Posición de despliegue. La protección contra abatimiento (43) se desbloquean automáticamente y las piezas laterales se despliegan. Los cuatro campos laterales exteriores del Sys-tem-Korund 750 L y 900 L se pasan además por un varillaje. Los dos campos medios del System-Korund 900 L pasan a través de un sistema de bloqueo sepa-rado. De ese modo se evita que los campos se estorben mutuamente durante la marcha inversa en el área de giro y del proceso de repliegue.

N.º 2

Page 25: Instrucciones de manejo - agroparts.com€¦ · • Observar las cargas de los ejes, los pesos totales y las medidas de transporte ... ción, dispositivos de aviso y, eventualmente,

23

6.6 Bloqueos La siguiente tabla con esbozos aclara dónde se tienen que montar los distintos bloqueos. En total hay disponibles cuatro bloqueos distintos.

System-Korund Bloqueos Denominación Medida 300 L 1 622 6132 Sistema de bloqueo 70x30 MI – 4 GL 450 L 2 622 6134 Sistema de bloqueo 70x30 – D20K 600 L 1 622 6132 Sistema de bloqueo 70x30 – 4 GL 600 L 2 622 6134 Sistema de bloqueo 70x30 – D20K 750 L 3 622 6136 Sistema de bloqueo 70x30 – D20 900 L 3 622 6136 Sistema de bloqueo 70x30 – D20 900 L 4 622 6137 Sistema de bloqueo 70x30 – MI –7 GL

¡ATENCIÓN! Los bloqueos n.º 2 y n.º 3 se tienen que montar de forma que las varillas (ST) siempre señalen hacia dentro en la posición de transporte y no sobresalgan por el lateral. Los bloqueos n.º 1 y n.º 4 se distinguen solamente por la longitud de la cadena.

• Leer y observar las indicaciones generales de seguridad.

N.º 3

Page 26: Instrucciones de manejo - agroparts.com€¦ · • Observar las cargas de los ejes, los pesos totales y las medidas de transporte ... ción, dispositivos de aviso y, eventualmente,

24

7 AJUSTES

7.1 Generalidades El ajuste básico de la combinación de cama de siembra SYSTEM-KORUND L se realiza sobre un suelo plano y firme. Para que la guía inferior (3) del tractor esté lo más paralela al suelo posible du-rante el trabajo, el árbol de riel (2) se debería colocar correspondientemente. Se puede montar en dos alturas. El ajuste fino se realiza en el campo. La guía superior (1) se tiene que montar de manera que esté aproximadamente paralela a la guía inferior o que suba un poco hacia el equipo.

7.2 Posición de los brazos de soporte Los brazos de soporte (10) deberían estar paralelos al suelo durante el trabajo o subir un poco hacia el tractor. La posición de los brazos de soporte se ajuste me-diante giros cortos o largos de la guía superior.

7.3 Rieles cortantes Los husillos (12) de los rieles cortantes (13) se tienen que apretar en el sentido de las agujas del reloj hasta el tope y luego volver a desenroscarlos aprox. 8 vueltas. Los rieles cortantes deberían nivelar el suelo y las rodadas del tractor. Se recomienda adaptar el efecto de nivelación de los rieles cortantes en caracte-rísticas cambiantes del suelo con el sistema hidráulico del tractor. Si fuese nece-saria una segunda operación, se recomienda dejar trabajar a los rieles cortantes algo más planos. Durante el montaje de los campos del equipo se debe tener en cuenta que los rieles cortantes largos se atornillan en los campos centrales del equipo y los rieles cortantes cortos en los campos externos. El lado más corto de los rieles cortantes cortos debe señalar hacia fuera.

Page 27: Instrucciones de manejo - agroparts.com€¦ · • Observar las cargas de los ejes, los pesos totales y las medidas de transporte ... ción, dispositivos de aviso y, eventualmente,

25

7.4 Rieles cortantes como rieles de remolque Si se desea, los rieles cortantes (13) se pueden colocar en el "remolque". Esto se recomienda en características del suelo fáciles. Para la modificación, el riel cortante (13) se tiene que atornillar sólo girando 45°. Para ello se tienen que desmontar los tornillos (17) y se giran los rieles cortantes (13). Luego se vuelven a montar los tornillos (17) y apretarlos con los tornillos (18).

7.5 Profundidad de trabajo de los dientes de las gr adas

Desplazando las espigas (20) se ajusta la profundidad de trabajo de los dientes de las gradas (21). La profundidad de trabajo se puede modificar en niveles de aprox. 1,5 cm. Con ayuda de la espiga (22) se puede evitar que los campos de las gradas se desvíen hacia arriba y con ellos los dientes de las gradas. Por ello, la espiga (22) se tiene que colocar a la máxima altura posible debajo del soporte (23).

Page 28: Instrucciones de manejo - agroparts.com€¦ · • Observar las cargas de los ejes, los pesos totales y las medidas de transporte ... ción, dispositivos de aviso y, eventualmente,

26

7.6 Campos de las gradas El System-Korund L se puede equipar con campos para gradas con dientes gamma (GZ), dientes de muelles (E), muelles dentados (G) o dientes para campo.

7.7 Carga de presión en los rodillos para grumos El sistema hidráulico del tractor tiene que estar conectado durante el trabajo en la posición flotante. Mediante la posición de la guía superior y de la guía inferior (3) se cambia la carga de presión en los rodillos para grumos (29). Se consigue una carga de presión alta con una guía superior en posición plana (1). Una guía superior inclinada produce una carga de presión reducida en los ro-dillos para grumos.

Page 29: Instrucciones de manejo - agroparts.com€¦ · • Observar las cargas de los ejes, los pesos totales y las medidas de transporte ... ción, dispositivos de aviso y, eventualmente,

27

Si el árbol de riel (2) se monta "arriba", la carga de presión en los rodillos para grumos (29) aumenta. De lo contrario, se reduce la carga de presión en los rodillos cuando el árbol de riel se monta "debajo". Solamente cuando los rodillos se hunden demasiado, se debería reducir la presión en los rodillos para que se active el sistema hidráulico del tractor en la regulación mixta o de fuerza de tracción. Se puede elegir entre grada rodante dentada doble y grada rodante dentadas de rodillo. Las gradas rodantes dentadas pertenecen al volumen de suministro de serie del System-Korund L y producen un desmenuzamiento del terreno intensivo gracias a las dos gradas rodantes dentadas dispuestas consecutivamente. Cuando se requiera un mejor guiado de profundidad y compactación, se puede insertar la grada rodante dentada de rodillo, en la que se ha previsto una grada de rodillo delante y una grada dentada detrás.

7.8 Gradas para campo en la 2ª fila Si en lugar del rodillo para grumos en la 2ª fila se monta una grada para campo, se tiene que

1. activar el sistema hidráulico del tractor en control de posición, 2. ajustarse la profundidad de trabajo de los campos de gradas de la 1.ª fila

mediante el sistema hidráulico del tractor y 3. ajustar la profundidad de trabajo de las gradas de campo de la 2.ª fila por

encima del ajuste del orificio (VL) delantero y el ajuste del orificio (LV) tras-ero, y mediante las espigas (HV), (HU) y (HO).

7.9 Sistema hidráulico del tractor El sistema hidráulico del tractor debe conmutarse, en general, para el trabajo a posición flotante. Solamente donde la grada se hunda demasiado y la profundi-dad de trabajo de la combinación ya no se pueda regular, se tiene que activar el sistema hidráulico en regulación mixta o regulación de fuerza de tracción.

Page 30: Instrucciones de manejo - agroparts.com€¦ · • Observar las cargas de los ejes, los pesos totales y las medidas de transporte ... ción, dispositivos de aviso y, eventualmente,

28

8 MULLIDOR DE RODADAS Los mullidores de rodadas (30) deberían trabajar aprox. a 2 - 5 cm más de pro-fundidad que el suelo de las rodadas. Una posición demasiado profunda produce que el subsuelo húmedo se lleve a la superficie. El ajuste de profundidad se rea-liza al desplazar la espiga correspondiente (31). Para adaptar al rodamiento del tractor existente, el mullidor de rodadas se desplaza lateralmente aflojando el tornillo (32) en el soporte (33).

Están disponibles mullidores de rodadas con patas de ganso de 25 cm de ancho o con rejas de arado delgadas de 6 cm de ancho.

Page 31: Instrucciones de manejo - agroparts.com€¦ · • Observar las cargas de los ejes, los pesos totales y las medidas de transporte ... ción, dispositivos de aviso y, eventualmente,

29

9 RUEDAS DE SOPORTE Las combinaciones de camas de siembra System-Korund 750 L y 900 L se pue-den equipar con ruedas de soporte (ST1) que proporcionan un mejor guiado de profundidad.

El ajuste de profundidad de las ruedas de soporte se realiza mediante el ajuste del pasador (ST2) con la espiga (ST3).

Los orificios en el brazo de rueda pro-porcionan un gran margen de ajuste. Pa-ra el ajuste intermedio se puede modifi-car la inclinación del brazo de rueda. Pa-ra ello, se tienen que fijar los tornillos (ST4) en otros orificios, por ejemplo los orificios (ST5).

Con ayuda de la palanca excéntrica (ST6), la rueda se puede ajustar con el brazo de rueda sin gran esfuerzo. Para que la palanca excéntrica no pueda deslizarse, se tiene que asegurar antes del ajuste con el anillo de seguridad (ST7). La espiga (ST3) se tiene que desbloquear antes del ajuste y se tiene que poder cambiar de posición cuando la rueda con el brazo de rueda esté asegurada mediante la palanca excéntrica (ST6). La presión mínima y máxima permitida de los neumáticos se pueden consultar en la siguiente tabla. ATENCIÓN: ¡SE TIENE QUE VERIFICAR REGULARMENTE LA PRESIÓN!

Denominación Perfil Índice de

resistencia (PR)

Presión de aire mí-nima permitida (ba-

res)

Presión de aire máxima permiti-

da (bares)

10.80-12 AW 8 2,0 4,0

¡El valor de presión de aire máximo permitido indicado no se debe superar por motivos de seguridad! El valor de presión del aire mínimo permitido no se debería superar en ningún caso para evitar sobrecargas y daños en los neumáticos.

• Leer y observar las indicaciones de seguridad generales y las indica-ciones de seguridad relativas a los ‘Neumáticos‘.

Page 32: Instrucciones de manejo - agroparts.com€¦ · • Observar las cargas de los ejes, los pesos totales y las medidas de transporte ... ción, dispositivos de aviso y, eventualmente,

30

10 CORRECCIONES DE AJUSTE

Los rieles de remolque/rieles cortantes no se nivelan lo sufi-ciente

- Girar el husillo (12) en el sentido de las agu-jas del reloj.

Los rieles de remolque/rieles cortantes acumulan demasiada tierra

- Girar el husillo (12) en el sentido contrario a las manecillas del reloj

Los rodillos tienen demasiada presión

- Montar la guía superior (1) más alta en la to-rre del equipo = montar más arriba; activar el sistema hidráulico en regulación mixta o sis-tema hidráulico de regulación, montar el ár-bol de riel (2) debajo del orificio oblongo.

Los rodillos tienen demasiada poca presión

- Montar la guía superior en la torre del equipo más baja, sin embargo no más abajo que la posición paralela. Montar el árbol de rieles (2) encima del orificio oblongo (el sistema hidráulico del tractor tiene que estar conec-tado en posición flotante).

Page 33: Instrucciones de manejo - agroparts.com€¦ · • Observar las cargas de los ejes, los pesos totales y las medidas de transporte ... ción, dispositivos de aviso y, eventualmente,

31

11 INDICACIONES PARA LA CIRCULACIÓN POR LA VÍA PÚBL ICA

11.1 Carteles de advertencia con iluminación La combinación de cama de siembra del System-Korund L debe equiparse con carteles de advertencia con iluminación cuando se acopla al tractor o se transpor-ta por la vía pública. Los accesorios disponibles son soporte de iluminación 3,0 m (N.º referencia: 84 1702L), soporte de iluminación 4,5 m (N.º referencia: 84 1704L), soporte de iluminación 6,0 m (N.º referencia: 84 1706L), soporte de iluminación 7,5 m (N.º referencia: 84 1708L), soporte de iluminación 9,0 m (N.º referencia: 84 1710L) así como carteles de advertencia con iluminación 3,0 m (n.º referencia: 80 2022L) y carteles de advertencia con iluminación 4,5 m hasta 9,0 m (n.º referencia: 80 2024L) que garantizan una identificación clara de su equipo.

System-Korund 300 L System-Korund 450 L hasta 900 L

Los carteles de advertencia con iluminación se tienen que retirar durante el traba-jo en el campo para que no sufran daños.

11.2 Ancho de transporte Para el transporte se tienen que plegar los campos laterales del System-Korund plegable. Encontrará más normas para la circulación por la vía pública en su reglamenta-ción local relativa a la habilitación para la circulación por la vía pública.

Page 34: Instrucciones de manejo - agroparts.com€¦ · • Observar las cargas de los ejes, los pesos totales y las medidas de transporte ... ción, dispositivos de aviso y, eventualmente,

32

12 MANTENIMIENTO La combinación de cama de siembra SYSTEM-KORUND L requiere solamente unos gastos de mantenimiento escasos. • Los puntos de engrase de los cojinetes de giro se tienen que lubricar cada 20

horas con una grasa de calidad biodegradable. Los racores de lubricación de los cojinetes de giro se encuentran encima del tubo de soporte correspondiente.

• Antes de un periodo de inactividad largo (pausa de invierno) y justo después, antes del siguiente uso, se tienen que lubricar todos los puntos de engrase y engrasar un poco las espigas y los dispositivos de ajuste.

• Las superficies pulidas de las rejas de arado y los rieles cortantes se tienen que lubricar con una grasa ecológica antes de un periodo de inactividad largo para prevenir la oxidación.

• Se tiene que comprobar que todos los tornillos y tuercas estén apretados por primera vez tras 10 horas de uso y después cada 20 horas de uso y si es nece-sario volverlos a apretar.

• Las rejas de arado y rieles cortantes desgastados se tienen que sustituir a tiem-po para que no se vean afectadas las piezas portantes. ¡Utilice solamente pie-zas de desgaste originales de Lemken!

12.1 Cojinete de los rodillos Los cojinetes de los rodillos no necesitan mantenimiento; no hace falta engrasar-los. Los cojinetes defectuosos se deben sustituir inmediatamente ya que, de lo contrario, se podrían producir daños costosos a causa de partes de los cojinetes estropeados.

12.2 Husillos Los husillos de los rieles cortantes y los tornillos de ajuste se tienen que lubricar regularmente.

12.3 Mangueras hidráulicas Las mangueras hidráulicas se tienen que verificar regularmente. Como mucho se deberían sustituir 6 años después de la fecha de fabricación de las mangueras hidráulicas. ¡Las mangueras de alta presión porosas o defectuosas se tienen que sustituir de inmediato! Importante: Durante las primeras 6 semanas, el equipo no debe limpiarse con

un aparato de chorro de vapor; después de ese periodo sólo debe limpiarse con la tobera a 60 cm de distancia y con una presión máxima de 100 bar y a no más de 50 °C.

• Leer y observar las "Indicaciones de seguridad generales" y las in-dicaciones de seguridad relativas al "Mantenimiento".

Page 35: Instrucciones de manejo - agroparts.com€¦ · • Observar las cargas de los ejes, los pesos totales y las medidas de transporte ... ción, dispositivos de aviso y, eventualmente,

33

13 PESOS

boquilla Pesos aprox. kg

Distancia al centro de gravedad

aprox. cm

System-Korund 300 L con púas de muelles 856 147 System-Korund 300 L con grada de muelles 824 147 System-Korund 300 L con gradas pesadas 866 147 System-Korund 450 L con púas de muelles 1.386 147 System-Korund 450 L con grada de muelles 1.338 147 System-Korund 450 L con gradas pesadas 1.401 147 System-Korund 600 L con púas de muelles 1.920 147 System-Korund 600 L con grada de muelles 1.856 147 System-Korund 600 L con gradas pesadas 1.940 147 System-Korund 750 L con púas de muelles 2.820 147 System-Korund 750 L con grada de muelles 2.740 147 System-Korund 750 L con gradas pesadas 2.845 147 System-Korund 900 L con púas de muelles 3.220 147 System-Korund 900 L con grada de muelles 3.124 147 System-Korund 900 L con gradas pesadas 3.250 147

14 OBSERVACIONES Dado que el volumen de suministro se rige por el pedido, es posible que el equi-pamiento de su máquina difiera de algunas descripciones e imágenes presenta-das arriba. Para poder adaptar nuestros equipos al constante avance de la técni-ca, tenemos que reservarnos el derecho de realizar modificaciones en la forma, el equipamiento y la tecnología de nuestros productos.

15 RUIDO, RUIDO AÉREO El nivel de ruido de la combinación de cama de siembra del SYSTEM-KORUND L se encuentra durante el trabajo por debajo de 70 dB (A).

Page 36: Instrucciones de manejo - agroparts.com€¦ · • Observar las cargas de los ejes, los pesos totales y las medidas de transporte ... ción, dispositivos de aviso y, eventualmente,

34

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE según la Directiva CEE 89/392/CEE

Déclaration de conformité pour la CEE conforme à la directive de la CEE 89/392/CEE

EG-Conformiteitsverklaring overeenkomstig de EG-richtlijn 89/392 EWG

Nosotros, Nous, Lemken GmbH & Co. KG Wij, Weseler Str. 5 D-46519 Alpen,

declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto déclarons sous notre seule responsabilité que le produit verklaren enig in verantwoording, dat het product

LEMKEN System-Korund L ___ ___ ___ ___ ___ ___ (Marca, tipo/Marque, modèle/Fabricant, type) (Número de fabricación/ N°)

al que se refiere la presente declaración cumple, en lo relativo al alcance del equipamiento suministrado de fábrica, los requerimientos básicos de seguridad y sanidad de la Directiva CEE 89/392/CEE.

faisant l'objet de la déclaration est conforme aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans la Directive de la CEE 89/392/CEE.

waarop deze verklaring betrekking heeft, met de desbetreffende grondlegende veiligheids- en gezondheidseisen van de EG-richtlijnen 89/392/EWG overeenkomt. Para la puesta en práctica adecuada de los requisitos de seguridad y salud indicados en las directivas CE se han tenido en cuenta, sobre todo, las siguientes normas y especificaciones técnicas:

Pour mettre en pratique dans les règles de l'art les prescriptions en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des normes et des spécifications techniques suivantes:

Om de veiligheids- en gezondheidseisen, die in EG-richtlijnen vermeld zijn, in juiste vorm om te zetten, is/zijn van volgende normen en/of technische spezificaties gebruik gemaakt:

EN 292 - 1 (11.91), EN 292 - 2 (11.91), _____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________

(Título y/o nombre, así como fecha de edición de las normas y de las especificaciones técnicas/Titre et/ou numéro et date de publication des normes et/ou des spécifications techniques/Titel en/of nummer alsook datum van de uitgave van de normen en/of van de technische spezificaties)

Alpen, ________________________ (Lugar y fecha de expedición/ (Firma de la persona responsable/Nom de la personne et date/Plaats en datum van de verklaring) autorisée/Naam van bevoegd persoon)